Updated from svn trunk (rBTS6181).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob6af3afc786552b8a78ffcbe791acd1706dd3633e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Alpha (b'a6b83617e9de')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:12:11\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Mute"
202 msgstr "Выключить"
205 msgid "Select"
206 msgstr "Выделение"
209 msgid "Action group is selected"
210 msgstr "Группа действий выделена"
213 msgid "Expanded"
214 msgstr "Расширенно"
217 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
218 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
221 msgid "Expanded in Graph Editor"
222 msgstr "Развернута в редакторе графов"
225 msgid "Action group is expanded in graph editor"
226 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
229 msgid "Pin in Graph Editor"
230 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
233 msgid "Action Groups"
234 msgstr "Группы действий"
237 msgid "Collection of action groups"
238 msgstr "Коллекция групп действий"
241 msgid "Action Pose Markers"
242 msgstr "Маркеры позы действия"
245 msgid "Collection of timeline markers"
246 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
249 msgid "Active Pose Marker"
250 msgstr "Активный маркер позы"
253 msgid "Active pose marker for this action"
254 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
257 msgid "Active Pose Marker Index"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Index of active pose marker"
262 msgstr "Индекс активного маркера позы"
265 msgid "Add-on"
266 msgstr "Аддон"
269 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
270 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
273 msgid "Module"
274 msgstr "Модуль"
277 msgid "Module name"
278 msgstr "Имя модуля"
281 msgid "Add-on Preferences"
282 msgstr "Настройки аддона"
285 msgid "Password"
286 msgstr "Пароль"
289 msgid "E-mail address"
290 msgstr "Электронная почта"
293 msgid "Error Message"
294 msgstr "Сообщение об ошибке"
297 msgid "Message"
298 msgstr "Сообщение"
301 msgid "Compute Device Type"
302 msgstr "Тип устройства для вычисления"
305 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
306 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
309 msgid "Distribute memory across devices"
310 msgstr "Распределить память между устройствами"
313 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
314 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
317 msgid "Fribidi Library"
318 msgstr "Библиотека FriBidi"
321 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
322 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
325 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
326 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
329 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
330 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
333 msgid "Translation Root"
334 msgstr "Корневая папка переводов"
337 msgid "The bf-translation repository"
338 msgstr "Репозитарий bf-translation"
341 msgid "Import Paths"
342 msgstr "Пути импорта"
345 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
346 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
349 msgid "Source Root"
350 msgstr "Путь к коду"
353 msgid "The Blender source root path"
354 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
357 msgid "Spell Cache"
358 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
361 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
362 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
365 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
366 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
369 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
370 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
373 msgid "Persistent Data Path"
374 msgstr "Путь постоянных данных"
377 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
378 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
381 msgid "User Add-ons"
382 msgstr "Пользовательские аддоны"
385 msgid "Collection of add-ons"
386 msgstr "Коллекция аддонов"
389 msgid "Animation Data"
390 msgstr "Данные анимации"
393 msgid "Animation data for data-block"
394 msgstr "Данные анимации для датаблока"
397 msgid "Action"
398 msgstr "Действие"
401 msgid "Active Action for this data-block"
402 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
405 msgid "Action Blending"
406 msgstr "Смешение действий"
409 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
410 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
413 msgid "Replace"
414 msgstr "Заменить"
417 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
418 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
421 msgid "Combine"
422 msgstr "Объединение"
425 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
426 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
429 msgid "Add"
430 msgstr "Добавить"
433 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
434 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
437 msgid "Subtract"
438 msgstr "Вычесть"
441 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
442 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
445 msgid "Multiply"
446 msgstr "Умножить"
449 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
450 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
453 msgid "Action Extrapolation"
454 msgstr "Экстраполяция действий"
457 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
458 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
461 msgid "Nothing"
462 msgstr "Ничего"
465 msgid "Strip has no influence past its extents"
466 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
469 msgid "Hold"
470 msgstr "Удержание"
473 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
474 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
477 msgid "Hold Forward"
478 msgstr "Удержание вперёд"
481 msgid "Only hold last frame"
482 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
485 msgid "Action Influence"
486 msgstr "Воздействие действия"
489 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
490 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
493 msgid "Drivers"
494 msgstr "Драйверы"
497 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
498 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
501 msgid "NLA Tracks"
502 msgstr "НЛА-треки"
505 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
506 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
509 msgid "NLA Evaluation Enabled"
510 msgstr "Расчёт НЛА включён"
513 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
514 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
517 msgid "Use NLA Tweak Mode"
518 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
521 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
522 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
525 msgid "Collection of Driver F-Curves"
526 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
529 msgid "Animation Visualization"
530 msgstr "Рендеринг анимации"
533 msgid "Settings for the visualization of motion"
534 msgstr "Настройки визуализации движения"
537 msgid "Motion Paths"
538 msgstr "Траектории движения"
541 msgid "Motion Path settings for visualization"
542 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
545 msgid "Motion Path Settings"
546 msgstr "Настройки траектории движения"
549 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
550 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
553 msgid "Bake Location"
554 msgstr "Запекание положения"
557 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
558 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
561 msgid "Heads"
562 msgstr "Начала"
565 msgid "Calculate bone paths from heads"
566 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
569 msgid "Tails"
570 msgstr "Концы"
573 msgid "Calculate bone paths from tails"
574 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
577 msgid "After Current"
578 msgstr "После текущего кадра"
581 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
585 msgid "Before Current"
586 msgstr "Перед текущим кадром"
589 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
593 msgid "End Frame"
594 msgstr "Конечный кадр"
597 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
601 msgid "Start Frame"
602 msgstr "Начальный кадр"
605 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
609 msgid "Frame Step"
610 msgstr "Шаг кадра"
613 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
617 msgid "Has Motion Paths"
618 msgstr "Содержит траектории движения"
621 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
622 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
625 msgid "Show Frame Numbers"
626 msgstr "Отображать номера кадров"
629 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
630 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
633 msgid "All Action Keyframes"
634 msgstr "Все ключевые кадры действий"
637 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
638 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
641 msgid "Highlight Keyframes"
642 msgstr "Выделение ключевых кадров"
645 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
649 msgid "Show Keyframe Numbers"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
653 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
654 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
657 msgid "Paths Type"
658 msgstr "Тип траекторий"
661 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
662 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
665 msgid "Around Frame"
666 msgstr "Вокруг кадра"
669 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
670 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
673 msgid "In Range"
674 msgstr "Интервал"
677 msgid "Display Paths of poses within specified range"
678 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
681 msgid "Any Type"
682 msgstr "Любой тип"
685 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
686 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
689 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
690 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
693 msgid "Height"
694 msgstr "Высота"
697 msgid "Area height"
698 msgstr "Высота области"
701 msgid "Regions"
702 msgstr "Регионы"
705 msgid "Regions this area is subdivided in"
706 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
709 msgid "Show Menus"
710 msgstr "Показать меню"
713 msgid "Show menus in the header"
714 msgstr "Показать меню в заголовке"
717 msgid "Spaces"
718 msgstr "Spaces"
721 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
722 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
725 msgid "Editor Type"
726 msgstr "Тип редактора"
729 msgid "Current editor type for this area"
730 msgstr "Тип редактора для этой области"
733 msgid "Empty"
734 msgstr "Пустышка"
737 msgid "3D Viewport"
738 msgstr "3D-вьюпорт"
741 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
742 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
745 msgid "UV/Image Editor"
746 msgstr "Редактор UV/изображений"
749 msgid "View and edit images and UV Maps"
750 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
753 msgid "Node Editor"
754 msgstr "Редактор нодов"
757 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
758 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
761 msgid "Video Sequencer"
762 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
765 msgid "Video editing tools"
766 msgstr "Инструменты редактирования видео"
769 msgid "Movie Clip Editor"
770 msgstr "Редактор видеофрагментов"
773 msgid "Motion tracking tools"
774 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
777 msgid "Dope Sheet"
778 msgstr "Экспозиционный лист"
781 msgid "Adjust timing of keyframes"
782 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
785 msgid "Graph Editor"
786 msgstr "Редактор графов"
789 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
790 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
793 msgid "Nonlinear Animation"
794 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
797 msgid "Combine and layer Actions"
798 msgstr "Объединение и наслоение действий"
801 msgid "Text Editor"
802 msgstr "Редактор текста"
805 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
806 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
809 msgid "Python Console"
810 msgstr "Консоль Python"
813 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
814 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
817 msgid "Info"
818 msgstr "Информация"
821 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
822 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
825 msgid "Top Bar"
826 msgstr "Верхняя панель"
829 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
830 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
833 msgid "Status Bar"
834 msgstr "Панель состояния"
837 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
838 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
841 msgid "Outliner"
842 msgstr "Структура проекта"
845 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
846 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
849 msgid "Properties"
850 msgstr "Свойства"
853 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
854 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
857 msgid "File Browser"
858 msgstr "Просмотр файлов"
861 msgid "Browse for files and assets"
862 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
865 msgid "Spreadsheet"
866 msgstr "Табличный редактор"
869 msgid "Explore geometry data in a table"
870 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
873 msgid "Preferences"
874 msgstr "Настройки"
877 msgid "Edit persistent configuration settings"
878 msgstr "Изменение общих настроек программы"
881 msgid "Width"
882 msgstr "Ширина"
885 msgid "Area width"
886 msgstr "Ширина области"
889 msgid "X Position"
890 msgstr "Положение по X"
893 msgid "The window relative vertical location of the area"
894 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
897 msgid "Y Position"
898 msgstr "Положение по Y"
901 msgid "The window relative horizontal location of the area"
902 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
905 msgid "Area Spaces"
906 msgstr "Области пространств"
909 msgid "Collection of spaces"
910 msgstr "Коллекция пространств"
913 msgid "Active Space"
914 msgstr "Активное пространство"
917 msgid "Space currently being displayed in this area"
918 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
921 msgid "Armature Bones"
922 msgstr "Кости арматуры"
925 msgid "Collection of armature bones"
926 msgstr "Коллекция костей арматуры"
929 msgid "Active Bone"
930 msgstr "Активная кость"
933 msgid "Armature's active bone"
934 msgstr "Активная кость арматуры"
937 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
938 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
941 msgid "Collection of target bones and weights"
942 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
945 msgid "Armature EditBones"
946 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
949 msgid "Collection of armature edit bones"
950 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
953 msgid "Active EditBone"
954 msgstr "Активная редактируемая кость"
957 msgid "Armatures active edit bone"
958 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
961 msgid "Asset Library Reference"
962 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
965 msgid "Identifier to refer to the asset library"
966 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
969 msgid "Asset Data"
970 msgstr "Данные ассета"
973 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
974 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
977 msgid "Active Tag"
978 msgstr "Активный тег"
981 msgid "Index of the tag set for editing"
982 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
985 msgid "Description"
986 msgstr "Описание"
989 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
990 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
993 msgid "Tags"
994 msgstr "Теги"
997 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
998 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
1001 msgid "Asset Tag"
1002 msgstr "Тег ассета"
1005 msgid "User defined tag (name token)"
1006 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1009 msgid "The identifier that makes up this tag"
1010 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1013 msgid "Asset Tags"
1014 msgstr "Теги ассета"
1017 msgid "Collection of custom asset tags"
1018 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1021 msgid "Geometry attribute"
1022 msgstr "Атрибут геометрии"
1025 msgid "Data Type"
1026 msgstr "Тип данных"
1029 msgid "Type of data stored in attribute"
1030 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1033 msgid "Float"
1034 msgstr "Нецелое"
1037 msgid "Floating-point value"
1038 msgstr "Нецелочисленное значение"
1041 msgid "Integer"
1042 msgstr "Целое число"
1045 msgid "32-bit integer"
1046 msgstr "32 бита со знаком"
1049 msgid "Vector"
1050 msgstr "Вектор"
1053 msgid "3D vector with floating-point values"
1054 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1057 msgid "Byte Color"
1058 msgstr "Байтовый цвет"
1061 msgid "String"
1062 msgstr "Строка"
1065 msgid "Text string"
1066 msgstr "Текстовая строка"
1069 msgid "Boolean"
1070 msgstr "Логический"
1073 msgid "True or false"
1074 msgstr "Истина или ложь"
1077 msgid "2D Vector"
1078 msgstr "2D-вектор"
1081 msgid "2D vector with floating-point values"
1082 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1085 msgid "Domain"
1086 msgstr "Домен"
1089 msgid "Domain of the Attribute"
1090 msgstr "Область применения атрибута"
1093 msgid "Point"
1094 msgstr "Точка"
1097 msgid "Attribute on point"
1098 msgstr "Атрибут точки"
1101 msgid "Edge"
1102 msgstr "Ребро"
1105 msgid "Attribute on mesh edge"
1106 msgstr "Атрибут ребра меша"
1109 msgid "Face"
1110 msgstr "Грань"
1113 msgid "Attribute on mesh faces"
1114 msgstr "Атрибут граней меша"
1117 msgid "Face Corner"
1118 msgstr "Угол грани"
1121 msgid "Attribute on mesh face corner"
1122 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1125 msgid "Spline"
1126 msgstr "Сплайн"
1129 msgid "Attribute on spline"
1130 msgstr "Атрибут сплайна"
1133 msgid "Name of the Attribute"
1134 msgstr "Имя атрибута"
1137 msgid "Bool Attribute"
1138 msgstr "Булевый атрибут"
1141 msgid "Byte Color Attribute"
1142 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1145 msgid "Float2 Attribute"
1146 msgstr "Атрибут Float2"
1149 msgid "Float Attribute"
1150 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1153 msgid "Float Color Attribute"
1154 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1161 msgid "String Attribute"
1162 msgstr "Строковой атрибут"
1165 msgid "Attribute Group"
1166 msgstr "Группа атрибутов"
1169 msgid "Group of geometry attributes"
1170 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1173 msgid "Active Attribute"
1174 msgstr "Активный атрибут"
1177 msgid "Active attribute"
1178 msgstr "Активный атрибут"
1181 msgid "Bake Data"
1182 msgstr "Данные запекания"
1185 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1186 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1189 msgid "Cage Extrusion"
1190 msgstr "Выдавливание клетки"
1193 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1194 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1197 msgid "Cage Object"
1198 msgstr "Объект клетки"
1201 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1202 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1205 msgid "File Path"
1206 msgstr "Путь к файлу"
1209 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1210 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1213 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1214 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1217 msgid "Image Format"
1218 msgstr "Формат изображения"
1221 msgid "Margin"
1222 msgstr "Отступ"
1225 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1226 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1229 msgid "Extend"
1230 msgstr "Расширить"
1233 msgid "Max Ray Distance"
1234 msgstr "Макс. расстояние луча"
1237 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1238 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1241 msgid "Normal Space"
1242 msgstr "Простр. нормалей"
1245 msgid "Axis to bake in blue channel"
1246 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1249 msgid "+X"
1250 msgstr "+X"
1253 msgid "+Y"
1254 msgstr "+Y"
1257 msgid "+Z"
1258 msgstr "+Z"
1261 msgid "-X"
1262 msgstr "−X"
1265 msgid "-Y"
1266 msgstr "−Y"
1269 msgid "-Z"
1270 msgstr "−Z"
1273 msgid "Axis to bake in green channel"
1274 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1277 msgid "Axis to bake in red channel"
1278 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1281 msgid "Choose normal space for baking"
1282 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1285 msgid "Object"
1286 msgstr "Объект"
1289 msgid "Bake the normals in object space"
1290 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1293 msgid "Tangent"
1294 msgstr "Тангенс"
1297 msgid "Bake the normals in tangent space"
1298 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1301 msgid "Pass Filter"
1302 msgstr "Фильтр проходов"
1305 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1306 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1309 msgid "None"
1310 msgstr "Нет"
1313 msgid "Emit"
1314 msgstr "Свечение"
1317 msgid "Direct"
1318 msgstr "Прямое"
1321 msgid "Indirect"
1322 msgstr "Отражённое"
1325 msgid "Diffuse"
1326 msgstr "Диффуз."
1329 msgid "Glossy"
1330 msgstr "Глянец"
1333 msgid "Transmission"
1334 msgstr "Светопропускаемость"
1337 msgid "Save Mode"
1338 msgstr "Режим сохранения"
1341 msgid "Where to save baked image textures"
1342 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1345 msgid "Internal"
1346 msgstr "Встроенный"
1349 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1350 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1353 msgid "External"
1354 msgstr "Внешний"
1357 msgid "Save the baking map in an external file"
1358 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1361 msgid "Target"
1362 msgstr "Цель"
1365 msgid "Where to output the baked map"
1366 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1369 msgid "Image Textures"
1370 msgstr "Изображение-текстура"
1373 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1374 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1377 msgid "Automatic Name"
1378 msgstr "Автоматическое имя"
1381 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1382 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1385 msgid "Cage"
1386 msgstr "Клетка"
1389 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1390 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1393 msgid "Clear"
1394 msgstr "Очистить"
1397 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1398 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1401 msgid "Color the pass"
1402 msgstr "Добавить проход цвета"
1405 msgid "Add diffuse contribution"
1406 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1409 msgid "Add direct lighting contribution"
1410 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1413 msgid "Add emission contribution"
1414 msgstr "Добавить вклад свечения"
1417 msgid "Add glossy contribution"
1418 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1421 msgid "Add indirect lighting contribution"
1422 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1425 msgid "Add transmission contribution"
1426 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1429 msgid "Selected to Active"
1430 msgstr "Выделение к активному"
1433 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1434 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1437 msgid "Split Materials"
1438 msgstr "Разделять материалы"
1441 msgid "Split external images per material (external only)"
1442 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1445 msgid "Above Surface"
1446 msgstr "Над поверхностью"
1449 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1450 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1453 msgid "Bezier Curve Point"
1454 msgstr "Точка кривой Безье"
1457 msgid "Bezier curve point with two handles"
1458 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1461 msgid "Control Point"
1462 msgstr "Контрольная точка"
1465 msgid "Coordinates of the control point"
1466 msgstr "Координаты контрольной точки"
1469 msgid "Handle 1"
1470 msgstr "Рукоятка 1"
1473 msgid "Coordinates of the first handle"
1474 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1477 msgid "Handle 1 Type"
1478 msgstr "Тип рукоятки 1"
1481 msgid "Handle types"
1482 msgstr "Типы рукояток"
1485 msgid "Free"
1486 msgstr "Свободный"
1489 msgid "Aligned"
1490 msgstr "С выравниванием"
1493 msgid "Auto"
1494 msgstr "Авто"
1497 msgid "Handle 2"
1498 msgstr "Рукоятка 2"
1501 msgid "Coordinates of the second handle"
1502 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1505 msgid "Handle 2 Type"
1506 msgstr "Тип рукоятки 2"
1509 msgid "Hide"
1510 msgstr "Скрыть"
1513 msgid "Visibility status"
1514 msgstr "Состояние видимости"
1517 msgid "Bevel Radius"
1518 msgstr "Радиус фаски"
1521 msgid "Radius for beveling"
1522 msgstr "Радиус фаски"
1525 msgid "Control Point selected"
1526 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1529 msgid "Control point selection status"
1530 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1533 msgid "Handle 1 selected"
1534 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1537 msgid "Handle 1 selection status"
1538 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1541 msgid "Handle 2 selected"
1542 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1545 msgid "Handle 2 selection status"
1546 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1549 msgid "Tilt"
1550 msgstr "Наклон оси"
1553 msgid "Tilt in 3D View"
1554 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1557 msgid "Weight"
1558 msgstr "Вес"
1561 msgid "Softbody goal weight"
1562 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1565 msgid "Blend-File Data"
1566 msgstr "Данные blend-файла"
1569 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1570 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1573 msgid "Actions"
1574 msgstr "Действия"
1577 msgid "Action data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки действий"
1581 msgid "Armatures"
1582 msgstr "Арматуры"
1585 msgid "Armature data-blocks"
1586 msgstr "Датаблоки арматур"
1589 msgid "Brushes"
1590 msgstr "Кисти"
1593 msgid "Brush data-blocks"
1594 msgstr "Датабоки кистей"
1597 msgid "Cache Files"
1598 msgstr "Файлы кэша"
1601 msgid "Cache Files data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1605 msgid "Cameras"
1606 msgstr "Камеры"
1609 msgid "Camera data-blocks"
1610 msgstr "Датаблоки камер"
1613 msgid "Collections"
1614 msgstr "Коллекции"
1617 msgid "Collection data-blocks"
1618 msgstr "Коллекция датаблоков"
1621 msgid "Curves"
1622 msgstr "Кривые"
1625 msgid "Curve data-blocks"
1626 msgstr "Датаблоки кривых"
1629 msgid "Filename"
1630 msgstr "Имя файла"
1633 msgid "Path to the .blend file"
1634 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1637 msgid "Vector Fonts"
1638 msgstr "Векторные шрифты"
1641 msgid "Vector font data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1645 msgid "Grease Pencil"
1646 msgstr "Grease Pencil"
1649 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1653 msgid "Images"
1654 msgstr "Изображения"
1657 msgid "Image data-blocks"
1658 msgstr "Датаблоки изображений"
1661 msgid "File Has Unsaved Changes"
1662 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1665 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1666 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1669 msgid "File is Saved"
1670 msgstr "Сохранён ли файл"
1673 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1674 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1677 msgid "Lattices"
1678 msgstr "Решётки"
1681 msgid "Lattice data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки решёток"
1685 msgid "Libraries"
1686 msgstr "Библиотеки"
1689 msgid "Library data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки библиотек"
1693 msgid "Light Probes"
1694 msgstr "Зонды освещения"
1697 msgid "Light Probe data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1701 msgid "Lights"
1702 msgstr "Освещение"
1705 msgid "Light data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки источников света"
1709 msgid "Line Styles"
1710 msgstr "Стили линий"
1713 msgid "Line Style data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1717 msgid "Masks"
1718 msgstr "Маски"
1721 msgid "Masks data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки масок"
1725 msgid "Materials"
1726 msgstr "Материалы"
1729 msgid "Material data-blocks"
1730 msgstr "Датаблоки материалов"
1733 msgid "Meshes"
1734 msgstr "Меши"
1737 msgid "Mesh data-blocks"
1738 msgstr "Датаблоки мешей"
1741 msgid "Metaballs"
1742 msgstr "Метасферы"
1745 msgid "Metaball data-blocks"
1746 msgstr "Датаблоки метасфер"
1749 msgid "Movie Clips"
1750 msgstr "Видеофрагменты"
1753 msgid "Movie Clip data-blocks"
1754 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1757 msgid "Node Groups"
1758 msgstr "Группы нодов"
1761 msgid "Node group data-blocks"
1762 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1765 msgid "Objects"
1766 msgstr "Объекты"
1769 msgid "Object data-blocks"
1770 msgstr "Датаблоки объектов"
1773 msgid "Paint Curves"
1774 msgstr "Кривые силы штриха"
1777 msgid "Paint Curves data-blocks"
1778 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1781 msgid "Palettes"
1782 msgstr "Палитры"
1785 msgid "Palette data-blocks"
1786 msgstr "Датаблоки палитр"
1789 msgid "Particles"
1790 msgstr "Частицы"
1793 msgid "Particle data-blocks"
1794 msgstr "Датаблоки частиц"
1797 msgid "Point Clouds"
1798 msgstr "Облака точек"
1801 msgid "Scenes"
1802 msgstr "Сцены"
1805 msgid "Scene data-blocks"
1806 msgstr "Датаблоки сцен"
1809 msgid "Screens"
1810 msgstr "Экраны"
1813 msgid "Screen data-blocks"
1814 msgstr "Датаблоки экранов"
1817 msgid "Shape Keys"
1818 msgstr "Ключи формы"
1821 msgid "Shape Key data-blocks"
1822 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1825 msgid "Simulations"
1826 msgstr "Симуляции"
1829 msgid "Sounds"
1830 msgstr "Звуки"
1833 msgid "Sound data-blocks"
1834 msgstr "Датаблоки звуков"
1837 msgid "Speakers"
1838 msgstr "Источники звука"
1841 msgid "Speaker data-blocks"
1842 msgstr "Датаблоки источников звука"
1845 msgid "Texts"
1846 msgstr "Тексты"
1849 msgid "Text data-blocks"
1850 msgstr "Датаблоки текстов"
1853 msgid "Textures"
1854 msgstr "Текстуры"
1857 msgid "Texture data-blocks"
1858 msgstr "Датаблоки текстур"
1861 msgid "Use Auto-Pack"
1862 msgstr "Использовать автоупаковку"
1865 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1866 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1869 msgid "Version"
1870 msgstr "Версия"
1873 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1874 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1877 msgid "Volumes"
1878 msgstr "Volumes"
1881 msgid "Volume data-blocks"
1882 msgstr "Датаблоки объёмов"
1885 msgid "Window Managers"
1886 msgstr "Оконные менеджеры"
1889 msgid "Window manager data-blocks"
1890 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1893 msgid "Workspaces"
1894 msgstr "Рабочие пространства"
1897 msgid "Workspace data-blocks"
1898 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1901 msgid "Worlds"
1902 msgstr "Окружающие среды"
1905 msgid "World data-blocks"
1906 msgstr "Датаблоки окружения"
1909 msgid "Main Actions"
1910 msgstr "Основные действия"
1913 msgid "Collection of actions"
1914 msgstr "Коллекция действий"
1917 msgid "Main Armatures"
1918 msgstr "Основные арматуры"
1921 msgid "Collection of armatures"
1922 msgstr "Коллекция арматур"
1925 msgid "Main Brushes"
1926 msgstr "Основные кисти"
1929 msgid "Collection of brushes"
1930 msgstr "Коллекция кистей"
1933 msgid "Main Cache Files"
1934 msgstr "Основные файлы кэша"
1937 msgid "Collection of cache files"
1938 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1941 msgid "Main Cameras"
1942 msgstr "Основные камеры"
1945 msgid "Collection of cameras"
1946 msgstr "Коллекция камер"
1949 msgid "Main Collections"
1950 msgstr "Основные коллекции"
1953 msgid "Collection of collections"
1954 msgstr "Коллекции коллекций"
1957 msgid "Main Curves"
1958 msgstr "Основные кривые"
1961 msgid "Collection of curves"
1962 msgstr "Коллекция кривых"
1965 msgid "Main Fonts"
1966 msgstr "Основные шрифты"
1969 msgid "Collection of fonts"
1970 msgstr "Коллекция шрифтов"
1973 msgid "Main Grease Pencils"
1974 msgstr "Основные Grease Pencil"
1977 msgid "Collection of grease pencils"
1978 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1981 msgid "Main Images"
1982 msgstr "Основные изображения"
1985 msgid "Collection of images"
1986 msgstr "Коллекция изображений"
1989 msgid "Main Lattices"
1990 msgstr "Основные решётки"
1993 msgid "Collection of lattices"
1994 msgstr "Коллекция решёток"
1997 msgid "Main Libraries"
1998 msgstr "Основные библиотеки"
2001 msgid "Collection of libraries"
2002 msgstr "Коллекция библиотек"
2005 msgid "Main Lights"
2006 msgstr "Основные источники света"
2009 msgid "Collection of lights"
2010 msgstr "Коллекция источников света"
2013 msgid "Main Line Styles"
2014 msgstr "Основные стили линий"
2017 msgid "Collection of line styles"
2018 msgstr "Коллекция стилей линий"
2021 msgid "Main Masks"
2022 msgstr "Основные маски"
2025 msgid "Collection of masks"
2026 msgstr "Коллекция масок"
2029 msgid "Main Materials"
2030 msgstr "Основные материалы"
2033 msgid "Collection of materials"
2034 msgstr "Коллекция масок"
2037 msgid "Main Meshes"
2038 msgstr "Основные меши"
2041 msgid "Collection of meshes"
2042 msgstr "Коллекция мешей"
2045 msgid "Main Metaballs"
2046 msgstr "Основные метасферы"
2049 msgid "Collection of metaballs"
2050 msgstr "Коллекция метасфер"
2053 msgid "Main Movie Clips"
2054 msgstr "Основные видеофрагменты"
2057 msgid "Collection of movie clips"
2058 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2061 msgid "Main Node Trees"
2062 msgstr "Основные нодовые схемы"
2065 msgid "Collection of node trees"
2066 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2069 msgid "Main Objects"
2070 msgstr "Основные объекты"
2073 msgid "Collection of objects"
2074 msgstr "Коллекция объектов"
2077 msgid "Main Paint Curves"
2078 msgstr "Основные кривые рисования"
2081 msgid "Collection of paint curves"
2082 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2085 msgid "Main Palettes"
2086 msgstr "Основные палитры"
2089 msgid "Collection of palettes"
2090 msgstr "Коллекция палитр"
2093 msgid "Main Particle Settings"
2094 msgstr "Основные параметры частиц"
2097 msgid "Collection of particle settings"
2098 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2101 msgid "Main Light Probes"
2102 msgstr "Основные зонды освещения"
2105 msgid "Collection of light probes"
2106 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2109 msgid "Main Scenes"
2110 msgstr "Основные сцены"
2113 msgid "Collection of scenes"
2114 msgstr "Коллекция сцен"
2117 msgid "Main Screens"
2118 msgstr "Основные экраны"
2121 msgid "Collection of screens"
2122 msgstr "Коллекция экранов"
2125 msgid "Main Sounds"
2126 msgstr "Основные звуки"
2129 msgid "Collection of sounds"
2130 msgstr "Коллекция звуков"
2133 msgid "Main Speakers"
2134 msgstr "Основные источников звуков"
2137 msgid "Collection of speakers"
2138 msgstr "Коллекция источников звуков"
2141 msgid "Main Texts"
2142 msgstr "Основные тексты"
2145 msgid "Collection of texts"
2146 msgstr "Коллекция текстов"
2149 msgid "Main Textures"
2150 msgstr "Основные текстуры"
2153 msgid "Collection of textures"
2154 msgstr "Коллекция текстур"
2157 msgid "Main Volumes"
2158 msgstr "Основные объёмы"
2161 msgid "Collection of volumes"
2162 msgstr "Коллекция объёмов"
2165 msgid "Main Window Managers"
2166 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2169 msgid "Collection of window managers"
2170 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2173 msgid "Main Workspaces"
2174 msgstr "Основные рабочие пространства"
2177 msgid "Collection of workspaces"
2178 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2181 msgid "Main Worlds"
2182 msgstr "Основные миры"
2185 msgid "Collection of worlds"
2186 msgstr "Коллекция миров"
2189 msgid "Blender RNA"
2190 msgstr "Blender RNA"
2193 msgid "Blender RNA structure definitions"
2194 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2197 msgid "Structs"
2198 msgstr "Структуры"
2201 msgid "Boid Rule"
2202 msgstr "Правило роя"
2205 msgid "Boid rule name"
2206 msgstr "Имя правила роя"
2209 msgid "Goal"
2210 msgstr "Цель"
2213 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2214 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2217 msgid "Avoid"
2218 msgstr "Избегать"
2221 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2222 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2225 msgid "Avoid Collision"
2226 msgstr "Избегать столкновений"
2229 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2230 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2233 msgid "Separate"
2234 msgstr "Разделение"
2237 msgid "Keep from going through other boids"
2238 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2241 msgid "Flock"
2242 msgstr "Стадо"
2245 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2246 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2249 msgid "Follow Leader"
2250 msgstr "Следовать за лидером"
2253 msgid "Follow a boid or assigned object"
2254 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2257 msgid "Average Speed"
2258 msgstr "Средняя скорость"
2261 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2262 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2265 msgid "Fight"
2266 msgstr "Борьба"
2269 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2270 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2273 msgid "In Air"
2274 msgstr "В воздухе"
2277 msgid "Use rule when boid is flying"
2278 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2281 msgid "On Land"
2282 msgstr "На земле"
2285 msgid "Use rule when boid is on land"
2286 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2289 msgid "Level"
2290 msgstr "Уровень"
2293 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2294 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2297 msgid "Speed"
2298 msgstr "Скорость"
2301 msgid "Percentage of maximum speed"
2302 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2305 msgid "Wander"
2306 msgstr "Блуждание"
2309 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2310 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2313 msgid "Fear Factor"
2314 msgstr "Коэффициент страха"
2317 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2318 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2321 msgid "Object to avoid"
2322 msgstr "Избегаемый объект"
2325 msgid "Predict"
2326 msgstr "Предсказание"
2329 msgid "Predict target movement"
2330 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2333 msgid "Look Ahead"
2334 msgstr "Предусмотрительность"
2337 msgid "Time to look ahead in seconds"
2338 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2341 msgid "Boids"
2342 msgstr "Рой"
2345 msgid "Avoid collision with other boids"
2346 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2349 msgid "Deflectors"
2350 msgstr "Отражатели"
2353 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2354 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2357 msgid "Fight Distance"
2358 msgstr "Расст. сражения"
2361 msgid "Attack boids at max this distance"
2362 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2365 msgid "Flee Distance"
2366 msgstr "Расст. перемещения"
2369 msgid "Flee to this distance"
2370 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2373 msgid "Distance"
2374 msgstr "Расстояние"
2377 msgid "Distance behind leader to follow"
2378 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2381 msgid "Follow this object instead of a boid"
2382 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2385 msgid "Queue Size"
2386 msgstr "Размер очереди"
2389 msgid "How many boids in a line"
2390 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2393 msgid "Line"
2394 msgstr "Линия"
2397 msgid "Follow leader in a line"
2398 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2401 msgid "Goal object"
2402 msgstr "Целевой объект"
2405 msgid "Boid Settings"
2406 msgstr "Настройки роя"
2409 msgid "Settings for boid physics"
2410 msgstr "Настройки физики роёв"
2413 msgid "Accuracy"
2414 msgstr "Точность"
2417 msgid "Accuracy of attack"
2418 msgstr "Точность атаки"
2421 msgid "Active Boid Rule"
2422 msgstr "Правило активного роя"
2425 msgid "Active Boid State Index"
2426 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2429 msgid "Aggression"
2430 msgstr "Агрессия"
2433 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2434 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2437 msgid "Max Air Acceleration"
2438 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2441 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2442 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2445 msgid "Max Air Angular Velocity"
2446 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2449 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2450 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2453 msgid "Air Personal Space"
2454 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2457 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2458 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2461 msgid "Max Air Speed"
2462 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2465 msgid "Maximum speed in air"
2466 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2469 msgid "Min Air Speed"
2470 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2473 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2474 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2477 msgid "Banking"
2478 msgstr "Разворот"
2481 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2482 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2485 msgid "Health"
2486 msgstr "Здоровье"
2489 msgid "Initial boid health when born"
2490 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2493 msgid "Boid height relative to particle size"
2494 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2497 msgid "Max Land Acceleration"
2498 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2501 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2502 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2505 msgid "Max Land Angular Velocity"
2506 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2509 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2510 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2513 msgid "Jump Speed"
2514 msgstr "Скорость прыжка"
2517 msgid "Maximum speed for jumping"
2518 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2521 msgid "Land Personal Space"
2522 msgstr "Персональное пространство на земле"
2525 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2526 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2529 msgid "Landing Smoothness"
2530 msgstr "Мягкость приземления"
2533 msgid "How smoothly the boids land"
2534 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2537 msgid "Max Land Speed"
2538 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2541 msgid "Maximum speed on land"
2542 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2545 msgid "Land Stick Force"
2546 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2549 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2550 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2553 msgid "Pitch"
2554 msgstr "Наклон"
2557 msgid "Amount of rotation around side vector"
2558 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2561 msgid "Range"
2562 msgstr "Диапазон"
2565 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2566 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2569 msgid "Boid States"
2570 msgstr "Состояния роя"
2573 msgid "Strength"
2574 msgstr "Интенсивность"
2577 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2578 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2581 msgid "Allow Climbing"
2582 msgstr "Разрешить взбираться"
2585 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2586 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2589 msgid "Allow Flight"
2590 msgstr "Разрешить полёт"
2593 msgid "Allow boids to move in air"
2594 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2597 msgid "Allow Land"
2598 msgstr "Разрешить землю"
2601 msgid "Allow boids to move on land"
2602 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2605 msgid "Boid State"
2606 msgstr "Состояние роя"
2609 msgid "Boid state for boid physics"
2610 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2613 msgid "Active Boid Rule Index"
2614 msgstr "Индекс правила активного роя"
2617 msgid "Falloff"
2618 msgstr "Спад"
2621 msgid "Boid state name"
2622 msgstr "Имя состояния роя"
2625 msgid "Rule Fuzziness"
2626 msgstr "Нечёткость правила"
2629 msgid "Boid Rules"
2630 msgstr "Правила роя"
2633 msgid "Rule Evaluation"
2634 msgstr "Расчёт правил"
2637 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2638 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2641 msgid "Fuzzy"
2642 msgstr "Нечётко"
2645 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2646 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2649 msgid "Random"
2650 msgstr "Случайно"
2653 msgid "A random rule is selected for each boid"
2654 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2657 msgid "Average"
2658 msgstr "Средний"
2661 msgid "All rules are averaged"
2662 msgstr "Все правила усреднены"
2665 msgid "Volume"
2666 msgstr "Объём"
2669 msgid "Bone in an Armature data-block"
2670 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2673 msgid "In X"
2674 msgstr "X-начало"
2677 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2678 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2681 msgid "In Z"
2682 msgstr "Z-начало"
2685 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2686 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2689 msgid "Out X"
2690 msgstr "X-конец"
2693 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2694 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2697 msgid "Out Z"
2698 msgstr "Z-конец"
2701 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2702 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2705 msgid "B-Bone End Handle"
2706 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2709 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2710 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2713 msgid "B-Bone Start Handle"
2714 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2717 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2718 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2721 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2722 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2725 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2726 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2729 msgid "B-Bone End Handle Type"
2730 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2733 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2734 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2737 msgid "Automatic"
2738 msgstr "Автоматический"
2741 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2742 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2745 msgid "Absolute"
2746 msgstr "Абсолютно"
2749 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2750 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2753 msgid "Relative"
2754 msgstr "Относительно"
2757 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2758 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2761 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2762 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2765 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2766 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2769 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2770 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2773 msgid "End Handle Ease"
2774 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2777 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2778 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2781 msgid "Start Handle Ease"
2782 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2785 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2786 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2789 msgid "End Handle Scale"
2790 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2793 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2794 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2797 msgid "Start Handle Scale"
2798 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2801 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2802 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2805 msgid "Roll In"
2806 msgstr "Крен начало"
2809 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2810 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2813 msgid "Roll Out"
2814 msgstr "Крен конец"
2817 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2818 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2821 msgid "Scale In"
2822 msgstr "Масштаб-начало"
2825 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2826 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2829 msgid "Scale Out"
2830 msgstr "Масштаб-конец"
2833 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2834 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2837 msgid "B-Bone Segments"
2838 msgstr "Сегменты B-кости"
2841 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2842 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2845 msgid "B-Bone Display X Width"
2846 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2849 msgid "B-Bone X size"
2850 msgstr "Размер X B-кости"
2853 msgid "B-Bone Display Z Width"
2854 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2857 msgid "B-Bone Z size"
2858 msgstr "Размер Z B-кости"
2861 msgid "Children"
2862 msgstr "Потомки"
2865 msgid "Bones which are children of this bone"
2866 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2869 msgid "Envelope Deform Distance"
2870 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2873 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2874 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2877 msgid "Envelope Deform Weight"
2878 msgstr "Вес деформации оболочки"
2881 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2885 msgid "Head"
2886 msgstr "Начало"
2889 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2890 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2893 msgid "Armature-Relative Head"
2894 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2897 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2898 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2901 msgid "Envelope Head Radius"
2902 msgstr "Радиус начала оболочки"
2905 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2906 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2909 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2910 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2913 msgid "Selectable"
2914 msgstr "Доступна для выделения"
2917 msgid "Bone is able to be selected"
2918 msgstr "Кость возможно выделить"
2921 msgid "Inherit Scale"
2922 msgstr "Наследовать масштаб"
2925 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2926 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2929 msgid "Full"
2930 msgstr "Полностью"
2933 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2934 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2937 msgid "Fix Shear"
2938 msgstr "Убрать скос"
2941 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2942 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2945 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2946 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2949 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2950 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2953 msgid "Completely ignore parent scaling"
2954 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2957 msgid "None (Legacy)"
2958 msgstr "Нет (старое)"
2961 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2962 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2965 msgid "Layers"
2966 msgstr "Слои"
2969 msgid "Layers bone exists in"
2970 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2973 msgid "Length"
2974 msgstr "Длина"
2977 msgid "Length of the bone"
2978 msgstr "Длина кости"
2981 msgid "Bone Matrix"
2982 msgstr "Матрица кости"
2985 msgid "3x3 bone matrix"
2986 msgstr "Матрица кости 3x3"
2989 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2990 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2993 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2994 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2997 msgid "Parent"
2998 msgstr "Родитель"
3001 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3002 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3005 msgid "Select Head"
3006 msgstr "Выделить начало"
3009 msgid "Select Tail"
3010 msgstr "Выделить конец"
3013 msgid "Display Wire"
3014 msgstr "Показать сетку"
3017 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3018 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3021 msgid "Tail"
3022 msgstr "Конец"
3025 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3026 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3029 msgid "Armature-Relative Tail"
3030 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3034 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3037 msgid "Envelope Tail Radius"
3038 msgstr "Радиус конца оболочки"
3041 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3042 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3045 msgid "Connected"
3046 msgstr "Соединённое"
3049 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3050 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3053 msgid "Cyclic Offset"
3054 msgstr "Циклические смещение"
3057 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3058 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3061 msgid "Deform"
3062 msgstr "Деформация"
3065 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3066 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3069 msgid "Inherit End Roll"
3070 msgstr "Наследовать конечный крен"
3073 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3074 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3077 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3078 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3081 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3082 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3085 msgid "Inherit Rotation"
3086 msgstr "Наследовать вращение"
3089 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3090 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3093 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3094 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3097 msgid "Local Location"
3098 msgstr "Локальное положение"
3101 msgid "Bone location is set in local space"
3102 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3105 msgid "Relative Parenting"
3106 msgstr "Относительное родительство"
3109 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3110 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3113 msgid "Scale Easing"
3114 msgstr "Масштаб ослабления"
3117 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3118 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3121 msgid "Bone Group"
3122 msgstr "Группа костей"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3129 msgid "Bone Groups"
3130 msgstr "Группы костей"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Коллекция групп костей"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Активная группа костей"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Индекс активной группы костей"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Значение булевого атрибута"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Возможности кисти"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3169 msgid "Has Overlay"
3170 msgstr "С наложением"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "С гладким штрихом"
3181 msgid "Has Spacing"
3182 msgstr "С интервалом"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "С накапливанием"
3193 msgid "Has Color"
3194 msgstr "С цветом"
3197 msgid "Has Radius"
3198 msgstr "С радиусом"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "С пространственным затуханием"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Возможности скульптинга"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "С автосглаживанием"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "С направлением"
3221 msgid "Has Gravity"
3222 msgstr "С гравитацией"
3225 msgid "Has Height"
3226 msgstr "С высотой"
3229 msgid "Has Jitter"
3230 msgstr "С дрожанием"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "С постоянством"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "С коэфф. складки"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Со смещением плоскости"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "С дополнительным цветом"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3265 msgid "Has Tilt"
3266 msgstr "С наклоном"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "С выравниванием топологии"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Возможности рисования весов"
3281 msgid "Has Weight"
3282 msgstr "С весом"
3285 msgid "Count"
3286 msgstr "Количество"
3289 msgid "Remove"
3290 msgstr "Удалить"
3293 msgid "Minimum Distance"
3294 msgstr "Мин. расстояние"
3297 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3298 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3301 msgid "Settings for grease pencil brush"
3302 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3305 msgid "Active Smooth"
3306 msgstr "Сглаживание"
3309 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3310 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3313 msgid "Angle"
3314 msgstr "Угол"
3317 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3318 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3321 msgid "Angle Factor"
3322 msgstr "Коэффициент угла"
3325 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3326 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3329 msgid "Aspect"
3330 msgstr "Соотношение"
3333 msgid "Mode"
3334 msgstr "Режим"
3337 msgid "Preselected mode when using this brush"
3338 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3341 msgid "Active"
3342 msgstr "Активный"
3345 msgid "Use current mode"
3346 msgstr "Использовать текущий режим"
3349 msgid "Material"
3350 msgstr "Материал"
3353 msgid "Use always material mode"
3354 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3357 msgid "Vertex Color"
3358 msgstr "Цвет вершины"
3361 msgid "Use always Vertex Color mode"
3362 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3365 msgid "Caps Type"
3366 msgstr "Тип конца"
3369 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3370 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3373 msgid "Round"
3374 msgstr "Круг"
3377 msgid "Flat"
3378 msgstr "Плоский"
3381 msgid "Curve Jitter"
3382 msgstr "Кривая дрожания"
3385 msgid "Curve used for the jitter effect"
3386 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3389 msgid "Random Curve"
3390 msgstr "Случайная кривая"
3393 msgid "Curve used for modulating effect"
3394 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3397 msgid "Curve Sensitivity"
3398 msgstr "Кривая чувствительности"
3401 msgid "Curve used for the sensitivity"
3402 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3405 msgid "Curve Strength"
3406 msgstr "Кривая интенсивности"
3409 msgid "Curve used for the strength"
3410 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3413 msgid "Direction"
3414 msgstr "Направление"
3417 msgid "Add effect of brush"
3418 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3421 msgid "Subtract effect of brush"
3422 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3425 msgid "Eraser Mode"
3426 msgstr "Режим ластика"
3429 msgid "Dissolve"
3430 msgstr "Растворение"
3433 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3434 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3437 msgid "Erase stroke points"
3438 msgstr "Удалять точки штрихов"
3441 msgid "Stroke"
3442 msgstr "Штрих"
3445 msgid "Erase entire strokes"
3446 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3449 msgid "Affect Stroke Strength"
3450 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3453 msgid "Amount of erasing for strength"
3454 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3457 msgid "Affect Stroke Thickness"
3458 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3461 msgid "Amount of erasing for thickness"
3462 msgstr "Величина стирания толщины"
3465 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3466 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3469 msgid "Direction of the fill"
3470 msgstr "Направление заливки"
3473 msgid "Normal"
3474 msgstr "Нормаль"
3477 msgid "Fill internal area"
3478 msgstr "Залить внутреннюю область"
3481 msgid "Inverted"
3482 msgstr "Инвертировано"
3485 msgid "Fill inverted area"
3486 msgstr "Залить обратную область"
3489 msgid "Mode to draw boundary limits"
3490 msgstr "Режим рисования границ"
3493 msgid "All"
3494 msgstr "Все"
3497 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3498 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3501 msgid "Strokes"
3502 msgstr "Штрихи"
3505 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3506 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3509 msgid "Edit Lines"
3510 msgstr "Редактирование линий"
3513 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3514 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3517 msgid "Radius"
3518 msgstr "Радиус"
3521 msgid "Precision"
3522 msgstr "Точность"
3525 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3526 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3529 msgid "Layer Mode"
3530 msgstr "Режим слоя"
3533 msgid "Layers used as boundaries"
3534 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3537 msgid "Visible"
3538 msgstr "Видимо"
3541 msgid "Visible layers"
3542 msgstr "Видимые слои"
3545 msgid "Only active layer"
3546 msgstr "Только активный слой"
3549 msgid "Layer Above"
3550 msgstr "Слой выше"
3553 msgid "Layer above active"
3554 msgstr "Слой над активным"
3557 msgid "Layer Below"
3558 msgstr "Слой ниже"
3561 msgid "Layer below active"
3562 msgstr "Слой под активным"
3565 msgid "All Above"
3566 msgstr "Все выше"
3569 msgid "All layers above active"
3570 msgstr "Все слои над активным"
3573 msgid "All Below"
3574 msgstr "Все ниже"
3577 msgid "All layers below active"
3578 msgstr "Все слои под активным"
3581 msgid "Simplify"
3582 msgstr "Упрощение"
3585 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3586 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3589 msgid "Threshold"
3590 msgstr "Порог"
3593 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3594 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3597 msgid "Grease Pencil Icon"
3598 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3601 msgid "Pencil"
3602 msgstr "Карандаш"
3605 msgid "Pen"
3606 msgstr "Ручка"
3609 msgid "Ink"
3610 msgstr "Чернила"
3613 msgid "Ink Noise"
3614 msgstr "Чернильный шум"
3617 msgid "Block"
3618 msgstr "Блок"
3621 msgid "Marker"
3622 msgstr "Маркер"
3625 msgid "Airbrush"
3626 msgstr "Краскораспылитель"
3629 msgid "Chisel"
3630 msgstr "Резец"
3633 msgid "Fill"
3634 msgstr "Заполнение"
3637 msgid "Eraser Soft"
3638 msgstr "Мягкий ластик"
3641 msgid "Eraser Hard"
3642 msgstr "Жёсткий ластик"
3645 msgid "Eraser Stroke"
3646 msgstr "Ластик штрихов"
3649 msgid "Smooth"
3650 msgstr "Сглаживание"
3653 msgid "Thickness"
3654 msgstr "Толщина"
3657 msgid "Randomize"
3658 msgstr "Рандомизация"
3661 msgid "Grab"
3662 msgstr "Захват"
3665 msgid "Push"
3666 msgstr "Отталкивание"
3669 msgid "Twist"
3670 msgstr "Кручение"
3673 msgid "Pinch"
3674 msgstr "Щипок"
3677 msgid "Clone"
3678 msgstr "Клонирование"
3681 msgid "Draw"
3682 msgstr "Рисование"
3685 msgid "Blur"
3686 msgstr "Размытие"
3689 msgid "Smear"
3690 msgstr "Размазывание"
3693 msgid "Hardness"
3694 msgstr "Жёсткость"
3697 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3698 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3701 msgid "Input Samples"
3702 msgstr "Входные сэмплы"
3705 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3706 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3709 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3710 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3713 msgid "Jitter factor for new strokes"
3714 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3717 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3718 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3721 msgid "Iterations"
3722 msgstr "Итераций"
3725 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3726 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3729 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3730 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3733 msgid "Subdivision Steps"
3734 msgstr "Шаги сглаживания"
3737 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3738 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3741 msgid "Pin Mode"
3742 msgstr "Закрепить режим"
3745 msgid "Pin the mode to the brush"
3746 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3749 msgid "Hue"
3750 msgstr "Тон"
3753 msgid "Random factor to modify original hue"
3754 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3757 msgid "Pressure Randomness"
3758 msgstr "Случайность давления"
3761 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3762 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3765 msgid "Saturation"
3766 msgstr "Насыщенность"
3769 msgid "Random factor to modify original saturation"
3770 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3773 msgid "Strength Randomness"
3774 msgstr "Случайность интенсивности"
3777 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3778 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3781 msgid "Random factor to modify original value"
3782 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3785 msgid "Show Fill"
3786 msgstr "Показать заливку"
3789 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3790 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3793 msgid "Show Lines"
3794 msgstr "Показать линии"
3797 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3798 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3801 msgid "Show help lines for stroke extension"
3802 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3805 msgid "Show Lasso"
3806 msgstr "Показать лассо"
3809 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3810 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3813 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3814 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3817 msgid "Default Eraser"
3818 msgstr "Ластик по умолчанию"
3821 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3822 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3825 msgid "Affect Position"
3826 msgstr "Влиять на положение"
3829 msgid "The brush affects the position of the point"
3830 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3833 msgid "Affect Strength"
3834 msgstr "Влиять на интенсивность"
3837 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3838 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3841 msgid "Affect Thickness"
3842 msgstr "Влиять на толщину"
3845 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3846 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3849 msgid "Affect UV"
3850 msgstr "Влиять на UV"
3853 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3854 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3857 msgid "Limit to Viewport"
3858 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3861 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3862 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3865 msgid "Use Pressure Jitter"
3866 msgstr "Включить дрожание от давления"
3869 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3870 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3873 msgid "Pin Material"
3874 msgstr "Закрепить материал"
3877 msgid "Keep material assigned to brush"
3878 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3881 msgid "Occlude Eraser"
3882 msgstr "Ластик перекрытий"
3885 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3886 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3889 msgid "Use Pressure"
3890 msgstr "Использовать давление"
3893 msgid "Use tablet pressure"
3894 msgstr "Использовать давление на планшет"
3897 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3898 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3901 msgid "Outline"
3902 msgstr "Обводка"
3905 msgid "Use Post-Process Settings"
3906 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3909 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3910 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3913 msgid "Random Settings"
3914 msgstr "Случайные настройки"
3917 msgid "Random brush settings"
3918 msgstr "Случайные настройки кисти"
3921 msgid "Use Stabilizer"
3922 msgstr "Использовать стабилизатор"
3925 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3926 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3929 msgid "Use Pressure Strength"
3930 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3933 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3934 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3937 msgid "Stroke Random"
3938 msgstr "Случайность штриха"
3941 msgid "Use randomness at stroke level"
3942 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3945 msgid "Trim Stroke Ends"
3946 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3949 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3950 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3953 msgid "UV Random"
3954 msgstr "Случайность UV"
3957 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3958 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3961 msgid "Vertex Color Factor"
3962 msgstr "Множитель цветов вершин"
3965 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3966 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3969 msgid "Mode Type"
3970 msgstr "Тип режима"
3973 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3974 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3977 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3978 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3981 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3982 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3985 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3986 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3989 msgid "Byte Color Attribute Value"
3990 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
3993 msgid "Color value in geometry attribute"
3994 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
3997 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3998 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4001 msgid "Active Layer"
4002 msgstr "Активный слой"
4005 msgid "Object Path"
4006 msgstr "Путь объекта"
4009 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4010 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4013 msgid "Path"
4014 msgstr "Путь"
4017 msgid "Object path"
4018 msgstr "Путь объекта"
4021 msgid "Object Paths"
4022 msgstr "Пути объектов"
4025 msgid "Collection of object paths"
4026 msgstr "Коллекция путей объектов"
4029 msgid "Background Image"
4030 msgstr "Фоновое изображение"
4033 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4034 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4037 msgid "Opacity"
4038 msgstr "Непрозрачность"
4041 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4042 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4045 msgid "MovieClip"
4046 msgstr "Видеофрагмент"
4049 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4050 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4053 msgid "Clip User"
4054 msgstr "Пользователь клипа"
4057 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4058 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4061 msgid "Display under or over everything"
4062 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4065 msgid "Frame Method"
4066 msgstr "Метод вписания"
4069 msgid "How the image fits in the camera frame"
4070 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4073 msgid "Stretch"
4074 msgstr "Растянуть"
4077 msgid "Fit"
4078 msgstr "Подогнать"
4081 msgid "Crop"
4082 msgstr "Обрезать"
4085 msgid "Image"
4086 msgstr "Изображение"
4089 msgid "Image displayed and edited in this space"
4090 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4093 msgid "Image User"
4094 msgstr "Пользователь изображения"
4097 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4098 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4101 msgid "Offset"
4102 msgstr "Смещение"
4105 msgid "Rotation"
4106 msgstr "Вращение"
4109 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4110 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4113 msgid "Scale"
4114 msgstr "Масштаб"
4117 msgid "Scale the background image"
4118 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4121 msgid "Show Background Image"
4122 msgstr "Показать фоновое изображение"
4125 msgid "Show this image as background"
4126 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4129 msgid "Show Expanded"
4130 msgstr "Развёрнуто"
4133 msgid "Show the expanded in the user interface"
4134 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
4137 msgid "Show On Foreground"
4138 msgstr "На переднем плане"
4141 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4142 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4145 msgid "Background Source"
4146 msgstr "Источник для фона"
4149 msgid "Data source used for background"
4150 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4153 msgid "Movie Clip"
4154 msgstr "Видеофрагмент"
4157 msgid "Camera Clip"
4158 msgstr "Клип камеры"
4161 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4162 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4165 msgid "Flip Horizontally"
4166 msgstr "Отразить по горизонтали"
4169 msgid "Flip the background image horizontally"
4170 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4173 msgid "Flip Vertically"
4174 msgstr "Отразить по вертикали"
4177 msgid "Flip the background image vertically"
4178 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4181 msgid "Background Images"
4182 msgstr "Фоновые изображения"
4185 msgid "Collection of background images"
4186 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4189 msgid "Depth of Field"
4190 msgstr "Глубина резкости"
4193 msgid "Depth of Field settings"
4194 msgstr "Настройки глубины резкости"
4197 msgid "Blades"
4198 msgstr "Лепестки"
4201 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4202 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4205 msgid "F-Stop"
4206 msgstr "Диафрагма (F)"
4209 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4210 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4213 msgid "Ratio"
4214 msgstr "Соотношение"
4217 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4218 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4221 msgid "Rotation of blades in aperture"
4222 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4225 msgid "Focus Distance"
4226 msgstr "Фокусное расстояние"
4229 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4230 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4233 msgid "Focus Object"
4234 msgstr "Объект фокуса"
4237 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4238 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4241 msgid "Use Depth of Field"
4242 msgstr "Использовать глубину резкости"
4245 msgid "Stereo"
4246 msgstr "Стерео"
4249 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4250 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4253 msgid "Convergence Plane Distance"
4254 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4257 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4258 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4261 msgid "Off-Axis"
4262 msgstr "Вне оси"
4265 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4266 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4269 msgid "Parallel"
4270 msgstr "Параллельно"
4273 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4274 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4277 msgid "Toe-in"
4278 msgstr "Схождение"
4281 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4282 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4285 msgid "Interocular Distance"
4286 msgstr "Межглазное расстояние"
4289 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4290 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4293 msgid "Pivot"
4294 msgstr "Центр трансформации"
4297 msgid "Left"
4298 msgstr "Слева"
4301 msgid "Right"
4302 msgstr "Справа"
4305 msgid "Center"
4306 msgstr "Центр"
4309 msgid "Pole Merge Start Angle"
4310 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4313 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4314 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4317 msgid "Pole Merge End Angle"
4318 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4321 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4322 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4325 msgid "Use Pole Merge"
4326 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4329 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4330 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4333 msgid "Spherical Stereo"
4334 msgstr "Сферическое стерео"
4337 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4338 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4341 msgid "ChannelDriver Variables"
4342 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4345 msgid "Collection of channel driver Variables"
4346 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4349 msgid "Child Particle"
4350 msgstr "Частица-потомок"
4353 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4354 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4357 msgid "Cloth Collision Settings"
4358 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4361 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4362 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4365 msgid "Collision Collection"
4366 msgstr "Коллекция столкновений"
4369 msgid "Limit colliders to this Collection"
4370 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4373 msgid "Collision Quality"
4374 msgstr "Качество столкновения"
4377 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4378 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4381 msgid "Restitution"
4382 msgstr "Восстановление"
4385 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4386 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4389 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4390 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4393 msgid "Friction"
4394 msgstr "Трение"
4397 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4398 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4401 msgid "Impulse Clamping"
4402 msgstr "Ограничение импульса"
4405 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4406 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4409 msgid "Self Minimum Distance"
4410 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4413 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4414 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4417 msgid "Self Friction"
4418 msgstr "Трение с собой"
4421 msgid "Friction with self contact"
4422 msgstr "Трение при самоконтакте"
4425 msgid "Enable Collision"
4426 msgstr "Включить столкновение"
4429 msgid "Enable collisions with other objects"
4430 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4433 msgid "Enable Self Collision"
4434 msgstr "Включить самостолкновение"
4437 msgid "Enable self collisions"
4438 msgstr "Включить самостолкновения"
4441 msgid "Collision Vertex Group"
4442 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4445 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4446 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4449 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4450 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4453 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4454 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4457 msgid "Cloth Settings"
4458 msgstr "Настройки ткани"
4461 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4462 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4465 msgid "Air Damping"
4466 msgstr "Сопротивление воздуха"
4469 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4470 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4473 msgid "Bending Spring Damping"
4474 msgstr "Торможение при сгибании"
4477 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4478 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4481 msgid "Bending Model"
4482 msgstr "Модель сгиба"
4485 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4486 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4489 msgid "Angular"
4490 msgstr "Угловая"
4493 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4494 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4497 msgid "Linear"
4498 msgstr "Линейно"
4501 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4502 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4505 msgid "Bending Stiffness"
4506 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4509 msgid "How much the material resists bending"
4510 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4513 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4514 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4517 msgid "Maximum bending stiffness value"
4518 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4521 msgid "Collider Friction"
4522 msgstr "Трение объекта столкновения"
4525 msgid "Compression Spring Damping"
4526 msgstr "Торможение при сжатии"
4529 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4530 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4533 msgid "Compression Stiffness"
4534 msgstr "Жёсткость сжатия"
4537 msgid "How much the material resists compression"
4538 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4541 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4542 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4545 msgid "Maximum compression stiffness value"
4546 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4549 msgid "Target Density Strength"
4550 msgstr "Целевая сила плотности"
4553 msgid "Influence of target density on the simulation"
4554 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4557 msgid "Target Density"
4558 msgstr "Целевая плотность"
4561 msgid "Maximum density of hair"
4562 msgstr "Максимальная плотность волос"
4565 msgid "Effector Weights"
4566 msgstr "Веса эффектора"
4569 msgid "Fluid Density"
4570 msgstr "Плотность жидкости"
4573 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4574 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4577 msgid "Goal Default"
4578 msgstr "Цель по умолчанию"
4581 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4582 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4585 msgid "Goal Damping"
4586 msgstr "Торможение цели"
4589 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4590 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4593 msgid "Goal Maximum"
4594 msgstr "Максимум цели"
4597 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4598 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4601 msgid "Goal Minimum"
4602 msgstr "Минимум цели"
4605 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4606 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4609 msgid "Goal Stiffness"
4610 msgstr "Жёсткость цели"
4613 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4614 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4617 msgid "Gravity"
4618 msgstr "Гравитация"
4621 msgid "Gravity or external force vector"
4622 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4625 msgid "Internal Friction"
4626 msgstr "Внутреннее трение"
4629 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4630 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4633 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4634 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4637 msgid "Internal Spring Max Length"
4638 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4641 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4642 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4645 msgid "Check Internal Spring Normals"
4646 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4649 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4650 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4653 msgid "Tension Stiffness"
4654 msgstr "Жёсткость растяжения"
4657 msgid "How much the material resists stretching"
4658 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4661 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4662 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4665 msgid "Maximum tension stiffness value"
4666 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4669 msgid "Vertex Mass"
4670 msgstr "Масса точки"
4673 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4674 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4677 msgid "Pin Stiffness"
4678 msgstr "Жёсткость закрепления"
4681 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4682 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4685 msgid "Pressure Scale"
4686 msgstr "Масштаб давления"
4689 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4690 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4693 msgid "Quality"
4694 msgstr "Качество"
4697 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4698 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4701 msgid "Rest Shape Key"
4702 msgstr "Ключ формы покоя"
4705 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4706 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4709 msgid "Sewing Force Max"
4710 msgstr "Макс. сила сшивания"
4713 msgid "Maximum sewing force"
4714 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4717 msgid "Shear Spring Damping"
4718 msgstr "Торможение при сдвиге"
4721 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4722 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4725 msgid "Shear Stiffness"
4726 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4729 msgid "How much the material resists shearing"
4730 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4733 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4734 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4737 msgid "Maximum shear scaling value"
4738 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4741 msgid "Shrink Factor Max"
4742 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4745 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4746 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4749 msgid "Shrink Factor"
4750 msgstr "Доля сжатия"
4753 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4754 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4757 msgid "Target Volume"
4758 msgstr "Целевой объём"
4761 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4762 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4765 msgid "Tension Spring Damping"
4766 msgstr "Торможение при растяжении"
4769 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4770 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4773 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4774 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4777 msgid "Pressure"
4778 msgstr "Давление"
4781 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4782 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4785 msgid "Dynamic Base Mesh"
4786 msgstr "Динамический базовый меш"
4789 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4790 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4793 msgid "Create Internal Springs"
4794 msgstr "Создать внутренние пружины"
4797 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4798 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4801 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4802 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4805 msgid "Use Custom Volume"
4806 msgstr "Указать объём"
4809 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4810 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4813 msgid "Sew Cloth"
4814 msgstr "Сшивать ткань"
4817 msgid "Pulls loose edges together"
4818 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4821 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4822 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4825 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4826 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4829 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4830 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4833 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4834 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4837 msgid "Mass Vertex Group"
4838 msgstr "Группа вершин массы"
4841 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4842 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4845 msgid "Pressure Vertex Group"
4846 msgstr "Группа вершин давления"
4849 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4850 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4853 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4854 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4857 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4858 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4861 msgid "Shrink Vertex Group"
4862 msgstr "Группа вершин сжатия"
4865 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4866 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4869 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4870 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4873 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4874 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4877 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4878 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4881 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4882 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4885 msgid "Solver Result"
4886 msgstr "Результат расчёта"
4889 msgid "Result of cloth solver iteration"
4890 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4893 msgid "Average Error"
4894 msgstr "Средняя ошибка"
4897 msgid "Average error during substeps"
4898 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4901 msgid "Average Iterations"
4902 msgstr "Среднее число итераций"
4905 msgid "Average iterations during substeps"
4906 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4909 msgid "Maximum Error"
4910 msgstr "Максимальная ошибка"
4913 msgid "Maximum error during substeps"
4914 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4917 msgid "Maximum Iterations"
4918 msgstr "Максимальное число итераций"
4921 msgid "Maximum iterations during substeps"
4922 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4925 msgid "Minimum Error"
4926 msgstr "Минимальная ошибка"
4929 msgid "Minimum error during substeps"
4930 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4933 msgid "Minimum Iterations"
4934 msgstr "Минимальное число итераций"
4937 msgid "Minimum iterations during substeps"
4938 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4941 msgid "Status"
4942 msgstr "Состояние"
4945 msgid "Status of the solver iteration"
4946 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4949 msgid "Success"
4950 msgstr "Успешно"
4953 msgid "Computation was successful"
4954 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4957 msgid "Numerical Issue"
4958 msgstr "Численная проблема"
4961 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4962 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4965 msgid "No Convergence"
4966 msgstr "Нет сходимости"
4969 msgid "Iterative procedure did not converge"
4970 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4973 msgid "Invalid Input"
4974 msgstr "Ошибка ввода"
4977 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4978 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4981 msgid "Collection Children"
4982 msgstr "Коллекция потомков"
4985 msgid "Collection of child collections"
4986 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4989 msgid "Collection Objects"
4990 msgstr "Объекты коллекции"
4993 msgid "Collection of collection objects"
4994 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4997 msgid "Collision Settings"
4998 msgstr "Настройки столкновения"
5001 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5002 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5005 msgid "Absorption"
5006 msgstr "Поглощение"
5009 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5010 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5013 msgid "Friction for cloth collisions"
5014 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5017 msgid "Damping"
5018 msgstr "Торможение"
5021 msgid "Amount of damping during collision"
5022 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5025 msgid "Damping Factor"
5026 msgstr "Коэффициент торможения"
5029 msgid "Amount of damping during particle collision"
5030 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5033 msgid "Random Damping"
5034 msgstr "Случайность торможения"
5037 msgid "Random variation of damping"
5038 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5041 msgid "Friction Factor"
5042 msgstr "Коэффициент трения"
5045 msgid "Amount of friction during particle collision"
5046 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5049 msgid "Random Friction"
5050 msgstr "Случайность трения"
5053 msgid "Random variation of friction"
5054 msgstr "Случайные изменения трения"
5057 msgid "Permeability"
5058 msgstr "Проницаемость"
5061 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5062 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5065 msgid "Stickiness"
5066 msgstr "Клейкость"
5069 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5070 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5073 msgid "Inner Thickness"
5074 msgstr "Внутренняя толщина"
5077 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5078 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5081 msgid "Outer Thickness"
5082 msgstr "Внешняя толщина"
5085 msgid "Outer face thickness"
5086 msgstr "Толщина внешней грани"
5089 msgid "Enabled"
5090 msgstr "Включено"
5093 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5094 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5097 msgid "Single Sided"
5098 msgstr "С одной стороны"
5101 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5102 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5105 msgid "Override Normals"
5106 msgstr "Переопределить нормали"
5109 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5110 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5113 msgid "Kill Particles"
5114 msgstr "Уничтожение частиц"
5117 msgid "Kill collided particles"
5118 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5121 msgid "Color management specific to display device"
5122 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5125 msgid "Display Device"
5126 msgstr "Устройство вывода"
5129 msgid "Display device name"
5130 msgstr "Тип устройства вывода"
5133 msgid "Input color space settings"
5134 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5137 msgid "Is Data"
5138 msgstr "Является данными"
5141 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5142 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5145 msgid "Input Color Space"
5146 msgstr "Входное цветовое пространство"
5149 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5150 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5153 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5154 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5157 msgid "Color Space"
5158 msgstr "Цветовое пространство"
5161 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5162 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5165 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5166 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5169 msgid "Curve"
5170 msgstr "Кривая"
5173 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5174 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5177 msgid "Exposure"
5178 msgstr "Экспозиция"
5181 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5182 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5185 msgid "Gamma"
5186 msgstr "Гамма"
5189 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5190 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5193 msgid "Look"
5194 msgstr "Вид"
5197 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5198 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5201 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5202 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5205 msgid "Use Curves"
5206 msgstr "Использовать кривые"
5209 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5210 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5213 msgid "View Transform"
5214 msgstr "Преобразование вида"
5217 msgid "View used when converting image to a display space"
5218 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5221 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5222 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5225 msgid "Color Mapping"
5226 msgstr "Отображение цветов"
5229 msgid "Color mapping settings"
5230 msgstr "Настройки отображения цветов"
5233 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5234 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5237 msgid "Blend Factor"
5238 msgstr "Коэффициент смешения"
5241 msgid "Blend Type"
5242 msgstr "Тип смешивания"
5245 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5246 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5249 msgid "Mix"
5250 msgstr "Микс"
5253 msgid "Darken"
5254 msgstr "Затемнение"
5257 msgid "Lighten"
5258 msgstr "Осветление"
5261 msgid "Screen"
5262 msgstr "Экран"
5265 msgid "Overlay"
5266 msgstr "Наложение"
5269 msgid "Soft Light"
5270 msgstr "Мягкий свет"
5273 msgid "Linear Light"
5274 msgstr "Линейный свет"
5277 msgid "Difference"
5278 msgstr "Разница"
5281 msgid "Divide"
5282 msgstr "Разделить"
5285 msgid "Brightness"
5286 msgstr "Яркость"
5289 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5290 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5293 msgid "Color Ramp"
5294 msgstr "Градиентная карта"
5297 msgid "Contrast"
5298 msgstr "Контраст"
5301 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5302 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5305 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5306 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5309 msgid "Use Color Ramp"
5310 msgstr "Использовать градиентную карту"
5313 msgid "Toggle color ramp operations"
5314 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5317 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5318 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5321 msgid "Color Mode"
5322 msgstr "Цветовой режим"
5325 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5326 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5329 msgid "RGB"
5330 msgstr "RGB"
5333 msgid "Elements"
5334 msgstr "Элементы"
5337 msgid "Color Interpolation"
5338 msgstr "Интерполяция цвета"
5341 msgid "Set color interpolation"
5342 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5345 msgid "Near"
5346 msgstr "Рядом"
5349 msgid "Far"
5350 msgstr "Далеко"
5353 msgid "Clockwise"
5354 msgstr "По часовой стрелке"
5357 msgid "Counter-Clockwise"
5358 msgstr "Против часовой стрелки"
5361 msgid "Interpolation"
5362 msgstr "Интерполяция"
5365 msgid "Set interpolation between color stops"
5366 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5369 msgid "Ease"
5370 msgstr "Ослабление"
5373 msgid "Cardinal"
5374 msgstr "Кардинальный сплайн"
5377 msgid "B-Spline"
5378 msgstr "B-сплайн"
5381 msgid "Constant"
5382 msgstr "Постоянно"
5385 msgid "Color Ramp Element"
5386 msgstr "Элемент градиентной карты"
5389 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5390 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5393 msgid "Alpha"
5394 msgstr "Альфа"
5397 msgid "Set alpha of selected color stop"
5398 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5401 msgid "Set color of selected color stop"
5402 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5405 msgid "Position"
5406 msgstr "Положение"
5409 msgid "Set position of selected color stop"
5410 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5413 msgid "Color Ramp Elements"
5414 msgstr "Элементы градиентной карты"
5417 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5418 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5421 msgid "File Output Slots"
5422 msgstr "Слоты вывода в файл"
5425 msgid "Collection of File Output node slots"
5426 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5429 msgid "Console Input"
5430 msgstr "Строка ввода консоли"
5433 msgid "Input line for the interactive console"
5434 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5437 msgctxt "Text"
5438 msgid "Line"
5439 msgstr "Строка"
5442 msgid "Text in the line"
5443 msgstr "Текст линии"
5446 msgid "Console line type when used in scrollback"
5447 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5450 msgid "Output"
5451 msgstr "Вывод"
5454 msgid "Input"
5455 msgstr "Ввод"
5458 msgid "Error"
5459 msgstr "Ошибка"
5462 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5463 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5466 msgid "Constraint is the one being edited"
5467 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5470 msgid "Use the results of this constraint"
5471 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5474 msgid "Lin error"
5475 msgstr "Лин. ошибка"
5478 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5479 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5482 msgid "Rotation error"
5483 msgstr "Ошибка вращения"
5486 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5487 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5490 msgid "Influence"
5491 msgstr "Влияние"
5494 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5495 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5498 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5499 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5502 msgid "Disable"
5503 msgstr "Отключить"
5506 msgid "Enable/Disable Constraint"
5507 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5510 msgid "Constraint name"
5511 msgstr "Имя ограничителя"
5514 msgid "Owner Space"
5515 msgstr "Пространство владельца"
5518 msgid "Space that owner is evaluated in"
5519 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5522 msgid "World Space"
5523 msgstr "Пространство мира"
5526 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5527 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5530 msgid "Custom Space"
5531 msgstr "Особое пространство"
5534 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5535 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5538 msgid "Pose Space"
5539 msgstr "Пространство позы"
5542 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5543 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5546 msgid "Local With Parent"
5547 msgstr "Локальное с родителем"
5550 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5551 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5554 msgid "Local Space"
5555 msgstr "Локальное пространство"
5558 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5559 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5562 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5563 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5566 msgid "Object for Custom Space"
5567 msgstr "Объект для особого пространства"
5570 msgid "Sub-Target"
5571 msgstr "Подцель"
5574 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5575 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5578 msgid "Target Space"
5579 msgstr "Пространство целевого объекта"
5582 msgid "Space that target is evaluated in"
5583 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5586 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5587 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5590 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5591 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5594 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5595 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5598 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5599 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5602 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5603 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5606 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5607 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5610 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5611 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5614 msgid "Camera Solver"
5615 msgstr "Расчёт камеры"
5618 msgid "Follow Track"
5619 msgstr "Следование пути"
5622 msgid "Object Solver"
5623 msgstr "Расчёт объекта"
5626 msgid "Copy Location"
5627 msgstr "Копировать положение"
5630 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5631 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5634 msgid "Copy Rotation"
5635 msgstr "Копировать вращение"
5638 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5639 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5642 msgid "Copy Scale"
5643 msgstr "Копировать масштаб"
5646 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5647 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5650 msgid "Copy Transforms"
5651 msgstr "Копировать трансформацию"
5654 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5655 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5658 msgid "Limit Distance"
5659 msgstr "Ограничение расстояния"
5662 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5663 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5666 msgid "Limit Location"
5667 msgstr "Ограничение положения"
5670 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5671 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5674 msgid "Limit Rotation"
5675 msgstr "Ограничение вращения"
5678 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5679 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5682 msgid "Limit Scale"
5683 msgstr "Ограничение масштаба"
5686 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5687 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5690 msgid "Maintain Volume"
5691 msgstr "Поддержание объёма"
5694 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5695 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5698 msgid "Transformation"
5699 msgstr "Трансформация"
5702 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5703 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5706 msgid "Transform Cache"
5707 msgstr "Кэш трансформации"
5710 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5711 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5714 msgid "Clamp To"
5715 msgstr "Фиксация"
5718 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5719 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5722 msgid "Damped Track"
5723 msgstr "Слежение с амортизацией"
5726 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5727 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5730 msgid "Inverse Kinematics"
5731 msgstr "Инверсная кинематика"
5734 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5735 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5738 msgid "Locked Track"
5739 msgstr "Слежение с фиксацией"
5742 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5743 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5746 msgid "Spline IK"
5747 msgstr "Сплайновая ИК"
5750 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5751 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5754 msgid "Stretch To"
5755 msgstr "Растяжение"
5758 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5759 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5762 msgid "Track To"
5763 msgstr "Слежение"
5766 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5767 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5770 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5771 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5774 msgid "Armature"
5775 msgstr "Арматура"
5778 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5779 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5782 msgid "Child Of"
5783 msgstr "Потомок"
5786 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5787 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5790 msgid "Floor"
5791 msgstr "Пол"
5794 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5795 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5798 msgid "Follow Path"
5799 msgstr "Следование по пути"
5802 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5803 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5806 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5807 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5810 msgid "Shrinkwrap"
5811 msgstr "Обтягивание"
5814 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5815 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5818 msgid "Action Constraint"
5819 msgstr "Ограничитель действия"
5822 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5823 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5826 msgid "The constraining action"
5827 msgstr "Ограничиваемое действие"
5830 msgid "Evaluation Time"
5831 msgstr "Оценка времени"
5834 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5835 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5838 msgid "Last frame of the Action to use"
5839 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5842 msgid "First frame of the Action to use"
5843 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5846 msgid "Maximum"
5847 msgstr "Максимум"
5850 msgid "Maximum value for target channel range"
5851 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5854 msgid "Minimum"
5855 msgstr "Минимум"
5858 msgid "Minimum value for target channel range"
5859 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5862 msgid "Mix Mode"
5863 msgstr "Режим смешения"
5866 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5867 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5870 msgid "Before Original (Full)"
5871 msgstr "До оригинала (полностью)"
5874 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5875 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5878 msgid "Before Original (Aligned)"
5879 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5882 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5883 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5886 msgid "Before Original (Split Channels)"
5887 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5890 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5891 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5894 msgid "After Original (Full)"
5895 msgstr "После оригинала (полностью)"
5898 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5899 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5902 msgid "After Original (Aligned)"
5903 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5906 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5907 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5910 msgid "After Original (Split Channels)"
5911 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5914 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5915 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5918 msgid "Target object"
5919 msgstr "Целевой объект"
5922 msgid "Transform Channel"
5923 msgstr "Канал трансформации"
5926 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5927 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5930 msgid "X Location"
5931 msgstr "Положение X"
5934 msgid "Y Location"
5935 msgstr "Положение Y"
5938 msgid "Z Location"
5939 msgstr "Положение Z"
5942 msgid "X Rotation"
5943 msgstr "Вращение X"
5946 msgid "Y Rotation"
5947 msgstr "Вращение Y"
5950 msgid "Z Rotation"
5951 msgstr "Вращение Z"
5954 msgid "X Scale"
5955 msgstr "Масштаб X"
5958 msgid "Y Scale"
5959 msgstr "Масштаб Y"
5962 msgid "Z Scale"
5963 msgstr "Масштаб Z"
5966 msgid "Object Action"
5967 msgstr "Действие объекта"
5970 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5971 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5974 msgid "Use Evaluation Time"
5975 msgstr "Использовать оценку времени"
5978 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
5979 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
5982 msgid "Armature Constraint"
5983 msgstr "Ограничитель арматуры"
5986 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5987 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5990 msgid "Targets"
5991 msgstr "Цели"
5994 msgid "Target Bones"
5995 msgstr "Целевые кости"
5998 msgid "Use Envelopes"
5999 msgstr "Использовать обёртки"
6002 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
6003 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6006 msgid "Use Current Location"
6007 msgstr "Использовать текущее положение"
6010 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6011 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6014 msgid "Preserve Volume"
6015 msgstr "Сохранить объём"
6018 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6019 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6022 msgid "Camera Solver Constraint"
6023 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6026 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6027 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6030 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6031 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6034 msgid "Active Clip"
6035 msgstr "Акт. видеофр."
6038 msgid "Use active clip defined in scene"
6039 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6042 msgid "Child Of Constraint"
6043 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6046 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6047 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6050 msgid "Inverse Matrix"
6051 msgstr "Обратная матрица"
6054 msgid "Transformation matrix to apply before"
6055 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6058 msgid "Set Inverse Pending"
6059 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6062 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6063 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6066 msgid "Location X"
6067 msgstr "Положение по X"
6070 msgid "Use X Location of Parent"
6071 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6074 msgid "Location Y"
6075 msgstr "Положение по Y"
6078 msgid "Use Y Location of Parent"
6079 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6082 msgid "Location Z"
6083 msgstr "Положение по Z"
6086 msgid "Use Z Location of Parent"
6087 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6090 msgid "Rotation X"
6091 msgstr "Вращение по X"
6094 msgid "Use X Rotation of Parent"
6095 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6098 msgid "Rotation Y"
6099 msgstr "Вращение по Y"
6102 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6103 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6106 msgid "Rotation Z"
6107 msgstr "Вращение по Z"
6110 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6111 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6114 msgid "Scale X"
6115 msgstr "Масштаб по X"
6118 msgid "Use X Scale of Parent"
6119 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6122 msgid "Scale Y"
6123 msgstr "Масштаб по Y"
6126 msgid "Use Y Scale of Parent"
6127 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6130 msgid "Scale Z"
6131 msgstr "Масштаб по Z"
6134 msgid "Use Z Scale of Parent"
6135 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6138 msgid "Clamp To Constraint"
6139 msgstr "Ограничитель фиксации"
6142 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6143 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6146 msgid "Main Axis"
6147 msgstr "Основная ось"
6150 msgid "Main axis of movement"
6151 msgstr "Основная ось движения"
6154 msgid "X"
6155 msgstr "X"
6158 msgid "Y"
6159 msgstr "Y"
6162 msgid "Z"
6163 msgstr "Z"
6166 msgid "Target Object (Curves only)"
6167 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6170 msgid "Cyclic"
6171 msgstr "Циклично"
6174 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6175 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6178 msgid "Copy Location Constraint"
6179 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6182 msgid "Copy the location of the target"
6183 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6186 msgid "Head/Tail"
6187 msgstr "Начало/конец"
6190 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6191 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6194 msgid "Invert X"
6195 msgstr "Инверсия по оси X"
6198 msgid "Invert the X location"
6199 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6202 msgid "Invert Y"
6203 msgstr "Инверсия по оси Y"
6206 msgid "Invert the Y location"
6207 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6210 msgid "Invert Z"
6211 msgstr "Инверсия по оси Z"
6214 msgid "Invert the Z location"
6215 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6218 msgid "Follow B-Bone"
6219 msgstr "Следовать B-кости"
6222 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6223 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6226 msgid "Add original location into copied location"
6227 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6230 msgid "Copy X"
6231 msgstr "Копировать X"
6234 msgid "Copy the target's X location"
6235 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6238 msgid "Copy Y"
6239 msgstr "Копировать Y"
6242 msgid "Copy the target's Y location"
6243 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6246 msgid "Copy Z"
6247 msgstr "Копировать Z"
6250 msgid "Copy the target's Z location"
6251 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6254 msgid "Copy Rotation Constraint"
6255 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6258 msgid "Copy the rotation of the target"
6259 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6262 msgid "Euler Order"
6263 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6266 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6267 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6270 msgid "Default"
6271 msgstr "По умолчанию"
6274 msgid "Euler using the default rotation order"
6275 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6278 msgid "XYZ Euler"
6279 msgstr "XYZ Эйлер"
6282 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6283 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6286 msgid "XZY Euler"
6287 msgstr "XZY Эйлер"
6290 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6291 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6294 msgid "YXZ Euler"
6295 msgstr "YXZ Эйлер"
6298 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6299 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6302 msgid "YZX Euler"
6303 msgstr "YZX Эйлер"
6306 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6307 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6310 msgid "ZXY Euler"
6311 msgstr "ZXY Эйлер"
6314 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6315 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6318 msgid "ZYX Euler"
6319 msgstr "ZYX Эйлер"
6322 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6323 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6326 msgid "Invert the X rotation"
6327 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6330 msgid "Invert the Y rotation"
6331 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6334 msgid "Invert the Z rotation"
6335 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6338 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6339 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6342 msgid "Replace the original rotation with copied"
6343 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6346 msgid "Add euler component values together"
6347 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6350 msgid "Before Original"
6351 msgstr "До оригинала"
6354 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6355 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6358 msgid "After Original"
6359 msgstr "После оригинала"
6362 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6363 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6366 msgid "Offset (Legacy)"
6367 msgstr "Отступ (старое)"
6370 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6371 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6374 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6375 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6378 msgid "Copy the target's X rotation"
6379 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6382 msgid "Copy the target's Y rotation"
6383 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6386 msgid "Copy the target's Z rotation"
6387 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6390 msgid "Copy Scale Constraint"
6391 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6394 msgid "Copy the scale of the target"
6395 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6398 msgid "Power"
6399 msgstr "Степень"
6402 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6403 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6406 msgid "Additive"
6407 msgstr "Добавление"
6410 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6411 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6414 msgid "Make Uniform"
6415 msgstr "Сделать равномерным"
6418 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6419 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6422 msgid "Combine original scale with copied scale"
6423 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6426 msgid "Copy the target's X scale"
6427 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6430 msgid "Copy the target's Y scale"
6431 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6434 msgid "Copy the target's Z scale"
6435 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6438 msgid "Copy Transforms Constraint"
6439 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6442 msgid "Copy all the transforms of the target"
6443 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6446 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6447 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6450 msgid "Replace the original transformation with copied"
6451 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6454 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6455 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6458 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6459 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6462 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6463 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6466 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6467 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6470 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6471 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6474 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6475 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6478 msgid "Remove Target Shear"
6479 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6482 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6483 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6486 msgid "Damped Track Constraint"
6487 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6490 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6491 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6494 msgid "Track Axis"
6495 msgstr "Ось слежения"
6498 msgid "Axis that points to the target object"
6499 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6502 msgid "Floor Constraint"
6503 msgstr "Ограничитель «пол»"
6506 msgid "Use the target object for location limitation"
6507 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6510 msgid "Floor Location"
6511 msgstr "Положение пола"
6514 msgid "Location of target that object will not pass through"
6515 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6518 msgid "Offset of floor from object origin"
6519 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6522 msgid "Use Rotation"
6523 msgstr "С вращением"
6526 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6527 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6530 msgid "Follow Path Constraint"
6531 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6534 msgid "Lock motion to the target path"
6535 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6538 msgid "Forward Axis"
6539 msgstr "Ось вперёд"
6542 msgid "Axis that points forward along the path"
6543 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6546 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6547 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6550 msgid "Offset Factor"
6551 msgstr "Коэффициент смещения"
6554 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6555 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6558 msgid "Target Curve object"
6559 msgstr "Объект целевой кривой"
6562 msgid "Up Axis"
6563 msgstr "Ось вверх"
6566 msgid "Axis that points upward"
6567 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6570 msgid "Follow Curve"
6571 msgstr "Следование по кривой"
6574 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6575 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6578 msgid "Curve Radius"
6579 msgstr "Радиус кривой"
6582 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6583 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6586 msgid "Fixed Position"
6587 msgstr "Фиксированное положение"
6590 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6591 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6594 msgid "Follow Track Constraint"
6595 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6598 msgid "Lock motion to the target motion track"
6599 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6602 msgid "Camera"
6603 msgstr "Камера"
6606 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6607 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6610 msgid "Depth Object"
6611 msgstr "Объект глубины"
6614 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6615 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6618 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6619 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6622 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6623 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6626 msgid "Track"
6627 msgstr "Трек"
6630 msgid "Movie tracking track to follow"
6631 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6634 msgid "3D Position"
6635 msgstr "3D-положение"
6638 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6639 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6642 msgid "Undistort"
6643 msgstr "Удалить искривление"
6646 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6647 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6650 msgid "Kinematic Constraint"
6651 msgstr "Кинематический ограничитель"
6654 msgid "Chain Length"
6655 msgstr "Длина цепи"
6658 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6659 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6662 msgid "Radius of limiting sphere"
6663 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6666 msgid "IK Type"
6667 msgstr "Тип ИК"
6670 msgid "Copy Pose"
6671 msgstr "Копировать позу"
6674 msgid "Maximum number of solving iterations"
6675 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6678 msgid "Limit Mode"
6679 msgstr "Режим ограничения"
6682 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6683 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6686 msgid "Inside"
6687 msgstr "Внутрь"
6690 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6691 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6694 msgid "Outside"
6695 msgstr "Наружу"
6698 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6699 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6702 msgid "On Surface"
6703 msgstr "На поверхности"
6706 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6707 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6710 msgid "Lock X Pos"
6711 msgstr "Блок. пол. X"
6714 msgid "Constraint position along X axis"
6715 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6718 msgid "Lock Y Pos"
6719 msgstr "Блок. пол. Y"
6722 msgid "Constraint position along Y axis"
6723 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6726 msgid "Lock Z Pos"
6727 msgstr "Блок. пол. Z"
6730 msgid "Constraint position along Z axis"
6731 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6734 msgid "Lock X Rotation"
6735 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6738 msgid "Constraint rotation along X axis"
6739 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6742 msgid "Lock Y Rotation"
6743 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6746 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6747 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6750 msgid "Lock Z Rotation"
6751 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6754 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6755 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6758 msgid "Orientation Weight"
6759 msgstr "Вес ориентации"
6762 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6763 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6766 msgid "Pole Angle"
6767 msgstr "Угол колена"
6770 msgid "Pole rotation offset"
6771 msgstr "Смещение вращения колена"
6774 msgid "Pole Sub-Target"
6775 msgstr "Подцель колена"
6778 msgid "Pole Target"
6779 msgstr "Цель колена"
6782 msgid "Object for pole rotation"
6783 msgstr "Объект для коленного вращения"
6786 msgid "Axis Reference"
6787 msgstr "Эталонная ось"
6790 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6791 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6794 msgid "Bone"
6795 msgstr "Кость"
6798 msgid "Chain follows position of target"
6799 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6802 msgid "Chain follows rotation of target"
6803 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6806 msgid "Enable IK Stretching"
6807 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6810 msgid "Use Tail"
6811 msgstr "Использовать конец"
6814 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6815 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6818 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6819 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6822 msgid "Limit Distance Constraint"
6823 msgstr "Ограничитель расстояния"
6826 msgid "Limit the distance from target object"
6827 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6830 msgid "Affect Transform"
6831 msgstr "Повлиять на преобразование"
6834 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6835 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6838 msgid "Limit Location Constraint"
6839 msgstr "Ограничитель положения"
6842 msgid "Limit the location of the constrained object"
6843 msgstr "Ограничить положение объекта"
6846 msgid "Maximum X"
6847 msgstr "Максимум по X"
6850 msgid "Highest X value to allow"
6851 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6854 msgid "Maximum Y"
6855 msgstr "Максимум по Y"
6858 msgid "Highest Y value to allow"
6859 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6862 msgid "Maximum Z"
6863 msgstr "Максимум по Z"
6866 msgid "Highest Z value to allow"
6867 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6870 msgid "Minimum X"
6871 msgstr "Минимум по X"
6874 msgid "Lowest X value to allow"
6875 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6878 msgid "Minimum Y"
6879 msgstr "Минимум по Y"
6882 msgid "Lowest Y value to allow"
6883 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6886 msgid "Minimum Z"
6887 msgstr "Минимум по Z"
6890 msgid "Lowest Z value to allow"
6891 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6894 msgid "Use the maximum X value"
6895 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6898 msgid "Use the maximum Y value"
6899 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6902 msgid "Use the maximum Z value"
6903 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6906 msgid "Use the minimum X value"
6907 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6910 msgid "Use the minimum Y value"
6911 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6914 msgid "Use the minimum Z value"
6915 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6918 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6919 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6922 msgid "Limit Rotation Constraint"
6923 msgstr "Ограничитель вращения"
6926 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6927 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6930 msgid "Limit X"
6931 msgstr "Ограничение по X"
6934 msgid "Limit Y"
6935 msgstr "Ограничение по Y"
6938 msgid "Limit Z"
6939 msgstr "Ограничение по Z"
6942 msgid "Limit Size Constraint"
6943 msgstr "Ограничитель масштаба"
6946 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6947 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6950 msgid "Locked Track Constraint"
6951 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6954 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6955 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6958 msgid "Locked Axis"
6959 msgstr "Фиксированная ось"
6962 msgid "Maintain Volume Constraint"
6963 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6966 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6967 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6970 msgid "Free Axis"
6971 msgstr "Свободная ось"
6974 msgid "The free scaling axis of the object"
6975 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6978 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6979 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6982 msgid "Strict"
6983 msgstr "Точное"
6986 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6987 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6990 msgid "Uniform"
6991 msgstr "Однородная"
6994 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6995 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6998 msgid "Single Axis"
6999 msgstr "Одна ось"
7002 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
7003 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7006 msgid "Volume of the bone at rest"
7007 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7010 msgid "Object Solver Constraint"
7011 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7014 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7015 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7018 msgid "Movie tracking object to follow"
7019 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7022 msgid "Pivot Constraint"
7023 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7026 msgid "Rotate around a different point"
7027 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7030 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7031 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7034 msgid "Enabled Rotation Range"
7035 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7038 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7039 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7042 msgid "Always"
7043 msgstr "Всегда"
7046 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7047 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7050 msgid "-X Rotation"
7051 msgstr "-X вращение"
7054 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7055 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7058 msgid "-Y Rotation"
7059 msgstr "-Y вращение"
7062 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7063 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7066 msgid "-Z Rotation"
7067 msgstr "-Z вращение"
7070 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7071 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7074 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7075 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7078 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7079 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7082 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7083 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7086 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7087 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7090 msgid "Use Relative Offset"
7091 msgstr "Использовать относительное смещение"
7094 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7095 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7098 msgid "Python Constraint"
7099 msgstr "Ограничитель Python"
7102 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7103 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7106 msgid "Script Error"
7107 msgstr "Ошибка скрипта"
7110 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7111 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7114 msgid "Number of Targets"
7115 msgstr "Количество целей"
7118 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7119 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7122 msgid "Target Objects"
7123 msgstr "Целевые объекты"
7126 msgid "Script"
7127 msgstr "Скрипт"
7130 msgid "The text object that contains the Python script"
7131 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7134 msgid "Use Targets"
7135 msgstr "Использовать цели"
7138 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7139 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7142 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7143 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7146 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7147 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7150 msgid "Face Cull"
7151 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7154 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7155 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7158 msgid "Off"
7159 msgstr "Выкл."
7162 msgid "No culling"
7163 msgstr "Не отбрасывать"
7166 msgid "Front"
7167 msgstr "Спереди"
7170 msgid "No projection when in front of the face"
7171 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7174 msgid "Back"
7175 msgstr "Сзади"
7178 msgid "No projection when behind the face"
7179 msgstr "Не проецировать позади грани"
7182 msgid "Distance to Target"
7183 msgstr "Расстояние до цели"
7186 msgid "Project Axis"
7187 msgstr "Ось проецирования"
7190 msgid "Axis constrain to"
7191 msgstr "Ограничивающая ось"
7194 msgid "Axis Space"
7195 msgstr "Пространство оси"
7198 msgid "Space for the projection axis"
7199 msgstr "Пространство оси проецирования"
7202 msgid "Project Distance"
7203 msgstr "Расстояние проецирования"
7206 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7207 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7210 msgid "Shrinkwrap Type"
7211 msgstr "Тип обтягивания"
7214 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7215 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7218 msgid "Nearest Surface Point"
7219 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7222 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7223 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7226 msgid "Project"
7227 msgstr "Проецирование"
7230 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7231 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7234 msgid "Nearest Vertex"
7235 msgstr "Ближайшая вершина"
7238 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7239 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7242 msgid "Target Normal Project"
7243 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7246 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7247 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7250 msgid "Target Mesh object"
7251 msgstr "Целевой меш-объект"
7254 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7255 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7258 msgid "Invert Cull"
7259 msgstr "Обратное отсекание"
7262 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7263 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7266 msgid "Project Opposite"
7267 msgstr "Обратное проецирование"
7270 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7271 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7274 msgid "Align Axis To Normal"
7275 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7278 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7279 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7282 msgid "Snap Mode"
7283 msgstr "Режим привязки"
7286 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7287 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7290 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7291 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7294 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7295 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7298 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7299 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7302 msgid "Outside Surface"
7303 msgstr "Наружу к поверхности"
7306 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7307 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7310 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7311 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7314 msgid "Spline IK Constraint"
7315 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7318 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7319 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7322 msgid "Volume Variation"
7323 msgstr "Изменение объёма"
7326 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7327 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7330 msgid "Volume Variation Maximum"
7331 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7334 msgid "Maximum volume stretching factor"
7335 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7338 msgid "Volume Variation Minimum"
7339 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7342 msgid "Minimum volume stretching factor"
7343 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7346 msgid "Volume Variation Smoothness"
7347 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7350 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7351 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7354 msgid "How many bones are included in the chain"
7355 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7358 msgid "Joint Bindings"
7359 msgstr "Привязки костей"
7362 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7363 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7366 msgid "Curve that controls this relationship"
7367 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7370 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7371 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7374 msgid "Use upper limit for volume variation"
7375 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7378 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7379 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7382 msgid "Use lower limit for volume variation"
7383 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7386 msgid "Chain Offset"
7387 msgstr "Смещение цепи"
7390 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7391 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7394 msgid "Use Curve Radius"
7395 msgstr "С радиусом кривой"
7398 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7399 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7402 msgid "Even Divisions"
7403 msgstr "Одинаковые длины"
7406 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7407 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7410 msgid "Use Original Scale"
7411 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7414 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7415 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7418 msgid "XZ Scale Mode"
7419 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7422 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7423 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7426 msgid "Bone Original"
7427 msgstr "От кости без изменений"
7430 msgid "Use the original scaling of the bones"
7431 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7434 msgid "Inverse Scale"
7435 msgstr "Обратно масштабу"
7438 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7439 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7442 msgid "Volume Preservation"
7443 msgstr "Сохранение объёма"
7446 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7447 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7450 msgid "Y Scale Mode"
7451 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7454 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7455 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7458 msgid "Don't scale in the Y axis"
7459 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7462 msgid "Fit Curve"
7463 msgstr "Вписать по кривой"
7466 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7467 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7470 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7471 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7474 msgid "Stretch To Constraint"
7475 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7478 msgid "Stretch to meet the target object"
7479 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7482 msgid "Keep Axis"
7483 msgstr "Сохранять ось"
7486 msgid "The rotation type and axis order to use"
7487 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7490 msgid "XZ"
7491 msgstr "XZ"
7494 msgid "Rotate around local X, then Z"
7495 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7498 msgid "ZX"
7499 msgstr "ZX"
7502 msgid "Rotate around local Z, then X"
7503 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7506 msgid "Swing"
7507 msgstr "Колебание"
7510 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7511 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7514 msgid "Original Length"
7515 msgstr "Исходная длина"
7518 msgid "Length at rest position"
7519 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7522 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7523 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7526 msgid "Track To Constraint"
7527 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7530 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7531 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7534 msgid "Target Z"
7535 msgstr "Целевая ось Z"
7538 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7539 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7542 msgid "Transform Cache Constraint"
7543 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7546 msgid "Look up transformation from an external file"
7547 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7550 msgid "Cache File"
7551 msgstr "Файл кэша"
7554 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7555 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7558 msgid "Transformation Constraint"
7559 msgstr "Ограничитель трансформации"
7562 msgid "Map transformations of the target to the object"
7563 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7566 msgid "From Maximum X"
7567 msgstr "Максимум по X для источника"
7570 msgid "Top range of X axis source motion"
7571 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7574 msgid "From Maximum Y"
7575 msgstr "Максимум по Y для источника"
7578 msgid "Top range of Y axis source motion"
7579 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7582 msgid "From Maximum Z"
7583 msgstr "Максимум по Z для источника"
7586 msgid "Top range of Z axis source motion"
7587 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7590 msgid "From Minimum X"
7591 msgstr "Минимум по X для источника"
7594 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7595 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7598 msgid "From Minimum Y"
7599 msgstr "Минимум по Y для источника"
7602 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7603 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7606 msgid "From Minimum Z"
7607 msgstr "Минимум по Z для источника"
7610 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7611 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7614 msgid "From Mode"
7615 msgstr "Режим откуда"
7618 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7619 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7622 msgid "Auto Euler"
7623 msgstr "Авто Эйлер"
7626 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7627 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7630 msgid "Quaternion"
7631 msgstr "Кватернион"
7634 msgid "Quaternion rotation"
7635 msgstr "Вращение по кватерниону"
7638 msgid "Swing and X Twist"
7639 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7642 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7643 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7646 msgid "Swing and Y Twist"
7647 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7650 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7651 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7654 msgid "Swing and Z Twist"
7655 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7658 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7659 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7662 msgid "Map From"
7663 msgstr "Разметка с…"
7666 msgid "The transformation type to use from the target"
7667 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7670 msgid "Location"
7671 msgstr "Положение"
7674 msgid "Map To"
7675 msgstr "Разметка для…"
7678 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7679 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7682 msgid "Map To X From"
7683 msgstr "Разметка на X с…"
7686 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7687 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7690 msgid "Map To Y From"
7691 msgstr "Разметка на Y с…"
7694 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7695 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7698 msgid "Map To Z From"
7699 msgstr "Разметка на Z с…"
7702 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7703 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7706 msgid "Location Mix Mode"
7707 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7710 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7711 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7714 msgid "Replace component values"
7715 msgstr "Заменить значения компонентов"
7718 msgid "Add component values together"
7719 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7722 msgid "Rotation Mix Mode"
7723 msgstr "Режим смешивания вращений"
7726 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7727 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7730 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7731 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7734 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7735 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7738 msgid "Scale Mix Mode"
7739 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7742 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7743 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7746 msgid "Multiply component values together"
7747 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7750 msgid "To Order"
7751 msgstr "К сортировке"
7754 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7755 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7758 msgid "To Maximum X"
7759 msgstr "Максимум по X для цели"
7762 msgid "Top range of X axis destination motion"
7763 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7766 msgid "To Maximum Y"
7767 msgstr "Максимум по Y для цели"
7770 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7771 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7774 msgid "To Maximum Z"
7775 msgstr "Максимум по Z для цели"
7778 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7779 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7782 msgid "To Minimum X"
7783 msgstr "Минимум по X для цели"
7786 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7787 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7790 msgid "To Minimum Y"
7791 msgstr "Минимум по Y для цели"
7794 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7795 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7798 msgid "To Minimum Z"
7799 msgstr "Минимум по Z для цели"
7802 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7803 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7806 msgid "Extrapolate Motion"
7807 msgstr "Экстраполяция движения"
7810 msgid "Extrapolate ranges"
7811 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7814 msgid "Constraint Target"
7815 msgstr "Цель ограничителя"
7818 msgid "Target object for multi-target constraints"
7819 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7822 msgid "Constraint Target Bone"
7823 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7826 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7827 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7830 msgid "Target armature bone"
7831 msgstr "Целевая кость арматуры"
7834 msgid "Target armature"
7835 msgstr "Целевая арматура"
7838 msgid "Blend Weight"
7839 msgstr "Вес смешивания"
7842 msgid "Blending weight of this bone"
7843 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7846 msgid "Curve in a curve mapping"
7847 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7850 msgid "Points"
7851 msgstr "Точки"
7854 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7855 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7858 msgid "Handle Type"
7859 msgstr "Тип рукоятки"
7862 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7863 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7866 msgid "Auto Handle"
7867 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7870 msgid "Auto Clamped Handle"
7871 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7874 msgid "Vector Handle"
7875 msgstr "Векторная рукоятка"
7878 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7879 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7882 msgid "Selection state of the curve point"
7883 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7886 msgid "Curve Map Point"
7887 msgstr "Точка карты кривой"
7890 msgid "Collection of Curve Map Points"
7891 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7894 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7895 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7898 msgid "Black Level"
7899 msgstr "Уровень чёрного"
7902 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7903 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7906 msgid "Clip Max X"
7907 msgstr "Макс. X усечения"
7910 msgid "Clip Max Y"
7911 msgstr "Макс. Y усечения"
7914 msgid "Clip Min X"
7915 msgstr "Мин. X усечения"
7918 msgid "Clip Min Y"
7919 msgstr "Мин. Y усечения"
7922 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7923 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7926 msgid "Horizontal"
7927 msgstr "Горизонтально"
7930 msgid "Extrapolated"
7931 msgstr "Экстраполированно"
7934 msgid "Tone"
7935 msgstr "Оттенок"
7938 msgid "Tone of the curve"
7939 msgstr "Оттенок кривой"
7942 msgid "Standard"
7943 msgstr "Стандартный"
7946 msgid "Filmlike"
7947 msgstr "Как на плёнке"
7950 msgid "Clip"
7951 msgstr "Обрезать"
7954 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7955 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7958 msgid "White Level"
7959 msgstr "Уровень белого"
7962 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7963 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7966 msgid "Curve Paint Settings"
7967 msgstr "Настройки рисования кривых"
7970 msgid "Corner Angle"
7971 msgstr "Градус углов"
7974 msgid "Angles above this are considered corners"
7975 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7978 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7979 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7982 msgid "Poly"
7983 msgstr "Полилиния"
7986 msgid "Bezier"
7987 msgstr "Безье"
7990 msgid "Depth"
7991 msgstr "Глубина"
7994 msgid "Method of projecting depth"
7995 msgstr "Метод проецирования глубины"
7998 msgid "Cursor"
7999 msgstr "Курсор"
8002 msgid "Surface"
8003 msgstr "Поверхность"
8006 msgid "Tolerance"
8007 msgstr "Отклонение"
8010 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8011 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8014 msgid "Method"
8015 msgstr "Метод"
8018 msgid "Curve fitting method"
8019 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8022 msgid "Refit"
8023 msgstr "Пересчитать"
8026 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8027 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8030 msgid "Split"
8031 msgstr "Разбиение"
8034 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8035 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8038 msgid "Radius Max"
8039 msgstr "Макс. радиус"
8042 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8043 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8046 msgid "Radius Min"
8047 msgstr "Мин. радиус"
8050 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8051 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8054 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8055 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8058 msgid "Offset the stroke from the surface"
8059 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8062 msgid "Plane"
8063 msgstr "Плоскость"
8066 msgid "Plane for projected stroke"
8067 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8070 msgid "Normal/View"
8071 msgstr "Нормаль/Вид"
8074 msgid "Display perpendicular to the surface"
8075 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8078 msgid "Normal/Surface"
8079 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8082 msgid "Display aligned to the surface"
8083 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8086 msgid "View"
8087 msgstr "Вид"
8090 msgid "Display aligned to the viewport"
8091 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8094 msgid "Detect Corners"
8095 msgstr "Определять углы"
8098 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8099 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8102 msgid "Absolute Offset"
8103 msgstr "Абсолютное смещение"
8106 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8107 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8110 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8111 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8114 msgid "Only First"
8115 msgstr "Только начало"
8118 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8119 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8122 msgid "Index"
8123 msgstr "Индекс"
8126 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8127 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8130 msgid "Profile control points"
8131 msgstr "Контрольные точки профиля"
8134 msgid "Loops on each side of the profile"
8135 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8138 msgid "A number of steps defined by the segments"
8139 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8142 msgid "Segments"
8143 msgstr "Сегменты"
8146 msgid "Segments sampled from control points"
8147 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8150 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8151 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8154 msgid "Sample Even Lengths"
8155 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8158 msgid "Sample edges with even lengths"
8159 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8162 msgid "Sample Straight Edges"
8163 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8166 msgid "Sample edges with vector handles"
8167 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8170 msgid "Point of a path used to define a profile"
8171 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8174 msgid "First Handle Type"
8175 msgstr "Тип первой рукоятки"
8178 msgid "Path interpolation at this point"
8179 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8182 msgid "Free Handle"
8183 msgstr "Свободная рукоятка"
8186 msgid "Aligned Free Handles"
8187 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8190 msgid "Second Handle Type"
8191 msgstr "Тип второй рукоятки"
8194 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8195 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8198 msgid "Selection state of the path point"
8199 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8202 msgid "Profile Point"
8203 msgstr "Точка профиля"
8206 msgid "Collection of Profile Points"
8207 msgstr "Коллекция точек профиля"
8210 msgid "Curve Splines"
8211 msgstr "Сплайны кривой"
8214 msgid "Collection of curve splines"
8215 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8218 msgid "Active Spline"
8219 msgstr "Активный сплайн"
8222 msgid "Active curve spline"
8223 msgstr "Активный сплайн кривой"
8226 msgid "Dash"
8227 msgstr "Штрихи"
8230 msgid "Material Index"
8231 msgstr "Индекс материала"
8234 msgid "Dependency Graph"
8235 msgstr "Граф зависимостей"
8238 msgid "IDs"
8239 msgstr "Идентификаторы"
8242 msgid "All evaluated data-blocks"
8243 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8246 msgid "Evaluation mode"
8247 msgstr "Режим вычисления"
8250 msgid "Viewport"
8251 msgstr "Вьюпорт"
8254 msgid "Viewport non-rendered mode"
8255 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8258 msgid "Render"
8259 msgstr "Рендеринг"
8262 msgid "Object Instances"
8263 msgstr "Экземпляры объектов"
8266 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8267 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8270 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8271 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8274 msgid "Scene"
8275 msgstr "Сцена"
8278 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8279 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8282 msgid "Updates"
8283 msgstr "Обновления"
8286 msgid "Updates to data-blocks"
8287 msgstr "Обновления для датаблоков"
8290 msgid "View Layer"
8291 msgstr "Слой визуализации"
8294 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8295 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8298 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8299 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8302 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8303 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8306 msgid "Instance Object"
8307 msgstr "Объект экземпляра"
8310 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8311 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8314 msgid "Is Instance"
8315 msgstr "Является экземпляром"
8318 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8319 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8322 msgid "Generated Matrix"
8323 msgstr "Сгенерированная матрица"
8326 msgid "Generated transform matrix in world space"
8327 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8330 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8331 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8334 msgid "Generated Coordinates"
8335 msgstr "Сгенерированные координаты"
8338 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8339 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8342 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8343 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8346 msgid "Particle System"
8347 msgstr "Система частиц"
8350 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8351 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8354 msgid "Persistent ID"
8355 msgstr "Постоянный ID"
8358 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8359 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8362 msgid "Instance Random ID"
8363 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8366 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8367 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8370 msgid "Show Particles"
8371 msgstr "Показывать частицы"
8374 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8375 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8378 msgid "Show Self"
8379 msgstr "Показывать себя"
8382 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8383 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8386 msgid "UV Coordinates"
8387 msgstr "UV-координаты"
8390 msgid "UV coordinates in parent object space"
8391 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8394 msgid "Dependency Graph Update"
8395 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8398 msgid "Information about ID that was updated"
8399 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8402 msgid "ID"
8403 msgstr "ID"
8406 msgid "Updated data-block"
8407 msgstr "Обновлённый датаблок"
8410 msgid "Geometry"
8411 msgstr "Геометрия"
8414 msgid "Object geometry is updated"
8415 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8418 msgid "Shading"
8419 msgstr "Затенение"
8422 msgid "Object shading is updated"
8423 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8426 msgid "Transform"
8427 msgstr "Трансформация"
8430 msgid "Object transformation is updated"
8431 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8434 msgid "Safe Areas"
8435 msgstr "Безопасные области"
8438 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8439 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8442 msgid "Action Safe Margins"
8443 msgstr "Сюжетно важная область"
8446 msgid "Safe area for general elements"
8447 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8450 msgid "Center Action Safe Margins"
8451 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8454 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8455 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8458 msgid "Title Safe Margins"
8459 msgstr "Допустимая область титров"
8462 msgid "Safe area for text and graphics"
8463 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8466 msgid "Center Title Safe Margins"
8467 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8470 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8471 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8474 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8475 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8478 msgid "Filtering Collection"
8479 msgstr "Коллекция фильтрации"
8482 msgid "Collection that included object should be a member of"
8483 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8486 msgid "F-Curve Name Filter"
8487 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8490 msgid "F-Curve live filtering string"
8491 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8494 msgid "Name Filter"
8495 msgstr "Фильтр по имени"
8498 msgid "Live filtering string"
8499 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8502 msgid "Display Armature"
8503 msgstr "Показывать арматуру"
8506 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8507 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8510 msgid "Display Cache Files"
8511 msgstr "Отображать файлы кэша"
8514 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8515 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8518 msgid "Display Camera"
8519 msgstr "Показывать камеру"
8522 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8523 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8526 msgid "Display Curve"
8527 msgstr "Показывать кривую"
8530 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8531 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8534 msgid "Show Data-Block Filters"
8535 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8538 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8539 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8542 msgid "Collapse Summary"
8543 msgstr "Сворачивать сводку"
8546 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8547 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8550 msgid "Display Grease Pencil"
8551 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8554 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8555 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8558 msgid "Display Hair"
8559 msgstr "Показывать волосы"
8562 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8563 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8566 msgid "Show Hidden"
8567 msgstr "Отображать скрытое"
8570 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8571 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8574 msgid "Display Lattices"
8575 msgstr "Показывать решётки"
8578 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8579 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8582 msgid "Display Light"
8583 msgstr "Показывать источники света"
8586 msgid "Include visualization of light related animation data"
8587 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8590 msgid "Display Line Style"
8591 msgstr "Отображать стиль линий"
8594 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8595 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8598 msgid "Display Material"
8599 msgstr "Показывать материал"
8602 msgid "Include visualization of material related animation data"
8603 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8606 msgid "Display Meshes"
8607 msgstr "Показывать меши"
8610 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8611 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8614 msgid "Display Metaball"
8615 msgstr "Показывать метасферу"
8618 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8619 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8622 msgid "Include Missing NLA"
8623 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8626 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8627 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8630 msgid "Display Modifier Data"
8631 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8634 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8635 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8638 msgid "Display Movie Clips"
8639 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8642 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8643 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8646 msgid "Display Node"
8647 msgstr "Показывать ноду"
8650 msgid "Include visualization of node related animation data"
8651 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8654 msgid "Only Show Errors"
8655 msgstr "Показывать только ошибки"
8658 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8659 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8662 msgid "Only Show Selected"
8663 msgstr "Показать только выделенное"
8666 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8667 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8670 msgid "Display Particle"
8671 msgstr "Показывать частицы"
8674 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8675 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8678 msgid "Display Point Cloud"
8679 msgstr "Показывать облака точек"
8682 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8683 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8686 msgid "Display Scene"
8687 msgstr "Показывать сцену"
8690 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8691 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8694 msgid "Display Shape Keys"
8695 msgstr "Показывать ключи формы"
8698 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8699 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8702 msgid "Display Speaker"
8703 msgstr "Показывать источник звука"
8706 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8707 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8710 msgid "Display Summary"
8711 msgstr "Показывать сводку"
8714 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8715 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8718 msgid "Display Texture"
8719 msgstr "Показывать текстуру"
8722 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8723 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8726 msgid "Display Transforms"
8727 msgstr "Показывать трансформации"
8730 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8731 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8734 msgid "Display Volume"
8735 msgstr "Показать объёмы"
8738 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8739 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8742 msgid "Display World"
8743 msgstr "Показывать окружающие среды"
8746 msgid "Include visualization of world related animation data"
8747 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8750 msgid "Source"
8751 msgstr "Источник"
8754 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8755 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8758 msgid "Sort Data-Blocks"
8759 msgstr "Сортировать датаблоки"
8762 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8763 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8766 msgid "Invert"
8767 msgstr "Инвертировать"
8770 msgid "Invert filter search"
8771 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8774 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8775 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8778 msgid ""
8779 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8780 "Warning: May be slow"
8781 msgstr ""
8782 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8783 "Предупреждение: может быть медленным"
8786 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8787 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8790 msgid "Expression"
8791 msgstr "Выражение"
8794 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8795 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8798 msgid "Simple Expression"
8799 msgstr "Простое выражение"
8802 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8803 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8806 msgid "Invalid"
8807 msgstr "Недействительно"
8810 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8811 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8814 msgid "Driver type"
8815 msgstr "Тип драйвера"
8818 msgid "Averaged Value"
8819 msgstr "Усреднённое значение"
8822 msgid "Sum Values"
8823 msgstr "Сумма значений"
8826 msgid "Scripted Expression"
8827 msgstr "Скриптовое выражение"
8830 msgid "Minimum Value"
8831 msgstr "Минимальное значение"
8834 msgid "Maximum Value"
8835 msgstr "Максимальное значение"
8838 msgid "Use Self"
8839 msgstr "Включить «self»"
8842 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8843 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8846 msgid "Variables"
8847 msgstr "Переменные"
8850 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8851 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8854 msgid "Driver Target"
8855 msgstr "Цель драйвера"
8858 msgid "Source of input values for driver variables"
8859 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8862 msgid "Bone Name"
8863 msgstr "Имя кости"
8866 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8867 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8870 msgid "Data Path"
8871 msgstr "Путь к данным"
8874 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8875 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8878 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8879 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8882 msgctxt "ID"
8883 msgid "ID Type"
8884 msgstr "ID-тип"
8887 msgid "Type of ID-block that can be used"
8888 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8891 msgctxt "ID"
8892 msgid "Action"
8893 msgstr "Действие"
8896 msgctxt "ID"
8897 msgid "Armature"
8898 msgstr "Арматура"
8901 msgctxt "ID"
8902 msgid "Brush"
8903 msgstr "Кисть"
8906 msgctxt "ID"
8907 msgid "Cache File"
8908 msgstr "Файл кэша"
8911 msgctxt "ID"
8912 msgid "Camera"
8913 msgstr "Камера"
8916 msgctxt "ID"
8917 msgid "Collection"
8918 msgstr "Коллекция"
8921 msgctxt "ID"
8922 msgid "Curve"
8923 msgstr "Кривая"
8926 msgctxt "ID"
8927 msgid "Font"
8928 msgstr "Шрифт"
8931 msgctxt "ID"
8932 msgid "Grease Pencil"
8933 msgstr "Grease Pencil"
8936 msgctxt "ID"
8937 msgid "Image"
8938 msgstr "Изображение"
8941 msgctxt "ID"
8942 msgid "Key"
8943 msgstr "Ключ"
8946 msgctxt "ID"
8947 msgid "Lattice"
8948 msgstr "Решётка"
8951 msgctxt "ID"
8952 msgid "Library"
8953 msgstr "Библиотека"
8956 msgctxt "ID"
8957 msgid "Light"
8958 msgstr "Свет"
8961 msgctxt "ID"
8962 msgid "Light Probe"
8963 msgstr "Зонд освещения"
8966 msgctxt "ID"
8967 msgid "Line Style"
8968 msgstr "Стиль линий"
8971 msgctxt "ID"
8972 msgid "Mask"
8973 msgstr "Маска"
8976 msgctxt "ID"
8977 msgid "Material"
8978 msgstr "Материал"
8981 msgctxt "ID"
8982 msgid "Mesh"
8983 msgstr "Меш"
8986 msgctxt "ID"
8987 msgid "Metaball"
8988 msgstr "Метасфера"
8991 msgctxt "ID"
8992 msgid "Movie Clip"
8993 msgstr "Видеофрагмент"
8996 msgctxt "ID"
8997 msgid "Node Tree"
8998 msgstr "Система нодов"
9001 msgctxt "ID"
9002 msgid "Object"
9003 msgstr "Объект"
9006 msgctxt "ID"
9007 msgid "Paint Curve"
9008 msgstr "Кривая рисования"
9011 msgctxt "ID"
9012 msgid "Palette"
9013 msgstr "Палитра"
9016 msgctxt "ID"
9017 msgid "Particle"
9018 msgstr "Частица"
9021 msgctxt "ID"
9022 msgid "Point Cloud"
9023 msgstr "Облако точек"
9026 msgctxt "ID"
9027 msgid "Scene"
9028 msgstr "Сцена"
9031 msgctxt "ID"
9032 msgid "Simulation"
9033 msgstr "Симуляция"
9036 msgctxt "ID"
9037 msgid "Sound"
9038 msgstr "Звук"
9041 msgctxt "ID"
9042 msgid "Speaker"
9043 msgstr "Источник звука"
9046 msgctxt "ID"
9047 msgid "Text"
9048 msgstr "Текст"
9051 msgctxt "ID"
9052 msgid "Texture"
9053 msgstr "Текстура"
9056 msgctxt "ID"
9057 msgid "Volume"
9058 msgstr "Объём"
9061 msgctxt "ID"
9062 msgid "Window Manager"
9063 msgstr "Менеджер окон"
9066 msgctxt "ID"
9067 msgid "Workspace"
9068 msgstr "Рабочее пространство"
9071 msgctxt "ID"
9072 msgid "World"
9073 msgstr "Мир"
9076 msgid "Rotation Mode"
9077 msgstr "Режим вращения"
9080 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9081 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9084 msgid "Transform Space"
9085 msgstr "Пространство трансформации"
9088 msgid "Space in which transforms are used"
9089 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9092 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9093 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9096 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9097 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9100 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9101 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9104 msgid "Driver variable type"
9105 msgstr "Тип переменной драйвера"
9108 msgid "W Rotation"
9109 msgstr "W-вращение"
9112 msgid "Average Scale"
9113 msgstr "Среднее масштабирование"
9116 msgid "Driver Variable"
9117 msgstr "Переменная драйвера"
9120 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9121 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9124 msgid "Is Name Valid"
9125 msgstr "Является ли имя верным"
9128 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9129 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9132 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9133 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9136 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9137 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9140 msgid "Single Property"
9141 msgstr "Одно свойство"
9144 msgid "Final transformation value of object or bone"
9145 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9148 msgid "Rotational Difference"
9149 msgstr "Разница вращения"
9152 msgid "Use the angle between two bones"
9153 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9156 msgid "Distance between two bones or objects"
9157 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9160 msgid "Brush Settings"
9161 msgstr "Настройки кисти"
9164 msgid "Brush settings"
9165 msgstr "Настройки кисти"
9168 msgid "Inner Proximity"
9169 msgstr "Близость изнутри"
9172 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9173 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9176 msgid "Paint Alpha"
9177 msgstr "Краска с прозрачностью"
9180 msgid "Paint alpha"
9181 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9184 msgid "Paint Color"
9185 msgstr "Цвет краски"
9188 msgid "Color of the paint"
9189 msgstr "Цвет краски"
9192 msgid "Proximity Distance"
9193 msgstr "Расстояние близости"
9196 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9197 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9200 msgid "Paint Color Ramp"
9201 msgstr "Градиентная карта краски"
9204 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9205 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9208 msgid "Paint Source"
9209 msgstr "Источник краски"
9212 msgid "Object Center"
9213 msgstr "Центр объекта"
9216 msgid "Proximity"
9217 msgstr "Близость"
9220 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9221 msgstr "Объём меша + близость"
9224 msgid "Mesh Volume"
9225 msgstr "Объём меша"
9228 msgid "Paint Wetness"
9229 msgstr "Влажность краски"
9232 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9233 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9236 msgid "Particle Systems"
9237 msgstr "Системы частиц"
9240 msgid "The particle system to paint with"
9241 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9244 msgid "Proximity falloff type"
9245 msgstr "Тип спада по близости"
9248 msgid "Ray Direction"
9249 msgstr "Направление луча"
9252 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9253 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9256 msgid "Canvas Normal"
9257 msgstr "Нормаль от холста"
9260 msgid "Brush Normal"
9261 msgstr "Нормаль от кисти"
9264 msgid "Z-Axis"
9265 msgstr "Ось Z"
9268 msgid "Smooth Radius"
9269 msgstr "Радиус сглаживания"
9272 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9273 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9276 msgid "Smudge Strength"
9277 msgstr "Интенсивность смазывания"
9280 msgid "Smudge effect strength"
9281 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9284 msgid "Solid Radius"
9285 msgstr "Чёткий радиус"
9288 msgid "Radius that will be painted solid"
9289 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9292 msgid "Absolute Alpha"
9293 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9296 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9297 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9300 msgid "Negate Volume"
9301 msgstr "Обратно объёму"
9304 msgid "Negate influence inside the volume"
9305 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9308 msgid "Erase Paint"
9309 msgstr "Стирать краску"
9312 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9313 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9316 msgid "Use Particle Radius"
9317 msgstr "По радиусу частиц"
9320 msgid "Use radius from particle settings"
9321 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9324 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9325 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9328 msgid "Only Use Alpha"
9329 msgstr "Только альфа"
9332 msgid "Only read color ramp alpha"
9333 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9336 msgid "Do Smudge"
9337 msgstr "Смазывание"
9340 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9341 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9344 msgid "Multiply Alpha"
9345 msgstr "Умножить на прозрачность"
9348 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9349 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9352 msgid "Replace Color"
9353 msgstr "Заменять цвет"
9356 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9357 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9360 msgid "Multiply Depth"
9361 msgstr "Умножить на глубину"
9364 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9365 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9368 msgid "Max Velocity"
9369 msgstr "Макс. скорость"
9372 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9373 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9376 msgid "Velocity Color Ramp"
9377 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9380 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9381 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9384 msgid "Clamp Waves"
9385 msgstr "Усечение волн"
9388 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9389 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9392 msgid "Factor"
9393 msgstr "Множитель"
9396 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9397 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9400 msgid "Wave Type"
9401 msgstr "Тип волны"
9404 msgid "Depth Change"
9405 msgstr "Изменение глубины"
9408 msgid "Obstacle"
9409 msgstr "Препятствие"
9412 msgid "Force"
9413 msgstr "Сила"
9416 msgid "Reflect Only"
9417 msgstr "Только отражение"
9420 msgid "Canvas Settings"
9421 msgstr "Параметры холста"
9424 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9425 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9428 msgid "Paint Surface List"
9429 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9432 msgid "Paint surface list"
9433 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9436 msgid "Paint Surface"
9437 msgstr "Поверхность для рисования"
9440 msgid "A canvas surface layer"
9441 msgstr "Слой поверхности холста"
9444 msgid "Brush Collection"
9445 msgstr "Коллекция кистей"
9448 msgid "Only use brush objects from this collection"
9449 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9452 msgid "Influence Scale"
9453 msgstr "Уровень влияния"
9456 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9457 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9460 msgid "Radius Scale"
9461 msgstr "Радиус воздействия"
9464 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9465 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9468 msgid "Color Dry"
9469 msgstr "Высыхание цвета"
9472 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9473 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9476 msgid "Color Spread"
9477 msgstr "Растекание цвета"
9480 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9481 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9484 msgid "Max Displace"
9485 msgstr "Макс. смещение"
9488 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9489 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9492 msgid "Displace Factor"
9493 msgstr "Коэффициент смещения"
9496 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9497 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9500 msgid "Displacement"
9501 msgstr "Смещения"
9504 msgid "Dissolve Time"
9505 msgstr "Время растворения"
9508 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9509 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9512 msgid "Acceleration"
9513 msgstr "Ускорение"
9516 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9517 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9520 msgid "Velocity"
9521 msgstr "Скорость"
9524 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9525 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9528 msgid "Dry Time"
9529 msgstr "Время высыхания"
9532 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9533 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9536 msgid "Effect Type"
9537 msgstr "Тип эффекта"
9540 msgid "Spread"
9541 msgstr "Распространение"
9544 msgid "Drip"
9545 msgstr "Стекание"
9548 msgid "Shrink"
9549 msgstr "Сокращение"
9552 msgid "Simulation end frame"
9553 msgstr "Последний кадр симуляции"
9556 msgid "Simulation start frame"
9557 msgstr "Первый кадр симуляции"
9560 msgid "Sub-Steps"
9561 msgstr "Подшагов"
9564 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9565 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9568 msgid "File Format"
9569 msgstr "Формат файла"
9572 msgid "OpenEXR"
9573 msgstr "OpenEXR"
9576 msgid "Output Path"
9577 msgstr "Выходной путь"
9580 msgid "Directory to save the textures"
9581 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9584 msgid "Resolution"
9585 msgstr "Разрешение"
9588 msgid "Output image resolution"
9589 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9592 msgid "Initial color of the surface"
9593 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9596 msgid "Initial Color"
9597 msgstr "Изначальный цвет"
9600 msgid "UV Texture"
9601 msgstr "UV-текстура"
9604 msgid "Data Layer"
9605 msgstr "Слой данных"
9608 msgid "Texture"
9609 msgstr "Текстура"
9612 msgid "Is Active"
9613 msgstr "Является активной"
9616 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9617 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9620 msgid "Use Cache"
9621 msgstr "С кэшированием"
9624 msgid "Surface name"
9625 msgstr "Имя поверхности"
9628 msgid "Output Name"
9629 msgstr "Выходное имя"
9632 msgid "Name used to save output from this surface"
9633 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9636 msgid "Point Cache"
9637 msgstr "Кэш точек"
9640 msgid "Shrink Speed"
9641 msgstr "Скорость сокращения"
9644 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9645 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9648 msgid "Spread Speed"
9649 msgstr "Скорость растекания"
9652 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9653 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9656 msgid "Format"
9657 msgstr "Формат"
9660 msgid "Surface Format"
9661 msgstr "Формат поверхности"
9664 msgid "Vertex"
9665 msgstr "Вершина"
9668 msgid "Image Sequence"
9669 msgstr "Секвенция изображений"
9672 msgid "Surface Type"
9673 msgstr "Тип поверхности"
9676 msgid "Paint"
9677 msgstr "Кисть"
9680 msgid "Anti-Aliasing"
9681 msgstr "Сглаживание"
9684 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9685 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9688 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9689 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9692 msgid "Slow"
9693 msgstr "Медленно"
9696 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9697 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9700 msgid "Use Drip"
9701 msgstr "Со стеканием"
9704 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9705 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9708 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9709 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9712 msgid "Dry"
9713 msgstr "Высыхание"
9716 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9717 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9720 msgid "Incremental"
9721 msgstr "С нарастанием"
9724 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9725 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9728 msgid "Use Output"
9729 msgstr "Использовать вывод"
9732 msgid "Save this output layer"
9733 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9736 msgid "Premultiply Alpha"
9737 msgstr "Предумножение прозрачности"
9740 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9741 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9744 msgid "Use Shrink"
9745 msgstr "С сокращением"
9748 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9749 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9752 msgid "Use Spread"
9753 msgstr "С растеканием"
9756 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9757 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9760 msgid "Open Borders"
9761 msgstr "Открытые края"
9764 msgid "Pass waves through mesh edges"
9765 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9768 msgid "UV Map"
9769 msgstr "UV-разметка"
9772 msgid "UV map name"
9773 msgstr "Имя UV-разметки"
9776 msgid "Wave damping factor"
9777 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9780 msgid "Smoothness"
9781 msgstr "Гладкость"
9784 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9785 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9788 msgid "Wave propagation speed"
9789 msgstr "Скорость распространения волны"
9792 msgid "Spring"
9793 msgstr "Упругость"
9796 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9797 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9800 msgid "Timescale"
9801 msgstr "Масштаб времени"
9804 msgid "Wave time scaling factor"
9805 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9808 msgid "Canvas Surfaces"
9809 msgstr "Поверхности холста"
9812 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9813 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9816 msgid "Active Surface"
9817 msgstr "Активная поверхность"
9820 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9821 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9824 msgid "Active Point Cache Index"
9825 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9828 msgid "Edit Bone"
9829 msgstr "Редактирование кости"
9832 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9833 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9836 msgid "Location of head end of the bone"
9837 msgstr "Положение начала кости"
9840 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9841 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9844 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9845 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9848 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9849 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9852 msgid "Edit Bone Matrix"
9853 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9856 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9857 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9860 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9861 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9864 msgid "Roll"
9865 msgstr "Крен"
9868 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9869 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9872 msgid "Head Select"
9873 msgstr "Выделить начало"
9876 msgid "Tail Select"
9877 msgstr "Выделить конец"
9880 msgid "Location of tail end of the bone"
9881 msgstr "Положение конца кости"
9884 msgid "Effector weights for physics simulation"
9885 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9888 msgid "All effector's weight"
9889 msgstr "Общий вес эффектора"
9892 msgid "Use For Growing Hair"
9893 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9896 msgid "Use force fields when growing hair"
9897 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9900 msgid "Boid"
9901 msgstr "Рой"
9904 msgid "Boid effector weight"
9905 msgstr "Вес эффектора роя"
9908 msgid "Charge"
9909 msgstr "Заряд"
9912 msgid "Charge effector weight"
9913 msgstr "Вес эффектора заряда"
9916 msgid "Effector Collection"
9917 msgstr "Коллекция эффекторов"
9920 msgid "Limit effectors to this collection"
9921 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9924 msgid "Curve Guide"
9925 msgstr "Вдоль кривой"
9928 msgid "Curve guide effector weight"
9929 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9932 msgid "Drag"
9933 msgstr "Сопротивление"
9936 msgid "Drag effector weight"
9937 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9940 msgid "Force effector weight"
9941 msgstr "Вес эффектора силы"
9944 msgid "Global gravity weight"
9945 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9948 msgid "Harmonic"
9949 msgstr "Гармонический"
9952 msgid "Harmonic effector weight"
9953 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9956 msgid "Lennard-Jones"
9957 msgstr "Леннард-Джонс"
9960 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9961 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9964 msgid "Magnetic"
9965 msgstr "Магнит"
9968 msgid "Magnetic effector weight"
9969 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9972 msgid "Fluid Flow"
9973 msgstr "Поток жидкости"
9976 msgid "Fluid Flow effector weight"
9977 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9980 msgid "Texture effector weight"
9981 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9984 msgid "Turbulence"
9985 msgstr "Турбулентность"
9988 msgid "Turbulence effector weight"
9989 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9992 msgid "Vortex"
9993 msgstr "Вихрь"
9996 msgid "Vortex effector weight"
9997 msgstr "Вес вихревого эффектора"
10000 msgid "Wind"
10001 msgstr "Ветер"
10004 msgid "Wind effector weight"
10005 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10008 msgid "Enum Item Definition"
10009 msgstr "Определение элемента перечисления"
10012 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10013 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10016 msgid "Description of the item's purpose"
10017 msgstr "Описание предназначения элемента"
10020 msgid "Identifier"
10021 msgstr "Идентификатор"
10024 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10025 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10028 msgid "Human readable name"
10029 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10032 msgid "Value of the item"
10033 msgstr "Значение элемента"
10036 msgid "F-Curve"
10037 msgstr "F-кривая"
10040 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10041 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10044 msgid "RNA Array Index"
10045 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10048 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10049 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10052 msgid "Auto Handle Smoothing"
10053 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10056 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10057 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10060 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10061 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10064 msgid "Continuous Acceleration"
10065 msgstr "Непрерывное ускорение"
10068 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10069 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10072 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10073 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10076 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10077 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10080 msgid "Auto Rainbow"
10081 msgstr "Автоматический (радуга)"
10084 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10085 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10088 msgid "Auto XYZ to RGB"
10089 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10092 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10093 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10096 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10097 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10100 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10101 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10104 msgid "User Defined"
10105 msgstr "Пользовательский"
10108 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10109 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10112 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10113 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10116 msgid "Driver"
10117 msgstr "Драйвер"
10120 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10121 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10124 msgid "Extrapolation"
10125 msgstr "Экстраполяция"
10128 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10129 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10132 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10133 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10136 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10137 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10140 msgid "Group"
10141 msgstr "Группа"
10144 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10145 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10148 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10149 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10152 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10153 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10156 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10157 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10160 msgid "Keyframes"
10161 msgstr "Ключевые кадры"
10164 msgid "User-editable keyframes"
10165 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10168 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10169 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10172 msgid "Modifiers"
10173 msgstr "Модификаторы"
10176 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10177 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10180 msgid "Muted"
10181 msgstr "Выключен"
10184 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10185 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10188 msgid "Sampled Points"
10189 msgstr "Выборочные точки"
10192 msgid "Sampled animation data"
10193 msgstr "Выборочные данные анимации"
10196 msgid "F-Curve is selected for editing"
10197 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10200 msgid "Keyframe Points"
10201 msgstr "Точки ключевых кадров"
10204 msgid "Collection of keyframe points"
10205 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10208 msgid "F-Curve Modifiers"
10209 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10212 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10213 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10216 msgid "Active F-Curve Modifier"
10217 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10220 msgid "F-Curve Sample"
10221 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10224 msgid "Sample point for F-Curve"
10225 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10228 msgid "Point coordinates"
10229 msgstr "Координаты точки"
10232 msgid "Selection status"
10233 msgstr "Состояние выделения"
10236 msgid "FFmpeg Settings"
10237 msgstr "Параметры FFmpeg"
10240 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10241 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10244 msgid "Bitrate"
10245 msgstr "Битрейт"
10248 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10249 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10252 msgid "Audio Channels"
10253 msgstr "Аудиоканалы"
10256 msgid "Audio channel count"
10257 msgstr "Количество аудиоканалов"
10260 msgid "Mono"
10261 msgstr "Моно"
10264 msgid "Set audio channels to mono"
10265 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10268 msgid "Set audio channels to stereo"
10269 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10272 msgid "4 Channels"
10273 msgstr "4 канала"
10276 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10277 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10280 msgid "5.1 Surround"
10281 msgstr "Объёмный 5.1"
10284 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10285 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10288 msgid "7.1 Surround"
10289 msgstr "Объёмный 7.1"
10292 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10293 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10296 msgid "Audio Codec"
10297 msgstr "Аудиокодек"
10300 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10301 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10304 msgid "No Audio"
10305 msgstr "Без звука"
10308 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10309 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10312 msgid "Opus"
10313 msgstr "Opus"
10316 msgid "Vorbis"
10317 msgstr "Vorbis"
10320 msgid "Samplerate"
10321 msgstr "Частота дискретизации"
10324 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10325 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10328 msgctxt "Sound"
10329 msgid "Volume"
10330 msgstr "Громкость"
10333 msgid "Audio volume"
10334 msgstr "Громкость звука"
10337 msgid "Buffersize"
10338 msgstr "Размер буфера"
10341 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10342 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10345 msgid "Video Codec"
10346 msgstr "Видеокодек"
10349 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10350 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10353 msgid "No Video"
10354 msgstr "Без видео"
10357 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10358 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10361 msgid "DNxHD"
10362 msgstr "DNxHD"
10365 msgid "FFmpeg video codec #1"
10366 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10369 msgid "Flash Video"
10370 msgstr "Flash-видео"
10373 msgid "H.264"
10374 msgstr "H.264"
10377 msgid "HuffYUV"
10378 msgstr "HuffYUV"
10381 msgid "MPEG-1"
10382 msgstr "MPEG-1"
10385 msgid "MPEG-2"
10386 msgstr "MPEG-2"
10389 msgid "MPEG-4 (divx)"
10390 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10393 msgid "QT rle / QT Animation"
10394 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10397 msgid "Theora"
10398 msgstr "Theora"
10401 msgid "WEBM / VP9"
10402 msgstr "WEBM / VP9"
10405 msgid "Output Quality"
10406 msgstr "Выходное качество"
10409 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10410 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10413 msgid "Constant Bitrate"
10414 msgstr "Постоянный битрейт"
10417 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10418 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10421 msgid "Lossless"
10422 msgstr "Без потерь"
10425 msgid "Perceptually Lossless"
10426 msgstr "Без визуальных потерь"
10429 msgid "High Quality"
10430 msgstr "Высокое качество"
10433 msgid "Medium Quality"
10434 msgstr "Среднее качество"
10437 msgid "Low Quality"
10438 msgstr "Низкое качество"
10441 msgid "Very Low Quality"
10442 msgstr "Очень низкое качество"
10445 msgid "Lowest Quality"
10446 msgstr "Самое низкое качество"
10449 msgid "Encoding Speed"
10450 msgstr "Скорость кодирования"
10453 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10454 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10457 msgid "Slowest"
10458 msgstr "Самая медленная"
10461 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10462 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10465 msgid "Good"
10466 msgstr "Хорошая"
10469 msgid "The default and recommended for most applications"
10470 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10473 msgid "Realtime"
10474 msgstr "В реальном времени"
10477 msgid "Recommended for fast encoding"
10478 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10481 msgid "Container"
10482 msgstr "Контейнер"
10485 msgid "Output file container"
10486 msgstr "Контейнер выходного файла"
10489 msgid "MPEG-4"
10490 msgstr "MPEG-4"
10493 msgid "Ogg"
10494 msgstr "Ogg"
10497 msgid "Matroska"
10498 msgstr "Matroska"
10501 msgid "Flash"
10502 msgstr "Flash"
10505 msgid "WebM"
10506 msgstr "WebM"
10509 msgid "Keyframe Interval"
10510 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10513 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10514 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10517 msgid "Max B-Frames"
10518 msgstr "Макс. B-кадров"
10521 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10522 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10525 msgid "Max Rate"
10526 msgstr "Макс. скорость"
10529 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10530 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10533 msgid "Min Rate"
10534 msgstr "Мин. скорость"
10537 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10538 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10541 msgid "Mux Rate"
10542 msgstr "Mux-скорость"
10545 msgid "Mux rate (bits/second)"
10546 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10549 msgid "Mux Packet Size"
10550 msgstr "Размер mux-пакета"
10553 msgid "Mux packet size (byte)"
10554 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10557 msgid "Autosplit Output"
10558 msgstr "Авторазбивка вывода"
10561 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10562 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10565 msgid "Lossless Output"
10566 msgstr "Сжимать без потерь"
10569 msgid "Use lossless output for video streams"
10570 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10573 msgid "Use Max B-Frames"
10574 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10577 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10578 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10581 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10582 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10585 msgid "F-Modifier"
10586 msgstr "F-модификатор"
10589 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10590 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10593 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10594 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10597 msgid "Blend In"
10598 msgstr "Начало смешения"
10601 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10602 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10605 msgid "Blend Out"
10606 msgstr "Конец смешения"
10609 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10610 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10613 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10614 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10617 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10618 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10621 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10622 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10625 msgid "Disabled"
10626 msgstr "Отключено"
10629 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10630 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10633 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10634 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10637 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10638 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10641 msgctxt "Action"
10642 msgid "Type"
10643 msgstr "Тип"
10646 msgid "F-Curve Modifier Type"
10647 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10650 msgctxt "Action"
10651 msgid "Invalid"
10652 msgstr "Недействительно"
10655 msgctxt "Action"
10656 msgid "Generator"
10657 msgstr "Генератор"
10660 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10661 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10664 msgctxt "Action"
10665 msgid "Built-In Function"
10666 msgstr "Встроенная функция"
10669 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10670 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10673 msgctxt "Action"
10674 msgid "Envelope"
10675 msgstr "Оболочка"
10678 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10679 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10682 msgctxt "Action"
10683 msgid "Cycles"
10684 msgstr "Цикличность"
10687 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10688 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10691 msgctxt "Action"
10692 msgid "Noise"
10693 msgstr "Шум"
10696 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10697 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10700 msgctxt "Action"
10701 msgid "Limits"
10702 msgstr "Ограничения"
10705 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10706 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10709 msgctxt "Action"
10710 msgid "Stepped Interpolation"
10711 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10714 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10715 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10718 msgid "Use Influence"
10719 msgstr "С влиянием"
10722 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10723 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10726 msgid "Restrict Frame Range"
10727 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10730 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10731 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10734 msgid "Cycles F-Modifier"
10735 msgstr "F-модификатор циклов"
10738 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10739 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10742 msgid "After Cycles"
10743 msgstr "Циклы после"
10746 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10747 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10750 msgid "Before Cycles"
10751 msgstr "Циклы до"
10754 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10755 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10758 msgid "After Mode"
10759 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10762 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10763 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10766 msgid "No Cycles"
10767 msgstr "Без зацикливания"
10770 msgid "Don't do anything"
10771 msgstr "Ничего не делать"
10774 msgid "Repeat Motion"
10775 msgstr "Повторять движение"
10778 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10779 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10782 msgid "Repeat with Offset"
10783 msgstr "Повторять со смещением"
10786 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10787 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10790 msgid "Repeat Mirrored"
10791 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10794 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10795 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10798 msgid "Before Mode"
10799 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10802 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10803 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10806 msgid "Envelope F-Modifier"
10807 msgstr "F-модификатор обёртки"
10810 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10811 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10814 msgid "Control Points"
10815 msgstr "Контрольные точки"
10818 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10819 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10822 msgid "Default Maximum"
10823 msgstr "Максимум по умолчанию"
10826 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10827 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10830 msgid "Default Minimum"
10831 msgstr "Минимум по умолчанию"
10834 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10835 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10838 msgid "Reference Value"
10839 msgstr "Эталонное значение"
10842 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10843 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10846 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10847 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10850 msgid "Generate values using a built-in function"
10851 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10854 msgid "Amplitude"
10855 msgstr "Амплитуда"
10858 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10859 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10862 msgid "Type of built-in function to use"
10863 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10866 msgid "Sine"
10867 msgstr "Синус"
10870 msgid "Cosine"
10871 msgstr "Косинус"
10874 msgid "Square Root"
10875 msgstr "Квадратный корень"
10878 msgid "Natural Logarithm"
10879 msgstr "Натуральный логарифм"
10882 msgid "Normalized Sine"
10883 msgstr "Нормализованный синус"
10886 msgid "sin(x) / x"
10887 msgstr "sin(x) / x"
10890 msgid "Phase Multiple"
10891 msgstr "Множитель фазы"
10894 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10895 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10898 msgid "Phase Offset"
10899 msgstr "Смещение фазы"
10902 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10903 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10906 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10907 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10910 msgid "Value Offset"
10911 msgstr "Смещение значения"
10914 msgid "Constant factor to offset values by"
10915 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10918 msgid "Generator F-Modifier"
10919 msgstr "F-модификатор генератора"
10922 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10923 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10926 msgid "Coefficients"
10927 msgstr "Коэффициенты"
10930 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10931 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10934 msgid "Type of generator to use"
10935 msgstr "Тип используемого генератора"
10938 msgid "Expanded Polynomial"
10939 msgstr "Расширенный многочлен"
10942 msgid "Factorized Polynomial"
10943 msgstr "Факторизированный многочлен"
10946 msgid "Polynomial Order"
10947 msgstr "Порядок многочлена"
10950 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10951 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10954 msgid "Limit F-Modifier"
10955 msgstr "F-модификатор ограничения"
10958 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10959 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10962 msgid "Noise F-Modifier"
10963 msgstr "F-модификатор шума"
10966 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10967 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10970 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10971 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10974 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10975 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10978 msgid "Time offset for the noise effect"
10979 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10982 msgid "Phase"
10983 msgstr "Фаза"
10986 msgid "A random seed for the noise effect"
10987 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10990 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10991 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10994 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10995 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10998 msgid "Python F-Modifier"
10999 msgstr "F-модификатор Python"
11002 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
11003 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
11006 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
11007 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11010 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11011 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11014 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11015 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11018 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11019 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11022 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11023 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11026 msgid "Step Size"
11027 msgstr "Размер шага"
11030 msgid "Number of frames to hold each value"
11031 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11034 msgid "Use End Frame"
11035 msgstr "С конечным кадром"
11038 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11039 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11042 msgid "Use Start Frame"
11043 msgstr "С начальным кадром"
11046 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11047 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11050 msgid "Envelope Control Point"
11051 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11054 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11055 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11058 msgid "Frame"
11059 msgstr "Кадр"
11062 msgid "Frame this control-point occurs on"
11063 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11066 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11067 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11070 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11071 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11074 msgid "Face Map"
11075 msgstr "Карта граней"
11078 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11079 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11082 msgid "Index number of the face map"
11083 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11086 msgid "Face map name"
11087 msgstr "Имя карты граней"
11090 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11091 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11094 msgid "Face Maps"
11095 msgstr "Карты граней"
11098 msgid "Collection of face maps"
11099 msgstr "Коллекция карт граней"
11102 msgid "Active Face Map"
11103 msgstr "Активная карта граней"
11106 msgid "Face maps of the object"
11107 msgstr "Карты граней объекта"
11110 msgid "Active Face Map Index"
11111 msgstr "Индекс активной карты граней"
11114 msgid "Active index in face map array"
11115 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11118 msgid "Field Settings"
11119 msgstr "Параметры поля"
11122 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11123 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11126 msgid "Affect particle's location"
11127 msgstr "Влиять на положение частиц"
11130 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11131 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11134 msgid "Maximum Distance"
11135 msgstr "Макс. расстояние"
11138 msgid "Maximum distance for the field to work"
11139 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11142 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11143 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11146 msgid "Falloff Power"
11147 msgstr "Сила спада"
11150 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11151 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11154 msgid "Fall-Off"
11155 msgstr "Спад"
11158 msgid "Cone"
11159 msgstr "Конус"
11162 msgid "Sphere"
11163 msgstr "Сфера"
11166 msgid "Tube"
11167 msgstr "Цилиндр"
11170 msgid "Flow"
11171 msgstr "Поток"
11174 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11175 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11178 msgid "Amount"
11179 msgstr "Величина"
11182 msgid "Amount of clumping"
11183 msgstr "Величина скопления"
11186 msgid "Shape"
11187 msgstr "Форма"
11190 msgid "Shape of clumping"
11191 msgstr "Форма скопления"
11194 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11195 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11198 msgid "The amplitude of the offset"
11199 msgstr "Амплитуда смещения"
11202 msgid "Axis"
11203 msgstr "Ось"
11206 msgid "Which axis to use for offset"
11207 msgstr "Ось направления смещения"
11210 msgid "Frequency"
11211 msgstr "Частота"
11214 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11215 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11218 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11219 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11222 msgid "Kink"
11223 msgstr "Изгиб"
11226 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11227 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11230 msgid "Braid"
11231 msgstr "Оплётка"
11234 msgid "Curl"
11235 msgstr "Завиток"
11238 msgid "Radial"
11239 msgstr "Радиально"
11242 msgid "Wave"
11243 msgstr "Волна"
11246 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11247 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11250 msgid "Harmonic Damping"
11251 msgstr "Гармоническое затухание"
11254 msgid "Damping of the harmonic force"
11255 msgstr "Затухание гармонической силы"
11258 msgid "Inflow"
11259 msgstr "Приток"
11262 msgid "Inwards component of the vortex force"
11263 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11266 msgid "Linear Drag"
11267 msgstr "Линейное сопротивление"
11270 msgid "Drag component proportional to velocity"
11271 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11274 msgid "Noise"
11275 msgstr "Шум"
11278 msgid "Amount of noise for the force strength"
11279 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11282 msgid "Quadratic Drag"
11283 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11286 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11287 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11290 msgid "Radial Falloff Power"
11291 msgstr "Радиальное рассеивание"
11294 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11295 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11298 msgid "Maximum Radial Distance"
11299 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11302 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11303 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11306 msgid "Minimum Radial Distance"
11307 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11310 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11311 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11314 msgid "Rest Length"
11315 msgstr "Длина покоя"
11318 msgid "Rest length of the harmonic force"
11319 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11322 msgid "Seed"
11323 msgstr "Вариация"
11326 msgid "Seed of the noise"
11327 msgstr "Вариация шума"
11330 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11331 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11334 msgid "Field originates from the object center"
11335 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11338 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11339 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11342 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11343 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11346 msgid "Field originates from the surface of the object"
11347 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11350 msgid "Every Point"
11351 msgstr "Каждая точка"
11354 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11355 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11358 msgid "Size"
11359 msgstr "Размер"
11362 msgid "Size of the turbulence"
11363 msgstr "Величина турбулентности"
11366 msgid "Domain Object"
11367 msgstr "Объект-домен"
11370 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11371 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11374 msgid "Strength of force field"
11375 msgstr "Интенсивность силового поля"
11378 msgid "Texture to use as force"
11379 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11382 msgid "Texture Mode"
11383 msgstr "Режим текстуры"
11386 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11387 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11390 msgid "Gradient"
11391 msgstr "Градиент"
11394 msgid "Nabla"
11395 msgstr "Набла"
11398 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11399 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11402 msgid "Type of field"
11403 msgstr "Тип поля"
11406 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11407 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11410 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11411 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11414 msgid "Create a force along a curve object"
11415 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11418 msgid "Create a force that dampens motion"
11419 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11422 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11423 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11426 msgid "Radial field toward the center of object"
11427 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11430 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11431 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11434 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11435 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11438 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11439 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11442 msgid "Force field based on a texture"
11443 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11446 msgid "Create turbulence with a noise field"
11447 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11450 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11451 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11454 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11455 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11458 msgid "2D"
11459 msgstr "2D"
11462 msgid "Apply force only in 2D"
11463 msgstr "Применять силу только в 2D"
11466 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11467 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11470 msgid "Use Global Coordinates"
11471 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11474 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11475 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11478 msgid "Gravity Falloff"
11479 msgstr "Гравитационный спад"
11482 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11483 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11486 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11487 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11490 msgid "Weights"
11491 msgstr "Веса"
11494 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11495 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11498 msgid "Use Max"
11499 msgstr "Использовать максимум"
11502 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11503 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11506 msgid "Use Min"
11507 msgstr "Использовать минимум"
11510 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11511 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11514 msgid "Multiple Springs"
11515 msgstr "Несколько пружин"
11518 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11519 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11522 msgid "Use Coordinates"
11523 msgstr "Использовать координаты"
11526 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11527 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11530 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11531 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11534 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11535 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11538 msgid "Root Texture Coordinates"
11539 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11542 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11543 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11546 msgid "Apply Density"
11547 msgstr "Учитывать плотность"
11550 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11551 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11554 msgid "Wind Factor"
11555 msgstr "Коэф. ветра"
11558 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11559 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11562 msgid "Z Direction"
11563 msgstr "Вдоль оси Z"
11566 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11567 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11570 msgid "Both Z"
11571 msgstr "Вся ось Z"
11574 msgid "Show Armature data-blocks"
11575 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11578 msgid "Show Brushes data-blocks"
11579 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11582 msgid "Show Cache File data-blocks"
11583 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11586 msgid "Show Camera data-blocks"
11587 msgstr "Показать датаблоки камер"
11590 msgid "Show Curve data-blocks"
11591 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11594 msgid "Fonts"
11595 msgstr "Шрифты"
11598 msgid "Show Font data-blocks"
11599 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11602 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11603 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11606 msgid "Show Image data-blocks"
11607 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11610 msgid "Show Lattice data-blocks"
11611 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11614 msgid "Show Light data-blocks"
11615 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11618 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11619 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11622 msgid "Freestyle Linestyles"
11623 msgstr "Стили линий Freestyle"
11626 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11627 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11630 msgid "Show Mask data-blocks"
11631 msgstr "Показать датаблоки масок"
11634 msgid "Show Mesh data-blocks"
11635 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11638 msgid "Show Metaball data-blocks"
11639 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11642 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11643 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11646 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11647 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11650 msgid "Show Palette data-blocks"
11651 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11654 msgid "Particles Settings"
11655 msgstr "Настройки частиц"
11658 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11659 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11662 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11663 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11666 msgid "Show Scene data-blocks"
11667 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11670 msgid "Show Simulation data-blocks"
11671 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11674 msgid "Show Sound data-blocks"
11675 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11678 msgid "Show Speaker data-blocks"
11679 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11682 msgid "Show Text data-blocks"
11683 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11686 msgid "Show Texture data-blocks"
11687 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11690 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11691 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11694 msgid "Show workspace data-blocks"
11695 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11698 msgid "Show Action data-blocks"
11699 msgstr "Показать датаблоки действий"
11702 msgid "Show Collection data-blocks"
11703 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11706 msgid "Show Material data-blocks"
11707 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11710 msgid "Node Trees"
11711 msgstr "Системы нодов"
11714 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11715 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11718 msgid "Show Object data-blocks"
11719 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11722 msgid "Show World data-blocks"
11723 msgstr "Показать датаблоки миров"
11726 msgid "File Select Parameters"
11727 msgstr "Параметры выбора файла"
11730 msgid "Whether this path is currently reachable"
11731 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11734 msgid "Save"
11735 msgstr "Сохранить"
11738 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11739 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11742 msgid "File Select Entry"
11743 msgstr "Выбираемый файл"
11746 msgid "A file viewable in the File Browser"
11747 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11750 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11751 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11754 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11755 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11758 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11759 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11762 msgid "Icon ID"
11763 msgstr "Идентификатор значка"
11766 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11767 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11770 msgid "Relative Path"
11771 msgstr "Относительный путь"
11774 msgid "File Select ID Filter"
11775 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11778 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11779 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11782 msgid "Animations"
11783 msgstr "Анимации"
11786 msgid "Show animation data"
11787 msgstr "Показать данные анимации"
11790 msgid "Environment"
11791 msgstr "Окр. среда"
11794 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11795 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11798 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11799 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11802 msgid "Images & Sounds"
11803 msgstr "Изображения и звуки"
11806 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11807 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11810 msgid "Miscellaneous"
11811 msgstr "Прочее"
11814 msgid "Show other data types"
11815 msgstr "Показать другие типы данных"
11818 msgid "Objects & Collections"
11819 msgstr "Объекты и коллекции"
11822 msgid "Show objects and collections"
11823 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11826 msgid "Show scenes"
11827 msgstr "Показать сцены"
11830 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11831 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11834 msgid "Directory"
11835 msgstr "Папка"
11838 msgid "Directory displayed in the file browser"
11839 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11842 msgid "Display Size"
11843 msgstr "Размер отображения"
11846 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11847 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11850 msgid "Tiny"
11851 msgstr "Крошечные"
11854 msgid "Small"
11855 msgstr "Маленькие"
11858 msgid "Medium"
11859 msgstr "Средне"
11862 msgid "Large"
11863 msgstr "Большие"
11866 msgid "Display Mode"
11867 msgstr "Режим отображения"
11870 msgid "Display mode for the file list"
11871 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11874 msgid "Vertical List"
11875 msgstr "Вертикальный список"
11878 msgid "Display files as a vertical list"
11879 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11882 msgid "Horizontal List"
11883 msgstr "Горизонтальный список"
11886 msgid "Display files as a horizontal list"
11887 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11890 msgid "Thumbnails"
11891 msgstr "Миниатюры"
11894 msgid "Display files as thumbnails"
11895 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11898 msgid "File Name"
11899 msgstr "Имя файла"
11902 msgid "Active file in the file browser"
11903 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11906 msgid "Extension Filter"
11907 msgstr "Фильтр по расширению"
11910 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11911 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11914 msgid "Filter ID Types"
11915 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11918 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11919 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11922 msgid "Recursion"
11923 msgstr "Рекурсия"
11926 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11927 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11930 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11931 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11934 msgid "Blend File"
11935 msgstr "Blend-файл"
11938 msgid "List .blend files' content"
11939 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11942 msgid "One Level"
11943 msgstr "Один уровень"
11946 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11947 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11950 msgid "Two Levels"
11951 msgstr "Два уровня"
11954 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11955 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11958 msgid "Three Levels"
11959 msgstr "Три уровня"
11962 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11963 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11966 msgid "File Modification Date"
11967 msgstr "Дата изменения файла"
11970 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
11971 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
11974 msgid "File Size"
11975 msgstr "Размер файла"
11978 msgid "Show a column listing the size of each file"
11979 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
11982 msgid "Show hidden dot files"
11983 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11986 msgid "Sort"
11987 msgstr "Сортировать"
11990 msgid "Sort the file list alphabetically"
11991 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11994 msgid "Extension"
11995 msgstr "Расширение"
11998 msgid "Sort the file list by extension/type"
11999 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
12002 msgid "Modified Date"
12003 msgstr "Дата изменения"
12006 msgid "Sort files by modification time"
12007 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12010 msgid "Sort files by size"
12011 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12014 msgid "Title"
12015 msgstr "Заголовок"
12018 msgid "Title for the file browser"
12019 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12022 msgid "Filter Files"
12023 msgstr "Фильтровать файлы"
12026 msgid "Enable filtering of files"
12027 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12030 msgid "Only Assets"
12031 msgstr "Только ассеты"
12034 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12035 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12038 msgid "Filter Blender Backup Files"
12039 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12042 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12043 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12046 msgid "Filter Blender"
12047 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12050 msgid "Show .blend files"
12051 msgstr "Отображать файлы .blend"
12054 msgid "Filter Blender IDs"
12055 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12058 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12059 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12062 msgid "Filter Folder"
12063 msgstr "Фильтровать папки"
12066 msgid "Show folders"
12067 msgstr "Отображать папки"
12070 msgid "Filter Fonts"
12071 msgstr "Фильтровать шрифты"
12074 msgid "Show font files"
12075 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12078 msgid "Filter Images"
12079 msgstr "Фильтровать изображения"
12082 msgid "Show image files"
12083 msgstr "Отображать файлы изображений"
12086 msgid "Filter Movies"
12087 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12090 msgid "Show movie files"
12091 msgstr "Отображать файлы видео"
12094 msgid "Filter Script"
12095 msgstr "Фильтровать скрипты"
12098 msgid "Show script files"
12099 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12102 msgid "Filter Sound"
12103 msgstr "Фильтровать звуки"
12106 msgid "Show sound files"
12107 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12110 msgid "Filter Text"
12111 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12114 msgid "Show text files"
12115 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12118 msgid "Filter Volume"
12119 msgstr "Фильтровать объёмы"
12122 msgid "Show 3D volume files"
12123 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12126 msgid "Library Browser"
12127 msgstr "Обозреватель библиотек"
12130 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12131 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12134 msgid "Reverse Sorting"
12135 msgstr "Обратная сортировка"
12138 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12139 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12142 msgid "Asset Select Parameters"
12143 msgstr "Параметры выбора ассета"
12146 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12147 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12150 msgid "Asset Library"
12151 msgstr "Библиотека ассетов"
12154 msgid "Import Type"
12155 msgstr "Тип импорта"
12158 msgid "Determine how the asset will be imported"
12159 msgstr "Способ импорта ассета"
12162 msgid "Link"
12163 msgstr "Связать"
12166 msgid "Import the assets as linked data-block"
12167 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12170 msgid "Append"
12171 msgstr "Добавить"
12174 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12175 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12178 msgid "Float2 Attribute Value"
12179 msgstr "Значение атрибута Float2"
12182 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12183 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12186 msgid "2D vector"
12187 msgstr "2D-вектор"
12190 msgid "Float Attribute Value"
12191 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12194 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12195 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12198 msgid "Float Color Attribute Value"
12199 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12202 msgid "Float Vector Attribute Value"
12203 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12206 msgid "Vector value in geometry attribute"
12207 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12210 msgid "3D vector"
12211 msgstr "3D-вектор"
12214 msgid "Domain Settings"
12215 msgstr "Настройки домена"
12218 msgid "Fluid domain settings"
12219 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12222 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12223 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12226 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12227 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12230 msgid "Additional"
12231 msgstr "Дополнение"
12234 msgid "Maximum number of additional cells"
12235 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12238 msgid "Buoyancy Density"
12239 msgstr "Плотность выталкивания"
12242 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12243 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12246 msgid "Buoyancy Heat"
12247 msgstr "Нагрев выталкивания"
12250 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12251 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12254 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12255 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12258 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12259 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12262 msgid "Cache directory"
12263 msgstr "Папка кэша"
12266 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12267 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12270 msgid "End"
12271 msgstr "Конец"
12274 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12275 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12278 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12279 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12282 msgid "Start"
12283 msgstr "Начало"
12286 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12287 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12290 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12291 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12294 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12295 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12298 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12299 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12302 msgid "Resumable"
12303 msgstr "С возможностью продолжения"
12306 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12307 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12310 msgid "Change the cache type of the simulation"
12311 msgstr "Тип кэша симуляции"
12314 msgid "Replay"
12315 msgstr "Перевоспроизвести"
12318 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12319 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12322 msgid "Modular"
12323 msgstr "Модульно"
12326 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12327 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12330 msgid "Bake all simulation settings at once"
12331 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12334 msgid "Cell Size"
12335 msgstr "Размер клетки"
12338 msgid "CFL"
12339 msgstr "КФЛ"
12342 msgid "Clipping"
12343 msgstr "Ограничение"
12346 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12347 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12350 msgid "Color Grid"
12351 msgstr "Цветная решётка"
12354 msgid "Smoke color grid"
12355 msgstr "Сетка цвета дыма"
12358 msgid "Field"
12359 msgstr "Поле"
12362 msgid "Simulation field to color map"
12363 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12366 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12367 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12370 msgid "Clear In Obstacle"
12371 msgstr "Очищать на препятствиях"
12374 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12375 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12378 msgid "Density Grid"
12379 msgstr "Сетка плотности"
12382 msgid "Smoke density grid"
12383 msgstr "Сетка плотности дыма"
12386 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12387 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12390 msgid "Good smoothness and speed"
12391 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12394 msgid "Cubic"
12395 msgstr "Кубический"
12398 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12399 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12402 msgid "Closest"
12403 msgstr "Ближайший(ая)"
12406 msgid "No interpolation"
12407 msgstr "Без интерполяции"
12410 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12411 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12414 msgid "Dissolve Speed"
12415 msgstr "Скорость рассеивания"
12418 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12419 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12422 msgid "res"
12423 msgstr "res"
12426 msgid "Smoke Grid Resolution"
12427 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12430 msgid "Domain Type"
12431 msgstr "Тип домена"
12434 msgid "Change domain type of the simulation"
12435 msgstr "Тип домена симуляции"
12438 msgid "Gas"
12439 msgstr "Газ"
12442 msgid "Create domain for gases"
12443 msgstr "Создать домен для газа"
12446 msgid "Liquid"
12447 msgstr "Жидкость"
12450 msgid "Create domain for liquids"
12451 msgstr "Создать домен для жидкости"
12454 msgid "Export Mantaflow Script"
12455 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12458 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12459 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12462 msgid "Flame Grid"
12463 msgstr "Сетка пламени"
12466 msgid "Smoke flame grid"
12467 msgstr "Сетка пламени дыма"
12470 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12471 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12474 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12475 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12478 msgid "Smoke"
12479 msgstr "Дым"
12482 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12483 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12486 msgid "Smoke Color"
12487 msgstr "Цвет дыма"
12490 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12491 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12494 msgid "Vorticity"
12495 msgstr "Завихрённость"
12498 msgid "Additional vorticity for the flames"
12499 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12502 msgid "FLIP Ratio"
12503 msgstr "Доля FLIP"
12506 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12507 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12510 msgid "Fluid Collection"
12511 msgstr "Коллекция жидкости"
12514 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12515 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12518 msgid "Force Collection"
12519 msgstr "Коллекция сил"
12522 msgid "Limit forces to this collection"
12523 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12526 msgid "Obstacle Distance"
12527 msgstr "Расстояние до препятствия"
12530 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12531 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12534 msgid "Obstacle Threshold"
12535 msgstr "Порог препятствия"
12538 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12539 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12542 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12543 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12546 msgid "Cell Type"
12547 msgstr "Тип ячейки"
12550 msgid "Cell type to be highlighted"
12551 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12554 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12555 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12558 msgid "Fluid"
12559 msgstr "Жидкость"
12562 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12563 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12566 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12567 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12570 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12571 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12574 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12575 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12578 msgid "Outflow"
12579 msgstr "Отток"
12582 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12583 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12586 msgid "Color Gridlines"
12587 msgstr "Цветовая сетка"
12590 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12591 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12594 msgid "Flags"
12595 msgstr "Флаги"
12598 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12599 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12602 msgid "Highlight Range"
12603 msgstr "Подсветить диапазон"
12606 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12607 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12610 msgid "Lower Bound"
12611 msgstr "Нижняя граница"
12614 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12615 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12618 msgid "Color used to highlight the range"
12619 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12622 msgid "Upper Bound"
12623 msgstr "Верхняя граница"
12626 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12627 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12630 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12631 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12634 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12635 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12638 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12639 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12642 msgid "Guiding source"
12643 msgstr "Источник направления"
12646 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12647 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12650 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12651 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12654 msgid "Effector"
12655 msgstr "Эффектор"
12658 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12659 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12662 msgid "Velocity Factor"
12663 msgstr "Коэфф. скорости"
12666 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12667 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12670 msgid "Heat Grid"
12671 msgstr "Сетка нагрева"
12674 msgid "Smoke heat grid"
12675 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12678 msgid "Emitter"
12679 msgstr "Источник"
12682 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12683 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12686 msgid "Full Sample"
12687 msgstr "Все сэмплы"
12690 msgid "Nearest"
12691 msgstr "Ближайший"
12694 msgid "Lower Concavity"
12695 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12698 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12699 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12702 msgid "Upper Concavity"
12703 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12706 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12707 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12710 msgid "Mesh generator"
12711 msgstr "Генератор меша"
12714 msgid "Which particle level set generator to use"
12715 msgstr "Генератор уровня частиц"
12718 msgid "Final"
12719 msgstr "Итоговый результат"
12722 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12723 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12726 msgid "Preview"
12727 msgstr "Предпросмотр"
12730 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12731 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12734 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12735 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12738 msgid "Mesh scale"
12739 msgstr "Масштаб меша"
12742 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12743 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12746 msgid "Smoothen Neg"
12747 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12750 msgid "Negative mesh smoothening"
12751 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12754 msgid "Smoothen Pos"
12755 msgstr "Положительное сглаживание"
12758 msgid "Positive mesh smoothening"
12759 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12762 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12763 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12766 msgid "Noise Scale"
12767 msgstr "Масштаб шума"
12770 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12771 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12774 msgid "Strength of noise"
12775 msgstr "Интенсивность шума"
12778 msgid "Time"
12779 msgstr "Время"
12782 msgid "Animation time of noise"
12783 msgstr "Время анимации шума"
12786 msgid "Compression"
12787 msgstr "Сжатие"
12790 msgid "Compression method to be used"
12791 msgstr "Используемый метод сжатия"
12794 msgid "Zip"
12795 msgstr "Zip"
12798 msgid "Effective but slow compression"
12799 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
12802 msgid "Blosc"
12803 msgstr "Blosc"
12806 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
12807 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
12810 msgid "Do not use any compression"
12811 msgstr "Не использовать сжатие"
12814 msgid "Data Depth"
12815 msgstr "Разрядность данных"
12818 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
12819 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
12822 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
12823 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
12826 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
12827 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
12830 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
12831 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
12834 msgid "Number"
12835 msgstr "Число"
12838 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
12839 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
12842 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
12843 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
12846 msgid "Randomness"
12847 msgstr "Случайность"
12850 msgid "Randomness factor for particle sampling"
12851 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
12854 msgid "Particle scale"
12855 msgstr "Масштаб частиц"
12858 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12859 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12862 msgid "Maximum Resolution"
12863 msgstr "Максимальное разрешение"
12866 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
12867 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
12870 msgid "Gridlines"
12871 msgstr "Сетка"
12874 msgid "Show gridlines"
12875 msgstr "Показывать сетку"
12878 msgid "Vector Display"
12879 msgstr "Показывать вектора"
12882 msgid "Visualize vector fields"
12883 msgstr "Визуализировать векторные поля"
12886 msgid "Simulation Method"
12887 msgstr "Метод симуляции"
12890 msgid "Change the underlying simulation method"
12891 msgstr "Выбор метода симуляции"
12894 msgid "FLIP"
12895 msgstr "FLIP"
12898 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
12899 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
12902 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
12903 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
12906 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
12907 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
12910 msgid "Slice along the X axis"
12911 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
12914 msgid "Slice along the Y axis"
12915 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
12918 msgid "Slice along the Z axis"
12919 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
12922 msgid "Position of the slice"
12923 msgstr "Положение разреза"
12926 msgid "Slice Per Voxel"
12927 msgstr "Разрезать по вокселям"
12930 msgid "How many slices per voxel should be generated"
12931 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
12934 msgid "Particles in Boundary"
12935 msgstr "Частицы внутри границ"
12938 msgid "How particles that left the domain are treated"
12939 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
12942 msgid "Delete"
12943 msgstr "Удалить"
12946 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
12947 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
12950 msgid "Push Out"
12951 msgstr "Выталкивать"
12954 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
12955 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
12958 msgid "Bubble Buoyancy"
12959 msgstr "Плавучесть пузырьков"
12962 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
12963 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
12966 msgid "Bubble Drag"
12967 msgstr "Тяга пузырьков"
12970 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
12971 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
12974 msgid "Combined Export"
12975 msgstr "Комбинированный экспорт"
12978 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
12979 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
12982 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
12983 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
12986 msgid "Spray + Foam"
12987 msgstr "Брызги и пена"
12990 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
12991 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
12994 msgid "Spray + Bubbles"
12995 msgstr "Брызги и пузыри"
12998 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
12999 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
13002 msgid "Foam + Bubbles"
13003 msgstr "Пена и пузыри"
13006 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13007 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13010 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13011 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13014 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13015 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13018 msgid "Maximum Lifetime"
13019 msgstr "Максимальная длина жизни"
13022 msgid "Highest possible particle lifetime"
13023 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13026 msgid "Minimum Lifetime"
13027 msgstr "Минимальная длина жизни"
13030 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13031 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13034 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13035 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13038 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13039 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13042 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13043 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13046 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13047 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13050 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13051 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13054 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13055 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13058 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13059 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13062 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13063 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13066 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13067 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13070 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13071 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13074 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13075 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13078 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13079 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13082 msgid "Potential Radius"
13083 msgstr "Радиус потенциалов"
13086 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13087 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13090 msgid "Trapped Air Sampling"
13091 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13094 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13095 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13098 msgid "Wave Crest Sampling"
13099 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13102 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13103 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13106 msgid "Update Radius"
13107 msgstr "Радиус обновления"
13110 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13111 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13114 msgid "p0"
13115 msgstr "p0"
13118 msgid "Start point"
13119 msgstr "Начальная точка"
13122 msgid "Tension"
13123 msgstr "Натяжение"
13126 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13127 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13130 msgid "System Maximum"
13131 msgstr "Системный максимум"
13134 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13135 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13138 msgid "Temperature Grid"
13139 msgstr "Температурная сетка"
13142 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13143 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13146 msgid "Time Scale"
13147 msgstr "Шкала времени"
13150 msgid "Adjust simulation speed"
13151 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13154 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13155 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13158 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13159 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13162 msgid "Adaptive Domain"
13163 msgstr "Адаптивный домен"
13166 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13167 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13170 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13171 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13174 msgid "Bubble"
13175 msgstr "Пузыри"
13178 msgid "Create bubble particle system"
13179 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13182 msgid "Enable collisions with back domain border"
13183 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13186 msgid "Bottom"
13187 msgstr "Снизу"
13190 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13191 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13194 msgid "Enable collisions with front domain border"
13195 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13198 msgid "Enable collisions with left domain border"
13199 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13202 msgid "Enable collisions with right domain border"
13203 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13206 msgid "Top"
13207 msgstr "Сверху"
13210 msgid "Enable collisions with top domain border"
13211 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13214 msgid "Grid Display"
13215 msgstr "Показ сетки"
13218 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13219 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13222 msgid "Use Diffusion"
13223 msgstr "С диффузией"
13226 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13227 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13230 msgid "Dissolve Smoke"
13231 msgstr "Рассеивание дыма"
13234 msgid "Let smoke disappear over time"
13235 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13238 msgid "Logarithmic Dissolve"
13239 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13242 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13243 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13246 msgid "Create liquid particle system"
13247 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13250 msgid "Foam"
13251 msgstr "Пена"
13254 msgid "Create foam particle system"
13255 msgstr "Создать систему частиц пены"
13258 msgid "Fractional Obstacles"
13259 msgstr "Дробные препятствия"
13262 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13263 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13266 msgid "Use Guiding"
13267 msgstr "Использовать направляющие"
13270 msgid "Enable fluid guiding"
13271 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13274 msgid "Use Mesh"
13275 msgstr "Использовать меш"
13278 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13279 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13282 msgid "Use Noise"
13283 msgstr "Использовать шум"
13286 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13287 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13290 msgid "Slice"
13291 msgstr "Разрезать"
13294 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13295 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13298 msgid "Speed Vectors"
13299 msgstr "Вектора скоростей"
13302 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13303 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13306 msgid "Spray"
13307 msgstr "Брызги"
13310 msgid "Create spray particle system"
13311 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13314 msgid "Tracer"
13315 msgstr "Следящие"
13318 msgid "Create tracer particle system"
13319 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13322 msgid "Use Viscosity"
13323 msgstr "Использовать вязкость"
13326 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13327 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13330 msgid "Display Type"
13331 msgstr "Тип отображения"
13334 msgid "Needle"
13335 msgstr "Иголки"
13338 msgid "Display vectors as needles"
13339 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13342 msgid "Streamlines"
13343 msgstr "Линии воздушного потока"
13346 msgid "Display vectors as streamlines"
13347 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13350 msgid "MAC Grid"
13351 msgstr "MAC-сетка"
13354 msgid "Display vector field as MAC grid"
13355 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13358 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13359 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13362 msgid "Fluid Velocity"
13363 msgstr "Скорость жидкости"
13366 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13367 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13370 msgid "Guide Velocity"
13371 msgstr "Скорость направляющих"
13374 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13375 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13378 msgid "Force field of the fluid domain"
13379 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13382 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13383 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13386 msgid "Magnitude"
13387 msgstr "Величина"
13390 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13391 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13394 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13395 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13398 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13399 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13402 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13403 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13406 msgid "Velocity Grid"
13407 msgstr "Сетка скоростей"
13410 msgid "Smoke velocity grid"
13411 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13414 msgid "Viscosity Base"
13415 msgstr "Основание вязкости"
13418 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13419 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13422 msgid "Viscosity Exponent"
13423 msgstr "Экспонента вязкости"
13426 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13427 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13430 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13431 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13434 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13435 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13438 msgid "Effector Settings"
13439 msgstr "Настройки эффектора"
13442 msgid "Smoke collision settings"
13443 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13446 msgid "Effector Type"
13447 msgstr "Тип эффектора"
13450 msgid "Change type of effector in the simulation"
13451 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13454 msgid "Collision"
13455 msgstr "Столкновение"
13458 msgid "Create collision object"
13459 msgstr "Создать объект столкновения"
13462 msgid "Guide"
13463 msgstr "Направляющие"
13466 msgid "Create guide object"
13467 msgstr "Создать направляющий объект"
13470 msgid "Guiding mode"
13471 msgstr "Режим направления"
13474 msgid "How to create guiding velocities"
13475 msgstr "Способ управления скоростями"
13478 msgid "Maximize"
13479 msgstr "Развернуть"
13482 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13483 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13486 msgid "Minimize"
13487 msgstr "Минимизировать"
13490 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13491 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13494 msgid "Override"
13495 msgstr "Переопределение"
13498 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13499 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13502 msgid "Averaged"
13503 msgstr "Усреднять"
13506 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13507 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13510 msgid "Subframes"
13511 msgstr "Подкадры"
13514 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13515 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13518 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13519 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13522 msgid "Control when to apply the effector"
13523 msgstr "Управление применением эффектора"
13526 msgid "Is Planar"
13527 msgstr "Как плоскость"
13530 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13531 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13534 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13535 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13538 msgid "Flow Settings"
13539 msgstr "Настройки потока"
13542 msgid "Fluid flow settings"
13543 msgstr "Настройки потока жидкости"
13546 msgid "Density"
13547 msgstr "Плотность"
13550 msgid "Vertex Group"
13551 msgstr "Группа вершин"
13554 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13555 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13558 msgid "Flow Behavior"
13559 msgstr "Поведение потока"
13562 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13563 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13566 msgid "Add fluid to simulation"
13567 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13570 msgid "Delete fluid from simulation"
13571 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13574 msgid "Only use given geometry for fluid"
13575 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13578 msgid "Change how fluid is emitted"
13579 msgstr "Способ испускания жидкости"
13582 msgid "Flow Type"
13583 msgstr "Тип потока"
13586 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13587 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13590 msgid "Add smoke"
13591 msgstr "Добавить дым"
13594 msgid "Fire + Smoke"
13595 msgstr "Огонь + дым"
13598 msgid "Add fire and smoke"
13599 msgstr "Добавить огонь и дым"
13602 msgid "Fire"
13603 msgstr "Огонь"
13606 msgid "Add fire"
13607 msgstr "Добавить огонь"
13610 msgid "Add liquid"
13611 msgstr "Добавить жидкость"
13614 msgid "Flame Rate"
13615 msgstr "Интенсивность пламени"
13618 msgid "Texture that controls emission strength"
13619 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13622 msgid "Particle size in simulation cells"
13623 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13626 msgid "Particle systems emitted from the object"
13627 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13630 msgid "Color of smoke"
13631 msgstr "Цвет дыма"
13634 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13635 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13638 msgid "Surface Emission"
13639 msgstr "Поверхностное испускание"
13642 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13643 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13646 msgid "Temp. Diff."
13647 msgstr "Разн. темп."
13650 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13651 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13654 msgid "Mapping"
13655 msgstr "Отображение"
13658 msgid "Texture mapping type"
13659 msgstr "Способ отображения текстуры"
13662 msgid "Generated"
13663 msgstr "Сгенерировать"
13666 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13667 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13670 msgid "UV"
13671 msgstr "UV"
13674 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13675 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13678 msgid "Z-offset of texture mapping"
13679 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13682 msgid "Size of texture mapping"
13683 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13686 msgid "Absolute Density"
13687 msgstr "Абсолютная плотность"
13690 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13691 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13694 msgid "Use Flow"
13695 msgstr "Использовать поток"
13698 msgid "Control when to apply fluid flow"
13699 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13702 msgid "Initial Velocity"
13703 msgstr "Начальная скорость"
13706 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13707 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13710 msgid "Set Size"
13711 msgstr "Установить размер"
13714 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13715 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13718 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13719 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13722 msgid "Use Texture"
13723 msgstr "Как текстура"
13726 msgid "Use a texture to control emission strength"
13727 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13730 msgid "Initial"
13731 msgstr "Исходно"
13734 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13735 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13738 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13739 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13742 msgid "Amount of normal directional velocity"
13743 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13746 msgid "Amount of random velocity"
13747 msgstr "Размер случайной скорости"
13750 msgid "Volume Emission"
13751 msgstr "Объёмное испускание"
13754 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13755 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13758 msgid "Freestyle Line Set"
13759 msgstr "Набор линий Freestyle"
13762 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13763 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13766 msgid "Collection"
13767 msgstr "Коллекция"
13770 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13771 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13774 msgid "Collection Negation"
13775 msgstr "Исключение коллекции"
13778 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13779 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13782 msgid "Inclusive"
13783 msgstr "Включить"
13786 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13787 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13790 msgid "Exclusive"
13791 msgstr "Исключить"
13794 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13795 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13798 msgid "Edge Type Combination"
13799 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13802 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
13803 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
13806 msgid "Logical OR"
13807 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
13810 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
13811 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
13814 msgid "Logical AND"
13815 msgstr "Логическое «И»"
13818 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
13819 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
13822 msgid "Edge Type Negation"
13823 msgstr "Отрицание типа штрихов"
13826 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
13827 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
13830 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
13831 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13834 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
13835 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13838 msgid "Border"
13839 msgstr "Граница"
13842 msgid "Exclude border edges"
13843 msgstr "Исключить граничные рёбра"
13846 msgid "Contour"
13847 msgstr "Контур"
13850 msgid "Exclude contours"
13851 msgstr "Исключить контуры"
13854 msgid "Crease"
13855 msgstr "Складка"
13858 msgid "Exclude crease edges"
13859 msgstr "Исключить рёбра складок"
13862 msgid "Edge Mark"
13863 msgstr "Рёбра с меткой"
13866 msgid "Exclude edge marks"
13867 msgstr "Исключить метки рёбер"
13870 msgid "External Contour"
13871 msgstr "Внешний контур"
13874 msgid "Exclude external contours"
13875 msgstr "Исключить внешние контуры"
13878 msgid "Material Boundary"
13879 msgstr "Границы материалов"
13882 msgid "Exclude edges at material boundaries"
13883 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
13886 msgid "Ridge & Valley"
13887 msgstr "Выступы и впадины"
13890 msgid "Exclude ridges and valleys"
13891 msgstr "Исключить выступы и впадины"
13894 msgid "Silhouette"
13895 msgstr "Силуэт"
13898 msgid "Exclude silhouette edges"
13899 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
13902 msgid "Suggestive Contour"
13903 msgstr "Вероятные контуры"
13906 msgid "Exclude suggestive contours"
13907 msgstr "Исключить вероятные контуры"
13910 msgid "Face Mark Condition"
13911 msgstr "Условие метки грани"
13914 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
13915 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
13918 msgid "One Face"
13919 msgstr "Одна грань"
13922 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
13923 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
13926 msgid "Both Faces"
13927 msgstr "Обе грани"
13930 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
13931 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
13934 msgid "Face Mark Negation"
13935 msgstr "Отрицание меток граней"
13938 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
13939 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
13942 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
13943 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
13946 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
13947 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
13950 msgid "Line Style"
13951 msgstr "Стиль линий"
13954 msgid "Line style settings"
13955 msgstr "Настройки стиля линий"
13958 msgid "Line Set Name"
13959 msgstr "Имя набора линий"
13962 msgid "Line set name"
13963 msgstr "Имя набора линий"
13966 msgid "Last QI value of the QI range"
13967 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
13970 msgid "First QI value of the QI range"
13971 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
13974 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
13975 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
13978 msgid "Selection by Collection"
13979 msgstr "Выбор по коллекции"
13982 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
13983 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
13986 msgid "Selection by Edge Types"
13987 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
13990 msgid "Select feature edges based on edge types"
13991 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
13994 msgid "Selection by Face Marks"
13995 msgstr "Отбирать по меткам граней"
13998 msgid "Select feature edges by face marks"
13999 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
14002 msgid "Selection by Image Border"
14003 msgstr "Выбор по границе изображения"
14006 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14007 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14010 msgid "Selection by Visibility"
14011 msgstr "Отбирать по видимости"
14014 msgid "Select feature edges based on visibility"
14015 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14018 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14019 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14022 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14023 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14026 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14027 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14030 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14031 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14034 msgid "Select edges at material boundaries"
14035 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14038 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14039 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14042 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14043 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14046 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14047 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14050 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14051 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14054 msgid "Visibility"
14055 msgstr "Видимость"
14058 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14059 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14062 msgid "Select visible feature edges"
14063 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14066 msgid "Hidden"
14067 msgstr "Скрыто"
14070 msgid "Select hidden feature edges"
14071 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14074 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14075 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14078 msgid "Freestyle Module"
14079 msgstr "Модуль Freestyle"
14082 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14083 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14086 msgid "Style Module"
14087 msgstr "Модуль стиля"
14090 msgid "Python script to define a style module"
14091 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14094 msgid "Use"
14095 msgstr "Включить"
14098 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14099 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14102 msgid "Style Modules"
14103 msgstr "Модули стилей"
14106 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14107 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14110 msgid "Freestyle Settings"
14111 msgstr "Настройки Freestyle"
14114 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14115 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14118 msgid "As Render Pass"
14119 msgstr "Как проход рендера"
14122 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14123 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14126 msgid "Crease Angle"
14127 msgstr "Угол складок"
14130 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14131 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14134 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14135 msgstr "Kr-производная ε"
14138 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14139 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14142 msgid "Line Sets"
14143 msgstr "Наборы линий"
14146 msgid "Control Mode"
14147 msgstr "Режим управления"
14150 msgid "Select the Freestyle control mode"
14151 msgstr "Режим управления Freestyle"
14154 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14155 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14158 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14159 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14162 msgid "Sphere Radius"
14163 msgstr "Радиус сфер"
14166 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14167 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14170 msgid "Culling"
14171 msgstr "Удаление невидимых граней"
14174 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14175 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14178 msgid "Material Boundaries"
14179 msgstr "Границы материалов"
14182 msgid "Enable material boundaries"
14183 msgstr "Включить границы материалов"
14186 msgid "Ridges and Valleys"
14187 msgstr "Выступы и впадины"
14190 msgid "Enable ridges and valleys"
14191 msgstr "Включить выступы и впадины"
14194 msgid "Face Smoothness"
14195 msgstr "Гладкость граней"
14198 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14199 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14202 msgid "Suggestive Contours"
14203 msgstr "Вероятные контуры"
14206 msgid "Enable suggestive contours"
14207 msgstr "Включить вероятные контуры"
14210 msgid "View Map Cache"
14211 msgstr "Кэшировать карту вида"
14214 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14215 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14218 msgid "Edit Curve"
14219 msgstr "Редактируемая кривая"
14222 msgid "Edition Curve"
14223 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14226 msgid "Curve Points"
14227 msgstr "Точки кривой"
14230 msgid "Curve data points"
14231 msgstr "Данные точек кривой"
14234 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14235 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14238 msgid "Point Index"
14239 msgstr "Индекс точки"
14242 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14243 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14246 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14247 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14250 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14251 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14254 msgid "UV Factor"
14255 msgstr "UV-фактор"
14258 msgid "Internal UV factor"
14259 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14262 msgid "UV Rotation"
14263 msgstr "UV-вращение"
14266 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14267 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14270 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14271 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14274 msgid "Grease Pencil Frame"
14275 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14278 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14279 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14282 msgid "Frame Number"
14283 msgstr "Номер кадра"
14286 msgid "The frame on which this sketch appears"
14287 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14290 msgid "Paint Lock"
14291 msgstr "Блокировка рисования"
14294 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14295 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14298 msgid "Keyframe Type"
14299 msgstr "Тип ключевого кадра"
14302 msgid "Type of keyframe"
14303 msgstr "Тип ключевого кадра"
14306 msgid "Keyframe"
14307 msgstr "Ключевой кадр"
14310 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
14311 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
14314 msgid "Breakdown"
14315 msgstr "Перенос"
14318 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
14319 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
14322 msgid "Moving Hold"
14323 msgstr "Удержание движения"
14326 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14327 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14330 msgid "Extreme"
14331 msgstr "Экстремум"
14334 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14335 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14338 msgid "Jitter"
14339 msgstr "Дрожание"
14342 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14343 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14346 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14347 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14350 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14351 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14354 msgid "Grease Pencil Frames"
14355 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14358 msgid "Collection of grease pencil frames"
14359 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14362 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14363 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14366 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14367 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14370 msgid "Interpolation Curve"
14371 msgstr "Кривая интерполяции"
14374 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14375 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14378 msgid "Grease Pencil Layer"
14379 msgstr "Слой Grease Pencil"
14382 msgid "Collection of related sketches"
14383 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14386 msgid "Active Frame"
14387 msgstr "Активный кадр"
14390 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14391 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14394 msgid "Set annotation Visibility"
14395 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14398 msgid "After Color"
14399 msgstr "Цвет после"
14402 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14403 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14406 msgid "Frames After"
14407 msgstr "Кадры после"
14410 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14411 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14414 msgid "Before Color"
14415 msgstr "Цвет до"
14418 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14419 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14422 msgid "Frames Before"
14423 msgstr "Кадры до"
14426 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14427 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14430 msgid "Blend Mode"
14431 msgstr "Режим смешивания"
14434 msgid "Blend mode"
14435 msgstr "Режим смеси"
14438 msgid "Regular"
14439 msgstr "Обычный"
14442 msgid "Hard Light"
14443 msgstr "Жёсткий свет"
14446 msgid "Custom Channel Color"
14447 msgstr "Особый цвет канала"
14450 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14451 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14454 msgid "Color for all strokes in this layer"
14455 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14458 msgid "Frames"
14459 msgstr "Кадры"
14462 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14463 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14466 msgid "Set layer Visibility"
14467 msgstr "Установить видимость слоя"
14470 msgid "Layer name"
14471 msgstr "Название слоя"
14474 msgid "Is Parented"
14475 msgstr "Имеет родителя"
14478 msgid "True when the layer parent object is set"
14479 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14482 msgid "Ruler"
14483 msgstr "Линейка"
14486 msgid "This is a special ruler layer"
14487 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14490 msgid "Thickness Change"
14491 msgstr "Изменение толщины"
14494 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14495 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14498 msgid "Values for change location"
14499 msgstr "Значения для смены положения"
14502 msgid "Locked"
14503 msgstr "Заблокировано"
14506 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14507 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14510 msgid "Frame Locked"
14511 msgstr "Кадр заблокирован"
14514 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14515 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14518 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14519 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14522 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14523 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14526 msgid "List of Masking Layers"
14527 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14530 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14531 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14534 msgid "Matrix Layer Inverse"
14535 msgstr "Обратная матрица слоя"
14538 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14539 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14542 msgid "Matrix Layer"
14543 msgstr "Слой матрицы"
14546 msgid "Local Layer transformation matrix"
14547 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14550 msgid "Layer Opacity"
14551 msgstr "Видимость слоя"
14554 msgid "Parent object"
14555 msgstr "Родительский объект"
14558 msgid "Parent Bone"
14559 msgstr "Родительская кость"
14562 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14563 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14566 msgid "Parent Type"
14567 msgstr "Тип родителя"
14570 msgid "Type of parent relation"
14571 msgstr "Тип отношения родительства"
14574 msgid "The layer is parented to an object"
14575 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14578 msgid "The layer is parented to a bone"
14579 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14582 msgid "Pass Index"
14583 msgstr "Индекс прохода"
14586 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14587 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14590 msgid "Values for changes in rotation"
14591 msgstr "Значение для смены вращения"
14594 msgid "Values for changes in scale"
14595 msgstr "Значения для смены масштаба"
14598 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14599 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14602 msgid "In Front"
14603 msgstr "Спереди"
14606 msgid "Make the layer display in front of objects"
14607 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14610 msgid "Show Points"
14611 msgstr "Показать точки"
14614 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14615 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14618 msgid "Thickness of annotation strokes"
14619 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14622 msgid "Tint Color"
14623 msgstr "Оттенок цвета"
14626 msgid "Color for tinting stroke colors"
14627 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14630 msgid "Tint Factor"
14631 msgstr "Коэффициент оттенка"
14634 msgid "Factor of tinting color"
14635 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14638 msgid "Onion Skinning"
14639 msgstr "Калькирование"
14642 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14643 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14646 msgid "Use Lights"
14647 msgstr "Использовать источники света"
14650 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14651 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14654 msgid "Use Mask"
14655 msgstr "Использовать маску"
14658 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14659 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14662 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14663 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14666 msgid "Solo Mode"
14667 msgstr "Режим соло"
14670 msgid "Use Masks in Render"
14671 msgstr "Использовать маски в рендере"
14674 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14675 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14678 msgid "Vertex Paint Opacity"
14679 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14682 msgid "Vertex Paint mix factor"
14683 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14686 msgid "ViewLayer"
14687 msgstr "Слой визуализации"
14690 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14691 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14694 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14695 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14698 msgid "List of Mask Layers"
14699 msgstr "Список слоёв масок"
14702 msgid "Set mask Visibility"
14703 msgstr "Установить видимость маски"
14706 msgid "Invert mask"
14707 msgstr "Инвертировать маску"
14710 msgid "Layer"
14711 msgstr "Слой"
14714 msgid "Mask layer name"
14715 msgstr "Имя слоя маски"
14718 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14719 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14722 msgid "Guides for drawing"
14723 msgstr "Направляющие для рисования"
14726 msgid "Direction of lines"
14727 msgstr "Направление линий"
14730 msgid "Angle Snap"
14731 msgstr "Угловая привязка"
14734 msgid "Angle snapping"
14735 msgstr "Угловая привязка"
14738 msgid "Custom reference point for guides"
14739 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14742 msgid "Object used for reference point"
14743 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14746 msgid "Type of speed guide"
14747 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14750 msgid "Use cursor as reference point"
14751 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14754 msgid "Custom"
14755 msgstr "Особый"
14758 msgid "Use custom reference point"
14759 msgstr "Использовать особый ориентир"
14762 msgid "Use object as reference point"
14763 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14766 msgid "Spacing"
14767 msgstr "Интервалы"
14770 msgid "Guide spacing"
14771 msgstr "Расстояние между направляющими"
14774 msgid "Circular"
14775 msgstr "Круговой"
14778 msgid "Use single point to create rings"
14779 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14782 msgid "Use single point as direction"
14783 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14786 msgid "Parallel lines"
14787 msgstr "Параллельные линии"
14790 msgid "Grid"
14791 msgstr "Сетка"
14794 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14795 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14798 msgid "Isometric"
14799 msgstr "Изометрия"
14802 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14803 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14806 msgid "Use Guides"
14807 msgstr "Использовать направляющие"
14810 msgid "Enable speed guides"
14811 msgstr "Включить быстрые направляющие"
14814 msgid "Use Snapping"
14815 msgstr "Использовать привязку"
14818 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
14819 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
14822 msgid "GPencil Sculpt Settings"
14823 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
14826 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
14827 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
14830 msgid "Threshold for stroke intersections"
14831 msgstr "Порог пересечения линий"
14834 msgid "Lock Axis"
14835 msgstr "Заблокировать ось"
14838 msgid "Align strokes to current view plane"
14839 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
14842 msgid "Front (X-Z)"
14843 msgstr "Спереди (X-Z)"
14846 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
14847 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
14850 msgid "Side (Y-Z)"
14851 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
14854 msgid "Project strokes to plane locked to X"
14855 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
14858 msgid "Top (X-Y)"
14859 msgstr "Сверху (X-Y)"
14862 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
14863 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
14866 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
14867 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
14870 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
14871 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
14874 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
14875 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
14878 msgid "Use Falloff"
14879 msgstr "Использовать спад"
14882 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
14883 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
14886 msgid "Scale Stroke Thickness"
14887 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
14890 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
14891 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
14894 msgid "Use Curve"
14895 msgstr "Использовать кривую"
14898 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
14899 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
14902 msgid "Grease Pencil Stroke"
14903 msgstr "Штрих Grease Pencil"
14906 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
14907 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
14910 msgid "Boundbox Max"
14911 msgstr "Макс. граница"
14914 msgid "Boundbox Min"
14915 msgstr "Мин. граница"
14918 msgid "Coordinate space that stroke is in"
14919 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
14922 msgid "Stroke is in screen-space"
14923 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
14926 msgid "3D Space"
14927 msgstr "3D-пространство"
14930 msgid "Stroke is in 3D-space"
14931 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
14934 msgid "2D Space"
14935 msgstr "2D-пространство"
14938 msgid "Stroke is in 2D-space"
14939 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
14942 msgid "2D Image"
14943 msgstr "2D-изображение"
14946 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
14947 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
14950 msgid "Temporary data for Edit Curve"
14951 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
14954 msgid "End Cap"
14955 msgstr "Кон. элемент"
14958 msgid "Stroke end extreme cap style"
14959 msgstr "Стиль завершения линии"
14962 msgid "Rounded"
14963 msgstr "Круглый"
14966 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
14967 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
14970 msgid "Has Curve Data"
14971 msgstr "Имеет данные кривой"
14974 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
14975 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
14978 msgid "No Fill"
14979 msgstr "Без заливки"
14982 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
14983 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
14986 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
14987 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
14990 msgid "Material slot index of this stroke"
14991 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
14994 msgid "Stroke Points"
14995 msgstr "Точки штриха"
14998 msgid "Stroke data points"
14999 msgstr "Точки данных штриха"
15002 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
15003 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15006 msgid "Select Index"
15007 msgstr "Индекс выделения"
15010 msgid "Index of selection used for interpolation"
15011 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15014 msgid "Start Cap"
15015 msgstr "Нач. элемент"
15018 msgid "Stroke start extreme cap style"
15019 msgstr "Стиль начала линии"
15022 msgid "Triangles"
15023 msgstr "Треугольники"
15026 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15027 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15030 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15031 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15034 msgid "Rotation of the UV"
15035 msgstr "Вращение UV"
15038 msgid "UV Scale"
15039 msgstr "Масштаб UV"
15042 msgid "Scale of the UV"
15043 msgstr "Масштаб UV"
15046 msgid "UV Translation"
15047 msgstr "Смещение UV"
15050 msgid "Translation of default UV position"
15051 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15054 msgid "Vertex Fill Color"
15055 msgstr "Цвет заливки вершин"
15058 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15059 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15062 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15063 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15066 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15067 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15070 msgid "Coordinates"
15071 msgstr "Координаты"
15074 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15075 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15078 msgid "Point is selected for viewport editing"
15079 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15082 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15083 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15086 msgid "UV Fill"
15087 msgstr "UV-заливка"
15090 msgid "Internal UV factor for filling"
15091 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15094 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15095 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15098 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15099 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15102 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15103 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15106 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15107 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15110 msgid "Triangle"
15111 msgstr "Треугольник"
15114 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15115 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15118 msgid "First triangle vertex index"
15119 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15122 msgid "Second triangle vertex index"
15123 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15126 msgid "Third triangle vertex index"
15127 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15130 msgctxt "Operator"
15131 msgid "Gizmo"
15132 msgstr "Манипулятор"
15135 msgid "Collection of gizmos"
15136 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15139 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15140 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15143 msgid "Hide Keymap"
15144 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15147 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15148 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15151 msgid "Hide Select"
15152 msgstr "Скрыть выделение"
15155 msgid "Highlight"
15156 msgstr "Подсветить"
15159 msgid "Line Width"
15160 msgstr "Толщина линий"
15163 msgid "Basis Matrix"
15164 msgstr "Фундаментальная матрица"
15167 msgid "Offset Matrix"
15168 msgstr "Матрица смещения"
15171 msgid "Space Matrix"
15172 msgstr "Матрица пространства"
15175 msgid "Final World Matrix"
15176 msgstr "Итоговая матрица мира"
15179 msgid "Scale Basis"
15180 msgstr "Основа для масштаба"
15183 msgid "Select Bias"
15184 msgstr "Погрешность выделения"
15187 msgid "Depth bias used for selection"
15188 msgstr "Величина погрешности выделения"
15191 msgid "Show Hover"
15192 msgstr "Показывать при наведении"
15195 msgid "Show Active"
15196 msgstr "Показывать при активных операциях"
15199 msgid "Show while dragging"
15200 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15203 msgid "Scale Offset"
15204 msgstr "Масштабировать отступ"
15207 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15208 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15211 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15212 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15215 msgid "Show Value"
15216 msgstr "Показывать значение"
15219 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15220 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15223 msgid "Handle All Events"
15224 msgstr "Управлять всеми событиями"
15227 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15228 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15231 msgid "Grab Cursor"
15232 msgstr "Захватить курсор"
15235 msgid "Tool Property Init"
15236 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15239 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15240 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15243 msgid "Select Background"
15244 msgstr "Выбрать фон"
15247 msgid "Don't write into the depth buffer"
15248 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15251 msgid "Use Tooltip"
15252 msgstr "Использовать подсказки"
15255 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15256 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15259 msgctxt "Operator"
15260 msgid "GizmoGroup"
15261 msgstr "Группа манипуляторов"
15264 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15265 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15268 msgid "Options"
15269 msgstr "Опции"
15272 msgid "Options for this operator type"
15273 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15276 msgid "Use in 3D viewport"
15277 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15280 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15281 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15284 msgid "Depth 3D"
15285 msgstr "3D-глубина"
15288 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15289 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15292 msgid "Supports selection"
15293 msgstr "Поддерживает выделение"
15296 msgid "Persistent"
15297 msgstr "Постоянно"
15300 msgid "Show Modal All"
15301 msgstr "Модально отображать все"
15304 msgid "Tool Init"
15305 msgstr "Инициализация инструмента"
15308 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15309 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15312 msgid "VR Redraws"
15313 msgstr "VR-перерисовки"
15316 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15317 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15320 msgid "Region Type"
15321 msgstr "Тип региона"
15324 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15325 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15328 msgid "Window"
15329 msgstr "Окно"
15332 msgid "Header"
15333 msgstr "Заголовок"
15336 msgid "Temporary"
15337 msgstr "Временный"
15340 msgid "Tools"
15341 msgstr "Инструменты"
15344 msgid "Tool Properties"
15345 msgstr "Свойства инструмента"
15348 msgid "Floating Region"
15349 msgstr "Плавающий регион"
15352 msgid "Navigation Bar"
15353 msgstr "Навигационная панель"
15356 msgid "Execute Buttons"
15357 msgstr "Кнопки выполнения"
15360 msgid "Footer"
15361 msgstr "Футер"
15364 msgid "Tool Header"
15365 msgstr "Панель инструментов"
15368 msgid "Space Type"
15369 msgstr "Тип пространства"
15372 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15373 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15376 msgid "Gizmos"
15377 msgstr "Манипуляторы"
15380 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15381 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15384 msgid "Has Reports"
15385 msgstr "Содержит отчёты"
15388 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15389 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15392 msgid "VR Landmark Indicators"
15393 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15396 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15397 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15400 msgid "Gizmo Group Properties"
15401 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15404 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15405 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15408 msgid "Gizmo Properties"
15409 msgstr "Свойства манипулятора"
15412 msgid "Input properties of an Gizmo"
15413 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15416 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15417 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15420 msgid "Modifier name"
15421 msgstr "Имя модификатора"
15424 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15425 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15428 msgid "Edit Mode"
15429 msgstr "Режим редактирования"
15432 msgid "Display modifier in Edit mode"
15433 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15436 msgid "Use modifier during render"
15437 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15440 msgid "Display modifier in viewport"
15441 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15444 msgid "Texture Mapping"
15445 msgstr "Разметка текстуры"
15448 msgid "Change stroke uv texture values"
15449 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15452 msgid "Time Offset"
15453 msgstr "Сдвиг времени"
15456 msgid "Offset keyframes"
15457 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15460 msgid "Vertex Weight Proximity"
15461 msgstr "Близость весов вершин"
15464 msgid "Array"
15465 msgstr "Массив"
15468 msgid "Create array of duplicate instances"
15469 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15472 msgid "Build"
15473 msgstr "Сборка"
15476 msgid "Create duplication of strokes"
15477 msgstr "Создать повторение штрихов"
15480 msgid "Envelope"
15481 msgstr "Оболочка"
15484 msgid "Extend or shrink strokes"
15485 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15488 msgid "Line Art"
15489 msgstr "Арт-линии"
15492 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15493 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15496 msgid "Mirror"
15497 msgstr "Симметрия"
15500 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15501 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15504 msgid "Multiple Strokes"
15505 msgstr "Повторение штрихов"
15508 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15509 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15512 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15513 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15516 msgid "Subdivide"
15517 msgstr "Подразделить"
15520 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15521 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15524 msgid "Deform stroke points using armature object"
15525 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15528 msgid "Hook"
15529 msgstr "Крюк"
15532 msgid "Deform stroke points using objects"
15533 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15536 msgid "Lattice"
15537 msgstr "Решётка"
15540 msgid "Deform strokes using lattice"
15541 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15544 msgid "Add noise to strokes"
15545 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15548 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15549 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15552 msgid "Smooth stroke"
15553 msgstr "Сгладить штрихи"
15556 msgid "Change stroke thickness"
15557 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15560 msgid "Hue/Saturation"
15561 msgstr "Тон/насыщенность"
15564 msgid "Apply changes to stroke colors"
15565 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15568 msgid "Opacity of the strokes"
15569 msgstr "Прозрачность штрихов"
15572 msgid "Tint"
15573 msgstr "Оттенок"
15576 msgid "Tint strokes with new color"
15577 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15580 msgid "Armature Modifier"
15581 msgstr "Модификатор арматуры"
15584 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15585 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15588 msgid "Invert vertex group influence"
15589 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15592 msgid "Armature object to deform with"
15593 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15596 msgid "Use Bone Envelopes"
15597 msgstr "Использовать оболочки костей"
15600 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15601 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15604 msgid "Use Vertex Groups"
15605 msgstr "Использовать группы вершин"
15608 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15609 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15612 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15613 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15616 msgid "Instance Modifier"
15617 msgstr "Модификатор экземпляра"
15620 msgid "Create grid of duplicate instances"
15621 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15624 msgid "Constant Offset"
15625 msgstr "Постоянное смещение"
15628 msgid "Value for the distance between items"
15629 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15632 msgid "Number of items"
15633 msgstr "Количество элементов"
15636 msgid "Inverse Pass"
15637 msgstr "Инвертировать проход"
15640 msgid "Inverse filter"
15641 msgstr "Инвертировать фильтр"
15644 msgid "Inverse Layers"
15645 msgstr "Инвертировать слои"
15648 msgid "Inverse Materials"
15649 msgstr "Инвертировать материалы"
15652 msgid "Pass"
15653 msgstr "Проход"
15656 msgid "Layer pass index"
15657 msgstr "Индекс прохода слоя"
15660 msgid "Material used for filtering effect"
15661 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15664 msgid "Object Offset"
15665 msgstr "Смещать по объекту"
15668 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15669 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15672 msgid "Pass index"
15673 msgstr "Индекс прохода"
15676 msgid "Random Offset"
15677 msgstr "Случайное смещение"
15680 msgid "Value for changes in location"
15681 msgstr "Значение для изменения смещения"
15684 msgid "Random Rotation"
15685 msgstr "Случайное вращение"
15688 msgid "Value for changes in rotation"
15689 msgstr "Значение для изменений вращения"
15692 msgid "Value for changes in scale"
15693 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15696 msgid "Relative Offset"
15697 msgstr "Относительное смещение"
15700 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15701 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15704 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15705 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15708 msgid "Random seed"
15709 msgstr "Случайная вариация"
15712 msgid "Enable offset"
15713 msgstr "Включить смещение"
15716 msgid "Enable object offset"
15717 msgstr "Включить смещение по объекту"
15720 msgid "Shift"
15721 msgstr "Shift"
15724 msgid "Enable shift"
15725 msgstr "Включить сдвиг"
15728 msgid "Uniform Scale"
15729 msgstr "Равномерный масштаб"
15732 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15733 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15736 msgid "Build Modifier"
15737 msgstr "Модификатор сборки"
15740 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15741 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15744 msgid "Time Alignment"
15745 msgstr "Выравнивание времени"
15748 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
15749 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
15752 msgid "Align Start"
15753 msgstr "Выровнять по началу"
15756 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15757 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15760 msgid "Align End"
15761 msgstr "Выровнять по концу"
15764 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15765 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15768 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15769 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15772 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15773 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15776 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15777 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15780 msgid "How many strokes are being animated at a time"
15781 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
15784 msgid "Sequential"
15785 msgstr "Последовательно"
15788 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15789 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15792 msgid "Concurrent"
15793 msgstr "Параллельно"
15796 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15797 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15800 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15801 msgstr "Видимость штриха"
15804 msgid "Start Delay"
15805 msgstr "Задержка начала"
15808 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15809 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15812 msgid "Transition"
15813 msgstr "Переход"
15816 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
15817 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
15820 msgid "Grow"
15821 msgstr "Нарастить"
15824 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
15825 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
15828 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
15829 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
15832 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
15833 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
15836 msgid "Restrict Visible Points"
15837 msgstr "Ограничить видимость точек"
15840 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
15841 msgstr "Процент видимых точек"
15844 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
15845 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
15848 msgid "Hue/Saturation Modifier"
15849 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
15852 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
15853 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
15856 msgid "Custom curve to apply effect"
15857 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
15860 msgid "Color Hue"
15861 msgstr "Оттенок цвет"
15864 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
15865 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
15868 msgid "Modify fill and stroke colors"
15869 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
15872 msgid "Modify stroke color only"
15873 msgstr "Изменить только цвет обводки"
15876 msgid "Modify fill color only"
15877 msgstr "Изменить только цвет заливки"
15880 msgid "Color Saturation"
15881 msgstr "Насыщенность цвета"
15884 msgid "Custom Curve"
15885 msgstr "Особая кривая"
15888 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
15889 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
15892 msgid "Color Value"
15893 msgstr "Значение цвета"
15896 msgid "Inverse VertexGroup"
15897 msgstr "Инвертировать группу вершин"
15900 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
15901 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
15904 msgid "Hook Modifier"
15905 msgstr "Модификатор крюка"
15908 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
15909 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
15912 msgid "Hook Center"
15913 msgstr "Центр крюка"
15916 msgid "Falloff Curve"
15917 msgstr "Кривая затухания"
15920 msgid "Custom light falloff curve"
15921 msgstr "Особая кривая ослабления света"
15924 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
15925 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
15928 msgctxt "Curve"
15929 msgid "Falloff Type"
15930 msgstr "Тип спада"
15933 msgctxt "Curve"
15934 msgid "No Falloff"
15935 msgstr "Без спада"
15938 msgctxt "Curve"
15939 msgid "Curve"
15940 msgstr "Кривая"
15943 msgctxt "Curve"
15944 msgid "Smooth"
15945 msgstr "Сгладить"
15948 msgctxt "Curve"
15949 msgid "Sphere"
15950 msgstr "Сферически"
15953 msgctxt "Curve"
15954 msgid "Root"
15955 msgstr "Корень"
15958 msgctxt "Curve"
15959 msgid "Inverse Square"
15960 msgstr "Инверсно-квадратично"
15963 msgctxt "Curve"
15964 msgid "Sharp"
15965 msgstr "Остро"
15968 msgctxt "Curve"
15969 msgid "Linear"
15970 msgstr "Линейно"
15973 msgctxt "Curve"
15974 msgid "Constant"
15975 msgstr "Постоянно"
15978 msgid "Inverse Vertex Group"
15979 msgstr "Инвертированная группа вершин"
15982 msgid "Matrix"
15983 msgstr "Матрица"
15986 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
15987 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
15990 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
15991 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
15994 msgid "Relative force of the hook"
15995 msgstr "Относительная сила крюка"
15998 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
15999 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
16002 msgid "Uniform Falloff"
16003 msgstr "Равномерный спад"
16006 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16007 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16010 msgid "Lattice Modifier"
16011 msgstr "Модификатор решётки"
16014 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16015 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16018 msgid "Lattice object to deform with"
16019 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16022 msgid "Strength of modifier effect"
16023 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16026 msgid "Length Modifier"
16027 msgstr "Модификатор длины"
16030 msgid "Stretch or shrink strokes"
16031 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16034 msgid "End Factor"
16035 msgstr "Множитель конца"
16038 msgid "Mode to define length"
16039 msgstr "Режим задания длины"
16042 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16043 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16046 msgid "Length in geometry space"
16047 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16050 msgid "Point Density"
16051 msgstr "Плотность точек"
16054 msgid "Start Factor"
16055 msgstr "Множитель начала"
16058 msgid "Step"
16059 msgstr "Шаг"
16062 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16063 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16066 msgid "Use random values over time"
16067 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16070 msgid "Line Art Modifier"
16071 msgstr "Модификатор арт-линий"
16074 msgid "Image Threshold"
16075 msgstr "Порог изображений"
16078 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16079 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16082 msgid "Crease Threshold"
16083 msgstr "Порог складки"
16086 msgid "Invert Vertex Group"
16087 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16090 msgid "Invert source vertex group values"
16091 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16094 msgid "Is Baked"
16095 msgstr "С запеканием"
16098 msgid "This modifier has baked data"
16099 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16102 msgid "Level End"
16103 msgstr "Макс. уровней"
16106 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16107 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16110 msgid "Level Start"
16111 msgstr "Мин. уровней"
16114 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16115 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16118 msgid "The strength value for the generate strokes"
16119 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16122 msgid "Overscan"
16123 msgstr "Вылет за кадр"
16126 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16127 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16130 msgid "Shaded"
16131 msgstr "С затенением"
16134 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16135 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16138 msgid "Generate strokes from this object"
16139 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16142 msgid "Source Type"
16143 msgstr "Тип источника"
16146 msgid "Line art stroke source type"
16147 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16150 msgid "Source Vertex Group"
16151 msgstr "Группа вершин источника"
16154 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16155 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16158 msgid "Angle Splitting"
16159 msgstr "Разделение по углу"
16162 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16163 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16166 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16167 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16170 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16171 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16174 msgid "The thickness for the generated strokes"
16175 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16178 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16179 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16182 msgid "Clipping Boundaries"
16183 msgstr "Границы отсечения"
16186 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16187 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16190 msgid "Use Contour"
16191 msgstr "Использовать контур"
16194 msgid "Generate strokes from contours lines"
16195 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16198 msgid "Use Crease"
16199 msgstr "Использовать складку"
16202 msgid "Generate strokes from creased edges"
16203 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16206 msgid "Use Edge Mark"
16207 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16210 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16211 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16214 msgid "Handle Overlapping Edges"
16215 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16218 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16219 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16222 msgid "Filter Face Marks"
16223 msgstr "Фильтровать метки граней"
16226 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16227 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16230 msgid "Boundaries"
16231 msgstr "Границы"
16234 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16235 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16238 msgid "Invert face mark filtering"
16239 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16242 msgid "All Lines"
16243 msgstr "Все линии"
16246 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16247 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16250 msgid "Intersection With Contour"
16251 msgstr "Пересечение с контуром"
16254 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16255 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16258 msgid "Use Geometry Space"
16259 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16262 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16263 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16266 msgid "Use Intersection"
16267 msgstr "Использовать пересечение"
16270 msgid "Generate strokes from intersections"
16271 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16274 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16275 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16278 msgid "Match Intersection"
16279 msgstr "Соответствие пересечению"
16282 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16283 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16286 msgid "Use Loose"
16287 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16290 msgid "Generate strokes from loose edges"
16291 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16294 msgid "Loose As Contour"
16295 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16298 msgid "Loose edges will have contour type"
16299 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16302 msgid "Chain Loose Edges"
16303 msgstr "Связать свободные рёбра"
16306 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16307 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16310 msgid "Use Material"
16311 msgstr "Использовать материал"
16314 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16315 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16318 msgid "Use Material Mask"
16319 msgstr "Использовать маску материалов"
16322 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16323 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16326 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16327 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16330 msgid "Match Masks"
16331 msgstr "Соответствовать маскам"
16334 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16335 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16338 msgid "Use Occlusion Range"
16339 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16342 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16343 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16346 msgid "Instanced Objects"
16347 msgstr "Экземпляры объектов"
16350 msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art"
16351 msgstr "Поддержать показ объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в арт-линиях"
16354 msgid "Match Output"
16355 msgstr "Соответствие вывода"
16358 msgid "Match output vertex group based on name"
16359 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16362 msgid "Overlapping Edge Types"
16363 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16366 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16367 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16370 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16371 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16374 msgid "Mirror Modifier"
16375 msgstr "Модификатор симметрии"
16378 msgid "Create mirroring strokes"
16379 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16382 msgid "Object used as center"
16383 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16386 msgid "Mirror the X axis"
16387 msgstr "Отразить по оси X"
16390 msgid "Mirror the Y axis"
16391 msgstr "Отразить по оси Y"
16394 msgid "Mirror the Z axis"
16395 msgstr "Отразить по оси Z"
16398 msgid "Clip points"
16399 msgstr "Ограничить точки"
16402 msgid "Multiply Modifier"
16403 msgstr "Модификатор умножения"
16406 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16407 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16410 msgid "Distance of duplications"
16411 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16414 msgid "Duplicates"
16415 msgstr "Дубликаты"
16418 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16419 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16422 msgid "Fade center"
16423 msgstr "Центр затухания"
16426 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16427 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16430 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16431 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16434 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16435 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16438 msgid "Fade"
16439 msgstr "Исчезание"
16442 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16443 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16446 msgid "Noise Modifier"
16447 msgstr "Модификатор шума"
16450 msgid "Noise effect modifier"
16451 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16454 msgid "Amount of noise to apply"
16455 msgstr "Величина применяемого шума"
16458 msgid "Strength Factor"
16459 msgstr "Множитель силы"
16462 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16463 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16466 msgid "Thickness Factor"
16467 msgstr "Коэфф. толщины"
16470 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16471 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16474 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16475 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16478 msgid "Noise Offset"
16479 msgstr "Смещение шума"
16482 msgid "Offset the noise along the strokes"
16483 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16486 msgid "Scale the noise frequency"
16487 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16490 msgid "Steps"
16491 msgstr "Шаги"
16494 msgid "Noise Seed"
16495 msgstr "Вариация шума"
16498 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16499 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16502 msgid "Offset Modifier"
16503 msgstr "Модификатор смещения"
16506 msgid "Offset Stroke modifier"
16507 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16510 msgid "Opacity Modifier"
16511 msgstr "Модификатор прозрачности"
16514 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16515 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16518 msgid "Opacity Factor"
16519 msgstr "Множитель прозрачности"
16522 msgid "Factor of Opacity"
16523 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16526 msgid "Factor of stroke hardness"
16527 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16530 msgid "Modify stroke hardness"
16531 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16534 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16535 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16538 msgid "Uniform Opacity"
16539 msgstr "Равномерная прозрачность"
16542 msgid "Replace the stroke opacity"
16543 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16546 msgid "Weighted"
16547 msgstr "Взвешенно"
16550 msgid "Use weight to modulate effect"
16551 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16554 msgid "Target Object"
16555 msgstr "Целевой объект"
16558 msgid "Subdivisions"
16559 msgstr "Разбиения"
16562 msgid "Number of subdivisions"
16563 msgstr "Количество подразделений"
16566 msgid "Keep Shape"
16567 msgstr "Поддерживать форму"
16570 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16571 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16574 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16575 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16578 msgid "Auxiliary Target"
16579 msgstr "Вспомогательная цель"
16582 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16583 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16586 msgid "Distance to keep from the target"
16587 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16590 msgid "Project Limit"
16591 msgstr "Ограничение проецирования"
16594 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16595 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16598 msgid "Mesh target to shrink to"
16599 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16602 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16603 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16606 msgid "Negative"
16607 msgstr "Инвертировать"
16610 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16611 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16614 msgid "Positive"
16615 msgstr "Положительно"
16618 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16619 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16622 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16623 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16626 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16627 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16630 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16631 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16634 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16635 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16638 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16639 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16642 msgid "Simplify Modifier"
16643 msgstr "Модификатор упрощения"
16646 msgid "Simplify Stroke modifier"
16647 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16650 msgid "Distance between points"
16651 msgstr "Расстояние между точками"
16654 msgid "Factor of Simplify"
16655 msgstr "Коэффициент упрощения"
16658 msgid "Length of each segment"
16659 msgstr "Длина каждого сегмента"
16662 msgid "How to simplify the stroke"
16663 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16666 msgid "Fixed"
16667 msgstr "Фиксировано"
16670 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16671 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16674 msgid "Adaptive"
16675 msgstr "Адаптивно"
16678 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16679 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16682 msgid "Sample"
16683 msgstr "Сэмплировать"
16686 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16687 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16690 msgid "Merge"
16691 msgstr "Объединить"
16694 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16695 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16698 msgid "Sharp Threshold"
16699 msgstr "Острый порог"
16702 msgid "Number of times to apply simplify"
16703 msgstr "Число шагов упрощения"
16706 msgid "Smooth Modifier"
16707 msgstr "Модификатор сглаживания"
16710 msgid "Smooth effect modifier"
16711 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16714 msgid "Amount of smooth to apply"
16715 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16718 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16719 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16722 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16723 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16726 msgid "The modifier affects the position of the point"
16727 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16730 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16731 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16734 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16735 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16738 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16739 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16742 msgid "Subdivision Modifier"
16743 msgstr "Модификатор подразделения"
16746 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16747 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16750 msgid "Subdivision Type"
16751 msgstr "Тип подразделения"
16754 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16755 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16758 msgid "Catmull-Clark"
16759 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16762 msgid "Simple"
16763 msgstr "Простой"
16766 msgid "Texture Modifier"
16767 msgstr "Модификатор текстуры"
16770 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16771 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16774 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16775 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16778 msgid "Fill Offset"
16779 msgstr "Смещение заливки"
16782 msgid "Additional offset of the fill UV"
16783 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16786 msgid "Fill Rotation"
16787 msgstr "Вращение заливки"
16790 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16791 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16794 msgid "Fill Scale"
16795 msgstr "Масштаб заливки"
16798 msgid "Additional scale of the fill UV"
16799 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16802 msgid "Fit Method"
16803 msgstr "Метод вмещения"
16806 msgid "Constant Length"
16807 msgstr "Постоянная длина"
16810 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16811 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16814 msgid "Stroke Length"
16815 msgstr "Длина штриха"
16818 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16819 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16822 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16823 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16826 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
16827 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
16830 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
16831 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
16834 msgid "UV Offset"
16835 msgstr "UV-смещение"
16838 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
16839 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
16842 msgid "Factor to scale the UVs"
16843 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
16846 msgid "Thick Modifier"
16847 msgstr "Модификатор толщины"
16850 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
16851 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
16854 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
16855 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
16858 msgid "Factor to multiply the thickness with"
16859 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
16862 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
16863 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
16866 msgid "Uniform Thickness"
16867 msgstr "Равномерная толщина"
16870 msgid "Replace the stroke thickness"
16871 msgstr "Заменить толщину штриха"
16874 msgid "Time Offset Modifier"
16875 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16878 msgid "Time offset modifier"
16879 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16882 msgid "Final frame of the range"
16883 msgstr "Последний кадр диапазона"
16886 msgid "Frame Scale"
16887 msgstr "Масштаб кадра"
16890 msgid "Evaluation time in seconds"
16891 msgstr "Оценка времени в секундах"
16894 msgid "First frame of the range"
16895 msgstr "Первый кадр диапазона"
16898 msgid "Apply offset in usual animation direction"
16899 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
16902 msgid "Reverse"
16903 msgstr "В обратную сторону"
16906 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
16907 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
16910 msgid "Fixed Frame"
16911 msgstr "Закрепить кадр"
16914 msgid "Keep frame and do not change with time"
16915 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
16918 msgid "Frame Offset"
16919 msgstr "Смещение кадра"
16922 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
16923 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
16926 msgid "Custom Range"
16927 msgstr "Особый диапазон"
16930 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
16931 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
16934 msgid "Keep Loop"
16935 msgstr "Поддерживать цикличность"
16938 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
16939 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
16942 msgid "Tint Modifier"
16943 msgstr "Модификатор оттенка"
16946 msgid "Tint modifier"
16947 msgstr "Модификатор оттенка"
16950 msgid "Color used for tinting"
16951 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
16954 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
16955 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
16958 msgid "Factor for tinting"
16959 msgstr "Множитель для тонирования"
16962 msgid "Parent object to define the center of the effect"
16963 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
16966 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
16967 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
16970 msgid "Tint Type"
16971 msgstr "Тип тонирования"
16974 msgid "Select type of tinting algorithm"
16975 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
16978 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
16979 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
16982 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
16983 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
16986 msgid "Space"
16987 msgstr "Пространство"
16990 msgid "Highest"
16991 msgstr "Максимум"
16994 msgid "Lowest"
16995 msgstr "Минимум"
16998 msgid "Vertex Group Element"
16999 msgstr "Элемент группы вершин"
17002 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
17003 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17006 msgid "Group Index"
17007 msgstr "Индекс группы"
17010 msgid "Vertex Weight"
17011 msgstr "Вес вершины"
17014 msgid "Grid and Canvas Settings"
17015 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17018 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17019 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17022 msgid "Grid Color"
17023 msgstr "Цвет сетки"
17026 msgid "Color for grid lines"
17027 msgstr "Цвет линий сетки"
17030 msgid "Grid Subdivisions"
17031 msgstr "Подразделения сетки"
17034 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17035 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17038 msgid "Offset of the canvas"
17039 msgstr "Смещение полотна"
17042 msgid "Grid Scale"
17043 msgstr "Размер сетки"
17046 msgid "Grid scale"
17047 msgstr "Масштаб сетки"
17050 msgid "Grease Pencil Layers"
17051 msgstr "Слои Grease Pencil"
17054 msgid "Collection of grease pencil layers"
17055 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17058 msgid "Active grease pencil layer"
17059 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17062 msgid "Active Layer Index"
17063 msgstr "Индекс активного слоя"
17066 msgid "Index of active grease pencil layer"
17067 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17070 msgid "Active Note"
17071 msgstr "Активная заметка"
17074 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17075 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17078 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17079 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17082 msgid "Luma"
17083 msgstr "Яркость"
17086 msgid "Red Green Blue"
17087 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17090 msgid "R"
17091 msgstr "R"
17094 msgid "Red"
17095 msgstr "Красный"
17098 msgid "G"
17099 msgstr "G"
17102 msgid "Green"
17103 msgstr "Зелёный"
17106 msgid "B"
17107 msgstr "B"
17110 msgid "Blue"
17111 msgstr "Синий"
17114 msgid "Show Line"
17115 msgstr "Показывать линию"
17118 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17119 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17122 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17123 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17126 msgid "Is Evaluated"
17127 msgstr "Является вычисляемым"
17130 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17131 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17134 msgid "Is Indirect"
17135 msgstr "Если отражённый"
17138 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17139 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17142 msgid "Library"
17143 msgstr "Библиотека"
17146 msgid "Library file the data-block is linked from"
17147 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17150 msgid "Unique data-block ID name"
17151 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17154 msgid "Full Name"
17155 msgstr "Полное имя"
17158 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17159 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17162 msgid "Original ID"
17163 msgstr "Исходный ID"
17166 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17167 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17170 msgid "Library Override"
17171 msgstr "Переопределение библиотеки"
17174 msgid "Library override data"
17175 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17178 msgid "Tag"
17179 msgstr "Метка"
17182 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17183 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17186 msgid "Fake User"
17187 msgstr "Фиктивный пользователь"
17190 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17191 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17194 msgid "Users"
17195 msgstr "Пользователи"
17198 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17199 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17202 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17203 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17206 msgid "F-Curves"
17207 msgstr "F-кривые"
17210 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17211 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17214 msgid "Frame Range"
17215 msgstr "Диапазон кадров"
17218 msgid "Groups"
17219 msgstr "Группы"
17222 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17223 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17226 msgctxt "ID"
17227 msgid "ID Root Type"
17228 msgstr "Корневой ID-тип"
17231 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17232 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17235 msgid "Pose Markers"
17236 msgstr "Маркеры позы"
17239 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17240 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17243 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17244 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17247 msgid "Animation data for this data-block"
17248 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17251 msgid "Bones"
17252 msgstr "Кости"
17255 msgid "Octahedral"
17256 msgstr "8-гранник"
17259 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17260 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17263 msgid "Stick"
17264 msgstr "Стержень"
17267 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17268 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17271 msgid "B-Bone"
17272 msgstr "B-кость"
17275 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17276 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17279 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17280 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17283 msgid "Wire"
17284 msgstr "Сетка"
17287 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17288 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17291 msgid "Edit Bones"
17292 msgstr "Редактируемые кости"
17295 msgid "Is Editmode"
17296 msgstr "В режиме редактирования"
17299 msgid "True when used in editmode"
17300 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17303 msgid "Visible Layers"
17304 msgstr "Видимые слои"
17307 msgid "Armature layer visibility"
17308 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17311 msgid "Layer Proxy Protection"
17312 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17315 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17316 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17319 msgid "Pose Position"
17320 msgstr "Положение позы"
17323 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17324 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17327 msgid "Show armature in posed state"
17328 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17331 msgid "Rest Position"
17332 msgstr "Положение покоя"
17335 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17336 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17339 msgid "Display Axes"
17340 msgstr "Отображать оси"
17343 msgid "Display bone axes"
17344 msgstr "Отображать оси костей"
17347 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17348 msgstr "Отображать особые формы костей"
17351 msgid "Display bones with their custom shapes"
17352 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17355 msgid "Display Bone Group Colors"
17356 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17359 msgid "Display bone group colors"
17360 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17363 msgid "Display Names"
17364 msgstr "Отображать имена"
17367 msgid "Display bone names"
17368 msgstr "Отображать имена костей"
17371 msgid "X-Axis Mirror"
17372 msgstr "Симметрия по оси X"
17375 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17376 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17379 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17380 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17383 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17384 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17387 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17388 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17391 msgid "Blending Mode"
17392 msgstr "Режим наложения"
17395 msgid "Brush blending mode"
17396 msgstr "Режим наложения кисти"
17399 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17400 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17403 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17404 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17407 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17408 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17411 msgid "Color Burn"
17412 msgstr "Прожигание цвета"
17415 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17416 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17419 msgid "Linear Burn"
17420 msgstr "Линейное прожигание"
17423 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17424 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17427 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17428 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17431 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17432 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17435 msgid "Color Dodge"
17436 msgstr "Осветление основы"
17439 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17440 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17443 msgid "Use Add blending mode while painting"
17444 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17447 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17448 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17451 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17452 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17455 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17456 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17459 msgid "Vivid Light"
17460 msgstr "Яркий свет"
17463 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17464 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17467 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17468 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17471 msgid "Pin Light"
17472 msgstr "Точечный свет"
17475 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17476 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17479 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17480 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17483 msgid "Exclusion"
17484 msgstr "Исключение"
17487 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17488 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17491 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17492 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17495 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17496 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17499 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17500 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17503 msgid "Use Color blending mode while painting"
17504 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17507 msgid "Use Value blending mode while painting"
17508 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17511 msgid "Erase Alpha"
17512 msgstr "Удаление альфа"
17515 msgid "Erase alpha while painting"
17516 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17519 msgid "Add Alpha"
17520 msgstr "Добавить альфа"
17523 msgid "Add alpha while painting"
17524 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17527 msgid "Kernel Radius"
17528 msgstr "Радиус ядра"
17531 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17532 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17535 msgid "Blur Mode"
17536 msgstr "Режим размытия"
17539 msgid "Box"
17540 msgstr "Куб"
17543 msgid "Gaussian"
17544 msgstr "Гауссовский"
17547 msgid "Deformation"
17548 msgstr "Деформация"
17551 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17552 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17555 msgid "Bend"
17556 msgstr "Изгиб"
17559 msgid "Expand"
17560 msgstr "Расширить"
17563 msgid "Inflate"
17564 msgstr "Раздувание"
17567 msgid "Loop"
17568 msgstr "Зациклить"
17571 msgid "Brush's capabilities"
17572 msgstr "Возможности кисти"
17575 msgid "Clone Alpha"
17576 msgstr "Прозрачность копии"
17579 msgid "Opacity of clone image display"
17580 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17583 msgid "Clone Image"
17584 msgstr "Копия изображения"
17587 msgid "Image for clone tool"
17588 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17591 msgid "Clone Offset"
17592 msgstr "Смещение копии"
17595 msgid "Snake Hook"
17596 msgstr "Подвес"
17599 msgid "Local"
17600 msgstr "Локально"
17603 msgid "Global"
17604 msgstr "Глобально"
17607 msgid "Dynamic"
17608 msgstr "С динамикой"
17611 msgid "Color Type"
17612 msgstr "Тип цветов"
17615 msgid "Use single color or gradient when painting"
17616 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17619 msgid "Paint with a single color"
17620 msgstr "Рисовать одним цветом"
17623 msgid "Paint with a gradient"
17624 msgstr "Рисовать градиентом"
17627 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17628 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17631 msgid "How much the crease brush pinches"
17632 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17635 msgid "Add Color"
17636 msgstr "Цвет при добавлении"
17639 msgid "Color of cursor when adding"
17640 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17643 msgid "Subtract Color"
17644 msgstr "Цвет при вычитании"
17647 msgid "Color of cursor when subtracting"
17648 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17651 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17652 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17655 msgid "Editable falloff curve"
17656 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17659 msgid "Curve Preset"
17660 msgstr "Предустановка кривой"
17663 msgid "Root"
17664 msgstr "Корень"
17667 msgid "Sharp"
17668 msgstr "Остро"
17671 msgid "Sharper"
17672 msgstr "Острее"
17675 msgid "Inverse Square"
17676 msgstr "Обратно-квадратично"
17679 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17680 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17683 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17684 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17687 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17688 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17691 msgid "Falloff Angle"
17692 msgstr "Угол спада"
17695 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17696 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17699 msgid "Fill Threshold"
17700 msgstr "Порог заливки"
17703 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17704 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17707 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17708 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17711 msgid "Smooth stroke points"
17712 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17715 msgid "Adjust thickness of strokes"
17716 msgstr "Задать толщину штрихов"
17719 msgid "Adjust color strength of strokes"
17720 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17723 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17724 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17727 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17728 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17731 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17732 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17735 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17736 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17739 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17740 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17743 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17744 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17747 msgid "Gpencil Settings"
17748 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17751 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17752 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17755 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17756 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17759 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17760 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17763 msgid "Erase"
17764 msgstr "Ластик"
17767 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17768 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17771 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17772 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17775 msgid "Gradient Spacing"
17776 msgstr "Интервал градиента"
17779 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17780 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17783 msgid "Gradient Fill Mode"
17784 msgstr "Режим градиентной заливки"
17787 msgid "Gradient Stroke Mode"
17788 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17791 msgid "Repeat"
17792 msgstr "Повторять"
17795 msgid "Clamp"
17796 msgstr "С ограничением"
17799 msgid "Brush Height"
17800 msgstr "Высота кисти"
17803 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17804 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17807 msgid "Brush Icon Filepath"
17808 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17811 msgid "File path to brush icon"
17812 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17815 msgid "Image Paint Tool"
17816 msgstr "Инструмент рисования изображения"
17819 msgid "Soften"
17820 msgstr "Смягчение"
17823 msgid "Mask"
17824 msgstr "Маска"
17827 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
17828 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
17831 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
17832 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
17835 msgid "Brush"
17836 msgstr "Кисть"
17839 msgid "Mask Stencil Dimensions"
17840 msgstr "Размеры трафаретной маски"
17843 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
17844 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
17847 msgid "Mask Stencil Position"
17848 msgstr "Положение трафаретной маски"
17851 msgid "Position of mask stencil in viewport"
17852 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
17855 msgid "Mask Texture"
17856 msgstr "Текстура маски"
17859 msgid "Mask Texture Slot"
17860 msgstr "Слот текстуры маски"
17863 msgid "Mask Tool"
17864 msgstr "Инструмент маски"
17867 msgid "Normal Radius"
17868 msgstr "Радиус нормали"
17871 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
17872 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
17875 msgid "Normal Weight"
17876 msgstr "Базовый вес"
17879 msgid "Paint Curve"
17880 msgstr "Кривая силы штриха"
17883 msgid "Plane Offset"
17884 msgstr "Плоскость смещения"
17887 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
17888 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
17891 msgid "Plane Trim"
17892 msgstr "Усечение плоскости"
17895 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
17896 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
17899 msgid "Pose Origin Offset"
17900 msgstr "Смещение точки начала кости"
17903 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
17904 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
17907 msgid "Topology"
17908 msgstr "Топология"
17911 msgid "Face Sets"
17912 msgstr "Наборы граней"
17915 msgid "Smooth Iterations"
17916 msgstr "Итераций сглаживания"
17919 msgid "Rake"
17920 msgstr "Выравнивание"
17923 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
17924 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
17927 msgid "Rate"
17928 msgstr "Частота"
17931 msgid "Interval between paints for Airbrush"
17932 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
17935 msgid "Sculpt Plane"
17936 msgstr "Плоскость для скульптинга"
17939 msgid "Area Plane"
17940 msgstr "Плоскость пространства"
17943 msgid "View Plane"
17944 msgstr "Видовая плоскость"
17947 msgid "X Plane"
17948 msgstr "Плоскость X"
17951 msgid "Y Plane"
17952 msgstr "Плоскость Y"
17955 msgid "Z Plane"
17956 msgstr "Плоскость Z"
17959 msgid "Sculpt Tool"
17960 msgstr "Инструмент скульптинга"
17963 msgid "Draw Sharp"
17964 msgstr "Острые грани"
17967 msgid "Clay"
17968 msgstr "Глина"
17971 msgid "Clay Strips"
17972 msgstr "Полосы глины"
17975 msgid "Clay Thumb"
17976 msgstr "Мазок глины"
17979 msgid "Blob"
17980 msgstr "Капля"
17983 msgid "Flatten"
17984 msgstr "Выравнивание"
17987 msgid "Scrape"
17988 msgstr "Царапина"
17991 msgid "Elastic Deform"
17992 msgstr "Эластичная деформация"
17995 msgid "Thumb"
17996 msgstr "Палец"
17999 msgid "Pose"
18000 msgstr "Поза"
18003 msgid "Nudge"
18004 msgstr "Сдвиг"
18007 msgid "Rotate"
18008 msgstr "Вращение"
18011 msgid "Boundary"
18012 msgstr "Граница"
18015 msgid "Cloth"
18016 msgstr "Ткань"
18019 msgid "Secondary Color"
18020 msgstr "Вторичный цвет"
18023 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18024 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18027 msgid "Radius of the brush in pixels"
18028 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18031 msgid "Laplacian"
18032 msgstr "Оператор Лапласа"
18035 msgid "Smooth Stroke Factor"
18036 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18039 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18040 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18043 msgid "Smooth Stroke Radius"
18044 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18047 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18048 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18051 msgid "Elastic"
18052 msgstr "Упругое"
18055 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18056 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18059 msgid "Stencil Dimensions"
18060 msgstr "Размеры трафарета"
18063 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18064 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18067 msgid "Stencil Position"
18068 msgstr "Положение трафарета"
18071 msgid "Position of stencil in viewport"
18072 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18075 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18076 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18079 msgid "Stroke Method"
18080 msgstr "Метод штриха"
18083 msgid "Dots"
18084 msgstr "Точки"
18087 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18088 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18091 msgid "Drag Dot"
18092 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18095 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18096 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18099 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18100 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18103 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18104 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18107 msgid "Anchored"
18108 msgstr "С якорем"
18111 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18112 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18115 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18116 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18119 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18120 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18123 msgid "Texture Overlay Alpha"
18124 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18127 msgid "Texture Sample Bias"
18128 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18131 msgid "Value added to texture samples"
18132 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18135 msgid "Texture Slot"
18136 msgstr "Слот текстуры"
18139 msgid "Topology Rake"
18140 msgstr "Выравнивание топологии"
18143 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18144 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18147 msgid "Unprojected Radius"
18148 msgstr "Непроецируемый радиус"
18151 msgid "Radius of brush in Blender units"
18152 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18155 msgid "Accumulate"
18156 msgstr "Накопление"
18159 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18160 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18163 msgid "Adaptive Spacing"
18164 msgstr "Адаптивный интервал"
18167 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18168 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18171 msgid "Affect Alpha"
18172 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18175 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18176 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18179 msgid "Cavity Mask"
18180 msgstr "Маска по углублениям"
18183 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18184 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18187 msgid "Connected Only"
18188 msgstr "Только соединённое"
18191 msgid "Use Cursor Overlay"
18192 msgstr "Наложение по курсору"
18195 msgid "Show cursor in viewport"
18196 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18199 msgid "Override Overlay"
18200 msgstr "Перекрывать наложение"
18203 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18204 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18207 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18208 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18211 msgid "Custom Icon"
18212 msgstr "Особый значок"
18215 msgid "Set the brush icon from an image file"
18216 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18219 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18220 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18223 msgid "Use Front-Face"
18224 msgstr "Только направленные грани"
18227 msgid "Use Front-Face Falloff"
18228 msgstr "Спад направленных граней"
18231 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18232 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18235 msgid "Grab Active Vertex"
18236 msgstr "Переместить активную вершину"
18239 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18240 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18243 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18244 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18247 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18248 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18251 msgid "Radius Unit"
18252 msgstr "Единица радиуса"
18255 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18256 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18259 msgid "Measure brush size relative to the view"
18260 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18263 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18264 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18267 msgid "Plane Offset Pressure"
18268 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18271 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18272 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18275 msgid "Original Normal"
18276 msgstr "Исходные нормали"
18279 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18280 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18283 msgid "Original Plane"
18284 msgstr "Исходная плоскость"
18287 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18288 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18291 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18292 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18295 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18296 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18299 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18300 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18303 msgid "Use Sculpt"
18304 msgstr "Для скульптинга"
18307 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18308 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18311 msgid "Use UV Sculpt"
18312 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18315 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18316 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18319 msgid "Use Vertex"
18320 msgstr "Использовать вершины"
18323 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18324 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18327 msgid "Use Weight"
18328 msgstr "Использовать веса"
18331 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18332 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18335 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18336 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18339 msgid "Use Plane Trim"
18340 msgstr "Усечение по плоскости"
18343 msgid "Enable Plane Trim"
18344 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18347 msgid "Jitter Pressure"
18348 msgstr "Разброс от давления"
18351 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18352 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18355 msgid "Mask Pressure Mode"
18356 msgstr "Режим маски нажатия"
18359 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18360 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18363 msgid "Ramp"
18364 msgstr "Градиентная карта"
18367 msgid "Cutoff"
18368 msgstr "Отсечение"
18371 msgid "Size Pressure"
18372 msgstr "Размер от давления"
18375 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18376 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18379 msgid "Spacing Pressure"
18380 msgstr "Интервалы по давлению"
18383 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18384 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18387 msgid "Strength Pressure"
18388 msgstr "Интенсивность давления"
18391 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18392 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18395 msgid "Use Texture Overlay"
18396 msgstr "С наложением текстуры"
18399 msgid "Show texture in viewport"
18400 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18403 msgid "Restore Mesh"
18404 msgstr "Восстановление меша"
18407 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18408 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18411 msgid "Spacing Distance"
18412 msgstr "Размер интервалов"
18415 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18416 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18419 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18420 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18423 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18424 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18427 msgid "Smooth Stroke"
18428 msgstr "Сглаживать штрихи"
18431 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18432 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18435 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18436 msgstr "Настроить величину интервалов"
18439 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18440 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18443 msgid "Grab UVs"
18444 msgstr "Захватить UV"
18447 msgid "Relax"
18448 msgstr "Смягчить"
18451 msgid "Relax UVs"
18452 msgstr "Расслабить UV"
18455 msgid "Pinch UVs"
18456 msgstr "Щипок UV"
18459 msgid "Vertex Paint Tool"
18460 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18463 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18464 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18467 msgid "Weight Paint Tool"
18468 msgstr "Инструмент рисования весов"
18471 msgid "Path to external displacements file"
18472 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18475 msgid "Forward"
18476 msgstr "Вперёд"
18479 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18480 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18483 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18484 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18487 msgid "Sequence"
18488 msgstr "Секвенция"
18491 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18492 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18495 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18496 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18499 msgid "Override Frame"
18500 msgstr "Переопределить кадр"
18503 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18504 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18507 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18508 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18511 msgid "Up"
18512 msgstr "Вверх"
18515 msgid "Second"
18516 msgstr "Второй"
18519 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18520 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18523 msgid "Field of View"
18524 msgstr "Поле зрения"
18527 msgid "Camera lens field of view"
18528 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18531 msgid "Horizontal FOV"
18532 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18535 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18536 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18539 msgid "Vertical FOV"
18540 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18543 msgid "Camera lens vertical field of view"
18544 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18547 msgid "List of background images"
18548 msgstr "Список фоновых изображений"
18551 msgid "Clip End"
18552 msgstr "Конец отсечения"
18555 msgid "Camera far clipping distance"
18556 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18559 msgid "Clip Start"
18560 msgstr "Начало отсечения"
18563 msgid "Camera near clipping distance"
18564 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18567 msgid "Cycles Camera Settings"
18568 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18571 msgid "Cycles camera settings"
18572 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18575 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18576 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18579 msgid "Depth Of Field"
18580 msgstr "Глубина резкости"
18583 msgid "Focal Length"
18584 msgstr "Фокусное расстояние"
18587 msgid "Lens Unit"
18588 msgstr "Единицы объектива"
18591 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18592 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18595 msgid "Millimeters"
18596 msgstr "Миллиметры"
18599 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18600 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18603 msgid "Orthographic Scale"
18604 msgstr "Ортогональный масштаб"
18607 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18608 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18611 msgid "Passepartout Alpha"
18612 msgstr "Пропуск альфа"
18615 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18616 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18619 msgid "Sensor Fit"
18620 msgstr "Подгонка сенсора"
18623 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18624 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18627 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18628 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18631 msgid "Fit to the sensor width"
18632 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18635 msgid "Vertical"
18636 msgstr "Вертикально"
18639 msgid "Fit to the sensor height"
18640 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18643 msgid "Sensor Height"
18644 msgstr "Высота сенсора"
18647 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18648 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18651 msgid "Sensor Width"
18652 msgstr "Ширина сенсора"
18655 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18656 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18659 msgid "Shift X"
18660 msgstr "Сдвиг по X"
18663 msgid "Camera horizontal shift"
18664 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18667 msgid "Shift Y"
18668 msgstr "Сдвиг по Y"
18671 msgid "Camera vertical shift"
18672 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18675 msgid "Display Background Images"
18676 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18679 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18680 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18683 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18684 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18687 msgid "Center Diagonal"
18688 msgstr "Диагонали через центр"
18691 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18692 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18695 msgid "Golden Ratio"
18696 msgstr "Золотое сечение"
18699 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18700 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18703 msgid "Golden Triangle A"
18704 msgstr "Золотой треугольник А"
18707 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18708 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18711 msgid "Golden Triangle B"
18712 msgstr "Золотой треугольник Б"
18715 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18716 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18719 msgid "Harmonious Triangle A"
18720 msgstr "Гармонический треугольник А"
18723 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18724 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18727 msgid "Harmonious Triangle B"
18728 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18731 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18732 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18735 msgid "Thirds"
18736 msgstr "Трети"
18739 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18740 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18743 msgid "Show Limits"
18744 msgstr "Отображать границы"
18747 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18748 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18751 msgid "Show Mist"
18752 msgstr "Отображать туман"
18755 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18756 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18759 msgid "Show Name"
18760 msgstr "Отображать имя"
18763 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18764 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18767 msgid "Show Passepartout"
18768 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18771 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18772 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18775 msgid "Show Safe Areas"
18776 msgstr "Отображать безопасные области"
18779 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18780 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18783 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18784 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18787 msgid "Show Sensor Size"
18788 msgstr "Отображать размер сенсора"
18791 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18792 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18795 msgid "Camera types"
18796 msgstr "Типы камеры"
18799 msgid "Perspective"
18800 msgstr "Перспективный"
18803 msgid "Orthographic"
18804 msgstr "Ортогональ"
18807 msgid "Panoramic"
18808 msgstr "Панорамный"
18811 msgid "Collection of Object data-blocks"
18812 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
18815 msgid "All Objects"
18816 msgstr "Все объекты"
18819 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
18820 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
18823 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
18824 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
18827 msgid "Color 01"
18828 msgstr "Цвет 01"
18831 msgid "Color 02"
18832 msgstr "Цвет 02"
18835 msgid "Color 03"
18836 msgstr "Цвет 03"
18839 msgid "Color 04"
18840 msgstr "Цвет 04"
18843 msgid "Color 05"
18844 msgstr "Цвет 05"
18847 msgid "Color 06"
18848 msgstr "Цвет 06"
18851 msgid "Color 07"
18852 msgstr "Цвет 07"
18855 msgid "Color 08"
18856 msgstr "Цвет 08"
18859 msgid "Disable in Renders"
18860 msgstr "Отключить на рендере"
18863 msgid "Globally disable in renders"
18864 msgstr "Глобально отключить на рендере"
18867 msgid "Disable Selection"
18868 msgstr "Отключить выделяемость"
18871 msgid "Disable selection in viewport"
18872 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
18875 msgid "Disable in Viewports"
18876 msgstr "Отключить во вьюпортах"
18879 msgid "Globally disable in viewports"
18880 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
18883 msgid "Instance Offset"
18884 msgstr "Смещение экземпляра"
18887 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
18888 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
18891 msgid "Include"
18892 msgstr "Включить"
18895 msgid "Objects that are directly in this collection"
18896 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
18899 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
18900 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
18903 msgid "Bevel Depth"
18904 msgstr "Глубина фаски"
18907 msgid "End Mapping Type"
18908 msgstr "Тип сопоставления конца"
18911 msgid "Start Mapping Type"
18912 msgstr "Тип сопоставления начала"
18915 msgid "Profile"
18916 msgstr "Профиль"
18919 msgid "Bevel Object"
18920 msgstr "Объект-фаска"
18923 msgid "Bevel Resolution"
18924 msgstr "Разрешение фаски"
18927 msgid "Cycles Mesh Settings"
18928 msgstr "Настройки Cycles для меша"
18931 msgid "Cycles mesh settings"
18932 msgstr "Настройки Cycles для меша"
18935 msgid "Dimensions"
18936 msgstr "Размеры"
18939 msgid "Select 2D or 3D curve type"
18940 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
18943 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
18944 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
18947 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
18948 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
18951 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
18952 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
18955 msgid "Extrude"
18956 msgstr "Экструзия"
18959 msgid "Fill Mode"
18960 msgstr "Режим заполнения"
18963 msgid "Mode of filling curve"
18964 msgstr "Режим заполнения кривой"
18967 msgid "Half"
18968 msgstr "Наполовину"
18971 msgid "Path Length"
18972 msgstr "Длительность пути"
18975 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
18976 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
18979 msgid "Render Resolution U"
18980 msgstr "Разрешение по U на рендере"
18983 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
18984 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
18987 msgid "Render Resolution V"
18988 msgstr "Разрешение по V на рендере"
18991 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
18992 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
18995 msgid "Resolution U"
18996 msgstr "Разрешение U"
18999 msgid "Resolution V"
19000 msgstr "Разрешение V"
19003 msgid "Splines"
19004 msgstr "Сплайны"
19007 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19008 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19011 msgid "Taper Object"
19012 msgstr "Объект сужения"
19015 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19016 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19019 msgid "Texture Space Location"
19020 msgstr "Положение текстурного простр."
19023 msgid "Texture Space Size"
19024 msgstr "Размер текстурного простр."
19027 msgid "Twist Method"
19028 msgstr "Расчёт уклона"
19031 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19032 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19035 msgid "Z-Up"
19036 msgstr "Z-вверх"
19039 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19040 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19043 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19044 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19047 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19048 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19051 msgid "Twist Smooth"
19052 msgstr "Сглаживание кручения"
19055 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19056 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19059 msgid "Auto Texture Space"
19060 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19063 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19064 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19067 msgid "Bounds Clamp"
19068 msgstr "Отсекать по границам"
19071 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19072 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19075 msgid "Fill Caps"
19076 msgstr "Заполн. краёв"
19079 msgid "Fill caps for beveled curves"
19080 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19083 msgid "Map Taper"
19084 msgstr "Распределить сужение"
19087 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19088 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19091 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19092 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19095 msgid "Follow"
19096 msgstr "Следить"
19099 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19100 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19103 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19104 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19107 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19108 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19111 msgid "Surface Curve"
19112 msgstr "Кривая поверхности"
19115 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19116 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19119 msgid "Text Curve"
19120 msgstr "Кривая текста"
19123 msgid "Curve data-block used for storing text"
19124 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19127 msgid "Text Horizontal Align"
19128 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19131 msgid "Text horizontal align from the object center"
19132 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19135 msgid "Align text to the left"
19136 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19139 msgid "Center text"
19140 msgstr "Текст по центру"
19143 msgid "Align text to the right"
19144 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19147 msgid "Justify"
19148 msgstr "По ширине"
19151 msgid "Align to the left and the right"
19152 msgstr "Выравнивание по ширине"
19155 msgid "Flush"
19156 msgstr "Вровень"
19159 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19160 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19163 msgid "Text Vertical Align"
19164 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19167 msgid "Text vertical align from the object center"
19168 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19171 msgid "Top Base-Line"
19172 msgstr "Верхняя строка"
19175 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19176 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19179 msgid "Align text to the top"
19180 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19183 msgid "Align text to the middle"
19184 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19187 msgid "Align text to the bottom"
19188 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19191 msgid "Bottom Base-Line"
19192 msgstr "Нижняя базовая линия"
19195 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19196 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19199 msgid "Body Text"
19200 msgstr "Содержимое текста"
19203 msgid "Content of this text object"
19204 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19207 msgid "Character Info"
19208 msgstr "Информация о символе"
19211 msgid "Stores the style of each character"
19212 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19215 msgid "Edit Format"
19216 msgstr "Редактирование формата"
19219 msgid "Editing settings character formatting"
19220 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19223 msgid "Object Font"
19224 msgstr "Объект-шрифт"
19227 msgid "Text on Curve"
19228 msgstr "Текст вдоль кривой"
19231 msgid "Curve deforming text object"
19232 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19235 msgid "Font"
19236 msgstr "Шрифт"
19239 msgid "Font Bold"
19240 msgstr "Жирный шрифт"
19243 msgid "Font Bold Italic"
19244 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19247 msgid "Font Italic"
19248 msgstr "Курсивный шрифт"
19251 msgid "X Offset"
19252 msgstr "Смещение X"
19255 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19256 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19259 msgid "Y Offset"
19260 msgstr "Смещение Y"
19263 msgid "Vertical offset from the object origin"
19264 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19267 msgid "Textbox Overflow"
19268 msgstr "Переполнение блоков текста"
19271 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19272 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19275 msgid "Overflow"
19276 msgstr "Переполнение"
19279 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19280 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19283 msgid "Scale to Fit"
19284 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19287 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19288 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19291 msgid "Truncate"
19292 msgstr "Обрезать"
19295 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19296 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19299 msgid "Shear"
19300 msgstr "Cдвиг"
19303 msgid "Italic angle of the characters"
19304 msgstr "Угол для курсивных символов"
19307 msgid "Font Size"
19308 msgstr "Размер шрифта"
19311 msgid "Small Caps"
19312 msgstr "Капитель"
19315 msgid "Scale of small capitals"
19316 msgstr "Масштабирование для капители"
19319 msgid "Global spacing between characters"
19320 msgstr "Общий интервал между символами"
19323 msgid "Distance between lines of text"
19324 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19327 msgid "Spacing between words"
19328 msgstr "Расстояние между словами"
19331 msgid "Textboxes"
19332 msgstr "Текстовые блоки"
19335 msgid "Underline Thickness"
19336 msgstr "Толщина подчёркивания"
19339 msgid "Underline Position"
19340 msgstr "Положение подчёркивания"
19343 msgid "Vertical position of underline"
19344 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19347 msgid "Fast Editing"
19348 msgstr "Быстрое редактирование"
19351 msgid "Don't fill polygons while editing"
19352 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19355 msgid "Attributes"
19356 msgstr "Атрибуты"
19359 msgid "Freestyle Line Style"
19360 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19363 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19364 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19367 msgid "Active Texture"
19368 msgstr "Активная текстура"
19371 msgid "Active texture slot being displayed"
19372 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19375 msgid "Active Texture Index"
19376 msgstr "Индекс активной текстуры"
19379 msgid "Index of active texture slot"
19380 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19383 msgid "Alpha Transparency"
19384 msgstr "Альфа-прозрачность"
19387 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19388 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19391 msgid "Alpha Modifiers"
19392 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19395 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19396 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19399 msgid "Max 2D Angle"
19400 msgstr "Макс. 2D-угол"
19403 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19404 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19407 msgid "Min 2D Angle"
19408 msgstr "Мин. 2D-угол"
19411 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19412 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19415 msgid "Caps"
19416 msgstr "Концы"
19419 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19420 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19423 msgid "Butt"
19424 msgstr "Срезанно"
19427 msgid "Butt cap (flat)"
19428 msgstr "Срезанный плоский конец"
19431 msgid "Round cap (half-circle)"
19432 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19435 msgid "Square"
19436 msgstr "Квадрат"
19439 msgid "Square cap (flat and extended)"
19440 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19443 msgid "Chain Count"
19444 msgstr "Длина цепочки"
19447 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19448 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19451 msgid "Chaining Method"
19452 msgstr "Способ сцепления"
19455 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19456 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19459 msgid "Plain"
19460 msgstr "Простое"
19463 msgid "Plain chaining"
19464 msgstr "Простое сцепление"
19467 msgid "Sketchy"
19468 msgstr "Эскизное"
19471 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19472 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19475 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19476 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19479 msgid "Color Modifiers"
19480 msgstr "Модификаторы цвета"
19483 msgid "List of line color modifiers"
19484 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19487 msgid "Dash 1"
19488 msgstr "Штрих 1"
19491 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19492 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19495 msgid "Dash 2"
19496 msgstr "Штрих 2"
19499 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19500 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19503 msgid "Dash 3"
19504 msgstr "Штрих 3"
19507 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19508 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19511 msgid "Gap 1"
19512 msgstr "Разрыв 1"
19515 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19516 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19519 msgid "Gap 2"
19520 msgstr "Разрыв 2"
19523 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19524 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19527 msgid "Gap 3"
19528 msgstr "Разрыв 3"
19531 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19532 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19535 msgid "Geometry Modifiers"
19536 msgstr "Модификаторы геометрии"
19539 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19540 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19543 msgid "Integration Type"
19544 msgstr "Тип интеграции"
19547 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19548 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19551 msgid "Mean"
19552 msgstr "Среднее"
19555 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19556 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19559 msgid "Min"
19560 msgstr "Мин."
19563 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19564 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19567 msgid "Max"
19568 msgstr "Макс."
19571 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19572 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19575 msgid "First"
19576 msgstr "Первый"
19579 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19580 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19583 msgid "Last"
19584 msgstr "Последний"
19587 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19588 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19591 msgid "Max 2D Length"
19592 msgstr "Макс. 2D-длина"
19595 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19596 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19599 msgid "Min 2D Length"
19600 msgstr "Мин. 2D-длина"
19603 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19604 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19607 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19608 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19611 msgid "Node Tree"
19612 msgstr "Нодовое дерево"
19615 msgid "Node tree for node-based shaders"
19616 msgstr "Система нодов шейдера"
19619 msgid "Panel"
19620 msgstr "Панель"
19623 msgid "Select the property panel to be shown"
19624 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19627 msgid "Show the panel for stroke construction"
19628 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19631 msgid "Show the panel for line color options"
19632 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19635 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19636 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19639 msgid "Show the panel for line thickness options"
19640 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19643 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19644 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19647 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19648 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19651 msgid "Rounds"
19652 msgstr "Обходы"
19655 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19656 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19659 msgid "Sort Key"
19660 msgstr "Ключ сортировки"
19663 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19664 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19667 msgid "Distance from Camera"
19668 msgstr "Расстояние до камеры"
19671 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19672 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19675 msgid "2D Length"
19676 msgstr "2D-длина"
19679 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19680 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19683 msgid "Projected X"
19684 msgstr "X-проекция"
19687 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19688 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19691 msgid "Projected Y"
19692 msgstr "Y-проекция"
19695 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19696 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19699 msgid "Sort Order"
19700 msgstr "Порядок сортировки"
19703 msgid "Select the sort order"
19704 msgstr "Порядок сортировки"
19707 msgid "Default order of the sort key"
19708 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19711 msgid "Reverse order"
19712 msgstr "Обратный порядок"
19715 msgid "Split Dash 1"
19716 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19719 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19720 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19723 msgid "Split Dash 2"
19724 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19727 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19728 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19731 msgid "Split Dash 3"
19732 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19735 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19736 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19739 msgid "Split Gap 1"
19740 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19743 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19744 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19747 msgid "Split Gap 2"
19748 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19751 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19752 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19755 msgid "Split Gap 3"
19756 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19759 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19760 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19763 msgid "Split Length"
19764 msgstr "Разделять по длине"
19767 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19768 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19771 msgid "Stroke Color Mode"
19772 msgstr "Режим цвета штриха"
19775 msgid "Base Color"
19776 msgstr "Основной цвет"
19779 msgid "Use the linestyle's base color"
19780 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19783 msgid "First Vertex"
19784 msgstr "Первая вершина"
19787 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19788 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19791 msgid "Final Vertex"
19792 msgstr "Последняя вершина"
19795 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19796 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19799 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19800 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19803 msgid "Texture Spacing"
19804 msgstr "Текстурные интервалы"
19807 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19808 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19811 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19812 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19815 msgid "Thickness Modifiers"
19816 msgstr "Модификаторы толщины"
19819 msgid "List of line thickness modifiers"
19820 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
19823 msgid "Thickness Position"
19824 msgstr "Положение толщины"
19827 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
19828 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
19831 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
19832 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
19835 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
19836 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
19839 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
19840 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
19843 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
19844 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
19847 msgid "Thickness Ratio"
19848 msgstr "Отношение толщины"
19851 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
19852 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
19855 msgid "Use Max 2D Angle"
19856 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
19859 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
19860 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
19863 msgid "Use Min 2D Angle"
19864 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
19867 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
19868 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
19871 msgid "Use Chain Count"
19872 msgstr "Использовать длину цепочек"
19875 msgid "Enable the selection of first N chains"
19876 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
19879 msgid "Chaining"
19880 msgstr "Сцепление"
19883 msgid "Enable chaining of feature edges"
19884 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
19887 msgid "Dashed Line"
19888 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
19891 msgid "Enable or disable dashed line"
19892 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
19895 msgid "Export Fills"
19896 msgstr "Экспортировать заливки"
19899 msgid "Export fills for this Line Style"
19900 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
19903 msgid "Export Strokes"
19904 msgstr "Экспортировать штрихи"
19907 msgid "Export strokes for this Line Style"
19908 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
19911 msgid "Use Max 2D Length"
19912 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
19915 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
19916 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
19919 msgid "Use Min 2D Length"
19920 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
19923 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
19924 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
19927 msgid "Use Nodes"
19928 msgstr "Использовать ноды"
19931 msgid "Use shader nodes for the line style"
19932 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
19935 msgid "Same Object"
19936 msgstr "Тот же объект"
19939 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
19940 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
19943 msgid "Sorting"
19944 msgstr "Сортировка"
19947 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
19948 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
19951 msgid "Use Split Length"
19952 msgstr "Разделять по длине"
19955 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
19956 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
19959 msgid "Use Split Pattern"
19960 msgstr "Использовать схему разрывов"
19963 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
19964 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
19967 msgid "Use Textures"
19968 msgstr "С текстурами"
19971 msgid "Enable or disable textured strokes"
19972 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
19975 msgid "Freehand annotation sketchbook"
19976 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
19979 msgid "Edit Line Color"
19980 msgstr "Изменить цвет линии"
19983 msgid "Color for editing line"
19984 msgstr "Цвет редактирования линии"
19987 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
19988 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
19991 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
19992 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
19995 msgid "Grid Settings"
19996 msgstr "Настройки сетки"
19999 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
20000 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
20003 msgid "Annotation"
20004 msgstr "Аннотация"
20007 msgid "Stroke Paint Mode"
20008 msgstr "Режим рисования штрихов"
20011 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20012 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20015 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20016 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20019 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20020 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20023 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20024 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20027 msgid "Grease Pencil weight paint"
20028 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20031 msgid "Onion Opacity"
20032 msgstr "Прозрачность калькирования"
20035 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20036 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20039 msgid "Filter by Type"
20040 msgstr "Фильтровать по типу"
20043 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20044 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20047 msgid "Include all Keyframe types"
20048 msgstr "Включать все типы кадров"
20051 msgid "Mode to display frames"
20052 msgstr "Режим отображения кадров"
20055 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20056 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20059 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20060 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20063 msgid "Selected"
20064 msgstr "Выделенное"
20067 msgid "Only selected keyframes"
20068 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20071 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20072 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20075 msgid "Stroke Depth Order"
20076 msgstr "Порядок расположения штриха"
20079 msgid "2D Layers"
20080 msgstr "2D-слои"
20083 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20084 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20087 msgid "3D Location"
20088 msgstr "3D-положение"
20091 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20092 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20095 msgid "Stroke Thickness"
20096 msgstr "Толщина линии"
20099 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20100 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20103 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20104 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20107 msgid "Screen Space"
20108 msgstr "Относительно экрана"
20111 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20112 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20115 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20116 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20119 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20120 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20123 msgid "Always Show Ghosts"
20124 msgstr "Всегда показывать призраков"
20127 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20128 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20131 msgid "Multiframe"
20132 msgstr "Мультикадр"
20135 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20136 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20139 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20140 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20143 msgid "Onion Skins"
20144 msgstr "Калькирование (призраки)"
20147 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20148 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20151 msgid "Stroke Edit Mode"
20152 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20155 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20156 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20159 msgid "Surface Offset"
20160 msgstr "Смещение поверхности"
20163 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20164 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20167 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20168 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20171 msgid "Alpha Mode"
20172 msgstr "Режим прозрачности"
20175 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20176 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20179 msgid "Straight"
20180 msgstr "Прямой"
20183 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20184 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20187 msgid "Premultiplied"
20188 msgstr "Предумноженный"
20191 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20192 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20195 msgid "Channel Packed"
20196 msgstr "Канал упакован"
20199 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20200 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20203 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20204 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20207 msgid "Bindcode"
20208 msgstr "Код привязки"
20211 msgid "OpenGL bindcode"
20212 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20215 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20216 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20219 msgid "Color Space Settings"
20220 msgstr "Параметры цвета пространства"
20223 msgid "Image bit depth"
20224 msgstr "Битовая глубина изображения"
20227 msgid "Display Aspect"
20228 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20231 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20232 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20235 msgid "Format used for re-saving this file"
20236 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20239 msgid "Output image in bitmap format"
20240 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20243 msgid "Iris"
20244 msgstr "Iris"
20247 msgid "Output image in PNG format"
20248 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20251 msgid "Output image in JPEG format"
20252 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20255 msgid "JPEG 2000"
20256 msgstr "JPEG 2000"
20259 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20260 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20263 msgid "Targa"
20264 msgstr "Targa"
20267 msgid "Output image in Targa format"
20268 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20271 msgid "Targa Raw"
20272 msgstr "Targa Raw"
20275 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20276 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20279 msgid "Cineon"
20280 msgstr "Cineon"
20283 msgid "Output image in Cineon format"
20284 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20287 msgid "Output image in DPX format"
20288 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20291 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20292 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20295 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20296 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20299 msgid "Output image in OpenEXR format"
20300 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20303 msgid "Radiance HDR"
20304 msgstr "Radiance HDR"
20307 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20308 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20311 msgid "Output image in TIFF format"
20312 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20315 msgid "AVI JPEG"
20316 msgstr "AVI JPEG"
20319 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20320 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20323 msgid "AVI Raw"
20324 msgstr "AVI Raw"
20327 msgid "Output video in AVI Raw format"
20328 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20331 msgid "The most versatile way to output video files"
20332 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20335 msgid "Image/Movie file name"
20336 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20339 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20340 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20343 msgid "Duration"
20344 msgstr "Продолжительность"
20347 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20348 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20351 msgid "Fill color for the generated image"
20352 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20355 msgid "Generated Height"
20356 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20359 msgid "Generated image height"
20360 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20363 msgid "Generated Type"
20364 msgstr "Генерируемый тип"
20367 msgid "Generated image type"
20368 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20371 msgid "Blank"
20372 msgstr "Пустое"
20375 msgid "Generate a blank image"
20376 msgstr "Генерация пустого изображения"
20379 msgid "UV Grid"
20380 msgstr "UV-решётка"
20383 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20384 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20387 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20388 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20391 msgid "Generated Width"
20392 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20395 msgid "Generated image width"
20396 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20399 msgid "Has Data"
20400 msgstr "Содержит данные"
20403 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20404 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20407 msgid "Dirty"
20408 msgstr "Черновой вариант"
20411 msgid "Image has changed and is not saved"
20412 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20415 msgid "Is Float"
20416 msgstr "Использует нецелое число"
20419 msgid "Multiple Views"
20420 msgstr "Несколько видов"
20423 msgid "Image has more than one view"
20424 msgstr "У изображения больше одного вида"
20427 msgid "Stereo 3D"
20428 msgstr "Стерео 3D"
20431 msgid "Image has left and right views"
20432 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20435 msgid "Packed File"
20436 msgstr "Запакованный файл"
20439 msgid "First packed file of the image"
20440 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20443 msgid "Packed Files"
20444 msgstr "Упакованные файлы"
20447 msgid "Collection of packed images"
20448 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20451 msgid "Pixels"
20452 msgstr "Пиксели"
20455 msgid "Render Slots"
20456 msgstr "Слоты рендера"
20459 msgid "Render slots of the image"
20460 msgstr "Слоты рендера изображения"
20463 msgid "Where the image comes from"
20464 msgstr "Источник изображения"
20467 msgid "Single Image"
20468 msgstr "Одиночное изображение"
20471 msgid "Single image file"
20472 msgstr "Файл с единственным изображением"
20475 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20476 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20479 msgid "Movie"
20480 msgstr "Видео"
20483 msgid "Movie file"
20484 msgstr "Видеофайл"
20487 msgid "Generated image"
20488 msgstr "Сгенерированное изображение"
20491 msgid "Viewer"
20492 msgstr "Предпросмотр"
20495 msgid "Compositing node viewer"
20496 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20499 msgid "Stereo 3D Format"
20500 msgstr "Формат стерео 3D"
20503 msgid "Settings for stereo 3d"
20504 msgstr "Настройки стерео 3D"
20507 msgid "How to generate the image"
20508 msgstr "Метод генерации изображения"
20511 msgid "Multilayer"
20512 msgstr "Многослойный"
20515 msgid "UV Test"
20516 msgstr "UV тест"
20519 msgid "Render Result"
20520 msgstr "Результат рендеринга"
20523 msgid "Compositing"
20524 msgstr "Постобработка"
20527 msgid "Deinterlace"
20528 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20531 msgid "Deinterlace movie file on load"
20532 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20535 msgid "Float Buffer"
20536 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20539 msgid "Use Multi-View"
20540 msgstr "Использовать мультивид"
20543 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20544 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20547 msgid "View as Render"
20548 msgstr "Отображать как рендер"
20551 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20552 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20555 msgid "Views Format"
20556 msgstr "Форматы видов"
20559 msgid "Mode to load image views"
20560 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20563 msgid "Individual"
20564 msgstr "Отдельно"
20567 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20568 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20571 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20572 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20575 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20576 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20579 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20580 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20583 msgid "Key Blocks"
20584 msgstr "Блоки ключей"
20587 msgid "Shape keys"
20588 msgstr "Ключи формы"
20591 msgid "Reference Key"
20592 msgstr "Эталонный ключ"
20595 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20596 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20599 msgid "User"
20600 msgstr "Пользователь"
20603 msgid "Data-block using these shape keys"
20604 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20607 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20608 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20611 msgid "Interpolation Type U"
20612 msgstr "Тип интерполяции по U"
20615 msgid "Catmull-Rom"
20616 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20619 msgid "BSpline"
20620 msgstr "B-сплайн"
20623 msgid "Interpolation Type V"
20624 msgstr "Тип интерполяции по V"
20627 msgid "Interpolation Type W"
20628 msgstr "Тип интерполяции по W"
20631 msgid "Points of the lattice"
20632 msgstr "Точки решётки"
20635 msgid "U"
20636 msgstr "U"
20639 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20640 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20643 msgid "V"
20644 msgstr "V"
20647 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20648 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20651 msgid "W"
20652 msgstr "W"
20655 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20656 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20659 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20660 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20663 msgid "External .blend file from which data is linked"
20664 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20667 msgid "Path to the library .blend file"
20668 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20671 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20672 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20675 msgctxt "Light"
20676 msgid "Light"
20677 msgstr "Свет"
20680 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20681 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20684 msgid "Light color"
20685 msgstr "Цвет света"
20688 msgid "Cutoff Distance"
20689 msgstr "Расстояние отсечения"
20692 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20693 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20696 msgid "Cycles Light Settings"
20697 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20700 msgid "Cycles light settings"
20701 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20704 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20705 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20708 msgid "Node tree for node based lights"
20709 msgstr "Система нодов для источников света"
20712 msgid "Specular Factor"
20713 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20716 msgid "Specular reflection multiplier"
20717 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20720 msgctxt "Light"
20721 msgid "Type"
20722 msgstr "Тип"
20725 msgctxt "Light"
20726 msgid "Point"
20727 msgstr "Точечный источник"
20730 msgid "Omnidirectional point light source"
20731 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20734 msgctxt "Light"
20735 msgid "Sun"
20736 msgstr "Солнце"
20739 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20740 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20743 msgctxt "Light"
20744 msgid "Spot"
20745 msgstr "Прожектор"
20748 msgid "Directional cone light source"
20749 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20752 msgctxt "Light"
20753 msgid "Area"
20754 msgstr "Источник-область"
20757 msgid "Directional area light source"
20758 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20761 msgid "Custom Attenuation"
20762 msgstr "Настраиваемое затухание"
20765 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20766 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20769 msgid "Use shader nodes to render the light"
20770 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20773 msgid "Area Light"
20774 msgstr "Протяжённый источник света"
20777 msgid "Directional area Light"
20778 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20781 msgid "Constant Coefficient"
20782 msgstr "Постоянный коэффициент"
20785 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20786 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20789 msgid "Contact Shadow Bias"
20790 msgstr "Погрешность контактных теней"
20793 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20794 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20797 msgid "Contact Shadow Distance"
20798 msgstr "Расстояние контактных теней"
20801 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20802 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20805 msgid "Contact Shadow Thickness"
20806 msgstr "Толщина контактных теней"
20809 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20810 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
20813 msgid "Falloff Type"
20814 msgstr "Тип спада"
20817 msgid "Intensity Decay with distance"
20818 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
20821 msgid "Inverse Linear"
20822 msgstr "Обратно-линейно"
20825 msgid "Inverse Coefficients"
20826 msgstr "Обратные коэффициенты"
20829 msgid "Lin/Quad Weighted"
20830 msgstr "Смесь лин./квад."
20833 msgid "Linear Attenuation"
20834 msgstr "Линейное затухание"
20837 msgid "Linear distance attenuation"
20838 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
20841 msgid "Linear Coefficient"
20842 msgstr "Линейный коэффициент"
20845 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
20846 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
20849 msgid "Quadratic Attenuation"
20850 msgstr "Квадратичное затухание"
20853 msgid "Quadratic distance attenuation"
20854 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
20857 msgid "Quadratic Coefficient"
20858 msgstr "Квадратичный коэффициент"
20861 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
20862 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
20865 msgid "Shadow Buffer Bias"
20866 msgstr "Погрешность теневого буфера"
20869 msgid "Bias for reducing self shadowing"
20870 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
20873 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
20874 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
20877 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
20878 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
20881 msgid "Samples"
20882 msgstr "Сэмплы"
20885 msgid "Number of shadow buffer samples"
20886 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
20889 msgid "Shadow Buffer Size"
20890 msgstr "Размер теневого буфера"
20893 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
20894 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
20897 msgid "Shadow Color"
20898 msgstr "Цвет тени"
20901 msgid "Color of shadows cast by the light"
20902 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
20905 msgid "Shadow Soft Size"
20906 msgstr "Размер мягкой тени"
20909 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
20910 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
20913 msgid "Shape of the area Light"
20914 msgstr "Форма протяжённого источника света"
20917 msgid "Rectangle"
20918 msgstr "Прямоугольник"
20921 msgid "Disk"
20922 msgstr "Диск"
20925 msgid "Ellipse"
20926 msgstr "Эллипс"
20929 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
20930 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
20933 msgid "Size Y"
20934 msgstr "Размер по Y"
20937 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
20938 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
20941 msgid "Contact Shadow"
20942 msgstr "Контактная тень"
20945 msgid "Point Light"
20946 msgstr "Точечный источник света"
20949 msgid "Omnidirectional point Light"
20950 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20953 msgid "Spot Light"
20954 msgstr "Прожектор"
20957 msgid "Directional cone Light"
20958 msgstr "Направленный конический источник света"
20961 msgid "Show Cone"
20962 msgstr "Отобразить конус"
20965 msgid "Spot Blend"
20966 msgstr "Смешивание пятна"
20969 msgid "The softness of the spotlight edge"
20970 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
20973 msgid "Spot Size"
20974 msgstr "Размер пятна"
20977 msgid "Angle of the spotlight beam"
20978 msgstr "Угол воздействия прожектора"
20981 msgid "Cast a square spot light shape"
20982 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
20985 msgid "Sun Light"
20986 msgstr "Солнце"
20989 msgid "Constant direction parallel ray Light"
20990 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
20993 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
20994 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
20997 msgid "Cascade Count"
20998 msgstr "Количество каскадов"
21001 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
21002 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21005 msgid "Exponential Distribution"
21006 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21009 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21010 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21013 msgid "Cascade Fade"
21014 msgstr "Угасание каскадов"
21017 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21018 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21021 msgid "Cascade Max Distance"
21022 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21025 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21026 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21029 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21030 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21033 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21034 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21037 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21038 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21041 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21042 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21045 msgid "Resolution X"
21046 msgstr "Разрешение по X"
21049 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21050 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21053 msgid "Resolution Y"
21054 msgstr "Разрешение по Y"
21057 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21058 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21061 msgid "Resolution Z"
21062 msgstr "Разрешение по Z"
21065 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21066 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21069 msgid "Influence Distance"
21070 msgstr "Расстояние влияния"
21073 msgid "Influence distance of the probe"
21074 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21077 msgid "Type of influence volume"
21078 msgstr "Тип области влияния"
21081 msgid "Intensity"
21082 msgstr "Интенсивность"
21085 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21086 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21089 msgid "Invert Collection"
21090 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21093 msgid "Invert visibility collection"
21094 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21097 msgid "Parallax Radius"
21098 msgstr "Радиус параллакса"
21101 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21102 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21105 msgid "Type of parallax volume"
21106 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21109 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21110 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21113 msgid "Show Preview Plane"
21114 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21117 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21118 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21121 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21122 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21125 msgid "Parallax"
21126 msgstr "Параллакс"
21129 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21130 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21133 msgid "Type of light probe"
21134 msgstr "Тип зонда освещения"
21137 msgid "Reflection Cubemap"
21138 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21141 msgid "Capture reflections"
21142 msgstr "Захватывать отражения"
21145 msgid "Reflection Plane"
21146 msgstr "Плоскость отражения"
21149 msgid "Irradiance Volume"
21150 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21153 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21154 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21157 msgid "Use Custom Parallax"
21158 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21161 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21162 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21165 msgid "Visibility Bleed Bias"
21166 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21169 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21170 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21173 msgid "Visibility Blur"
21174 msgstr "Размытие видимости"
21177 msgid "Filter size of the visibility blur"
21178 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21181 msgid "Visibility Bias"
21182 msgstr "Погрешность видимости"
21185 msgid "Visibility Collection"
21186 msgstr "Коллекция видимости"
21189 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21190 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21193 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21194 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21197 msgid "Active Shape Index"
21198 msgstr "Индекс активной формы"
21201 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21202 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21205 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21206 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21209 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21210 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21213 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21214 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21217 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21218 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21221 msgid "Clip Threshold"
21222 msgstr "Порог обрезания"
21225 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21226 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21229 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21230 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21233 msgid "Opaque"
21234 msgstr "Непрозрачность"
21237 msgid "Render surface without transparency"
21238 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21241 msgid "Alpha Clip"
21242 msgstr "Альфа-усечение"
21245 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21246 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21249 msgid "Alpha Hashed"
21250 msgstr "Альфа-хеш"
21253 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21254 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21257 msgid "Alpha Blend"
21258 msgstr "Альфа-смешивание"
21261 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21262 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21265 msgid "Cycles Material Settings"
21266 msgstr "Настройки материала Cycles"
21269 msgid "Cycles material settings"
21270 msgstr "Настройки материала Cycles"
21273 msgid "Diffuse Color"
21274 msgstr "Диффузный цвет"
21277 msgid "Diffuse color of the material"
21278 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21281 msgid "Grease Pencil Settings"
21282 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21285 msgid "Grease pencil color settings for material"
21286 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21289 msgid "Is Grease Pencil"
21290 msgstr "Является Grease Pencil"
21293 msgid "True if this material has grease pencil data"
21294 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21297 msgid "Line Color"
21298 msgstr "Цвет линий"
21301 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21302 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21305 msgid "Line Priority"
21306 msgstr "Приоритет линий"
21309 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21310 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21313 msgid "Metallic"
21314 msgstr "Металличность"
21317 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21318 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21321 msgid "Node tree for node based materials"
21322 msgstr "Система нодов для материалов"
21325 msgid "Active Paint Texture Index"
21326 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21329 msgid "Index of active texture paint slot"
21330 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21333 msgid "Clone Paint Texture Index"
21334 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21337 msgid "Index of clone texture paint slot"
21338 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21341 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21342 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21345 msgid "Preview Render Type"
21346 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21349 msgid "Type of preview render"
21350 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21353 msgid "Flat XY plane"
21354 msgstr "Плоскость XY"
21357 msgid "Cube"
21358 msgstr "Куб"
21361 msgid "Hair"
21362 msgstr "Волосы"
21365 msgid "Hair strands"
21366 msgstr "Пряди волос"
21369 msgid "Shader Ball"
21370 msgstr "Шейдер-шар"
21373 msgid "Refraction Depth"
21374 msgstr "Глубина преломления"
21377 msgid "Roughness"
21378 msgstr "Шероховатость"
21381 msgid "Roughness of the material"
21382 msgstr "Матовость материала"
21385 msgid "Shadow Mode"
21386 msgstr "Метод тени"
21389 msgid "Shadow mapping method"
21390 msgstr "Метод накладывания тени"
21393 msgid "Material will cast no shadow"
21394 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21397 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21398 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21401 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21402 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21405 msgid "Show Backface"
21406 msgstr "Показывать задние грани"
21409 msgid "Specular Color"
21410 msgstr "Отражённый цвет"
21413 msgid "Specular color of the material"
21414 msgstr "Цвет бликов у материала"
21417 msgid "Specular"
21418 msgstr "Блик"
21421 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21422 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21425 msgid "Texture Slot Images"
21426 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21429 msgid "Texture images used for texture painting"
21430 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21433 msgid "Texture Slots"
21434 msgstr "Текстурные слоты"
21437 msgid "Backface Culling"
21438 msgstr "Не рисовать задние грани"
21441 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21442 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21445 msgid "Use shader nodes to render the material"
21446 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21449 msgid "Preview World"
21450 msgstr "Предпросмотр мира"
21453 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21454 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21457 msgid "Screen Space Refraction"
21458 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21461 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21462 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21465 msgid "Subsurface Translucency"
21466 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21469 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21470 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21473 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21474 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21477 msgid "Auto Smooth Angle"
21478 msgstr "Угол автосглаживания"
21481 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21482 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21485 msgid "Edges"
21486 msgstr "Рёбра"
21489 msgid "Edges of the mesh"
21490 msgstr "Рёбра меша"
21493 msgid "Has Custom Normals"
21494 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21497 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21498 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21501 msgid "Loop Triangles"
21502 msgstr "Треугольники петли"
21505 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21506 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21509 msgid "Loops"
21510 msgstr "Циклы"
21513 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21514 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21517 msgid "Float Property Layers"
21518 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21521 msgid "Int Property Layers"
21522 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21525 msgid "String Property Layers"
21526 msgstr "Слои строковых свойств"
21529 msgid "Polygons"
21530 msgstr "Полигоны"
21533 msgid "Polygons of the mesh"
21534 msgstr "Полигоны меша"
21537 msgid "Remesh Mode"
21538 msgstr "Режим ремеша"
21541 msgid "Voxel"
21542 msgstr "Воксель"
21545 msgid "Use the voxel remesher"
21546 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21549 msgid "Quad"
21550 msgstr "Квад"
21553 msgid "Use the quad remesher"
21554 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21557 msgid "Adaptivity"
21558 msgstr "Адаптивность"
21561 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21562 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21565 msgid "Voxel Size"
21566 msgstr "Размер вокселя"
21569 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21570 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21573 msgid "Skin Vertices"
21574 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21577 msgid "All skin vertices"
21578 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21581 msgid "Texture Space Mesh"
21582 msgstr "Текстурное пространство меша"
21585 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21586 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21589 msgid "Texture space location"
21590 msgstr "Положение текстурного пространства"
21593 msgid "Texture space size"
21594 msgstr "Размер текстурного пространства"
21597 msgid "Texture Mesh"
21598 msgstr "Меш текстуры"
21601 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21602 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21605 msgid "Selected Edge Total"
21606 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21609 msgid "Selected edge count in editmode"
21610 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21613 msgid "Selected Face Total"
21614 msgstr "Количество выделенных граней"
21617 msgid "Selected face count in editmode"
21618 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21621 msgid "Selected vertex count in editmode"
21622 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21625 msgid "Auto Smooth"
21626 msgstr "Автосглаживание"
21629 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21630 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21633 msgid "Topology Mirror"
21634 msgstr "Топологическая симметрия"
21637 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21638 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21641 msgid "Mirror Vertex Groups"
21642 msgstr "Симметрия групп вершин"
21645 msgid "Paint Mask"
21646 msgstr "Маска рисования"
21649 msgid "Face selection masking for painting"
21650 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21653 msgid "Vertex Selection"
21654 msgstr "Выделение вершин"
21657 msgid "Vertex selection masking for painting"
21658 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21661 msgid "Fix Poles"
21662 msgstr "Исправить полюса"
21665 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21666 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21669 msgid "Preserve Paint Mask"
21670 msgstr "Сохранять маску рисования"
21673 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21674 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21677 msgid "Preserve Face Sets"
21678 msgstr "Сохранять наборы граней"
21681 msgid "Preserve Vertex Colors"
21682 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21685 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21686 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21689 msgid "Clone UV Loop Layer"
21690 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21693 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21694 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21697 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21698 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21701 msgid "Clone UV loop layer index"
21702 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21705 msgid "Mask UV Loop Layer"
21706 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21709 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21710 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21713 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21714 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21717 msgid "Mask UV loop layer index"
21718 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21721 msgid "UV Loop Layers"
21722 msgstr "Слои UV-петель"
21725 msgid "All UV loop layers"
21726 msgstr "Все слои UV-петель"
21729 msgid "Vertex Colors"
21730 msgstr "Цвета вершин"
21733 msgid "Vertex Paint Mask"
21734 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21737 msgid "Vertex paint mask"
21738 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21741 msgid "Vertices"
21742 msgstr "Вершины"
21745 msgid "Vertices of the mesh"
21746 msgstr "Вершины меша"
21749 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21750 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21753 msgid "Render Size"
21754 msgstr "Размер рендера"
21757 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21758 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21761 msgid "Wire Size"
21762 msgstr "Размер сетки"
21765 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21766 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21769 msgid "Update"
21770 msgstr "Обновление"
21773 msgid "Metaball edit update behavior"
21774 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21777 msgid "While editing, update metaball always"
21778 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21781 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21782 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21785 msgid "Fast"
21786 msgstr "Быстро"
21789 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21790 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21793 msgid "Never"
21794 msgstr "Никогда"
21797 msgid "While editing, don't update metaball at all"
21798 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
21801 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
21802 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
21805 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
21806 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
21809 msgid "Filename of the movie or sequence file"
21810 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
21813 msgid "Frame Rate"
21814 msgstr "Частота кадров"
21817 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
21818 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
21821 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
21822 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
21825 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
21826 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
21829 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
21830 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
21833 msgid "Where the clip comes from"
21834 msgstr "Источник видеофрагмента"
21837 msgid "Movie File"
21838 msgstr "Видеофайл"
21841 msgid "Use Proxy / Timecode"
21842 msgstr "С прокси / таймкодом"
21845 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
21846 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
21849 msgid "Proxy Custom Directory"
21850 msgstr "Особая папка для прокси"
21853 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
21854 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
21857 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
21858 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
21861 msgid "Active Input"
21862 msgstr "Активный вход"
21865 msgid "Index of the active input"
21866 msgstr "Индекс активного входа"
21869 msgid "Active Output"
21870 msgstr "Активный выход"
21873 msgid "Index of the active output"
21874 msgstr "Индекс активного выхода"
21877 msgid "ID Name"
21878 msgstr "Имя идентификатора"
21881 msgid "Label"
21882 msgstr "Метка"
21885 msgid "The node tree label"
21886 msgstr "Метка нодовой системы"
21889 msgid "Grease Pencil Data"
21890 msgstr "Данные Grease Pencil"
21893 msgid "Grease Pencil data-block"
21894 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
21897 msgid "Inputs"
21898 msgstr "Входы"
21901 msgid "Node tree inputs"
21902 msgstr "Входы нодовой системы"
21905 msgid "Links"
21906 msgstr "Ссылки"
21909 msgid "Nodes"
21910 msgstr "Ноды"
21913 msgid "Outputs"
21914 msgstr "Выходы"
21917 msgid "Node tree outputs"
21918 msgstr "Выходы нодовой системы"
21921 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
21922 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
21925 msgid "Shader"
21926 msgstr "Шейдер"
21929 msgid "Shader nodes"
21930 msgstr "Ноды шейдеров"
21933 msgid "Texture nodes"
21934 msgstr "Ноды текстур"
21937 msgid "Compositing nodes"
21938 msgstr "Ноды постобработки"
21941 msgid "Compositor Node Tree"
21942 msgstr "Нодовая система постобработки"
21945 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
21946 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
21949 msgid "Chunksize"
21950 msgstr "Размер участков"
21953 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
21954 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
21957 msgid "32x32"
21958 msgstr "32×32"
21961 msgid "Chunksize of 32x32"
21962 msgstr "Участок размером 32×32"
21965 msgid "64x64"
21966 msgstr "64×64"
21969 msgid "Chunksize of 64x64"
21970 msgstr "Участок размером 64×64"
21973 msgid "128x128"
21974 msgstr "128×128"
21977 msgid "Chunksize of 128x128"
21978 msgstr "Участок размером 128×128"
21981 msgid "256x256"
21982 msgstr "256×256"
21985 msgid "Chunksize of 256x256"
21986 msgstr "Участок размером 256×256"
21989 msgid "512x512"
21990 msgstr "512×512"
21993 msgid "Chunksize of 512x512"
21994 msgstr "Участок размером 512×512"
21997 msgid "1024x1024"
21998 msgstr "1024×1024"
22001 msgid "Chunksize of 1024x1024"
22002 msgstr "Участок размером 1024×1024"
22005 msgid "Edit Quality"
22006 msgstr "Качество редактирования"
22009 msgid "Quality when editing"
22010 msgstr "Качество при редактировании"
22013 msgid "High"
22014 msgstr "Высоко"
22017 msgid "High quality"
22018 msgstr "Высокое качество"
22021 msgid "Medium quality"
22022 msgstr "Среднее качество"
22025 msgid "Low"
22026 msgstr "Низко"
22029 msgid "Low quality"
22030 msgstr "Низкое качество"
22033 msgid "Tiled"
22034 msgstr "Черепица"
22037 msgid "Render Quality"
22038 msgstr "Качество рендера"
22041 msgid "Quality when rendering"
22042 msgstr "Качество при рендеринге"
22045 msgid "Buffer Groups"
22046 msgstr "Буферизовать группы"
22049 msgid "Enable buffering of group nodes"
22050 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22053 msgid "OpenCL"
22054 msgstr "OpenCL"
22057 msgid "Enable GPU calculations"
22058 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22061 msgid "Two Pass"
22062 msgstr "Два прохода"
22065 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22066 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22069 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22070 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22073 msgid "Shader Node Tree"
22074 msgstr "Система нодов шейдера"
22077 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22078 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22081 msgid "Texture Node Tree"
22082 msgstr "Система нодов текстуры"
22085 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22086 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22089 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22090 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22093 msgid "Active Material"
22094 msgstr "Активный материал"
22097 msgid "Active material being displayed"
22098 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22101 msgid "Active Material Index"
22102 msgstr "Индекс активного материала"
22105 msgid "Index of active material slot"
22106 msgstr "Индекс активного слота материала"
22109 msgid "Active Shape Key"
22110 msgstr "Активный ключ формы"
22113 msgid "Current shape key"
22114 msgstr "Текущий ключ формы"
22117 msgid "Active Shape Key Index"
22118 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22121 msgid "Current shape key index"
22122 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22125 msgid "Bounding Box"
22126 msgstr "Габаритный контейнер"
22129 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22130 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22133 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22134 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22137 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22138 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22141 msgid "Constraints"
22142 msgstr "Ограничители"
22145 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22146 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22149 msgid "Cycles Object Settings"
22150 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22153 msgid "Cycles object settings"
22154 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22157 msgid "Data"
22158 msgstr "Данные"
22161 msgid "Object data"
22162 msgstr "Данные объекта"
22165 msgid "Delta Location"
22166 msgstr "Дельта-положение"
22169 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22170 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22173 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22174 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22177 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22178 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22181 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22182 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22185 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22186 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22189 msgid "Delta Scale"
22190 msgstr "Дельта-масштаб"
22193 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22194 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22197 msgid "Object Display"
22198 msgstr "Показ объекта"
22201 msgid "Display Bounds Type"
22202 msgstr "Тип показа границ"
22205 msgid "Object boundary display type"
22206 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22209 msgid "Display bounds as box"
22210 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22213 msgid "Display bounds as sphere"
22214 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22217 msgid "Cylinder"
22218 msgstr "Цилиндр"
22221 msgid "Display bounds as cylinder"
22222 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22225 msgid "Display bounds as cone"
22226 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22229 msgid "Capsule"
22230 msgstr "Капсула"
22233 msgid "Display bounds as capsule"
22234 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22237 msgid "Display As"
22238 msgstr "Показывать как"
22241 msgid "How to display object in viewport"
22242 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22245 msgid "Bounds"
22246 msgstr "Границы"
22249 msgid "Display the bounds of the object"
22250 msgstr "Показывать границы объекта"
22253 msgid "Display the object as a wireframe"
22254 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22257 msgid "Solid"
22258 msgstr "Сплошной"
22261 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22262 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22265 msgid "Textured"
22266 msgstr "Текстурированный"
22269 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22270 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22273 msgid "Empty Display Size"
22274 msgstr "Размер отображения пустышки"
22277 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22278 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22281 msgid "Empty Display Type"
22282 msgstr "Тип отображения пустышки"
22285 msgid "Viewport display style for empties"
22286 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22289 msgid "Plain Axes"
22290 msgstr "Оси"
22293 msgid "Arrows"
22294 msgstr "Стрелки"
22297 msgid "Single Arrow"
22298 msgstr "Одна стрелка"
22301 msgid "Circle"
22302 msgstr "Окружность"
22305 msgid "Empty Image Depth"
22306 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22309 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22310 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22313 msgid "Origin Offset"
22314 msgstr "Смещение центральной точки"
22317 msgid "Origin offset distance"
22318 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22321 msgid "Empty Image Side"
22322 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22325 msgid "Show front/back side"
22326 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22329 msgid "Both"
22330 msgstr "Оба(е)"
22333 msgid "Maps of faces of the object"
22334 msgstr "Карты граней объекта"
22337 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22338 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22341 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22342 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22345 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22346 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22349 msgid "Instance Collection"
22350 msgstr "Коллекция экземпляров"
22353 msgid "Instance an existing collection"
22354 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22357 msgid "Instance Faces Scale"
22358 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22361 msgid "Scale the face instance objects"
22362 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22365 msgid "Instance Type"
22366 msgstr "Тип экземпляров"
22369 msgid "If not None, object instancing method to use"
22370 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22373 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22374 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22377 msgid "Faces"
22378 msgstr "Грани"
22381 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22382 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22385 msgid "Enable collection instancing"
22386 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22389 msgid "Base from Instancer"
22390 msgstr "Создан от инстансера"
22393 msgid "Object comes from a instancer"
22394 msgstr "Объект создан от инстансера"
22397 msgid "Base from Set"
22398 msgstr "Создан от набора"
22401 msgid "Object comes from a background set"
22402 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22405 msgid "Holdout"
22406 msgstr "Маска"
22409 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22410 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22413 msgid "Shadow Catcher"
22414 msgstr "Уловитель теней"
22417 msgid "Location of the object"
22418 msgstr "Положение объекта"
22421 msgid "Lock Location"
22422 msgstr "Фиксировать положение"
22425 msgid "Lock Rotation"
22426 msgstr "Фиксировать вращение"
22429 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22430 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22433 msgid "Lock Rotations (4D)"
22434 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22437 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22438 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22441 msgid "Lock Scale"
22442 msgstr "Фиксировать масштаб"
22445 msgid "Material Slots"
22446 msgstr "Слоты материалов"
22449 msgid "Material slots in the object"
22450 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22453 msgid "Input Matrix"
22454 msgstr "Входная матрица"
22457 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22458 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22461 msgid "Local Matrix"
22462 msgstr "Локальная матрица"
22465 msgid "Parent Inverse Matrix"
22466 msgstr "Родительская обратная матрица"
22469 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22470 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22473 msgid "Matrix World"
22474 msgstr "Матрица мира"
22477 msgid "Worldspace transformation matrix"
22478 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22481 msgid "Object interaction mode"
22482 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22485 msgid "Object Mode"
22486 msgstr "Объектный режим"
22489 msgid "Pose Mode"
22490 msgstr "Режим позы"
22493 msgid "Sculpt Mode"
22494 msgstr "Режим скульптинга"
22497 msgid "Vertex Paint"
22498 msgstr "Рисование по вершинам"
22501 msgid "Weight Paint"
22502 msgstr "Рисование веса"
22505 msgid "Texture Paint"
22506 msgstr "Режим текстурирования"
22509 msgid "Particle Edit"
22510 msgstr "Редактирование частиц"
22513 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22514 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22517 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22518 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22521 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22522 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22525 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22526 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22529 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22530 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22533 msgid "Motion Path"
22534 msgstr "Траектория движения"
22537 msgid "Motion Path for this element"
22538 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22541 msgid "The object is parented to an object"
22542 msgstr "Объект является потомком объекта"
22545 msgid "The object is parented to a lattice"
22546 msgstr "Объект является потомком решётки"
22549 msgid "The object is parented to a vertex"
22550 msgstr "Объект является потомком вершины"
22553 msgid "3 Vertices"
22554 msgstr "3 вершины"
22557 msgid "The object is parented to a bone"
22558 msgstr "Объект является потомком кости"
22561 msgid "Parent Vertices"
22562 msgstr "Родительские вершины"
22565 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22566 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22569 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22570 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22573 msgid "Current pose for armatures"
22574 msgstr "Текущая поза для арматур"
22577 msgid "Pose Library"
22578 msgstr "Библиотека поз"
22581 msgid "Rigid Body Settings"
22582 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22585 msgid "Settings for rigid body simulation"
22586 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22589 msgid "Rigid Body Constraint"
22590 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22593 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22594 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22597 msgid "Axis-Angle Rotation"
22598 msgstr "Вращение по осевому углу"
22601 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22602 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22605 msgid "Euler Rotation"
22606 msgstr "Вращение Эйлера"
22609 msgid "Rotation in Eulers"
22610 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22613 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22614 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22617 msgid "No Gimbal Lock"
22618 msgstr "Без шарнирного клина"
22621 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22622 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22625 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22626 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22629 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22630 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22633 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22634 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22637 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22638 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22641 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22642 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22645 msgid "Axis Angle"
22646 msgstr "Осевой угол"
22649 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22650 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22653 msgid "Quaternion Rotation"
22654 msgstr "Вращение по кватерниону"
22657 msgid "Rotation in Quaternions"
22658 msgstr "Вращение в кватернионах"
22661 msgid "Scaling of the object"
22662 msgstr "Масштаб объекта"
22665 msgid "Shader Effects"
22666 msgstr "Шейдерные эффекты"
22669 msgid "Effects affecting display of object"
22670 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22673 msgid "Display All Edges"
22674 msgstr "Отображать все рёбра"
22677 msgid "Display all edges for mesh objects"
22678 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22681 msgid "Display the object's origin and axes"
22682 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22685 msgid "Display Bounds"
22686 msgstr "Отображать границы"
22689 msgid "Display the object's bounds"
22690 msgstr "Отображать границы объектов"
22693 msgid "Display Only Axis Aligned"
22694 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22697 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22698 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22701 msgid "Display in Orthographic Mode"
22702 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22705 msgid "Display image in orthographic mode"
22706 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22709 msgid "Display in Perspective Mode"
22710 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22713 msgid "Display image in perspective mode"
22714 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22717 msgid "Render Instancer"
22718 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22721 msgid "Make instancer visible when rendering"
22722 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22725 msgid "Display Instancer"
22726 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22729 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22730 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22733 msgid "Display Name"
22734 msgstr "Отображать имя"
22737 msgid "Display the object's name"
22738 msgstr "Отображать имя объекта"
22741 msgid "Shape Key Lock"
22742 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22745 msgid "Display Texture Space"
22746 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22749 msgid "Display the object's texture space"
22750 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22753 msgid "Display Transparent"
22754 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22757 msgid "Display material transparency in the object"
22758 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22761 msgid "Soft Body Settings"
22762 msgstr "Настройки мягкого тела"
22765 msgid "Settings for soft body simulation"
22766 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22769 msgctxt "ID"
22770 msgid "Type"
22771 msgstr "Тип"
22774 msgctxt "ID"
22775 msgid "Surface"
22776 msgstr "Поверхность"
22779 msgctxt "ID"
22780 msgid "Empty"
22781 msgstr "Пустышка"
22784 msgid "Camera Parent Lock"
22785 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
22788 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
22789 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
22792 msgid "Use Alpha"
22793 msgstr "С альфа-каналом"
22796 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
22797 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
22800 msgid "Scale to Face Sizes"
22801 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
22804 msgid "Scale instance based on face size"
22805 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
22808 msgid "Orient with Normals"
22809 msgstr "Ориентировать по нормалям"
22812 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
22813 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
22816 msgid "Shape Key Edit Mode"
22817 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
22820 msgid "Vertex Groups"
22821 msgstr "Группы вершин"
22824 msgid "Vertex groups of the object"
22825 msgstr "Группа вершин объекта"
22828 msgid "Particle Settings"
22829 msgstr "Параметры частиц"
22832 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
22833 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
22836 msgid "Degrees"
22837 msgstr "Градусы"
22840 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
22841 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
22844 msgid "Pixel"
22845 msgstr "Пиксель"
22848 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
22849 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
22852 msgid "Angular Velocity"
22853 msgstr "Угловая скорость"
22856 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
22857 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
22860 msgid "Angular Velocity Axis"
22861 msgstr "Ось угловой скорости"
22864 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
22865 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
22868 msgid "Global X"
22869 msgstr "Глобальный X"
22872 msgid "Global Y"
22873 msgstr "Глобальный Y"
22876 msgid "Global Z"
22877 msgstr "Глобальный Z"
22880 msgid "Effect Children"
22881 msgstr "Воздействовать на потомков"
22884 msgid "Apply effectors to children"
22885 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
22888 msgid "Random Bending Stiffness"
22889 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
22892 msgid "Random stiffness of hairs"
22893 msgstr "Случайная жёсткость волос"
22896 msgid "Threshold of branching"
22897 msgstr "Порог ветвления"
22900 msgid "Brownian"
22901 msgstr "Броун. движение"
22904 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
22905 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
22908 msgid "Length of child paths"
22909 msgstr "Длина путей-потомков"
22912 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
22913 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
22916 msgid "Children Per Parent"
22917 msgstr "Потомков на родителя"
22920 msgid "Parting Factor"
22921 msgstr "Коэффициент разделения"
22924 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
22925 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
22928 msgid "Parting Maximum"
22929 msgstr "Максимальное разделение"
22932 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
22933 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
22936 msgid "Parting Minimum"
22937 msgstr "Минимальное разделение"
22940 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
22941 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
22944 msgid "Child Radius"
22945 msgstr "Радиус потомков"
22948 msgid "Radius of children around parent"
22949 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
22952 msgid "Child Roundness"
22953 msgstr "Скруглённость потомков"
22956 msgid "Roundness of children around parent"
22957 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
22960 msgid "Child Size"
22961 msgstr "Размер потомков"
22964 msgid "A multiplier for the child particle size"
22965 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
22968 msgid "Random Child Size"
22969 msgstr "Случайный размер потомков"
22972 msgid "Random variation to the size of the child particles"
22973 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
22976 msgid "Children From"
22977 msgstr "Потомки от"
22980 msgid "Create child particles"
22981 msgstr "Создавать частицы-потомки"
22984 msgid "Interpolated"
22985 msgstr "С интерполяцией"
22988 msgid "Clump Curve"
22989 msgstr "Кривая скопления"
22992 msgid "Curve defining clump tapering"
22993 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
22996 msgid "Clump"
22997 msgstr "Скопление"
23000 msgid "Clump Noise Size"
23001 msgstr "Величина шума скопления"
23004 msgid "Size of clump noise"
23005 msgstr "Величина шума скопления"
23008 msgid "Limit colliders to this collection"
23009 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23012 msgid "Color Maximum"
23013 msgstr "Цветовой максимум"
23016 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23017 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23020 msgid "Total number of particles"
23021 msgstr "Общее количество частиц"
23024 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23025 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23028 msgid "Long Hair"
23029 msgstr "Длинные волосы"
23032 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23033 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23036 msgid "Damp"
23037 msgstr "Затухание"
23040 msgid "Amount of damping"
23041 msgstr "Величина затухания"
23044 msgid "Display Color"
23045 msgstr "Отображаемый цвет"
23048 msgid "Rendered"
23049 msgstr "Рендер"
23052 msgid "Cross"
23053 msgstr "Пересечение"
23056 msgid "Display"
23057 msgstr "Отображение"
23060 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23061 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23064 msgid "Distribution"
23065 msgstr "Распределение"
23068 msgid "How to distribute particles on selected element"
23069 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23072 msgid "Jittered"
23073 msgstr "С разбросом"
23076 msgid "Stiffness"
23077 msgstr "Жёсткость"
23080 msgid "Hair stiffness for effectors"
23081 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23084 msgid "Effector Number"
23085 msgstr "Количество эффекторов"
23088 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23089 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23092 msgid "Emit From"
23093 msgstr "Испускать из"
23096 msgid "Where to emit particles from"
23097 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23100 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23101 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23104 msgid "SPH Fluid Settings"
23105 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23108 msgid "Force Field 1"
23109 msgstr "Силовое поле 1"
23112 msgid "Force Field 2"
23113 msgstr "Силовое поле 2"
23116 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23117 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23120 msgid "Frame number to start emitting particles"
23121 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23124 msgid "Grid Randomness"
23125 msgstr "Случайность сетки"
23128 msgid "Add random offset to the grid locations"
23129 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23132 msgid "The resolution of the particle grid"
23133 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23136 msgid "Hair Length"
23137 msgstr "Длина волос"
23140 msgid "Length of the hair"
23141 msgstr "Длина волос"
23144 msgid "Number of hair segments"
23145 msgstr "Число сегментов волос"
23148 msgid "Hexagonal Grid"
23149 msgstr "Шестиугольная сетка"
23152 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23153 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23156 msgid "Integration"
23157 msgstr "Интегрирование"
23160 msgid "Euler"
23161 msgstr "Эйлер"
23164 msgid "Verlet"
23165 msgstr "Верле"
23168 msgid "Midpoint"
23169 msgstr "Средняя точка"
23172 msgid "Invert Grid"
23173 msgstr "Инвертировать сетку"
23176 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23177 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23180 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23181 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23184 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23185 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23188 msgid "Loop Count"
23189 msgstr "Число повторов"
23192 msgid "Number of times the keys are looped"
23193 msgstr "Количество повторов ключей"
23196 msgid "Keys Step"
23197 msgstr "Шаг ключей"
23200 msgid "Type of periodic offset on the path"
23201 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23204 msgid "Spiral"
23205 msgstr "Спираль"
23208 msgid "Amplitude Clump"
23209 msgstr "Амплитуда скопления"
23212 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23213 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23216 msgid "Amplitude Random"
23217 msgstr "Случайность амплитуды"
23220 msgid "Random variation of the amplitude"
23221 msgstr "Случайность амплитуды"
23224 msgid "Axis Random"
23225 msgstr "Случайная ось"
23228 msgid "Random variation of the orientation"
23229 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23232 msgid "Extra Steps"
23233 msgstr "Дополнительные шаги"
23236 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23237 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23240 msgid "Flatness"
23241 msgstr "Спрямлённость"
23244 msgid "How flat the hairs are"
23245 msgstr "Величина прямоты волос"
23248 msgid "Random Length"
23249 msgstr "Случайная длина"
23252 msgid "Give path length a random variation"
23253 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23256 msgid "Lifetime"
23257 msgstr "Время жизни"
23260 msgid "Life span of the particles"
23261 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23264 msgid "Give the particle life a random variation"
23265 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23268 msgid "Length of the line's head"
23269 msgstr "Величина начала линий"
23272 msgid "Length of the line's tail"
23273 msgstr "Длина концов линий"
23276 msgid "Boids 2D"
23277 msgstr "2D-рой"
23280 msgid "Constrain boids to a surface"
23281 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23284 msgid "Mass"
23285 msgstr "Масса"
23288 msgid "Mass of the particles"
23289 msgstr "Масса частиц"
23292 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23293 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23296 msgid "Material Slot"
23297 msgstr "Слот материала"
23300 msgid "Material slot used for rendering particles"
23301 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23304 msgid "Dummy"
23305 msgstr "Заглушка"
23308 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23309 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23312 msgid "Object Aligned"
23313 msgstr "Объект выравнен"
23316 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23317 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23320 msgid "Object Velocity"
23321 msgstr "Скорость объекта"
23324 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23325 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23328 msgid "Particle"
23329 msgstr "Частица"
23332 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23333 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23336 msgid "The size of the particles"
23337 msgstr "Размер частиц"
23340 msgid "Path End"
23341 msgstr "Конец пути"
23344 msgid "Path Start"
23345 msgstr "Начало пути"
23348 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23349 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23352 msgid "Random Phase"
23353 msgstr "Случайная фаза"
23356 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23357 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23360 msgid "Physics Type"
23361 msgstr "Тип физики"
23364 msgid "Particle physics type"
23365 msgstr "Тип физики частиц"
23368 msgid "Newtonian"
23369 msgstr "Ньютоновская"
23372 msgid "Keyed"
23373 msgstr "Ключевая"
23376 msgid "React On"
23377 msgstr "Реагировать на"
23380 msgid "The event of target particles to react on"
23381 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23384 msgid "Death"
23385 msgstr "Смерть"
23388 msgid "Reactor"
23389 msgstr "Реактор"
23392 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23393 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23396 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23397 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23400 msgid "Particle Rendering"
23401 msgstr "Рендеринг частиц"
23404 msgid "How particles are rendered"
23405 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23408 msgid "Halo"
23409 msgstr "Гало"
23412 msgid "Rendered Children"
23413 msgstr "Потомки на рендере"
23416 msgid "Random Orientation"
23417 msgstr "Случайная ориентация"
23420 msgid "Randomize particle orientation"
23421 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23424 msgid "Orientation Axis"
23425 msgstr "Ось ориентации"
23428 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23429 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23432 msgid "Normal-Tangent"
23433 msgstr "Нормаль-касательная"
23436 msgid "Velocity / Hair"
23437 msgstr "Скорость / волосы"
23440 msgid "Object X"
23441 msgstr "X объекта"
23444 msgid "Object Y"
23445 msgstr "Y объекта"
23448 msgid "Object Z"
23449 msgstr "Z объекта"
23452 msgid "Roughness 1"
23453 msgstr "Шероховатость 1"
23456 msgid "Amount of location dependent roughness"
23457 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23460 msgid "Size of location dependent roughness"
23461 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23464 msgid "Roughness 2"
23465 msgstr "Шероховатость 2"
23468 msgid "Amount of random roughness"
23469 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23472 msgid "Size of random roughness"
23473 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23476 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23477 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23480 msgid "Roughness Curve"
23481 msgstr "Кривая шероховатости"
23484 msgid "Curve defining roughness"
23485 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23488 msgid "Shape of endpoint roughness"
23489 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23492 msgid "Roughness Endpoint"
23493 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23496 msgid "Amount of endpoint roughness"
23497 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23500 msgid "Strand shape parameter"
23501 msgstr "Параметр формы пряди"
23504 msgid "Guide Hairs"
23505 msgstr "Направляющие волосы"
23508 msgid "Show guide hairs"
23509 msgstr "Показать направляющие волосы"
23512 msgid "Show hair simulation grid"
23513 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23516 msgid "Show particle number"
23517 msgstr "Отобразить число частиц"
23520 msgid "Show particle size"
23521 msgstr "Показать размер частиц"
23524 msgid "Unborn"
23525 msgstr "До рождения"
23528 msgid "Show particles before they are emitted"
23529 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23532 msgid "Show particle velocity"
23533 msgstr "Показать скорость частиц"
23536 msgid "Random Size"
23537 msgstr "Случайный размер"
23540 msgid "Give the particle size a random variation"
23541 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23544 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23545 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23548 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23549 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23552 msgid "Rotate the surface tangent"
23553 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23556 msgid "Tweak"
23557 msgstr "Сдвиг"
23560 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23561 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23564 msgid "Timestep"
23565 msgstr "Квант времени"
23568 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23569 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23572 msgid "Trail Count"
23573 msgstr "Размер шлейфа"
23576 msgid "Number of trail particles"
23577 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23580 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23581 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23584 msgid "Twist Curve"
23585 msgstr "Кривая кручения"
23588 msgid "Curve defining twist"
23589 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23592 msgid "Absolute Path Time"
23593 msgstr "Абсолютное время для пути"
23596 msgid "Path timing is in absolute frames"
23597 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23600 msgid "Automatic Subframes"
23601 msgstr "Автоматические подкадры"
23604 msgid "Automatically set the number of subframes"
23605 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23608 msgid "Advanced"
23609 msgstr "Подробно"
23612 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23613 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23616 msgid "Close Tip"
23617 msgstr "Сомкнуть концы"
23620 msgid "Set tip radius to zero"
23621 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23624 msgid "Use Clump Curve"
23625 msgstr "Использовать кривую скопления"
23628 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23629 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23632 msgid "Use Clump Noise"
23633 msgstr "Использовать шум скопления"
23636 msgid "Create random clumps around the parent"
23637 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23640 msgid "Use Count"
23641 msgstr "Использовать счётчик"
23644 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23645 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23648 msgid "Pick Random"
23649 msgstr "Выбрать случайно"
23652 msgid "Pick objects from collection randomly"
23653 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23656 msgid "Died"
23657 msgstr "Умершие"
23660 msgid "Show particles after they have died"
23661 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23664 msgid "Die on Hit"
23665 msgstr "Смерть при столкновении"
23668 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23669 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23672 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23673 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23676 msgid "Emit in random order of elements"
23677 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23680 msgid "Even Distribution"
23681 msgstr "Равномерное распред."
23684 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23685 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23688 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23689 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23692 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23693 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23696 msgid "Use Modifier Stack"
23697 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23700 msgid "Mass from Size"
23701 msgstr "Масса от размера"
23704 msgid "Multiply mass by particle size"
23705 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23708 msgid "Render parent particles"
23709 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23712 msgid "Multi React"
23713 msgstr "Мультиреакция"
23716 msgid "React multiple times"
23717 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23720 msgid "Start/End"
23721 msgstr "Начало/конец"
23724 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23725 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23728 msgid "Regrow"
23729 msgstr "Доращивать"
23732 msgid "Regrow hair for each frame"
23733 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23736 msgid "Adaptive Render"
23737 msgstr "Адаптивный рендер"
23740 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23741 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23744 msgid "Rotations"
23745 msgstr "Вращения"
23748 msgid "Calculate particle rotations"
23749 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23752 msgid "Use Roughness Curve"
23753 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23756 msgid "Use a curve to define roughness"
23757 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23760 msgid "Use object's scale for duplication"
23761 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23764 msgid "Self Effect"
23765 msgstr "Самовоздействие"
23768 msgid "Particle effectors affect themselves"
23769 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
23772 msgid "Size Deflect"
23773 msgstr "Отскоки по размеру"
23776 msgid "Use particle's size in deflection"
23777 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
23780 msgid "Strand Render"
23781 msgstr "Рендер прядей"
23784 msgid "Use the strand primitive for rendering"
23785 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
23788 msgid "Use Twist Curve"
23789 msgstr "Использовать кривую кручения"
23792 msgid "Use a curve to define twist"
23793 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
23796 msgid "Multiply line length by particle speed"
23797 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
23800 msgid "Whole Collection"
23801 msgstr "Вся коллекция"
23804 msgid "Use whole collection at once"
23805 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
23808 msgid "Particles/Face"
23809 msgstr "Частиц на грань"
23812 msgid "Virtual Parents"
23813 msgstr "Виртуальные родители"
23816 msgid "Relative amount of virtual parents"
23817 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
23820 msgid "Point Cloud"
23821 msgstr "Облако точек"
23824 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
23825 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
23828 msgid "Active Movie Clip"
23829 msgstr "Акт. видеофрагмент"
23832 msgid "Distance Model"
23833 msgstr "Модель расстояния"
23836 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
23837 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
23840 msgid "No distance attenuation"
23841 msgstr "Без затухания на расстоянии"
23844 msgid "Inverse"
23845 msgstr "Инвертировать"
23848 msgid "Inverse distance model"
23849 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
23852 msgid "Inverse Clamped"
23853 msgstr "Инверсия с отсечением"
23856 msgid "Inverse distance model with clamping"
23857 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
23860 msgid "Linear distance model"
23861 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
23864 msgid "Linear Clamped"
23865 msgstr "Линейно с отсечением"
23868 msgid "Linear distance model with clamping"
23869 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
23872 msgid "Exponent"
23873 msgstr "Экспонента"
23876 msgid "Exponent distance model"
23877 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
23880 msgid "Exponent Clamped"
23881 msgstr "Экспонента с отсечением"
23884 msgid "Exponent distance model with clamping"
23885 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
23888 msgid "Doppler Factor"
23889 msgstr "Коэфф. Доплера"
23892 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
23893 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
23896 msgid "Speed of Sound"
23897 msgstr "Скорость звука"
23900 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
23901 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
23904 msgid "Background Scene"
23905 msgstr "Фоновая сцена"
23908 msgid "Background set scene"
23909 msgstr "Сцена фонового набора"
23912 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
23913 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
23916 msgid "3D Cursor"
23917 msgstr "3D-курсор"
23920 msgid "Cycles Render Settings"
23921 msgstr "Настройки рендера Cycles"
23924 msgid "Cycles render settings"
23925 msgstr "Настройки рендера Cycles"
23928 msgid "Scene Display"
23929 msgstr "Показ сцены"
23932 msgid "Display Settings"
23933 msgstr "Параметры отображения"
23936 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
23937 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
23940 msgid "Eevee"
23941 msgstr "Eevee"
23944 msgid "Current Frame"
23945 msgstr "Текущий кадр"
23948 msgid "Current Frame Final"
23949 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
23952 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
23953 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
23956 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
23957 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
23960 msgid "Preview Range End Frame"
23961 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
23964 msgid "Alternative end frame for UI playback"
23965 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
23968 msgid "Preview Range Start Frame"
23969 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
23972 msgid "Alternative start frame for UI playback"
23973 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
23976 msgid "First frame of the playback/rendering range"
23977 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
23980 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
23981 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
23984 msgid "Constant acceleration in a given direction"
23985 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
23988 msgid "Annotations"
23989 msgstr "Аннотации"
23992 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
23993 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
23996 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
23997 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
24000 msgid "Absolute Keying Sets"
24001 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24004 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24005 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24008 msgid "All Keying Sets"
24009 msgstr "Все ключевые наборы"
24012 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24013 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24016 msgid "Lock Frame Selection"
24017 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24020 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24021 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24024 msgid "Compositing node tree"
24025 msgstr "Система нодов постобработки"
24028 msgid "Render Data"
24029 msgstr "Данные рендера"
24032 msgid "Rigid Body World"
24033 msgstr "Среда твёрдых тел"
24036 msgid "Sequence Editor"
24037 msgstr "Редактор видеоряда"
24040 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24041 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24044 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24045 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24048 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
24049 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24052 msgid "Show Subframe"
24053 msgstr "Отображать подкадры"
24056 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24057 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24060 msgid "Sync Mode"
24061 msgstr "Режим синхронизации"
24064 msgid "How to sync playback"
24065 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24068 msgid "Do not sync, play every frame"
24069 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24072 msgid "Frame Dropping"
24073 msgstr "Пропуск кадров"
24076 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24077 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24080 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24081 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24084 msgid "Timeline Markers"
24085 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24088 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24089 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24092 msgid "Tool Settings"
24093 msgstr "Настройки инструмента"
24096 msgid "Transform Orientation Slots"
24097 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24100 msgid "Unit Settings"
24101 msgstr "Настройки единиц измерения"
24104 msgid "Unit editing settings"
24105 msgstr "Настройки единиц измерения"
24108 msgid "Audio Muted"
24109 msgstr "Без звука"
24112 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24113 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24116 msgid "Audio Scrubbing"
24117 msgstr "Звук при перемотке"
24120 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24121 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24124 msgid "Global Gravity"
24125 msgstr "Глобальная гравитация"
24128 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24129 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24132 msgid "Enable the compositing node tree"
24133 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24136 msgid "Use Preview Range"
24137 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24140 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24141 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24144 msgid "Stamp Note"
24145 msgstr "Текст штампа"
24148 msgid "User defined note for the render stamping"
24149 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24152 msgid "View Layers"
24153 msgstr "Слои визуализации"
24156 msgid "View Settings"
24157 msgstr "Настройки отображения"
24160 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24161 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24164 msgid "World used for rendering the scene"
24165 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24168 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24169 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24172 msgid "Areas"
24173 msgstr "Области"
24176 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24177 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24180 msgid "Animation Playing"
24181 msgstr "Анимация воспроизводится"
24184 msgid "Animation playback is active"
24185 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24188 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24189 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24192 msgid "Show Status Bar"
24193 msgstr "Отображать панель состояния"
24196 msgid "Follow current frame in editors"
24197 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24200 msgid "All 3D Viewports"
24201 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24204 msgid "Animation Editors"
24205 msgstr "Редакторы анимации"
24208 msgid "Clip Editors"
24209 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24212 msgid "Image Editors"
24213 msgstr "Редакторы изображений"
24216 msgid "Node Editors"
24217 msgstr "Нодовые редакторы"
24220 msgid "Property Editors"
24221 msgstr "Редакторы свойств"
24224 msgid "Sequencer Editors"
24225 msgstr "Видеоредакторы"
24228 msgid "Top-Left 3D Editor"
24229 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24232 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24233 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24236 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24237 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24240 msgid "Caching"
24241 msgstr "Кэширование"
24244 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24245 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24248 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24249 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24252 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24253 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24256 msgid "Attenuation"
24257 msgstr "Затухание"
24260 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24261 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24264 msgid "Inner Cone Angle"
24265 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24268 msgid "Outer Cone Angle"
24269 msgstr "Угол внешнего конуса"
24272 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24273 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24276 msgid "Outer Cone Volume"
24277 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24280 msgid "Volume outside the outer cone"
24281 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24284 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24285 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24288 msgid "Reference Distance"
24289 msgstr "Эталонное расстояние"
24292 msgctxt "Sound"
24293 msgid "Mute"
24294 msgstr "Выключить"
24297 msgid "Mute the speaker"
24298 msgstr "Выключить динамик"
24301 msgctxt "Sound"
24302 msgid "Pitch"
24303 msgstr "Высота"
24306 msgid "Playback pitch of the sound"
24307 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24310 msgid "Sound"
24311 msgstr "Звук"
24314 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24315 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24318 msgid "How loud the sound is"
24319 msgstr "Громкость звука"
24322 msgid "Maximum Volume"
24323 msgstr "Максимальная громкость"
24326 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24327 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24330 msgid "Minimum Volume"
24331 msgstr "Минимальная громкость"
24334 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24335 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24338 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24339 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24342 msgid "Current Character"
24343 msgstr "Текущий символ"
24346 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24347 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24350 msgid "Current Line"
24351 msgstr "Текущая строка"
24354 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24355 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24358 msgid "Current Line Index"
24359 msgstr "Индекс текущей строки"
24362 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24363 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24366 msgid "Filename of the text file"
24367 msgstr "Имя текстового файла"
24370 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24371 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24374 msgid "Indent using tabs"
24375 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24378 msgid "Indent using spaces"
24379 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24382 msgid "Text file has been edited since last save"
24383 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24386 msgid "Memory"
24387 msgstr "Память"
24390 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24391 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24394 msgid "Modified"
24395 msgstr "С изменениями"
24398 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24399 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24402 msgid "Lines"
24403 msgstr "Линии"
24406 msgid "Lines of text"
24407 msgstr "Строки текста"
24410 msgid "Selection End Character"
24411 msgstr "Конечный символ выделения"
24414 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24415 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24418 msgid "Selection End Line"
24419 msgstr "Конечная строка выделения"
24422 msgid "End line of selection"
24423 msgstr "Конечная строка выделения"
24426 msgid "Select End Line Index"
24427 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24430 msgid "Index of last TextLine in selection"
24431 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24434 msgid "Register"
24435 msgstr "Зарегистрировать"
24438 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24439 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24442 msgid "Factor Blue"
24443 msgstr "Коэфф. синего"
24446 msgid "Factor Green"
24447 msgstr "Коэфф. зелёного"
24450 msgid "Factor Red"
24451 msgstr "Коэфф. красного"
24454 msgid "Node tree for node-based textures"
24455 msgstr "Система нодов для текстур"
24458 msgid "Blend"
24459 msgstr "Смешение"
24462 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24463 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24466 msgid "Clouds"
24467 msgstr "Облака"
24470 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24471 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24474 msgid "Distorted Noise"
24475 msgstr "Искажённый шум"
24478 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24479 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24482 msgid "Image or Movie"
24483 msgstr "Изображение или видео"
24486 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24487 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24490 msgid "Magic"
24491 msgstr "Магия"
24494 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24495 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24498 msgid "Marble"
24499 msgstr "Мрамор"
24502 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24503 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24506 msgid "Musgrave"
24507 msgstr "Масгрейв"
24510 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24511 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24514 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24515 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24518 msgid "Stucci"
24519 msgstr "Штукатурка"
24522 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24523 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24526 msgid "Voronoi"
24527 msgstr "Вороной"
24530 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24531 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24534 msgid "Wood"
24535 msgstr "Дерево"
24538 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24539 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24542 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24543 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24546 msgid "Make this a node-based texture"
24547 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24550 msgid "Show Alpha"
24551 msgstr "Отображать альфа-канал"
24554 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24555 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24558 msgid "Blend Texture"
24559 msgstr "Смесь текстур"
24562 msgid "Procedural color blending texture"
24563 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24566 msgid "Progression"
24567 msgstr "Прогрессия"
24570 msgid "Style of the color blending"
24571 msgstr "Стиль смешения цветов"
24574 msgid "Create a linear progression"
24575 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24578 msgid "Quadratic"
24579 msgstr "Квадратично"
24582 msgid "Create a quadratic progression"
24583 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24586 msgid "Easing"
24587 msgstr "Ослабление"
24590 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24591 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24594 msgid "Diagonal"
24595 msgstr "Диагональ"
24598 msgid "Create a diagonal progression"
24599 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24602 msgid "Spherical"
24603 msgstr "Сферически"
24606 msgid "Create a spherical progression"
24607 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24610 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24611 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24614 msgid "Create a radial progression"
24615 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24618 msgid "Flip Axis"
24619 msgstr "Развернуть оси"
24622 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24623 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24626 msgid "No flipping"
24627 msgstr "Без разворота"
24630 msgid "Clouds Texture"
24631 msgstr "Текстура облаков"
24634 msgid "Procedural noise texture"
24635 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24638 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24639 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24642 msgid "Grayscale"
24643 msgstr "Оттенки серого"
24646 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24647 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24650 msgid "Noise Basis"
24651 msgstr "Формула шума"
24654 msgid "Noise basis used for turbulence"
24655 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24658 msgid "Blender Original"
24659 msgstr "Собственный метод Blender"
24662 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24663 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24666 msgid "Original Perlin"
24667 msgstr "Классический шум Перлина"
24670 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24671 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24674 msgid "Improved Perlin"
24675 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24678 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24679 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24682 msgid "Voronoi F1"
24683 msgstr "Вороной F1"
24686 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24687 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24690 msgid "Voronoi F2"
24691 msgstr "Вороной F2"
24694 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24695 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24698 msgid "Voronoi F3"
24699 msgstr "Вороной F3"
24702 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24703 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24706 msgid "Voronoi F4"
24707 msgstr "Вороной F4"
24710 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24711 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24714 msgid "Voronoi F2-F1"
24715 msgstr "Вороной F2-F1"
24718 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24719 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24722 msgid "Voronoi Crackle"
24723 msgstr "Вороной — треск"
24726 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24727 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24730 msgid "Cell Noise"
24731 msgstr "Клеточный шум"
24734 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24735 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24738 msgid "Noise Depth"
24739 msgstr "Глубина шума"
24742 msgid "Depth of the cloud calculation"
24743 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24746 msgid "Noise Size"
24747 msgstr "Размер шума"
24750 msgid "Scaling for noise input"
24751 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24754 msgid "Noise Type"
24755 msgstr "Тип шума"
24758 msgid "Soft"
24759 msgstr "Мягко"
24762 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
24763 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
24766 msgid "Hard"
24767 msgstr "Жёстко"
24770 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
24771 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
24774 msgid "Procedural distorted noise texture"
24775 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
24778 msgid "Distortion Amount"
24779 msgstr "Величина искажения"
24782 msgid "Amount of distortion"
24783 msgstr "Величина искажения"
24786 msgid "Noise Distortion"
24787 msgstr "Искажение шума"
24790 msgid "Noise basis for the distortion"
24791 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
24794 msgid "Image Texture"
24795 msgstr "Изображение-текстура"
24798 msgid "Checker Distance"
24799 msgstr "Расстояние между клетками"
24802 msgid "Distance between checker tiles"
24803 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
24806 msgid "Crop Maximum X"
24807 msgstr "Макс. X для обрезания"
24810 msgid "Maximum X value to crop the image"
24811 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
24814 msgid "Crop Maximum Y"
24815 msgstr "Макс. Y для обрезания"
24818 msgid "Maximum Y value to crop the image"
24819 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
24822 msgid "Crop Minimum X"
24823 msgstr "Мин. X для обрезания"
24826 msgid "Minimum X value to crop the image"
24827 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
24830 msgid "Crop Minimum Y"
24831 msgstr "Мин. Y для обрезания"
24834 msgid "Minimum Y value to crop the image"
24835 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
24838 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
24839 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
24842 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
24843 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
24846 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
24847 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
24850 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
24851 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
24854 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
24855 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
24858 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
24859 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
24862 msgid "Filter Eccentricity"
24863 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
24866 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24867 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24870 msgid "Filter Probes"
24871 msgstr "Фильтр зондов"
24874 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24875 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24878 msgid "Filter Size"
24879 msgstr "Размер фильтра"
24882 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
24883 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
24886 msgid "Filter"
24887 msgstr "Фильтр"
24890 msgid "Texture filter to use for sampling image"
24891 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
24894 msgid "Area"
24895 msgstr "Область"
24898 msgid "Invert Alpha"
24899 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
24902 msgid "Invert all the alpha values in the image"
24903 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
24906 msgid "Repeat X"
24907 msgstr "Повторять по X"
24910 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
24911 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
24914 msgid "Repeat Y"
24915 msgstr "Повторять по Y"
24918 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
24919 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
24922 msgid "Use the alpha channel information in the image"
24923 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
24926 msgid "Calculate Alpha"
24927 msgstr "Рассчитать альфу"
24930 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
24931 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
24934 msgid "Checker Even"
24935 msgstr "Чётная доска"
24938 msgid "Even checker tiles"
24939 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
24942 msgid "Checker Odd"
24943 msgstr "Нечётная доска"
24946 msgid "Odd checker tiles"
24947 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
24950 msgid "Minimum Filter Size"
24951 msgstr "Мин. размер фильтра"
24954 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
24955 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
24958 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
24959 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
24962 msgid "MIP Map"
24963 msgstr "MIP-карта"
24966 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
24967 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
24970 msgid "MIP Map Gaussian filter"
24971 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
24974 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
24975 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
24978 msgid "Mirror X"
24979 msgstr "Симметрия по X"
24982 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
24983 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
24986 msgid "Mirror Y"
24987 msgstr "Симметрия по Y"
24990 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
24991 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
24994 msgid "Normal Map"
24995 msgstr "Карта нормалей"
24998 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
24999 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
25002 msgid "Magic Texture"
25003 msgstr "Волшебная текстура"
25006 msgid "Depth of the noise"
25007 msgstr "Глубина шума"
25010 msgid "Turbulence of the noise"
25011 msgstr "Турбулентность шума"
25014 msgid "Marble Texture"
25015 msgstr "Текстура мрамора"
25018 msgid "Pattern"
25019 msgstr "Шаблон"
25022 msgid "Use soft marble"
25023 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25026 msgid "Use more clearly defined marble"
25027 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25030 msgid "Use very clearly defined marble"
25031 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25034 msgid "Noise Basis 2"
25035 msgstr "Основание шума 2"
25038 msgid "Sin"
25039 msgstr "Синус"
25042 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25043 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25046 msgid "Saw"
25047 msgstr "Пилообр."
25050 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25051 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25054 msgid "Tri"
25055 msgstr "Треуг."
25058 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25059 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25062 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25063 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25066 msgid "Procedural musgrave texture"
25067 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25070 msgid "Highest Dimension"
25071 msgstr "Наибольшая размерность"
25074 msgid "Highest fractal dimension"
25075 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25078 msgid "Gain"
25079 msgstr "Насыщенность"
25082 msgid "The gain multiplier"
25083 msgstr "Множитель насыщенности"
25086 msgid "Lacunarity"
25087 msgstr "Лакунарность"
25090 msgid "Gap between successive frequencies"
25091 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25094 msgid "Fractal noise algorithm"
25095 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25098 msgid "Multifractal"
25099 msgstr "Мультифрактал"
25102 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25103 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25106 msgid "Ridged Multifractal"
25107 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25110 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25111 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25114 msgid "Hybrid Multifractal"
25115 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25118 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25119 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25122 msgid "fBM"
25123 msgstr "fBM"
25126 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25127 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25130 msgid "Hetero Terrain"
25131 msgstr "Гетероповерхность"
25134 msgid "Similar to multifractal"
25135 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25138 msgid "Noise Intensity"
25139 msgstr "Интенсивность шума"
25142 msgid "Intensity of the noise"
25143 msgstr "Интенсивность шума"
25146 msgid "Octaves"
25147 msgstr "Октавы"
25150 msgid "Number of frequencies used"
25151 msgstr "Количество используемых текстур"
25154 msgid "The fractal offset"
25155 msgstr "Смещение фрактала"
25158 msgid "Noise Texture"
25159 msgstr "Текстура шума"
25162 msgid "Stucci Texture"
25163 msgstr "Текстура штукатурки"
25166 msgid "Plastic"
25167 msgstr "Пластичность"
25170 msgid "Use standard stucci"
25171 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25174 msgid "Create Dimples"
25175 msgstr "Создавать впадины"
25178 msgid "Create Ridges"
25179 msgstr "Создавать выступы"
25182 msgid "Procedural voronoi texture"
25183 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25186 msgid "Coloring"
25187 msgstr "Раскраска"
25190 msgid "Only calculate intensity"
25191 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25194 msgid "Color cells by position"
25195 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25198 msgid "Position and Outline"
25199 msgstr "Положение и обводка"
25202 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25203 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25206 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25207 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25210 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25211 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25214 msgid "Distance Metric"
25215 msgstr "Метрика расстояния"
25218 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25219 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25222 msgid "Actual Distance"
25223 msgstr "Фактическое расстояние"
25226 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25227 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25230 msgid "Distance Squared"
25231 msgstr "Расстояние в квадрате"
25234 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25235 msgstr "(x²+y²+z²)"
25238 msgid "Manhattan"
25239 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25242 msgid "The length of the distance in axial directions"
25243 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25246 msgid "Chebychev"
25247 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25250 msgid "The length of the longest Axial journey"
25251 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25254 msgid "Minkowski 1/2"
25255 msgstr "Минковский 1/2"
25258 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25259 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25262 msgid "Minkowski 4"
25263 msgstr "Минковский 4"
25266 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25267 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25270 msgid "Minkowski"
25271 msgstr "Минковский"
25274 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25275 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25278 msgid "Minkowski Exponent"
25279 msgstr "Экспонента Минковского"
25282 msgid "Minkowski exponent"
25283 msgstr "Экспонента Минковского"
25286 msgid "Scales the intensity of the noise"
25287 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25290 msgid "Weight 1"
25291 msgstr "Коэфф. 1"
25294 msgid "Voronoi feature weight 1"
25295 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25298 msgid "Weight 2"
25299 msgstr "Коэфф. 2"
25302 msgid "Voronoi feature weight 2"
25303 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25306 msgid "Weight 3"
25307 msgstr "Коэфф. 3"
25310 msgid "Voronoi feature weight 3"
25311 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25314 msgid "Weight 4"
25315 msgstr "Коэфф. 4"
25318 msgid "Voronoi feature weight 4"
25319 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25322 msgid "Wood Texture"
25323 msgstr "Текстура дерева"
25326 msgid "Bands"
25327 msgstr "Полосы"
25330 msgid "Use standard wood texture in bands"
25331 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25334 msgid "Rings"
25335 msgstr "Кольца"
25338 msgid "Use wood texture in rings"
25339 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25342 msgid "Band Noise"
25343 msgstr "Полос. шум"
25346 msgid "Add noise to standard wood"
25347 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25350 msgid "Ring Noise"
25351 msgstr "Кольц. шум"
25354 msgid "Add noise to rings"
25355 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25358 msgid "Vector Font"
25359 msgstr "Векторный шрифт"
25362 msgid "Vector font for Text objects"
25363 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25366 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25367 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25370 msgid "Window Manager"
25371 msgstr "Менеджер окон"
25374 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25375 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25378 msgid "Category"
25379 msgstr "Категория"
25382 msgid "Filter add-ons by category"
25383 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25386 msgid "Support"
25387 msgstr "Поддержка"
25390 msgid "Display support level"
25391 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25394 msgid "Official"
25395 msgstr "Официальные"
25398 msgid "Officially supported"
25399 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25402 msgid "Community"
25403 msgstr "От сообщества"
25406 msgid "Maintained by community developers"
25407 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25410 msgid "Testing"
25411 msgstr "Тестируемые"
25414 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25415 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25418 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25419 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25422 msgid "Key Configurations"
25423 msgstr "Конфигурации клавиш"
25426 msgid "Registered key configurations"
25427 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25430 msgid "Operators"
25431 msgstr "Операторы"
25434 msgid "Operator registry"
25435 msgstr "Реестр операторов"
25438 msgid "Preset Name"
25439 msgstr "Имя предустановки"
25442 msgid "Name for new preset"
25443 msgstr "Название новой предустановки"
25446 msgid "Windows"
25447 msgstr "Окна"
25450 msgid "Open windows"
25451 msgstr "Открытые окна"
25454 msgid "Workspace"
25455 msgstr "Рабочее пространство"
25458 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25459 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25462 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25463 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25466 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25467 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25470 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25471 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25474 msgid "Grease Pencil Draw"
25475 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25478 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25479 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25482 msgid "UI Tags"
25483 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25486 msgid "Screen layouts of a workspace"
25487 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25490 msgid "Use UI Tags"
25491 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25494 msgid "Filter the UI by tags"
25495 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25498 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25499 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25502 msgid "Color of the background"
25503 msgstr "Цвет фона"
25506 msgid "Cycles World Settings"
25507 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25510 msgid "Cycles world settings"
25511 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25514 msgid "Cycles Visibility Settings"
25515 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25518 msgid "Cycles visibility settings"
25519 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25522 msgid "Lighting"
25523 msgstr "Освещение"
25526 msgid "World lighting settings"
25527 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25530 msgid "Mist"
25531 msgstr "Туман"
25534 msgid "World mist settings"
25535 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25538 msgid "Node tree for node based worlds"
25539 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25542 msgid "Use shader nodes to render the world"
25543 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25546 msgid "ID Materials"
25547 msgstr "ID-материалы"
25550 msgid "ID Library Override"
25551 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25554 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25555 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25558 msgid "List of overridden properties"
25559 msgstr "Список переопределённых свойств"
25562 msgid "Reference ID"
25563 msgstr "ID ссылки"
25566 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25567 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25570 msgid "ID Library Override Property"
25571 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25574 msgid "Description of an overridden property"
25575 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25578 msgid "Operations"
25579 msgstr "Операции"
25582 msgid "List of overriding operations for a property"
25583 msgstr "Список операций для свойства"
25586 msgid "RNA Path"
25587 msgstr "RNA-путь"
25590 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25591 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25594 msgid "ID Library Override Property Operation"
25595 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25598 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25599 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25602 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25603 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25606 msgid "Mandatory"
25607 msgstr "Обязательное"
25610 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25611 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25614 msgid "Operation"
25615 msgstr "Операция"
25618 msgid "What override operation is performed"
25619 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25622 msgid "No-Op"
25623 msgstr "Без операции"
25626 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25627 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25630 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25631 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25634 msgid "Differential"
25635 msgstr "Разница"
25638 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25639 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25642 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25643 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25646 msgid "Insert After"
25647 msgstr "Вставить после"
25650 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25651 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25654 msgid "Insert Before"
25655 msgstr "Вставить до"
25658 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
25659 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
25662 msgid "Subitem Local Index"
25663 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25666 msgid "Used to handle insertions into collection"
25667 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25670 msgid "Subitem Local Name"
25671 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25674 msgid "Subitem Reference Index"
25675 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25678 msgid "Subitem Reference Name"
25679 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25682 msgid "Base type for IK solver parameters"
25683 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25686 msgid "IK Solver"
25687 msgstr "Решатель ИК"
25690 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25691 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25694 msgid "Original IK solver"
25695 msgstr "Исходный решатель ИК"
25698 msgid "iTaSC"
25699 msgstr "iTaSC"
25702 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25703 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25706 msgid "bItasc"
25707 msgstr "bItasc"
25710 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25711 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25714 msgid "Epsilon"
25715 msgstr "Эпсилон"
25718 msgid "Feedback"
25719 msgstr "Обратная связь"
25722 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25723 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25726 msgid "Animation"
25727 msgstr "Анимация"
25730 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25731 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25734 msgid "Simulation"
25735 msgstr "Симуляция"
25738 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25739 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25742 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25743 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25746 msgid "Reiteration"
25747 msgstr "Реитерация"
25750 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25751 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25754 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
25755 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
25758 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
25759 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
25762 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
25763 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
25766 msgid "Solver"
25767 msgstr "Решатель"
25770 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
25771 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
25774 msgid "Selective Damped Least Square"
25775 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
25778 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
25779 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
25782 msgid "Num Steps"
25783 msgstr "Число шагов"
25786 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
25787 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
25790 msgid "Max Step"
25791 msgstr "Макс. шагов"
25794 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25795 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25798 msgid "Min Step"
25799 msgstr "Мин. шагов"
25802 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25803 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25806 msgid "Auto Step"
25807 msgstr "Автоматический размер шага"
25810 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
25811 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
25814 msgid "Settings for image formats"
25815 msgstr "Настройки форматов изображений"
25818 msgid "Black"
25819 msgstr "Чёрный"
25822 msgid "Log conversion reference blackpoint"
25823 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
25826 msgid "Log conversion gamma"
25827 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
25830 msgid "White"
25831 msgstr "Белый"
25834 msgid "Log conversion reference whitepoint"
25835 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
25838 msgid "Color Depth"
25839 msgstr "Глубина цвета"
25842 msgid "Bit depth per channel"
25843 msgstr "Битовая глубина на канал"
25846 msgid "Color Management"
25847 msgstr "Управление цветом"
25850 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
25851 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
25854 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
25855 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
25858 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
25859 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
25862 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
25863 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
25866 msgid "Codec"
25867 msgstr "Кодек"
25870 msgid "Codec settings for OpenEXR"
25871 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
25874 msgid "Pxr24 (lossy)"
25875 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
25878 msgid "ZIP (lossless)"
25879 msgstr "ZIP (без потерь)"
25882 msgid "PIZ (lossless)"
25883 msgstr "PIZ (без потерь)"
25886 msgid "RLE (lossless)"
25887 msgstr "RLE (без потерь)"
25890 msgid "ZIPS (lossless)"
25891 msgstr "ZIPS (без потерь)"
25894 msgid "B44 (lossy)"
25895 msgstr "B44A (с потерями)"
25898 msgid "B44A (lossy)"
25899 msgstr "B44A (с потерями)"
25902 msgid "DWAA (lossy)"
25903 msgstr "DWAA (с потерями)"
25906 msgid "File format to save the rendered images as"
25907 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
25910 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
25911 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
25914 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
25915 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
25918 msgid "Compression mode for TIFF"
25919 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
25922 msgid "Deflate"
25923 msgstr "Deflate"
25926 msgid "Pack Bits"
25927 msgstr "PackBits"
25930 msgid "Log"
25931 msgstr "Log"
25934 msgid "Convert to logarithmic color space"
25935 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
25938 msgid "Cinema (48)"
25939 msgstr "Кино (48)"
25942 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
25943 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
25946 msgid "Cinema"
25947 msgstr "Кино"
25950 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
25951 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
25954 msgid "YCC"
25955 msgstr "YCC"
25958 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
25959 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
25962 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
25963 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
25966 msgid "Z Buffer"
25967 msgstr "Z-буфер"
25970 msgid "Format of multiview media"
25971 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
25974 msgid "Image Preview"
25975 msgstr "Предпросмотр изображения"
25978 msgid "Preview image and icon"
25979 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
25982 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
25983 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
25986 msgid "Icon Pixels"
25987 msgstr "Пиксели значка"
25990 msgid "Float Icon Pixels"
25991 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
25994 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
25995 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
25998 msgid "Icon Size"
25999 msgstr "Размер значка"
26002 msgid "Width and height in pixels"
26003 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26006 msgid "Image Pixels"
26007 msgstr "Пиксели изображения"
26010 msgid "Float Image Pixels"
26011 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26014 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26015 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26018 msgid "Image Size"
26019 msgstr "Размер изображения"
26022 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26023 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26026 msgid "Custom Image"
26027 msgstr "Особое изображение"
26030 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26031 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26034 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26035 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26038 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26039 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26042 msgid "Number of images of a movie to use"
26043 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26046 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26047 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26050 msgid "Layer in multilayer image"
26051 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26054 msgid "Pass in multilayer image"
26055 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26058 msgid "View in multilayer image"
26059 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26062 msgid "Auto Refresh"
26063 msgstr "Обновлять автоматически"
26066 msgid "Always refresh image on frame changes"
26067 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26070 msgid "Cycle the images in the movie"
26071 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26074 msgid "Key Configuration"
26075 msgstr "Конфигурация клавиш"
26078 msgid "Input configuration, including keymaps"
26079 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26082 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26083 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26086 msgid "Key Maps"
26087 msgstr "Сочетания клавиш"
26090 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26091 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26094 msgid "Name of the key configuration"
26095 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26098 msgid "Key-Config Preferences"
26099 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26102 msgid "KeyConfigs"
26103 msgstr "Конфигурации клавиш"
26106 msgid "Collection of KeyConfigs"
26107 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26110 msgid "Active KeyConfig"
26111 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26114 msgid "Active key configuration (preset)"
26115 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26118 msgid "Add-on Key Configuration"
26119 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26122 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26123 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26126 msgid "Default Key Configuration"
26127 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26130 msgid "Default builtin key configuration"
26131 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26134 msgid "User Key Configuration"
26135 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26138 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26139 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26142 msgid "Key Map"
26143 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26146 msgid "Owner"
26147 msgstr "Владелец"
26150 msgid "Internal owner"
26151 msgstr "Внутренний владелец"
26154 msgid "Modal Keymap"
26155 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26158 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26159 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26162 msgid "Keymap is defined by the user"
26163 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26166 msgid "Items"
26167 msgstr "Элементы"
26170 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26171 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26174 msgid "Name of the key map"
26175 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26178 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26179 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26182 msgid "Children Expanded"
26183 msgstr "Потомки развёрнуты"
26186 msgid "Children expanded in the user interface"
26187 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26190 msgid "Items Expanded"
26191 msgstr "Элементы развёрнуты"
26194 msgid "Expanded in the user interface"
26195 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26198 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26199 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26202 msgid "Key Map Item"
26203 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26206 msgid "Item in a Key Map"
26207 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26210 msgid "Activate or deactivate item"
26211 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26214 msgid "Alt"
26215 msgstr "Alt"
26218 msgid "Alt key pressed"
26219 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26222 msgid "Any"
26223 msgstr "Любой"
26226 msgid "Any modifier keys pressed"
26227 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26230 msgid "Ctrl"
26231 msgstr "Ctrl"
26234 msgid "Control key pressed"
26235 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26238 msgid "North"
26239 msgstr "Север"
26242 msgid "North-East"
26243 msgstr "Северо-восток"
26246 msgid "East"
26247 msgstr "Восток"
26250 msgid "South-East"
26251 msgstr "Юго-восток"
26254 msgid "South"
26255 msgstr "Юг"
26258 msgid "South-West"
26259 msgstr "Юго-запад"
26262 msgid "West"
26263 msgstr "Запад"
26266 msgid "North-West"
26267 msgstr "Северо-запад"
26270 msgid "ID of the item"
26271 msgstr "Идентификатор элемента"
26274 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26275 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26278 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26279 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26282 msgid "User Modified"
26283 msgstr "Изменено пользователем"
26286 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26287 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26290 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26291 msgid "Key Modifier"
26292 msgstr "Клавиша-модификатор"
26295 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26296 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26300 msgid "Left Mouse"
26301 msgstr "ЛКМ"
26304 msgid "LMB"
26305 msgstr "ЛКМ"
26308 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26309 msgid "Middle Mouse"
26310 msgstr "СКМ"
26313 msgid "MMB"
26314 msgstr "СКМ"
26317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26318 msgid "Right Mouse"
26319 msgstr "ПКМ"
26322 msgid "RMB"
26323 msgstr "ПКМ"
26326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26327 msgid "Button4 Mouse"
26328 msgstr "Кнопка мыши 4"
26331 msgid "MB4"
26332 msgstr "КМ4"
26335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26336 msgid "Button5 Mouse"
26337 msgstr "Кнопка мыши 5"
26340 msgid "MB5"
26341 msgstr "КМ5"
26344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26345 msgid "Button6 Mouse"
26346 msgstr "Кнопка мыши 6"
26349 msgid "MB6"
26350 msgstr "КМ6"
26353 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26354 msgid "Button7 Mouse"
26355 msgstr "Кнопка мыши 7"
26358 msgid "MB7"
26359 msgstr "КМ7"
26362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26363 msgid "Pen"
26364 msgstr "Карандаш"
26367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26368 msgid "Eraser"
26369 msgstr "Ластик"
26372 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26373 msgid "Mouse Move"
26374 msgstr "Перемещение мыши"
26377 msgid "MsMov"
26378 msgstr "ДвМ"
26381 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26382 msgid "In-between Move"
26383 msgstr "Промежуточное перемещение"
26386 msgid "MsSubMov"
26387 msgstr "ПодДвМ"
26390 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26391 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26392 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26395 msgid "MsPan"
26396 msgstr "ПанМ"
26399 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26400 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26401 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26404 msgid "MsZoom"
26405 msgstr "МасМ"
26408 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26409 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26410 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26413 msgid "MsRot"
26414 msgstr "ВращМ"
26417 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26418 msgid "Wheel Up"
26419 msgstr "Колёсико вверх"
26422 msgid "WhUp"
26423 msgstr "КолВверх"
26426 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26427 msgid "Wheel Down"
26428 msgstr "Колёсико вниз"
26431 msgid "WhDown"
26432 msgstr "КолВниз"
26435 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26436 msgid "Wheel In"
26437 msgstr "Колёсико вверх"
26440 msgid "WhIn"
26441 msgstr "КолВнутрь"
26444 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26445 msgid "Wheel Out"
26446 msgstr "Колёсико вниз"
26449 msgid "WhOut"
26450 msgstr "КолНаружу"
26453 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26454 msgid "Left Ctrl"
26455 msgstr "Левый Ctrl"
26458 msgid "CtrlL"
26459 msgstr "ЛевыйCtrl"
26462 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26463 msgid "Left Alt"
26464 msgstr "Левый Alt"
26467 msgid "AltL"
26468 msgstr "ЛевыйAlt"
26471 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26472 msgid "Left Shift"
26473 msgstr "Левый Shift"
26476 msgid "ShiftL"
26477 msgstr "ЛевыйShift"
26480 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26481 msgid "Right Alt"
26482 msgstr "Правый Alt"
26485 msgid "AltR"
26486 msgstr "ПравыйAlt"
26489 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26490 msgid "Right Ctrl"
26491 msgstr "Правый Ctrl"
26494 msgid "CtrlR"
26495 msgstr "ПравыйCtrl"
26498 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26499 msgid "Right Shift"
26500 msgstr "Правый Shift"
26503 msgid "ShiftR"
26504 msgstr "ПравыйShift"
26507 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26508 msgid "OS Key"
26509 msgstr "Клавиша OS"
26512 msgid "Cmd"
26513 msgstr "Cmd"
26516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26517 msgid "Grless"
26518 msgstr "Grless"
26521 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26522 msgid "Esc"
26523 msgstr "Esc"
26526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26527 msgid "Tab"
26528 msgstr "Tab"
26531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26532 msgid "Return"
26533 msgstr "Ввод"
26536 msgid "Enter"
26537 msgstr "Ввод"
26540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26541 msgid "Spacebar"
26542 msgstr "Пробел"
26545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26546 msgid "Line Feed"
26547 msgstr "Перевод строки"
26550 msgid "BkSpace"
26551 msgstr "BkSpace"
26554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26555 msgid "Delete"
26556 msgstr "Delete"
26559 msgid "Del"
26560 msgstr "Del"
26563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26564 msgid ";"
26565 msgstr ";"
26568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26569 msgid ","
26570 msgstr ","
26573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26574 msgid "\""
26575 msgstr "\""
26578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26579 msgid "`"
26580 msgstr "`"
26583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26584 msgid "="
26585 msgstr "="
26588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26589 msgid "["
26590 msgstr "["
26593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26594 msgid "]"
26595 msgstr "]"
26598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26599 msgid "Left Arrow"
26600 msgstr "Стрелка влево"
26603 msgid "←"
26604 msgstr "←"
26607 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26608 msgid "Down Arrow"
26609 msgstr "Стрелка вниз"
26612 msgid "↓"
26613 msgstr "↓"
26616 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26617 msgid "Right Arrow"
26618 msgstr "Стрелка вправо"
26621 msgid "→"
26622 msgstr "→"
26625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26626 msgid "Up Arrow"
26627 msgstr "Стрелка вверх"
26630 msgid "↑"
26631 msgstr "↑"
26634 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26635 msgid "Numpad 2"
26636 msgstr "Numpad 2"
26639 msgid "Pad2"
26640 msgstr "Pad2"
26643 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26644 msgid "Numpad 4"
26645 msgstr "Numpad 4"
26648 msgid "Pad4"
26649 msgstr "Pad4"
26652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26653 msgid "Numpad 6"
26654 msgstr "Numpad 6"
26657 msgid "Pad6"
26658 msgstr "Pad6"
26661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26662 msgid "Numpad 8"
26663 msgstr "Numpad 8"
26666 msgid "Pad8"
26667 msgstr "Pad8"
26670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26671 msgid "Numpad 1"
26672 msgstr "Numpad 1"
26675 msgid "Pad1"
26676 msgstr "Pad1"
26679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26680 msgid "Numpad 3"
26681 msgstr "Numpad 3"
26684 msgid "Pad3"
26685 msgstr "Pad3"
26688 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26689 msgid "Numpad 5"
26690 msgstr "Numpad 5"
26693 msgid "Pad5"
26694 msgstr "Pad5"
26697 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26698 msgid "Numpad 7"
26699 msgstr "Numpad 7"
26702 msgid "Pad7"
26703 msgstr "Pad7"
26706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26707 msgid "Numpad 9"
26708 msgstr "Numpad 9"
26711 msgid "Pad9"
26712 msgstr "Pad9"
26715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26716 msgid "Numpad ."
26717 msgstr "Numpad ."
26720 msgid "Pad."
26721 msgstr "Pad."
26724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26725 msgid "Numpad /"
26726 msgstr "Numpad /"
26729 msgid "Pad/"
26730 msgstr "Pad/"
26733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26734 msgid "Numpad *"
26735 msgstr "Numpad *"
26738 msgid "Pad*"
26739 msgstr "Pad*"
26742 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26743 msgid "Numpad 0"
26744 msgstr "Numpad 0"
26747 msgid "Pad0"
26748 msgstr "Pad0"
26751 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26752 msgid "Numpad -"
26753 msgstr "Numpad -"
26756 msgid "Pad-"
26757 msgstr "Pad-"
26760 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26761 msgid "Numpad Enter"
26762 msgstr "Numpad Enter"
26765 msgid "PadEnter"
26766 msgstr "PadEnter"
26769 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26770 msgid "Numpad +"
26771 msgstr "Numpad +"
26774 msgid "Pad+"
26775 msgstr "Pad+"
26778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26779 msgid "Pause"
26780 msgstr "Pause"
26783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26784 msgid "Insert"
26785 msgstr "Insert"
26788 msgid "Ins"
26789 msgstr "Ins"
26792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26793 msgid "Home"
26794 msgstr "Home"
26797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26798 msgid "Page Up"
26799 msgstr "Page Up"
26802 msgid "PgUp"
26803 msgstr "PgUp"
26806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26807 msgid "Page Down"
26808 msgstr "Page Down"
26811 msgid "PgDown"
26812 msgstr "Page Down"
26815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26816 msgid "End"
26817 msgstr "End"
26820 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26821 msgid "Media Play/Pause"
26822 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
26825 msgid ">/||"
26826 msgstr ">/||"
26829 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26830 msgid "Media Stop"
26831 msgstr "Медиа остановка"
26834 msgid "Stop"
26835 msgstr "Stop"
26838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26839 msgid "Media First"
26840 msgstr "Медиа к началу"
26843 msgid "|<<"
26844 msgstr "|<<"
26847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26848 msgid "Media Last"
26849 msgstr "Медиа к концу"
26852 msgid ">>|"
26853 msgstr ">>|"
26856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26857 msgid "Text Input"
26858 msgstr "Ввод текста"
26861 msgid "TxtIn"
26862 msgstr "TxtIn"
26865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26866 msgid "Window Deactivate"
26867 msgstr "Деактивация окна"
26870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26871 msgid "Timer"
26872 msgstr "Таймер"
26875 msgid "Tmr"
26876 msgstr "Таймер"
26879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26880 msgid "Timer 0"
26881 msgstr "Таймер 0"
26884 msgid "Tmr0"
26885 msgstr "Tmr0"
26888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26889 msgid "Timer 1"
26890 msgstr "Таймер 1"
26893 msgid "Tmr1"
26894 msgstr "Таймер1"
26897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26898 msgid "Timer 2"
26899 msgstr "Таймер 2"
26902 msgid "Tmr2"
26903 msgstr "Tmr2"
26906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26907 msgid "Timer Jobs"
26908 msgstr "Задания таймера"
26911 msgid "TmrJob"
26912 msgstr "Задания таймера"
26915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26916 msgid "Timer Autosave"
26917 msgstr "Автосохранение таймера"
26920 msgid "TmrSave"
26921 msgstr "Автосохранение таймера"
26924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26925 msgid "Timer Report"
26926 msgstr "Отчёт таймера"
26929 msgid "TmrReport"
26930 msgstr "Отчёт таймера"
26933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26934 msgid "Timer Region"
26935 msgstr "Регион таймера"
26938 msgid "TmrReg"
26939 msgstr "Регион таймера"
26942 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26943 msgid "NDOF Motion"
26944 msgstr "NDOF движение"
26947 msgid "NdofMov"
26948 msgstr "NDOF движение"
26951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26952 msgid "NDOF Menu"
26953 msgstr "NDOF меню"
26956 msgid "NdofMenu"
26957 msgstr "3D-манип.: меню"
26960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26961 msgid "NDOF Fit"
26962 msgstr "NDOF вписать"
26965 msgid "NdofFit"
26966 msgstr "NDOF вписать"
26969 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26970 msgid "NDOF Top"
26971 msgstr "NDOF сверху"
26974 msgid "Ndof↑"
26975 msgstr "NDOF↑"
26978 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26979 msgid "NDOF Bottom"
26980 msgstr "NDOF снизу"
26983 msgid "Ndof↓"
26984 msgstr "NDOF↓"
26987 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26988 msgid "NDOF Left"
26989 msgstr "NDOF слева"
26992 msgid "Ndof←"
26993 msgstr "Ndof←"
26996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26997 msgid "NDOF Right"
26998 msgstr "NDOF справа"
27001 msgid "Ndof→"
27002 msgstr "Ndof→"
27005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27006 msgid "NDOF Front"
27007 msgstr "NDOF спереди"
27010 msgid "NdofFront"
27011 msgstr "NdofСпереди"
27014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27015 msgid "NDOF Back"
27016 msgstr "NDOF сзади"
27019 msgid "NdofBack"
27020 msgstr "NdofСзади"
27023 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27024 msgid "NDOF Isometric 1"
27025 msgstr "NDOF изометрия 1"
27028 msgid "NdofIso1"
27029 msgstr "NdofIso1"
27032 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27033 msgid "NDOF Isometric 2"
27034 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
27037 msgid "NdofIso2"
27038 msgstr "NDOF изо 2"
27041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27042 msgid "NDOF Roll CW"
27043 msgstr "NDOF крен по часовой"
27046 msgid "NdofRCW"
27047 msgstr "NdofRCW"
27050 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27051 msgid "NDOF Roll CCW"
27052 msgstr "NDOF крен против часовой"
27055 msgid "NdofRCCW"
27056 msgstr "NdofRCCW"
27059 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27060 msgid "NDOF Spin CW"
27061 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27064 msgid "NdofSCW"
27065 msgstr "NdofSCW"
27068 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27069 msgid "NDOF Spin CCW"
27070 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27073 msgid "NdofSCCW"
27074 msgstr "NdofSCCW"
27077 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27078 msgid "NDOF Tilt CW"
27079 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27082 msgid "NdofTCW"
27083 msgstr "NdofTCW"
27086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27087 msgid "NDOF Tilt CCW"
27088 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27091 msgid "NdofTCCW"
27092 msgstr "NdofTCCW"
27095 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27096 msgid "NDOF Rotate"
27097 msgstr "NDOF вращение"
27100 msgid "NdofRot"
27101 msgstr "NdofRot"
27104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27105 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27106 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27109 msgid "NdofPanZoom"
27110 msgstr "NdofPanZoom"
27113 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27114 msgid "NDOF Dominant"
27115 msgstr "NDOF доминанта"
27118 msgid "NdofDom"
27119 msgstr "NdofDom"
27122 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27123 msgid "NDOF Plus"
27124 msgstr "NDOF плюс"
27127 msgid "Ndof+"
27128 msgstr "Ndof+"
27131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27132 msgid "NDOF Minus"
27133 msgstr "NDOF минус"
27136 msgid "Ndof-"
27137 msgstr "Ndof-"
27140 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27141 msgid "NDOF Button 1"
27142 msgstr "NDOF кнопка 1"
27145 msgid "NdofB1"
27146 msgstr "NdofB1"
27149 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27150 msgid "NDOF Button 2"
27151 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27154 msgid "NdofB2"
27155 msgstr "NdofB2"
27158 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27159 msgid "NDOF Button 3"
27160 msgstr "NDOF кнопка 3"
27163 msgid "NdofB3"
27164 msgstr "NdofB3"
27167 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27168 msgid "NDOF Button 4"
27169 msgstr "NDOF кнопка 4"
27172 msgid "NdofB4"
27173 msgstr "NdofB4"
27176 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27177 msgid "NDOF Button 5"
27178 msgstr "NDOF кнопка 5"
27181 msgid "NdofB5"
27182 msgstr "NDOF кн5"
27185 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27186 msgid "NDOF Button 6"
27187 msgstr "NDOF кнопка 6"
27190 msgid "NdofB6"
27191 msgstr "NdofB6"
27194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27195 msgid "NDOF Button 7"
27196 msgstr "NDOF кнопка 7"
27199 msgid "NdofB7"
27200 msgstr "NdofB7"
27203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27204 msgid "NDOF Button 8"
27205 msgstr "NDOF кнопка 8"
27208 msgid "NdofB8"
27209 msgstr "NDOF кн8"
27212 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27213 msgid "NDOF Button 9"
27214 msgstr "NDOF кнопка 9"
27217 msgid "NdofB9"
27218 msgstr "NdofB9"
27221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27222 msgid "NDOF Button 10"
27223 msgstr "NDOF кнопка 10"
27226 msgid "NdofB10"
27227 msgstr "NdofB10"
27230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27231 msgid "NDOF Button A"
27232 msgstr "NDOF кнопка A"
27235 msgid "NdofBA"
27236 msgstr "NdofBA"
27239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27240 msgid "NDOF Button B"
27241 msgstr "NDOF кнопка B"
27244 msgid "NdofBB"
27245 msgstr "NDOF кнB"
27248 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27249 msgid "NDOF Button C"
27250 msgstr "NDOF кнопка C"
27253 msgid "NdofBC"
27254 msgstr "NdofBC"
27257 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27258 msgid "ActionZone Area"
27259 msgstr "Область зоны действия"
27262 msgid "AZone Area"
27263 msgstr "Область AZone"
27266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27267 msgid "ActionZone Region"
27268 msgstr "Регион зоны действия"
27271 msgid "AZone Region"
27272 msgstr "Регион AZone"
27275 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27276 msgid "ActionZone Fullscreen"
27277 msgstr "Полный экран зоны действия"
27280 msgid "AZone FullScr"
27281 msgstr "Полный экран AZone"
27284 msgid "Map Type"
27285 msgstr "Тип раскладки"
27288 msgid "Type of event mapping"
27289 msgstr "Тип связи с событием"
27292 msgid "Keyboard"
27293 msgstr "Клавиатура"
27296 msgid "Mouse"
27297 msgstr "Мышь"
27300 msgid "NDOF"
27301 msgstr "NDOF"
27304 msgid "Text Input"
27305 msgstr "Ввод текста"
27308 msgid "Timer"
27309 msgstr "Таймер"
27312 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27313 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27316 msgid "OS Key"
27317 msgstr "OS-клавиша"
27320 msgid "Operating system key pressed"
27321 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27324 msgid "Properties to set when the operator is called"
27325 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27328 msgid "Property Value"
27329 msgstr "Значение свойства"
27332 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27333 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27336 msgctxt "WindowManager"
27337 msgid "Shift"
27338 msgstr "Shift"
27341 msgid "Shift key pressed"
27342 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27345 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27346 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27350 msgid "Type"
27351 msgstr "Тип"
27354 msgid "Type of event"
27355 msgstr "Тип события"
27358 msgid "Press"
27359 msgstr "Нажатие"
27362 msgid "Release"
27363 msgstr "Отжатие"
27366 msgid "Click"
27367 msgstr "Нажатие"
27370 msgid "Double Click"
27371 msgstr "Двойное нажатие"
27374 msgid "Click Drag"
27375 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27378 msgid "KeyMap Items"
27379 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27382 msgid "Collection of keymap items"
27383 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27386 msgid "Collection of keymaps"
27387 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27390 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27391 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27394 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27395 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27398 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27399 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27402 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27403 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27406 msgid "Automatic Easing"
27407 msgstr "Автоматическое ослабление"
27410 msgid "Ease In"
27411 msgstr "Вход"
27414 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27415 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27418 msgid "Ease Out"
27419 msgstr "Выход"
27422 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27423 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27426 msgid "Ease In and Out"
27427 msgstr "Вхождение и выхождение"
27430 msgid "Segment between both keyframes"
27431 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27434 msgid "Left Handle"
27435 msgstr "Левая рукоятка"
27438 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27439 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27442 msgid "Left Handle Type"
27443 msgstr "Тип левой рукоятки"
27446 msgid "Completely independent manually set handle"
27447 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27450 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27451 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27454 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27455 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27458 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27459 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27462 msgid "Auto Clamped"
27463 msgstr "С автоусечением"
27466 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27467 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27470 msgid "Right Handle"
27471 msgstr "Правая рукоятка"
27474 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27475 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27478 msgid "Right Handle Type"
27479 msgstr "Тип правой рукоятки"
27482 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27483 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27486 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27487 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27490 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27491 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27494 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27495 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27498 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27499 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27502 msgid "Quadratic easing"
27503 msgstr "Квадратичное ослабление"
27506 msgid "Cubic easing"
27507 msgstr "Кубическое ослабление"
27510 msgid "Quartic easing"
27511 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27514 msgid "Quintic easing"
27515 msgstr "Ослабление пятой степени"
27518 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27519 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27522 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27523 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27526 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27527 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27530 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27531 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27534 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27535 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27538 msgid "Period"
27539 msgstr "Период"
27542 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27543 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27546 msgid "Left handle selection status"
27547 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27550 msgid "Right handle selection status"
27551 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27554 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27555 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27558 msgid "Keying Set"
27559 msgstr "Набор ключей"
27562 msgid "Settings that should be keyframed together"
27563 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27566 msgid "A short description of the keying set"
27567 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27570 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27571 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27574 msgid "UI Name"
27575 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27578 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27579 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27582 msgid "Paths"
27583 msgstr "Пути"
27586 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27587 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27590 msgid "Type Info"
27591 msgstr "Информация о типе"
27594 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27595 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27598 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27599 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27602 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27603 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27606 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27607 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27610 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27611 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27614 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27615 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27618 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27619 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27622 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27623 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27626 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27627 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27630 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27631 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27634 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27635 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27638 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27639 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27642 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27643 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27646 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27647 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27650 msgid "Available"
27651 msgstr "Доступные"
27654 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27655 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27658 msgid "BBone Shape"
27659 msgstr "Форма B-кости"
27662 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27663 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27666 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27667 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27670 msgid "Delta Rotation"
27671 msgstr "Дельта-вращение"
27674 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27675 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27678 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27679 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27682 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27683 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27686 msgid "Rotation & Scale"
27687 msgstr "Вращение и масштаб"
27690 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27691 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27694 msgid "Visual Location"
27695 msgstr "Визуальное положение"
27698 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27699 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27702 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27703 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27706 msgid "Visual Rotation"
27707 msgstr "Визуальное вращение"
27710 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27711 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27714 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
27715 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
27718 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
27719 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
27722 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
27723 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
27726 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
27727 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
27730 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
27731 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
27734 msgid "Whole Character"
27735 msgstr "Весь персонаж"
27738 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
27739 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
27742 msgid "Keying Set Path"
27743 msgstr "Путь к набору ключей"
27746 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
27747 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
27750 msgid "Index to the specific setting if applicable"
27751 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
27754 msgid "Path to property setting"
27755 msgstr "Путь к настройке-свойству"
27758 msgid "Group Name"
27759 msgstr "Имя группы"
27762 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
27763 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
27766 msgid "Grouping Method"
27767 msgstr "Метод группировки"
27770 msgid "Method used to define which Group-name to use"
27771 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
27774 msgid "Named Group"
27775 msgstr "Именованная группа"
27778 msgid "Keying Set Name"
27779 msgstr "Имя набора ключей"
27782 msgid "ID-Block"
27783 msgstr "ID-блок"
27786 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
27787 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
27790 msgid "Entire Array"
27791 msgstr "Весь массив"
27794 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
27795 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
27798 msgid "Keying set paths"
27799 msgstr "Пути к наборам ключей"
27802 msgid "Collection of keying set paths"
27803 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
27806 msgid "Active Keying Set"
27807 msgstr "Активный набор ключей"
27810 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
27811 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
27814 msgid "Active Path Index"
27815 msgstr "Индекс активного пути"
27818 msgid "Current Keying Set index"
27819 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
27822 msgid "Keying Sets"
27823 msgstr "Ключевые наборы"
27826 msgid "Scene keying sets"
27827 msgstr "Наборы ключей сцены"
27830 msgid "Active Keying Set Index"
27831 msgstr "Индекс активного набора ключей"
27834 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
27835 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
27838 msgid "Keying Sets All"
27839 msgstr "Все наборы ключей"
27842 msgid "All available keying sets"
27843 msgstr "Все доступные наборы ключей"
27846 msgid "Point in the lattice grid"
27847 msgstr "Точка сетки решётки"
27850 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
27851 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
27854 msgid "Deformed Location"
27855 msgstr "Деформированное положение"
27858 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
27859 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
27862 msgid "Point selected"
27863 msgstr "Точка выделена"
27866 msgid "Layer Collection"
27867 msgstr "Коллекция слоёв"
27870 msgid "Layer collection"
27871 msgstr "Коллекция слоёв"
27874 msgid "Child layer collections"
27875 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
27878 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
27879 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
27882 msgid "Exclude from View Layer"
27883 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27886 msgid "Exclude from view layer"
27887 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27890 msgid "Hide in Viewport"
27891 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
27894 msgid "Temporarily hide in viewport"
27895 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
27898 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
27899 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
27902 msgid "Indirect Only"
27903 msgstr "Только отражения"
27906 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
27907 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
27910 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
27911 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
27914 msgid "Layer Objects"
27915 msgstr "Объекты слоя"
27918 msgid "Collections of objects"
27919 msgstr "Коллекции объектов"
27922 msgid "Active Object"
27923 msgstr "Активный объект"
27926 msgid "Active object for this layer"
27927 msgstr "Активный объект этого слоя"
27930 msgid "Selected Objects"
27931 msgstr "Выделенные объекты"
27934 msgid "All the selected objects of this layer"
27935 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
27938 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
27939 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
27942 msgid "Color modifiers for changing line colors"
27943 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
27946 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
27947 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
27950 msgid "Line Style Modifier"
27951 msgstr "Модификатор стиля линий"
27954 msgid "Base type to define modifiers"
27955 msgstr "Базовый тип модификаторов"
27958 msgid "Line Style Alpha Modifier"
27959 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
27962 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
27963 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
27966 msgid "Along Stroke"
27967 msgstr "Вдоль штриха"
27970 msgid "Change alpha transparency along stroke"
27971 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
27974 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
27975 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
27978 msgid "Curve used for the curve mapping"
27979 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
27982 msgid "True if the modifier tab is expanded"
27983 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
27986 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
27987 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
27990 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
27991 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
27994 msgid "Select the mapping type"
27995 msgstr "Тип отображения"
27998 msgid "Use linear mapping"
27999 msgstr "Использовать линейное отображение"
28002 msgid "Use curve mapping"
28003 msgstr "Использовать отображение по кривой"
28006 msgid "Modifier Name"
28007 msgstr "Имя модификатора"
28010 msgid "Name of the modifier"
28011 msgstr "Имя модификатора"
28014 msgid "Modifier Type"
28015 msgstr "Тип модификатора"
28018 msgid "Type of the modifier"
28019 msgstr "Тип модификатора"
28022 msgid "Curvature 3D"
28023 msgstr "3D-кривизна"
28026 msgid "Distance from Object"
28027 msgstr "Расстояние до объекта"
28030 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
28031 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
28034 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
28035 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
28038 msgid "Max Angle"
28039 msgstr "Макс. угол"
28042 msgid "Maximum angle to modify thickness"
28043 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
28046 msgid "Min Angle"
28047 msgstr "Мин. угол"
28050 msgid "Minimum angle to modify thickness"
28051 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
28054 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28055 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
28058 msgid "Max Curvature"
28059 msgstr "Макс. кривизна"
28062 msgid "Maximum Curvature"
28063 msgstr "Максимальная кривизна"
28066 msgid "Min Curvature"
28067 msgstr "Мин. кривизна"
28070 msgid "Minimum Curvature"
28071 msgstr "Минимальная кривизна"
28074 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
28075 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28078 msgid "Range Max"
28079 msgstr "Макс. диапазона"
28082 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28083 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28086 msgid "Range Min"
28087 msgstr "Мин. диапазона"
28090 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28091 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28094 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28095 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28098 msgid "Target object from which the distance is measured"
28099 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28102 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28103 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28106 msgid "Material Attribute"
28107 msgstr "Атрибут материала"
28110 msgid "Specify which material attribute is used"
28111 msgstr "Используемый атрибут материала"
28114 msgid "Line Color Red"
28115 msgstr "Диффузный красный цвет"
28118 msgid "Line Color Green"
28119 msgstr "Зелёный цвет линий"
28122 msgid "Line Color Blue"
28123 msgstr "Синий цвет линий"
28126 msgid "Line Color Alpha"
28127 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28130 msgid "Diffuse Color Red"
28131 msgstr "Красный цвет линий"
28134 msgid "Diffuse Color Green"
28135 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28138 msgid "Diffuse Color Blue"
28139 msgstr "Диффузный синий цвет"
28142 msgid "Specular Color Red"
28143 msgstr "Отражённый красный цвет"
28146 msgid "Specular Color Green"
28147 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28150 msgid "Specular Color Blue"
28151 msgstr "Отражённый синий цвет"
28154 msgid "Specular Hardness"
28155 msgstr "Чёткость блика"
28158 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28159 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28162 msgid "Amplitude of the noise"
28163 msgstr "Амплитуда шума"
28166 msgid "Period of the noise"
28167 msgstr "Период шума"
28170 msgid "Seed for the noise generation"
28171 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28174 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28175 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28178 msgid "Line Style Color Modifier"
28179 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28182 msgid "Base type to define line color modifiers"
28183 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28186 msgid "Change line color along stroke"
28187 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28190 msgid "Color ramp used to change line color"
28191 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28194 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28195 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28198 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28199 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28202 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28203 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28206 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28207 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28210 msgid "Change line color based on a material attribute"
28211 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28214 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28215 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28218 msgid "Change line color based on random noise"
28219 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28222 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28223 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28226 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28227 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28230 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28231 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28234 msgid "2D Offset"
28235 msgstr "2D-смещение"
28238 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28239 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28242 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28243 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28246 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28247 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28250 msgid "2D Transform"
28251 msgstr "2D-трансформация"
28254 msgid "Backbone Stretcher"
28255 msgstr "Продление штрихов"
28258 msgid "Bezier Curve"
28259 msgstr "Кривая Безье"
28262 msgid "Blueprint"
28263 msgstr "Чертёж"
28266 msgid "Guiding Lines"
28267 msgstr "Направляющие"
28270 msgid "Perlin Noise 1D"
28271 msgstr "1D-шум Перлина"
28274 msgid "Perlin Noise 2D"
28275 msgstr "2D-шум Перлина"
28278 msgid "Polygonization"
28279 msgstr "Полигонизация"
28282 msgid "Sampling"
28283 msgstr "Сэмплирование"
28286 msgid "Simplification"
28287 msgstr "Упрощение"
28290 msgid "Sinus Displacement"
28291 msgstr "Синусоидальное смещение"
28294 msgid "Spatial Noise"
28295 msgstr "Пространственный шум"
28298 msgid "Tip Remover"
28299 msgstr "Удаление концов"
28302 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28303 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28306 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28307 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28310 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28311 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28314 msgid "Rotation Angle"
28315 msgstr "Угол вращения"
28318 msgid "Rotation angle"
28319 msgstr "Угол вращения"
28322 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28323 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28326 msgid "Stroke Center"
28327 msgstr "Центры штрихов"
28330 msgid "Stroke Start"
28331 msgstr "Начало штриха"
28334 msgid "Stroke End"
28335 msgstr "Конец штриха"
28338 msgid "Stroke Point Parameter"
28339 msgstr "Точка на штрихе"
28342 msgid "Absolute 2D Point"
28343 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28346 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28347 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28350 msgid "Pivot X"
28351 msgstr "X центра преобр."
28354 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28355 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28358 msgid "Pivot Y"
28359 msgstr "Y центра вр."
28362 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28363 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28366 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28367 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28370 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28371 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28374 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28375 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28378 msgid "Backbone Length"
28379 msgstr "Размер продления"
28382 msgid "Amount of backbone stretching"
28383 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28386 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28387 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28390 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28391 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28394 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28395 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28398 msgid "Random Backbone"
28399 msgstr "Случайные штрихи"
28402 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28403 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28406 msgid "Random Center"
28407 msgstr "Случайный центр"
28410 msgid "Randomness of the center"
28411 msgstr "Случайность центров"
28414 msgid "Random Radius"
28415 msgstr "Случайный радиус"
28418 msgid "Randomness of the radius"
28419 msgstr "Случайность радиусов"
28422 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28423 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28426 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28427 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28430 msgid "Circles"
28431 msgstr "Окружности"
28434 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28435 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28438 msgid "Ellipses"
28439 msgstr "Эллипсы"
28442 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28443 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28446 msgid "Squares"
28447 msgstr "Прямоугольники"
28450 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28451 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28454 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28455 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28458 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28459 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28462 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28463 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28466 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28467 msgstr "Величина шума Перлина"
28470 msgid "Displacement direction"
28471 msgstr "Направление смещения"
28474 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28475 msgstr "Частота шума Перлина"
28478 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28479 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28482 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28483 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28486 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28487 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28490 msgid "Polygonalization"
28491 msgstr "Полигонизация"
28494 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28495 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28498 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28499 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28502 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28503 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28506 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28507 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28510 msgid "Simplify the stroke set"
28511 msgstr "Упростить набор штрихов"
28514 msgid "Distance below which segments will be merged"
28515 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28518 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28519 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28522 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28523 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28526 msgid "Phase of the sinus displacement"
28527 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28530 msgid "Wavelength"
28531 msgstr "Длина волны"
28534 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28535 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28538 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28539 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28542 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28543 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28546 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28547 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28550 msgid "Scale of the spatial noise"
28551 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28554 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28555 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28558 msgid "Pure Random"
28559 msgstr "Случайно"
28562 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28563 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28566 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28567 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28570 msgid "Tip Length"
28571 msgstr "Длина концов"
28574 msgid "Length of tips to be removed"
28575 msgstr "Размер удаляемых концов"
28578 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28579 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28582 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28583 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28586 msgid "Change line thickness along stroke"
28587 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28590 msgid "Calligraphy"
28591 msgstr "Каллиграфия"
28594 msgid "Value Max"
28595 msgstr "Макс. значение"
28598 msgid "Maximum output value of the mapping"
28599 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28602 msgid "Value Min"
28603 msgstr "Мин. значение"
28606 msgid "Minimum output value of the mapping"
28607 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28610 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28611 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28614 msgid "Orientation"
28615 msgstr "Ориентация"
28618 msgid "Angle of the main direction"
28619 msgstr "Угол основного направления"
28622 msgid "Max Thickness"
28623 msgstr "Макс. толщина"
28626 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28627 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28630 msgid "Min Thickness"
28631 msgstr "Мин. толщина"
28634 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28635 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28638 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28639 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28642 msgid "Maximum thickness"
28643 msgstr "Максимальная толщина"
28646 msgid "Minimum thickness"
28647 msgstr "Минимальная толщина"
28650 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28651 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28654 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28655 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28658 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28659 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28662 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28663 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28666 msgid "Line thickness based on random noise"
28667 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28670 msgid "Asymmetric"
28671 msgstr "Асимметрично"
28674 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28675 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28678 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28679 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28682 msgid "Collection of texture slots"
28683 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28686 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28687 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28690 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28691 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
28694 msgid "Active Line Set"
28695 msgstr "Активный набор линий"
28698 msgid "Active line set being displayed"
28699 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
28702 msgid "Active Line Set Index"
28703 msgstr "Индекс активного набора линий"
28706 msgid "Index of active line set slot"
28707 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
28710 msgid "Loop Colors"
28711 msgstr "Зациклить цвета"
28714 msgid "Collection of vertex colors"
28715 msgstr "Коллекция цветов вершин"
28718 msgid "Active Vertex Color Layer"
28719 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28722 msgid "Active vertex color layer"
28723 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28726 msgid "Active Vertex Color Index"
28727 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28730 msgid "Active vertex color index"
28731 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28734 msgid "Mask Layer"
28735 msgstr "Слой-маска"
28738 msgid "Single layer used for masking pixels"
28739 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
28742 msgid "Render Opacity"
28743 msgstr "Прозрачность рендера"
28746 msgid "Method of blending mask layers"
28747 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
28750 msgid "Merge Add"
28751 msgstr "Объединить и добавить"
28754 msgid "Merge Subtract"
28755 msgstr "Объединить и вычесть"
28758 msgctxt "Curve"
28759 msgid "Falloff"
28760 msgstr "Спад"
28763 msgid "Falloff type the feather"
28764 msgstr "Тип спада растушёвки"
28767 msgid "Smooth falloff"
28768 msgstr "Мягкий спад"
28771 msgid "Spherical falloff"
28772 msgstr "Сферический спад"
28775 msgid "Root falloff"
28776 msgstr "Коренной спад"
28779 msgid "Inverse Square falloff"
28780 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
28783 msgid "Sharp falloff"
28784 msgstr "Острый спад"
28787 msgid "Linear falloff"
28788 msgstr "Линейный спад"
28791 msgid "Restrict View"
28792 msgstr "Ограничить отображение"
28795 msgid "Restrict visibility in the viewport"
28796 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
28799 msgid "Restrict Render"
28800 msgstr "Ограничить рендер"
28803 msgid "Restrict renderability"
28804 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
28807 msgid "Restrict Select"
28808 msgstr "Ограничить выделение"
28811 msgid "Restrict selection in the viewport"
28812 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
28815 msgid "Invert the mask black/white"
28816 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
28819 msgid "Unique name of layer"
28820 msgstr "Уникальное имя слоя"
28823 msgid "Collection of splines which defines this layer"
28824 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
28827 msgid "Calculate Holes"
28828 msgstr "Рассчитывать отверстия"
28831 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
28832 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
28835 msgid "Calculate Overlap"
28836 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
28839 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
28840 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
28843 msgid "Mask Layers"
28844 msgstr "Слои маски"
28847 msgid "Collection of layers used by mask"
28848 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
28851 msgid "Active Shape"
28852 msgstr "Активная форма"
28855 msgid "Active layer in this mask"
28856 msgstr "Активный слой этой маски"
28859 msgid "Mask Parent"
28860 msgstr "Родитель маски"
28863 msgid "Parenting settings for masking element"
28864 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
28867 msgid "ID Type"
28868 msgstr "ID-тип"
28871 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
28872 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28875 msgid "Sub Parent"
28876 msgstr "Под-родитель"
28879 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
28880 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28883 msgid "Point Track"
28884 msgstr "Трек-точка"
28887 msgid "Plane Track"
28888 msgstr "Трек-плоскость"
28891 msgid "Mask spline"
28892 msgstr "Сплайн маски"
28895 msgid "Single spline used for defining mask shape"
28896 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
28899 msgid "Feather Offset"
28900 msgstr "Смещение растушёвки"
28903 msgid "The method used for calculating the feather offset"
28904 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
28907 msgid "Even"
28908 msgstr "Чётные"
28911 msgid "Calculate even feather offset"
28912 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
28915 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
28916 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
28919 msgid "Collection of points"
28920 msgstr "Коллекция точек"
28923 msgid "Make this spline a closed loop"
28924 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
28927 msgid "Make this spline filled"
28928 msgstr "Заполнить этот сплайн"
28931 msgid "Self Intersection Check"
28932 msgstr "Проверять на самопересечения"
28935 msgid "Prevent feather from self-intersections"
28936 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
28939 msgid "Weight Interpolation"
28940 msgstr "Интерполяция весов"
28943 msgid "The type of weight interpolation for spline"
28944 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
28947 msgid "Mask Spline Point"
28948 msgstr "Точка сплайна маски"
28951 msgid "Single point in spline used for defining mask"
28952 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
28955 msgid "Feather Points"
28956 msgstr "Точки растушёвки"
28959 msgid "Points defining feather"
28960 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
28963 msgid "Handle type"
28964 msgstr "Тип рукояток"
28967 msgid "Aligned Single"
28968 msgstr "Одиночная с выравниванием"
28971 msgid "Weight of the point"
28972 msgstr "Вес точки"
28975 msgid "Mask Spline UW Point"
28976 msgstr "UW-точка сплайна маски"
28979 msgid "Single point in spline segment defining feather"
28980 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
28983 msgid "U coordinate of point along spline segment"
28984 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
28987 msgid "Weight of feather point"
28988 msgstr "Вес точки растушёвки"
28991 msgid "Mask Spline Points"
28992 msgstr "Точки сплайна маски"
28995 msgid "Collection of masking spline points"
28996 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
28999 msgid "Mask Splines"
29000 msgstr "Сплайны маски"
29003 msgid "Collection of masking splines"
29004 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
29007 msgid "Active spline of masking layer"
29008 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
29011 msgid "Grease Pencil Color"
29012 msgstr "Цвет Grease Pencil"
29015 msgid "Alignment"
29016 msgstr "Выравнивание"
29019 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
29020 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
29023 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
29024 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
29027 msgid "Follow object rotation only"
29028 msgstr "Следовать только за поворотом"
29031 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
29032 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
29035 msgid "Fill Color"
29036 msgstr "Цвет заливки"
29039 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
29040 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
29043 msgid "Fill Style"
29044 msgstr "Стиль заливки"
29047 msgid "Select style used to fill strokes"
29048 msgstr "Стиль заливки штрихов"
29051 msgid "Fill area with solid color"
29052 msgstr "Заливать область одним цветом"
29055 msgid "Fill area with gradient color"
29056 msgstr "Заливать область градиентом"
29059 msgid "Fill area with image texture"
29060 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
29063 msgid "Flip"
29064 msgstr "Развернуть"
29067 msgid "Flip filling colors"
29068 msgstr "Переключить цвета заливки"
29071 msgid "Show in Ghosts"
29072 msgstr "Показывать призраков"
29075 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29076 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29079 msgid "Gradient Type"
29080 msgstr "Тип градиента"
29083 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29084 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29087 msgid "Fill area with radial gradient"
29088 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29091 msgid "Set color Visibility"
29092 msgstr "Установить видимость цвета"
29095 msgid "Is Fill Visible"
29096 msgstr "Заливка видима"
29099 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29100 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29103 msgid "Is Stroke Visible"
29104 msgstr "Является ли штрих видимым"
29107 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29108 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29111 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29112 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29115 msgid "Mix Color"
29116 msgstr "Смешиваемый цвет"
29119 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29120 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29123 msgid "Mix Factor"
29124 msgstr "Коэфф. смешения"
29127 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29128 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29131 msgid "Draw strokes using separated dots"
29132 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29135 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29136 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29139 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29140 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29143 msgid "Show stroke fills of this material"
29144 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29147 msgid "Show Stroke"
29148 msgstr "Показать обводку"
29151 msgid "Show stroke lines of this material"
29152 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29155 msgid "Stroke Style"
29156 msgstr "Стиль обводки"
29159 msgid "Select style used to draw strokes"
29160 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29163 msgid "Draw strokes with solid color"
29164 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29167 msgid "Draw strokes using texture"
29168 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29171 msgid "Texture Orientation Angle"
29172 msgstr "Угол вращения текстуры"
29175 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29176 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29179 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29180 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29183 msgid "Scale Factor for Texture"
29184 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29187 msgid "Self Overlap"
29188 msgstr "Самоперекрытие"
29191 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29192 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29195 msgid "Material slot in an object"
29196 msgstr "Слот материала в объекте"
29199 msgid "Link material to object or the object's data"
29200 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29203 msgid "Material data-block used by this material slot"
29204 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29207 msgid "Material slot name"
29208 msgstr "Имя слота материала"
29211 msgid "Edit"
29212 msgstr "Правка"
29215 msgctxt "MovieClip"
29216 msgid "Clip"
29217 msgstr "Видеофрагмент"
29220 msgid "Marker Settings"
29221 msgstr "Настройки маркера"
29224 msgid "Pivot Point"
29225 msgstr "Центр транформации"
29228 msgid "Proxy"
29229 msgstr "Прокси"
29232 msgid "Reconstruction"
29233 msgstr "Реконструкция"
29236 msgid "Select Grouped"
29237 msgstr "Выделить сгруппированные"
29240 msgid "Solving"
29241 msgstr "Решение"
29244 msgid "Translation Track Specials"
29245 msgstr "Инструменты трека переноса"
29248 msgid "Rotation Track Specials"
29249 msgstr "Инструменты треков вращения"
29252 msgid "Clean Up"
29253 msgstr "Очистка"
29256 msgid "Show/Hide"
29257 msgstr "Показать/скрыть"
29260 msgid "Context Menu"
29261 msgstr "Контекстное меню"
29264 msgid "Fractional Zoom"
29265 msgstr "Выбор масштаба"
29268 msgid "Collection Specials"
29269 msgstr "Инструменты коллекций"
29272 msgid "Console"
29273 msgstr "Консоль"
29276 msgid "Console Context Menu"
29277 msgstr "Контекстное меню консоли"
29280 msgid "Languages..."
29281 msgstr "Языки…"
29284 msgid "Bone Group Specials"
29285 msgstr "Настройки группы костей"
29288 msgid "Channel"
29289 msgstr "Канал"
29292 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29293 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29296 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29297 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29300 msgid "Key"
29301 msgstr "Ключ"
29304 msgid "Snap"
29305 msgstr "Привязка"
29308 msgid "Bookmarks Specials"
29309 msgstr "Функции закладок"
29312 msgid "Files Context Menu"
29313 msgstr "Контекстное меню файлов"
29316 msgid "Material Specials"
29317 msgstr "Настройки материала"
29320 msgid "Move to Layer"
29321 msgstr "Переместить на слой"
29324 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29325 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29328 msgid "F-Curve Context Menu"
29329 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29332 msgid "Mask Context Menu"
29333 msgstr "Контекстное меню маски"
29336 msgid "Select Linked"
29337 msgstr "Выделить связанные"
29340 msgid "Align"
29341 msgstr "Выравнивание"
29344 msgid "UV Context Menu"
29345 msgstr "Контекстное меню UV"
29348 msgid "UV Select Mode"
29349 msgstr "Режим выделения UV"
29352 msgid "Show/Hide Faces"
29353 msgstr "Показать/скрыть грани"
29356 msgid "Unwrap"
29357 msgstr "Развёртка"
29360 msgid "Info Context Menu"
29361 msgstr "Контекстное меню информации"
29364 msgctxt "Operator"
29365 msgid "Add"
29366 msgstr "Добавить"
29369 msgid "Shape Key Specials"
29370 msgstr "Настройка ключа формы"
29373 msgid "Vertex Group Specials"
29374 msgstr "Настройка группы вершин"
29377 msgid "NLA Channel Context Menu"
29378 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29381 msgid "NLA Context Menu"
29382 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29385 msgid "Converter"
29386 msgstr "Преобразователь"
29389 msgid "Distort"
29390 msgstr "Искажение"
29393 msgid "Layout"
29394 msgstr "Разметка"
29397 msgid "Matte"
29398 msgstr "Маска"
29401 msgid "Text"
29402 msgstr "Текст"
29405 msgid "Node Context Menu"
29406 msgstr "Контекстное меню нодов"
29409 msgid "Attribute"
29410 msgstr "Атрибут"
29413 msgid "Mesh"
29414 msgstr "Меш"
29417 msgid "Node"
29418 msgstr "Ноды"
29421 msgid "Node Color Specials"
29422 msgstr "Настройка цвета ноды"
29425 msgid "Particle Specials"
29426 msgstr "Функции частиц"
29429 msgid "Frame Rate Presets"
29430 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29433 msgid "Lineset Specials"
29434 msgstr "Инструменты набора линий"
29437 msgid "Effect Strip"
29438 msgstr "Дорожка эффектов"
29441 msgctxt "Operator"
29442 msgid "Scene"
29443 msgstr "Сцена"
29446 msgid "Change"
29447 msgstr "Изменить"
29450 msgid "Sequencer Context Menu"
29451 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29454 msgid "Apply"
29455 msgstr "Применить"
29458 msgid "Navigation"
29459 msgstr "Навигация"
29462 msgid "Select Channel"
29463 msgstr "Выделить канал"
29466 msgid "Select Handle"
29467 msgstr "Выделить рукоятку"
29470 msgid "Strip"
29471 msgstr "Дорожка"
29474 msgid "Lock/Mute"
29475 msgstr "Заблокировать/выключить"
29478 msgid "Movie Strip"
29479 msgstr "Видеодорожка"
29482 msgid "Cache"
29483 msgstr "Кэш"
29486 msgid "Texture Specials"
29487 msgstr "Настройки текстур"
29490 msgid "Templates"
29491 msgstr "Шаблоны"
29494 msgid "Open Shading Language"
29495 msgstr "Open Shading Language"
29498 msgid "Python"
29499 msgstr "Python"
29502 msgid "Blender"
29503 msgstr "Blender"
29506 msgid "System"
29507 msgstr "Система"
29510 msgid "File"
29511 msgstr "Файл"
29514 msgid "File Context Menu"
29515 msgstr "Контекстное меню файлов"
29518 msgid "Defaults"
29519 msgstr "По умолчанию"
29522 msgid "Export"
29523 msgstr "Экспортировать"
29526 msgid "External Data"
29527 msgstr "Внешние данные"
29530 msgid "Import"
29531 msgstr "Импортировать"
29534 msgid "New File"
29535 msgstr "Создать файл"
29538 msgid "Data Previews"
29539 msgstr "Предпросмотр данных"
29542 msgid "Recover"
29543 msgstr "Восстановить"
29546 msgid "Help"
29547 msgstr "Справка"
29550 msgid "List Item"
29551 msgstr "Элемент списка"
29554 msgid "Presets"
29555 msgstr "Предустановки"
29558 msgid "KeyPresets"
29559 msgstr "Предустановки клавиш"
29562 msgid "Save & Load"
29563 msgstr "Сохранение и загрузка"
29566 msgid "Angle Control"
29567 msgstr "Управление углом"
29570 msgid "Armature Context Menu"
29571 msgstr "Контекстное меню арматур"
29574 msgid "Assign Material"
29575 msgstr "Назначить материал"
29578 msgid "Disable Bone Options"
29579 msgstr "Отключить параметры скелета"
29582 msgid "Enable Bone Options"
29583 msgstr "Включить параметры скелета"
29586 msgid "Toggle Bone Options"
29587 msgstr "Переключить опции скелета"
29590 msgid "Enabled Modes"
29591 msgstr "Включённые режимы"
29594 msgid "Names"
29595 msgstr "Названия"
29598 msgid "Bone Roll"
29599 msgstr "Крен кости"
29602 msgid "Curve Context Menu"
29603 msgstr "Контекстное меню кривых"
29606 msgid "Special Characters"
29607 msgstr "Спецсимволы"
29610 msgid "Text Context Menu"
29611 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29614 msgid "Kerning"
29615 msgstr "Кернинг"
29618 msgid "Lattice Context Menu"
29619 msgstr "Контекстное меню решёток"
29622 msgid "Face Data"
29623 msgstr "Данные граней"
29626 msgid "Normals"
29627 msgstr "Нормали"
29630 msgid "Select by Face Strength"
29631 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29634 msgid "Set Face Strength"
29635 msgstr "Установить твёрдость грани"
29638 msgid "Select All by Trait"
29639 msgstr "Выделить всё по особенности"
29642 msgid "Select Loops"
29643 msgstr "Выделить петли"
29646 msgid "Mesh Select Mode"
29647 msgstr "Режим выделения меша"
29650 msgid "Select More/Less"
29651 msgstr "Выделить больше/меньше"
29654 msgid "Select Similar"
29655 msgstr "Выделить схожие"
29658 msgid "Metaball"
29659 msgstr "Метасфера"
29662 msgid "Metaball Context Menu"
29663 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29666 msgid "Generate Weights"
29667 msgstr "Генерировать веса"
29670 msgid "Hooks"
29671 msgstr "Крюки"
29674 msgid "Add Image"
29675 msgstr "Добавить изображение"
29678 msgid "Light"
29679 msgstr "Свет"
29682 msgid "Light Probe"
29683 msgstr "Зонд освещения"
29686 msgid "Make Single User"
29687 msgstr "Эксклюзивное использование"
29690 msgid "Asset"
29691 msgstr "Ассет"
29694 msgid "Object Context Menu"
29695 msgstr "Контекстное меню объектов"
29698 msgid "Quick Effects"
29699 msgstr "Быстрые эффекты"
29702 msgid "Relations"
29703 msgstr "Отношения"
29706 msgid "Rigid Body"
29707 msgstr "Твёрдое тело"
29710 msgid "Particle Context Menu"
29711 msgstr "Контекстное меню частиц"
29714 msgid "Pose Context Menu"
29715 msgstr "Контекстное меню поз"
29718 msgid "Propagate"
29719 msgstr "Распространение"
29722 msgid "In-Betweens"
29723 msgstr "Промежуточные"
29726 msgid "Clear Transform"
29727 msgstr "Очистить трансформацию"
29730 msgid "Proportional Editing Falloff"
29731 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
29734 msgid "Sculpt"
29735 msgstr "Скульптура"
29738 msgid "Mask Edit"
29739 msgstr "Редактировать маску"
29742 msgid "Sculpt Set Pivot"
29743 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
29746 msgid "Clone Layer"
29747 msgstr "Клонировать слой"
29750 msgid "UV Mapping"
29751 msgstr "UV-разметка"
29754 msgid "Align View"
29755 msgstr "Выровнять вид"
29758 msgid "Align View to Active"
29759 msgstr "Выровнять вид по активному"
29762 msgid "Local View"
29763 msgstr "Локальный вид"
29766 msgid "View Regions"
29767 msgstr "Регионы вида"
29770 msgid "Viewpoint"
29771 msgstr "Точка наблюдения"
29774 msgid "Operator Presets"
29775 msgstr "Установки оператора"
29778 msgid "Splash"
29779 msgstr "Заставка"
29782 msgid "About"
29783 msgstr "О приложении"
29786 msgid "Quick Setup"
29787 msgstr "Быстрая настройка"
29790 msgid "Mesh Edge"
29791 msgstr "Ребро меша"
29794 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29795 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
29798 msgid "Bevel Weight"
29799 msgstr "Вес фаски"
29802 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29803 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
29806 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29807 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29810 msgid "Index of this edge"
29811 msgstr "Индекс этого ребра"
29814 msgid "Loose"
29815 msgstr "Свободное"
29818 msgid "Loose edge"
29819 msgstr "Свободное ребро"
29822 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29823 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
29826 msgid "Freestyle Edge Mark"
29827 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29830 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29831 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
29834 msgid "Seam"
29835 msgstr "Шов"
29838 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29839 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29842 msgid "Vertex indices"
29843 msgstr "Индексы вершин"
29846 msgid "Mesh Edges"
29847 msgstr "Рёбра меша"
29850 msgid "Collection of mesh edges"
29851 msgstr "Коллекция рёбер меша"
29854 msgid "Int Property"
29855 msgstr "Целочисленное свойство"
29858 msgid "Mesh Face Map Layer"
29859 msgstr "Слой карт граней меша"
29862 msgid "Per-face map index"
29863 msgstr "Индекс карты по граням"
29866 msgid "Mesh Loop"
29867 msgstr "Цикл в меше"
29870 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29871 msgstr "Петля в датаблоке меша"
29874 msgid "Bitangent"
29875 msgstr "Бикасательная"
29878 msgid "Bitangent Sign"
29879 msgstr "Знак бикасательной"
29882 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29883 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29886 msgid "Edge index"
29887 msgstr "Индекс ребра"
29890 msgid "Index of this loop"
29891 msgstr "Индекс этой петли"
29894 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29895 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29898 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29899 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
29902 msgid "Vertex index"
29903 msgstr "Индекс вершины"
29906 msgid "Mesh Vertex Color"
29907 msgstr "Цвет вершины меша"
29910 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29911 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
29914 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29915 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
29918 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29919 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
29922 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29923 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
29926 msgid "Active Render"
29927 msgstr "Активировать рендер"
29930 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29931 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
29934 msgid "Name of Vertex color layer"
29935 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
29938 msgid "Mesh Loop Triangle"
29939 msgstr "Треугольник петли меша"
29942 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
29943 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
29946 msgid "Triangle Area"
29947 msgstr "Площадь треугольника"
29950 msgid "Area of this triangle"
29951 msgstr "Площадь этого треугольника"
29954 msgid "Index of this loop triangle"
29955 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
29958 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
29959 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
29962 msgid "Triangle Normal"
29963 msgstr "Нормаль треугольника"
29966 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
29967 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
29970 msgid "Polygon"
29971 msgstr "Полигон"
29974 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
29975 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
29978 msgid "Split Normals"
29979 msgstr "Разделённые нормали"
29982 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29983 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29986 msgid "Indices of triangle vertices"
29987 msgstr "Индексы вершин треугольника"
29990 msgid "Mesh Loop Triangles"
29991 msgstr "Треугольники петли меша"
29994 msgid "Mesh Loops"
29995 msgstr "Петли меша"
29998 msgid "Collection of mesh loops"
29999 msgstr "Коллекция петель меша"
30002 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
30003 msgstr "Слой маски рисования на меше"
30006 msgid "Per-vertex paint mask data"
30007 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
30010 msgid "Mesh Paint Mask Property"
30011 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
30014 msgid "Mesh Polygon"
30015 msgstr "Полигон меша"
30018 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30019 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30022 msgid "Polygon Area"
30023 msgstr "Площадь полигона"
30026 msgid "Read only area of this polygon"
30027 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
30030 msgid "Polygon Center"
30031 msgstr "Центр полигона"
30034 msgid "Center of this polygon"
30035 msgstr "Центр этого полигона"
30038 msgid "Index of this polygon"
30039 msgstr "Индекс этого полигона"
30042 msgid "Loop Start"
30043 msgstr "Начало цикла"
30046 msgid "Index of the first loop of this polygon"
30047 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
30050 msgid "Loop Total"
30051 msgstr "Всего в цикле"
30054 msgid "Number of loops used by this polygon"
30055 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
30058 msgid "Polygon Normal"
30059 msgstr "Нормаль полигона"
30062 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
30063 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
30066 msgid "Freestyle Face Mark"
30067 msgstr "Метка грани Freestyle"
30070 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30071 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30074 msgid "Mesh Polygon Float Property"
30075 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
30078 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
30079 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30082 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30083 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30086 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30087 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30090 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30091 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30094 msgid "User defined layer of integer number values"
30095 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30098 msgid "Mesh Polygon String Property"
30099 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30102 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30103 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30106 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30107 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30110 msgid "User defined layer of string text values"
30111 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30114 msgid "Mesh Polygons"
30115 msgstr "Полигоны меша"
30118 msgid "Collection of mesh polygons"
30119 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30122 msgid "Active Polygon"
30123 msgstr "Активный полигон"
30126 msgid "The active polygon for this mesh"
30127 msgstr "Активный полигон этого меша"
30130 msgid "Skin Vertex"
30131 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30134 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30135 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30138 msgid "Radius of the skin"
30139 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30142 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30143 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30146 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30147 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30150 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30151 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30154 msgid "Name of skin layer"
30155 msgstr "Имя слоя оболочки"
30158 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30159 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30162 msgid "Distort Max"
30163 msgstr "Макс. искажение"
30166 msgid "Maximum angle to display"
30167 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30170 msgid "Distort Min"
30171 msgstr "Мин. искажение"
30174 msgid "Minimum angle to display"
30175 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30178 msgid "Overhang Max"
30179 msgstr "Макс. свисание"
30182 msgid "Overhang Min"
30183 msgstr "Мин. свисание"
30186 msgid "Thickness Max"
30187 msgstr "Макс. толщина"
30190 msgid "Maximum for measuring thickness"
30191 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30194 msgid "Thickness Min"
30195 msgstr "Мин. толщина"
30198 msgid "Minimum for measuring thickness"
30199 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30202 msgid "Number of samples to test per face"
30203 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30206 msgid "Type of data to visualize/check"
30207 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30210 msgid "Overhang"
30211 msgstr "Свисание"
30214 msgid "Intersect"
30215 msgstr "Пересечение"
30218 msgid "Distortion"
30219 msgstr "Искажение"
30222 msgid "UV Pinned"
30223 msgstr "UV-прикрепление"
30226 msgid "UV Select"
30227 msgstr "Выделить UV"
30230 msgid "Set the map as active for display and editing"
30231 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30234 msgid "Active Clone"
30235 msgstr "Активировать для клонирования"
30238 msgid "Set the map as active for cloning"
30239 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30242 msgid "Name of UV map"
30243 msgstr "Имя UV-карты"
30246 msgid "Mesh Vertex"
30247 msgstr "Вершина меша"
30250 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30251 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30254 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30255 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30258 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30259 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30262 msgid "Index of this vertex"
30263 msgstr "Индекс этой вершины"
30266 msgid "Vertex Normal"
30267 msgstr "Нормаль вершины"
30270 msgid "Undeformed Location"
30271 msgstr "Недеформированное положение"
30274 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30275 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30278 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30279 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30282 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30283 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30286 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30287 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30290 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30291 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30294 msgid "Mesh Vertex String Property"
30295 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30298 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30299 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30302 msgid "Mesh Vertices"
30303 msgstr "Вершины меша"
30306 msgid "Collection of mesh vertices"
30307 msgstr "Коллекция вершин меша"
30310 msgid "Collection of metaball elements"
30311 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30314 msgid "Active Element"
30315 msgstr "Активный элемент"
30318 msgid "Last selected element"
30319 msgstr "Последний выделенный элемент"
30322 msgid "Hide element"
30323 msgstr "Скрыть элемент"
30326 msgid "Normalized quaternion rotation"
30327 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30330 msgid "Size X"
30331 msgstr "Размер по X"
30334 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30335 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30338 msgid "Size Z"
30339 msgstr "Размер по Z"
30342 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30343 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30346 msgid "Metaball types"
30347 msgstr "Тип метасферы"
30350 msgid "Ball"
30351 msgstr "Шар"
30354 msgid "Ellipsoid"
30355 msgstr "Эллипсоид"
30358 msgid "Set metaball as negative one"
30359 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30362 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30363 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30366 msgid "On Cage"
30367 msgstr "На сетке"
30370 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30371 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30374 msgid "Data Transfer"
30375 msgstr "Перенос данных"
30378 msgid "Mesh Cache"
30379 msgstr "Кэш меша"
30382 msgid "Mesh Sequence Cache"
30383 msgstr "Кэш секвенции меша"
30386 msgid "Normal Edit"
30387 msgstr "Редактирование нормалей"
30390 msgid "Weighted Normal"
30391 msgstr "Взвешенная нормаль"
30394 msgid "UV Project"
30395 msgstr "UV-проекция"
30398 msgid "UV Warp"
30399 msgstr "Деформация UV"
30402 msgid "Vertex Weight Edit"
30403 msgstr "Редактирование весов вершин"
30406 msgid "Vertex Weight Mix"
30407 msgstr "Смешение веса вершин"
30410 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30411 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30414 msgid "Bevel"
30415 msgstr "Фаска"
30418 msgid "Decimate"
30419 msgstr "Упрощение"
30422 msgid "Edge Split"
30423 msgstr "Разделение рёбер"
30426 msgid "Mesh to Volume"
30427 msgstr "Меш в объём"
30430 msgid "Multiresolution"
30431 msgstr "Мультиразрешение"
30434 msgid "Remesh"
30435 msgstr "Remesh"
30438 msgid "Screw"
30439 msgstr "Винт"
30442 msgid "Skin"
30443 msgstr "Скелетная оболочка"
30446 msgid "Solidify"
30447 msgstr "Объёмность"
30450 msgid "Subdivision Surface"
30451 msgstr "Подразделение поверхности"
30454 msgid "Triangulate"
30455 msgstr "Триангуляция"
30458 msgid "Volume to Mesh"
30459 msgstr "Объём в меш"
30462 msgid "Weld"
30463 msgstr "Сварка"
30466 msgid "Wireframe"
30467 msgstr "Сетка"
30470 msgid "Cast"
30471 msgstr "Переход"
30474 msgid "Displace"
30475 msgstr "Смещение поверхности"
30478 msgid "Laplacian Deform"
30479 msgstr "Деформация Лапласа"
30482 msgid "Mesh Deform"
30483 msgstr "Деформация мешем"
30486 msgid "Simple Deform"
30487 msgstr "Простая деформация"
30490 msgid "Smooth Corrective"
30491 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30494 msgid "Smooth Laplacian"
30495 msgstr "Лапласово сглаживание"
30498 msgid "Surface Deform"
30499 msgstr "Деформация поверхности"
30502 msgid "Warp"
30503 msgstr "Обтекание"
30506 msgid "Dynamic Paint"
30507 msgstr "Дин. рисование"
30510 msgid "Explode"
30511 msgstr "Взрыв"
30514 msgid "Ocean"
30515 msgstr "Океан"
30518 msgid "Particle Instance"
30519 msgstr "Экземпляр частицы"
30522 msgid "Soft Body"
30523 msgstr "Мягкое тело"
30526 msgid "Apply on Spline"
30527 msgstr "Применить к сплайну"
30530 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30531 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30534 msgid "Armature deformation modifier"
30535 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30538 msgid "Multi Modifier"
30539 msgstr "Мультимодификатор"
30542 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30543 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30546 msgid "Array Modifier"
30547 msgstr "Модификатор массива"
30550 msgid "Array duplication modifier"
30551 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30554 msgid "Constant Offset Displacement"
30555 msgstr "Постоянное смещение"
30558 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30559 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30562 msgid "Number of duplicates to make"
30563 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30566 msgid "Curve object to fit array length to"
30567 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30570 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30571 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30574 msgid "Length to fit array within"
30575 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30578 msgid "Fit Type"
30579 msgstr "Метод вписания"
30582 msgid "Array length calculation method"
30583 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30586 msgid "Fixed Count"
30587 msgstr "Фиксированное количество"
30590 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30591 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30594 msgid "Fit Length"
30595 msgstr "Вписать по длине"
30598 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30599 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30602 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30603 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30606 msgid "Merge Distance"
30607 msgstr "Расстояние объединения"
30610 msgid "Limit below which to merge vertices"
30611 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30614 msgid "U Offset"
30615 msgstr "U-смещение"
30618 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30619 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30622 msgid "V Offset"
30623 msgstr "V-смещение"
30626 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30627 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30630 msgid "Relative Offset Displacement"
30631 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30634 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30635 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30638 msgid "Add a constant offset"
30639 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30642 msgid "Merge Vertices"
30643 msgstr "Объединить вершины"
30646 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30647 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30650 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30651 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30654 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30655 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30658 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30659 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30662 msgid "Bevel Modifier"
30663 msgstr "Модификатор фаски"
30666 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30667 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30670 msgid "Affect"
30671 msgstr "Влияние"
30674 msgid "Angle above which to bevel edges"
30675 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30678 msgid "Face Strength"
30679 msgstr "Сила граней"
30682 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30683 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30686 msgid "Do not set face strength"
30687 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
30690 msgid "New"
30691 msgstr "Новый"
30694 msgid "Set face strength on new faces only"
30695 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
30698 msgid "Affected"
30699 msgstr "Изменённые"
30702 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30703 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
30706 msgid "Set face strength on all faces"
30707 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
30710 msgid "Harden Normals"
30711 msgstr "Грубые нормали"
30714 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30715 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
30718 msgid "Limit Method"
30719 msgstr "Метод ограничения"
30722 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30723 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
30726 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30727 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
30730 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30731 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
30734 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30735 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
30738 msgid "Loop Slide"
30739 msgstr "Сдвиг петли"
30742 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30743 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30746 msgid "Mark Seams"
30747 msgstr "Пометить швы"
30750 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30751 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
30754 msgid "Mark Sharp"
30755 msgstr "Пометить острые рёбра"
30758 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30759 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
30762 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30763 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
30766 msgid "Inner Miter"
30767 msgstr "Внутреннее соединение"
30770 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30771 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
30774 msgid "Inside of miter is sharp"
30775 msgstr "Внутреннее соединение острое"
30778 msgid "Arc"
30779 msgstr "Дуга"
30782 msgid "Inside of miter is arc"
30783 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
30786 msgid "Outer Miter"
30787 msgstr "Внешнее соединение"
30790 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30791 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
30794 msgid "Outside of miter is sharp"
30795 msgstr "Внешнее соединение острое"
30798 msgid "Patch"
30799 msgstr "Заплатка"
30802 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30803 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
30806 msgid "Outside of miter is arc"
30807 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
30810 msgid "Width Type"
30811 msgstr "Тип ширины"
30814 msgid "What distance Width measures"
30815 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30818 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30819 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30822 msgid "Amount is width of new face"
30823 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30826 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30827 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
30830 msgid "Percent"
30831 msgstr "Процент"
30834 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30835 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30838 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30839 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30842 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30843 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30846 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30847 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
30850 msgid "Clamp Overlap"
30851 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30854 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30855 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30858 msgid "Vertex group name"
30859 msgstr "Имя группы вершин"
30862 msgid "Grid Fill"
30863 msgstr "Заполнить сеткой"
30866 msgid "Bevel amount"
30867 msgstr "Величина фаски"
30870 msgid "Width Percent"
30871 msgstr "Процент ширины"
30874 msgid "Bevel amount for percentage method"
30875 msgstr "Величина фаски в процентах"
30878 msgid "Boolean Modifier"
30879 msgstr "Булевый модификатор"
30882 msgid "Boolean operations modifier"
30883 msgstr "Модификатор булевых операций"
30886 msgid "Debug"
30887 msgstr "Отладка"
30890 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30891 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
30894 msgid "No Dissolve"
30895 msgstr "Без растворения"
30898 msgid "No Connect Regions"
30899 msgstr "Без связывания регионов"
30902 msgid "Overlap Threshold"
30903 msgstr "Порог наложения"
30906 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30907 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
30910 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30911 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
30914 msgid "Operand Type"
30915 msgstr "Тип операнда"
30918 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
30919 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
30922 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
30923 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
30926 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
30927 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
30930 msgid "Union"
30931 msgstr "Объединение"
30934 msgid "Exact"
30935 msgstr "Точно"
30938 msgid "Allow self-intersection in operands"
30939 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
30942 msgid "Build effect modifier"
30943 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
30946 msgid "Total time the build effect requires"
30947 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
30950 msgid "Start frame of the effect"
30951 msgstr "Начальный кадр эффекта"
30954 msgid "Seed for random if used"
30955 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
30958 msgid "Randomize the faces or edges during build"
30959 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
30962 msgid "Reversed"
30963 msgstr "В обратную сторону"
30966 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
30967 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
30970 msgid "Cast Modifier"
30971 msgstr "Модификатор «Превращение»"
30974 msgid "Modifier to cast to other shapes"
30975 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
30978 msgid "Target object shape"
30979 msgstr "Целевой объект"
30982 msgid "Cuboid"
30983 msgstr "Кубоид"
30986 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
30987 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
30990 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
30991 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
30994 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
30995 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
30998 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
30999 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
31002 msgid "Use Transform"
31003 msgstr "Использовать трансформацию"
31006 msgid "Use object transform to control projection shape"
31007 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31010 msgid "Cloth Modifier"
31011 msgstr "Модификатор ткани"
31014 msgid "Cloth simulation modifier"
31015 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31018 msgid "Hair Grid Maximum"
31019 msgstr "Максимум сетки волос"
31022 msgid "Hair Grid Minimum"
31023 msgstr "Минимум сетки волос"
31026 msgid "Hair Grid Resolution"
31027 msgstr "Разрешение сетки волос"
31030 msgid "Collision Modifier"
31031 msgstr "Модификатор столкновения"
31034 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31035 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31038 msgid "Settings"
31039 msgstr "Настройки"
31042 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31043 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31046 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31047 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31050 msgid "Lambda Factor"
31051 msgstr "Коэфф. лямбда"
31054 msgid "Smooth factor effect"
31055 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
31058 msgid "Bind current shape"
31059 msgstr "Привязать текущую форму"
31062 msgid "Rest Source"
31063 msgstr "Поза покоя"
31066 msgid "Select the source of rest positions"
31067 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31070 msgid "Original Coords"
31071 msgstr "Исходные координаты"
31074 msgid "Bind Coords"
31075 msgstr "Координаты привязки"
31078 msgid "Smooth Type"
31079 msgstr "Тип сглаживания"
31082 msgid "Method used for smoothing"
31083 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31086 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31087 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31090 msgid "Length Weight"
31091 msgstr "Длина с учётом веса"
31094 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31095 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31098 msgid "Only Smooth"
31099 msgstr "Только сгладить"
31102 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31103 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31106 msgid "Pin Boundaries"
31107 msgstr "Закрепить границы"
31110 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31111 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31114 msgid "Curve Modifier"
31115 msgstr "Модификатор кривой"
31118 msgid "Curve deformation modifier"
31119 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31122 msgid "Deform Axis"
31123 msgstr "Ось деформации"
31126 msgid "The axis that the curve deforms along"
31127 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31130 msgid "Curve object to deform with"
31131 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31134 msgid "Data Transfer Modifier"
31135 msgstr "Модификатор переноса данных"
31138 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31139 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31142 msgid "Edge Data Types"
31143 msgstr "Типы данных рёбер"
31146 msgid "Which edge data layers to transfer"
31147 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31150 msgid "Transfer sharp mark"
31151 msgstr "Перенести метки остроты"
31154 msgid "UV Seam"
31155 msgstr "UV-швы"
31158 msgid "Transfer UV seam mark"
31159 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31162 msgid "Transfer bevel weights"
31163 msgstr "Перенести веса фасок"
31166 msgid "Freestyle"
31167 msgstr "Freestyle"
31170 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31171 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31174 msgid "Face Corner Data Types"
31175 msgstr "Типы данных углов граней"
31178 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31179 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31182 msgid "Custom Normals"
31183 msgstr "Настраиваемые нормали"
31186 msgid "Transfer custom normals"
31187 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31190 msgid "UVs"
31191 msgstr "UV"
31194 msgid "Transfer UV layers"
31195 msgstr "Перенести UV-слои"
31198 msgid "Poly Data Types"
31199 msgstr "Типы данных полигонов"
31202 msgid "Which poly data layers to transfer"
31203 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31206 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31207 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31210 msgid "Freestyle Mark"
31211 msgstr "Метки Freestyle"
31214 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31215 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31218 msgid "Vertex Data Types"
31219 msgstr "Типы данных вершин"
31222 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31223 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31226 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31227 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31230 msgid "Edge Mapping"
31231 msgstr "Сопоставление рёбер"
31234 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31235 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31238 msgid "Copy from identical topology meshes"
31239 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31242 msgid "Nearest Vertices"
31243 msgstr "Ближайшие вершины"
31246 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31247 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31250 msgid "Nearest Edge"
31251 msgstr "Ближайшие рёбра"
31254 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31255 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31258 msgid "Nearest Face Edge"
31259 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31262 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31263 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31266 msgid "Projected Edge Interpolated"
31267 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31270 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31271 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31274 msgid "Islands Precision"
31275 msgstr "Точность островов"
31278 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31279 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31282 msgid "Destination Layers Matching"
31283 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31286 msgid "How to match source and destination layers"
31287 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31290 msgid "Affect active data layer of all targets"
31291 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31294 msgid "By Name"
31295 msgstr "По имени"
31298 msgid "Match target data layers to affect by name"
31299 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31302 msgid "By Order"
31303 msgstr "По порядку"
31306 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31307 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31310 msgid "Source Layers Selection"
31311 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31314 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31315 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31318 msgid "Only transfer active data layer"
31319 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31322 msgid "All Layers"
31323 msgstr "Все слои"
31326 msgid "Transfer all data layers"
31327 msgstr "Перенести все слои данных"
31330 msgid "Selected Pose Bones"
31331 msgstr "Выделенные позовые кости"
31334 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31335 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31338 msgid "Deform Pose Bones"
31339 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31342 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31343 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31346 msgid "Face Corner Mapping"
31347 msgstr "Сопоставление углов граней"
31350 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31351 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31354 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31355 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31358 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31359 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31362 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31363 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31366 msgid "Nearest Face Interpolated"
31367 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31370 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31371 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31374 msgid "Projected Face Interpolated"
31375 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31378 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31379 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31382 msgid "Max Distance"
31383 msgstr "Макс. расстояние"
31386 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31387 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31390 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31391 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31394 msgid "How to affect destination elements with source values"
31395 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31398 msgid "Overwrite all elements' data"
31399 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31402 msgid "Above Threshold"
31403 msgstr "Выше порога"
31406 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31407 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31410 msgid "Below Threshold"
31411 msgstr "Ниже порога"
31414 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31415 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31418 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31419 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31422 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31423 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31426 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31427 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31430 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31431 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31434 msgid "Source Object"
31435 msgstr "Объект-источник"
31438 msgid "Object to transfer data from"
31439 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31442 msgid "Face Mapping"
31443 msgstr "Сопоставление граней"
31446 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31447 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31450 msgid "Nearest Face"
31451 msgstr "Ближайшая грань"
31454 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31455 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31458 msgid "Best Normal-Matching"
31459 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31462 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31463 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31466 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31467 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31470 msgid "Ray Radius"
31471 msgstr "Радиус луча"
31474 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31475 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31478 msgid "Edge Data"
31479 msgstr "Данные рёбер"
31482 msgid "Enable edge data transfer"
31483 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31486 msgid "Face Corner Data"
31487 msgstr "Данные углов граней"
31490 msgid "Enable face corner data transfer"
31491 msgstr "Данные углов граней"
31494 msgid "Only Neighbor Geometry"
31495 msgstr "Только соседняя геометрия"
31498 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31499 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31502 msgid "Object Transform"
31503 msgstr "Трансформация объекта"
31506 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31507 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31510 msgid "Enable face data transfer"
31511 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31514 msgid "Vertex Data"
31515 msgstr "Данные вершин"
31518 msgid "Enable vertex data transfer"
31519 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31522 msgid "Vertex Mapping"
31523 msgstr "Сопоставление вершин"
31526 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31527 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31530 msgid "Copy from closest vertex"
31531 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31534 msgid "Nearest Edge Vertex"
31535 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31538 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31539 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31542 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31543 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31546 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31547 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31550 msgid "Nearest Face Vertex"
31551 msgstr "Вершины ближайших граней"
31554 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31555 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31558 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31559 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31562 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31563 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31566 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31567 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31570 msgid "Decimate Modifier"
31571 msgstr "Модификатор упрощения"
31574 msgid "Decimation modifier"
31575 msgstr "Модификатор упрощения"
31578 msgid "Angle Limit"
31579 msgstr "Ограничение угла"
31582 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31583 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31586 msgid "Collapse"
31587 msgstr "Схлопнуть"
31590 msgid "Use edge collapsing"
31591 msgstr "Схлопывать рёбра"
31594 msgid "Un-Subdivide"
31595 msgstr "Снять подразделение"
31598 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31599 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31602 msgid "Planar"
31603 msgstr "Планарно"
31606 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31607 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31610 msgid "Delimit"
31611 msgstr "Разграничитель"
31614 msgid "Limit merging geometry"
31615 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31618 msgid "Delimit by face directions"
31619 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31622 msgid "Delimit by face material"
31623 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31626 msgid "Delimit by edge seams"
31627 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31630 msgid "Delimit by sharp edges"
31631 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31634 msgid "Delimit by UV coordinates"
31635 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31638 msgid "Face Count"
31639 msgstr "Число граней"
31642 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31643 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31646 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31647 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31650 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31651 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31654 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31655 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31658 msgid "Axis of symmetry"
31659 msgstr "Ось симметрии"
31662 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31663 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31666 msgid "All Boundaries"
31667 msgstr "Все границы"
31670 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31671 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31674 msgid "Symmetry"
31675 msgstr "Симметрия"
31678 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31679 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31682 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31683 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31686 msgid "Vertex group strength"
31687 msgstr "Интенсивность группы вершин"
31690 msgid "Displace Modifier"
31691 msgstr "Модификатор смещения"
31694 msgid "Displacement modifier"
31695 msgstr "Модификатор смещения"
31698 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31699 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31702 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31703 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31706 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31707 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31710 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31711 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31714 msgid "Custom Normal"
31715 msgstr "Настраиваемые нормали"
31718 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31719 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
31722 msgid "RGB to XYZ"
31723 msgstr "RGB в XYZ"
31726 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31727 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
31730 msgid "Midlevel"
31731 msgstr "Середина"
31734 msgid "Material value that gives no displacement"
31735 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31738 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31739 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31742 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31743 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31746 msgid "Amount to displace geometry"
31747 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31750 msgid "Texture Coordinates"
31751 msgstr "Текстурные координаты"
31754 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31755 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31758 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31759 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31762 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31763 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31766 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31767 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31770 msgid "Texture Coordinate Object"
31771 msgstr "Объект текстурных координат"
31774 msgid "Object to set the texture coordinates"
31775 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31778 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31779 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31782 msgid "Dynamic Paint modifier"
31783 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31786 msgid "Canvas"
31787 msgstr "Холст"
31790 msgid "EdgeSplit Modifier"
31791 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31794 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31795 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31798 msgid "Split Angle"
31799 msgstr "Угол разделения"
31802 msgid "Angle above which to split edges"
31803 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31806 msgid "Use Edge Angle"
31807 msgstr "Использовать угол ребра"
31810 msgid "Split edges with high angle between faces"
31811 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31814 msgid "Use Sharp Edges"
31815 msgstr "Использовать острые рёбра"
31818 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31819 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31822 msgid "Explode Modifier"
31823 msgstr "Модификатор взрыва"
31826 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31827 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31830 msgid "Particle UV"
31831 msgstr "UV для частиц"
31834 msgid "UV map to change with particle age"
31835 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31838 msgid "Protect"
31839 msgstr "Защита"
31842 msgid "Clean vertex group edges"
31843 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31846 msgid "Alive"
31847 msgstr "Жива"
31850 msgid "Show mesh when particles are alive"
31851 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
31854 msgid "Dead"
31855 msgstr "Мертва"
31858 msgid "Show mesh when particles are dead"
31859 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
31862 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31863 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
31866 msgid "Cut Edges"
31867 msgstr "Разрез ребра"
31870 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31871 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
31874 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31875 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
31878 msgid "Fluid simulation modifier"
31879 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
31882 msgid "Inflow/Outflow"
31883 msgstr "Приток/отток"
31886 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31887 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
31890 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
31891 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
31894 msgid "Custom falloff curve"
31895 msgstr "Особая кривая спада"
31898 msgid "Vertex Indices"
31899 msgstr "Индексы вершин"
31902 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
31903 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
31906 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31907 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
31910 msgid "Mesh deform modifier"
31911 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31914 msgid "Bound"
31915 msgstr "Связано"
31918 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31919 msgstr "Связан ли меш с якорями"
31922 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31923 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
31926 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31927 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
31930 msgid "Smoothing effect modifier"
31931 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
31934 msgid "Lambda Border"
31935 msgstr "Лямбда границ"
31938 msgid "Lambda factor in border"
31939 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
31942 msgid "Normalized"
31943 msgstr "С нормализацией"
31946 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
31947 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
31950 msgid "Apply volume preservation after smooth"
31951 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
31954 msgid "Smooth object along X axis"
31955 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
31958 msgid "Smooth object along Y axis"
31959 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
31962 msgid "Smooth object along Z axis"
31963 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
31966 msgid "Lattice deformation modifier"
31967 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
31970 msgid "Mask Modifier"
31971 msgstr "Модификатор «Маска»"
31974 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
31975 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
31978 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
31979 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
31982 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
31983 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
31986 msgid "Weights over this threshold remain"
31987 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
31990 msgid "Cache Modifier"
31991 msgstr "Модификатор кэша"
31994 msgid "Cache Mesh"
31995 msgstr "Кэш меша"
31998 msgid "Deform Mode"
31999 msgstr "Режим деформации"
32002 msgid "Overwrite"
32003 msgstr "Перезаписывать"
32006 msgid "Replace vertex coords with cached values"
32007 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
32010 msgid "Integrate"
32011 msgstr "Совмещать"
32014 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
32015 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
32018 msgid "Evaluation Factor"
32019 msgstr "Коэффициент оценки"
32022 msgid "Evaluation Frame"
32023 msgstr "Кадр оценки"
32026 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32027 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32030 msgid "Influence of the deformation"
32031 msgstr "Влияние деформации"
32034 msgid "Frame Start"
32035 msgstr "Кадр начала"
32038 msgid "Add this to the start frame"
32039 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32042 msgid "Use the time from the scene"
32043 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32046 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32047 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32050 msgid "Time Mode"
32051 msgstr "Режим времени"
32054 msgid "Method to control playback time"
32055 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32058 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32059 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32062 msgid "Control playback using time in seconds"
32063 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32066 msgid "MeshDeform Modifier"
32067 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32070 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32071 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32074 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32075 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32078 msgid "Mesh object to deform with"
32079 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32082 msgid "The grid size for binding"
32083 msgstr "Размер сетки для привязки"
32086 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32087 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32090 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32091 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32094 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32095 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32098 msgid "Mirroring modifier"
32099 msgstr "Модификатор симметрии"
32102 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32103 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32106 msgid "Mirror Object"
32107 msgstr "Объект симметрии"
32110 msgid "Object to use as mirror"
32111 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32114 msgid "Flip U Offset"
32115 msgstr "U-смещение отражения"
32118 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32119 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32122 msgid "Flip V Offset"
32123 msgstr "V-смещение отражения"
32126 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32127 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32130 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32131 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32134 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32135 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32138 msgid "Mirror Axis"
32139 msgstr "Ось симметрии"
32142 msgid "Enable axis mirror"
32143 msgstr "Включить ось симметрии"
32146 msgid "Bisect Axis"
32147 msgstr "Ось сечения"
32150 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32151 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32154 msgid "Bisect Flip Axis"
32155 msgstr "Развернуть ось сечения"
32158 msgid "Flips the direction of the slice"
32159 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32162 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32163 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32166 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32167 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32170 msgid "Mirror U"
32171 msgstr "Симметрия U"
32174 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32175 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32178 msgid "Mirror V"
32179 msgstr "Симметрия V"
32182 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32183 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32186 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32187 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32190 msgid "Multires Modifier"
32191 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32194 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32195 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32198 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32199 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32202 msgid "Levels"
32203 msgstr "Уровни"
32206 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32207 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32210 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32211 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32214 msgid "Render Levels"
32215 msgstr "Уровни на рендере"
32218 msgid "The subdivision level visible at render time"
32219 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32222 msgid "Sculpt Levels"
32223 msgstr "Уровни скульптинга"
32226 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32227 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32230 msgid "Optimal Display"
32231 msgstr "Упрощённый вид"
32234 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32235 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32238 msgid "Total Levels"
32239 msgstr "Всего уровней"
32242 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32243 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32246 msgid "Use Creases"
32247 msgstr "Со складками"
32250 msgid "UV Smooth"
32251 msgstr "UV-сглаживание"
32254 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32255 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32258 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32259 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32262 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32263 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32266 msgid "Normal Edit Modifier"
32267 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32270 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32271 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32274 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32275 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32278 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32279 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32282 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32283 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32286 msgid "Copy"
32287 msgstr "Копировать"
32290 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32291 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32294 msgid "Copy sum of new and old normals"
32295 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32298 msgid "Copy new normals minus old normals"
32299 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32302 msgid "How to affect (generate) normals"
32303 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32306 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32307 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32310 msgid "Directional"
32311 msgstr "Направленно"
32314 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32315 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32318 msgid "Lock Polygon Normals"
32319 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32322 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32323 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32326 msgid "Offset from object's center"
32327 msgstr "Отступ от центра объекта"
32330 msgid "Target object used to affect normals"
32331 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32334 msgid "Parallel Normals"
32335 msgstr "Параллельные нормали"
32338 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32339 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32342 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32343 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32346 msgid "Ocean Modifier"
32347 msgstr "Модификатор океана"
32350 msgid "Simulate an ocean surface"
32351 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32354 msgid "Foam Fade"
32355 msgstr "Исчезновение пены"
32358 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32359 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32362 msgid "Choppiness"
32363 msgstr "Волнения"
32366 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32367 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32370 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32371 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32374 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32375 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32378 msgid "Cache Path"
32379 msgstr "Путь к кэшу"
32382 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32383 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32386 msgid "Foam Coverage"
32387 msgstr "Покрытие пены"
32390 msgid "Amount of generated foam"
32391 msgstr "Количество генерируемой пены"
32394 msgid "Foam Layer Name"
32395 msgstr "Имя слоя пены"
32398 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32399 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32402 msgid "Bake End"
32403 msgstr "Конец запекания"
32406 msgid "End frame of the ocean baking"
32407 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32410 msgid "Bake Start"
32411 msgstr "Начало запекания"
32414 msgid "Start frame of the ocean baking"
32415 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32418 msgid "Method of modifying geometry"
32419 msgstr "Метод изменения геометрии"
32422 msgid "Generate"
32423 msgstr "Генерация"
32426 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32427 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32430 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32431 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32434 msgid "Invert Spray"
32435 msgstr "Инвертировать брызги"
32438 msgid "Invert the spray direction map"
32439 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32442 msgid "Ocean is Cached"
32443 msgstr "Океан закэширован"
32446 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32447 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32450 msgid "Random Seed"
32451 msgstr "Случайная вариация"
32454 msgid "Seed of the random generator"
32455 msgstr "Вариация случайного генератора"
32458 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32459 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32462 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32463 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32466 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32467 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32470 msgid "Spatial Size"
32471 msgstr "Пространственный размер"
32474 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32475 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32478 msgid "Spray Map"
32479 msgstr "Карта брызг"
32482 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32483 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32486 msgid "Current time of the simulation"
32487 msgstr "Текущее время симуляции"
32490 msgid "Generate Foam"
32491 msgstr "Генерировать пену"
32494 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32495 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32498 msgid "Generate Normals"
32499 msgstr "Генерировать нормали"
32502 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32503 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32506 msgid "Generate Spray Map"
32507 msgstr "Генерировать карту брызг"
32510 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32511 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32514 msgid "Wave Alignment"
32515 msgstr "Выравнивание волны"
32518 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32519 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32522 msgid "Wave Direction"
32523 msgstr "Направление волны"
32526 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32527 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32530 msgid "Wave Scale"
32531 msgstr "Размер волны"
32534 msgid "Scale of the displacement effect"
32535 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32538 msgid "Smallest Wave"
32539 msgstr "Наименьшая волна"
32542 msgid "Shortest allowed wavelength"
32543 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32546 msgid "Wind Velocity"
32547 msgstr "Скорость ветра"
32550 msgid "Wind speed"
32551 msgstr "Скорость ветра"
32554 msgid "ParticleInstance Modifier"
32555 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32558 msgid "Particle system instancing modifier"
32559 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32562 msgid "Pole axis for rotation"
32563 msgstr "Полярная ось для вращения"
32566 msgid "Index Layer Name"
32567 msgstr "Имя слоя индексов"
32570 msgid "Custom data layer name for the index"
32571 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32574 msgid "Object that has the particle system"
32575 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32578 msgid "Particle Amount"
32579 msgstr "Число частиц"
32582 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32583 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32586 msgid "Particle Offset"
32587 msgstr "Смещение частиц"
32590 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32591 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32594 msgid "Particle System Number"
32595 msgstr "Номер системы частиц"
32598 msgid "Position along path"
32599 msgstr "Позиция вдоль пути"
32602 msgid "Random Position"
32603 msgstr "Случайная позиция"
32606 msgid "Randomize position along path"
32607 msgstr "Случайная позиция на пути"
32610 msgid "Randomize rotation around path"
32611 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32614 msgid "Rotation around path"
32615 msgstr "Вращение вокруг пути"
32618 msgid "Show instances when particles are alive"
32619 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32622 msgid "Show instances when particles are dead"
32623 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32626 msgid "Show instances when particles are unborn"
32627 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32630 msgid "Space to use for copying mesh data"
32631 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32634 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32635 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32638 msgid "World"
32639 msgstr "Мир"
32642 msgid "Use world space offset in the instance object"
32643 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32646 msgctxt "ParticleSettings"
32647 msgid "Children"
32648 msgstr "Потомки"
32651 msgid "Create instances from child particles"
32652 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32655 msgid "Create instances from normal particles"
32656 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32659 msgid "Create instances along particle paths"
32660 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32663 msgid "Don't stretch the object"
32664 msgstr "Не растягивать объект"
32667 msgid "Use particle size to scale the instances"
32668 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32671 msgid "Value Layer Name"
32672 msgstr "Имя слоя значений"
32675 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32676 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32679 msgid "ParticleSystem Modifier"
32680 msgstr "Модификатор системы частиц"
32683 msgid "Particle system simulation modifier"
32684 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
32687 msgid "Particle System that this modifier controls"
32688 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32691 msgid "Remesh Modifier"
32692 msgstr "Модификатор Remesh"
32695 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32696 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
32699 msgid "Blocks"
32700 msgstr "Блоки"
32703 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32704 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32707 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32708 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32711 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32712 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
32715 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
32716 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
32719 msgid "Octree Depth"
32720 msgstr "Глубина октодерева"
32723 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32724 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32727 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32728 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32731 msgid "Sharpness"
32732 msgstr "Острогранность"
32735 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32736 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
32739 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32740 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32743 msgid "Smooth Shading"
32744 msgstr "Гладкое затенение"
32747 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32748 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32751 msgid "Screw Modifier"
32752 msgstr "Модификатор кручения"
32755 msgid "Revolve edges"
32756 msgstr "Повернуть ребро"
32759 msgid "Angle of revolution"
32760 msgstr "Угол кругового вращения"
32763 msgid "Screw axis"
32764 msgstr "Ось кручения"
32767 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32768 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32771 msgid "Object to define the screw axis"
32772 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32775 msgid "Render Steps"
32776 msgstr "Шаги на рендере"
32779 msgid "Number of steps in the revolution"
32780 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32783 msgid "Offset the revolution along its axis"
32784 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32787 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32788 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32791 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32792 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
32795 msgid "Flip normals of lathed faces"
32796 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32799 msgid "Object Screw"
32800 msgstr "Объектный винт"
32803 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32804 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32807 msgid "Stretch U"
32808 msgstr "Растянуть U"
32811 msgid "Stretch V"
32812 msgstr "Растянуть V"
32815 msgid "SimpleDeform Modifier"
32816 msgstr "Модификатор простой деформации"
32819 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32820 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32823 msgid "Angle of deformation"
32824 msgstr "Угол деформации"
32827 msgid "Deform around local axis"
32828 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
32831 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32832 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32835 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32836 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
32839 msgid "Taper"
32840 msgstr "Конус"
32843 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32844 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32847 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32848 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32851 msgid "Amount to deform object"
32852 msgstr "Величина деформации объекта"
32855 msgid "Limits"
32856 msgstr "Ограничения"
32859 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32860 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32863 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32864 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
32867 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32868 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
32871 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
32872 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
32875 msgid "Origin"
32876 msgstr "Центральная точка"
32879 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32880 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
32883 msgid "Skin Modifier"
32884 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
32887 msgid "Generate Skin"
32888 msgstr "Генерация кожи"
32891 msgid "Branch Smoothing"
32892 msgstr "Сглаживание ветвей"
32895 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32896 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
32899 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32900 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
32903 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32904 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
32907 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32908 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
32911 msgid "Soft Body Modifier"
32912 msgstr "Модификатор мягкого тела"
32915 msgid "Soft body simulation modifier"
32916 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
32919 msgid "Soft Body Point Cache"
32920 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
32923 msgid "Solidify Modifier"
32924 msgstr "Модификатор объёмности"
32927 msgid "Inner Crease"
32928 msgstr "Внутренняя складка"
32931 msgid "Assign a crease to inner edges"
32932 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
32935 msgid "Outer Crease"
32936 msgstr "Внешняя складка"
32939 msgid "Assign a crease to outer edges"
32940 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
32943 msgid "Rim Crease"
32944 msgstr "Складка обода"
32947 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
32948 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
32951 msgid "Vertex Group Invert"
32952 msgstr "Инвертировать группу вершин"
32955 msgid "Invert the vertex group influence"
32956 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
32959 msgid "Material Offset"
32960 msgstr "Смещение материала"
32963 msgid "Offset material index of generated faces"
32964 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
32967 msgid "Rim Material Offset"
32968 msgstr "Смещение материала обода"
32971 msgid "Offset material index of generated rim faces"
32972 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
32975 msgid "Merge Threshold"
32976 msgstr "Порог объединения"
32979 msgid "Offset the thickness from the center"
32980 msgstr "Смещение толщины от центра"
32983 msgid "Thickness of the shell"
32984 msgstr "Толщина оболочки"
32987 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
32988 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
32991 msgid "Vertex Group Factor"
32992 msgstr "Множитель группы вершин"
32995 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
32996 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
32999 msgid "Even Thickness"
33000 msgstr "Равномерная толщина"
33003 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
33004 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
33007 msgid "Flat Faces"
33008 msgstr "Плоские грани"
33011 msgid "Flip Normals"
33012 msgstr "Развернуть нормали"
33015 msgid "Invert the face direction"
33016 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33019 msgid "High Quality Normals"
33020 msgstr "Высококач. нормали"
33023 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33024 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33027 msgid "Fill Rim"
33028 msgstr "Заполнить обод"
33031 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33032 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33035 msgid "Only Rim"
33036 msgstr "Только обод"
33039 msgid "Only add the rim to the original data"
33040 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33043 msgid "Subdivision surface modifier"
33044 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33047 msgid "Number of subdivisions to perform"
33048 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33051 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33052 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33055 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33056 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33059 msgid "Interpolation Falloff"
33060 msgstr "Спад интерполяции"
33063 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33064 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33067 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33068 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33071 msgid "Surface Modifier"
33072 msgstr "Модификатор поверхности"
33075 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33076 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33079 msgid "Triangulate Modifier"
33080 msgstr "Модификатор триангуляции"
33083 msgid "Triangulate Mesh"
33084 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33087 msgid "Keep Normals"
33088 msgstr "Сохранять нормали"
33091 msgid "Minimum Vertices"
33092 msgstr "Минимум вершин"
33095 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33096 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33099 msgid "Beauty"
33100 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33103 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33104 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33107 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33108 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33111 msgid "Quad Method"
33112 msgstr "Для четырёхугольников"
33115 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33116 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33119 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33120 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33123 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33124 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33127 msgid "Fixed Alternate"
33128 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33131 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33132 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33135 msgid "Shortest Diagonal"
33136 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33139 msgid "UV Project Modifier"
33140 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33143 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33144 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33147 msgid "Aspect X"
33148 msgstr "Соотношение сторон X"
33151 msgid "Number of Projectors"
33152 msgstr "Количество проекторов"
33155 msgid "Number of projectors to use"
33156 msgstr "Количество используемых проекторов"
33159 msgid "Projectors"
33160 msgstr "Проекторы"
33163 msgid "UVWarp Modifier"
33164 msgstr "Модификатор деформации UV"
33167 msgid "Add target position to uv coordinates"
33168 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33171 msgid "U-Axis"
33172 msgstr "Ось U"
33175 msgid "V-Axis"
33176 msgstr "Ось V"
33179 msgid "Bone From"
33180 msgstr "Кость-источник"
33183 msgid "Bone defining offset"
33184 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33187 msgid "Bone To"
33188 msgstr "Кость-получатель"
33191 msgid "UV Center"
33192 msgstr "Центр UV"
33195 msgid "Center point for rotate/scale"
33196 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33199 msgid "Object From"
33200 msgstr "Объект-источник"
33203 msgid "Object defining offset"
33204 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33207 msgid "Object To"
33208 msgstr "Объект-получатель"
33211 msgid "UV Layer"
33212 msgstr "UV-слой"
33215 msgid "UV Layer name"
33216 msgstr "Имя UV-слоя"
33219 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33220 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33223 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33224 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33227 msgid "Add Threshold"
33228 msgstr "Порог добавления"
33231 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33232 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33235 msgid "Default Weight"
33236 msgstr "Вес по умолчанию"
33239 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33240 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33243 msgid "How weights are mapped to their new values"
33244 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33247 msgid "Null action"
33248 msgstr "Нулевое действие"
33251 msgctxt "Curve"
33252 msgid "Custom Curve"
33253 msgstr "Особая кривая"
33256 msgctxt "Curve"
33257 msgid "Random"
33258 msgstr "Случайно"
33261 msgctxt "Curve"
33262 msgid "Median Step"
33263 msgstr "Средний шаг"
33266 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33267 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33270 msgid "Mapping Curve"
33271 msgstr "Кривая отображения"
33274 msgid "Custom mapping curve"
33275 msgstr "Особая кривая отображения"
33278 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33279 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33282 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33283 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33286 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33287 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33290 msgid "Use local generated coordinates"
33291 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33294 msgid "Use global coordinates"
33295 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33298 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33299 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33302 msgid "Use Channel"
33303 msgstr "Использовать канал"
33306 msgid "Which texture channel to use for masking"
33307 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33310 msgid "Masking Tex"
33311 msgstr "Маскирующая текстура"
33314 msgid "Masking texture"
33315 msgstr "Маскирующая текстура"
33318 msgid "Masking vertex group name"
33319 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33322 msgid "Normalize Weights"
33323 msgstr "Нормализовать веса"
33326 msgid "Remove Threshold"
33327 msgstr "Порог удаления"
33330 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33331 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33334 msgid "Group Add"
33335 msgstr "Добавлять в группу"
33338 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33339 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33342 msgid "Group Remove"
33343 msgstr "Убирать из группы"
33346 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33347 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33350 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33351 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33354 msgid "Default Weight A"
33355 msgstr "Вес по умолчанию A"
33358 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33359 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33362 msgid "Default Weight B"
33363 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33366 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33367 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33370 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33371 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33374 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33375 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33378 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33379 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33382 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33383 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33386 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33387 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33390 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33391 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33394 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33395 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33398 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33399 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33402 msgid "Vertex Set"
33403 msgstr "Набор вершин"
33406 msgid "Which vertices should be affected"
33407 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33410 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33411 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33414 msgid "VGroup A"
33415 msgstr "Гр. вершин А"
33418 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33419 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33422 msgid "VGroup B"
33423 msgstr "Гр. вершин Б"
33426 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33427 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33430 msgid "VGroup A or B"
33431 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33434 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33435 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33438 msgid "VGroup A and B"
33439 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33442 msgid "Affect vertices in both groups"
33443 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33446 msgid "Vertex Group A"
33447 msgstr "Группа вершин А"
33450 msgid "First vertex group name"
33451 msgstr "Имя первой группы вершин"
33454 msgid "Vertex Group B"
33455 msgstr "Группа вершин Б"
33458 msgid "Second vertex group name"
33459 msgstr "Имя второй группы вершин"
33462 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33463 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33466 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33467 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33470 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33471 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33474 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33475 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33478 msgid "Proximity Geometry"
33479 msgstr "Расстояние до…"
33482 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33483 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33486 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33487 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33490 msgid "Compute distance to nearest edge"
33491 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33494 msgid "Compute distance to nearest face"
33495 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33498 msgid "Proximity Mode"
33499 msgstr "Режим расстояния"
33502 msgid "Which distances to target object to use"
33503 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33506 msgid "Use distance between affected and target objects"
33507 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33510 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33511 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33514 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33515 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33518 msgid "Texture Sample Radius"
33519 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33522 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33523 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33526 msgid "Grid Name"
33527 msgstr "Имя сетки"
33530 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33531 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33534 msgid "Use resolution of the volume grid"
33535 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33538 msgid "Warp Modifier"
33539 msgstr "Модификатор обтекания"
33542 msgid "Warp modifier"
33543 msgstr "Модификатор обтекания"
33546 msgid "Radius to apply"
33547 msgstr "Радиус применения"
33550 msgid "Object to transform from"
33551 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33554 msgid "Object to transform to"
33555 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33558 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33559 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33562 msgid "Wave Modifier"
33563 msgstr "Модификатор волны"
33566 msgid "Wave effect modifier"
33567 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33570 msgid "Damping Time"
33571 msgstr "Время затухания"
33574 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33575 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33578 msgid "Falloff Radius"
33579 msgstr "Радиус спада"
33582 msgid "Distance after which it fades out"
33583 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33586 msgid "Height of the wave"
33587 msgstr "Высота волны"
33590 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33591 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33594 msgid "Narrowness"
33595 msgstr "Узость"
33598 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33599 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33602 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33603 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33606 msgid "Start Position Object"
33607 msgstr "Центральный объект"
33610 msgid "Object which defines the wave center"
33611 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33614 msgid "Start Position X"
33615 msgstr "X начального положения"
33618 msgid "X coordinate of the start position"
33619 msgstr "Координата X начального положения"
33622 msgid "Start Position Y"
33623 msgstr "Y начального положения"
33626 msgid "Y coordinate of the start position"
33627 msgstr "Координата Y начального положения"
33630 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33631 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33634 msgid "Cyclic wave effect"
33635 msgstr "Циклический волновой эффект"
33638 msgid "Displace along normals"
33639 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33642 msgid "X Normal"
33643 msgstr "X-нормаль"
33646 msgid "Enable displacement along the X normal"
33647 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33650 msgid "Y Normal"
33651 msgstr "Y-нормаль"
33654 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33655 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33658 msgid "Z Normal"
33659 msgstr "Z-нормаль"
33662 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33663 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33666 msgid "X axis motion"
33667 msgstr "Движение вдоль оси X"
33670 msgid "Y axis motion"
33671 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33674 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33675 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33678 msgid "Distance between the waves"
33679 msgstr "Расстояние между волнами"
33682 msgid "WeightedNormal Modifier"
33683 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
33686 msgid "Keep Sharp"
33687 msgstr "Сохранять остроту"
33690 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33691 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
33694 msgid "Weighting Mode"
33695 msgstr "Режим установки веса"
33698 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33699 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
33702 msgid "Face Area"
33703 msgstr "Площади граней"
33706 msgid "Generate face area weighted normals"
33707 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
33710 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33711 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
33714 msgid "Face Area And Angle"
33715 msgstr "Площадь граней и углы"
33718 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33719 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
33722 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33723 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
33726 msgid "Face Influence"
33727 msgstr "Влияние граней"
33730 msgid "Use influence of face for weighting"
33731 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
33734 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33735 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
33738 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33739 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
33742 msgid "Wireframe Modifier"
33743 msgstr "Модификатор каркаса"
33746 msgid "Wireframe effect modifier"
33747 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33750 msgid "Crease weight (if active)"
33751 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33754 msgid "Thickness factor"
33755 msgstr "Коэфф. толщины"
33758 msgid "Support face boundaries"
33759 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33762 msgid "Offset Relative"
33763 msgstr "Относительное смещение"
33766 msgid "Offset Even"
33767 msgstr "Равное смещение"
33770 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33771 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33774 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33775 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33778 msgid "Remove original geometry"
33779 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33782 msgid "Custom color for motion path"
33783 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
33786 msgid "End frame of the stored range"
33787 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33790 msgid "Starting frame of the stored range"
33791 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33794 msgid "Edit Path"
33795 msgstr "Редактирование пути"
33798 msgid "Path is being edited"
33799 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33802 msgid "Number of frames cached"
33803 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33806 msgid "Line Thickness"
33807 msgstr "Толщина линий"
33810 msgid "Motion Path Points"
33811 msgstr "Точки траектории движения"
33814 msgid "Cached positions per frame"
33815 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33818 msgid "Use Bone Heads"
33819 msgstr "Использовать начала костей"
33822 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33823 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33826 msgid "Custom Colors"
33827 msgstr "Особые цвета"
33830 msgid "Use custom color for this motion path"
33831 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
33834 msgid "Motion Path Cache Point"
33835 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33838 msgid "Cached location on path"
33839 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33842 msgid "Path point is selected for editing"
33843 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33846 msgid "Movie Clip Proxy"
33847 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33850 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33851 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33854 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33855 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33858 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33859 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
33862 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33863 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
33866 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33867 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
33870 msgid "Free Run"
33871 msgstr "Свободный ход"
33874 msgid "Build free run time code index"
33875 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
33878 msgid "Free Run (Rec Date)"
33879 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33882 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33883 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
33886 msgid "Rec Run"
33887 msgstr "Ход записи"
33890 msgid "Build record run time code index"
33891 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
33894 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33895 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33898 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33899 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33902 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33903 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33906 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33907 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33910 msgid "Location to store the proxy files"
33911 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
33914 msgid "JPEG quality of proxy images"
33915 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
33918 msgid "Timecode"
33919 msgstr "Таймкод"
33922 msgid "Record Run"
33923 msgstr "Ход записи"
33926 msgid "Use images in the order they are recorded"
33927 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
33930 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33931 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
33934 msgid "Free Run (rec date)"
33935 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33938 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
33939 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
33942 msgid "Free Run No Gaps"
33943 msgstr "Своб. без промежутков"
33946 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
33947 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
33950 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
33951 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
33954 msgid "Movie Clip User"
33955 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
33958 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
33959 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
33962 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
33963 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
33966 msgid "Proxy Render Size"
33967 msgstr "Размер рендера прокси"
33970 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
33971 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
33974 msgid "None, full render"
33975 msgstr "Нет, полный рендер"
33978 msgid "Render Undistorted"
33979 msgstr "Рендеринг без искажений"
33982 msgid "Render preview using undistorted proxy"
33983 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
33986 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
33987 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
33990 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
33991 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
33994 msgid "Average error of reconstruction"
33995 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
33998 msgid "Frame number marker is keyframed on"
33999 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
34002 msgid "Movie tracking data"
34003 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
34006 msgid "Match-moving data for tracking"
34007 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34010 msgid "Active Object Index"
34011 msgstr "Индекс активного объекта"
34014 msgid "Index of active object"
34015 msgstr "Индекс активного объекта"
34018 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34019 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34022 msgid "Plane Tracks"
34023 msgstr "Треки-плоскости"
34026 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34027 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34030 msgid "Tracks"
34031 msgstr "Треки"
34034 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34035 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34038 msgid "Movie tracking camera data"
34039 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34042 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34043 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34046 msgid "K1"
34047 msgstr "К1"
34050 msgid "K2"
34051 msgstr "К2"
34054 msgid "K3"
34055 msgstr "К3"
34058 msgid "Distortion Model"
34059 msgstr "Модель искажения"
34062 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34063 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34066 msgid "Polynomial"
34067 msgstr "Многочлен"
34070 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34071 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34074 msgid "Divisions"
34075 msgstr "Подразделения"
34078 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34079 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34082 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34083 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34086 msgid "Camera's focal length"
34087 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34090 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34091 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34094 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34095 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34098 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34099 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34102 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34103 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34106 msgid "Pixel aspect ratio"
34107 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34110 msgid "Principal Point"
34111 msgstr "Главная точка"
34114 msgid "Optical center of lens"
34115 msgstr "Оптический центр линзы"
34118 msgid "Sensor"
34119 msgstr "Сенсор"
34122 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34123 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34126 msgid "Units"
34127 msgstr "Единицы измерения"
34130 msgid "Units used for camera focal length"
34131 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34134 msgid "px"
34135 msgstr "пикс"
34138 msgid "Use pixels for units of focal length"
34139 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34142 msgid "mm"
34143 msgstr "мм"
34146 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34147 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34150 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34151 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34154 msgid "Match-moving dopesheet data"
34155 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34158 msgid "Display Hidden"
34159 msgstr "Показывать скрытое"
34162 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34163 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34166 msgid "Dopesheet Sort Field"
34167 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34170 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34171 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34174 msgid "Sort channels by their names"
34175 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34178 msgid "Longest"
34179 msgstr "Самые длинные"
34182 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34183 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34186 msgid "Total"
34187 msgstr "По общему кол-ву"
34190 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34191 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34194 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34195 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34198 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34199 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34202 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34203 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34206 msgid "Movie tracking marker data"
34207 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34210 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34211 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34214 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34215 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34218 msgid "Keyframed"
34219 msgstr "От ключевых кадров"
34222 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34223 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34226 msgid "Is marker muted for current frame"
34227 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34230 msgid "Pattern Bounding Box"
34231 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34234 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34235 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34238 msgid "Pattern Corners"
34239 msgstr "Углы шаблона"
34242 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34243 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34246 msgid "Search Max"
34247 msgstr "Максимум поиска"
34250 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34251 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34254 msgid "Search Min"
34255 msgstr "Минимум поиска"
34258 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34259 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34262 msgid "Movie Tracking Markers"
34263 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34266 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34267 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34270 msgid "Movie tracking object data"
34271 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34274 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34275 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34278 msgid "Object is used for camera tracking"
34279 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34282 msgid "Keyframe A"
34283 msgstr "Ключевой кадр А"
34286 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34287 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34290 msgid "Keyframe B"
34291 msgstr "Ключевой кадр Б"
34294 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34295 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34298 msgid "Unique name of object"
34299 msgstr "Уникальное имя объекта"
34302 msgid "Scale of object solution in camera space"
34303 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34306 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34307 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34310 msgid "Active track in this tracking data object"
34311 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34314 msgid "Movie Tracks"
34315 msgstr "Треки видео"
34318 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34319 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34322 msgid "Movie Objects"
34323 msgstr "Объекты видео"
34326 msgid "Collection of movie tracking objects"
34327 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34330 msgid "Active object in this tracking data object"
34331 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34334 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34335 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34338 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34339 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34342 msgid "Corners"
34343 msgstr "Углы"
34346 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34347 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34350 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34351 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34354 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34355 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34358 msgid "Movie tracking plane track data"
34359 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34362 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34363 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34366 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34367 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34370 msgid "Image Opacity"
34371 msgstr "Непрозрачность изображения"
34374 msgid "Opacity of the image"
34375 msgstr "Непрозрачность изображения"
34378 msgid "Markers"
34379 msgstr "Маркеры"
34382 msgid "Collection of markers in track"
34383 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34386 msgid "Unique name of track"
34387 msgstr "Уникальное имя трека"
34390 msgid "Plane track is selected"
34391 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34394 msgid "Auto Keyframe"
34395 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34398 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34399 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34402 msgid "Movie Plane Tracks"
34403 msgstr "Треки плоскостей видео"
34406 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34407 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34410 msgid "Active Plane Track"
34411 msgstr "Активный трек плоскости"
34414 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34415 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34418 msgid "Reconstructed Cameras"
34419 msgstr "Реконструированные камеры"
34422 msgid "Collection of solved cameras"
34423 msgstr "Коллекция решённых камер"
34426 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34427 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34430 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34431 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34434 msgid "Reconstructed"
34435 msgstr "Реконструировано"
34438 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34439 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34442 msgid "Movie tracking settings"
34443 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34446 msgid "Match moving settings"
34447 msgstr "Настройки соответствия движения"
34450 msgid "Cleanup action to execute"
34451 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34454 msgid "Select unclean tracks"
34455 msgstr "Выделить некачественные треки"
34458 msgid "Delete Track"
34459 msgstr "Удалить трек"
34462 msgid "Delete unclean tracks"
34463 msgstr "Удалить некачественные треки"
34466 msgid "Delete Segments"
34467 msgstr "Удалить сегменты"
34470 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34471 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34474 msgid "Reprojection Error"
34475 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34478 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34479 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34482 msgid "Tracked Frames"
34483 msgstr "Кадры с трекингом"
34486 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34487 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34490 msgid "Correlation"
34491 msgstr "Корреляция"
34494 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34495 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34498 msgid "Frames Limit"
34499 msgstr "Ограничение кадров"
34502 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34503 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34506 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34507 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34510 msgid "Motion Model"
34511 msgstr "Модель движения"
34514 msgid "Default motion model to use for tracking"
34515 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34518 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34519 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34522 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34523 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34526 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34527 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34530 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34531 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34534 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34535 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34538 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34539 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34542 msgid "Pattern Match"
34543 msgstr "Сопоставить шаблон"
34546 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34547 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34550 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34551 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34554 msgid "Previous frame"
34555 msgstr "Предыдущий кадр"
34558 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34559 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34562 msgid "Pattern Size"
34563 msgstr "Размер шаблона"
34566 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34567 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34570 msgid "Search Size"
34571 msgstr "Область поиска"
34574 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34575 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34578 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34579 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34582 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34583 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34586 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34587 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34590 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34591 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34594 msgid "Fastest"
34595 msgstr "Быстрейший"
34598 msgid "Track as fast as it's possible"
34599 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
34602 msgid "Double"
34603 msgstr "Удвоенно"
34606 msgid "Track with double speed"
34607 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34610 msgid "Track with realtime speed"
34611 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34614 msgid "Track with half of realtime speed"
34615 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34618 msgid "Quarter"
34619 msgstr "Четверть"
34622 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34623 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34626 msgid "Use Blue Channel"
34627 msgstr "Использовать синий канал"
34630 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34631 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34634 msgid "Prepass"
34635 msgstr "Предпроход"
34638 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34639 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34642 msgid "Use Green Channel"
34643 msgstr "Использовать зелёный канал"
34646 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34647 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34650 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34651 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34654 msgid "Normalize"
34655 msgstr "Нормализовать"
34658 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34659 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34662 msgid "Use Red Channel"
34663 msgstr "Использовать красный канал"
34666 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34667 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34670 msgid "Keyframe Selection"
34671 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34674 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34675 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34678 msgid "Tripod Motion"
34679 msgstr "Движение штатива"
34682 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34683 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34686 msgid "Movie tracking stabilization data"
34687 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34690 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34691 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34694 msgid "Active Rotation Track Index"
34695 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34698 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34699 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34702 msgid "Active Track Index"
34703 msgstr "Индекс активного трека"
34706 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34707 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34710 msgid "Anchor Frame"
34711 msgstr "Кадр-якорь"
34714 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34715 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34718 msgid "Interpolate"
34719 msgstr "Интерполировать"
34722 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34723 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
34726 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34727 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34730 msgid "Bilinear"
34731 msgstr "Билинейный"
34734 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34735 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34738 msgid "Bicubic"
34739 msgstr "Бикубический"
34742 msgid "High quality pixel interpolation"
34743 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34746 msgid "Location Influence"
34747 msgstr "Влияние на положение"
34750 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34751 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34754 msgid "Rotation Influence"
34755 msgstr "Влияние на вращение"
34758 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34759 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34762 msgid "Scale Influence"
34763 msgstr "Влияние на масштаб"
34766 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34767 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34770 msgid "Rotation Tracks"
34771 msgstr "Треки вращения"
34774 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34775 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34778 msgid "Maximal Scale"
34779 msgstr "Максимальный масштаб"
34782 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34783 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34786 msgid "Show Tracks"
34787 msgstr "Показать треки"
34790 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34791 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34794 msgid "Expected Position"
34795 msgstr "Ожидаемое положение"
34798 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34799 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34802 msgid "Expected Rotation"
34803 msgstr "Ожидаемое вращение"
34806 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34807 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34810 msgid "Expected Scale"
34811 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34814 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34815 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34818 msgid "Translation Tracks"
34819 msgstr "Треки переноса"
34822 msgid "Use 2D Stabilization"
34823 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34826 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34827 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34830 msgid "Autoscale"
34831 msgstr "Автомасштабирование"
34834 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34835 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34838 msgid "Stabilize Rotation"
34839 msgstr "Стабилизировать вращение"
34842 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34843 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34846 msgid "Stabilize Scale"
34847 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34850 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34851 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34854 msgid "Movie tracking track data"
34855 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
34858 msgid "Match-moving track data for tracking"
34859 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
34862 msgid "Average error of re-projection"
34863 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
34866 msgid "Bundle"
34867 msgstr "Пакет"
34870 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34871 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
34874 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34875 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
34878 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34879 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
34882 msgid "Grease pencil data for this track"
34883 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
34886 msgid "Has Bundle"
34887 msgstr "Имеет пакет"
34890 msgid "True if track has a valid bundle"
34891 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
34894 msgid "Track is hidden"
34895 msgstr "Трек скрыт"
34898 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34899 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
34902 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34903 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34906 msgid "Offset of track from the parenting point"
34907 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
34910 msgid "Track is selected"
34911 msgstr "Трек выбран"
34914 msgid "Select Anchor"
34915 msgstr "Выделить якорь"
34918 msgid "Track's anchor point is selected"
34919 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
34922 msgid "Select Pattern"
34923 msgstr "Выделить по шаблону"
34926 msgid "Track's pattern area is selected"
34927 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
34930 msgid "Select Search"
34931 msgstr "Выделить поиск"
34934 msgid "Track's search area is selected"
34935 msgstr "Область поиска трека выбрана"
34938 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
34939 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
34942 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
34943 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
34946 msgid "Custom Color"
34947 msgstr "Особый цвет"
34950 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
34951 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
34954 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
34955 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
34958 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
34959 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
34962 msgid "Influence of this track on a final solution"
34963 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
34966 msgid "Stab Weight"
34967 msgstr "Вес стабилизации"
34970 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
34971 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
34974 msgid "NLA Strip"
34975 msgstr "Дорожка НЛА"
34978 msgid "A container referencing an existing Action"
34979 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
34982 msgid "Action referenced by this strip"
34983 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
34986 msgid "Action End Frame"
34987 msgstr "Кадр окончания действия"
34990 msgid "Last frame from action to use"
34991 msgstr "Последний используемый кадр действия"
34994 msgid "Action Start Frame"
34995 msgstr "Кадр начала действия"
34998 msgid "First frame from action to use"
34999 msgstr "Первый используемый кадр действия"
35002 msgid "NLA Strip is active"
35003 msgstr "Дорожка НЛА активна"
35006 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
35007 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
35010 msgid "Blending"
35011 msgstr "Смешивание"
35014 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35015 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
35018 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35019 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
35022 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35023 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
35026 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35027 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
35030 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35031 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35034 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35035 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
35038 msgid "Number of times to repeat the action range"
35039 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35042 msgid "Scaling factor for action"
35043 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35046 msgid "NLA Strip is selected"
35047 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
35050 msgid "Strip Time"
35051 msgstr "Время дорожки"
35054 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35055 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35058 msgid "NLA Strips"
35059 msgstr "НЛА-дорожки"
35062 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35063 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
35066 msgid "Type of NLA Strip"
35067 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
35070 msgid "Action Clip"
35071 msgstr "Отрезок действия"
35074 msgid "NLA Strip references some Action"
35075 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
35078 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35079 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
35082 msgid "Meta"
35083 msgstr "Мета"
35086 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35087 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
35090 msgid "Sound Clip"
35091 msgstr "Аудио фрагмент"
35094 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35095 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35098 msgid "Animated Influence"
35099 msgstr "Анимированное влияние"
35102 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35103 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35106 msgid "Animated Strip Time"
35107 msgstr "Анимированное время дорожки"
35110 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35111 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35114 msgid "Cyclic Strip Time"
35115 msgstr "Время дорожки зациклено"
35118 msgid "Auto Blend In/Out"
35119 msgstr "Автоусиление/затухание"
35122 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35123 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35126 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35127 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35130 msgid "Sync Action Length"
35131 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35134 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35135 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35138 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35139 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35142 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35143 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35146 msgid "Nla Strips"
35147 msgstr "НЛА-дорожки"
35150 msgid "Collection of Nla Strips"
35151 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35154 msgid "NLA Track"
35155 msgstr "НЛА-трек"
35158 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35159 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35162 msgid "NLA Track is active"
35163 msgstr "НЛА-трек активен"
35166 msgid "Solo"
35167 msgstr "Соло"
35170 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35171 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35174 msgid "NLA Track is locked"
35175 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35178 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35179 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35182 msgid "NLA Track is selected"
35183 msgstr "НЛА-трек выбран"
35186 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35187 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35190 msgid "Collection of NLA Tracks"
35191 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35194 msgid "Node in a node tree"
35195 msgstr "Нода в системе нодов"
35198 msgid "The node label"
35199 msgstr "Метка ноды"
35202 msgid "Static Type"
35203 msgstr "Статический тип"
35206 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35207 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35210 msgid "Custom Node"
35211 msgstr "Особая нода"
35214 msgid "Custom color of the node body"
35215 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35218 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35219 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35222 msgid "Height of the node"
35223 msgstr "Высота ноды"
35226 msgid "Internal Links"
35227 msgstr "Внутренние связи"
35230 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35231 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35234 msgid "Optional custom node label"
35235 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35238 msgid "Unique node identifier"
35239 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35242 msgid "Parent this node is attached to"
35243 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35246 msgid "Node selection state"
35247 msgstr "Состояние выделения ноды"
35250 msgid "Show Options"
35251 msgstr "Показать параметры"
35254 msgid "Show Preview"
35255 msgstr "Предпросмотр"
35258 msgid "Show Texture"
35259 msgstr "Показать текстуру"
35262 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35263 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35266 msgid "Use custom color for the node"
35267 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35270 msgid "Width of the node"
35271 msgstr "Ширина ноды"
35274 msgid "Width Hidden"
35275 msgstr "Ширина при скрытии"
35278 msgid "Width of the node in hidden state"
35279 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
35282 msgid "Custom Group"
35283 msgstr "Особая группа"
35286 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35287 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35290 msgid "Interface"
35291 msgstr "Интерфейс"
35294 msgid "Interface socket data"
35295 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
35298 msgid "Compositor Node"
35299 msgstr "Нод постобработки"
35302 msgid "Alpha Over"
35303 msgstr "Альфа-наложение"
35306 msgid "Bilateral Blur"
35307 msgstr "Двустороннее размытие"
35310 msgid "Color Sigma"
35311 msgstr "Порог цвета"
35314 msgid "Space Sigma"
35315 msgstr "Порог радиуса"
35318 msgid "Aspect Correction"
35319 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35322 msgid "Type of aspect correction to use"
35323 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35326 msgid "Relative Size X"
35327 msgstr "Относительный размер X"
35330 msgid "Relative Size Y"
35331 msgstr "Относительный размер Y"
35334 msgid "Filter Type"
35335 msgstr "Тип фильтра"
35338 msgid "Tent"
35339 msgstr "Палатка"
35342 msgid "Fast Gaussian"
35343 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35346 msgid "Catrom"
35347 msgstr "Кэтмул-Ром"
35350 msgid "Mitch"
35351 msgstr "Митчелл"
35354 msgid "Bokeh"
35355 msgstr "Боке"
35358 msgid "Use circular filter (slower)"
35359 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35362 msgid "Extend Bounds"
35363 msgstr "Расширить границы"
35366 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35367 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35370 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35371 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35374 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35375 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35378 msgid "Variable Size"
35379 msgstr "Переменный размер"
35382 msgid "Bokeh Blur"
35383 msgstr "Размытие боке"
35386 msgid "Max Blur"
35387 msgstr "Макс. размытие"
35390 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35391 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35394 msgid "Bokeh Image"
35395 msgstr "Изображение боке"
35398 msgid "Angle of the bokeh"
35399 msgstr "Угол боке"
35402 msgid "Catadioptric"
35403 msgstr "Катадиоптрик"
35406 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35407 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35410 msgid "Flaps"
35411 msgstr "Лепестки"
35414 msgid "Number of flaps"
35415 msgstr "Количество лепестков"
35418 msgid "Rounding"
35419 msgstr "Скругление"
35422 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35423 msgstr "Уровень скругления боке"
35426 msgid "Lens Shift"
35427 msgstr "Сдвиг объектива"
35430 msgid "Shift of the lens components"
35431 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35434 msgid "Box Mask"
35435 msgstr "Прямоугольная маска"
35438 msgid "Height of the box"
35439 msgstr "Высота прямоугольника"
35442 msgid "Mask Type"
35443 msgstr "Тип маски"
35446 msgid "Not"
35447 msgstr "Не"
35450 msgid "Rotation angle of the box"
35451 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35454 msgid "Width of the box"
35455 msgstr "Ширина прямоугольника"
35458 msgid "X position of the middle of the box"
35459 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35462 msgid "Y position of the middle of the box"
35463 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35466 msgid "Bright/Contrast"
35467 msgstr "Яркость/контраст"
35470 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35471 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35474 msgid "Channel Key"
35475 msgstr "Ключ канала"
35478 msgid "RGB color space"
35479 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35482 msgid "YCbCr"
35483 msgstr "YCbCr"
35486 msgid "Limit Channel"
35487 msgstr "Ограничивающий канал"
35490 msgid "Limit by this channel's value"
35491 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35494 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35495 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35498 msgid "Algorithm"
35499 msgstr "Алгоритм"
35502 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35503 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35506 msgid "Single"
35507 msgstr "Один"
35510 msgid "Limit by single channel"
35511 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35514 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35515 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35518 msgid "Channel used to determine matte"
35519 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35522 msgid "Chroma Key"
35523 msgstr "Хромакей"
35526 msgid "Alpha falloff"
35527 msgstr "Альфа-спад"
35530 msgid "Lift"
35531 msgstr "Подъём"
35534 msgid "Alpha lift"
35535 msgstr "Альфа-подъём"
35538 msgid "Shadow Adjust"
35539 msgstr "Регулировка теней"
35542 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35543 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35546 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35547 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35550 msgid "Acceptance"
35551 msgstr "Принятие"
35554 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35555 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35558 msgid "Color Balance"
35559 msgstr "Цветовой баланс"
35562 msgid "Correction Formula"
35563 msgstr "Метод коррекции"
35566 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35567 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35570 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35571 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35574 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35575 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35578 msgid "Correction for entire tonal range"
35579 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35582 msgid "Basis"
35583 msgstr "Основа"
35586 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35587 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35590 msgid "Slope"
35591 msgstr "Уклон"
35594 msgid "Color Correction"
35595 msgstr "Цветовая коррекция"
35598 msgid "Blue channel active"
35599 msgstr "Канал синего активирован"
35602 msgid "Green channel active"
35603 msgstr "Канал зелёного активирован"
35606 msgid "Highlights Contrast"
35607 msgstr "Контраст светлых тонов"
35610 msgid "Highlights contrast"
35611 msgstr "Контраст светлых тонов"
35614 msgid "Highlights Gain"
35615 msgstr "Усиление светлых тонов"
35618 msgid "Highlights gain"
35619 msgstr "Усиление светлых тонов"
35622 msgid "Highlights Gamma"
35623 msgstr "Гамма светлых тонов"
35626 msgid "Highlights gamma"
35627 msgstr "Гамма светлых тонов"
35630 msgid "Highlights Lift"
35631 msgstr "Подъём светлых тонов"
35634 msgid "Highlights lift"
35635 msgstr "Подъём светлых тонов"
35638 msgid "Highlights Saturation"
35639 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35642 msgid "Highlights saturation"
35643 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35646 msgid "Master Contrast"
35647 msgstr "Базовый контраст"
35650 msgid "Master contrast"
35651 msgstr "Базовый контраст"
35654 msgid "Master Gain"
35655 msgstr "Базовое усиление"
35658 msgid "Master gain"
35659 msgstr "Базовое усиление"
35662 msgid "Master Gamma"
35663 msgstr "Базовая гамма"
35666 msgid "Master gamma"
35667 msgstr "Базовая гамма"
35670 msgid "Master Lift"
35671 msgstr "Базовый подъём"
35674 msgid "Master lift"
35675 msgstr "Базовый подъём"
35678 msgid "Master Saturation"
35679 msgstr "Базовая насыщенность"
35682 msgid "Master saturation"
35683 msgstr "Базовая насыщенность"
35686 msgid "Midtones Contrast"
35687 msgstr "Контраст средних тонов"
35690 msgid "Midtones contrast"
35691 msgstr "Контраст средних тонов"
35694 msgid "Midtones End"
35695 msgstr "Конец средних тонов"
35698 msgid "End of midtones"
35699 msgstr "Конец средних тонов"
35702 msgid "Midtones Gain"
35703 msgstr "Усиление средних тонов"
35706 msgid "Midtones gain"
35707 msgstr "Усиление средних тонов"
35710 msgid "Midtones Gamma"
35711 msgstr "Гамма средних тонов"
35714 msgid "Midtones gamma"
35715 msgstr "Гамма средних тонов"
35718 msgid "Midtones Lift"
35719 msgstr "Подъём средних тонов"
35722 msgid "Midtones lift"
35723 msgstr "Подъём средних тонов"
35726 msgid "Midtones Saturation"
35727 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35730 msgid "Midtones saturation"
35731 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35734 msgid "Midtones Start"
35735 msgstr "Начало средних тонов"
35738 msgid "Start of midtones"
35739 msgstr "Начало средних тонов"
35742 msgid "Red channel active"
35743 msgstr "Канал красного активирован"
35746 msgid "Shadows Contrast"
35747 msgstr "Контраст теней"
35750 msgid "Shadows contrast"
35751 msgstr "Контраст теней"
35754 msgid "Shadows Gain"
35755 msgstr "Усиление теней"
35758 msgid "Shadows gain"
35759 msgstr "Усиление теней"
35762 msgid "Shadows Gamma"
35763 msgstr "Гамма теней"
35766 msgid "Shadows gamma"
35767 msgstr "Гамма теней"
35770 msgid "Shadows Lift"
35771 msgstr "Подъём теней"
35774 msgid "Shadows lift"
35775 msgstr "Подъём теней"
35778 msgid "Shadows Saturation"
35779 msgstr "Насыщенность теней"
35782 msgid "Shadows saturation"
35783 msgstr "Насыщенность теней"
35786 msgid "Color Key"
35787 msgstr "Ключ цвета"
35790 msgid "H"
35791 msgstr "H"
35794 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35795 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35798 msgid "S"
35799 msgstr "S"
35802 msgid "Color Spill"
35803 msgstr "Растекание цвета"
35806 msgid "Scale limit by value"
35807 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35810 msgid "Blue spillmap scale"
35811 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35814 msgid "Green spillmap scale"
35815 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35818 msgid "Red spillmap scale"
35819 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35822 msgid "Unspill"
35823 msgstr "Обратный спиллинг"
35826 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35827 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35830 msgid "Combine HSVA"
35831 msgstr "Объединить HSVA"
35834 msgid "Combine RGBA"
35835 msgstr "Объединить RGBA"
35838 msgid "Combine YCbCrA"
35839 msgstr "Объединить YCbCrA"
35842 msgid "ITU 601"
35843 msgstr "ITU 601"
35846 msgid "ITU 709"
35847 msgstr "ITU 709"
35850 msgid "Jpeg"
35851 msgstr "JPEG"
35854 msgid "Combine YUVA"
35855 msgstr "Объединить YUVA"
35858 msgid "Combine XYZ"
35859 msgstr "Объединить XYZ"
35862 msgid "Composite"
35863 msgstr "Композиция"
35866 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35867 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
35870 msgid "To"
35871 msgstr "Кому"
35874 msgid "Corner Pin"
35875 msgstr "Привязка по углам"
35878 msgid "X2"
35879 msgstr "X2"
35882 msgid "Y2"
35883 msgstr "Y2"
35886 msgid "X1"
35887 msgstr "X1"
35890 msgid "Y1"
35891 msgstr "Y1"
35894 msgid "Use relative values to crop image"
35895 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
35898 msgid "Crop Image Size"
35899 msgstr "Срезать очищенные края"
35902 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35903 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
35906 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
35907 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35910 msgid "Matte Objects"
35911 msgstr "Объекты матте"
35914 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
35915 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
35918 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
35919 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35922 msgid "Cryptomatte"
35923 msgstr "Cryptomatte"
35926 msgid "Has Layers"
35927 msgstr "Есть слои"
35930 msgid "True if this image has any named layer"
35931 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
35934 msgid "Has View"
35935 msgstr "Есть виды"
35938 msgid "True if this image has multiple views"
35939 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
35942 msgid "Placeholder"
35943 msgstr "Заполнитель"
35946 msgid "Auto-Refresh"
35947 msgstr "Автообновление"
35950 msgid "RGB Curves"
35951 msgstr "RGB-кривые"
35954 msgid "Vector Curves"
35955 msgstr "Векторные кривые"
35958 msgid "Compositor Custom Group"
35959 msgstr "Особая группа постобработки"
35962 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
35963 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
35966 msgid "Directional Blur"
35967 msgstr "Направленное размытие"
35970 msgid "Center X"
35971 msgstr "X центра"
35974 msgid "Center Y"
35975 msgstr "Y центра"
35978 msgid "Spin"
35979 msgstr "Оборот"
35982 msgid "Wrap"
35983 msgstr "Обёртка"
35986 msgid "Zoom"
35987 msgstr "Масштаб"
35990 msgid "Defocus"
35991 msgstr "Расфокусировка"
35994 msgid "Bokeh shape rotation offset"
35995 msgstr "Смещение вращения формы боке"
35998 msgid "Bokeh Type"
35999 msgstr "Тип боке"
36002 msgid "Octagonal"
36003 msgstr "Восьмиугольный"
36006 msgid "8 sides"
36007 msgstr "8 сторон"
36010 msgid "Heptagonal"
36011 msgstr "Семиугольный"
36014 msgid "7 sides"
36015 msgstr "7 сторон"
36018 msgid "Hexagonal"
36019 msgstr "Шестиугольный"
36022 msgid "6 sides"
36023 msgstr "6 сторон"
36026 msgid "Pentagonal"
36027 msgstr "Пятиугольный"
36030 msgid "5 sides"
36031 msgstr "5 сторон"
36034 msgid "4 sides"
36035 msgstr "4 стороны"
36038 msgid "Triangular"
36039 msgstr "Треугольный"
36042 msgid "3 sides"
36043 msgstr "3 стороны"
36046 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36047 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36050 msgid "Gamma Correction"
36051 msgstr "Гамма-коррекция"
36054 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36055 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36058 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36059 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36062 msgid "Use Z-Buffer"
36063 msgstr "Использовать Z-буфер"
36066 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36067 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36070 msgid "Z-Scale"
36071 msgstr "Z-масштаб"
36074 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36075 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36078 msgid "Denoise"
36079 msgstr "Шумоподавление"
36082 msgid "Accurate"
36083 msgstr "Точно"
36086 msgid "HDR"
36087 msgstr "HDR"
36090 msgid "Process HDR images"
36091 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36094 msgid "Despeckle"
36095 msgstr "Удаление пятен"
36098 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36099 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36102 msgid "Neighbor"
36103 msgstr "Соседи"
36106 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36107 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36110 msgid "Difference Key"
36111 msgstr "Ключ различия"
36114 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36115 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36118 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36119 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36122 msgid "Dilate/Erode"
36123 msgstr "Расширение/эрозия"
36126 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36127 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36130 msgid "Edge to inset"
36131 msgstr "Ребро для врезки"
36134 msgid "Growing/shrinking mode"
36135 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36138 msgid "Feather"
36139 msgstr "Растушёвка"
36142 msgid "Distance Key"
36143 msgstr "Ключ расстояния"
36146 msgid "Double Edge Mask"
36147 msgstr "Двухграничная маска"
36150 msgid "Buffer Edge Mode"
36151 msgstr "Режим границы буфера"
36154 msgid "Bleed Out"
36155 msgstr "С просачиванием наружу"
36158 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36159 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36162 msgid "Keep In"
36163 msgstr "Только внутри"
36166 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36167 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36170 msgid "Inner Edge Mode"
36171 msgstr "Режим внутренней границы"
36174 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36175 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36178 msgid "Adjacent Only"
36179 msgstr "Только соседние"
36182 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36183 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36186 msgid "Ellipse Mask"
36187 msgstr "Эллиптическая маска"
36190 msgid "Height of the ellipse"
36191 msgstr "Высота эллипса"
36194 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36195 msgstr "Угол вращения эллипса"
36198 msgid "Width of the ellipse"
36199 msgstr "Ширина эллипса"
36202 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36203 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36206 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36207 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36210 msgid "Laplace"
36211 msgstr "Лаплас"
36214 msgid "Sobel"
36215 msgstr "Оператор Собеля"
36218 msgid "Prewitt"
36219 msgstr "Оператор Прюитт"
36222 msgid "Kirsch"
36223 msgstr "Кирш"
36226 msgid "Shadow"
36227 msgstr "Тень"
36230 msgid "Flip X"
36231 msgstr "Отразить по X"
36234 msgid "Flip Y"
36235 msgstr "Отразить по Y"
36238 msgid "Flip X & Y"
36239 msgstr "Отразить по X и Y"
36242 msgid "Glare"
36243 msgstr "Блики"
36246 msgid "Angle Offset"
36247 msgstr "Угловое смещение"
36250 msgid "Streak angle offset"
36251 msgstr "Угловое смещение полос"
36254 msgid "Color Modulation"
36255 msgstr "Модуляция цвета"
36258 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36259 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36262 msgid "Streak fade-out factor"
36263 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36266 msgid "Glare Type"
36267 msgstr "Тип бликов"
36270 msgid "Ghosts"
36271 msgstr "Призраки"
36274 msgid "Streaks"
36275 msgstr "Полосы"
36278 msgid "Fog Glow"
36279 msgstr "Свечение тумана"
36282 msgid "Simple Star"
36283 msgstr "Простая звезда"
36286 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36287 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36290 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36291 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36294 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36295 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36298 msgid "Total number of streaks"
36299 msgstr "Общее количество полос"
36302 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36303 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36306 msgid "Rotate 45"
36307 msgstr "Повернуть на 45"
36310 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36311 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36314 msgid "Hue Correct"
36315 msgstr "Смена оттенка"
36318 msgid "Hue Saturation Value"
36319 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36322 msgid "ID Mask"
36323 msgstr "Маска по ID"
36326 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36327 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36330 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36331 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36334 msgid "Straight Alpha Output"
36335 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36338 msgid "Inpaint"
36339 msgstr "Ретушь"
36342 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36343 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36346 msgid "Keying"
36347 msgstr "Кеинг"
36350 msgid "Post Blur"
36351 msgstr "Пост-размытие"
36354 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36355 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36358 msgid "Pre Blur"
36359 msgstr "Предв. размытие"
36362 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36363 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36366 msgid "Clip Black"
36367 msgstr "Точка чёрного"
36370 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36371 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36374 msgid "Clip White"
36375 msgstr "Точка белого"
36378 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36379 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36382 msgid "Despill Balance"
36383 msgstr "Баланс деспила"
36386 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36387 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36390 msgid "Despill Factor"
36391 msgstr "Коэфф. деспила"
36394 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36395 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36398 msgid "Matte dilate/erode side"
36399 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36402 msgid "Edge Kernel Radius"
36403 msgstr "Радиус ядра границ"
36406 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36407 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36410 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36411 msgstr "Отклонение ядра границ"
36414 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36415 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36418 msgid "Feather Distance"
36419 msgstr "Величина растушёвки"
36422 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36423 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36426 msgctxt "Curve"
36427 msgid "Feather Falloff"
36428 msgstr "Спад растушёвки"
36431 msgid "Screen Balance"
36432 msgstr "Баланс экрана"
36435 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36436 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36439 msgid "Keying Screen"
36440 msgstr "Экран кеинга"
36443 msgid "Tracking Object"
36444 msgstr "Отслеживаемый объект"
36447 msgid "Lens Distortion"
36448 msgstr "Искажение объектива"
36451 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36452 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36455 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36456 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36459 msgid "Projector"
36460 msgstr "Проектор"
36463 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36464 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36467 msgid "Combined"
36468 msgstr "Комбинация"
36471 msgid "Combined RGB"
36472 msgstr "Суммарный RGB"
36475 msgid "Red Channel"
36476 msgstr "Канал красного"
36479 msgid "Green Channel"
36480 msgstr "Канал зелёного"
36483 msgid "Blue Channel"
36484 msgstr "Канал синего"
36487 msgid "Luminance"
36488 msgstr "Яркость"
36491 msgid "Luminance Channel"
36492 msgstr "Канал яркости"
36495 msgid "Luminance Key"
36496 msgstr "Ключ яркости"
36499 msgid "Map Range"
36500 msgstr "Отобразить диапазон"
36503 msgid "Map UV"
36504 msgstr "Разметка UV"
36507 msgid "Map Value"
36508 msgstr "Отобразить значение"
36511 msgid "Use Maximum"
36512 msgstr "С максимумом"
36515 msgid "Use Minimum"
36516 msgstr "С минимумом"
36519 msgid "Number of motion blur samples"
36520 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36523 msgid "Shutter"
36524 msgstr "Затвор"
36527 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36528 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36531 msgid "Size Source"
36532 msgstr "Источник размера"
36535 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36536 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36539 msgid "Scene Size"
36540 msgstr "Размер сцены"
36543 msgid "Use pixel size for the buffer"
36544 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36547 msgid "Fixed/Scene"
36548 msgstr "Фикс/сцена"
36551 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36552 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36555 msgid "Use feather information from the mask"
36556 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36559 msgid "Motion Blur"
36560 msgstr "Размытие движения"
36563 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36564 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36567 msgid "Math"
36568 msgstr "Математика"
36571 msgid "A + B"
36572 msgstr "A + B"
36575 msgid "A - B"
36576 msgstr "A − B"
36579 msgid "A * B"
36580 msgstr "A · B"
36583 msgid "A / B"
36584 msgstr "A / B"
36587 msgid "A power B"
36588 msgstr "A в степени B"
36591 msgid "Logarithm A base B"
36592 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36595 msgid "Square root of A"
36596 msgstr "Квадратный корень A"
36599 msgid "Magnitude of A"
36600 msgstr "Модуль A"
36603 msgid "The minimum from A and B"
36604 msgstr "Наименьшее из А и В"
36607 msgid "The maximum from A and B"
36608 msgstr "Максимальное из А и В"
36611 msgid "1 if A < B else 0"
36612 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36615 msgid "1 if A > B else 0"
36616 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36619 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36620 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36623 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36624 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36627 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36628 msgstr "Округление А в большую сторону"
36631 msgid "The fraction part of A"
36632 msgstr "Дробная часть А"
36635 msgid "sin(A)"
36636 msgstr "sin(A)"
36639 msgid "cos(A)"
36640 msgstr "cos(A)"
36643 msgid "tan(A)"
36644 msgstr "tan(A)"
36647 msgid "arcsin(A)"
36648 msgstr "arcsin(A)"
36651 msgid "arccos(A)"
36652 msgstr "arccos(A)"
36655 msgid "arctan(A)"
36656 msgstr "arctan(A)"
36659 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36660 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
36663 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36664 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36667 msgid "Movie Distortion"
36668 msgstr "Искажение фильма"
36671 msgid "Distortion to use to filter image"
36672 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36675 msgid "File Output"
36676 msgstr "Вывод в файл"
36679 msgid "Active Input Index"
36680 msgstr "Индекс активного входа"
36683 msgid "Active input index in details view list"
36684 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36687 msgid "Base Path"
36688 msgstr "Базовый путь"
36691 msgid "Base output path for the image"
36692 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36695 msgid "File Slots"
36696 msgstr "Слоты файлов"
36699 msgid "EXR Layer Slots"
36700 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36703 msgid "Pixelate"
36704 msgstr "Пикселизация"
36707 msgid "Plane Track Deform"
36708 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36711 msgid "Alpha Convert"
36712 msgstr "Альфа-преобразование"
36715 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36716 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36719 msgid "RGB to BW"
36720 msgstr "RGB в оттенки серого"
36723 msgid "Render Layers"
36724 msgstr "Рендер-слои"
36727 msgid "Method to use to filter rotation"
36728 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36731 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36732 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36735 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36736 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36739 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36740 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36743 msgid "Separate HSVA"
36744 msgstr "Разделить HSVA"
36747 msgid "Separate RGBA"
36748 msgstr "Разделить RGBA"
36751 msgid "Separate YCbCrA"
36752 msgstr "Разделить YCbCrA"
36755 msgid "Separate YUVA"
36756 msgstr "Разделить YUVA"
36759 msgid "Separate XYZ"
36760 msgstr "Разделить XYZ"
36763 msgid "Set Alpha"
36764 msgstr "Установить альфа-канал"
36767 msgid "Split Viewer"
36768 msgstr "Двойной предпросмотр"
36771 msgid "Stabilize 2D"
36772 msgstr "2D-стабилизация"
36775 msgid "Method to use to filter stabilization"
36776 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36779 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36780 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
36783 msgid "Sun Beams"
36784 msgstr "Лучи солнца"
36787 msgid "Ray Length"
36788 msgstr "Длина луча"
36791 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36792 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36795 msgid "Switch"
36796 msgstr "Переключить"
36799 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36800 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36803 msgid "Node Output"
36804 msgstr "Выход ноды"
36807 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36808 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
36811 msgid "Tonemap"
36812 msgstr "Тоновая карта"
36815 msgid "Adaptation"
36816 msgstr "Адаптация"
36819 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36820 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
36823 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36824 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
36827 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36828 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
36831 msgid "If not used, set to 1"
36832 msgstr "Если не используется, установите в 1"
36835 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36836 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
36839 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36840 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
36843 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36844 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
36847 msgid "Tonemap Type"
36848 msgstr "Тип тоновой карты"
36851 msgid "R/D Photoreceptor"
36852 msgstr "R/D-фоторецептор"
36855 msgid "Rh Simple"
36856 msgstr "Простой Rh"
36859 msgid "Track Position"
36860 msgstr "Положение трека"
36863 msgid "Frame to be used for relative position"
36864 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
36867 msgid "Which marker position to use for output"
36868 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
36871 msgid "Output absolute position of a marker"
36872 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
36875 msgid "Relative Start"
36876 msgstr "Относительно начала"
36879 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
36880 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
36883 msgid "Relative Frame"
36884 msgstr "Относительно кадра"
36887 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
36888 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
36891 msgid "Absolute Frame"
36892 msgstr "Абсолютный кадр"
36895 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
36896 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
36899 msgid "Method to use to filter transform"
36900 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
36903 msgid "Translate"
36904 msgstr "Перемещение"
36907 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
36908 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
36911 msgid "Wrapping"
36912 msgstr "Оборот"
36915 msgid "Wrap image on a specific axis"
36916 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
36919 msgid "No wrapping on X and Y"
36920 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
36923 msgid "X Axis"
36924 msgstr "Ось X"
36927 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
36928 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
36931 msgid "Y Axis"
36932 msgstr "Ось Y"
36935 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
36936 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
36939 msgid "Both Axes"
36940 msgstr "Обе оси"
36943 msgid "Wrap all pixels on both axes"
36944 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
36947 msgid "ColorRamp"
36948 msgstr "Градиентная карта"
36951 msgid "Vector Blur"
36952 msgstr "Векторное размытие"
36955 msgid "Blur Factor"
36956 msgstr "Коэффициент размытия"
36959 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
36960 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
36963 msgid "Max Speed"
36964 msgstr "Максимальная скорость"
36967 msgid "Maximum speed, or zero for none"
36968 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
36971 msgid "Min Speed"
36972 msgstr "Минимальная скорость"
36975 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
36976 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
36979 msgid "Curved"
36980 msgstr "По кривой"
36983 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
36984 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
36987 msgid "Tile Order"
36988 msgstr "Порядок плиток"
36991 msgid "Tile order"
36992 msgstr "Порядок плиток"
36995 msgid "Expand from center"
36996 msgstr "Расширять от центра"
36999 msgid "Random tiles"
37000 msgstr "Случайные плитки"
37003 msgid "Expand from bottom"
37004 msgstr "Расширять с низа"
37007 msgid "Expand from 9 places"
37008 msgstr "Расширять с 9 мест"
37011 msgid "Z Combine"
37012 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37015 msgid "Anti-Alias Z"
37016 msgstr "Z-сглаживание"
37019 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37020 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37023 msgid "Equal"
37024 msgstr "Равно"
37027 msgid "Compare"
37028 msgstr "Сравнить"
37031 msgid "Dot Product"
37032 msgstr "Скал. произведение"
37035 msgid "Less Than"
37036 msgstr "Меньше чем"
37039 msgid "Greater Than"
37040 msgstr "Больше чем"
37043 msgid "Input value used for unconnected socket"
37044 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37047 msgid "Component"
37048 msgstr "Компонента"
37051 msgid "Original"
37052 msgstr "Оригинал"
37055 msgid "Convex Hull"
37056 msgstr "Выпуклая оболочка"
37059 msgid "Only Edges & Faces"
37060 msgstr "Только рёбра и грани"
37063 msgid "Only Faces"
37064 msgstr "Только грани"
37067 msgid "Linear interpolation"
37068 msgstr "Линейная интерполяция"
37071 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37072 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
37075 msgid "Cubic interpolation"
37076 msgstr "Кубическая интерполяция"
37079 msgid "Edge Angle"
37080 msgstr "По углу ребра"
37083 msgid "Fill Type"
37084 msgstr "Тип заполнения"
37087 msgid "Object Info"
37088 msgstr "Информация об объекте"
37091 msgid "Z Up"
37092 msgstr "Вверх по Z"
37095 msgid "Align X"
37096 msgstr "Выровнять по X"
37099 msgid "Align Y"
37100 msgstr "Выровнять по Y"
37103 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
37104 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
37107 msgid "Pack UV Islands"
37108 msgstr "Упаковать UV-острова"
37111 msgid "Angle Based"
37112 msgstr "На основе углов"
37115 msgid "Conformal"
37116 msgstr "Согласованно"
37119 msgctxt "NodeTree"
37120 msgid "Frame"
37121 msgstr "Рамка"
37124 msgid "Label Font Size"
37125 msgstr "Размер шрифта метки"
37128 msgid "Font size to use for displaying the label"
37129 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37132 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37133 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37136 msgid "Group Input"
37137 msgstr "Вход группы"
37140 msgid "Group Output"
37141 msgstr "Выход группы"
37144 msgid "True if this node is used as the active group output"
37145 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37148 msgid "Reroute"
37149 msgstr "Перенаправление"
37152 msgid "Shader Node"
37153 msgstr "Нода шейдера"
37156 msgid "Material shader node"
37157 msgstr "Нода шейдера материала"
37160 msgid "Add Shader"
37161 msgstr "Добавляющий шейдер"
37164 msgid "Ambient Occlusion"
37165 msgstr "Ambient Occlusion"
37168 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37169 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37172 msgid "Only Local"
37173 msgstr "Только локально"
37176 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37177 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37180 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37181 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37184 msgid "Attribute Name"
37185 msgstr "Имя атрибута"
37188 msgid "Background"
37189 msgstr "Фон"
37192 msgid "Blackbody"
37193 msgstr "Тепловое излучение"
37196 msgid "Bright Contrast"
37197 msgstr "Яркость/контраст"
37200 msgid "Anisotropic BSDF"
37201 msgstr "Анизотропный BSDF"
37204 msgid "Beckmann"
37205 msgstr "Бекман"
37208 msgid "Multiscatter GGX"
37209 msgstr "Multiscatter GGX"
37212 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37213 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37216 msgid "Diffuse BSDF"
37217 msgstr "Диффузный BSDF"
37220 msgid "Glass BSDF"
37221 msgstr "BSDF стекла"
37224 msgid "Glossy BSDF"
37225 msgstr "Глянцевый BSDF"
37228 msgid "Hair BSDF"
37229 msgstr "BSDF волос"
37232 msgid "Reflection"
37233 msgstr "Отражение"
37236 msgid "Principled Hair BSDF"
37237 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37240 msgid "Select the shader's color parametrization"
37241 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37244 msgid "Absorption Coefficient"
37245 msgstr "Коэффициент поглощения"
37248 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37249 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37252 msgid "Principled BSDF"
37253 msgstr "Принципиальный BSDF"
37256 msgid "Subsurface Method"
37257 msgstr "Подповерхностный метод"
37260 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37261 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37264 msgid "Random Walk"
37265 msgstr "Случайный обход"
37268 msgid "Refraction BSDF"
37269 msgstr "Преломляющий BSDF"
37272 msgid "Toon BSDF"
37273 msgstr "Toon BSDF"
37276 msgid "Translucent BSDF"
37277 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37280 msgid "Transparent BSDF"
37281 msgstr "Прозрачный BSDF"
37284 msgid "Velvet BSDF"
37285 msgstr "BSDF бархата"
37288 msgid "Bump"
37289 msgstr "Карта неровностей"
37292 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37293 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37296 msgid "Camera Data"
37297 msgstr "Данные камеры"
37300 msgid "Combine HSV"
37301 msgstr "Объединить HSV"
37304 msgid "Combine RGB"
37305 msgstr "Объединить RGB"
37308 msgid "Shader Custom Group"
37309 msgstr "Особая группа шейдера"
37312 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37313 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37316 msgid "Space of the input height"
37317 msgstr "Пространство входной высоты"
37320 msgid "Object Space"
37321 msgstr "Пространство объекта"
37324 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37325 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37328 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37329 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37332 msgid "Emission"
37333 msgstr "Излучение"
37336 msgid "Fresnel"
37337 msgstr "Френель"
37340 msgid "Layer Weight"
37341 msgstr "Вес слоя"
37344 msgid "Light Falloff"
37345 msgstr "Спад света"
37348 msgid "Light Path"
37349 msgstr "Путь света"
37352 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37353 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37356 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37357 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37360 msgid "Transform a point"
37361 msgstr "Преобразовать точку"
37364 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37365 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37368 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37369 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37372 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37373 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37376 msgid "MixRGB"
37377 msgstr "Микс RGB"
37380 msgid "Mix Shader"
37381 msgstr "Микс-шейдер"
37384 msgid "Space of the input normal"
37385 msgstr "Пространство входных нормалей"
37388 msgid "Tangent Space"
37389 msgstr "Пространство касательных"
37392 msgid "Tangent space normal mapping"
37393 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37396 msgid "Object space normal mapping"
37397 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37400 msgid "World space normal mapping"
37401 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37404 msgid "Blender Object Space"
37405 msgstr "Пространство объекта Blender"
37408 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37409 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37412 msgid "Blender World Space"
37413 msgstr "Пространство мира Blender"
37416 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37417 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37420 msgid "UV Map for tangent space maps"
37421 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37424 msgid "Light Output"
37425 msgstr "Вывод источника света"
37428 msgid "True if this node is used as the active output"
37429 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37432 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37433 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37436 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37437 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37440 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37441 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37444 msgid "Cycles"
37445 msgstr "Cycles"
37448 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37449 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37452 msgid "Line Style Output"
37453 msgstr "Вывод стиля линий"
37456 msgid "Material Output"
37457 msgstr "Вывод материала"
37460 msgid "World Output"
37461 msgstr "Вывод окружающей среды"
37464 msgid "Particle Info"
37465 msgstr "Информация о частице"
37468 msgid "Bytecode"
37469 msgstr "Байт-код"
37472 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37473 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37476 msgid "Bytecode Hash"
37477 msgstr "Хеш байт-кода"
37480 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37481 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37484 msgid "Shader script path"
37485 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37488 msgid "Script Source"
37489 msgstr "Источник скрипта"
37492 msgid "Use internal text data-block"
37493 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37496 msgid "Use external .osl or .oso file"
37497 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37500 msgid "Internal shader script to define the shader"
37501 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37504 msgid "Auto Update"
37505 msgstr "Обновлять автоматически"
37508 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37509 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37512 msgid "Separate HSV"
37513 msgstr "Разделить HSV"
37516 msgid "Separate RGB"
37517 msgstr "Разделить RGB"
37520 msgid "Shader to RGB"
37521 msgstr "Шейдер в RGB"
37524 msgid "Squeeze Value"
37525 msgstr "Сжать значение"
37528 msgid "Subsurface Scattering"
37529 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37532 msgid "Axis for radial tangents"
37533 msgstr "Ось радиальных касательных"
37536 msgid "X axis"
37537 msgstr "Ось X"
37540 msgid "Y axis"
37541 msgstr "Ось Y"
37544 msgid "Z axis"
37545 msgstr "Ось Z"
37548 msgid "Method to use for the tangent"
37549 msgstr "Метод расчёта касательных"
37552 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37553 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37556 msgid "Tangent from UV map"
37557 msgstr "Касательные из UV-карты"
37560 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37561 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37564 msgid "Brick Texture"
37565 msgstr "Текстура плитки"
37568 msgid "Offset Amount"
37569 msgstr "Величина отступа"
37572 msgid "Offset Frequency"
37573 msgstr "Частота отступа"
37576 msgid "Squash Amount"
37577 msgstr "Величина сплющенности"
37580 msgid "Squash Frequency"
37581 msgstr "Частота сплющенности"
37584 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37585 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37588 msgid "Checker Texture"
37589 msgstr "Текстура шахм. доски"
37592 msgid "Texture Coordinate"
37593 msgstr "Текстурные координаты"
37596 msgid "From Instancer"
37597 msgstr "От инстансера"
37600 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37601 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37604 msgid "Environment Texture"
37605 msgstr "Текстура окр. среды"
37608 msgid "Texture interpolation"
37609 msgstr "Интерполяция текстуры"
37612 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37613 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37616 msgid "Projection"
37617 msgstr "Проекция"
37620 msgid "Projection of the input image"
37621 msgstr "Проекция входного изображения"
37624 msgid "Equirectangular"
37625 msgstr "Цилиндрическая"
37628 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37629 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37632 msgid "Mirror Ball"
37633 msgstr "Зеркальный шар"
37636 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37637 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37640 msgid "Gradient Texture"
37641 msgstr "Текстура градиента"
37644 msgid "IES Texture"
37645 msgstr "IES-текстура"
37648 msgid "IES light path"
37649 msgstr "IES путь света"
37652 msgid "IES Text"
37653 msgstr "IES текст"
37656 msgid "Internal IES file"
37657 msgstr "Встроенный IES-файл"
37660 msgid "Use external .ies file"
37661 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
37664 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37665 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37668 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37669 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37672 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37673 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
37676 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37677 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37680 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37681 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37684 msgid "Projection Blend"
37685 msgstr "Смесь проекции"
37688 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37689 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37692 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37693 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37696 msgid "Musgrave Texture"
37697 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37700 msgid "Use the scalar value W as input"
37701 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
37704 msgid "Object to take point data from"
37705 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37708 msgid "Color Source"
37709 msgstr "Источник цвета"
37712 msgid "Data to derive color results from"
37713 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37716 msgid "Particle Age"
37717 msgstr "Возраст частиц"
37720 msgid "Particle Speed"
37721 msgstr "Скорость частицы"
37724 msgid "Particle Velocity"
37725 msgstr "Скорость частиц"
37728 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37729 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37732 msgid "Particle System to render as points"
37733 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
37736 msgid "Point Source"
37737 msgstr "Источник точки"
37740 msgid "Point data to use as renderable point density"
37741 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
37744 msgid "Generate point density from a particle system"
37745 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37748 msgid "Object Vertices"
37749 msgstr "Вершины объекта"
37752 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37753 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37756 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37757 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37760 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37761 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
37764 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37765 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37768 msgid "Vertex Attribute Name"
37769 msgstr "Имя атрибута вершин"
37772 msgid "Vertex attribute to use for color"
37773 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
37776 msgid "Vertex color layer"
37777 msgstr "Слой цветов вершин"
37780 msgid "Vertex group weight"
37781 msgstr "Вес группы вершин"
37784 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
37785 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
37788 msgid "Sky Texture"
37789 msgstr "Текстура неба"
37792 msgid "Air"
37793 msgstr "Воздух"
37796 msgid "Ground Albedo"
37797 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37800 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37801 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37804 msgid "Sky Type"
37805 msgstr "Тип неба"
37808 msgid "Preetham"
37809 msgstr "Притхем"
37812 msgid "Hosek / Wilkie"
37813 msgstr "Хосек / Уилки"
37816 msgid "Sun Direction"
37817 msgstr "Направление солнца"
37820 msgid "Direction from where the sun is shining"
37821 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
37824 msgid "Turbidity"
37825 msgstr "Туманность"
37828 msgid "Atmospheric turbidity"
37829 msgstr "Туманность атмосферы"
37832 msgid "Voronoi Texture"
37833 msgstr "Текстура Вороного"
37836 msgid "Euclidean"
37837 msgstr "Эвклидово"
37840 msgid "Euclidean distance"
37841 msgstr "Эвклидово расстояние"
37844 msgid "Manhattan distance"
37845 msgstr "Манхэттенское расстояние"
37848 msgid "Chebychev distance"
37849 msgstr "Расстояние Чебышёва"
37852 msgid "Minkowski distance"
37853 msgstr "Расстояние Минковского"
37856 msgid "Feature Output"
37857 msgstr "Вывод особенностей"
37860 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
37861 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37864 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
37865 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37868 msgid "Smooth F1"
37869 msgstr "Сглаживание F1"
37872 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
37873 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
37876 msgid "N-Sphere Radius"
37877 msgstr "Радиус N-сфер"
37880 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
37881 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
37884 msgid "Wave Texture"
37885 msgstr "Текстура волны"
37888 msgid "Wave Profile"
37889 msgstr "Волновой профиль"
37892 msgid "Use a standard sine profile"
37893 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
37896 msgid "Use a sawtooth profile"
37897 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
37900 msgid "Use standard wave texture in bands"
37901 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
37904 msgid "Use wave texture in rings"
37905 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
37908 msgid "White Noise"
37909 msgstr "Белый шум"
37912 msgid "UV Along Stroke"
37913 msgstr "UV вдоль штриха"
37916 msgid "Use Tips"
37917 msgstr "Использовать концы"
37920 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
37921 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
37924 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
37925 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
37928 msgid "Vector Displacement"
37929 msgstr "Векторное смещение"
37932 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
37933 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
37936 msgid "Object space vector displacement mapping"
37937 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
37940 msgid "World space vector displacement mapping"
37941 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
37944 msgid "Vector Math"
37945 msgstr "Векторная математика"
37948 msgid "Cross Product"
37949 msgstr "Вект. произведение"
37952 msgid "A cross B"
37953 msgstr "A × B"
37956 msgid "Project A onto B"
37957 msgstr "Проекция A на B"
37960 msgid "Reflect"
37961 msgstr "Отразить"
37964 msgid "A dot B"
37965 msgstr "A ⋅ B"
37968 msgid "Distance between A and B"
37969 msgstr "Расстояние между A и B"
37972 msgid "Length of A"
37973 msgstr "Длина A"
37976 msgid "A multiplied by Scale"
37977 msgstr "А умноженная на масштаб"
37980 msgid "Normalize A"
37981 msgstr "Нормализовать A"
37984 msgid "Ceil"
37985 msgstr "Ceil"
37988 msgid "Fraction"
37989 msgstr "Дробная часть"
37992 msgid "Modulo"
37993 msgstr "Остаток деления"
37996 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
37997 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
38000 msgid "Z Axis"
38001 msgstr "Ось Z"
38004 msgid "Vector Transform"
38005 msgstr "Преобразовать вектор"
38008 msgid "Convert From"
38009 msgstr "Преобразовать из"
38012 msgid "Space to convert from"
38013 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
38016 msgid "Convert To"
38017 msgstr "Преобразовать в"
38020 msgid "Space to convert to"
38021 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
38024 msgid "Transform a direction vector"
38025 msgstr "Преобразовать вектор направления"
38028 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38029 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
38032 msgid "Color Attribute"
38033 msgstr "Атрибут цвета"
38036 msgid "Volume Absorption"
38037 msgstr "Поглощение объёма"
38040 msgid "Volume Info"
38041 msgstr "Информация о волюметрике"
38044 msgid "Principled Volume"
38045 msgstr "Принципиальный объём"
38048 msgid "Volume Scatter"
38049 msgstr "Рассеивание объёма"
38052 msgid "Pixel Size"
38053 msgstr "Размер пикселя"
38056 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38057 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
38060 msgid "Texture Node"
38061 msgstr "Нода текстуры"
38064 msgid "At"
38065 msgstr "Центр"
38068 msgid "Bricks"
38069 msgstr "Плитка"
38072 msgid "Offset every N rows"
38073 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
38076 msgid "Squash every N rows"
38077 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
38080 msgid "Checker"
38081 msgstr "Шахматная доска"
38084 msgid "Curve Time"
38085 msgstr "Кривая времени"
38088 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38089 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
38092 msgid "Mix RGB"
38093 msgstr "Микс RGB"
38096 msgid "Value to Normal"
38097 msgstr "Значение в нормаль"
38100 msgid "Node Inputs"
38101 msgstr "Входы ноды"
38104 msgid "Collection of Node Sockets"
38105 msgstr "Коллекция входов ноды"
38108 msgid "Node Instance Hash"
38109 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38112 msgid "Hash table containing node instance data"
38113 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38116 msgid "Socket Template"
38117 msgstr "Шаблон сокета"
38120 msgid "Type and default value of a node socket"
38121 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38124 msgid "Identifier of the socket"
38125 msgstr "Идентификатор сокета"
38128 msgid "Name of the socket"
38129 msgstr "Имя сокета"
38132 msgid "Data type of the socket"
38133 msgstr "Тип данных сокета"
38136 msgid "From node"
38137 msgstr "От ноды"
38140 msgid "From socket"
38141 msgstr "Из сокета"
38144 msgid "Is Hidden"
38145 msgstr "Является скрытой"
38148 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38149 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38152 msgid "To node"
38153 msgstr "К ноде"
38156 msgid "To socket"
38157 msgstr "К сокету"
38160 msgid "Node Links"
38161 msgstr "Связи ноды"
38164 msgid "Collection of Node Links"
38165 msgstr "Коллекция связей ноды"
38168 msgid "Output File Slot"
38169 msgstr "Слот выходного файла"
38172 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38173 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38176 msgid "Subpath used for this slot"
38177 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38180 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38181 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38184 msgid "Use Node Format"
38185 msgstr "Использовать формат ноды"
38188 msgid "Output File Layer Slot"
38189 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38192 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38193 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38196 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38197 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38200 msgid "Node Outputs"
38201 msgstr "Выходы ноды"
38204 msgid "Node Socket"
38205 msgstr "Сокет ноды"
38208 msgid "Input or output socket of a node"
38209 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38212 msgid "Tooltip"
38213 msgstr "Подсказка"
38216 msgid "Socket shape"
38217 msgstr "Форма сокета"
38220 msgid "Diamond"
38221 msgstr "Ромб"
38224 msgid "Circle with inner dot"
38225 msgstr "Круг с точкой внутри"
38228 msgid "Square with inner dot"
38229 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38232 msgid "Diamond with inner dot"
38233 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38236 msgid "Enable the socket"
38237 msgstr "Включить сокет"
38240 msgid "Hide the socket"
38241 msgstr "Скрыть сокет"
38244 msgid "Hide Value"
38245 msgstr "Скрыть значение"
38248 msgid "Hide the socket input value"
38249 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38252 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38253 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38256 msgid "Linked"
38257 msgstr "Связанные"
38260 msgid "True if the socket is connected"
38261 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38264 msgid "Is Output"
38265 msgstr "Является выходом"
38268 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38269 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38272 msgid "Link Limit"
38273 msgstr "Ограничение связей"
38276 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38277 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38280 msgid "Socket name"
38281 msgstr "Имя сокета"
38284 msgid "Node owning this socket"
38285 msgstr "Нода этого сокета"
38288 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38289 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38292 msgid "Data type"
38293 msgstr "Тип данных"
38296 msgid "Boolean Node Socket"
38297 msgstr "Булевый сокет ноды"
38300 msgid "Boolean value socket of a node"
38301 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38304 msgid "Default Value"
38305 msgstr "Значение по умолчанию"
38308 msgid "Color Node Socket"
38309 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38312 msgid "RGBA color socket of a node"
38313 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38316 msgid "Float Node Socket"
38317 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38320 msgid "Integer Node Socket"
38321 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38324 msgid "Integer number socket of a node"
38325 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38328 msgid "Shader Node Socket"
38329 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38332 msgid "Shader socket of a node"
38333 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38336 msgid "String Node Socket"
38337 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38340 msgid "String socket of a node"
38341 msgstr "Строковой сокет ноды"
38344 msgid "Vector Node Socket"
38345 msgstr "Векторный сокет ноды"
38348 msgid "3D vector socket of a node"
38349 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38352 msgid "Virtual Node Socket"
38353 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38356 msgid "Virtual socket of a node"
38357 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38360 msgid "Node Socket Template"
38361 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38364 msgid "Parameters to define node sockets"
38365 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38368 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38369 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38372 msgid "Color Node Socket Interface"
38373 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38376 msgid "Float Node Socket Interface"
38377 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38380 msgid "Maximum value"
38381 msgstr "Максимальное значение"
38384 msgid "Minimum value"
38385 msgstr "Минимальное значение"
38388 msgid "Integer Node Socket Interface"
38389 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38392 msgid "Shader Node Socket Interface"
38393 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38396 msgid "String Node Socket Interface"
38397 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38400 msgid "Vector Node Socket Interface"
38401 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38404 msgid "Node Tree Inputs"
38405 msgstr "Входы системы нодов"
38408 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38409 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38412 msgid "Node Tree Outputs"
38413 msgstr "Выходы системы нодов"
38416 msgid "Node Tree Path"
38417 msgstr "Путь к системе нодов"
38420 msgid "Element of the node space tree path"
38421 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38424 msgid "Base node tree from context"
38425 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38428 msgid "Collection of Nodes"
38429 msgstr "Коллекция нодов"
38432 msgid "Active Node"
38433 msgstr "Активная нода"
38436 msgid "Active node in this tree"
38437 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38440 msgid "Object Base"
38441 msgstr "База объекта"
38444 msgid "An object instance in a render layer"
38445 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38448 msgid "Object this base links to"
38449 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38452 msgid "Object base selection state"
38453 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38456 msgid "Object Constraints"
38457 msgstr "Ограничители объекта"
38460 msgid "Collection of object constraints"
38461 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38464 msgid "Active Constraint"
38465 msgstr "Активный ограничитель"
38468 msgid "Active Object constraint"
38469 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38472 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38473 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38476 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38477 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38480 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
38481 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
38484 msgid "Object Modifiers"
38485 msgstr "Модификаторы объекта"
38488 msgid "Collection of object modifiers"
38489 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38492 msgid "Object Shader Effects"
38493 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38496 msgid "Collection of object effects"
38497 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38500 msgid "Operator Options"
38501 msgstr "Параметры оператора"
38504 msgid "Runtime options"
38505 msgstr "Параметры времени выполнения"
38508 msgid "True when the cursor is grabbed"
38509 msgstr "True, если курсор захвачен"
38512 msgid "Invoke"
38513 msgstr "Вызвать"
38516 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38517 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38520 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38521 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38524 msgid "Repeat Call"
38525 msgstr "Вызов повтора"
38528 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38529 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38532 msgid "Focus Region"
38533 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38536 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38537 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38540 msgid "Operator Properties"
38541 msgstr "Свойства оператора"
38544 msgctxt "Operator"
38545 msgid "Clean Keyframes"
38546 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38549 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38550 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38553 msgctxt "Operator"
38554 msgid "Select Keyframes"
38555 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38558 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38559 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38562 msgid "Only Channel"
38563 msgstr "Только на канале"
38566 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38567 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38570 msgid "Column Select"
38571 msgstr "Выделить столбец"
38574 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38575 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38578 msgid "Deselect On Nothing"
38579 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38582 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38583 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38586 msgid "Extend Select"
38587 msgstr "Расширить выделение"
38590 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38591 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38594 msgid "Mouse X"
38595 msgstr "X мыши"
38598 msgid "Mouse Y"
38599 msgstr "Y мыши"
38602 msgid "Wait to Deselect Others"
38603 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38606 msgctxt "Operator"
38607 msgid "Copy Keyframes"
38608 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38611 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38612 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38615 msgctxt "Operator"
38616 msgid "Delete Keyframes"
38617 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38620 msgid "Remove all selected keyframes"
38621 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38624 msgid "Confirm"
38625 msgstr "Подтвердить"
38628 msgid "Prompt for confirmation"
38629 msgstr "Запрос подтверждения"
38632 msgctxt "Operator"
38633 msgid "Duplicate Keyframes"
38634 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38637 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38638 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38641 msgctxt "Operator"
38642 msgid "Duplicate"
38643 msgstr "Дублировать"
38646 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38647 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38650 msgid "Duplicate Keyframes"
38651 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38654 msgid "Transform selected items by mode type"
38655 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
38658 msgctxt "Operator"
38659 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38660 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
38663 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38664 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38667 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38668 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
38671 msgid "Constant Extrapolation"
38672 msgstr "Константная экстраполяция"
38675 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38676 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
38679 msgid "Linear Extrapolation"
38680 msgstr "Линейная экстраполяция"
38683 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38684 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
38687 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38688 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
38691 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38692 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38695 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38696 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38699 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38700 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38703 msgctxt "Operator"
38704 msgid "Jump to Keyframes"
38705 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38708 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38709 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38712 msgctxt "Operator"
38713 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38714 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38717 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38718 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38721 msgctxt "Operator"
38722 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38723 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38726 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38727 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38730 msgctxt "Operator"
38731 msgid "Insert Keyframes"
38732 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38735 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38736 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38739 msgid "All Channels"
38740 msgstr "Все каналы"
38743 msgid "Only Selected Channels"
38744 msgstr "Только выделенные каналы"
38747 msgid "In Active Group"
38748 msgstr "В активной группе"
38751 msgctxt "Operator"
38752 msgid "Set Keyframe Type"
38753 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38756 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38757 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38760 msgctxt "Operator"
38761 msgid "Next Layer"
38762 msgstr "Следующий слой"
38765 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38766 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
38769 msgctxt "Operator"
38770 msgid "Previous Layer"
38771 msgstr "Предыдущий слой"
38774 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38775 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
38778 msgctxt "Operator"
38779 msgid "Make Markers Local"
38780 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38783 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38784 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38787 msgctxt "Operator"
38788 msgid "Mirror Keys"
38789 msgstr "Отразить ключи"
38792 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38793 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38796 msgid "By Times Over Current Frame"
38797 msgstr "По количеству на текущий кадр"
38800 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38801 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38804 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38805 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38808 msgid "By Times Over First Selected Marker"
38809 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
38812 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38813 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38816 msgctxt "Operator"
38817 msgid "New Action"
38818 msgstr "Новое действие"
38821 msgctxt "Operator"
38822 msgid "Paste Keyframes"
38823 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38826 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38827 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
38830 msgid "Flipped"
38831 msgstr "Отражённые"
38834 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38835 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
38838 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
38839 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
38842 msgid "Overlay existing with new keys"
38843 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
38846 msgid "Overwrite All"
38847 msgstr "Перезаписать все"
38850 msgid "Replace all keys"
38851 msgstr "Заменить все ключи"
38854 msgid "Overwrite Range"
38855 msgstr "Перезаписать диапазон"
38858 msgid "Overwrite keys in pasted range"
38859 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
38862 msgid "Overwrite Entire Range"
38863 msgstr "Перезаписать всю область"
38866 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
38867 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
38870 msgid "Paste time offset of keys"
38871 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
38874 msgid "Paste keys starting at current frame"
38875 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
38878 msgid "Frame End"
38879 msgstr "Конец кадра"
38882 msgid "Paste keys ending at current frame"
38883 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
38886 msgid "Frame Relative"
38887 msgstr "Относительно кадра"
38890 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
38891 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
38894 msgid "No Offset"
38895 msgstr "Без смещения"
38898 msgid "Paste keys from original time"
38899 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
38902 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
38903 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
38906 msgctxt "Operator"
38907 msgid "Push Down Action"
38908 msgstr "Выдвинуть действие"
38911 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
38912 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
38915 msgctxt "Operator"
38916 msgid "Sample Keyframes"
38917 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
38920 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
38921 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
38924 msgctxt "Operator"
38925 msgid "Select All"
38926 msgstr "Выделить всё"
38929 msgid "Toggle selection of all keyframes"
38930 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
38933 msgid "Selection action to execute"
38934 msgstr "Выполняемое действие выделения"
38937 msgid "Toggle"
38938 msgstr "Переключить"
38941 msgid "Toggle selection for all elements"
38942 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
38945 msgid "Select all elements"
38946 msgstr "Выделить все элементы"
38949 msgid "Deselect"
38950 msgstr "Снять выделение"
38953 msgid "Deselect all elements"
38954 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
38957 msgid "Invert selection of all elements"
38958 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
38961 msgctxt "Operator"
38962 msgid "Box Select"
38963 msgstr "Прямоугольное выделение"
38966 msgid "Select all keyframes within the specified region"
38967 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
38970 msgid "Axis Range"
38971 msgstr "По диапазону оси"
38974 msgid "Set"
38975 msgstr "Установить"
38978 msgid "Set a new selection"
38979 msgstr "Установить новое выделение"
38982 msgid "Extend existing selection"
38983 msgstr "Добавить к текущему выделению"
38986 msgid "Subtract existing selection"
38987 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
38990 msgid "Wait for Input"
38991 msgstr "Ожидать ввода"
38994 msgid "X Max"
38995 msgstr "X-максимум"
38998 msgid "X Min"
38999 msgstr "Х-минимум"
39002 msgid "Y Max"
39003 msgstr "Y-максимум"
39006 msgid "Y Min"
39007 msgstr "Y-минимум"
39010 msgctxt "Operator"
39011 msgid "Circle Select"
39012 msgstr "Выделить окружностью"
39015 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39016 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
39019 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39020 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
39023 msgid "On Selected Keyframes"
39024 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
39027 msgid "On Current Frame"
39028 msgstr "На текущем кадре"
39031 msgid "On Selected Markers"
39032 msgstr "На выделенных маркерах"
39035 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39036 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
39039 msgctxt "Operator"
39040 msgid "Lasso Select"
39041 msgstr "Выделить с лассо"
39044 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39045 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
39048 msgctxt "Operator"
39049 msgid "Select Left/Right"
39050 msgstr "Выделить слева/справа"
39053 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39054 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
39057 msgid "Check if Select Left or Right"
39058 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
39061 msgctxt "Operator"
39062 msgid "Select Less"
39063 msgstr "Выделить меньше"
39066 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39067 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
39070 msgctxt "Operator"
39071 msgid "Select Linked"
39072 msgstr "Выделить связанные"
39075 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39076 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
39079 msgctxt "Operator"
39080 msgid "Select More"
39081 msgstr "Выделить больше"
39084 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39085 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
39088 msgctxt "Operator"
39089 msgid "Snap Keys"
39090 msgstr "Привязать ключи"
39093 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39094 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
39097 msgid "Selection to Current Frame"
39098 msgstr "Выделение к текущему кадру"
39101 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39102 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
39105 msgid "Selection to Nearest Frame"
39106 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39109 msgid "Selection to Nearest Second"
39110 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39113 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39114 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39117 msgid "Selection to Nearest Marker"
39118 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39121 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39122 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39125 msgctxt "Operator"
39126 msgid "Stash Action"
39127 msgstr "Разместить действие"
39130 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39131 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39134 msgid "Create New Action"
39135 msgstr "Создать новое действие"
39138 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39139 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39142 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39143 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39146 msgctxt "Operator"
39147 msgid "Unlink Action"
39148 msgstr "Отсоединить действие"
39151 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39152 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39155 msgid "Force Delete"
39156 msgstr "Принудительное удаление"
39159 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39160 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39163 msgctxt "Operator"
39164 msgid "Frame All"
39165 msgstr "Вписать всё"
39168 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39169 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39172 msgctxt "Operator"
39173 msgid "Go to Current Frame"
39174 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39177 msgid "Move the view to the current frame"
39178 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39181 msgctxt "Operator"
39182 msgid "Frame Selected"
39183 msgstr "Вписать выделенное"
39186 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39187 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39190 msgctxt "Operator"
39191 msgid "Change Frame"
39192 msgstr "Изменить кадр"
39195 msgid "Interactively change the current frame number"
39196 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39199 msgctxt "Operator"
39200 msgid "Select Channel Keyframes"
39201 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39204 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39205 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39208 msgid "Extend selection"
39209 msgstr "Расширить выделение"
39212 msgctxt "Operator"
39213 msgid "Remove Empty Animation Data"
39214 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39217 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39218 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39221 msgctxt "Operator"
39222 msgid "Mouse Click on Channels"
39223 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39226 msgid "Select Children Only"
39227 msgstr "Выделить только потомки"
39230 msgctxt "Operator"
39231 msgid "Collapse Channels"
39232 msgstr "Свернуть каналы"
39235 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39236 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39239 msgctxt "Operator"
39240 msgid "Delete Channels"
39241 msgstr "Удалить каналы"
39244 msgid "Delete all selected animation channels"
39245 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39248 msgctxt "Operator"
39249 msgid "Toggle Channel Editability"
39250 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39253 msgid "Toggle editability of selected channels"
39254 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39257 msgid "Enable"
39258 msgstr "Включить"
39261 msgctxt "Operator"
39262 msgid "Expand Channels"
39263 msgstr "Развернуть каналы"
39266 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39267 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39270 msgctxt "Operator"
39271 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39272 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39275 msgctxt "Operator"
39276 msgid "Group Channels"
39277 msgstr "Сгруппировать каналы"
39280 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39281 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39284 msgid "Name of newly created group"
39285 msgstr "Имя создаваемой группы"
39288 msgctxt "Operator"
39289 msgid "Move Channels"
39290 msgstr "Переместить каналы"
39293 msgid "Rearrange selected animation channels"
39294 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39297 msgid "To Top"
39298 msgstr "Наверх"
39301 msgid "Down"
39302 msgstr "Вниз"
39305 msgid "To Bottom"
39306 msgstr "К низу"
39309 msgctxt "Operator"
39310 msgid "Rename Channels"
39311 msgstr "Переименовать каналы"
39314 msgid "Rename animation channel under mouse"
39315 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39318 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39319 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39322 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39323 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39326 msgid "Deselect rather than select items"
39327 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39330 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39331 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39334 msgctxt "Operator"
39335 msgid "Disable Channel Setting"
39336 msgstr "Отключить настройку канала"
39339 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39340 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39343 msgctxt "Operator"
39344 msgid "Enable Channel Setting"
39345 msgstr "Включить настройку канала"
39348 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39349 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39352 msgctxt "Operator"
39353 msgid "Toggle Channel Setting"
39354 msgstr "Переключить настройку канала"
39357 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39358 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39361 msgctxt "Operator"
39362 msgid "Ungroup Channels"
39363 msgstr "Разгруппировать каналы"
39366 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39367 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39370 msgctxt "Operator"
39371 msgid "Clear Useless Actions"
39372 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39375 msgid "Only Unused"
39376 msgstr "Только неиспользуемое"
39379 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39380 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39383 msgctxt "Operator"
39384 msgid "Copy Driver"
39385 msgstr "Копировать драйвер"
39388 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39389 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39392 msgctxt "Operator"
39393 msgid "Add Driver"
39394 msgstr "Добавить драйвер"
39397 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39398 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39401 msgctxt "Operator"
39402 msgid "Edit Driver"
39403 msgstr "Редактировать драйвер"
39406 msgctxt "Operator"
39407 msgid "Remove Driver"
39408 msgstr "Удалить драйвер"
39411 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39412 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39415 msgctxt "Operator"
39416 msgid "Set End Frame"
39417 msgstr "Конечный кадр"
39420 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39421 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39424 msgctxt "Operator"
39425 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39426 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39429 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39430 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39433 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39434 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39437 msgctxt "Operator"
39438 msgid "Remove Animation"
39439 msgstr "Удалить анимацию"
39442 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39443 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39446 msgctxt "Operator"
39447 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39448 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39451 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39452 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39455 msgid "The Keying Set to use"
39456 msgstr "Используемый ключевой набор"
39459 msgctxt "Operator"
39460 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39461 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39464 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39465 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39468 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39469 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39472 msgctxt "Operator"
39473 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39474 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39477 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39478 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39481 msgctxt "Operator"
39482 msgid "Delete Keyframe"
39483 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39486 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39487 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39490 msgctxt "Operator"
39491 msgid "Insert Keyframe"
39492 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39495 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39496 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39499 msgctxt "Operator"
39500 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39501 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39504 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39505 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39508 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39509 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39512 msgctxt "Operator"
39513 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39514 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39517 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39518 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39521 msgctxt "Operator"
39522 msgid "Insert Keyframe Menu"
39523 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39526 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39527 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39530 msgid "Always Show Menu"
39531 msgstr "Всегда показывать меню"
39534 msgctxt "Operator"
39535 msgid "Set Active Keying Set"
39536 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39539 msgctxt "Operator"
39540 msgid "Add Empty Keying Set"
39541 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39544 msgctxt "Operator"
39545 msgid "Export Keying Set..."
39546 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39549 msgid "Export Keying Set to a python script"
39550 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39553 msgid "Filter folders"
39554 msgstr "Фильтровать папки"
39557 msgid "Filter python"
39558 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39561 msgid "Filter text"
39562 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39565 msgctxt "Operator"
39566 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39567 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39570 msgctxt "Operator"
39571 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39572 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39575 msgctxt "Operator"
39576 msgid "Remove Active Keying Set"
39577 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39580 msgctxt "Operator"
39581 msgid "Add to Keying Set"
39582 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39585 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39586 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39589 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39590 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39593 msgctxt "Operator"
39594 msgid "Remove from Keying Set"
39595 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39598 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39599 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39602 msgctxt "Operator"
39603 msgid "Paste Driver"
39604 msgstr "Вставить драйвер"
39607 msgctxt "Operator"
39608 msgid "Clear Preview Range"
39609 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
39612 msgctxt "Operator"
39613 msgid "Set Preview Range"
39614 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
39617 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39618 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
39621 msgctxt "Operator"
39622 msgid "Set Start Frame"
39623 msgstr "Начальный кадр"
39626 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39627 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
39630 msgctxt "Operator"
39631 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39632 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
39635 msgctxt "Operator"
39636 msgid "Align Bones"
39637 msgstr "Выровнять кости"
39640 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39641 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
39644 msgctxt "Operator"
39645 msgid "Change Armature Layers"
39646 msgstr "Изменить арматурные слои"
39649 msgid "Change the visible armature layers"
39650 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
39653 msgid "Armature layers to make visible"
39654 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
39657 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39658 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
39661 msgid "Axis tag names with"
39662 msgstr "Ось, по которой производить именование"
39665 msgid "X-Axis"
39666 msgstr "Ось X"
39669 msgid "Left/Right"
39670 msgstr "Слева/справа"
39673 msgid "Y-Axis"
39674 msgstr "Ось Y"
39677 msgid "Front/Back"
39678 msgstr "Спереди/сзади"
39681 msgid "Top/Bottom"
39682 msgstr "Сверху/снизу"
39685 msgctxt "Operator"
39686 msgid "Change Bone Layers"
39687 msgstr "Изменить слои кости"
39690 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39691 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39694 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39695 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
39698 msgctxt "Operator"
39699 msgid "Add Bone"
39700 msgstr "Добавить кость"
39703 msgid "Name of the newly created bone"
39704 msgstr "Имя только что созданной кости"
39707 msgctxt "Operator"
39708 msgid "Recalculate Roll"
39709 msgstr "Пересчитать крен"
39712 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39713 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39716 msgid "Negate the alignment axis"
39717 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39720 msgid "Shortest Rotation"
39721 msgstr "Кратчайшее вращение"
39724 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39725 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
39728 msgid "Local +X Tangent"
39729 msgstr "Локальная касательная +X"
39732 msgid "Local +Z Tangent"
39733 msgstr "Локальная касательная +Z"
39736 msgid "Global +X Axis"
39737 msgstr "Глобальная ось +X"
39740 msgid "Global +Y Axis"
39741 msgstr "Глобальная ось +Y"
39744 msgid "Global +Z Axis"
39745 msgstr "Глобальная ось +Z"
39748 msgid "Local -X Tangent"
39749 msgstr "Локальная касательная −X"
39752 msgid "Local -Z Tangent"
39753 msgstr "Локальная касательная −Z"
39756 msgid "Global -X Axis"
39757 msgstr "Глобальная ось −X"
39760 msgid "Global -Y Axis"
39761 msgstr "Глобальная ось −Y"
39764 msgid "Global -Z Axis"
39765 msgstr "Глобальная ось −Z"
39768 msgid "View Axis"
39769 msgstr "Оси вида"
39772 msgctxt "Operator"
39773 msgid "Extrude to Cursor"
39774 msgstr "Экструдировать к курсору"
39777 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39778 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39781 msgctxt "Operator"
39782 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39783 msgstr "Удалить выделенные кости"
39786 msgid "Remove selected bones from the armature"
39787 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
39790 msgctxt "Operator"
39791 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39792 msgstr "Растворить выделенные кости"
39795 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39796 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
39799 msgctxt "Operator"
39800 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39801 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39804 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
39805 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
39808 msgid "Flip Names"
39809 msgstr "Отразить имена"
39812 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
39813 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
39816 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
39817 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
39820 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39821 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39824 msgid "Move"
39825 msgstr "Переместить"
39828 msgid "Move selected items"
39829 msgstr "Переместить выделенные элементы"
39832 msgctxt "Operator"
39833 msgid "Extrude"
39834 msgstr "Экструдировать"
39837 msgid "Create new bones from the selected joints"
39838 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
39841 msgid "Forked"
39842 msgstr "Разветвление"
39845 msgctxt "Operator"
39846 msgid "Extrude Forked"
39847 msgstr "Экструдировать симметрично"
39850 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
39851 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
39854 msgctxt "Operator"
39855 msgid "Fill Between Joints"
39856 msgstr "Заполнить между суставами"
39859 msgctxt "Operator"
39860 msgid "Flip Names"
39861 msgstr "Отразить имена"
39864 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
39865 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
39868 msgid "Strip Numbers"
39869 msgstr "Обрезать числа"
39872 msgctxt "Operator"
39873 msgid "Hide Selected"
39874 msgstr "Скрыть выделенное"
39877 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
39878 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
39881 msgid "Unselected"
39882 msgstr "Невыделенное"
39885 msgid "Hide unselected rather than selected"
39886 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
39889 msgctxt "Operator"
39890 msgid "Show All Layers"
39891 msgstr "Показать все слои"
39894 msgid "Make all armature layers visible"
39895 msgstr "Показать все арматурные слои"
39898 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
39899 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
39902 msgctxt "Operator"
39903 msgid "Clear Parent"
39904 msgstr "Очистить родителя"
39907 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
39908 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
39911 msgid "What way to clear parenting"
39912 msgstr "Способ очистки родительства"
39915 msgid "Clear Parent"
39916 msgstr "Очистить родителя"
39919 msgid "Disconnect Bone"
39920 msgstr "Отсоединить кость"
39923 msgctxt "Operator"
39924 msgid "Make Parent"
39925 msgstr "Сделать родителем"
39928 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
39929 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
39932 msgid "Type of parenting"
39933 msgstr "Тип родительства"
39936 msgid "Keep Offset"
39937 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
39940 msgctxt "Operator"
39941 msgid "Reveal Hidden"
39942 msgstr "Отобразить скрытое"
39945 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
39946 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
39949 msgctxt "Operator"
39950 msgid "Clear Roll"
39951 msgstr "Очистить крен"
39954 msgid "Clear roll for selected bones"
39955 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
39958 msgctxt "Operator"
39959 msgid "(De)select All"
39960 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
39963 msgid "Toggle selection status of all bones"
39964 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
39967 msgctxt "Operator"
39968 msgid "Select Hierarchy"
39969 msgstr "Выделить иерархию"
39972 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
39973 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
39976 msgid "Select Parent"
39977 msgstr "Выделить родителя"
39980 msgid "Select Child"
39981 msgstr "Выделить потомка"
39984 msgid "Extend the selection"
39985 msgstr "Расширить выделение"
39988 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
39989 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
39992 msgctxt "Operator"
39993 msgid "Select Linked All"
39994 msgstr "Выделить все связанные"
39997 msgctxt "Operator"
39998 msgid "Select Mirror"
39999 msgstr "Выделить симметрично"
40002 msgid "Mirror the bone selection"
40003 msgstr "Симметрично выделить кости"
40006 msgid "Active Only"
40007 msgstr "Только активная"
40010 msgid "Only operate on the active bone"
40011 msgstr "Только работать с активной костью"
40014 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40015 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
40018 msgctxt "Operator"
40019 msgid "Select Similar"
40020 msgstr "Выделить по схожести"
40023 msgid "Select similar bones by property types"
40024 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
40027 msgid "Immediate Children"
40028 msgstr "Непосредственные потомки"
40031 msgid "Siblings"
40032 msgstr "С общим родителем"
40035 msgid "Prefix"
40036 msgstr "Префикс"
40039 msgid "Suffix"
40040 msgstr "Суффикс"
40043 msgctxt "Operator"
40044 msgid "Separate Bones"
40045 msgstr "Разделить кости"
40048 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40049 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
40052 msgctxt "Operator"
40053 msgid "Pick Shortest Path"
40054 msgstr "Выделить кратчайший путь"
40057 msgid "Select shortest path between two bones"
40058 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
40061 msgctxt "Operator"
40062 msgid "Split"
40063 msgstr "Разделить"
40066 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40067 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
40070 msgctxt "Operator"
40071 msgid "Subdivide"
40072 msgstr "Подразделить"
40075 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40076 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
40079 msgid "Number of Cuts"
40080 msgstr "Количество разрезов"
40083 msgctxt "Operator"
40084 msgid "Switch Direction"
40085 msgstr "Переключить направление"
40088 msgctxt "Operator"
40089 msgid "Symmetrize"
40090 msgstr "Симметризовать"
40093 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40094 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
40097 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40098 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
40101 msgid "-X to +X"
40102 msgstr "−X на +X"
40105 msgid "+X to -X"
40106 msgstr "+X на −X"
40109 msgid "Check Existing"
40110 msgstr "Проверять существование"
40113 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40114 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40117 msgid "Automatically determine display type for files"
40118 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40121 msgid "Short List"
40122 msgstr "Короткий список"
40125 msgid "Display files as short list"
40126 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40129 msgid "Long List"
40130 msgstr "Длинный список"
40133 msgid "Display files as a detailed list"
40134 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
40137 msgid "File Browser Mode"
40138 msgstr "Режим обозревателя файлов"
40141 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40142 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
40145 msgid "Path to file"
40146 msgstr "Путь к файлу"
40149 msgid "Filter Alembic files"
40150 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
40153 msgid "Filter archive files"
40154 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
40157 msgid "Filter .blend files"
40158 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
40161 msgid "Filter btx files"
40162 msgstr "Фильтровать файлы btx"
40165 msgid "Filter COLLADA files"
40166 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
40169 msgid "Filter font files"
40170 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
40173 msgid "Filter image files"
40174 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
40177 msgid "Filter movie files"
40178 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
40181 msgid "Filter python files"
40182 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40185 msgid "Filter sound files"
40186 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40189 msgid "Filter text files"
40190 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40193 msgid "Hide Operator Properties"
40194 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40197 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40198 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40201 msgid "File sorting mode"
40202 msgstr "Режим сортировки файлов"
40205 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40206 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40209 msgctxt "Operator"
40210 msgid "Login"
40211 msgstr "Войти"
40214 msgid "(undocumented operator)"
40215 msgstr "(недокументированый оператор)"
40218 msgctxt "Operator"
40219 msgid "Logout"
40220 msgstr "Выйти"
40223 msgctxt "Operator"
40224 msgid "Validate"
40225 msgstr "Проверить"
40228 msgctxt "Operator"
40229 msgid "Add Boid Rule"
40230 msgstr "Добавить правило роя"
40233 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40234 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40237 msgctxt "Operator"
40238 msgid "Remove Boid Rule"
40239 msgstr "Удалить правило роя"
40242 msgid "Delete current boid rule"
40243 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40246 msgctxt "Operator"
40247 msgid "Move Down Boid Rule"
40248 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40251 msgid "Move boid rule down in the list"
40252 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40255 msgctxt "Operator"
40256 msgid "Move Up Boid Rule"
40257 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40260 msgid "Move boid rule up in the list"
40261 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40264 msgctxt "Operator"
40265 msgid "Add Boid State"
40266 msgstr "Добавить состояние роя"
40269 msgid "Add a boid state to the particle system"
40270 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40273 msgctxt "Operator"
40274 msgid "Remove Boid State"
40275 msgstr "Удалить состояние роя"
40278 msgid "Delete current boid state"
40279 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40282 msgctxt "Operator"
40283 msgid "Move Down Boid State"
40284 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40287 msgid "Move boid state down in the list"
40288 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40291 msgctxt "Operator"
40292 msgid "Move Up Boid State"
40293 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40296 msgid "Move boid state up in the list"
40297 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40300 msgctxt "Operator"
40301 msgid "Add Brush"
40302 msgstr "Добавить кисть"
40305 msgid "Add brush by mode type"
40306 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40309 msgctxt "Operator"
40310 msgid "Add Drawing Brush"
40311 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40314 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40315 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40318 msgctxt "Operator"
40319 msgid "Preset"
40320 msgstr "Предустановка"
40323 msgid "Set brush shape"
40324 msgstr "Задать форму кисти"
40327 msgctxt "Curve"
40328 msgid "Mode"
40329 msgstr "Режим"
40332 msgctxt "Curve"
40333 msgid "Max"
40334 msgstr "Максимум"
40337 msgctxt "Curve"
40338 msgid "Line"
40339 msgstr "Линия"
40342 msgctxt "Curve"
40343 msgid "Round"
40344 msgstr "Круг"
40347 msgctxt "Operator"
40348 msgid "Reset Brush"
40349 msgstr "Сбросить кисть"
40352 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40353 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40356 msgctxt "Operator"
40357 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40358 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40361 msgid "Change brush size by a scalar"
40362 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40365 msgid "Scalar"
40366 msgstr "Скаляр"
40369 msgid "Factor to scale brush size by"
40370 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40373 msgctxt "Operator"
40374 msgid "Stencil Brush Control"
40375 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40378 msgid "Control the stencil brush"
40379 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40382 msgid "Tool"
40383 msgstr "Инструмент"
40386 msgid "Translation"
40387 msgstr "Перемещение"
40390 msgid "Primary"
40391 msgstr "Первичный"
40394 msgid "Secondary"
40395 msgstr "Вторичный"
40398 msgctxt "Operator"
40399 msgid "Image Aspect"
40400 msgstr "Соотношение сторон"
40403 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40404 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40407 msgid "Modify Mask Stencil"
40408 msgstr "Изменить трафарет маски"
40411 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40412 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40415 msgid "Use Repeat"
40416 msgstr "Использовать повторение"
40419 msgid "Use repeat mapping values"
40420 msgstr "Повторять значения отображения"
40423 msgid "Use Scale"
40424 msgstr "Использовать масштабирование"
40427 msgid "Use texture scale values"
40428 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40431 msgctxt "Operator"
40432 msgid "Reset Transform"
40433 msgstr "Сбросить трансформацию"
40436 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40437 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40440 msgctxt "Operator"
40441 msgid "Context Menu"
40442 msgstr "Контекстное меню"
40445 msgid "Display properties editor context_menu"
40446 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40449 msgctxt "Operator"
40450 msgid "Accept"
40451 msgstr "Принять"
40454 msgid "Directory of the file"
40455 msgstr "Папка файла"
40458 msgid "Select the file relative to the blend file"
40459 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40462 msgctxt "Operator"
40463 msgid "Filter"
40464 msgstr "Фильтр"
40467 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
40468 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
40471 msgctxt "Operator"
40472 msgid "Open Cache File"
40473 msgstr "Открыть файл кэша"
40476 msgid "Load a cache file"
40477 msgstr "Загрузить файл кэша"
40480 msgctxt "Operator"
40481 msgid "Refresh Archive"
40482 msgstr "Обновить архив"
40485 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40486 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40489 msgctxt "Operator"
40490 msgid "Add Camera Preset"
40491 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40494 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40495 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40498 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40499 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40502 msgid "Include Focal Length"
40503 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40506 msgid "Include focal length into the preset"
40507 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40510 msgctxt "Operator"
40511 msgid "Add Marker"
40512 msgstr "Добавить маркер"
40515 msgid "Place new marker at specified location"
40516 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40519 msgid "Location of marker on frame"
40520 msgstr "Положение маркера на кадре"
40523 msgctxt "Operator"
40524 msgid "Add Marker at Click"
40525 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40528 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40529 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40532 msgctxt "Operator"
40533 msgid "Add Marker and Move"
40534 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40537 msgid "Add new marker and move it on movie"
40538 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40541 msgid "Add Marker"
40542 msgstr "Добавить маркер"
40545 msgctxt "Operator"
40546 msgid "Add Marker and Slide"
40547 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40550 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40551 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40554 msgctxt "Operator"
40555 msgid "Apply Solution Scale"
40556 msgstr "Применить масштаб к решению"
40559 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40560 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40563 msgid "Distance between selected tracks"
40564 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40567 msgctxt "Operator"
40568 msgid "3D Markers to Mesh"
40569 msgstr "3D-маркеры в меш"
40572 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40573 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40576 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40577 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40580 msgctxt "Operator"
40581 msgid "Clean Tracks"
40582 msgstr "Очистить треки"
40585 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40586 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40589 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40590 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40593 msgctxt "Operator"
40594 msgid "Clear Solution"
40595 msgstr "Очистить решение"
40598 msgid "Clear all calculated data"
40599 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40602 msgctxt "Operator"
40603 msgid "Clear Track Path"
40604 msgstr "Очистить путь трека"
40607 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40608 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
40611 msgid "Clear action to execute"
40612 msgstr "Исполняемое действие очистки"
40615 msgid "Clear path up to current frame"
40616 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
40619 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
40620 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
40623 msgid "Clear the whole path"
40624 msgstr "Очистить весь путь"
40627 msgid "Clear Active"
40628 msgstr "Очистить активный"
40631 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
40632 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
40635 msgctxt "Operator"
40636 msgid "Constraint to F-Curve"
40637 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
40640 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
40641 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
40644 msgctxt "Operator"
40645 msgid "Copy Tracks"
40646 msgstr "Копировать треки"
40649 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
40650 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
40653 msgctxt "Operator"
40654 msgid "Create Plane Track"
40655 msgstr "Создать трек-плоскость"
40658 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
40659 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
40662 msgctxt "Operator"
40663 msgid "Set 2D Cursor"
40664 msgstr "Установить 2D-курсор"
40667 msgid "Set 2D cursor location"
40668 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40671 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40672 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40675 msgctxt "Operator"
40676 msgid "Delete Marker"
40677 msgstr "Удалить маркеры"
40680 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40681 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40684 msgctxt "Operator"
40685 msgid "Delete Proxy"
40686 msgstr "Удалить прокси"
40689 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40690 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40693 msgctxt "Operator"
40694 msgid "Delete Track"
40695 msgstr "Удалить треки"
40698 msgid "Delete selected tracks"
40699 msgstr "Удалить выделенные треки"
40702 msgctxt "Operator"
40703 msgid "Detect Features"
40704 msgstr "Обнаружить признаки"
40707 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40708 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40711 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40712 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40715 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40716 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40719 msgid "Placement"
40720 msgstr "Расположение"
40723 msgid "Placement for detected features"
40724 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40727 msgid "Whole Frame"
40728 msgstr "Кадр целиком"
40731 msgid "Place markers across the whole frame"
40732 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
40735 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40736 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40739 msgctxt "Operator"
40740 msgid "Disable Markers"
40741 msgstr "Отключить маркеры"
40744 msgid "Disable/enable selected markers"
40745 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40748 msgid "Disable action to execute"
40749 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40752 msgid "Disable selected markers"
40753 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40756 msgid "Enable selected markers"
40757 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40760 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40761 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40764 msgctxt "Operator"
40765 msgid "Select Channel"
40766 msgstr "Выделить канал"
40769 msgid "Select movie tracking channel"
40770 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
40773 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40774 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40777 msgid "Mouse location to select channel"
40778 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40781 msgctxt "Operator"
40782 msgid "Filter Tracks"
40783 msgstr "Отфильтровать треки"
40786 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40787 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40790 msgid "Track Threshold"
40791 msgstr "Порог трека"
40794 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40795 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
40798 msgctxt "Operator"
40799 msgid "Jump to Frame"
40800 msgstr "Перейти к кадру"
40803 msgid "Jump to special frame"
40804 msgstr "Перейти на специальный кадр"
40807 msgid "Position to jump to"
40808 msgstr "Положение для перехода"
40811 msgid "Jump to start of current path"
40812 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
40815 msgid "Jump to end of current path"
40816 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
40819 msgid "Previous Failed"
40820 msgstr "Предыдущая ошибка"
40823 msgid "Jump to previous failed frame"
40824 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
40827 msgid "Next Failed"
40828 msgstr "Следующая ошибка"
40831 msgid "Jump to next failed frame"
40832 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
40835 msgctxt "Operator"
40836 msgid "Center Current Frame"
40837 msgstr "Центрировать текущий кадр"
40840 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
40841 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
40844 msgctxt "Operator"
40845 msgid "Delete Curve"
40846 msgstr "Удалить кривую"
40849 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
40850 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
40853 msgctxt "Operator"
40854 msgid "Delete Knot"
40855 msgstr "Удалить узел"
40858 msgid "Delete curve knots"
40859 msgstr "Удалить узлы кривой"
40862 msgctxt "Operator"
40863 msgid "Select"
40864 msgstr "Выделить"
40867 msgid "Select graph curves"
40868 msgstr "Выделить кривые графика"
40871 msgid "Mouse location to select nearest entity"
40872 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
40875 msgctxt "Operator"
40876 msgid "(De)select All Markers"
40877 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
40880 msgid "Change selection of all markers of active track"
40881 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
40884 msgid "Select curve points using box selection"
40885 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
40888 msgid "View all curves in editor"
40889 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
40892 msgctxt "Operator"
40893 msgid "Hide Tracks"
40894 msgstr "Скрыть треки"
40897 msgid "Hide selected tracks"
40898 msgstr "Скрыть выделенные треки"
40901 msgid "Hide unselected tracks"
40902 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
40905 msgctxt "Operator"
40906 msgid "Hide Tracks Clear"
40907 msgstr "Очистить скрытие треков"
40910 msgid "Clear hide selected tracks"
40911 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
40914 msgctxt "Operator"
40915 msgid "Join Tracks"
40916 msgstr "Объединить треки"
40919 msgid "Join selected tracks"
40920 msgstr "Объединить выделенные треки"
40923 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
40924 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
40927 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
40928 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
40931 msgctxt "Operator"
40932 msgid "Toggle Lock Selection"
40933 msgstr "Переключить выделяемость"
40936 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
40937 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
40940 msgctxt "Operator"
40941 msgid "Lock Tracks"
40942 msgstr "Блокировать треки"
40945 msgid "Lock/unlock selected tracks"
40946 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
40949 msgid "Lock action to execute"
40950 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
40953 msgid "Lock selected tracks"
40954 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
40957 msgid "Unlock"
40958 msgstr "Разблокировать"
40961 msgid "Unlock selected tracks"
40962 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
40965 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
40966 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
40969 msgctxt "Operator"
40970 msgid "Set Clip Mode"
40971 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
40974 msgid "Set the clip interaction mode"
40975 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
40978 msgid "Show tracking and solving tools"
40979 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
40982 msgid "Show mask editing tools"
40983 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
40986 msgctxt "Operator"
40987 msgid "Open Clip"
40988 msgstr "Открыть видеофрагмент"
40991 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
40992 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
40995 msgid "Files"
40996 msgstr "Файлы"
40999 msgid "Enable Multi-View"
41000 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
41003 msgctxt "Operator"
41004 msgid "Paste Tracks"
41005 msgstr "Вставить треки"
41008 msgid "Paste tracks from clipboard"
41009 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
41012 msgctxt "Operator"
41013 msgid "Prefetch Frames"
41014 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
41017 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41018 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
41021 msgctxt "Operator"
41022 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41023 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
41026 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41027 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
41030 msgctxt "Operator"
41031 msgid "Refine Markers"
41032 msgstr "Уточнить маркеры"
41035 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41036 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
41039 msgid "Backwards"
41040 msgstr "В обратном направлении"
41043 msgid "Do backwards tracking"
41044 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
41047 msgctxt "Operator"
41048 msgid "Reload Clip"
41049 msgstr "Перезагрузить клип"
41052 msgid "Reload clip"
41053 msgstr "Перезагрузить клип"
41056 msgid "Select tracking markers"
41057 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
41060 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41061 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
41064 msgid "Change selection of all tracking markers"
41065 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
41068 msgid "Select markers using box selection"
41069 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
41072 msgid "Select markers using circle selection"
41073 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
41076 msgctxt "Operator"
41077 msgid "Select Grouped"
41078 msgstr "Выделить сгруппированные"
41081 msgid "Select all tracks from specified group"
41082 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
41085 msgid "Select all keyframed tracks"
41086 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
41089 msgid "Select all estimated tracks"
41090 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
41093 msgid "Select all tracked tracks"
41094 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
41097 msgid "Select all locked tracks"
41098 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
41101 msgid "Select all disabled tracks"
41102 msgstr "Выделить все отключённые треки"
41105 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41106 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41109 msgid "Failed Tracks"
41110 msgstr "Неудачные треки"
41113 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41114 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41117 msgid "Select markers using lasso selection"
41118 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41121 msgctxt "Operator"
41122 msgid "Set Active Clip"
41123 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41126 msgctxt "Operator"
41127 msgid "Set Axis"
41128 msgstr "Установить ось"
41131 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41132 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41135 msgid "Axis to use to align bundle along"
41136 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41139 msgid "Align bundle align X axis"
41140 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41143 msgid "Align bundle align Y axis"
41144 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41147 msgctxt "Operator"
41148 msgid "Set Principal to Center"
41149 msgstr "Установить основу в центр"
41152 msgid "Set optical center to center of footage"
41153 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
41156 msgctxt "Operator"
41157 msgid "Set Origin"
41158 msgstr "Задать центральную точку"
41161 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41162 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41165 msgid "Use Median"
41166 msgstr "Использовать медиану"
41169 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41170 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41173 msgctxt "Operator"
41174 msgid "Set Plane"
41175 msgstr "Установить плоскость"
41178 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41179 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41182 msgid "Plane to be used for orientation"
41183 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41186 msgid "Set floor plane"
41187 msgstr "Установить плоскость пола"
41190 msgid "Wall"
41191 msgstr "Стена"
41194 msgid "Set wall plane"
41195 msgstr "Установить плоскость стены"
41198 msgctxt "Operator"
41199 msgid "Set Scale"
41200 msgstr "Установить масштаб"
41203 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41204 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41207 msgctxt "Operator"
41208 msgid "Set Scene Frames"
41209 msgstr "Установить длину сцены"
41212 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41213 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41216 msgctxt "Operator"
41217 msgid "Set Solution Scale"
41218 msgstr "Установить масштаб решения"
41221 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41222 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41225 msgctxt "Operator"
41226 msgid "Set Solver Keyframe"
41227 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41230 msgid "Set keyframe used by solver"
41231 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41234 msgid "Keyframe to set"
41235 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41238 msgctxt "Operator"
41239 msgid "Set as Background"
41240 msgstr "Сделать фоном"
41243 msgctxt "Operator"
41244 msgid "Setup Tracking Scene"
41245 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41248 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41249 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41252 msgctxt "Operator"
41253 msgid "Slide Marker"
41254 msgstr "Сдвинуть маркер"
41257 msgid "Slide marker areas"
41258 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41261 msgctxt "Operator"
41262 msgid "Slide Plane Marker"
41263 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41266 msgid "Slide plane marker areas"
41267 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41270 msgctxt "Operator"
41271 msgid "Solve Camera"
41272 msgstr "Решить камеру"
41275 msgid "Solve camera motion from tracks"
41276 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41279 msgctxt "Operator"
41280 msgid "Add Stabilization Tracks"
41281 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41284 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41285 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41288 msgctxt "Operator"
41289 msgid "Remove Stabilization Track"
41290 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41293 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41294 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41297 msgctxt "Operator"
41298 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41299 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41302 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41303 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41306 msgctxt "Operator"
41307 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41308 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41311 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41312 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41315 msgctxt "Operator"
41316 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41317 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41320 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41321 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41324 msgctxt "Operator"
41325 msgid "Select Stabilization Tracks"
41326 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41329 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41330 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41333 msgctxt "Operator"
41334 msgid "Add Track Color Preset"
41335 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41338 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41339 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41342 msgctxt "Operator"
41343 msgid "Copy Color"
41344 msgstr "Копировать цвет"
41347 msgid "Copy color to all selected tracks"
41348 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41351 msgctxt "Operator"
41352 msgid "Track Markers"
41353 msgstr "Отследить маркеры"
41356 msgid "Track selected markers"
41357 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41360 msgid "Track Sequence"
41361 msgstr "Отследить секвенцию"
41364 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41365 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41368 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41369 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41372 msgctxt "Operator"
41373 msgid "Copy Track Settings"
41374 msgstr "Копировать настройки трека"
41377 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41378 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41381 msgctxt "Operator"
41382 msgid "Link Empty to Track"
41383 msgstr "Связать пустышку с треком"
41386 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41387 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41390 msgctxt "Operator"
41391 msgid "Add Tracking Object"
41392 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41395 msgid "Add new object for tracking"
41396 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41399 msgctxt "Operator"
41400 msgid "Remove Tracking Object"
41401 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41404 msgid "Remove object for tracking"
41405 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41408 msgctxt "Operator"
41409 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41410 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41413 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41414 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41417 msgid "View whole image with markers"
41418 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41421 msgid "Fit View"
41422 msgstr "Уместить вид"
41425 msgid "Fit frame to the viewport"
41426 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41429 msgctxt "Operator"
41430 msgid "Center View to Cursor"
41431 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41434 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41435 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41438 msgctxt "Operator"
41439 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41440 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41443 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41444 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41447 msgctxt "Operator"
41448 msgid "Pan View"
41449 msgstr "Панорамировать вид"
41452 msgid "Pan the view"
41453 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41456 msgid "View all selected elements"
41457 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41460 msgctxt "Operator"
41461 msgid "View Zoom"
41462 msgstr "Масштабировать вид"
41465 msgid "Zoom in/out the view"
41466 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41469 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41470 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41473 msgid "Use Mouse Position"
41474 msgstr "Использовать положение мыши"
41477 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41478 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41481 msgctxt "Operator"
41482 msgid "Zoom In"
41483 msgstr "Увеличить"
41486 msgid "Zoom in the view"
41487 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41490 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41491 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41494 msgctxt "Operator"
41495 msgid "Zoom Out"
41496 msgstr "Уменьшить"
41499 msgid "Zoom out the view"
41500 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41503 msgctxt "Operator"
41504 msgid "View Zoom Ratio"
41505 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41508 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41509 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41512 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41513 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41516 msgctxt "Operator"
41517 msgid "Add Cloth Preset"
41518 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41521 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41522 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41525 msgctxt "Operator"
41526 msgid "Create New Collection"
41527 msgstr "Создать новую коллекцию"
41530 msgid "Create an object collection from selected objects"
41531 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41534 msgid "Name of the new collection"
41535 msgstr "Имя новой коллекции"
41538 msgctxt "Operator"
41539 msgid "Add Selected to Active Collection"
41540 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41543 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41544 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41547 msgid "The collection to add other selected objects to"
41548 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41551 msgctxt "Operator"
41552 msgid "Remove from Collection"
41553 msgstr "Удалить из коллекции"
41556 msgid "Remove selected objects from a collection"
41557 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41560 msgid "The collection to remove this object from"
41561 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41564 msgctxt "Operator"
41565 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41566 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41569 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41570 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41573 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41574 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41577 msgctxt "Operator"
41578 msgid "Console Autocomplete"
41579 msgstr "Автодополнение в консоли"
41582 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41583 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41586 msgctxt "Operator"
41587 msgid "Console Banner"
41588 msgstr "Приветствие консоли"
41591 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41592 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41595 msgctxt "Operator"
41596 msgid "Clear All"
41597 msgstr "Очистить всё"
41600 msgid "Clear text by type"
41601 msgstr "Очистить текст по типу"
41604 msgid "History"
41605 msgstr "История"
41608 msgid "Clear the command history"
41609 msgstr "Очистить историю команд"
41612 msgid "Scrollback"
41613 msgstr "Прокрутка"
41616 msgid "Clear the scrollback history"
41617 msgstr "Очистить историю прокрутки"
41620 msgctxt "Operator"
41621 msgid "Clear Line"
41622 msgstr "Очистить строку"
41625 msgid "Clear the line and store in history"
41626 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
41629 msgctxt "Operator"
41630 msgid "Copy to Clipboard"
41631 msgstr "Копировать в буфер обмена"
41634 msgid "Copy selected text to clipboard"
41635 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
41638 msgid "Copy the console contents for use in a script"
41639 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
41642 msgctxt "Operator"
41643 msgid "Delete"
41644 msgstr "Удалить"
41647 msgid "Delete text by cursor position"
41648 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
41651 msgid "Which part of the text to delete"
41652 msgstr "Удаляемая часть текста"
41655 msgid "Next Character"
41656 msgstr "Следующий символ"
41659 msgid "Previous Character"
41660 msgstr "Предыдущий символ"
41663 msgid "Next Word"
41664 msgstr "Следующее слово"
41667 msgid "Previous Word"
41668 msgstr "Предыдущее слово"
41671 msgctxt "Operator"
41672 msgid "Console Execute"
41673 msgstr "Запустить в консоли"
41676 msgid "Execute the current console line as a python expression"
41677 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
41680 msgctxt "Operator"
41681 msgid "History Append"
41682 msgstr "Добавить к истории"
41685 msgid "Append history at cursor position"
41686 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
41689 msgid "The index of the cursor"
41690 msgstr "Индекс курсора"
41693 msgid "Remove Duplicates"
41694 msgstr "Удалить дубликаты"
41697 msgid "Remove duplicate items in the history"
41698 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41701 msgid "Text to insert at the cursor position"
41702 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41705 msgctxt "Operator"
41706 msgid "History Cycle"
41707 msgstr "Обход истории"
41710 msgid "Cycle through history"
41711 msgstr "Циклический обход истории"
41714 msgid "Reverse cycle history"
41715 msgstr "Обратный цикл по истории"
41718 msgctxt "Operator"
41719 msgid "Indent"
41720 msgstr "Добавить отступ"
41723 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41724 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41727 msgctxt "Operator"
41728 msgid "Insert"
41729 msgstr "Вставить"
41732 msgid "Insert text at cursor position"
41733 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41736 msgctxt "Operator"
41737 msgid "Console Language"
41738 msgstr "Язык консоли"
41741 msgid "Set the current language for this console"
41742 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41745 msgid "Language"
41746 msgstr "Язык"
41749 msgctxt "Operator"
41750 msgid "Move Cursor"
41751 msgstr "Переместить курсор"
41754 msgid "Move cursor position"
41755 msgstr "Переместить положение курсора"
41758 msgid "Where to move cursor to"
41759 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41762 msgid "Line Begin"
41763 msgstr "Начало строки"
41766 msgid "Line End"
41767 msgstr "Конец строки"
41770 msgctxt "Operator"
41771 msgid "Paste from Clipboard"
41772 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41775 msgid "Paste text from clipboard"
41776 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41779 msgctxt "Operator"
41780 msgid "Scrollback Append"
41781 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41784 msgid "Append scrollback text by type"
41785 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41788 msgid "Console output type"
41789 msgstr "Тип вывода на консоль"
41792 msgid "Information"
41793 msgstr "Информация"
41796 msgctxt "Operator"
41797 msgid "Set Selection"
41798 msgstr "Установить выделение"
41801 msgid "Set the console selection"
41802 msgstr "Установить выделение в консоли"
41805 msgctxt "Operator"
41806 msgid "Select Word"
41807 msgstr "Выделить слово"
41810 msgid "Select word at cursor position"
41811 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
41814 msgctxt "Operator"
41815 msgid "Unindent"
41816 msgstr "Убрать отступ"
41819 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
41820 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
41823 msgctxt "Operator"
41824 msgid "Add Target"
41825 msgstr "Добавить цель"
41828 msgid "Add a target to the constraint"
41829 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
41832 msgid "Constraint"
41833 msgstr "Ограничитель"
41836 msgid "Name of the constraint to edit"
41837 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
41840 msgid "The owner of this constraint"
41841 msgstr "Владелец этого ограничителя"
41844 msgid "Edit a constraint on the active object"
41845 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
41848 msgid "Edit a constraint on the active bone"
41849 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
41852 msgid "Report"
41853 msgstr "Отчёт"
41856 msgctxt "Operator"
41857 msgid "Clear Inverse"
41858 msgstr "Очистить инверсию"
41861 msgctxt "Operator"
41862 msgid "Set Inverse"
41863 msgstr "Установить инверсию"
41866 msgctxt "Operator"
41867 msgid "Delete Constraint"
41868 msgstr "Удалить ограничитель"
41871 msgid "Remove constraint from constraint stack"
41872 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
41875 msgctxt "Operator"
41876 msgid "Disable and Keep Transform"
41877 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
41880 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
41881 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
41884 msgctxt "Operator"
41885 msgid "Auto Animate Path"
41886 msgstr "Автоанимация пути"
41889 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
41890 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
41893 msgid "First frame of path animation"
41894 msgstr "Первый кадр анимации пути"
41897 msgid "Number of frames that path animation should take"
41898 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
41901 msgctxt "Operator"
41902 msgid "Reset Distance"
41903 msgstr "Сбросить расстояние"
41906 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
41907 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
41910 msgctxt "Operator"
41911 msgid "Move Constraint Down"
41912 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
41915 msgid "Move constraint down in constraint stack"
41916 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
41919 msgctxt "Operator"
41920 msgid "Move Constraint Up"
41921 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
41924 msgid "Move constraint up in constraint stack"
41925 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
41928 msgctxt "Operator"
41929 msgid "Normalize Weights"
41930 msgstr "Нормализовать веса"
41933 msgid "Normalize weights of all target bones"
41934 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
41937 msgctxt "Operator"
41938 msgid "Remove Target"
41939 msgstr "Удалить цель"
41942 msgid "Remove the target from the constraint"
41943 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
41946 msgctxt "Operator"
41947 msgid "Reset Original Length"
41948 msgstr "Сбросить исходную длину"
41951 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
41952 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
41955 msgctxt "Operator"
41956 msgid "Toggle Cyclic"
41957 msgstr "Переключить замкнутость"
41960 msgid "Make active spline closed/opened loop"
41961 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
41964 msgid "Direction to make surface cyclic in"
41965 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
41968 msgid "Cyclic U"
41969 msgstr "Зациклить по U"
41972 msgid "Cyclic V"
41973 msgstr "Цикл по V"
41976 msgctxt "Operator"
41977 msgid "(De)select First"
41978 msgstr "Переключить выделение первой части"
41981 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
41982 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
41985 msgctxt "Operator"
41986 msgid "(De)select Last"
41987 msgstr "Переключить выделение последней части"
41990 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
41991 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
41994 msgctxt "Operator"
41995 msgid "Decimate Curve"
41996 msgstr "Упростить кривую"
41999 msgid "Simplify selected curves"
42000 msgstr "Упростить выделенные кривые"
42003 msgid "Delete selected control points or segments"
42004 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
42007 msgid "Which elements to delete"
42008 msgstr "Удаляемые элементы"
42011 msgctxt "Operator"
42012 msgid "Dissolve Vertices"
42013 msgstr "Растворить вершины"
42016 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42017 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
42020 msgctxt "Operator"
42021 msgid "Draw Curve"
42022 msgstr "Нарисовать кривую"
42025 msgid "Draw a freehand spline"
42026 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
42029 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42030 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
42033 msgctxt "Operator"
42034 msgid "Duplicate Curve"
42035 msgstr "Дублировать кривую"
42038 msgid "Duplicate selected control points"
42039 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
42042 msgctxt "Operator"
42043 msgid "Add Duplicate"
42044 msgstr "Добавить дубликат"
42047 msgid "Duplicate curve and move"
42048 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
42051 msgid "Duplicate Curve"
42052 msgstr "Дублировать кривую"
42055 msgid "Extrude selected control point(s)"
42056 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
42059 msgid "Init"
42060 msgstr "Начать"
42063 msgid "Resize"
42064 msgstr "Изменить размер"
42067 msgid "Skin Resize"
42068 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
42071 msgid "Shrink/Fatten"
42072 msgstr "Сжать/расжать"
42075 msgid "Trackball"
42076 msgstr "Трекбол"
42079 msgid "Bone Envelope"
42080 msgstr "Оболочка кости"
42083 msgid "Bone Envelope Distance"
42084 msgstr "Расстояние оболочки кости"
42087 msgid "Time Translate"
42088 msgstr "Перенос времени"
42091 msgid "Time Slide"
42092 msgstr "Сдвиг времени"
42095 msgid "Time Extend"
42096 msgstr "Расширение времени"
42099 msgid "Bake Time"
42100 msgstr "Время запекания"
42103 msgid "Edge Slide"
42104 msgstr "Сдвинуть ребро"
42107 msgid "Sequence Slide"
42108 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
42111 msgctxt "Operator"
42112 msgid "Extrude Curve and Move"
42113 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
42116 msgid "Extrude curve and move result"
42117 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42120 msgctxt "Operator"
42121 msgid "Set Handle Type"
42122 msgstr "Установить тип рукоятки"
42125 msgid "Set type of handles for selected control points"
42126 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42129 msgid "Spline type"
42130 msgstr "Тип сплайна"
42133 msgid "Toggle Free/Align"
42134 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42137 msgid "Hide (un)selected control points"
42138 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42141 msgctxt "Operator"
42142 msgid "Make Segment"
42143 msgstr "Создать сегмент"
42146 msgid "Join two curves by their selected ends"
42147 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42150 msgctxt "Operator"
42151 msgid "Match Texture Space"
42152 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42155 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42156 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42159 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42160 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42163 msgid "Recalculate handle length"
42164 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42167 msgid "Remove from selection"
42168 msgstr "Убрать из выделения"
42171 msgid "Toggle Selection"
42172 msgstr "Переключить выделение"
42175 msgid "Toggle the selection"
42176 msgstr "Переключить выделение"
42179 msgctxt "Operator"
42180 msgid "Add Bezier Circle"
42181 msgstr "Добавить окружность Безье"
42184 msgid "Construct a Bezier Circle"
42185 msgstr "Создать окружность Безье"
42188 msgid "The alignment of the new object"
42189 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42192 msgid "Align the new object to the world"
42193 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42196 msgid "Align the new object to the view"
42197 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42200 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42201 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42204 msgid "Enter Edit Mode"
42205 msgstr "Входить в режим редактирования"
42208 msgid "Location for the newly added object"
42209 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42212 msgid "Rotation for the newly added object"
42213 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42216 msgctxt "Operator"
42217 msgid "Add Bezier"
42218 msgstr "Добавить кривую Безье"
42221 msgid "Construct a Bezier Curve"
42222 msgstr "Создать кривую Безье"
42225 msgctxt "Operator"
42226 msgid "Add Nurbs Circle"
42227 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42230 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42231 msgstr "Создать окружность NURBS"
42234 msgctxt "Operator"
42235 msgid "Add Nurbs Curve"
42236 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42239 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42240 msgstr "Создать кривую NURBS"
42243 msgctxt "Operator"
42244 msgid "Add Path"
42245 msgstr "Добавить путь"
42248 msgid "Construct a Path"
42249 msgstr "Создать путь"
42252 msgctxt "Operator"
42253 msgid "Set Curve Radius"
42254 msgstr "Установить радиус кривой"
42257 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42258 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42261 msgid "Reveal hidden control points"
42262 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42265 msgid "(De)select all control points"
42266 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42269 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42270 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42273 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42274 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42277 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42278 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42281 msgctxt "Operator"
42282 msgid "Select Next"
42283 msgstr "Выделить далее"
42286 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42287 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42290 msgctxt "Operator"
42291 msgid "Checker Deselect"
42292 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42295 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42296 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42299 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42300 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42303 msgid "Offset from the starting point"
42304 msgstr "Отступ от начальной точки"
42307 msgid "Deselected"
42308 msgstr "Невыделенное"
42311 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42312 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42315 msgctxt "Operator"
42316 msgid "Select Previous"
42317 msgstr "Выделить пред."
42320 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42321 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42324 msgctxt "Operator"
42325 msgid "Select Random"
42326 msgstr "Выделить случайным образом"
42329 msgid "Randomly select some control points"
42330 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42333 msgid "Seed for the random number generator"
42334 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42337 msgctxt "Operator"
42338 msgid "Select Control Point Row"
42339 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42342 msgid "Select a row of control points including active one"
42343 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42346 msgid "Select similar curve points by property type"
42347 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42350 msgid "Greater"
42351 msgstr "Больше"
42354 msgid "Less"
42355 msgstr "Меньше"
42358 msgctxt "Operator"
42359 msgid "Separate"
42360 msgstr "Разделить"
42363 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42364 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42367 msgctxt "Operator"
42368 msgid "Shade Flat"
42369 msgstr "Плоское затенение"
42372 msgid "Set shading to flat"
42373 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42376 msgctxt "Operator"
42377 msgid "Shade Smooth"
42378 msgstr "Гладкое затенение"
42381 msgid "Set shading to smooth"
42382 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42385 msgid "Select shortest path between two selections"
42386 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42389 msgctxt "Operator"
42390 msgid "Smooth"
42391 msgstr "Сгладить"
42394 msgid "Flatten angles of selected points"
42395 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42398 msgctxt "Operator"
42399 msgid "Smooth Curve Radius"
42400 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42403 msgid "Interpolate radii of selected points"
42404 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42407 msgctxt "Operator"
42408 msgid "Smooth Curve Tilt"
42409 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42412 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42413 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42416 msgctxt "Operator"
42417 msgid "Smooth Curve Weight"
42418 msgstr "Сгладить веса кривой"
42421 msgid "Interpolate weight of selected points"
42422 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42425 msgctxt "Operator"
42426 msgid "Spin"
42427 msgstr "Прокрутить"
42430 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42431 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42434 msgid "Axis in global view space"
42435 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42438 msgid "Center in global view space"
42439 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42442 msgctxt "Operator"
42443 msgid "Set Spline Type"
42444 msgstr "Установить тип сплайна"
42447 msgid "Set type of active spline"
42448 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42451 msgid "Handles"
42452 msgstr "Рычаги вершин"
42455 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42456 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42459 msgctxt "Operator"
42460 msgid "Set Goal Weight"
42461 msgstr "Установить целевой вес"
42464 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42465 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42468 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42469 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42472 msgid "Subdivide selected segments"
42473 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42476 msgid "Switch direction of selected splines"
42477 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42480 msgctxt "Operator"
42481 msgid "Clear Tilt"
42482 msgstr "Очистить наклон"
42485 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42486 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42489 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42490 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42493 msgid "Location to add new vertex at"
42494 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42497 msgctxt "Operator"
42498 msgid "Denoise Animation"
42499 msgstr "Удаление шума из анимации"
42502 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42503 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42506 msgid "Input Filepath"
42507 msgstr "Входная директория"
42510 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42511 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42514 msgid "Output Filepath"
42515 msgstr "Выходная директория"
42518 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42519 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42522 msgctxt "Operator"
42523 msgid "Merge Images"
42524 msgstr "Объединить изображения"
42527 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
42528 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
42531 msgid "File path for image to merge"
42532 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42535 msgid "File path for merged image"
42536 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42539 msgctxt "Operator"
42540 msgid "Use Nodes"
42541 msgstr "Использовать ноды"
42544 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42545 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42548 msgctxt "Operator"
42549 msgid "Dynamic Paint Bake"
42550 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42553 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42554 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42557 msgctxt "Operator"
42558 msgid "Toggle Output Layer"
42559 msgstr "Переключить выходной слой"
42562 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42563 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42566 msgid "Output Toggle"
42567 msgstr "Переключить выход"
42570 msgid "Output A"
42571 msgstr "Выход А"
42574 msgid "Output B"
42575 msgstr "Выход Б"
42578 msgctxt "Operator"
42579 msgid "Add Surface Slot"
42580 msgstr "Добавить слот поверхности"
42583 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42584 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42587 msgctxt "Operator"
42588 msgid "Remove Surface Slot"
42589 msgstr "Удалить слот поверхности"
42592 msgid "Remove the selected surface slot"
42593 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42596 msgctxt "Operator"
42597 msgid "Toggle Type Active"
42598 msgstr "Переключить активность типа"
42601 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42602 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42605 msgctxt "Operator"
42606 msgid "Flush Edits"
42607 msgstr "Спустить изменения"
42610 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42611 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42614 msgctxt "Operator"
42615 msgid "Redo"
42616 msgstr "Вернуть"
42619 msgid "Redo previous action"
42620 msgstr "Возвратить последнее действие"
42623 msgctxt "Operator"
42624 msgid "Undo"
42625 msgstr "Отменить"
42628 msgid "Undo previous action"
42629 msgstr "Отменить последнее действие"
42632 msgctxt "Operator"
42633 msgid "Undo History"
42634 msgstr "Отменить по истории"
42637 msgid "Redo specific action in history"
42638 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
42641 msgid "Item"
42642 msgstr "Элемент"
42645 msgctxt "Operator"
42646 msgid "Undo Push"
42647 msgstr "Поместить в стек отмены"
42650 msgid "Add an undo state (internal use only)"
42651 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
42654 msgid "Undo Message"
42655 msgstr "Сообщение отмены"
42658 msgctxt "Operator"
42659 msgid "Undo and Redo"
42660 msgstr "Отменить и повторить"
42663 msgid "Undo and redo previous action"
42664 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
42667 msgctxt "Operator"
42668 msgid "Export Camera & Markers"
42669 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
42672 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
42673 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
42676 msgid "Filepath used for exporting the file"
42677 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
42680 msgid "End frame for export"
42681 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42684 msgid "Start frame for export"
42685 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42688 msgid "Only Selected"
42689 msgstr "Только выделенное"
42692 msgctxt "Operator"
42693 msgid "Export BVH"
42694 msgstr "Экспортировать BVH"
42697 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
42698 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
42701 msgid "End frame to export"
42702 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42705 msgid "Starting frame to export"
42706 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42709 msgid "Scale the BVH by this value"
42710 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
42713 msgid "Root Translation Only"
42714 msgstr "Перенос только для корня"
42717 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
42718 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
42721 msgid "Rotation conversion"
42722 msgstr "Преобразование вращения"
42725 msgid "Euler (Native)"
42726 msgstr "Эйлер (встроенный)"
42729 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
42730 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
42733 msgid "Euler (XYZ)"
42734 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42737 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42738 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42741 msgid "Euler (XZY)"
42742 msgstr "Эйлер (XZY)"
42745 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42746 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42749 msgid "Euler (YXZ)"
42750 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42753 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42754 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42757 msgid "Euler (YZX)"
42758 msgstr "Эйлер (YZX)"
42761 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42762 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42765 msgid "Euler (ZXY)"
42766 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42769 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42770 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42773 msgid "Euler (ZYX)"
42774 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42777 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42778 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42781 msgctxt "Operator"
42782 msgid "Export PLY"
42783 msgstr "Экспортировать PLY"
42786 msgid "X Forward"
42787 msgstr "Вперёд по X"
42790 msgid "Y Forward"
42791 msgstr "Вперёд по Y"
42794 msgid "Z Forward"
42795 msgstr "Вперёд по Z"
42798 msgid "-X Forward"
42799 msgstr "Вперёд по −X"
42802 msgid "-Y Forward"
42803 msgstr "Вперёд по −Y"
42806 msgid "-Z Forward"
42807 msgstr "Вперёд по −Z"
42810 msgid "X Up"
42811 msgstr "Вверх по X"
42814 msgid "Y Up"
42815 msgstr "Вверх по Y"
42818 msgid "-X Up"
42819 msgstr "Вверх по −X"
42822 msgid "-Y Up"
42823 msgstr "Вверх по −Y"
42826 msgid "-Z Up"
42827 msgstr "Вверх по −Z"
42830 msgid "Export the active vertex color layer"
42831 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
42834 msgid "Apply Modifiers"
42835 msgstr "Применить модификаторы"
42838 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
42839 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
42842 msgid "Selection Only"
42843 msgstr "Только выделенное"
42846 msgid "Export selected objects only"
42847 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42850 msgctxt "Operator"
42851 msgid "Export STL"
42852 msgstr "Экспортировать STL"
42855 msgid "Ascii"
42856 msgstr "ASCII"
42859 msgid "Save the file in ASCII file format"
42860 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42863 msgid "Batch Mode"
42864 msgstr "Пакетный режим"
42867 msgid "All data in one file"
42868 msgstr "Все данные в одном файле"
42871 msgid "Each object as a file"
42872 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
42875 msgid "Apply the modifiers before saving"
42876 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
42879 msgid "Scene Unit"
42880 msgstr "Единицы сцены"
42883 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
42884 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
42887 msgctxt "Operator"
42888 msgid "Export FBX"
42889 msgstr "Экспортировать FBX"
42892 msgid "Write a FBX file"
42893 msgstr "Записать файл FBX"
42896 msgid "Add Leaf Bones"
42897 msgstr "Добавить листовые кости"
42900 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
42901 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
42904 msgid "Apply Scalings"
42905 msgstr "Применить масштабы"
42908 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
42909 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
42912 msgid "All Local"
42913 msgstr "Всё локально"
42916 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
42917 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
42920 msgid "FBX Units Scale"
42921 msgstr "Масштаб единиц FBX"
42924 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
42925 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
42928 msgid "FBX Custom Scale"
42929 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
42932 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
42933 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
42936 msgid "FBX All"
42937 msgstr "Всё из FBX"
42940 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
42941 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
42944 msgid "Apply Unit"
42945 msgstr "Применить единицы"
42948 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
42949 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
42952 msgid "Armature FBXNode Type"
42953 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
42956 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
42957 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
42960 msgid "Null"
42961 msgstr "Null"
42964 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
42965 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
42968 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
42969 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
42972 msgid "LimbNode"
42973 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
42976 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
42977 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
42980 msgid "Baked Animation"
42981 msgstr "Запечённая анимация"
42984 msgid "Export baked keyframe animation"
42985 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
42988 msgid "Force Start/End Keying"
42989 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
42992 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
42993 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
42996 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
42997 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
43000 msgid "Sampling Rate"
43001 msgstr "Частота выборки"
43004 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
43005 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
43008 msgid "All Actions"
43009 msgstr "Все действия"
43012 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
43013 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
43016 msgid "Key All Bones"
43017 msgstr "Ключи для всех костей"
43020 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43021 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
43024 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43025 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
43028 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43029 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
43032 msgid "Active scene to file"
43033 msgstr "Активная сцена в файл"
43036 msgid "Each scene as a file"
43037 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
43040 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43041 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
43044 msgid "Scene Collections"
43045 msgstr "Коллекции сцены"
43048 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43049 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43052 msgid "Active Scene Collections"
43053 msgstr "Коллекции активной сцены"
43056 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43057 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43060 msgid "Embed Textures"
43061 msgstr "Встроить текстуры"
43064 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43065 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
43068 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43069 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
43072 msgid "Smoothing"
43073 msgstr "Сглаживание"
43076 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43077 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
43080 msgid "Normals Only"
43081 msgstr "Только нормали"
43084 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43085 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
43088 msgid "Write face smoothing"
43089 msgstr "Записать сглаживание граней"
43092 msgid "Write edge smoothing"
43093 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
43096 msgid "Object Types"
43097 msgstr "Типы объектов"
43100 msgid "Which kind of object to export"
43101 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
43104 msgid "Lamp"
43105 msgstr "Лампа"
43108 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43109 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
43112 msgid "Other"
43113 msgstr "Другое"
43116 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43117 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
43120 msgid "Path Mode"
43121 msgstr "Режим пути"
43124 msgid "Method used to reference paths"
43125 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43128 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43129 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
43132 msgid "Always write absolute paths"
43133 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43136 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43137 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43140 msgid "Match"
43141 msgstr "Сопоставление"
43144 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43145 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
43148 msgid "Strip Path"
43149 msgstr "Обрезка пути"
43152 msgid "Filename only"
43153 msgstr "Только имя файла"
43156 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43157 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43160 msgid "Primary Bone Axis"
43161 msgstr "Основная ось костей"
43164 msgid "-X Axis"
43165 msgstr "Ось −X"
43168 msgid "-Y Axis"
43169 msgstr "Ось −Y"
43172 msgid "-Z Axis"
43173 msgstr "Ось −Z"
43176 msgid "Secondary Bone Axis"
43177 msgstr "Дополнительная ось костей"
43180 msgid "Active Collection"
43181 msgstr "Активная коллекция"
43184 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43185 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43188 msgid "Only Deform Bones"
43189 msgstr "Только кости деформации"
43192 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43193 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43196 msgid "Batch Own Dir"
43197 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43200 msgid "Create a dir for each exported file"
43201 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43204 msgid "Custom Properties"
43205 msgstr "Настраиваемые свойства"
43208 msgid "Export custom properties"
43209 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43212 msgid "Loose Edges"
43213 msgstr "Свободные рёбра"
43216 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43217 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43220 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43221 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43224 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43225 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43228 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43229 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43232 msgid "Use Metadata"
43233 msgstr "Использовать метаданные"
43236 msgid "Export selected and visible objects only"
43237 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43240 msgid "Export Subdivision Surface"
43241 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43244 msgid "Triangulate Faces"
43245 msgstr "Меш из треугольников"
43248 msgid "Convert all faces to triangles"
43249 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43252 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43253 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43256 msgctxt "Operator"
43257 msgid "Export glTF 2.0"
43258 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43261 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43262 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43265 msgid "Include All Bone Influences"
43266 msgstr "Включить влияния всех костей"
43269 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43270 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43273 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43274 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43277 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43278 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43281 msgid "Export cameras"
43282 msgstr "Экспортировать камеры"
43285 msgid "Export vertex colors with meshes"
43286 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43289 msgid "Copyright"
43290 msgstr "Копирайт"
43293 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43294 msgstr "Условия использования модели"
43297 msgid "Use Current Frame"
43298 msgstr "Использовать текущий кадр"
43301 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43302 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43305 msgid "Draco mesh compression"
43306 msgstr "Сжатие меша Draco"
43309 msgid "Compress mesh using Draco"
43310 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43313 msgid "Compression level"
43314 msgstr "Уровень сжатия"
43317 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43318 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43321 msgid "Normal quantization bits"
43322 msgstr "Биты квантования нормалей"
43325 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43326 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43329 msgid "Position quantization bits"
43330 msgstr "Биты квантования положения"
43333 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43334 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43337 msgid "Texcoord quantization bits"
43338 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43341 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43342 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43345 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43346 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43349 msgid "Always Sample Animations"
43350 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43353 msgid "Apply sampling to all animations"
43354 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43357 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43358 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43361 msgid "glTF Binary (.glb)"
43362 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43365 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43366 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43369 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43370 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43373 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43374 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43377 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43378 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43381 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43382 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43385 msgid "Limit to Playback Range"
43386 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43389 msgid "Clips animations to selected playback range"
43390 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43393 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43394 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43397 msgid "Punctual Lights"
43398 msgstr "Аккуратное освещение"
43401 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43402 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43405 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43406 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43409 msgid "Shape Key Normals"
43410 msgstr "Нормали ключей формы"
43413 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43414 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43417 msgid "Shape Key Tangents"
43418 msgstr "Касательные ключей формы"
43421 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43422 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43425 msgid "Export vertex normals with meshes"
43426 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43429 msgid "Skinning"
43430 msgstr "Скиннинг"
43433 msgid "Export skinning (armature) data"
43434 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43437 msgid "Tangents"
43438 msgstr "Касательные"
43441 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43442 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43445 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43446 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43449 msgid "+Y Up"
43450 msgstr "+Y вверх"
43453 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43454 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43457 msgid "Export setting categories"
43458 msgstr "Категории настроек экспорта"
43461 msgid "General"
43462 msgstr "Общее"
43465 msgid "General settings"
43466 msgstr "Общие настройки"
43469 msgid "Mesh settings"
43470 msgstr "Настройки меша"
43473 msgid "Object settings"
43474 msgstr "Настройки объектов"
43477 msgid "Animation settings"
43478 msgstr "Настройки анимации"
43481 msgid "Remember Export Settings"
43482 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43485 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43486 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43489 msgctxt "Operator"
43490 msgid "Export OBJ"
43491 msgstr "Экспортировать OBJ"
43494 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43495 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43498 msgid "Material Groups"
43499 msgstr "Группы материалов"
43502 msgid "Keep Vertex Order"
43503 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43506 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43507 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43510 msgid "Include Edges"
43511 msgstr "Включая рёбра"
43514 msgid "Write Materials"
43515 msgstr "Записать материалы"
43518 msgid "Write out the MTL file"
43519 msgstr "Записать файл MTL"
43522 msgid "Apply modifiers"
43523 msgstr "Применить модификаторы"
43526 msgid "Write Normals"
43527 msgstr "Записывать нормали"
43530 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43531 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43534 msgid "Write Nurbs"
43535 msgstr "Записать NURBS"
43538 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43539 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43542 msgid "Smooth Groups"
43543 msgstr "Группы сглаживания"
43546 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43547 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43550 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43551 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43554 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43555 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43558 msgid "Include UVs"
43559 msgstr "Включить UV"
43562 msgid "Write out the active UV coordinates"
43563 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43566 msgid "Polygroups"
43567 msgstr "Полигруппы"
43570 msgctxt "Operator"
43571 msgid "Export X3D"
43572 msgstr "Экспортировать X3D"
43575 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43576 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43579 msgid "Name decorations"
43580 msgstr "Дополнять имена"
43583 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43584 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43587 msgid "Compress"
43588 msgstr "Сжимать"
43591 msgid "Compress the exported file"
43592 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43595 msgid "H3D Extensions"
43596 msgstr "H3D-расширения"
43599 msgid "Export shaders for H3D"
43600 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43603 msgid "Hierarchy"
43604 msgstr "Иерархия"
43607 msgid "Export parent child relationships"
43608 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
43611 msgid "Use transformed mesh data from each object"
43612 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
43615 msgid "Write normals with geometry"
43616 msgstr "Записать нормали с геометрией"
43619 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
43620 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
43623 msgctxt "Operator"
43624 msgid "Export MDD"
43625 msgstr "Экспортировать MDD"
43628 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
43629 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
43632 msgid "Frames Per Second"
43633 msgstr "Кадров в секунду"
43636 msgid "Number of frames/second"
43637 msgstr "Количество кадров в секунду"
43640 msgid "End frame for baking"
43641 msgstr "Конечный кадр для запекания"
43644 msgid "Start frame for baking"
43645 msgstr "Начальный кадр для запекания"
43648 msgid "Rest Frame"
43649 msgstr "Кадр покоя"
43652 msgid "Write the rest state at the first frame"
43653 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
43656 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
43657 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
43660 msgctxt "Operator"
43661 msgid "Add Bookmark"
43662 msgstr "Добавить закладку"
43665 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
43666 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
43669 msgctxt "Operator"
43670 msgid "Cleanup Bookmarks"
43671 msgstr "Очистить неверные закладки"
43674 msgid "Delete all invalid bookmarks"
43675 msgstr "Удалить все неверные закладки"
43678 msgctxt "Operator"
43679 msgid "Delete Bookmark"
43680 msgstr "Удалить закладку"
43683 msgid "Delete selected bookmark"
43684 msgstr "Удалить выбранную закладку"
43687 msgctxt "Operator"
43688 msgid "Move Bookmark"
43689 msgstr "Переместить закладку"
43692 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
43693 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
43696 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
43697 msgstr "Направление перемещения закладок"
43700 msgid "Top of the list"
43701 msgstr "На верх списка"
43704 msgid "Bottom of the list"
43705 msgstr "В низ списка"
43708 msgctxt "Operator"
43709 msgid "Cancel File Load"
43710 msgstr "Отменить загрузку файла"
43713 msgid "Cancel loading of selected file"
43714 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
43717 msgctxt "Operator"
43718 msgid "Delete Selected Files"
43719 msgstr "Удалить выделенные файлы"
43722 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
43723 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
43726 msgctxt "Operator"
43727 msgid "Create New Directory"
43728 msgstr "Создать новую папку"
43731 msgid "Create a new directory"
43732 msgstr "Создать новую папку"
43735 msgid "Name of new directory"
43736 msgstr "Имя новой папки"
43739 msgid "Open"
43740 msgstr "Открыть"
43743 msgid "Open new directory"
43744 msgstr "Открыть новую папку"
43747 msgctxt "Operator"
43748 msgid "Execute File Window"
43749 msgstr "Выполнить окно файла"
43752 msgid "Execute selected file"
43753 msgstr "Запустить выбранный файл"
43756 msgctxt "Operator"
43757 msgid "Increment Number in Filename"
43758 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
43761 msgid "Increment number in filename"
43762 msgstr "Увеличить число в имени файла"
43765 msgid "Increment"
43766 msgstr "Приращение"
43769 msgctxt "Operator"
43770 msgid "File Selector Drop"
43771 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
43774 msgctxt "Operator"
43775 msgid "Find Missing Files"
43776 msgstr "Найти недостающие файлы"
43779 msgid "Try to find missing external files"
43780 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
43783 msgid "Find All"
43784 msgstr "Найти всё"
43787 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
43788 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
43791 msgctxt "Operator"
43792 msgid "Toggle Hide Dot Files"
43793 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
43796 msgid "Toggle hide hidden dot files"
43797 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
43800 msgctxt "Operator"
43801 msgid "Highlight File"
43802 msgstr "Подсветить файл"
43805 msgid "Highlight selected file(s)"
43806 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
43809 msgid "Make all paths to external files absolute"
43810 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
43813 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
43814 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
43817 msgctxt "Operator"
43818 msgid "Next Folder"
43819 msgstr "Следующая папка"
43822 msgid "Move to next folder"
43823 msgstr "Перейти в следующую папку"
43826 msgctxt "Operator"
43827 msgid "Parent File"
43828 msgstr "Родительская папка"
43831 msgid "Move to parent directory"
43832 msgstr "Перейти в родительскую папку"
43835 msgctxt "Operator"
43836 msgid "Previous Folder"
43837 msgstr "Предыдущая папка"
43840 msgid "Move to previous folder"
43841 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
43844 msgid "Refresh the file list"
43845 msgstr "Обновить список файлов"
43848 msgctxt "Operator"
43849 msgid "Rename File or Directory"
43850 msgstr "Переименовать файл или папку"
43853 msgid "Rename file or file directory"
43854 msgstr "Переименовать файл или папку"
43857 msgctxt "Operator"
43858 msgid "Report Missing Files"
43859 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
43862 msgid "Report all missing external files"
43863 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
43866 msgctxt "Operator"
43867 msgid "Reset Recent"
43868 msgstr "Сбросить недавние места"
43871 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
43872 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
43875 msgid "Select everything beginning with the last selection"
43876 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
43879 msgid "Open a directory when selecting it"
43880 msgstr "Открывать папку при её выделении"
43883 msgctxt "Operator"
43884 msgid "(De)select All Files"
43885 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
43888 msgid "Select or deselect all files"
43889 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
43892 msgctxt "Operator"
43893 msgid "Select Directory"
43894 msgstr "Выбрать папку"
43897 msgid "Select a bookmarked directory"
43898 msgstr "Выбрать папку в закладках"
43901 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
43902 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
43905 msgctxt "Operator"
43906 msgid "Walk Select/Deselect File"
43907 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
43910 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
43911 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
43914 msgid "Walk Direction"
43915 msgstr "Направление перемещения"
43918 msgid "Previous"
43919 msgstr "Предыдущий"
43922 msgid "Next"
43923 msgstr "След."
43926 msgctxt "Operator"
43927 msgid "Smooth Scroll"
43928 msgstr "Плавная прокрутка"
43931 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
43932 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
43935 msgctxt "Operator"
43936 msgid "Sort from Column"
43937 msgstr "Сортировать по столбцу"
43940 msgid "Change sorting to use column under cursor"
43941 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
43944 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
43945 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
43948 msgid "How to unpack"
43949 msgstr "Как распаковывать"
43952 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
43953 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
43956 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
43957 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
43960 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
43961 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
43964 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
43965 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
43968 msgid "Remove Pack"
43969 msgstr "Удалить упаковку"
43972 msgctxt "Operator"
43973 msgid "Unpack Item"
43974 msgstr "Распаковать элемент"
43977 msgid "Unpack this file to an external file"
43978 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
43981 msgid "Name of ID block to unpack"
43982 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
43985 msgid "Identifier type of ID block"
43986 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
43989 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
43990 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
43993 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
43994 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
43997 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
43998 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
44001 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
44002 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
44005 msgctxt "Operator"
44006 msgid "Bake Data"
44007 msgstr "Запечь данные"
44010 msgctxt "Operator"
44011 msgid "Free All"
44012 msgstr "Освободить всё"
44015 msgctxt "Operator"
44016 msgid "Free Data"
44017 msgstr "Освободить данные"
44020 msgctxt "Operator"
44021 msgid "Free Guides"
44022 msgstr "Освободить направляющие"
44025 msgctxt "Operator"
44026 msgid "Free Mesh"
44027 msgstr "Освободить меш"
44030 msgctxt "Operator"
44031 msgid "Free Noise"
44032 msgstr "Освободить шум"
44035 msgctxt "Operator"
44036 msgid "Free Particles"
44037 msgstr "Освободить частицы"
44040 msgctxt "Operator"
44041 msgid "Pause Bake"
44042 msgstr "Приостановить запекание"
44045 msgid "Pause Bake"
44046 msgstr "Приостановить запекание"
44049 msgctxt "Operator"
44050 msgid "Add Fluid Preset"
44051 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
44054 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44055 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
44058 msgctxt "Operator"
44059 msgid "Set Case"
44060 msgstr "Установить регистр"
44063 msgid "Set font case"
44064 msgstr "Установить регистр символов"
44067 msgid "Lower or upper case"
44068 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
44071 msgctxt "Operator"
44072 msgid "Toggle Case"
44073 msgstr "Переключить регистр"
44076 msgid "Toggle font case"
44077 msgstr "Переключить регистр символов"
44080 msgctxt "Operator"
44081 msgid "Change Character"
44082 msgstr "Сменить символ"
44085 msgid "Change font character code"
44086 msgstr "Сменить символ по коду"
44089 msgid "Delta"
44090 msgstr "Дельта"
44093 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44094 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
44097 msgctxt "Operator"
44098 msgid "Change Spacing"
44099 msgstr "Сменить интервал"
44102 msgid "Change font spacing"
44103 msgstr "Сменить интервал шрифта"
44106 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44107 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
44110 msgid "Selection"
44111 msgstr "Выделение"
44114 msgid "Next or Selection"
44115 msgstr "Следующий или выделенное"
44118 msgid "Previous or Selection"
44119 msgstr "Предыдущий или выделенное"
44122 msgctxt "Operator"
44123 msgid "Line Break"
44124 msgstr "Добавить разрыв строки"
44127 msgid "Insert line break at cursor position"
44128 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44131 msgid "Move cursor to position type"
44132 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44135 msgid "Previous Line"
44136 msgstr "Предыдущая строка"
44139 msgid "Next Line"
44140 msgstr "Следующая строка"
44143 msgid "Previous Page"
44144 msgstr "Предыдущая страница"
44147 msgid "Next Page"
44148 msgstr "Следующая страница"
44151 msgctxt "Operator"
44152 msgid "Move Select"
44153 msgstr "Переместить выделение"
44156 msgid "Move the cursor while selecting"
44157 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44160 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44161 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44164 msgctxt "Operator"
44165 msgid "Open Font"
44166 msgstr "Открыть шрифт"
44169 msgid "Load a new font from a file"
44170 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44173 msgid "Select all text"
44174 msgstr "Выделить весь текст"
44177 msgctxt "Operator"
44178 msgid "Set Style"
44179 msgstr "Задать стиль"
44182 msgid "Set font style"
44183 msgstr "Установить стиль шрифта"
44186 msgid "Clear style rather than setting it"
44187 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44190 msgid "Style"
44191 msgstr "Стиль"
44194 msgid "Style to set selection to"
44195 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44198 msgid "Bold"
44199 msgstr "Жирный"
44202 msgid "Italic"
44203 msgstr "Курсив"
44206 msgid "Underline"
44207 msgstr "Подчёркивание"
44210 msgctxt "Operator"
44211 msgid "Toggle Style"
44212 msgstr "Переключить стиль"
44215 msgid "Toggle font style"
44216 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44219 msgctxt "Operator"
44220 msgid "Copy Text"
44221 msgstr "Копировать текст"
44224 msgctxt "Operator"
44225 msgid "Cut Text"
44226 msgstr "Вырезать текст"
44229 msgid "Cut selected text to clipboard"
44230 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44233 msgctxt "Operator"
44234 msgid "Insert Text"
44235 msgstr "Вставить текст"
44238 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44239 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44242 msgctxt "Operator"
44243 msgid "Paste Text"
44244 msgstr "Вставить текст"
44247 msgctxt "Operator"
44248 msgid "Paste File"
44249 msgstr "Вставить файл"
44252 msgid "Paste contents from file"
44253 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44256 msgid "Add a new text box"
44257 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44260 msgid "The current text box"
44261 msgstr "Текущее текстовое поле"
44264 msgctxt "Operator"
44265 msgid "Unlink"
44266 msgstr "Отсоединить"
44269 msgid "Unlink active font data-block"
44270 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44273 msgid "Generic"
44274 msgstr "Общий тип"
44277 msgid "Default fill color"
44278 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44281 msgctxt "Operator"
44282 msgid "Gizmo Select"
44283 msgstr "Выделить манипулятор"
44286 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44287 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44290 msgctxt "Operator"
44291 msgid "Gizmo Tweak"
44292 msgstr "Подстройка манипулятора"
44295 msgid "Tweak the active gizmo"
44296 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44299 msgctxt "Operator"
44300 msgid "Delete Active Frame"
44301 msgstr "Удалить активный кадр"
44304 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44305 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44308 msgctxt "Operator"
44309 msgid "Delete All Active Frames"
44310 msgstr "Удалить все активные кадры"
44313 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44314 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44317 msgctxt "Operator"
44318 msgid "Annotation Draw"
44319 msgstr "Рисование аннотации"
44322 msgid "Make annotations on the active data"
44323 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44326 msgid "Segment"
44327 msgstr "Сегмент"
44330 msgid "Way to interpret mouse movements"
44331 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44334 msgid "Draw Freehand"
44335 msgstr "Рисование от руки"
44338 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44339 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44342 msgid "Draw Straight Lines"
44343 msgstr "Рисование прямых линий"
44346 msgid "Draw straight line segment(s)"
44347 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44350 msgid "Draw Poly Line"
44351 msgstr "Рисование полилиний"
44354 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44355 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44358 msgid "Eraser"
44359 msgstr "Ластик"
44362 msgid "Erase Annotation strokes"
44363 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44366 msgid "Stabilize Stroke"
44367 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44370 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44371 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44374 msgid "Projection Type"
44375 msgstr "Тип проецирования"
44378 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44379 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44382 msgid "Side"
44383 msgstr "Сторона"
44386 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44387 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44390 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44391 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44394 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44395 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44398 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44399 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44402 msgctxt "Operator"
44403 msgid "Insert Blank Frame"
44404 msgstr "Вставить пустой кадр"
44407 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44408 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44411 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44412 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44415 msgctxt "Operator"
44416 msgid "Convert Grease Pencil"
44417 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44420 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44421 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44424 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44425 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44428 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44429 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44432 msgid "Gap Duration"
44433 msgstr "Длительность разрывов"
44436 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44437 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44440 msgid "Gap Randomness"
44441 msgstr "Случайность разрывов"
44444 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44445 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44448 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44449 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44452 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44453 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44456 msgid "The start frame of the path control curve"
44457 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44460 msgid "Timing Mode"
44461 msgstr "Расчёт по времени"
44464 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44465 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44468 msgid "No Timing"
44469 msgstr "Без расчёта по времени"
44472 msgid "Ignore timing"
44473 msgstr "Игнорировать время"
44476 msgid "Simple linear timing"
44477 msgstr "Простое линейное время"
44480 msgid "Use the original timing, gaps included"
44481 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44484 msgid "Custom Gaps"
44485 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44488 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44489 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44492 msgid "Which type of curve to convert to"
44493 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44496 msgid "Animation path"
44497 msgstr "Кривая анимации"
44500 msgid "Smooth Bezier curve"
44501 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44504 msgid "Polygon Curve"
44505 msgstr "Полигональная кривая"
44508 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44509 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44512 msgid "Link Strokes"
44513 msgstr "Связать штрихи"
44516 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44517 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44520 msgid "Normalize Weight"
44521 msgstr "Нормализовать вес"
44524 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44525 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44528 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44529 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44532 msgid "Has Valid Timing"
44533 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44536 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44537 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44540 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44541 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44544 msgid "Convert to Annotations"
44545 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44548 msgctxt "Operator"
44549 msgid "Copy Strokes"
44550 msgstr "Копировать штрихи"
44553 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44554 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44557 msgctxt "Operator"
44558 msgid "Annotation Unlink"
44559 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44562 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44563 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44566 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44567 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44570 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44571 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44574 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44575 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44578 msgid "Delete selected strokes"
44579 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44582 msgid "Delete active frame"
44583 msgstr "Удалить активный кадр"
44586 msgctxt "Operator"
44587 msgid "Dissolve"
44588 msgstr "Растворить"
44591 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
44592 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
44595 msgid "Dissolve selected points"
44596 msgstr "Растворить выделенные точки"
44599 msgid "Dissolve Between"
44600 msgstr "Растворить между"
44603 msgid "Dissolve points between selected points"
44604 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
44607 msgid "Dissolve Unselect"
44608 msgstr "Растворить невыделенное"
44611 msgid "Dissolve all unselected points"
44612 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
44615 msgctxt "Operator"
44616 msgid "Grease Pencil Draw"
44617 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
44620 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
44621 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
44624 msgid "No Fill Areas"
44625 msgstr "Области без заливки"
44628 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
44629 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
44632 msgid "No Straight lines"
44633 msgstr "Без прямых линий"
44636 msgid "Disable key for straight lines"
44637 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
44640 msgid "Speed guide angle"
44641 msgstr "Угол быстрых направляющих"
44644 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
44645 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
44648 msgctxt "Operator"
44649 msgid "Duplicate Strokes"
44650 msgstr "Дублировать штрихи"
44653 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
44654 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
44657 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
44658 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
44661 msgid "Duplicate Strokes"
44662 msgstr "Дублировать штрихи"
44665 msgctxt "Operator"
44666 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
44667 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
44670 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
44671 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44674 msgid "Return to Previous Mode"
44675 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44678 msgid "Return to previous mode"
44679 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44682 msgctxt "Operator"
44683 msgid "Extrude Stroke Points"
44684 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44687 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44688 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44691 msgid "Extrude selected points and move them"
44692 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44695 msgid "Extrude Stroke Points"
44696 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44699 msgctxt "Operator"
44700 msgid "Grease Pencil Fill"
44701 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44704 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44705 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44708 msgid "Draw on Back"
44709 msgstr "Рисовать сзади"
44712 msgid "All Frames"
44713 msgstr "Все кадры"
44716 msgctxt "Operator"
44717 msgid "Clean Fill Boundaries"
44718 msgstr "Очистить границы заливки"
44721 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44722 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44725 msgid "Active Frame Only"
44726 msgstr "Только активный кадр"
44729 msgid "Clean active frame only"
44730 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44733 msgid "Clean all frames in all layers"
44734 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44737 msgctxt "Operator"
44738 msgid "Clean Loose Points"
44739 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44742 msgid "Remove loose points"
44743 msgstr "Удалить свободные точки"
44746 msgid "Limit"
44747 msgstr "Предел"
44750 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44751 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44754 msgctxt "Operator"
44755 msgid "Duplicate Frame"
44756 msgstr "Дублировать кадр"
44759 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44760 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44763 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44764 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44767 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44768 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44771 msgctxt "Operator"
44772 msgid "Generate Automatic Weights"
44773 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44776 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
44777 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
44780 msgid "Armature to use"
44781 msgstr "Используемая арматура"
44784 msgid "Decay"
44785 msgstr "Угасание"
44788 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
44789 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
44792 msgid "Empty Groups"
44793 msgstr "Пустые группы"
44796 msgid "Automatic Weights"
44797 msgstr "Автоматические веса"
44800 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
44801 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
44804 msgctxt "Operator"
44805 msgid "Rotate Guide Angle"
44806 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44809 msgid "Rotate guide angle"
44810 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44813 msgid "Guide angle"
44814 msgstr "Угол направляющей"
44817 msgid "Increment angle"
44818 msgstr "Шаг угла"
44821 msgctxt "Operator"
44822 msgid "Hide Layer(s)"
44823 msgstr "Скрыть слои"
44826 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
44827 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
44830 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
44831 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
44834 msgctxt "Operator"
44835 msgid "Grease Pencil Interpolation"
44836 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
44839 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
44840 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
44843 msgid "Confirm on Release"
44844 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
44847 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
44848 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
44851 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
44852 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
44855 msgctxt "Operator"
44856 msgid "Interpolate Sequence"
44857 msgstr "Интерполировать секвенцию"
44860 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
44861 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
44864 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
44865 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
44868 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
44869 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
44872 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
44873 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
44876 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
44877 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
44880 msgctxt "Operator"
44881 msgid "Active Layer"
44882 msgstr "Активный слой"
44885 msgctxt "Operator"
44886 msgid "Add New Layer"
44887 msgstr "Добавить новый слой"
44890 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
44891 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
44894 msgctxt "Operator"
44895 msgid "Change Layer"
44896 msgstr "Изменить слой"
44899 msgid "Change active Grease Pencil layer"
44900 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
44903 msgctxt "Operator"
44904 msgid "Duplicate Layer"
44905 msgstr "Дублировать слой"
44908 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
44909 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
44912 msgctxt "Operator"
44913 msgid "Duplicate Layer to New Object"
44914 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
44917 msgctxt "Operator"
44918 msgid "Isolate Layer"
44919 msgstr "Изолировать слой"
44922 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
44923 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
44926 msgid "Affect Visibility"
44927 msgstr "Влиять на видимость"
44930 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
44931 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
44934 msgctxt "Operator"
44935 msgid "Remove Mask Layer"
44936 msgstr "Удалить слой маски"
44939 msgctxt "Operator"
44940 msgid "Merge Down"
44941 msgstr "Объединить вниз"
44944 msgctxt "Operator"
44945 msgid "Move Grease Pencil Layer"
44946 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
44949 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
44950 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
44953 msgctxt "Operator"
44954 msgid "Remove Layer"
44955 msgstr "Удалить слой"
44958 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
44959 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
44962 msgctxt "Operator"
44963 msgid "Lock All Layers"
44964 msgstr "Заблокировать все слои"
44967 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
44968 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
44971 msgctxt "Operator"
44972 msgid "Disable Unused Layer Colors"
44973 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
44976 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
44977 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
44980 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
44981 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
44984 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
44985 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
44988 msgid "Unselect strokes"
44989 msgstr "Снять выделение со штрихов"
44992 msgid "Set active material"
44993 msgstr "Установить активный материал"
44996 msgctxt "Operator"
44997 msgid "Move Strokes to Layer"
44998 msgstr "Переместить штрихи на слой"
45001 msgid "Move selected strokes to another layer"
45002 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
45005 msgctxt "Operator"
45006 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
45007 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
45010 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
45011 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
45014 msgctxt "Operator"
45015 msgid "Paste Strokes"
45016 msgstr "Вставить штрихи"
45019 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45020 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
45023 msgid "Paste to Active"
45024 msgstr "Вставить в активный"
45027 msgid "Paste by Layer"
45028 msgstr "Вставить по слоям"
45031 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
45032 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
45035 msgid "Type of shape"
45036 msgstr "Тип формы"
45039 msgid "Polyline"
45040 msgstr "Полилиния"
45043 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
45044 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
45047 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
45048 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
45051 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
45052 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
45055 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
45056 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
45059 msgctxt "Operator"
45060 msgid "Reproject Strokes"
45061 msgstr "Перепроецировать штрихи"
45064 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45065 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
45068 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45069 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
45072 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
45073 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
45076 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45077 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
45080 msgctxt "Operator"
45081 msgid "Stroke Sculpt"
45082 msgstr "Скульптинг штрихов"
45085 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45086 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
45089 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45090 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
45093 msgctxt "Operator"
45094 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45095 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
45098 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45099 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
45102 msgid "Modifier"
45103 msgstr "Модификатор"
45106 msgid "Name of the modifier to edit"
45107 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
45110 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45111 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
45114 msgid "Entire Strokes"
45115 msgstr "Все штрихи"
45118 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45119 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
45122 msgid "Mouse location"
45123 msgstr "Положение курсора мыши"
45126 msgctxt "Operator"
45127 msgid "(De)select All Strokes"
45128 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45131 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45132 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45135 msgctxt "Operator"
45136 msgid "Alternated"
45137 msgstr "С чередованием"
45140 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45141 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45144 msgid "Unselect Ends"
45145 msgstr "Снять выделение с концов"
45148 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45149 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45152 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45153 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45156 msgid "Intersect existing selection"
45157 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45160 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45161 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45164 msgctxt "Operator"
45165 msgid "Select First"
45166 msgstr "Выделить первые"
45169 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45170 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45173 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45174 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45177 msgid "Selected Strokes Only"
45178 msgstr "Только выделенные штрихи"
45181 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45182 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45185 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45186 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45189 msgid "Shared layers"
45190 msgstr "Общие слои"
45193 msgid "Shared materials"
45194 msgstr "Общие материалы"
45197 msgctxt "Operator"
45198 msgid "Lasso Select Strokes"
45199 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45202 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45203 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45206 msgctxt "Operator"
45207 msgid "Select Last"
45208 msgstr "Выделить последние"
45211 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45212 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45215 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45216 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45219 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45220 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45223 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45224 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45227 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45228 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45231 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45232 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45235 msgctxt "Operator"
45236 msgid "Select Mode Toggle"
45237 msgstr "Переключить режим выделения"
45240 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45241 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45244 msgid "Select Mode"
45245 msgstr "Режим выделения"
45248 msgid "Select mode"
45249 msgstr "Режим выделения"
45252 msgctxt "Operator"
45253 msgid "Set active material"
45254 msgstr "Установить активный материал"
45257 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45258 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45261 msgctxt "Operator"
45262 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45263 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45266 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45267 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45270 msgctxt "Operator"
45271 msgid "Snap Selection to Cursor"
45272 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45275 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45276 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45279 msgid "With Offset"
45280 msgstr "Со смещением"
45283 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45284 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45287 msgctxt "Operator"
45288 msgid "Snap Selection to Grid"
45289 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45292 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45293 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45296 msgctxt "Operator"
45297 msgid "Apply Stroke Thickness"
45298 msgstr "Применить толщину штрихов"
45301 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45302 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45305 msgctxt "Operator"
45306 msgid "Arrange Stroke"
45307 msgstr "Выстроить штрихи"
45310 msgid "Bring to Front"
45311 msgstr "На передний план"
45314 msgid "Bring Forward"
45315 msgstr "Приблизить"
45318 msgid "Send Backward"
45319 msgstr "Отдалить"
45322 msgid "Send to Back"
45323 msgstr "На задний план"
45326 msgctxt "Operator"
45327 msgid "Set Caps Mode"
45328 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45331 msgid "Set as default rounded"
45332 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45335 msgctxt "Operator"
45336 msgid "Change Stroke Color"
45337 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45340 msgid "Move selected strokes to active material"
45341 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45344 msgid "Name of the material"
45345 msgstr "Имя материала"
45348 msgctxt "Operator"
45349 msgid "Stroke Cutter"
45350 msgstr "Обрезка штрихов"
45353 msgid "Select section and cut"
45354 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45357 msgctxt "Operator"
45358 msgid "Set Cyclical State"
45359 msgstr "Установить замкнутость"
45362 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45363 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45366 msgid "Create Geometry"
45367 msgstr "Создать геометрию"
45370 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45371 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45374 msgctxt "Operator"
45375 msgid "Flip Stroke"
45376 msgstr "Перевернуть штрих"
45379 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45380 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45383 msgctxt "Operator"
45384 msgid "Join Strokes"
45385 msgstr "Объединить штрихи"
45388 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45389 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45392 msgid "Leave Gaps"
45393 msgstr "Оставить разрывы"
45396 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45397 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45400 msgid "Join"
45401 msgstr "Объединить"
45404 msgid "Join and Copy"
45405 msgstr "Объединить и скопировать"
45408 msgctxt "Operator"
45409 msgid "Merge Strokes"
45410 msgstr "Объединить штрихи"
45413 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45414 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45417 msgid "Additive Drawing"
45418 msgstr "Дополняющее рисование"
45421 msgid "Add to previous drawing"
45422 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45425 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45426 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45429 msgid "Dissolve Points"
45430 msgstr "Растворить точки"
45433 msgid "Dissolve old selected points"
45434 msgstr "Растворить выделенные точки"
45437 msgid "Delete Strokes"
45438 msgstr "Удалить штрихи"
45441 msgid "Delete old selected strokes"
45442 msgstr "Удалить выделенные точки"
45445 msgid "Close new stroke"
45446 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45449 msgctxt "Operator"
45450 msgid "Merge by Distance"
45451 msgstr "Объединить по расстоянию"
45454 msgid "Merge points by distance"
45455 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45458 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45459 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45462 msgctxt "Operator"
45463 msgid "Sample Stroke"
45464 msgstr "Сэмплировать штрих"
45467 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45468 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45471 msgctxt "Operator"
45472 msgid "Separate Strokes"
45473 msgstr "Отделить штрихи"
45476 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45477 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45480 msgid "Selected Points"
45481 msgstr "Выделенные точки"
45484 msgid "Separate the selected points"
45485 msgstr "Отделить выделенные точки"
45488 msgid "Selected Strokes"
45489 msgstr "Выделенные штрихи"
45492 msgid "Separate the selected strokes"
45493 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45496 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45497 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45500 msgctxt "Operator"
45501 msgid "Simplify Stroke"
45502 msgstr "Упростить штрихи"
45505 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
45506 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
45509 msgctxt "Operator"
45510 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45511 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45514 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
45515 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
45518 msgid "Number of simplify steps"
45519 msgstr "Количество шагов упрощения"
45522 msgctxt "Operator"
45523 msgid "Smooth Stroke"
45524 msgstr "Сгладить штрих"
45527 msgid "Smooth selected strokes"
45528 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45531 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45532 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45535 msgctxt "Operator"
45536 msgid "Split Strokes"
45537 msgstr "Разделить штрихи"
45540 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45541 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45544 msgctxt "Operator"
45545 msgid "Subdivide Stroke"
45546 msgstr "Подразделить штрих"
45549 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45550 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45553 msgctxt "Operator"
45554 msgid "Trim Stroke"
45555 msgstr "Обрезать штрих"
45558 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45559 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45562 msgctxt "Operator"
45563 msgid "Flip Colors"
45564 msgstr "Отразить цвета"
45567 msgctxt "Operator"
45568 msgid "Unlock All Layers"
45569 msgstr "Разблокировать все слои"
45572 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45573 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45576 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
45577 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
45580 msgctxt "Operator"
45581 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
45582 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
45585 msgid "Adjust vertex color HSV values"
45586 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
45589 msgctxt "Operator"
45590 msgid "Vertex Paint Invert"
45591 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
45594 msgid "Invert RGB values"
45595 msgstr "Инвертировать значения RGB"
45598 msgctxt "Operator"
45599 msgid "Vertex Paint Levels"
45600 msgstr "Уровни цветов вершин"
45603 msgid "Adjust levels of vertex colors"
45604 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
45607 msgid "Value to multiply colors by"
45608 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
45611 msgid "Value to add to colors"
45612 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
45615 msgctxt "Operator"
45616 msgid "Assign to Vertex Group"
45617 msgstr "Назначить группе вершин"
45620 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
45621 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
45624 msgctxt "Operator"
45625 msgid "Deselect Vertex Group"
45626 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
45629 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
45630 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
45633 msgctxt "Operator"
45634 msgid "Invert Vertex Group"
45635 msgstr "Инвертировать группу вершин"
45638 msgid "Invert weights to the active vertex group"
45639 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
45642 msgctxt "Operator"
45643 msgid "Normalize Vertex Group"
45644 msgstr "Нормализовать группу вершин"
45647 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
45648 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
45651 msgctxt "Operator"
45652 msgid "Normalize All Vertex Group"
45653 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
45656 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
45657 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
45660 msgid "Lock Active"
45661 msgstr "Фикс. активную группу"
45664 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
45665 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
45668 msgctxt "Operator"
45669 msgid "Remove from Vertex Group"
45670 msgstr "Удалить из группы вершин"
45673 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
45674 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
45677 msgctxt "Operator"
45678 msgid "Select Vertex Group"
45679 msgstr "Выделить группу вершин"
45682 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
45683 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
45686 msgctxt "Operator"
45687 msgid "Smooth Vertex Group"
45688 msgstr "Сгладить группу вершин"
45691 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
45692 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
45695 msgctxt "Operator"
45696 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
45697 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
45700 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
45701 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
45704 msgctxt "Operator"
45705 msgid "Bake Curve"
45706 msgstr "Запечь кривую"
45709 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
45710 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
45713 msgctxt "Operator"
45714 msgid "Click-Insert Keyframes"
45715 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45718 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45719 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45722 msgid "Frame to insert keyframe on"
45723 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45726 msgid "Value for keyframe on"
45727 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45730 msgid "Only Curves"
45731 msgstr "Только кривые"
45734 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45735 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45738 msgctxt "Operator"
45739 msgid "Set Cursor"
45740 msgstr "Установить курсор"
45743 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45744 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45747 msgctxt "Operator"
45748 msgid "Decimate Keyframes"
45749 msgstr "Упростить ключевые кадры"
45752 msgctxt "Operator"
45753 msgid "Delete Invalid Drivers"
45754 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45757 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45758 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45761 msgctxt "Operator"
45762 msgid "Copy Driver Variables"
45763 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45766 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45767 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
45770 msgctxt "Operator"
45771 msgid "Paste Driver Variables"
45772 msgstr "Вставить переменные драйвера"
45775 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
45776 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
45779 msgid "Replace Existing"
45780 msgstr "Заменить существующие"
45783 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
45784 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
45787 msgctxt "Operator"
45788 msgid "Euler Discontinuity Filter"
45789 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
45792 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
45793 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
45796 msgctxt "Operator"
45797 msgid "Add F-Curve Modifier"
45798 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
45801 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
45802 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
45805 msgid "Only Active"
45806 msgstr "Только к активной"
45809 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
45810 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
45813 msgctxt "Operator"
45814 msgid "Copy F-Modifiers"
45815 msgstr "Копировать F-модификаторы"
45818 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
45819 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
45822 msgctxt "Operator"
45823 msgid "Paste F-Modifiers"
45824 msgstr "Вставить F-модификаторы"
45827 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
45828 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
45831 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
45832 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
45835 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
45836 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
45839 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
45840 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
45843 msgctxt "Operator"
45844 msgid "Clear Ghost Curves"
45845 msgstr "Очистить кривые-призраки"
45848 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
45849 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
45852 msgctxt "Operator"
45853 msgid "Create Ghost Curves"
45854 msgstr "Создать кривые-призраки"
45857 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
45858 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
45861 msgctxt "Operator"
45862 msgid "Hide Curves"
45863 msgstr "Скрыть кривые"
45866 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
45867 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
45870 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
45871 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
45874 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
45875 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45878 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
45879 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45882 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
45883 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
45886 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
45887 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
45890 msgid "By Values Over Cursor Value"
45891 msgstr "По значениям выше значения курсора"
45894 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
45895 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
45898 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
45899 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
45902 msgctxt "Operator"
45903 msgid "Reveal Curves"
45904 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
45907 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
45908 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
45911 msgid "Include Handles"
45912 msgstr "Включить рукоятки"
45915 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
45916 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
45919 msgctxt "Operator"
45920 msgid "Smooth Keys"
45921 msgstr "Сгладить ключи"
45924 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
45925 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
45928 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
45929 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
45932 msgid "Selection to Cursor Value"
45933 msgstr "Выделение к значению курсора"
45936 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
45937 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
45940 msgid "Flatten Handles"
45941 msgstr "Выпрямить рукоятки"
45944 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
45945 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
45948 msgctxt "Operator"
45949 msgid "Bake Sound to F-Curves"
45950 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
45953 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
45954 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
45957 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
45958 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
45961 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
45962 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45965 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
45966 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45969 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
45970 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
45973 msgid "Square Threshold"
45974 msgstr "Порог для обрезания снизу"
45977 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
45978 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
45981 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
45982 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
45985 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
45986 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
45989 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
45990 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
45993 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
45994 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
45997 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
45998 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
46001 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
46002 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
46005 msgctxt "Operator"
46006 msgid "Add Render Slot"
46007 msgstr "Добавить рендер слот"
46010 msgid "Add a new render slot"
46011 msgstr "Добавить новый рендер слот"
46014 msgctxt "Operator"
46015 msgid "Clear Render Region"
46016 msgstr "Сбросить область рендера"
46019 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46020 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
46023 msgctxt "Operator"
46024 msgid "Clear Render Slot"
46025 msgstr "Удалить рендер слот"
46028 msgid "Clear the currently selected render slot"
46029 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
46032 msgctxt "Operator"
46033 msgid "Set Curves Point"
46034 msgstr "Установить точки кривых"
46037 msgid "Set black point or white point for curves"
46038 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
46041 msgid "Black Point"
46042 msgstr "Точка чёрного цвета"
46045 msgid "White Point"
46046 msgstr "Точка белого цвета"
46049 msgid "Sample Size"
46050 msgstr "Размер сэмпла"
46053 msgctxt "Operator"
46054 msgid "Cycle Render Slot"
46055 msgstr "Обход слотов рендера"
46058 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46059 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
46062 msgid "Cycle in Reverse"
46063 msgstr "Обход в обратном порядке"
46066 msgctxt "Operator"
46067 msgid "Image Edit Externally"
46068 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46071 msgid "Edit image in an external application"
46072 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46075 msgctxt "Operator"
46076 msgid "Invert Channels"
46077 msgstr "Инвертировать каналы"
46080 msgid "Invert image's channels"
46081 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
46084 msgctxt "Operator"
46085 msgid "Match Movie Length"
46086 msgstr "Установить длину по видео"
46089 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
46090 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
46093 msgctxt "Operator"
46094 msgid "New Image"
46095 msgstr "Создать изображение"
46098 msgid "Create a new image"
46099 msgstr "Создать новое изображение"
46102 msgid "Create an image with an alpha channel"
46103 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
46106 msgid "32-bit Float"
46107 msgstr "32-бит нецелое"
46110 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
46111 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
46114 msgid "Image height"
46115 msgstr "Высота изображения"
46118 msgid "Image data-block name"
46119 msgstr "Название датаблока изображения"
46122 msgid "Create an image with left and right views"
46123 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
46126 msgid "Image width"
46127 msgstr "Ширина изображения"
46130 msgctxt "Operator"
46131 msgid "Open Image"
46132 msgstr "Открыть изображение…"
46135 msgid "Open image"
46136 msgstr "Открыть изображение"
46139 msgid "Detect Sequences"
46140 msgstr "Распознавать секвенции"
46143 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46144 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46147 msgctxt "Operator"
46148 msgid "Pack Image"
46149 msgstr "Упаковать изображение"
46152 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46153 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46156 msgctxt "Operator"
46157 msgid "Project Apply"
46158 msgstr "Применить проекцию"
46161 msgid "Project edited image back onto the object"
46162 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46165 msgctxt "Operator"
46166 msgid "Project Edit"
46167 msgstr "Редактировать проекцию"
46170 msgctxt "Operator"
46171 msgid "Open Cached Render"
46172 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46175 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46176 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46179 msgctxt "Operator"
46180 msgid "Reload Image"
46181 msgstr "Перезагрузить изображение"
46184 msgid "Reload current image from disk"
46185 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46188 msgctxt "Operator"
46189 msgid "Remove Render Slot"
46190 msgstr "Удалить рендер слот"
46193 msgid "Remove the current render slot"
46194 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46197 msgctxt "Operator"
46198 msgid "Render Region"
46199 msgstr "Область рендера"
46202 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46203 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46206 msgctxt "Operator"
46207 msgid "Replace Image"
46208 msgstr "Заменить изображение"
46211 msgid "Replace current image by another one from disk"
46212 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46215 msgctxt "Operator"
46216 msgid "Resize Image"
46217 msgstr "Размер изображения"
46220 msgid "Resize the image"
46221 msgstr "Изменить размер изображения"
46224 msgctxt "Operator"
46225 msgid "Sample Color"
46226 msgstr "Сэмплировать цвет"
46229 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46230 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46233 msgctxt "Operator"
46234 msgid "Sample Line"
46235 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46238 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46239 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46242 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46243 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46246 msgid "X End"
46247 msgstr "X-конец"
46250 msgid "X Start"
46251 msgstr "X-начало"
46254 msgid "Y End"
46255 msgstr "Y-конец"
46258 msgid "Y Start"
46259 msgstr "Y-начало"
46262 msgctxt "Operator"
46263 msgid "Save Image"
46264 msgstr "Сохранить изображение"
46267 msgid "Save the image with current name and settings"
46268 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46271 msgctxt "Operator"
46272 msgid "Save All Modified"
46273 msgstr "Сохранить все изменённые"
46276 msgid "Save all modified images"
46277 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46280 msgctxt "Operator"
46281 msgid "Save As Image"
46282 msgstr "Сохранить изображение как…"
46285 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46286 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46289 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46290 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46293 msgid "Save As Render"
46294 msgstr "Сохранить как рендер"
46297 msgctxt "Operator"
46298 msgid "Save Sequence"
46299 msgstr "Сохранить секвенцию"
46302 msgid "Save a sequence of images"
46303 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46306 msgctxt "Operator"
46307 msgid "Unpack Image"
46308 msgstr "Распаковать изображение"
46311 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46312 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46315 msgid "Image Name"
46316 msgstr "Имя изображения"
46319 msgid "Image data-block name to unpack"
46320 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46323 msgid "Use Local File"
46324 msgstr "Использовать локальный файл"
46327 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46328 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46331 msgid "Use Original File"
46332 msgstr "Использовать исходный файл"
46335 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46336 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46339 msgid "View the entire image"
46340 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46343 msgctxt "Operator"
46344 msgid "View Center"
46345 msgstr "Показать по центру"
46348 msgid "View all selected UVs"
46349 msgstr "Показать все выбранные UV"
46352 msgctxt "Operator"
46353 msgid "Zoom View"
46354 msgstr "Масштабировать вид"
46357 msgid "Zoom in/out the image"
46358 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46361 msgctxt "Operator"
46362 msgid "Zoom to Border"
46363 msgstr "Масштабировать до границ"
46366 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46367 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46370 msgid "Zoom Out"
46371 msgstr "Отдалить"
46374 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46375 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46378 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46379 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46382 msgid "Set zoom ratio of the view"
46383 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46386 msgctxt "Operator"
46387 msgid "Import BVH"
46388 msgstr "Импортировать BVH"
46391 msgid "Load a BVH motion capture file"
46392 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46395 msgid "Filepath used for importing the file"
46396 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46399 msgid "Starting frame for the animation"
46400 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46403 msgid "Convert rotations to quaternions"
46404 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46407 msgid "Import target type"
46408 msgstr "Тип импортируемой цели"
46411 msgid "Update Scene Duration"
46412 msgstr "Обновить длину сцены"
46415 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46416 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46419 msgid "Update Scene FPS"
46420 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46423 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46424 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46427 msgid "Loop the animation playback"
46428 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46431 msgid "Scale FPS"
46432 msgstr "Mасштабировать FPS"
46435 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46436 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46439 msgctxt "Operator"
46440 msgid "Import SVG"
46441 msgstr "Импортировать SVG"
46444 msgid "Load a SVG file"
46445 msgstr "Загрузить файл SVG"
46448 msgctxt "Operator"
46449 msgid "Import Images as Planes"
46450 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46453 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46454 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46457 msgid "How to align the planes"
46458 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46461 msgid "Facing Positive X"
46462 msgstr "Направить в сторону X"
46465 msgid "Facing Positive Y"
46466 msgstr "Направить в сторону Y"
46469 msgid "Z+ (Up)"
46470 msgstr "Z+ (вверх)"
46473 msgid "Facing Positive Z"
46474 msgstr "Направить в сторону Z"
46477 msgid "Facing Negative X"
46478 msgstr "Направить от стороны X"
46481 msgid "Facing Negative Y"
46482 msgstr "Направить от стороны Y"
46485 msgid "Z- (Down)"
46486 msgstr "Z− (вниз)"
46489 msgid "Facing Negative Z"
46490 msgstr "Направить от стороны Z"
46493 msgid "Face Camera"
46494 msgstr "Направить на камеру"
46497 msgid "Facing Camera"
46498 msgstr "Направить на камеру"
46501 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46502 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46505 msgid "Track Camera"
46506 msgstr "Следить за камерой"
46509 msgid "Always face the camera"
46510 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46513 msgid "Setup Corner Pin"
46514 msgstr "Настроить привязку по углам"
46517 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46518 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46521 msgid "Brightness of Emission Texture"
46522 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46525 msgid "Definition"
46526 msgstr "Определение"
46529 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46530 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46533 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46534 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46537 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46538 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46541 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46542 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46545 msgid "Force Reload"
46546 msgstr "Принудительно обновить"
46549 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46550 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46553 msgid "Height of the created plane"
46554 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46557 msgid "Animate Image Sequences"
46558 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46561 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46562 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46565 msgid "Offset Planes"
46566 msgstr "Отступ между плоскостями"
46569 msgid "Offset Planes From Each Other"
46570 msgstr "Отступ между плоскостями"
46573 msgid "Space between planes"
46574 msgstr "Расстояние между плоскостями"
46577 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
46578 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
46581 msgid "Side by Side to the Left"
46582 msgstr "Друг за другом налево"
46585 msgid "Side by Side, Downward"
46586 msgstr "Друг за другом вниз"
46589 msgid "Stacked Above"
46590 msgstr "Стопкой вперёд"
46593 msgid "Side by Side to the Right"
46594 msgstr "Друг за другом направо"
46597 msgid "Side by Side, Upward"
46598 msgstr "Друг за другом вверх"
46601 msgid "Stacked Below"
46602 msgstr "Стопкой назад"
46605 msgid "Overwrite Material"
46606 msgstr "Переназначить материал"
46609 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
46610 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
46613 msgid "Relative Paths"
46614 msgstr "Относительные пути"
46617 msgid "Use relative file paths"
46618 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
46621 msgid "Node shader to use"
46622 msgstr "Используемая нода шейдера"
46625 msgid "Principled"
46626 msgstr "Принципиальный"
46629 msgid "Principled Shader"
46630 msgstr "Принципиальный шейдер"
46633 msgid "Shadeless"
46634 msgstr "Без затенения"
46637 msgid "Only visible to camera and reflections"
46638 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
46641 msgid "Emission Shader"
46642 msgstr "Шейдер свечения"
46645 msgid "Size Mode"
46646 msgstr "Тип размеров"
46649 msgid "How the size of the plane is computed"
46650 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46653 msgid "Use absolute size"
46654 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46657 msgid "Camera Relative"
46658 msgstr "Относительно камеры"
46661 msgid "Scale to the camera frame"
46662 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46665 msgid "Dpi"
46666 msgstr "Точек на дюйм"
46669 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46670 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46673 msgid "Dots/BU"
46674 msgstr "Точки/BU"
46677 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46678 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46681 msgid "Use alpha channel for transparency"
46682 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46685 msgctxt "Operator"
46686 msgid "Import PLY"
46687 msgstr "Импортировать PLY"
46690 msgid "Load a PLY geometry file"
46691 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46694 msgid "File path used for importing the PLY file"
46695 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46698 msgctxt "Operator"
46699 msgid "Import STL"
46700 msgstr "Импортировать STL"
46703 msgid "Load STL triangle mesh data"
46704 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46707 msgid "Facet Normals"
46708 msgstr "Facet-нормали"
46711 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46712 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46715 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46716 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46719 msgctxt "Operator"
46720 msgid "Import FBX"
46721 msgstr "Импортировать FBX"
46724 msgid "Load a FBX file"
46725 msgstr "Загрузить файл FBX"
46728 msgid "Animation Offset"
46729 msgstr "Смещение анимации"
46732 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46733 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46736 msgid "Automatic Bone Orientation"
46737 msgstr "Автоориентация костей"
46740 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46741 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46744 msgid "Decal Offset"
46745 msgstr "Смещение наклеек"
46748 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46749 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46752 msgid "Force Connect Children"
46753 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46756 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46757 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46760 msgid "Ignore Leaf Bones"
46761 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46764 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46765 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46768 msgid "Import options categories"
46769 msgstr "Категории опций импорта"
46772 msgid "Main"
46773 msgstr "Основное"
46776 msgid "Main basic settings"
46777 msgstr "Основные настройки"
46780 msgid "Armature-related settings"
46781 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
46784 msgid "Alpha Decals"
46785 msgstr "Альфа-наклейки"
46788 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46789 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
46792 msgid "Import Animation"
46793 msgstr "Импортировать анимацию"
46796 msgid "Import FBX animation"
46797 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
46800 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46801 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
46804 msgid "Import user properties as custom properties"
46805 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
46808 msgid "Import Enums As Strings"
46809 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
46812 msgid "Store enumeration values as strings"
46813 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
46816 msgid "Image Search"
46817 msgstr "Искать изображения"
46820 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46821 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46824 msgid "Manual Orientation"
46825 msgstr "Ручная ориентация"
46828 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46829 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
46832 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46833 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
46836 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
46837 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
46840 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
46841 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
46844 msgctxt "Operator"
46845 msgid "Import glTF 2.0"
46846 msgstr "Импорт glTF 2.0"
46849 msgid "Load a glTF 2.0 file"
46850 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
46853 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
46854 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
46857 msgid "Pack all images into .blend file"
46858 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
46861 msgid "How normals are computed during import"
46862 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
46865 msgid "Use Normal Data"
46866 msgstr "Использовать данные нормалей"
46869 msgid "Flat Shading"
46870 msgstr "Плоское затенение"
46873 msgid "Log Level"
46874 msgstr "Уровень логирования"
46877 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
46878 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
46881 msgctxt "Operator"
46882 msgid "Import OBJ"
46883 msgstr "Импортировать OBJ"
46886 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
46887 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
46890 msgid "Clamp Size"
46891 msgstr "Ограничить размер"
46894 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
46895 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
46898 msgid "Keep Vert Order"
46899 msgstr "Сохранять порядок вершин"
46902 msgid "Keep vertex order from file"
46903 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
46906 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
46907 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
46910 msgid "Poly Groups"
46911 msgstr "Полигруппы"
46914 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
46915 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
46918 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
46919 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46922 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
46923 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
46926 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
46927 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
46930 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
46931 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
46934 msgctxt "Operator"
46935 msgid "Import X3D/VRML2"
46936 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
46939 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
46940 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
46943 msgctxt "Operator"
46944 msgid "Import MDD"
46945 msgstr "Импортировать MDD"
46948 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
46949 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
46952 msgid "Start frame for inserting animation"
46953 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
46956 msgctxt "Operator"
46957 msgid "Copy Reports to Clipboard"
46958 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
46961 msgctxt "Operator"
46962 msgid "Delete Reports"
46963 msgstr "Удалить отчёты"
46966 msgid "Delete selected reports"
46967 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
46970 msgctxt "Operator"
46971 msgid "Replay Operators"
46972 msgstr "Воспроизвести операторы"
46975 msgid "Replay selected reports"
46976 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
46979 msgctxt "Operator"
46980 msgid "Update Reports Display"
46981 msgstr "Обновить экран отчётов"
46984 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
46985 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
46988 msgid "Change selection of all visible reports"
46989 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
46992 msgid "Toggle box selection"
46993 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
46996 msgctxt "Operator"
46997 msgid "Select Report"
46998 msgstr "Выделить отчёт"
47001 msgid "Select reports by index"
47002 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
47005 msgid "Extend report selection"
47006 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
47009 msgid "Index of the report"
47010 msgstr "Индекс отчёта"
47013 msgctxt "Operator"
47014 msgid "Flip (Distortion Free)"
47015 msgstr "Отразить (без искажения)"
47018 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
47019 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
47022 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
47023 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
47026 msgid "U (X) Axis"
47027 msgstr "Ось U (X)"
47030 msgid "V (Y) Axis"
47031 msgstr "Ось V (Y)"
47034 msgid "W (Z) Axis"
47035 msgstr "Ось W (Z)"
47038 msgctxt "Operator"
47039 msgid "Make Regular"
47040 msgstr "Сделать регулярным(и)"
47043 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
47044 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
47047 msgid "Change selection of all UVW control points"
47048 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
47051 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
47052 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
47055 msgid "Select mirrored lattice points"
47056 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
47059 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
47060 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
47063 msgid "Randomly select UVW control points"
47064 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
47067 msgctxt "Operator"
47068 msgid "Select Ungrouped"
47069 msgstr "Выделить несгруппированные"
47072 msgid "Select vertices without a group"
47073 msgstr "Выделить вершины без группы"
47076 msgctxt "Operator"
47077 msgid "Add Time Marker"
47078 msgstr "Добавить временные маркеры"
47081 msgid "Add a new time marker"
47082 msgstr "Добавить новый временной маркер"
47085 msgctxt "Operator"
47086 msgid "Bind Camera to Markers"
47087 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
47090 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
47091 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
47094 msgctxt "Operator"
47095 msgid "Delete Markers"
47096 msgstr "Удалить маркеры"
47099 msgid "Delete selected time marker(s)"
47100 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
47103 msgctxt "Operator"
47104 msgid "Duplicate Time Marker"
47105 msgstr "Дублировать временные маркеры"
47108 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
47109 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
47112 msgctxt "Operator"
47113 msgid "Make Links to Scene"
47114 msgstr "Создать ссылки на сцену"
47117 msgid "Copy selected markers to another scene"
47118 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
47121 msgctxt "Operator"
47122 msgid "Move Time Marker"
47123 msgstr "Переместить временные маркеры"
47126 msgid "Move selected time marker(s)"
47127 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47130 msgctxt "Operator"
47131 msgid "Rename Marker"
47132 msgstr "Переименовать маркер"
47135 msgid "Rename first selected time marker"
47136 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47139 msgid "New name for marker"
47140 msgstr "Новое имя маркера"
47143 msgctxt "Operator"
47144 msgid "Select Time Marker"
47145 msgstr "Выделить временной маркер"
47148 msgid "Select time marker(s)"
47149 msgstr "Выделить временные маркеры"
47152 msgid "Select the camera"
47153 msgstr "Выделить камеру"
47156 msgctxt "Operator"
47157 msgid "(De)select all Markers"
47158 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47161 msgid "Change selection of all time markers"
47162 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47165 msgctxt "Operator"
47166 msgid "Marker Box Select"
47167 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47170 msgid "Select all time markers using box selection"
47171 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47174 msgctxt "Operator"
47175 msgid "Add Feather Vertex"
47176 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47179 msgid "Add vertex to feather"
47180 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47183 msgid "Location of vertex in normalized space"
47184 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47187 msgctxt "Operator"
47188 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47189 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47192 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47193 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47196 msgid "Add Feather Vertex"
47197 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47200 msgid "Slide Point"
47201 msgstr "Сдвинуть точку"
47204 msgid "Slide control points"
47205 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47208 msgctxt "Operator"
47209 msgid "Add Vertex"
47210 msgstr "Добавить вершину"
47213 msgid "Add vertex to active spline"
47214 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47217 msgctxt "Operator"
47218 msgid "Add Vertex and Slide"
47219 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47222 msgid "Add new vertex and slide it"
47223 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47226 msgid "Add Vertex"
47227 msgstr "Добавить вершину"
47230 msgctxt "Operator"
47231 msgid "Copy Splines"
47232 msgstr "Копировать сплайны"
47235 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47236 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47239 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47240 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47243 msgid "Delete selected control points or splines"
47244 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47247 msgctxt "Operator"
47248 msgid "Duplicate Mask"
47249 msgstr "Дублировать маску"
47252 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47253 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47256 msgid "Duplicate mask and move"
47257 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47260 msgid "Duplicate Mask"
47261 msgstr "Дублировать маску"
47264 msgctxt "Operator"
47265 msgid "Clear Feather Weight"
47266 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47269 msgid "Reset the feather weight to zero"
47270 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47273 msgctxt "Operator"
47274 msgid "Clear Restrict View"
47275 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47278 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47279 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47282 msgctxt "Operator"
47283 msgid "Set Restrict View"
47284 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47287 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47288 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47291 msgctxt "Operator"
47292 msgid "Move Layer"
47293 msgstr "Переместить слой"
47296 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47297 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47300 msgid "Direction to move the active layer"
47301 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47304 msgctxt "Operator"
47305 msgid "Add Mask Layer"
47306 msgstr "Добавить слой маски"
47309 msgid "Add new mask layer for masking"
47310 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47313 msgid "Name of new mask layer"
47314 msgstr "Имя нового слоя маски"
47317 msgid "Remove mask layer"
47318 msgstr "Удалить слой маски"
47321 msgctxt "Operator"
47322 msgid "New Mask"
47323 msgstr "Создать маску"
47326 msgid "Create new mask"
47327 msgstr "Создать новую маску"
47330 msgid "Name of new mask"
47331 msgstr "Имя новой маски"
47334 msgid "Clear the mask's parenting"
47335 msgstr "Очистить родительство маски"
47338 msgid "Set the mask's parenting"
47339 msgstr "Установить родительство маски"
47342 msgctxt "Operator"
47343 msgid "Paste Splines"
47344 msgstr "Вставить сплайны"
47347 msgid "Paste splines from clipboard"
47348 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47351 msgctxt "Operator"
47352 msgid "Add Circle"
47353 msgstr "Добавить окружность"
47356 msgid "Add new circle-shaped spline"
47357 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47360 msgid "Location of new circle"
47361 msgstr "Положение новой окружности"
47364 msgid "Size of new circle"
47365 msgstr "Размер новой окружности"
47368 msgctxt "Operator"
47369 msgid "Add Square"
47370 msgstr "Добавить квадрат"
47373 msgid "Add new square-shaped spline"
47374 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47377 msgid "Select spline points"
47378 msgstr "Выделить точки сплайна"
47381 msgid "Change selection of all curve points"
47382 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47385 msgid "Select curve points using circle selection"
47386 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47389 msgid "Select curve points using lasso selection"
47390 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47393 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47394 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47397 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47398 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47401 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47402 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47405 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47406 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47409 msgctxt "Operator"
47410 msgid "Clear Shape Key"
47411 msgstr "Очистить ключ формы"
47414 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47415 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47418 msgctxt "Operator"
47419 msgid "Feather Reset Animation"
47420 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47423 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47424 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47427 msgctxt "Operator"
47428 msgid "Insert Shape Key"
47429 msgstr "Вставить ключ формы"
47432 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47433 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47436 msgctxt "Operator"
47437 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47438 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47441 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47442 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47445 msgctxt "Operator"
47446 msgid "Slide Point"
47447 msgstr "Сдвинуть точку"
47450 msgid "Slide New Point"
47451 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47454 msgid "Newly created vertex is being slid"
47455 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47458 msgid "Slide Feather"
47459 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47462 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47463 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47466 msgctxt "Operator"
47467 msgid "Slide Spline Curvature"
47468 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47471 msgctxt "Operator"
47472 msgid "Copy Material"
47473 msgstr "Копировать материал"
47476 msgid "Copy the material settings and nodes"
47477 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47480 msgctxt "Operator"
47481 msgid "New Material"
47482 msgstr "Создать материал"
47485 msgid "Add a new material"
47486 msgstr "Добавить новый материал"
47489 msgctxt "Operator"
47490 msgid "Paste Material"
47491 msgstr "Вставить материал"
47494 msgid "Paste the material settings and nodes"
47495 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47498 msgctxt "Operator"
47499 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47500 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47503 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47504 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47507 msgctxt "Operator"
47508 msgid "Delete Var"
47509 msgstr "Удалить переменную"
47512 msgid "Remove the variable from the Console"
47513 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47516 msgctxt "Operator"
47517 msgid "Show BBox"
47518 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47521 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47522 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47525 msgctxt "Operator"
47526 msgid "Hide/Unhide"
47527 msgstr "Скрыть/показать"
47530 msgid "Change the display state of the var"
47531 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47534 msgctxt "Operator"
47535 msgid "Lock/Unlock"
47536 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47539 msgid "Lock the var from being deleted"
47540 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47543 msgid "Select similar metaballs by property types"
47544 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47547 msgctxt "Operator"
47548 msgid "Average Normals"
47549 msgstr "Усреднить нормали"
47552 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47553 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47556 msgid "Averaging method"
47557 msgstr "Способ усреднения"
47560 msgid "Weight applied per face"
47561 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47564 msgctxt "Operator"
47565 msgid "Beautify Faces"
47566 msgstr "Улучшить разбиение"
47569 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47570 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47573 msgid "Angle limit"
47574 msgstr "Предельный угол"
47577 msgctxt "Operator"
47578 msgid "Bevel"
47579 msgstr "Фаска"
47582 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
47583 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
47586 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47587 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47590 msgid "Face Strength Mode"
47591 msgstr "Режим твёрдости граней"
47594 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47595 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47598 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47599 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47602 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47603 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47606 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47607 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47610 msgid "Segments for curved edge"
47611 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47614 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47615 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47618 msgctxt "Operator"
47619 msgid "Bisect"
47620 msgstr "Сечение"
47623 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47624 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47627 msgid "Clear Inner"
47628 msgstr "Очистить изнутри"
47631 msgid "Remove geometry behind the plane"
47632 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47635 msgid "Clear Outer"
47636 msgstr "Очистить извне"
47639 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47640 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47643 msgid "Plane Point"
47644 msgstr "Точка плоскости"
47647 msgid "A point on the plane"
47648 msgstr "Точка на плоскости"
47651 msgid "Plane Normal"
47652 msgstr "Нормаль к плоскости"
47655 msgid "The direction the plane points"
47656 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47659 msgid "Axis Threshold"
47660 msgstr "Порог оси"
47663 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47664 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47667 msgid "Fill in the cut"
47668 msgstr "Заполнить срез"
47671 msgid "Blend in shape from a shape key"
47672 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47675 msgid "Add rather than blend between shapes"
47676 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47679 msgid "Blending factor"
47680 msgstr "Коэфф. смешения"
47683 msgid "Shape key to use for blending"
47684 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47687 msgctxt "Operator"
47688 msgid "Bridge Edge Loops"
47689 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47692 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47693 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47696 msgid "Interpolation method"
47697 msgstr "Метод интерполяции"
47700 msgid "Blend Path"
47701 msgstr "Смешивать пути"
47704 msgid "Blend Surface"
47705 msgstr "Смешивать поверхности"
47708 msgid "Merge Factor"
47709 msgstr "Коэфф. объединения"
47712 msgctxt "Curve"
47713 msgid "Profile Shape"
47714 msgstr "Форма профиля"
47717 msgid "Shape of the profile"
47718 msgstr "Форма профиля"
47721 msgid "Profile Factor"
47722 msgstr "Коэффициент профиля"
47725 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47726 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47729 msgid "Smoothness factor"
47730 msgstr "Коэффициент гладкости"
47733 msgid "Twist offset for closed loops"
47734 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47737 msgid "Connect Loops"
47738 msgstr "Связываемые петли"
47741 msgid "Method of bridging multiple loops"
47742 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47745 msgid "Open Loop"
47746 msgstr "Разомкнутый цикл"
47749 msgid "Closed Loop"
47750 msgstr "Замкнутый цикл"
47753 msgid "Loop Pairs"
47754 msgstr "Пары петель"
47757 msgid "Merge rather than creating faces"
47758 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47761 msgctxt "Operator"
47762 msgid "Reverse Colors"
47763 msgstr "Обратить цвета"
47766 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47767 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
47770 msgctxt "Operator"
47771 msgid "Rotate Colors"
47772 msgstr "Повернуть цвета"
47775 msgid "Counter Clockwise"
47776 msgstr "Против часовой стрелки"
47779 msgctxt "Operator"
47780 msgid "Convex Hull"
47781 msgstr "Выпуклая оболочка"
47784 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47785 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
47788 msgid "Delete Unused"
47789 msgstr "Удалить неиспользуемое"
47792 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47793 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
47796 msgid "Max Face Angle"
47797 msgstr "Макс. угол грани"
47800 msgid "Face angle limit"
47801 msgstr "Ограничение угла грани"
47804 msgid "Join Triangles"
47805 msgstr "Соединить треугольники"
47808 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47809 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
47812 msgid "Make Holes"
47813 msgstr "Создавать дыры"
47816 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47817 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
47820 msgid "Compare Materials"
47821 msgstr "Сравнивать материалы"
47824 msgid "Compare Seam"
47825 msgstr "Сравнивать швы"
47828 msgid "Max Shape Angle"
47829 msgstr "Макс. угол формы"
47832 msgid "Shape angle limit"
47833 msgstr "Ограничение угла формы"
47836 msgid "Compare Sharp"
47837 msgstr "Сравнивать остроту"
47840 msgid "Use Existing Faces"
47841 msgstr "Использовать существующие грани"
47844 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
47845 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
47848 msgid "Compare UVs"
47849 msgstr "Сравнивать UV"
47852 msgid "Compare VCols"
47853 msgstr "Сравнивать VCols"
47856 msgctxt "Operator"
47857 msgid "Add Custom Split Normals Data"
47858 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
47861 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
47862 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
47865 msgctxt "Operator"
47866 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
47867 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
47870 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
47871 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
47874 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
47875 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
47878 msgctxt "Operator"
47879 msgid "Add Skin Data"
47880 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
47883 msgid "Add a vertex skin layer"
47884 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
47887 msgctxt "Operator"
47888 msgid "Clear Skin Data"
47889 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
47892 msgid "Clear vertex skin layer"
47893 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
47896 msgctxt "Operator"
47897 msgid "Decimate Geometry"
47898 msgstr "Упростить геометрию"
47901 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
47902 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
47905 msgid "Use active vertex group as an influence"
47906 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
47909 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
47910 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
47913 msgid "Method used for deleting mesh data"
47914 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
47917 msgctxt "Operator"
47918 msgid "Delete Edge Loop"
47919 msgstr "Удалить петлю рёбер"
47922 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
47923 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
47926 msgid "Face Split"
47927 msgstr "Разделять грани"
47930 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
47931 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
47934 msgctxt "Operator"
47935 msgid "Delete Loose"
47936 msgstr "Удалить несвязанные"
47939 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
47940 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
47943 msgid "Remove loose edges"
47944 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
47947 msgid "Remove loose faces"
47948 msgstr "Удалить несвязанные грани"
47951 msgid "Remove loose vertices"
47952 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
47955 msgctxt "Operator"
47956 msgid "Degenerate Dissolve"
47957 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
47960 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
47961 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
47964 msgid "Maximum distance between elements to merge"
47965 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
47968 msgctxt "Operator"
47969 msgid "Dissolve Edges"
47970 msgstr "Растворить рёбра"
47973 msgid "Dissolve edges, merging faces"
47974 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
47977 msgid "Dissolve Vertices"
47978 msgstr "Растворить вершины"
47981 msgid "Dissolve remaining vertices"
47982 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
47985 msgctxt "Operator"
47986 msgid "Dissolve Faces"
47987 msgstr "Растворить грани"
47990 msgid "Dissolve faces"
47991 msgstr "Растворить грани"
47994 msgctxt "Operator"
47995 msgid "Limited Dissolve"
47996 msgstr "Растворить по ограничению"
47999 msgid "Delimit dissolve operation"
48000 msgstr "Разграничитель операции растворения"
48003 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
48004 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
48007 msgctxt "Operator"
48008 msgid "Dissolve Selection"
48009 msgstr "Растворить выделение"
48012 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
48013 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
48016 msgid "Tear Boundary"
48017 msgstr "Разрывать на границах"
48020 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
48021 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
48024 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
48025 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
48028 msgid "Rotate Source"
48029 msgstr "Повернуть основу"
48032 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
48033 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
48036 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
48037 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
48040 msgid "Duplicate mesh and move"
48041 msgstr "Дублировать меш и переместить"
48044 msgid "Duplicate"
48045 msgstr "Дублировать"
48048 msgctxt "Operator"
48049 msgid "Make Edge/Face"
48050 msgstr "Создать ребро/грань"
48053 msgid "Add an edge or face to selected"
48054 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
48057 msgctxt "Operator"
48058 msgid "Rotate Selected Edge"
48059 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
48062 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
48063 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
48066 msgctxt "Operator"
48067 msgid "Edge Split"
48068 msgstr "Разделить ребро"
48071 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
48072 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
48075 msgctxt "Operator"
48076 msgid "Edge Ring Select"
48077 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48080 msgid "Select an edge ring"
48081 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48084 msgid "Remove from the selection"
48085 msgstr "Удалить из выделения"
48088 msgid "Select Ring"
48089 msgstr "Выделить кольцо"
48092 msgid "Select ring"
48093 msgstr "Выделить кольцо"
48096 msgid "Toggle Select"
48097 msgstr "Переключить выделение"
48100 msgctxt "Operator"
48101 msgid "Select Sharp Edges"
48102 msgstr "Выделить острые рёбра"
48105 msgctxt "Operator"
48106 msgid "Extrude Context"
48107 msgstr "Экструдировать контекст"
48110 msgid "Extrude selection"
48111 msgstr "Экструдировать выделенное"
48114 msgid "Mirror Editing"
48115 msgstr "Симметричное редактирование"
48118 msgctxt "Operator"
48119 msgid "Extrude Region and Move"
48120 msgstr "Выдавить и переместить участок"
48123 msgid "Extrude region together along the average normal"
48124 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
48127 msgid "Extrude Context"
48128 msgstr "Экструдировать контекст"
48131 msgctxt "Operator"
48132 msgid "Extrude Only Edges"
48133 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48136 msgid "Extrude individual edges only"
48137 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48140 msgctxt "Operator"
48141 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48142 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48145 msgid "Extrude edges and move result"
48146 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48149 msgid "Extrude Only Edges"
48150 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48153 msgctxt "Operator"
48154 msgid "Extrude Individual Faces"
48155 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48158 msgid "Extrude individual faces only"
48159 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48162 msgctxt "Operator"
48163 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48164 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48167 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48168 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48171 msgid "Extrude Individual Faces"
48172 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48175 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48176 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48179 msgid "Extrude Region"
48180 msgstr "Экструдировать участок"
48183 msgid "Extrude region of faces"
48184 msgstr "Экструдировать участок граней"
48187 msgctxt "Operator"
48188 msgid "Extrude Region"
48189 msgstr "Экструдировать участок"
48192 msgid "Extrude region and move result"
48193 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48196 msgctxt "Operator"
48197 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48198 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48201 msgid "Extrude region together along local normals"
48202 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48205 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48206 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48209 msgctxt "Operator"
48210 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48211 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48214 msgid "Extrude vertices and move result"
48215 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48218 msgid "Extrude Only Vertices"
48219 msgstr "Экструдировать только вершины"
48222 msgid "Extrude individual vertices only"
48223 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48226 msgctxt "Operator"
48227 msgid "Extrude Only Vertices"
48228 msgstr "Экструдировать только вершины"
48231 msgctxt "Operator"
48232 msgid "Make Planar Faces"
48233 msgstr "Сделать плоские грани"
48236 msgid "Flatten selected faces"
48237 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48240 msgid "Add Boundary Loop"
48241 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48244 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48245 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48248 msgid "Extract as Solid"
48249 msgstr "Извлечь как толщину"
48252 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48253 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48256 msgid "Project to Sculpt"
48257 msgstr "Проецировать на скульпт"
48260 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48261 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48264 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48265 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48268 msgctxt "Operator"
48269 msgid "Weld Edges into Faces"
48270 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48273 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48274 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48277 msgctxt "Operator"
48278 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48279 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48282 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48283 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48286 msgid "Axis Direction"
48287 msgstr "Направление оси"
48290 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48291 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48294 msgctxt "Operator"
48295 msgid "Select Linked Flat Faces"
48296 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48299 msgid "Select linked faces by angle"
48300 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48303 msgid "Display faces flat"
48304 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48307 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48308 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48311 msgctxt "Operator"
48312 msgid "Fill"
48313 msgstr "Заполнить"
48316 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48317 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48320 msgid "Use best triangulation division"
48321 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48324 msgctxt "Operator"
48325 msgid "Grid Fill"
48326 msgstr "Заполнить сеткой"
48329 msgid "Fill grid from two loops"
48330 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48333 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48334 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48337 msgid "Span"
48338 msgstr "Диапазон"
48341 msgid "Number of grid columns"
48342 msgstr "Количество столбцов сетки"
48345 msgid "Simple Blending"
48346 msgstr "Простое смешение"
48349 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48350 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48353 msgctxt "Operator"
48354 msgid "Fill Holes"
48355 msgstr "Заполнить отверстия"
48358 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48359 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48362 msgid "Sides"
48363 msgstr "Стороны"
48366 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48367 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48370 msgctxt "Operator"
48371 msgid "Flip Normals"
48372 msgstr "Вывернуть нормали"
48375 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48376 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48379 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48380 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48383 msgctxt "Operator"
48384 msgid "Inset Faces"
48385 msgstr "Выдавить внутрь"
48388 msgid "Inset new faces into selected faces"
48389 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48392 msgid "Inset face boundaries"
48393 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48396 msgid "Edge Rail"
48397 msgstr "Скользить по рёбрам"
48400 msgid "Inset the region along existing edges"
48401 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48404 msgid "Blend face data across the inset"
48405 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48408 msgid "Outset"
48409 msgstr "Наружу"
48412 msgid "Outset rather than inset"
48413 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48416 msgid "Select Outer"
48417 msgstr "Выделять снаружи"
48420 msgid "Select the new inset faces"
48421 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48424 msgctxt "Operator"
48425 msgid "Intersect (Knife)"
48426 msgstr "Пересечение (нож)"
48429 msgid "Cut an intersection into faces"
48430 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48433 msgid "Self Intersect"
48434 msgstr "Самопересечение"
48437 msgid "Self intersect selected faces"
48438 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48441 msgid "Selected/Unselected"
48442 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48445 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48446 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48449 msgid "Separate Mode"
48450 msgstr "Режим разделения"
48453 msgid "Separate all geometry from intersections"
48454 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48457 msgid "Cut"
48458 msgstr "Разрезать"
48461 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48462 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48465 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48466 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48469 msgctxt "Operator"
48470 msgid "Intersect (Boolean)"
48471 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48474 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48475 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48478 msgid "Swap"
48479 msgstr "Обменять"
48482 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48483 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48486 msgctxt "Operator"
48487 msgid "Knife Project"
48488 msgstr "Разрезать по проекции"
48491 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48492 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48495 msgctxt "Operator"
48496 msgid "Knife Topology Tool"
48497 msgstr "Инструмент топологической резки"
48500 msgid "Cut new topology"
48501 msgstr "Вырезать новую топологию"
48504 msgid "Only cut selected geometry"
48505 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48508 msgid "Occlude Geometry"
48509 msgstr "Отсекать геометрию"
48512 msgid "Only cut the front most geometry"
48513 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48516 msgid "X-Ray"
48517 msgstr "Рентген"
48520 msgctxt "Operator"
48521 msgid "Multi Select Loops"
48522 msgstr "Мультивыделение петель"
48525 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48526 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48529 msgid "Ring"
48530 msgstr "Кольцо"
48533 msgctxt "Operator"
48534 msgid "Loop Select"
48535 msgstr "Выделить петлю"
48538 msgid "Select a loop of connected edges"
48539 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48542 msgctxt "Operator"
48543 msgid "Select Loop Inner-Region"
48544 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48547 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48548 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48551 msgid "Select Bigger"
48552 msgstr "Выделить больше"
48555 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48556 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48559 msgctxt "Operator"
48560 msgid "Loop Cut"
48561 msgstr "Разрезать петлёй"
48564 msgid "Add a new loop between existing loops"
48565 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48568 msgid "Edge Index"
48569 msgstr "Индекс рёбер"
48572 msgctxt "Operator"
48573 msgid "Loop Cut and Slide"
48574 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48577 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48578 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48581 msgid "Loop Cut"
48582 msgstr "Разрез петлёй"
48585 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48586 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48589 msgctxt "Operator"
48590 msgid "Mark Freestyle Edge"
48591 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48594 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48595 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48598 msgctxt "Operator"
48599 msgid "Mark Freestyle Face"
48600 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48603 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48604 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48607 msgctxt "Operator"
48608 msgid "Mark Seam"
48609 msgstr "Пометить шов"
48612 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48613 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48616 msgctxt "Operator"
48617 msgid "Mark Sharp"
48618 msgstr "Пометить острое ребро"
48621 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48622 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48625 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48626 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48629 msgctxt "Operator"
48630 msgid "Merge"
48631 msgstr "Объединить"
48634 msgid "Merge selected vertices"
48635 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48638 msgid "Merge method to use"
48639 msgstr "Метод объединения"
48642 msgid "At Center"
48643 msgstr "В центре"
48646 msgid "At Cursor"
48647 msgstr "У курсора"
48650 msgid "At First"
48651 msgstr "К первой"
48654 msgid "At Last"
48655 msgstr "К последней"
48658 msgid "Move UVs according to merge"
48659 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48662 msgctxt "Operator"
48663 msgid "Merge Normals"
48664 msgstr "Объединить нормали"
48667 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48668 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48671 msgctxt "Operator"
48672 msgid "Face Normals Strength"
48673 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48676 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48677 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48680 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48681 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48684 msgid "Weak"
48685 msgstr "Слабая"
48688 msgid "Strong"
48689 msgstr "Сильная"
48692 msgctxt "Operator"
48693 msgid "Recalculate Normals"
48694 msgstr "Пересчитать нормали"
48697 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48698 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48701 msgctxt "Operator"
48702 msgid "Normals Vector Tools"
48703 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48706 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48707 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48710 msgid "Absolute Coordinates"
48711 msgstr "Абсолютные координаты"
48714 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48715 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48718 msgid "Copy Normal"
48719 msgstr "Копировать нормаль"
48722 msgid "Copy normal to buffer"
48723 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48726 msgid "Paste Normal"
48727 msgstr "Вставить нормаль"
48730 msgid "Paste normal from buffer"
48731 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48734 msgid "Add Normal"
48735 msgstr "Добавить нормаль"
48738 msgid "Add normal vector with selection"
48739 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48742 msgid "Multiply Normal"
48743 msgstr "Умножить нормали"
48746 msgid "Multiply normal vector with selection"
48747 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48750 msgid "Reset Normal"
48751 msgstr "Сбросить нормали"
48754 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48755 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48758 msgctxt "Operator"
48759 msgid "Offset Edge Loop"
48760 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48763 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48764 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
48767 msgid "Cap Endpoint"
48768 msgstr "Связать конечные точки"
48771 msgid "Extend loop around end-points"
48772 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
48775 msgctxt "Operator"
48776 msgid "Offset Edge Slide"
48777 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
48780 msgid "Offset edge loop slide"
48781 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
48784 msgid "Offset Edge Loop"
48785 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48788 msgctxt "Operator"
48789 msgid "Mask Extract"
48790 msgstr "Извлечь маску"
48793 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48794 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
48797 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48798 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
48801 msgid "Fill Holes"
48802 msgstr "Заполнить дыры"
48805 msgctxt "Operator"
48806 msgid "Point Normals to Target"
48807 msgstr "Направить нормали на цель"
48810 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48811 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
48814 msgid "Make all affected normals parallel"
48815 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
48818 msgid "Invert affected normals"
48819 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
48822 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48823 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
48826 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48827 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
48830 msgid "Follow mouse cursor"
48831 msgstr "Следовать за курсором мыши"
48834 msgid "Spherize"
48835 msgstr "К сфере"
48838 msgid "Interpolate between original and new normals"
48839 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
48842 msgid "Spherize Strength"
48843 msgstr "Интенсивность сферизации"
48846 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
48847 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
48850 msgid "Target location to which normals will point"
48851 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
48854 msgctxt "Operator"
48855 msgid "Poke Faces"
48856 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
48859 msgid "Split a face into a fan"
48860 msgstr "Разделить грань на веер"
48863 msgid "Poke Center"
48864 msgstr "Центр преобразования"
48867 msgid "Weighted Median"
48868 msgstr "Взвешенная медиана"
48871 msgid "Weighted median face center"
48872 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
48875 msgid "Median"
48876 msgstr "Медиана"
48879 msgid "Median face center"
48880 msgstr "Медианный центр грани"
48883 msgid "Face bounds center"
48884 msgstr "Центр границ грани"
48887 msgid "Poke Offset"
48888 msgstr "Сместить результат"
48891 msgctxt "Operator"
48892 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
48893 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
48896 msgctxt "Curve"
48897 msgid "Proportional Falloff"
48898 msgstr "Спад влияния"
48901 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
48902 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
48905 msgid "Constant falloff"
48906 msgstr "Постоянный спад"
48909 msgid "Random falloff"
48910 msgstr "Случайный спад"
48913 msgid "Proportional Size"
48914 msgstr "Пропорциональный размер"
48917 msgid "Always confirm operation when releasing button"
48918 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
48921 msgid "Use accurate transformation"
48922 msgstr "Использовать точное преобразование"
48925 msgid "Proportional Editing"
48926 msgstr "Пропорциональное редакт."
48929 msgid "Projected (2D)"
48930 msgstr "По проекции (2D)"
48933 msgctxt "Operator"
48934 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
48935 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
48938 msgctxt "Operator"
48939 msgid "Extrude at Cursor Move"
48940 msgstr "Экструдировать движением мыши"
48943 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48944 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48947 msgctxt "Operator"
48948 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48949 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48952 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
48953 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
48956 msgctxt "Operator"
48957 msgid "Face at Cursor Move"
48958 msgstr "Грань движением мыши"
48961 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48962 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48965 msgctxt "Operator"
48966 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48967 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48970 msgctxt "Operator"
48971 msgid "Split at Cursor Move"
48972 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
48975 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48976 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48979 msgctxt "Operator"
48980 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48981 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48984 msgctxt "Operator"
48985 msgid "Transform at Cursor Move"
48986 msgstr "Перемещение курсором мыши"
48989 msgid "Construct a circle mesh"
48990 msgstr "Создать меш-окружность"
48993 msgid "Generate UVs"
48994 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
48997 msgid "Generate a default UV map"
48998 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
49001 msgid "Don't fill at all"
49002 msgstr "Не заполнять"
49005 msgid "Triangle Fan"
49006 msgstr "Веер треугольников"
49009 msgid "Use triangle fans"
49010 msgstr "Использовать веера треугольников"
49013 msgctxt "Operator"
49014 msgid "Add Cone"
49015 msgstr "Добавить конус"
49018 msgid "Construct a conic mesh"
49019 msgstr "Создать меш-конус"
49022 msgid "Base Fill Type"
49023 msgstr "Тип заполнения основания"
49026 msgid "Radius 1"
49027 msgstr "Радиус 1"
49030 msgid "Radius 2"
49031 msgstr "Радиус 2"
49034 msgctxt "Operator"
49035 msgid "Add Cube"
49036 msgstr "Добавить куб"
49039 msgid "Construct a cube mesh"
49040 msgstr "Создать меш-куб"
49043 msgctxt "Operator"
49044 msgid "Add Cylinder"
49045 msgstr "Добавить цилиндр"
49048 msgid "Construct a cylinder mesh"
49049 msgstr "Создать меш-цилиндр"
49052 msgid "Cap Fill Type"
49053 msgstr "Тип заполнения оснований"
49056 msgctxt "Operator"
49057 msgid "Add Grid"
49058 msgstr "Добавить сетку"
49061 msgid "Construct a grid mesh"
49062 msgstr "Создать меш-сетку"
49065 msgid "X Subdivisions"
49066 msgstr "Разбиений по X"
49069 msgid "Y Subdivisions"
49070 msgstr "Разбиений по Y"
49073 msgctxt "Operator"
49074 msgid "Add Ico Sphere"
49075 msgstr "Добавить икосферу"
49078 msgid "Construct an Icosphere mesh"
49079 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
49082 msgctxt "Operator"
49083 msgid "Add Monkey"
49084 msgstr "Добавить обезьянку"
49087 msgid "Construct a Suzanne mesh"
49088 msgstr "Создать меш Сюзанны"
49091 msgctxt "Operator"
49092 msgid "Add Plane"
49093 msgstr "Добавить плоскость"
49096 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
49097 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
49100 msgctxt "Operator"
49101 msgid "Add Torus"
49102 msgstr "Добавить тор"
49105 msgid "Construct a torus mesh"
49106 msgstr "Создать меш тора"
49109 msgid "Exterior Radius"
49110 msgstr "Внешний радиус"
49113 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
49114 msgstr "Общий внешний радиус тора"
49117 msgid "Interior Radius"
49118 msgstr "Внутренний радиус"
49121 msgid "Total Interior Radius of the torus"
49122 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
49125 msgid "Major Radius"
49126 msgstr "Основной радиус"
49129 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49130 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49133 msgid "Major Segments"
49134 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49137 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49138 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49141 msgid "Minor Radius"
49142 msgstr "Радиус образующей окружности"
49145 msgid "Radius of the torus' cross section"
49146 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49149 msgid "Minor Segments"
49150 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49153 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49154 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49157 msgid "Major/Minor"
49158 msgstr "Основной/образующий"
49161 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49162 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49165 msgid "Exterior/Interior"
49166 msgstr "Внешний/внутренний"
49169 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49170 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49173 msgctxt "Operator"
49174 msgid "Add UV Sphere"
49175 msgstr "Добавить UV-сферу"
49178 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49179 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49182 msgctxt "Operator"
49183 msgid "3D-Print Check All"
49184 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49187 msgid "Run all checks"
49188 msgstr "Выполнить все проверки"
49191 msgctxt "Operator"
49192 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49193 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49196 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49197 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49200 msgctxt "Operator"
49201 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49202 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49205 msgid "Check for non-flat faces"
49206 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49209 msgctxt "Operator"
49210 msgid "3D-Print Check Intersections"
49211 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49214 msgid "Check geometry for self intersections"
49215 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49218 msgctxt "Operator"
49219 msgid "3D-Print Check Overhang"
49220 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49223 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49224 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49227 msgctxt "Operator"
49228 msgid "3D-Print Check Sharp"
49229 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49232 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49233 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49236 msgctxt "Operator"
49237 msgid "3D-Print Check Solid"
49238 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49241 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49242 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49245 msgctxt "Operator"
49246 msgid "3D-Print Check Thickness"
49247 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49250 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49251 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49254 msgctxt "Operator"
49255 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49256 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49259 msgid "Tessellate distorted faces"
49260 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49263 msgid "Limit for checking distorted faces"
49264 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49267 msgctxt "Operator"
49268 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49269 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49272 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49273 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49276 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49277 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49280 msgctxt "Operator"
49281 msgid "3D-Print Export"
49282 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49285 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49286 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49289 msgctxt "Operator"
49290 msgid "3D-Print Info Area"
49291 msgstr "Площадь 3D-печати"
49294 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49295 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49298 msgctxt "Operator"
49299 msgid "3D-Print Info Volume"
49300 msgstr "Объём 3D-печати"
49303 msgid "Report the volume of the active mesh"
49304 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49307 msgctxt "Operator"
49308 msgid "Scale to Bounds"
49309 msgstr "Масштабировать до границ"
49312 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49313 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49316 msgid "Length Limit"
49317 msgstr "Ограничение длины"
49320 msgctxt "Operator"
49321 msgid "Scale to Volume"
49322 msgstr "Масштабировать до объёма"
49325 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49326 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49329 msgctxt "Operator"
49330 msgid "3D-Print Select Report"
49331 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49334 msgid "Select the data associated with this report"
49335 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49338 msgctxt "Operator"
49339 msgid "Triangulate Faces"
49340 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49343 msgid "Triangulate selected faces"
49344 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49347 msgctxt "Operator"
49348 msgid "Select Boundary Loop"
49349 msgstr "Выделить граничный цикл"
49352 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49353 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49356 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49357 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49360 msgid "Sharp Edges"
49361 msgstr "Острые рёбра"
49364 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49365 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49368 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49369 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49372 msgctxt "Operator"
49373 msgid "Rip"
49374 msgstr "Разорвать"
49377 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49378 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49381 msgid "Fill the ripped region"
49382 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49385 msgctxt "Operator"
49386 msgid "Extend Vertices"
49387 msgstr "Продлить вершины"
49390 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49391 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49394 msgid "Extend vertices and move the result"
49395 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49398 msgid "Extend Vertices"
49399 msgstr "Продлить вершины"
49402 msgid "Rip polygons and move the result"
49403 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49406 msgid "Rip"
49407 msgstr "Разорвать"
49410 msgctxt "Operator"
49411 msgid "Screw"
49412 msgstr "Винт"
49415 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49416 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49419 msgid "Turns"
49420 msgstr "Поворотов"
49423 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49424 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49427 msgctxt "Operator"
49428 msgid "Select Axis"
49429 msgstr "Выделить по оси"
49432 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49433 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49436 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49437 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49440 msgid "Axis Mode"
49441 msgstr "Режим оси"
49444 msgid "Axis orientation"
49445 msgstr "Ориентация осей"
49448 msgid "Align the transformation axes to world space"
49449 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49452 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49453 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49456 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49457 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49460 msgid "Gimbal"
49461 msgstr "Шарнир"
49464 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49465 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49468 msgid "Align the transformation axes to the window"
49469 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49472 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49473 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49476 msgid "Axis Sign"
49477 msgstr "Знак оси"
49480 msgid "Side to select"
49481 msgstr "Выбранная сторона"
49484 msgid "Positive Axis"
49485 msgstr "Положительные оси"
49488 msgid "Negative Axis"
49489 msgstr "Отрицательные оси"
49492 msgid "Aligned Axis"
49493 msgstr "Выровненные оси"
49496 msgctxt "Operator"
49497 msgid "Select Faces by Sides"
49498 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49501 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49502 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49505 msgid "Number of Vertices"
49506 msgstr "Количество вершин"
49509 msgid "Type of comparison to make"
49510 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49513 msgid "Equal To"
49514 msgstr "Равно"
49517 msgid "Not Equal To"
49518 msgstr "Не равно"
49521 msgctxt "Operator"
49522 msgid "Select Interior Faces"
49523 msgstr "Выделить внутренние грани"
49526 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49527 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49530 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49531 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49534 msgid "Face Step"
49535 msgstr "Шагать по граням"
49538 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49539 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49542 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49543 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49546 msgid "Delimit selected region"
49547 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49550 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49551 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49554 msgctxt "Operator"
49555 msgid "Select Loose Geometry"
49556 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49559 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49560 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49563 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49564 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49567 msgid "Extend the existing selection"
49568 msgstr "Расширить существующее выделение"
49571 msgctxt "Operator"
49572 msgid "Select Mode"
49573 msgstr "Режим выделения"
49576 msgid "Change selection mode"
49577 msgstr "Изменить режим выделения"
49580 msgid "Vertex selection mode"
49581 msgstr "Режим выделения вершин"
49584 msgid "Edge selection mode"
49585 msgstr "Режим выделения рёбер"
49588 msgid "Face selection mode"
49589 msgstr "Режим выделения граней"
49592 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49593 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49596 msgctxt "Operator"
49597 msgid "Select Next Element"
49598 msgstr "Выделить следующий элемент"
49601 msgid "Select the next element (using selection order)"
49602 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49605 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49606 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49609 msgid "Boundary edges"
49610 msgstr "Граничные рёбра"
49613 msgid "Multiple Faces"
49614 msgstr "Несколько граней"
49617 msgid "Non Contiguous"
49618 msgstr "Несмежные"
49621 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49622 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49625 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49626 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49629 msgid "Wire edges"
49630 msgstr "Проволочные рёбра"
49633 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49634 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49637 msgctxt "Operator"
49638 msgid "Select Previous Element"
49639 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49642 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49643 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49646 msgid "Randomly select vertices"
49647 msgstr "Случайно выделить вершины"
49650 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49651 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49654 msgctxt "Operator"
49655 msgid "Select Similar Regions"
49656 msgstr "Выделить схожие участки"
49659 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49660 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49663 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49664 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49667 msgid "By Material"
49668 msgstr "По материалу"
49671 msgid "By Loose Parts"
49672 msgstr "По несвязанным частям"
49675 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49676 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49679 msgid "Keep Sharp Edges"
49680 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49683 msgid "Do not set sharp edges to face"
49684 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49687 msgctxt "Operator"
49688 msgid "Shape Propagate"
49689 msgstr "Передать форму"
49692 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49693 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49696 msgid "Edge Tag"
49697 msgstr "Отметить ребро"
49700 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49701 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49704 msgid "Tag Seam"
49705 msgstr "Метка шва"
49708 msgid "Tag Sharp"
49709 msgstr "Метка острого ребра"
49712 msgid "Tag Crease"
49713 msgstr "Метка складки"
49716 msgid "Tag Bevel"
49717 msgstr "Метка фаски"
49720 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49721 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49724 msgid "Face Stepping"
49725 msgstr "Шаг граней"
49728 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49729 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
49732 msgid "Fill Region"
49733 msgstr "Залить область"
49736 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49737 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
49740 msgid "Topology Distance"
49741 msgstr "Расстояние по топологии"
49744 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49745 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
49748 msgctxt "Operator"
49749 msgid "Select Shortest Path"
49750 msgstr "Выделить кратчайший путь"
49753 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49754 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
49757 msgctxt "Operator"
49758 msgid "Smooth Normals Vectors"
49759 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
49762 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49763 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
49766 msgctxt "Operator"
49767 msgid "Solidify"
49768 msgstr "Придать объёмность"
49771 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49772 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
49775 msgctxt "Operator"
49776 msgid "Sort Mesh Elements"
49777 msgstr "Сортировать элементы меша"
49780 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49781 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
49784 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49785 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
49788 msgid "Reverse the sorting effect"
49789 msgstr "Обратить эффект сортировки"
49792 msgid "Seed for random-based operations"
49793 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
49796 msgid "View Z Axis"
49797 msgstr "Ось Z вида"
49800 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
49801 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
49804 msgid "View X Axis"
49805 msgstr "Ось X вида"
49808 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
49809 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
49812 msgid "Cursor Distance"
49813 msgstr "Расстояние курсора"
49816 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
49817 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
49820 msgid "Randomize order of selected elements"
49821 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
49824 msgid "Reverse current order of selected elements"
49825 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
49828 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
49829 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
49832 msgid "Rotation for each step"
49833 msgstr "Вращение на каждый шаг"
49836 msgid "Use Duplicates"
49837 msgstr "Использовать дубликаты"
49840 msgid "Auto Merge"
49841 msgstr "Автосоединение"
49844 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
49845 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
49848 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
49849 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
49852 msgctxt "Operator"
49853 msgid "Split Normals"
49854 msgstr "Разделённые нормали"
49857 msgid "Split custom normals of selected vertices"
49858 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
49861 msgid "Subdivide selected edges"
49862 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
49865 msgid "Fractal"
49866 msgstr "Фрактал"
49869 msgid "Fractal randomness factor"
49870 msgstr "Уровень случайности фрактала"
49873 msgid "Along Normal"
49874 msgstr "Вдоль нормали"
49877 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
49878 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
49881 msgid "Create N-Gons"
49882 msgstr "Создавать n-угольники"
49885 msgid "Quad Corner Type"
49886 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
49889 msgid "Inner Vert"
49890 msgstr "Внутренняя вершина"
49893 msgid "Straight Cut"
49894 msgstr "Прямое разрезание"
49897 msgid "Fan"
49898 msgstr "Веер"
49901 msgctxt "Operator"
49902 msgid "Subdivide Edge-Ring"
49903 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
49906 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
49907 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
49910 msgid "Which sides to copy from and to"
49911 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
49914 msgid "-Y to +Y"
49915 msgstr "−Y на +Y"
49918 msgid "+Y to -Y"
49919 msgstr "+Y на −Y"
49922 msgid "-Z to +Z"
49923 msgstr "−Z на +Z"
49926 msgid "+Z to -Z"
49927 msgstr "+Z на −Z"
49930 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
49931 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
49934 msgctxt "Operator"
49935 msgid "Snap to Symmetry"
49936 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
49939 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
49940 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
49943 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
49944 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
49947 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
49948 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
49951 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
49952 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
49955 msgctxt "Operator"
49956 msgid "Tris to Quads"
49957 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
49960 msgid "Join triangles into quads"
49961 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
49964 msgctxt "Operator"
49965 msgid "Un-Subdivide"
49966 msgstr "Снять подразделение"
49969 msgctxt "Operator"
49970 msgid "Add UV Map"
49971 msgstr "Добавить UV-карту"
49974 msgctxt "Operator"
49975 msgid "Remove UV Map"
49976 msgstr "Удалить UV-карту"
49979 msgctxt "Operator"
49980 msgid "Reverse UVs"
49981 msgstr "Обратить UV"
49984 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
49985 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
49988 msgctxt "Operator"
49989 msgid "Rotate UVs"
49990 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
49993 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
49994 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
49997 msgctxt "Operator"
49998 msgid "Vertex Connect"
49999 msgstr "Соединить вершины"
50002 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
50003 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
50006 msgctxt "Operator"
50007 msgid "Split Concave Faces"
50008 msgstr "Разбить выпуклые грани"
50011 msgid "Make all faces convex"
50012 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
50015 msgctxt "Operator"
50016 msgid "Split Non-Planar Faces"
50017 msgstr "Разбить неплоские грани"
50020 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
50021 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
50024 msgctxt "Operator"
50025 msgid "Vertex Connect Path"
50026 msgstr "Соединить вершины по линии"
50029 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
50030 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
50033 msgctxt "Operator"
50034 msgid "Smooth Vertices"
50035 msgstr "Сгладить вершины"
50038 msgid "Flatten angles of selected vertices"
50039 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
50042 msgid "Smoothing factor"
50043 msgstr "Коэффициент сглаживания"
50046 msgid "Number of times to smooth the mesh"
50047 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
50050 msgid "Smooth along the X axis"
50051 msgstr "Сглаживание по оси X"
50054 msgid "Smooth along the Y axis"
50055 msgstr "Сглаживание по оси Y"
50058 msgid "Smooth along the Z axis"
50059 msgstr "Сглаживание по оси Z"
50062 msgctxt "Operator"
50063 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
50064 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
50067 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
50068 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
50071 msgid "Lambda factor"
50072 msgstr "Лямбда-коэффициент"
50075 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
50076 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
50079 msgid "Smooth X Axis"
50080 msgstr "Сгладить по X"
50083 msgid "Smooth Y Axis"
50084 msgstr "Сгладить по Y"
50087 msgid "Smooth Z Axis"
50088 msgstr "Сгладить по Z"
50091 msgctxt "Operator"
50092 msgid "Wireframe"
50093 msgstr "Сетка"
50096 msgid "Crease Weight"
50097 msgstr "Вес хребтов"
50100 msgid "Remove original faces"
50101 msgstr "Удалить исходные грани"
50104 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
50105 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
50108 msgid "Channel Index"
50109 msgstr "Индекс канала"
50112 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
50113 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
50116 msgctxt "Operator"
50117 msgid "Sync Action Length"
50118 msgstr "Синхронизировать длину действия"
50121 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
50122 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
50125 msgid "Active Strip Only"
50126 msgstr "Только активная дорожка"
50129 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50130 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50133 msgctxt "Operator"
50134 msgid "Add Action Strip"
50135 msgstr "Добавить дорожку действия"
50138 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50139 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50142 msgctxt "Operator"
50143 msgid "Apply Scale"
50144 msgstr "Применить масштаб"
50147 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50148 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50151 msgctxt "Operator"
50152 msgid "Bake Action"
50153 msgstr "Запечь действие"
50156 msgid "Which data's transformations to bake"
50157 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50160 msgid "Bake bones transformations"
50161 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50164 msgid "Bake object transformations"
50165 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50168 msgid "Clear Constraints"
50169 msgstr "Очистить ограничители"
50172 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50173 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50176 msgid "Clear Parents"
50177 msgstr "Очистить родителей"
50180 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50181 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50184 msgid "Only Selected Bones"
50185 msgstr "Только выделенные кости"
50188 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50189 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50192 msgid "Overwrite Current Action"
50193 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50196 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50197 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50200 msgid "Visual Keying"
50201 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50204 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50205 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50208 msgctxt "Operator"
50209 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50210 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50213 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50214 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50217 msgctxt "Operator"
50218 msgid "Clear Scale"
50219 msgstr "Сбросить масштаб"
50222 msgid "Reset scaling of selected strips"
50223 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50226 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50227 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50230 msgctxt "Operator"
50231 msgid "Delete Strips"
50232 msgstr "Удалить дорожки"
50235 msgid "Delete selected strips"
50236 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50239 msgctxt "Operator"
50240 msgid "Duplicate Strips"
50241 msgstr "Дублировать дорожки"
50244 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50245 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50248 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50249 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50252 msgctxt "Operator"
50253 msgid "Duplicate Linked"
50254 msgstr "Дублировать со связями"
50257 msgid "Duplicate selected strips and move them"
50258 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
50261 msgid "Duplicate Strips"
50262 msgstr "Дублировать дорожки"
50265 msgctxt "Operator"
50266 msgid "Add F-Modifier"
50267 msgstr "Добавить F-модификатор"
50270 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50271 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50274 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50275 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50278 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50279 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50282 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50283 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50286 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50287 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50290 msgctxt "Operator"
50291 msgid "Make Single User"
50292 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50295 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50296 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50299 msgctxt "Operator"
50300 msgid "Add Meta-Strips"
50301 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50304 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50305 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50308 msgctxt "Operator"
50309 msgid "Remove Meta-Strips"
50310 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50313 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50314 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50317 msgctxt "Operator"
50318 msgid "Move Strips Down"
50319 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50322 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50323 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50326 msgctxt "Operator"
50327 msgid "Move Strips Up"
50328 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50331 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50332 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50335 msgctxt "Operator"
50336 msgid "Toggle Muting"
50337 msgstr "Переключить заглушение"
50340 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50341 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50344 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50345 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50348 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50349 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50352 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50353 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50356 msgctxt "Operator"
50357 msgid "Include Selected Objects"
50358 msgstr "Включить выделенные объекты"
50361 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50362 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50365 msgctxt "Operator"
50366 msgid "Snap Strips"
50367 msgstr "Привязать дорожки"
50370 msgid "Move start of strips to specified time"
50371 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50374 msgctxt "Operator"
50375 msgid "Add Sound Clip"
50376 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50379 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50380 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50383 msgctxt "Operator"
50384 msgid "Split Strips"
50385 msgstr "Разделить дорожки"
50388 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50389 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50392 msgctxt "Operator"
50393 msgid "Swap Strips"
50394 msgstr "Поменять местами дорожки"
50397 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50398 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50401 msgctxt "Operator"
50402 msgid "Add Tracks"
50403 msgstr "Добавить треки"
50406 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50407 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50410 msgid "Above Selected"
50411 msgstr "Выше выделенного"
50414 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50415 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50418 msgctxt "Operator"
50419 msgid "Delete Tracks"
50420 msgstr "Удалить треки"
50423 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50424 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50427 msgctxt "Operator"
50428 msgid "Add Transition"
50429 msgstr "Добавить переход"
50432 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50433 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50436 msgctxt "Operator"
50437 msgid "Enter Tweak Mode"
50438 msgstr "Войти в режим подстройки"
50441 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50442 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50445 msgid "Isolate Action"
50446 msgstr "Изолировать действие"
50449 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50450 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50453 msgctxt "Operator"
50454 msgid "Exit Tweak Mode"
50455 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50458 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50459 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50462 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50463 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50466 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50467 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50470 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50471 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50474 msgctxt "Operator"
50475 msgid "Add File Node"
50476 msgstr "Добавить ноду файла"
50479 msgid "Add a file node to the current node editor"
50480 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50483 msgctxt "Operator"
50484 msgid "Add Mask Node"
50485 msgstr "Добавить ноду маски"
50488 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50489 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50492 msgctxt "Operator"
50493 msgid "Add Node"
50494 msgstr "Добавить ноду"
50497 msgid "Add a node to the active tree"
50498 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50501 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50502 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50505 msgid "Node Type"
50506 msgstr "Тип ноды"
50509 msgid "Node type"
50510 msgstr "Тип ноды"
50513 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50514 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50517 msgctxt "Operator"
50518 msgid "Add Reroute"
50519 msgstr "Добавить перенаправление"
50522 msgid "Add a reroute node"
50523 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50526 msgctxt "Operator"
50527 msgid "Search and Add Node"
50528 msgstr "Найти и добавить ноду"
50531 msgctxt "Operator"
50532 msgid "Attach Nodes"
50533 msgstr "Присоединить ноды"
50536 msgid "Attach active node to a frame"
50537 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50540 msgctxt "Operator"
50541 msgid "Background Image Fit"
50542 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50545 msgid "Fit the background image to the view"
50546 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50549 msgctxt "Operator"
50550 msgid "Background Image Move"
50551 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50554 msgctxt "Operator"
50555 msgid "Backimage Sample"
50556 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50559 msgid "Use mouse to sample background image"
50560 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50563 msgctxt "Operator"
50564 msgid "Background Image Zoom"
50565 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50568 msgid "Zoom in/out the background image"
50569 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50572 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50573 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50576 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50577 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50580 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50581 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50584 msgctxt "Operator"
50585 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50586 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50589 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50590 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50593 msgctxt "Operator"
50594 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50595 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50598 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50599 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50602 msgctxt "Operator"
50603 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50604 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50607 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50608 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50611 msgid "Delete selected nodes"
50612 msgstr "Удалить выделенные ноды"
50615 msgctxt "Operator"
50616 msgid "Delete with Reconnect"
50617 msgstr "Удалить с пересоединением"
50620 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50621 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
50624 msgctxt "Operator"
50625 msgid "Detach Nodes"
50626 msgstr "Отсоединить ноды"
50629 msgid "Detach selected nodes from parents"
50630 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50633 msgctxt "Operator"
50634 msgid "Detach and Move"
50635 msgstr "Отсоединить и переместить"
50638 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50639 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50642 msgid "Attach Nodes"
50643 msgstr "Присоединить ноды"
50646 msgid "Detach Nodes"
50647 msgstr "Отсоединить ноды"
50650 msgctxt "Operator"
50651 msgid "Duplicate Nodes"
50652 msgstr "Дублировать ноды"
50655 msgid "Duplicate selected nodes"
50656 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50659 msgid "Keep Inputs"
50660 msgstr "Сохранить входы"
50663 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50664 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50667 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50668 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50671 msgid "Duplicate Nodes"
50672 msgstr "Дублировать ноды"
50675 msgid "Move and Attach"
50676 msgstr "Переместить и присоединить"
50679 msgid "Move nodes and attach to frame"
50680 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50683 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50684 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50687 msgctxt "Operator"
50688 msgid "Find Node"
50689 msgstr "Найти ноду"
50692 msgctxt "Operator"
50693 msgid "Edit Group"
50694 msgstr "Редактировать группу"
50697 msgid "Edit node group"
50698 msgstr "Редактировать группу нодов"
50701 msgid "Exit"
50702 msgstr "Выйти"
50705 msgctxt "Operator"
50706 msgid "Group Insert"
50707 msgstr "Вставить в группу"
50710 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50711 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
50714 msgctxt "Operator"
50715 msgid "Make Group"
50716 msgstr "Создать группу"
50719 msgid "Make group from selected nodes"
50720 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
50723 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50724 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
50727 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50728 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
50731 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50732 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
50735 msgctxt "Operator"
50736 msgid "Ungroup"
50737 msgstr "Разгруппировать"
50740 msgid "Ungroup selected nodes"
50741 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
50744 msgctxt "Operator"
50745 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50746 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
50749 msgid "Toggle unused node socket display"
50750 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
50753 msgctxt "Operator"
50754 msgid "Hide"
50755 msgstr "Скрыть"
50758 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50759 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
50762 msgctxt "Operator"
50763 msgid "Insert Offset"
50764 msgstr "Вставить со смещением"
50767 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50768 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
50771 msgctxt "Operator"
50772 msgid "Join Nodes"
50773 msgstr "Объединить ноды"
50776 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
50777 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
50780 msgctxt "Operator"
50781 msgid "Link Nodes"
50782 msgstr "Привязать ноды"
50785 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
50786 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
50789 msgid "Delay"
50790 msgstr "Задержка"
50793 msgid "Detach"
50794 msgstr "Отсоединить"
50797 msgid "Detach and redirect existing links"
50798 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
50801 msgctxt "Operator"
50802 msgid "Make Links"
50803 msgstr "Создать связи"
50806 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
50807 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
50810 msgid "Replace socket connections with the new links"
50811 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
50814 msgctxt "Operator"
50815 msgid "Link to Viewer Node"
50816 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50819 msgid "Link to viewer node"
50820 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50823 msgctxt "Operator"
50824 msgid "Cut Links"
50825 msgstr "Разорвать связи"
50828 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
50829 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
50832 msgctxt "Operator"
50833 msgid "Detach Links"
50834 msgstr "Отсоединить связи"
50837 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
50838 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
50841 msgctxt "Operator"
50842 msgid "Detach"
50843 msgstr "Отсоединить"
50846 msgid "Move a node to detach links"
50847 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
50850 msgid "Insert Offset"
50851 msgstr "Вставить со смещением"
50854 msgid "Detach Links"
50855 msgstr "Отсоединить связи"
50858 msgctxt "Operator"
50859 msgid "Toggle Node Mute"
50860 msgstr "Включить/выключить ноду"
50863 msgid "Toggle muting of the nodes"
50864 msgstr "Включить/выключить ноду"
50867 msgctxt "Operator"
50868 msgid "New Node Tree"
50869 msgstr "Создать нодовое дерево"
50872 msgid "Create a new node tree"
50873 msgstr "Создать новую систему нодов"
50876 msgid "Tree Type"
50877 msgstr "Тип дерева"
50880 msgctxt "Operator"
50881 msgid "Add Node Color Preset"
50882 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
50885 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
50886 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
50889 msgid "Copy color to all selected nodes"
50890 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
50893 msgctxt "Operator"
50894 msgid "Toggle Node Options"
50895 msgstr "Переключить параметры ноды"
50898 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
50899 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
50902 msgctxt "Operator"
50903 msgid "Add File Node Socket"
50904 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
50907 msgid "Add a new input to a file output node"
50908 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
50911 msgctxt "Operator"
50912 msgid "Move File Node Socket"
50913 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
50916 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
50917 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
50920 msgctxt "Operator"
50921 msgid "Remove File Node Socket"
50922 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
50925 msgid "Remove active input from a file output node"
50926 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
50929 msgid "Attach selected nodes"
50930 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
50933 msgctxt "Operator"
50934 msgid "Toggle Node Preview"
50935 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
50938 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
50939 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
50942 msgctxt "Operator"
50943 msgid "Read View Layers"
50944 msgstr "Прочитать слои визуализации"
50947 msgid "Read all render layers of all used scenes"
50948 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
50951 msgctxt "Operator"
50952 msgid "Render Changed Layer"
50953 msgstr "Рендер изменённого слоя"
50956 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
50957 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
50960 msgctxt "Operator"
50961 msgid "Resize Node"
50962 msgstr "Изменить размер ноды"
50965 msgid "Resize a node"
50966 msgstr "Изменить размер ноды"
50969 msgid "Select the node under the cursor"
50970 msgstr "Выделить ноду под курсором"
50973 msgid "Socket Select"
50974 msgstr "Выделить сокет"
50977 msgid "(De)select all nodes"
50978 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
50981 msgid "Use box selection to select nodes"
50982 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
50985 msgid "Use circle selection to select nodes"
50986 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
50989 msgid "Select nodes with similar properties"
50990 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
50993 msgid "Select nodes using lasso selection"
50994 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
50997 msgctxt "Operator"
50998 msgid "Link Viewer"
50999 msgstr "Связать с предпросмотром"
51002 msgid "Select node and link it to a viewer node"
51003 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
51006 msgid "Link to Viewer Node"
51007 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51010 msgctxt "Operator"
51011 msgid "Select Linked From"
51012 msgstr "Выделить связанные из…"
51015 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
51016 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
51019 msgctxt "Operator"
51020 msgid "Select Linked To"
51021 msgstr "Выделить связанные с…"
51024 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
51025 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
51028 msgctxt "Operator"
51029 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
51030 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
51033 msgid "Activate and view same node type, step by step"
51034 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
51037 msgctxt "Operator"
51038 msgid "Script Node Update"
51039 msgstr "Обновить ноду скрипта"
51042 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
51043 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
51046 msgctxt "Operator"
51047 msgid "Update Views"
51048 msgstr "Обновить виды"
51051 msgid "Update views of selected node"
51052 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
51055 msgctxt "Operator"
51056 msgid "Move and Attach"
51057 msgstr "Переместить и присоединить"
51060 msgctxt "Operator"
51061 msgid "Parent Node Tree"
51062 msgstr "Родительская система нодов"
51065 msgid "Go to parent node tree"
51066 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
51069 msgctxt "Operator"
51070 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
51071 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
51074 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
51075 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
51078 msgid "Socket Type"
51079 msgstr "Тип сокета"
51082 msgctxt "Operator"
51083 msgid "Move Node Tree Socket"
51084 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
51087 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
51088 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
51091 msgctxt "Operator"
51092 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
51093 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
51096 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
51097 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
51100 msgid "Resize view so you can see all nodes"
51101 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
51104 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
51105 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
51108 msgctxt "Operator"
51109 msgid "Viewer Region"
51110 msgstr "Регион просмотра"
51113 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
51114 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
51117 msgctxt "Operator"
51118 msgid "Add Object"
51119 msgstr "Добавить объект"
51122 msgid "Add an object to the scene"
51123 msgstr "Добавить объект на сцену"
51126 msgid "Add named object"
51127 msgstr "Добавить именованный объект"
51130 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
51131 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
51134 msgctxt "Operator"
51135 msgid "Align Objects"
51136 msgstr "Выровнять объекты"
51139 msgid "Align to axis"
51140 msgstr "Выровнять по оси"
51143 msgid "Side of object to use for alignment"
51144 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51147 msgid "Negative Sides"
51148 msgstr "Отрицательные стороны"
51151 msgid "Centers"
51152 msgstr "Центр"
51155 msgid "Positive Sides"
51156 msgstr "Положительные стороны"
51159 msgid "Relative To"
51160 msgstr "Относительно"
51163 msgid "Reference location to align to"
51164 msgstr "Ориентир выравнивания"
51167 msgid "Scene Origin"
51168 msgstr "Центральная точка сцены"
51171 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51172 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51175 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51176 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51179 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51180 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51183 msgctxt "Operator"
51184 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51185 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51188 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51189 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51192 msgctxt "Operator"
51193 msgid "Add Armature"
51194 msgstr "Добавить арматуру"
51197 msgid "Add an armature object to the scene"
51198 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51201 msgctxt "Operator"
51202 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51203 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51206 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51207 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51210 msgid "Process bone properties"
51211 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51214 msgid "Process data properties"
51215 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51218 msgctxt "Operator"
51219 msgid "Bake"
51220 msgstr "Запечь"
51223 msgid "Bake image textures of selected objects"
51224 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51227 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51228 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51231 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51232 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51235 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51236 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51239 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51240 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51243 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51244 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51247 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51248 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51251 msgid "UV layer to override active"
51252 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51255 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51256 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51259 msgctxt "Operator"
51260 msgid "Add Camera"
51261 msgstr "Добавить камеру"
51264 msgid "Add a camera object to the scene"
51265 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51268 msgctxt "Operator"
51269 msgid "Add to Collection"
51270 msgstr "Добавить в коллекцию"
51273 msgid "Add an object to a new collection"
51274 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51277 msgctxt "Operator"
51278 msgid "Add Collection Instance"
51279 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51282 msgid "Add a collection instance"
51283 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51286 msgid "Collection name to add"
51287 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51290 msgctxt "Operator"
51291 msgid "Link to Collection"
51292 msgstr "Привязать к коллекции"
51295 msgid "Add an object to an existing collection"
51296 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51299 msgctxt "Operator"
51300 msgid "Select Objects in Collection"
51301 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51304 msgid "Select all objects in collection"
51305 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51308 msgctxt "Operator"
51309 msgid "Remove Collection"
51310 msgstr "Удалить коллекцию"
51313 msgid "Remove the active object from this collection"
51314 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51317 msgctxt "Operator"
51318 msgid "Unlink Collection"
51319 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51322 msgid "Unlink the collection from all objects"
51323 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51326 msgctxt "Operator"
51327 msgid "Add Constraint"
51328 msgstr "Добавить ограничитель"
51331 msgid "Add a constraint to the active object"
51332 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51335 msgctxt "Operator"
51336 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51337 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51340 msgctxt "Operator"
51341 msgid "Clear Object Constraints"
51342 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51345 msgctxt "Operator"
51346 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51347 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51350 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51351 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51354 msgctxt "Operator"
51355 msgid "Convert To"
51356 msgstr "Преобразовать в"
51359 msgid "Convert selected objects to another type"
51360 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51363 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51364 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51367 msgid "Type of object to convert to"
51368 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51371 msgctxt "Operator"
51372 msgid "Corrective Smooth Bind"
51373 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51376 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51377 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51380 msgctxt "Operator"
51381 msgid "Transfer Mesh Data"
51382 msgstr "Перенести данные меша"
51385 msgid "Which data to transfer"
51386 msgstr "Переносимые данные"
51389 msgid "Vertex Group(s)"
51390 msgstr "Группы вершин"
51393 msgid "Transfer crease values"
51394 msgstr "Перенести значения складок"
51397 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51398 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51401 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51402 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51405 msgid "Auto Transform"
51406 msgstr "Авто-преобразование"
51409 msgid "Create Data"
51410 msgstr "Создать данные"
51413 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51414 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51417 msgid "Freeze Operator"
51418 msgstr "Заморозить оператор"
51421 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51422 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51425 msgid "Reverse Transfer"
51426 msgstr "Обратный перенос"
51429 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51430 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51433 msgctxt "Operator"
51434 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51435 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51438 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51439 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51442 msgid "Exact Match"
51443 msgstr "Точное совпадение"
51446 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51447 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51450 msgid "Delete selected objects"
51451 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51454 msgid "Delete Globally"
51455 msgstr "Удалить глобально"
51458 msgid "Remove object from all scenes"
51459 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51462 msgctxt "Operator"
51463 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51464 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51467 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51468 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51471 msgid "Filepath"
51472 msgstr "Путь к файлу"
51475 msgid "Path to image file"
51476 msgstr "Путь к файлу изображения"
51479 msgctxt "Operator"
51480 msgid "Drop Named Material on Object"
51481 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51484 msgctxt "Operator"
51485 msgid "Duplicate Objects"
51486 msgstr "Дублировать"
51489 msgid "Duplicate selected objects"
51490 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51493 msgid "Duplicate Objects"
51494 msgstr "Дублировать"
51497 msgctxt "Operator"
51498 msgid "Make Instances Real"
51499 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51502 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51503 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51506 msgid "Keep Hierarchy"
51507 msgstr "Сохранить иерархию"
51510 msgid "Maintain parent child relationships"
51511 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51514 msgctxt "Operator"
51515 msgid "Add Effector"
51516 msgstr "Добавить эффектор"
51519 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51520 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51523 msgctxt "Operator"
51524 msgid "Add Empty"
51525 msgstr "Добавить пустышку"
51528 msgid "Add an empty object to the scene"
51529 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51532 msgctxt "Operator"
51533 msgid "Explode Refresh"
51534 msgstr "Обновить взрыв"
51537 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51538 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51541 msgctxt "Operator"
51542 msgid "Add Face Map"
51543 msgstr "Добавить карту граней"
51546 msgid "Add a new face map to the active object"
51547 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51550 msgctxt "Operator"
51551 msgid "Assign Face Map"
51552 msgstr "Назначить карту граней"
51555 msgid "Assign faces to a face map"
51556 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51559 msgctxt "Operator"
51560 msgid "Deselect Face Map Faces"
51561 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51564 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51565 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51568 msgctxt "Operator"
51569 msgid "Move Face Map"
51570 msgstr "Переместить карту граней"
51573 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51574 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51577 msgctxt "Operator"
51578 msgid "Remove Face Map"
51579 msgstr "Удалить карту граней"
51582 msgid "Remove a face map from the active object"
51583 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51586 msgid "Remove faces from a face map"
51587 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51590 msgctxt "Operator"
51591 msgid "Select Face Map Faces"
51592 msgstr "Выделить грани карты граней"
51595 msgid "Select faces belonging to a face map"
51596 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51599 msgctxt "Operator"
51600 msgid "Toggle Force Field"
51601 msgstr "Переключить силовое поле"
51604 msgid "Toggle object's force field"
51605 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51608 msgctxt "Operator"
51609 msgid "Add Grease Pencil"
51610 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51613 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51614 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51617 msgid "Create an empty grease pencil object"
51618 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51621 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51622 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51625 msgid "Monkey"
51626 msgstr "Обезьяна"
51629 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51630 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51633 msgctxt "Operator"
51634 msgid "Add Modifier"
51635 msgstr "Добавить модификатор"
51638 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51639 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51642 msgctxt "Operator"
51643 msgid "Apply Modifier"
51644 msgstr "Применить модификатор"
51647 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51648 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51651 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51652 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51655 msgid "Object Data"
51656 msgstr "Данные объекта"
51659 msgid "Apply modifier to the object's data"
51660 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51663 msgid "New Shape"
51664 msgstr "Новая форма"
51667 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51668 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51671 msgctxt "Operator"
51672 msgid "Copy Modifier"
51673 msgstr "Копировать модификатор"
51676 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51677 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51680 msgctxt "Operator"
51681 msgid "Copy Modifier to Selected"
51682 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
51685 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
51686 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
51689 msgctxt "Operator"
51690 msgid "Move Down Modifier"
51691 msgstr "Переместить модификатор вниз"
51694 msgid "Move modifier down in the stack"
51695 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
51698 msgctxt "Operator"
51699 msgid "Move Up Modifier"
51700 msgstr "Переместить модификатор вверх"
51703 msgid "Move modifier up in the stack"
51704 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
51707 msgctxt "Operator"
51708 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51709 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
51712 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51713 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
51716 msgctxt "Operator"
51717 msgid "Hide Collection"
51718 msgstr "Скрыть коллекцию"
51721 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51722 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
51725 msgid "Collection Index"
51726 msgstr "Индекс коллекции"
51729 msgid "Index of the collection to change visibility"
51730 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
51733 msgid "Toggle visibility"
51734 msgstr "Переключить видимость"
51737 msgctxt "Operator"
51738 msgid "Clear All Restrict Render"
51739 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
51742 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51743 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
51746 msgctxt "Operator"
51747 msgid "Show Hidden Objects"
51748 msgstr "Показать скрытые объекты"
51751 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51752 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
51755 msgctxt "Operator"
51756 msgid "Hide Objects"
51757 msgstr "Скрыть объекты"
51760 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51761 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
51764 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51765 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
51768 msgctxt "Operator"
51769 msgid "Hook to New Object"
51770 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
51773 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
51774 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
51777 msgctxt "Operator"
51778 msgid "Hook to Selected Object"
51779 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
51782 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
51783 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
51786 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
51787 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
51790 msgctxt "Operator"
51791 msgid "Assign to Hook"
51792 msgstr "Присвоить для крюка"
51795 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
51796 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
51799 msgid "Modifier number to assign to"
51800 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
51803 msgctxt "Operator"
51804 msgid "Recenter Hook"
51805 msgstr "Перецентрировать крюк"
51808 msgid "Set hook center to cursor position"
51809 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
51812 msgctxt "Operator"
51813 msgid "Remove Hook"
51814 msgstr "Удалить крюк"
51817 msgid "Remove a hook from the active object"
51818 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
51821 msgid "Modifier number to remove"
51822 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
51825 msgctxt "Operator"
51826 msgid "Reset Hook"
51827 msgstr "Сбросить крюк"
51830 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
51831 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
51834 msgctxt "Operator"
51835 msgid "Select Hook"
51836 msgstr "Выделить крюк"
51839 msgid "Select affected vertices on mesh"
51840 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
51843 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
51844 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
51847 msgctxt "Operator"
51848 msgid "Restrict Render Unselected"
51849 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
51852 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
51853 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
51856 msgctxt "Operator"
51857 msgid "Join"
51858 msgstr "Объединить"
51861 msgid "Join selected objects into active object"
51862 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
51865 msgctxt "Operator"
51866 msgid "Join as Shapes"
51867 msgstr "Присоединить как формы"
51870 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
51871 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
51874 msgctxt "Operator"
51875 msgid "Transfer UV Maps"
51876 msgstr "Перенести UV-карты"
51879 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
51880 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
51883 msgctxt "Operator"
51884 msgid "Laplacian Deform Bind"
51885 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
51888 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
51889 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
51892 msgctxt "Operator"
51893 msgid "Add Light"
51894 msgstr "Добавить источник света"
51897 msgid "Add a light object to the scene"
51898 msgstr "Добавить источник света в сцену"
51901 msgctxt "Operator"
51902 msgid "Add Light Probe"
51903 msgstr "Добавить зонд освещения"
51906 msgid "Add a light probe object"
51907 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
51910 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
51911 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
51914 msgid "Planar reflection probe"
51915 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
51918 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
51919 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
51922 msgid "Link objects to a collection"
51923 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
51926 msgid "Index of the collection to move to"
51927 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
51930 msgid "Move objects to a new collection"
51931 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
51934 msgid "Name of the newly added collection"
51935 msgstr "Название добавленной коллекции"
51938 msgctxt "Operator"
51939 msgid "Load Background Image"
51940 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
51943 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
51944 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
51947 msgctxt "Operator"
51948 msgid "Load Reference Image"
51949 msgstr "Загрузить референс"
51952 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
51953 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
51956 msgctxt "Operator"
51957 msgid "Clear Location"
51958 msgstr "Сбросить положение"
51961 msgid "Clear the object's location"
51962 msgstr "Сбросить положение объекта"
51965 msgid "Clear Delta"
51966 msgstr "Удалить дельту"
51969 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
51970 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
51973 msgctxt "Operator"
51974 msgid "Make Instance Face"
51975 msgstr "Создать грань-экземпляр"
51978 msgid "Convert objects into instanced faces"
51979 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
51982 msgctxt "Operator"
51983 msgid "Link Objects to Scene"
51984 msgstr "Связать объекты со сценой"
51987 msgid "Link selection to another scene"
51988 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
51991 msgctxt "Operator"
51992 msgid "Make Local"
51993 msgstr "Встроить"
51996 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
51997 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
52000 msgid "Selected Objects and Data"
52001 msgstr "Выделенные объекты и данные"
52004 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
52005 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
52008 msgctxt "Operator"
52009 msgid "Make Library Override"
52010 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
52013 msgid "Make linked data local to each object"
52014 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
52017 msgid "Object Animation"
52018 msgstr "Анимация объекта"
52021 msgid "Make materials local to each data-block"
52022 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
52025 msgid "Make single user object data"
52026 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
52029 msgid "Make single user objects"
52030 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
52033 msgctxt "Operator"
52034 msgid "Add Material Slot"
52035 msgstr "Добавить слот материала"
52038 msgid "Add a new material slot"
52039 msgstr "Добавить новый слот материала"
52042 msgctxt "Operator"
52043 msgid "Assign Material Slot"
52044 msgstr "Назначить слот материала"
52047 msgid "Assign active material slot to selection"
52048 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
52051 msgctxt "Operator"
52052 msgid "Copy Material to Selected"
52053 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
52056 msgid "Copy material to selected objects"
52057 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
52060 msgctxt "Operator"
52061 msgid "Deselect Material Slot"
52062 msgstr "Снять выделение слота материала"
52065 msgid "Deselect by active material slot"
52066 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
52069 msgctxt "Operator"
52070 msgid "Move Material"
52071 msgstr "Переместить материал"
52074 msgid "Move the active material up/down in the list"
52075 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
52078 msgid "Direction to move the active material towards"
52079 msgstr "Направление движения активного материала"
52082 msgctxt "Operator"
52083 msgid "Remove Material Slot"
52084 msgstr "Удалить слот материала"
52087 msgid "Remove the selected material slot"
52088 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
52091 msgctxt "Operator"
52092 msgid "Remove Unused Slots"
52093 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
52096 msgid "Remove unused material slots"
52097 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
52100 msgctxt "Operator"
52101 msgid "Select Material Slot"
52102 msgstr "Выбрать слот материала"
52105 msgid "Select by active material slot"
52106 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
52109 msgctxt "Operator"
52110 msgid "Mesh Deform Bind"
52111 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
52114 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
52115 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
52118 msgctxt "Operator"
52119 msgid "Add Metaball"
52120 msgstr "Добавить метасферу"
52123 msgid "Add an metaball object to the scene"
52124 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
52127 msgid "Primitive"
52128 msgstr "Примитив"
52131 msgctxt "Operator"
52132 msgid "Set Object Mode"
52133 msgstr "Установить объектный режим"
52136 msgid "Sets the object interaction mode"
52137 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52140 msgid "Mesh Mode"
52141 msgstr "Режим меша"
52144 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52145 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52148 msgid "Convert particles to a mesh object"
52149 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52152 msgctxt "Operator"
52153 msgid "Remove Modifier"
52154 msgstr "Удалить модификатор"
52157 msgid "Remove a modifier from the active object"
52158 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52161 msgctxt "Operator"
52162 msgid "Move to Collection"
52163 msgstr "Переместить в коллекцию"
52166 msgid "Move objects to a collection"
52167 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52170 msgctxt "Operator"
52171 msgid "Multires Apply Base"
52172 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52175 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52176 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52179 msgctxt "Operator"
52180 msgid "Multires Pack External"
52181 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52184 msgid "Pack displacements from an external file"
52185 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52188 msgctxt "Operator"
52189 msgid "Multires Save External"
52190 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52193 msgid "Save displacements to an external file"
52194 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52197 msgctxt "Operator"
52198 msgid "Delete Higher Levels"
52199 msgstr "Удалить слои выше"
52202 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52203 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52206 msgctxt "Operator"
52207 msgid "Multires Reshape"
52208 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52211 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52212 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52215 msgctxt "Operator"
52216 msgid "Multires Subdivide"
52217 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52220 msgid "Add a new level of subdivision"
52221 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52224 msgctxt "Operator"
52225 msgid "Unsubdivide"
52226 msgstr "Убрать подразделение"
52229 msgctxt "Operator"
52230 msgid "Bake Ocean"
52231 msgstr "Запечь океан"
52234 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52235 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52238 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52239 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52242 msgctxt "Operator"
52243 msgid "Clear Origin"
52244 msgstr "Сбросить центральную точку"
52247 msgid "Clear the object's origin"
52248 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52251 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52252 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52255 msgid "Median Center"
52256 msgstr "Центр медианы"
52259 msgid "Bounds Center"
52260 msgstr "Центр границ"
52263 msgid "Geometry to Origin"
52264 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52267 msgid "Move object geometry to object origin"
52268 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52271 msgid "Origin to Geometry"
52272 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52275 msgid "Origin to 3D Cursor"
52276 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52279 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52280 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52283 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52284 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52287 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52288 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52291 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52292 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52295 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52296 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52299 msgid "Clear the object's parenting"
52300 msgstr "Очистить родителей объектов"
52303 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52304 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52307 msgid "Clear and Keep Transformation"
52308 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52311 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52312 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52315 msgid "Clear Parent Inverse"
52316 msgstr "Очистить инверсию координат"
52319 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52320 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52323 msgctxt "Operator"
52324 msgid "Make Parent without Inverse"
52325 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52328 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52329 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52332 msgid "Keep Transform"
52333 msgstr "Сохранить трансформацию"
52336 msgid "Set the object's parenting"
52337 msgstr "Установить родителя объекта"
52340 msgid "Apply transformation before parenting"
52341 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52344 msgid "Armature Deform"
52345 msgstr "Арматурная деформация"
52348 msgid "   With Empty Groups"
52349 msgstr "   С пустыми группами"
52352 msgid "   With Automatic Weights"
52353 msgstr "   С автоматическими весами"
52356 msgid "   With Envelope Weights"
52357 msgstr "   С весами обёртки"
52360 msgid "Bone Relative"
52361 msgstr "Кость (относительно)"
52364 msgid "Curve Deform"
52365 msgstr "Деформация по кривой"
52368 msgid "Path Constraint"
52369 msgstr "Ограничитель пути"
52372 msgid "Lattice Deform"
52373 msgstr "Деформация по решётке"
52376 msgid "Vertex (Triangle)"
52377 msgstr "Вершина (треугольник)"
52380 msgid "X Mirror"
52381 msgstr "X-симметрия"
52384 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52385 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52388 msgctxt "Operator"
52389 msgid "Add Particle System Slot"
52390 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52393 msgid "Add a particle system"
52394 msgstr "Добавить систему частиц"
52397 msgctxt "Operator"
52398 msgid "Remove Particle System Slot"
52399 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52402 msgid "Remove the selected particle system"
52403 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52406 msgctxt "Operator"
52407 msgid "Clear Object Paths"
52408 msgstr "Очистить пути объектов"
52411 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52412 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
52415 msgid "Only clear paths from selected objects"
52416 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
52419 msgctxt "Operator"
52420 msgid "Update Object Paths"
52421 msgstr "Обновить пути объектов"
52424 msgctxt "Operator"
52425 msgid "Toggle Pose Mode"
52426 msgstr "Переключить режим позы"
52429 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52430 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52433 msgctxt "Operator"
52434 msgid "QuadriFlow Remesh"
52435 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52438 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52439 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52442 msgid "Old Object Face Area"
52443 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52446 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52447 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52450 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52451 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52454 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52455 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52458 msgid "Edge Length"
52459 msgstr "Длины рёбер"
52462 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52463 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52466 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52467 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52470 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52471 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52474 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52475 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52478 msgid "Smooth Normals"
52479 msgstr "Сгладить нормали"
52482 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52483 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52486 msgid "Target edge length in the new mesh"
52487 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52490 msgid "Number of Faces"
52491 msgstr "Количество граней"
52494 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52495 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52498 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52499 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52502 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52503 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52506 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52507 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52510 msgid "Preserve Sharp"
52511 msgstr "Сохранять остроту"
52514 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52515 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52518 msgctxt "Operator"
52519 msgid "Quick Explode"
52520 msgstr "Быстрый взрыв"
52523 msgid "Make selected objects explode"
52524 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52527 msgid "Fade the pieces over time"
52528 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52531 msgid "Explode Style"
52532 msgstr "Стиль взрыва"
52535 msgid "Outwards Velocity"
52536 msgstr "Внешняя скорость"
52539 msgctxt "Operator"
52540 msgid "Quick Fur"
52541 msgstr "Быстрый мех"
52544 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52545 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
52548 msgid "Fur Density"
52549 msgstr "Плотность меха"
52552 msgid "Heavy"
52553 msgstr "Сильно"
52556 msgid "View %"
52557 msgstr "Вид %"
52560 msgctxt "Operator"
52561 msgid "Quick Liquid"
52562 msgstr "Быстрая жидкость"
52565 msgctxt "Operator"
52566 msgid "Quick Smoke"
52567 msgstr "Быстрый дым"
52570 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52571 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52574 msgid "Render Smoke Objects"
52575 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52578 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52579 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52582 msgid "Smoke Style"
52583 msgstr "Стиль дыма"
52586 msgctxt "Operator"
52587 msgid "Randomize Transform"
52588 msgstr "Случайная трансформация"
52591 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52592 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52595 msgid "Seed value for the random generator"
52596 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52599 msgid "Maximum rotation over each axis"
52600 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52603 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52604 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52607 msgid "Scale Even"
52608 msgstr "Равномерное масштабирование"
52611 msgid "Use the same scale value for all axis"
52612 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52615 msgid "Transform Delta"
52616 msgstr "Дельта-трансформация"
52619 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52620 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52623 msgid "Randomize Location"
52624 msgstr "Случайное положение"
52627 msgid "Randomize the location values"
52628 msgstr "Установить случайные значения положения"
52631 msgid "Randomize Rotation"
52632 msgstr "Случайное вращение"
52635 msgid "Randomize the rotation values"
52636 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52639 msgid "Randomize Scale"
52640 msgstr "Установить случайный масштаб"
52643 msgid "Randomize the scale values"
52644 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52647 msgctxt "Operator"
52648 msgid "Clear Rotation"
52649 msgstr "Сбросить вращение"
52652 msgid "Clear the object's rotation"
52653 msgstr "Сбросить вращение объекта"
52656 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52657 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
52660 msgid "Clear the object's scale"
52661 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
52664 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52665 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
52668 msgctxt "Operator"
52669 msgid "Scatter Objects"
52670 msgstr "Рассеивание объектов"
52673 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52674 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
52677 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52678 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
52681 msgctxt "Operator"
52682 msgid "Select Camera"
52683 msgstr "Выделить камеру"
52686 msgid "Select the active camera"
52687 msgstr "Выделить активную камеру"
52690 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52691 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
52694 msgid "Shared object type"
52695 msgstr "Тип общего объекта"
52698 msgid "Shared collection"
52699 msgstr "Общая коллекция"
52702 msgid "Objects included in active Keying Set"
52703 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
52706 msgid "Light Type"
52707 msgstr "Тип источника света"
52710 msgid "Matching light types"
52711 msgstr "Совпадение типа источника света"
52714 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52715 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
52718 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52719 msgstr "Направление выбора в иерархии"
52722 msgid "Child"
52723 msgstr "Потомок"
52726 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52727 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
52730 msgid "Select all visible objects that are linked"
52731 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
52734 msgid "Instanced Collection"
52735 msgstr "Экземпляр коллекции"
52738 msgid "Library (Object Data)"
52739 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
52742 msgid "Select connected parent/child objects"
52743 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
52746 msgctxt "Operator"
52747 msgid "Select Pattern"
52748 msgstr "Выделить по шаблону"
52751 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52752 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
52755 msgid "Case Sensitive"
52756 msgstr "С учётом регистра"
52759 msgid "Do a case sensitive compare"
52760 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
52763 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52764 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
52767 msgid "Set select on random visible objects"
52768 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
52771 msgctxt "Operator"
52772 msgid "Select Same Collection"
52773 msgstr "Выделить в той же коллекции"
52776 msgid "Select object in the same collection"
52777 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
52780 msgid "Name of the collection to select"
52781 msgstr "Имя коллекции для выделения"
52784 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
52785 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
52788 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
52789 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
52792 msgctxt "Operator"
52793 msgid "Add Effect"
52794 msgstr "Добавить эффект"
52797 msgid "Add a visual effect to the active object"
52798 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
52801 msgctxt "ID"
52802 msgid "Blur"
52803 msgstr "Размытие"
52806 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
52807 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
52810 msgctxt "ID"
52811 msgid "Colorize"
52812 msgstr "Закрашивание"
52815 msgid "Apply different tint effects"
52816 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
52819 msgctxt "ID"
52820 msgid "Flip"
52821 msgstr "Отразить"
52824 msgid "Flip image"
52825 msgstr "Отразить изображение"
52828 msgctxt "ID"
52829 msgid "Glow"
52830 msgstr "Свечение"
52833 msgid "Create a glow effect"
52834 msgstr "Создать эффект свечения"
52837 msgctxt "ID"
52838 msgid "Pixelate"
52839 msgstr "Пикселизация"
52842 msgid "Pixelate image"
52843 msgstr "Пикселизовать изображение"
52846 msgctxt "ID"
52847 msgid "Rim"
52848 msgstr "Контражур"
52851 msgid "Add a rim to the image"
52852 msgstr "Добавить обод к изображению"
52855 msgctxt "ID"
52856 msgid "Shadow"
52857 msgstr "Тень"
52860 msgid "Create a shadow effect"
52861 msgstr "Создать эффект тени"
52864 msgctxt "ID"
52865 msgid "Swirl"
52866 msgstr "Водоворот"
52869 msgid "Create a rotation distortion"
52870 msgstr "Создать искажение вращения"
52873 msgctxt "ID"
52874 msgid "Wave Distortion"
52875 msgstr "Волна"
52878 msgid "Apply sinusoidal deformation"
52879 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
52882 msgid "Name of the shaderfx to edit"
52883 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
52886 msgctxt "Operator"
52887 msgid "Add Shape Key"
52888 msgstr "Добавить ключ формы"
52891 msgid "Add shape key to the object"
52892 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
52895 msgid "From Mix"
52896 msgstr "От смешения"
52899 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
52900 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
52903 msgctxt "Operator"
52904 msgid "Clear Shape Keys"
52905 msgstr "Сбросить ключи формы"
52908 msgid "Clear weights for all shape keys"
52909 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
52912 msgctxt "Operator"
52913 msgid "Mirror Shape Key"
52914 msgstr "Отразить ключ формы"
52917 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
52918 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
52921 msgctxt "Operator"
52922 msgid "Move Shape Key"
52923 msgstr "Переместить ключ формы"
52926 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
52927 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
52930 msgctxt "Operator"
52931 msgid "Remove Shape Key"
52932 msgstr "Удалить ключ формы"
52935 msgid "Remove shape key from the object"
52936 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
52939 msgid "Remove all shape keys"
52940 msgstr "Удалить все ключи формы"
52943 msgctxt "Operator"
52944 msgid "Re-Time Shape Keys"
52945 msgstr "Сбросить время ключа формы"
52948 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
52949 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
52952 msgctxt "Operator"
52953 msgid "Transfer Shape Key"
52954 msgstr "Перенести ключ формы"
52957 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
52958 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
52961 msgid "Transformation Mode"
52962 msgstr "Режим преобразования"
52965 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
52966 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
52969 msgid "Apply the relative positional offset"
52970 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
52973 msgid "Relative Face"
52974 msgstr "Родственная грань"
52977 msgid "Calculate relative position (using faces)"
52978 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
52981 msgid "Relative Edge"
52982 msgstr "Родственное ребро"
52985 msgid "Calculate relative position (using edges)"
52986 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
52989 msgid "Clamp Offset"
52990 msgstr "Ограничить смещение"
52993 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
52994 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
52997 msgctxt "Operator"
52998 msgid "Skin Armature Create"
52999 msgstr "Создать арматуру кожи"
53002 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
53003 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
53006 msgctxt "Operator"
53007 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
53008 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
53011 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
53012 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
53015 msgid "Mark"
53016 msgstr "Отметить"
53019 msgid "Mark selected vertices as loose"
53020 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53023 msgid "Set selected vertices as not loose"
53024 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53027 msgctxt "Operator"
53028 msgid "Skin Radii Equalize"
53029 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53032 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53033 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53036 msgctxt "Operator"
53037 msgid "Skin Root Mark"
53038 msgstr "Отметить корень кожи"
53041 msgid "Mark selected vertices as roots"
53042 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53045 msgctxt "Operator"
53046 msgid "Add Speaker"
53047 msgstr "Добавить источник звука"
53050 msgid "Add a speaker object to the scene"
53051 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53054 msgctxt "Operator"
53055 msgid "Subdivision Set"
53056 msgstr "Установить подразделение"
53059 msgctxt "Operator"
53060 msgid "Surface Deform Bind"
53061 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53064 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53065 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53068 msgctxt "Operator"
53069 msgid "Add Text"
53070 msgstr "Добавить текст"
53073 msgid "Add a text object to the scene"
53074 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53077 msgctxt "Operator"
53078 msgid "Clear Track"
53079 msgstr "Очистить отслеживание"
53082 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53083 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53086 msgid "Clear Track"
53087 msgstr "Очистить отслеживание"
53090 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53091 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53094 msgctxt "Operator"
53095 msgid "Make Track"
53096 msgstr "Установить отслеживание"
53099 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53100 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53103 msgid "Lock Track Constraint"
53104 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53107 msgctxt "Operator"
53108 msgid "Apply Object Transform"
53109 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53112 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53113 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53116 msgid "Apply Properties"
53117 msgstr "Применить свойства"
53120 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53121 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53124 msgctxt "Operator"
53125 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53126 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53129 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53130 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53133 msgctxt "Operator"
53134 msgid "Transforms to Deltas"
53135 msgstr "Трансформации в дельта"
53138 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53139 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53142 msgid "Which transforms to transfer"
53143 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53146 msgid "All Transforms"
53147 msgstr "Все типы трансформаций"
53150 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53151 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53154 msgid "Transfer location transforms only"
53155 msgstr "Переносить только положение"
53158 msgid "Transfer rotation transforms only"
53159 msgstr "Переносить только вращение"
53162 msgid "Transfer scale transforms only"
53163 msgstr "Переносить только масштаб"
53166 msgid "Reset Values"
53167 msgstr "Сбросить величину"
53170 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53171 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53174 msgctxt "Operator"
53175 msgid "Add Vertex Group"
53176 msgstr "Добавить группу вершин"
53179 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53180 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53183 msgctxt "Operator"
53184 msgid "Assign to New Group"
53185 msgstr "Назначить к новой группе"
53188 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53189 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53192 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53193 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53196 msgid "Subset"
53197 msgstr "Подмножество"
53200 msgid "Keep Single"
53201 msgstr "Сохранить один раз"
53204 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53205 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53208 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53209 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53212 msgctxt "Operator"
53213 msgid "Copy Vertex Group"
53214 msgstr "Копировать группу вершин"
53217 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53218 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53221 msgctxt "Operator"
53222 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53223 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53226 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53227 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53230 msgctxt "Operator"
53231 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53232 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53235 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53236 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53239 msgid "Change Sensitivity"
53240 msgstr "Чувствительность к изменению"
53243 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53244 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53247 msgid "The distance to move to"
53248 msgstr "Расстояние перемещения"
53251 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53252 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53255 msgid "Invert active vertex group's weights"
53256 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53259 msgid "Add Weights"
53260 msgstr "Добавить веса"
53263 msgid "Remove Weights"
53264 msgstr "Удалить веса"
53267 msgctxt "Operator"
53268 msgid "Vertex Group Levels"
53269 msgstr "Уровни группы вершин"
53272 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53273 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53276 msgid "Value to multiply weights by"
53277 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53280 msgid "Value to add to weights"
53281 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53284 msgctxt "Operator"
53285 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53286 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53289 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53290 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53293 msgid "Maximum number of deform weights"
53294 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53297 msgctxt "Operator"
53298 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53299 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53302 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53303 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53306 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53307 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53310 msgid "Lock all vertex groups"
53311 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53314 msgid "Unlock all vertex groups"
53315 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53318 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53319 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53322 msgctxt "Operator"
53323 msgid "Mirror Vertex Group"
53324 msgstr "Отразить группу вершин"
53327 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53328 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53331 msgid "All Groups"
53332 msgstr "Все группы"
53335 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53336 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53339 msgid "Flip Group Names"
53340 msgstr "Отразить имена групп"
53343 msgid "Flip vertex group names"
53344 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53347 msgid "Mirror Weights"
53348 msgstr "Отразить веса"
53351 msgid "Mirror weights"
53352 msgstr "Отразить веса"
53355 msgctxt "Operator"
53356 msgid "Move Vertex Group"
53357 msgstr "Переместить группу вершин"
53360 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53361 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53364 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53365 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53368 msgctxt "Operator"
53369 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53370 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53373 msgctxt "Operator"
53374 msgid "Quantize Vertex Weights"
53375 msgstr "Квантовать веса вершин"
53378 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53379 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53382 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53383 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53386 msgctxt "Operator"
53387 msgid "Remove Vertex Group"
53388 msgstr "Удалить группу вершин"
53391 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53392 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53395 msgid "Remove all vertex groups"
53396 msgstr "Удалить все группы вершин"
53399 msgid "All Unlocked"
53400 msgstr "Все разблокированное"
53403 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53404 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53407 msgid "Remove from all groups"
53408 msgstr "Удалить из всех групп"
53411 msgid "Clear the active group"
53412 msgstr "Очистить активную группу"
53415 msgctxt "Operator"
53416 msgid "Set Active Vertex Group"
53417 msgstr "Активировать группу вершин"
53420 msgid "Set the active vertex group"
53421 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53424 msgid "Vertex group to set as active"
53425 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53428 msgctxt "Operator"
53429 msgid "Smooth Vertex Weights"
53430 msgstr "Сгладить веса вершин"
53433 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53434 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53437 msgid "Expand/Contract"
53438 msgstr "Увеличить/сократить"
53441 msgid "Expand/contract weights"
53442 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53445 msgctxt "Operator"
53446 msgid "Sort Vertex Groups"
53447 msgstr "Сортировать группы вершин"
53450 msgid "Sort vertex groups"
53451 msgstr "Сортировать группы вершин"
53454 msgid "Sort type"
53455 msgstr "Тип сортировки"
53458 msgid "Bone Hierarchy"
53459 msgstr "Иерархия костей"
53462 msgctxt "Operator"
53463 msgid "Make Vertex Parent"
53464 msgstr "Создать родительскую вершину"
53467 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53468 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53471 msgctxt "Operator"
53472 msgid "Copy Active"
53473 msgstr "Копировать активное"
53476 msgid "Copy weights from active to selected"
53477 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53480 msgctxt "Operator"
53481 msgid "Delete Weight"
53482 msgstr "Удалить вес"
53485 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53486 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53489 msgid "Weight Index"
53490 msgstr "Индекс веса"
53493 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53494 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53497 msgctxt "Operator"
53498 msgid "Normalize Active"
53499 msgstr "Нормализовать активное"
53502 msgid "Normalize active vertex's weights"
53503 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53506 msgctxt "Operator"
53507 msgid "Paste Weight to Selected"
53508 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53511 msgctxt "Operator"
53512 msgid "Set Active Group"
53513 msgstr "Установить активную группу"
53516 msgid "Set as active vertex group"
53517 msgstr "Активировать группу вершин"
53520 msgctxt "Operator"
53521 msgid "Apply Visual Transform"
53522 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53525 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53526 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53529 msgctxt "Operator"
53530 msgid "Voxel Remesh"
53531 msgstr "Воксельный ремеш"
53534 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53535 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53538 msgctxt "Operator"
53539 msgid "Outliner Set Action"
53540 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53543 msgid "Change the active action used"
53544 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53547 msgctxt "Operator"
53548 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53549 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53552 msgid "Animation Operation"
53553 msgstr "Операция анимирования"
53556 msgid "Clear Animation Data"
53557 msgstr "Очистить данные анимации"
53560 msgid "Remove this animation data container"
53561 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53564 msgid "Set Action"
53565 msgstr "Действие установки"
53568 msgid "Unlink Action"
53569 msgstr "Отсоединить действие"
53572 msgid "Refresh Drivers"
53573 msgstr "Обновить драйверы"
53576 msgid "Clear Drivers"
53577 msgstr "Очистить драйверы"
53580 msgctxt "Operator"
53581 msgid "Disable Collection"
53582 msgstr "Отключить коллекцию"
53585 msgctxt "Operator"
53586 msgid "Disable Collection in Render"
53587 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53590 msgid "Do not render this collection"
53591 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53594 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53595 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53598 msgctxt "Operator"
53599 msgid "Duplicate Collection"
53600 msgstr "Дублировать коллекцию"
53603 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53604 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53607 msgctxt "Operator"
53608 msgid "Duplicate Linked Collection"
53609 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53612 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53613 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53616 msgctxt "Operator"
53617 msgid "Enable Collection"
53618 msgstr "Включить коллекцию"
53621 msgctxt "Operator"
53622 msgid "Enable Collection in Render"
53623 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53626 msgid "Render the collection"
53627 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53630 msgctxt "Operator"
53631 msgid "Enable in View Layer"
53632 msgstr "Включить в слое визуализации"
53635 msgid "Include collection in the active view layer"
53636 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53639 msgctxt "Operator"
53640 msgid "Disable from View Layer"
53641 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53644 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53645 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53648 msgid "Hide the collection in this view layer"
53649 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
53652 msgctxt "Operator"
53653 msgid "Hide Inside Collection"
53654 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
53657 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53658 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53661 msgctxt "Operator"
53662 msgid "Delete Hierarchy"
53663 msgstr "Удалить иерархию"
53666 msgctxt "Operator"
53667 msgid "Clear Holdout"
53668 msgstr "Удалить маску"
53671 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53672 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
53675 msgctxt "Operator"
53676 msgid "Set Holdout"
53677 msgstr "Пометить маской"
53680 msgid "Mask collection in the active view layer"
53681 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
53684 msgctxt "Operator"
53685 msgid "Clear Indirect Only"
53686 msgstr "Убрать Только отражения"
53689 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53690 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
53693 msgctxt "Operator"
53694 msgid "Set Indirect Only"
53695 msgstr "Установить Только отражения"
53698 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53699 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
53702 msgctxt "Operator"
53703 msgid "Instance Collection"
53704 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
53707 msgid "Instance selected collections to active scene"
53708 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
53711 msgctxt "Operator"
53712 msgid "Isolate Collection"
53713 msgstr "Изолировать коллекцию"
53716 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53717 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
53720 msgid "Extend current visible collections"
53721 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
53724 msgctxt "Operator"
53725 msgid "Link Collection"
53726 msgstr "Привязать коллекцию"
53729 msgid "Link selected collections to active scene"
53730 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
53733 msgctxt "Operator"
53734 msgid "New Collection"
53735 msgstr "Новая коллекция"
53738 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53739 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
53742 msgid "Nested"
53743 msgstr "Вложенные"
53746 msgid "Add as child of selected collection"
53747 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
53750 msgctxt "Operator"
53751 msgid "Deselect Objects"
53752 msgstr "Снять выделение"
53755 msgid "Deselect objects in collection"
53756 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
53759 msgctxt "Operator"
53760 msgid "Select Objects"
53761 msgstr "Выделить объекты"
53764 msgid "Select objects in collection"
53765 msgstr "Выделить объекты коллекции"
53768 msgctxt "Operator"
53769 msgid "Show Collection"
53770 msgstr "Показать коллекцию"
53773 msgid "Show the collection in this view layer"
53774 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
53777 msgctxt "Operator"
53778 msgid "Show Inside Collection"
53779 msgstr "Показать объекты коллекции"
53782 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
53783 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53786 msgctxt "Operator"
53787 msgid "Outliner Constraint Operation"
53788 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
53791 msgid "Constraint Operation"
53792 msgstr "Операция ограничителя"
53795 msgctxt "Operator"
53796 msgid "Outliner Data Operation"
53797 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
53800 msgid "Data Operation"
53801 msgstr "Операция над данными"
53804 msgid "Delete child objects and collections"
53805 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
53808 msgctxt "Operator"
53809 msgid "Add Drivers for Selected"
53810 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
53813 msgid "Add drivers to selected items"
53814 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
53817 msgctxt "Operator"
53818 msgid "Delete Drivers for Selected"
53819 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
53822 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
53823 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
53826 msgctxt "Operator"
53827 msgid "Expand/Collapse All"
53828 msgstr "Развернуть/свернуть все"
53831 msgid "Expand/Collapse all items"
53832 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
53835 msgid "Hide selected objects and collections"
53836 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
53839 msgctxt "Operator"
53840 msgid "Update Highlight"
53841 msgstr "Обновить подсвеченное"
53844 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
53845 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
53848 msgctxt "Operator"
53849 msgid "Outliner ID Data Copy"
53850 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53853 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
53854 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
53857 msgctxt "Operator"
53858 msgid "Delete Data-Block"
53859 msgstr "Удалить датаблок"
53862 msgid "Delete the ID under cursor"
53863 msgstr "Удалить ID под курсором"
53866 msgid "Unlink"
53867 msgstr "Отсоединить"
53870 msgid "Make Local"
53871 msgstr "Встроить"
53874 msgid "Remap Users"
53875 msgstr "Переназначить пользователей"
53878 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
53879 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
53882 msgid "Paste"
53883 msgstr "Вставить"
53886 msgid "Add Fake User"
53887 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
53890 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
53891 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
53894 msgid "Clear Fake User"
53895 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
53898 msgid "Rename"
53899 msgstr "Переименовать"
53902 msgctxt "Operator"
53903 msgid "Outliner ID Data Paste"
53904 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53907 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
53908 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
53911 msgctxt "Operator"
53912 msgid "Outliner ID Data Remap"
53913 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
53916 msgid "New ID"
53917 msgstr "Новый ID"
53920 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
53921 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
53924 msgid "Old ID"
53925 msgstr "Старый ID"
53928 msgid "Old ID to replace"
53929 msgstr "Старый ID для замены"
53932 msgid "Extend selection for activation"
53933 msgstr "Расширить выделение для активации"
53936 msgid "Extend Range"
53937 msgstr "Расширить диапазон"
53940 msgid "Select a range from active element"
53941 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
53944 msgctxt "Operator"
53945 msgid "Drag and Drop"
53946 msgstr "Перетаскивание"
53949 msgid "Drag and drop element to another place"
53950 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
53953 msgctxt "Operator"
53954 msgid "Open/Close"
53955 msgstr "Открыть/закрыть"
53958 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
53959 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
53962 msgid "Close or open all items"
53963 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
53966 msgctxt "Operator"
53967 msgid "Rename"
53968 msgstr "Переименовать"
53971 msgid "Rename the active element"
53972 msgstr "Переименовать активный элемент"
53975 msgid "Use Active"
53976 msgstr "Использовать активную"
53979 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
53980 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
53983 msgctxt "Operator"
53984 msgid "Keying Set Add Selected"
53985 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
53988 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
53989 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
53992 msgctxt "Operator"
53993 msgid "Keying Set Remove Selected"
53994 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
53997 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
53998 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
54001 msgctxt "Operator"
54002 msgid "Outliner Library Operation"
54003 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
54006 msgid "Library Operation"
54007 msgstr "Операция с библиотекой"
54010 msgid "Relocate"
54011 msgstr "Перебазировать"
54014 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
54015 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54018 msgid "Reload"
54019 msgstr "Перезагрузить"
54022 msgid "Reload all data from this library"
54023 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54026 msgctxt "Operator"
54027 msgid "Relocate Library"
54028 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54031 msgid "Relocate the library under cursor"
54032 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54035 msgid "Reset"
54036 msgstr "Сбросить"
54039 msgctxt "Operator"
54040 msgid "Drop Material on Object"
54041 msgstr "Бросить материал на объект"
54044 msgid "Drag material to object in Outliner"
54045 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54048 msgctxt "Operator"
54049 msgid "Outliner Modifier Operation"
54050 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54053 msgid "Modifier Operation"
54054 msgstr "Операция модификатора"
54057 msgctxt "Operator"
54058 msgid "Outliner Object Operation"
54059 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54062 msgid "Object Operation"
54063 msgstr "Операция с объектом"
54066 msgid "Select Hierarchy"
54067 msgstr "Выделить иерархию"
54070 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54071 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54074 msgid "Context menu for item operations"
54075 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54078 msgctxt "Operator"
54079 msgid "Purge All"
54080 msgstr "Очистить всё"
54083 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54084 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54087 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54088 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54091 msgid "Drag to parent in Outliner"
54092 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54095 msgctxt "Operator"
54096 msgid "Drop Object to Scene"
54097 msgstr "Бросить объект на сцену"
54100 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54101 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54104 msgctxt "Operator"
54105 msgid "Outliner Scene Operation"
54106 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54109 msgid "Context menu for scene operations"
54110 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54113 msgid "Scene Operation"
54114 msgstr "Операция со сценой"
54117 msgctxt "Operator"
54118 msgid "Scroll Page"
54119 msgstr "Прокрутить страницу"
54122 msgid "Scroll page up or down"
54123 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54126 msgid "Scroll up one page"
54127 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54130 msgctxt "Operator"
54131 msgid "Toggle Selected"
54132 msgstr "Переключить состояние выделения"
54135 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54136 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54139 msgid "Use box selection to select tree elements"
54140 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54143 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54144 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54147 msgctxt "Operator"
54148 msgid "Walk Select"
54149 msgstr "Выделение обходом"
54152 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54153 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54156 msgid "Extend selection on walk"
54157 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54160 msgid "Toggle All"
54161 msgstr "Переключить все"
54164 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54165 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54168 msgctxt "Operator"
54169 msgid "Show Active"
54170 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54173 msgctxt "Operator"
54174 msgid "Show Hierarchy"
54175 msgstr "Отобразить с иерархией"
54178 msgid "Open all object entries and close all others"
54179 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54182 msgctxt "Operator"
54183 msgid "Show/Hide One Level"
54184 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54187 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54188 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54191 msgid "Expand all entries one level deep"
54192 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54195 msgctxt "Operator"
54196 msgid "Unhide All"
54197 msgstr "Показать все"
54200 msgid "Unhide all objects and collections"
54201 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54204 msgctxt "Operator"
54205 msgid "Add New Paint Curve Point"
54206 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54209 msgid "Add New Paint Curve Point"
54210 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54213 msgid "Location of vertex in area space"
54214 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54217 msgctxt "Operator"
54218 msgid "Add Curve Point and Slide"
54219 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54222 msgid "Add new curve point and slide it"
54223 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54226 msgid "Slide Paint Curve Point"
54227 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54230 msgid "Select and slide paint curve point"
54231 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54234 msgctxt "Operator"
54235 msgid "Place Cursor"
54236 msgstr "Установить курсор"
54239 msgid "Place cursor"
54240 msgstr "Установить курсор"
54243 msgctxt "Operator"
54244 msgid "Remove Paint Curve Point"
54245 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54248 msgid "Remove Paint Curve Point"
54249 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54252 msgid "Draw curve"
54253 msgstr "Нарисовать кривую"
54256 msgctxt "Operator"
54257 msgid "Add New Paint Curve"
54258 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54261 msgid "Add new paint curve"
54262 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54265 msgctxt "Operator"
54266 msgid "Select Paint Curve Point"
54267 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54270 msgid "Select a paint curve point"
54271 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54274 msgid "(De)select all"
54275 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54278 msgctxt "Operator"
54279 msgid "Slide Paint Curve Point"
54280 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54283 msgid "Align Handles"
54284 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54287 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54288 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54291 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54292 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54295 msgctxt "Operator"
54296 msgid "Add Simple UVs"
54297 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54300 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54301 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54304 msgctxt "Operator"
54305 msgid "Brush Select"
54306 msgstr "Выбор кисти"
54309 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54310 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54313 msgid "Create Missing"
54314 msgstr "Создать недостающие"
54317 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54318 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54321 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54322 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54325 msgid "Change selection for all faces"
54326 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54329 msgctxt "Operator"
54330 msgid "Face Select Hide"
54331 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54334 msgid "Hide selected faces"
54335 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54338 msgid "Select linked faces"
54339 msgstr "Выделить связанные грани"
54342 msgctxt "Operator"
54343 msgid "Select Linked Pick"
54344 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54347 msgid "Select linked faces under the cursor"
54348 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54351 msgctxt "Operator"
54352 msgid "Grab Clone"
54353 msgstr "Клонировать с захватом"
54356 msgid "Move the clone source image"
54357 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54360 msgctxt "Operator"
54361 msgid "Hide/Show"
54362 msgstr "Скрыть/показать"
54365 msgid "Hide/show some vertices"
54366 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54369 msgid "Whether to hide or show vertices"
54370 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54373 msgid "Hide vertices"
54374 msgstr "Скрыть вершины"
54377 msgid "Show"
54378 msgstr "Показать"
54381 msgid "Show vertices"
54382 msgstr "Показать вершины"
54385 msgid "Which vertices to hide or show"
54386 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54389 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54390 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54393 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54394 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54397 msgid "Hide or show all vertices"
54398 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54401 msgid "Masked"
54402 msgstr "Маскированные"
54405 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54406 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54409 msgctxt "Operator"
54410 msgid "Image from View"
54411 msgstr "Изображение из вида"
54414 msgid "Name of the file"
54415 msgstr "Имя файла"
54418 msgctxt "Operator"
54419 msgid "Image Paint"
54420 msgstr "Рисовать на изображении"
54423 msgid "Paint a stroke into the image"
54424 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54427 msgid "Stroke Mode"
54428 msgstr "Режим штриха"
54431 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54432 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54435 msgid "Apply brush normally"
54436 msgstr "Применить кисть стандартно"
54439 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54440 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54443 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54444 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54447 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54448 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54451 msgid "Value Inverted"
54452 msgstr "Инвертировать значение"
54455 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54456 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54459 msgid "Invert the mask"
54460 msgstr "Инвертировать маску"
54463 msgid "Front Faces Only"
54464 msgstr "Только лицевые грани"
54467 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54468 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54471 msgctxt "Operator"
54472 msgid "Mask Flood Fill"
54473 msgstr "Заливка маски"
54476 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54477 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54480 msgctxt "Operator"
54481 msgid "Mask Lasso Gesture"
54482 msgstr "Маска произвольной формы"
54485 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54486 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54489 msgctxt "Operator"
54490 msgid "Project Image"
54491 msgstr "Проецировать изображение"
54494 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54495 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54498 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54499 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54502 msgid "Sample Merged"
54503 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54506 msgid "Sample the output display color"
54507 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54510 msgid "Add to Palette"
54511 msgstr "Добавить в палитру"
54514 msgctxt "Operator"
54515 msgid "Texture Paint Toggle"
54516 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54519 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54520 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54523 msgid "Change selection for all vertices"
54524 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54527 msgctxt "Operator"
54528 msgid "Dirty Vertex Colors"
54529 msgstr "Черновой цвет вершин"
54532 msgid "Blur Iterations"
54533 msgstr "Число итераций размытия"
54536 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54537 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54540 msgid "Blur Strength"
54541 msgstr "Интенсивность размытия"
54544 msgid "Blur strength per iteration"
54545 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54548 msgid "Highlight Angle"
54549 msgstr "Угол подсветки"
54552 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54553 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54556 msgid "Dirt Angle"
54557 msgstr "Черновой угол"
54560 msgid "Dirt Only"
54561 msgstr "Только начерно"
54564 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54565 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54568 msgctxt "Operator"
54569 msgid "Vertex Color from Weight"
54570 msgstr "Цвет вершин из веса"
54573 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54574 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54577 msgctxt "Operator"
54578 msgid "Set Vertex Colors"
54579 msgstr "Установить цвета вершин"
54582 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54583 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54586 msgctxt "Operator"
54587 msgid "Smooth Vertex Colors"
54588 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54591 msgid "Smooth colors across vertices"
54592 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54595 msgctxt "Operator"
54596 msgid "Vertex Paint"
54597 msgstr "Рисовать по вершинам"
54600 msgctxt "Operator"
54601 msgid "Vertex Paint Mode"
54602 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54605 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54606 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54609 msgctxt "Operator"
54610 msgid "Weight from Bones"
54611 msgstr "Вес из костей"
54614 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54615 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54618 msgid "Method to use for assigning weights"
54619 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54622 msgid "Automatic weights from bones"
54623 msgstr "Автоматические веса от костей"
54626 msgid "From Envelopes"
54627 msgstr "Из обёрток"
54630 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54631 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54634 msgctxt "Operator"
54635 msgid "Weight Gradient"
54636 msgstr "Весовой переход"
54639 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54640 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
54643 msgctxt "Operator"
54644 msgid "Weight Paint"
54645 msgstr "Рисовать веса"
54648 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54649 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
54652 msgctxt "Operator"
54653 msgid "Weight Paint Mode"
54654 msgstr "Режим рисования весов"
54657 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54658 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
54661 msgctxt "Operator"
54662 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54663 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
54666 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54667 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
54670 msgctxt "Operator"
54671 msgid "Weight Paint Sample Group"
54672 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
54675 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54676 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
54679 msgctxt "Operator"
54680 msgid "Set Weight"
54681 msgstr "Установить вес"
54684 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54685 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
54688 msgctxt "Operator"
54689 msgid "New Palette Color"
54690 msgstr "Новый цвет палитры"
54693 msgid "Add new color to active palette"
54694 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
54697 msgctxt "Operator"
54698 msgid "Delete Palette Color"
54699 msgstr "Удалить цвет в палитре"
54702 msgid "Remove active color from palette"
54703 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
54706 msgid "Palette"
54707 msgstr "Палитра"
54710 msgctxt "Operator"
54711 msgid "Add New Palette"
54712 msgstr "Добавить новую палитру"
54715 msgid "Add new palette"
54716 msgstr "Добавить новую палитру"
54719 msgctxt "Operator"
54720 msgid "Brush Edit"
54721 msgstr "Редактировать кисть"
54724 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54725 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
54728 msgctxt "Operator"
54729 msgid "Connect Hair"
54730 msgstr "Присоединить волосы"
54733 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54734 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
54737 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54738 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
54741 msgctxt "Operator"
54742 msgid "Copy Particle Systems"
54743 msgstr "Копировать системы частиц"
54746 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54747 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
54750 msgid "Remove Target Particles"
54751 msgstr "Удалить целевые частицы"
54754 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54755 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
54758 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54759 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
54762 msgid "Copy inside each object's local space"
54763 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
54766 msgid "Copy in world space"
54767 msgstr "Копировать в пространстве мира"
54770 msgid "Use the active particle system from the context"
54771 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
54774 msgid "Delete selected particles or keys"
54775 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
54778 msgid "Delete a full particle or only keys"
54779 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
54782 msgctxt "Operator"
54783 msgid "Disconnect Hair"
54784 msgstr "Отсоединить волосы"
54787 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
54788 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
54791 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
54792 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
54795 msgctxt "Operator"
54796 msgid "Duplicate Particle System"
54797 msgstr "Дублировать систему частиц"
54800 msgid "Duplicate particle system within the active object"
54801 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
54804 msgid "Duplicate Settings"
54805 msgstr "Дублировать настройки"
54808 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
54809 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
54812 msgctxt "Operator"
54813 msgid "Clear Edited"
54814 msgstr "Очистить изменения"
54817 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
54818 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
54821 msgctxt "Operator"
54822 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
54823 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
54826 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
54827 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
54830 msgid "Hide selected particles"
54831 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
54834 msgctxt "Operator"
54835 msgid "Mirror"
54836 msgstr "Отразить"
54839 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
54840 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
54843 msgctxt "Operator"
54844 msgid "New Particle Settings"
54845 msgstr "Создать настройки частицы"
54848 msgid "Add new particle settings"
54849 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
54852 msgctxt "Operator"
54853 msgid "New Particle Target"
54854 msgstr "Новая цель частиц"
54857 msgid "Add a new particle target"
54858 msgstr "Добавить новую цель частиц"
54861 msgctxt "Operator"
54862 msgid "Particle Edit Toggle"
54863 msgstr "Переключить редактирование частиц"
54866 msgid "Toggle particle edit mode"
54867 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
54870 msgctxt "Operator"
54871 msgid "Rekey"
54872 msgstr "Сменить ключ"
54875 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
54876 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
54879 msgid "Number of Keys"
54880 msgstr "Количество ключей"
54883 msgctxt "Operator"
54884 msgid "Remove Doubles"
54885 msgstr "Удалить двойные вершины"
54888 msgid "Remove selected particles close enough of others"
54889 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
54892 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
54893 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
54896 msgctxt "Operator"
54897 msgid "Reveal"
54898 msgstr "Отобразить"
54901 msgid "Show hidden particles"
54902 msgstr "Показать скрытые частицы"
54905 msgid "(De)select all particles' keys"
54906 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
54909 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
54910 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
54913 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
54914 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
54917 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
54918 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
54921 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
54922 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
54925 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
54926 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
54929 msgid "Select either hair or points"
54930 msgstr "Выделить волосы или точки"
54933 msgctxt "Operator"
54934 msgid "Select Roots"
54935 msgstr "Выделить корни"
54938 msgid "Select roots of all visible particles"
54939 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
54942 msgctxt "Operator"
54943 msgid "Select Tips"
54944 msgstr "Выделить концы"
54947 msgid "Select tips of all visible particles"
54948 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
54951 msgctxt "Operator"
54952 msgid "Shape Cut"
54953 msgstr "Обрезать по форме"
54956 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
54957 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
54960 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
54961 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
54964 msgctxt "Operator"
54965 msgid "Move Down Target"
54966 msgstr "Переместить цель вниз"
54969 msgid "Move particle target down in the list"
54970 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
54973 msgctxt "Operator"
54974 msgid "Move Up Target"
54975 msgstr "Переместить цель вверх"
54978 msgid "Move particle target up in the list"
54979 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
54982 msgctxt "Operator"
54983 msgid "Remove Particle Target"
54984 msgstr "Удалить цель частиц"
54987 msgid "Remove the selected particle target"
54988 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
54991 msgctxt "Operator"
54992 msgid "Unify Length"
54993 msgstr "Унифицировать длины"
54996 msgid "Make selected hair the same length"
54997 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
55000 msgctxt "Operator"
55001 msgid "Weight Set"
55002 msgstr "Установить вес"
55005 msgid "Set the weight of selected keys"
55006 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
55009 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
55010 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
55013 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
55014 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55017 msgid "Pose Name"
55018 msgstr "Имя позы"
55021 msgid "Frame to store pose on"
55022 msgstr "Кадр для хранения позы"
55025 msgid "Name of newly added Pose"
55026 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55029 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55030 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55033 msgid "The pose to move"
55034 msgstr "Перемещаемая поза"
55037 msgid "The pose to remove"
55038 msgstr "Удаляемая поза"
55041 msgid "New Pose Name"
55042 msgstr "Новое имя позы"
55045 msgid "New name for pose"
55046 msgstr "Новое имя позы"
55049 msgid "The pose to rename"
55050 msgstr "Переименовываемая поза"
55053 msgctxt "Operator"
55054 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
55055 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
55058 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
55059 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
55062 msgid "Selected Only"
55063 msgstr "Только выделенное"
55066 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
55067 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
55070 msgid "Axis Lock"
55071 msgstr "Блокировка оси"
55074 msgid "Transform axis to restrict effects to"
55075 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
55078 msgid "All axes are affected"
55079 msgstr "Влиять на все оси"
55082 msgid "Only X-axis transforms are affected"
55083 msgstr "Влиять только на ось X"
55086 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
55087 msgstr "Влиять только на ось Y"
55090 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
55091 msgstr "Влиять только на ось Z"
55094 msgid "Set of properties that are affected"
55095 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
55098 msgid "All Properties"
55099 msgstr "Все свойства"
55102 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
55103 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
55106 msgid "Location only"
55107 msgstr "Только положение"
55110 msgid "Rotation only"
55111 msgstr "Только вращение"
55114 msgid "Scale only"
55115 msgstr "Только масштаб"
55118 msgid "Bendy Bone"
55119 msgstr "Сгибаемая кость"
55122 msgid "Bendy Bone shape properties"
55123 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
55126 msgid "Custom properties"
55127 msgstr "Особые свойства"
55130 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55131 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
55134 msgid "Next Keyframe"
55135 msgstr "Следующий ключевой кадр"
55138 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55139 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
55142 msgid "Previous Keyframe"
55143 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
55146 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55147 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
55150 msgctxt "Operator"
55151 msgid "Pose Breakdowner"
55152 msgstr "Интерполятор позы"
55155 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
55156 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
55159 msgid "Add a constraint to the active bone"
55160 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
55163 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55164 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Clear Pose Constraints"
55169 msgstr "Очистить ограничители позы"
55172 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55173 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55178 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55181 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55182 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55185 msgctxt "Operator"
55186 msgid "Copy Pose"
55187 msgstr "Копировать позу"
55190 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55191 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55194 msgctxt "Operator"
55195 msgid "Add Bone Group"
55196 msgstr "Добавить группу костей"
55199 msgid "Add a new bone group"
55200 msgstr "Добавить новую группу костей"
55203 msgctxt "Operator"
55204 msgid "Add Selected to Bone Group"
55205 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55208 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55209 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55212 msgid "Bone Group Index"
55213 msgstr "Индекс группы костей"
55216 msgctxt "Operator"
55217 msgid "Deselect Bone Group"
55218 msgstr "Снять выделение группы костей"
55221 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55222 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55225 msgctxt "Operator"
55226 msgid "Move Bone Group"
55227 msgstr "Переместить группу костей"
55230 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55231 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55234 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55235 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55238 msgctxt "Operator"
55239 msgid "Remove Bone Group"
55240 msgstr "Удалить группу костей"
55243 msgid "Remove the active bone group"
55244 msgstr "Удалить активную группу костей"
55247 msgctxt "Operator"
55248 msgid "Select Bones of Bone Group"
55249 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55252 msgid "Select bones in active Bone Group"
55253 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55256 msgctxt "Operator"
55257 msgid "Sort Bone Groups"
55258 msgstr "Сортировать группы костей"
55261 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55262 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55265 msgctxt "Operator"
55266 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55267 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55270 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55271 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55274 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55275 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55278 msgctxt "Operator"
55279 msgid "Add IK to Bone"
55280 msgstr "Добавить ИК к кости"
55283 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55284 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55287 msgid "With Targets"
55288 msgstr "С целями"
55291 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55292 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55295 msgctxt "Operator"
55296 msgid "Remove IK"
55297 msgstr "Удалить ИК"
55300 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55301 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55304 msgctxt "Operator"
55305 msgid "Clear Pose Location"
55306 msgstr "Очистить положение позы"
55309 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55310 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55313 msgctxt "Operator"
55314 msgid "Paste Pose"
55315 msgstr "Вставить позу"
55318 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55319 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55322 msgid "Flipped on X-Axis"
55323 msgstr "Отражённые по оси X"
55326 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55327 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55330 msgid "On Selected Only"
55331 msgstr "Только на выделенном"
55334 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55335 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55338 msgctxt "Operator"
55339 msgid "Calculate Bone Paths"
55340 msgstr "Рассчитать пути костей"
55343 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55344 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55347 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55348 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55351 msgctxt "Operator"
55352 msgid "Clear Bone Paths"
55353 msgstr "Очистить пути костей"
55356 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
55357 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
55360 msgid "Only clear paths from selected bones"
55361 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Update Range from Scene"
55366 msgstr "Обновить пути в сцене"
55369 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
55370 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
55373 msgctxt "Operator"
55374 msgid "Update Bone Paths"
55375 msgstr "Обновить пути костей"
55378 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55379 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55382 msgctxt "Operator"
55383 msgid "Propagate Pose"
55384 msgstr "Распространить позу"
55387 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55388 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55391 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55392 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55395 msgid "Terminate Mode"
55396 msgstr "Режим уничтожения"
55399 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55400 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55403 msgid "While Held"
55404 msgstr "Пока нет изменений"
55407 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55408 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
55411 msgid "To Next Keyframe"
55412 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55415 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55416 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55419 msgid "To Last Keyframe"
55420 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55423 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55424 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55427 msgid "Before Frame"
55428 msgstr "До кадра"
55431 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55432 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55435 msgid "Before Last Keyframe"
55436 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55439 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55440 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55443 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55444 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55447 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55448 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55451 msgctxt "Operator"
55452 msgid "Push Pose from Breakdown"
55453 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55456 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55457 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55460 msgctxt "Operator"
55461 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55462 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55465 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55466 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55469 msgctxt "Operator"
55470 msgid "Flip Quats"
55471 msgstr "Отразить кватернионы"
55474 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55475 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55478 msgctxt "Operator"
55479 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55480 msgstr "Смягчить позу к средней"
55483 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55484 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55487 msgctxt "Operator"
55488 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55489 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55492 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55493 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55496 msgctxt "Operator"
55497 msgid "Reveal Selected"
55498 msgstr "Отобразить выделенное"
55501 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55502 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55505 msgctxt "Operator"
55506 msgid "Clear Pose Rotation"
55507 msgstr "Очистить вращение позы"
55510 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55511 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55514 msgctxt "Operator"
55515 msgid "Set Rotation Mode"
55516 msgstr "Установить режим вращения"
55519 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55520 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55523 msgctxt "Operator"
55524 msgid "Clear Pose Scale"
55525 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55528 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55529 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55532 msgctxt "Operator"
55533 msgid "Select Constraint Target"
55534 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55537 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55538 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55541 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55542 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55545 msgid "Shared group"
55546 msgstr "Общая группа"
55549 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55550 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55553 msgctxt "Operator"
55554 msgid "Select Connected"
55555 msgstr "Выделить соединённые"
55558 msgctxt "Operator"
55559 msgid "Select Parent Bone"
55560 msgstr "Выделить родительскую кость"
55563 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55564 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55567 msgctxt "Operator"
55568 msgid "Clear Pose Transforms"
55569 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55572 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55573 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55576 msgctxt "Operator"
55577 msgid "Clear User Transforms"
55578 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55581 msgid "Only visible/selected bones"
55582 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55585 msgctxt "Operator"
55586 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55587 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55590 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55591 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55594 msgctxt "Operator"
55595 msgid "Disable Add-on"
55596 msgstr "Отключить аддон"
55599 msgid "Disable an add-on"
55600 msgstr "Отключить аддон"
55603 msgid "Module name of the add-on to disable"
55604 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55607 msgctxt "Operator"
55608 msgid "Enable Add-on"
55609 msgstr "Включить аддон"
55612 msgid "Enable an add-on"
55613 msgstr "Включить аддон"
55616 msgid "Module name of the add-on to enable"
55617 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55620 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55621 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55624 msgid "Module name of the add-on to expand"
55625 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55628 msgctxt "Operator"
55629 msgid "Install Add-on"
55630 msgstr "Установить аддон"
55633 msgid "Install an add-on"
55634 msgstr "Установить аддон"
55637 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55638 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55641 msgid "Target Path"
55642 msgstr "Целевой путь"
55645 msgctxt "Operator"
55646 msgid "Refresh"
55647 msgstr "Обновить"
55650 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55651 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
55654 msgctxt "Operator"
55655 msgid "Remove Add-on"
55656 msgstr "Удалить аддон"
55659 msgid "Delete the add-on from the file system"
55660 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
55663 msgid "Module name of the add-on to remove"
55664 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
55667 msgid "Show add-on preferences"
55668 msgstr "Показать настройки аддона"
55671 msgctxt "Operator"
55672 msgid "Install Template from File..."
55673 msgstr "Установить шаблон из файла…"
55676 msgid "Remove existing template with the same ID"
55677 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
55680 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
55681 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
55684 msgctxt "Operator"
55685 msgid "Copy Previous Settings"
55686 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
55689 msgid "Copy settings from previous version"
55690 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
55693 msgctxt "Operator"
55694 msgid "Activate Keyconfig"
55695 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
55698 msgctxt "Operator"
55699 msgid "Export Key Configuration..."
55700 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
55703 msgid "Export key configuration to a python script"
55704 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
55707 msgid "All Keymaps"
55708 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
55711 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
55712 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
55715 msgctxt "Operator"
55716 msgid "Import Key Configuration..."
55717 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
55720 msgid "Import key configuration from a python script"
55721 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
55724 msgid "Keep Original"
55725 msgstr "Сохранить оригинал"
55728 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
55729 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
55732 msgctxt "Operator"
55733 msgid "Remove Key Config"
55734 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55737 msgid "Remove key config"
55738 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55741 msgctxt "Operator"
55742 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
55743 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
55746 msgctxt "Operator"
55747 msgid "Add Key Map Item"
55748 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55751 msgid "Add key map item"
55752 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55755 msgctxt "Operator"
55756 msgid "Remove Key Map Item"
55757 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55760 msgid "Remove key map item"
55761 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55764 msgid "Item Identifier"
55765 msgstr "Идентификатор элемента"
55768 msgid "Identifier of the item to remove"
55769 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
55772 msgctxt "Operator"
55773 msgid "Restore Key Map Item"
55774 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55777 msgid "Restore key map item"
55778 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55781 msgctxt "Operator"
55782 msgid "Restore Key Map(s)"
55783 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55786 msgid "Restore key map(s)"
55787 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55790 msgid "Restore all keymaps to default"
55791 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
55794 msgctxt "Operator"
55795 msgid "Reset to Default Theme"
55796 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
55799 msgid "Reset to the default theme colors"
55800 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
55803 msgid "MatCap"
55804 msgstr "MatCap"
55807 msgid "Studio"
55808 msgstr "Студийный"
55811 msgctxt "Operator"
55812 msgid "Save Custom Studio Light"
55813 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
55816 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
55817 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
55820 msgid "Show light preferences"
55821 msgstr "Показать настройки освещения"
55824 msgctxt "Operator"
55825 msgid "Uninstall Studio Light"
55826 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
55829 msgid "Delete Studio Light"
55830 msgstr "Удалить студийный свет"
55833 msgctxt "Operator"
55834 msgid "Install Theme..."
55835 msgstr "Установить тему…"
55838 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
55839 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
55842 msgid "Remove existing theme file if exists"
55843 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
55846 msgctxt "Operator"
55847 msgid "Add New Cache"
55848 msgstr "Добавить новый кэш"
55851 msgid "Add new cache"
55852 msgstr "Добавить новый кэш"
55855 msgctxt "Operator"
55856 msgid "Bake Physics"
55857 msgstr "Запечь физику"
55860 msgid "Bake physics"
55861 msgstr "Запечь физику"
55864 msgid "Bake"
55865 msgstr "Запекание"
55868 msgctxt "Operator"
55869 msgid "Bake All Physics"
55870 msgstr "Запечь всю физику"
55873 msgid "Bake all physics"
55874 msgstr "Запечь всю физику"
55877 msgid "Bake from cache"
55878 msgstr "Запечь из кэша"
55881 msgctxt "Operator"
55882 msgid "Delete Physics Bake"
55883 msgstr "Удалить запекание физики"
55886 msgid "Delete physics bake"
55887 msgstr "Удалить запекание физики"
55890 msgctxt "Operator"
55891 msgid "Delete All Physics Bakes"
55892 msgstr "Удалить все запекания физики"
55895 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
55896 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
55899 msgctxt "Operator"
55900 msgid "Delete Current Cache"
55901 msgstr "Удалить текущий кэш"
55904 msgid "Delete current cache"
55905 msgstr "Удалить текущий кэш"
55908 msgctxt "Operator"
55909 msgid "Add Integrator Preset"
55910 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
55913 msgid "Add an Integrator Preset"
55914 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
55917 msgctxt "Operator"
55918 msgid "Add Sampling Preset"
55919 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
55922 msgid "Add a Sampling Preset"
55923 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
55926 msgctxt "Operator"
55927 msgid "Viewport Render"
55928 msgstr "Рендер вьюпорта"
55931 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
55932 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
55935 msgid "Render files from the animation range of this scene"
55936 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
55939 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
55940 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
55943 msgid "Sequencer"
55944 msgstr "Видеоредактор"
55947 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
55948 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
55951 msgid "View Context"
55952 msgstr "Контекст вида"
55955 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
55956 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
55959 msgid "Write Image"
55960 msgstr "Записать изображение"
55963 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
55964 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
55967 msgctxt "Operator"
55968 msgid "Play Rendered Animation"
55969 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
55972 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
55973 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
55976 msgctxt "Operator"
55977 msgid "Add Render Preset"
55978 msgstr "Добавить предустановку рендера"
55981 msgid "Add or remove a Render Preset"
55982 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
55985 msgctxt "Operator"
55986 msgid "Render"
55987 msgstr "Рендер"
55990 msgid "Render active scene"
55991 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
55994 msgid "Render Layer"
55995 msgstr "Рендер-слой"
55998 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
55999 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56002 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56003 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56006 msgid "Use 3D Viewport"
56007 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56010 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56011 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56014 msgctxt "Operator"
56015 msgid "Shutter Curve Preset"
56016 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56019 msgid "Set shutter curve"
56020 msgstr "Установить кривую затвора"
56023 msgctxt "Operator"
56024 msgid "Cancel Render View"
56025 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56028 msgid "Cancel show render view"
56029 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56032 msgctxt "Operator"
56033 msgid "Show/Hide Render View"
56034 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56037 msgid "Toggle show render view"
56038 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56041 msgctxt "Operator"
56042 msgid "Bake to Keyframes"
56043 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56046 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56047 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56050 msgctxt "Operator"
56051 msgid "Connect Rigid Bodies"
56052 msgstr "Соединить твёрдые тела"
56055 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
56056 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
56059 msgid "Type of generated constraint"
56060 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
56063 msgid "Glue rigid bodies together"
56064 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
56067 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
56068 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
56071 msgid "Hinge"
56072 msgstr "Шарнир"
56075 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
56076 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
56079 msgid "Slider"
56080 msgstr "Ползунок"
56083 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
56084 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
56087 msgid "Piston"
56088 msgstr "Поршень"
56091 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
56092 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
56095 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
56096 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
56099 msgid "Generic Spring"
56100 msgstr "Общий тип с пружинами"
56103 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
56104 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
56107 msgid "Motor"
56108 msgstr "Мотор"
56111 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
56112 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
56115 msgid "Connection Pattern"
56116 msgstr "Схема цепи"
56119 msgid "Pattern used to connect objects"
56120 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
56123 msgid "Connect selected objects to the active object"
56124 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
56127 msgid "Chain by Distance"
56128 msgstr "Цепь по расстоянию"
56131 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56132 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
56135 msgid "Constraint pivot location"
56136 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
56139 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56140 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
56143 msgid "Pivot location is at the active object position"
56144 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
56147 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56148 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
56151 msgctxt "Operator"
56152 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56153 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
56156 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56157 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
56160 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56161 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
56164 msgctxt "Operator"
56165 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56166 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
56169 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56170 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
56173 msgctxt "Operator"
56174 msgid "Calculate Mass"
56175 msgstr "Рассчитать массу"
56178 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56179 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56182 msgid "Material Preset"
56183 msgstr "Предустановка материала"
56186 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56187 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56190 msgctxt "Operator"
56191 msgid "Add Rigid Body"
56192 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56195 msgid "Add active object as Rigid Body"
56196 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56199 msgid "Rigid Body Type"
56200 msgstr "Тип твёрдого тела"
56203 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56204 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56207 msgid "Passive"
56208 msgstr "Пассивный"
56211 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56212 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56215 msgctxt "Operator"
56216 msgid "Remove Rigid Body"
56217 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56220 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56221 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56224 msgctxt "Operator"
56225 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56226 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56229 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56230 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56233 msgctxt "Operator"
56234 msgid "Add Rigid Bodies"
56235 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56238 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56239 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56242 msgctxt "Operator"
56243 msgid "Remove Rigid Bodies"
56244 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56247 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56248 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56251 msgctxt "Operator"
56252 msgid "Change Collision Shape"
56253 msgstr "Изменить форму столкновения"
56256 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56257 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56260 msgid "Rigid Body Shape"
56261 msgstr "Форма твёрдого тела"
56264 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56265 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56268 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56269 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56272 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56273 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56276 msgctxt "Operator"
56277 msgid "Add Rigid Body World"
56278 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56281 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56282 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56285 msgctxt "Operator"
56286 msgid "Remove Rigid Body World"
56287 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56290 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56291 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56294 msgctxt "Operator"
56295 msgid "Add Safe Area Preset"
56296 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56299 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56300 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56303 msgctxt "Operator"
56304 msgid "Delete Scene"
56305 msgstr "Удалить сцену"
56308 msgid "Delete active scene"
56309 msgstr "Удалить активную сцену"
56312 msgctxt "Operator"
56313 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56314 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56317 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56318 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56321 msgctxt "Operator"
56322 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56323 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56326 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56327 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56330 msgctxt "Operator"
56331 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56332 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56335 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56336 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56339 msgctxt "Operator"
56340 msgid "Add Line Color Modifier"
56341 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56344 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56345 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56348 msgctxt "Operator"
56349 msgid "Fill Range by Selection"
56350 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56353 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56354 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56357 msgid "Name of the modifier to work on"
56358 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56361 msgid "Type of the modifier to work on"
56362 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56365 msgid "Color modifier type"
56366 msgstr "Тип модификатора цвета"
56369 msgid "Alpha modifier type"
56370 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56373 msgid "Thickness modifier type"
56374 msgstr "Тип модификатора толщины"
56377 msgctxt "Operator"
56378 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56379 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56382 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56383 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56386 msgctxt "Operator"
56387 msgid "Add Line Set"
56388 msgstr "Добавить набор линий"
56391 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56392 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56395 msgctxt "Operator"
56396 msgid "Copy Line Set"
56397 msgstr "Копировать набор линий"
56400 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56401 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56404 msgctxt "Operator"
56405 msgid "Move Line Set"
56406 msgstr "Переместить набор линий"
56409 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56410 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56413 msgid "Direction to move the active line set towards"
56414 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56417 msgctxt "Operator"
56418 msgid "Paste Line Set"
56419 msgstr "Вставить набор линий"
56422 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56423 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56426 msgctxt "Operator"
56427 msgid "Remove Line Set"
56428 msgstr "Удалить набор линий"
56431 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56432 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56435 msgctxt "Operator"
56436 msgid "New Line Style"
56437 msgstr "Создать стиль линий"
56440 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56441 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56444 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56445 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56448 msgctxt "Operator"
56449 msgid "Move Modifier"
56450 msgstr "Переместить модификатор"
56453 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56454 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56457 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56458 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56461 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56462 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56465 msgctxt "Operator"
56466 msgid "Add Freestyle Module"
56467 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56470 msgid "Add a style module into the list of modules"
56471 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56474 msgctxt "Operator"
56475 msgid "Move Freestyle Module"
56476 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56479 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56480 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56483 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56484 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56487 msgctxt "Operator"
56488 msgid "Open Style Module File"
56489 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56492 msgid "Open a style module file"
56493 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56496 msgid "Make internal"
56497 msgstr "Встроить"
56500 msgid "Make module file internal after loading"
56501 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56504 msgctxt "Operator"
56505 msgid "Remove Freestyle Module"
56506 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56509 msgid "Remove the style module from the stack"
56510 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56513 msgctxt "Operator"
56514 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56515 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56518 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56519 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56522 msgctxt "Operator"
56523 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56524 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56527 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56528 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56531 msgctxt "Operator"
56532 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56533 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56536 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56537 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56540 msgctxt "Operator"
56541 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56542 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56545 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56546 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56549 msgctxt "Operator"
56550 msgid "Bake Light Cache"
56551 msgstr "Запечь кэш освещения"
56554 msgid "Bake the active view layer lighting"
56555 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56558 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56559 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56562 msgid "Subset of probes to update"
56563 msgstr "Блок зондов для обновления"
56566 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56567 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56570 msgid "Dirty Only"
56571 msgstr "Только грязные"
56574 msgid "Cubemaps Only"
56575 msgstr "Только кубические карты"
56578 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56579 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56582 msgctxt "Operator"
56583 msgid "Delete Light Cache"
56584 msgstr "Удалить кэш освещения"
56587 msgid "Delete cached indirect lighting"
56588 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56591 msgctxt "Operator"
56592 msgid "New Scene"
56593 msgstr "Создать сцену"
56596 msgid "Add new scene by type"
56597 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56600 msgctxt "Scene"
56601 msgid "New"
56602 msgstr "Создать"
56605 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56606 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56609 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56610 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56613 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56614 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56617 msgid "Make a full copy of the current scene"
56618 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56621 msgid "Copy Settings"
56622 msgstr "Копировать настройки"
56625 msgid "Linked Copy"
56626 msgstr "Связанная копия"
56629 msgid "Full Copy"
56630 msgstr "Полная копия"
56633 msgctxt "Operator"
56634 msgid "Add Render View"
56635 msgstr "Добавить вид рендера"
56638 msgid "Add a render view"
56639 msgstr "Добавить вид рендера"
56642 msgctxt "Operator"
56643 msgid "Remove Render View"
56644 msgstr "Удалить вид рендера"
56647 msgid "Remove the selected render view"
56648 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
56651 msgctxt "Operator"
56652 msgid "Add View Layer"
56653 msgstr "Добавить слой визуализации"
56656 msgid "Add a view layer"
56657 msgstr "Добавить слой визуализации"
56660 msgctxt "Operator"
56661 msgid "Remove View Layer"
56662 msgstr "Удалить слой визуализации"
56665 msgid "Remove the selected view layer"
56666 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
56669 msgctxt "Operator"
56670 msgid "Handle Area Action Zones"
56671 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
56674 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
56675 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
56678 msgid "Modifier state"
56679 msgstr "Состояние модификатора"
56682 msgctxt "Operator"
56683 msgid "Cancel Animation"
56684 msgstr "Отменить анимацию"
56687 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
56688 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
56691 msgid "Restore Frame"
56692 msgstr "Восстановить кадр"
56695 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
56696 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
56699 msgctxt "Operator"
56700 msgid "Play Animation"
56701 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56704 msgid "Play animation"
56705 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56708 msgid "Play in Reverse"
56709 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
56712 msgid "Animation is played backwards"
56713 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
56716 msgid "Sync"
56717 msgstr "Синхронизировать"
56720 msgid "Drop frames to maintain framerate"
56721 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
56724 msgctxt "Operator"
56725 msgid "Animation Step"
56726 msgstr "Шаг анимации"
56729 msgid "Step through animation by position"
56730 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
56733 msgctxt "Operator"
56734 msgid "Duplicate Area into New Window"
56735 msgstr "Дублировать область в новое окно"
56738 msgid "Duplicate selected area into new window"
56739 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
56742 msgctxt "Operator"
56743 msgid "Join Area"
56744 msgstr "Объединить область"
56747 msgid "Join selected areas into new window"
56748 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
56751 msgctxt "Operator"
56752 msgid "Move Area Edges"
56753 msgstr "Переместить границы области"
56756 msgid "Move selected area edges"
56757 msgstr "Переместить границы выделенной области"
56760 msgctxt "Operator"
56761 msgid "Area Options"
56762 msgstr "Свойства области"
56765 msgid "Operations for splitting and merging"
56766 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
56769 msgctxt "Operator"
56770 msgid "Split Area"
56771 msgstr "Разделить область"
56774 msgid "Split selected area into new windows"
56775 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
56778 msgctxt "Operator"
56779 msgid "Swap Areas"
56780 msgstr "Поменять местами области"
56783 msgid "Swap selected areas screen positions"
56784 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
56787 msgctxt "Operator"
56788 msgid "Back to Previous Screen"
56789 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
56792 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
56793 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
56796 msgctxt "Operator"
56797 msgid "Delete Screen"
56798 msgstr "Удалить экран"
56801 msgid "Delete active screen"
56802 msgstr "Удалить активный экран"
56805 msgctxt "Operator"
56806 msgid "Show Drivers Editor"
56807 msgstr "Показать редактор драйверов"
56810 msgid "Show drivers editor in a separate window"
56811 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
56814 msgctxt "Operator"
56815 msgid "Jump to Endpoint"
56816 msgstr "Перейти к конечной точке"
56819 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
56820 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
56823 msgid "Last Frame"
56824 msgstr "Последний кадр"
56827 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
56828 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
56831 msgctxt "Operator"
56832 msgid "Frame Offset"
56833 msgstr "Смещение кадра"
56836 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
56837 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
56840 msgctxt "Operator"
56841 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
56842 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
56845 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
56846 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
56849 msgctxt "Operator"
56850 msgid "Show Info Log"
56851 msgstr "Показать журнал сообщений"
56854 msgid "Show info log in a separate window"
56855 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
56858 msgctxt "Operator"
56859 msgid "Jump to Keyframe"
56860 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
56863 msgid "Jump to previous/next keyframe"
56864 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
56867 msgctxt "Operator"
56868 msgid "Jump to Marker"
56869 msgstr "Перейти к маркеру"
56872 msgid "Jump to previous/next marker"
56873 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
56876 msgid "Next Marker"
56877 msgstr "Следующий маркер"
56880 msgctxt "Operator"
56881 msgid "New Screen"
56882 msgstr "Новый экран"
56885 msgid "Add a new screen"
56886 msgstr "Добавить новый экран"
56889 msgctxt "Operator"
56890 msgid "Redo Last"
56891 msgstr "Повторить последнее"
56894 msgid "Display parameters for last action performed"
56895 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
56898 msgctxt "Operator"
56899 msgid "Region Alpha"
56900 msgstr "Прозрачность регионов"
56903 msgid "Blend in and out overlapping region"
56904 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
56907 msgctxt "Operator"
56908 msgid "Region Context Menu"
56909 msgstr "Контекстное меню области"
56912 msgid "Display region context menu"
56913 msgstr "Показать контекстное меню области"
56916 msgctxt "Operator"
56917 msgid "Flip Region"
56918 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
56921 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
56922 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
56925 msgctxt "Operator"
56926 msgid "Toggle Quad View"
56927 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
56930 msgctxt "Operator"
56931 msgid "Scale Region Size"
56932 msgstr "Масштабировать размер региона"
56935 msgid "Scale selected area"
56936 msgstr "Масштабировать выбранную область"
56939 msgctxt "Operator"
56940 msgid "Toggle Region"
56941 msgstr "Переключить область"
56944 msgid "Hide or unhide the region"
56945 msgstr "Скрыть или показать эту область"
56948 msgid "Type of the region to toggle"
56949 msgstr "Тип региона для отображения"
56952 msgctxt "Operator"
56953 msgid "Repeat History"
56954 msgstr "Повторить по истории"
56957 msgid "Display menu for previous actions performed"
56958 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
56961 msgctxt "Operator"
56962 msgid "Repeat Last"
56963 msgstr "Повторить последнее"
56966 msgid "Repeat last action"
56967 msgstr "Повторить последнее действие"
56970 msgctxt "Operator"
56971 msgid "Toggle Maximize Area"
56972 msgstr "Переключить развёрнутость области"
56975 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
56976 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
56979 msgid "Hide Panels"
56980 msgstr "Скрыть панели"
56983 msgid "Hide all the panels"
56984 msgstr "Скрыть все панели"
56987 msgctxt "Operator"
56988 msgid "Set Screen"
56989 msgstr "Выбрать экран"
56992 msgid "Cycle through available screens"
56993 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
56996 msgctxt "Operator"
56997 msgid "Save Screenshot"
56998 msgstr "Сохранить скриншот"
57001 msgctxt "Operator"
57002 msgid "Cycle Space Context"
57003 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57006 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57007 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57010 msgid "Direction to cycle through"
57011 msgstr "Направление обхода"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "Cycle Space Type Set"
57016 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57019 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57020 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57023 msgid "Edit user preferences and system settings"
57024 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57027 msgid "Themes"
57028 msgstr "Темы"
57031 msgid "Editing"
57032 msgstr "Редактирование"
57035 msgid "Add-ons"
57036 msgstr "Аддоны"
57039 msgid "Keymap"
57040 msgstr "Раскладка"
57043 msgid "File Paths"
57044 msgstr "Пути к файлам"
57047 msgid "Experimental"
57048 msgstr "Экспериментальный"
57051 msgctxt "Operator"
57052 msgid "Cycle Workspace"
57053 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57056 msgid "Cycle through workspaces"
57057 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57060 msgctxt "Operator"
57061 msgid "Execute a Python Preset"
57062 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57065 msgid "Execute a preset"
57066 msgstr "Выполнить предустановку"
57069 msgid "Menu ID Name"
57070 msgstr "Кодовое имя меню"
57073 msgid "ID name of the menu this was called from"
57074 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57077 msgctxt "Operator"
57078 msgid "Run Python File"
57079 msgstr "Запустить файл Python"
57082 msgid "Run Python file"
57083 msgstr "Запустить файл Python"
57086 msgctxt "Operator"
57087 msgid "Reload Scripts"
57088 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57091 msgctxt "Operator"
57092 msgid "Sculpt"
57093 msgstr "Лепка"
57096 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
57097 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
57100 msgid "Ignore Background Click"
57101 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
57104 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
57105 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
57108 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57109 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
57112 msgctxt "Operator"
57113 msgid "Detail Flood Fill"
57114 msgstr "Детализационная заливка"
57117 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57118 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
57121 msgctxt "Operator"
57122 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57123 msgstr "Переключить динамическую топологию"
57126 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57127 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
57130 msgid "Grow Face Set"
57131 msgstr "Увеличить набор граней"
57134 msgid "Shrink Face Set"
57135 msgstr "Уменьшить набор граней"
57138 msgid "Preserve Previous Mask"
57139 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
57142 msgctxt "Operator"
57143 msgid "Mask Expand"
57144 msgstr "Расширить маску"
57147 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57148 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
57151 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57152 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
57155 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57156 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
57159 msgid "Invert the new mask"
57160 msgstr "Инвертировать новую маску"
57163 msgid "Keep Previous Mask"
57164 msgstr "Оставить предыдущую маску"
57167 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57168 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
57171 msgid "Update Pivot Position"
57172 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
57175 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57176 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
57179 msgid "Use Cursor"
57180 msgstr "Использовать курсор"
57183 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57184 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57187 msgid "Use Normals"
57188 msgstr "Использовать нормали"
57191 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57192 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57195 msgctxt "Operator"
57196 msgid "Mask Filter"
57197 msgstr "Фильтр маски"
57200 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57201 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57204 msgid "Auto Iteration Count"
57205 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57208 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57209 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57212 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57213 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57216 msgid "Smooth Mask"
57217 msgstr "Сгладить маску"
57220 msgid "Smooth mask"
57221 msgstr "Сгладить маску"
57224 msgid "Sharpen Mask"
57225 msgstr "Сделать маску резкой"
57228 msgid "Sharpen mask"
57229 msgstr "Сделать маску резкой"
57232 msgid "Grow Mask"
57233 msgstr "Расширить маску"
57236 msgid "Grow mask"
57237 msgstr "Расширить маску"
57240 msgid "Shrink Mask"
57241 msgstr "Сжать маску"
57244 msgid "Shrink mask"
57245 msgstr "Сжать маску"
57248 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57249 msgstr "Увеличить контраст маски"
57252 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57253 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57256 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57257 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57260 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57261 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57264 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57265 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57268 msgid "Deform in the X axis"
57269 msgstr "Деформировать по оси X"
57272 msgid "Deform in the Y axis"
57273 msgstr "Деформировать по оси Y"
57276 msgid "Deform in the Z axis"
57277 msgstr "Деформировать по оси Z"
57280 msgid "Smooth mesh"
57281 msgstr "Сгладить меш"
57284 msgid "Scale mesh"
57285 msgstr "Масштабировать меш"
57288 msgid "Inflate mesh"
57289 msgstr "Раздуть меш"
57292 msgid "Morph into sphere"
57293 msgstr "Сферизация"
57296 msgid "Randomize vertex positions"
57297 msgstr "Случайное положение точек"
57300 msgid "Sharpen"
57301 msgstr "Увеличение резкости"
57304 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57305 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57308 msgctxt "Operator"
57309 msgid "Sample Detail Size"
57310 msgstr "Выбрать размер детализации"
57313 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57314 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57317 msgid "Dyntopo"
57318 msgstr "Динамическая топология"
57321 msgctxt "Operator"
57322 msgid "Sculpt Mode"
57323 msgstr "Режим скульптинга"
57326 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57327 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57330 msgctxt "Operator"
57331 msgid "Set Detail Size"
57332 msgstr "Установить детальность"
57335 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57336 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57339 msgctxt "Operator"
57340 msgid "Set Persistent Base"
57341 msgstr "Установить постоянную основу"
57344 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57345 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57348 msgctxt "Operator"
57349 msgid "Set Pivot Position"
57350 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57353 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57354 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57357 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57358 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57361 msgid "Unmasked"
57362 msgstr "Немаскированное"
57365 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57366 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57369 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57370 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57373 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57374 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57377 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57378 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57381 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57382 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57385 msgctxt "Operator"
57386 msgid "Sculpt UVs"
57387 msgstr "Скульптинг UV"
57390 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57391 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57394 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57395 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57398 msgctxt "Operator"
57399 msgid "Change Effect Input"
57400 msgstr "Сменить вход эффекта"
57403 msgid "The effect inputs to swap"
57404 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57407 msgid "A -> B"
57408 msgstr "A → B"
57411 msgid "B -> C"
57412 msgstr "B → C"
57415 msgid "A -> C"
57416 msgstr "A → C"
57419 msgctxt "Operator"
57420 msgid "Change Effect Type"
57421 msgstr "Изменить тип эффекта"
57424 msgid "Sequencer effect type"
57425 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57428 msgid "Crossfade"
57429 msgstr "Перекрёстное затухание"
57432 msgid "Crossfade effect strip type"
57433 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57436 msgid "Add effect strip type"
57437 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57440 msgid "Subtract effect strip type"
57441 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57444 msgid "Alpha Over effect strip type"
57445 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57448 msgid "Alpha Under"
57449 msgstr "Альфа снизу"
57452 msgid "Alpha Under effect strip type"
57453 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57456 msgid "Gamma Cross"
57457 msgstr "Гамма-наложение"
57460 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57461 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57464 msgid "Multiply effect strip type"
57465 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57468 msgid "Alpha Over Drop"
57469 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57472 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57473 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57476 msgid "Wipe"
57477 msgstr "Затирание"
57480 msgid "Wipe effect strip type"
57481 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57484 msgid "Glow"
57485 msgstr "Свечение"
57488 msgid "Glow effect strip type"
57489 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57492 msgid "Transform effect strip type"
57493 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57496 msgid "Color effect strip type"
57497 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57500 msgid "Multicam Selector"
57501 msgstr "Выбор мультикамеры"
57504 msgid "Adjustment Layer"
57505 msgstr "Корректирующий слой"
57508 msgid "Gaussian Blur"
57509 msgstr "Гауссово размытие"
57512 msgid "Color Mix"
57513 msgstr "Микс цветов"
57516 msgctxt "Operator"
57517 msgid "Change Data/Files"
57518 msgstr "Изменить данные/файлы"
57521 msgid "Use Placeholders"
57522 msgstr "Использовать заполнители"
57525 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57526 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57529 msgctxt "Operator"
57530 msgid "Copy"
57531 msgstr "Копировать"
57534 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57535 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57538 msgctxt "Operator"
57539 msgid "Crossfade Sounds"
57540 msgstr "Смикшировать аудио"
57543 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57544 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57547 msgctxt "Operator"
57548 msgid "Deinterlace Movies"
57549 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57552 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57553 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57556 msgctxt "Operator"
57557 msgid "Erase Strips"
57558 msgstr "Удалить дорожки"
57561 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57562 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57565 msgid "Duplicate the selected strips"
57566 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57569 msgid "Slide a sequence strip in time"
57570 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57573 msgctxt "Operator"
57574 msgid "Add Effect Strip"
57575 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57578 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57579 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57582 msgid "Channel to place this strip into"
57583 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57586 msgid "End frame for the color strip"
57587 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57590 msgid "Start frame of the sequence strip"
57591 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57594 msgid "Allow Overlap"
57595 msgstr "Альфа-перекрытие"
57598 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57599 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
57602 msgid "Replace Selection"
57603 msgstr "Заменить выделение"
57606 msgid "Replace the current selection"
57607 msgstr "Заменить текущее выделение"
57610 msgctxt "Operator"
57611 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57612 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
57615 msgctxt "Operator"
57616 msgid "Export Subtitles"
57617 msgstr "Экспорт субтитров"
57620 msgid "Export .srt file containing text strips"
57621 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Add Fades"
57626 msgstr "Добавить затухания"
57629 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
57630 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
57633 msgid "Fade Duration"
57634 msgstr "Длительность затухания"
57637 msgid "Duration of the fade in seconds"
57638 msgstr "Длительность затухания в секундах"
57641 msgid "Fade selected strips in and out"
57642 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
57645 msgid "Fade In"
57646 msgstr "Появление"
57649 msgid "Fade in selected strips"
57650 msgstr "Добавить анимацию появления"
57653 msgid "Fade Out"
57654 msgstr "Исчезновение"
57657 msgid "Fade out selected strips"
57658 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
57661 msgid "From Current Frame"
57662 msgstr "От текущего кадра"
57665 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
57666 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
57669 msgid "To Current Frame"
57670 msgstr "К текущему кадру"
57673 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
57674 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
57677 msgctxt "Operator"
57678 msgid "Clear Fades"
57679 msgstr "Очистить затухания"
57682 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
57683 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
57686 msgctxt "Operator"
57687 msgid "Insert Gaps"
57688 msgstr "Вставить разрыв"
57691 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
57692 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57695 msgid "Frames to insert after current strip"
57696 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
57699 msgctxt "Operator"
57700 msgid "Remove Gaps"
57701 msgstr "Удалить разрывы"
57704 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
57705 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57708 msgid "All Gaps"
57709 msgstr "Все разрывы"
57712 msgid "Do all gaps to right of current frame"
57713 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
57716 msgctxt "Operator"
57717 msgid "Add Image Strip"
57718 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
57721 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
57722 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
57725 msgctxt "Operator"
57726 msgid "Separate Images"
57727 msgstr "Разделить изображения"
57730 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
57731 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
57734 msgid "Length of each frame"
57735 msgstr "Длина каждого кадра"
57738 msgctxt "Operator"
57739 msgid "Lock Strips"
57740 msgstr "Заблокировать дорожки"
57743 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
57744 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
57747 msgctxt "Operator"
57748 msgid "Add Mask Strip"
57749 msgstr "Добавить дорожку маски"
57752 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
57753 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
57756 msgctxt "Operator"
57757 msgid "Make Meta Strip"
57758 msgstr "Создать метадорожку"
57761 msgctxt "Operator"
57762 msgid "UnMeta Strip"
57763 msgstr "Расформировать метадорожку"
57766 msgctxt "Operator"
57767 msgid "Toggle Meta Strip"
57768 msgstr "Редактировать метадорожку"
57771 msgctxt "Operator"
57772 msgid "Add Movie Strip"
57773 msgstr "Добавить видеодорожку"
57776 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
57777 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
57780 msgid "Load sound with the movie"
57781 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
57784 msgid "Use Movie Framerate"
57785 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
57788 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
57789 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
57792 msgctxt "Operator"
57793 msgid "Add MovieClip Strip"
57794 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
57797 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
57798 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
57801 msgctxt "Operator"
57802 msgid "Mute Strips"
57803 msgstr "Выключить дорожки"
57806 msgid "Mute (un)selected strips"
57807 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
57810 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
57811 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
57814 msgctxt "Operator"
57815 msgid "Clear Strip Offset"
57816 msgstr "Очистить смещение дорожки"
57819 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
57820 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
57823 msgctxt "Operator"
57824 msgid "Paste"
57825 msgstr "Вставить"
57828 msgid "Paste strips from clipboard"
57829 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
57832 msgctxt "Operator"
57833 msgid "Reassign Inputs"
57834 msgstr "Переназначить входы"
57837 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
57838 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
57841 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
57842 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
57845 msgctxt "Operator"
57846 msgid "Refresh Sequencer"
57847 msgstr "Обновить видеоредактор"
57850 msgid "Refresh the sequencer editor"
57851 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
57854 msgctxt "Operator"
57855 msgid "Reload Strips"
57856 msgstr "Перезагрузить дорожки"
57859 msgid "Reload strips in the sequencer"
57860 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
57863 msgid "Adjust Length"
57864 msgstr "Настроить длину"
57867 msgid "Adjust length of strips to their data length"
57868 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
57871 msgctxt "Operator"
57872 msgid "Set Render Size"
57873 msgstr "Установить размер рендера"
57876 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
57877 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
57880 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
57881 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
57884 msgctxt "Operator"
57885 msgid "Add Scene Strip"
57886 msgstr "Добавить дорожку сцены"
57889 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
57890 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
57893 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
57894 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
57897 msgid "Linked Handle"
57898 msgstr "Связанные рукоятки"
57901 msgid "Select handles next to the active strip"
57902 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
57905 msgid "Linked Time"
57906 msgstr "По временной связи"
57909 msgid "Select other strips at the same time"
57910 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
57913 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
57914 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
57917 msgid "Select or deselect all strips"
57918 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
57921 msgid "Select strips using box selection"
57922 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
57925 msgid "Select all strips grouped by various properties"
57926 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
57929 msgid "Shared strip type"
57930 msgstr "Дорожки общего типа"
57933 msgid "Global Type"
57934 msgstr "Глобальный тип"
57937 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
57938 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
57941 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
57942 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
57945 msgid "Effect"
57946 msgstr "Эффект"
57949 msgid "Shared effects"
57950 msgstr "Общие эффекты"
57953 msgid "Effect/Linked"
57954 msgstr "Эффект со связью"
57957 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
57958 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
57961 msgid "Overlap"
57962 msgstr "Перекрытие"
57965 msgid "Overlapping time"
57966 msgstr "Время перекрытия"
57969 msgid "Same Channel"
57970 msgstr "Тот-же канал"
57973 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
57974 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
57977 msgctxt "Operator"
57978 msgid "Select Handles"
57979 msgstr "Выделить рукоятки"
57982 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
57983 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
57986 msgid "The side of the handle that is selected"
57987 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
57990 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
57991 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
57994 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
57995 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
57998 msgctxt "Operator"
57999 msgid "Select Pick Linked"
58000 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58003 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58004 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
58007 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58008 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58011 msgid "Select strips relative to the current frame"
58012 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
58015 msgid "Select to the left of the current frame"
58016 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58019 msgid "Select to the right of the current frame"
58020 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58023 msgid "Set the preview range instead"
58024 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58027 msgid "Offset to the data of the strip"
58028 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58031 msgctxt "Operator"
58032 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58033 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58036 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58037 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
58040 msgctxt "Operator"
58041 msgid "Add Sound Strip"
58042 msgstr "Добавить аудиодорожку"
58045 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58046 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
58049 msgid "Cache the sound in memory"
58050 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58053 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58054 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58057 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
58058 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
58061 msgctxt "Operator"
58062 msgid "Jump to Strip"
58063 msgstr "Перейти к дорожке"
58066 msgid "Move frame to previous edit point"
58067 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58070 msgid "Next Strip"
58071 msgstr "Следующая дорожка"
58074 msgctxt "Operator"
58075 msgid "Add Strip Modifier"
58076 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
58079 msgid "Add a modifier to the strip"
58080 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
58083 msgid "Tone Map"
58084 msgstr "Тональное отображение"
58087 msgid "White Balance"
58088 msgstr "Баланс белого"
58091 msgctxt "Operator"
58092 msgid "Copy to Selected Strips"
58093 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
58096 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58097 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
58100 msgid "Replace modifiers in destination"
58101 msgstr "Заменить модификаторы"
58104 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58105 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
58108 msgctxt "Operator"
58109 msgid "Move Strip Modifier"
58110 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
58113 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58114 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
58117 msgid "Name of modifier to remove"
58118 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
58121 msgctxt "Operator"
58122 msgid "Remove Strip Modifier"
58123 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
58126 msgid "Remove a modifier from the strip"
58127 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
58130 msgid "Property"
58131 msgstr "Свойство"
58134 msgctxt "Operator"
58135 msgid "Swap Strip"
58136 msgstr "Поменять местами дорожки"
58139 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58140 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
58143 msgid "Side of the strip to swap"
58144 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
58147 msgctxt "Operator"
58148 msgid "Sequencer Swap Data"
58149 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
58152 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58153 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
58156 msgctxt "Operator"
58157 msgid "Swap Inputs"
58158 msgstr "Обменять входы"
58161 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58162 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
58165 msgctxt "Operator"
58166 msgid "Unlock Strips"
58167 msgstr "Разблокировать дорожки"
58170 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58171 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
58174 msgctxt "Operator"
58175 msgid "Unmute Strips"
58176 msgstr "Включить дорожки"
58179 msgid "Unmute (un)selected strips"
58180 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58183 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58184 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58187 msgid "View all the strips in the sequencer"
58188 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58191 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58192 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58195 msgctxt "Operator"
58196 msgid "Border Offset View"
58197 msgstr "Вид по границам"
58200 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58201 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58204 msgctxt "Operator"
58205 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58206 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58209 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58210 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58213 msgctxt "Operator"
58214 msgid "Update Animation Cache"
58215 msgstr "Обновить кэш анимации"
58218 msgid "Update the audio animation cache"
58219 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58222 msgctxt "Operator"
58223 msgid "Mixdown"
58224 msgstr "Свести"
58227 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58228 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58231 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58232 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58235 msgid "Bitrate in kbit/s"
58236 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
58239 msgid "Advanced Audio Coding"
58240 msgstr "Advanced Audio Coding"
58243 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58244 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58247 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58248 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58251 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58252 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58255 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58256 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58259 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58260 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58263 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58264 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58267 msgid "File format"
58268 msgstr "Формат файла"
58271 msgid "ac3"
58272 msgstr "AC3"
58275 msgid "flac"
58276 msgstr "FLAC"
58279 msgid "mkv"
58280 msgstr "MKV"
58283 msgid "mp2"
58284 msgstr "MP2"
58287 msgid "mp3"
58288 msgstr "MP3"
58291 msgid "ogg"
58292 msgstr "Ogg"
58295 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58296 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58299 msgid "wav"
58300 msgstr "WAV"
58303 msgid "Waveform Audio File Format"
58304 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58307 msgid "Sample format"
58308 msgstr "Формат сэмпла"
58311 msgid "Split channels"
58312 msgstr "Разделить каналы"
58315 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58316 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58319 msgctxt "Operator"
58320 msgid "Open Sound"
58321 msgstr "Открыть аудиофайл"
58324 msgid "Load a sound file"
58325 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58328 msgctxt "Operator"
58329 msgid "Open Sound Mono"
58330 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58333 msgid "Load a sound file as mono"
58334 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58337 msgid "Mixdown the sound to mono"
58338 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58341 msgctxt "Operator"
58342 msgid "Pack Sound"
58343 msgstr "Упаковать звук"
58346 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58347 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58350 msgctxt "Operator"
58351 msgid "Unpack Sound"
58352 msgstr "Распаковать звук"
58355 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58356 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58359 msgid "Sound Name"
58360 msgstr "Имя звука"
58363 msgid "Sound data-block name to unpack"
58364 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58367 msgctxt "Operator"
58368 msgid "Update Animation"
58369 msgstr "Обновить анимацию"
58372 msgid "Update animation flags"
58373 msgstr "Обновить флаги анимации"
58376 msgctxt "Operator"
58377 msgid "Add Surface Circle"
58378 msgstr "Добавить поверхность круга"
58381 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58382 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58385 msgctxt "Operator"
58386 msgid "Add Surface Curve"
58387 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58390 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58391 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58394 msgctxt "Operator"
58395 msgid "Add Surface Cylinder"
58396 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58399 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58400 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58403 msgctxt "Operator"
58404 msgid "Add Surface Sphere"
58405 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58408 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58409 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58412 msgctxt "Operator"
58413 msgid "Add Surface Patch"
58414 msgstr "Добавить участок поверхности"
58417 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58418 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58421 msgctxt "Operator"
58422 msgid "Add Surface Torus"
58423 msgstr "Добавить поверхность тора"
58426 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58427 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58430 msgctxt "Operator"
58431 msgid "New Texture"
58432 msgstr "Создать текстуру"
58435 msgid "Add a new texture"
58436 msgstr "Создать новую текстуру"
58439 msgctxt "Operator"
58440 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58441 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58444 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58445 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58448 msgctxt "Operator"
58449 msgid "Move Texture Slot"
58450 msgstr "Переместить слот текстуры"
58453 msgid "Move texture slots up and down"
58454 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58457 msgctxt "Operator"
58458 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58459 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58462 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58463 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58466 msgctxt "Operator"
58467 msgid "Text Auto Complete"
58468 msgstr "Автодополнение текста"
58471 msgid "Show a list of used text in the open document"
58472 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58475 msgctxt "Operator"
58476 msgid "Toggle Comments"
58477 msgstr "Переключить комментарии"
58480 msgid "Add or remove comments"
58481 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58484 msgid "Toggle Comments"
58485 msgstr "Переключить комментарии"
58488 msgid "Comment"
58489 msgstr "Закомментировать"
58492 msgid "Un-Comment"
58493 msgstr "Раскомментировать"
58496 msgctxt "Operator"
58497 msgid "Convert Whitespace"
58498 msgstr "Преобразовать пробелы"
58501 msgid "Convert whitespaces by type"
58502 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
58505 msgid "Type of whitespace to convert to"
58506 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
58509 msgid "To Spaces"
58510 msgstr "В пробелы"
58513 msgid "To Tabs"
58514 msgstr "В табуляцию"
58517 msgid "Set cursor position"
58518 msgstr "Установить положение курсора"
58521 msgctxt "Operator"
58522 msgid "Cut"
58523 msgstr "Cut"
58526 msgctxt "Operator"
58527 msgid "Duplicate Line"
58528 msgstr "Дублировать строку"
58531 msgid "Duplicate the current line"
58532 msgstr "Дублировать текущую строку"
58535 msgctxt "Operator"
58536 msgid "Find Next"
58537 msgstr "Найти далее"
58540 msgid "Find specified text"
58541 msgstr "Найти заданный текст"
58544 msgid "Find specified text and set as selected"
58545 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
58548 msgid "Indent selected text"
58549 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
58552 msgctxt "Operator"
58553 msgid "Jump"
58554 msgstr "Перейти"
58557 msgid "Jump cursor to line"
58558 msgstr "Установить курсор на строку"
58561 msgid "Line number to jump to"
58562 msgstr "Номер строки для перехода"
58565 msgctxt "Operator"
58566 msgid "Line Number"
58567 msgstr "Номер строки"
58570 msgid "The current line number"
58571 msgstr "Номер текущей строки"
58574 msgctxt "Operator"
58575 msgid "Make Internal"
58576 msgstr "Встроить"
58579 msgid "Make active text file internal"
58580 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
58583 msgid "File Top"
58584 msgstr "Верх файла"
58587 msgid "File Bottom"
58588 msgstr "Низ файла"
58591 msgctxt "Operator"
58592 msgid "Move Lines"
58593 msgstr "Переместить строки"
58596 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58597 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
58600 msgctxt "Operator"
58601 msgid "New Text"
58602 msgstr "Новый текст"
58605 msgid "Create a new text data-block"
58606 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
58609 msgctxt "Operator"
58610 msgid "Open Text"
58611 msgstr "Открыть текст"
58614 msgid "Open a new text data-block"
58615 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
58618 msgid "Make Internal"
58619 msgstr "Встроить"
58622 msgid "Make text file internal after loading"
58623 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
58626 msgctxt "Operator"
58627 msgid "Toggle Overwrite"
58628 msgstr "Переключить перезапись"
58631 msgid "Toggle overwrite while typing"
58632 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
58635 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
58636 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
58639 msgctxt "Operator"
58640 msgid "Refresh PyConstraints"
58641 msgstr "Обновить ограничители Python"
58644 msgid "Refresh all pyconstraints"
58645 msgstr "Обновить все ограничители Python"
58648 msgctxt "Operator"
58649 msgid "Reload"
58650 msgstr "Перезагрузить"
58653 msgid "Reload active text data-block from its file"
58654 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
58657 msgctxt "Operator"
58658 msgid "Replace"
58659 msgstr "Заменить"
58662 msgid "Replace text with the specified text"
58663 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
58666 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
58667 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
58670 msgctxt "Operator"
58671 msgid "Resolve Conflict"
58672 msgstr "Разрешить конфликт"
58675 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
58676 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
58679 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
58680 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
58683 msgid "Ignore"
58684 msgstr "Игнорировать"
58687 msgctxt "Operator"
58688 msgid "Run Script"
58689 msgstr "Запустить скрипт"
58692 msgid "Run active script"
58693 msgstr "Запустить активный скрипт"
58696 msgctxt "Operator"
58697 msgid "Save"
58698 msgstr "Сохранить"
58701 msgid "Save active text data-block"
58702 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
58705 msgctxt "Operator"
58706 msgid "Save As"
58707 msgstr "Сохранить как…"
58710 msgid "Save active text file with options"
58711 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
58714 msgctxt "Operator"
58715 msgid "Scroll"
58716 msgstr "Прокрутить"
58719 msgid "Number of lines to scroll"
58720 msgstr "Количество строк для прокрутки"
58723 msgctxt "Operator"
58724 msgid "Scrollbar"
58725 msgstr "Полоса прокрутки"
58728 msgctxt "Operator"
58729 msgid "Select Line"
58730 msgstr "Выделить строку"
58733 msgid "Select text by line"
58734 msgstr "Построчное выделение текста"
58737 msgid "Select word under cursor"
58738 msgstr "Выделить слово под курсором"
58741 msgid "Set cursor selection"
58742 msgstr "Установить выделение по курсору"
58745 msgctxt "Operator"
58746 msgid "Find"
58747 msgstr "Найти"
58750 msgid "Start searching text"
58751 msgstr "Начать поиск текста"
58754 msgctxt "Operator"
58755 msgid "To 3D Object"
58756 msgstr "В 3D-объект"
58759 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
58760 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
58763 msgid "Split Lines"
58764 msgstr "Разбить строки"
58767 msgid "Create one object per line in the text"
58768 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
58771 msgid "Unindent selected text"
58772 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
58775 msgid "Unlink active text data-block"
58776 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
58779 msgid "Constraint Axis"
58780 msgstr "Оси ограничителя"
58783 msgid "Matrix Orientation"
58784 msgstr "Матрица ориентации"
58787 msgid "Transformation orientation"
58788 msgstr "Ориентация осей"
58791 msgctxt "Operator"
58792 msgid "Bend"
58793 msgstr "Изогнуть"
58796 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
58797 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
58800 msgid "Center Override"
58801 msgstr "Переопределить центр"
58804 msgid "Force using this center value (when set)"
58805 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
58808 msgid "Edit Grease Pencil"
58809 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
58812 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
58813 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
58816 msgid "Use Snapping Options"
58817 msgstr "Использовать настройки привязки"
58820 msgctxt "Operator"
58821 msgid "Create Orientation"
58822 msgstr "Создать ориентацию"
58825 msgid "Create transformation orientation from selection"
58826 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
58829 msgid "Name of the new custom orientation"
58830 msgstr "Имя новой особой ориентации"
58833 msgid "Overwrite Previous"
58834 msgstr "Перезаписать предыдущие"
58837 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
58838 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
58841 msgid "Use After Creation"
58842 msgstr "Использовать после создания"
58845 msgid "Select orientation after its creation"
58846 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
58849 msgid "Use View"
58850 msgstr "Использовать вид"
58853 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
58854 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
58857 msgctxt "Operator"
58858 msgid "Delete Orientation"
58859 msgstr "Удалить ориентацию"
58862 msgid "Delete transformation orientation"
58863 msgstr "Удалить ориентацию осей"
58866 msgctxt "Operator"
58867 msgid "Edge Bevel Weight"
58868 msgstr "Вес фаски ребра"
58871 msgid "Change the bevel weight of edges"
58872 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
58875 msgctxt "Operator"
58876 msgid "Edge Crease"
58877 msgstr "Складка на ребре"
58880 msgid "Change the crease of edges"
58881 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
58884 msgctxt "Operator"
58885 msgid "Edge Slide"
58886 msgstr "Сдвинуть ребро"
58889 msgid "Correct UVs"
58890 msgstr "Исправить UV"
58893 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
58894 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
58897 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
58898 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
58901 msgid "Single Side"
58902 msgstr "Одна сторона"
58905 msgid "Snap to increments of grid"
58906 msgstr "Привязка к делениям сетки"
58909 msgid "Snap to vertices"
58910 msgstr "Привязка к вершинам"
58913 msgid "Snap to edges"
58914 msgstr "Привязка к рёбрам"
58917 msgid "Snap to volume"
58918 msgstr "Привязка к объёму"
58921 msgid "Edge Center"
58922 msgstr "Центр рёбер"
58925 msgid "Snap to the middle of edges"
58926 msgstr "Привязка к середине ребра"
58929 msgid "Edge Perpendicular"
58930 msgstr "Перпендикулярно ребру"
58933 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
58934 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
58937 msgid "Snap closest point onto target"
58938 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
58941 msgid "Snap transformation center onto target"
58942 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
58945 msgid "Snap median onto target"
58946 msgstr "Перемещать медиану к цели"
58949 msgid "Snap active onto target"
58950 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
58953 msgid "Clamp within the edge extents"
58954 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
58957 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
58958 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
58961 msgid "Project Individual Elements"
58962 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
58965 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
58966 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
58969 msgctxt "Operator"
58970 msgid "Push/Pull"
58971 msgstr "Толкать/тянуть"
58974 msgid "Push/Pull selected items"
58975 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
58978 msgctxt "Operator"
58979 msgid "Resize"
58980 msgstr "Масштабировать"
58983 msgid "Scale (resize) selected items"
58984 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
58987 msgid "Remove on Cancel"
58988 msgstr "Удалять при отмене"
58991 msgid "Remove elements on cancel"
58992 msgstr "Удалять элементы при отмене"
58995 msgid "Edit Texture Space"
58996 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
58999 msgctxt "Operator"
59000 msgid "Rotate"
59001 msgstr "Повернуть"
59004 msgid "Rotate selected items"
59005 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59008 msgctxt "Operator"
59009 msgid "Rotate Normals"
59010 msgstr "Повернуть нормали"
59013 msgid "Rotate split normal of selected items"
59014 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59017 msgctxt "Operator"
59018 msgid "Select Orientation"
59019 msgstr "Выбрать ориентацию"
59022 msgid "Select transformation orientation"
59023 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59026 msgctxt "Operator"
59027 msgid "Sequence Slide"
59028 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59031 msgid "Axis Ortho"
59032 msgstr "Ортографические оси"
59035 msgctxt "Operator"
59036 msgid "Shear"
59037 msgstr "Скос"
59040 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59041 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59044 msgctxt "Operator"
59045 msgid "Shrink/Fatten"
59046 msgstr "Сжать/расжать"
59049 msgctxt "Operator"
59050 msgid "Skin Resize"
59051 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59054 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59055 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59058 msgctxt "Operator"
59059 msgid "Tilt"
59060 msgstr "Наклонить по оси"
59063 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59064 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59067 msgctxt "Operator"
59068 msgid "To Sphere"
59069 msgstr "В сферу"
59072 msgctxt "Operator"
59073 msgid "Trackball"
59074 msgstr "Трекбол"
59077 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59078 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59081 msgctxt "Operator"
59082 msgid "Transform"
59083 msgstr "Трансформировать"
59086 msgid "Align with Point Normal"
59087 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59090 msgid "Values"
59091 msgstr "Значения"
59094 msgctxt "Operator"
59095 msgid "Move"
59096 msgstr "Переместить"
59099 msgid "Transform Cursor"
59100 msgstr "Трансформация курсора"
59103 msgctxt "Operator"
59104 msgid "Vertex Slide"
59105 msgstr "Сдвинуть вершину"
59108 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59109 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
59112 msgctxt "Operator"
59113 msgid "Randomize"
59114 msgstr "Случайное смещение"
59117 msgid "Randomize vertices"
59118 msgstr "Случайное смещение для вершин"
59121 msgid "Align offset direction to normals"
59122 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
59125 msgid "Distance to offset"
59126 msgstr "Расстояние смещения"
59129 msgid "Increase for uniform offset distance"
59130 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
59133 msgctxt "Operator"
59134 msgid "Warp"
59135 msgstr "Деформировать"
59138 msgid "Warp vertices around the cursor"
59139 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
59142 msgid "Offset Angle"
59143 msgstr "Угол смещения"
59146 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59147 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
59150 msgid "Warp Angle"
59151 msgstr "Угол деформации"
59154 msgid "Amount to warp about the cursor"
59155 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
59158 msgctxt "Operator"
59159 msgid "Assign Value as Default"
59160 msgstr "Установить значение по умолчанию"
59163 msgid "Set this property's current value as the new default"
59164 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
59167 msgctxt "Operator"
59168 msgid "Press Button"
59169 msgstr "Нажать кнопку"
59172 msgid "Presses active button"
59173 msgstr "Нажать на активную кнопку"
59176 msgid "Skip Depressed"
59177 msgstr "Пропустить ненажатую"
59180 msgctxt "Operator"
59181 msgid "Clear Button String"
59182 msgstr "Очистить строку кнопки"
59185 msgid "Unsets the text of the active button"
59186 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59189 msgctxt "Operator"
59190 msgid "Copy as New Driver"
59191 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59194 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59195 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59198 msgctxt "Operator"
59199 msgid "Copy Data Path"
59200 msgstr "Копировать путь к данным"
59203 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59204 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59207 msgid "Copy full data path"
59208 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59211 msgctxt "Operator"
59212 msgid "Copy Python Command"
59213 msgstr "Копировать команду Python"
59216 msgid "Copy the Python command matching this button"
59217 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59220 msgctxt "Operator"
59221 msgid "Copy to Selected"
59222 msgstr "Копировать на выделенное"
59225 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59226 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59229 msgctxt "Operator"
59230 msgid "Drop Color"
59231 msgstr "Перетащить цвет"
59234 msgid "Drop colors to buttons"
59235 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59238 msgid "Source color"
59239 msgstr "Исходный цвет"
59242 msgid "Gamma Corrected"
59243 msgstr "С гамма-коррекцией"
59246 msgctxt "Operator"
59247 msgid "Edit Source"
59248 msgstr "Редактировать исходный код"
59251 msgid "Edit UI source code of the active button"
59252 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59255 msgctxt "Operator"
59256 msgid "Edit Translation"
59257 msgstr "Редактировать перевод"
59260 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59261 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59264 msgid "Label of the control"
59265 msgstr "Метка элемента управления"
59268 msgid "Flags about the label of the button"
59269 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59272 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59273 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59276 msgid "Some error occurred with this message"
59277 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59280 msgid "Tip of the control"
59281 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59284 msgid "Flags about the tip of the button"
59285 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59288 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59289 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59292 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59293 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59296 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59297 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59300 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59301 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59304 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59305 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59308 msgid "Current (translated) language"
59309 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59312 msgid "Original label of the control"
59313 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59316 msgid "Original tip of the control"
59317 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59320 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59321 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59324 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59325 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59328 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59329 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59332 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59333 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59336 msgid "Path to the matching po file"
59337 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59340 msgid "RNA context for label"
59341 msgstr "RNA-контекст метки"
59344 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59345 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59348 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59349 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59352 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59353 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59356 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59357 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59360 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59361 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59364 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59365 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59368 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59369 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59372 msgid "Stats from opened po"
59373 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59376 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59377 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59380 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59381 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59384 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59385 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59388 msgctxt "Operator"
59389 msgid "Eyedropper"
59390 msgstr "Пипетка"
59393 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59394 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59397 msgid "Sample a color band"
59398 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59401 msgid "Point-sample a color band"
59402 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59405 msgctxt "Operator"
59406 msgid "Eyedropper Depth"
59407 msgstr "Глубина пипетки"
59410 msgid "Sample depth from the 3D view"
59411 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59414 msgctxt "Operator"
59415 msgid "Eyedropper Driver"
59416 msgstr "Драйвер пипетки"
59419 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59420 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59423 msgid "Mapping Type"
59424 msgstr "Тип сопоставления"
59427 msgid "Method used to match target and driven properties"
59428 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59431 msgid "All from Target"
59432 msgstr "Все из цели"
59435 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59436 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59439 msgid "Single from Target"
59440 msgstr "Одиночный из цели"
59443 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59444 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59447 msgid "Match Indices"
59448 msgstr "Совпадение индексов"
59451 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59452 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59455 msgid "Manually Create Later"
59456 msgstr "Создать позже вручную"
59459 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59460 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59463 msgid "Manually Create Later (Single)"
59464 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59467 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59468 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59471 msgctxt "Operator"
59472 msgid "Eyedropper Data-Block"
59473 msgstr "Датаблок пипетки"
59476 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59477 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59480 msgctxt "Operator"
59481 msgid "I18n Add-on Export"
59482 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59485 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59486 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59489 msgid "Add-on to process"
59490 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59493 msgid "Export POT"
59494 msgstr "Экспортировать POT"
59497 msgid "Export (generate) a POT file too"
59498 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
59501 msgid "Update Existing"
59502 msgstr "Обновить существующее"
59505 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59506 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
59509 msgctxt "Operator"
59510 msgid "I18n Add-on Import"
59511 msgstr "Импорт перевода аддона"
59514 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59515 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
59518 msgctxt "Operator"
59519 msgid "Update I18n Add-on"
59520 msgstr "Обновить перевод аддона"
59523 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59524 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
59527 msgid "Operator Name"
59528 msgstr "Имя оператора"
59531 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59532 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
59535 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59536 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
59539 msgctxt "Operator"
59540 msgid "Clean up I18n Branches"
59541 msgstr "Очистить ветви переводов"
59544 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59545 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
59548 msgctxt "Operator"
59549 msgid "Edit Translation Update Mo"
59550 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
59553 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59554 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
59557 msgctxt "Operator"
59558 msgid "I18n Load Settings"
59559 msgstr "Загрузить настройки переводов"
59562 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59563 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
59566 msgid "Path to the saved settings file"
59567 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
59570 msgctxt "Operator"
59571 msgid "I18n Save Settings"
59572 msgstr "Сохранить настройки переводов"
59575 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59576 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
59579 msgctxt "Operator"
59580 msgid "Update I18n Branches"
59581 msgstr "Обновить ветви переводов"
59584 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59585 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
59588 msgid "Skip POT"
59589 msgstr "Пропустить .pot"
59592 msgid "Skip POT file generation"
59593 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
59596 msgctxt "Operator"
59597 msgid "Init I18n Update Settings"
59598 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
59601 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59602 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
59605 msgctxt "Operator"
59606 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59607 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
59610 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59611 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
59614 msgid "Invert Selection"
59615 msgstr "Инвертировать выделение"
59618 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59619 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
59622 msgid "Select All"
59623 msgstr "Выделить всё"
59626 msgid "Select all if True, else deselect all"
59627 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
59630 msgctxt "Operator"
59631 msgid "Update I18n Statistics"
59632 msgstr "Обновить статистику переводов"
59635 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59636 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
59639 msgid "Check Branches"
59640 msgstr "Проверять ветви"
59643 msgid "Check po files in branches"
59644 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
59647 msgid "Check Trunk"
59648 msgstr "Проверять trunk"
59651 msgid "Check po files in trunk"
59652 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
59655 msgctxt "Operator"
59656 msgid "Update I18n Trunk"
59657 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
59660 msgctxt "Operator"
59661 msgid "Jump to Target"
59662 msgstr "Перейти к цели"
59665 msgid "Switch to the target object or bone"
59666 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
59669 msgctxt "Operator"
59670 msgid "Remove Override"
59671 msgstr "Удалить переопределение"
59674 msgid "Remove an override operation"
59675 msgstr "Удалить операцию переопределения"
59678 msgid "Reset to default values all elements of the array"
59679 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
59682 msgctxt "Operator"
59683 msgid "Define Override Type"
59684 msgstr "Определить тип переопределения"
59687 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
59688 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
59691 msgid "Type of override operation"
59692 msgstr "Тип операции переопределения"
59695 msgid "NoOp"
59696 msgstr "НеОп"
59699 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
59700 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
59703 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
59704 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
59707 msgid "Store difference to linked data value"
59708 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
59711 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
59712 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
59715 msgctxt "Operator"
59716 msgid "Reload Translation"
59717 msgstr "Перезагрузить перевод"
59720 msgid "Force a full reload of UI translation"
59721 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
59724 msgctxt "Operator"
59725 msgid "Reset to Default Value"
59726 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
59729 msgid "Reset this property's value to its default value"
59730 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
59733 msgctxt "Operator"
59734 msgid "Unset Property"
59735 msgstr "Очистить свойство"
59738 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
59739 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
59742 msgctxt "Operator"
59743 msgid "Align"
59744 msgstr "Выровнять"
59747 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
59748 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
59751 msgid "Axis to align UV locations on"
59752 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
59755 msgid "Straighten"
59756 msgstr "Выпрямить"
59759 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
59760 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
59763 msgid "Straighten X"
59764 msgstr "Выпрямить по X"
59767 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
59768 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
59771 msgid "Straighten Y"
59772 msgstr "Выпрямить по Y"
59775 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
59776 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
59779 msgid "Align Auto"
59780 msgstr "Автовыравнивание"
59783 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
59784 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
59787 msgid "Align UVs on X axis"
59788 msgstr "Выровнять UV по оси X"
59791 msgid "Align UVs on Y axis"
59792 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
59795 msgctxt "Operator"
59796 msgid "Average Islands Scale"
59797 msgstr "Усреднить масштаб островов"
59800 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
59801 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
59804 msgctxt "Operator"
59805 msgid "Cube Projection"
59806 msgstr "Проекция куба"
59809 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
59810 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
59813 msgid "Clip to Bounds"
59814 msgstr "Отсекать по границам"
59817 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
59818 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
59821 msgid "Correct Aspect"
59822 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
59825 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
59826 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
59829 msgid "Cube Size"
59830 msgstr "Размер куба"
59833 msgid "Size of the cube to project on"
59834 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
59837 msgid "Scale to Bounds"
59838 msgstr "Масштабировать по границам"
59841 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
59842 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
59845 msgctxt "Operator"
59846 msgid "Cylinder Projection"
59847 msgstr "Проекция цилиндра"
59850 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
59851 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
59854 msgid "How to determine rotation around the pole"
59855 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
59858 msgid "Polar ZX"
59859 msgstr "Полярный ZX"
59862 msgid "Polar 0 is X"
59863 msgstr "Полярный 0 это X"
59866 msgid "Polar ZY"
59867 msgstr "Полярный ZY"
59870 msgid "Polar 0 is Y"
59871 msgstr "Полярный 0 это Y"
59874 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
59875 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
59878 msgid "View on Equator"
59879 msgstr "Вид на экватор"
59882 msgid "3D view is on the equator"
59883 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
59886 msgid "View on Poles"
59887 msgstr "Вид на полюсы"
59890 msgid "3D view is on the poles"
59891 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
59894 msgid "Align to Object"
59895 msgstr "Выровнять по объекту"
59898 msgid "Align according to object transform"
59899 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
59902 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
59903 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
59906 msgctxt "Operator"
59907 msgid "Export UV Layout"
59908 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
59911 msgid "Export UV layout to file"
59912 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
59915 msgid "All UVs"
59916 msgstr "Все UV"
59919 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
59920 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
59923 msgid "File format to export the UV layout to"
59924 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
59927 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59928 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59931 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
59932 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
59935 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
59936 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
59939 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
59940 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
59943 msgid "PNG Image (.png)"
59944 msgstr "PNG изображение (.png)"
59947 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
59948 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
59951 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
59952 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
59955 msgid "Fill Opacity"
59956 msgstr "Заполнять непрозрачное"
59959 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
59960 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
59963 msgid "Dimensions of the exported file"
59964 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
59967 msgctxt "Operator"
59968 msgid "Follow Active Quads"
59969 msgstr "Следовать активным граням"
59972 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
59973 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
59976 msgid "Edge Length Mode"
59977 msgstr "Режим длины граней"
59980 msgid "Method to space UV edge loops"
59981 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
59984 msgid "Space all UVs evenly"
59985 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
59988 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
59989 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
59992 msgid "Length Average"
59993 msgstr "Средняя длина"
59996 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
59997 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60000 msgctxt "Operator"
60001 msgid "Lightmap Pack"
60002 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60005 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
60006 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
60009 msgid "New Image"
60010 msgstr "Создать изображение"
60013 msgid "Pack Quality"
60014 msgstr "Качество упаковки"
60017 msgid "Selected Faces"
60018 msgstr "Выделенные грани"
60021 msgid "All Faces"
60022 msgstr "Все грани"
60025 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60026 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60029 msgid "New UV Map"
60030 msgstr "Создать UV-карту"
60033 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60034 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60037 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60038 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60041 msgid "Clear Seams"
60042 msgstr "Очистить швы"
60045 msgid "Clear instead of marking seams"
60046 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60049 msgctxt "Operator"
60050 msgid "Minimize Stretch"
60051 msgstr "Минимизировать растяжения"
60054 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60055 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60058 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60059 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60062 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60063 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
60066 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60067 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60070 msgctxt "Operator"
60071 msgid "Pack Islands"
60072 msgstr "Упаковать острова"
60075 msgid "Space between islands"
60076 msgstr "Пространство между островами"
60079 msgid "Rotate islands for best fit"
60080 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
60083 msgctxt "Operator"
60084 msgid "Pin"
60085 msgstr "Закрепить"
60088 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60089 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60092 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60093 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60096 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60097 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60100 msgid "Camera Bounds"
60101 msgstr "Границы камеры"
60104 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60105 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60108 msgid "Use orthographic projection"
60109 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60112 msgctxt "Operator"
60113 msgid "Merge UVs by Distance"
60114 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60117 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60118 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60121 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60122 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60125 msgctxt "Operator"
60126 msgid "Reset"
60127 msgstr "Сбросить"
60130 msgid "Reset UV projection"
60131 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60134 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60135 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60138 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60139 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60142 msgid "Mark boundary edges as seams"
60143 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60146 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60147 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60150 msgid "Select UV vertices"
60151 msgstr "Выделить UV-вершины"
60154 msgid "Change selection of all UV vertices"
60155 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60158 msgid "Select UV vertices using box selection"
60159 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60162 msgid "Pinned"
60163 msgstr "Закреплено"
60166 msgid "Border select pinned UVs only"
60167 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60170 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60171 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60174 msgctxt "Operator"
60175 msgid "Lasso Select UV"
60176 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
60179 msgid "Select UVs using lasso selection"
60180 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60183 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60184 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60187 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60188 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60191 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60192 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60195 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60196 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60199 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60200 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60203 msgid "Island"
60204 msgstr "Остров"
60207 msgid "Island selection mode"
60208 msgstr "Режим выделения островов"
60211 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60212 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60215 msgctxt "Operator"
60216 msgid "Select Overlap"
60217 msgstr "Выделить наложения"
60220 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60221 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60224 msgctxt "Operator"
60225 msgid "Selected Pinned"
60226 msgstr "Выделить закреплённые"
60229 msgid "Select all pinned UV vertices"
60230 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60233 msgctxt "Operator"
60234 msgid "Select Split"
60235 msgstr "Выделить раздельно"
60238 msgid "Select only entirely selected faces"
60239 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60242 msgctxt "Operator"
60243 msgid "Smart UV Project"
60244 msgstr "Умное UV-проецирование"
60247 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60248 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60251 msgid "Area Weight"
60252 msgstr "Влияние площади"
60255 msgid "Island Margin"
60256 msgstr "Отступ для островов"
60259 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60260 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60263 msgctxt "Operator"
60264 msgid "Snap Cursor"
60265 msgstr "Переместить курсор к..."
60268 msgid "Snap cursor to target type"
60269 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60272 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60273 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60276 msgctxt "Operator"
60277 msgid "Snap Selection"
60278 msgstr "Переместить выделение"
60281 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60282 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60285 msgid "Cursor (Offset)"
60286 msgstr "Курсор (смещение)"
60289 msgid "Adjacent Unselected"
60290 msgstr "Соседние невыделенные"
60293 msgctxt "Operator"
60294 msgid "Sphere Projection"
60295 msgstr "Проекция сферы"
60298 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60299 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60302 msgctxt "Operator"
60303 msgid "Stitch"
60304 msgstr "Склеить"
60307 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60308 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60311 msgid "Index of the active object"
60312 msgstr "Индекс активного объекта"
60315 msgid "Clear seams of stitched edges"
60316 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60319 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60320 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60323 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60324 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60327 msgid "Operation Mode"
60328 msgstr "Режим операции"
60331 msgid "Use vertex or edge stitching"
60332 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60335 msgid "Objects Selection Count"
60336 msgstr "Количество выделенных объектов"
60339 msgid "Snap Islands"
60340 msgstr "Переместить острова"
60343 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60344 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60347 msgid "Static Island"
60348 msgstr "Неподвижный остров"
60351 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60352 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60355 msgid "Stored Operation Mode"
60356 msgstr "Сохранённый режим операции"
60359 msgid "Use Limit"
60360 msgstr "Использовать ограничение"
60363 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60364 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60367 msgctxt "Operator"
60368 msgid "Unwrap"
60369 msgstr "Развернуть"
60372 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60373 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60376 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60377 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60380 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60381 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60384 msgctxt "Operator"
60385 msgid "Weld"
60386 msgstr "Соединить"
60389 msgid "Weld selected UV vertices together"
60390 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60393 msgid "Delta X"
60394 msgstr "Дельта X"
60397 msgid "Delta Y"
60398 msgstr "Дельта Y"
60401 msgctxt "Operator"
60402 msgid "Reset View"
60403 msgstr "Сбросить вид"
60406 msgid "Reset the view"
60407 msgstr "Сбросить настройки вида"
60410 msgctxt "Operator"
60411 msgid "Scroll Down"
60412 msgstr "Прокрутить вниз"
60415 msgid "Scroll the view down"
60416 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60419 msgid "Page"
60420 msgstr "Страница"
60423 msgid "Scroll down one page"
60424 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60427 msgctxt "Operator"
60428 msgid "Scroll Left"
60429 msgstr "Прокрутить влево"
60432 msgid "Scroll the view left"
60433 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
60436 msgctxt "Operator"
60437 msgid "Scroll Right"
60438 msgstr "Прокрутить вправо"
60441 msgid "Scroll the view right"
60442 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
60445 msgctxt "Operator"
60446 msgid "Scroll Up"
60447 msgstr "Прокрутить вверх"
60450 msgid "Scroll the view up"
60451 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
60454 msgctxt "Operator"
60455 msgid "Scroller Activate"
60456 msgstr "Активировать прокрутку"
60459 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60460 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
60463 msgctxt "Operator"
60464 msgid "Smooth View 2D"
60465 msgstr "Плавный 2D-вид"
60468 msgctxt "Operator"
60469 msgid "Zoom 2D View"
60470 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
60473 msgid "Zoom Factor X"
60474 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
60477 msgid "Zoom Factor Y"
60478 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
60481 msgctxt "Operator"
60482 msgid "Add Background Image"
60483 msgstr "Добавить фоновое изображение"
60486 msgid "Add a new background image"
60487 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
60490 msgctxt "Operator"
60491 msgid "Remove Background Image"
60492 msgstr "Удалить фоновое изображение"
60495 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60496 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
60499 msgid "Background image index to remove"
60500 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
60503 msgctxt "Operator"
60504 msgid "Select Menu"
60505 msgstr "Меню выделения"
60508 msgctxt "Operator"
60509 msgid "Align Camera to View"
60510 msgstr "Выровнять камеру по виду"
60513 msgid "Set camera view to active view"
60514 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
60517 msgctxt "Operator"
60518 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60519 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
60522 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60523 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
60526 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60527 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
60530 msgctxt "Operator"
60531 msgid "Clipping Region"
60532 msgstr "Область отсечения"
60535 msgid "Set the view clipping region"
60536 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
60539 msgctxt "Operator"
60540 msgid "Copy Objects"
60541 msgstr "Копировать объекты"
60544 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60545 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
60548 msgctxt "Operator"
60549 msgid "Set 3D Cursor"
60550 msgstr "Установить 3D-курсор"
60553 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60554 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
60557 msgid "Preset viewpoint to use"
60558 msgstr "Используемая предустановка вида"
60561 msgid "Leave orientation unchanged"
60562 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
60565 msgid "Orient to the viewport"
60566 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
60569 msgid "Orient to the current transform setting"
60570 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
60573 msgid "Match the surface normal"
60574 msgstr "По нормали к поверхности"
60577 msgid "Surface Project"
60578 msgstr "Проецировать на плоскость"
60581 msgid "Project onto the surface"
60582 msgstr "Проецировать на плоскость"
60585 msgctxt "Operator"
60586 msgid "Dolly View"
60587 msgstr "Вид операторской тележки"
60590 msgid "Dolly in/out in the view"
60591 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
60594 msgid "Region Position X"
60595 msgstr "Положение региона по X"
60598 msgid "Region Position Y"
60599 msgstr "Положение региона по Y"
60602 msgctxt "Operator"
60603 msgid "Extrude Individual and Move"
60604 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
60607 msgctxt "Operator"
60608 msgid "Extrude and Move on Normals"
60609 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
60612 msgctxt "Operator"
60613 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60614 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
60617 msgctxt "Operator"
60618 msgid "Fly Navigation"
60619 msgstr "Ориентировка в полёте"
60622 msgid "Interactively fly around the scene"
60623 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
60626 msgctxt "Operator"
60627 msgid "Local View"
60628 msgstr "Локальный вид"
60631 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60632 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
60635 msgid "Frame Selected"
60636 msgstr "Вписать выделенное"
60639 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60640 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
60643 msgctxt "Operator"
60644 msgid "Remove from Local View"
60645 msgstr "Убрать из локального вида"
60648 msgid "Move selected objects out of local view"
60649 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
60652 msgid "Move the view"
60653 msgstr "Переместить вид"
60656 msgctxt "Operator"
60657 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
60658 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
60661 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
60662 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
60665 msgctxt "Operator"
60666 msgid "NDOF Transform View"
60667 msgstr "NDOF-трансформация вида"
60670 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
60671 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
60674 msgctxt "Operator"
60675 msgid "NDOF Orbit View"
60676 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
60679 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
60680 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
60683 msgctxt "Operator"
60684 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
60685 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
60688 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
60689 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
60692 msgctxt "Operator"
60693 msgid "NDOF Pan View"
60694 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
60697 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
60698 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
60701 msgctxt "Operator"
60702 msgid "Set Active Object as Camera"
60703 msgstr "Установить активный объект как камеру"
60706 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
60707 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
60710 msgctxt "Operator"
60711 msgid "Object Mode Menu"
60712 msgstr "Меню объектного режима"
60715 msgctxt "Operator"
60716 msgid "Paste Objects"
60717 msgstr "Вставить объекты"
60720 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
60721 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
60724 msgid "Put pasted objects in the active collection"
60725 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
60728 msgid "Select pasted objects"
60729 msgstr "Выделить вставленные объекты"
60732 msgctxt "Operator"
60733 msgid "Set Render Region"
60734 msgstr "Установить область рендера"
60737 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
60738 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
60741 msgctxt "Operator"
60742 msgid "Rotate View"
60743 msgstr "Повернуть вид"
60746 msgid "Rotate the view"
60747 msgstr "Повернуть вид"
60750 msgctxt "Operator"
60751 msgid "Ruler Add"
60752 msgstr "Добавить линейку"
60755 msgctxt "Operator"
60756 msgid "Ruler Remove"
60757 msgstr "Удалить линейку"
60760 msgid "Select and activate item(s)"
60761 msgstr "Выделить и активировать элементы"
60764 msgid "Enumerate"
60765 msgstr "По порядку"
60768 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
60769 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
60772 msgid "Select items using box selection"
60773 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
60776 msgid "Select items using circle selection"
60777 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
60780 msgid "Select items using lasso selection"
60781 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
60784 msgid "Menu object selection"
60785 msgstr "Меню выделения объектов"
60788 msgid "Object Name"
60789 msgstr "Имя объекта"
60792 msgctxt "Operator"
60793 msgid "Smooth View"
60794 msgstr "Плавный просмотр"
60797 msgctxt "Operator"
60798 msgid "Snap Cursor to Active"
60799 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
60802 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
60803 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
60806 msgctxt "Operator"
60807 msgid "Snap Cursor to World Origin"
60808 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
60811 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
60812 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
60815 msgctxt "Operator"
60816 msgid "Snap Cursor to Grid"
60817 msgstr "Переместить курсор к сетке"
60820 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
60821 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
60824 msgctxt "Operator"
60825 msgid "Snap Cursor to Selected"
60826 msgstr "Переместить курсор к выделению"
60829 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
60830 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
60833 msgctxt "Operator"
60834 msgid "Snap Selection to Active"
60835 msgstr "Переместить выделенное к активному"
60838 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
60839 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
60842 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
60843 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
60846 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
60847 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
60850 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
60851 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
60854 msgctxt "Operator"
60855 msgid "Flip MatCap"
60856 msgstr "Отразить MatCap"
60859 msgid "Flip MatCap"
60860 msgstr "Отразить MatCap"
60863 msgctxt "Operator"
60864 msgid "Toggle Shading Type"
60865 msgstr "Переключить тип затенения"
60868 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
60869 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
60872 msgid "Shading type to toggle"
60873 msgstr "Переключаемый тип затенения"
60876 msgid "Toggle wireframe shading"
60877 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
60880 msgid "Toggle solid shading"
60881 msgstr "Переключить сплошное затенение"
60884 msgid "Material Preview"
60885 msgstr "Предпросмотр материала"
60888 msgid "Toggle rendered shading"
60889 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
60892 msgctxt "Operator"
60893 msgid "Toggle X-Ray"
60894 msgstr "Полупрозрачность"
60897 msgctxt "Operator"
60898 msgid "Transform Gizmo Set"
60899 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
60902 msgid "Set the current transform gizmo"
60903 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
60906 msgid "View all objects in scene"
60907 msgstr "Показать все объекты в сцене"
60910 msgid "All Regions"
60911 msgstr "Все регионы"
60914 msgid "View selected for all regions"
60915 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
60918 msgctxt "Operator"
60919 msgid "View Axis"
60920 msgstr "Оси вида"
60923 msgid "Use a preset viewpoint"
60924 msgstr "Использовать предустановку вида"
60927 msgid "Align Active"
60928 msgstr "Выровнять по активному"
60931 msgid "Align to the active object's axis"
60932 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
60935 msgid "Rotate relative to the current orientation"
60936 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
60939 msgctxt "Operator"
60940 msgid "View Camera"
60941 msgstr "Вид из камеры"
60944 msgid "Toggle the camera view"
60945 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
60948 msgctxt "Operator"
60949 msgid "View Lock Center"
60950 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
60953 msgid "Center the view lock offset"
60954 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
60957 msgctxt "Operator"
60958 msgid "Center View to Mouse"
60959 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
60962 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
60963 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
60966 msgctxt "Operator"
60967 msgid "View Lock Clear"
60968 msgstr "Очистить фиксацию вида"
60971 msgid "Clear all view locking"
60972 msgstr "Очистить все блокировки вида"
60975 msgctxt "Operator"
60976 msgid "View Lock to Active"
60977 msgstr "Фиксировать вид на активном"
60980 msgid "Lock the view to the active object/bone"
60981 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
60984 msgctxt "Operator"
60985 msgid "View Orbit"
60986 msgstr "Вид с орбиты"
60989 msgid "Orbit the view"
60990 msgstr "Вид с движением по орбите"
60993 msgid "Orbit"
60994 msgstr "Орбита"
60997 msgid "Direction of View Orbit"
60998 msgstr "Направление орбиты вида"
61001 msgid "Orbit Left"
61002 msgstr "Орб. движение влево"
61005 msgid "Orbit Right"
61006 msgstr "Орб. движение вправо"
61009 msgid "Orbit Up"
61010 msgstr "Орб. движение вверх"
61013 msgid "Orbit Down"
61014 msgstr "Орб. движение вниз"
61017 msgctxt "Operator"
61018 msgid "Pan View Direction"
61019 msgstr "Направление панорамирования вида"
61022 msgid "Pan the view in a given direction"
61023 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61026 msgid "Pan"
61027 msgstr "Панорамировать"
61030 msgid "Direction of View Pan"
61031 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61034 msgid "Pan Left"
61035 msgstr "Панорамировать влево"
61038 msgid "Pan Right"
61039 msgstr "Панорамировать  вправо"
61042 msgid "Pan Up"
61043 msgstr "Панорамировать вверх"
61046 msgid "Pan Down"
61047 msgstr "Панорамировать вниз"
61050 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61051 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61054 msgctxt "Operator"
61055 msgid "View Roll"
61056 msgstr "Крен вида"
61059 msgid "Roll the view"
61060 msgstr "Накренить вид"
61063 msgid "Roll Angle Source"
61064 msgstr "Источник угла крена"
61067 msgid "How roll angle is calculated"
61068 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61071 msgid "Roll Angle"
61072 msgstr "Крен на угол"
61075 msgid "Roll the view using an angle value"
61076 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61079 msgid "Roll Left"
61080 msgstr "Крен влево"
61083 msgid "Roll Right"
61084 msgstr "Крен вправо"
61087 msgid "Move the view to the selection center"
61088 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61091 msgctxt "Operator"
61092 msgid "Walk Navigation"
61093 msgstr "Навигация ходьбой"
61096 msgid "Interactively walk around the scene"
61097 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61100 msgid "Zoom in/out in the view"
61101 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61104 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61105 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61108 msgctxt "Operator"
61109 msgid "Zoom Camera 1:1"
61110 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61113 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61114 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61117 msgctxt "Operator"
61118 msgid "Export Alembic"
61119 msgstr "Экспортировать Alembic"
61122 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61123 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61126 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61127 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61130 msgid "Run as Background Job"
61131 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61134 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61135 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61138 msgid "Curves as Mesh"
61139 msgstr "Кривые как меш"
61142 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61143 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
61146 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61147 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61150 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61151 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61154 msgid "Export Hair"
61155 msgstr "Экспортировать волосы"
61158 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61159 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
61162 msgid "Export Particles"
61163 msgstr "Экспортировать частицы"
61166 msgid "Exports non-hair particle systems"
61167 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
61170 msgid "Export per face shading group assignments"
61171 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
61174 msgid "Flatten Hierarchy"
61175 msgstr "Выровнять иерархию"
61178 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61179 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61182 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61183 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61186 msgid "Geometry Samples"
61187 msgstr "Семплы геометрии"
61190 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61191 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61194 msgid "Export normals"
61195 msgstr "Экспортировать нормали"
61198 msgid "Export UVs with packed island"
61199 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61202 msgid "Selected Objects Only"
61203 msgstr "Только выделенные объекты"
61206 msgid "Export only selected objects"
61207 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61210 msgid "Shutter Close"
61211 msgstr "Затвор закрыт"
61214 msgid "Time at which the shutter is closed"
61215 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61218 msgid "Shutter Open"
61219 msgstr "Затвор открыт"
61222 msgid "Time at which the shutter is open"
61223 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61226 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61227 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61230 msgid "Use Subdivision Schema"
61231 msgstr "Использовать схему подразделения"
61234 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61235 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61238 msgid "Export UVs"
61239 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61242 msgid "Transform Samples"
61243 msgstr "Сэмплы трансформации"
61246 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61247 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61250 msgctxt "Operator"
61251 msgid "Import Alembic"
61252 msgstr "Импортировать Alembic"
61255 msgid "Load an Alembic archive"
61256 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61259 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61260 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61263 msgid "Is Sequence"
61264 msgstr "Является последовательностью"
61267 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61268 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61271 msgid "Set Frame Range"
61272 msgstr "Установить диапазон кадров"
61275 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61276 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61279 msgid "Validate Meshes"
61280 msgstr "Проверить меши"
61283 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61284 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61287 msgctxt "Operator"
61288 msgid "Append"
61289 msgstr "Добавить"
61292 msgid "Append from a Library .blend file"
61293 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61296 msgid "Put new objects on the active collection"
61297 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61300 msgid "Select new objects"
61301 msgstr "Выделить новые объекты"
61304 msgid "Instance Collections"
61305 msgstr "Экземпляры коллекций"
61308 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61309 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
61312 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61313 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
61316 msgid "Localize All"
61317 msgstr "Локализовать все"
61320 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61321 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
61324 msgctxt "Operator"
61325 msgid "Batch Rename"
61326 msgstr "Массовое переименование"
61329 msgid "Type of data to rename"
61330 msgstr "Тип данных для переименования"
61333 msgid "Grease Pencils"
61334 msgstr "Grease Pencil"
61337 msgid "Sequence Strips"
61338 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61341 msgctxt "Operator"
61342 msgid "Validate .blend strings"
61343 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61346 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61347 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61350 msgctxt "Operator"
61351 msgid "Call Menu"
61352 msgstr "Вызвать меню"
61355 msgid "Open a predefined menu"
61356 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61359 msgid "Name of the menu"
61360 msgstr "Имя меню"
61363 msgctxt "Operator"
61364 msgid "Call Pie Menu"
61365 msgstr "Вызвать круговое меню"
61368 msgid "Open a predefined pie menu"
61369 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
61372 msgid "Name of the pie menu"
61373 msgstr "Имя кругового меню"
61376 msgctxt "Operator"
61377 msgid "Call Panel"
61378 msgstr "Вызвать панель"
61381 msgid "Open a predefined panel"
61382 msgstr "Открыть предопределённую панель"
61385 msgid "Keep Open"
61386 msgstr "Оставлять открытой"
61389 msgctxt "Operator"
61390 msgid "Export COLLADA"
61391 msgstr "Экспортировать COLLADA"
61394 msgid "Save a Collada file"
61395 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
61398 msgid "Only Selected UV Map"
61399 msgstr "Только выделенная UV-карта"
61402 msgid "Export only the selected UV Map"
61403 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
61406 msgid "Apply Global Orientation"
61407 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
61410 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61411 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
61414 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61415 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
61418 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61419 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
61422 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61423 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
61426 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61427 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
61430 msgid "Decomposed"
61431 msgstr "Декомпозированно"
61434 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61435 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
61438 msgid "Key Type"
61439 msgstr "Тип ключа"
61442 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61443 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
61446 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61447 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
61450 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61451 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
61454 msgid "Global Forward Axis"
61455 msgstr "Глобальная ось вперёд"
61458 msgid "Global Forward axis for export"
61459 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
61462 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61463 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
61466 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61467 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
61470 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61471 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
61474 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61475 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
61478 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61479 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
61482 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61483 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
61486 msgid "Global Up Axis"
61487 msgstr "Глобальная ось вверх"
61490 msgid "Global Up axis for export"
61491 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
61494 msgid "Global UP is positive X Axis"
61495 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
61498 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61499 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
61502 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61503 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
61506 msgid "Global UP is negative X Axis"
61507 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
61510 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61511 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
61514 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61515 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
61518 msgid "Modifier resolution for export"
61519 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
61522 msgid "Apply modifier's render settings"
61523 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
61526 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61527 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
61530 msgid "Include all Actions"
61531 msgstr "Включить все действия"
61534 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61535 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
61538 msgid "Include Animations"
61539 msgstr "Включить анимацию"
61542 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61543 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
61546 msgid "Include Armatures"
61547 msgstr "Включить арматуры"
61550 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61551 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
61554 msgid "Include Children"
61555 msgstr "Включить потомков"
61558 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61559 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
61562 msgid "Include Shape Keys"
61563 msgstr "Включить ключи формы"
61566 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61567 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
61570 msgid "Keep Bind Info"
61571 msgstr "Сохранять информацию привязки"
61574 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61575 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
61578 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61579 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
61582 msgid "Keep Keyframes"
61583 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
61586 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61587 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
61590 msgid "Keep Smooth curves"
61591 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
61594 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61595 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
61598 msgid "Limit Precision"
61599 msgstr "Ограничить точность"
61602 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61603 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
61606 msgid "Export to SL/OpenSim"
61607 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
61610 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61611 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
61614 msgid "Export Section"
61615 msgstr "Секция экспорта"
61618 msgid "Only for User Interface organization"
61619 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
61622 msgid "Geom"
61623 msgstr "Геом."
61626 msgid "Arm"
61627 msgstr "Арм."
61630 msgid "Anim"
61631 msgstr "Аним."
61634 msgid "Extra"
61635 msgstr "Экстра"
61638 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61639 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
61642 msgid "Export only selected elements"
61643 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61646 msgid "Sort by Object name"
61647 msgstr "Сортировать объекты по имени"
61650 msgid "Sort exported data by Object name"
61651 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
61654 msgid "Use Blender Profile"
61655 msgstr "Использовать профиль Blender"
61658 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
61659 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
61662 msgid "Use Object Instances"
61663 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
61666 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
61667 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
61670 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
61671 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
61674 msgctxt "Operator"
61675 msgid "Import COLLADA"
61676 msgstr "Импортировать COLLADA"
61679 msgid "Load a Collada file"
61680 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
61683 msgid "Auto Connect"
61684 msgstr "Автосоединение"
61687 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
61688 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
61691 msgid "Find Bone Chains"
61692 msgstr "Найти цепочки костей"
61695 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
61696 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
61699 msgid "Fix Leaf Bones"
61700 msgstr "Исправить листовые кости"
61703 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
61704 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
61707 msgid "Import Units"
61708 msgstr "Единицы импорта"
61711 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
61712 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
61715 msgid "Minimum Chain Length"
61716 msgstr "Минимальная длина цепи"
61719 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
61720 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
61723 msgctxt "Operator"
61724 msgid "Context Collection Boolean Set"
61725 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
61728 msgid "Set boolean values for a collection of items"
61729 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
61732 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
61733 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
61736 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
61737 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
61740 msgctxt "Operator"
61741 msgid "Context Array Cycle"
61742 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
61745 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
61746 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
61749 msgid "Context Attributes"
61750 msgstr "Атрибуты контекста"
61753 msgid "Cycle backwards"
61754 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
61757 msgctxt "Operator"
61758 msgid "Context Enum Cycle"
61759 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
61762 msgid "Toggle a context value"
61763 msgstr "Переключить значение контекста"
61766 msgid "Wrap back to the first/last values"
61767 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
61770 msgctxt "Operator"
61771 msgid "Context Int Cycle"
61772 msgstr "Числовой цикл контекста"
61775 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
61776 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
61779 msgctxt "Operator"
61780 msgid "Context Enum Menu"
61781 msgstr "Меню перечисления в контексте"
61784 msgctxt "Operator"
61785 msgid "Context Modal Mouse"
61786 msgstr "Модальная мышь в контексте"
61789 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
61790 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
61793 msgid "Header Text"
61794 msgstr "Текст заголовка"
61797 msgid "Text to display in header during scale"
61798 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
61801 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
61802 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
61805 msgid "Invert the mouse input"
61806 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
61809 msgctxt "Operator"
61810 msgid "Context Enum Pie"
61811 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
61814 msgctxt "Operator"
61815 msgid "Context Scale Float"
61816 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
61819 msgid "Scale a float context value"
61820 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
61823 msgid "Assign value"
61824 msgstr "Присвоить значение"
61827 msgctxt "Operator"
61828 msgid "Context Scale Int"
61829 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
61832 msgid "Scale an int context value"
61833 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
61836 msgid "Always Step"
61837 msgstr "Всегда шаг"
61840 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
61841 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
61844 msgctxt "Operator"
61845 msgid "Context Set Boolean"
61846 msgstr "Установить булево значение в контексте"
61849 msgid "Set a context value"
61850 msgstr "Установить значение контекста"
61853 msgid "Assignment value"
61854 msgstr "Присваиваемое значение"
61857 msgctxt "Operator"
61858 msgid "Context Set Enum"
61859 msgstr "Установить перечисление в контексте"
61862 msgid "Assignment value (as a string)"
61863 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
61866 msgctxt "Operator"
61867 msgid "Context Set Float"
61868 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
61871 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
61872 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
61875 msgctxt "Operator"
61876 msgid "Set Library ID"
61877 msgstr "Установить ID библиотеки"
61880 msgid "Set a context value to an ID data-block"
61881 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
61884 msgctxt "Operator"
61885 msgid "Context Set"
61886 msgstr "Установить в контексте"
61889 msgctxt "Operator"
61890 msgid "Context Set String"
61891 msgstr "Установить строку контекста"
61894 msgctxt "Operator"
61895 msgid "Context Set Value"
61896 msgstr "Установить значение в контексте"
61899 msgctxt "Operator"
61900 msgid "Context Toggle"
61901 msgstr "Переключить в контексте"
61904 msgid "Optionally override the context with a module"
61905 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
61908 msgctxt "Operator"
61909 msgid "Context Toggle Values"
61910 msgstr "Переключить значения контекста"
61913 msgid "Toggle enum"
61914 msgstr "Переключить перечисление"
61917 msgctxt "Operator"
61918 msgid "Debug Menu"
61919 msgstr "Меню отладки"
61922 msgid "Open a popup to set the debug level"
61923 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
61926 msgid "Debug Value"
61927 msgstr "Уровень отладки"
61930 msgctxt "Operator"
61931 msgid "Demo"
61932 msgstr "Демо"
61935 msgctxt "Operator"
61936 msgid "Control"
61937 msgstr "Управлять"
61940 msgid "Prev"
61941 msgstr "Пред."
61944 msgid "Pause"
61945 msgstr "Пауза"
61948 msgctxt "Operator"
61949 msgid "Demo Mode (Start)"
61950 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
61953 msgctxt "Operator"
61954 msgid "Demo Mode (Setup)"
61955 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
61958 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
61959 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
61962 msgid "Number of times to play the animation"
61963 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
61966 msgid "Render Anim"
61967 msgstr "Рендерить анимацию"
61970 msgid "Render entire animation (render mode only)"
61971 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
61974 msgid "Screen Switch"
61975 msgstr "Переключение экрана"
61978 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
61979 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
61982 msgid "Time Max"
61983 msgstr "Макс. время"
61986 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
61987 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
61990 msgid "Time Min"
61991 msgstr "Мин. время"
61994 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
61995 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
61998 msgid "Search Path"
61999 msgstr "Путь поиска"
62002 msgid "Directory used for importing the file"
62003 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62006 msgid "Render Delay"
62007 msgstr "Задержка рендера"
62010 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62011 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62014 msgid "Run once and exit"
62015 msgstr "Выйти после одного прохода"
62018 msgid "Play"
62019 msgstr "Воспроизвести"
62022 msgid "Random Order"
62023 msgstr "Случайный порядок"
62026 msgid "Select files randomly"
62027 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62030 msgid "Run Immediately!"
62031 msgstr "Запустить немедленно!"
62034 msgid "Run demo immediately"
62035 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62038 msgctxt "Operator"
62039 msgid "View Documentation"
62040 msgstr "Просмотреть документацию"
62043 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62044 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62047 msgid "Doc ID"
62048 msgstr "ID документа"
62051 msgctxt "Operator"
62052 msgid "View Manual"
62053 msgstr "Просмотреть руководство"
62056 msgid "Load online manual"
62057 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62060 msgctxt "Operator"
62061 msgid "View Online Manual"
62062 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62065 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62066 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62069 msgctxt "Operator"
62070 msgid "Handle dropped .blend file"
62071 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62074 msgctxt "Operator"
62075 msgid "Add Theme Preset"
62076 msgstr "Добавить предустановку темы"
62079 msgid "Add or remove a theme preset"
62080 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62083 msgctxt "Operator"
62084 msgid "Add Keyconfig Preset"
62085 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62088 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62089 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62092 msgctxt "Operator"
62093 msgid "Reload Library"
62094 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62097 msgid "Reload the given library"
62098 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62101 msgid "Library to reload"
62102 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62105 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62106 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62109 msgid "Library to relocate"
62110 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62113 msgctxt "Operator"
62114 msgid "Link"
62115 msgstr "Связать"
62118 msgid "Link from a Library .blend file"
62119 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62122 msgctxt "Operator"
62123 msgid "Memory Statistics"
62124 msgstr "Статистика использования памяти"
62127 msgid "Print memory statistics to the console"
62128 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62131 msgid "Object Properties"
62132 msgstr "Настройки объекта"
62135 msgctxt "Operator"
62136 msgid "Open"
62137 msgstr "Открыть"
62140 msgid "Open a Blender file"
62141 msgstr "Открыть файл Blender"
62144 msgid "Display File Selector"
62145 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62148 msgid "Load UI"
62149 msgstr "Загружать интерфейс"
62152 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62153 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62156 msgid "State"
62157 msgstr "Состояние"
62160 msgid "Trusted Source"
62161 msgstr "Надёжный источник"
62164 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62165 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
62168 msgctxt "Operator"
62169 msgid "Operator Cheat Sheet"
62170 msgstr "Шпаргалка по операторам"
62173 msgid "Set the active operator to its default values"
62174 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
62177 msgctxt "Operator"
62178 msgid "Operator Enum Pie"
62179 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62182 msgid "Operator"
62183 msgstr "Оператор"
62186 msgid "Operator name (in python as string)"
62187 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62190 msgid "Property name (as a string)"
62191 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62194 msgctxt "Operator"
62195 msgid "Operator Preset"
62196 msgstr "Предустановки оператора"
62199 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62200 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62203 msgctxt "Operator"
62204 msgid "Disable UI Tag"
62205 msgstr "Отключить тег интерфейса"
62208 msgid "Enable workspace owner ID"
62209 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
62212 msgid "UI Tag"
62213 msgstr "Тег интерфейса"
62216 msgid "Open a path in a file browser"
62217 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62220 msgctxt "Operator"
62221 msgid "Batch-Clear Previews"
62222 msgstr "Удалить предпросмотры"
62225 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62226 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62229 msgid "Save Backups"
62230 msgstr "Сохранять бэкапы"
62233 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62234 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62237 msgid "Clear collections' previews"
62238 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62241 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62242 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62245 msgid "Clear objects' previews"
62246 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
62249 msgid "Clear scenes' previews"
62250 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
62253 msgid "Trusted Blend Files"
62254 msgstr "Надёжные blend-файлы"
62257 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62258 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
62261 msgctxt "Operator"
62262 msgid "Batch-Generate Previews"
62263 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
62266 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62267 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
62270 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62271 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
62274 msgid "Generate collections' previews"
62275 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
62278 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62279 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62282 msgid "Generate objects' previews"
62283 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
62286 msgid "Generate scenes' previews"
62287 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
62290 msgctxt "Operator"
62291 msgid "Clear Data-Block Previews"
62292 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
62295 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62296 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
62299 msgid "Data-Block Type"
62300 msgstr "Тип датаблока"
62303 msgid "Which data-block previews to clear"
62304 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
62307 msgid "All Types"
62308 msgstr "Все типы"
62311 msgid "All Geometry Types"
62312 msgstr "Все типы теометрии"
62315 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62316 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
62319 msgid "All Shading Types"
62320 msgstr "Все типы затенения"
62323 msgctxt "Operator"
62324 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62325 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
62328 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62329 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
62332 msgctxt "Operator"
62333 msgid "Add Property"
62334 msgstr "Добавить свойство"
62337 msgid "Add your own property to the data-block"
62338 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
62341 msgid "Property Edit"
62342 msgstr "Редакция свойства"
62345 msgid "Property data_path edit"
62346 msgstr "Редакция свойства data_path"
62349 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62350 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62353 msgid "Context"
62354 msgstr "Контекст"
62357 msgctxt "Operator"
62358 msgid "Edit Property"
62359 msgstr "Редактировать свойство"
62362 msgid "Property Name"
62363 msgstr "Имя свойства"
62366 msgid "Property name edit"
62367 msgstr "Редактировать имя свойства"
62370 msgid "Subtype"
62371 msgstr "Подтип"
62374 msgctxt "Operator"
62375 msgid "Remove Property"
62376 msgstr "Удалить свойство"
62379 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62380 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
62383 msgctxt "Operator"
62384 msgid "Quit Blender"
62385 msgstr "Выйти из Blender"
62388 msgid "Quit Blender"
62389 msgstr "Выйти из Blender"
62392 msgctxt "Operator"
62393 msgid "Radial Control"
62394 msgstr "Радиальное управление"
62397 msgid "Color Path"
62398 msgstr "Путь к цвету"
62401 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62402 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
62405 msgid "Primary Data Path"
62406 msgstr "Первичный путь к данным"
62409 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62410 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62413 msgid "Secondary Data Path"
62414 msgstr "Вторичный путь к данным"
62417 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62418 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62421 msgid "Fill Color Override Path"
62422 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
62425 msgid "Fill Color Override Test"
62426 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
62429 msgid "Fill Color Path"
62430 msgstr "Путь к цвету заливки"
62433 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62434 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
62437 msgid "Image ID"
62438 msgstr "ID изображения"
62441 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62442 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
62445 msgid "Rotation Path"
62446 msgstr "Путь вращения"
62449 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62450 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
62453 msgid "Secondary Texture"
62454 msgstr "Вторичная текстура"
62457 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62458 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
62461 msgid "Use Secondary"
62462 msgstr "Использовать вторичный путь"
62465 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62466 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
62469 msgid "Zoom Path"
62470 msgstr "Путь к масштабу"
62473 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62474 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
62477 msgctxt "Operator"
62478 msgid "Load Factory Settings"
62479 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
62482 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62483 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
62486 msgctxt "Operator"
62487 msgid "Load Factory Preferences"
62488 msgstr "Загрузить базовые настройки"
62491 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62492 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
62495 msgctxt "Operator"
62496 msgid "Reload History File"
62497 msgstr "Перезагрузить файл истории"
62500 msgid "Reloads history and bookmarks"
62501 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
62504 msgctxt "Operator"
62505 msgid "Reload Start-Up File"
62506 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
62509 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62510 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
62513 msgid "Path to an alternative start-up file"
62514 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
62517 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62518 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62521 msgctxt "Operator"
62522 msgid "Load Preferences"
62523 msgstr "Загрузить настройки"
62526 msgid "Load last saved preferences"
62527 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
62530 msgctxt "Operator"
62531 msgid "Recover Auto Save"
62532 msgstr "Восстановить из автосохранения"
62535 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62536 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
62539 msgctxt "Operator"
62540 msgid "Recover Last Session"
62541 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
62544 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62545 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
62548 msgctxt "Operator"
62549 msgid "Redraw Timer"
62550 msgstr "Таймер перерисовки"
62553 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62554 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
62557 msgid "Number of times to redraw"
62558 msgstr "Количество перерисовок"
62561 msgid "Time Limit"
62562 msgstr "Временное ограничениеё"
62565 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62566 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
62569 msgid "Draw Region"
62570 msgstr "Прорисовка участка"
62573 msgid "Draw Window"
62574 msgstr "Прорисовка окна"
62577 msgid "Undo/Redo"
62578 msgstr "Отмена/возврат"
62581 msgctxt "Operator"
62582 msgid "Revert"
62583 msgstr "Сбросить изменения"
62586 msgid "Reload the saved file"
62587 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
62590 msgid "Save the current file in the desired location"
62591 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
62594 msgid "Write compressed .blend file"
62595 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
62598 msgid "Save Copy"
62599 msgstr "Сохранить копию"
62602 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62603 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
62606 msgid "Remap Relative"
62607 msgstr "Переписать относительные пути"
62610 msgctxt "Operator"
62611 msgid "Save Startup File"
62612 msgstr "Сохранить стартовый файл"
62615 msgid "Make the current file the default .blend file"
62616 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
62619 msgctxt "Operator"
62620 msgid "Save Blender File"
62621 msgstr "Сохранить файл Blender"
62624 msgid "Save the current Blender file"
62625 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
62628 msgid "Exit Blender after saving"
62629 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
62632 msgctxt "Operator"
62633 msgid "Save Preferences"
62634 msgstr "Сохранить настройки"
62637 msgid "Make the current preferences default"
62638 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
62641 msgctxt "Operator"
62642 msgid "Search Menu"
62643 msgstr "Меню поиска"
62646 msgctxt "Operator"
62647 msgid "Set Stereo 3D"
62648 msgstr "Установить стерео 3D"
62651 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
62652 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
62655 msgid "Anaglyph Type"
62656 msgstr "Тип анаглифа"
62659 msgid "Red-Cyan"
62660 msgstr "Красно-голубой"
62663 msgid "Green-Magenta"
62664 msgstr "Зелёный-пурпурный"
62667 msgid "Yellow-Blue"
62668 msgstr "Жёлто-синий"
62671 msgid "Anaglyph"
62672 msgstr "Анаглиф"
62675 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
62676 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
62679 msgid "Interlace"
62680 msgstr "Чересстрочно"
62683 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
62684 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
62687 msgid "Time Sequential"
62688 msgstr "Последовательно во времени"
62691 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
62692 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
62695 msgid "Side-by-Side"
62696 msgstr "Бок о бок"
62699 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
62700 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
62703 msgid "Top-Bottom"
62704 msgstr "Сверху-снизу"
62707 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
62708 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
62711 msgid "Interlace Type"
62712 msgstr "Тип развёртки"
62715 msgid "Row Interleaved"
62716 msgstr "Строки с чередованием"
62719 msgid "Column Interleaved"
62720 msgstr "Столбцы с чередованием"
62723 msgid "Checkerboard Interleaved"
62724 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
62727 msgid "Swap Left/Right"
62728 msgstr "Поменять левый/правый"
62731 msgid "Swap left and right stereo channels"
62732 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
62735 msgid "Cross-Eyed"
62736 msgstr "Перекрёстно"
62739 msgctxt "Operator"
62740 msgid "Splash Screen"
62741 msgstr "Заставка"
62744 msgid "Open the splash screen with release info"
62745 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
62748 msgctxt "Operator"
62749 msgid "About Blender"
62750 msgstr "О программе Blender"
62753 msgid "Open a window with information about Blender"
62754 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
62757 msgctxt "Operator"
62758 msgid "Save System Info"
62759 msgstr "Сохранить информацию о системе"
62762 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62763 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
62766 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62767 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
62770 msgid "Cycle"
62771 msgstr "Цикл"
62774 msgid "Cycle through tools in this group"
62775 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
62778 msgid "Identifier of the tool"
62779 msgstr "Идентификатор инструмента"
62782 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
62783 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
62786 msgctxt "Operator"
62787 msgid "Toolbar"
62788 msgstr "Панель инструментов"
62791 msgid "URL"
62792 msgstr "URL"
62795 msgid "URL to open"
62796 msgstr "Открываемый адрес URL"
62799 msgctxt "Operator"
62800 msgid "Open Preset Website"
62801 msgstr "Открыть веб-страницу"
62804 msgid "Optional identifier"
62805 msgstr "Опциональный идентификатор"
62808 msgid "Site"
62809 msgstr "Сайт"
62812 msgid "UV Maps"
62813 msgstr "UV-карты"
62816 msgid "Instancing"
62817 msgstr "Создание экземпляров"
62820 msgctxt "Operator"
62821 msgid "Close Window"
62822 msgstr "Закрыть окно"
62825 msgid "Close the current window"
62826 msgstr "Закрыть текущее окно"
62829 msgctxt "Operator"
62830 msgid "Toggle Window Fullscreen"
62831 msgstr "Полноэкранный режим"
62834 msgctxt "Operator"
62835 msgid "New Window"
62836 msgstr "Новое окно"
62839 msgid "Create a new window"
62840 msgstr "Создать новое окно"
62843 msgctxt "Operator"
62844 msgid "New Main Window"
62845 msgstr "Новое главное окно"
62848 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
62849 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
62852 msgctxt "Operator"
62853 msgid "Add Workspace"
62854 msgstr "Добавить рабочее пространство"
62857 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
62858 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
62861 msgctxt "Operator"
62862 msgid "Append and Activate Workspace"
62863 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
62866 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
62867 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
62870 msgid "Path to the library"
62871 msgstr "Путь к библиотеке"
62874 msgid "Name of the workspace to append and activate"
62875 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
62878 msgctxt "Operator"
62879 msgid "Delete Workspace"
62880 msgstr "Удалить рабочее пространство"
62883 msgid "Delete the active workspace"
62884 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
62887 msgctxt "Operator"
62888 msgid "New Workspace"
62889 msgstr "Новое рабочее пространство"
62892 msgid "Add a new workspace"
62893 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
62896 msgctxt "Operator"
62897 msgid "Workspace Reorder to Back"
62898 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
62901 msgctxt "Operator"
62902 msgid "Workspace Reorder to Front"
62903 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
62906 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
62907 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
62910 msgctxt "Operator"
62911 msgid "New World"
62912 msgstr "Создать окружающую среду"
62915 msgid "External file packed into the .blend file"
62916 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
62919 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
62920 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
62923 msgid "Size of packed file in bytes"
62924 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
62927 msgid "Active Brush"
62928 msgstr "Активная кисть"
62931 msgid "Editable cavity curve"
62932 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
62935 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
62936 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
62939 msgid "Active Palette"
62940 msgstr "Активная палитра"
62943 msgid "Show Brush"
62944 msgstr "Показывать кисть"
62947 msgid "Show Brush On Surface"
62948 msgstr "Показать кисти на поверхности"
62951 msgid "Fast Navigate"
62952 msgstr "Быстрая навигация"
62955 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
62956 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
62959 msgid "Tiling offset for the X Axis"
62960 msgstr "Смещение повторений по оси X"
62963 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
62964 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
62967 msgid "Tile X"
62968 msgstr "X плитки"
62971 msgid "Tile along X axis"
62972 msgstr "Повторять по оси X"
62975 msgid "Tile Y"
62976 msgstr "Y плитки"
62979 msgid "Tile along Y axis"
62980 msgstr "Повторять по оси Y"
62983 msgid "Tile Z"
62984 msgstr "Z плитки"
62987 msgid "Tile along Z axis"
62988 msgstr "Повторять по оси Z"
62991 msgid "Paint Tool Slots"
62992 msgstr "Слоты инструмента рисования"
62995 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
62996 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
62999 msgid "Symmetry Feathering"
63000 msgstr "Симметричная растушёвка"
63003 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63004 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63007 msgid "Symmetry X"
63008 msgstr "Симметрия по X"
63011 msgid "Mirror brush across the X axis"
63012 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
63015 msgid "Symmetry Y"
63016 msgstr "Симметрия по Y"
63019 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63020 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63023 msgid "Symmetry Z"
63024 msgstr "Симметрия по Z"
63027 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63028 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63031 msgid "Grease Pencil Paint"
63032 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63035 msgid "Image Paint"
63036 msgstr "Рисовать на изображении"
63039 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63040 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63043 msgid "Image used as canvas"
63044 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63047 msgid "Image used as clone source"
63048 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63051 msgid "Dither"
63052 msgstr "Дизеринг"
63055 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63056 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63059 msgid "Texture filtering type"
63060 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63063 msgid "Invert the stencil layer"
63064 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63067 msgid "Missing Materials"
63068 msgstr "Отсутствуют материалы"
63071 msgid "The mesh is missing materials"
63072 msgstr "У меша нет материалов"
63075 msgid "Missing Stencil"
63076 msgstr "Отсутствует трафарет"
63079 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63080 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63083 msgid "Missing Texture"
63084 msgstr "Нет текстуры"
63087 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63088 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63091 msgid "Missing UVs"
63092 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63095 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63096 msgstr "У меша нет UV-координат"
63099 msgid "Mode of operation for projection painting"
63100 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63103 msgid "Detect image slots from the material"
63104 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63107 msgid "Set image for texture painting directly"
63108 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63111 msgid "Screen Grab Size"
63112 msgstr "Размер захвата экрана"
63115 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63116 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63119 msgid "Bleed"
63120 msgstr "Просачивание"
63123 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63124 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63127 msgid "Stencil Color"
63128 msgstr "Цвет трафарета"
63131 msgid "Stencil color in the viewport"
63132 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63135 msgid "Stencil Image"
63136 msgstr "Изображение-трафарет"
63139 msgid "Image used as stencil"
63140 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63143 msgid "Cull"
63144 msgstr "С отбором"
63147 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63148 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
63151 msgid "Clone Map"
63152 msgstr "Клонировать карту"
63155 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
63156 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
63159 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
63160 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
63163 msgid "Occlude"
63164 msgstr "Перекрывание"
63167 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
63168 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
63171 msgid "Stencil Layer"
63172 msgstr "Слой трафарета"
63175 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
63176 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
63179 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
63180 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
63183 msgid "Detail Percentage"
63184 msgstr "Процент детализации"
63187 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
63188 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
63191 msgid "Detail Refine Method"
63192 msgstr "Способ уточнения деталей"
63195 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63196 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
63199 msgid "Subdivide Edges"
63200 msgstr "Подразделять рёбра"
63203 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63204 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
63207 msgid "Collapse Edges"
63208 msgstr "Схлопывать рёбра"
63211 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63212 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
63215 msgid "Subdivide Collapse"
63216 msgstr "Подразделять и схлопывать"
63219 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63220 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
63223 msgid "Detail Size"
63224 msgstr "Размер деталей"
63227 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63228 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
63231 msgid "Detail Type Method"
63232 msgstr "Тип детализации"
63235 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63236 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
63239 msgid "Relative Detail"
63240 msgstr "Относительная детализация"
63243 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63244 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
63247 msgid "Constant Detail"
63248 msgstr "Постоянная детализация"
63251 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63252 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
63255 msgid "Brush Detail"
63256 msgstr "Детализация кисти"
63259 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63260 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
63263 msgid "Manual Detail"
63264 msgstr "Настроенная детализация"
63267 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63268 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
63271 msgid "Amount of gravity after each dab"
63272 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
63275 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63276 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
63279 msgid "Lock X"
63280 msgstr "Фиксировать X"
63283 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63284 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
63287 msgid "Lock Y"
63288 msgstr "Фиксировать Y"
63291 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63292 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
63295 msgid "Lock Z"
63296 msgstr "Фиксировать Z"
63299 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63300 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
63303 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63304 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
63307 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63308 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
63311 msgid "Show Mask"
63312 msgstr "Показать маску"
63315 msgid "Show mask as overlay on object"
63316 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
63319 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63320 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
63323 msgid "Use Deform Only"
63324 msgstr "Только деформация"
63327 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63328 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
63331 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63332 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
63335 msgid "UV Sculpting"
63336 msgstr "UV-скульптинг"
63339 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
63340 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
63343 msgid "Restrict"
63344 msgstr "Ограничить"
63347 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63348 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
63351 msgid "Paint Tool Slot"
63352 msgstr "Слот инструмента рисования"
63355 msgid "Palette Color"
63356 msgstr "Цвет палитры"
63359 msgid "Palette Splines"
63360 msgstr "Сплайны палитры"
63363 msgid "Collection of palette colors"
63364 msgstr "Коллекция цветов палитры"
63367 msgid "Active Palette Color"
63368 msgstr "Активный цвет палитры"
63371 msgid "Panel containing UI elements"
63372 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
63375 msgid "Integrator Presets"
63376 msgstr "Предустановки интегратора"
63379 msgid "Sampling Presets"
63380 msgstr "Предустановки сэмплирования"
63383 msgid "View Object Types"
63384 msgstr "Показать типы объектов"
63387 msgid "Bone Constraints"
63388 msgstr "Ограничители кости"
63391 msgid "Bendy Bones"
63392 msgstr "Сгибаемые кости"
63395 msgid "Viewport Display"
63396 msgstr "Отображение во вьюпорте"
63399 msgid "Camera Presets"
63400 msgstr "Предустановки камеры"
63403 msgid "2D Cursor"
63404 msgstr "2D-курсор"
63407 msgid "Active Point"
63408 msgstr "Активная точка"
63411 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63412 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
63415 msgid "Clip Display"
63416 msgstr "Отсечение отображения"
63419 msgid "Footage"
63420 msgstr "Видеоматериал"
63423 msgid "Footage Settings"
63424 msgstr "Настройки видеоматериала"
63427 msgid "Marker Display"
63428 msgstr "Отображение маркеров"
63431 msgid "Mask Settings"
63432 msgstr "Настройки маски"
63435 msgid "Mask Display"
63436 msgstr "Отображение маски"
63439 msgid "Proxy/Timecode"
63440 msgstr "Прокси/таймкод"
63443 msgid "Stabilization"
63444 msgstr "Стабилизация"
63447 msgid "2D Stabilization"
63448 msgstr "2D-стабилизация"
63451 msgid "Solve"
63452 msgstr "Решение"
63455 msgid "Mask Tools"
63456 msgstr "Инструменты маски"
63459 msgid "Transforms"
63460 msgstr "Трансформации"
63463 msgctxt "MovieClip"
63464 msgid "Scene Setup"
63465 msgstr "Установка сцены"
63468 msgid "Predefined track color"
63469 msgstr "Предопределённый цвет трека"
63472 msgid "Color Presets"
63473 msgstr "Предустановки цвета"
63476 msgid "Tracking Settings"
63477 msgstr "Настройки трекинга"
63480 msgid "Tracking Settings Extras"
63481 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63484 msgid "Lens"
63485 msgstr "Объектив"
63488 msgid "Tracking Settings Extra"
63489 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63492 msgid "Predefined tracking settings"
63493 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
63496 msgid "Tracking Presets"
63497 msgstr "Предустановки трекинга"
63500 msgid "Cloth Presets"
63501 msgstr "Предустановки ткани"
63504 msgid "Aperture"
63505 msgstr "Диафрагма"
63508 msgid "Caustics"
63509 msgstr "Каустика"
63512 msgid "Ray Visibility"
63513 msgstr "Видимость лучей"
63516 msgid "Post Processing"
63517 msgstr "Постобработка"
63520 msgid "Film"
63521 msgstr "Плёнка"
63524 msgid "Pixel Filter"
63525 msgstr "Пиксельный фильтр"
63528 msgid "Transparent"
63529 msgstr "С прозрачностью"
63532 msgid "Light Paths"
63533 msgstr "Пути света"
63536 msgid "Clamping"
63537 msgstr "Ограничить яркость"
63540 msgid "Max Bounces"
63541 msgstr "Максимум отскоков"
63544 msgid "Shutter Curve"
63545 msgstr "Кривая затвора"
63548 msgid "Passes"
63549 msgstr "Проходы"
63552 msgid "Performance"
63553 msgstr "Производительность"
63556 msgid "Acceleration Structure"
63557 msgstr "Структура ускорения"
63560 msgid "Final Render"
63561 msgstr "Финальный рендер"
63564 msgid "Threads"
63565 msgstr "Потоки"
63568 msgid "Subdivision"
63569 msgstr "Подразделения"
63572 msgid "Render Pass"
63573 msgstr "Проход рендера"
63576 msgid "Mist Pass"
63577 msgstr "Проход тумана"
63580 msgid "Custom Distance"
63581 msgstr "Особое расстояние"
63584 msgid "Cascaded Shadow Map"
63585 msgstr "Каскадные теневые карты"
63588 msgid "Contact Shadows"
63589 msgstr "Контактные тени"
63592 msgid "Area Shape"
63593 msgstr "Форма пространства"
63596 msgid "Composition Guides"
63597 msgstr "Композиционные линии"
63600 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63601 msgstr "Безопасные области центра"
63604 msgid "Stereoscopy"
63605 msgstr "Стереоскопия"
63608 msgid "Texture Space"
63609 msgstr "Текстурное пространство"
63612 msgid "Geometry Data"
63613 msgstr "Геометрические данные"
63616 msgid "Adjustments"
63617 msgstr "Корректировки"
63620 msgid "Probe"
63621 msgstr "Зонд"
63624 msgid "Custom Parallax"
63625 msgstr "Параллакс"
63628 msgid "Paragraph"
63629 msgstr "Абзац"
63632 msgid "Path Animation"
63633 msgstr "Анимация пути"
63636 msgid "Effects"
63637 msgstr "Эффекты"
63640 msgid "Skeleton"
63641 msgstr "Скелет"
63644 msgid "Spot Shape"
63645 msgstr "Форма светового пятна"
63648 msgid "Text Boxes"
63649 msgstr "Текстовые блоки"
63652 msgid "OpenVDB File"
63653 msgstr "Файл OpenVDB"
63656 msgid "Filters"
63657 msgstr "Фильтры"
63660 msgid "Bake Animation"
63661 msgstr "Запечь анимацию"
63664 msgid "Advanced Filter"
63665 msgstr "Дополнительные фильтры"
63668 msgid "Bookmarks"
63669 msgstr "Закладки"
63672 msgid "Recent"
63673 msgstr "Недавнее"
63676 msgid "Directory Path"
63677 msgstr "Путь к директории"
63680 msgid "Fluid Presets"
63681 msgstr "Предустановки жидкости"
63684 msgid "Active Tool"
63685 msgstr "Активный инструмент"
63688 msgid "Overlays"
63689 msgstr "Наложения"
63692 msgid "Guides"
63693 msgstr "Направляющие"
63696 msgid "Clone from Image/UV Map"
63697 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
63700 msgid "Color Picker"
63701 msgstr "Цветовая пипетка"
63704 msgid "Color Palette"
63705 msgstr "Цветовая палитра"
63708 msgid "Scopes"
63709 msgstr "Области"
63712 msgid "Sample Line"
63713 msgstr "Значения вдоль отрезка"
63716 msgid "Snapping"
63717 msgstr "Привязка"
63720 msgctxt "Operator"
63721 msgid "Sample"
63722 msgstr "Семпл"
63725 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63726 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
63729 msgctxt "Operator"
63730 msgid "Annotate"
63731 msgstr "Рисование аннотации"
63734 msgctxt "Operator"
63735 msgid "Annotate Line"
63736 msgstr "Линия аннотации"
63739 msgctxt "Operator"
63740 msgid "Annotate Polygon"
63741 msgstr "Многоугольник аннотации"
63744 msgctxt "Operator"
63745 msgid "Annotate Eraser"
63746 msgstr "Ластик аннотации"
63749 msgctxt "Operator"
63750 msgid "Tweak"
63751 msgstr "Подстройка"
63754 msgctxt "Operator"
63755 msgid "Select Box"
63756 msgstr "Прямоугольное выделение"
63759 msgctxt "Operator"
63760 msgid "Select Circle"
63761 msgstr "Выделяющий круг"
63764 msgctxt "Operator"
63765 msgid "Select Lasso"
63766 msgstr "Выделяющее лассо"
63769 msgctxt "Operator"
63770 msgid "Cursor"
63771 msgstr "Курсор"
63774 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
63775 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
63778 msgctxt "Operator"
63779 msgid "Scale"
63780 msgstr "Масштабировать"
63783 msgctxt "Operator"
63784 msgid "Rip Region"
63785 msgstr "Отделить область"
63788 msgctxt "Operator"
63789 msgid "Grab"
63790 msgstr "Перемещение"
63793 msgctxt "Operator"
63794 msgid "Relax"
63795 msgstr "Смягчить"
63798 msgctxt "Operator"
63799 msgid "Pinch"
63800 msgstr "Щипок"
63803 msgctxt "Operator"
63804 msgid "Draw"
63805 msgstr "Рисовать"
63808 msgctxt "Operator"
63809 msgid "Soften"
63810 msgstr "Смягчение"
63813 msgctxt "Operator"
63814 msgid "Smear"
63815 msgstr "Размазывание"
63818 msgctxt "Operator"
63819 msgid "Clone"
63820 msgstr "Клонирование"
63823 msgctxt "Operator"
63824 msgid "Mask"
63825 msgstr "Маска"
63828 msgid "Tiling"
63829 msgstr "Повторение"
63832 msgid "Texture Mask"
63833 msgstr "Маска текстуры"
63836 msgid "Histogram"
63837 msgstr "Гистограмма"
63840 msgid "Vectorscope"
63841 msgstr "Вектороскоп"
63844 msgid "Waveform"
63845 msgstr "Форма волны"
63848 msgid "Freestyle Line"
63849 msgstr "Линия Freestyle"
63852 msgid "Material settings"
63853 msgstr "Настройки материалов"
63856 msgid "Material Presets"
63857 msgstr "Предустановки материалов"
63860 msgid "Grease Pencil Material Slots"
63861 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
63864 msgid "Math Vis"
63865 msgstr "Мат. визуализация"
63868 msgid "Math Vis Console"
63869 msgstr "Консоль мат. визуализации"
63872 msgid "Backdrop"
63873 msgstr "Подложка"
63876 msgid "Slot"
63877 msgstr "Слот"
63880 msgid "Predefined node color"
63881 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
63884 msgctxt "Operator"
63885 msgid "Links Cut"
63886 msgstr "Обрезка соединений"
63889 msgid "Delta Transform"
63890 msgstr "Дельта-трансформация"
63893 msgid "Scale by Face Size"
63894 msgstr "Масштабировать на размер граней"
63897 msgid "Object Scatter"
63898 msgstr "Рассеивание объекта"
63901 msgid "Boid Brain"
63902 msgstr "Муравьиный рой"
63905 msgid "Clumping"
63906 msgstr "Скопление"
63909 msgid "Clump Noise"
63910 msgstr "Шум скопления"
63913 msgid "Parting"
63914 msgstr "Расщепление"
63917 msgid "Field Weights"
63918 msgstr "Степень влияния сил"
63921 msgid "Force Field Settings"
63922 msgstr "Настройки силового поля"
63925 msgid "Type 1"
63926 msgstr "Тип 1"
63929 msgid "Type 2"
63930 msgstr "Тип 2"
63933 msgid "Hair Dynamics"
63934 msgstr "Динамика волос"
63937 msgid "Collisions"
63938 msgstr "Столкновения"
63941 msgid "Hair Dynamics Presets"
63942 msgstr "Предустановки динамики волос"
63945 msgid "Structure"
63946 msgstr "Структура"
63949 msgid "Hair Shape"
63950 msgstr "Форма волоса"
63953 msgid "Physics"
63954 msgstr "Физика"
63957 msgid "Battle"
63958 msgstr "Сражение"
63961 msgid "Misc"
63962 msgstr "Прочее"
63965 msgid "Movement"
63966 msgstr "Движение"
63969 msgid "Deflection"
63970 msgstr "Отклонение"
63973 msgid "Fluid Interaction"
63974 msgstr "Взаимодействие жидкости"
63977 msgid "Springs"
63978 msgstr "Пружины"
63981 msgid "Viscoelastic Springs"
63982 msgstr "Вязкоупругие пружины"
63985 msgid "Forces"
63986 msgstr "Силы"
63989 msgid "Timing"
63990 msgstr "Тайминг"
63993 msgid "Border Collisions"
63994 msgstr "Столкновения с границами"
63997 msgid "Object Collisions"
63998 msgstr "Столкновения с обьектами"
64001 msgid "Physical Properties"
64002 msgstr "Физические свойства"
64005 msgid "Property Weights"
64006 msgstr "Веса свойства"
64009 msgid "Self Collisions"
64010 msgstr "Самостолкновения"
64013 msgid "Falloff Ramp"
64014 msgstr "Форма спада"
64017 msgid "Smudge"
64018 msgstr "Смазывание"
64021 msgid "Waves"
64022 msgstr "Волны"
64025 msgid "Paintmaps"
64026 msgstr "Карты краски"
64029 msgid "Wetmaps"
64030 msgstr "Карты влажности"
64033 msgid "Force Fields"
64034 msgstr "Силовые поля"
64037 msgid "Flow Source"
64038 msgstr "Источник потока"
64041 msgid "Sensitivity"
64042 msgstr "Чувствительность"
64045 msgid "Surface Response"
64046 msgstr "Отклик поверхности"
64049 msgid "Override Iterations"
64050 msgstr "Заменить число итераций"
64053 msgid "Dynamics"
64054 msgstr "Динамика"
64057 msgid "Deactivation"
64058 msgstr "Деактивация"
64061 msgid "Self Collision"
64062 msgstr "Самостолкновение"
64065 msgid "Aerodynamics"
64066 msgstr "Аэродинамика"
64069 msgid "Strengths"
64070 msgstr "Силы"
64073 msgid "Diagnostics"
64074 msgstr "Диагностика"
64077 msgid "Helpers"
64078 msgstr "Помощники"
64081 msgid "Viscosity"
64082 msgstr "Вязкость"
64085 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
64086 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
64089 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64090 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
64093 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64094 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
64097 msgid "Freestyle SVG Export"
64098 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
64101 msgid "Bloom"
64102 msgstr "Свечение"
64105 msgid "Indirect Lighting"
64106 msgstr "Отражённое освещение"
64109 msgid "Screen Space Reflections"
64110 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
64113 msgid "Shadows"
64114 msgstr "Тени"
64117 msgid "Volumetrics"
64118 msgstr "Волюметрики"
64121 msgid "Volumetric Lighting"
64122 msgstr "Объёмное освещение"
64125 msgid "Volumetric Shadows"
64126 msgstr "Объёмные тени"
64129 msgid "Encoding"
64130 msgstr "Кодирование"
64133 msgid "Audio"
64134 msgstr "Аудио"
64137 msgid "Video"
64138 msgstr "Видео"
64141 msgid "FFMPEG Presets"
64142 msgstr "Предустановки FFMPEG"
64145 msgid "Views"
64146 msgstr "Виды"
64149 msgid "Metadata"
64150 msgstr "Метаданные"
64153 msgid "Burn Into Image"
64154 msgstr "Наложить поверх изображения"
64157 msgid "Note"
64158 msgstr "Заметка"
64161 msgid "Keyframing Settings"
64162 msgstr "Настройки ключевых кадров"
64165 msgid "Onion Skin"
64166 msgstr "Калькирование"
64169 msgid "Cache Settings"
64170 msgstr "Настройки кэша"
64173 msgid "Frame Overlay"
64174 msgstr "Наложение кадра"
64177 msgid "Proxy Settings"
64178 msgstr "Настройки прокси"
64181 msgid "Strip Cache"
64182 msgstr "Кэш дорожки"
64185 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64186 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
64189 msgid "Feature Weights"
64190 msgstr "Весовые коэффициенты"
64193 msgid "Find & Replace"
64194 msgstr "Найти и заменить"
64197 msgid "Playback"
64198 msgstr "Воспроизведение"
64201 msgid "Primitives"
64202 msgstr "Примитивы"
64205 msgid "Rename Active Item"
64206 msgstr "Переименовать активный элемент"
64209 msgid "I18n Update Translation"
64210 msgstr "Обновить переводы"
64213 msgid "Timeline"
64214 msgstr "Временная шкала"
64217 msgid "Duplicate Data"
64218 msgstr "Дублирование данных"
64221 msgid "New Objects"
64222 msgstr "Новые объекты"
64225 msgid "Applications"
64226 msgstr "Приложения"
64229 msgid "Asset Libraries"
64230 msgstr "Библиотеки ассетов"
64233 msgid "Development"
64234 msgstr "Разработка"
64237 msgid "Tablet"
64238 msgstr "Планшет"
64241 msgid "Editors"
64242 msgstr "Редакторы"
64245 msgid "Menus"
64246 msgstr "Меню"
64249 msgid "Open on Mouse Over"
64250 msgstr "Открывать при наведении курсора"
64253 msgid "Pie Menus"
64254 msgstr "Круговые меню"
64257 msgid "Temporary Editors"
64258 msgstr "Временные редакторы"
64261 msgid "Text Rendering"
64262 msgstr "Рендеринг текста"
64265 msgctxt "WindowManager"
64266 msgid "Translation"
64267 msgstr "Перевод"
64270 msgid "Preferences Navigation"
64271 msgstr "Настройки навигации"
64274 msgid "Fly & Walk"
64275 msgstr "Полёт и ходьба"
64278 msgid "Walk"
64279 msgstr "Ходьба"
64282 msgid "Orbit & Pan"
64283 msgstr "Поворот и панарамирование"
64286 msgid "3D Mouse Settings"
64287 msgstr "Настройки 3D-мыши"
64290 msgid "Save Preferences"
64291 msgstr "Сохранить настройки"
64294 msgid "Auto Run Python Scripts"
64295 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
64298 msgid "Blend Files"
64299 msgstr "Blend-файлы"
64302 msgid "Auto Save"
64303 msgstr "Автосохранение"
64306 msgid "Editor"
64307 msgstr "Редактор"
64310 msgid "Studio Lights"
64311 msgstr "Варианты студийного освещения"
64314 msgid "MatCaps"
64315 msgstr "Маткапы"
64318 msgid "Cycles Render Devices"
64319 msgstr "Устройства рендера Cycles"
64322 msgid "Memory & Limits"
64323 msgstr "Память и ограничения"
64326 msgid "Bone Color Sets"
64327 msgstr "Наборы цветов костей"
64330 msgid "Theme Space"
64331 msgstr "Тема пространства"
64334 msgid "Theme Space List"
64335 msgstr "Тема списка пространств"
64338 msgid "Panel Colors"
64339 msgstr "Цвета панели"
64342 msgid "Collection Colors"
64343 msgstr "Цвета коллекций"
64346 msgid "Axis & Gizmo Colors"
64347 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
64350 msgid "Icon Colors"
64351 msgstr "Цвета иконок"
64354 msgid "Styles"
64355 msgstr "Стили"
64358 msgid "Menu"
64359 msgstr "Меню"
64362 msgid "Menu Back"
64363 msgstr "Фон меню"
64366 msgid "Menu Item"
64367 msgstr "Пункт меню"
64370 msgid "Number Field"
64371 msgstr "Числовое поле"
64374 msgid "Value Slider"
64375 msgstr "Ползунок значения"
64378 msgid "Option"
64379 msgstr "Флажки"
64382 msgid "Pie Menu"
64383 msgstr "Круговое меню"
64386 msgid "Progress Bar"
64387 msgstr "Полоса хода выполнения"
64390 msgid "Pulldown"
64391 msgstr "Выпадающий список"
64394 msgid "Radio Buttons"
64395 msgstr "Переключатели"
64398 msgid "Scroll Bar"
64399 msgstr "Полоса прокрутки"
64402 msgid "Tab"
64403 msgstr "Вкладка"
64406 msgid "Toolbar Item"
64407 msgstr "Элемент панели инструментов"
64410 msgid "Text Style"
64411 msgstr "Стиль текста"
64414 msgid "User Interface"
64415 msgstr "Интерфейс"
64418 msgid "Gradient Colors"
64419 msgstr "Цвета градиента"
64422 msgid "Brush Presets"
64423 msgstr "Установки кисти"
64426 msgid "Draw Context Menu"
64427 msgstr "Контекстное меню рисования"
64430 msgid "Drawing Plane"
64431 msgstr "Плоскость рисования"
64434 msgid "Multi Frame"
64435 msgstr "Мультикадр"
64438 msgid "Stroke Placement"
64439 msgstr "Расположение штрихов"
64442 msgid "Sculpt Context Menu"
64443 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
64446 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64447 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
64450 msgid "Curve Edit Mode"
64451 msgstr "Режим редактирования кривой"
64454 msgid "Mesh Edit Mode"
64455 msgstr "Режим редактирования меша"
64458 msgid "Measurement"
64459 msgstr "Измерение"
64462 msgid "Motion Tracking"
64463 msgstr "Трекинг движения"
64466 msgid "Texture Paint Context Menu"
64467 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
64470 msgid "Weights Context Menu"
64471 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
64474 msgid "3D-Print"
64475 msgstr "3D-печать"
64478 msgid "Analyze"
64479 msgstr "Анализ"
64482 msgid "Quad View"
64483 msgstr "4-видовой просмотр"
64486 msgid "Shadow Settings"
64487 msgstr "Настройки тени"
64490 msgid "SSAO Settings"
64491 msgstr "Настройки SSAO"
64494 msgctxt "Operator"
64495 msgid "Scale Cage"
64496 msgstr "Масштабирующий контейнер"
64499 msgctxt "Operator"
64500 msgid "Measure"
64501 msgstr "Измерить"
64504 msgctxt "Operator"
64505 msgid "Breakdowner"
64506 msgstr "Интерполятор"
64509 msgctxt "Operator"
64510 msgid "Push"
64511 msgstr "Выдвигать"
64514 msgctxt "Operator"
64515 msgid "Roll"
64516 msgstr "Крен"
64519 msgctxt "Operator"
64520 msgid "Bone Size"
64521 msgstr "Размер кости"
64524 msgctxt "Operator"
64525 msgid "Bone Envelope"
64526 msgstr "Оболочка кости"
64529 msgid "Extrude freely or along an axis"
64530 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
64533 msgctxt "Operator"
64534 msgid "Extrude Along Normals"
64535 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
64538 msgctxt "Operator"
64539 msgid "Extrude Individual"
64540 msgstr "Экструдировать отдельно"
64543 msgctxt "Operator"
64544 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64545 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
64548 msgctxt "Operator"
64549 msgid "Knife"
64550 msgstr "Нож"
64553 msgctxt "Operator"
64554 msgid "Poly Build"
64555 msgstr "Постройка полигонов"
64558 msgctxt "Operator"
64559 msgid "Spin Duplicates"
64560 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
64563 msgctxt "Operator"
64564 msgid "Rip Edge"
64565 msgstr "Отделить ребро"
64568 msgctxt "Operator"
64569 msgid "Radius"
64570 msgstr "Радиус"
64573 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64574 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
64577 msgctxt "Operator"
64578 msgid "Comb"
64579 msgstr "Расчёска"
64582 msgctxt "Operator"
64583 msgid "Length"
64584 msgstr "Длина"
64587 msgctxt "Operator"
64588 msgid "Puff"
64589 msgstr "Раздувание"
64592 msgctxt "Operator"
64593 msgid "Weight"
64594 msgstr "Вес"
64597 msgctxt "Operator"
64598 msgid "Draw Sharp"
64599 msgstr "Острые грани"
64602 msgctxt "Operator"
64603 msgid "Clay"
64604 msgstr "Глина"
64607 msgctxt "Operator"
64608 msgid "Clay Strips"
64609 msgstr "Полосы глины"
64612 msgctxt "Operator"
64613 msgid "Layer"
64614 msgstr "Слой"
64617 msgctxt "Operator"
64618 msgid "Inflate"
64619 msgstr "Раздувание"
64622 msgctxt "Operator"
64623 msgid "Blob"
64624 msgstr "Капля"
64627 msgctxt "Operator"
64628 msgid "Crease"
64629 msgstr "Складка"
64632 msgctxt "Operator"
64633 msgid "Flatten"
64634 msgstr "Выравнивание"
64637 msgctxt "Operator"
64638 msgid "Scrape"
64639 msgstr "Царапина"
64642 msgctxt "Operator"
64643 msgid "Elastic Deform"
64644 msgstr "Эластичная деформация"
64647 msgctxt "Operator"
64648 msgid "Snake Hook"
64649 msgstr "Подвес"
64652 msgctxt "Operator"
64653 msgid "Thumb"
64654 msgstr "Палец"
64657 msgctxt "Operator"
64658 msgid "Pose"
64659 msgstr "Поза"
64662 msgctxt "Operator"
64663 msgid "Nudge"
64664 msgstr "Сдвиг"
64667 msgctxt "Operator"
64668 msgid "Boundary"
64669 msgstr "Граница"
64672 msgctxt "Operator"
64673 msgid "Cloth"
64674 msgstr "Ткань"
64677 msgctxt "Operator"
64678 msgid "Simplify"
64679 msgstr "Упрощение"
64682 msgctxt "Operator"
64683 msgid "Box Mask"
64684 msgstr "Прямоугольная маска"
64687 msgctxt "Operator"
64688 msgid "Lasso Mask"
64689 msgstr "Произвольная маска"
64692 msgctxt "Operator"
64693 msgid "Box Hide"
64694 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
64697 msgctxt "Operator"
64698 msgid "Mesh Filter"
64699 msgstr "Меш-фильтр"
64702 msgctxt "Operator"
64703 msgid "Blur"
64704 msgstr "Размытие"
64707 msgctxt "Operator"
64708 msgid "Average"
64709 msgstr "Усреднение"
64712 msgctxt "Operator"
64713 msgid "Gradient"
64714 msgstr "Градиент"
64717 msgctxt "Operator"
64718 msgid "Sample Weight"
64719 msgstr "Семпл веса"
64722 msgctxt "Operator"
64723 msgid "Sample Vertex Group"
64724 msgstr "Семпл группы вершин"
64727 msgctxt "Operator"
64728 msgid "Erase"
64729 msgstr "Ластик"
64732 msgctxt "Operator"
64733 msgid "Tint"
64734 msgstr "Оттенок"
64737 msgctxt "Operator"
64738 msgid "Cutter"
64739 msgstr "Ножницы"
64742 msgctxt "Operator"
64743 msgid "Line"
64744 msgstr "Прямая"
64747 msgctxt "Operator"
64748 msgid "Polyline"
64749 msgstr "Полилиния"
64752 msgctxt "Operator"
64753 msgid "Arc"
64754 msgstr "Дуга"
64757 msgctxt "Operator"
64758 msgid "Curve"
64759 msgstr "Кривая"
64762 msgctxt "Operator"
64763 msgid "Box"
64764 msgstr "Прямоугольник"
64767 msgctxt "Operator"
64768 msgid "Circle"
64769 msgstr "Окружность"
64772 msgctxt "Operator"
64773 msgid "Interpolate"
64774 msgstr "Интерполировать"
64777 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
64778 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
64781 msgctxt "Operator"
64782 msgid "Thickness"
64783 msgstr "Толщина"
64786 msgctxt "Operator"
64787 msgid "Strength"
64788 msgstr "Интенсивность"
64791 msgctxt "Operator"
64792 msgid "Twist"
64793 msgstr "Скручивание"
64796 msgctxt "Operator"
64797 msgid "Slide"
64798 msgstr "Передвинуть"
64801 msgid "Clone from Paint Slot"
64802 msgstr "Клонировать из слота рисования"
64805 msgid "Normal Falloff"
64806 msgstr "Спад по нормали"
64809 msgid "Post-Processing"
64810 msgstr "Постобработка"
64813 msgid "Default tools for particle mode"
64814 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
64817 msgid "Cut Particles to Shape"
64818 msgstr "Обрезать частицы по форме"
64821 msgid "Pose Options"
64822 msgstr "Опции позы"
64825 msgid "Transform Orientations"
64826 msgstr "Ориентации осей"
64829 msgid "View Lock"
64830 msgstr "Блокировка вида"
64833 msgid "Face Marks"
64834 msgstr "Метки граней"
64837 msgid "Filter Add-ons"
64838 msgstr "Фильтровать аддоны"
64841 msgid "Particle in a particle system"
64842 msgstr "Частица в системе частиц"
64845 msgid "Alive State"
64846 msgstr "Состояние жизни"
64849 msgid "Dying"
64850 msgstr "Умирает"
64853 msgid "Birth Time"
64854 msgstr "Время рождения"
64857 msgid "Die Time"
64858 msgstr "Время смерти"
64861 msgid "Exists"
64862 msgstr "Существует"
64865 msgid "Particle Location"
64866 msgstr "Положение частицы"
64869 msgid "Keyed States"
64870 msgstr "Состояния-ключи"
64873 msgid "Previous Angular Velocity"
64874 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
64877 msgid "Previous Particle Location"
64878 msgstr "Предыдущее положение частицы"
64881 msgid "Previous Rotation"
64882 msgstr "Предыдущее вращение"
64885 msgid "Previous Particle Velocity"
64886 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
64889 msgid "Particle Brush"
64890 msgstr "Кисть частиц"
64893 msgid "Particle editing brush"
64894 msgstr "Кисть редактирования частиц"
64897 msgid "Particle count"
64898 msgstr "Количество частиц"
64901 msgid "Length Mode"
64902 msgstr "Режим длины"
64905 msgid "Make hairs longer"
64906 msgstr "Удлинить волосы"
64909 msgid "Make hairs shorter"
64910 msgstr "Укоротить волосы"
64913 msgid "Puff Mode"
64914 msgstr "Режим раздувания"
64917 msgid "Make hairs more puffy"
64918 msgstr "Взлохматить волосы"
64921 msgid "Sub"
64922 msgstr "Вычесть"
64925 msgid "Make hairs less puffy"
64926 msgstr "Пригладить волосы"
64929 msgid "Brush steps"
64930 msgstr "Шаги кисти"
64933 msgid "Brush strength"
64934 msgstr "Интенсивность кисти"
64937 msgid "Puff Volume"
64938 msgstr "Раздуть объём"
64941 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
64942 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
64945 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
64946 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
64949 msgid "Properties of particle editing mode"
64950 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
64953 msgid "Keys"
64954 msgstr "Ключи"
64957 msgid "How many keys to make new particles with"
64958 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
64961 msgid "How many steps to display the path with"
64962 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
64965 msgid "Emitter Distance"
64966 msgstr "Расстояние до излучателя"
64969 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
64970 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
64973 msgid "How many frames to fade"
64974 msgstr "Время угасания в кадрах"
64977 msgid "Editable"
64978 msgstr "Можно редактировать"
64981 msgid "A valid edit mode exists"
64982 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
64985 msgid "Editing hair"
64986 msgstr "Правка волос"
64989 msgid "The edited object"
64990 msgstr "Редактируемый объект"
64993 msgid "Selection Mode"
64994 msgstr "Режим выделения"
64997 msgid "Particle select and display mode"
64998 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
65001 msgid "Path edit mode"
65002 msgstr "Режим редактирования пути"
65005 msgid "Point select mode"
65006 msgstr "Режим выделения точек"
65009 msgid "Tip"
65010 msgstr "Конец"
65013 msgid "Tip select mode"
65014 msgstr "Режим выделения концов"
65017 msgid "Shape Object"
65018 msgstr "Объект формы"
65021 msgid "Outer shape to use for tools"
65022 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
65025 msgid "Display Particles"
65026 msgstr "Показывать частицы"
65029 msgid "Display actual particles"
65030 msgstr "Показывать фактические частицы"
65033 msgid "Comb"
65034 msgstr "Расчёска"
65037 msgid "Comb hairs"
65038 msgstr "Причесать волосы"
65041 msgid "Smooth hairs"
65042 msgstr "Сгладить волосы"
65045 msgid "Add hairs"
65046 msgstr "Добавить волосы"
65049 msgid "Make hairs longer or shorter"
65050 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
65053 msgid "Puff"
65054 msgstr "Раздувание"
65057 msgid "Make hairs stand up"
65058 msgstr "Взлохматить волосы"
65061 msgid "Cut hairs"
65062 msgstr "Подстричь волосы"
65065 msgid "Weight hair particles"
65066 msgstr "Вес участков волос"
65069 msgid "Auto Velocity"
65070 msgstr "Автоматическая скорость"
65073 msgid "Calculate point velocities automatically"
65074 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
65077 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65078 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
65081 msgid "Deflect Emitter"
65082 msgstr "Отклонить излучатель"
65085 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65086 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
65089 msgid "Fade Time"
65090 msgstr "Время исчезновения"
65093 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65094 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
65097 msgid "Keep Lengths"
65098 msgstr "Сохранять длины"
65101 msgid "Keep path lengths constant"
65102 msgstr "Сохранять длины"
65105 msgid "Keep Root"
65106 msgstr "Сохранять корни"
65109 msgid "Keep root keys unmodified"
65110 msgstr "Сохранять корневые ключи"
65113 msgid "Particle Hair Key"
65114 msgstr "Ключ волос из частиц"
65117 msgid "Particle key for hair particle system"
65118 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
65121 msgid "Location (Object Space)"
65122 msgstr "Положение (пространство объекта)"
65125 msgid "Location of the hair key in object space"
65126 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
65129 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65130 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
65133 msgid "Relative time of key over hair length"
65134 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
65137 msgid "Weight for cloth simulation"
65138 msgstr "Вес для симуляции ткани"
65141 msgid "Particle Key"
65142 msgstr "Ключ частиц"
65145 msgid "Key location for a particle over time"
65146 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
65149 msgid "Key angular velocity"
65150 msgstr "Угловая скорость ключа"
65153 msgid "Key location"
65154 msgstr "Положение ключа"
65157 msgid "Key rotation quaternion"
65158 msgstr "Кватернион вращения ключа"
65161 msgid "Time of key over the simulation"
65162 msgstr "Время ключа в симуляции"
65165 msgid "Key velocity"
65166 msgstr "Скорость ключа"
65169 msgid "Particle system in an object"
65170 msgstr "Объект-система частиц"
65173 msgid "Active Particle Target"
65174 msgstr "Цель активной частицы"
65177 msgid "Active Particle Target Index"
65178 msgstr "Индекс цели активной частицы"
65181 msgid "Child Particles"
65182 msgstr "Частицы-потомки"
65185 msgid "Child particles generated by the particle system"
65186 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
65189 msgid "Child Seed"
65190 msgstr "Вариация потомка"
65193 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65194 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
65197 msgid "Cloth dynamics for hair"
65198 msgstr "Динамика ткани для волос"
65201 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65202 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65205 msgid "Multiple Caches"
65206 msgstr "Несколько кэшей"
65209 msgid "Particle system has multiple point caches"
65210 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65213 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65214 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65217 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65218 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65221 msgid "Vertex Group Density Negate"
65222 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65225 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65226 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65229 msgid "Vertex Group Field Negate"
65230 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65233 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65234 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65237 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65238 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
65241 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65242 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
65245 msgid "Vertex Group Length Negate"
65246 msgstr "Обратить группу вершин длины"
65249 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65250 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
65253 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65254 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
65257 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65258 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
65261 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65262 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
65265 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65266 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
65269 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65270 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
65273 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65274 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
65277 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65278 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
65281 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65282 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
65285 msgid "Vertex Group Size Negate"
65286 msgstr "Обратить группу вершин размера"
65289 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65290 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
65293 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65294 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
65297 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65298 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
65301 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65302 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
65305 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65306 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
65309 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
65310 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
65313 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
65314 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
65317 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
65318 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
65321 msgid "Edited"
65322 msgstr "Отредактировано"
65325 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
65326 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
65329 msgid "Global Hair"
65330 msgstr "Глобальность волос"
65333 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
65334 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
65337 msgid "Particle system name"
65338 msgstr "Имя системы частиц"
65341 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
65342 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
65345 msgid "Particles generated by the particle system"
65346 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
65349 msgid "Reactor Target Object"
65350 msgstr "Объект цели реактора"
65353 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65354 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
65357 msgid "Reactor Target Particle System"
65358 msgstr "Целевая система частиц реактора"
65361 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65362 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
65365 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65366 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
65369 msgid "Particle system settings"
65370 msgstr "Настройки системы частиц"
65373 msgid "Target particle systems"
65374 msgstr "Целевые системы частиц"
65377 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65378 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
65381 msgid "Keyed Timing"
65382 msgstr "Тайминг по ключам"
65385 msgid "Use key times"
65386 msgstr "Использовать время ключей"
65389 msgid "Vertex Group Clump"
65390 msgstr "Группа вершин скопления"
65393 msgid "Vertex group to control clump"
65394 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
65397 msgid "Vertex Group Density"
65398 msgstr "Группа вершин плотности"
65401 msgid "Vertex group to control density"
65402 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
65405 msgid "Vertex Group Field"
65406 msgstr "Группа вершин поля"
65409 msgid "Vertex group to control field"
65410 msgstr "Группа вершин для управления полем"
65413 msgid "Vertex Group Kink"
65414 msgstr "Группа вершин изгиба"
65417 msgid "Vertex group to control kink"
65418 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
65421 msgid "Vertex Group Length"
65422 msgstr "Группа вершин длины"
65425 msgid "Vertex group to control length"
65426 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
65429 msgid "Vertex Group Rotation"
65430 msgstr "Группа вершин вращения"
65433 msgid "Vertex group to control rotation"
65434 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
65437 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65438 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
65441 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65442 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
65445 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65446 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
65449 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65450 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
65453 msgid "Vertex Group Roughness End"
65454 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
65457 msgid "Vertex group to control roughness end"
65458 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
65461 msgid "Vertex Group Size"
65462 msgstr "Группа вершин размера"
65465 msgid "Vertex group to control size"
65466 msgstr "Группа вершин для управления размером"
65469 msgid "Vertex Group Tangent"
65470 msgstr "Группа вершин касательной"
65473 msgid "Vertex group to control tangent"
65474 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
65477 msgid "Vertex Group Twist"
65478 msgstr "Группа вершин кручения"
65481 msgid "Vertex group to control twist"
65482 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
65485 msgid "Vertex Group Velocity"
65486 msgstr "Группа вершин скорости"
65489 msgid "Vertex group to control velocity"
65490 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
65493 msgid "Collection of particle systems"
65494 msgstr "Коллекция систем частиц"
65497 msgid "Active Particle System"
65498 msgstr "Активная система частиц"
65501 msgid "Active particle system being displayed"
65502 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
65505 msgid "Active Particle System Index"
65506 msgstr "Индекс активной системы частиц"
65509 msgid "Index of active particle system slot"
65510 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
65513 msgid "Particle Target"
65514 msgstr "Частицы-цель"
65517 msgid "Target particle system"
65518 msgstr "Целевая система частиц"
65521 msgid "Friend"
65522 msgstr "Дружественность"
65525 msgid "Neutral"
65526 msgstr "Нейтральность"
65529 msgid "Enemy"
65530 msgstr "Враждебность"
65533 msgid "Keyed particles target is valid"
65534 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
65537 msgid "Particle target name"
65538 msgstr "Имя цели частиц"
65541 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65542 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
65545 msgid "Target Particle System"
65546 msgstr "Целевая система частиц"
65549 msgid "The index of particle system on the target object"
65550 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
65553 msgid "Path Compare"
65554 msgstr "Сравнение путей"
65557 msgid "Match paths against this value"
65558 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
65561 msgid "Use Wildcard"
65562 msgstr "Использовать подстановочные символы"
65565 msgid "Enable wildcard globbing"
65566 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
65569 msgid "Paths Compare"
65570 msgstr "Сравнение путей"
65573 msgid "Collection of paths"
65574 msgstr "Коллекция путей"
65577 msgid "Active Point Cache"
65578 msgstr "Активный кэш точек"
65581 msgid "Active point cache for physics simulations"
65582 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
65585 msgid "Cache Compression"
65586 msgstr "Сжатие кэша"
65589 msgid "No compression"
65590 msgstr "Без сжатия"
65593 msgid "Lite"
65594 msgstr "Лёгко"
65597 msgid "Fast but not so effective compression"
65598 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
65601 msgid "Cache file path"
65602 msgstr "Путь к файлу кэша"
65605 msgid "Frame on which the simulation stops"
65606 msgstr "Последний кадр симуляции"
65609 msgid "Frame on which the simulation starts"
65610 msgstr "Первый кадр симуляции"
65613 msgid "Cache Step"
65614 msgstr "Шаг кэша"
65617 msgid "Number of frames between cached frames"
65618 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
65621 msgid "Cache Index"
65622 msgstr "Индекс кэша"
65625 msgid "Index number of cache files"
65626 msgstr "Индекс номера файла кэша"
65629 msgid "Cache Info"
65630 msgstr "Информация кэша"
65633 msgid "Info on current cache status"
65634 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
65637 msgid "Cache name"
65638 msgstr "Имя кэша"
65641 msgid "Point Cache List"
65642 msgstr "Список кэшей точек"
65645 msgid "Disk Cache"
65646 msgstr "Кэш на диске"
65649 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
65650 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
65653 msgid "Read cache from an external location"
65654 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
65657 msgid "Library Path"
65658 msgstr "Путь к библиотеке"
65661 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
65662 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
65665 msgid "Point cache for physics simulations"
65666 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
65669 msgid "Point Caches"
65670 msgstr "Кэши точек"
65673 msgid "Collection of point caches"
65674 msgstr "Коллекция кэшей точек"
65677 msgid "Polygon Float Properties"
65678 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
65681 msgid "Collection of float properties"
65682 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
65685 msgid "Polygon Int Properties"
65686 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
65689 msgid "Collection of int properties"
65690 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
65693 msgid "Polygon String Properties"
65694 msgstr "Строковое свойство полигона"
65697 msgid "Collection of string properties"
65698 msgstr "Коллекция строковых свойств"
65701 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
65702 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
65705 msgid "Groups of the bones"
65706 msgstr "Группы костей"
65709 msgid "Pose Bones"
65710 msgstr "Кости позы"
65713 msgid "Individual pose bones for the armature"
65714 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
65717 msgid "IK Param"
65718 msgstr "Параметры ИК"
65721 msgid "Parameters for IK solver"
65722 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
65725 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
65726 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
65729 msgid "Auto IK"
65730 msgstr "Автомат. ИК"
65733 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
65734 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
65737 msgid "Relative Mirror"
65738 msgstr "Относительное зеркало"
65741 msgid "Pose Bone"
65742 msgstr "Кость позы"
65745 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
65746 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
65749 msgid "Bone associated with this PoseBone"
65750 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
65753 msgid "Child of this pose bone"
65754 msgstr "Потомок этой позовой кости"
65757 msgid "Custom Object"
65758 msgstr "Особая форма"
65761 msgid "Custom Shape Scale"
65762 msgstr "Масштаб особой формы"
65765 msgid "Adjust the size of the custom shape"
65766 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
65769 msgid "Custom Shape Transform"
65770 msgstr "Трансформация особой формы"
65773 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
65774 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
65777 msgid "Pose Head Position"
65778 msgstr "Положение начала позовой кости"
65781 msgid "Location of head of the channel's bone"
65782 msgstr "Положение начала кости канала"
65785 msgid "IK Lin Weight"
65786 msgstr "Линейный вес ИК"
65789 msgid "Weight of scale constraint for IK"
65790 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
65793 msgid "IK X Maximum"
65794 msgstr "Максимум X ИК"
65797 msgid "Maximum angles for IK Limit"
65798 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
65801 msgid "IK Y Maximum"
65802 msgstr "Максимум Y ИК"
65805 msgid "IK Z Maximum"
65806 msgstr "Максимум Z ИК"
65809 msgid "IK X Minimum"
65810 msgstr "Минимум X ИК"
65813 msgid "Minimum angles for IK Limit"
65814 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
65817 msgid "IK Y Minimum"
65818 msgstr "Минимум Y ИК"
65821 msgid "IK Z Minimum"
65822 msgstr "Минимум Z ИК"
65825 msgid "IK Rotation Weight"
65826 msgstr "Вес вращения ИК"
65829 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
65830 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
65833 msgid "IK X Stiffness"
65834 msgstr "Жёсткость X ИК"
65837 msgid "IK stiffness around the X axis"
65838 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
65841 msgid "IK Y Stiffness"
65842 msgstr "Жёсткость Y ИК"
65845 msgid "IK stiffness around the Y axis"
65846 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
65849 msgid "IK Z Stiffness"
65850 msgstr "Жёсткость Z ИК"
65853 msgid "IK stiffness around the Z axis"
65854 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
65857 msgid "IK Stretch"
65858 msgstr "ИК-растяжение"
65861 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
65862 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
65865 msgid "Has IK"
65866 msgstr "С ИК"
65869 msgid "Is part of an IK chain"
65870 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
65873 msgid "IK X Lock"
65874 msgstr "Блокировка X ИК"
65877 msgid "Disallow movement around the X axis"
65878 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
65881 msgid "IK Y Lock"
65882 msgstr "Блокировка Y ИК"
65885 msgid "Disallow movement around the Y axis"
65886 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
65889 msgid "IK Z Lock"
65890 msgstr "Блокировка Z ИК"
65893 msgid "Disallow movement around the Z axis"
65894 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
65897 msgid "Pose Matrix"
65898 msgstr "Матрица позы"
65901 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
65902 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
65905 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
65906 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
65909 msgid "Channel Matrix"
65910 msgstr "Матрица канала"
65913 msgid "4x4 matrix, before constraints"
65914 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
65917 msgid "Parent of this pose bone"
65918 msgstr "Родитель этой позовой кости"
65921 msgid "Pose Tail Position"
65922 msgstr "Положение конца позовой кости"
65925 msgid "Location of tail of the channel's bone"
65926 msgstr "Положение конца кости канала"
65929 msgid "Scale the custom object by the bone length"
65930 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
65933 msgid "IK X Limit"
65934 msgstr "Предел X ИК"
65937 msgid "Limit movement around the X axis"
65938 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
65941 msgid "IK Y Limit"
65942 msgstr "Предел Y ИК"
65945 msgid "Limit movement around the Y axis"
65946 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
65949 msgid "IK Z Limit"
65950 msgstr "Предел Z ИК"
65953 msgid "Limit movement around the Z axis"
65954 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
65957 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
65958 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
65961 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
65962 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
65965 msgid "PoseBone Constraints"
65966 msgstr "Ограничители позовой кости"
65969 msgid "Collection of pose bone constraints"
65970 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
65973 msgid "Active PoseChannel constraint"
65974 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
65977 msgid "Global preferences"
65978 msgstr "Глобальные настройки"
65981 msgid "Active Section"
65982 msgstr "Активный раздел"
65985 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
65986 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
65989 msgid "Application Template"
65990 msgstr "Шаблон приложения"
65993 msgid "Edit Methods"
65994 msgstr "Параметры редактирования"
65997 msgid "Settings for interacting with Blender data"
65998 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
66001 msgid "Default paths for external files"
66002 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
66005 msgid "Settings for input devices"
66006 msgstr "Параметры устройств ввода"
66009 msgid "Preferences have changed"
66010 msgstr "Настройки были изменены"
66013 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
66014 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
66017 msgid "System & OpenGL"
66018 msgstr "Система & OpenGL"
66021 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66022 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
66025 msgid "Save on Exit"
66026 msgstr "Сохранять на выходе"
66029 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66030 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
66033 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66034 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
66037 msgid "View & Controls"
66038 msgstr "Окна и элементы управления"
66041 msgid "Preferences related to viewing data"
66042 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
66045 msgid "Corner Splitting"
66046 msgstr "Разделение от углов"
66049 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66050 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66053 msgid "Auto Keying Mode"
66054 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
66057 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66058 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66061 msgid "Add/Replace"
66062 msgstr "Добавить/заменить"
66065 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66066 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
66069 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66070 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
66073 msgid "Annotation Default Color"
66074 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
66077 msgid "Color of new annotation layers"
66078 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
66081 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66082 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
66085 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66086 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
66089 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66090 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
66093 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66094 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
66097 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66098 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
66101 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66102 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
66105 msgid "New Handles Type"
66106 msgstr "Новый тип манипуляторов"
66109 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66110 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
66113 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66114 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
66117 msgid "Material Link To"
66118 msgstr "Цель привязки материала"
66121 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66122 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
66125 msgid "Auto-offset Margin"
66126 msgstr "Размер автоотступа"
66129 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66130 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
66133 msgid "Align Object To"
66134 msgstr "Выравнивание новых объектов"
66137 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66138 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
66141 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66142 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
66145 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66146 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
66149 msgid "Color of texture overlay"
66150 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
66153 msgid "Undo Memory Size"
66154 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
66157 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66158 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
66161 msgid "Undo Steps"
66162 msgstr "Шаги отмены"
66165 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66166 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
66169 msgid "Auto Keying Enable"
66170 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
66173 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66174 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66177 msgid "Show Auto Keying Warning"
66178 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
66181 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66182 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
66185 msgid "Cursor Lock Adjust"
66186 msgstr "Регулировка привязки курсора"
66189 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66190 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
66193 msgid "Duplicate Action"
66194 msgstr "Дублировать действия"
66197 msgid "Duplicate Armature"
66198 msgstr "Дублировать арматуру"
66201 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66202 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66205 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66206 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66209 msgid "Duplicate GPencil"
66210 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66213 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66214 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66217 msgid "Duplicate Light"
66218 msgstr "Дублировать источник света"
66221 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66222 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66225 msgid "Duplicate Light Probe"
66226 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66229 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66230 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66233 msgid "Duplicate Material"
66234 msgstr "Дублировать материалы"
66237 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66238 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66241 msgid "Duplicate Mesh"
66242 msgstr "Дублировать меш"
66245 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66246 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66249 msgid "Duplicate Metaball"
66250 msgstr "Дублировать метасферы"
66253 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66254 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66257 msgid "Duplicate Particle"
66258 msgstr "Дублировать системы частиц"
66261 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66262 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
66265 msgid "Duplicate Surface"
66266 msgstr "Дублировать поверхность"
66269 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66270 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
66273 msgid "Duplicate Text"
66274 msgstr "Дублировать текст"
66277 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66278 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
66281 msgid "Global Undo"
66282 msgstr "Глобальная отмена"
66285 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66286 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
66289 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66290 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
66293 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
66294 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
66297 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66298 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
66301 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66302 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
66305 msgid "Keyframe Insert Needed"
66306 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
66309 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66310 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
66313 msgid "Cursor Surface Project"
66314 msgstr "Проецировать на плоскость"
66317 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
66318 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
66321 msgid "Allow Negative Frames"
66322 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
66325 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66326 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
66329 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66330 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
66333 msgid "Cycles Debug"
66334 msgstr "Отладка Cycles"
66337 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
66338 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
66341 msgid "Undo Legacy"
66342 msgstr "Старая система отмены"
66345 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
66346 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
66349 msgid "Animation Player"
66350 msgstr "Плеер анимации"
66353 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66354 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
66357 msgid "Animation Player Preset"
66358 msgstr "Предустановки плеера анимации"
66361 msgid "Preset configs for external animation players"
66362 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
66365 msgid "Built-in animation player"
66366 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
66369 msgid "FrameCycler"
66370 msgstr "FrameCycler"
66373 msgid "Frame player from IRIDAS"
66374 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
66377 msgid "Frame player from Tweak Software"
66378 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
66381 msgid "MPlayer"
66382 msgstr "MPlayer"
66385 msgid "Custom animation player executable path"
66386 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
66389 msgid "Auto Save Time"
66390 msgstr "Интервал автосохранения"
66393 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66394 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
66397 msgid "Fonts Directory"
66398 msgstr "Папка со шрифтами"
66401 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66402 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
66405 msgid "Translation Branches Directory"
66406 msgstr "Папка с ветвями перевода"
66409 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66410 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
66413 msgid "Image Editor"
66414 msgstr "Редактор изображений"
66417 msgid "Path to an image editor"
66418 msgstr "Путь к редактору изображений"
66421 msgid "Recent Files"
66422 msgstr "Недавние файлы"
66425 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66426 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
66429 msgid "Render Cache Path"
66430 msgstr "Путь к кэшу рендера"
66433 msgid "Where to cache raw render results"
66434 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
66437 msgid "Render Output Directory"
66438 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
66441 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66442 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
66445 msgid "Save Versions"
66446 msgstr "Сохраняемые версии"
66449 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66450 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
66453 msgid "Python Scripts Directory"
66454 msgstr "Папка скриптов Python"
66457 msgid "Sounds Directory"
66458 msgstr "Папка со звуками"
66461 msgid "The default directory to search for sounds"
66462 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
66465 msgid "Temporary Directory"
66466 msgstr "Папка для временных файлов"
66469 msgid "The directory for storing temporary save files"
66470 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
66473 msgid "Textures Directory"
66474 msgstr "Папка с текстурами"
66477 msgid "The default directory to search for textures"
66478 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
66481 msgid "Auto Save Temporary Files"
66482 msgstr "Автосохранять временные файлы"
66485 msgid "Compress File"
66486 msgstr "Сжимать файлы"
66489 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66490 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
66493 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66494 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
66497 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66498 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
66501 msgid "Tabs as Spaces"
66502 msgstr "Табуляция пробелами"
66505 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66506 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
66509 msgid "Drag Threshold"
66510 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
66513 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66514 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
66517 msgid "Mouse Drag Threshold"
66518 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
66521 msgid "Tablet Drag Threshold"
66522 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
66525 msgid "Invert Zoom Direction"
66526 msgstr "Инв. направление масштабирования"
66529 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66530 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
66533 msgid "Wheel Invert Zoom"
66534 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
66537 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66538 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
66541 msgid "Double Click Timeout"
66542 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
66545 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66546 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
66549 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66550 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
66553 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66554 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
66557 msgid "OS-Key"
66558 msgstr "Клавиша ОС"
66561 msgid "Motion Threshold"
66562 msgstr "Порог движения"
66565 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66566 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
66569 msgid "View Navigation"
66570 msgstr "Навигация в пространстве"
66573 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66574 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
66577 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66578 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
66581 msgid "Fly"
66582 msgstr "Полёт"
66585 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66586 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
66589 msgid "Deadzone"
66590 msgstr "Мёртвая зона"
66593 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66594 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
66597 msgid "Helicopter Mode"
66598 msgstr "Режим вертолёта"
66601 msgid "Lock Horizon"
66602 msgstr "Фиксировать горизонт"
66605 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66606 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
66609 msgid "Orbit Sensitivity"
66610 msgstr "Орбитальная чувствительность"
66613 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66614 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
66617 msgid "Y/Z Swap Axis"
66618 msgstr "Обменять оси Y/Z"
66621 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
66622 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
66625 msgid "Invert X Axis"
66626 msgstr "Инвертировать ось X"
66629 msgid "Invert Y Axis"
66630 msgstr "Инвертировать ось Y"
66633 msgid "Invert Z Axis"
66634 msgstr "Инвертировать ось Z"
66637 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
66638 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
66641 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
66642 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
66645 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
66646 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
66649 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
66650 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
66653 msgid "Show Navigation Guide"
66654 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
66657 msgid "Display the center and axis during rotation"
66658 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
66661 msgid "NDOF View Navigate"
66662 msgstr "NDOF-навигация по виду"
66665 msgid "Navigation style in the viewport"
66666 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
66669 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
66670 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
66673 msgid "Orbit about the view center by default"
66674 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
66677 msgid "NDOF View Rotation"
66678 msgstr "NDOF-вращение вида"
66681 msgid "Rotation style in the viewport"
66682 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
66685 msgid "Turntable"
66686 msgstr "Вращ. стол"
66689 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
66690 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
66693 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
66694 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
66697 msgid "Invert Zoom"
66698 msgstr "Инвертировать масштаб"
66701 msgid "Zoom using opposite direction"
66702 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
66705 msgid "Softness"
66706 msgstr "Мягкость"
66709 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
66710 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
66713 msgid "Max Threshold"
66714 msgstr "Максимальный порог"
66717 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
66718 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
66721 msgid "Tablet API"
66722 msgstr "API планшета"
66725 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
66726 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
66729 msgid "Windows Ink"
66730 msgstr "Windows Ink"
66733 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
66734 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
66737 msgid "Wintab"
66738 msgstr "Wintab"
66741 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
66742 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
66745 msgid "Auto Perspective"
66746 msgstr "Автоматическая перспектива"
66749 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
66750 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
66753 msgid "Release Confirms"
66754 msgstr "Подтверждать отпусканием"
66757 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
66758 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
66761 msgid "Emulate Numpad"
66762 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
66765 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
66766 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
66769 msgid "Continuous Grab"
66770 msgstr "Непрерывный захват"
66773 msgid "Auto Depth"
66774 msgstr "Автоматическая глубина"
66777 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
66778 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
66781 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
66782 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
66785 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
66786 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
66789 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
66790 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
66793 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
66794 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
66797 msgid "Orbit Around Selection"
66798 msgstr "Вращать вокруг выделения"
66801 msgid "Use selection as the pivot point"
66802 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
66805 msgid "Zoom to Mouse Position"
66806 msgstr "Приближать к положению курсора"
66809 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
66810 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
66813 msgid "Orbit Method"
66814 msgstr "Метод вращения"
66817 msgid "Orbit method in the viewport"
66818 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
66821 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
66822 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
66825 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
66826 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
66829 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
66830 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
66833 msgid "Zoom Axis"
66834 msgstr "Ось масштабирования"
66837 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
66838 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
66841 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
66842 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
66845 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
66846 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
66849 msgid "Zoom Style"
66850 msgstr "Тип масштабирования"
66853 msgid "Which style to use for viewport scaling"
66854 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
66857 msgid "Continue"
66858 msgstr "Продолжение"
66861 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
66862 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
66865 msgid "Dolly"
66866 msgstr "Операторская тележка"
66869 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
66870 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
66873 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
66874 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
66877 msgid "Walk Navigation"
66878 msgstr "Навигация ходьбой"
66881 msgid "Settings for walk navigation mode"
66882 msgstr "Настройки режима ходьбы"
66885 msgid "Key Config"
66886 msgstr "Конфигурация клавиш"
66889 msgid "The name of the active key configuration"
66890 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
66893 msgid "Show UI Key-Config"
66894 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
66897 msgid "2x"
66898 msgstr "2x"
66901 msgid "4x"
66902 msgstr "4x"
66905 msgid "8x"
66906 msgstr "8x"
66909 msgid "16x"
66910 msgstr "16x"
66913 msgid "Audio Device"
66914 msgstr "Звуковая подсистема"
66917 msgid "Audio output device"
66918 msgstr "Подсистема вывода звука"
66921 msgid "Audio Mixing Buffer"
66922 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
66925 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
66926 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
66929 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
66930 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
66933 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
66934 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
66937 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
66938 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
66941 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
66942 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
66945 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
66946 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
66949 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
66950 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
66953 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
66954 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
66957 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
66958 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
66961 msgid "Audio Sample Format"
66962 msgstr "Формат аудиосэмпла"
66965 msgid "Audio sample format"
66966 msgstr "Формат аудиосэмпла"
66969 msgid "8-bit Unsigned"
66970 msgstr "8-бит без знака"
66973 msgid "16-bit Signed"
66974 msgstr "16-бит со знаком"
66977 msgid "24-bit Signed"
66978 msgstr "24-бит со знаком"
66981 msgid "32-bit Signed"
66982 msgstr "32-бит со знаком"
66985 msgid "64-bit Float"
66986 msgstr "64-бит нецелое"
66989 msgid "Audio Sample Rate"
66990 msgstr "Частота дискретизации"
66993 msgid "Audio sample rate"
66994 msgstr "Частота дискретизации"
66997 msgid "44.1 kHz"
66998 msgstr "44.1 кГц"
67001 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67002 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
67005 msgid "48 kHz"
67006 msgstr "48 кГц"
67009 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67010 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
67013 msgid "96 kHz"
67014 msgstr "96 кГц"
67017 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67018 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
67021 msgid "192 kHz"
67022 msgstr "192 кГц"
67025 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67026 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
67029 msgid "Clip Alpha"
67030 msgstr "Альфа-отсечение"
67033 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67034 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
67037 msgid "GL Texture Limit"
67038 msgstr "Ограничение текстур GL"
67041 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67042 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
67045 msgid "Image Display Method"
67046 msgstr "Метод показа изображений"
67049 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67050 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
67053 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67054 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
67057 msgid "2D Texture"
67058 msgstr "2D-текстуры"
67061 msgid "Legacy Compute Device Type"
67062 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
67065 msgid "For backwards compatibility only"
67066 msgstr "Только для обратной совместимости"
67069 msgid "Ambient Color"
67070 msgstr "Цвет среды"
67073 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67074 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
67077 msgid "Memory Cache Limit"
67078 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
67081 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67082 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
67085 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67086 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
67089 msgid "Manual"
67090 msgstr "Руководство"
67093 msgid "Solid Lights"
67094 msgstr "Источники сплошного света"
67097 msgid "Texture Collection Rate"
67098 msgstr "Интервал освобождения текстур"
67101 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67102 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
67105 msgid "Texture Time Out"
67106 msgstr "Тайм-аут обращений"
67109 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67110 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
67113 msgid "UI Line Width"
67114 msgstr "Толщина линий интерфейса"
67117 msgid "UI Scale"
67118 msgstr "Масштаб интерфейса"
67121 msgid "Region Overlap"
67122 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
67125 msgid "Edit Studio Light"
67126 msgstr "Редактировать студийный свет"
67129 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67130 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
67133 msgid "VBO Collection Rate"
67134 msgstr "Интервал очистки VBO"
67137 msgid "VBO Time Out"
67138 msgstr "Время ожидания VBO"
67141 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67142 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
67145 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67146 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
67149 msgid "No Anti-Aliasing"
67150 msgstr "Без сглаживания"
67153 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67154 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
67157 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67158 msgstr "Однопроходное сглаживание"
67161 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67162 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
67165 msgid "5 Samples"
67166 msgstr "5 сэмплов"
67169 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67170 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
67173 msgid "8 Samples"
67174 msgstr "8 сэмплов"
67177 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67178 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
67181 msgid "11 Samples"
67182 msgstr "11 сэмплов"
67185 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67186 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
67189 msgid "16 Samples"
67190 msgstr "16 сэмплов"
67193 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67194 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
67197 msgid "32 Samples"
67198 msgstr "32 сэмпла"
67201 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67202 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67205 msgid "Color Picker Type"
67206 msgstr "Инструмент выбора цвета"
67209 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67210 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67213 msgid "Circle (HSV)"
67214 msgstr "Круг (HSV)"
67217 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67218 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67221 msgid "Circle (HSL)"
67222 msgstr "Круг (HSL)"
67225 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67226 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67229 msgid "Square (SV + H)"
67230 msgstr "Квадрат (SV + H)"
67233 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67234 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
67237 msgid "Square (HS + V)"
67238 msgstr "Квадрат (HS + V)"
67241 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67242 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
67245 msgid "Square (HV + S)"
67246 msgstr "Квадрат (HV + S)"
67249 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67250 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
67253 msgid "Factor Display Type"
67254 msgstr "Показ коэффициентов"
67257 msgid "How factor values are displayed"
67258 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
67261 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67262 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
67265 msgid "Percentage"
67266 msgstr "Процент"
67269 msgid "Display factors as percentages"
67270 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
67273 msgid "File Browser Display Type"
67274 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
67277 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67278 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
67281 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67282 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
67285 msgid "New Window"
67286 msgstr "В новом окне"
67289 msgid "Open the temporary editor in a new window"
67290 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
67293 msgid "Interface Font"
67294 msgstr "Шрифт интерфейса"
67297 msgid "Path to interface font"
67298 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
67301 msgid "Monospaced Font"
67302 msgstr "Моноширинный шрифт"
67305 msgid "Path to interface monospaced Font"
67306 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
67309 msgid "Gizmo Size"
67310 msgstr "Размер манипулятора"
67313 msgid "Diameter of the gizmo"
67314 msgstr "Диаметр манипулятора"
67317 msgid "Header Position"
67318 msgstr "Положение заголовка"
67321 msgid "Default header position for new space-types"
67322 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
67325 msgid "Keep existing header alignment"
67326 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
67329 msgid "Top aligned on load"
67330 msgstr "Сверху при загрузке"
67333 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
67334 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
67337 msgid "Language used for translation"
67338 msgstr "Язык, используемый для перевода"
67341 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
67342 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
67345 msgid "HDRI Preview Size"
67346 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
67349 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
67350 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
67353 msgid "Mini Axes Brightness"
67354 msgstr "Яркость миниосей"
67357 msgid "Brightness of the icon"
67358 msgstr "Яркость значка"
67361 msgid "Mini Axes Size"
67362 msgstr "Размер миниосей"
67365 msgid "The axes icon's size"
67366 msgstr "Размер значков осей"
67369 msgid "Mini Axes Type"
67370 msgstr "Тип миниосей"
67373 msgid "Simple Axis"
67374 msgstr "Простые оси"
67377 msgid "Interactive Navigation"
67378 msgstr "Интерактивная навигация"
67381 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67382 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
67385 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67386 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
67389 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67390 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
67393 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67394 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
67397 msgid "Animation Timeout"
67398 msgstr "Интервал анимации"
67401 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67402 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
67405 msgid "Recenter Timeout"
67406 msgstr "Время перецентрирования"
67409 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67410 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
67413 msgid "Confirm Threshold"
67414 msgstr "Порог подтверждения"
67417 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67418 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
67421 msgid "Pie menu size in pixels"
67422 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
67425 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67426 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
67429 msgid "Tap Key Timeout"
67430 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
67433 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67434 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
67437 msgid "Render Display Type"
67438 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
67441 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67442 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
67445 msgid "Keep User Interface"
67446 msgstr "В том же интерфейсе"
67449 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67450 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
67453 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67454 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
67457 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67458 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
67461 msgid "Images are rendered in a new window"
67462 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
67465 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67466 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
67469 msgid "Enabled Add-ons Only"
67470 msgstr "Только включённые аддоны"
67473 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67474 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
67477 msgid "Toolbox Column Layout"
67478 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
67481 msgid "Use a column layout for toolbox"
67482 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
67485 msgid "Developer Extras"
67486 msgstr "Инструменты разработки"
67489 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67490 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
67493 msgid "Use transform gizmos by default"
67494 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
67497 msgid "Navigation Controls"
67498 msgstr "Управление навигацией"
67501 msgid "Display Object Info"
67502 msgstr "Отображать информацию об объекте"
67505 msgid "Show Splash"
67506 msgstr "Отображать заставку"
67509 msgid "Display splash screen on startup"
67510 msgstr "Отображать заставку при запуске"
67513 msgid "Tooltips"
67514 msgstr "Подсказки"
67517 msgid "Python Tooltips"
67518 msgstr "Подсказки Python"
67521 msgid "Show Python references in tooltips"
67522 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
67525 msgid "Smooth View"
67526 msgstr "Плавный просмотр"
67529 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67530 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
67533 msgid "Text Hinting"
67534 msgstr "Хинтинг текста"
67537 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67538 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
67541 msgid "Slight"
67542 msgstr "Незначительный"
67545 msgid "TimeCode Style"
67546 msgstr "Тип таймкода"
67549 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67550 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
67553 msgid "Minimal Info"
67554 msgstr "Минимум информации"
67557 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67558 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
67561 msgid "SMPTE (Full)"
67562 msgstr "SMPTE (Полный)"
67565 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67566 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
67569 msgid "SMPTE (Compact)"
67570 msgstr "SMPTE (Компактный)"
67573 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67574 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
67577 msgid "Compact with Milliseconds"
67578 msgstr "Компактный с миллисекундами"
67581 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
67582 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
67585 msgid "Only Seconds"
67586 msgstr "Только секунды"
67589 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
67590 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
67593 msgid "Thin"
67594 msgstr "Тонкие"
67597 msgid "Thinner lines than the default"
67598 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
67601 msgid "Automatic line width based on UI scale"
67602 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
67605 msgid "Thick"
67606 msgstr "Толстые"
67609 msgid "Thicker lines than the default"
67610 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
67613 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
67614 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
67617 msgid "Contents Follow Opening Direction"
67618 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
67621 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
67622 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
67625 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
67626 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
67629 msgid "Save Prompt"
67630 msgstr "Предупреждать о сохранении"
67633 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
67634 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
67637 msgid "Translate Interface"
67638 msgstr "Переводить интерфейс"
67641 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
67642 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
67645 msgid "Translate New Names"
67646 msgstr "Переводить новые имена"
67649 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
67650 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
67653 msgid "Translate Tooltips"
67654 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
67657 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
67658 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
67661 msgid "Use Weight Color Range"
67662 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
67665 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67666 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
67669 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
67670 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
67673 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
67674 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
67677 msgid "Zoom Keyframes"
67678 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
67681 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
67682 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
67685 msgid "Zoom Seconds"
67686 msgstr "Приблизить к секундам"
67689 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
67690 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
67693 msgid "Zoom to Frame Type"
67694 msgstr "Тип приближения к кадру"
67697 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
67698 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
67701 msgid "Keep Range"
67702 msgstr "Сохранять диапазон"
67705 msgid "Seconds"
67706 msgstr "Секунды"
67709 msgid "Weight Color Range"
67710 msgstr "Цветовой диапазон весов"
67713 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
67714 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
67717 msgid "ID Property Group"
67718 msgstr "Группа ID-свойств"
67721 msgid "Group of ID properties"
67722 msgstr "Группа ID-свойств"
67725 msgid "Case"
67726 msgstr "Регистр"
67729 msgid "Upper Case"
67730 msgstr "Верхний регистр"
67733 msgid "Lower Case"
67734 msgstr "Нижний регистр"
67737 msgid "Title Case"
67738 msgstr "Титульный регистр"
67741 msgid "Find"
67742 msgstr "Поиск"
67745 msgid "Strip Characters"
67746 msgstr "Обрезать знаки"
67749 msgid "Digits"
67750 msgstr "Цифры"
67753 msgid "Punctuation"
67754 msgstr "Пунктуация"
67757 msgid "Strip Part"
67758 msgstr "Отрезать часть"
67761 msgid "Find/Replace"
67762 msgstr "Добавить/заменить"
67765 msgid "Replace text in the name"
67766 msgstr "Заменить текст в именах"
67769 msgid "Set Name"
67770 msgstr "Установить имя"
67773 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
67774 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
67777 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
67778 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
67781 msgid "Change Case"
67782 msgstr "Изменить регистр"
67785 msgid "Change case of each name"
67786 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
67789 msgid "Regular Expression Replace"
67790 msgstr "Замена регулярным выражением"
67793 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
67794 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
67797 msgid "Regular Expression Find"
67798 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
67801 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
67802 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
67805 msgid "Field of view for the fisheye lens"
67806 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
67809 msgid "Fisheye Lens"
67810 msgstr "Рыбий глаз"
67813 msgid "Lens focal length (mm)"
67814 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
67817 msgid "Max Latitude"
67818 msgstr "Макс. широта"
67821 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67822 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67825 msgid "Min Latitude"
67826 msgstr "Мин. широта"
67829 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67830 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67833 msgid "Max Longitude"
67834 msgstr "Макс. долгота"
67837 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67838 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67841 msgid "Min Longitude"
67842 msgstr "Мин. долгота"
67845 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67846 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67849 msgid "Panorama Type"
67850 msgstr "Тип панорамы"
67853 msgid "Distortion to use for the calculation"
67854 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
67857 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
67858 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
67861 msgid "Fisheye Equidistant"
67862 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
67865 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
67866 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
67869 msgid "Fisheye Equisolid"
67870 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
67873 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
67874 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
67877 msgid "Uses the mirror ball mapping"
67878 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
67881 msgid "Rounded Ribbons"
67882 msgstr "Скруглённые ленты"
67885 msgid "3D Curves"
67886 msgstr "3D-кривые"
67889 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
67890 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
67893 msgid "CPU"
67894 msgstr "CPU"
67897 msgid "CUDA"
67898 msgstr "CUDA"
67901 msgid "OptiX"
67902 msgstr "OptiX"
67905 msgid "Cast Shadow"
67906 msgstr "Бросает тени"
67909 msgid "Light casts shadows"
67910 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
67913 msgid "Is Portal"
67914 msgstr "Является порталом"
67917 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
67918 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
67921 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
67922 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
67925 msgid "Multiple Importance Sample"
67926 msgstr "Множественная выборка по значимости"
67929 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
67930 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
67933 msgid "Displacement Method"
67934 msgstr "Метод смещения"
67937 msgid "Method to use for the displacement"
67938 msgstr "Метод, используемый для смещения"
67941 msgid "Bump Only"
67942 msgstr "Только текстурой"
67945 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
67946 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
67949 msgid "Displacement Only"
67950 msgstr "Только смещение"
67953 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
67954 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
67957 msgid "Displacement and Bump"
67958 msgstr "Геометрией и текстурой"
67961 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
67962 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
67965 msgid "Homogeneous Volume"
67966 msgstr "Однородный объём"
67969 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
67970 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67973 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
67974 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
67977 msgid "Transparent Shadows"
67978 msgstr "Прозрачные тени"
67981 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
67982 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
67985 msgid "Volume Interpolation"
67986 msgstr "Сглаживание объёма"
67989 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
67990 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
67993 msgid "Volume Sampling"
67994 msgstr "Сэмплирование объёма"
67997 msgid "Sampling method to use for volumes"
67998 msgstr "Метод выборки для объёмов"
68001 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
68002 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
68005 msgid "Equiangular"
68006 msgstr "Равноугольно"
68009 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
68010 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
68013 msgid "Multiple Importance"
68014 msgstr "Множественная значимость"
68017 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
68018 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
68021 msgid "Step Rate"
68022 msgstr "Доля шага"
68025 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68026 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68029 msgid "Dicing Scale"
68030 msgstr "Масштаб дробления"
68033 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68034 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
68037 msgid "Motion Steps"
68038 msgstr "Шаги движения"
68041 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68042 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
68045 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68046 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68049 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68050 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68053 msgid "Use Camera Cull"
68054 msgstr "Скрывать за камерой"
68057 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68058 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
68061 msgid "Use Deformation Motion"
68062 msgstr "Использовать движения деформации"
68065 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68066 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
68069 msgid "Use Distance Cull"
68070 msgstr "Скрывать на расстоянии"
68073 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68074 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
68077 msgid "Use Motion Blur"
68078 msgstr "Использовать размытие движения"
68081 msgid "Use motion blur for this object"
68082 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
68085 msgid "Store Denoising Passes"
68086 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
68089 msgid "Use Denoising"
68090 msgstr "Использовать шумоподавление"
68093 msgid "Denoise the rendered image"
68094 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
68097 msgid "Volume Direct"
68098 msgstr "Объёмное прямое"
68101 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68102 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
68105 msgid "Volume Indirect"
68106 msgstr "Объёмное отражённое"
68109 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68110 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
68113 msgid "Adaptive Min Samples"
68114 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
68117 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
68118 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
68121 msgid "AO Bounces"
68122 msgstr "Отражений AO"
68125 msgid "AO Bounces Render"
68126 msgstr "Отражений AO на рендере"
68129 msgid "Bake Type"
68130 msgstr "Тип запекания"
68133 msgid "Type of pass to bake"
68134 msgstr "Тип запекаемого прохода"
68137 msgid "Filter Glossy"
68138 msgstr "Фильтр глянца"
68141 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68142 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
68145 msgid "Camera Cull Margin"
68146 msgstr "Отступ скрытия камерой"
68149 msgid "Margin for the camera space culling"
68150 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
68153 msgid "Reflective Caustics"
68154 msgstr "Светоотражающая каустика"
68157 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68158 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68161 msgid "Refractive Caustics"
68162 msgstr "Рефракционная каустика"
68165 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68166 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68169 msgid "BVH Layout"
68170 msgstr "Разметка BVH"
68173 msgid "BVH Time Steps"
68174 msgstr "Временной шаг BVH"
68177 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68178 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
68181 msgid "Viewport BVH Type"
68182 msgstr "Тип BVH области просмотра"
68185 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68186 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
68189 msgid "Dynamic BVH"
68190 msgstr "Динамический BVH"
68193 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68194 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
68197 msgid "Static BVH"
68198 msgstr "Статический BVH"
68201 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68202 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
68205 msgid "AVX"
68206 msgstr "AVX"
68209 msgid "AVX2"
68210 msgstr "AVX2"
68213 msgid "SSE2"
68214 msgstr "SSE2"
68217 msgid "SSE3"
68218 msgstr "SSE3"
68221 msgid "SSE41"
68222 msgstr "SSE41"
68225 msgid "Adaptive Compile"
68226 msgstr "Адаптивная компиляция"
68229 msgid "Use Spatial Splits"
68230 msgstr "Простр. разбивка"
68233 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68234 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
68237 msgid "Albedo"
68238 msgstr "Альбедо"
68241 msgid "Device"
68242 msgstr "Устройство"
68245 msgid "Device to use for rendering"
68246 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
68249 msgid "Use CPU for rendering"
68250 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
68253 msgid "GPU Compute"
68254 msgstr "GPU-вычисления"
68257 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68258 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
68261 msgid "Dicing Camera"
68262 msgstr "Камера дробления"
68265 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68266 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
68269 msgid "Dicing Rate"
68270 msgstr "Уровень дробления"
68273 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68274 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
68277 msgid "Diffuse Bounces"
68278 msgstr "Диффузных отскоков"
68281 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68282 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68285 msgid "Cull Distance"
68286 msgstr "Расстояние пропуска"
68289 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68290 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
68293 msgid "Feature Set"
68294 msgstr "Режим"
68297 msgid "Feature set to use for rendering"
68298 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
68301 msgid "Supported"
68302 msgstr "Стандартный"
68305 msgid "Only use finished and supported features"
68306 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
68309 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68310 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
68313 msgid "Image brightness scale"
68314 msgstr "Уровень яркости изображения"
68317 msgid "Transparent Glass"
68318 msgstr "Прозрачное стекло"
68321 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68322 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
68325 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68326 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
68329 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68330 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
68333 msgid "Filter Width"
68334 msgstr "Ширина фильтра"
68337 msgid "Pixel filter width"
68338 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
68341 msgid "Glossy Bounces"
68342 msgstr "Отскоков глянца"
68345 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68346 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68349 msgid "Light Sampling Threshold"
68350 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
68353 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68354 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
68357 msgid "Total maximum number of bounces"
68358 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
68361 msgid "Max Subdivisions"
68362 msgstr "Максимум подразделений"
68365 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68366 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
68369 msgid "Min Light Bounces"
68370 msgstr "Мин. отскоков света"
68373 msgid "Min Transparent Bounces"
68374 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68377 msgid "Motion Blur Position"
68378 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68381 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68382 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68385 msgid "Start on Frame"
68386 msgstr "Начало в кадре"
68389 msgid "The shutter opens at the current frame"
68390 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68393 msgid "Center on Frame"
68394 msgstr "Центр в кадре"
68397 msgid "The shutter is open during the current frame"
68398 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68401 msgid "End on Frame"
68402 msgstr "Конец в кадре"
68405 msgid "The shutter closes at the current frame"
68406 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68409 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68410 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
68413 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68414 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
68417 msgid "Pixel filter type"
68418 msgstr "Тип фильтра пикселей"
68421 msgid "Box filter"
68422 msgstr "Усредняющий фильтр"
68425 msgid "Gaussian filter"
68426 msgstr "Фильтр Гаусса"
68429 msgid "Blackman-Harris"
68430 msgstr "Блэкман-Харрис"
68433 msgid "Blackman-Harris filter"
68434 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
68437 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68438 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
68441 msgid "Pause Preview"
68442 msgstr "Остановить предпросмотр"
68445 msgid "Pause all viewport preview renders"
68446 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
68449 msgid "Viewport Samples"
68450 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
68453 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68454 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
68457 msgid "Rolling Shutter Duration"
68458 msgstr "Время роллинг-шаттера"
68461 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68462 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
68465 msgid "Shutter Type"
68466 msgstr "Тип затвора"
68469 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68470 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
68473 msgid "No rolling shutter effect used"
68474 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
68477 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68478 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
68481 msgid "Clamp Direct"
68482 msgstr "Ограничить прямое"
68485 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68486 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68489 msgid "Clamp Indirect"
68490 msgstr "Ограничить отраженое"
68493 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68494 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68497 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68498 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
68501 msgid "Sampling Pattern"
68502 msgstr "Шаблон отбора"
68505 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68506 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
68509 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
68510 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
68513 msgid "Viewport Texture Limit"
68514 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
68517 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68518 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
68521 msgid "No Limit"
68522 msgstr "Без ограничений"
68525 msgid "No texture size limit"
68526 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
68529 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68530 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
68533 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68534 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
68537 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68538 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
68541 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68542 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
68545 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68546 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
68549 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68550 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
68553 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68554 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
68557 msgid "Render Texture Limit"
68558 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
68561 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68562 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
68565 msgid "Tile Size"
68566 msgstr "Размер плитки"
68569 msgid "Transmission Bounces"
68570 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
68573 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68574 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
68577 msgid "Transparent Max Bounces"
68578 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
68581 msgid "Use Animated Seed"
68582 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
68585 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68586 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
68589 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68590 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
68593 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68594 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
68597 msgid "Layer Samples"
68598 msgstr "Сэмплы слоёв"
68601 msgid "How to use per view layer sample settings"
68602 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
68605 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68606 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
68609 msgid "Bounded"
68610 msgstr "С ограничением"
68613 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68614 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
68617 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68618 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
68621 msgid "Volume Bounces"
68622 msgstr "Отскоки в объёме"
68625 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68626 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
68629 msgid "Max Steps"
68630 msgstr "Макс. шагов"
68633 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68634 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
68637 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
68638 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
68641 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68642 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
68645 msgid "Show the Combined Render pass"
68646 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
68649 msgid "Show the Emission render pass"
68650 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
68653 msgid "Show the Background render pass"
68654 msgstr "Показывать проход рендера фона"
68657 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68658 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
68661 msgid "Diffuse Direct"
68662 msgstr "Диффузное прямое"
68665 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68666 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
68669 msgid "Diffuse Indirect"
68670 msgstr "Диффузное отражённое"
68673 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68674 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
68677 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68678 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
68681 msgid "Glossy Direct"
68682 msgstr "Прямой блеск"
68685 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68686 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
68689 msgid "Glossy Indirect"
68690 msgstr "Отражённый блеск"
68693 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68694 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
68697 msgid "Glossy Color"
68698 msgstr "Цвет блеска"
68701 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68702 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
68705 msgid "Transmission Direct"
68706 msgstr "Пропускаемое прямое"
68709 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68710 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
68713 msgid "Transmission Indirect"
68714 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
68717 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68718 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
68721 msgid "Transmission Color"
68722 msgstr "Цвет пропускаемого света"
68725 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68726 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
68729 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68730 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
68733 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68734 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
68737 msgid "Show the Normal render pass"
68738 msgstr "Показать проход нормалей"
68741 msgid "Show the UV render pass"
68742 msgstr "Показать проход карт UV"
68745 msgid "Show the Mist render pass"
68746 msgstr "Показать проход тумана"
68749 msgid "Object visibility for camera rays"
68750 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
68753 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
68754 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
68757 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
68758 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
68761 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
68762 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
68765 msgid "Object visibility for shadow rays"
68766 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
68769 msgid "Object visibility for transmission rays"
68770 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
68773 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
68774 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68777 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
68778 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
68781 msgid "Map Resolution"
68782 msgstr "Разрешение карты"
68785 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
68786 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
68789 msgid "Sampling Method"
68790 msgstr "Метод семплирования"
68793 msgid "How to sample the background light"
68794 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
68797 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
68798 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
68801 msgid "Automatically try to determine the best setting"
68802 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
68805 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
68806 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
68809 msgid "Interpolation method to use for volumes"
68810 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
68813 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68814 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68817 msgid "Settings/info about a language"
68818 msgstr "Настройки/информация о языке"
68821 msgid "MO File Path"
68822 msgstr "Путь в файлу .mo"
68825 msgid "Path to the relevant mo file"
68826 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
68829 msgid "Language Name"
68830 msgstr "Название языка"
68833 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
68834 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
68837 msgid "Numeric ID"
68838 msgstr "Числовой ID"
68841 msgid "Numeric ID (read only!)"
68842 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
68845 msgid "PO File Path"
68846 msgstr "Путь в файлу .po"
68849 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68850 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
68853 msgid "PO Git Master File Path"
68854 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
68857 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68858 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
68861 msgid "PO Trunk File Path"
68862 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
68865 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68866 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
68869 msgid "Language ID"
68870 msgstr "ID языка"
68873 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68874 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
68877 msgid "If this language should be used in the current operator"
68878 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
68881 msgid "Active Language"
68882 msgstr "Активный язык"
68885 msgid "Index of active language in langs collection"
68886 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
68889 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68890 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
68893 msgid "Languages"
68894 msgstr "Языки"
68897 msgid "Languages to update in branches"
68898 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
68901 msgid "POT File Path"
68902 msgstr "Путь в файлу .pot"
68905 msgid "Path to the pot template file"
68906 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
68909 msgid "Hide BBoxes"
68910 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
68913 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68914 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
68917 msgid "Scale factor"
68918 msgstr "Коэффициент масштаба"
68921 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68922 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
68925 msgid "Always In Front"
68926 msgstr "Всегда впереди"
68929 msgid "Draw Points and lines always in front"
68930 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
68933 msgid "Hide Names"
68934 msgstr "Скрыть названия"
68937 msgid "Hide the names of the rendered items"
68938 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
68941 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68942 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
68945 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68946 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
68949 msgid "Normal Offset"
68950 msgstr "Смещение нормали"
68953 msgid "Distance from the surface"
68954 msgstr "Расстояние от поверхности"
68957 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68958 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
68961 msgid "Random Scale Percentage"
68962 msgstr "Процент случайности масштаба"
68965 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68966 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
68969 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68970 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
68973 msgid "Size of the generated objects"
68974 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
68977 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68978 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
68981 msgid "Operator File List Element"
68982 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
68985 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68986 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
68989 msgid "Operator Mouse Path"
68990 msgstr "Путь курсора для оператора"
68993 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68994 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
68997 msgid "Time of mouse location"
68998 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
69001 msgid "Operator Stroke Element"
69002 msgstr "Элемент штриха для оператора"
69005 msgid "Is Stroke Start"
69006 msgstr "Является началом штриха"
69009 msgid "Tablet pressure"
69010 msgstr "Давление на планшет"
69013 msgid "Brush Size"
69014 msgstr "Размер кисти"
69017 msgid "Brush size in screen space"
69018 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
69021 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69022 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
69025 msgid "Miter"
69026 msgstr "Острые"
69029 msgid "Corners are sharp"
69030 msgstr "Сделать углы острыми"
69033 msgid "Corners are smoothed"
69034 msgstr "Сделать углы гладкими"
69037 msgid "Export a single frame"
69038 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
69041 msgid "Export an animation"
69042 msgstr "Экспортировать анимацию"
69045 msgid "Fill Contours"
69046 msgstr "Залить контуры"
69049 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69050 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
69053 msgid "Split at Invisible"
69054 msgstr "Разделять при невидимости"
69057 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69058 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
69061 msgid "SVG Export"
69062 msgstr "SVG-экспорт"
69065 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69066 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
69069 msgid "Format type to export to"
69070 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
69073 msgid "Export Directory"
69074 msgstr "Папка экспорта"
69077 msgid "Path to directory where the files are created"
69078 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
69081 msgid "Limit for checking zero area/length"
69082 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
69085 msgid "Apply Scale"
69086 msgstr "Применить масштаб"
69089 msgid "Apply scene scale setting on export"
69090 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
69093 msgid "Copy Textures"
69094 msgstr "Копировать текстуры"
69097 msgid "Copy textures on export to the output path"
69098 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
69101 msgid "Selected UV Element"
69102 msgstr "Выделенный элемент UV"
69105 msgid "Element Index"
69106 msgstr "Индекс элемента"
69109 msgid "Face Index"
69110 msgstr "Индекс грани"
69113 msgid "ID Property"
69114 msgstr "ID-свойство"
69117 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69118 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
69121 msgid "Region in a subdivided screen area"
69122 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
69125 msgid "Alignment of the region within the area"
69126 msgstr "Выравнивание региона в области"
69129 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69130 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
69133 msgid "Horizontal Split"
69134 msgstr "Разделить горизонтально"
69137 msgid "Vertical Split"
69138 msgstr "Разделить вертикально"
69141 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69142 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
69145 msgid "Quad Split"
69146 msgstr "Разбиение квадратов"
69149 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69150 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
69153 msgid "Region height"
69154 msgstr "Высота региона"
69157 msgid "Type of this region"
69158 msgstr "Тип этого региона"
69161 msgid "View2D"
69162 msgstr "2D-вид"
69165 msgid "2D view of the region"
69166 msgstr "2D-вид региона"
69169 msgid "Region width"
69170 msgstr "Ширина региона"
69173 msgid "The window relative vertical location of the region"
69174 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
69177 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69178 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
69181 msgid "3D View Region"
69182 msgstr "Регион 3D-вида"
69185 msgid "3D View region data"
69186 msgstr "Данные региона 3D-вида"
69189 msgid "Clip Planes"
69190 msgstr "Плоскости обрезки"
69193 msgid "Is Axis Aligned"
69194 msgstr "С выравниванием по осям"
69197 msgid "Is Perspective"
69198 msgstr "Используется перспектива"
69201 msgid "Perspective Matrix"
69202 msgstr "Матрица перспективы"
69205 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
69206 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
69209 msgid "Sync view position between side views"
69210 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
69213 msgid "Use Clip Planes"
69214 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
69217 msgid "Camera Offset"
69218 msgstr "Смещение камеры"
69221 msgid "View shift in camera view"
69222 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
69225 msgid "Camera Zoom"
69226 msgstr "Масштабирование камеры"
69229 msgid "Zoom factor in camera view"
69230 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
69233 msgid "Distance to the view location"
69234 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
69237 msgid "View Location"
69238 msgstr "Положение вида"
69241 msgid "View pivot location"
69242 msgstr "Точка вращения вида"
69245 msgid "View Matrix"
69246 msgstr "Матрица вида"
69249 msgid "Current view matrix"
69250 msgstr "Матрица текущего вида"
69253 msgid "View Perspective"
69254 msgstr "Перспективная проекция"
69257 msgid "View Rotation"
69258 msgstr "Вращение вида"
69261 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69262 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
69265 msgid "Window Matrix"
69266 msgstr "Матрица окна"
69269 msgid "Current window matrix"
69270 msgstr "Матрица текущего окна"
69273 msgid "View layer name"
69274 msgstr "Имя слоя визуализации"
69277 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69278 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
69281 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69282 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
69285 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69286 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
69289 msgid "Deliver diffuse color pass"
69290 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
69293 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69294 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
69297 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69298 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
69301 msgid "Deliver emission pass"
69302 msgstr "Выполнять проход свечения"
69305 msgid "Deliver environment lighting pass"
69306 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
69309 msgid "Deliver glossy color pass"
69310 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
69313 msgid "Deliver glossy direct pass"
69314 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
69317 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69318 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
69321 msgid "Deliver material index pass"
69322 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
69325 msgid "Deliver normal pass"
69326 msgstr "Выполнять проход нормалей"
69329 msgid "Deliver object index pass"
69330 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
69333 msgid "Deliver shadow pass"
69334 msgstr "Выполнять проход теней"
69337 msgid "Subsurface Color"
69338 msgstr "Подпов. цвет"
69341 msgid "Deliver subsurface color pass"
69342 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
69345 msgid "Subsurface Direct"
69346 msgstr "Подпов. прямое"
69349 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69350 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
69353 msgid "Subsurface Indirect"
69354 msgstr "Подпов. отраж."
69357 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69358 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
69361 msgid "Deliver transmission color pass"
69362 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
69365 msgid "Deliver transmission direct pass"
69366 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
69369 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69370 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
69373 msgid "Deliver texture UV pass"
69374 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
69377 msgid "Deliver speed vector pass"
69378 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
69381 msgid "Deliver Z values pass"
69382 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69385 msgid "Sky"
69386 msgstr "Небо"
69389 msgid "Render Sky in this Layer"
69390 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69393 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69394 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69397 msgid "Strand"
69398 msgstr "Прядь"
69401 msgid "Render Strands in this Layer"
69402 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69405 msgid "Render Passes"
69406 msgstr "Проходы рендера"
69409 msgid "Collection of render passes"
69410 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69413 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69414 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69417 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69418 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69421 msgid "Bias"
69422 msgstr "Погрешность"
69425 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69426 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
69429 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69430 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69433 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69434 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69437 msgid "Bake normals"
69438 msgstr "Запечь нормали"
69441 msgid "Bake displacement"
69442 msgstr "Запечь карту смещений"
69445 msgid "Region Maximum X"
69446 msgstr "Максимум области по X"
69449 msgid "Maximum X value for the render region"
69450 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69453 msgid "Region Maximum Y"
69454 msgstr "Максимум области по Y"
69457 msgid "Maximum Y value for the render region"
69458 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69461 msgid "Region Minimum X"
69462 msgstr "Минимум области по X"
69465 msgid "Minimum X value for the render region"
69466 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
69469 msgid "Region Minimum Y"
69470 msgstr "Минимум области по Y"
69473 msgid "Minimum Y value for the render region"
69474 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
69477 msgid "Dither Intensity"
69478 msgstr "Интенсивность дизеринга"
69481 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69482 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
69485 msgid "Engine"
69486 msgstr "Движок"
69489 msgid "Engine to use for rendering"
69490 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
69493 msgid "The file extension used for saving renders"
69494 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
69497 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69498 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
69501 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69502 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
69505 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69506 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
69509 msgid "FPS"
69510 msgstr "FPS"
69513 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69514 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
69517 msgid "FPS Base"
69518 msgstr "Основа кадров в секунду"
69521 msgid "Framerate base"
69522 msgstr "Основа частоты кадров"
69525 msgid "Frame Map New"
69526 msgstr "Обновление карты кадров"
69529 msgid "How many frames the Map Old will last"
69530 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69533 msgid "Frame Map Old"
69534 msgstr "Старая карта кадров"
69537 msgid "Old mapping value in frames"
69538 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69541 msgid "Multiple Engines"
69542 msgstr "Несколько движков"
69545 msgid "More than one rendering engine is available"
69546 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69549 msgid "Movie Format"
69550 msgstr "Формат фильма"
69553 msgid "When true the format is a movie"
69554 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69557 msgid "Line thickness in pixels"
69558 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69561 msgid "Line Thickness Mode"
69562 msgstr "Тип толщины линий"
69565 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69566 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69569 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69570 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69573 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69574 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
69577 msgid "Metadata Input"
69578 msgstr "Источник метаданных"
69581 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69582 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
69585 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69586 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
69589 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69590 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
69593 msgid "Pixel Aspect X"
69594 msgstr "Формат пикселя X"
69597 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69598 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69601 msgid "Pixel Aspect Y"
69602 msgstr "Формат пикселя Y"
69605 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69606 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69609 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69610 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
69613 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69614 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
69617 msgid "1x"
69618 msgstr "1x"
69621 msgid "Render at full resolution"
69622 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
69625 msgid "Render at 50% resolution"
69626 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
69629 msgid "Render at 25% resolution"
69630 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
69633 msgid "Render at 12.5% resolution"
69634 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
69637 msgid "Resolution %"
69638 msgstr "% разрешения"
69641 msgid "Percentage scale for render resolution"
69642 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
69645 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69646 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
69649 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69650 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
69653 msgid "Sequencer Preview Shading"
69654 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
69657 msgid "Display the object as wire edges"
69658 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
69661 msgid "Display in solid mode"
69662 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
69665 msgid "Display in Material Preview mode"
69666 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
69669 msgid "Display render preview"
69670 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
69673 msgid "Simplify Child Particles"
69674 msgstr "Упростить частицы-потомки"
69677 msgid "Global child particles percentage"
69678 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
69681 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69682 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
69685 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69686 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
69689 msgid "Antialiasing"
69690 msgstr "Сглаживание"
69693 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
69694 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
69697 msgid "Playback Only"
69698 msgstr "Только воспроизведение"
69701 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69702 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
69705 msgid "Layers Tinting"
69706 msgstr "Оттенок слоя"
69709 msgid "Simplify Subdivision"
69710 msgstr "Упростить подразделение"
69713 msgid "Global maximum subdivision level"
69714 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
69717 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69718 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
69721 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
69722 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
69725 msgid "Color to use behind stamp text"
69726 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
69729 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69730 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
69733 msgid "Text Color"
69734 msgstr "Цвет текста"
69737 msgid "Color to use for stamp text"
69738 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
69741 msgid "Stamp Note Text"
69742 msgstr "Дополнительный текст штампа"
69745 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69746 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
69749 msgid "Render Views"
69750 msgstr "Виды рендера"
69753 msgid "Threads Mode"
69754 msgstr "Режим потоков"
69757 msgid "Determine the amount of render threads used"
69758 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
69761 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
69762 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
69765 msgid "Manually determine the number of threads"
69766 msgstr "Определить количество потоков вручную"
69769 msgid "Clear Images before baking"
69770 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
69773 msgid "Low Resolution Mesh"
69774 msgstr "Меш с низким разрешением"
69777 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69778 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
69781 msgid "Bake from Multires"
69782 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
69785 msgid "Bake directly from multires object"
69786 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
69789 msgid "User Scale"
69790 msgstr "Пользовательский масштаб"
69793 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69794 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
69797 msgid "Render Region"
69798 msgstr "Область рендера"
69801 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69802 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
69805 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69806 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
69809 msgid "Crop to Render Region"
69810 msgstr "Обрезать до области рендера"
69813 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69814 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
69817 msgid "File Extensions"
69818 msgstr "С расширением"
69821 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69822 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
69825 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69826 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
69829 msgid "Lock Interface"
69830 msgstr "Блокировать интерфейс"
69833 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69834 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
69837 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69838 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
69841 msgid "Use multiple views in the scene"
69842 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
69845 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69846 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
69849 msgid "Persistent Data"
69850 msgstr "Не выгружать данные"
69853 msgid "Placeholders"
69854 msgstr "Заполнители"
69857 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69858 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
69861 msgid "Cache Result"
69862 msgstr "Кэшировать результат"
69865 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69866 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
69869 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69870 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
69873 msgid "Override Scene Settings"
69874 msgstr "Переопределить настройки сцены"
69877 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69878 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
69881 msgid "Use Simplify"
69882 msgstr "Использовать упрощение"
69885 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69886 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
69889 msgid "Render Single Layer"
69890 msgstr "Рендерить один слой"
69893 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69894 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
69897 msgid "Use Spherical Stereo"
69898 msgstr "Использовать сферическое стерео"
69901 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69902 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
69905 msgid "Stamp Output"
69906 msgstr "Вывод штампа"
69909 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69910 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
69913 msgid "Stamp Camera"
69914 msgstr "Штамп камеры"
69917 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69918 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
69921 msgid "Stamp Date"
69922 msgstr "Штамп даты"
69925 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69926 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
69929 msgid "Stamp Filename"
69930 msgstr "Штамп имени файла"
69933 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69934 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
69937 msgid "Stamp Frame"
69938 msgstr "Штамп кадра"
69941 msgid "Include the frame number in image metadata"
69942 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
69945 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69946 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
69949 msgid "Stamp Hostname"
69950 msgstr "Штамп сетевого адреса"
69953 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69954 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
69957 msgid "Stamp Labels"
69958 msgstr "Названия штампов"
69961 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69962 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
69965 msgid "Stamp Lens"
69966 msgstr "Штамп объектива"
69969 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69970 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
69973 msgid "Stamp Marker"
69974 msgstr "Штамп маркера"
69977 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69978 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
69981 msgid "Stamp Peak Memory"
69982 msgstr "Штамп максимума памяти"
69985 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69986 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
69989 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69990 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
69993 msgid "Stamp Render Time"
69994 msgstr "Штамп времени на рендере"
69997 msgid "Include the render time in image metadata"
69998 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
70001 msgid "Stamp Scene"
70002 msgstr "Штамп сцены"
70005 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
70006 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
70009 msgid "Stamp Sequence Strip"
70010 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
70013 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
70014 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
70017 msgid "Stamp Time"
70018 msgstr "Штамп времени"
70021 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
70022 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
70025 msgid "Setup Stereo Mode"
70026 msgstr "Настройка режима стерео"
70029 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70030 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
70033 msgid "Multi-View"
70034 msgstr "Мультивид"
70037 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70038 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
70041 msgid "Render Slot"
70042 msgstr "Слот рендера"
70045 msgid "Parameters defining the render slot"
70046 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
70049 msgid "Render slot name"
70050 msgstr "Имя слота рендера"
70053 msgid "Collection of render layers"
70054 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
70057 msgid "Active render slot of the image"
70058 msgstr "Активный слот рендера изображения"
70061 msgid "Render View"
70062 msgstr "Вид рендера"
70065 msgid "Collection of render views"
70066 msgstr "Коллекция рендер-видов"
70069 msgid "Active Render View"
70070 msgstr "Активный рендер-вид"
70073 msgid "Active View Index"
70074 msgstr "Индекс активного вида"
70077 msgid "Active index in render view array"
70078 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
70081 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70082 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
70085 msgid "Breaking Threshold"
70086 msgstr "Порог разрушения"
70089 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70090 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
70093 msgid "Disable Collisions"
70094 msgstr "Отключить столкновения"
70097 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70098 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
70101 msgid "Enable this constraint"
70102 msgstr "Включить этот ограничитель"
70105 msgid "Lower X Angle Limit"
70106 msgstr "Нижний угловой предел X"
70109 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70110 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70113 msgid "Upper X Angle Limit"
70114 msgstr "Верхний угловой предел X"
70117 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70118 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70121 msgid "Lower Y Angle Limit"
70122 msgstr "Нижний угловой предел Y"
70125 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70126 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70129 msgid "Upper Y Angle Limit"
70130 msgstr "Верхний угловой предел Y"
70133 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70134 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70137 msgid "Lower Z Angle Limit"
70138 msgstr "Нижний угловой предел Z"
70141 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70142 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70145 msgid "Upper Z Angle Limit"
70146 msgstr "Верхний угловой предел Z"
70149 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70150 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70153 msgid "Lower X Limit"
70154 msgstr "Нижний предел X"
70157 msgid "Lower limit of X axis translation"
70158 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70161 msgid "Upper X Limit"
70162 msgstr "Верхний предел X"
70165 msgid "Upper limit of X axis translation"
70166 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70169 msgid "Lower Y Limit"
70170 msgstr "Нижний предел Y"
70173 msgid "Lower limit of Y axis translation"
70174 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70177 msgid "Upper Y Limit"
70178 msgstr "Верхний предел Y"
70181 msgid "Upper limit of Y axis translation"
70182 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70185 msgid "Lower Z Limit"
70186 msgstr "Нижний предел Z"
70189 msgid "Lower limit of Z axis translation"
70190 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70193 msgid "Upper Z Limit"
70194 msgstr "Верхний предел Z"
70197 msgid "Upper limit of Z axis translation"
70198 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70201 msgid "Max Impulse"
70202 msgstr "Макс. импульс"
70205 msgid "Maximum angular motor impulse"
70206 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
70209 msgid "Target Velocity"
70210 msgstr "Целевая скорость"
70213 msgid "Target angular motor velocity"
70214 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
70217 msgid "Maximum linear motor impulse"
70218 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
70221 msgid "Target linear motor velocity"
70222 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
70225 msgid "Object 1"
70226 msgstr "Объект 1"
70229 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70230 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70233 msgid "Object 2"
70234 msgstr "Объект 2"
70237 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70238 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70241 msgid "Solver Iterations"
70242 msgstr "Итераций решения"
70245 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70246 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
70249 msgid "Damping X Angle"
70250 msgstr "Угловое торможение по X"
70253 msgid "Damping on the X rotational axis"
70254 msgstr "Торможение вращения по оси X"
70257 msgid "Damping Y Angle"
70258 msgstr "Угловое торможение по Y"
70261 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70262 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
70265 msgid "Damping Z Angle"
70266 msgstr "Угловое торможение по Z"
70269 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70270 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
70273 msgid "Damping X"
70274 msgstr "Торможение по X"
70277 msgid "Damping on the X axis"
70278 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
70281 msgid "Damping Y"
70282 msgstr "Торможение по Y"
70285 msgid "Damping on the Y axis"
70286 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
70289 msgid "Damping Z"
70290 msgstr "Торможение по Z"
70293 msgid "Damping on the Z axis"
70294 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
70297 msgid "X Angle Stiffness"
70298 msgstr "Угловая жёсткость по X"
70301 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70302 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
70305 msgid "Y Angle Stiffness"
70306 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
70309 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70310 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
70313 msgid "Z Angle Stiffness"
70314 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
70317 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70318 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
70321 msgid "X Axis Stiffness"
70322 msgstr "Жёсткость по оси X"
70325 msgid "Stiffness on the X axis"
70326 msgstr "Жёсткость по оси X"
70329 msgid "Y Axis Stiffness"
70330 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70333 msgid "Stiffness on the Y axis"
70334 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70337 msgid "Z Axis Stiffness"
70338 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70341 msgid "Stiffness on the Z axis"
70342 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70345 msgid "Spring Type"
70346 msgstr "Тип пружины"
70349 msgid "Which implementation of spring to use"
70350 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
70353 msgid "Blender 2.7"
70354 msgstr "Blender 2.7"
70357 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
70358 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
70361 msgid "Blender 2.8"
70362 msgstr "Blender 2.8"
70365 msgid "New implementation available since 2.8"
70366 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
70369 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70370 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
70373 msgid "Breakable"
70374 msgstr "Можно разрушить"
70377 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70378 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
70381 msgid "X Angle"
70382 msgstr "Угол X"
70385 msgid "Limit rotation around X axis"
70386 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70389 msgid "Y Angle"
70390 msgstr "Угол Y"
70393 msgid "Limit rotation around Y axis"
70394 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70397 msgid "Z Angle"
70398 msgstr "Угол Z"
70401 msgid "Limit rotation around Z axis"
70402 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70405 msgid "Limit translation on X axis"
70406 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70409 msgid "Limit translation on Y axis"
70410 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70413 msgid "Limit translation on Z axis"
70414 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70417 msgid "Angular Motor"
70418 msgstr "Угловой мотор"
70421 msgid "Enable angular motor"
70422 msgstr "Включить угловой мотор"
70425 msgid "Linear Motor"
70426 msgstr "Линейный мотор"
70429 msgid "Enable linear motor"
70430 msgstr "Включить линейный мотор"
70433 msgid "Override Solver Iterations"
70434 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70437 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70438 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70441 msgid "X Angle Spring"
70442 msgstr "Угловая упругость по X"
70445 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70446 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70449 msgid "Y Angle Spring"
70450 msgstr "Угловая упругость по Y"
70453 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70454 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70457 msgid "Z Angle Spring"
70458 msgstr "Угловая упругость по Z"
70461 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70462 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70465 msgid "X Spring"
70466 msgstr "Упругость X"
70469 msgid "Enable spring on X axis"
70470 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70473 msgid "Y Spring"
70474 msgstr "Упругость Y"
70477 msgid "Enable spring on Y axis"
70478 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70481 msgid "Z Spring"
70482 msgstr "Упругость Z"
70485 msgid "Enable spring on Z axis"
70486 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70489 msgid "Rigid Body Object"
70490 msgstr "Твердотельный объект"
70493 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70494 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70497 msgid "Angular Damping"
70498 msgstr "Угловое торможение"
70501 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70502 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70505 msgid "Collision Collections"
70506 msgstr "Коллекции столкновений"
70509 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70510 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70513 msgid "Collision Margin"
70514 msgstr "Отступ столкновения"
70517 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70518 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70521 msgid "Collision Shape"
70522 msgstr "Форма столкновения"
70525 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70526 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70529 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70530 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70533 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70534 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70537 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70538 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70541 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70542 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70545 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70546 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70549 msgid "Resistance of object to movement"
70550 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70553 msgid "Kinematic"
70554 msgstr "Кинематически"
70557 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70558 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70561 msgid "Linear Damping"
70562 msgstr "Линейное торможение"
70565 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70566 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70569 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70570 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70573 msgid "Mesh Source"
70574 msgstr "Источник меша"
70577 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70578 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
70581 msgid "Base"
70582 msgstr "Основа"
70585 msgid "Base mesh"
70586 msgstr "Базовый меш"
70589 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70590 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
70593 msgid "All modifiers"
70594 msgstr "Все модификаторы"
70597 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70598 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
70601 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70602 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70605 msgid "Enable Deactivation"
70606 msgstr "Включить деактивацию"
70609 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70610 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
70613 msgid "Deforming"
70614 msgstr "С деформацией"
70617 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70618 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
70621 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70622 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
70625 msgid "Start Deactivated"
70626 msgstr "Деактивировать в начале"
70629 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70630 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
70633 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70634 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
70637 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70638 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
70641 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70642 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
70645 msgid "Simulation will be evaluated"
70646 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
70649 msgid "Change the speed of the simulation"
70650 msgstr "Изменить скорость симуляции"
70653 msgid "Split Impulse"
70654 msgstr "Разделять импульс"
70657 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70658 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
70661 msgid "Settings for particle fluids physics"
70662 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
70665 msgid "Buoyancy"
70666 msgstr "Выталкивание"
70669 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70670 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
70673 msgid "Interaction Radius"
70674 msgstr "Радиус взаимодействия"
70677 msgid "Fluid interaction radius"
70678 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
70681 msgid "Linear viscosity"
70682 msgstr "Линейная вязкость"
70685 msgid "Plasticity"
70686 msgstr "Пластичность"
70689 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70690 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
70693 msgid "Repulsion Factor"
70694 msgstr "Коэффициент отталкивания"
70697 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70698 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
70701 msgid "Rest Density"
70702 msgstr "Плотность покоя"
70705 msgid "Fluid rest density"
70706 msgstr "Плотность покоя жидкости"
70709 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70710 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
70713 msgid "SPH Solver"
70714 msgstr "SPH-решатель"
70717 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70718 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
70721 msgid "Double-Density"
70722 msgstr "Двойная плотность"
70725 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70726 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70729 msgid "Classical"
70730 msgstr "Класический"
70733 msgid "A more physically-accurate solver"
70734 msgstr "Более физически точный решатель"
70737 msgid "Spring Force"
70738 msgstr "Сила пружины"
70741 msgid "Spring force"
70742 msgstr "Сила пружины"
70745 msgid "Spring Frames"
70746 msgstr "Кадры пружины"
70749 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70750 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
70753 msgid "Stiff Viscosity"
70754 msgstr "Плотность жидкости"
70757 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70758 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
70761 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70762 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
70765 msgid "Factor Density"
70766 msgstr "Плотность по множителю"
70769 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70770 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
70773 msgid "Factor Radius"
70774 msgstr "Радиус по множителю"
70777 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70778 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
70781 msgid "Factor Repulsion"
70782 msgstr "Отталкивание по множителю"
70785 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70786 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
70789 msgid "Factor Rest Length"
70790 msgstr "Длина покоя по множителю"
70793 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70794 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
70797 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70798 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
70801 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70802 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
70805 msgid "Initial Rest Length"
70806 msgstr "Изначальная длина покоя"
70809 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70810 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
70813 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70814 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
70817 msgid "Elastic Limit"
70818 msgstr "Предел упругости"
70821 msgid "Light Direction"
70822 msgstr "Направление света"
70825 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70826 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
70829 msgid "Attenuation constant"
70830 msgstr "Коэффициент затухания"
70833 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70834 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
70837 msgid "Number of samples"
70838 msgstr "Количество сэмплов"
70841 msgid "Render Anti-Aliasing"
70842 msgstr "Сглаживание рендера"
70845 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70846 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
70849 msgid "Shading Settings"
70850 msgstr "Настройки затенения"
70853 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70854 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
70857 msgid "Shadow Focus"
70858 msgstr "Фокусировка тени"
70861 msgid "Shadow factor hardness"
70862 msgstr "Степень чёткости тени"
70865 msgid "Shadow Shift"
70866 msgstr "Смещение тени"
70869 msgid "Shadow termination angle"
70870 msgstr "Угол теневого светораздела"
70873 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70874 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
70877 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
70878 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
70881 msgid "Color applied to the bloom effect"
70882 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
70885 msgid "Blend factor"
70886 msgstr "Коэффициент смешения"
70889 msgid "Knee"
70890 msgstr "Переход"
70893 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70894 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
70897 msgid "Bloom spread distance"
70898 msgstr "Размер свечения"
70901 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70902 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
70905 msgid "Max Size"
70906 msgstr "Макс. размер"
70909 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70910 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
70913 msgid "Sprite Threshold"
70914 msgstr "Порог спрайтов"
70917 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70918 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
70921 msgid "Auto Bake"
70922 msgstr "Запекать автоматически"
70925 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70926 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
70929 msgid "Light Cache Info"
70930 msgstr "Информация кэша освещения"
70933 msgid "Cubemap Display Size"
70934 msgstr "Размер отображения кубической карты"
70937 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70938 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
70941 msgid "Cubemap Size"
70942 msgstr "Размер кубической карты"
70945 msgid "Size of every cubemaps"
70946 msgstr "Размер всех кубических карт"
70949 msgid "64 px"
70950 msgstr "64 пикс"
70953 msgid "128 px"
70954 msgstr "128 пикс"
70957 msgid "256 px"
70958 msgstr "256 пикс"
70961 msgid "512 px"
70962 msgstr "512 пикс"
70965 msgid "1024 px"
70966 msgstr "1024 пикс"
70969 msgid "2048 px"
70970 msgstr "2048 пикс"
70973 msgid "4096 px"
70974 msgstr "4096 пикс"
70977 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70978 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
70981 msgid "Filter Quality"
70982 msgstr "Качество фильтра"
70985 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70986 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
70989 msgid "Clamp Glossy"
70990 msgstr "Ограничить блики"
70993 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70994 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
70997 msgid "Irradiance Display Size"
70998 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71001 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
71002 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
71005 msgid "Irradiance Smoothing"
71006 msgstr "Сглаживание освещённости"
71009 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
71010 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
71013 msgid "Show Cubemap Cache"
71014 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
71017 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
71018 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
71021 msgid "Show Irradiance Cache"
71022 msgstr "Отображать кэш освещённости"
71025 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71026 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
71029 msgid "Irradiance Visibility Size"
71030 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71033 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71034 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
71037 msgid "8 px"
71038 msgstr "8 пикс"
71041 msgid "16 px"
71042 msgstr "16 пикс"
71045 msgid "32 px"
71046 msgstr "32 пикс"
71049 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71050 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
71053 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71054 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
71057 msgid "Trace Precision"
71058 msgstr "Точность трассировки"
71061 msgid "Precision of the horizon search"
71062 msgstr "Точность поиска горизонта"
71065 msgid "Light Threshold"
71066 msgstr "Порог яркости"
71069 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71070 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
71073 msgid "Background Separation"
71074 msgstr "Отделение фона"
71077 msgid "Overscan Size"
71078 msgstr "Размер вылета за кадр"
71081 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71082 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
71085 msgid "Directional Shadows Resolution"
71086 msgstr "Разрешение направленных теней"
71089 msgid "Size of sun light shadow maps"
71090 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
71093 msgid "Cube Shadows Resolution"
71094 msgstr "Разрешение кубических теней"
71097 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71098 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
71101 msgid "Edge Fading"
71102 msgstr "Сглаживание границ"
71105 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71106 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
71109 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
71110 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
71113 msgid "Max Roughness"
71114 msgstr "Макс. шероховатость"
71117 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71118 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
71121 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71122 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
71125 msgid "Jitter Threshold"
71126 msgstr "Порог разброса"
71129 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71130 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
71133 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71134 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
71137 msgid "Render Samples"
71138 msgstr "Сэмплов на рендере"
71141 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
71142 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
71145 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71146 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
71149 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71150 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
71153 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71154 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
71157 msgid "Bent Normals"
71158 msgstr "Отклонять нормали"
71161 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
71162 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
71165 msgid "Bounces Approximation"
71166 msgstr "Аппроксимация отскоков"
71169 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
71170 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
71173 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
71174 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
71177 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
71178 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
71181 msgid "Soft Shadows"
71182 msgstr "Мягкие тени"
71185 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
71186 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
71189 msgid "Enable screen space reflection"
71190 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
71193 msgid "Half Res Trace"
71194 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
71197 msgid "Raytrace at a lower resolution"
71198 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
71201 msgid "Screen Space Refractions"
71202 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
71205 msgid "Enable screen space Refractions"
71206 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
71209 msgid "Viewport Denoising"
71210 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
71213 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
71214 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
71217 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
71218 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
71221 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
71222 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
71225 msgid "End distance of the volumetric effect"
71226 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
71229 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
71230 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
71233 msgid "Exponential Sampling"
71234 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
71237 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71238 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
71241 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71242 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
71245 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71246 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
71249 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71250 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
71253 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71254 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
71257 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71258 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
71261 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
71262 msgstr "Порог сглаживания"
71265 msgid "Scene Objects"
71266 msgstr "Объекты сцены"
71269 msgid "All of the scene objects"
71270 msgstr "Все объекты сцены"
71273 msgid "Scene Render View"
71274 msgstr "Вид рендера сцены"
71277 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71278 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
71281 msgid "Camera Suffix"
71282 msgstr "Суффикс камеры"
71285 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71286 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
71289 msgid "File Suffix"
71290 msgstr "Суффикс файла"
71293 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71294 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
71297 msgid "Render view name"
71298 msgstr "Имя вида рендера"
71301 msgid "Disable or enable the render view"
71302 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
71305 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71306 msgstr "Области для статистического представления изображения"
71309 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71310 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
71313 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71314 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
71317 msgid "Sample every pixel of the image"
71318 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
71321 msgid "Vectorscope Opacity"
71322 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
71325 msgid "Opacity of the points"
71326 msgstr "Непрозрачность точек"
71329 msgid "Waveform Opacity"
71330 msgstr "Непрозрачность формы волны"
71333 msgid "Waveform Mode"
71334 msgstr "Режим формы волны"
71337 msgid "Parade"
71338 msgstr "Парад"
71341 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71342 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71345 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71346 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71349 msgid "YCbCr (Jpeg)"
71350 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
71353 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71354 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
71357 msgid "Blend Opacity"
71358 msgstr "Непрозрачность смешения"
71361 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71362 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
71365 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71366 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
71369 msgid "Over Drop"
71370 msgstr "Бросок сверху"
71373 msgid "Y position of the sequence strip"
71374 msgstr "Y-положение у дорожки"
71377 msgid "Effect Fader Position"
71378 msgstr "Положение микшера эффекта"
71381 msgid "Custom fade value"
71382 msgstr "Особая величина спада"
71385 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71386 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
71389 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71390 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
71393 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71394 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71397 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71398 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71401 msgid "End Offset"
71402 msgstr "Конечное смещение"
71405 msgid "Start Offset"
71406 msgstr "Начальное смещение"
71409 msgid "X position where the strip begins"
71410 msgstr "Координата X начала дорожки"
71413 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71414 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
71417 msgid "Modifiers affecting this strip"
71418 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
71421 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71422 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
71425 msgid "Override Cache Settings"
71426 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71429 msgid "Override global cache settings"
71430 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71433 msgid "Left Handle Selected"
71434 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71437 msgid "Right Handle Selected"
71438 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71441 msgctxt "Sequence"
71442 msgid "Type"
71443 msgstr "Тип"
71446 msgctxt "Sequence"
71447 msgid "Image"
71448 msgstr "Изображение"
71451 msgctxt "Sequence"
71452 msgid "Meta"
71453 msgstr "Мета"
71456 msgctxt "Sequence"
71457 msgid "Scene"
71458 msgstr "Сцена"
71461 msgctxt "Sequence"
71462 msgid "Movie"
71463 msgstr "Фильм"
71466 msgctxt "Sequence"
71467 msgid "Clip"
71468 msgstr "Видеофрагмент"
71471 msgctxt "Sequence"
71472 msgid "Mask"
71473 msgstr "Маска"
71476 msgctxt "Sequence"
71477 msgid "Sound"
71478 msgstr "Звук"
71481 msgctxt "Sequence"
71482 msgid "Cross"
71483 msgstr "Пересечение"
71486 msgctxt "Sequence"
71487 msgid "Add"
71488 msgstr "Добавление"
71491 msgctxt "Sequence"
71492 msgid "Subtract"
71493 msgstr "Вычитание"
71496 msgctxt "Sequence"
71497 msgid "Alpha Over"
71498 msgstr "Альфа-наложение"
71501 msgctxt "Sequence"
71502 msgid "Alpha Under"
71503 msgstr "Альфа снизу"
71506 msgctxt "Sequence"
71507 msgid "Gamma Cross"
71508 msgstr "Гамма-наложение"
71511 msgctxt "Sequence"
71512 msgid "Multiply"
71513 msgstr "Умножение"
71516 msgctxt "Sequence"
71517 msgid "Over Drop"
71518 msgstr "Бросок сверху"
71521 msgctxt "Sequence"
71522 msgid "Wipe"
71523 msgstr "Затирание"
71526 msgctxt "Sequence"
71527 msgid "Glow"
71528 msgstr "Свечение"
71531 msgctxt "Sequence"
71532 msgid "Transform"
71533 msgstr "Трансформация"
71536 msgctxt "Sequence"
71537 msgid "Color"
71538 msgstr "Цвет"
71541 msgctxt "Sequence"
71542 msgid "Speed"
71543 msgstr "Скорость"
71546 msgctxt "Sequence"
71547 msgid "Multicam Selector"
71548 msgstr "Выбор мультикамеры"
71551 msgctxt "Sequence"
71552 msgid "Adjustment Layer"
71553 msgstr "Корректирующий слой"
71556 msgctxt "Sequence"
71557 msgid "Gaussian Blur"
71558 msgstr "Гауссово размытие"
71561 msgctxt "Sequence"
71562 msgid "Text"
71563 msgstr "Текст"
71566 msgctxt "Sequence"
71567 msgid "Color Mix"
71568 msgstr "Микс цветов"
71571 msgid "Cache Composite"
71572 msgstr "Кэшировать обработанные"
71575 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71576 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71579 msgid "Cache Raw"
71580 msgstr "Кэшировать исходники"
71583 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71584 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
71587 msgid "Use Default Fade"
71588 msgstr "Затухание по умолчанию"
71591 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71592 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
71595 msgid "Use Linear Modifiers"
71596 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
71599 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71600 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
71603 msgid "Effect Sequence"
71604 msgstr "Последовательность эффекта"
71607 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71608 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
71611 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71612 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
71615 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71616 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
71619 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71620 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
71623 msgid "Multiply Colors"
71624 msgstr "Перемножить цвета"
71627 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71628 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
71631 msgid "Strobe"
71632 msgstr "Стробировать"
71635 msgid "Only display every nth frame"
71636 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
71639 msgid "Remove fields from video movies"
71640 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
71643 msgid "Flip on the X axis"
71644 msgstr "Отразить по оси X"
71647 msgid "Flip on the Y axis"
71648 msgstr "Отразить по оси Y"
71651 msgid "Convert Float"
71652 msgstr "Преобразовать в нецелое"
71655 msgid "Convert input to float data"
71656 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
71659 msgid "Reverse Frames"
71660 msgstr "Кадры в обратном порядке"
71663 msgid "Reverse frame order"
71664 msgstr "Обратить порядок кадров"
71667 msgid "Add Sequence"
71668 msgstr "Добавить последовательность"
71671 msgid "Input 1"
71672 msgstr "Вход 1"
71675 msgid "First input for the effect strip"
71676 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
71679 msgid "Input 2"
71680 msgstr "Вход 2"
71683 msgid "Second input for the effect strip"
71684 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
71687 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71688 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
71691 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71692 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
71695 msgid "Animation End Offset"
71696 msgstr "Смещение конца анимации"
71699 msgid "Animation end offset (trim end)"
71700 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
71703 msgid "Animation Start Offset"
71704 msgstr "Смещение начала анимации"
71707 msgid "Animation start offset (trim start)"
71708 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71711 msgid "Alpha Over Sequence"
71712 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71715 msgid "Alpha Under Sequence"
71716 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71719 msgid "Color Mix Sequence"
71720 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71723 msgid "Color Sequence"
71724 msgstr "Последовательность цвета"
71727 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71728 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71731 msgid "Effect Strip color"
71732 msgstr "Генерируемый цвет"
71735 msgid "Cross Sequence"
71736 msgstr "Последовательность пересечения"
71739 msgid "Gamma Cross Sequence"
71740 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
71743 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71744 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
71747 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71748 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
71751 msgid "Size of the blur along X axis"
71752 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
71755 msgid "Size of the blur along Y axis"
71756 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
71759 msgid "Glow Sequence"
71760 msgstr "Последовательность свечения"
71763 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
71764 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
71767 msgid "Blur Distance"
71768 msgstr "Расстояние размытия"
71771 msgid "Radius of glow effect"
71772 msgstr "Радиус эффекта размытия"
71775 msgid "Boost Factor"
71776 msgstr "Коэффициент усиления"
71779 msgid "Brightness multiplier"
71780 msgstr "Множитель яркости"
71783 msgid "Brightness limit of intensity"
71784 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
71787 msgid "Accuracy of the blur effect"
71788 msgstr "Точность эффекта размытия"
71791 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71792 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
71795 msgid "Only Boost"
71796 msgstr "Только усиление"
71799 msgid "Show the glow buffer only"
71800 msgstr "Показывать только буфер свечения"
71803 msgid "Multicam Select Sequence"
71804 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
71807 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71808 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
71811 msgid "Multicam Source Channel"
71812 msgstr "Канал источника мультикамеры"
71815 msgid "Multiply Sequence"
71816 msgstr "Последовательность перемножения"
71819 msgid "Over Drop Sequence"
71820 msgstr "Последовательность броска сверху"
71823 msgid "SpeedControl Sequence"
71824 msgstr "Последовательность управления скоростью"
71827 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71828 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
71831 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
71832 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
71835 msgid "Subtract Sequence"
71836 msgstr "Последовательность вычитания"
71839 msgid "Text Sequence"
71840 msgstr "Текстовая последовательность"
71843 msgid "Sequence strip creating text"
71844 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
71847 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71848 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
71851 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71852 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
71855 msgid "Text color"
71856 msgstr "Цвет текста"
71859 msgid "Size of the text"
71860 msgstr "Размер текста"
71863 msgid "Location of the text"
71864 msgstr "Положение текста"
71867 msgid "Text that will be displayed"
71868 msgstr "Отображаемый текст"
71871 msgid "Display shadow behind text"
71872 msgstr "Отображать тень за текстом"
71875 msgid "Wrap Width"
71876 msgstr "Ширина строки"
71879 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
71880 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
71883 msgid "Transform Sequence"
71884 msgstr "Последовательность преобразования"
71887 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71888 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
71891 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71892 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
71895 msgid "Bilinear interpolation"
71896 msgstr "Билинейная интерполяция"
71899 msgid "Bicubic interpolation"
71900 msgstr "Бикубическая интерполяция"
71903 msgid "Degrees to rotate the input"
71904 msgstr "Угол вращения исходника"
71907 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71908 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
71911 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71912 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
71915 msgid "Translate X"
71916 msgstr "Перенос по X"
71919 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71920 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
71923 msgid "Translate Y"
71924 msgstr "Перенос по Y"
71927 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71928 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
71931 msgid "Translation Unit"
71932 msgstr "Единицы переноса"
71935 msgid "Unit of measure to translate the input"
71936 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
71939 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71940 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
71943 msgid "Wipe Sequence"
71944 msgstr "Затирающая последовательность"
71947 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71948 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
71951 msgid "Edge angle"
71952 msgstr "Угол рёбер"
71955 msgid "Blur Width"
71956 msgstr "Ширина размытия"
71959 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71960 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
71963 msgid "Wipe direction"
71964 msgstr "Направление затирания"
71967 msgctxt "Sequence"
71968 msgid "Transition Type"
71969 msgstr "Тип перехода"
71972 msgctxt "Sequence"
71973 msgid "Single"
71974 msgstr "Одиночный"
71977 msgctxt "Sequence"
71978 msgid "Double"
71979 msgstr "Двойной"
71982 msgctxt "Sequence"
71983 msgid "Iris"
71984 msgstr "Диафрагма"
71987 msgctxt "Sequence"
71988 msgid "Clock"
71989 msgstr "Часы"
71992 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71993 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
71996 msgid "Speed Factor"
71997 msgstr "Множитель скорости"
72000 msgid "Mask Sequence"
72001 msgstr "Последовательность маски"
72004 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
72005 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
72008 msgid "Mask that this sequence uses"
72009 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
72012 msgid "Meta Sequence"
72013 msgstr "Метапоследовательность"
72016 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
72017 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
72020 msgid "Sequences"
72021 msgstr "Последовательности"
72024 msgid "MovieClip Sequence"
72025 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
72028 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72029 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
72032 msgid "Frames per second"
72033 msgstr "Кадров в секунду"
72036 msgid "Stabilize 2D Clip"
72037 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
72040 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72041 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
72044 msgid "Undistort Clip"
72045 msgstr "Убрать искажение видео"
72048 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72049 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
72052 msgid "Movie Sequence"
72053 msgstr "Последовательность фильма"
72056 msgid "Sequence strip to load a video"
72057 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
72060 msgid "Stream Index"
72061 msgstr "Индекс потока"
72064 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72065 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
72068 msgid "Mode to load movie views"
72069 msgstr "Режим загрузки видов видео"
72072 msgid "Scene Sequence"
72073 msgstr "Последовательность сцены"
72076 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
72077 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
72080 msgid "Scene that this sequence uses"
72081 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
72084 msgid "Camera Override"
72085 msgstr "Переопределить камеру"
72088 msgid "Override the scenes active camera"
72089 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
72092 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72093 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
72096 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72097 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
72100 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72101 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
72104 msgid "Sound Sequence"
72105 msgstr "Аудио последовательность"
72108 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72109 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
72112 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72113 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
72116 msgid "Display Waveform"
72117 msgstr "Показывать форму волны"
72120 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72121 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
72124 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72125 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
72128 msgid "Playback volume of the sound"
72129 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
72132 msgid "Sequence Color Balance Data"
72133 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
72136 msgid "Color balance gain (highlights)"
72137 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
72140 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72141 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
72144 msgid "Inverse Gain"
72145 msgstr "Инвертировать насыщенность"
72148 msgid "Inverse Gamma"
72149 msgstr "Инвертировать гамму"
72152 msgid "Invert the gamma color"
72153 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
72156 msgid "Inverse Lift"
72157 msgstr "Инвертировать подъём"
72160 msgid "Invert the lift color"
72161 msgstr "Инвертировать цвет теней"
72164 msgid "Color balance lift (shadows)"
72165 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
72168 msgid "Sequence Color Balance"
72169 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
72172 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
72173 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72176 msgid "Sequence Crop"
72177 msgstr "Обрезка последовательности"
72180 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
72181 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
72184 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
72185 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
72188 msgid "Number of pixels to crop from the top"
72189 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
72192 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
72193 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
72196 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
72197 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
72200 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
72201 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
72204 msgid "Active Strip"
72205 msgstr "Активная дорожка"
72208 msgid "Sequencer's active strip"
72209 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
72212 msgid "Meta Stack"
72213 msgstr "Мета-стек"
72216 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
72217 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
72220 msgid "Overlay Offset"
72221 msgstr "Смещение наложения"
72224 msgid "Number of frames to offset"
72225 msgstr "Количество кадров сдвига"
72228 msgid "Proxy Directory"
72229 msgstr "Папка прокси"
72232 msgid "How to store proxies for this project"
72233 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
72236 msgid "Store proxies using per strip settings"
72237 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
72240 msgid "Store proxies using project directory"
72241 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
72244 msgid "Top-level strips only"
72245 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
72248 msgid "All Sequences"
72249 msgstr "Все последовательности"
72252 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72253 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
72256 msgid "Show Cache"
72257 msgstr "Отображать кэш"
72260 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72261 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
72264 msgid "Composite Images"
72265 msgstr "Обработанные изображения"
72268 msgid "Visualize cached composite images"
72269 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
72272 msgid "Final Images"
72273 msgstr "Финальные изображения"
72276 msgid "Visualize cached complete frames"
72277 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
72280 msgid "Raw Images"
72281 msgstr "Исходные изображения"
72284 msgid "Visualize cached raw images"
72285 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
72288 msgid "Show Overlay"
72289 msgstr "Показать наложение"
72292 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72293 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
72296 msgid "Cache Final"
72297 msgstr "Кэшировать финальные"
72300 msgid "Cache final image for each frame"
72301 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
72304 msgid "Overlay Lock"
72305 msgstr "Фиксировать наложение"
72308 msgid "Prefetch Frames"
72309 msgstr "Предвыборка кадров"
72312 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
72313 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
72316 msgid "Sequence Element"
72317 msgstr "Элемент последовательности"
72320 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72321 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
72324 msgid "Name of the source file"
72325 msgstr "Имя исходного файла"
72328 msgid "Orig Height"
72329 msgstr "Исх. высота"
72332 msgid "Original image height"
72333 msgstr "Высота исходного изображения"
72336 msgid "Orig Width"
72337 msgstr "Исх. ширина"
72340 msgid "Original image width"
72341 msgstr "Ширина исходного изображения"
72344 msgid "Collection of SequenceElement"
72345 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
72348 msgid "Modifier for sequence strip"
72349 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
72352 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72353 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
72356 msgid "Mask Strip"
72357 msgstr "Дорожка маски"
72360 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72361 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
72364 msgid "Mask Input Type"
72365 msgstr "Тип входной маски"
72368 msgid "Type of input data used for mask"
72369 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
72372 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72373 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
72376 msgid "Use mask ID as mask input"
72377 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
72380 msgid "Mask Time"
72381 msgstr "Время маски"
72384 msgid "Time to use for the Mask animation"
72385 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
72388 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72389 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
72392 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72393 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
72396 msgid "Mute this modifier"
72397 msgstr "Отключить этот модификатор"
72400 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72401 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72404 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72405 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72408 msgid "Bright"
72409 msgstr "Яркость"
72412 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72413 msgstr "Настроить яркость цветов"
72416 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72417 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72420 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72421 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72424 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72425 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72428 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72429 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72432 msgid "Curve Mapping"
72433 msgstr "Отображение кривой"
72436 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72437 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72440 msgid "Tone mapping modifier"
72441 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72444 msgid "Tone mapping algorithm"
72445 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72448 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72449 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72452 msgid "White Value"
72453 msgstr "Белая точка"
72456 msgid "This color defines white in the strip"
72457 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72460 msgid "Strip Modifiers"
72461 msgstr "Модификаторы дорожки"
72464 msgid "Collection of strip modifiers"
72465 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72468 msgid "Sequence Proxy"
72469 msgstr "Прокси последовательности"
72472 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72473 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72476 msgid "Build 100% proxy resolution"
72477 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72480 msgid "Build 25% proxy resolution"
72481 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72484 msgid "Build 50% proxy resolution"
72485 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72488 msgid "Build 75% proxy resolution"
72489 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72492 msgid "Location of custom proxy file"
72493 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72496 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72497 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72500 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72501 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72504 msgid "Record Run No Gaps"
72505 msgstr "Ход записи без разрывов"
72508 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72509 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72512 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72513 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72516 msgid "Use a custom directory to store data"
72517 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72520 msgid "Proxy Custom File"
72521 msgstr "Особый файл прокси"
72524 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72525 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72528 msgid "Sequence Transform"
72529 msgstr "Преобразование последовательности"
72532 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72533 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72536 msgid "Show Annotation"
72537 msgstr "Показывать аннотации"
72540 msgid "Show annotations for this view"
72541 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72544 msgid "Show Metadata"
72545 msgstr "Показать метаданные"
72548 msgid "Show metadata of first visible strip"
72549 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
72552 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
72553 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
72556 msgid "Show Grid"
72557 msgstr "Отображать сетку"
72560 msgid "Show Offsets"
72561 msgstr "Показывать смещения"
72564 msgid "Display strip in/out offsets"
72565 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
72568 msgid "Waveforms Off"
72569 msgstr "Выключить формы волн"
72572 msgid "Waveforms On"
72573 msgstr "Включить формы волн"
72576 msgid "Use Strip Option"
72577 msgstr "Использовать настройки дорожек"
72580 msgid "Bounding Box Center"
72581 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72584 msgid "Median Point"
72585 msgstr "Средняя точка"
72588 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72589 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72592 msgid "Individual Origins"
72593 msgstr "Индивидуальные центры"
72596 msgid "Collection of Sequences"
72597 msgstr "Коллекция последовательностей"
72600 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72601 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
72604 msgid "Effect name"
72605 msgstr "Название эффекта"
72608 msgid "Display effect in Edit mode"
72609 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
72612 msgid "Use effect during render"
72613 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
72616 msgid "Display effect in viewport"
72617 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
72620 msgid "Gaussian Blur Effect"
72621 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72624 msgid "Gaussian Blur effect"
72625 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72628 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72629 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
72632 msgid "Factor of Blur"
72633 msgstr "Сила размытия"
72636 msgid "Colorize Effect"
72637 msgstr "Эффект закрашивания"
72640 msgid "Colorize effect"
72641 msgstr "Эффект закрашивания"
72644 msgid "Mix factor"
72645 msgstr "Фактор смешивания"
72648 msgid "High Color"
72649 msgstr "Светлый цвет"
72652 msgid "Second color used for effect"
72653 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
72656 msgid "Low Color"
72657 msgstr "Тёмный цвет"
72660 msgid "First color used for effect"
72661 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
72664 msgid "Effect mode"
72665 msgstr "Режим эффекта"
72668 msgid "Gray Scale"
72669 msgstr "В серых цветах"
72672 msgid "Sepia"
72673 msgstr "Сепия"
72676 msgid "Duotone"
72677 msgstr "Дуотон"
72680 msgid "Flip Effect"
72681 msgstr "Эффект разворота"
72684 msgid "Flip effect"
72685 msgstr "Эффект разворота"
72688 msgid "Flip image horizontally"
72689 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
72692 msgid "Flip image vertically"
72693 msgstr "Отразить изображение вертикально"
72696 msgid "Glow Effect"
72697 msgstr "Эффект свечения"
72700 msgid "Glow effect"
72701 msgstr "Эффект свечения"
72704 msgid "Glow Color"
72705 msgstr "Цвет свечения"
72708 msgid "Color used for generated glow"
72709 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72712 msgid "Glow mode"
72713 msgstr "Режим свечения"
72716 msgid "Number of Blur Samples"
72717 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72720 msgid "Select Color"
72721 msgstr "Выбранный цвет"
72724 msgid "Color selected to apply glow"
72725 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
72728 msgid "Limit to select color for glow effect"
72729 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
72732 msgid "Pixelate Effect"
72733 msgstr "Эффект пикселизации"
72736 msgid "Pixelate effect"
72737 msgstr "Эффект пикселизации"
72740 msgid "Pixel size"
72741 msgstr "Размер пикселя"
72744 msgid "Rim Effect"
72745 msgstr "Эффект контражура"
72748 msgid "Rim effect"
72749 msgstr "Эффект контражура"
72752 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
72753 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
72756 msgid "Mask Color"
72757 msgstr "Маскировать цвет"
72760 msgid "Color that must be kept"
72761 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
72764 msgid "Offset of the rim"
72765 msgstr "Сдвиг контражура"
72768 msgid "Rim Color"
72769 msgstr "Цвет контражура"
72772 msgid "Color used for Rim"
72773 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
72776 msgid "Shadow Effect"
72777 msgstr "Эффект тени"
72780 msgid "Shadow effect"
72781 msgstr "Эффект тени"
72784 msgid "Amplitude of Wave"
72785 msgstr "Амплитуда волны"
72788 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
72789 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
72792 msgid "Object to determine center of rotation"
72793 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
72796 msgid "Offset of the shadow"
72797 msgstr "Сдвиг тени"
72800 msgid "Direction of the wave"
72801 msgstr "Направление волны"
72804 msgid "Period of Wave"
72805 msgstr "Период волны"
72808 msgid "Phase Shift of Wave"
72809 msgstr "Сдвиг фазы волны"
72812 msgid "Rotation around center or object"
72813 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
72816 msgid "Color used for Shadow"
72817 msgstr "Цвет тени"
72820 msgid "Use Object"
72821 msgstr "Использовать объект"
72824 msgid "Use object as center of rotation"
72825 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
72828 msgid "Use wave effect"
72829 msgstr "Использовать эффект волн"
72832 msgid "Swirl Effect"
72833 msgstr "Эффект водоворота"
72836 msgid "Swirl effect"
72837 msgstr "Эффект водоворота"
72840 msgid "Angle of rotation"
72841 msgstr "Угол вращения"
72844 msgid "Object to determine center location"
72845 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
72848 msgid "Make image transparent outside of radius"
72849 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
72852 msgid "Wave Deformation Effect"
72853 msgstr "Эффект деформации волной"
72856 msgid "Wave Deformation effect"
72857 msgstr "Эффект деформации волной"
72860 msgid "Shape Key"
72861 msgstr "Ключ формы"
72864 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72865 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
72868 msgid "Frame for absolute keys"
72869 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
72872 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72873 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
72876 msgid "Toggle this shape key"
72877 msgstr "Переключить этот ключ формы"
72880 msgid "Name of Shape Key"
72881 msgstr "Имя ключа формы"
72884 msgid "Relative Key"
72885 msgstr "Относительный ключ"
72888 msgid "Shape used as a relative key"
72889 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
72892 msgid "Slider Max"
72893 msgstr "Максимум ползунка"
72896 msgid "Maximum for slider"
72897 msgstr "Максимум ползунка"
72900 msgid "Slider Min"
72901 msgstr "Минимум ползунка"
72904 msgid "Minimum for slider"
72905 msgstr "Минимум ползунка"
72908 msgid "Value of shape key at the current frame"
72909 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
72912 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
72913 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
72916 msgid "Shape Key Bezier Point"
72917 msgstr "Точка Безье ключа формы"
72920 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
72921 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
72924 msgid "Handle 1 Location"
72925 msgstr "Положение рукоятки 1"
72928 msgid "Handle 2 Location"
72929 msgstr "Положение рукоятки 2"
72932 msgid "Shape Key Curve Point"
72933 msgstr "Точка кривой ключа формы"
72936 msgid "Point in a shape key for curves"
72937 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
72940 msgid "Shape Key Point"
72941 msgstr "Точка ключа формы"
72944 msgid "Point in a shape key"
72945 msgstr "Точка в ключе формы"
72948 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72949 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
72952 msgid "Aero"
72953 msgstr "Аэро"
72956 msgid "Make edges 'sail'"
72957 msgstr "Парусоподобные рёбра"
72960 msgid "Aerodynamics Type"
72961 msgstr "Тип аэродинамики"
72964 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72965 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
72968 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72969 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
72972 msgid "Lift Force"
72973 msgstr "Подъёмная сила"
72976 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72977 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
72980 msgid "Ball Size"
72981 msgstr "Размер сферы"
72984 msgid "Blending to inelastic collision"
72985 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
72988 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72989 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
72992 msgid "Ball inflating pressure"
72993 msgstr "Сила раздутия сферы"
72996 msgid "Bending"
72997 msgstr "Изгиб"
73000 msgid "Choke"
73001 msgstr "Заполнение"
73004 msgid "'Viscosity' inside collision target"
73005 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
73008 msgid "Collision Type"
73009 msgstr "Тип столкновения"
73012 msgid "Choose Collision Type"
73013 msgstr "Тип столкновения"
73016 msgid "Manual adjust"
73017 msgstr "Ручная регулировка"
73020 msgid "Average Spring length * Ball Size"
73021 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
73024 msgid "Minimal"
73025 msgstr "Минимум"
73028 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73029 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
73032 msgid "Maximal"
73033 msgstr "Максимум"
73036 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73037 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
73040 msgid "AvMinMax"
73041 msgstr "Ср. мин-макс"
73044 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73045 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
73048 msgid "Edge spring friction"
73049 msgstr "Трение пружин рёбер"
73052 msgid "Error Limit"
73053 msgstr "Предельная погрешность"
73056 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73057 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
73060 msgid "General media friction for point movements"
73061 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
73064 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73065 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
73068 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73069 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
73072 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73073 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73076 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73077 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73080 msgid "Gravitation"
73081 msgstr "Гравитация"
73084 msgid "Apply gravitation to point movement"
73085 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
73088 msgid "Center of Mass"
73089 msgstr "Центр массы"
73092 msgid "Location of center of mass"
73093 msgstr "Положение центра массы"
73096 msgid "General Mass value"
73097 msgstr "Общее значение массы"
73100 msgid "Permanent deform"
73101 msgstr "Постоянная деформация"
73104 msgid "Pull"
73105 msgstr "Затягивание"
73108 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73109 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
73112 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73113 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
73116 msgid "Estimated rotation matrix"
73117 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
73120 msgid "Scale Matrix"
73121 msgstr "Матрица масштабирования"
73124 msgid "Estimated scale matrix"
73125 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
73128 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73129 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
73132 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73133 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
73136 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73137 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
73140 msgid "Minimal # solver steps/frame"
73141 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
73144 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
73145 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
73148 msgid "Print Performance to Console"
73149 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
73152 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
73153 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
73156 msgid "Edge Collision"
73157 msgstr "Столкновение рёбер"
73160 msgid "Edges collide too"
73161 msgstr "Также сталкивать рёбра"
73164 msgid "Use Edges"
73165 msgstr "Использовать рёбра"
73168 msgid "Use Edges as springs"
73169 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
73172 msgid "Face Collision"
73173 msgstr "Столкновение граней"
73176 msgid "Faces collide too, can be very slow"
73177 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
73180 msgid "Use Goal"
73181 msgstr "Использовать цель"
73184 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
73185 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
73188 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
73189 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
73192 msgid "Stiff Quads"
73193 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
73196 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
73197 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
73200 msgid "Goal Vertex Group"
73201 msgstr "Целевая группа вершин"
73204 msgid "Control point weight values"
73205 msgstr "Значения весов контрольных точек"
73208 msgid "Control point mass values"
73209 msgstr "Значения масс контрольных точек"
73212 msgid "Spring Vertex Group"
73213 msgstr "Группа вершин пружин"
73216 msgid "Control point spring strength values"
73217 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
73220 msgid "Space data for a screen area"
73221 msgstr "Данные пространства для области экрана"
73224 msgid "Space data type"
73225 msgstr "Тип данных пространства"
73228 msgid "Space Clip Editor"
73229 msgstr "Пространство редактора клипов"
73232 msgid "Clip editor space data"
73233 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
73236 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73237 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
73240 msgctxt "MovieClip"
73241 msgid "Track"
73242 msgstr "Трек"
73245 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73246 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
73249 msgid "2D Cursor Location"
73250 msgstr "Положение 2D-курсора"
73253 msgid "2D cursor location for this view"
73254 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73257 msgid "Lock to Selection"
73258 msgstr "Фиксировать к выделению"
73261 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73262 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
73265 msgid "Lock to Time Cursor"
73266 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
73269 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73270 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
73273 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73274 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
73277 msgid "Edge Display Type"
73278 msgstr "Тип отображения граней"
73281 msgid "Display type for mask splines"
73282 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
73285 msgid "Display white edges with black outline"
73286 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
73289 msgid "Display dashed black-white edges"
73290 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
73293 msgid "Display black edges"
73294 msgstr "Отображать границы чёрными"
73297 msgid "Display white edges"
73298 msgstr "Отображать границы белыми"
73301 msgid "Overlay Mode"
73302 msgstr "Режим перекрытия"
73305 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73306 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
73309 msgid "Alpha Channel"
73310 msgstr "Альфа-канал"
73313 msgid "Show alpha channel of the mask"
73314 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
73317 msgid "Combine space background image with the mask"
73318 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
73321 msgid "Editing context being displayed"
73322 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
73325 msgid "Length of displaying path, in frames"
73326 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
73329 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73330 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73333 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73334 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
73337 msgid "Pivot around each object's own origin"
73338 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
73341 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73342 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
73345 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73346 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
73349 msgid "Show Blue Channel"
73350 msgstr "Показать канал голубого"
73353 msgid "Show blue channel in the frame"
73354 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
73357 msgid "Show Bundles"
73358 msgstr "Показать комплекты"
73361 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73362 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
73365 msgid "Show Disabled"
73366 msgstr "Отображать отключённые"
73369 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73370 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
73373 msgid "Show Filters"
73374 msgstr "Отображать фильтры"
73377 msgid "Show filters for graph editor"
73378 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
73381 msgid "Show Frames"
73382 msgstr "Отображать кадры"
73385 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73386 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73389 msgid "Show Tracks Error"
73390 msgstr "Отображать погрешность треков"
73393 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73394 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73397 msgid "Show Tracks Motion"
73398 msgstr "Отображать движение треков"
73401 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73402 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73405 msgid "Show Green Channel"
73406 msgstr "Отображать канал зелёного"
73409 msgid "Show green channel in the frame"
73410 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73413 msgid "Show grid showing lens distortion"
73414 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73417 msgid "Show Marker Pattern"
73418 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73421 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73422 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73425 msgid "Show Marker Search"
73426 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73429 msgid "Show search boundbox for markers"
73430 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73433 msgid "Show Mask Overlay"
73434 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73437 msgid "Show metadata of clip"
73438 msgstr "Показать метаданные клипа"
73441 msgid "Show Names"
73442 msgstr "Отображать имена"
73445 msgid "Show track names and status"
73446 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73449 msgid "Show Red Channel"
73450 msgstr "Показать канал красного"
73453 msgid "Show red channel in the frame"
73454 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73457 msgid "Adjust Last Operation"
73458 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73461 msgid "Toolbar"
73462 msgstr "Панель инструментов"
73465 msgid "Sidebar"
73466 msgstr "Боковая панель"
73469 msgid "Show Seconds"
73470 msgstr "Отображать секунды"
73473 msgid "Show timing in seconds not frames"
73474 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73477 msgid "Show Stable"
73478 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73481 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73482 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73485 msgid "Show Tiny Markers"
73486 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73489 msgid "Show markers in a more compact manner"
73490 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73493 msgid "Show Track Path"
73494 msgstr "Отображать путь трека"
73497 msgid "Show path of how track moves"
73498 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73501 msgid "Display frame in grayscale mode"
73502 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73505 msgid "Manual Calibration"
73506 msgstr "Ручная калибровка"
73509 msgid "Use manual calibration helpers"
73510 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73513 msgid "Mute Footage"
73514 msgstr "Подавить видеоматериал"
73517 msgid "Mute footage and show black background instead"
73518 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73521 msgctxt "MovieClip"
73522 msgid "View"
73523 msgstr "Вид"
73526 msgid "Type of the clip editor view"
73527 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73530 msgid "Show editing clip preview"
73531 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73534 msgctxt "MovieClip"
73535 msgid "Graph"
73536 msgstr "Граф"
73539 msgid "Show graph view for active element"
73540 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73543 msgctxt "MovieClip"
73544 msgid "Dopesheet"
73545 msgstr "Экспозиционный лист"
73548 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73549 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73552 msgid "Space Console"
73553 msgstr "Пространство консоли"
73556 msgid "Interactive python console"
73557 msgstr "Интерактивная консоль Python"
73560 msgid "Font size to use for displaying the text"
73561 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73564 msgid "Command history"
73565 msgstr "История команд"
73568 msgid "Command line prompt language"
73569 msgstr "Язык строки ввода команд"
73572 msgid "Prompt"
73573 msgstr "Команда"
73576 msgid "Command line prompt"
73577 msgstr "Запрос командной строки"
73580 msgid "Command output"
73581 msgstr "Вывод команд"
73584 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73585 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73588 msgid "Dope Sheet space data"
73589 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73592 msgid "Action displayed and edited in this space"
73593 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73596 msgid "Auto Snap"
73597 msgstr "Автоматическая привязка"
73600 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73601 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
73604 msgid "No Auto-Snap"
73605 msgstr "Без автоматической привязки"
73608 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73609 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
73612 msgid "Second Step"
73613 msgstr "Секундный шаг"
73616 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73617 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
73620 msgid "Nearest Frame"
73621 msgstr "Ближайший кадр"
73624 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73625 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
73628 msgid "Nearest Second"
73629 msgstr "Ближайшая секунда"
73632 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73633 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
73636 msgid "Nearest Marker"
73637 msgstr "Ближайший маркер"
73640 msgid "Snap to nearest marker"
73641 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
73644 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73645 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
73648 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73649 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
73652 msgid "Show the active object's particle point cache"
73653 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
73656 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73657 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
73660 msgid "Show the active object's smoke cache"
73661 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
73664 msgid "Softbody"
73665 msgstr "Мягкое тело"
73668 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73669 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
73672 msgid "Settings for filtering animation data"
73673 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73676 msgid "Edit all keyframes in scene"
73677 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73680 msgid "Timeline and playback controls"
73681 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73684 msgid "Action Editor"
73685 msgstr "Редактор действий"
73688 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73689 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73692 msgid "Shape Key Editor"
73693 msgstr "Редактор ключей формы"
73696 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73697 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73700 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73701 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73704 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73705 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73708 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73709 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73712 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73713 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
73716 msgid "Show Curve Extremes"
73717 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
73720 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73721 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
73724 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73725 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
73728 msgid "Show Pose Markers"
73729 msgstr "Показать маркеры позы"
73732 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73733 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
73736 msgid "Show Sliders"
73737 msgstr "Отображать ползунки"
73740 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
73741 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
73744 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
73745 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
73748 msgid "Sync Markers"
73749 msgstr "Синхронизировать маркеры"
73752 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
73753 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
73756 msgid "Realtime Updates"
73757 msgstr "Обновлять в реальном времени"
73760 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
73761 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
73764 msgid "Space File Browser"
73765 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
73768 msgid "File browser space data"
73769 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
73772 msgid "Active Operator"
73773 msgstr "Активный оператор"
73776 msgid "User's bookmarks"
73777 msgstr "Пользовательские закладки"
73780 msgid "Active Bookmark"
73781 msgstr "Активная закладка"
73784 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73785 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
73788 msgid "Asset Browser"
73789 msgstr "Браузер ассетов"
73792 msgid "Filebrowser Parameter"
73793 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
73796 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73797 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
73800 msgid "Recent Folders"
73801 msgstr "Недавние папки"
73804 msgid "Active Recent Folder"
73805 msgstr "Активная недавняя папка"
73808 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73809 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
73812 msgid "System Bookmarks"
73813 msgstr "Системные закладки"
73816 msgid "System's bookmarks"
73817 msgstr "Системные закладки"
73820 msgid "Active System Bookmark"
73821 msgstr "Активная системная закладка"
73824 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73825 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
73828 msgid "System Folders"
73829 msgstr "Системные папки"
73832 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73833 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
73836 msgid "Active System Folder"
73837 msgstr "Активная системная папка"
73840 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73841 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
73844 msgid "Space Graph Editor"
73845 msgstr "Пространство редактора графов"
73848 msgid "Graph Editor space data"
73849 msgstr "Данные пространства редактора графов"
73852 msgid "Cursor X-Value"
73853 msgstr "Значение X курсора"
73856 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73857 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
73860 msgid "Cursor Y-Value"
73861 msgstr "Значение Y курсора"
73864 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
73865 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
73868 msgid "Has Ghost Curves"
73869 msgstr "Содержит призрачные кривые"
73872 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
73873 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
73876 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
73877 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
73880 msgid "Edit drivers"
73881 msgstr "Изменение драйверов"
73884 msgid "Individual Centers"
73885 msgstr "Индивидуальные центры"
73888 msgid "Show Cursor"
73889 msgstr "Отображать курсор"
73892 msgid "Show 2D cursor"
73893 msgstr "Отображать 2D-курсор"
73896 msgid "Show Handles"
73897 msgstr "Отображать рычаги"
73900 msgid "Show handles of Bezier control points"
73901 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
73904 msgid "AutoMerge Keyframes"
73905 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
73908 msgid "Auto Normalization"
73909 msgstr "Автонормализация"
73912 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73913 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
73916 msgid "Use High Quality Display"
73917 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
73920 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73921 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
73924 msgid "Use Normalization"
73925 msgstr "С нормализацией"
73928 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73929 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
73932 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73933 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
73936 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73937 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
73940 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73941 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
73944 msgid "Space Image Editor"
73945 msgstr "Пространство редактора изображений"
73948 msgid "Image and UV editor space data"
73949 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
73952 msgid "Display Channels"
73953 msgstr "Отобразить каналы"
73956 msgid "Color and Alpha"
73957 msgstr "Цвет и прозрачность"
73960 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73961 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
73964 msgid "Display image with RGB colors"
73965 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
73968 msgid "Display alpha transparency channel"
73969 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73972 msgid "Z-Buffer"
73973 msgstr "Z-буфер"
73976 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73977 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
73980 msgid "Grease pencil data for this space"
73981 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
73984 msgid "View the image"
73985 msgstr "Просмотр изображения"
73988 msgid "UV Editor"
73989 msgstr "UV-редактор"
73992 msgid "UV edit in mesh editmode"
73993 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
73996 msgid "2D image painting mode"
73997 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
74000 msgid "Mask editing"
74001 msgstr "Правка маски"
74004 msgid "Overlay Settings"
74005 msgstr "Настройки наложений"
74008 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
74009 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
74012 msgid "Pivot around the 3D cursor"
74013 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
74016 msgid "Pivot around active object"
74017 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
74020 msgid "Line Sample"
74021 msgstr "Сэмпл-линия"
74024 msgid "Sampled colors along line"
74025 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
74028 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74029 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
74032 msgid "Show Gizmo"
74033 msgstr "Показать манипулятор"
74036 msgid "Show gizmos of all types"
74037 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74040 msgid "Navigate Gizmo"
74041 msgstr "Манипулятор навигации"
74044 msgid "Viewport navigation gizmo"
74045 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74048 msgid "Show Mask Editor"
74049 msgstr "Показать редактор масок"
74052 msgid "Show Mask editing related properties"
74053 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
74056 msgid "Show Paint"
74057 msgstr "Отображать рисование"
74060 msgid "Show paint related properties"
74061 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
74064 msgid "Show Render"
74065 msgstr "Показать рендер"
74068 msgid "Show render related properties"
74069 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
74072 msgid "Display Repeated"
74073 msgstr "Отображать с повторами"
74076 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74077 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
74080 msgid "Show Stereo"
74081 msgstr "Показать стерео"
74084 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74085 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
74088 msgid "Show UV Editor"
74089 msgstr "Показать редактор UV"
74092 msgid "Show UV editing related properties"
74093 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
74096 msgid "Image Pin"
74097 msgstr "Закрепление изображения"
74100 msgid "Display current image regardless of object selection"
74101 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
74104 msgid "Update Automatically"
74105 msgstr "Автообновление"
74108 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74109 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
74112 msgid "UV editor settings"
74113 msgstr "Настройки UV-редактора"
74116 msgid "Zoom factor"
74117 msgstr "Коэффициент масштабирования"
74120 msgid "Space Info"
74121 msgstr "Пространство информации"
74124 msgid "Info space data"
74125 msgstr "Данные пространства информации"
74128 msgid "Show Debug"
74129 msgstr "Отображать отладочную информацию"
74132 msgid "Display debug reporting info"
74133 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
74136 msgid "Show Error"
74137 msgstr "Отображение ошибки"
74140 msgid "Display error text"
74141 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
74144 msgid "Show Info"
74145 msgstr "Показать информацию"
74148 msgid "Display general information"
74149 msgstr "Показать общую информацию"
74152 msgid "Show Operator"
74153 msgstr "Показать оператор"
74156 msgid "Display the operator log"
74157 msgstr "Показать журнал операторов"
74160 msgid "Show Warn"
74161 msgstr "Показать предупреждение"
74164 msgid "Display warnings"
74165 msgstr "Показать предупреждения"
74168 msgid "Space Nla Editor"
74169 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
74172 msgid "NLA editor space data"
74173 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
74176 msgid "Show Local Markers"
74177 msgstr "Показать локальные маркеры"
74180 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
74181 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
74184 msgid "Show Control F-Curves"
74185 msgstr "Показать F-кривые управления"
74188 msgid "Show influence F-Curves on strips"
74189 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
74192 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
74193 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
74196 msgid "Space Node Editor"
74197 msgstr "Пространство редактора нодов"
74200 msgid "Node editor space data"
74201 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
74204 msgid "Channels of the image to draw"
74205 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
74208 msgid "Backdrop Offset"
74209 msgstr "Сдвиг подложки"
74212 msgid "Backdrop offset"
74213 msgstr "Сдвиг подложки"
74216 msgid "Backdrop Zoom"
74217 msgstr "Масштабирование подложки"
74220 msgid "Backdrop zoom factor"
74221 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
74224 msgid "Cursor Location"
74225 msgstr "Положение курсора"
74228 msgid "Location for adding new nodes"
74229 msgstr "Место добавления новых нодов"
74232 msgid "Edit Tree"
74233 msgstr "Редактировать дерево"
74236 msgid "Node tree being displayed and edited"
74237 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
74240 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74241 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
74244 msgid "ID From"
74245 msgstr "ID от"
74248 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74249 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
74252 msgid "Auto-offset Direction"
74253 msgstr "Направление автоотступа"
74256 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74257 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
74260 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74261 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
74264 msgid "Use the pinned node tree"
74265 msgstr "Закрепить нодовую систему"
74268 msgid "Type of data to take shader from"
74269 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
74272 msgid "Edit shader nodes from Object"
74273 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
74276 msgid "Edit shader nodes from World"
74277 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
74280 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74281 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
74284 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74285 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
74288 msgid "Type of data to take texture from"
74289 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
74292 msgid "Edit texture nodes from World"
74293 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
74296 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74297 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
74300 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74301 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
74304 msgid "Node tree type to display and edit"
74305 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
74308 msgid "Auto Render"
74309 msgstr "Авторендер"
74312 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74313 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
74316 msgid "Auto-offset"
74317 msgstr "Автоотступ"
74320 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
74321 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
74324 msgid "Space Outliner"
74325 msgstr "Пространство структуры проекта"
74328 msgid "Outliner space data"
74329 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
74332 msgid "Type of information to display"
74333 msgstr "Тип отображаемой информации"
74336 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74337 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
74340 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74341 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
74344 msgid "Blender File"
74345 msgstr "Файл Blender"
74348 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74349 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
74352 msgid "Data API"
74353 msgstr "API данных"
74356 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74357 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
74360 msgid "Orphan Data"
74361 msgstr "Неиспользуемые данные"
74364 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74365 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
74368 msgid "Data-block type to show"
74369 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
74372 msgid "Object State Filter"
74373 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
74376 msgid "Show all objects in the view layer"
74377 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
74380 msgid "Show visible objects"
74381 msgstr "Показывать видимые объекты"
74384 msgid "Show selected objects"
74385 msgstr "Показывать выделенные объекты"
74388 msgid "Show only the active object"
74389 msgstr "Показывать только активный объект"
74392 msgid "Display Filter"
74393 msgstr "Фильтр отображения"
74396 msgid "Live search filtering string"
74397 msgstr "Строка фильтрации"
74400 msgid "Indirect only"
74401 msgstr "Только отражения"
74404 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74405 msgstr "С учётом регистра"
74408 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74409 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74412 msgid "Show Object Children"
74413 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74416 msgid "Show children"
74417 msgstr "Показывать иерахию"
74420 msgid "Show Collections"
74421 msgstr "Показывать коллекции"
74424 msgid "Show collections"
74425 msgstr "Показывать коллекции"
74428 msgid "Complete Matches Only"
74429 msgstr "Только полные слова"
74432 msgid "Only use complete matches of search string"
74433 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74436 msgid "Show only data-blocks of one type"
74437 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74440 msgid "Filter Objects"
74441 msgstr "Фильтровать объекты"
74444 msgid "Show objects"
74445 msgstr "Показывать объекты"
74448 msgid "Show Armatures"
74449 msgstr "Показывать арматуры"
74452 msgid "Show armature objects"
74453 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74456 msgid "Show Cameras"
74457 msgstr "Показывать камеры"
74460 msgid "Show camera objects"
74461 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74464 msgid "Show Object Contents"
74465 msgstr "Показывать составные части объектов"
74468 msgid "Show what is inside the objects elements"
74469 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74472 msgid "Show Empties"
74473 msgstr "Показывать пустышки"
74476 msgid "Show empty objects"
74477 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74480 msgid "Show Lights"
74481 msgstr "Показывать источники света"
74484 msgid "Show light objects"
74485 msgstr "Показывать объекты источников света"
74488 msgid "Show Meshes"
74489 msgstr "Показывать меши"
74492 msgid "Show mesh objects"
74493 msgstr "Показывать меш-объекты"
74496 msgid "Show Other Objects"
74497 msgstr "Показывать остальные объекты"
74500 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74501 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74504 msgid "Sort Alphabetically"
74505 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74508 msgid "Sync Outliner Selection"
74509 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74512 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74513 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74516 msgid "Space Preferences"
74517 msgstr "Свойства области"
74520 msgid "Blender preferences space data"
74521 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74524 msgid "Search term for filtering in the UI"
74525 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74528 msgid "Filter method"
74529 msgstr "Способ фильтрации"
74532 msgid "Filter based on the operator name"
74533 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74536 msgid "Key-Binding"
74537 msgstr "Привязка клавиш"
74540 msgid "Filter based on key bindings"
74541 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74544 msgid "Properties Space"
74545 msgstr "Пространство свойств"
74548 msgid "Properties space data"
74549 msgstr "Данные пространства свойств"
74552 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74553 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74556 msgid "Scene Properties"
74557 msgstr "Настройки сцены"
74560 msgid "Render Properties"
74561 msgstr "Настройки рендера"
74564 msgid "Output Properties"
74565 msgstr "Настройки вывода файлов"
74568 msgid "View Layer Properties"
74569 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74572 msgid "World Properties"
74573 msgstr "Настройки мира"
74576 msgid "Object Constraint Properties"
74577 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74580 msgid "Modifier Properties"
74581 msgstr "Настройки модификаторов"
74584 msgid "Object Data Properties"
74585 msgstr "Настройки данных объекта"
74588 msgid "Bone Properties"
74589 msgstr "Настройки кости"
74592 msgid "Bone Constraint Properties"
74593 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74596 msgid "Material Properties"
74597 msgstr "Настройки материалов"
74600 msgid "Texture Properties"
74601 msgstr "Настройки текстур"
74604 msgid "Particle Properties"
74605 msgstr "Настройки частиц"
74608 msgid "Physics Properties"
74609 msgstr "Настройки физики"
74612 msgid "Visual Effects Properties"
74613 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74616 msgid "Pin ID"
74617 msgstr "Pin ID"
74620 msgid "Use the pinned context"
74621 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74624 msgid "Space Sequence Editor"
74625 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74628 msgid "Sequence editor space data"
74629 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74632 msgid "Display Channel"
74633 msgstr "Отобразить канал"
74636 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74637 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
74640 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74641 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74644 msgid "Luma Waveform"
74645 msgstr "Форма волны яркости"
74648 msgid "Chroma Vectorscope"
74649 msgstr "Вектороскоп цветности"
74652 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74653 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74656 msgid "Overlay Type"
74657 msgstr "Тип перекрытия"
74660 msgid "Show rectangle area overlay"
74661 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
74664 msgid "Reference"
74665 msgstr "Эталон"
74668 msgid "Show reference frame only"
74669 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74672 msgid "Current"
74673 msgstr "Текущий"
74676 msgid "Show current frame only"
74677 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74680 msgid "No display"
74681 msgstr "Без отображения"
74684 msgid "Use Backdrop"
74685 msgstr "Использовать подложку"
74688 msgid "Display result under strips"
74689 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74692 msgid "Display Frames"
74693 msgstr "Показывать кадры"
74696 msgid "Display frames rather than seconds"
74697 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74700 msgid "Context Gizmo"
74701 msgstr "Контекстный манипулятор"
74704 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74705 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74708 msgid "Tool Gizmo"
74709 msgstr "Манипулятор инструмента"
74712 msgid "Active tool gizmo"
74713 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74716 msgid "Show Overexposed"
74717 msgstr "Отображать с передержкой"
74720 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74721 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
74724 msgid "Separate Colors"
74725 msgstr "Разделение цветов"
74728 msgid "Separate color channels in preview"
74729 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
74732 msgid "Transform markers as well as strips"
74733 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
74736 msgid "View Type"
74737 msgstr "Тип вида"
74740 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
74741 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
74744 msgid "Space Text Editor"
74745 msgstr "Пространство редактора текста"
74748 msgid "Text editor space data"
74749 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
74752 msgid "Find Text"
74753 msgstr "Найти текст"
74756 msgid "Text to search for with the find tool"
74757 msgstr "Текст строки поиска"
74760 msgid "Margin Column"
74761 msgstr "Столбец отступа"
74764 msgid "Column number to show right margin at"
74765 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
74768 msgid "Replace Text"
74769 msgstr "Текст замены"
74772 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74773 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
74776 msgid "Highlight Line"
74777 msgstr "Подсвечивать строку"
74780 msgid "Highlight the current line"
74781 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
74784 msgid "Line Numbers"
74785 msgstr "Номера строк"
74788 msgid "Show line numbers next to the text"
74789 msgstr "Отображать номера строк текста"
74792 msgid "Show Margin"
74793 msgstr "Отображать отступ"
74796 msgid "Show right margin"
74797 msgstr "Отображать правое поле"
74800 msgid "Syntax Highlight"
74801 msgstr "Подсветка синтаксиса"
74804 msgid "Syntax highlight for scripting"
74805 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
74808 msgid "Word Wrap"
74809 msgstr "Перенос слов"
74812 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
74813 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
74816 msgid "Tab Width"
74817 msgstr "Ширина табуляции"
74820 msgid "Number of spaces to display tabs with"
74821 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
74824 msgid "Text displayed and edited in this space"
74825 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
74828 msgid "Top Line"
74829 msgstr "Верхняя строка"
74832 msgid "Top line visible"
74833 msgstr "Верхняя видимая строка"
74836 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
74837 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
74840 msgid "Find Wrap"
74841 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
74844 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
74845 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
74848 msgid "Live Edit"
74849 msgstr "Живое редактирование"
74852 msgid "Run python while editing"
74853 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
74856 msgid "Match Case"
74857 msgstr "Учитывать регистр"
74860 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
74861 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
74864 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
74865 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
74868 msgid "Visible Lines"
74869 msgstr "Видимые линии"
74872 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
74873 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
74876 msgid "3D View Space"
74877 msgstr "Пространство 3D-вида"
74880 msgid "3D View space data"
74881 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
74884 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74885 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
74888 msgid "3D View far clipping distance"
74889 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
74892 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74893 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
74896 msgid "Visibility Icon"
74897 msgstr "Иконка видимости"
74900 msgid "Viewport lens angle"
74901 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
74904 msgid "Lock to Bone"
74905 msgstr "Привязать к кости"
74908 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74909 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
74912 msgid "Lock Camera to View"
74913 msgstr "Привязать камеру к виду"
74916 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74917 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
74920 msgid "Lock to Cursor"
74921 msgstr "Привязать к курсору"
74924 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74925 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
74928 msgid "Lock to Object"
74929 msgstr "Привязать к объекту"
74932 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74933 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
74936 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74937 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
74940 msgid "3D Region"
74941 msgstr "3D-регион"
74944 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74945 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
74948 msgid "Quad View Regions"
74949 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
74952 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74953 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
74956 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74957 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
74960 msgid "Show 3D Marker Names"
74961 msgstr "Имена 3D-маркеров"
74964 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74965 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
74968 msgid "Show Camera Path"
74969 msgstr "Траектория камеры"
74972 msgid "Show reconstructed camera path"
74973 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
74976 msgid "Show Camera Focus Distance"
74977 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
74980 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74981 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
74984 msgid "Show Camera Lens"
74985 msgstr "Показать линзы камеры"
74988 msgid "Show Empty Force Field"
74989 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
74992 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74993 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
74996 msgid "Show Empty Image"
74997 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
75000 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
75001 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
75004 msgid "Show Light Look-At"
75005 msgstr "Показать направление источников света"
75008 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
75009 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
75012 msgid "Show Light Size"
75013 msgstr "Показать размер источника света"
75016 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
75017 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
75020 msgid "Show Object Rotation"
75021 msgstr "Показать поворот объекта"
75024 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75025 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
75028 msgid "Show Object Scale"
75029 msgstr "Показать масштаб объекта"
75032 msgid "Gizmo to adjust scale"
75033 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
75036 msgid "Show Object Location"
75037 msgstr "Показать положение объекта"
75040 msgid "Gizmo to adjust location"
75041 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
75044 msgid "Speaker"
75045 msgstr "Источник звука"
75048 msgid "Show Reconstruction"
75049 msgstr "Показать реконструкцию"
75052 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75053 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
75056 msgid "Show the left and right cameras"
75057 msgstr "Показать левую и правую камеры"
75060 msgid "3D"
75061 msgstr "3D"
75064 msgid "Plane Alpha"
75065 msgstr "Прозрачность плоскости"
75068 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75069 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
75072 msgid "Stereo Eye"
75073 msgstr "Стерео"
75076 msgid "Left Eye"
75077 msgstr "Левый глаз"
75080 msgid "Right Eye"
75081 msgstr "Правый глаз"
75084 msgid "Volume Alpha"
75085 msgstr "Прозрачность объёма"
75088 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75089 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
75092 msgid "Tracks Size"
75093 msgstr "Размер треков"
75096 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75097 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
75100 msgid "Tracks Display Type"
75101 msgstr "Режим отображения треков"
75104 msgid "Viewport display style for tracks"
75105 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
75108 msgid "Use Local Camera"
75109 msgstr "Использовать локальную камеру"
75112 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75113 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
75116 msgid "Local Collections"
75117 msgstr "Локальные коллекции"
75120 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
75121 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
75124 msgid "Show Overlays"
75125 msgstr "Показать наложения"
75128 msgid "Get the node tree path as a string"
75129 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
75132 msgid "Space UV Editor"
75133 msgstr "Пространство UV-редактора"
75136 msgid "UV editor data for the image editor space"
75137 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
75140 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
75141 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
75144 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
75145 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
75148 msgid "Display style for UV edges"
75149 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
75152 msgid "Constrain to Image Bounds"
75153 msgstr "Ограничение на границы изображения"
75156 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
75157 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
75160 msgid "Corner"
75161 msgstr "Угол"
75164 msgid "Display Faces"
75165 msgstr "Отображать грани"
75168 msgid "Display faces over the image"
75169 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
75172 msgid "Display metadata properties of the image"
75173 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
75176 msgid "Display Modified Edges"
75177 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
75180 msgid "Display edges after modifiers are applied"
75181 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
75184 msgid "Pixel Coordinates"
75185 msgstr "Координаты в пикселях"
75188 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
75189 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
75192 msgid "Display Stretch"
75193 msgstr "Отображать с растяжением"
75196 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
75197 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
75200 msgid "Display Texture Paint UVs"
75201 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
75204 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
75205 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
75208 msgid "Live Unwrap"
75209 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
75212 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
75213 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
75216 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
75217 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
75220 msgid "Bezier Points"
75221 msgstr "Точки Безье"
75224 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
75225 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
75228 msgid "Character Index"
75229 msgstr "Индекс символа"
75232 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75233 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
75236 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75237 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
75240 msgid "Order U"
75241 msgstr "Порядок U"
75244 msgid "Order V"
75245 msgstr "Порядок V"
75248 msgid "Points U"
75249 msgstr "Точки U"
75252 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75253 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
75256 msgid "Points V"
75257 msgstr "Точки V"
75260 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75261 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75264 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75265 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75268 msgid "Radius Interpolation"
75269 msgstr "Интерполяция радиуса"
75272 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75273 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
75276 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75277 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75280 msgid "Surface subdivisions per segment"
75281 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75284 msgid "Tilt Interpolation"
75285 msgstr "Интерполяция наклона"
75288 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75289 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
75292 msgid "The interpolation type for this curve element"
75293 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75296 msgid "Bezier U"
75297 msgstr "Безье U"
75300 msgid "Bezier V"
75301 msgstr "Безье V"
75304 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75305 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75308 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75309 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75312 msgid "Endpoint U"
75313 msgstr "Конечная точка U"
75316 msgid "Endpoint V"
75317 msgstr "Конечная точка V"
75320 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75321 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75324 msgid "Spline Bezier Points"
75325 msgstr "Точки кривой Безье"
75328 msgid "Collection of spline Bezier points"
75329 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
75332 msgid "Spline point without handles"
75333 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75336 msgid "NURBS weight"
75337 msgstr "Вес NURBS"
75340 msgid "Spline Points"
75341 msgstr "Точки кривой"
75344 msgid "Collection of spline points"
75345 msgstr "Коллекция точек кривой"
75348 msgid "Stereo 3D Display"
75349 msgstr "Экран стерео 3D"
75352 msgid "Settings for stereo 3D display"
75353 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75356 msgid "Stereo Output"
75357 msgstr "Стереовывод"
75360 msgid "Settings for stereo output"
75361 msgstr "Настройки стереовывода"
75364 msgid "Stereo Mode"
75365 msgstr "Стереорежим"
75368 msgid "Squeezed Frame"
75369 msgstr "Сжатый кадр"
75372 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75373 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75376 msgid "Studio Light"
75377 msgstr "Студийный свет"
75380 msgid "Studio light"
75381 msgstr "Студийный свет"
75384 msgid "Has Specular Highlight"
75385 msgstr "Имеет слой бликов"
75388 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75389 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75392 msgid "Irradiance Cache Path"
75393 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
75396 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75397 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
75400 msgid "SH Cache Path"
75401 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75404 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75405 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75408 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75409 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75412 msgid "Collection of studio lights"
75413 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75416 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75417 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75420 msgid "Map using the normal vector"
75421 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75424 msgid "Map with Z as central axis"
75425 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75428 msgid "X Mapping"
75429 msgstr "X-разметка"
75432 msgid "Y Mapping"
75433 msgstr "Y-разметка"
75436 msgid "Z Mapping"
75437 msgstr "Z-разметка"
75440 msgid "Maximum value for clipping"
75441 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75444 msgid "Minimum value for clipping"
75445 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75448 msgid "Has Maximum"
75449 msgstr "Есть максимум"
75452 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75453 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75456 msgid "Has Minimum"
75457 msgstr "Есть минимум"
75460 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75461 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75464 msgid "Texture Paint Slot"
75465 msgstr "Слот текстурного рисования"
75468 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75469 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75472 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75473 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75476 msgid "Text Box"
75477 msgstr "Текстовое поле"
75480 msgid "Text bounding box for layout"
75481 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75484 msgid "Textbox Height"
75485 msgstr "Высота текстового поля"
75488 msgid "Textbox Width"
75489 msgstr "Ширина текстового поля"
75492 msgid "Textbox X Offset"
75493 msgstr "Смещение X текстового поля"
75496 msgid "Textbox Y Offset"
75497 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75500 msgid "Text Character Format"
75501 msgstr "Формат символов текста"
75504 msgid "Text character formatting settings"
75505 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75508 msgid "Spacing between characters"
75509 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75512 msgid "Text Line"
75513 msgstr "Строка текста"
75516 msgid "Line of text in a Text data-block"
75517 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75520 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75521 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75524 msgid "Mode used to apply the texture"
75525 msgstr "Режим применения текстуры"
75528 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75529 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75532 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75533 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75536 msgid "Texture slot name"
75537 msgstr "Имя слота текстуры"
75540 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75541 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75544 msgid "Output Node"
75545 msgstr "Нода вывода"
75548 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75549 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75552 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75553 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75556 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75557 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75560 msgid "Brush Texture Slot"
75561 msgstr "Текстурный слот кисти"
75564 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75565 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75568 msgid "Brush texture rotation"
75569 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75572 msgid "Has Texture Angle Source"
75573 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75576 msgid "Stencil"
75577 msgstr "Трафарет"
75580 msgid "Random Angle"
75581 msgstr "Случайный угол"
75584 msgid "Brush texture random angle"
75585 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75588 msgid "LineStyle Texture Slot"
75589 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75592 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75593 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75596 msgid "Alpha Factor"
75597 msgstr "Коэффициент альфа"
75600 msgid "Amount texture affects alpha"
75601 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75604 msgid "Diffuse Color Factor"
75605 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75608 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75609 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75612 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75613 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75616 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75617 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75620 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75621 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75624 msgid "Along stroke"
75625 msgstr "Вдоль штриха"
75628 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75629 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75632 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75633 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75636 msgid "The texture affects the alpha value"
75637 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75640 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75641 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75644 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75645 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75648 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75649 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75652 msgid "Clump Factor"
75653 msgstr "Коэфф. скопления"
75656 msgid "Amount texture affects child clump"
75657 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75660 msgid "Damp Factor"
75661 msgstr "Коэфф. гашения"
75664 msgid "Amount texture affects particle damping"
75665 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75668 msgid "Density Factor"
75669 msgstr "Коэфф. плотности"
75672 msgid "Amount texture affects particle density"
75673 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75676 msgid "Field Factor"
75677 msgstr "Множитель поля"
75680 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75681 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75684 msgid "Gravity Factor"
75685 msgstr "Множитель гравитации"
75688 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75689 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
75692 msgid "Kink Amplitude Factor"
75693 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
75696 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75697 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
75700 msgid "Kink Frequency Factor"
75701 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
75704 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75705 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
75708 msgid "Length Factor"
75709 msgstr "Коэфф. длины"
75712 msgid "Amount texture affects child hair length"
75713 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
75716 msgid "Life Time Factor"
75717 msgstr "Коэфф. времени жизни"
75720 msgid "Amount texture affects particle life time"
75721 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
75724 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
75725 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
75728 msgid "Rough Factor"
75729 msgstr "Коэфф. неровности"
75732 msgid "Amount texture affects child roughness"
75733 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
75736 msgid "Size Factor"
75737 msgstr "Коэфф. размера"
75740 msgid "Amount texture affects physical particle size"
75741 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
75744 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
75745 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
75748 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
75749 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
75752 msgid "Strand / Particle"
75753 msgstr "Прядь / частица"
75756 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
75757 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
75760 msgid "Emission Time Factor"
75761 msgstr "Коэфф. времени порождения"
75764 msgid "Amount texture affects particle emission time"
75765 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
75768 msgid "Twist Factor"
75769 msgstr "Коэффициент скручивания"
75772 msgid "Amount texture affects child twist"
75773 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
75776 msgid "Affect the child clumping"
75777 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
75780 msgid "Affect the particle velocity damping"
75781 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
75784 msgid "Affect the density of the particles"
75785 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
75788 msgid "Force Field"
75789 msgstr "Силовое поле"
75792 msgid "Affect the particle force fields"
75793 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
75796 msgid "Affect the particle gravity"
75797 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
75800 msgid "Kink Amplitude"
75801 msgstr "Амплитуда волнения"
75804 msgid "Affect the child kink amplitude"
75805 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
75808 msgid "Kink Frequency"
75809 msgstr "Частота волнения"
75812 msgid "Affect the child kink frequency"
75813 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
75816 msgid "Affect the child hair length"
75817 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
75820 msgid "Life Time"
75821 msgstr "Время жизни"
75824 msgid "Affect the life time of the particles"
75825 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
75828 msgid "Rough"
75829 msgstr "Грубость"
75832 msgid "Affect the child rough"
75833 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
75836 msgid "Affect the particle size"
75837 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
75840 msgid "Emission Time"
75841 msgstr "Время порождения"
75844 msgid "Affect the emission time of the particles"
75845 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
75848 msgid "Affect the child twist"
75849 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
75852 msgid "Affect the particle initial velocity"
75853 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
75856 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75857 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
75860 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75861 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
75864 msgid "Clip Editor"
75865 msgstr "Редактор клипов"
75868 msgid "Name of the theme"
75869 msgstr "Имя темы"
75872 msgid "Active Theme Area"
75873 msgstr "Область активной темы"
75876 msgid "Theme Bone Color Set"
75877 msgstr "Тема набора цветов костей"
75880 msgid "Theme settings for bone color sets"
75881 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
75884 msgid "Color used for active bones"
75885 msgstr "Цвет активных костей"
75888 msgid "Color used for the surface of bones"
75889 msgstr "Цвет поверхности костей"
75892 msgid "Color used for selected bones"
75893 msgstr "Цвет выделенных костей"
75896 msgid "Colored Constraints"
75897 msgstr "Расцветка ограничичелей"
75900 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75901 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
75904 msgid "Theme Clip Editor"
75905 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
75908 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75909 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
75912 msgid "Active Marker"
75913 msgstr "Активный маркер"
75916 msgid "Color of active marker"
75917 msgstr "Цвет активного маркера"
75920 msgid "Disabled Marker"
75921 msgstr "Отключённый маркер"
75924 msgid "Color of disabled marker"
75925 msgstr "Цвет отключённого маркера"
75928 msgid "Handle Vertex"
75929 msgstr "Вершина рукоятки"
75932 msgid "Handle Vertex Select"
75933 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
75936 msgid "Handle Vertex Size"
75937 msgstr "Размер вершины рукоятки"
75940 msgid "Locked Marker"
75941 msgstr "Заблокированный маркер"
75944 msgid "Color of locked marker"
75945 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
75948 msgid "Color of marker"
75949 msgstr "Цвет маркера"
75952 msgid "Color of marker's outline"
75953 msgstr "Цвет обводки маркера"
75956 msgid "Metadata Background"
75957 msgstr "Фон метаданных"
75960 msgid "Metadata Text"
75961 msgstr "Текст метаданных"
75964 msgid "Path After"
75965 msgstr "Путь после"
75968 msgid "Color of path after current frame"
75969 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
75972 msgid "Path Before"
75973 msgstr "Путь до"
75976 msgid "Color of path before current frame"
75977 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
75980 msgid "Selected Marker"
75981 msgstr "Выделенный маркер"
75984 msgid "Color of selected marker"
75985 msgstr "Цвет выделенного маркера"
75988 msgid "Settings for space"
75989 msgstr "Настройки пространства"
75992 msgid "Settings for space list"
75993 msgstr "Настройки списка пространств"
75996 msgid "Strips"
75997 msgstr "Дорожки"
76000 msgid "Strips Selected"
76001 msgstr "Выделенные дорожки"
76004 msgid "Scrubbing/Markers Region"
76005 msgstr "Область перемотки/маркеров"
76008 msgid "Theme settings for collection colors"
76009 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
76012 msgid "Theme Console"
76013 msgstr "Тема консоли"
76016 msgid "Theme settings for the Console"
76017 msgstr "Настройки темы для консоли"
76020 msgid "Line Error"
76021 msgstr "Ошибка в строке"
76024 msgid "Line Info"
76025 msgstr "Информация в строке"
76028 msgid "Line Input"
76029 msgstr "Строка ввода"
76032 msgid "Line Output"
76033 msgstr "Строка вывода"
76036 msgid "Theme Dope Sheet"
76037 msgstr "Тема экспозиционного листа"
76040 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76041 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
76044 msgid "Active Channel Group"
76045 msgstr "Активная группа каналов"
76048 msgid "Channel Group"
76049 msgstr "Группа каналов"
76052 msgid "Channels Selected"
76053 msgstr "Выделенные каналы"
76056 msgid "Dope Sheet Channel"
76057 msgstr "Канал экспозиционного листа"
76060 msgid "Interpolation Line"
76061 msgstr "Линия интерполяции"
76064 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
76065 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
76068 msgid "Color of Keyframe"
76069 msgstr "Цвет ключевого кадра"
76072 msgid "Keyframe Border"
76073 msgstr "Граница ключевого кадра"
76076 msgid "Color of keyframe border"
76077 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
76080 msgid "Keyframe Border Selected"
76081 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
76084 msgid "Color of selected keyframe border"
76085 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
76088 msgid "Breakdown Keyframe"
76089 msgstr "Кадр фазы переноса"
76092 msgid "Color of breakdown keyframe"
76093 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
76096 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
76097 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
76100 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
76101 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
76104 msgid "Extreme Keyframe"
76105 msgstr "Предельный ключевой кадр"
76108 msgid "Color of extreme keyframe"
76109 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
76112 msgid "Extreme Keyframe Selected"
76113 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
76116 msgid "Color of selected extreme keyframe"
76117 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
76120 msgid "Jitter Keyframe"
76121 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
76124 msgid "Color of jitter keyframe"
76125 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
76128 msgid "Jitter Keyframe Selected"
76129 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
76132 msgid "Color of selected jitter keyframe"
76133 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
76136 msgid "Moving Hold Keyframe"
76137 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
76140 msgid "Color of moving hold keyframe"
76141 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76144 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
76145 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
76148 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
76149 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76152 msgid "Keyframe Scale Factor"
76153 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
76156 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
76157 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
76160 msgid "Keyframe Selected"
76161 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
76164 msgid "Color of selected keyframe"
76165 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
76168 msgid "Long Key"
76169 msgstr "Длинный ключ"
76172 msgid "Long Key Selected"
76173 msgstr "Выделенный длинный ключ"
76176 msgid "Preview Range"
76177 msgstr "Диапазон предпросмотра"
76180 msgid "Color of preview range overlay"
76181 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
76184 msgid "Summary"
76185 msgstr "Сводка"
76188 msgid "Color of summary channel"
76189 msgstr "Цвет суммарного канала"
76192 msgid "Value Sliders"
76193 msgstr "Ползунки значений"
76196 msgid "View Sliders"
76197 msgstr "Ползунки просмотра"
76200 msgid "Theme File Browser"
76201 msgstr "Тема обозревателя файлов"
76204 msgid "Theme settings for the File Browser"
76205 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
76208 msgid "Alternate Rows"
76209 msgstr "Чётные строки"
76212 msgid "Overlay color on every other row"
76213 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
76216 msgid "Selected File"
76217 msgstr "Выделенный файл"
76220 msgid "Font Style"
76221 msgstr "Стиль шрифта"
76224 msgid "Theme settings for Font"
76225 msgstr "Настройки темы шрифта"
76228 msgid "Shadow Size"
76229 msgstr "Размер тени"
76232 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76233 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76236 msgid "Shadow Alpha"
76237 msgstr "Альфа тени"
76240 msgid "Shadow X Offset"
76241 msgstr "Смещение X тени"
76244 msgid "Shadow offset in pixels"
76245 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76248 msgid "Shadow Y Offset"
76249 msgstr "Смещение Y тени"
76252 msgid "Shadow Brightness"
76253 msgstr "Яркость тени"
76256 msgid "Shadow color in gray value"
76257 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76260 msgid "Theme Background Color"
76261 msgstr "Тема фонового цвета"
76264 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76265 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76268 msgid "Gradient Low"
76269 msgstr "Градиент внизу"
76272 msgid "Gradient High/Off"
76273 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76276 msgid "Theme Graph Editor"
76277 msgstr "Тема редактора графов"
76280 msgid "Theme settings for the graph editor"
76281 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76284 msgid "Channels Region"
76285 msgstr "Регион каналов"
76288 msgid "Vertex Bevel"
76289 msgstr "Фаска вершины"
76292 msgid "Vertex Select"
76293 msgstr "Выделенная вершина"
76296 msgid "Vertex Size"
76297 msgstr "Размер вершины"
76300 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76301 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76304 msgid "Window Sliders"
76305 msgstr "Ползунки окна"
76308 msgid "Theme Image Editor"
76309 msgstr "Тема редактора изображений"
76312 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76313 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76316 msgid "Edge Select"
76317 msgstr "Выделенные рёбра"
76320 msgid "Face Dot Selected"
76321 msgstr "Точка выделенной грани"
76324 msgid "Face Selected"
76325 msgstr "Выделенная грань"
76328 msgid "Face Dot Size"
76329 msgstr "Размер точки грани"
76332 msgid "Paint Curve Handle"
76333 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76336 msgid "Paint Curve Pivot"
76337 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76340 msgid "Wire Edit"
76341 msgstr "Сетка при редактировании"
76344 msgid "Theme Info"
76345 msgstr "Тема пространства информации"
76348 msgid "Theme settings for Info"
76349 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76352 msgid "Selected Line Background"
76353 msgstr "Фон выделенной строки"
76356 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76357 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76360 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76361 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76364 msgid "Active Action"
76365 msgstr "Активное действие"
76368 msgid "Animation data-block has active action"
76369 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76372 msgid "No Active Action"
76373 msgstr "Нет активного действия"
76376 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76377 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76380 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76381 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76384 msgid "Meta Strips"
76385 msgstr "Метадорожки"
76388 msgid "Meta Strips Selected"
76389 msgstr "Выделенные метадорожки"
76392 msgid "Nonlinear Animation Track"
76393 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76396 msgid "Sound Strips"
76397 msgstr "Аудиодорожки"
76400 msgid "Sound Strips Selected"
76401 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76404 msgid "Transitions"
76405 msgstr "Переходы"
76408 msgid "Transitions Selected"
76409 msgstr "Выделенные переходы"
76412 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76413 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76416 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76417 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76420 msgid "Theme Node Editor"
76421 msgstr "Тема нодового редактора"
76424 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76425 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76428 msgid "Color Node"
76429 msgstr "Цвет нодов"
76432 msgid "Converter Node"
76433 msgstr "Нода преобразования"
76436 msgid "Distort Node"
76437 msgstr "Нода искажения"
76440 msgid "Filter Node"
76441 msgstr "Нода фильтра"
76444 msgid "Frame Node"
76445 msgstr "Нода кадра"
76448 msgid "Group Node"
76449 msgstr "Группа нодов"
76452 msgid "Group Socket Node"
76453 msgstr "Нода сокетов группы"
76456 msgid "Input Node"
76457 msgstr "Нода ввода"
76460 msgid "Layout Node"
76461 msgstr "Нода разметки"
76464 msgid "Matte Node"
76465 msgstr "Нода маски"
76468 msgid "Node Backdrop"
76469 msgstr "Подложка"
76472 msgid "Node Selected"
76473 msgstr "Выделенная нода"
76476 msgid "Curving of the noodle"
76477 msgstr "Искривление связей"
76480 msgid "Pattern Node"
76481 msgstr "Нода шаблона"
76484 msgid "Script Node"
76485 msgstr "Нода скрипта"
76488 msgid "Selected Text"
76489 msgstr "Выдел. текст"
76492 msgid "Vector Node"
76493 msgstr "Нода вектора"
76496 msgid "Wires"
76497 msgstr "Связи"
76500 msgid "Wire Color"
76501 msgstr "Цвет сетки"
76504 msgid "Wire Select"
76505 msgstr "Выделение связи"
76508 msgid "Theme Outliner"
76509 msgstr "Тема структуры проекта"
76512 msgid "Theme settings for the Outliner"
76513 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76516 msgid "Active Highlight"
76517 msgstr "Подсветка активного"
76520 msgid "Edited Object"
76521 msgstr "Редактируемый объект"
76524 msgid "Filter Match"
76525 msgstr "Соответствующие фильтру"
76528 msgid "Selected Highlight"
76529 msgstr "Подсветка выделения"
76532 msgid "Theme Panel Color"
76533 msgstr "Тема цветов панели"
76536 msgid "Theme settings for panel colors"
76537 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76540 msgid "Sub Background"
76541 msgstr "Субфон"
76544 msgid "Theme Preferences"
76545 msgstr "Настройки темы"
76548 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76549 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76552 msgid "Theme Properties"
76553 msgstr "Настройки пространства свойств"
76556 msgid "Theme settings for the Properties"
76557 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76560 msgid "Theme Sequence Editor"
76561 msgstr "Тема редактора последовательности"
76564 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76565 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76568 msgid "Audio Strip"
76569 msgstr "Аудиодорожка"
76572 msgid "Draw Action"
76573 msgstr "Действие рисования"
76576 msgid "Image Strip"
76577 msgstr "Дорожка изображений"
76580 msgid "Meta Strip"
76581 msgstr "Метадорожка"
76584 msgid "Clip Strip"
76585 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76588 msgid "Preview Background"
76589 msgstr "Фон предпросмотра"
76592 msgid "Scene Strip"
76593 msgstr "Дорожка сцены"
76596 msgid "Text Strip"
76597 msgstr "Дорожка текста"
76600 msgid "Theme Space Settings"
76601 msgstr "Тема настроек пространства"
76604 msgid "Window Background"
76605 msgstr "Фон окна"
76608 msgid "Region Background"
76609 msgstr "Фон региона"
76612 msgid "Region Text"
76613 msgstr "Текст региона"
76616 msgid "Region Text Highlight"
76617 msgstr "Подсветка текста региона"
76620 msgid "Region Text Titles"
76621 msgstr "Названия текстов региона"
76624 msgid "Execution Region Background"
76625 msgstr "Фон области выполнения"
76628 msgid "Header Text Highlight"
76629 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76632 msgid "Navigation Bar Background"
76633 msgstr "Фон навигационной панели"
76636 msgid "Tab Active"
76637 msgstr "Активная вкладка"
76640 msgid "Tab Background"
76641 msgstr "Фон вкладки"
76644 msgid "Tab Inactive"
76645 msgstr "Неактивные вкладки"
76648 msgid "Tab Outline"
76649 msgstr "Обводка вкладки"
76652 msgid "Text Highlight"
76653 msgstr "Подсветка текста"
76656 msgid "Theme Space List Settings"
76657 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76660 msgid "Source List"
76661 msgstr "Список источников"
76664 msgid "Source List Text"
76665 msgstr "Текст списка источников"
76668 msgid "Source List Text Highlight"
76669 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76672 msgid "Source List Title"
76673 msgstr "Название списка источников"
76676 msgid "Theme Status Bar"
76677 msgstr "Тема панели состояния"
76680 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76681 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76684 msgid "Theme settings for style sets"
76685 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76688 msgid "Panel Title Font"
76689 msgstr "Шрифт заголовка панели"
76692 msgid "Widget Style"
76693 msgstr "Стиль виджета"
76696 msgid "Widget Label Style"
76697 msgstr "Стиль метки виджета"
76700 msgid "Theme Text Editor"
76701 msgstr "Темы редактора текста"
76704 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76705 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
76708 msgid "Line Numbers Background"
76709 msgstr "Фон номеров строк"
76712 msgid "Syntax Comment"
76713 msgstr "Подсветка комментариев"
76716 msgid "Syntax Numbers"
76717 msgstr "Подсветка чисел"
76720 msgid "Syntax Reserved"
76721 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
76724 msgid "Syntax Special"
76725 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
76728 msgid "Syntax String"
76729 msgstr "Подсветка строк"
76732 msgid "Syntax Symbols"
76733 msgstr "Синтаксис: символы"
76736 msgid "Theme Top Bar"
76737 msgstr "Тема верхней панели"
76740 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76741 msgstr "Настройки темы верхней панели"
76744 msgid "Theme User Interface"
76745 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
76748 msgid "Theme settings for user interface elements"
76749 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
76752 msgid "Editor Outline"
76753 msgstr "Обводка редактора"
76756 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76757 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
76760 msgid "Gizmo A"
76761 msgstr "Манипулятор А"
76764 msgid "Gizmo B"
76765 msgstr "Манипулятор В"
76768 msgid "Gizmo Highlight"
76769 msgstr "Подсветка манипулятора"
76772 msgid "Gizmo Primary"
76773 msgstr "Основное манипулятора"
76776 msgid "Gizmo Secondary"
76777 msgstr "Второстепенное манипулятора"
76780 msgid "Icon Alpha"
76781 msgstr "Прозрачность иконок"
76784 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76785 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
76788 msgid "Icon Border"
76789 msgstr "Обводка иконок"
76792 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76793 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
76796 msgid "File Folders"
76797 msgstr "Папки"
76800 msgid "Color of folders in the file browser"
76801 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
76804 msgid "Icon Saturation"
76805 msgstr "Насыщенность иконок"
76808 msgid "Saturation of icons in the interface"
76809 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
76812 msgid "Menu Shadow Strength"
76813 msgstr "Интенсивность теней от меню"
76816 msgid "Blending factor for menu shadows"
76817 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
76820 msgid "Menu Shadow Width"
76821 msgstr "Ширина теней от меню"
76824 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76825 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
76828 msgid "Box Backdrop Colors"
76829 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
76832 msgid "List Item Colors"
76833 msgstr "Цвета элементов списка"
76836 msgid "Menu Widget Colors"
76837 msgstr "Цвета виджетов меню"
76840 msgid "Menu Backdrop Colors"
76841 msgstr "Задние цвета меню"
76844 msgid "Menu Item Colors"
76845 msgstr "Цвета элементов меню"
76848 msgid "Number Widget Colors"
76849 msgstr "Цвета виджетов чисел"
76852 msgid "Slider Widget Colors"
76853 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
76856 msgid "Option Widget Colors"
76857 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76860 msgid "Pie Menu Colors"
76861 msgstr "Цвета круговых меню"
76864 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76865 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
76868 msgid "Pulldown Widget Colors"
76869 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
76872 msgid "Radio Widget Colors"
76873 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
76876 msgid "Regular Widget Colors"
76877 msgstr "Цвета обычных виждетов"
76880 msgid "Scroll Widget Colors"
76881 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
76884 msgid "State Colors"
76885 msgstr "Цвета состояний"
76888 msgid "Tab Colors"
76889 msgstr "Цвета вкладок"
76892 msgid "Text Widget Colors"
76893 msgstr "Цвета виджетов текста"
76896 msgid "Toggle Widget Colors"
76897 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76900 msgid "Tool Widget Colors"
76901 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
76904 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76905 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
76908 msgid "Tooltip Colors"
76909 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
76912 msgid "Widget Emboss"
76913 msgstr "Выступ виджетов"
76916 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76917 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
76920 msgid "Bone Pose"
76921 msgstr "Позовая кость"
76924 msgid "Bone Pose Active"
76925 msgstr "Активная позовая кость"
76928 msgid "Bone Solid"
76929 msgstr "Сплошная кость"
76932 msgid "Bundle Solid"
76933 msgstr "Тон комплектов"
76936 msgid "Camera Path"
76937 msgstr "Путь камеры"
76940 msgid "Clipping Border"
76941 msgstr "Границы отсечения"
76944 msgid "Edge Bevel"
76945 msgstr "Фаска на ребре"
76948 msgid "Edge UV Face Select"
76949 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
76952 msgid "Edge Seam"
76953 msgstr "Рёбра шва"
76956 msgid "Edge Sharp"
76957 msgstr "Острые рёбра"
76960 msgid "Edge Angle Text"
76961 msgstr "Текст угла к грани"
76964 msgid "Edge Length Text"
76965 msgstr "Текст длины ребра"
76968 msgid "Face Angle Text"
76969 msgstr "Текст угла грани"
76972 msgid "Face Area Text"
76973 msgstr "Текст площади грани"
76976 msgid "Grease Pencil Vertex"
76977 msgstr "Точка Grease Pencil"
76980 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76981 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
76984 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76985 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
76988 msgid "Face Normal"
76989 msgstr "Нормаль к грани"
76992 msgid "Object Origin Size"
76993 msgstr "Размер опорной точки объекта"
76996 msgid "Object Selected"
76997 msgstr "Выделенный объект"
77000 msgid "Outline Width"
77001 msgstr "Толщина обводки"
77004 msgid "Skin Root"
77005 msgstr "Корень скелетной оболочки"
77008 msgid "Split Normal"
77009 msgstr "Разделённые нормали"
77012 msgid "Grease Pencil Keyframe"
77013 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
77016 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
77017 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
77020 msgid "Object Keyframe"
77021 msgstr "Ключевой кадр объекта"
77024 msgid "View Overlay"
77025 msgstr "Наложение вида"
77028 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77029 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
77032 msgid "Theme Widget Color Set"
77033 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
77036 msgid "Theme settings for widget color sets"
77037 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
77040 msgid "Inner"
77041 msgstr "Изнутри"
77044 msgid "Inner Selected"
77045 msgstr "Изнутри с выдел."
77048 msgid "Roundness"
77049 msgstr "Округлость"
77052 msgid "Amount of edge rounding"
77053 msgstr "Размер закругления рамок"
77056 msgid "Shade Down"
77057 msgstr "Затенение снизу"
77060 msgid "Shade Top"
77061 msgstr "Затенение сверху"
77064 msgid "Text Selected"
77065 msgstr "Выдел. текст"
77068 msgid "Theme Widget State Color"
77069 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
77072 msgid "Theme settings for widget state colors"
77073 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
77076 msgid "Animated"
77077 msgstr "С анимацией"
77080 msgid "Animated Selected"
77081 msgstr "Анимация выделения"
77084 msgid "Changed"
77085 msgstr "Изменено"
77088 msgid "Changed Selected"
77089 msgstr "Изменённые выделенные"
77092 msgid "Driven"
77093 msgstr "Под управлением"
77096 msgid "Driven Selected"
77097 msgstr "Под управлением с выделением"
77100 msgid "Overridden"
77101 msgstr "Переопределено"
77104 msgid "Overridden Selected"
77105 msgstr "Переопределено выделенное"
77108 msgid "Marker for noting points in the timeline"
77109 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
77112 msgid "Camera that becomes active on this frame"
77113 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
77116 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
77117 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
77120 msgid "Marker selection state"
77121 msgstr "Состояние выделения маркера"
77124 msgid "Window event timer"
77125 msgstr "Таймер событий окна"
77128 msgid "Time since last step in seconds"
77129 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
77132 msgid "Time Step"
77133 msgstr "Временной шаг"
77136 msgid "Stroke Placement (2D View)"
77137 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
77140 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
77141 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
77144 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
77145 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
77148 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
77149 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
77152 msgid "Stick stroke to surfaces"
77153 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
77156 msgid "Annotation Stroke Thickness"
77157 msgstr "Толщина линий аннотаций"
77160 msgid "Auto-Keying Mode"
77161 msgstr "Режим автосоздания ключей"
77164 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77165 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
77168 msgid "Add & Replace"
77169 msgstr "Добавить и заменить"
77172 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77173 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
77176 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77177 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
77180 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77181 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
77184 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77185 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
77188 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77189 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
77192 msgid "Select only points"
77193 msgstr "Выделять только точки"
77196 msgid "Select all stroke points"
77197 msgstr "Выделять все точки штрихов"
77200 msgid "Select all stroke points between other strokes"
77201 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
77204 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77205 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
77208 msgid "Draw stroke at Object origin"
77209 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
77212 msgid "Stick stroke to other strokes"
77213 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
77216 msgid "Stroke Snap"
77217 msgstr "Привязка штрихов"
77220 msgid "Snap to all points"
77221 msgstr "Привязать ко всем точкам"
77224 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77225 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
77228 msgid "Snap to first point"
77229 msgstr "Привязать к первой точке"
77232 msgid "New Keyframe Type"
77233 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77236 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77237 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77240 msgid "Lock Markers"
77241 msgstr "Заблокировать маркеры"
77244 msgid "Prevent marker editing"
77245 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77248 msgid "Lock Object Modes"
77249 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77252 msgid "Mesh Selection Mode"
77253 msgstr "Режим выделения меша"
77256 msgid "Which mesh elements selection works on"
77257 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77260 msgid "Normal Vector"
77261 msgstr "Вектор нормали"
77264 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77265 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77268 msgctxt "Curve"
77269 msgid "Proportional Editing Falloff"
77270 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77273 msgid "Display size for proportional editing circle"
77274 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77277 msgid "UV Local View"
77278 msgstr "Локальный вид UV"
77281 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77282 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77285 msgid "Snap Element"
77286 msgstr "Привязать элемент"
77289 msgid "Type of element to snap to"
77290 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77293 msgid "Snap Node Element"
77294 msgstr "Элемент привязки нодов"
77297 msgid "Snap to grid"
77298 msgstr "Привязка по сетке"
77301 msgid "Node X"
77302 msgstr "X ноды"
77305 msgid "Snap to left/right node border"
77306 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77309 msgid "Node Y"
77310 msgstr "Y ноды"
77313 msgid "Snap to top/bottom node border"
77314 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77317 msgid "Node X / Y"
77318 msgstr "X / Y ноды"
77321 msgid "Snap to any node border"
77322 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77325 msgid "Snap Target"
77326 msgstr "Цель привязки"
77329 msgid "Which part to snap onto the target"
77330 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77333 msgid "Snap UV Element"
77334 msgstr "Привязка UV-элементов"
77337 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77338 msgstr "Визуализация статистики меша"
77341 msgid "Transform Pivot Point"
77342 msgstr "Центр транформации"
77345 msgid "Unified Paint Settings"
77346 msgstr "Общие настройки рисования"
77349 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77350 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77353 msgid "Use Additive Drawing"
77354 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77357 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77358 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77361 msgid "Draw Strokes on Back"
77362 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77365 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77366 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77369 msgid "Selection Mask"
77370 msgstr "Маска выделения"
77373 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77374 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77377 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77378 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77381 msgid "Only sculpt selected stroke"
77382 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77385 msgid "Only Endpoints"
77386 msgstr "Только конечные точки"
77389 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77390 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77393 msgid "Compact List"
77394 msgstr "Компактный список"
77397 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77398 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77401 msgid "Add weight data for new strokes"
77402 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77405 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77406 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77409 msgid "Cycle-Aware Keying"
77410 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77413 msgid "Auto Keying"
77414 msgstr "Автосоздание ключей"
77417 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77418 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77421 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77422 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77425 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77426 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77429 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77430 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77433 msgid "Auto Merge Vertices"
77434 msgstr "Автосоединение вершин"
77437 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77438 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77441 msgid "Split Edges & Faces"
77442 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77445 msgid "Automatically split edges and faces"
77446 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77449 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77450 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77453 msgid "Proportional Editing Actions"
77454 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77457 msgid "Proportional editing in action editor"
77458 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77461 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77462 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77465 msgid "Proportional edit mode"
77466 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77469 msgid "Proportional Editing Objects"
77470 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77473 msgid "Proportional editing mask mode"
77474 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77477 msgid "Proportional editing object mode"
77478 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77481 msgid "Proportional Editing FCurves"
77482 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77485 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77486 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77489 msgid "Projected from View"
77490 msgstr "Проецировать из вида"
77493 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77494 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77497 msgid "Layered"
77498 msgstr "Со слоями"
77501 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77502 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77505 msgid "Snap during transform"
77506 msgstr "Привязка при трансформации"
77509 msgid "Align Rotation to Target"
77510 msgstr "Повернуть объект к цели"
77513 msgid "Align rotation with the snapping target"
77514 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77517 msgid "Absolute Grid Snap"
77518 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77521 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77522 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77525 msgid "Snap Peel Object"
77526 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77529 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77530 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77533 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77534 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77537 msgid "Use Snap for Rotation"
77538 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77541 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77542 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77545 msgid "Use Snap for Scale"
77546 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77549 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77550 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77553 msgid "Use Snap for Translation"
77554 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77557 msgid "Move is affected by snapping settings"
77558 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77561 msgid "Transform Origins"
77562 msgstr "Центры трансформаций"
77565 msgid "Only Locations"
77566 msgstr "Только положения"
77569 msgid "Transform Parents"
77570 msgstr "Трансформация родителей"
77573 msgid "UV Sync Selection"
77574 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77577 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77578 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77581 msgid "Relaxation Method"
77582 msgstr "Метод релаксации"
77585 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77586 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77589 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77590 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77593 msgid "Use HC method for relaxation"
77594 msgstr "Метод HC для релаксации"
77597 msgid "UV Sculpt"
77598 msgstr "UV-скульптинг"
77601 msgid "Sculpt All Islands"
77602 msgstr "Скульптинг всех островов"
77605 msgid "Brush operates on all islands"
77606 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77609 msgid "Lock Borders"
77610 msgstr "Закрепить границы"
77613 msgid "Disable editing of boundary edges"
77614 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77617 msgid "UV Selection Mode"
77618 msgstr "Режим выделения UV"
77621 msgid "UV selection and display mode"
77622 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77625 msgid "Sticky Selection Mode"
77626 msgstr "Липкий режим выделения"
77629 msgid "Sticky vertex selection disabled"
77630 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
77633 msgid "Shared Location"
77634 msgstr "Совместно используемое положение"
77637 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
77638 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
77641 msgid "Shared Vertex"
77642 msgstr "Общая вершина"
77645 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77646 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77649 msgid "All Vertex Groups"
77650 msgstr "Все группы вершин"
77653 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77654 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
77657 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77658 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
77661 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77662 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
77665 msgid "Display unweighted vertices"
77666 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
77669 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77670 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
77673 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77674 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
77677 msgid "Vertex Group Weight"
77678 msgstr "Вес группы вершин"
77681 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77682 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
77685 msgid "Name of the custom transform orientation"
77686 msgstr "Имя особой ориентации осей"
77689 msgid "Orientation Slot"
77690 msgstr "Слот ориентации"
77693 msgid "Current Transform Orientation"
77694 msgstr "Текущая ориентация осей"
77697 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77698 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
77701 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77702 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
77705 msgid "FILTER_ITEM"
77706 msgstr "FILTER_ITEM"
77709 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77710 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
77713 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77714 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77717 msgid "Filter by Name"
77718 msgstr "Фильтровать по имени"
77721 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77722 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
77725 msgid "Default Layout"
77726 msgstr "Разметка по умолчанию"
77729 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77730 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
77733 msgid "Compact Layout"
77734 msgstr "Компактная разметка"
77737 msgid "Use the compact, single-row layout"
77738 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
77741 msgid "Grid Layout"
77742 msgstr "Сеточная разметка"
77745 msgid "Use the grid-based layout"
77746 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
77749 msgid "Show Filter"
77750 msgstr "Показать фильтр"
77753 msgid "Show filtering options"
77754 msgstr "Показать параметры фильтрации"
77757 msgid "Sort by Name"
77758 msgstr "Сортировать по имени"
77761 msgid "Sort items by their name"
77762 msgstr "Сортировать элементы по имени"
77765 msgid "Lock Order"
77766 msgstr "Закрепить порядок"
77769 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77770 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
77773 msgid "Reverse the order of shown items"
77774 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
77777 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77778 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
77781 msgid "Object to use as projector transform"
77782 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
77785 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77786 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
77789 msgid "Radius of the brush"
77790 msgstr "Радиус кисти"
77793 msgid "Use Unified Color"
77794 msgstr "Общий цвет"
77797 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77798 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
77801 msgid "Use Unified Radius"
77802 msgstr "Использовать единый радиус"
77805 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77806 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
77809 msgid "Use Unified Strength"
77810 msgstr "Использовать единую интенсивность"
77813 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77814 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
77817 msgid "Use Unified Weight"
77818 msgstr "Использовать общий вес"
77821 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77822 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
77825 msgid "Length Unit"
77826 msgstr "Единица длины"
77829 msgid "Unit that will be used to display length values"
77830 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
77833 msgid "Mass Unit"
77834 msgstr "Единицы массы"
77837 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77838 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
77841 msgid "Unit Scale"
77842 msgstr "Масштаб единиц"
77845 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77846 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
77849 msgid "Unit System"
77850 msgstr "Система единиц"
77853 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77854 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
77857 msgid "Metric"
77858 msgstr "Метрическая"
77861 msgid "Imperial"
77862 msgstr "Английская"
77865 msgid "Rotation Units"
77866 msgstr "Единицы измерения вращения"
77869 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77870 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
77873 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77874 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
77877 msgid "Radians"
77878 msgstr "Радианы"
77881 msgid "Time Unit"
77882 msgstr "Единицы времени"
77885 msgid "Unit that will be used to display time values"
77886 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
77889 msgid "Separate Units"
77890 msgstr "Разделять единицы"
77893 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77894 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
77897 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
77898 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
77901 msgid "Solid Light"
77902 msgstr "Сплошной свет"
77905 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77906 msgstr "Цвет диффузного освещения"
77909 msgid "Direction that the light is shining"
77910 msgstr "Направление в котором светит источник света"
77913 msgid "Smooth the lighting from this light"
77914 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
77917 msgid "Color of the light's specular highlight"
77918 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
77921 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
77922 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
77925 msgid "Vertex Float Properties"
77926 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
77929 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77930 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
77933 msgid "Index number of the vertex group"
77934 msgstr "Номер индекса группы вершин"
77937 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77938 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
77941 msgid "Collection of vertex groups"
77942 msgstr "Коллекция групп вершин"
77945 msgid "Active Vertex Group"
77946 msgstr "Активная группа вершин"
77949 msgid "Active Vertex Group Index"
77950 msgstr "Индекс активной группы вершин"
77953 msgid "Active index in vertex group array"
77954 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
77957 msgid "Vertex Int Properties"
77958 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
77961 msgid "Vertex String Properties"
77962 msgstr "Строковые свойства вершины"
77965 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77966 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
77969 msgid "Transform Matrix"
77970 msgstr "Матрица трансформации"
77973 msgid "3D rotation"
77974 msgstr "3D-вращение"
77977 msgid "3D View Overlay Settings"
77978 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
77981 msgid "Backwire Opacity"
77982 msgstr "Прозрачность сетки"
77985 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77986 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
77989 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77990 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
77993 msgid "Fade factor"
77994 msgstr "Коэфф. затухания"
77997 msgid "Canvas grid opacity"
77998 msgstr "Видимость сетки полотна"
78001 msgid "Grid Lines"
78002 msgstr "Линии сетки"
78005 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
78006 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
78009 msgid "Grid Scale Unit"
78010 msgstr "Масштаб единиц сетки"
78013 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
78014 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
78017 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
78018 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
78021 msgid "Normal Size"
78022 msgstr "Размер нормалей"
78025 msgid "Display size for normals in the 3D view"
78026 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
78029 msgid "Sculpt Mask Opacity"
78030 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
78033 msgid "Display X Axis"
78034 msgstr "Отображать ось X"
78037 msgid "Show the X axis line"
78038 msgstr "Отображать линию оси X"
78041 msgid "Display Y Axis"
78042 msgstr "Отображать ось Y"
78045 msgid "Show the Y axis line"
78046 msgstr "Отображать линию оси Y"
78049 msgid "Display Z Axis"
78050 msgstr "Отображать ось Z"
78053 msgid "Show the Z axis line"
78054 msgstr "Отображать линию оси Z"
78057 msgid "Show Bones"
78058 msgstr "Отображать кости"
78061 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
78062 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
78065 msgid "Show 3D Cursor"
78066 msgstr "Показать 3D-курсор"
78069 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
78070 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
78073 msgid "Draw Normals"
78074 msgstr "Отображать нормали"
78077 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
78078 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
78081 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78082 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
78085 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78086 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
78089 msgid "Display UV unwrapping seams"
78090 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
78093 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78094 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
78097 msgid "Highlight selected edges"
78098 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
78101 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78102 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78105 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78106 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78109 msgid "Face Angles"
78110 msgstr "Углы граней"
78113 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78114 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
78117 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78118 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78121 msgid "Indices"
78122 msgstr "Индексы"
78125 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78126 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
78129 msgid "Extras"
78130 msgstr "Дополнительно"
78133 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78134 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
78137 msgid "Display Normals"
78138 msgstr "Отображать нормали"
78141 msgid "Display face normals as lines"
78142 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
78145 msgid "Face Orientation"
78146 msgstr "Ориентация грани"
78149 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78150 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
78153 msgid "Highlight selected faces"
78154 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
78157 msgid "Display Grid Floor"
78158 msgstr "Отображать сетку пола"
78161 msgid "Show the ground plane grid"
78162 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
78165 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78166 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78169 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78170 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78173 msgid "HDRI Preview"
78174 msgstr "Предпросмотр HDRI"
78177 msgid "Show HDRI preview spheres"
78178 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
78181 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78182 msgstr "Показать наложение путей движения"
78185 msgid "Object Origins"
78186 msgstr "Центры объектов"
78189 msgid "Show object center dots"
78190 msgstr "Показывать центры объектов точками"
78193 msgid "All Object Origins"
78194 msgstr "Центральные точки всех объектов"
78197 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78198 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
78201 msgid "Hidden Wire"
78202 msgstr "Только сетка"
78205 msgid "Use hidden wireframe display"
78206 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
78209 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78210 msgstr "Показать наложение калькирования"
78213 msgid "Display Grid"
78214 msgstr "Отображать сетку"
78217 msgid "Outline Selected"
78218 msgstr "Обводка"
78221 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78222 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
78225 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78226 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
78229 msgid "Show Wire"
78230 msgstr "Показать сетку"
78233 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78234 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78237 msgid "Relationship Lines"
78238 msgstr "Линии отношений"
78241 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78242 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78245 msgid "Display Split Normals"
78246 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78249 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78250 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78253 msgid "Stat Vis"
78254 msgstr "Визуализировать статистику"
78257 msgid "Display statistical information about the mesh"
78258 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78261 msgid "Show Text"
78262 msgstr "Показать текст"
78265 msgid "Display overlay text"
78266 msgstr "Показать наложение с текстом"
78269 msgid "Display Vertex Normals"
78270 msgstr "Отображать нормали вершин"
78273 msgid "Display vertex normals as lines"
78274 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78277 msgid "Show Weights"
78278 msgstr "Отображать веса"
78281 msgid "Display weights in editmode"
78282 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78285 msgid "Show face edges wires"
78286 msgstr "Показать рёбра граней"
78289 msgid "Show Weight Contours"
78290 msgstr "Показать контура весов"
78293 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78294 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78297 msgid "Show Bone X-Ray"
78298 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78301 msgid "Show the bone selection overlay"
78302 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78305 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78306 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78309 msgid "Show Edit Lines"
78310 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78313 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78314 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
78317 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78318 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78321 msgid "Fade Layers"
78322 msgstr "Приглушить слои"
78325 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78326 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78329 msgid "Fade Objects"
78330 msgstr "Приглушить объекты"
78333 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78334 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78337 msgid "Use Grid"
78338 msgstr "Использовать сетку"
78341 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78342 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78345 msgid "Lines Only"
78346 msgstr "Только линии"
78349 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78350 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78353 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78354 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78357 msgid "Vertex Opacity"
78358 msgstr "Прозрачность вершин"
78361 msgid "Opacity for edit vertices"
78362 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78365 msgid "Weight Paint Opacity"
78366 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78369 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78370 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78373 msgid "Wireframe Threshold"
78374 msgstr "Порог отображения сетки"
78377 msgid "Opacity to use for bone selection"
78378 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78381 msgid "3D View Shading Settings"
78382 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78385 msgid "Background Color"
78386 msgstr "Цвет фона"
78389 msgid "Color for custom background color"
78390 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78393 msgid "Use the theme for background color"
78394 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78397 msgid "Use the world for background color"
78398 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78401 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78402 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78405 msgid "Cavity Ridge"
78406 msgstr "Выпуклости"
78409 msgid "Factor for the cavity ridges"
78410 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78413 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78414 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78417 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78418 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78421 msgid "Use both effects simultaneously"
78422 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78425 msgid "Cavity Valley"
78426 msgstr "Впадины"
78429 msgid "Factor for the cavity valleys"
78430 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78433 msgid "Show material color"
78434 msgstr "Показывать цвет материалов"
78437 msgid "Show scene in a single color"
78438 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78441 msgid "Show object color"
78442 msgstr "Показывать цвет объектов"
78445 msgid "Show random object color"
78446 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78449 msgid "Show texture"
78450 msgstr "Показать текстуру"
78453 msgid "Curvature Ridge"
78454 msgstr "Выпуклость искривления"
78457 msgid "Factor for the curvature ridges"
78458 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78461 msgid "Curvature Valley"
78462 msgstr "Впадины искривления"
78465 msgid "Factor for the curvature valleys"
78466 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78469 msgid "Cycles Settings"
78470 msgstr "Настройки Cycles"
78473 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78474 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78477 msgid "Display using studio lighting"
78478 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78481 msgid "Display using matcap material and lighting"
78482 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78485 msgid "Display using flat lighting"
78486 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78489 msgid "Outline Color"
78490 msgstr "Цвет обводки"
78493 msgid "Color for object outline"
78494 msgstr "Цвет обводки объектов"
78497 msgid "Selected StudioLight"
78498 msgstr "Выбранный студийный свет"
78501 msgid "Shadow Intensity"
78502 msgstr "Интенсивность теней"
78505 msgid "Darkness of shadows"
78506 msgstr "Темнота теней"
78509 msgid "Cavity"
78510 msgstr "Неровности"
78513 msgid "Show Cavity"
78514 msgstr "Выделить неровности"
78517 msgid "Show Object Outline"
78518 msgstr "Показывать обводку объектов"
78521 msgid "Show Shadow"
78522 msgstr "Показать тень"
78525 msgid "Specular Highlights"
78526 msgstr "Блики"
78529 msgid "Render specular highlights"
78530 msgstr "Рендерить блики"
78533 msgid "Show X-Ray"
78534 msgstr "Отобразить рентген"
78537 msgid "Show whole scene transparent"
78538 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78541 msgid "Color for single color mode"
78542 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78545 msgid "Studiolight"
78546 msgstr "Студийный свет"
78549 msgid "Studio lighting setup"
78550 msgstr "Настройка студийного света"
78553 msgid "Show the studiolight in the background"
78554 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78557 msgid "Strength of the studiolight"
78558 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78561 msgid "Studiolight Rotation"
78562 msgstr "Вращение студийного освещения"
78565 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78566 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78569 msgid "Viewport Shading"
78570 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78573 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78574 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78577 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78578 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78581 msgid "Scene Lights"
78582 msgstr "Освещение сцены"
78585 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78586 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78589 msgid "Scene World"
78590 msgstr "Окружение сцены"
78593 msgid "Use scene world for lighting"
78594 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78597 msgid "World Space Lighting"
78598 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78601 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78602 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78605 msgid "X-Ray Alpha"
78606 msgstr "Степень прозрачности"
78609 msgid "Amount of alpha to use"
78610 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78613 msgid "View layer"
78614 msgstr "Слой визуализации"
78617 msgid "Active Layer Collection"
78618 msgstr "Коллекция активного слоя"
78621 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78622 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78625 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78626 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78629 msgid "Dependencies in the scene data"
78630 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78633 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78634 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
78637 msgid "Material Override"
78638 msgstr "Индекс материала"
78641 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78642 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78645 msgid "All the objects in this layer"
78646 msgstr "Все объекты в этом слое"
78649 msgid "Alpha Threshold"
78650 msgstr "Пороговая прозрачность"
78653 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78654 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
78657 msgid "Cryptomatte Levels"
78658 msgstr "Уровни Cryptomatte"
78661 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78662 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
78665 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78666 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
78669 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78670 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
78673 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78674 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
78677 msgid "Cryptomatte Asset"
78678 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78681 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78682 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78685 msgid "Cryptomatte Material"
78686 msgstr "Материал Cryptomatte"
78689 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78690 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78693 msgid "Cryptomatte Object"
78694 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78697 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78698 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78701 msgid "Unknown"
78702 msgstr "Неизвестно"
78705 msgid "Volume grid name"
78706 msgstr "Имя сетки у объёма"
78709 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
78710 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
78713 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
78714 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
78717 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
78718 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
78721 msgid "Walk navigation settings"
78722 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
78725 msgid "Jump Height"
78726 msgstr "Высота прыжка"
78729 msgid "Maximum height of a jump"
78730 msgstr "Максимальная высота прыжка"
78733 msgid "Mouse Sensitivity"
78734 msgstr "Чувствительность мыши"
78737 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78738 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
78741 msgid "Teleport Duration"
78742 msgstr "Длительность телепортации"
78745 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78746 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
78749 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78750 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
78753 msgid "Reverse Mouse"
78754 msgstr "Инвертировать управление"
78757 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78758 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
78761 msgid "View Height"
78762 msgstr "Высота вида"
78765 msgid "View distance from the floor when walking"
78766 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
78769 msgid "Walk Speed"
78770 msgstr "Скорость ходьбы"
78773 msgid "Base speed for walking and flying"
78774 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
78777 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78778 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
78781 msgid "Work Space Tool"
78782 msgstr "Инструмент рабочего стола"
78785 msgid "Tool Mode"
78786 msgstr "Режим инструмента"
78789 msgid "Widget"
78790 msgstr "Виджет"
78793 msgid "Lighting for a World data-block"
78794 msgstr "Освещение для датаблока мира"
78797 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78798 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
78801 msgid "Use Ambient Occlusion"
78802 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
78805 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78806 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
78809 msgid "World Mist"
78810 msgstr "Туман окружающей среды"
78813 msgid "Mist settings for a World data-block"
78814 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
78817 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78818 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
78821 msgid "Type of transition used to fade mist"
78822 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
78825 msgid "Use quadratic progression"
78826 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
78829 msgid "Use linear progression"
78830 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
78833 msgid "Inverse Quadratic"
78834 msgstr "Обратно-квадратично"
78837 msgid "Use inverse quadratic progression"
78838 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
78841 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78842 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
78845 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78846 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
78849 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78850 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
78853 msgid "Use Mist"
78854 msgstr "Туман"
78857 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78858 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
78861 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
78862 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
78865 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78866 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
78869 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78870 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
78873 msgid "Work Space UI Tag"
78874 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
78877 msgid "WorkSpace UI Tags"
78878 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
78881 msgctxt "Operator"
78882 msgid "Action:"
78883 msgstr "Действие:"
78886 msgctxt "Operator"
78887 msgid "Anim:"
78888 msgstr "Анимация:"
78891 msgctxt "Operator"
78892 msgid "Armature:"
78893 msgstr "Арматура:"
78896 msgctxt "Operator"
78897 msgid "Blender_id:"
78898 msgstr "Blender_id:"
78901 msgctxt "Operator"
78902 msgid "Boid:"
78903 msgstr "Рой:"
78906 msgctxt "Operator"
78907 msgid "Brush:"
78908 msgstr "Кисть:"
78911 msgctxt "Operator"
78912 msgid "Buttons:"
78913 msgstr "Кнопки:"
78916 msgctxt "Operator"
78917 msgid "Cachefile:"
78918 msgstr "Файл кэша:"
78921 msgctxt "Operator"
78922 msgid "Camera:"
78923 msgstr "Камера:"
78926 msgctxt "Operator"
78927 msgid "Clip:"
78928 msgstr "Видеофрагмент:"
78931 msgctxt "Operator"
78932 msgid "Cloth:"
78933 msgstr "Ткань:"
78936 msgctxt "Operator"
78937 msgid "Collection:"
78938 msgstr "Коллекция:"
78941 msgctxt "Operator"
78942 msgid "Console:"
78943 msgstr "Консоль:"
78946 msgctxt "Operator"
78947 msgid "Constraint:"
78948 msgstr "Ограничитель:"
78951 msgctxt "Operator"
78952 msgid "Curve:"
78953 msgstr "Кривая:"
78956 msgctxt "Operator"
78957 msgid "Cycles:"
78958 msgstr "Cycles:"
78961 msgctxt "Operator"
78962 msgid "Dpaint:"
78963 msgstr "Дин. рисование:"
78966 msgctxt "Operator"
78967 msgid "Ed:"
78968 msgstr "Правка:"
78971 msgctxt "Operator"
78972 msgid "Export_animation:"
78973 msgstr "Экспорт анимации:"
78976 msgctxt "Operator"
78977 msgid "Export_anim:"
78978 msgstr "Экспорт анимации:"
78981 msgctxt "Operator"
78982 msgid "Export_mesh:"
78983 msgstr "Экспорт меша:"
78986 msgctxt "Operator"
78987 msgid "Export_scene:"
78988 msgstr "Экспорт сцены:"
78991 msgctxt "Operator"
78992 msgid "Export_shape:"
78993 msgstr "Экспорт формы:"
78996 msgctxt "Operator"
78997 msgid "File:"
78998 msgstr "Файл:"
79001 msgctxt "Operator"
79002 msgid "Fluid:"
79003 msgstr "Жидкость:"
79006 msgctxt "Operator"
79007 msgid "Font:"
79008 msgstr "Шрифт:"
79011 msgctxt "Operator"
79012 msgid "Gizmogroup:"
79013 msgstr "Группа манипуляторов:"
79016 msgctxt "Operator"
79017 msgid "Gpencil:"
79018 msgstr "Grease Pencil:"
79021 msgctxt "Operator"
79022 msgid "Graph:"
79023 msgstr "Граф:"
79026 msgctxt "Operator"
79027 msgid "Image:"
79028 msgstr "Изображение:"
79031 msgctxt "Operator"
79032 msgid "Import_anim:"
79033 msgstr "Импорт анимации:"
79036 msgctxt "Operator"
79037 msgid "Import_curve:"
79038 msgstr "Импорт кривой:"
79041 msgctxt "Operator"
79042 msgid "Import_image:"
79043 msgstr "Импорт изображения:"
79046 msgctxt "Operator"
79047 msgid "Import_mesh:"
79048 msgstr "Импорт меша:"
79051 msgctxt "Operator"
79052 msgid "Import_scene:"
79053 msgstr "Импорт сцены:"
79056 msgctxt "Operator"
79057 msgid "Import_shape:"
79058 msgstr "Импорт формы:"
79061 msgctxt "Operator"
79062 msgid "Info:"
79063 msgstr "Информация:"
79066 msgctxt "Operator"
79067 msgid "Lattice:"
79068 msgstr "Решётка:"
79071 msgctxt "Operator"
79072 msgid "Marker:"
79073 msgstr "Маркер:"
79076 msgctxt "Operator"
79077 msgid "Mask:"
79078 msgstr "Маска:"
79081 msgctxt "Operator"
79082 msgid "Material:"
79083 msgstr "Материал:"
79086 msgctxt "Operator"
79087 msgid "Mathvis:"
79088 msgstr "Мат. визуал.:"
79091 msgctxt "Operator"
79092 msgid "Mball:"
79093 msgstr "МСфера:"
79096 msgctxt "Operator"
79097 msgid "Mesh:"
79098 msgstr "Меш:"
79101 msgctxt "Operator"
79102 msgid "Nla:"
79103 msgstr "НЛА:"
79106 msgctxt "Operator"
79107 msgid "Node:"
79108 msgstr "Нода:"
79111 msgctxt "Operator"
79112 msgid "Object:"
79113 msgstr "Объект:"
79116 msgctxt "Operator"
79117 msgid "Outliner:"
79118 msgstr "Структура проекта:"
79121 msgctxt "Operator"
79122 msgid "Paintcurve:"
79123 msgstr "Кривая рисования:"
79126 msgctxt "Operator"
79127 msgid "Paint:"
79128 msgstr "Рисование:"
79131 msgctxt "Operator"
79132 msgid "Palette:"
79133 msgstr "Палитра:"
79136 msgctxt "Operator"
79137 msgid "Particle:"
79138 msgstr "Частица:"
79141 msgctxt "Operator"
79142 msgid "Poselib:"
79143 msgstr "Библиотека поз:"
79146 msgctxt "Operator"
79147 msgid "Pose:"
79148 msgstr "Поза:"
79151 msgctxt "Operator"
79152 msgid "Preferences:"
79153 msgstr "Настройки:"
79156 msgctxt "Operator"
79157 msgid "Ptcache:"
79158 msgstr "Кэш частиц:"
79161 msgctxt "Operator"
79162 msgid "Render:"
79163 msgstr "Рендер:"
79166 msgctxt "Operator"
79167 msgid "Rigidbody:"
79168 msgstr "Твёрдое тело:"
79171 msgctxt "Operator"
79172 msgid "Safe_areas:"
79173 msgstr "Безопасные области:"
79176 msgctxt "Operator"
79177 msgid "Scene:"
79178 msgstr "Сцена:"
79181 msgctxt "Operator"
79182 msgid "Screen:"
79183 msgstr "Экран:"
79186 msgctxt "Operator"
79187 msgid "Script:"
79188 msgstr "Скрипт:"
79191 msgctxt "Operator"
79192 msgid "Sculpt:"
79193 msgstr "Скульптинг:"
79196 msgctxt "Operator"
79197 msgid "Sequencer:"
79198 msgstr "Видеоредактор:"
79201 msgctxt "Operator"
79202 msgid "Sound:"
79203 msgstr "Звук:"
79206 msgctxt "Operator"
79207 msgid "Surface:"
79208 msgstr "Поверхность:"
79211 msgctxt "Operator"
79212 msgid "Texture:"
79213 msgstr "Текстура:"
79216 msgctxt "Operator"
79217 msgid "Text:"
79218 msgstr "Текст:"
79221 msgctxt "Operator"
79222 msgid "Transform:"
79223 msgstr "Преобразование:"
79226 msgctxt "Operator"
79227 msgid "Ui:"
79228 msgstr "Интерфейс:"
79231 msgctxt "Operator"
79232 msgid "Uv:"
79233 msgstr "UV:"
79236 msgctxt "Operator"
79237 msgid "View2d:"
79238 msgstr "2D-вид:"
79241 msgctxt "Operator"
79242 msgid "View3d:"
79243 msgstr "3D-вид:"
79246 msgctxt "Operator"
79247 msgid "Wm:"
79248 msgstr "Окна:"
79251 msgctxt "Operator"
79252 msgid "Workspace:"
79253 msgstr "Рабочее пространство:"
79256 msgctxt "Operator"
79257 msgid "World:"
79258 msgstr "Мир:"
79261 msgid "Search"
79262 msgstr "Поиск"
79265 msgid "Navigate"
79266 msgstr "Навигация"
79269 msgctxt "WindowManager"
79270 msgid "Window"
79271 msgstr "Окно"
79274 msgctxt "WindowManager"
79275 msgid "Screen"
79276 msgstr "Экран"
79279 msgctxt "WindowManager"
79280 msgid "Screen Editing"
79281 msgstr "Правка экрана"
79284 msgctxt "WindowManager"
79285 msgid "Region Context Menu"
79286 msgstr "Контекстное меню области"
79289 msgctxt "WindowManager"
79290 msgid "View2D"
79291 msgstr "2D-вид"
79294 msgctxt "WindowManager"
79295 msgid "View2D Buttons List"
79296 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79299 msgctxt "WindowManager"
79300 msgid "User Interface"
79301 msgstr "Интерфейс пользователя"
79304 msgctxt "WindowManager"
79305 msgid "3D View"
79306 msgstr "3D-вид"
79309 msgctxt "WindowManager"
79310 msgid "Object Mode"
79311 msgstr "Режим объекта"
79314 msgctxt "WindowManager"
79315 msgid "3D View Tool: Tweak"
79316 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79319 msgctxt "WindowManager"
79320 msgid "3D View Tool: Select Box"
79321 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
79324 msgctxt "WindowManager"
79325 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79326 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79329 msgctxt "WindowManager"
79330 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79331 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79334 msgctxt "WindowManager"
79335 msgid "3D View Tool: Cursor"
79336 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79339 msgctxt "WindowManager"
79340 msgid "3D View Tool: Move"
79341 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79344 msgctxt "WindowManager"
79345 msgid "3D View Tool: Rotate"
79346 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79349 msgctxt "WindowManager"
79350 msgid "3D View Tool: Scale"
79351 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79354 msgctxt "WindowManager"
79355 msgid "3D View Tool: Transform"
79356 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79359 msgctxt "WindowManager"
79360 msgid "Generic Tool: Annotate"
79361 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79364 msgctxt "WindowManager"
79365 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79366 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79369 msgctxt "WindowManager"
79370 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79371 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79374 msgctxt "WindowManager"
79375 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79376 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79379 msgctxt "WindowManager"
79380 msgid "3D View Tool: Measure"
79381 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79384 msgctxt "WindowManager"
79385 msgid "Mesh"
79386 msgstr "Меш"
79389 msgctxt "WindowManager"
79390 msgid "Curve"
79391 msgstr "Кривая"
79394 msgctxt "WindowManager"
79395 msgid "Armature"
79396 msgstr "Арматура"
79399 msgctxt "WindowManager"
79400 msgid "Metaball"
79401 msgstr "Метасфера"
79404 msgctxt "WindowManager"
79405 msgid "Lattice"
79406 msgstr "Решётка"
79409 msgctxt "WindowManager"
79410 msgid "Font"
79411 msgstr "Шрифт"
79414 msgctxt "WindowManager"
79415 msgid "Pose"
79416 msgstr "Поза"
79419 msgctxt "WindowManager"
79420 msgid "Vertex Paint"
79421 msgstr "Рисование по вершинам"
79424 msgctxt "WindowManager"
79425 msgid "Weight Paint"
79426 msgstr "Рисование весов"
79429 msgctxt "WindowManager"
79430 msgid "Image Paint"
79431 msgstr "Рисование на изображении"
79434 msgctxt "WindowManager"
79435 msgid "Sculpt"
79436 msgstr "Скульптинг"
79439 msgctxt "WindowManager"
79440 msgid "Particle"
79441 msgstr "Частица"
79444 msgctxt "WindowManager"
79445 msgid "Knife Tool Modal Map"
79446 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79449 msgctxt "WindowManager"
79450 msgid "Custom Normals Modal Map"
79451 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79454 msgctxt "WindowManager"
79455 msgid "Bevel Modal Map"
79456 msgstr "Модальная карта фаски"
79459 msgctxt "WindowManager"
79460 msgid "Paint Stroke Modal"
79461 msgstr "Модальный штрих рисования"
79464 msgctxt "WindowManager"
79465 msgid "Paint Curve"
79466 msgstr "Кривая рисования"
79469 msgctxt "WindowManager"
79470 msgid "Object Non-modal"
79471 msgstr "Немодальный объект"
79474 msgctxt "WindowManager"
79475 msgid "View3D Walk Modal"
79476 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79479 msgctxt "WindowManager"
79480 msgid "View3D Fly Modal"
79481 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79484 msgctxt "WindowManager"
79485 msgid "View3D Rotate Modal"
79486 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79489 msgctxt "WindowManager"
79490 msgid "View3D Move Modal"
79491 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79494 msgctxt "WindowManager"
79495 msgid "View3D Zoom Modal"
79496 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79499 msgctxt "WindowManager"
79500 msgid "View3D Dolly Modal"
79501 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79504 msgctxt "WindowManager"
79505 msgid "3D View Generic"
79506 msgstr "3D-вид: общее"
79509 msgctxt "WindowManager"
79510 msgid "Graph Editor"
79511 msgstr "Редактор графов"
79514 msgctxt "WindowManager"
79515 msgid "Graph Editor Generic"
79516 msgstr "Редактор графов: общее"
79519 msgctxt "WindowManager"
79520 msgid "Dopesheet"
79521 msgstr "Экспозиционный лист"
79524 msgctxt "WindowManager"
79525 msgid "Dopesheet Generic"
79526 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79529 msgctxt "WindowManager"
79530 msgid "NLA Editor"
79531 msgstr "Редактор НЛА"
79534 msgctxt "WindowManager"
79535 msgid "NLA Channels"
79536 msgstr "НЛА-каналы"
79539 msgctxt "WindowManager"
79540 msgid "NLA Generic"
79541 msgstr "НЛА: общее"
79544 msgctxt "WindowManager"
79545 msgid "Timeline"
79546 msgstr "Временная шкала"
79549 msgctxt "WindowManager"
79550 msgid "Image"
79551 msgstr "Изображение"
79554 msgctxt "WindowManager"
79555 msgid "UV Editor"
79556 msgstr "UV-редактор"
79559 msgctxt "WindowManager"
79560 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79561 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79564 msgctxt "WindowManager"
79565 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79566 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79569 msgctxt "WindowManager"
79570 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79571 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79574 msgctxt "WindowManager"
79575 msgid "UV Sculpt"
79576 msgstr "UV-скульптинг"
79579 msgctxt "WindowManager"
79580 msgid "Image View"
79581 msgstr "Вид изображения"
79584 msgctxt "WindowManager"
79585 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79586 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79589 msgctxt "WindowManager"
79590 msgid "Image Generic"
79591 msgstr "Изображение: общее"
79594 msgctxt "WindowManager"
79595 msgid "Outliner"
79596 msgstr "Структура проекта"
79599 msgctxt "WindowManager"
79600 msgid "Node Editor"
79601 msgstr "Нодовый редактор"
79604 msgctxt "WindowManager"
79605 msgid "Node Generic"
79606 msgstr "Ноды: общее"
79609 msgctxt "WindowManager"
79610 msgid "SequencerCommon"
79611 msgstr "Видеоредактор: общее"
79614 msgctxt "WindowManager"
79615 msgid "Sequencer"
79616 msgstr "Видеоредактор"
79619 msgctxt "WindowManager"
79620 msgid "SequencerPreview"
79621 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79624 msgctxt "WindowManager"
79625 msgid "File Browser"
79626 msgstr "Просмотр файлов"
79629 msgctxt "WindowManager"
79630 msgid "File Browser Main"
79631 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79634 msgctxt "WindowManager"
79635 msgid "File Browser Buttons"
79636 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79639 msgctxt "WindowManager"
79640 msgid "Info"
79641 msgstr "Информация"
79644 msgctxt "WindowManager"
79645 msgid "Property Editor"
79646 msgstr "Редактор свойств"
79649 msgctxt "WindowManager"
79650 msgid "Text"
79651 msgstr "Текст"
79654 msgctxt "WindowManager"
79655 msgid "Text Generic"
79656 msgstr "Текст: общее"
79659 msgctxt "WindowManager"
79660 msgid "Console"
79661 msgstr "Консоль"
79664 msgctxt "WindowManager"
79665 msgid "Clip"
79666 msgstr "Видеофрагмент"
79669 msgctxt "WindowManager"
79670 msgid "Clip Editor"
79671 msgstr "Редактор видеофрагментов"
79674 msgctxt "WindowManager"
79675 msgid "Clip Graph Editor"
79676 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
79679 msgctxt "WindowManager"
79680 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79681 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
79684 msgctxt "WindowManager"
79685 msgid "Grease Pencil"
79686 msgstr "Grease Pencil"
79689 msgctxt "WindowManager"
79690 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79691 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79694 msgctxt "WindowManager"
79695 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79696 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79699 msgctxt "WindowManager"
79700 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79701 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
79704 msgctxt "WindowManager"
79705 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79706 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79709 msgctxt "WindowManager"
79710 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79711 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79714 msgctxt "WindowManager"
79715 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79716 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79719 msgctxt "WindowManager"
79720 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79721 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79724 msgctxt "WindowManager"
79725 msgid "Mask Editing"
79726 msgstr "Редактирование масок"
79729 msgctxt "WindowManager"
79730 msgid "Frames"
79731 msgstr "Кадры"
79734 msgctxt "WindowManager"
79735 msgid "Markers"
79736 msgstr "Маркеры"
79739 msgctxt "WindowManager"
79740 msgid "Animation"
79741 msgstr "Анимация"
79744 msgctxt "WindowManager"
79745 msgid "Animation Channels"
79746 msgstr "Каналы анимации"
79749 msgctxt "WindowManager"
79750 msgid "View3D Gesture Circle"
79751 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79754 msgctxt "WindowManager"
79755 msgid "Gesture Straight Line"
79756 msgstr "Жест прямой линии"
79759 msgctxt "WindowManager"
79760 msgid "Gesture Zoom Border"
79761 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79764 msgctxt "WindowManager"
79765 msgid "Gesture Box"
79766 msgstr "Жест квадрата"
79769 msgctxt "WindowManager"
79770 msgid "Standard Modal Map"
79771 msgstr "Стандартная модальная карта"
79774 msgctxt "WindowManager"
79775 msgid "Transform Modal Map"
79776 msgstr "Модальная карта трансформации"
79779 msgctxt "WindowManager"
79780 msgid "Eyedropper Modal Map"
79781 msgstr "Модальная карта пипетки"
79784 msgctxt "WindowManager"
79785 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79786 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79789 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79790 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79793 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79794 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79797 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79798 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79801 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79802 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79805 msgid "OSL query failed to open "
79806 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
79809 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79810 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79813 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79814 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79817 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79818 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79821 msgid "Noise Threshold"
79822 msgstr "Порог шума"
79825 msgid "Dicing Rate Render"
79826 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79829 msgid "Offscreen Scale"
79830 msgstr "Масштаб вне экрана"
79833 msgid "Step Rate Render"
79834 msgstr "Доля шага в рендере"
79837 msgid "Direct Light"
79838 msgstr "Прямые лучи"
79841 msgid "Indirect Light"
79842 msgstr "Отражённые лучи"
79845 msgid "Rolling Shutter"
79846 msgstr "Роллинг-шаттер"
79849 msgid "Roughness Threshold"
79850 msgstr "Порог матовости"
79853 msgid "Surfaces"
79854 msgstr "Поверхности"
79857 msgid "Denoising"
79858 msgstr "Шумоподавление"
79861 msgid "Denoising Data"
79862 msgstr "Данные шумоподавления"
79865 msgid "Viewports"
79866 msgstr "Вьюпорты"
79869 msgid "Renders"
79870 msgstr "Рендеры"
79873 msgid "No output node"
79874 msgstr "Нет ноды вывода"
79877 msgid "Homogeneous"
79878 msgstr "Однородные"
79881 msgid "Max Subdivision"
79882 msgstr "Макс. подразделения"
79885 msgid "Texture Limit"
79886 msgstr "Ограничение текстур"
79889 msgid "Volume Resolution"
79890 msgstr "Разрешение объёмов"
79893 msgid "Min Samples"
79894 msgstr "Мин. сэмплов"
79897 msgid "Curve Subdivisions"
79898 msgstr "Подразделений кривой"
79901 msgid "Incompatible output node"
79902 msgstr "Неподходящая нода вывода"
79905 msgid "Portal"
79906 msgstr "Портал"
79909 msgid "Swizzle R"
79910 msgstr "Перестановка R"
79913 msgid "Extrusion"
79914 msgstr "Выдавливание"
79917 msgid "Clear Image"
79918 msgstr "Очистить изображение"
79921 msgctxt "Operator"
79922 msgid "Assign"
79923 msgstr "Назначить"
79926 msgctxt "Operator"
79927 msgid "Deselect"
79928 msgstr "Снять выделение"
79931 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79932 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
79935 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79936 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79939 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79940 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79943 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79944 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
79947 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79948 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
79951 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79952 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
79955 msgid "Images as Planes"
79956 msgstr "Изображения как плоскости"
79959 msgid "Import Options:"
79960 msgstr "Настройки импорта:"
79963 msgid "Compositing Nodes:"
79964 msgstr "Ноды постобработки:"
79967 msgid "Material Settings:"
79968 msgstr "Свойства материалов:"
79971 msgid "Texture Settings:"
79972 msgstr "Свойства текстур:"
79975 msgid "Position:"
79976 msgstr "Положение:"
79979 msgid "Plane dimensions:"
79980 msgstr "Размеры плоскости:"
79983 msgid "Orientation:"
79984 msgstr "Ориентация:"
79987 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79988 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
79991 msgid "%s is not supported"
79992 msgstr "%s не поддерживается"
79995 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79996 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
79999 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
80000 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
80003 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
80004 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
80007 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
80008 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
80011 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
80012 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
80015 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
80016 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
80019 msgid "No 'Objects' found in file %r"
80020 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
80023 msgid "No 'Connections' found in file %r"
80024 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
80027 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
80028 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
80031 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
80032 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
80035 msgid "Object has zero volume"
80036 msgstr "Объект не имеет объёма"
80039 msgid "Object has zero bounds"
80040 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
80043 msgid "Report is out of date, re-run check"
80044 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
80047 msgid "Statistics"
80048 msgstr "Статистика"
80051 msgctxt "Operator"
80052 msgid "Volume"
80053 msgstr "Объём"
80056 msgctxt "Operator"
80057 msgid "Area"
80058 msgstr "Площадь"
80061 msgid "Checks"
80062 msgstr "Проверки"
80065 msgctxt "Operator"
80066 msgid "Solid"
80067 msgstr "Цельность"
80070 msgctxt "Operator"
80071 msgid "Intersections"
80072 msgstr "Пересечения"
80075 msgctxt "Operator"
80076 msgid "Degenerate"
80077 msgstr "Вырожденность"
80080 msgctxt "Operator"
80081 msgid "Distorted"
80082 msgstr "Искажённость"
80085 msgctxt "Operator"
80086 msgid "Edge Sharp"
80087 msgstr "Острые рёбра"
80090 msgctxt "Operator"
80091 msgid "Overhang"
80092 msgstr "Свисание"
80095 msgctxt "Operator"
80096 msgid "Check All"
80097 msgstr "Проверить всё"
80100 msgctxt "Operator"
80101 msgid "Make Manifold"
80102 msgstr "Убрать проблемы топологии"
80105 msgid "Scale To"
80106 msgstr "Установить масштаб"
80109 msgctxt "Operator"
80110 msgid "Bounds"
80111 msgstr "Границы"
80114 msgctxt "Operator"
80115 msgid "Export"
80116 msgstr "Экспортировать"
80119 msgid "Result"
80120 msgstr "Результат"
80123 msgctxt "Operator"
80124 msgid "Apply"
80125 msgstr "Применить"
80128 msgid "Demo Mode:"
80129 msgstr "Режим демонстрации:"
80132 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80133 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
80136 msgid "Save to PO File"
80137 msgstr "Сохранить в файл .po"
80140 msgid "Rebuild MO File"
80141 msgstr "Перестроить файо .mo"
80144 msgid "Erase Local MO files"
80145 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
80148 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80149 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
80152 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80153 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
80156 msgid "    RNA Context: "
80157 msgstr "    RNA-контекст: "
80160 msgid "Labels:"
80161 msgstr "Метки:"
80164 msgid "Tool Tips:"
80165 msgstr "Всплывающие подсказки:"
80168 msgid "Button Label:"
80169 msgstr "Метка кнопки:"
80172 msgid "RNA Label:"
80173 msgstr "Метка RNA:"
80176 msgid "Enum Item Label:"
80177 msgstr "Метка элемента перечисления:"
80180 msgid "Button Tip:"
80181 msgstr "Подсказка к кнопке:"
80184 msgid "RNA Tip:"
80185 msgstr "Подсказка к RNA:"
80188 msgid "Enum Item Tip:"
80189 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
80192 msgid "Could not write to po file ({})"
80193 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
80196 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80197 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
80200 msgctxt "Operator"
80201 msgid "Save Persistent To..."
80202 msgstr "Сохранить настройки в…"
80205 msgctxt "Operator"
80206 msgid "Load Persistent From..."
80207 msgstr "Загрузить настройки из…"
80210 msgctxt "Operator"
80211 msgid "Load"
80212 msgstr "Загрузить"
80215 msgid "No add-on module given!"
80216 msgstr "Нет модуля аддона!"
80219 msgid "Add-on '{}' not found!"
80220 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
80223 msgid "Info written to {} text datablock!"
80224 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
80227 msgid "Message extraction process failed!"
80228 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
80231 msgid "Could not init languages data!"
80232 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
80235 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80236 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
80239 msgctxt "Operator"
80240 msgid "Reset Settings"
80241 msgstr "Сбросить настройки"
80244 msgctxt "Operator"
80245 msgid "Deselect All"
80246 msgstr "Снять выделение со всего"
80249 msgctxt "Operator"
80250 msgid "Update Branches"
80251 msgstr "Обновить ветви"
80254 msgctxt "Operator"
80255 msgid "Update Trunk"
80256 msgstr "Обновить trunk"
80259 msgctxt "Operator"
80260 msgid "Clean up Branches"
80261 msgstr "Очистить ветви"
80264 msgctxt "Operator"
80265 msgid "Statistics"
80266 msgstr "Статистика"
80269 msgid "Add-ons:"
80270 msgstr "Аддоны:"
80273 msgctxt "Operator"
80274 msgid "Refresh I18n Data..."
80275 msgstr "Обновить данные переводов…"
80278 msgctxt "Operator"
80279 msgid "Export PO..."
80280 msgstr "Экспортировать PO…"
80283 msgctxt "Operator"
80284 msgid "Import PO..."
80285 msgstr "Импортировать PO…"
80288 msgctxt "Operator"
80289 msgid "Invert Selection"
80290 msgstr "Инвертировать выделение"
80293 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80294 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80297 msgid "Tracking"
80298 msgstr "Трекинг"
80301 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80302 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80305 msgctxt "Operator"
80306 msgid "New"
80307 msgstr "Создать"
80310 msgid "API Defined"
80311 msgstr "Определён в API"
80314 msgid "3D View"
80315 msgstr "3D-вид"
80318 msgid "Active object is not a mesh"
80319 msgstr "Активный объект не является мешем"
80322 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
80323 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
80326 msgid "Shortcuts"
80327 msgstr "Сочетания клавиш"
80330 msgid "Theme"
80331 msgstr "Тема"
80334 msgctxt "Operator"
80335 msgid "Open..."
80336 msgstr "Открыть…"
80339 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80340 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80343 msgid "Hash: %sascii"
80344 msgstr "Хэш: %sascii"
80347 msgid "Branch: %sutf-8replace"
80348 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
80351 msgid "Blender is free software"
80352 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
80355 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
80356 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
80359 msgid "Select With"
80360 msgstr "Кнопка выделения"
80363 msgid "Spacebar"
80364 msgstr "Пробел"
80367 msgctxt "Operator"
80368 msgid "Save New Settings"
80369 msgstr "Сохранить новые настройки"
80372 msgid "Getting Started"
80373 msgstr "Приступая к работе"
80376 msgctxt "Operator"
80377 msgid "Release Notes"
80378 msgstr "Примечания к выпуску"
80381 msgctxt "Operator"
80382 msgid "Credits"
80383 msgstr "Авторы"
80386 msgctxt "Operator"
80387 msgid "License"
80388 msgstr "Лицензия"
80391 msgctxt "Operator"
80392 msgid "Blender Website"
80393 msgstr "Официальный сайт Blender"
80396 msgctxt "Operator"
80397 msgid "Blender Store"
80398 msgstr "Магазин Blender"
80401 msgctxt "Operator"
80402 msgid "Link..."
80403 msgstr "Связать…"
80406 msgctxt "Operator"
80407 msgid "Append..."
80408 msgstr "Добавить…"
80411 msgid "Assign"
80412 msgstr "Назначить"
80415 msgctxt "Operator"
80416 msgid "Manual"
80417 msgstr "Руководство"
80420 msgid "Date: %s %s"
80421 msgstr "Дата: %s %s"
80424 msgid "Hash: %s"
80425 msgstr "Хэш: %s"
80428 msgid "Branch: %s"
80429 msgstr "Ветка: %s"
80432 msgctxt "Operator"
80433 msgid "Load %d.%d Settings"
80434 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
80437 msgid "Frame Numbers"
80438 msgstr "Номера кадров"
80441 msgid "Keyframe Numbers"
80442 msgstr "Номера ключевых кадров"
80445 msgid "Frame Range Before"
80446 msgstr "Диапазон кадров до"
80449 msgid "After"
80450 msgstr "После"
80453 msgid "Nothing to show yet..."
80454 msgstr "Пока нечего показать…"
80457 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80458 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80461 msgid "Frame Range Start"
80462 msgstr "Начало диапазона кадров"
80465 msgctxt "Operator"
80466 msgid "Calculate..."
80467 msgstr "Рассчитать…"
80470 msgctxt "Operator"
80471 msgid "Add Object Constraint"
80472 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80475 msgctxt "Operator"
80476 msgid "Add Bone Constraint"
80477 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80480 msgctxt "Operator"
80481 msgid "Animate Path"
80482 msgstr "Анимировать путь"
80485 msgid "Order"
80486 msgstr "Порядок"
80489 msgid "Volume Min"
80490 msgstr "Мин. объём"
80493 msgid "Extrapolate"
80494 msgstr "Экстраполировать"
80497 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80498 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80501 msgctxt "Operator"
80502 msgid "Add Target Bone"
80503 msgstr "Добавить целевую кость"
80506 msgid "Pivot Offset"
80507 msgstr "Смещение центра вращения"
80510 msgid "Layers:"
80511 msgstr "Слои:"
80514 msgid "Protected Layers:"
80515 msgstr "Защищённые слои:"
80518 msgid "Shapes"
80519 msgstr "Формы"
80522 msgid "Group Colors"
80523 msgstr "Цвета групп"
80526 msgid "Axes"
80527 msgstr "Оси"
80530 msgctxt "Operator"
80531 msgid "Remove"
80532 msgstr "Удалить"
80535 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
80536 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
80539 msgid "Damping Max"
80540 msgstr "Максимальное торможение"
80543 msgid "Damping Epsilon"
80544 msgstr "Минимальное значение торможения"
80547 msgid "Steps Min"
80548 msgstr "Мин. шаг"
80551 msgid "Display Size X"
80552 msgstr "Отображаемый размер X"
80555 msgid "Curve In X"
80556 msgstr "X начала кривой"
80559 msgid "Curve Out X"
80560 msgstr "X конца кривой"
80563 msgid "Out"
80564 msgstr "Выход"
80567 msgid "Start Handle"
80568 msgstr "Рукоятка начала"
80571 msgid "End Handle"
80572 msgstr "Рукоятка конца"
80575 msgid "Lock IK X"
80576 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80579 msgid "Stiffness X"
80580 msgstr "X-жёсткость"
80583 msgid "Envelope Distance"
80584 msgstr "Расстояние оболочки"
80587 msgid "Envelope Weight"
80588 msgstr "Вес оболочки"
80591 msgid "Envelope Multiply"
80592 msgstr "Множитель оболочки"
80595 msgid "Radius Head"
80596 msgstr "Радиус головы"
80599 msgid "Control Rotation"
80600 msgstr "Управлять вращением"
80603 msgid "Focus on Object"
80604 msgstr "Фокус на объекте"
80607 msgctxt "Operator"
80608 msgid "Add Image"
80609 msgstr "Добавить изображение"
80612 msgid "Triangle A"
80613 msgstr "Треугольник А"
80616 msgid "Triangle B"
80617 msgstr "Треугольник Б"
80620 msgid "Pole Merge Angle Start"
80621 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80624 msgid "Not Set"
80625 msgstr "Не устанавливать"
80628 msgid "Views Format:"
80629 msgstr "Формат видов:"
80632 msgid "Latitude Min"
80633 msgstr "Мин. широта"
80636 msgid "Longitude Min"
80637 msgstr "Мин. долгота"
80640 msgid "Resolution Preview U"
80641 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80644 msgid "Render U"
80645 msgstr "U на рендере"
80648 msgid "Bold & Italic"
80649 msgstr "Жирный курсив"
80652 msgid "Small Caps Scale"
80653 msgstr "Масштаб капителей"
80656 msgid "Character Spacing"
80657 msgstr "Межбуквенный интервал"
80660 msgid "Word Spacing"
80661 msgstr "Интервал между словами"
80664 msgid "Line Spacing"
80665 msgstr "Межстрочный интервал"
80668 msgid "Offset X"
80669 msgstr "Смещение по X"
80672 msgid "Endpoint"
80673 msgstr "Конечная точка"
80676 msgid "Interpolation Tilt"
80677 msgstr "Интерполяция наклона"
80680 msgctxt "Operator"
80681 msgid "Show All"
80682 msgstr "Показать все"
80685 msgctxt "Operator"
80686 msgid "Lock All"
80687 msgstr "Заблокировать все"
80690 msgid "Autolock Inactive Layers"
80691 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
80694 msgid "Before"
80695 msgstr "До кадра"
80698 msgid "Thickness Scale"
80699 msgstr "Масштабирование толщины"
80702 msgctxt "Operator"
80703 msgid "Hide Others"
80704 msgstr "Скрыть остальные"
80707 msgctxt "Operator"
80708 msgid "New Layer"
80709 msgstr "Новый слой"
80712 msgctxt "Operator"
80713 msgid "Assign to Active Group"
80714 msgstr "Назначить к активной группе"
80717 msgctxt "Operator"
80718 msgid "Remove from Active Group"
80719 msgstr "Убрать из активной группы"
80722 msgctxt "Operator"
80723 msgid "Select Points"
80724 msgstr "Выделить точки"
80727 msgctxt "Operator"
80728 msgid "Deselect Points"
80729 msgstr "Снять выделение"
80732 msgid "Keyframes Before"
80733 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80736 msgid "Keyframes After"
80737 msgstr "След. ключ. кадры"
80740 msgctxt "Operator"
80741 msgid "Remove Active Group"
80742 msgstr "Убрать активную группу"
80745 msgctxt "Operator"
80746 msgid "Remove All Groups"
80747 msgstr "Убрать все группы"
80750 msgid "Interpolation U"
80751 msgstr "Интерполяция по U"
80754 msgid "Clipping Start"
80755 msgstr "Начало отсечения"
80758 msgid "Clipping Offset"
80759 msgstr "Отступ отсечения"
80762 msgid "Bleed Bias"
80763 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80766 msgid "Arrow Size"
80767 msgstr "Размер стрелки"
80770 msgctxt "Operator"
80771 msgid "Lock Invert All"
80772 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80775 msgctxt "Operator"
80776 msgid "Delete All Shape Keys"
80777 msgstr "Удалить все ключи форм"
80780 msgctxt "Operator"
80781 msgid "Sort by Name"
80782 msgstr "Сортировать по имени"
80785 msgctxt "Operator"
80786 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80787 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80790 msgctxt "Operator"
80791 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80792 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80795 msgctxt "Operator"
80796 msgid "Remove from All Groups"
80797 msgstr "Удалить из всех групп"
80800 msgctxt "Operator"
80801 msgid "Clear Active Group"
80802 msgstr "Очистить активную группу"
80805 msgctxt "Operator"
80806 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80807 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80810 msgctxt "Operator"
80811 msgid "Delete All Groups"
80812 msgstr "Удалить все группы"
80815 msgctxt "Operator"
80816 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80817 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80820 msgctxt "Operator"
80821 msgid "Move to Top"
80822 msgstr "Переместить наверх"
80825 msgctxt "Operator"
80826 msgid "Move to Bottom"
80827 msgstr "Переместить вниз"
80830 msgid "Resolution Viewport"
80831 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80834 msgid "Influence Threshold"
80835 msgstr "Порог влияния"
80838 msgid "Update on Edit"
80839 msgstr "Обновлять при редактировании"
80842 msgid "Distance Reference"
80843 msgstr "Эталонное расстояние"
80846 msgid "Angle Outer"
80847 msgstr "Угол снаружи"
80850 msgid "Detail"
80851 msgstr "Детальность"
80854 msgid "Spacing Along Stroke"
80855 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
80858 msgctxt "Operator"
80859 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80860 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
80863 msgid "Priority"
80864 msgstr "Приоритет"
80867 msgid "Image Border"
80868 msgstr "Края изображений"
80871 msgid "Draw:"
80872 msgstr "Рисование:"
80875 msgid "Stroke Placement:"
80876 msgstr "Положение штрихов:"
80879 msgctxt "Operator"
80880 msgid "Selection to Grid"
80881 msgstr "Выделенное к сетке"
80884 msgctxt "Operator"
80885 msgid "Cursor to Selected"
80886 msgstr "Курсор к выделению"
80889 msgctxt "Operator"
80890 msgid "Cursor to World Origin"
80891 msgstr "Курсор в центр координат"
80894 msgctxt "Operator"
80895 msgid "Cursor to Grid"
80896 msgstr "Курсор к сетке"
80899 msgctxt "Operator"
80900 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80901 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
80904 msgctxt "Operator"
80905 msgid "Delete Loose Points"
80906 msgstr "Удалить несвязанные точки"
80909 msgctxt "Operator"
80910 msgid "Poly"
80911 msgstr "Полилиния"
80914 msgctxt "Operator"
80915 msgid "Selection to Cursor"
80916 msgstr "Выделенное к курсору"
80919 msgctxt "Operator"
80920 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80921 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
80924 msgctxt "Operator"
80925 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80926 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
80929 msgctxt "Operator"
80930 msgid "Boundary Strokes"
80931 msgstr "Граничные штрихи"
80934 msgctxt "Operator"
80935 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80936 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
80939 msgid "Data Source:"
80940 msgstr "Источник данных:"
80943 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80944 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
80947 msgid "Lock Frame"
80948 msgstr "Блокировать кадр"
80951 msgid "Unlocked"
80952 msgstr "Разблокировано"
80955 msgid "Frame: %d (%s)"
80956 msgstr "Кадр: %d (%s)"
80959 msgid "Stroke Color"
80960 msgstr "Цвет штриха"
80963 msgctxt "Operator"
80964 msgid "Re-Key Shape Points"
80965 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
80968 msgctxt "Operator"
80969 msgid "Reset Feather Animation"
80970 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
80973 msgid "Parent:"
80974 msgstr "Родитель:"
80977 msgid "Transform:"
80978 msgstr "Трансформация:"
80981 msgid "Spline:"
80982 msgstr "Сплайн:"
80985 msgid "Parenting:"
80986 msgstr "Родительство:"
80989 msgctxt "Operator"
80990 msgid "Parent"
80991 msgstr "Родитель"
80994 msgctxt "Operator"
80995 msgid "Clear"
80996 msgstr "Очистить"
80999 msgid "Animation:"
81000 msgstr "Анимация:"
81003 msgctxt "Operator"
81004 msgid "Insert Key"
81005 msgstr "Добавить ключ"
81008 msgctxt "Operator"
81009 msgid "Clear Key"
81010 msgstr "Очистить ключ"
81013 msgctxt "Operator"
81014 msgid "Square"
81015 msgstr "Квадрат"
81018 msgid "Holes"
81019 msgstr "Отверстия"
81022 msgctxt "Operator"
81023 msgid "Scale Feather"
81024 msgstr "Масштабировать растушёвку"
81027 msgctxt "Operator"
81028 msgid "Hide Unselected"
81029 msgstr "Скрыть невыделенное"
81032 msgctxt "Operator"
81033 msgid "All"
81034 msgstr "Все"
81037 msgctxt "Operator"
81038 msgid "None"
81039 msgstr "Ничего"
81042 msgctxt "Operator"
81043 msgid "Invert"
81044 msgstr "Инвертировать"
81047 msgctxt "Operator"
81048 msgid "Lock Unselected"
81049 msgstr "Заблокировать невыделенное"
81052 msgctxt "Operator"
81053 msgid "Lock Unused"
81054 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
81057 msgid "Flip Colors"
81058 msgstr "Отразить цвета"
81061 msgid "Clip Image"
81062 msgstr "Обрезать изображение"
81065 msgid "Tracking Axis"
81066 msgstr "Отслеживать оси"
81069 msgid "All Edges"
81070 msgstr "Все ребра"
81073 msgid "Align to Vertex Normal"
81074 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
81077 msgid "Old"
81078 msgstr "Старый"
81081 msgid "Date"
81082 msgstr "Дата"
81085 msgid "Render Time"
81086 msgstr "Время рендера"
81089 msgid "Hostname"
81090 msgstr "Имя хоста"
81093 msgid "Include Labels"
81094 msgstr "Вставить метки"
81097 msgid "Buffer"
81098 msgstr "Буфер"
81101 msgid "Sample Rate"
81102 msgstr "Частота дискретизации"
81105 msgid "Custom (%.4g fps)"
81106 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
81109 msgid "%.4g fps"
81110 msgstr "%.4g кадров/сек"
81113 msgid "Mask Mapping"
81114 msgstr "Наложение маски"
81117 msgid "Pressure Masking"
81118 msgstr "Маскировка давлением"
81121 msgid "Sample Bias"
81122 msgstr "Погрешность сэмплирования"
81125 msgid "Texture Opacity"
81126 msgstr "Прозрачность текстуры"
81129 msgid "Thickness Profile"
81130 msgstr "Профиль толщины"
81133 msgid "Source Clone Slot"
81134 msgstr "Слот источника клонирования"
81137 msgid "Source Clone Image"
81138 msgstr "Изображение источника клонирования"
81141 msgid "Source Clone UV Map"
81142 msgstr "UV-карта источника клонирования"
81145 msgid "Gradient Mapping"
81146 msgstr "Наложение градиента"
81149 msgid "Mask Value"
81150 msgstr "Значение маски"
81153 msgid "CCW"
81154 msgstr "Против часовой"
81157 msgid "CW"
81158 msgstr "По часовой"
81161 msgctxt "Operator"
81162 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81163 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
81166 msgctxt "Operator"
81167 msgid "Copy All to Selected Objects"
81168 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
81171 msgid "Quality Steps"
81172 msgstr "Шаги качества"
81175 msgid "Pin Goal Strength"
81176 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
81179 msgid "Air Drag"
81180 msgstr "Сопротивление воздуха"
81183 msgid "Density Target"
81184 msgstr "Целевая плотность"
81187 msgid "Density Strength"
81188 msgstr "Интенсивность плотности"
81191 msgid "Tangent Phase"
81192 msgstr "Фаза касательных"
81195 msgid "Render As"
81196 msgstr "Рендерить как"
81199 msgid "Parent Particles"
81200 msgstr "Родительские частицы"
81203 msgid "Global Coordinates"
81204 msgstr "Глобальные координаты"
81207 msgid "Object Rotation"
81208 msgstr "Вращение объекта"
81211 msgid "Object Scale"
81212 msgstr "Масштаб объекта"
81215 msgid "Display Amount"
81216 msgstr "Количество в предпросмотре"
81219 msgid "Render Amount"
81220 msgstr "Количество на рендере"
81223 msgid "Kink Type"
81224 msgstr "Тип изгибов"
81227 msgid "Effector Amount"
81228 msgstr "Величина эффектора"
81231 msgid "Roughness End"
81232 msgstr "Шероховатость — конец"
81235 msgid "Strand Shape"
81236 msgstr "Форма пряди"
81239 msgid "Lifetime Randomness"
81240 msgstr "Случайность времени жизни"
81243 msgid "Hair dynamics disabled"
81244 msgstr "Динамика волос отключена"
81247 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81248 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81251 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81252 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81255 msgid "Multiply Mass with Size"
81256 msgstr "Умножить массу на размер"
81259 msgid "Spacing: %g"
81260 msgstr "Интервал: %g"
81263 msgid "Show Emitter"
81264 msgstr "Показать излучатель"
81267 msgid "Fade Distance"
81268 msgstr "Расстояние ослабления"
81271 msgid "Strand Steps"
81272 msgstr "Ступеней в пряди"
81275 msgid "Randomize Size"
81276 msgstr "Случайный размер"
81279 msgid "Parting not available with virtual parents"
81280 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81283 msgid "Randomize Amplitude"
81284 msgstr "Случайная амплитутда"
81287 msgid "Randomize Axis"
81288 msgstr "Случайная ось"
81291 msgid "Settings used for fluid"
81292 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81295 msgid "Jittering Amount"
81296 msgstr "Величина дрожания"
81299 msgid "Scale Randomness"
81300 msgstr "Случайный масштаб"
81303 msgid "Coordinate System"
81304 msgstr "Система координат"
81307 msgid "%d fluid particles for this frame"
81308 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81311 msgctxt "Operator"
81312 msgid "Delete Edit"
81313 msgstr "Удалить изменения"
81316 msgid "Use Timing"
81317 msgstr "Использовать тайминг"
81320 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81321 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81324 msgid "Not yet functional"
81325 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81328 msgctxt "Operator"
81329 msgid "Connect All"
81330 msgstr "Соединить все"
81333 msgctxt "Operator"
81334 msgid "Disconnect All"
81335 msgstr "Отсоединить все"
81338 msgid "Speed Multiplier"
81339 msgstr "Множитель скорости"
81342 msgid "Air Viscosity"
81343 msgstr "Плотность воздуха"
81346 msgid "Max Tension"
81347 msgstr "Максимальное напряжение"
81350 msgid "Max Compression"
81351 msgstr "Максимальное сжатие"
81354 msgid "Pin Group"
81355 msgstr "Закреплённая группа"
81358 msgid "Sewing"
81359 msgstr "Сшивание"
81362 msgid "Max Sewing Force"
81363 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81366 msgid "Shrinking Factor"
81367 msgstr "Коэффициент сжатия"
81370 msgid "Dynamic Mesh"
81371 msgstr "Динамический меш"
81374 msgid "Structural Group"
81375 msgstr "Структурная группа"
81378 msgid "Shear Group"
81379 msgstr "Группа сдвига"
81382 msgid "Max Shearing"
81383 msgstr "Максимальный сдвиг"
81386 msgid "Bending Group"
81387 msgstr "Группа изгиба"
81390 msgid "Max Bending"
81391 msgstr "Максимальный изгиб"
81394 msgid "Shrinking Group"
81395 msgstr "Группа сжатия"
81398 msgid "Max Shrinking"
81399 msgstr "Максимальное сжатие"
81402 msgid "Structural"
81403 msgstr "Структурный"
81406 msgid "Noise Amount"
81407 msgstr "Количество шума"
81410 msgid "Min Distance"
81411 msgstr "Мин. расстояние"
81414 msgctxt "Operator"
81415 msgid "Current Cache to Bake"
81416 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Delete All Bakes"
81421 msgstr "Удалить все запекания"
81424 msgctxt "Operator"
81425 msgid "Force Field"
81426 msgstr "Силовое поле"
81429 msgid "Use Library Path"
81430 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81433 msgid "Simulation Start"
81434 msgstr "Старт симуляции"
81437 msgctxt "Operator"
81438 msgid "Bake All Dynamics"
81439 msgstr "Запечь всю динамику"
81442 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81443 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81446 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81447 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81450 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81451 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81454 msgctxt "Operator"
81455 msgid "Delete Bake"
81456 msgstr "Удалить запекание"
81459 msgctxt "Operator"
81460 msgid "Bake Image Sequence"
81461 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81464 msgctxt "Operator"
81465 msgid "Remove Canvas"
81466 msgstr "Удалить холст"
81469 msgid "Wetness"
81470 msgstr "Влажность"
81473 msgid "Paintmap Layer"
81474 msgstr "Слой карты окраски"
81477 msgid "Wetmap Layer"
81478 msgstr "Слой карты влажности"
81481 msgid "Effect Solid Radius"
81482 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81485 msgid "Use Particle's Radius"
81486 msgstr "Использовать радиус частиц"
81489 msgctxt "Operator"
81490 msgid "Add Canvas"
81491 msgstr "Добавить холст"
81494 msgctxt "Operator"
81495 msgid "Remove Brush"
81496 msgstr "Удалить кисть"
81499 msgid "Displace Type"
81500 msgstr "Тип смещения"
81503 msgid "Color Layer"
81504 msgstr "Слой цвета"
81507 msgid "Wave Clamp"
81508 msgstr "Ограничение волн"
81511 msgid "No collision settings available"
81512 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81515 msgid "Use Min Angle"
81516 msgstr "Использовать мин. угол"
81519 msgid "Use Max Angle"
81520 msgstr "Использовать макс. угол"
81523 msgid "Field Absorption"
81524 msgstr "Поглощающее поле"
81527 msgid "Thickness Outer"
81528 msgstr "Толщина снаружи"
81531 msgid "Heat"
81532 msgstr "Нагрев"
81535 msgid "Reaction Speed"
81536 msgstr "Скорость реакции"
81539 msgid "Particle Radius"
81540 msgstr "Радиус частиц"
81543 msgid "Particles Maximum"
81544 msgstr "Максимум частиц"
81547 msgid "Add Resolution"
81548 msgstr "Добавляемое разрешение"
81551 msgid "Bubbles"
81552 msgstr "Пузыри"
81555 msgid "Surface Tension"
81556 msgstr "Поверхностное натяжение"
81559 msgid "Resolution Divisions"
81560 msgstr "Подразделения"
81563 msgid "CFL Number"
81564 msgstr "Число КФЛ"
81567 msgid "Lower"
81568 msgstr "Нижний"
81571 msgid "Using Scene Gravity"
81572 msgstr "Использована гравитация сцены"
81575 msgid "Empty Space"
81576 msgstr "Свободное пространство"
81579 msgctxt "Operator"
81580 msgid "Resume"
81581 msgstr "Продолжить"
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Free"
81586 msgstr "Освободить"
81589 msgid "Surface Thickness"
81590 msgstr "Толщина поверхности"
81593 msgid "Use Effector"
81594 msgstr "Использовать эффектор"
81597 msgid "Fuel"
81598 msgstr "Топливо"
81601 msgid "Bounciness"
81602 msgstr "Прыгучесть"
81605 msgid "Damping Translation"
81606 msgstr "Торможение перемещения"
81609 msgid "Velocity Linear"
81610 msgstr "Линейная скорость"
81613 msgid "X Stiffness"
81614 msgstr "Жёсткость X"
81617 msgid "Y Stiffness"
81618 msgstr "Жёсткость Y"
81621 msgid "Z Stiffness"
81622 msgstr "Жёсткость Z"
81625 msgid "X Lower"
81626 msgstr "Нижний X"
81629 msgid "Upper"
81630 msgstr "Верхний"
81633 msgid "Z Lower"
81634 msgstr "Нижний Z"
81637 msgid "Y Lower"
81638 msgstr "Нижний Y"
81641 msgid "Collision Edge"
81642 msgstr "Рёбра столкновения"
81645 msgid "Calculation Type"
81646 msgstr "Тип вычислений"
81649 msgid "Dampening"
81650 msgstr "Затухание"
81653 msgid "Step Size Min"
81654 msgstr "Мин. размер шага"
81657 msgid "Auto-Step"
81658 msgstr "Автоматический размер шага"
81661 msgid "Light Clamping"
81662 msgstr "Ограничение яркости"
81665 msgid "Refraction"
81666 msgstr "Преломление"
81669 msgid "Cascade Size"
81670 msgstr "Размер каскадов"
81673 msgctxt "Operator"
81674 msgid "Bake Indirect Lighting"
81675 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81678 msgctxt "Operator"
81679 msgid "Delete Lighting Cache"
81680 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81683 msgid "Diffuse Occlusion"
81684 msgstr "Diffuse Occlusion"
81687 msgid "Irradiance Size"
81688 msgstr "Размер семплов освещённости"
81691 msgid "Max Child Particles"
81692 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81695 msgid "Render Engine"
81696 msgstr "Рендер-движок"
81699 msgctxt "Operator"
81700 msgid "Bake Cubemap Only"
81701 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81704 msgid "Temperature"
81705 msgstr "Температура"
81708 msgid "General Override"
81709 msgstr "Генеральное переопределение"
81712 msgid "Paths:"
81713 msgstr "Пути:"
81716 msgid "Doppler Speed"
81717 msgstr "Скорость звука"
81720 msgid "XYZ to RGB"
81721 msgstr "XYZ в RGB"
81724 msgid "Active Set Override"
81725 msgstr "Переопределение активного набора"
81728 msgid "Target ID-Block"
81729 msgstr "Целевой ID-блок"
81732 msgid "Array All Items"
81733 msgstr "Выстроить все элементы"
81736 msgid "F-Curve Grouping"
81737 msgstr "Группировка F-кривых"
81740 msgctxt "Operator"
81741 msgid "Export to File"
81742 msgstr "Экспортировать в файл"
81745 msgid "Minimum Size"
81746 msgstr "Минимальный размер"
81749 msgid "Second Basis"
81750 msgstr "Вторая основа"
81753 msgid "Gaussian Filter"
81754 msgstr "Фильтр Гаусса"
81757 msgid "Calculate"
81758 msgstr "Рассчитать"
81761 msgid "Flip Axes"
81762 msgstr "Отразить оси"
81765 msgid "Dimension"
81766 msgstr "Размерность"
81769 msgid "Third"
81770 msgstr "Третий"
81773 msgid "Fourth"
81774 msgstr "Четвёртый"
81777 msgid "Multiply R"
81778 msgstr "Умножить R"
81781 msgid "Eccentricity"
81782 msgstr "Эксцентриситет"
81785 msgid "Enable the Color Ramp first"
81786 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81789 msgid "Tiles Even"
81790 msgstr "Чётные плитки"
81793 msgid "Odd"
81794 msgstr "Нечётные"
81797 msgid "Mapping X"
81798 msgstr "Наложение X"
81801 msgid "Map"
81802 msgstr "Карта"
81805 msgid "Use for Rendering"
81806 msgstr "Использовать для рендера"
81809 msgid "Unknown add-ons"
81810 msgstr "Неизвестные аддоны"
81813 msgid "%s: %s"
81814 msgstr "%s: %s"
81817 msgid "Display Thin"
81818 msgstr "Отображать тонко"
81821 msgid "B/W"
81822 msgstr "Ч/б"
81825 msgid "Calibration"
81826 msgstr "Калибровка"
81829 msgctxt "Operator"
81830 msgid "Prefetch"
81831 msgstr "Закэшировать"
81834 msgid "Track:"
81835 msgstr "Трек:"
81838 msgid "Clear:"
81839 msgstr "Очистить:"
81842 msgid "Refine:"
81843 msgstr "Уточнить:"
81846 msgid "Merge:"
81847 msgstr "Объединение:"
81850 msgid "Tripod"
81851 msgstr "Штатив"
81854 msgid "Optical Center"
81855 msgstr "Оптический центр"
81858 msgctxt "Operator"
81859 msgid "Solve Camera Motion"
81860 msgstr "Решить движение камеры"
81863 msgctxt "Operator"
81864 msgid "Solve Object Motion"
81865 msgstr "Решить движение объекта"
81868 msgid "Pixel Aspect"
81869 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
81872 msgctxt "Operator"
81873 msgid "Set Center"
81874 msgstr "Установить центр"
81877 msgid "Build Original:"
81878 msgstr "Построение оригинала:"
81881 msgid "Build Undistorted:"
81882 msgstr "Построение без искажения:"
81885 msgctxt "Operator"
81886 msgid "Build Proxy / Timecode"
81887 msgstr "Построить прокси / таймкод"
81890 msgctxt "Operator"
81891 msgid "Build Proxy"
81892 msgstr "Построить прокси"
81895 msgid "Proxy Size"
81896 msgstr "Размер прокси"
81899 msgctxt "Operator"
81900 msgid "Location"
81901 msgstr "Положение"
81904 msgctxt "Operator"
81905 msgid "Affine"
81906 msgstr "Аффинное"
81909 msgctxt "Operator"
81910 msgid "Set Viewport Background"
81911 msgstr "Установить фон вьюпорта"
81914 msgctxt "Operator"
81915 msgid "Set Floor"
81916 msgstr "Установить пол"
81919 msgid "3D Markers"
81920 msgstr "3D-маркеры"
81923 msgid "Display Aspect Ratio"
81924 msgstr "Показать соотношение сторон"
81927 msgctxt "Operator"
81928 msgid "Floor"
81929 msgstr "Пол"
81932 msgctxt "Operator"
81933 msgid "Wall"
81934 msgstr "Стена"
81937 msgctxt "Operator"
81938 msgid "Set X Axis"
81939 msgstr "Установить ось X"
81942 msgctxt "Operator"
81943 msgid "Set Y Axis"
81944 msgstr "Установить ось Y"
81947 msgid "No active track"
81948 msgstr "Нет активного трека"
81951 msgid "No active plane track"
81952 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
81955 msgid "Timecode Index"
81956 msgstr "Таймкод"
81959 msgctxt "Operator"
81960 msgid "Set Wall"
81961 msgstr "Установить стену"
81964 msgctxt "Operator"
81965 msgid "Inverse"
81966 msgstr "Инвертировать"
81969 msgctxt "Operator"
81970 msgid "Show Tracks"
81971 msgstr "Показать треки"
81974 msgid "Normalization"
81975 msgstr "Нормализация"
81978 msgid "Use Brute Force"
81979 msgstr "Использовать перебор"
81982 msgctxt "Operator"
81983 msgid "Match Previous"
81984 msgstr "Предыдущее совпадение"
81987 msgctxt "Operator"
81988 msgid "Match Keyframe"
81989 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
81992 msgid "Tripod Solver"
81993 msgstr "Решатель штатива"
81996 msgctxt "Operator"
81997 msgid "Set Keyframe A"
81998 msgstr "Установить ключевой кадр A"
82001 msgctxt "Operator"
82002 msgid "Set Keyframe B"
82003 msgstr "Установить ключевой кадр B"
82006 msgctxt "Operator"
82007 msgid "Zoom %d:%d"
82008 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82011 msgctxt "Operator"
82012 msgid "View Fit"
82013 msgstr "Вписать вид"
82016 msgctxt "Operator"
82017 msgid "Enable Markers"
82018 msgstr "Включить маркеры"
82021 msgctxt "Operator"
82022 msgid "Unlock Tracks"
82023 msgstr "Разблокировать треки"
82026 msgctxt "Operator"
82027 msgid "Frame All Fit"
82028 msgstr "Вписать всё в рамку"
82031 msgid "Zoom %d:%d"
82032 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82035 msgctxt "Operator"
82036 msgid "Copy as Script"
82037 msgstr "Копировать как скрипт"
82040 msgctxt "Operator"
82041 msgid "Autocomplete"
82042 msgstr "Автодополнение"
82045 msgctxt "Operator"
82046 msgid "Move to Previous Word"
82047 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
82050 msgctxt "Operator"
82051 msgid "Move to Next Word"
82052 msgstr "Перейти к следующему слову"
82055 msgctxt "Operator"
82056 msgid "Move to Line Begin"
82057 msgstr "Перейти в начало строки"
82060 msgctxt "Operator"
82061 msgid "Move to Line End"
82062 msgstr "Перейти в конец строки"
82065 msgctxt "Operator"
82066 msgid "Delete Previous Word"
82067 msgstr "Удалить предыдущее слово"
82070 msgctxt "Operator"
82071 msgid "Delete Next Word"
82072 msgstr "Удалить следующее слово"
82075 msgctxt "Operator"
82076 msgid "Backward in History"
82077 msgstr "Назад по истории"
82080 msgctxt "Operator"
82081 msgid "Forward in History"
82082 msgstr "Вперед по истории"
82085 msgid "Filter by Type:"
82086 msgstr "Фильтровать по типу:"
82089 msgid "Options:"
82090 msgstr "Опции:"
82093 msgctxt "Operator"
82094 msgid "Toggle Graph Editor"
82095 msgstr "Переключить тип редактора графов"
82098 msgctxt "Operator"
82099 msgid "Before Current Frame"
82100 msgstr "Перед текущим кадром"
82103 msgctxt "Operator"
82104 msgid "After Current Frame"
82105 msgstr "После текущего кадра"
82108 msgctxt "Operator"
82109 msgid "Extrapolation Mode"
82110 msgstr "Метод экстраполяции"
82113 msgctxt "Operator"
82114 msgid "Move..."
82115 msgstr "Переместить…"
82118 msgctxt "Operator"
82119 msgid "Snap"
82120 msgstr "Привязка"
82123 msgctxt "Operator"
82124 msgid "Keyframe Type"
82125 msgstr "Тип ключевого кадра"
82128 msgctxt "Operator"
82129 msgid "Handle Type"
82130 msgstr "Тип рукоятки"
82133 msgctxt "Operator"
82134 msgid "Interpolation Mode"
82135 msgstr "Режим интерполяции"
82138 msgctxt "Operator"
82139 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82140 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82143 msgid "Extrapolation Mode"
82144 msgstr "Метод экстраполяции"
82147 msgid "Grease Pencil Objects"
82148 msgstr "Объекты Grease Pencil"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Push Down"
82153 msgstr "Сдвинуть вниз"
82156 msgctxt "Operator"
82157 msgid "Stash"
82158 msgstr "Разместить"
82161 msgctxt "Operator"
82162 msgid "Box Select (Axis Range)"
82163 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
82166 msgctxt "Operator"
82167 msgid "Columns on Selected Keys"
82168 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
82171 msgctxt "Operator"
82172 msgid "Column on Current Frame"
82173 msgstr "Столбец на текущем кадре"
82176 msgctxt "Operator"
82177 msgid "Columns on Selected Markers"
82178 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
82181 msgctxt "Operator"
82182 msgid "Between Selected Markers"
82183 msgstr "Между выделенными маркерами"
82186 msgctxt "Operator"
82187 msgid "Paste Flipped"
82188 msgstr "Вставить отражённым"
82191 msgctxt "Operator"
82192 msgid "Clean Channels"
82193 msgstr "Очистить каналы"
82196 msgctxt "Operator"
82197 msgid "Extend"
82198 msgstr "Расширить"
82201 msgctxt "Operator"
82202 msgid "Mute Channels"
82203 msgstr "Выключить канал"
82206 msgctxt "Operator"
82207 msgid "Unmute Channels"
82208 msgstr "Включить канал"
82211 msgctxt "Operator"
82212 msgid "Protect Channels"
82213 msgstr "Защищённые каналы"
82216 msgctxt "Operator"
82217 msgid "Unprotect Channels"
82218 msgstr "Незащищённые каналы"
82221 msgctxt "Operator"
82222 msgid "Selection to Current Frame"
82223 msgstr "Выделение к текущему кадру"
82226 msgctxt "Operator"
82227 msgid "Selection to Nearest Frame"
82228 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
82231 msgctxt "Operator"
82232 msgid "Selection to Nearest Second"
82233 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
82236 msgctxt "Operator"
82237 msgid "Selection to Nearest Marker"
82238 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
82241 msgid "Recursions"
82242 msgstr "Рекурсия"
82245 msgid "Sort By"
82246 msgstr "Сортировать по"
82249 msgid "Folders"
82250 msgstr "Папки"
82253 msgctxt "Operator"
82254 msgid "Cleanup"
82255 msgstr "Очистить"
82258 msgctxt "Operator"
82259 msgid "Back"
82260 msgstr "Сзади"
82263 msgctxt "Operator"
82264 msgid "Forward"
82265 msgstr "Вперёд"
82268 msgctxt "Operator"
82269 msgid "Go to Parent"
82270 msgstr "Перейти на уровень выше"
82273 msgctxt "Operator"
82274 msgid "New Folder"
82275 msgstr "Создать папку"
82278 msgid ".blend Files"
82279 msgstr ".blend-файлы"
82282 msgid "Backup .blend Files"
82283 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82286 msgid "Image Files"
82287 msgstr "Изображения"
82290 msgid "Movie Files"
82291 msgstr "Видеофайлы"
82294 msgid "Script Files"
82295 msgstr "Файлы скриптов"
82298 msgid "Font Files"
82299 msgstr "Шрифты"
82302 msgid "Sound Files"
82303 msgstr "Звуковые файлы"
82306 msgid "Text Files"
82307 msgstr "Текстовые файлы"
82310 msgid "Blender IDs"
82311 msgstr "Идентификаторы Blender"
82314 msgctxt "Operator"
82315 msgid "Increase Number"
82316 msgstr "Увеличить номер"
82319 msgctxt "Operator"
82320 msgid "Decrease Number"
82321 msgstr "Уменьшить номер"
82324 msgctxt "Operator"
82325 msgid "Toggle Dope Sheet"
82326 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82329 msgctxt "Operator"
82330 msgid "Box Select (Include Handles)"
82331 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82334 msgctxt "Operator"
82335 msgid "Easing Type"
82336 msgstr "Тип ослабления"
82339 msgctxt "Operator"
82340 msgid "Cursor to Selection"
82341 msgstr "Курсор к выделению"
82344 msgctxt "Operator"
82345 msgid "Cursor Value to Selection"
82346 msgstr "Значение курсора к выделению"
82349 msgctxt "Operator"
82350 msgid "Hide Selected Curves"
82351 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82354 msgctxt "Operator"
82355 msgid "Hide Unselected Curves"
82356 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82359 msgctxt "Operator"
82360 msgid "Selection to Cursor Value"
82361 msgstr "Выделение к значению курсора"
82364 msgctxt "Operator"
82365 msgid "Flatten Handles"
82366 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82369 msgctxt "Operator"
82370 msgid "Less"
82371 msgstr "Меньше"
82374 msgctxt "Operator"
82375 msgid "More"
82376 msgstr "Больше"
82379 msgctxt "Operator"
82380 msgid "Linked"
82381 msgstr "Связанные"
82384 msgctxt "Operator"
82385 msgid "Shortest Path"
82386 msgstr "Кратчайший путь"
82389 msgctxt "Image"
82390 msgid "New"
82391 msgstr "Создать"
82394 msgctxt "Operator"
82395 msgid "Save All Images"
82396 msgstr "Сохранить все изображения"
82399 msgctxt "Operator"
82400 msgid "Invert Image Colors"
82401 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82404 msgctxt "Operator"
82405 msgid "At Center"
82406 msgstr "В центре"
82409 msgctxt "Operator"
82410 msgid "By Distance"
82411 msgstr "По расстоянию"
82414 msgctxt "Operator"
82415 msgid "Selection"
82416 msgstr "Выделение"
82419 msgid "Viewport Gizmos"
82420 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
82423 msgid "Show Same Material"
82424 msgstr "Показать тот же материал"
82427 msgctxt "Operator"
82428 msgid "Render Slot Cycle Next"
82429 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82432 msgctxt "Operator"
82433 msgid "Box Select Pinned"
82434 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
82437 msgctxt "Operator"
82438 msgid "Edit Externally"
82439 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82442 msgctxt "Operator"
82443 msgid "Save As..."
82444 msgstr "Сохранить как…"
82447 msgctxt "Operator"
82448 msgid "Invert Red Channel"
82449 msgstr "Инвертировать канал красного"
82452 msgctxt "Operator"
82453 msgid "Invert Green Channel"
82454 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82457 msgctxt "Operator"
82458 msgid "Invert Blue Channel"
82459 msgstr "Инвертировать канал синего"
82462 msgctxt "Operator"
82463 msgid "Invert Alpha Channel"
82464 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82467 msgctxt "Operator"
82468 msgid "Selected to Pixels"
82469 msgstr "Выделенное к пикселям"
82472 msgctxt "Operator"
82473 msgid "Selected to Cursor"
82474 msgstr "Выделенное к курсору"
82477 msgctxt "Operator"
82478 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82479 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82482 msgctxt "Operator"
82483 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82484 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82487 msgctxt "Operator"
82488 msgid "Cursor to Pixels"
82489 msgstr "Курсор к пикселям"
82492 msgctxt "Operator"
82493 msgid "At Cursor"
82494 msgstr "У курсора"
82497 msgctxt "Operator"
82498 msgid "Unpin"
82499 msgstr "Открепить"
82502 msgctxt "Operator"
82503 msgid "Clear Seam"
82504 msgstr "Очистить шов"
82507 msgctxt "Operator"
82508 msgid "Vertex"
82509 msgstr "Вершина"
82512 msgctxt "Operator"
82513 msgid "Edge"
82514 msgstr "Ребро"
82517 msgctxt "Operator"
82518 msgid "Face"
82519 msgstr "Грань"
82522 msgctxt "Operator"
82523 msgid "Island"
82524 msgstr "Остров"
82527 msgid "Image*"
82528 msgstr "Изображение*"
82531 msgid "Aspect Ratio"
82532 msgstr "Соотн. сторон"
82535 msgid "Repeat Image"
82536 msgstr "Повторять изображение"
82539 msgctxt "Operator"
82540 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82541 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82544 msgctxt "Operator"
82545 msgid "Replace..."
82546 msgstr "Заменить…"
82549 msgctxt "Operator"
82550 msgid "Save a Copy..."
82551 msgstr "Сохранить копию…"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Pack"
82556 msgstr "Упаковать"
82559 msgctxt "Operator"
82560 msgid "X Axis"
82561 msgstr "Ось X"
82564 msgctxt "Operator"
82565 msgid "Y Axis"
82566 msgstr "Ось Y"
82569 msgctxt "Operator"
82570 msgid "Unpack"
82571 msgstr "Распаковать"
82574 msgctxt "Operator"
82575 msgid "Mirror X"
82576 msgstr "Симметрия X"
82579 msgctxt "Operator"
82580 msgid "Mirror Y"
82581 msgstr "Симметрия Y"
82584 msgctxt "Operator"
82585 msgid "Toggle Selection"
82586 msgstr "Переключить выделение"
82589 msgctxt "Operator"
82590 msgid "Horizontal Split"
82591 msgstr "Разделить горизонтально"
82594 msgctxt "Operator"
82595 msgid "Vertical Split"
82596 msgstr "Разделить вертикально"
82599 msgctxt "Operator"
82600 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82601 msgstr "Область во весь экран"
82604 msgctxt "Operator"
82605 msgid "Track Ordering..."
82606 msgstr "Порядок обхода…"
82609 msgctxt "Operator"
82610 msgid "Rename..."
82611 msgstr "Переименовать…"
82614 msgctxt "Operator"
82615 msgid "Linked Duplicate"
82616 msgstr "Связанные дубликаты"
82619 msgctxt "Operator"
82620 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82621 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82624 msgctxt "Operator"
82625 msgid "Add Tracks Above Selected"
82626 msgstr "Добавить треки над выделением"
82629 msgctxt "Operator"
82630 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82631 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82634 msgctxt "Operator"
82635 msgid "Start Editing Stashed Action"
82636 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82639 msgctxt "Operator"
82640 msgid "Join in New Frame"
82641 msgstr "Объединить в новой рамке"
82644 msgctxt "Operator"
82645 msgid "Remove from Frame"
82646 msgstr "Удалить из рамки"
82649 msgid "Projection X"
82650 msgstr "Проекция X"
82653 msgctxt "Operator"
82654 msgid "Fit"
82655 msgstr "Вписать"
82658 msgctxt "Operator"
82659 msgid "Search..."
82660 msgstr "Поиск…"
82663 msgctxt "Operator"
82664 msgid "Backdrop Move"
82665 msgstr "Режим подложки"
82668 msgctxt "Operator"
82669 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82670 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82673 msgctxt "Operator"
82674 msgid "Activate Same Type Previous"
82675 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82678 msgctxt "Operator"
82679 msgid "Activate Same Type Next"
82680 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82683 msgctxt "Operator"
82684 msgid "Make and Replace Links"
82685 msgstr "Создать и заменить связи"
82688 msgctxt "Operator"
82689 msgid "Group"
82690 msgstr "Сгруппировать"
82693 msgid "Inputs:"
82694 msgstr "Входы:"
82697 msgctxt "Operator"
82698 msgid "Backdrop Zoom In"
82699 msgstr "Увеличить подложку"
82702 msgctxt "Operator"
82703 msgid "Backdrop Zoom Out"
82704 msgstr "Уменьшить подложку"
82707 msgid "Slot %d"
82708 msgstr "Слот %d"
82711 msgctxt "Operator"
82712 msgid "Show One Level"
82713 msgstr "Показать один уровень"
82716 msgctxt "Operator"
82717 msgid "Isolate"
82718 msgstr "Изолировать"
82721 msgctxt "Operator"
82722 msgid "Show"
82723 msgstr "Показать"
82726 msgctxt "Operator"
82727 msgid "Show All Inside"
82728 msgstr "Показать всё внутри"
82731 msgctxt "Operator"
82732 msgid "Hide All Inside"
82733 msgstr "Скрыть всё внутри"
82736 msgctxt "Operator"
82737 msgid "Enable in Viewports"
82738 msgstr "Включить во вьюпортах"
82741 msgctxt "Operator"
82742 msgid "Disable in Viewports"
82743 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82746 msgctxt "Operator"
82747 msgid "Enable in Render"
82748 msgstr "Включить на рендере"
82751 msgctxt "Operator"
82752 msgid "Disable in Render"
82753 msgstr "Выключить на рендере"
82756 msgctxt "Operator"
82757 msgid "Instance to Scene"
82758 msgstr "Экземпляр в сцену"
82761 msgctxt "Operator"
82762 msgid "ID Data"
82763 msgstr "Данные"
82766 msgctxt "Operator"
82767 msgid "Paste Data-Blocks"
82768 msgstr "Вставить датаблоки"
82771 msgid "Object Contents"
82772 msgstr "Содержимое объектов"
82775 msgid "Object Children"
82776 msgstr "Потомки объектов"
82779 msgid "Empties"
82780 msgstr "Пустышки"
82783 msgctxt "Operator"
82784 msgid "Hide One Level"
82785 msgstr "Скрыть один уровень"
82788 msgctxt "Operator"
82789 msgid "Link to Scene"
82790 msgstr "Ссылка в сцену"
82793 msgctxt "Operator"
82794 msgid "Make"
82795 msgstr "Сделать"
82798 msgid "Sync Selection"
82799 msgstr "Синхронизировать выделение"
82802 msgid "Others"
82803 msgstr "Другие"
82806 msgctxt "Operator"
82807 msgid "Purge"
82808 msgstr "Очистить"
82811 msgid "No Keying Set Active"
82812 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82815 msgid "Lift:"
82816 msgstr "Уровень чёрного:"
82819 msgid "Gamma:"
82820 msgstr "Гамма:"
82823 msgid "Gain:"
82824 msgstr "Уровень белого:"
82827 msgid "Active Tools"
82828 msgstr "Активные инструменты"
82831 msgctxt "Operator"
82832 msgid "Refresh All"
82833 msgstr "Обновить всё"
82836 msgctxt "Operator"
82837 msgid "Sequence Render Animation"
82838 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82841 msgctxt "Operator"
82842 msgid "Grouped"
82843 msgstr "По характеристике"
82846 msgctxt "Operator"
82847 msgid "Path/Files"
82848 msgstr "Директории/файлы"
82851 msgctxt "Operator"
82852 msgid "Jump to Previous Strip"
82853 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
82856 msgctxt "Operator"
82857 msgid "Jump to Next Strip"
82858 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
82861 msgctxt "Operator"
82862 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82863 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
82866 msgctxt "Operator"
82867 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82868 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
82871 msgctxt "Operator"
82872 msgid "Movie"
82873 msgstr "Видео"
82876 msgctxt "Operator"
82877 msgid "Sound"
82878 msgstr "Звук"
82881 msgctxt "Operator"
82882 msgid "Image/Sequence"
82883 msgstr "Изображение/секвенция"
82886 msgctxt "Operator"
82887 msgid "Fade"
82888 msgstr "Затухание"
82891 msgid "No Items Available"
82892 msgstr "Нет доступных элементов"
82895 msgctxt "Operator"
82896 msgid "Sound Crossfade"
82897 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
82900 msgctxt "Operator"
82901 msgid "Change Path/Files"
82902 msgstr "Поменять директории/файлы"
82905 msgctxt "Operator"
82906 msgid "Swap Data"
82907 msgstr "Обменять данные"
82910 msgctxt "Operator"
82911 msgid "Slip Strip Contents"
82912 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
82915 msgid "Position X"
82916 msgstr "Положение по X"
82919 msgid "Convert to Float"
82920 msgstr "Преобразовать в нецелое"
82923 msgid "Storage"
82924 msgstr "Хранилище"
82927 msgctxt "Operator"
82928 msgid "Set Overlay Region"
82929 msgstr "Установить регион наложения"
82932 msgid "Offset:"
82933 msgstr "Смещение:"
82936 msgctxt "Operator"
82937 msgid "Set Preview Range to Strips"
82938 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
82941 msgid "Preview as Backdrop"
82942 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
82945 msgctxt "Operator"
82946 msgid "Zoom"
82947 msgstr "Масштаб"
82950 msgctxt "Operator"
82951 msgid "Fit Preview in Window"
82952 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
82955 msgctxt "Operator"
82956 msgid "Sequence Render Image"
82957 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
82960 msgctxt "Operator"
82961 msgid "Both"
82962 msgstr "Обе"
82965 msgctxt "Operator"
82966 msgid "Left"
82967 msgstr "Слева"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "Right"
82972 msgstr "Справа"
82975 msgctxt "Operator"
82976 msgid "Both Sides"
82977 msgstr "С обеих сторон"
82980 msgid "Handle"
82981 msgstr "Рукоятка"
82984 msgctxt "Operator"
82985 msgid "Clip..."
82986 msgstr "Видеофрагмент…"
82989 msgctxt "Operator"
82990 msgid "Mask..."
82991 msgstr "Маска…"
82994 msgctxt "Operator"
82995 msgid "Color"
82996 msgstr "Цвет"
82999 msgctxt "Operator"
83000 msgid "Text"
83001 msgstr "Текст"
83004 msgctxt "Operator"
83005 msgid "Adjustment Layer"
83006 msgstr "Корректирующий слой"
83009 msgctxt "Operator"
83010 msgid "Scene..."
83011 msgstr "Сцена…"
83014 msgctxt "Operator"
83015 msgid "Cross"
83016 msgstr "Наложение"
83019 msgctxt "Operator"
83020 msgid "Gamma Cross"
83021 msgstr "Гамма-наложение"
83024 msgctxt "Operator"
83025 msgid "Wipe"
83026 msgstr "Затирание"
83029 msgctxt "Operator"
83030 msgid "Subtract"
83031 msgstr "Вычитание"
83034 msgctxt "Operator"
83035 msgid "Multiply"
83036 msgstr "Умножение"
83039 msgctxt "Operator"
83040 msgid "Over Drop"
83041 msgstr "Бросок сверху"
83044 msgctxt "Operator"
83045 msgid "Alpha Over"
83046 msgstr "Альфа-наложение"
83049 msgctxt "Operator"
83050 msgid "Alpha Under"
83051 msgstr "Альфа снизу"
83054 msgctxt "Operator"
83055 msgid "Color Mix"
83056 msgstr "Микс цветов"
83059 msgctxt "Operator"
83060 msgid "Multicam Selector"
83061 msgstr "Выбор мультикамеры"
83064 msgctxt "Operator"
83065 msgid "Speed Control"
83066 msgstr "Управление скоростью"
83069 msgctxt "Operator"
83070 msgid "Glow"
83071 msgstr "Свечение"
83074 msgctxt "Operator"
83075 msgid "Gaussian Blur"
83076 msgstr "Гауссово размытие"
83079 msgctxt "Operator"
83080 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83081 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
83084 msgctxt "Operator"
83085 msgid "Mute Unselected Strips"
83086 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
83089 msgctxt "Operator"
83090 msgid "Unmute Deselected Strips"
83091 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
83094 msgctxt "Operator"
83095 msgid "Rotation"
83096 msgstr "Повернуть"
83099 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83100 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
83103 msgid "Strip Offset Start"
83104 msgstr "Начальное смещение дорожки"
83107 msgid "Hold Offset Start"
83108 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
83111 msgid "Tracker"
83112 msgstr "Трэкер"
83115 msgid "Fractional Preview Zoom"
83116 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
83119 msgid "Show Separate Color Channels"
83120 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
83123 msgctxt "Operator"
83124 msgid "Clip"
83125 msgstr "Клип"
83128 msgctxt "Operator"
83129 msgid "Move/Extend from Current Frame"
83130 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
83133 msgctxt "Operator"
83134 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83135 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
83138 msgctxt "Operator"
83139 msgid "Clear Fade"
83140 msgstr "Очистить затухание"
83143 msgctxt "Operator"
83144 msgid "Toggle Meta"
83145 msgstr "Переключить метадорожку"
83148 msgid "Effect Fader"
83149 msgstr "Регулятор эффекта"
83152 msgid "%dx%d"
83153 msgstr "%d×%d"
83156 msgid "Original Frame Range"
83157 msgstr "Исходный диапазон кадров"
83160 msgid "Add Transition"
83161 msgstr "Добавить переход"
83164 msgid "Unpack"
83165 msgstr "Распаковать"
83168 msgid "Pack"
83169 msgstr "Упаковать"
83172 msgid "Source Channel"
83173 msgstr "Канал-источник"
83176 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83177 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
83180 msgctxt "Text"
83181 msgid "New"
83182 msgstr "Создать"
83185 msgctxt "Operator"
83186 msgid "Word"
83187 msgstr "Слово"
83190 msgctxt "Operator"
83191 msgid "Find & Replace..."
83192 msgstr "Найти и заменить…"
83195 msgctxt "Operator"
83196 msgid "Jump To..."
83197 msgstr "Перейти…"
83200 msgctxt "Operator"
83201 msgid "Top"
83202 msgstr "Сверху"
83205 msgctxt "Operator"
83206 msgid "Bottom"
83207 msgstr "Снизу"
83210 msgctxt "Operator"
83211 msgid "Line Begin"
83212 msgstr "Начало строки"
83215 msgctxt "Operator"
83216 msgid "Line End"
83217 msgstr "Конец строки"
83220 msgctxt "Operator"
83221 msgid "Previous Line"
83222 msgstr "Предыдущая строка"
83225 msgctxt "Operator"
83226 msgid "Next Line"
83227 msgstr "Следующая строка"
83230 msgctxt "Operator"
83231 msgid "Previous Word"
83232 msgstr "Предыдущее слово"
83235 msgctxt "Operator"
83236 msgid "Next Word"
83237 msgstr "Следующее слово"
83240 msgctxt "Operator"
83241 msgid "One Object"
83242 msgstr "Один объект"
83245 msgctxt "Operator"
83246 msgid "One Object Per Line"
83247 msgstr "Один объект на строку"
83250 msgctxt "Operator"
83251 msgid "Move Line(s) Up"
83252 msgstr "Переместить строки вверх"
83255 msgctxt "Operator"
83256 msgid "Move Line(s) Down"
83257 msgstr "Переместить строки вниз"
83260 msgid "Text: ExternalText: Internal"
83261 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
83264 msgid "File: *%s (unsaved)"
83265 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
83268 msgid "File: %s"
83269 msgstr "Файл: %s"
83272 msgid "Text: External"
83273 msgstr "Текст: внешний"
83276 msgid "Text: Internal"
83277 msgstr "Текст: встроенный"
83280 msgctxt "Operator"
83281 msgid "Duplicate Marker"
83282 msgstr "Дублировать маркеры"
83285 msgctxt "Operator"
83286 msgid "Move Marker"
83287 msgstr "Переместить маркеры"
83290 msgctxt "Operator"
83291 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83292 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83295 msgctxt "Operator"
83296 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83297 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83300 msgctxt "Operator"
83301 msgid "Jump to Next Marker"
83302 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83305 msgctxt "Operator"
83306 msgid "Jump to Previous Marker"
83307 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83310 msgid "Scrubbing"
83311 msgstr "Звук при перемотке"
83314 msgid "Follow Current Frame"
83315 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83318 msgid "Layered Recording"
83319 msgstr "Запись по слоям"
83322 msgid "Unable to find toolbar group"
83323 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83326 msgid "Annotation:"
83327 msgstr "Аннотация:"
83330 msgid "Gizmos:"
83331 msgstr "Манипуляторы:"
83334 msgid "Intersections"
83335 msgstr "Пересечения"
83338 msgctxt "Operator"
83339 msgid "Install Application Template..."
83340 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83343 msgctxt "Operator"
83344 msgid "Quit"
83345 msgstr "Выход"
83348 msgctxt "Operator"
83349 msgid "Last Session"
83350 msgstr "Предыдущая сессия"
83353 msgctxt "Operator"
83354 msgid "Auto Save..."
83355 msgstr "Автосохранение…"
83358 msgctxt "Operator"
83359 msgid "Render Animation"
83360 msgstr "Рендеринг анимации"
83363 msgctxt "Operator"
83364 msgid "Render Audio..."
83365 msgstr "Рендеринг аудио…"
83368 msgctxt "Operator"
83369 msgid "View Render"
83370 msgstr "Показать рендер"
83373 msgctxt "Operator"
83374 msgid "View Animation"
83375 msgstr "Показать анимацию"
83378 msgctxt "Operator"
83379 msgid "Repeat History..."
83380 msgstr "Повторить по истории…"
83383 msgctxt "Operator"
83384 msgid "Adjust Last Operation..."
83385 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83388 msgctxt "Operator"
83389 msgid "Menu Search..."
83390 msgstr "Поиск по меню…"
83393 msgctxt "Operator"
83394 msgid "Rename Active Item..."
83395 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83398 msgctxt "Operator"
83399 msgid "Preferences..."
83400 msgstr "Настройки…"
83403 msgctxt "Operator"
83404 msgid "Reorder to Front"
83405 msgstr "Упорядочить вперёд"
83408 msgctxt "Operator"
83409 msgid "Reorder to Back"
83410 msgstr "Упорядочить назад"
83413 msgctxt "Operator"
83414 msgid "Previous Workspace"
83415 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83418 msgctxt "Operator"
83419 msgid "Next Workspace"
83420 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83423 msgctxt "Operator"
83424 msgid "Back to Previous"
83425 msgstr "К предыдущему виду"
83428 msgctxt "Operator"
83429 msgid "Save Copy..."
83430 msgstr "Сохранить копию…"
83433 msgctxt "Operator"
83434 msgid "General"
83435 msgstr "Общее"
83438 msgctxt "Operator"
83439 msgid "Alembic (.abc)"
83440 msgstr "Alembic (.abc)"
83443 msgctxt "Operator"
83444 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83445 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83448 msgctxt "Operator"
83449 msgid "Render Image"
83450 msgstr "Рендеринг изображения"
83453 msgctxt "Operator"
83454 msgid "Operator Search..."
83455 msgstr "Поиск операции…"
83458 msgctxt "Operator"
83459 msgid "Tutorials"
83460 msgstr "Обучающие материалы"
83463 msgctxt "Operator"
83464 msgid "Support"
83465 msgstr "Поддержка"
83468 msgctxt "Operator"
83469 msgid "User Communities"
83470 msgstr "Сообщества пользователей"
83473 msgctxt "Operator"
83474 msgid "Developer Community"
83475 msgstr "Сообщество разработчиков"
83478 msgctxt "Operator"
83479 msgid "Python API Reference"
83480 msgstr "Справка Python API"
83483 msgctxt "Operator"
83484 msgid "Report a Bug"
83485 msgstr "Сообщить об ошибке"
83488 msgid "Sequence Strip Name"
83489 msgstr "Название дорожки последовательности"
83492 msgid "No active item"
83493 msgstr "Нет активного элемента"
83496 msgctxt "Operator"
83497 msgid "Developer Documentation"
83498 msgstr "Документация разработчика"
83501 msgid "Node Label"
83502 msgstr "Метка ноды"
83505 msgid "Auto-Save Preferences"
83506 msgstr "Автосохранение настроек"
83509 msgctxt "Operator"
83510 msgid "Revert to Saved Preferences"
83511 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83514 msgid "Resolution Scale"
83515 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83518 msgid "Splash Screen"
83519 msgstr "Загрузочная заставка"
83522 msgid "User Tooltips"
83523 msgstr "Подсказки для пользователей"
83526 msgid "Hinting"
83527 msgstr "Хинтинг"
83530 msgid "New Data"
83531 msgstr "Новые данные"
83534 msgid "Render In"
83535 msgstr "Рендерить в"
83538 msgid "Scene Statistics"
83539 msgstr "Статистика сцены"
83542 msgid "System Memory"
83543 msgstr "Системная память"
83546 msgid "Video Memory"
83547 msgstr "Видеопамять"
83550 msgid "Blender Version"
83551 msgstr "Версия Blender"
83554 msgid "Top Level"
83555 msgstr "Верхний уровень"
83558 msgid "Sub Level"
83559 msgstr "Подуровень"
83562 msgid "Default Color"
83563 msgstr "Цвет по умолчанию"
83566 msgid "Eraser Radius"
83567 msgstr "Радиус ластика"
83570 msgid "Use Custom Colors"
83571 msgstr "Использовать особые цвета"
83574 msgid "Sculpt Overlay Color"
83575 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83578 msgid "Minimum Grid Spacing"
83579 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83582 msgid "Only Insert Needed"
83583 msgstr "Вставлять только нужные"
83586 msgid "Show Warning"
83587 msgstr "Показывать предупреждения"
83590 msgid "Only Insert Available"
83591 msgstr "Вставлять только доступные"
83594 msgid "Enable in New Scenes"
83595 msgstr "Включать в новых сценах"
83598 msgid "Default Smoothing Mode"
83599 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83602 msgid "Default Interpolation"
83603 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83606 msgid "Default Handles"
83607 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83610 msgid "Mixing Buffer"
83611 msgstr "Буфер смешивания"
83614 msgid "Sample Format"
83615 msgstr "Формат сэмпла"
83618 msgid "Undo Memory Limit"
83619 msgstr "Размер памяти на отмену"
83622 msgid "Console Scrollback Lines"
83623 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83626 msgid "Garbage Collection Rate"
83627 msgstr "Интервал сборки мусора"
83630 msgid "Cache Limit"
83631 msgstr "Ограничение кэша"
83634 msgid "View Name"
83635 msgstr "Имена видов"
83638 msgid "3D Viewport Axis"
83639 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
83642 msgid "Limit Size"
83643 msgstr "Максимальный размер"
83646 msgctxt "Operator"
83647 msgid "Install..."
83648 msgstr "Установить…"
83651 msgid "Axis X"
83652 msgstr "Ось X"
83655 msgid "Shadow Offset X"
83656 msgstr "Отступ тени по X"
83659 msgid "Panel Title"
83660 msgstr "Название панели"
83663 msgid "Widget Label"
83664 msgstr "Заголовок виджета"
83667 msgid "Scripts"
83668 msgstr "Скрипты"
83671 msgid "Temporary Files"
83672 msgstr "Временные файлы"
83675 msgid "Render Output"
83676 msgstr "Вывод рендера"
83679 msgid "Render Cache"
83680 msgstr "Кэш рендера"
83683 msgid "I18n Branches"
83684 msgstr "Ветки i18n"
83687 msgid "Double Click Speed"
83688 msgstr "Скорость двойного клика"
83691 msgid "Zoom Method"
83692 msgstr "Метод масштабирования"
83695 msgid "Pan Sensitivity"
83696 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83699 msgid "Swap Y and Z Axes"
83700 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83703 msgid "Use Light"
83704 msgstr "Использовать свет"
83707 msgctxt "Operator"
83708 msgid "Save as Studio light"
83709 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83712 msgid "Color Set %d"
83713 msgstr "Цветовой набор %d"
83716 msgid "Color %d"
83717 msgstr "Цвет %d"
83720 msgid "Player"
83721 msgstr "Программа воспроизведения"
83724 msgid "Wheel"
83725 msgstr "Колёсико"
83728 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83729 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83732 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83733 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83736 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83737 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83740 msgid "Missing script files"
83741 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83744 msgid "No custom %s configured"
83745 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83748 msgid ":"
83749 msgstr ":"
83752 msgid "Description:"
83753 msgstr "Описание:"
83756 msgid "Location:"
83757 msgstr "Расположение:"
83760 msgid "File:"
83761 msgstr "Файл:"
83764 msgid "Author:"
83765 msgstr "Автор:"
83768 msgid "author"
83769 msgstr "автор"
83772 msgid "Version:"
83773 msgstr "Версия:"
83776 msgid "Warning:"
83777 msgstr "Предупреждение:"
83780 msgid "Internet:"
83781 msgstr "Интернет:"
83784 msgid "description"
83785 msgstr "описание"
83788 msgid "location"
83789 msgstr "положение"
83792 msgctxt "Operator"
83793 msgid "Documentation"
83794 msgstr "Документация"
83797 msgid "Preferences:"
83798 msgstr "Настройки:"
83801 msgid "Error (see console)"
83802 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83805 msgctxt "Operator"
83806 msgid "Interactive Mirror"
83807 msgstr "Интерактивная симметрия"
83810 msgctxt "Operator"
83811 msgid "Selection to Active"
83812 msgstr "Выделенное к активному"
83815 msgctxt "Operator"
83816 msgid "Cursor to Active"
83817 msgstr "Курсор к активному"
83820 msgctxt "Operator"
83821 msgid "Perspective/Orthographic"
83822 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83825 msgctxt "Operator"
83826 msgid "Viewport Render Image"
83827 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83830 msgctxt "Operator"
83831 msgid "Viewport Render Keyframes"
83832 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83835 msgctxt "Operator"
83836 msgid "Toggle Local View"
83837 msgstr "Переключиться в локальный вид"
83840 msgctxt "Operator"
83841 msgid "Active Camera"
83842 msgstr "Активная камера"
83845 msgctxt "Operator"
83846 msgid "Orbit Opposite"
83847 msgstr "Противоположный облёт"
83850 msgctxt "Operator"
83851 msgid "Zoom Region..."
83852 msgstr "Приблизить регион…"
83855 msgctxt "Operator"
83856 msgid "Align Active Camera to View"
83857 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83860 msgctxt "Operator"
83861 msgid "Align Active Camera to Selected"
83862 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83865 msgctxt "Operator"
83866 msgid "Clipping Region..."
83867 msgstr "Область отсечения…"
83870 msgctxt "Operator"
83871 msgid "Render Region..."
83872 msgstr "Область рендера…"
83875 msgctxt "Operator"
83876 msgid "Child"
83877 msgstr "Потомок"
83880 msgctxt "Operator"
83881 msgid "Extend Parent"
83882 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83885 msgctxt "Operator"
83886 msgid "Extend Child"
83887 msgstr "Расширить выделение на потомки"
83890 msgctxt "Operator"
83891 msgid "Select All by Type"
83892 msgstr "Выделить всё по типу"
83895 msgctxt "Operator"
83896 msgid "Select Active Camera"
83897 msgstr "Выделить активную камеру"
83900 msgctxt "Operator"
83901 msgid "Select Pattern..."
83902 msgstr "Выделить по шаблону…"
83905 msgctxt "Operator"
83906 msgid "Constraint Target"
83907 msgstr "Цель ограничителя"
83910 msgctxt "Operator"
83911 msgid "Roots"
83912 msgstr "Корни"
83915 msgctxt "Operator"
83916 msgid "Tips"
83917 msgstr "Концы"
83920 msgctxt "Operator"
83921 msgid "Face Regions"
83922 msgstr "Регионы граней"
83925 msgctxt "Operator"
83926 msgid "Loose Geometry"
83927 msgstr "Несвязанные элементы"
83930 msgctxt "Operator"
83931 msgid "Interior Faces"
83932 msgstr "Внутренние грани"
83935 msgctxt "Operator"
83936 msgid "Faces by Sides"
83937 msgstr "Грани по количеству сторон"
83940 msgctxt "Operator"
83941 msgid "Ungrouped Vertices"
83942 msgstr "Негруппированные вершины"
83945 msgctxt "Operator"
83946 msgid "Next Active"
83947 msgstr "Следующий активный"
83950 msgctxt "Operator"
83951 msgid "Previous Active"
83952 msgstr "Предыдущий активный"
83955 msgctxt "Operator"
83956 msgid "Linked Flat Faces"
83957 msgstr "Связанные плоские грани"
83960 msgctxt "Operator"
83961 msgid "Side of Active"
83962 msgstr "Сторона активного"
83965 msgctxt "Operator"
83966 msgid "Similar"
83967 msgstr "По схожести"
83970 msgctxt "Operator"
83971 msgid "Levels"
83972 msgstr "Уровни"
83975 msgctxt "Operator"
83976 msgid "Hue Saturation Value"
83977 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
83980 msgctxt "Operator"
83981 msgid "Bright/Contrast"
83982 msgstr "Яркость/контраст"
83985 msgctxt "Operator"
83986 msgid "Plane"
83987 msgstr "Плоскость"
83990 msgctxt "Operator"
83991 msgid "Cube"
83992 msgstr "Куб"
83995 msgctxt "Operator"
83996 msgid "UV Sphere"
83997 msgstr "UV-сфера"
84000 msgctxt "Operator"
84001 msgid "Ico Sphere"
84002 msgstr "Икосфера"
84005 msgctxt "Operator"
84006 msgid "Cylinder"
84007 msgstr "Цилиндр"
84010 msgctxt "Operator"
84011 msgid "Cone"
84012 msgstr "Конус"
84015 msgctxt "Operator"
84016 msgid "Torus"
84017 msgstr "Тор"
84020 msgctxt "Operator"
84021 msgid "Grid"
84022 msgstr "Сетка"
84025 msgctxt "Operator"
84026 msgid "Monkey"
84027 msgstr "Обезьяна"
84030 msgctxt "Operator"
84031 msgid "Bezier"
84032 msgstr "Безье"
84035 msgctxt "Operator"
84036 msgid "Nurbs Curve"
84037 msgstr "Кривая NURBS"
84040 msgctxt "Operator"
84041 msgid "Nurbs Circle"
84042 msgstr "Окружность NURBS"
84045 msgctxt "Operator"
84046 msgid "Path"
84047 msgstr "Путь"
84050 msgctxt "Operator"
84051 msgid "Nurbs Surface"
84052 msgstr "NURBS-поверхность"
84055 msgctxt "Operator"
84056 msgid "Nurbs Cylinder"
84057 msgstr "NURBS-цилиндр"
84060 msgctxt "Operator"
84061 msgid "Nurbs Sphere"
84062 msgstr "NURBS-сфера"
84065 msgctxt "Operator"
84066 msgid "Nurbs Torus"
84067 msgstr "NURBS-тор"
84070 msgctxt "Operator"
84071 msgid "Single Bone"
84072 msgstr "Одна кость"
84075 msgctxt "Operator"
84076 msgid "Camera"
84077 msgstr "Камера"
84080 msgctxt "Operator"
84081 msgid "Import OpenVDB..."
84082 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
84085 msgctxt "Operator"
84086 msgid "Grease Pencil"
84087 msgstr "Grease Pencil"
84090 msgctxt "Operator"
84091 msgid "Speaker"
84092 msgstr "Источник звука"
84095 msgctxt "Operator"
84096 msgid "Reference"
84097 msgstr "Референс"
84100 msgctxt "Operator"
84101 msgid "Background"
84102 msgstr "Фон"
84105 msgctxt "Operator"
84106 msgid "Make Library Override..."
84107 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Make Local..."
84112 msgstr "Создать локально…"
84115 msgctxt "Operator"
84116 msgid "Insert Keyframe..."
84117 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
84120 msgctxt "Operator"
84121 msgid "Delete Keyframes..."
84122 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
84125 msgctxt "Operator"
84126 msgid "Clear Keyframes..."
84127 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
84130 msgctxt "Operator"
84131 msgid "Change Keying Set..."
84132 msgstr "Изменить ключевой набор…"
84135 msgctxt "Operator"
84136 msgid "Bake Action..."
84137 msgstr "Запечь действие…"
84140 msgctxt "Operator"
84141 msgid "Change Shape"
84142 msgstr "Изменить форму"
84145 msgctxt "Operator"
84146 msgid "Copy from Active"
84147 msgstr "Копировать с акт. объекта"
84150 msgctxt "Operator"
84151 msgid "Apply Transformation"
84152 msgstr "Применить трансформацию"
84155 msgctxt "Operator"
84156 msgid "Connect"
84157 msgstr "Связать"
84160 msgctxt "Operator"
84161 msgid "Origin"
84162 msgstr "Центральная точка"
84165 msgctxt "Operator"
84166 msgid "Rename Active Object..."
84167 msgstr "Переименовать активный объект…"
84170 msgctxt "Operator"
84171 msgid "Flat"
84172 msgstr "Плоско"
84175 msgid "Visual Transform"
84176 msgstr "Визуальная трансформация"
84179 msgctxt "Operator"
84180 msgid "Object"
84181 msgstr "Объект"
84184 msgctxt "Operator"
84185 msgid "Object & Data"
84186 msgstr "Объект и данные"
84189 msgctxt "Operator"
84190 msgid "Object & Data & Materials"
84191 msgstr "Объект и данные и материалы"
84194 msgctxt "Operator"
84195 msgid "Materials"
84196 msgstr "Материалы"
84199 msgctxt "Operator"
84200 msgid "Object Animation"
84201 msgstr "Анимация объекта"
84204 msgctxt "Operator"
84205 msgid "Add New Group"
84206 msgstr "Добавить новую группу"
84209 msgctxt "Operator"
84210 msgid "Normalize All"
84211 msgstr "Нормализовать всё"
84214 msgctxt "Operator"
84215 msgid "Normalize"
84216 msgstr "Нормализовать"
84219 msgctxt "Operator"
84220 msgid "Clean"
84221 msgstr "Очистить"
84224 msgctxt "Operator"
84225 msgid "Quantize"
84226 msgstr "Квантовать"
84229 msgctxt "Operator"
84230 msgid "Limit Total"
84231 msgstr "Общее ограничение"
84234 msgctxt "Operator"
84235 msgid "Fix Deforms"
84236 msgstr "Исправить искажения"
84239 msgctxt "Operator"
84240 msgid "Show Bounding Box"
84241 msgstr "Показать габаритный контейнер"
84244 msgctxt "Operator"
84245 msgid "Hide Bounding Box"
84246 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
84249 msgctxt "Operator"
84250 msgid "Hide Masked"
84251 msgstr "Скрыть замаскированное"
84254 msgid "Set Pivot"
84255 msgstr "Установить центр"
84258 msgctxt "Operator"
84259 msgid "Invert Mask"
84260 msgstr "Инвертировать маску"
84263 msgctxt "Operator"
84264 msgid "Fill Mask"
84265 msgstr "Залить маску"
84268 msgctxt "Operator"
84269 msgid "Clear Mask"
84270 msgstr "Очистить маску"
84273 msgctxt "Operator"
84274 msgid "Smooth Mask"
84275 msgstr "Сгладить маску"
84278 msgctxt "Operator"
84279 msgid "Sharpen Mask"
84280 msgstr "Сделать маску резкой"
84283 msgctxt "Operator"
84284 msgid "Grow Mask"
84285 msgstr "Расширить маску"
84288 msgctxt "Operator"
84289 msgid "Shrink Mask"
84290 msgstr "Сжать маску"
84293 msgctxt "Operator"
84294 msgid "Increase Contrast"
84295 msgstr "Увеличить контраст"
84298 msgctxt "Operator"
84299 msgid "Decrease Contrast"
84300 msgstr "Уменьшить контраст"
84303 msgctxt "Operator"
84304 msgid "Face Set from Masked"
84305 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
84308 msgctxt "Operator"
84309 msgid "Face Set from Visible"
84310 msgstr "Набор граней из видимого"
84313 msgctxt "Operator"
84314 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
84315 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
84318 msgctxt "Operator"
84319 msgid "Pivot to Origin"
84320 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84323 msgctxt "Operator"
84324 msgid "Pivot to Unmasked"
84325 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84328 msgctxt "Operator"
84329 msgid "Pivot to Mask Border"
84330 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84333 msgctxt "Operator"
84334 msgid "Pivot to Active Vertex"
84335 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84338 msgctxt "Operator"
84339 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84340 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84343 msgctxt "Operator"
84344 msgid "Change Armature Layers..."
84345 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84348 msgctxt "Operator"
84349 msgid "Change Bone Layers..."
84350 msgstr "Изменить слои костей…"
84353 msgid "Bone Settings"
84354 msgstr "Настройки кости"
84357 msgctxt "Operator"
84358 msgid "Reset Unkeyed"
84359 msgstr "Сбросить без ключей"
84362 msgctxt "Operator"
84363 msgid "Calculate"
84364 msgstr "Рассчитать"
84367 msgctxt "Operator"
84368 msgid "Rename Active Bone..."
84369 msgstr "Переименовать активную кость…"
84372 msgctxt "Operator"
84373 msgid "Calculate Motion Paths"
84374 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84377 msgctxt "Operator"
84378 msgid "Clear Motion Paths"
84379 msgstr "Очистить траектории движения"
84382 msgctxt "Operator"
84383 msgid "Sort Elements..."
84384 msgstr "Сортировать элементы…"
84387 msgctxt "Operator"
84388 msgid "Extrude Vertices"
84389 msgstr "Экструдировать вершины"
84392 msgctxt "Operator"
84393 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84394 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84397 msgctxt "Operator"
84398 msgid "Connect Vertex Path"
84399 msgstr "Соединить вершины по линии"
84402 msgctxt "Operator"
84403 msgid "Connect Vertex Pairs"
84404 msgstr "Соединить пары вершин"
84407 msgctxt "Operator"
84408 msgid "Rip Vertices"
84409 msgstr "Разрезать вершины"
84412 msgctxt "Operator"
84413 msgid "Rip Vertices and Fill"
84414 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84417 msgctxt "Operator"
84418 msgid "Rip Vertices and Extend"
84419 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84422 msgctxt "Operator"
84423 msgid "Slide Vertices"
84424 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84427 msgctxt "Operator"
84428 msgid "Propagate to Shapes"
84429 msgstr "Распространить на формы"
84432 msgctxt "Operator"
84433 msgid "Extrude Edges"
84434 msgstr "Экструдировать рёбра"
84437 msgctxt "Operator"
84438 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84439 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84442 msgctxt "Operator"
84443 msgid "Extrude Faces"
84444 msgstr "Экструдировать грани"
84447 msgctxt "Operator"
84448 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84449 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84452 msgctxt "Operator"
84453 msgid "Solidify Faces"
84454 msgstr "Объёмность граней"
84457 msgctxt "Operator"
84458 msgid "Weak"
84459 msgstr "Слабая"
84462 msgctxt "Operator"
84463 msgid "Medium"
84464 msgstr "Сердняя"
84467 msgctxt "Operator"
84468 msgid "Strong"
84469 msgstr "Сильная"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "Flip"
84474 msgstr "Отразить"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "Rotate..."
84479 msgstr "Повернуть…"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Point to Target..."
84484 msgstr "Направить на цель…"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Smooth Faces"
84489 msgstr "Сгладить грани"
84492 msgctxt "Operator"
84493 msgid "Flat Faces"
84494 msgstr "Плоские грани"
84497 msgctxt "Operator"
84498 msgid "Sharp Edges"
84499 msgstr "Острые рёбра"
84502 msgctxt "Operator"
84503 msgid "Edge Loops"
84504 msgstr "Петли рёбер"
84507 msgctxt "Operator"
84508 msgid "Bones"
84509 msgstr "Кости"
84512 msgctxt "Operator"
84513 msgid "Dissolve Bones"
84514 msgstr "Растворить кости"
84517 msgctxt "Operator"
84518 msgid "Fixed"
84519 msgstr "Закреплён"
84522 msgctxt "Operator"
84523 msgid "Adaptive"
84524 msgstr "Адаптивно"
84527 msgctxt "Operator"
84528 msgid "Trim"
84529 msgstr "Обрезать"
84532 msgctxt "Operator"
84533 msgid "Set as Active Material"
84534 msgstr "Установить как активный материал"
84537 msgctxt "Operator"
84538 msgid "Close"
84539 msgstr "Замкнуть"
84542 msgctxt "Operator"
84543 msgid "Toggle Caps"
84544 msgstr "Показать/скрыть концы"
84547 msgctxt "Operator"
84548 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84549 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84552 msgctxt "Operator"
84553 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84554 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84557 msgctxt "Operator"
84558 msgid "View Selected"
84559 msgstr "Показать выделенное"
84562 msgid "Show Gizmos"
84563 msgstr "Показать манипуляторы"
84566 msgid "Toggle Overlays"
84567 msgstr "Включить/выключить наложения"
84570 msgid "Object Types Visibility"
84571 msgstr "Видимость типов объектов"
84574 msgid "Object Gizmos"
84575 msgstr "Манипуляторы объекта"
84578 msgid "Look At"
84579 msgstr "Смотреть на"
84582 msgid "Viewport Overlays"
84583 msgstr "Наложения вьюпорта"
84586 msgid "Text Info"
84587 msgstr "Текстовая информация"
84590 msgid "Origins"
84591 msgstr "Центры объектов"
84594 msgid "Origins (All)"
84595 msgstr "Центры (все)"
84598 msgid "Creases"
84599 msgstr "Складки"
84602 msgctxt "Plural"
84603 msgid "Sharp"
84604 msgstr "Острые"
84607 msgid "Seams"
84608 msgstr "Швы"
84611 msgid "Vertex Group Weights"
84612 msgstr "Веса группы вершин"
84615 msgid "Mesh Analysis"
84616 msgstr "Анализ меша"
84619 msgid "Face Angle"
84620 msgstr "Угол грани"
84623 msgid "Edge Marks"
84624 msgstr "Метки рёбер"
84627 msgid "Zero Weights"
84628 msgstr "Нулевые веса"
84631 msgctxt "Operator"
84632 msgid "Move Texture Space"
84633 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84636 msgctxt "Operator"
84637 msgid "Scale Texture Space"
84638 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84641 msgctxt "Operator"
84642 msgid "Align to Transform Orientation"
84643 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84646 msgctxt "Operator"
84647 msgid "Project from View (Bounds)"
84648 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84651 msgctxt "Operator"
84652 msgid "Viewport Render Animation"
84653 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84656 msgctxt "Operator"
84657 msgid "Roll Left"
84658 msgstr "Крен налево"
84661 msgctxt "Operator"
84662 msgid "Roll Right"
84663 msgstr "Крен направо"
84666 msgctxt "Operator"
84667 msgid "Non Manifold"
84668 msgstr "Не цельный"
84671 msgctxt "Operator"
84672 msgid "Edge Rings"
84673 msgstr "Кольца рёбер"
84676 msgctxt "Operator"
84677 msgid "Previous Block"
84678 msgstr "Предыдущий блок"
84681 msgctxt "Operator"
84682 msgid "Next Block"
84683 msgstr "Следующий блок"
84686 msgctxt "Operator"
84687 msgid "Point Cloud"
84688 msgstr "Облако точек"
84691 msgctxt "Operator"
84692 msgid "Armature"
84693 msgstr "Арматура"
84696 msgctxt "Operator"
84697 msgid "Lattice"
84698 msgstr "Решётка"
84701 msgctxt "Operator"
84702 msgid "Collection Instance..."
84703 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84706 msgctxt "Operator"
84707 msgid "No Collections to Instance"
84708 msgstr "Нет коллекций"
84711 msgctxt "Operator"
84712 msgid "Collection Instance"
84713 msgstr "Экземпляр коллекции"
84716 msgctxt "Operator"
84717 msgid "Delete Global"
84718 msgstr "Удалить глобально"
84721 msgctxt "Operator"
84722 msgid "Add Active"
84723 msgstr "Сделать активными"
84726 msgctxt "Operator"
84727 msgid "Add Passive"
84728 msgstr "Сделать пассивными"
84731 msgid "Location to Deltas"
84732 msgstr "Положение в дельта"
84735 msgid "Rotation to Deltas"
84736 msgstr "Вращение в дельта"
84739 msgid "Scale to Deltas"
84740 msgstr "Масштаб в дельта"
84743 msgid "All Transforms to Deltas"
84744 msgstr "Все трансформации в дельта"
84747 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84748 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84751 msgctxt "Operator"
84752 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84753 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84756 msgctxt "Operator"
84757 msgid "Transfer Weights"
84758 msgstr "Перенести веса"
84761 msgctxt "Operator"
84762 msgid "Paste Pose Flipped"
84763 msgstr "Вставить отражённую позу"
84766 msgctxt "Operator"
84767 msgid "To Next Keyframe"
84768 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84771 msgctxt "Operator"
84772 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84773 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84776 msgctxt "Operator"
84777 msgid "On Selected Keyframes"
84778 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84781 msgctxt "Operator"
84782 msgid "On Selected Markers"
84783 msgstr "На выделенных маркерах"
84786 msgctxt "Operator"
84787 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84788 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84791 msgctxt "Operator"
84792 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84793 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84796 msgid "Vertex Context Menu"
84797 msgstr "Контекстное меню вершин"
84800 msgctxt "Operator"
84801 msgid "Smooth Laplacian"
84802 msgstr "Лапласово сглаживание"
84805 msgid "Mirror Vertices"
84806 msgstr "Отразить вершины"
84809 msgid "Snap Vertices"
84810 msgstr "Привязка вершин"
84813 msgid "Edge Context Menu"
84814 msgstr "Контекстное меню рёбер"
84817 msgid "Face Context Menu"
84818 msgstr "Контекстное меню граней"
84821 msgid "UV Unwrap Faces"
84822 msgstr "UV-развёртка граней"
84825 msgctxt "Operator"
84826 msgid "Bevel Vertices"
84827 msgstr "Фаска вершин"
84830 msgctxt "Operator"
84831 msgid "Bevel Edges"
84832 msgstr "Фаска рёбер"
84835 msgctxt "Operator"
84836 msgid "Rotate Edge CW"
84837 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84840 msgctxt "Operator"
84841 msgid "Rotate Edge CCW"
84842 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84845 msgctxt "Operator"
84846 msgid "Clear Sharp"
84847 msgstr "Очистить остроту"
84850 msgctxt "Operator"
84851 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84852 msgstr "Установить остроту из вершин"
84855 msgctxt "Operator"
84856 msgid "Custom Normal"
84857 msgstr "Настраиваемые нормали"
84860 msgctxt "Operator"
84861 msgid "Face Area"
84862 msgstr "Площади граней"
84865 msgctxt "Operator"
84866 msgid "Corner Angle"
84867 msgstr "Градус углов"
84870 msgctxt "Operator"
84871 msgid "Recalculate Outside"
84872 msgstr "Во внешнюю сторону"
84875 msgctxt "Operator"
84876 msgid "Recalculate Inside"
84877 msgstr "Перерассчитать внутрь"
84880 msgctxt "Operator"
84881 msgid "Copy Vectors"
84882 msgstr "Копировать вектора"
84885 msgctxt "Operator"
84886 msgid "Paste Vectors"
84887 msgstr "Вставить вектора"
84890 msgctxt "Operator"
84891 msgid "Reset Vectors"
84892 msgstr "Сбросить вектора"
84895 msgctxt "Operator"
84896 msgid "Smooth Edges"
84897 msgstr "Сгладить грани"
84900 msgctxt "Operator"
84901 msgid "Sharp Vertices"
84902 msgstr "Острые вершины"
84905 msgctxt "Operator"
84906 msgid "Delete Segment"
84907 msgstr "Удалить сегмент"
84910 msgctxt "Operator"
84911 msgid "Delete Point"
84912 msgstr "Удалить точку"
84915 msgctxt "Operator"
84916 msgid "Copyright"
84917 msgstr "Copyright"
84920 msgctxt "Operator"
84921 msgid "Registered Trademark"
84922 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
84925 msgctxt "Operator"
84926 msgid "Degree Sign"
84927 msgstr "Знак градуса"
84930 msgctxt "Operator"
84931 msgid "Multiplication Sign"
84932 msgstr "Знак умножения"
84935 msgctxt "Operator"
84936 msgid "Superscript 1"
84937 msgstr "Надстрочная 1"
84940 msgctxt "Operator"
84941 msgid "Superscript 2"
84942 msgstr "Надстрочная 2"
84945 msgctxt "Operator"
84946 msgid "Superscript 3"
84947 msgstr "Надстрочная 3"
84950 msgctxt "Operator"
84951 msgid "Double >>"
84952 msgstr "Двойной >>"
84955 msgctxt "Operator"
84956 msgid "Double <<"
84957 msgstr "Двойной <<"
84960 msgctxt "Operator"
84961 msgid "Promillage"
84962 msgstr "Промилле"
84965 msgctxt "Operator"
84966 msgid "Dutch Florin"
84967 msgstr "Голландский флорин"
84970 msgctxt "Operator"
84971 msgid "British Pound"
84972 msgstr "Британский фунт"
84975 msgctxt "Operator"
84976 msgid "Japanese Yen"
84977 msgstr "Японская иена"
84980 msgctxt "Operator"
84981 msgid "German S"
84982 msgstr "Немецкий S"
84985 msgctxt "Operator"
84986 msgid "Spanish Question Mark"
84987 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
84990 msgctxt "Operator"
84991 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84992 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
84995 msgctxt "Operator"
84996 msgid "Decrease Kerning"
84997 msgstr "Уменьшить кернинг"
85000 msgctxt "Operator"
85001 msgid "Increase Kerning"
85002 msgstr "Увеличить кернинг"
85005 msgctxt "Operator"
85006 msgid "Reset Kerning"
85007 msgstr "Сбросить кернинг"
85010 msgctxt "Operator"
85011 msgid "Previous Character"
85012 msgstr "Предыдущий символ"
85015 msgctxt "Operator"
85016 msgid "Next Character"
85017 msgstr "Следующий символ"
85020 msgctxt "Operator"
85021 msgid "To Uppercase"
85022 msgstr "В верхний регистр"
85025 msgctxt "Operator"
85026 msgid "To Lowercase"
85027 msgstr "В нижний регистр"
85030 msgctxt "Operator"
85031 msgid "Toggle Bold"
85032 msgstr "Переключить жирность шрифта"
85035 msgctxt "Operator"
85036 msgid "Toggle Italic"
85037 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
85040 msgctxt "Operator"
85041 msgid "Toggle Underline"
85042 msgstr "Переключить подчёркивание"
85045 msgctxt "Operator"
85046 msgid "Toggle Small Caps"
85047 msgstr "Переключить капитель"
85050 msgctxt "Operator"
85051 msgid "Set Roll"
85052 msgstr "Установить крен"
85055 msgctxt "Operator"
85056 msgid "With Empty Groups"
85057 msgstr "С пустыми группами"
85060 msgctxt "Operator"
85061 msgid "With Automatic Weights"
85062 msgstr "С автоматическими весами"
85065 msgctxt "Operator"
85066 msgid "Paste by Layer"
85067 msgstr "Вставить по слоям"
85070 msgctxt "Operator"
85071 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85072 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
85075 msgctxt "Operator"
85076 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85077 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
85080 msgctxt "Operator"
85081 msgid "Hide Active Layer"
85082 msgstr "Скрыть активный слой"
85085 msgctxt "Operator"
85086 msgid "Hide Inactive Layers"
85087 msgstr "Скрыть неактивные слои"
85090 msgid "Toggle X-Ray"
85091 msgstr "Переключить полупрозрачность"
85094 msgid "To 3D Cursor"
85095 msgstr "К 3D-курсору"
85098 msgid "Fade Inactive Geometry"
85099 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
85102 msgid "Marker Names"
85103 msgstr "Имена маркеров"
85106 msgid "Developer"
85107 msgstr "Разработчик"
85110 msgid "Fade Geometry"
85111 msgstr "Затемнить геометрию"
85114 msgid "Reference Point"
85115 msgstr "Ориентир"
85118 msgid "Point Context Menu"
85119 msgstr "Контекстное меню точек"
85122 msgid "Stroke Context Menu"
85123 msgstr "Контекстное меню шрихов"
85126 msgctxt "Operator"
85127 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85128 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
85131 msgctxt "Operator"
85132 msgid "Assign to Group"
85133 msgstr "Назначить группе"
85136 msgctxt "Operator"
85137 msgid "Randomize Vertices"
85138 msgstr "Случайное смещение вершин"
85141 msgctxt "Operator"
85142 msgid "Delete Vertices"
85143 msgstr "Удалить вершины"
85146 msgctxt "Operator"
85147 msgid "New Face from Edges"
85148 msgstr "Новая грань из рёбер"
85151 msgctxt "Operator"
85152 msgid "Delete Edges"
85153 msgstr "Удалить рёбра"
85156 msgctxt "Operator"
85157 msgid "Bridge Faces"
85158 msgstr "Мост из граней"
85161 msgctxt "Operator"
85162 msgid "Delete Faces"
85163 msgstr "Удалить грани"
85166 msgctxt "Operator"
85167 msgid "Clear Freestyle Edge"
85168 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85171 msgctxt "Operator"
85172 msgid "Clear Freestyle Face"
85173 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85176 msgid "Specular Lighting"
85177 msgstr "Блики"
85180 msgid "Custom Location"
85181 msgstr "Настраиваемое положение"
85184 msgctxt "Operator"
85185 msgid "Dissolve Between"
85186 msgstr "Растворить между"
85189 msgctxt "Operator"
85190 msgid "Dissolve Unselected"
85191 msgstr "Растворить невыделенное"
85194 msgctxt "Operator"
85195 msgid "Scale BBone"
85196 msgstr "Масштабировать B-кость"
85199 msgctxt "Operator"
85200 msgid "Camera Lens Scale"
85201 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85204 msgctxt "Operator"
85205 msgid "Remove from All"
85206 msgstr "Убрать из всех групп"
85209 msgid "Disable Studio Light Edit"
85210 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85213 msgid "Object Location"
85214 msgstr "Положение объекта"
85217 msgctxt "Operator"
85218 msgid "Scale Envelope Distance"
85219 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85222 msgctxt "Operator"
85223 msgid "Scale Radius"
85224 msgstr "Масштабировать радиус"
85227 msgctxt "Operator"
85228 msgid "DOF Distance (Pick)"
85229 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85232 msgid "Ridge"
85233 msgstr "Выпуклость"
85236 msgid "Valley"
85237 msgstr "Впадины"
85240 msgid "No object selected, using cursor"
85241 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85244 msgid "Layer:"
85245 msgstr "Слой:"
85248 msgid "Affect Only"
85249 msgstr "Влиять только на"
85252 msgid "Locations"
85253 msgstr "Положения"
85256 msgid "Parents"
85257 msgstr "Родители"
85260 msgid "Refine Method"
85261 msgstr "Метод уточнения"
85264 msgid "Detailing"
85265 msgstr "Детализация"
85268 msgctxt "Operator"
85269 msgid "Remesh"
85270 msgstr "Ремеш"
85273 msgid "Tile Offset"
85274 msgstr "Сдвиг тайлов"
85277 msgid "Auto Normalize"
85278 msgstr "Автонормализация"
85281 msgid "Multi-Paint"
85282 msgstr "Мультирисование"
85285 msgctxt "Operator"
85286 msgid "Quick Edit"
85287 msgstr "Быстрая правка"
85290 msgctxt "Operator"
85291 msgid "Apply Camera Image"
85292 msgstr "Применить изображение с камеры"
85295 msgid "Editing Type"
85296 msgstr "Тип редактирования"
85299 msgid "Path Steps"
85300 msgstr "Шаги пути"
85303 msgid "No Brushes currently available"
85304 msgstr "Нет доступных кистей"
85307 msgid "UV Map Needed"
85308 msgstr "Нужна UV-карта"
85311 msgid "Point cache must be baked"
85312 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85315 msgid "in memory to enable editing!"
85316 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85319 msgid "Auto-Velocity"
85320 msgstr "Автоматическая скорость"
85323 msgid "No Textures"
85324 msgstr "Без текстур"
85327 msgctxt "Operator"
85328 msgid "Add UVs"
85329 msgstr "Добавить UV"
85332 msgid "No AnimData to set action on"
85333 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85336 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85337 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85340 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85341 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85344 msgid "KeyingSet"
85345 msgstr "НаборКлючей"
85348 msgid ", cannot have single-frame paths"
85349 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85352 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85353 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85356 msgid "Documents"
85357 msgstr "Документы"
85360 msgid "Library file, loading empty scene"
85361 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85364 msgid "Unable to create userpref path"
85365 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85368 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85369 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85372 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85373 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85376 msgid "Loading failed: "
85377 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85380 msgid "Loading '%s' failed: "
85381 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85384 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
85385 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
85388 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
85389 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
85392 msgid "Path '%s' not found"
85393 msgstr "Путь «%s» не найден"
85396 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85397 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85400 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85401 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85404 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85405 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85408 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85409 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85412 msgid "Scene Collection"
85413 msgstr "Коллекция сцены"
85416 msgid "Collection %d"
85417 msgstr "Коллекция %d"
85420 msgid "Const"
85421 msgstr "Ограничение"
85424 msgid "UVMap"
85425 msgstr "UVКарта"
85428 msgid "Col"
85429 msgstr "Цвет"
85432 msgid "Int"
85433 msgstr "Целое число"
85436 msgid "PreviewCol"
85437 msgstr "ЦветПредпросмотра"
85440 msgid "TexturedCol"
85441 msgstr "ЦветТекстуры"
85444 msgid "Recast"
85445 msgstr "Перестройка"
85448 msgid "NGon Face"
85449 msgstr "Грань n-угольника"
85452 msgid "NGon Face-Vertex"
85453 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85456 msgid "ShapeKey"
85457 msgstr "КлючФормы"
85460 msgid "OS Loop"
85461 msgstr "Петля исходного пространства"
85464 msgid "PreviewLoopCol"
85465 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85468 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85469 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85472 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85473 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85476 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85477 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85480 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85481 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85484 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85485 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85488 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85489 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85492 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85493 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85496 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85497 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85500 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85501 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85504 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85505 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85508 msgid "Not enough free memory"
85509 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85512 msgid "Canvas mesh not updated"
85513 msgstr "Холста меша не обновлён"
85516 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85517 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85520 msgid "No UV data on canvas"
85521 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85524 msgid "Invalid resolution"
85525 msgstr "Недопустимое разрешение"
85528 msgid "Image save failed: invalid surface"
85529 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85532 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85533 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85536 msgctxt "Brush"
85537 msgid "Surface"
85538 msgstr "Поверхность"
85541 msgctxt "Action"
85542 msgid "var"
85543 msgstr "переменная"
85546 msgid "Generator"
85547 msgstr "Генератор"
85550 msgid "Built-In Function"
85551 msgstr "Встроенная функция"
85554 msgid "Stepped"
85555 msgstr "Ступенчатость"
85558 msgid "GP_Layer"
85559 msgstr "СлойЭК"
85562 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85563 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85566 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85567 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85570 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85571 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85574 msgid "Could not write image: %s"
85575 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85578 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85579 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
85582 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
85583 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
85586 msgid "Key %d"
85587 msgstr "Ключ %d"
85590 msgid "MaskLayer"
85591 msgstr "СлойМаски"
85594 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85595 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85598 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85599 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85602 msgid "NlaTrack"
85603 msgstr "Трек НЛА"
85606 msgid "NlaStrip"
85607 msgstr "Дорожка НЛА"
85610 msgid "[Action Stash]"
85611 msgstr "[Размещённое действие]"
85614 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85615 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85618 msgid "Surf"
85619 msgstr "Сёрф"
85622 msgid "Mball"
85623 msgstr "МСфера"
85626 msgid "GPencil"
85627 msgstr "Grease Pencil"
85630 msgid "FaceMap"
85631 msgstr "Карта граней"
85634 msgid "No new files have been packed"
85635 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85638 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85639 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85642 msgid "Packed %d file(s)"
85643 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85646 msgid "Error creating file '%s'"
85647 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85650 msgid "Error writing file '%s'"
85651 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85654 msgid "Saved packed file to: %s"
85655 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85658 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85659 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85662 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85663 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85666 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85667 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85670 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85671 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85674 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85675 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85678 msgid "ParticleSystem"
85679 msgstr "СистемаЧастиц"
85682 msgid "ParticleSettings"
85683 msgstr "НастройкиЧастиц"
85686 msgid "%i frames found!"
85687 msgstr "%i кадров найдено!"
85690 msgid "%i points found!"
85691 msgstr "%i точек найдено!"
85694 msgid "No valid data to read!"
85695 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85698 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85699 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85702 msgid "%i cells cached"
85703 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85706 msgid "%i frames on disk"
85707 msgstr "%i кадров на диске"
85710 msgid "%s frames in memory (%s)"
85711 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85714 msgid "%s, cache is outdated!"
85715 msgstr "%s, кэш устарел!"
85718 msgid "%s, not exact since frame %i"
85719 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85722 msgid "Warning"
85723 msgstr "Предупреждение"
85726 msgid "Invalid Input Error"
85727 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85730 msgid "Invalid Context Error"
85731 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85734 msgid "Out Of Memory Error"
85735 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85738 msgid "Undefined Type"
85739 msgstr "Неопределённый тип"
85742 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85743 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85746 msgid "Can't create Rigid Body world"
85747 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85750 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85751 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85754 msgid "RenderView"
85755 msgstr "Вид рендера"
85758 msgctxt "MovieClip"
85759 msgid "Plane Track"
85760 msgstr "Трек-плоскость"
85763 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85764 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85767 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85768 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85771 msgid "Original Mode"
85772 msgstr "Оригинальный режим"
85775 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85776 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85779 msgid "Error writing frame"
85780 msgstr "Ошибка записи кадра"
85783 msgid "No valid formats found"
85784 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85787 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85788 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85791 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85792 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85795 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85796 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85799 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85800 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
85803 msgid "Error initializing video stream"
85804 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85807 msgid "Error initializing audio stream"
85808 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85811 msgid "Could not open file for writing"
85812 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
85815 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85816 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
85819 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85820 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
85823 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85824 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
85827 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85828 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
85831 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85832 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
85835 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85836 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
85839 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85840 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
85843 msgid "insufficient content"
85844 msgstr "недостаточно содержания"
85847 msgid "unknown error reading file"
85848 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
85851 msgid "Unable to read"
85852 msgstr "Ошибка чтения"
85855 msgid "Unable to open"
85856 msgstr "Не удаётся открыть"
85859 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85860 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
85863 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85864 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
85867 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85868 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
85871 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85872 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
85875 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85876 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
85879 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85880 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
85883 msgid "Cannot find lib '%s'"
85884 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
85887 msgid "Unable to open blend <memory>"
85888 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
85891 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85892 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
85895 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85896 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
85899 msgid "Unable to read '%s': %s"
85900 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
85903 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85904 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
85907 msgid "Unable to open '%s': %s"
85908 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
85911 msgid "GP_Palette"
85912 msgstr "Палитра GP"
85915 msgid "Hidden %d"
85916 msgstr "Скрыт %d"
85919 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85920 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
85923 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85924 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
85927 msgid "Unable to make version backup"
85928 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
85931 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85932 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
85935 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85936 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
85939 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85940 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
85943 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85944 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
85947 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85948 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
85951 msgid "Zero normal given"
85952 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85955 msgid "Select at least two edge loops"
85956 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85959 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85960 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85963 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85964 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85967 msgid "Could not connect vertices"
85968 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85971 msgid "Closed loops unsupported"
85972 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85975 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85976 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85979 msgid "Connecting edge loops overlap"
85980 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85983 msgid "Requires at least three vertices"
85984 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85987 msgid "No edge rings found"
85988 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85991 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85992 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85995 msgid "Edge-rings are not connected"
85996 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85999 msgid "Basic"
86000 msgstr "Базовый"
86003 msgid "Baking light cache"
86004 msgstr "Запечь кэш освещения"
86007 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
86008 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
86011 msgid "No light cache in this scene"
86012 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
86015 msgid "GpencilMode"
86016 msgstr "Режим Gpencil"
86019 msgid "Select ID"
86020 msgstr "Выделить ID"
86023 msgid "Workbench"
86024 msgstr "Workbench"
86027 msgid "NLA Strip Controls"
86028 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
86031 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
86032 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
86035 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
86036 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
86039 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
86040 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
86043 msgid "Editability of keyframes for this channel"
86044 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
86047 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
86048 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
86051 msgid "Does F-Curve contribute to result"
86052 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
86055 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
86056 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
86059 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
86060 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
86063 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
86064 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
86067 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
86068 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
86071 msgid "<invalid>"
86072 msgstr "<неверно>"
86075 msgid "<no path>"
86076 msgstr "<нет пути>"
86079 msgid "Marker %.2f offset %s"
86080 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86083 msgid "Marker %d offset %s"
86084 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86087 msgid "Marker offset %s"
86088 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86091 msgid "Scene not found"
86092 msgstr "Сцена не найдена"
86095 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86096 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86099 msgid "Target scene has locked markers"
86100 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86103 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86104 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86107 msgid "Expected an animation area to be active"
86108 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86111 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86112 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86115 msgid "No driver to copy variables from"
86116 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86119 msgid "Driver has no variables to copy"
86120 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86123 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
86124 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
86127 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86128 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86131 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86132 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86135 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86136 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86139 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86140 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86143 msgid "<Unknown Modifier>"
86144 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86147 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86148 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86151 msgid "Delete envelope control point"
86152 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86155 msgid "<No ID pointer>"
86156 msgstr "<Нет ID-указателя>"
86159 msgid "<Missing ID block>"
86160 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
86163 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
86164 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
86167 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
86168 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
86171 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
86172 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
86175 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
86176 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
86179 msgid "No suitable context info for active keying set"
86180 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86183 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86184 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86187 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86188 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86191 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86192 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86195 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86196 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86199 msgid "No active Keying Set"
86200 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86203 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86204 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86207 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
86208 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
86211 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86212 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86215 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
86216 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
86219 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
86220 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
86223 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86224 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86227 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
86228 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
86231 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86232 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
86235 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86236 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86239 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86240 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
86243 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86244 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86247 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86248 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86251 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86252 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86255 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86256 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86259 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86260 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86263 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86264 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86267 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86268 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86271 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86272 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86275 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86276 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
86279 msgid "Keying set '%s' not found"
86280 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86283 msgid "No active Keying Set to remove"
86284 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86287 msgid "Cannot remove built in keying set"
86288 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86291 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86292 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86295 msgid "No active Keying Set path to remove"
86296 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86299 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86300 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86303 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86304 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86307 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86308 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86311 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86312 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86315 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86316 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86319 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86320 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86323 msgid "No region view3d available"
86324 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86327 msgid "No active bone set"
86328 msgstr "Активная кость не установлена"
86331 msgid "No joints selected"
86332 msgstr "Нет выделенных суставов"
86335 msgid "Bones for different objects selected"
86336 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86339 msgid "Same bone selected..."
86340 msgstr "Выделена та же кость…"
86343 msgid "Operation requires an active bone"
86344 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86347 msgid "Too many points selected: %d"
86348 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86351 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86352 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86355 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86356 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86359 msgid "Active object is not a selected armature"
86360 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86363 msgid "Separated bones"
86364 msgstr "Отделённые кости"
86367 msgid "Unselectable bone in chain"
86368 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86371 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86372 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86375 msgid "Cannot pose libdata"
86376 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86379 msgid "Add New"
86380 msgstr "Добавить новый"
86383 msgid "Add New (Current Frame)"
86384 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
86387 msgid "Replace Existing..."
86388 msgstr "Заменить существующую…"
86391 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
86392 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
86395 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
86396 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
86399 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
86400 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
86403 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
86404 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
86407 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
86408 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
86411 msgid "No action to validate"
86412 msgstr "Нет действия для подтверждения"
86415 msgid "Object does not have pose lib data"
86416 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
86419 msgid "Invalid index for pose"
86420 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
86423 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86424 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86427 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86428 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
86431 msgid "Pose lib had no active pose"
86432 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
86435 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86436 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
86439 msgid "Invalid pose specified %d"
86440 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
86443 msgid "No active Keying Set to use"
86444 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86447 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86448 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86451 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86452 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86455 msgid "Push Pose"
86456 msgstr "Протолкнуть позу"
86459 msgid "Relax Pose"
86460 msgstr "Смягчить позу"
86463 msgid "Sliding-Tool"
86464 msgstr "Инструмент скольжения"
86467 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86468 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
86471 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86472 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
86475 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86476 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
86479 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86480 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86483 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86484 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86487 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86488 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86491 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86492 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86495 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86496 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86499 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86500 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86503 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86504 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86507 msgid "No keyframes to slide between"
86508 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86511 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86512 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86515 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86516 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86519 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86520 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86523 msgid "No pose to copy"
86524 msgstr "Нет копируемой позы"
86527 msgid "Copied pose to buffer"
86528 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86531 msgid "Copy buffer is empty"
86532 msgstr "Буфер обмена пуст"
86535 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86536 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86539 msgid "Copy buffer has no pose"
86540 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86543 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86544 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86547 msgid "Path is empty, cannot save"
86548 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
86551 msgid "Path too long, cannot save"
86552 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
86555 msgid "No point was selected"
86556 msgstr "Нет выделенных точек"
86559 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86560 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86563 msgid "Cannot separate current selection"
86564 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86567 msgid "Cannot split current selection"
86568 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86571 msgid "No points were selected"
86572 msgstr "Нет выделенных точек"
86575 msgid "Could not make new segments"
86576 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86579 msgid "Too few selections to merge"
86580 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86583 msgid "Resolution does not match"
86584 msgstr "Разрешения не совпадают"
86587 msgid "Cannot make segment"
86588 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86591 msgid "Cannot spin"
86592 msgstr "Прокручивание невозможно"
86595 msgid "Cannot duplicate current selection"
86596 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86599 msgid "Only bezier curves are supported"
86600 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86603 msgid "Active object is not a selected curve"
86604 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86607 msgctxt "Curve"
86608 msgid "BezierCurve"
86609 msgstr "КриваяБезье"
86612 msgctxt "Curve"
86613 msgid "BezierCircle"
86614 msgstr "ОкружностьБезье"
86617 msgctxt "Curve"
86618 msgid "CurvePath"
86619 msgstr "Кривая траектории"
86622 msgctxt "Curve"
86623 msgid "NurbsCurve"
86624 msgstr "КриваяNurbs"
86627 msgctxt "Curve"
86628 msgid "NurbsCircle"
86629 msgstr "ОкружностьNurbs"
86632 msgctxt "Curve"
86633 msgid "NurbsPath"
86634 msgstr "ТраекторияNurbs"
86637 msgctxt "Curve"
86638 msgid "SurfCurve"
86639 msgstr "СёрфКривая"
86642 msgctxt "Curve"
86643 msgid "SurfCircle"
86644 msgstr "СёрфОкружность"
86647 msgctxt "Curve"
86648 msgid "SurfPatch"
86649 msgstr "СёрфУчасток"
86652 msgctxt "Curve"
86653 msgid "SurfSphere"
86654 msgstr "СёрфСфера"
86657 msgctxt "Curve"
86658 msgid "SurfTorus"
86659 msgstr "СёрфТор"
86662 msgctxt "Curve"
86663 msgid "Surface"
86664 msgstr "Поверхность"
86667 msgid "Unable to access 3D viewport"
86668 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86671 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86672 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86675 msgid "No control point selected"
86676 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86679 msgid "Control point belongs to another spline"
86680 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86683 msgid "Text too long"
86684 msgstr "Текст слишком длинный"
86687 msgid "Clipboard too long"
86688 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86691 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86692 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86695 msgid "Failed to open file '%s'"
86696 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86699 msgid "File too long %s"
86700 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86703 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86704 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86707 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86708 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86711 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86712 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86715 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86716 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86719 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86720 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86723 msgid "Cannot paint stroke"
86724 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86727 msgid "Nothing to erase"
86728 msgstr "Нечего удалять"
86731 msgid "Annotation operator is already active"
86732 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86735 msgid "Active region not set"
86736 msgstr "Активный регион не задан"
86739 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86740 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
86743 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86744 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
86747 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86748 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
86751 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86752 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
86755 msgid "No Armature object in the view layer"
86756 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
86759 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86760 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
86763 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86764 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
86767 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86768 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
86771 msgid "Cannot delete locked layers"
86772 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
86775 msgid "No active layer to isolate"
86776 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
86779 msgid "No layers to merge"
86780 msgstr "Нет слоёв для объединения"
86783 msgid "Current Vertex Group is locked"
86784 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
86787 msgid "Apply all rotations before join objects"
86788 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
86791 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86792 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
86795 msgid "No active color to isolate"
86796 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
86799 msgid "No Grease Pencil data"
86800 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86803 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86804 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
86807 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86808 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
86811 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86812 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
86815 msgid "No active GP data"
86816 msgstr "Нет активных данных GP"
86819 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86820 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
86823 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86824 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
86827 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86828 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
86831 msgid "No grease pencil data"
86832 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86835 msgid "No active frame to delete"
86836 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
86839 msgid "No active frame(s) to delete"
86840 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
86843 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86844 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
86847 msgid "Nothing selected"
86848 msgstr "Ничего не выбрано"
86851 msgid "No active area"
86852 msgstr "Нет активной области"
86855 msgid "There is no layer number %d"
86856 msgstr "Нет слоя с номером %d"
86859 msgid "Active region not valid for filling operator"
86860 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
86863 msgid "GPencil Interpolation: "
86864 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
86867 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86868 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
86871 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86872 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
86875 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86876 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
86879 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86880 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86883 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86884 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86887 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86888 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
86891 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86892 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
86895 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86896 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
86899 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86900 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86903 msgid "Active layer is locked or hidden"
86904 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
86907 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86908 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
86911 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86912 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86915 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86916 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86919 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86920 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
86923 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
86924 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
86927 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86928 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
86931 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86932 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
86935 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
86936 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
86939 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
86940 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
86943 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86944 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86947 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86948 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86951 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86952 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86955 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86956 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86959 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
86960 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
86963 msgid "Failed to set value"
86964 msgstr "Ошибка установки значения"
86967 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86968 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86971 msgid "Pin"
86972 msgstr "Закрепить"
86975 msgid "Shift Left Mouse"
86976 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86979 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86980 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86983 msgctxt "Operator"
86984 msgid "Change Shortcut"
86985 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86988 msgctxt "Operator"
86989 msgid "Assign Shortcut"
86990 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86993 msgctxt "Operator"
86994 msgid "Open File Externally"
86995 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86998 msgctxt "Operator"
86999 msgid "Open Location Externally"
87000 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
87003 msgctxt "Operator"
87004 msgid "Replace Keyframes"
87005 msgstr "Заменить ключевые кадры"
87008 msgctxt "Operator"
87009 msgid "Replace Single Keyframe"
87010 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
87013 msgctxt "Operator"
87014 msgid "Delete Single Keyframe"
87015 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
87018 msgctxt "Operator"
87019 msgid "Replace Keyframe"
87020 msgstr "Заменить ключевой кадр"
87023 msgctxt "Operator"
87024 msgid "Insert Single Keyframe"
87025 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
87028 msgctxt "Operator"
87029 msgid "Clear Keyframes"
87030 msgstr "Очистить ключевые кадры"
87033 msgctxt "Operator"
87034 msgid "Clear Single Keyframes"
87035 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
87038 msgctxt "Operator"
87039 msgid "Delete Drivers"
87040 msgstr "Удалить драйверы"
87043 msgctxt "Operator"
87044 msgid "Delete Single Driver"
87045 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
87048 msgctxt "Operator"
87049 msgid "Delete Driver"
87050 msgstr "Удалить драйвер"
87053 msgctxt "Operator"
87054 msgid "Open Drivers Editor"
87055 msgstr "Открыть редактор драйверов"
87058 msgctxt "Operator"
87059 msgid "Add All to Keying Set"
87060 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
87063 msgctxt "Operator"
87064 msgid "Add Single to Keying Set"
87065 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
87068 msgctxt "Operator"
87069 msgid "Remove Overrides"
87070 msgstr "Удалить переопределение"
87073 msgctxt "Operator"
87074 msgid "Remove Single Override"
87075 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
87078 msgctxt "Operator"
87079 msgid "Reset All to Default Values"
87080 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
87083 msgctxt "Operator"
87084 msgid "Reset Single to Default Value"
87085 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
87088 msgctxt "Operator"
87089 msgid "Copy All to Selected"
87090 msgstr "Копировать всё на выделенное"
87093 msgctxt "Operator"
87094 msgid "Copy Single to Selected"
87095 msgstr "Копировать одно на выделенное"
87098 msgctxt "Operator"
87099 msgid "Remove from Quick Favorites"
87100 msgstr "Удалить из избранного"
87103 msgctxt "Operator"
87104 msgid "Add to Quick Favorites"
87105 msgstr "Добавить в избранное"
87108 msgctxt "Operator"
87109 msgid "Remove Shortcut"
87110 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
87113 msgctxt "Operator"
87114 msgid "Online Manual"
87115 msgstr "Онлайн-руководство"
87118 msgctxt "Operator"
87119 msgid "Online Python Reference"
87120 msgstr "Онлайн-руководство Python"
87123 msgid "Animate property"
87124 msgstr "Анимировать свойство"
87127 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
87128 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
87131 msgid "Active button match cannot be found"
87132 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
87135 msgid "Active button not found"
87136 msgstr "Активная кнопка не найдена"
87139 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
87140 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
87143 msgid "Could not compute a valid data path"
87144 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
87147 msgid "File '%s' cannot be opened"
87148 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
87151 msgid "See '%s' in the text editor"
87152 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
87155 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
87156 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
87159 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
87160 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
87163 msgid "Hex"
87164 msgstr "Hex"
87167 msgid "R:"
87168 msgstr "R:"
87171 msgid "G:"
87172 msgstr "G:"
87175 msgid "B:"
87176 msgstr "B:"
87179 msgid "H:"
87180 msgstr "H:"
87183 msgid "S:"
87184 msgstr "S:"
87187 msgid "L:"
87188 msgstr "L:"
87191 msgid "V:"
87192 msgstr "V:"
87195 msgid "A: "
87196 msgstr "A: "
87199 msgid "Hex: "
87200 msgstr "Hex: "
87203 msgid "(Gamma Corrected)"
87204 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
87207 msgid "Lightness"
87208 msgstr "Яркость"
87211 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
87212 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
87215 msgid "Redo"
87216 msgstr "Вернуть"
87219 msgid "Menu \"%s\" not found"
87220 msgstr "Меню «%s» не найдено"
87223 msgid "Panel \"%s\" not found"
87224 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
87227 msgid "Internal error!"
87228 msgstr "Внутренняя ошибка!"
87231 msgid "Shortcut: %s"
87232 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
87235 msgid "Python: %s"
87236 msgstr "Python: %s"
87239 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87240 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87243 msgid "Value: %s"
87244 msgstr "Значение: %s"
87247 msgid "Radians: %f"
87248 msgstr "Радианы: %f"
87251 msgid "Expression: %s"
87252 msgstr "Выражение: %s"
87255 msgid "Library: %s"
87256 msgstr "Библиотека: %s"
87259 msgid "Disabled: %s"
87260 msgstr "Отключено: %s"
87263 msgid "Python: %s.%s"
87264 msgstr "Python: %s.%s"
87267 msgctxt "Operator"
87268 msgid "Click"
87269 msgstr "Нажатие"
87272 msgctxt "Operator"
87273 msgid "Drag"
87274 msgstr "Перетаскивание"
87277 msgid "ID-Block:"
87278 msgstr "ID-блок:"
87281 msgid "No Properties"
87282 msgstr "Нет свойств"
87285 msgid "More..."
87286 msgstr "Ещё…"
87289 msgid "Flip Color Ramp"
87290 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87293 msgid "Distribute Stops from Left"
87294 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87297 msgid "Distribute Stops Evenly"
87298 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87301 msgid "Eyedropper"
87302 msgstr "Пипетка"
87305 msgid "Reset Color Ramp"
87306 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87309 msgid "Pos"
87310 msgstr "Пол."
87313 msgid "Use Clipping"
87314 msgstr "С отсечением"
87317 msgid "Min X:"
87318 msgstr "Мин. X:"
87321 msgid "Min Y:"
87322 msgstr "Мин. Y:"
87325 msgid "Max X:"
87326 msgstr "Макс. X:"
87329 msgid "Max Y:"
87330 msgstr "Макс. Y:"
87333 msgid "Reset View"
87334 msgstr "Сбросить вид"
87337 msgid "Extend Horizontal"
87338 msgstr "Расширение по горизонтали"
87341 msgid "Extend Extrapolated"
87342 msgstr "Расширение экстраполированного"
87345 msgid "Reset Curve"
87346 msgstr "Сбросить кривую"
87349 msgid "Support Loops"
87350 msgstr "Вспомогательные петли"
87353 msgid "Cornice Molding"
87354 msgstr "Карнизный молдинг"
87357 msgid "Crown Molding"
87358 msgstr "Декоративный молдинг"
87361 msgid "Sort By:"
87362 msgstr "Сортировать по:"
87365 msgid "Anim Player"
87366 msgstr "Остановить"
87369 msgid "Can't edit external library data"
87370 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
87373 msgid "Reset operator defaults"
87374 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87377 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87378 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87381 msgid "Delete the active position"
87382 msgstr "Удалить активную позицию"
87385 msgid "Choose active color stop"
87386 msgstr "Активная цветовая остановка"
87389 msgid "Zoom in"
87390 msgstr "Увеличить"
87393 msgid "Zoom out"
87394 msgstr "Уменьшить"
87397 msgid "Clipping Options"
87398 msgstr "Опции отсечения"
87401 msgid "Delete points"
87402 msgstr "Удалить точки"
87405 msgid "Reset Black/White point and curves"
87406 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87409 msgid "Stop this job"
87410 msgstr "Остановить эту работу"
87413 msgid "Stop animation playback"
87414 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87417 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87418 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
87421 msgid "Browse Scene to be linked"
87422 msgstr "Выбор активной сцены"
87425 msgid "Browse Object to be linked"
87426 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87429 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87430 msgstr "Выбор меша для связи"
87433 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87434 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87437 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87438 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87441 msgid "Browse Material to be linked"
87442 msgstr "Выбор связываемого материала"
87445 msgid "Browse Texture to be linked"
87446 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87449 msgid "Browse Image to be linked"
87450 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87453 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87454 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87457 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87458 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87461 msgid "Browse Light Data to be linked"
87462 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87465 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87466 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87469 msgid "Browse World Settings to be linked"
87470 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87473 msgid "Choose Screen layout"
87474 msgstr "Выберите разметку экрана"
87477 msgid "Browse Text to be linked"
87478 msgstr "Выбор связываемого текста"
87481 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87482 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87485 msgid "Browse Sound to be linked"
87486 msgstr "Выбор связываемого звука"
87489 msgid "Browse Armature data to be linked"
87490 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87493 msgid "Browse Action to be linked"
87494 msgstr "Выбор связываемых действий"
87497 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87498 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87501 msgid "Browse Brush to be linked"
87502 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87505 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87506 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87509 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87510 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87513 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87514 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87517 msgid "Browse Mask to be linked"
87518 msgstr "Выбор связываемой маски"
87521 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87522 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87525 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87526 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87529 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87530 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87533 msgid "Browse Workspace to be linked"
87534 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87537 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87538 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87541 msgid "Browse ID data to be linked"
87542 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87545 msgctxt "Object"
87546 msgid "New"
87547 msgstr "Создать"
87550 msgctxt "Mesh"
87551 msgid "New"
87552 msgstr "Создать"
87555 msgctxt "Curve"
87556 msgid "New"
87557 msgstr "Создать"
87560 msgctxt "Metaball"
87561 msgid "New"
87562 msgstr "Создать"
87565 msgctxt "Material"
87566 msgid "New"
87567 msgstr "Создать"
87570 msgctxt "Texture"
87571 msgid "New"
87572 msgstr "Создать"
87575 msgctxt "Lattice"
87576 msgid "New"
87577 msgstr "Создать"
87580 msgctxt "Light"
87581 msgid "New"
87582 msgstr "Создать"
87585 msgctxt "Camera"
87586 msgid "New"
87587 msgstr "Создать"
87590 msgctxt "World"
87591 msgid "New"
87592 msgstr "Создать"
87595 msgctxt "Screen"
87596 msgid "New"
87597 msgstr "Создать"
87600 msgctxt "Speaker"
87601 msgid "New"
87602 msgstr "Создать"
87605 msgctxt "Sound"
87606 msgid "New"
87607 msgstr "Создать"
87610 msgctxt "Armature"
87611 msgid "New"
87612 msgstr "Создать"
87615 msgctxt "Action"
87616 msgid "New"
87617 msgstr "Создать"
87620 msgctxt "NodeTree"
87621 msgid "New"
87622 msgstr "Создать"
87625 msgctxt "Brush"
87626 msgid "New"
87627 msgstr "Создать"
87630 msgctxt "ParticleSettings"
87631 msgid "New"
87632 msgstr "Создать"
87635 msgctxt "GPencil"
87636 msgid "New"
87637 msgstr "Создать"
87640 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87641 msgid "New"
87642 msgstr "Создать"
87645 msgctxt "WorkSpace"
87646 msgid "New"
87647 msgstr "Создать"
87650 msgctxt "LightProbe"
87651 msgid "New"
87652 msgstr "Создать"
87655 msgctxt "PointCloud"
87656 msgid "New"
87657 msgstr "Создать"
87660 msgctxt "Volume"
87661 msgid "New"
87662 msgstr "Создать"
87665 msgctxt "Simulation"
87666 msgid "New"
87667 msgstr "Создать"
87670 msgid "%d items"
87671 msgstr "%d элем."
87674 msgid "Manual Transform"
87675 msgstr "Ручная трансформация"
87678 msgid "Scene Options"
87679 msgstr "Параметры сцены"
87682 msgid "Close"
87683 msgstr "Закрыт"
87686 msgid "Only"
87687 msgstr "Только"
87690 msgid "Object Options"
87691 msgstr "Параметры объектов"
87694 msgid "Method Quads"
87695 msgstr "Четырёхугольники"
87698 msgid "No filename given"
87699 msgstr "Не выбрано имя файла"
87702 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87703 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87706 msgid "Only Selected Map"
87707 msgstr "Только выделенная карта"
87710 msgid "Can't create export file"
87711 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87714 msgid "Can't overwrite export file"
87715 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87718 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87719 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
87722 msgid "Error during export (see Console)"
87723 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
87726 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87727 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
87730 msgid "Mesh Data"
87731 msgstr "Данные меша"
87734 msgctxt "Mesh"
87735 msgid "Plane"
87736 msgstr "Плоскость"
87739 msgctxt "Mesh"
87740 msgid "Cube"
87741 msgstr "Куб"
87744 msgctxt "Mesh"
87745 msgid "Circle"
87746 msgstr "Окружность"
87749 msgctxt "Mesh"
87750 msgid "Cylinder"
87751 msgstr "Цилиндр"
87754 msgctxt "Mesh"
87755 msgid "Cone"
87756 msgstr "Конус"
87759 msgctxt "Mesh"
87760 msgid "Grid"
87761 msgstr "Сетка"
87764 msgctxt "Mesh"
87765 msgid "Suzanne"
87766 msgstr "Сюзанна"
87769 msgctxt "Mesh"
87770 msgid "Sphere"
87771 msgstr "Сфера"
87774 msgctxt "Mesh"
87775 msgid "Icosphere"
87776 msgstr "Икосфера"
87779 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
87780 msgstr "%s: Подтвердить, %s: Отменить, %s: Режим (%s), %s: Ширина (%s), %s: Сегменты (%d), %s: Профиль (%.3f), %s: Не допускать наложения (%s), %s: Влияние (%s), %s: Внешнее соединение (%s), %s: Внутреннее соединение (%s), %s: Резкость нормалей (%s), %s: Пометить разрез (%s), %s: Пометить острым (%s), %s: Тип профиля (%s), %s: Пересечение (%s)"
87783 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87784 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
87787 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87788 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
87791 msgid "Selected edges/faces required"
87792 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
87795 msgid "Not a valid selection for extrude"
87796 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
87799 msgid "Invalid/unset axis"
87800 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
87803 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87804 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
87807 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87808 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
87811 msgid "No intersections found"
87812 msgstr "Не найдено пересечений"
87815 msgid "Selected faces required"
87816 msgstr "Необходимо выделить грани"
87819 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87820 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
87823 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87824 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
87827 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87828 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
87831 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
87832 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
87835 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87836 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
87839 msgid "Cannot rip selected faces"
87840 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
87843 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87844 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
87847 msgid "Rip failed"
87848 msgstr "Не получилось отделить"
87851 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
87852 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
87855 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
87856 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
87859 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
87860 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
87863 msgid "No face regions selected"
87864 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
87867 msgid "No matching face regions found"
87868 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
87871 msgid "Does not work in face selection mode"
87872 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
87875 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87876 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
87879 msgid "Must be in vertex selection mode"
87880 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
87883 msgid "No weights/vertex groups on object"
87884 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
87887 msgid "No face selected"
87888 msgstr "Нет выделенных граней"
87891 msgid "No edge selected"
87892 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87895 msgid "No vertex selected"
87896 msgstr "Нет выделенных вершин"
87899 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87900 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
87903 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87904 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
87907 msgid "Invalid selection order"
87908 msgstr "Неправильный порядок выделения"
87911 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87912 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
87915 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87916 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
87919 msgid "No selected vertex"
87920 msgstr "Нет выделенной вершины"
87923 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87924 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
87927 msgid "No edges are selected to operate on"
87928 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
87931 msgid "Mouse path too short"
87932 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
87935 msgid "Selection not supported in object mode"
87936 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
87939 msgid "No edges selected"
87940 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87943 msgid "No faces filled"
87944 msgstr "Нет заполненных граней"
87947 msgid "No active vertex group"
87948 msgstr "Нет активной группы вершин"
87951 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87952 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87955 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87956 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
87959 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87960 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87963 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87964 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87967 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87968 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87971 msgid "Removed %d vertice(s)"
87972 msgstr "Удалено вершин: %d"
87975 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87976 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87979 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87980 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87983 msgid "Parse error in %s"
87984 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87987 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87988 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87991 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87992 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87995 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87996 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87999 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
88000 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88003 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
88004 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
88007 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
88008 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
88011 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
88012 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88015 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
88016 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
88019 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
88020 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
88023 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
88024 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
88027 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
88028 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88031 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
88032 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
88035 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
88036 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
88039 msgid "%d %s mirrored"
88040 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
88043 msgid "Cannot join while in edit mode"
88044 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
88047 msgid "Active object is not a selected mesh"
88048 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
88051 msgid "No mesh data to join"
88052 msgstr "Нет мешей для присоединения"
88055 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
88056 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
88059 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
88060 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
88063 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
88064 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
88067 msgid "SoundTrack"
88068 msgstr "Звуковая дорожка"
88071 msgctxt "Light"
88072 msgid "IrradianceVolume"
88073 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
88076 msgctxt "Light"
88077 msgid "ReflectionPlane"
88078 msgstr "Плоскость отражения"
88081 msgctxt "Light"
88082 msgid "ReflectionCubemap"
88083 msgstr "Кубическая карта отражения"
88086 msgctxt "Light"
88087 msgid "LightProbe"
88088 msgstr "Зонд освещения"
88091 msgctxt "Object"
88092 msgid "Force"
88093 msgstr "Сила"
88096 msgctxt "Object"
88097 msgid "Vortex"
88098 msgstr "Вихрь"
88101 msgctxt "Object"
88102 msgid "Wind"
88103 msgstr "Ветер"
88106 msgctxt "Object"
88107 msgid "CurveGuide"
88108 msgstr "НаправляющаяКривой"
88111 msgctxt "Object"
88112 msgid "Harmonic"
88113 msgstr "Гармонический"
88116 msgctxt "Object"
88117 msgid "Charge"
88118 msgstr "Заряд"
88121 msgctxt "Object"
88122 msgid "Lennard-Jones"
88123 msgstr "Леннард-Джонс"
88126 msgctxt "Object"
88127 msgid "Boid"
88128 msgstr "Рой"
88131 msgctxt "Object"
88132 msgid "Turbulence"
88133 msgstr "Турбулентность"
88136 msgctxt "Object"
88137 msgid "Drag"
88138 msgstr "Перетаскивание"
88141 msgctxt "Object"
88142 msgid "Field"
88143 msgstr "Поле"
88146 msgid "Cannot create editmode armature"
88147 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
88150 msgid "Not implemented"
88151 msgstr "Не реализовано"
88154 msgid "Object not found"
88155 msgstr "Объект не найден"
88158 msgid "This data does not support joining in edit mode"
88159 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
88162 msgid "Cannot edit external library data"
88163 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
88166 msgid "This data does not support joining in this mode"
88167 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
88170 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
88171 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
88174 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
88175 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
88178 msgid "Deleted %u object(s)"
88179 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
88182 msgid "No active mesh object"
88183 msgstr "Нет активного меш-объекта"
88186 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
88187 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
88190 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
88191 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
88194 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
88195 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
88198 msgid "You should have active texture to use multires baker"
88199 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
88202 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
88203 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
88206 msgid "Baking to unsupported image type"
88207 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
88210 msgid "No objects found to bake from"
88211 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
88214 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
88215 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
88218 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
88219 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
88222 msgid "No valid selected objects"
88223 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
88226 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
88227 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
88230 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
88231 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
88234 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
88235 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
88238 msgid "Current render engine does not support baking"
88239 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
88242 msgid "No valid cage object"
88243 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
88246 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
88247 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
88250 msgid "Error handling selected objects"
88251 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
88254 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
88255 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
88258 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
88259 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
88262 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
88263 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
88266 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
88267 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
88270 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
88271 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88274 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88275 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88278 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88279 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88282 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88283 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88286 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88287 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88290 msgid "Uninitialized image %s"
88291 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88294 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88295 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88298 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88299 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88302 msgid "Baking map written to \"%s\""
88303 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88306 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88307 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88310 msgid "Error baking from object \"%s\""
88311 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88314 msgid "Problem baking object \"%s\""
88315 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88318 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88319 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88322 msgid "Active object contains no collections"
88323 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88326 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88327 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88330 msgid "Add IK"
88331 msgstr "Добавить ИК"
88334 msgid "To Active Bone"
88335 msgstr "К активной кости"
88338 msgid "To Active Object"
88339 msgstr "К активному объекту"
88342 msgid "To New Empty Object"
88343 msgstr "К новому объекту-пустышке"
88346 msgid "Without Targets"
88347 msgstr "Без цели"
88350 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88351 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
88354 msgid "Child Of constraint not found"
88355 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
88358 msgid "Follow Path constraint not found"
88359 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
88362 msgid "Path is already animated"
88363 msgstr "Путь уже анимирован"
88366 msgid "No active bone with constraints for copying"
88367 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
88370 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88371 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
88374 msgid "No active object to add constraint to"
88375 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
88378 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88379 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88382 msgid "Bone already has an IK constraint"
88383 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88386 msgid "Cannot edit library data"
88387 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88390 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88391 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88394 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88395 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88398 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88399 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88402 msgid "No collection selected"
88403 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88406 msgid "Unexpected error, collection not found"
88407 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88410 msgid "No objects selected"
88411 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88414 msgid "%s already in %s"
88415 msgstr "%s уже в %s"
88418 msgid "%s %s to %s"
88419 msgstr "%s %s в %s"
88422 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88423 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88426 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88427 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88430 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88431 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88434 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88435 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88438 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88439 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88442 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88443 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88446 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88447 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88450 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88451 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88454 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88455 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88458 msgid "Armature has no active object bone"
88459 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88462 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88463 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88466 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88467 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88470 msgid "Could not find hook modifier"
88471 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88474 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88475 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88478 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88479 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88482 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88483 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88486 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88487 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88490 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88491 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88494 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88495 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88498 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88499 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88502 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88503 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
88506 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88507 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88510 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88511 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88514 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88515 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88518 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88519 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88522 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88523 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88526 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88527 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88530 msgid "Modifier is disabled"
88531 msgstr "Модификатор отключён"
88534 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88535 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88538 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88539 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88542 msgid "Set Parent To"
88543 msgstr "Установить родителя на"
88546 msgid "Object (Keep Transform)"
88547 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88550 msgid "Object (Without Inverse)"
88551 msgstr "Объект (без инверсии)"
88554 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88555 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88558 msgid "Loop in parents"
88559 msgstr "Цикл среди родителей"
88562 msgid "No active bone"
88563 msgstr "Нет активной кости"
88566 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88567 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88570 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88571 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88574 msgid "Could not find scene"
88575 msgstr "Сцена не найдена"
88578 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88579 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88582 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88583 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88586 msgid "Skipped editing library object data"
88587 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88590 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88591 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88594 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88595 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88598 msgid "Can't unlink this object data"
88599 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88602 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88603 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88606 msgid "Select Collection"
88607 msgstr "Выбрать коллекцию"
88610 msgid "No active object"
88611 msgstr "Нет активного объекта"
88614 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88615 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88618 msgid "Active object must be a light"
88619 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88622 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88623 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88626 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88627 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88630 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88631 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88634 msgid "Objects have no data to transform"
88635 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88638 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88639 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88642 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88643 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88646 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88647 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
88650 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88651 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88654 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88655 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88658 msgid "|%i linked library object(s)"
88659 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88662 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88663 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88666 msgid "No vertex groups to operate on"
88667 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88670 msgid "All groups are locked"
88671 msgstr "Все группы заблокированы"
88674 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88675 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
88678 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88679 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88682 msgid "Invalid vertex group index"
88683 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88686 msgid "Vertex group is locked"
88687 msgstr "Группа вершин заблокирована"
88690 msgid "%d vertex weights limited"
88691 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
88694 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88695 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
88698 msgid "No frames to bake"
88699 msgstr "Нет кадров для запекания"
88702 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88703 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
88706 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88707 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
88710 msgid "Removed %d double particle(s)"
88711 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
88714 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88715 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
88718 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88719 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
88722 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88723 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
88726 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88727 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
88730 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88731 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
88734 msgid "Acrylic"
88735 msgstr "Акрил"
88738 msgid "Asphalt (Crushed)"
88739 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
88742 msgid "Bark"
88743 msgstr "Кора"
88746 msgid "Beans (Cocoa)"
88747 msgstr "Какао-бобы"
88750 msgid "Beans (Soy)"
88751 msgstr "Соевые бобы"
88754 msgid "Brick (Pressed)"
88755 msgstr "Кирпич (прессованный)"
88758 msgid "Brick (Common)"
88759 msgstr "Кирпич (обычный)"
88762 msgid "Brick (Soft)"
88763 msgstr "Кирпич (мягкий)"
88766 msgid "Brass"
88767 msgstr "Латунь"
88770 msgid "Bronze"
88771 msgstr "Бронза"
88774 msgid "Carbon (Solid)"
88775 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88778 msgid "Cardboard"
88779 msgstr "Картон"
88782 msgid "Cast Iron"
88783 msgstr "Чугун"
88786 msgid "Cement"
88787 msgstr "Цемент"
88790 msgid "Chalk (Solid)"
88791 msgstr "Мел (твёрдый)"
88794 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88795 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
88798 msgid "Concrete"
88799 msgstr "Бетон"
88802 msgid "Charcoal"
88803 msgstr "Древесный уголь"
88806 msgid "Cork"
88807 msgstr "Пробка"
88810 msgid "Copper"
88811 msgstr "Медь"
88814 msgid "Garbage"
88815 msgstr "Мусор"
88818 msgid "Glass (Broken)"
88819 msgstr "Стекло (разбитое)"
88822 msgid "Glass (Solid)"
88823 msgstr "Стекло (твёрдое)"
88826 msgid "Gold"
88827 msgstr "Золото"
88830 msgid "Granite (Broken)"
88831 msgstr "Гранит (расколотый)"
88834 msgid "Granite (Solid)"
88835 msgstr "Гранит (твёрдый)"
88838 msgid "Gravel"
88839 msgstr "Гравий"
88842 msgid "Ice (Crushed)"
88843 msgstr "Лёд (щебень)"
88846 msgid "Ice (Solid)"
88847 msgstr "Лёд (твёрдый)"
88850 msgid "Iron"
88851 msgstr "Железо"
88854 msgid "Lead"
88855 msgstr "Свинец"
88858 msgid "Limestone (Broken)"
88859 msgstr "Известняк (расколотый)"
88862 msgid "Limestone (Solid)"
88863 msgstr "Известняк (твёрдый)"
88866 msgid "Marble (Broken)"
88867 msgstr "Мрамор (разбитый)"
88870 msgid "Marble (Solid)"
88871 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88874 msgid "Paper"
88875 msgstr "Бумага"
88878 msgid "Peanuts (Shelled)"
88879 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
88882 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88883 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
88886 msgid "Plaster"
88887 msgstr "Штукатурка"
88890 msgid "Polystyrene"
88891 msgstr "Полистирол"
88894 msgid "Rubber"
88895 msgstr "Резина"
88898 msgid "Silver"
88899 msgstr "Серебро"
88902 msgid "Steel"
88903 msgstr "Сталь"
88906 msgid "Stone"
88907 msgstr "Камень"
88910 msgid "Stone (Crushed)"
88911 msgstr "Камень (щебень)"
88914 msgid "Timber"
88915 msgstr "Древесина"
88918 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88919 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88922 msgid "No Rigid Body World to remove"
88923 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88926 msgid "No Rigid Body World to export"
88927 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88930 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88931 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88934 msgid "3D Local View"
88935 msgstr "Локальный 3D-вид"
88938 msgid "Frame:%d "
88939 msgstr "Кадр:%d "
88942 msgid "| Last:%s "
88943 msgstr "| Посл.:%s "
88946 msgid "Time:%s "
88947 msgstr "Время:%s "
88950 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88951 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
88954 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88955 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88958 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88959 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88962 msgid "Scene has no camera"
88963 msgstr "Нет камеры на сцене"
88966 msgid "Movie format unsupported"
88967 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88970 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88971 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88974 msgid "Write error: cannot save %s"
88975 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88978 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88979 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88982 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88983 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88986 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88987 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88990 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88991 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88994 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88995 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88998 msgid "Unknown line color modifier type"
88999 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
89002 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
89003 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
89006 msgid "Unknown line thickness modifier type"
89007 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
89010 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
89011 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
89014 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
89015 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
89018 msgid "No active line style in the current scene"
89019 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
89022 msgid "Removed %d slots"
89023 msgstr "Удалёно %d слотов"
89026 msgid "Blender Render"
89027 msgstr "Рендер Blender"
89030 msgid "Failed to open window!"
89031 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
89034 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
89035 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
89038 msgid "Join Areas"
89039 msgstr "Объединить области"
89042 msgid "Swap Areas"
89043 msgstr "Поменять местами области"
89046 msgid "Maximize Area"
89047 msgstr "Развернуть на всё окно"
89050 msgid "Flip to Bottom"
89051 msgstr "Отображать панель снизу"
89054 msgid "Flip to Top"
89055 msgstr "Отображать панель сверху"
89058 msgid "Show Header"
89059 msgstr "Отображать заголовок"
89062 msgid "Show Tool Settings"
89063 msgstr "Отображать настройки инструмента"
89066 msgid "Show Footer"
89067 msgstr "Отображать футер"
89070 msgid "Flip to Right"
89071 msgstr "Отображать панель справа"
89074 msgid "Flip to Left"
89075 msgstr "Отображать панель слева"
89078 msgid "Blender Preferences"
89079 msgstr "Параметры Blender"
89082 msgid "Blender Drivers Editor"
89083 msgstr "Редактор драйверов Blender"
89086 msgid "Blender Info Log"
89087 msgstr "Журнал сообщений Blender"
89090 msgid "Can only scale region size from an action zone"
89091 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
89094 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
89095 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
89098 msgid "No more markers to jump to in this direction"
89099 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
89102 msgid "Only window region can be 4-split"
89103 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
89106 msgid "Only last region can be 4-split"
89107 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
89110 msgid "No fullscreen areas were found"
89111 msgstr "Нет полноэкранных областей"
89114 msgid "Removed amount of editors: %d"
89115 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
89118 msgid "expected a view3d region"
89119 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
89122 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
89123 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
89126 msgid "Context missing active object"
89127 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
89130 msgid "expected a view3d region & editmesh"
89131 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
89134 msgid "expected a view3d region & editcurve"
89135 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
89138 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
89139 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
89142 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
89143 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
89146 msgid "No menu items found"
89147 msgstr "Не найдены пункты меню"
89150 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
89151 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
89154 msgid "Quick Favorites"
89155 msgstr "Избранное"
89158 msgctxt "Operator"
89159 msgid "Duplicate Current"
89160 msgstr "Дублировать текущий"
89163 msgid "Sample color for %s"
89164 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
89167 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
89168 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
89171 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
89172 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
89175 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
89176 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
89179 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
89180 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
89183 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
89184 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
89187 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
89188 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
89191 msgid "Untitled"
89192 msgstr "Без имени"
89195 msgid "Image could not be found"
89196 msgstr "Изображение не найдено"
89199 msgid "Image data could not be found"
89200 msgstr "Данные изображения не найдены"
89203 msgid "Image project data invalid"
89204 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
89207 msgid "No active camera set"
89208 msgstr "Активная камера не установлена"
89211 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
89212 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
89215 msgid "No 3D viewport found to create image from"
89216 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
89219 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
89220 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
89223 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
89224 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
89227 msgid "Active group is locked, aborting"
89228 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
89231 msgid "Mirror group is locked, aborting"
89232 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
89235 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
89236 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
89239 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
89240 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
89243 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89244 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
89247 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89248 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
89251 msgid "Warning!"
89252 msgstr "Предупреждение!"
89255 msgid "OK"
89256 msgstr "ДА"
89259 msgid "Vertex Data Detected!"
89260 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
89263 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89264 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
89267 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89268 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
89271 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89272 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
89275 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
89276 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
89279 msgid "non-triangle face"
89280 msgstr "нетреугольная грань"
89283 msgid "multi-res modifier"
89284 msgstr "модификатор мультиразрешения"
89287 msgid "vertex data"
89288 msgstr "данные вершин"
89291 msgid "edge data"
89292 msgstr "данные рёбер"
89295 msgid "face data"
89296 msgstr "данные граней"
89299 msgid "constructive modifier"
89300 msgstr "создающий модификатор"
89303 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89304 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89307 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89308 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89311 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89312 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89315 msgid "Compiled without sound support"
89316 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
89319 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89320 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
89323 msgid "Active F-Curve"
89324 msgstr "Активная F-кривая"
89327 msgid "Active Keyframe"
89328 msgstr "Активный ключевой кадр"
89331 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89332 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
89335 msgid "Action has already been stashed"
89336 msgstr "Действие уже размещено"
89339 msgid "Could not find current NLA Track"
89340 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
89343 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89344 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
89347 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89348 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
89351 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
89352 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
89355 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89356 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
89359 msgid "No data in buffer to paste"
89360 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
89363 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89364 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
89367 msgid "No selected F-Curves to paste into"
89368 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
89371 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89372 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
89375 msgid "Not implemented for Masks"
89376 msgstr "Не реализовано для масок"
89379 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
89380 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
89383 msgid "Texture Field"
89384 msgstr "Текстурное поле"
89387 msgid "Brush Mask"
89388 msgstr "Маска кисти"
89391 msgid "No textures in context"
89392 msgstr "Нет текстур в контексте"
89395 msgid "Show texture in texture tab"
89396 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89399 msgid "Fields"
89400 msgstr "Поля"
89403 msgid "File Path:"
89404 msgstr "Путь к файлу:"
89407 msgid "Track is locked"
89408 msgstr "Трек заблокирован"
89411 msgid "X:"
89412 msgstr "X:"
89415 msgid "Y:"
89416 msgstr "Y:"
89419 msgid "Pattern Area:"
89420 msgstr "Область шаблона:"
89423 msgid "Width:"
89424 msgstr "Ширина:"
89427 msgid "Height:"
89428 msgstr "Высота:"
89431 msgid "Search Area:"
89432 msgstr "Область поиска:"
89435 msgid "Marker is disabled at current frame"
89436 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89439 msgid "Marker is enabled at current frame"
89440 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89443 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89444 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89447 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89448 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89451 msgid "X-offset to parenting point"
89452 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89455 msgid "Y-offset to parenting point"
89456 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89459 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89460 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89463 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89464 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89467 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89468 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89471 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89472 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89475 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89476 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89479 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89480 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89483 msgid "%d x %d"
89484 msgstr "%d × %d"
89487 msgid ", %d float channel(s)"
89488 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89491 msgid ", RGBA float"
89492 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89495 msgid ", RGB float"
89496 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89499 msgid ", RGBA byte"
89500 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89503 msgid ", RGB byte"
89504 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89507 msgid ", %.2f fps"
89508 msgstr ", %.2f кадров/с."
89511 msgid ", failed to load"
89512 msgstr ", ошибка загрузки"
89515 msgid "Frame: %d / %d"
89516 msgstr "Кадр: %d / %d"
89519 msgid "Frame: - / %d"
89520 msgstr "Кадр: - / %d"
89523 msgid "unsupported movie clip format"
89524 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89527 msgid "No files selected to be opened"
89528 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89531 msgid "Cannot read '%s': %s"
89532 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89535 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89536 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89539 msgid "No active track to join to"
89540 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89543 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89544 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89547 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89548 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89551 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89552 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89555 msgid "No object to apply orientation on"
89556 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89559 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89560 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89563 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89564 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89567 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89568 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89571 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89572 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89575 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89576 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89579 msgid "File path"
89580 msgstr "Путь к файлу"
89583 msgid "Today"
89584 msgstr "Сегодня"
89587 msgid "Yesterday"
89588 msgstr "Вчера"
89591 msgid "File does not exist"
89592 msgstr "Файл не существует"
89595 msgid "No parent directory given"
89596 msgstr "Не задана родительская папка"
89599 msgid "Could not create new folder name"
89600 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89603 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89604 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89607 msgid "Could not create new folder: %s"
89608 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89611 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89612 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89615 msgid "Cancel"
89616 msgstr "Отмена"
89619 msgid "File name, overwrite existing"
89620 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89623 msgid "File name"
89624 msgstr "Имя файла"
89627 msgid "Date Modified"
89628 msgstr "Дата изменения"
89631 msgid "Home"
89632 msgstr "Домашняя папка"
89635 msgid "Desktop"
89636 msgstr "Рабочий стол"
89639 msgid "Downloads"
89640 msgstr "Загрузки"
89643 msgid "Music"
89644 msgstr "Музыка"
89647 msgid "Pictures"
89648 msgstr "Изображения"
89651 msgid "Videos"
89652 msgstr "Видео"
89655 msgid "Movies"
89656 msgstr "Фильмы"
89659 msgid "Cursor X"
89660 msgstr "X курсора"
89663 msgid "Cursor to Selection"
89664 msgstr "Курсор к выделению"
89667 msgid "Cursor Value to Selection"
89668 msgstr "Значение курсора к выделению"
89671 msgid "Interpolation:"
89672 msgstr "Интерполяция:"
89675 msgid "None for Enum/Boolean"
89676 msgstr "None для Enum/Boolean"
89679 msgid "Prop:"
89680 msgstr "Свойство:"
89683 msgid "Driver Value:"
89684 msgstr "Значение драйвера:"
89687 msgid "Expression:"
89688 msgstr "Выражение:"
89691 msgid "Add Input Variable"
89692 msgstr "Добавить входную переменную"
89695 msgid "Value:"
89696 msgstr "Значение:"
89699 msgid "Update Dependencies"
89700 msgstr "Обновить зависимости"
89703 msgid "Driven Property:"
89704 msgstr "Управляемое свойство:"
89707 msgid "Show in Drivers Editor"
89708 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
89711 msgid "Add Modifier"
89712 msgstr "Добавить модификатор"
89715 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89716 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89719 msgid "See Modifiers panel below"
89720 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89723 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89724 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
89727 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89728 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
89731 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89732 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
89735 msgid "Python restricted for security"
89736 msgstr "Python ограничен для безопасности"
89739 msgid "Slow Python expression"
89740 msgstr "Медленное Python-выражение"
89743 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89744 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
89747 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89748 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
89751 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89752 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
89755 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89756 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
89759 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89760 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
89763 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89764 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
89767 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89768 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
89771 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89772 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
89775 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89776 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
89779 msgid "Delete target variable"
89780 msgstr "Удалить целевую переменную"
89783 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89784 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
89787 msgid "Driven Property"
89788 msgstr "Управляемое свойство"
89791 msgid "Add/Edit Driver"
89792 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
89795 msgctxt "Operator"
89796 msgid "Invalid Variable Name"
89797 msgstr "Неправильное имя свойства"
89800 msgid "<No ID>"
89801 msgstr "<Нет ID>"
89804 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89805 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
89808 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89809 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
89812 msgid "No channels to add keyframes to"
89813 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
89816 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89817 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
89820 msgid "Active F-Curve is not editable"
89821 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
89824 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89825 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
89828 msgid "Unsupported audio format"
89829 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
89832 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89833 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
89836 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89837 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
89840 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89841 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
89844 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89845 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
89848 msgid "No F-Modifiers to paste"
89849 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
89852 msgid "File not found '%s'"
89853 msgstr "Файл «%s"
89856 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89857 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89860 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89861 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
89864 msgid "Decimate Keyframes"
89865 msgstr "Упростить ключевые кадры"
89868 msgid "Discard"
89869 msgstr "Не сохранять"
89872 msgid "Select Slot"
89873 msgstr "Выбор слота"
89876 msgid "Select Layer"
89877 msgstr "Выбор слоя"
89880 msgid "Select Pass"
89881 msgstr "Выбор прохода"
89884 msgid "Select View"
89885 msgstr "Выбор вида"
89888 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89889 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
89892 msgid "Can't Load Image"
89893 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
89896 msgid "%d x %d, "
89897 msgstr "%d × %d, "
89900 msgid "%d float channel(s)"
89901 msgstr "%d нецелочисл. кан."
89904 msgid " RGBA float"
89905 msgstr " RGBA нецелочисленное"
89908 msgid " RGB float"
89909 msgstr " RGB нецелочисленное"
89912 msgid " RGBA byte"
89913 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
89916 msgid " RGB byte"
89917 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89920 msgid " + Z"
89921 msgstr " + Z"
89924 msgid "Frame %d / %d"
89925 msgstr "Кадр: %d / %d"
89928 msgid "Frame %d: %s"
89929 msgstr "Кадр: %d: %s"
89932 msgid "Frame %d"
89933 msgstr "Кадр %d"
89936 msgid "unsupported image format"
89937 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89940 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89941 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89944 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89945 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89948 msgid "No images have been changed"
89949 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89952 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89953 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89956 msgid "Saved %s"
89957 msgstr "%s сохранено"
89960 msgid "can't save image while rendering"
89961 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89964 msgid "Unpack 1 File"
89965 msgstr "Распаковать 1 файл"
89968 msgid "Unpack %d Files"
89969 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89972 msgid "No packed files to unpack"
89973 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89976 msgid "No packed file"
89977 msgstr "Нет упакованного файла"
89980 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89981 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89984 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89985 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89988 msgid "(Key) "
89989 msgstr "(Ключ) "
89992 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89993 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
89996 msgid "Verts:%s/%s"
89997 msgstr "Вершин:%s/%s"
90000 msgid "Sync Length"
90001 msgstr "Синхронизировать длину"
90004 msgid "Now"
90005 msgstr "Сейчас"
90008 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
90009 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
90012 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
90013 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
90016 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
90017 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
90020 msgid "No active action to push down"
90021 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
90024 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
90025 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
90028 msgid "No animation channel found at index %d"
90029 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
90032 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
90033 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
90036 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
90037 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
90040 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
90041 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
90044 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
90045 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
90048 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
90049 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
90052 msgid "No valid action to add"
90053 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
90056 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
90057 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
90060 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
90061 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
90064 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
90065 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
90068 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
90069 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
90072 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90073 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
90076 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90077 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
90080 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
90081 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
90084 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
90085 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
90088 msgid "More than one collection is selected"
90089 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
90092 msgid "No active collection"
90093 msgstr "Нет активной коллекции"
90096 msgid "Can't duplicate the master collection"
90097 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
90100 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
90101 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
90104 msgid "Move before collection"
90105 msgstr "Переместить перед коллекцией"
90108 msgid "Move between collections"
90109 msgstr "Переместить между коллекциями"
90112 msgid "Move after collection"
90113 msgstr "Переместить после коллекции"
90116 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
90117 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
90120 msgid "Use view layer for rendering"
90121 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
90124 msgid ""
90125 "Temporarily hide in viewport\n"
90126 "* Shift to set children"
90127 msgstr ""
90128 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
90129 "* Shift — установить также и на потомков"
90132 msgid ""
90133 "Disable selection in viewport\n"
90134 "* Shift to set children"
90135 msgstr ""
90136 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90137 "* Shift — установить также и на потомков"
90140 msgid ""
90141 "Globally disable in viewports\n"
90142 "* Shift to set children"
90143 msgstr ""
90144 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
90145 "* Shift — установить также и на потомков"
90148 msgid ""
90149 "Globally disable in renders\n"
90150 "* Shift to set children"
90151 msgstr ""
90152 "Глобально отключить на рендере\n"
90153 "* Shift — установить также и на потомков"
90156 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
90157 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
90160 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
90161 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
90164 msgid ""
90165 "Temporarily hide in viewport\n"
90166 "* Ctrl to isolate collection\n"
90167 "* Shift to set inside collections and objects"
90168 msgstr ""
90169 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
90170 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90171 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
90174 msgid ""
90175 "Mask out objects in collection from view layer\n"
90176 "* Ctrl to isolate collection\n"
90177 "* Shift to set inside collections"
90178 msgstr ""
90179 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
90180 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90181 "* Shift: установить внутри коллекции"
90184 msgid ""
90185 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
90186 "* Ctrl to isolate collection\n"
90187 "* Shift to set inside collections"
90188 msgstr ""
90189 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
90190 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90191 "* Shift: установить внутри коллекции"
90194 msgid ""
90195 "Globally disable in viewports\n"
90196 "* Ctrl to isolate collection\n"
90197 "* Shift to set inside collections and objects"
90198 msgstr ""
90199 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
90200 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90201 "* Shift: установить внутри коллекции"
90204 msgid ""
90205 "Globally disable in renders\n"
90206 "* Ctrl to isolate collection\n"
90207 "* Shift to set inside collections and objects"
90208 msgstr ""
90209 "Глобально отключить на рендере\n"
90210 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90211 "* Shift: установить внутри коллекции"
90214 msgid ""
90215 "Disable selection in viewport\n"
90216 "* Ctrl to isolate collection\n"
90217 "* Shift to set inside collections and objects"
90218 msgstr ""
90219 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90220 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90221 "* Shift: установить внутри коллекции"
90224 msgid "Number of users of this data-block"
90225 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
90228 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
90229 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
90232 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
90233 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
90236 msgid "Change the object in the current mode"
90237 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90240 msgid ""
90241 "Change the object in the current mode\n"
90242 "* Ctrl to add to the current mode"
90243 msgstr ""
90244 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90245 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90248 msgctxt "Action"
90249 msgid "Group"
90250 msgstr "Группа"
90253 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90254 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90257 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90258 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90261 msgid "). Click here to proceed..."
90262 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90265 msgid "Cannot edit builtin name"
90266 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90269 msgid "Cannot edit sequence name"
90270 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90273 msgid "Cannot edit name of master collection"
90274 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90277 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90278 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90281 msgid "No active item to rename"
90282 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90285 msgid "No selected data-blocks to copy"
90286 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90289 msgid "No data to paste"
90290 msgstr "Нет данных для вставки"
90293 msgid "Operation requires an active keying set"
90294 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90297 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90298 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90301 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90302 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90305 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90306 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90309 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90310 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90313 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90314 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90317 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90318 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90321 msgid "%d data-block(s) pasted"
90322 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90325 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90326 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90329 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90330 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90333 msgid "Not yet implemented"
90334 msgstr "Пока не реализовано"
90337 msgid "(empty)"
90338 msgstr "(пусто)"
90341 msgid "Strip None"
90342 msgstr "Без дорожки"
90345 msgid "Can't reload with running modal operators"
90346 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90349 msgid "Movie clip not found"
90350 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90353 msgid "Mask not found"
90354 msgstr "Маска не найдена"
90357 msgid "File '%s' could not be loaded"
90358 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90361 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90362 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90365 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90366 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90369 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90370 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90373 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90374 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90377 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90378 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90381 msgid "No valid inputs to swap"
90382 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90385 msgid "Please select all related strips"
90386 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90389 msgid "Please select two strips"
90390 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90393 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90394 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90397 msgid "New effect needs more input strips"
90398 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90401 msgid "Can't create subtitle file"
90402 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90405 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90406 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90409 msgid "No active sequence!"
90410 msgstr "Нет активной последовательности!"
90413 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90414 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90417 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90418 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90421 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90422 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90425 msgid "Make text internal (separate copy)"
90426 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90429 msgid "File Modified Outside Blender"
90430 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90433 msgid "Reload from disk"
90434 msgstr "Перезагрузить с диска"
90437 msgid "File Deleted Outside Blender"
90438 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90441 msgid "Make text internal"
90442 msgstr "Сделать текст внутренним"
90445 msgid "Recreate file"
90446 msgstr "Пересоздать файл"
90449 msgid "unknown error writing file"
90450 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90453 msgid "unknown error stating file"
90454 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90457 msgid "Could not reopen file"
90458 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90461 msgid "Python disabled in this build"
90462 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90465 msgid "Unable to save '%s': %s"
90466 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90469 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90470 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90473 msgid "Text not found: %s"
90474 msgstr "Текст не найден: %s"
90477 msgid "No Recent Files"
90478 msgstr "Нет недавних файлов"
90481 msgid "Open Recent"
90482 msgstr "Недавние файлы…"
90485 msgid "Control Point:"
90486 msgstr "Контрольная точка:"
90489 msgid "Vertex:"
90490 msgstr "Вершина:"
90493 msgid "Median:"
90494 msgstr "Медиана:"
90497 msgid "Z:"
90498 msgstr "Z:"
90501 msgid "W:"
90502 msgstr "W:"
90505 msgid "Vertex Data:"
90506 msgstr "Данные вершины:"
90509 msgid "Vertices Data:"
90510 msgstr "Данные вершин:"
90513 msgid "Bevel Weight:"
90514 msgstr "Вес фаски:"
90517 msgid "Mean Bevel Weight:"
90518 msgstr "Средний вес фасок:"
90521 msgid "Radius X:"
90522 msgstr "Радиус по X:"
90525 msgid "Mean Radius X:"
90526 msgstr "Средний радиус по X:"
90529 msgid "Radius Y:"
90530 msgstr "Радиус по Y:"
90533 msgid "Mean Radius Y:"
90534 msgstr "Средний радиус по Y:"
90537 msgid "Edge Data:"
90538 msgstr "Данные ребра:"
90541 msgid "Edges Data:"
90542 msgstr "Данные рёбер:"
90545 msgid "Crease:"
90546 msgstr "Складка:"
90549 msgid "Mean Crease:"
90550 msgstr "Средний размер складки:"
90553 msgid "Weight:"
90554 msgstr "Вес:"
90557 msgid "Radius:"
90558 msgstr "Радиус:"
90561 msgid "Tilt:"
90562 msgstr "Наклон:"
90565 msgid "Mean Weight:"
90566 msgstr "Средний вес:"
90569 msgid "Mean Radius:"
90570 msgstr "Средний радиус:"
90573 msgid "Mean Tilt:"
90574 msgstr "Среднее кручение:"
90577 msgid "Dimensions:"
90578 msgstr "Размеры:"
90581 msgid "4L"
90582 msgstr "4L"
90585 msgid "No Bone Active"
90586 msgstr "Нет активной кости"
90589 msgid "Radius (Parent)"
90590 msgstr "Радиус (родитель)"
90593 msgid "Size:"
90594 msgstr "Размер:"
90597 msgid "Displays global values"
90598 msgstr "Отображать глобальные значения"
90601 msgid "Displays local values"
90602 msgstr "Отображать локальные значения"
90605 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90606 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90609 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90610 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90613 msgid "X radius used by Skin modifier"
90614 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90617 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90618 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90621 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90622 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90625 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90626 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90629 msgid "Radius of curve control points"
90630 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90633 msgid "Tilt of curve control points"
90634 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90637 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90638 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90641 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90642 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90645 msgid "Vertex Weights"
90646 msgstr "Веса вершин"
90649 msgid "No active object found"
90650 msgstr "Не найден активный объект"
90653 msgid "Front Orthographic"
90654 msgstr "Спереди ортогональ"
90657 msgid "Front Perspective"
90658 msgstr "Спереди перспектива"
90661 msgid "Back Orthographic"
90662 msgstr "Сзади ортогональ"
90665 msgid "Back Perspective"
90666 msgstr "Сзади перспектива"
90669 msgid "Top Orthographic"
90670 msgstr "Сверху ортогональ"
90673 msgid "Top Perspective"
90674 msgstr "Сверху перспектива"
90677 msgid "Bottom Orthographic"
90678 msgstr "Снизу ортогональ"
90681 msgid "Bottom Perspective"
90682 msgstr "Снизу перспектива"
90685 msgid "Right Orthographic"
90686 msgstr "Справа ортогональ"
90689 msgid "Right Perspective"
90690 msgstr "Справа перспектива"
90693 msgid "Left Orthographic"
90694 msgstr "Слева ортогональ"
90697 msgid "Left Perspective"
90698 msgstr "Слева перспектива"
90701 msgid "Camera Perspective"
90702 msgstr "Из камеры перспектива"
90705 msgid "Camera Orthographic"
90706 msgstr "Из камеры ортогональ"
90709 msgid "Camera Panoramic"
90710 msgstr "Панорамная камера"
90713 msgid "Object as Camera"
90714 msgstr "Объект как камера"
90717 msgid "User Orthographic"
90718 msgstr "Пользовательская ортогональ"
90721 msgid "User Perspective"
90722 msgstr "Пользовательская перспектива"
90725 msgid "fps: %.2f"
90726 msgstr "FPS: %.2f"
90729 msgid "fps: %i"
90730 msgstr "FPS: %i"
90733 msgid "X-Ray not available in current mode"
90734 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
90737 msgid "Gizmos hidden in this view"
90738 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
90741 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90742 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
90745 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90746 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
90749 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90750 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
90753 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90754 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
90757 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90758 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
90761 msgid "Depth too large"
90762 msgstr "Слишком большая глубина"
90765 msgid "No objects to paste"
90766 msgstr "Нет объектов для вставки"
90769 msgid "Copied %d selected object(s)"
90770 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
90773 msgid "%d object(s) pasted"
90774 msgstr "Вставлено %d объектов"
90777 msgid "No active element found!"
90778 msgstr "Не найден активный элемент"
90781 msgid "No active camera"
90782 msgstr "Нет активной камеры"
90785 msgid "No more than 16 local views"
90786 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
90789 msgid "No object selected"
90790 msgstr "Нет выделенных объектов"
90793 msgid "Auto Keying On"
90794 msgstr "Включено автосоздание ключей"
90797 msgid "along X"
90798 msgstr "по оси X"
90801 msgid "along %s X"
90802 msgstr "по оси X, %s"
90805 msgid "along Y"
90806 msgstr "по оси Y"
90809 msgid "along %s Y"
90810 msgstr "по оси Y, %s"
90813 msgid "along Z"
90814 msgstr "по оси Z"
90817 msgid "along %s Z"
90818 msgstr "по оси Z, %s"
90821 msgid "locking %s X"
90822 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
90825 msgid "locking %s Y"
90826 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
90829 msgid "locking %s Z"
90830 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
90833 msgid "along local Z"
90834 msgstr "вдоль локальной оси Z"
90837 msgid " along Y axis"
90838 msgstr " вдоль оси Y"
90841 msgid " along X axis"
90842 msgstr " вдоль оси X"
90845 msgid " locking %s X axis"
90846 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
90849 msgid " along %s X axis"
90850 msgstr " вдоль оси X, %s"
90853 msgid " locking %s Y axis"
90854 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
90857 msgid " along %s Y axis"
90858 msgstr " вдоль оси Y, %s"
90861 msgid " locking %s Z axis"
90862 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
90865 msgid " along %s Z axis"
90866 msgstr " вдоль оси Z, %s"
90869 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90870 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
90873 msgid "Bone selection count error"
90874 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
90877 msgid "Linked data can't text-space transform"
90878 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
90881 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90882 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
90885 msgid "(Sharp)"
90886 msgstr "(остро)"
90889 msgid "(Smooth)"
90890 msgstr "(гладко)"
90893 msgid "(Root)"
90894 msgstr "(кв. корень)"
90897 msgid "(Linear)"
90898 msgstr "(линейно)"
90901 msgid "(Constant)"
90902 msgstr "(постоянно)"
90905 msgid "(Sphere)"
90906 msgstr "(сферически)"
90909 msgid "(Random)"
90910 msgstr "(случайно)"
90913 msgid "(InvSquare)"
90914 msgstr "(обр. кв. корень)"
90917 msgid " Proportional size: %.2f"
90918 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
90921 msgid "Scale: %s%s %s"
90922 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
90925 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90926 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
90929 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90930 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
90933 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90934 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
90937 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90938 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90941 msgid "Time: +%s %s"
90942 msgstr "Время: +%s %s"
90945 msgid "Time: %s %s"
90946 msgstr "Время: %s %s"
90949 msgid "Time: +%.3f %s"
90950 msgstr "Время: +%.3f %s"
90953 msgid "Time: %.3f %s"
90954 msgstr "Время: %.3f %s"
90957 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90958 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
90961 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90962 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
90965 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90966 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90969 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90970 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
90973 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90974 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
90977 msgid "Envelope: %s"
90978 msgstr "Оболочка: %s"
90981 msgid "Envelope: %3f"
90982 msgstr "Оболочка: %3f"
90985 msgid "Roll: %s"
90986 msgstr "Крен: %s"
90989 msgid "Roll: %.2f"
90990 msgstr "Крен: %.2f"
90993 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90994 msgstr "Сжать/расжать: %s"
90997 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90998 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
91001 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
91002 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
91005 msgid "Bevel Weight: %s %s"
91006 msgstr "Вес фаски: %s %s"
91009 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
91010 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
91013 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
91014 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
91017 msgid "Crease: +%s %s"
91018 msgstr "Складка: +%s %s"
91021 msgid "Crease: %s %s"
91022 msgstr "Складка: %s %s"
91025 msgid "Crease: +%.3f %s"
91026 msgstr "Складка: +%.3f %s"
91029 msgid "Crease: %.3f %s"
91030 msgstr "Складка: %.3f %s"
91033 msgid "Edge Slide: "
91034 msgstr "Сдвинуть ребро: "
91037 msgid "(E)ven: %s, "
91038 msgstr "E — равномерно: %s, "
91041 msgid "(F)lipped: %s, "
91042 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
91045 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
91046 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
91049 msgid "Opacity: %s"
91050 msgstr "Прозрачность: %s"
91053 msgid "Opacity: %3f"
91054 msgstr "Прозрачность: %3f"
91057 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
91058 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
91061 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
91062 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
91065 msgid "Mirror%s"
91066 msgstr "Отразить%s"
91069 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
91070 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
91073 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
91074 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
91077 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
91078 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
91081 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
91082 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
91085 msgid "Shear: %s %s"
91086 msgstr "Скос: %s %s"
91089 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
91090 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
91093 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
91094 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
91097 msgid "Tilt: %s° %s"
91098 msgstr "Наклон: %s° %s"
91101 msgid "Tilt: %.2f° %s"
91102 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
91105 msgid "ScaleX: %s"
91106 msgstr "Масштаб по X: %s"
91109 msgid "TimeSlide: %s"
91110 msgstr "Сдвинуть время: %s"
91113 msgid "DeltaX: %s"
91114 msgstr "Разница по X: %s"
91117 msgid "To Sphere: %s %s"
91118 msgstr "В сферу: %s %s"
91121 msgid "To Sphere: %.4f %s"
91122 msgstr "В сферу: %.4f %s"
91125 msgid "Trackball: %s %s %s"
91126 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
91129 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
91130 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
91133 msgid "right"
91134 msgstr "право"
91137 msgid "left"
91138 msgstr "лево"
91141 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
91142 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
91145 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
91146 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
91149 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
91150 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
91153 msgid "global"
91154 msgstr "глобально"
91157 msgid "gimbal"
91158 msgstr "по шарниру"
91161 msgid "normal"
91162 msgstr "по нормали"
91165 msgid "local"
91166 msgstr "локально"
91169 msgid "view"
91170 msgstr "по виду"
91173 msgid "cursor"
91174 msgstr "курсор"
91177 msgid "custom"
91178 msgstr "особая"
91181 msgctxt "Scene"
91182 msgid "Space"
91183 msgstr "Пространство"
91186 msgid "Cannot use zero-length bone"
91187 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
91190 msgid "Cannot use zero-length curve"
91191 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
91194 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
91195 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91198 msgid "Cannot use zero-length edge"
91199 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91202 msgid "Cannot use zero-area face"
91203 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91206 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91207 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91210 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91211 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91214 msgid "Unpack File"
91215 msgstr "Распаковать файл"
91218 msgid "Create %s"
91219 msgstr "Создать %s"
91222 msgid "Use %s (identical)"
91223 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91226 msgid "Use %s (differs)"
91227 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91230 msgid "Overwrite %s"
91231 msgstr "Перезаписать %s"
91234 msgid "UV Vertex"
91235 msgstr "Вершина UV"
91238 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91239 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91242 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91243 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91246 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91247 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91250 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91251 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91254 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91255 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91258 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91259 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91262 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91263 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91266 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91267 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91270 msgid "Freestyle: View map creation"
91271 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91274 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91275 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91278 msgid "Cannot open file: %s"
91279 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91282 msgid "Bone Envelopes"
91283 msgstr "Обёртки кости"
91286 msgid "Index out of range"
91287 msgstr "Индекс вне диапазона"
91290 msgid "No material to removed"
91291 msgstr "Нет материала для удаления"
91294 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91295 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91298 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91299 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91302 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91303 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91306 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91307 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91310 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91311 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91314 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91315 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91318 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91319 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91322 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91323 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91326 msgid "Property named '%s' not found"
91327 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91330 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91331 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91334 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91335 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91338 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91339 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91342 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91343 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91346 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91347 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91350 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91351 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91354 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91355 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91358 msgid "Keying set path could not be added"
91359 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91362 msgid "Keying set path could not be removed"
91363 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91366 msgid "Keying set paths could not be removed"
91367 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91370 msgid "No valid driver data to create copy of"
91371 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91374 msgid "Driver not found in this animation data"
91375 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91378 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91379 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91382 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91383 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91386 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91387 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91390 msgid "Invalid context for keying set"
91391 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91394 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91395 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91398 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91399 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91402 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91403 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91406 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91407 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91410 msgid "Background image cannot be removed"
91411 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91414 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91415 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91418 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91419 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91422 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91423 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91426 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91427 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91430 msgid "Element not found in element collection or last element"
91431 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91434 msgid "Unable to remove curve point"
91435 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91438 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91439 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91442 msgid "Relationship"
91443 msgstr "Отношение"
91446 msgid "Target is not in the constraint target list"
91447 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91450 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91451 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91454 msgid "Only Bezier splines can be added"
91455 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91458 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91459 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91462 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91463 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91466 msgid "Variable does not exist in this driver"
91467 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91470 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91471 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91474 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91475 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91478 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91479 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91482 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91483 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91486 msgid "FCurve has already sample points"
91487 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91490 msgid "FCurve has no keyframes"
91491 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91494 msgid "FCurve has already keyframes"
91495 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91498 msgid "FCurve has no sample points"
91499 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91502 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91503 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91506 msgid "Flame"
91507 msgstr "Пламя"
91510 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91511 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91514 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91515 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91518 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91519 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91522 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91523 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91526 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91527 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91530 msgid "Modify"
91531 msgstr "Изменить"
91534 msgid "Image not packed"
91535 msgstr "Изображение не упаковано"
91538 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91539 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91542 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91543 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91546 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91547 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91550 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91551 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91554 msgctxt "Key"
91555 msgid "Key"
91556 msgstr "Ключ"
91559 msgid "Failed to add the color modifier"
91560 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91563 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91564 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91567 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91568 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91571 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91572 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
91575 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91576 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
91579 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91580 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
91583 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91584 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
91587 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91588 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
91591 msgid "unsupported font format"
91592 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
91595 msgid "unable to load text"
91596 msgstr "не удалось загрузить текст"
91599 msgid "unable to load movie clip"
91600 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
91603 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91604 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
91607 msgid "Object does not have geometry data"
91608 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
91611 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91612 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
91615 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91616 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
91619 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91620 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
91623 msgid "Mask layer not found for given spline"
91624 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
91627 msgid "Point is not found in given spline"
91628 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
91631 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91632 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
91635 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91636 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
91639 msgid "Mtex not found for this type"
91640 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
91643 msgid "Maximum number of textures added %d"
91644 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
91647 msgid "Index %d is invalid"
91648 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
91651 msgid "Texture layer '%s' not found"
91652 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
91655 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91656 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
91659 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91660 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
91663 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91664 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
91667 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91668 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
91671 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91672 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
91675 msgid "Unable to create new strip"
91676 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
91679 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91680 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
91683 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91684 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
91687 msgid "Same input/output direction of sockets"
91688 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
91691 msgid "Unable to locate link in node tree"
91692 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
91695 msgid "Unable to create socket"
91696 msgstr "Не удалось создать сокет"
91699 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91700 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91703 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91704 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
91707 msgid "Node type %s undefined"
91708 msgstr "Тип ноды %s не определён"
91711 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91712 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
91715 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91716 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
91719 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91720 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
91723 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91724 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91727 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91728 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91731 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91732 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
91735 msgid "Only empty objects support collection instances"
91736 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
91739 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91740 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
91743 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91744 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91747 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91748 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91751 msgid "Vertex not in group"
91752 msgstr "Вершина не в группе"
91755 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91756 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
91759 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91760 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
91763 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91764 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
91767 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91768 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
91771 msgid "Viewport not in local view"
91772 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
91775 msgid "ShapeKey not found"
91776 msgstr "Ключ формы не найден"
91779 msgid "Could not remove ShapeKey"
91780 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
91783 msgid "Object should be of mesh type"
91784 msgstr "Объект должен типа меш"
91787 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91788 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
91791 msgid "Bad assignment mode"
91792 msgstr "Неверный режим присваивания"
91795 msgid "Bad vertex index in list"
91796 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
91799 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91800 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91803 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91804 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91807 msgid "Object %s not in view layer %s"
91808 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
91811 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91812 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91815 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91816 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91819 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91820 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
91823 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91824 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
91827 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91828 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
91831 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91832 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
91835 msgid "Mesh has no UV data"
91836 msgstr "У меша нет UV-разметки"
91839 msgid "Object was not yet evaluated"
91840 msgstr "Объект еще не вычислялся"
91843 msgid "Mesh has no VCol data"
91844 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
91847 msgctxt "Armature"
91848 msgid "Group"
91849 msgstr "Группа"
91852 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91853 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
91856 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91857 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
91860 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91861 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
91864 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91865 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
91868 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
91869 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
91872 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91873 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91876 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91877 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
91880 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91881 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
91884 msgid "Keying set could not be added"
91885 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
91888 msgid "Style module could not be removed"
91889 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
91892 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91893 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
91896 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91897 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
91900 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91901 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
91904 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91905 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
91908 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91909 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
91912 msgid "Modifier was not found in the stack"
91913 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
91916 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91917 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
91920 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91921 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
91924 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91925 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
91928 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91929 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
91932 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91933 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
91936 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91937 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
91940 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91941 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
91944 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91945 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
91948 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91949 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
91952 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91953 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
91956 msgid "Sound not packed"
91957 msgstr "Звук не упакован"
91960 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91961 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
91964 msgid "Region not found in space type"
91965 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
91968 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91969 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91972 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91973 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
91976 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91977 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
91980 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91981 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91984 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91985 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91988 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91989 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91992 msgid "Add-on is no longer valid"
91993 msgstr "Аддон больше недействителен"
91996 msgid "Excluded path is no longer valid"
91997 msgstr "Исключённый путь недействителен"
92000 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92001 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92004 msgid "Font not packed"
92005 msgstr "Шрифт не упакован"
92008 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92009 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92012 msgid "Not a non-modal keymap"
92013 msgstr "Раскладка не является немодальной"
92016 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
92017 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
92020 msgid "Not a modal keymap"
92021 msgstr "Раскладка не является модальной"
92024 msgid "Property value not in enumeration"
92025 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
92028 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
92029 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
92032 msgid "Only a single character supported"
92033 msgstr "Только одна буква поддерживается"
92036 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
92037 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
92040 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
92041 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
92044 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
92045 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
92048 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
92049 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
92052 msgid "Area type does not support gizmos"
92053 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
92056 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92057 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92060 msgid "GizmoType '%s' not known"
92061 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
92064 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92065 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92068 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
92069 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
92072 msgid "Property '%s.%s' not found"
92073 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
92076 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
92077 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
92080 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
92081 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
92084 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
92085 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
92088 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
92089 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
92092 msgid "%s '%s'"
92093 msgstr "%s: «%s»"
92096 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
92097 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
92100 msgid "Operator '%s' not found!"
92101 msgstr "Оператор «%s» не найден"
92104 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
92105 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
92108 msgid "Offset U"
92109 msgstr "Смещение по U"
92112 msgid "Settings are inside the Physics tab"
92113 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
92116 msgid "Refresh"
92117 msgstr "Обновить"
92120 msgid "Bisect"
92121 msgstr "Сечение"
92124 msgid "Flip UDIM"
92125 msgstr "Перевернуть UDIM"
92128 msgid "Level Viewport"
92129 msgstr "Уровень просмотра"
92132 msgid "Unsubdivide"
92133 msgstr "Убрать подразделение"
92136 msgid "Delete Higher"
92137 msgstr "Удалить уровень выше"
92140 msgid "Reshape"
92141 msgstr "Изменить форму"
92144 msgid "Apply Base"
92145 msgstr "Применить базовый уровень"
92148 msgid "Rebuild Subdivisions"
92149 msgstr "Восстановить подразделения"
92152 msgid "Pack External"
92153 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92156 msgid "Save External..."
92157 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92160 msgid "Coverage"
92161 msgstr "Покрытие"
92164 msgid "Delete Bake"
92165 msgstr "Удалить запекание"
92168 msgid "Built without Ocean modifier"
92169 msgstr "Построено без модификатора океана"
92172 msgid "Create Instances"
92173 msgstr "Создать экземпляры"
92176 msgid "Coordinate Space"
92177 msgstr "Координатное пространство"
92180 msgid "Create Along Paths"
92181 msgstr "Создать вдоль пути"
92184 msgid "Settings are in the particle tab"
92185 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92188 msgctxt "Operator"
92189 msgid "Convert to Mesh"
92190 msgstr "Преобразовать в меш"
92193 msgid "Built without Remesh modifier"
92194 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92197 msgid "Axis Object"
92198 msgstr "Объект оси"
92201 msgid "Steps Viewport"
92202 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92205 msgid "Stretch UVs"
92206 msgstr "Растянуть UVs"
92209 msgid "Create Armature"
92210 msgstr "Создать арматуру"
92213 msgid "Mark Loose"
92214 msgstr "Отметить свободность"
92217 msgid "Clear Loose"
92218 msgstr "Очистить свободность"
92221 msgid "Mark Root"
92222 msgstr "Отметить корень"
92225 msgid "Equalize Radii"
92226 msgstr "Усреднить радиусы"
92229 msgid "Crease Inner"
92230 msgstr "Складка внутренняя"
92233 msgid "Outer"
92234 msgstr "Снаружи"
92237 msgid "Adaptive Subdivision"
92238 msgstr " Адаптивное подразделение"
92241 msgid "Levels Viewport"
92242 msgstr "Уровни вьюпорта"
92245 msgid "Axis U"
92246 msgstr "Ось U"
92249 msgid "Motion"
92250 msgstr "Движение"
92253 msgid "Along Normals"
92254 msgstr "Вдоль нормалей"
92257 msgid "Global Influence:"
92258 msgstr "Глобальное влияние:"
92261 msgid "Replace Original"
92262 msgstr "Заменить оригинал"
92265 msgid "Crease Edges"
92266 msgstr "Складки ребер"
92269 msgid "Fac"
92270 msgstr "Коэфф."
92273 msgid "Dot"
92274 msgstr "Скаляр"
92277 msgid "Val"
92278 msgstr "Знач."
92281 msgid "Edge Crease"
92282 msgstr "Складка на ребре"
92285 msgid "Shader Editor"
92286 msgstr "Редактор шейдеров"
92289 msgid "AO"
92290 msgstr "AO"
92293 msgid "Anisotropy"
92294 msgstr "Анизотропия"
92297 msgid "BSDF"
92298 msgstr "BSDF"
92301 msgid "IOR"
92302 msgstr "Показатель преломления"
92305 msgid "RoughnessU"
92306 msgstr "U-шероховатость"
92309 msgid "RoughnessV"
92310 msgstr "V-шероховатость"
92313 msgid "Melanin"
92314 msgstr "Меланин"
92317 msgid "Melanin Redness"
92318 msgstr "Краснота меланина"
92321 msgid "Radial Roughness"
92322 msgstr "Радиальная шероховатость"
92325 msgid "Coat"
92326 msgstr "Верхний слой"
92329 msgid "Random Color"
92330 msgstr "Случайный цвет"
92333 msgid "Random Roughness"
92334 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
92337 msgid "Subsurface"
92338 msgstr "Подпов. рассеивание"
92341 msgid "Subsurface Radius"
92342 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
92345 msgid "Specular Tint"
92346 msgstr "Цветной блик"
92349 msgid "Anisotropic"
92350 msgstr "Анизотропность"
92353 msgid "Anisotropic Rotation"
92354 msgstr "Поворот анизотропии"
92357 msgid "Sheen"
92358 msgstr "Блеск ткани"
92361 msgid "Sheen Tint"
92362 msgstr "Оттенок блеска ткани"
92365 msgid "Clearcoat"
92366 msgstr "Лак"
92369 msgid "Clearcoat Roughness"
92370 msgstr "Шероховатость лака"
92373 msgid "Transmission Roughness"
92374 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
92377 msgid "Emission Strength"
92378 msgstr "Интенсивность свечения"
92381 msgid "Clearcoat Normal"
92382 msgstr "Нормаль лака"
92385 msgid "Sigma"
92386 msgstr "Сигма"
92389 msgid "View Vector"
92390 msgstr "Вектор вида"
92393 msgid "View Z Depth"
92394 msgstr "Z-глубина вида"
92397 msgid "View Distance"
92398 msgstr "Расстояние вида"
92401 msgid "Emissive Color"
92402 msgstr "Цвет свечения"
92405 msgid "Transparency"
92406 msgstr "Прозрачность"
92409 msgid "Clear Coat"
92410 msgstr "Лак"
92413 msgid "Clear Coat Roughness"
92414 msgstr "Шероховатость лака"
92417 msgid "Clear Coat Normal"
92418 msgstr "Нормаль лака"
92421 msgid "True Normal"
92422 msgstr "Наст. нормаль"
92425 msgid "Incoming"
92426 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92429 msgid "Parametric"
92430 msgstr "Параметр. коорд."
92433 msgid "Backfacing"
92434 msgstr "Обратный разворот"
92437 msgid "Pointiness"
92438 msgstr "Заострённость"
92441 msgid "Random Per Island"
92442 msgstr "Случайно на остров"
92445 msgid "Is Strand"
92446 msgstr "Является прядью"
92449 msgid "Intercept"
92450 msgstr "Доля отрезка"
92453 msgid "Tangent Normal"
92454 msgstr "Касательная нормали"
92457 msgid "Facing"
92458 msgstr "Вращение"
92461 msgid "Is Camera Ray"
92462 msgstr "Луч из камеры"
92465 msgid "Is Shadow Ray"
92466 msgstr "Луч тени"
92469 msgid "Is Diffuse Ray"
92470 msgstr "Диффузный луч"
92473 msgid "Is Glossy Ray"
92474 msgstr "Луч глянца"
92477 msgid "Is Singular Ray"
92478 msgstr "Единственный луч"
92481 msgid "Is Reflection Ray"
92482 msgstr "Луч отражения"
92485 msgid "Is Transmission Ray"
92486 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92489 msgid "Ray Depth"
92490 msgstr "Глубина луча"
92493 msgid "Diffuse Depth"
92494 msgstr "Диффузная глубина"
92497 msgid "Glossy Depth"
92498 msgstr "Глянцевая глубина"
92501 msgid "Transparent Depth"
92502 msgstr "Глубина прозрачности"
92505 msgid "Transmission Depth"
92506 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92509 msgid "Color1"
92510 msgstr "Цвет1"
92513 msgid "Color2"
92514 msgstr "Цвет2"
92517 msgid "Object Index"
92518 msgstr "Индекс объекта"
92521 msgid "Color Fac"
92522 msgstr "Коэфф. цвета"
92525 msgid "Alpha Fac"
92526 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92529 msgid "BSSRDF"
92530 msgstr "BSSRDF"
92533 msgid "Mortar"
92534 msgstr "Цемент"
92537 msgid "Brick Width"
92538 msgstr "Ширина плитки"
92541 msgid "Row Height"
92542 msgstr "Высота ряда"
92545 msgid "Density Attribute"
92546 msgstr "Атрибут плотности"
92549 msgid "Absorption Color"
92550 msgstr "Цвет поглощения"
92553 msgid "Emission Color"
92554 msgstr "Цвет свечения"
92557 msgid "Blackbody Intensity"
92558 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
92561 msgid "Blackbody Tint"
92562 msgstr "Оттенок теплового излучения"
92565 msgid "Temperature Attribute"
92566 msgstr "Атрибут температуры"
92569 msgid "Patterns"
92570 msgstr "Образцы"
92573 msgid "Texture Node Editor"
92574 msgstr "Нодовый редактор текстур"
92577 msgid "Bricks 1"
92578 msgstr "Плитка 1"
92581 msgid "Bricks 2"
92582 msgstr "Плитка 2"
92585 msgid "Coordinate 1"
92586 msgstr "Координата 1"
92589 msgid "Coordinate 2"
92590 msgstr "Координата 2"
92593 msgid "W1"
92594 msgstr "W1"
92597 msgid "W2"
92598 msgstr "W2"
92601 msgid "W3"
92602 msgstr "W3"
92605 msgid "W4"
92606 msgstr "W4"
92609 msgid "iScale"
92610 msgstr "Сила"
92613 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92614 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
92617 msgid "Could not resolve path (%s)"
92618 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
92621 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92622 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
92625 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
92626 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
92629 msgid "| Time:%s | "
92630 msgstr "| Время:%s | "
92633 msgid "Image too small"
92634 msgstr "Изображение слишком маленькое"
92637 msgid "Cannot render, no camera"
92638 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
92641 msgid "No border area selected"
92642 msgstr "Не выбрана граничная область"
92645 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92646 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
92649 msgid "No node tree in scene"
92650 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
92653 msgid "No render output node in scene"
92654 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
92657 msgid "All render layers are disabled"
92658 msgstr "Все рендер-слои отключены"
92661 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92662 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
92665 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92666 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
92669 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92670 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
92673 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92674 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
92677 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92678 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
92681 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92682 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
92685 msgid "%s: failed to load '%s'"
92686 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
92689 msgctxt "Sequence"
92690 msgid "Color Balance"
92691 msgstr "Цветовой баланс"
92694 msgctxt "Sequence"
92695 msgid "White Balance"
92696 msgstr "Баланс белого"
92699 msgctxt "Sequence"
92700 msgid "Curves"
92701 msgstr "Кривые"
92704 msgctxt "Sequence"
92705 msgid "Hue Correct"
92706 msgstr "Смена оттенка"
92709 msgctxt "Sequence"
92710 msgid "Bright/Contrast"
92711 msgstr "Яркость/контраст"
92714 msgctxt "Sequence"
92715 msgid "Tonemap"
92716 msgstr "Тоновая карта"
92719 msgid "Strips must be the same length"
92720 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
92723 msgid "Strips were not compatible"
92724 msgstr "Дорожки не совместимы"
92727 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92728 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
92731 msgid "Blur X"
92732 msgstr "Размытие X"
92735 msgid "Rim"
92736 msgstr "Обод"
92739 msgid "Object Pivot"
92740 msgstr "Центр объекта"
92743 msgid "Wave Effect"
92744 msgstr "Эффект волн"
92747 msgid "Blender File View"
92748 msgstr "Просмотр файлов Blender"
92751 msgid "Missing 'window' in context"
92752 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
92755 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92756 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
92759 msgid "Allow Execution"
92760 msgstr "Разрешить выполнение"
92763 msgid "Don't Save"
92764 msgstr "Не сохранять"
92767 msgid "unable to open the file"
92768 msgstr "не удалось открыть файл"
92771 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92772 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
92775 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92776 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
92779 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92780 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
92783 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92784 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
92787 msgid "Enable scripts"
92788 msgstr "Включить скрипты"
92791 msgid "Continue using file without Python scripts"
92792 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
92795 msgid "Save changes before closing?"
92796 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
92799 msgid "Unable to create user config path"
92800 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
92803 msgid "Context window not set"
92804 msgstr "Контекстное окно не установлено"
92807 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92808 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
92811 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92812 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
92815 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92816 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
92819 msgid "File path '%s' invalid"
92820 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
92823 msgid "Unknown error loading '%s'"
92824 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
92827 msgid "Application Template '%s' not found"
92828 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
92831 msgid "Could not read '%s'"
92832 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
92835 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92836 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
92839 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92840 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
92843 msgid "Saved \"%s\""
92844 msgstr " «%s» сохранено"
92847 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92848 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
92851 msgid "Not a library"
92852 msgstr "Не библиотека"
92855 msgid "Nothing indicated"
92856 msgstr "Ничего не указано"
92859 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92860 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
92863 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92864 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
92867 msgid "'%s': not a library"
92868 msgstr "«%s»: не библиотека"
92871 msgid "'%s': nothing indicated"
92872 msgstr "«%s»: ничего не указано"
92875 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92876 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
92879 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92880 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
92883 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92884 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
92887 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92888 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
92891 msgid "Win"
92892 msgstr "Win"
92895 msgid "OS"
92896 msgstr "Операционная система"
92899 msgid "Bksp"
92900 msgstr "Bksp"
92903 msgid "Esc"
92904 msgstr "Esc"
92907 msgid "dbl-"
92908 msgstr "дабл-"
92911 msgid "ON"
92912 msgstr "вкл."
92915 msgid "OFF"
92916 msgstr "выкл."
92919 msgid "OK?"
92920 msgstr "Уверены?"
92923 msgid "unsupported format"
92924 msgstr "неподдерживаемый формат"
92927 msgid "Toggle System Console"
92928 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92931 msgctxt "Operator"
92932 msgid "Toggle System Console"
92933 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92936 msgid "No operator in context"
92937 msgstr "Нет оператора в контексте"
92940 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92941 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
92944 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92945 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
92948 msgid "Property must be an integer or a float"
92949 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
92952 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92953 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
92956 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92957 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
92960 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92961 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
92964 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92965 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
92968 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92969 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
92972 msgid "%s '%s' not found"
92973 msgstr "%s «%s» не найден"
92976 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92977 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92980 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92981 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
92984 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92985 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92988 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92989 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
92992 msgid "Could not resolve path '%s'"
92993 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
92996 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92997 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
93000 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
93001 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
93004 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
93005 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
93008 msgctxt "WindowManager"
93009 msgid "Limited Platform Support"
93010 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
93013 msgctxt "WindowManager"
93014 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
93015 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
93018 msgctxt "WindowManager"
93019 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
93020 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93023 msgctxt "WindowManager"
93024 msgid "Graphics card:"
93025 msgstr "Видеокарта:"
93028 msgctxt "WindowManager"
93029 msgid "Platform Unsupported"
93030 msgstr "Платформа не поддерживается"
93033 msgctxt "WindowManager"
93034 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93035 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93038 msgctxt "WindowManager"
93039 msgid "The program will now close."
93040 msgstr "Приложение будет завершено."
93043 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93044 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93047 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93048 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93051 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93052 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93055 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93056 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93059 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93060 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93063 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93064 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93067 msgid "All Add-ons"
93068 msgstr "Все аддоны"
93071 msgid "All Add-ons Installed by User"
93072 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93075 msgid "Add Curve"
93076 msgstr "Добавление кривых"
93079 msgid "Add Mesh"
93080 msgstr "Добавление мешей"
93083 msgid "Import-Export"
93084 msgstr "Импорт/экспорт"
93087 msgid "Rigging"
93088 msgstr "Риггинг"
93091 msgid "Video Tools"
93092 msgstr "Инструменты работы с видео"
93095 msgid "English (English)"
93096 msgstr "Английский (English)"
93099 msgid "Japanese (日本語)"
93100 msgstr "Японский (日本語)"
93103 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93104 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93107 msgid "Italian (Italiano)"
93108 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93111 msgid "German (Deutsch)"
93112 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93115 msgid "Finnish (Suomi)"
93116 msgstr "Финский (Suomi)"
93119 msgid "Swedish (Svenska)"
93120 msgstr "Шведский (Svenska)"
93123 msgid "French (Français)"
93124 msgstr "Французский (Français)"
93127 msgid "Spanish (Español)"
93128 msgstr "Испанский (Español)"
93131 msgid "Catalan (Català)"
93132 msgstr "Каталонский (Català)"
93135 msgid "Czech (Český)"
93136 msgstr "Чешский (Český)"
93139 msgid "Portuguese (Português)"
93140 msgstr "Португальский (Português)"
93143 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93144 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93147 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93148 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93151 msgid "Russian (Русский)"
93152 msgstr "Русский (Русский)"
93155 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93156 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93159 msgid "Serbian (Српски)"
93160 msgstr "Сербский (Српски)"
93163 msgid "Polish (Polski)"
93164 msgstr "Польский (Polski)"
93167 msgid "Romanian (Român)"
93168 msgstr "Румынский (Român)"
93171 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93172 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93175 msgid "Bulgarian (Български)"
93176 msgstr "Болгарский (Български)"
93179 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93180 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93183 msgid "Nepali (नेपाली)"
93184 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93187 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93188 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93191 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93192 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93195 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93196 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93199 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93200 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93203 msgid "Turkish (Türkçe)"
93204 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93207 msgid "Hungarian (Magyar)"
93208 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93211 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93212 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93215 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93216 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93219 msgid "Estonian (Eestlane)"
93220 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93223 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93224 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93227 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93228 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93231 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93232 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93235 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93236 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93239 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93240 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93243 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93244 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93247 msgid "Basque (Euskara)"
93248 msgstr "Баскский (Euskara)"
93251 msgid "Hausa (Hausa)"
93252 msgstr "Хауса (Hausa)"
93255 msgid "Kazakh (қазақша)"
93256 msgstr "Казахский (қазақша)"
93259 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93260 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93263 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93264 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
93267 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93268 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
93271 msgid "Complete"
93272 msgstr "Завершено"
93275 msgid "In Progress"
93276 msgstr "В процессе"
93279 msgid "Starting"
93280 msgstr "Недавно начатые"