Updated from SVN trunk (r6343).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob585cee9b82991712063bd3a98db39617b85ab998
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Beta (b'5fd4d47206ff')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-02-20 13:46:36\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Mute"
202 msgstr "Выключить"
205 msgid "Select"
206 msgstr "Выделение"
209 msgid "Action group is selected"
210 msgstr "Группа действий выделена"
213 msgid "Expanded"
214 msgstr "Расширенно"
217 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
218 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
221 msgid "Expanded in Graph Editor"
222 msgstr "Развернута в редакторе графов"
225 msgid "Action group is expanded in graph editor"
226 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
229 msgid "Pin in Graph Editor"
230 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
233 msgid "Action Groups"
234 msgstr "Группы действий"
237 msgid "Collection of action groups"
238 msgstr "Коллекция групп действий"
241 msgid "Action Pose Markers"
242 msgstr "Маркеры позы действия"
245 msgid "Collection of timeline markers"
246 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
249 msgid "Active Pose Marker"
250 msgstr "Активный маркер позы"
253 msgid "Active pose marker for this action"
254 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
257 msgid "Active Pose Marker Index"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Index of active pose marker"
262 msgstr "Индекс активного маркера позы"
265 msgid "Add-on"
266 msgstr "Аддон"
269 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
270 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
273 msgid "Module"
274 msgstr "Модуль"
277 msgid "Module name"
278 msgstr "Имя модуля"
281 msgid "Add-on Preferences"
282 msgstr "Настройки аддона"
285 msgid "Password"
286 msgstr "Пароль"
289 msgid "E-mail address"
290 msgstr "Электронная почта"
293 msgid "Error Message"
294 msgstr "Сообщение об ошибке"
297 msgid "Message"
298 msgstr "Сообщение"
301 msgid "Compute Device Type"
302 msgstr "Тип устройства для вычисления"
305 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
306 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
309 msgid "Off"
310 msgstr "Выкл."
313 msgid "Full"
314 msgstr "Полностью"
317 msgid "Distribute memory across devices"
318 msgstr "Распределить память между устройствами"
321 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
322 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
325 msgid "Fribidi Library"
326 msgstr "Библиотека FriBidi"
329 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
330 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
333 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
334 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
337 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
338 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
341 msgid "Translation Root"
342 msgstr "Корневая папка переводов"
345 msgid "The bf-translation repository"
346 msgstr "Репозитарий bf-translation"
349 msgid "Import Paths"
350 msgstr "Пути импорта"
353 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
354 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
357 msgid "Source Root"
358 msgstr "Путь к коду"
361 msgid "The Blender source root path"
362 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
365 msgid "Spell Cache"
366 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
369 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
370 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
373 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
374 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
377 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
378 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
381 msgid "Persistent Data Path"
382 msgstr "Путь постоянных данных"
385 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
386 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
389 msgid "User Add-ons"
390 msgstr "Пользовательские аддоны"
393 msgid "Collection of add-ons"
394 msgstr "Коллекция аддонов"
397 msgid "Animation Data"
398 msgstr "Данные анимации"
401 msgid "Animation data for data-block"
402 msgstr "Данные анимации для датаблока"
405 msgid "Action"
406 msgstr "Действие"
409 msgid "Active Action for this data-block"
410 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
413 msgid "Action Blending"
414 msgstr "Смешение действий"
417 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
418 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
421 msgid "Replace"
422 msgstr "Заменить"
425 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
426 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
429 msgid "Combine"
430 msgstr "Объединение"
433 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
434 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
437 msgid "Add"
438 msgstr "Добавить"
441 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
442 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
445 msgid "Subtract"
446 msgstr "Вычесть"
449 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
450 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
453 msgid "Multiply"
454 msgstr "Умножить"
457 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
458 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
461 msgid "Action Extrapolation"
462 msgstr "Экстраполяция действий"
465 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
466 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
469 msgid "Nothing"
470 msgstr "Ничего"
473 msgid "Strip has no influence past its extents"
474 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
477 msgid "Hold"
478 msgstr "Удержание"
481 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
482 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
485 msgid "Hold Forward"
486 msgstr "Удержание вперёд"
489 msgid "Only hold last frame"
490 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
493 msgid "Action Influence"
494 msgstr "Воздействие действия"
497 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
498 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
501 msgid "Drivers"
502 msgstr "Драйверы"
505 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
506 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
509 msgid "NLA Tracks"
510 msgstr "НЛА-треки"
513 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
514 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
517 msgid "NLA Evaluation Enabled"
518 msgstr "Расчёт НЛА включён"
521 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
522 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
525 msgid "Use NLA Tweak Mode"
526 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
529 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
530 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
533 msgid "Collection of Driver F-Curves"
534 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
537 msgid "Animation Visualization"
538 msgstr "Рендеринг анимации"
541 msgid "Settings for the visualization of motion"
542 msgstr "Настройки визуализации движения"
545 msgid "Motion Paths"
546 msgstr "Траектории движения"
549 msgid "Motion Path settings for visualization"
550 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
553 msgid "Motion Path Settings"
554 msgstr "Настройки траектории движения"
557 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
558 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
561 msgid "Bake Location"
562 msgstr "Запекание положения"
565 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
566 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
569 msgid "Heads"
570 msgstr "Начала"
573 msgid "Calculate bone paths from heads"
574 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
577 msgid "Tails"
578 msgstr "Концы"
581 msgid "Calculate bone paths from tails"
582 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
585 msgid "After Current"
586 msgstr "После текущего кадра"
589 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
593 msgid "Before Current"
594 msgstr "Перед текущим кадром"
597 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
601 msgid "End Frame"
602 msgstr "Конечный кадр"
605 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
609 msgid "Start Frame"
610 msgstr "Начальный кадр"
613 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
617 msgid "Frame Step"
618 msgstr "Шаг кадра"
621 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
622 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
625 msgid "Has Motion Paths"
626 msgstr "Содержит траектории движения"
629 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
630 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
633 msgid "Show Frame Numbers"
634 msgstr "Отображать номера кадров"
637 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
638 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
641 msgid "All Action Keyframes"
642 msgstr "Все ключевые кадры действий"
645 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
646 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
649 msgid "Highlight Keyframes"
650 msgstr "Выделение ключевых кадров"
653 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
654 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
657 msgid "Show Keyframe Numbers"
658 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
661 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
662 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
665 msgid "Paths Type"
666 msgstr "Тип траекторий"
669 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
670 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
673 msgid "Around Frame"
674 msgstr "Вокруг кадра"
677 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
678 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
681 msgid "In Range"
682 msgstr "Интервал"
685 msgid "Display Paths of poses within specified range"
686 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
689 msgid "Any Type"
690 msgstr "Любой тип"
693 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
694 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
697 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
698 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
701 msgid "Height"
702 msgstr "Высота"
705 msgid "Area height"
706 msgstr "Высота области"
709 msgid "Regions"
710 msgstr "Регионы"
713 msgid "Regions this area is subdivided in"
714 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
717 msgid "Show Menus"
718 msgstr "Показать меню"
721 msgid "Show menus in the header"
722 msgstr "Показать меню в заголовке"
725 msgid "Spaces"
726 msgstr "Spaces"
729 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
730 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
733 msgid "Editor Type"
734 msgstr "Тип редактора"
737 msgid "Current editor type for this area"
738 msgstr "Тип редактора для этой области"
741 msgid "Empty"
742 msgstr "Пустышка"
745 msgid "3D Viewport"
746 msgstr "3D-вьюпорт"
749 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
750 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
753 msgid "UV/Image Editor"
754 msgstr "Редактор UV/изображений"
757 msgid "View and edit images and UV Maps"
758 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
761 msgid "Node Editor"
762 msgstr "Редактор нодов"
765 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
766 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
769 msgid "Video Sequencer"
770 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
773 msgid "Video editing tools"
774 msgstr "Инструменты редактирования видео"
777 msgid "Movie Clip Editor"
778 msgstr "Редактор видеофрагментов"
781 msgid "Motion tracking tools"
782 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
785 msgid "Dope Sheet"
786 msgstr "Экспозиционный лист"
789 msgid "Adjust timing of keyframes"
790 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
793 msgid "Graph Editor"
794 msgstr "Редактор графов"
797 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
798 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
801 msgid "Nonlinear Animation"
802 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
805 msgid "Combine and layer Actions"
806 msgstr "Объединение и наслоение действий"
809 msgid "Text Editor"
810 msgstr "Редактор текста"
813 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
814 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
817 msgid "Python Console"
818 msgstr "Консоль Python"
821 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
822 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
825 msgid "Info"
826 msgstr "Информация"
829 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
830 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
833 msgid "Top Bar"
834 msgstr "Верхняя панель"
837 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
838 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
841 msgid "Status Bar"
842 msgstr "Панель состояния"
845 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
846 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
849 msgid "Outliner"
850 msgstr "Структура проекта"
853 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
854 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
857 msgid "Properties"
858 msgstr "Свойства"
861 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
862 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
865 msgid "File Browser"
866 msgstr "Просмотр файлов"
869 msgid "Browse for files and assets"
870 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
873 msgid "Spreadsheet"
874 msgstr "Табличный редактор"
877 msgid "Explore geometry data in a table"
878 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
881 msgid "Preferences"
882 msgstr "Настройки"
885 msgid "Edit persistent configuration settings"
886 msgstr "Изменение общих настроек программы"
889 msgid "Width"
890 msgstr "Ширина"
893 msgid "Area width"
894 msgstr "Ширина области"
897 msgid "X Position"
898 msgstr "Положение по X"
901 msgid "The window relative vertical location of the area"
902 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
905 msgid "Y Position"
906 msgstr "Положение по Y"
909 msgid "The window relative horizontal location of the area"
910 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
913 msgid "Area Spaces"
914 msgstr "Области пространств"
917 msgid "Collection of spaces"
918 msgstr "Коллекция пространств"
921 msgid "Active Space"
922 msgstr "Активное пространство"
925 msgid "Space currently being displayed in this area"
926 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
929 msgid "Armature Bones"
930 msgstr "Кости арматуры"
933 msgid "Collection of armature bones"
934 msgstr "Коллекция костей арматуры"
937 msgid "Active Bone"
938 msgstr "Активная кость"
941 msgid "Armature's active bone"
942 msgstr "Активная кость арматуры"
945 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
946 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
949 msgid "Collection of target bones and weights"
950 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
953 msgid "Armature EditBones"
954 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
957 msgid "Collection of armature edit bones"
958 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
961 msgid "Active EditBone"
962 msgstr "Активная редактируемая кость"
965 msgid "Armatures active edit bone"
966 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
969 msgid "Asset Library Reference"
970 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
973 msgid "Identifier to refer to the asset library"
974 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
977 msgid "Asset Data"
978 msgstr "Данные ассета"
981 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
982 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
985 msgid "Active Tag"
986 msgstr "Активный тег"
989 msgid "Index of the tag set for editing"
990 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
993 msgid "Description"
994 msgstr "Описание"
997 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
998 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
1001 msgid "Tags"
1002 msgstr "Теги"
1005 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1006 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
1009 msgid "Asset Tag"
1010 msgstr "Тег ассета"
1013 msgid "User defined tag (name token)"
1014 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1017 msgid "The identifier that makes up this tag"
1018 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1021 msgid "Asset Tags"
1022 msgstr "Теги ассета"
1025 msgid "Collection of custom asset tags"
1026 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1029 msgid "Geometry attribute"
1030 msgstr "Атрибут геометрии"
1033 msgid "Data Type"
1034 msgstr "Тип данных"
1037 msgid "Type of data stored in attribute"
1038 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1041 msgid "Float"
1042 msgstr "Нецелое"
1045 msgid "Floating-point value"
1046 msgstr "Нецелочисленное значение"
1049 msgid "Integer"
1050 msgstr "Целое число"
1053 msgid "32-bit integer"
1054 msgstr "32 бита со знаком"
1057 msgid "Vector"
1058 msgstr "Вектор"
1061 msgid "3D vector with floating-point values"
1062 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1065 msgid "Byte Color"
1066 msgstr "Байтовый цвет"
1069 msgid "String"
1070 msgstr "Строка"
1073 msgid "Text string"
1074 msgstr "Текстовая строка"
1077 msgid "Boolean"
1078 msgstr "Логический"
1081 msgid "True or false"
1082 msgstr "Истина или ложь"
1085 msgid "2D Vector"
1086 msgstr "2D-вектор"
1089 msgid "2D vector with floating-point values"
1090 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1093 msgid "Domain"
1094 msgstr "Домен"
1097 msgid "Domain of the Attribute"
1098 msgstr "Область применения атрибута"
1101 msgid "Point"
1102 msgstr "Точка"
1105 msgid "Attribute on point"
1106 msgstr "Атрибут точки"
1109 msgid "Edge"
1110 msgstr "Ребро"
1113 msgid "Attribute on mesh edge"
1114 msgstr "Атрибут ребра меша"
1117 msgid "Face"
1118 msgstr "Грань"
1121 msgid "Attribute on mesh faces"
1122 msgstr "Атрибут граней меша"
1125 msgid "Face Corner"
1126 msgstr "Угол грани"
1129 msgid "Attribute on mesh face corner"
1130 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1133 msgid "Spline"
1134 msgstr "Сплайн"
1137 msgid "Attribute on spline"
1138 msgstr "Атрибут сплайна"
1141 msgid "Name of the Attribute"
1142 msgstr "Имя атрибута"
1145 msgid "Bool Attribute"
1146 msgstr "Булевый атрибут"
1149 msgid "Byte Color Attribute"
1150 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1153 msgid "Float2 Attribute"
1154 msgstr "Атрибут Float2"
1157 msgid "Float Attribute"
1158 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1161 msgid "Float Color Attribute"
1162 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1165 msgid "Float Vector Attribute"
1166 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1169 msgid "String Attribute"
1170 msgstr "Строковой атрибут"
1173 msgid "Attribute Group"
1174 msgstr "Группа атрибутов"
1177 msgid "Group of geometry attributes"
1178 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1181 msgid "Active Attribute"
1182 msgstr "Активный атрибут"
1185 msgid "Active attribute"
1186 msgstr "Активный атрибут"
1189 msgid "Bake Data"
1190 msgstr "Данные запекания"
1193 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1194 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1197 msgid "Cage Extrusion"
1198 msgstr "Выдавливание клетки"
1201 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1202 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1205 msgid "Cage Object"
1206 msgstr "Объект клетки"
1209 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1210 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1213 msgid "File Path"
1214 msgstr "Путь к файлу"
1217 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1218 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1221 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1222 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1225 msgid "Image Format"
1226 msgstr "Формат изображения"
1229 msgid "Margin"
1230 msgstr "Отступ"
1233 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1234 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1237 msgid "Extend"
1238 msgstr "Расширить"
1241 msgid "Max Ray Distance"
1242 msgstr "Макс. расстояние луча"
1245 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1246 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1249 msgid "Normal Space"
1250 msgstr "Простр. нормалей"
1253 msgid "Axis to bake in blue channel"
1254 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1257 msgid "+X"
1258 msgstr "+X"
1261 msgid "+Y"
1262 msgstr "+Y"
1265 msgid "+Z"
1266 msgstr "+Z"
1269 msgid "-X"
1270 msgstr "−X"
1273 msgid "-Y"
1274 msgstr "−Y"
1277 msgid "-Z"
1278 msgstr "−Z"
1281 msgid "Axis to bake in green channel"
1282 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1285 msgid "Axis to bake in red channel"
1286 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1289 msgid "Choose normal space for baking"
1290 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1293 msgid "Object"
1294 msgstr "Объект"
1297 msgid "Bake the normals in object space"
1298 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1301 msgid "Tangent"
1302 msgstr "Тангенс"
1305 msgid "Bake the normals in tangent space"
1306 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1309 msgid "Pass Filter"
1310 msgstr "Фильтр проходов"
1313 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1314 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1317 msgid "None"
1318 msgstr "Нет"
1321 msgid "Emit"
1322 msgstr "Свечение"
1325 msgid "Direct"
1326 msgstr "Прямое"
1329 msgid "Indirect"
1330 msgstr "Отражённое"
1333 msgid "Diffuse"
1334 msgstr "Диффуз."
1337 msgid "Glossy"
1338 msgstr "Глянец"
1341 msgid "Transmission"
1342 msgstr "Светопропускаемость"
1345 msgid "Save Mode"
1346 msgstr "Режим сохранения"
1349 msgid "Where to save baked image textures"
1350 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1353 msgid "Internal"
1354 msgstr "Встроенный"
1357 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1358 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1361 msgid "External"
1362 msgstr "Внешний"
1365 msgid "Save the baking map in an external file"
1366 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1369 msgid "Target"
1370 msgstr "Цель"
1373 msgid "Where to output the baked map"
1374 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1377 msgid "Image Textures"
1378 msgstr "Изображение-текстура"
1381 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1382 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1385 msgid "Automatic Name"
1386 msgstr "Автоматическое имя"
1389 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1390 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1393 msgid "Cage"
1394 msgstr "Клетка"
1397 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1398 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1401 msgid "Clear"
1402 msgstr "Очистить"
1405 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1406 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1409 msgid "Color the pass"
1410 msgstr "Добавить проход цвета"
1413 msgid "Add diffuse contribution"
1414 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1417 msgid "Add direct lighting contribution"
1418 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1421 msgid "Add emission contribution"
1422 msgstr "Добавить вклад свечения"
1425 msgid "Add glossy contribution"
1426 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1429 msgid "Add indirect lighting contribution"
1430 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1433 msgid "Add transmission contribution"
1434 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1437 msgid "Selected to Active"
1438 msgstr "Выделение к активному"
1441 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1442 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1445 msgid "Split Materials"
1446 msgstr "Разделять материалы"
1449 msgid "Split external images per material (external only)"
1450 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1453 msgid "Above Surface"
1454 msgstr "Над поверхностью"
1457 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1458 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1461 msgid "Bezier Curve Point"
1462 msgstr "Точка кривой Безье"
1465 msgid "Bezier curve point with two handles"
1466 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1469 msgid "Control Point"
1470 msgstr "Контрольная точка"
1473 msgid "Coordinates of the control point"
1474 msgstr "Координаты контрольной точки"
1477 msgid "Handle 1"
1478 msgstr "Рукоятка 1"
1481 msgid "Coordinates of the first handle"
1482 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1485 msgid "Handle 1 Type"
1486 msgstr "Тип рукоятки 1"
1489 msgid "Handle types"
1490 msgstr "Типы рукояток"
1493 msgid "Free"
1494 msgstr "Свободный"
1497 msgid "Aligned"
1498 msgstr "С выравниванием"
1501 msgid "Auto"
1502 msgstr "Авто"
1505 msgid "Handle 2"
1506 msgstr "Рукоятка 2"
1509 msgid "Coordinates of the second handle"
1510 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1513 msgid "Handle 2 Type"
1514 msgstr "Тип рукоятки 2"
1517 msgid "Hide"
1518 msgstr "Скрыть"
1521 msgid "Visibility status"
1522 msgstr "Состояние видимости"
1525 msgid "Bevel Radius"
1526 msgstr "Радиус фаски"
1529 msgid "Radius for beveling"
1530 msgstr "Радиус фаски"
1533 msgid "Control Point selected"
1534 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1537 msgid "Control point selection status"
1538 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1541 msgid "Handle 1 selected"
1542 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1545 msgid "Handle 1 selection status"
1546 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1549 msgid "Handle 2 selected"
1550 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1553 msgid "Handle 2 selection status"
1554 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1557 msgid "Tilt"
1558 msgstr "Наклон оси"
1561 msgid "Tilt in 3D View"
1562 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1565 msgid "Weight"
1566 msgstr "Вес"
1569 msgid "Softbody goal weight"
1570 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1573 msgid "Blend-File Data"
1574 msgstr "Данные blend-файла"
1577 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1578 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1581 msgid "Actions"
1582 msgstr "Действия"
1585 msgid "Action data-blocks"
1586 msgstr "Датаблоки действий"
1589 msgid "Armatures"
1590 msgstr "Арматуры"
1593 msgid "Armature data-blocks"
1594 msgstr "Датаблоки арматур"
1597 msgid "Brushes"
1598 msgstr "Кисти"
1601 msgid "Brush data-blocks"
1602 msgstr "Датабоки кистей"
1605 msgid "Cache Files"
1606 msgstr "Файлы кэша"
1609 msgid "Cache Files data-blocks"
1610 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1613 msgid "Cameras"
1614 msgstr "Камеры"
1617 msgid "Camera data-blocks"
1618 msgstr "Датаблоки камер"
1621 msgid "Collections"
1622 msgstr "Коллекции"
1625 msgid "Collection data-blocks"
1626 msgstr "Коллекция датаблоков"
1629 msgid "Curves"
1630 msgstr "Кривые"
1633 msgid "Curve data-blocks"
1634 msgstr "Датаблоки кривых"
1637 msgid "Filename"
1638 msgstr "Имя файла"
1641 msgid "Path to the .blend file"
1642 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1645 msgid "Vector Fonts"
1646 msgstr "Векторные шрифты"
1649 msgid "Vector font data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1653 msgid "Grease Pencil"
1654 msgstr "Grease Pencil"
1657 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1658 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1661 msgid "Images"
1662 msgstr "Изображения"
1665 msgid "Image data-blocks"
1666 msgstr "Датаблоки изображений"
1669 msgid "File Has Unsaved Changes"
1670 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1673 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1674 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1677 msgid "File is Saved"
1678 msgstr "Сохранён ли файл"
1681 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1682 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1685 msgid "Lattices"
1686 msgstr "Решётки"
1689 msgid "Lattice data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки решёток"
1693 msgid "Libraries"
1694 msgstr "Библиотеки"
1697 msgid "Library data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки библиотек"
1701 msgid "Light Probes"
1702 msgstr "Зонды освещения"
1705 msgid "Light Probe data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1709 msgid "Lights"
1710 msgstr "Освещение"
1713 msgid "Light data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки источников света"
1717 msgid "Line Styles"
1718 msgstr "Стили линий"
1721 msgid "Line Style data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1725 msgid "Masks"
1726 msgstr "Маски"
1729 msgid "Masks data-blocks"
1730 msgstr "Датаблоки масок"
1733 msgid "Materials"
1734 msgstr "Материалы"
1737 msgid "Material data-blocks"
1738 msgstr "Датаблоки материалов"
1741 msgid "Meshes"
1742 msgstr "Меши"
1745 msgid "Mesh data-blocks"
1746 msgstr "Датаблоки мешей"
1749 msgid "Metaballs"
1750 msgstr "Метасферы"
1753 msgid "Metaball data-blocks"
1754 msgstr "Датаблоки метасфер"
1757 msgid "Movie Clips"
1758 msgstr "Видеофрагменты"
1761 msgid "Movie Clip data-blocks"
1762 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1765 msgid "Node Groups"
1766 msgstr "Группы нодов"
1769 msgid "Node group data-blocks"
1770 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1773 msgid "Objects"
1774 msgstr "Объекты"
1777 msgid "Object data-blocks"
1778 msgstr "Датаблоки объектов"
1781 msgid "Paint Curves"
1782 msgstr "Кривые силы штриха"
1785 msgid "Paint Curves data-blocks"
1786 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1789 msgid "Palettes"
1790 msgstr "Палитры"
1793 msgid "Palette data-blocks"
1794 msgstr "Датаблоки палитр"
1797 msgid "Particles"
1798 msgstr "Частицы"
1801 msgid "Particle data-blocks"
1802 msgstr "Датаблоки частиц"
1805 msgid "Point Clouds"
1806 msgstr "Облака точек"
1809 msgid "Scenes"
1810 msgstr "Сцены"
1813 msgid "Scene data-blocks"
1814 msgstr "Датаблоки сцен"
1817 msgid "Screens"
1818 msgstr "Экраны"
1821 msgid "Screen data-blocks"
1822 msgstr "Датаблоки экранов"
1825 msgid "Shape Keys"
1826 msgstr "Ключи формы"
1829 msgid "Shape Key data-blocks"
1830 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1833 msgid "Sounds"
1834 msgstr "Звуки"
1837 msgid "Sound data-blocks"
1838 msgstr "Датаблоки звуков"
1841 msgid "Speakers"
1842 msgstr "Источники звука"
1845 msgid "Speaker data-blocks"
1846 msgstr "Датаблоки источников звука"
1849 msgid "Texts"
1850 msgstr "Тексты"
1853 msgid "Text data-blocks"
1854 msgstr "Датаблоки текстов"
1857 msgid "Textures"
1858 msgstr "Текстуры"
1861 msgid "Texture data-blocks"
1862 msgstr "Датаблоки текстур"
1865 msgid "Use Auto-Pack"
1866 msgstr "Использовать автоупаковку"
1869 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1870 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1873 msgid "Version"
1874 msgstr "Версия"
1877 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1878 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1881 msgid "Volumes"
1882 msgstr "Volumes"
1885 msgid "Volume data-blocks"
1886 msgstr "Датаблоки объёмов"
1889 msgid "Window Managers"
1890 msgstr "Оконные менеджеры"
1893 msgid "Window manager data-blocks"
1894 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1897 msgid "Workspaces"
1898 msgstr "Рабочие пространства"
1901 msgid "Workspace data-blocks"
1902 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1905 msgid "Worlds"
1906 msgstr "Окружающие среды"
1909 msgid "World data-blocks"
1910 msgstr "Датаблоки окружения"
1913 msgid "Main Actions"
1914 msgstr "Основные действия"
1917 msgid "Collection of actions"
1918 msgstr "Коллекция действий"
1921 msgid "Main Armatures"
1922 msgstr "Основные арматуры"
1925 msgid "Collection of armatures"
1926 msgstr "Коллекция арматур"
1929 msgid "Main Brushes"
1930 msgstr "Основные кисти"
1933 msgid "Collection of brushes"
1934 msgstr "Коллекция кистей"
1937 msgid "Main Cache Files"
1938 msgstr "Основные файлы кэша"
1941 msgid "Collection of cache files"
1942 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1945 msgid "Main Cameras"
1946 msgstr "Основные камеры"
1949 msgid "Collection of cameras"
1950 msgstr "Коллекция камер"
1953 msgid "Main Collections"
1954 msgstr "Основные коллекции"
1957 msgid "Collection of collections"
1958 msgstr "Коллекции коллекций"
1961 msgid "Main Curves"
1962 msgstr "Основные кривые"
1965 msgid "Collection of curves"
1966 msgstr "Коллекция кривых"
1969 msgid "Main Fonts"
1970 msgstr "Основные шрифты"
1973 msgid "Collection of fonts"
1974 msgstr "Коллекция шрифтов"
1977 msgid "Main Grease Pencils"
1978 msgstr "Основные Grease Pencil"
1981 msgid "Collection of grease pencils"
1982 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1985 msgid "Main Images"
1986 msgstr "Основные изображения"
1989 msgid "Collection of images"
1990 msgstr "Коллекция изображений"
1993 msgid "Main Lattices"
1994 msgstr "Основные решётки"
1997 msgid "Collection of lattices"
1998 msgstr "Коллекция решёток"
2001 msgid "Main Libraries"
2002 msgstr "Основные библиотеки"
2005 msgid "Collection of libraries"
2006 msgstr "Коллекция библиотек"
2009 msgid "Main Lights"
2010 msgstr "Основные источники света"
2013 msgid "Collection of lights"
2014 msgstr "Коллекция источников света"
2017 msgid "Main Line Styles"
2018 msgstr "Основные стили линий"
2021 msgid "Collection of line styles"
2022 msgstr "Коллекция стилей линий"
2025 msgid "Main Masks"
2026 msgstr "Основные маски"
2029 msgid "Collection of masks"
2030 msgstr "Коллекция масок"
2033 msgid "Main Materials"
2034 msgstr "Основные материалы"
2037 msgid "Collection of materials"
2038 msgstr "Коллекция масок"
2041 msgid "Main Meshes"
2042 msgstr "Основные меши"
2045 msgid "Collection of meshes"
2046 msgstr "Коллекция мешей"
2049 msgid "Main Metaballs"
2050 msgstr "Основные метасферы"
2053 msgid "Collection of metaballs"
2054 msgstr "Коллекция метасфер"
2057 msgid "Main Movie Clips"
2058 msgstr "Основные видеофрагменты"
2061 msgid "Collection of movie clips"
2062 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2065 msgid "Main Node Trees"
2066 msgstr "Основные нодовые схемы"
2069 msgid "Collection of node trees"
2070 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2073 msgid "Main Objects"
2074 msgstr "Основные объекты"
2077 msgid "Collection of objects"
2078 msgstr "Коллекция объектов"
2081 msgid "Main Paint Curves"
2082 msgstr "Основные кривые рисования"
2085 msgid "Collection of paint curves"
2086 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2089 msgid "Main Palettes"
2090 msgstr "Основные палитры"
2093 msgid "Collection of palettes"
2094 msgstr "Коллекция палитр"
2097 msgid "Main Particle Settings"
2098 msgstr "Основные параметры частиц"
2101 msgid "Collection of particle settings"
2102 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2105 msgid "Main Light Probes"
2106 msgstr "Основные зонды освещения"
2109 msgid "Collection of light probes"
2110 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2113 msgid "Main Scenes"
2114 msgstr "Основные сцены"
2117 msgid "Collection of scenes"
2118 msgstr "Коллекция сцен"
2121 msgid "Main Screens"
2122 msgstr "Основные экраны"
2125 msgid "Collection of screens"
2126 msgstr "Коллекция экранов"
2129 msgid "Main Sounds"
2130 msgstr "Основные звуки"
2133 msgid "Collection of sounds"
2134 msgstr "Коллекция звуков"
2137 msgid "Main Speakers"
2138 msgstr "Основные источников звуков"
2141 msgid "Collection of speakers"
2142 msgstr "Коллекция источников звуков"
2145 msgid "Main Texts"
2146 msgstr "Основные тексты"
2149 msgid "Collection of texts"
2150 msgstr "Коллекция текстов"
2153 msgid "Main Textures"
2154 msgstr "Основные текстуры"
2157 msgid "Collection of textures"
2158 msgstr "Коллекция текстур"
2161 msgid "Main Volumes"
2162 msgstr "Основные объёмы"
2165 msgid "Collection of volumes"
2166 msgstr "Коллекция объёмов"
2169 msgid "Main Window Managers"
2170 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2173 msgid "Collection of window managers"
2174 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2177 msgid "Main Workspaces"
2178 msgstr "Основные рабочие пространства"
2181 msgid "Collection of workspaces"
2182 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2185 msgid "Main Worlds"
2186 msgstr "Основные миры"
2189 msgid "Collection of worlds"
2190 msgstr "Коллекция миров"
2193 msgid "Blender RNA"
2194 msgstr "Blender RNA"
2197 msgid "Blender RNA structure definitions"
2198 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2201 msgid "Structs"
2202 msgstr "Структуры"
2205 msgid "Boid Rule"
2206 msgstr "Правило роя"
2209 msgid "Boid rule name"
2210 msgstr "Имя правила роя"
2213 msgid "Goal"
2214 msgstr "Цель"
2217 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2218 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2221 msgid "Avoid"
2222 msgstr "Избегать"
2225 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2226 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2229 msgid "Avoid Collision"
2230 msgstr "Избегать столкновений"
2233 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2234 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2237 msgid "Separate"
2238 msgstr "Разделение"
2241 msgid "Keep from going through other boids"
2242 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2245 msgid "Flock"
2246 msgstr "Стадо"
2249 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2250 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2253 msgid "Follow Leader"
2254 msgstr "Следовать за лидером"
2257 msgid "Follow a boid or assigned object"
2258 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2261 msgid "Average Speed"
2262 msgstr "Средняя скорость"
2265 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2266 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2269 msgid "Fight"
2270 msgstr "Борьба"
2273 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2274 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2277 msgid "In Air"
2278 msgstr "В воздухе"
2281 msgid "Use rule when boid is flying"
2282 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2285 msgid "On Land"
2286 msgstr "На земле"
2289 msgid "Use rule when boid is on land"
2290 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2293 msgid "Level"
2294 msgstr "Уровень"
2297 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2298 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2301 msgid "Speed"
2302 msgstr "Скорость"
2305 msgid "Percentage of maximum speed"
2306 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2309 msgid "Wander"
2310 msgstr "Блуждание"
2313 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2314 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2317 msgid "Fear Factor"
2318 msgstr "Коэффициент страха"
2321 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2322 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2325 msgid "Object to avoid"
2326 msgstr "Избегаемый объект"
2329 msgid "Predict"
2330 msgstr "Предсказание"
2333 msgid "Predict target movement"
2334 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2337 msgid "Look Ahead"
2338 msgstr "Предусмотрительность"
2341 msgid "Time to look ahead in seconds"
2342 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2345 msgid "Boids"
2346 msgstr "Рой"
2349 msgid "Avoid collision with other boids"
2350 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2353 msgid "Deflectors"
2354 msgstr "Отражатели"
2357 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2358 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2361 msgid "Fight Distance"
2362 msgstr "Расст. сражения"
2365 msgid "Attack boids at max this distance"
2366 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2369 msgid "Flee Distance"
2370 msgstr "Расст. перемещения"
2373 msgid "Flee to this distance"
2374 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2377 msgid "Distance"
2378 msgstr "Расстояние"
2381 msgid "Distance behind leader to follow"
2382 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2385 msgid "Follow this object instead of a boid"
2386 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2389 msgid "Queue Size"
2390 msgstr "Размер очереди"
2393 msgid "How many boids in a line"
2394 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2397 msgid "Line"
2398 msgstr "Линия"
2401 msgid "Follow leader in a line"
2402 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2405 msgid "Goal object"
2406 msgstr "Целевой объект"
2409 msgid "Boid Settings"
2410 msgstr "Настройки роя"
2413 msgid "Settings for boid physics"
2414 msgstr "Настройки физики роёв"
2417 msgid "Accuracy"
2418 msgstr "Точность"
2421 msgid "Accuracy of attack"
2422 msgstr "Точность атаки"
2425 msgid "Active Boid Rule"
2426 msgstr "Правило активного роя"
2429 msgid "Active Boid State Index"
2430 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2433 msgid "Aggression"
2434 msgstr "Агрессия"
2437 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2438 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2441 msgid "Max Air Acceleration"
2442 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2445 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2446 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2449 msgid "Max Air Angular Velocity"
2450 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2453 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2454 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2457 msgid "Air Personal Space"
2458 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2461 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2462 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2465 msgid "Max Air Speed"
2466 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2469 msgid "Maximum speed in air"
2470 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2473 msgid "Min Air Speed"
2474 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2477 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2478 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2481 msgid "Banking"
2482 msgstr "Разворот"
2485 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2486 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2489 msgid "Health"
2490 msgstr "Здоровье"
2493 msgid "Initial boid health when born"
2494 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2497 msgid "Boid height relative to particle size"
2498 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2501 msgid "Max Land Acceleration"
2502 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2505 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2506 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2509 msgid "Max Land Angular Velocity"
2510 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2513 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2514 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2517 msgid "Jump Speed"
2518 msgstr "Скорость прыжка"
2521 msgid "Maximum speed for jumping"
2522 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2525 msgid "Land Personal Space"
2526 msgstr "Персональное пространство на земле"
2529 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2530 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2533 msgid "Landing Smoothness"
2534 msgstr "Мягкость приземления"
2537 msgid "How smoothly the boids land"
2538 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2541 msgid "Max Land Speed"
2542 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2545 msgid "Maximum speed on land"
2546 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2549 msgid "Land Stick Force"
2550 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2553 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2554 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2557 msgid "Pitch"
2558 msgstr "Наклон"
2561 msgid "Amount of rotation around side vector"
2562 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2565 msgid "Range"
2566 msgstr "Диапазон"
2569 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2570 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2573 msgid "Boid States"
2574 msgstr "Состояния роя"
2577 msgid "Strength"
2578 msgstr "Интенсивность"
2581 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2582 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2585 msgid "Allow Climbing"
2586 msgstr "Разрешить взбираться"
2589 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2590 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2593 msgid "Allow Flight"
2594 msgstr "Разрешить полёт"
2597 msgid "Allow boids to move in air"
2598 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2601 msgid "Allow Land"
2602 msgstr "Разрешить землю"
2605 msgid "Allow boids to move on land"
2606 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2609 msgid "Boid State"
2610 msgstr "Состояние роя"
2613 msgid "Boid state for boid physics"
2614 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2617 msgid "Active Boid Rule Index"
2618 msgstr "Индекс правила активного роя"
2621 msgid "Falloff"
2622 msgstr "Спад"
2625 msgid "Boid state name"
2626 msgstr "Имя состояния роя"
2629 msgid "Rule Fuzziness"
2630 msgstr "Нечёткость правила"
2633 msgid "Boid Rules"
2634 msgstr "Правила роя"
2637 msgid "Rule Evaluation"
2638 msgstr "Расчёт правил"
2641 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2642 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2645 msgid "Fuzzy"
2646 msgstr "Нечётко"
2649 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2650 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2653 msgid "Random"
2654 msgstr "Случайно"
2657 msgid "A random rule is selected for each boid"
2658 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2661 msgid "Average"
2662 msgstr "Средний"
2665 msgid "All rules are averaged"
2666 msgstr "Все правила усреднены"
2669 msgid "Volume"
2670 msgstr "Объём"
2673 msgid "Bone in an Armature data-block"
2674 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2677 msgid "In X"
2678 msgstr "X-начало"
2681 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2682 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2685 msgid "In Z"
2686 msgstr "Z-начало"
2689 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2690 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2693 msgid "Out X"
2694 msgstr "X-конец"
2697 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2698 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2701 msgid "Out Z"
2702 msgstr "Z-конец"
2705 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2706 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2709 msgid "B-Bone End Handle"
2710 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2713 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2714 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2717 msgid "B-Bone Start Handle"
2718 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2721 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2722 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2725 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2726 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2729 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2730 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2733 msgid "B-Bone End Handle Type"
2734 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2737 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2738 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2741 msgid "Automatic"
2742 msgstr "Автоматический"
2745 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2746 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2749 msgid "Absolute"
2750 msgstr "Абсолютно"
2753 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2754 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2757 msgid "Relative"
2758 msgstr "Относительно"
2761 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2762 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2765 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2766 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2769 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2770 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2773 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2774 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2777 msgid "End Handle Ease"
2778 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2781 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2782 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2785 msgid "Start Handle Ease"
2786 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2789 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2790 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2793 msgid "End Handle Scale"
2794 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2797 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2798 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2801 msgid "Start Handle Scale"
2802 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2805 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2806 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2809 msgid "Roll In"
2810 msgstr "Крен начало"
2813 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2814 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2817 msgid "Roll Out"
2818 msgstr "Крен конец"
2821 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2822 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2825 msgid "Scale In"
2826 msgstr "Масштаб-начало"
2829 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2830 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2833 msgid "Scale Out"
2834 msgstr "Масштаб-конец"
2837 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2838 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2841 msgid "B-Bone Segments"
2842 msgstr "Сегменты B-кости"
2845 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2846 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2849 msgid "B-Bone Display X Width"
2850 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2853 msgid "B-Bone X size"
2854 msgstr "Размер X B-кости"
2857 msgid "B-Bone Display Z Width"
2858 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2861 msgid "B-Bone Z size"
2862 msgstr "Размер Z B-кости"
2865 msgid "Children"
2866 msgstr "Потомки"
2869 msgid "Bones which are children of this bone"
2870 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2873 msgid "Envelope Deform Distance"
2874 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2877 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2878 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2881 msgid "Envelope Deform Weight"
2882 msgstr "Вес деформации оболочки"
2885 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2886 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2889 msgid "Head"
2890 msgstr "Начало"
2893 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2894 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2897 msgid "Armature-Relative Head"
2898 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2901 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2902 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2905 msgid "Envelope Head Radius"
2906 msgstr "Радиус начала оболочки"
2909 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2910 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2913 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2914 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2917 msgid "Selectable"
2918 msgstr "Доступна для выделения"
2921 msgid "Bone is able to be selected"
2922 msgstr "Кость возможно выделить"
2925 msgid "Inherit Scale"
2926 msgstr "Наследовать масштаб"
2929 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2930 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2933 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2934 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2937 msgid "Fix Shear"
2938 msgstr "Убрать скос"
2941 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2942 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2945 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2946 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2949 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2950 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2953 msgid "Completely ignore parent scaling"
2954 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2957 msgid "None (Legacy)"
2958 msgstr "Нет (старое)"
2961 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2962 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2965 msgid "Layers"
2966 msgstr "Слои"
2969 msgid "Layers bone exists in"
2970 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2973 msgid "Length"
2974 msgstr "Длина"
2977 msgid "Length of the bone"
2978 msgstr "Длина кости"
2981 msgid "Bone Matrix"
2982 msgstr "Матрица кости"
2985 msgid "3x3 bone matrix"
2986 msgstr "Матрица кости 3x3"
2989 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2990 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2993 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2994 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2997 msgid "Parent"
2998 msgstr "Родитель"
3001 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3002 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3005 msgid "Select Head"
3006 msgstr "Выделить начало"
3009 msgid "Select Tail"
3010 msgstr "Выделить конец"
3013 msgid "Display Wire"
3014 msgstr "Показать сетку"
3017 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3018 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3021 msgid "Tail"
3022 msgstr "Конец"
3025 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3026 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3029 msgid "Armature-Relative Tail"
3030 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3034 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3037 msgid "Envelope Tail Radius"
3038 msgstr "Радиус конца оболочки"
3041 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3042 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3045 msgid "Connected"
3046 msgstr "Соединённое"
3049 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3050 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3053 msgid "Cyclic Offset"
3054 msgstr "Циклические смещение"
3057 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3058 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3061 msgid "Deform"
3062 msgstr "Деформация"
3065 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3066 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3069 msgid "Inherit End Roll"
3070 msgstr "Наследовать конечный крен"
3073 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3074 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3077 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3078 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3081 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3082 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3085 msgid "Inherit Rotation"
3086 msgstr "Наследовать вращение"
3089 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3090 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3093 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3094 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3097 msgid "Local Location"
3098 msgstr "Локальное положение"
3101 msgid "Bone location is set in local space"
3102 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3105 msgid "Relative Parenting"
3106 msgstr "Относительное родительство"
3109 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3110 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3113 msgid "Scale Easing"
3114 msgstr "Масштаб ослабления"
3117 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3118 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3121 msgid "Bone Group"
3122 msgstr "Группа костей"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3129 msgid "Bone Groups"
3130 msgstr "Группы костей"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Коллекция групп костей"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Активная группа костей"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Индекс активной группы костей"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Значение булевого атрибута"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Возможности кисти"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3169 msgid "Has Overlay"
3170 msgstr "С наложением"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "С гладким штрихом"
3181 msgid "Has Spacing"
3182 msgstr "С интервалом"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "С накапливанием"
3193 msgid "Has Color"
3194 msgstr "С цветом"
3197 msgid "Has Radius"
3198 msgstr "С радиусом"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "С пространственным затуханием"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Возможности скульптинга"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "С автосглаживанием"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "С направлением"
3221 msgid "Has Gravity"
3222 msgstr "С гравитацией"
3225 msgid "Has Height"
3226 msgstr "С высотой"
3229 msgid "Has Jitter"
3230 msgstr "С дрожанием"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "С постоянством"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "С коэфф. складки"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Со смещением плоскости"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "С дополнительным цветом"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3265 msgid "Has Tilt"
3266 msgstr "С наклоном"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "С выравниванием топологии"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Возможности рисования весов"
3281 msgid "Has Weight"
3282 msgstr "С весом"
3285 msgid "Count"
3286 msgstr "Количество"
3289 msgid "Remove"
3290 msgstr "Удалить"
3293 msgid "Minimum Distance"
3294 msgstr "Мин. расстояние"
3297 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3298 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3301 msgid "Settings for grease pencil brush"
3302 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3305 msgid "Active Smooth"
3306 msgstr "Сглаживание"
3309 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3310 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3313 msgid "Angle"
3314 msgstr "Угол"
3317 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3318 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3321 msgid "Angle Factor"
3322 msgstr "Коэффициент угла"
3325 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3326 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3329 msgid "Aspect"
3330 msgstr "Соотношение"
3333 msgid "Mode"
3334 msgstr "Режим"
3337 msgid "Preselected mode when using this brush"
3338 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3341 msgid "Active"
3342 msgstr "Активный"
3345 msgid "Use current mode"
3346 msgstr "Использовать текущий режим"
3349 msgid "Material"
3350 msgstr "Материал"
3353 msgid "Use always material mode"
3354 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3357 msgid "Vertex Color"
3358 msgstr "Цвет вершины"
3361 msgid "Use always Vertex Color mode"
3362 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3365 msgid "Caps Type"
3366 msgstr "Тип конца"
3369 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3370 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3373 msgid "Round"
3374 msgstr "Круг"
3377 msgid "Flat"
3378 msgstr "Плоский"
3381 msgid "Curve Jitter"
3382 msgstr "Кривая дрожания"
3385 msgid "Curve used for the jitter effect"
3386 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3389 msgid "Random Curve"
3390 msgstr "Случайная кривая"
3393 msgid "Curve used for modulating effect"
3394 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3397 msgid "Curve Sensitivity"
3398 msgstr "Кривая чувствительности"
3401 msgid "Curve used for the sensitivity"
3402 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3405 msgid "Curve Strength"
3406 msgstr "Кривая интенсивности"
3409 msgid "Curve used for the strength"
3410 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3413 msgid "Direction"
3414 msgstr "Направление"
3417 msgid "Add effect of brush"
3418 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3421 msgid "Subtract effect of brush"
3422 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3425 msgid "Eraser Mode"
3426 msgstr "Режим ластика"
3429 msgid "Dissolve"
3430 msgstr "Растворение"
3433 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3434 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3437 msgid "Erase stroke points"
3438 msgstr "Удалять точки штрихов"
3441 msgid "Stroke"
3442 msgstr "Штрих"
3445 msgid "Erase entire strokes"
3446 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3449 msgid "Affect Stroke Strength"
3450 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3453 msgid "Amount of erasing for strength"
3454 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3457 msgid "Affect Stroke Thickness"
3458 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3461 msgid "Amount of erasing for thickness"
3462 msgstr "Величина стирания толщины"
3465 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3466 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3469 msgid "Direction of the fill"
3470 msgstr "Направление заливки"
3473 msgid "Normal"
3474 msgstr "Нормаль"
3477 msgid "Fill internal area"
3478 msgstr "Залить внутреннюю область"
3481 msgid "Inverted"
3482 msgstr "Инвертировано"
3485 msgid "Fill inverted area"
3486 msgstr "Залить обратную область"
3489 msgid "Mode to draw boundary limits"
3490 msgstr "Режим рисования границ"
3493 msgid "All"
3494 msgstr "Все"
3497 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3498 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3501 msgid "Strokes"
3502 msgstr "Штрихи"
3505 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3506 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3509 msgid "Edit Lines"
3510 msgstr "Редактирование линий"
3513 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3514 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3517 msgid "Radius"
3518 msgstr "Радиус"
3521 msgid "Precision"
3522 msgstr "Точность"
3525 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3526 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3529 msgid "Layer Mode"
3530 msgstr "Режим слоя"
3533 msgid "Layers used as boundaries"
3534 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3537 msgid "Visible"
3538 msgstr "Видимо"
3541 msgid "Visible layers"
3542 msgstr "Видимые слои"
3545 msgid "Only active layer"
3546 msgstr "Только активный слой"
3549 msgid "Layer Above"
3550 msgstr "Слой выше"
3553 msgid "Layer above active"
3554 msgstr "Слой над активным"
3557 msgid "Layer Below"
3558 msgstr "Слой ниже"
3561 msgid "Layer below active"
3562 msgstr "Слой под активным"
3565 msgid "All Above"
3566 msgstr "Все выше"
3569 msgid "All layers above active"
3570 msgstr "Все слои над активным"
3573 msgid "All Below"
3574 msgstr "Все ниже"
3577 msgid "All layers below active"
3578 msgstr "Все слои под активным"
3581 msgid "Simplify"
3582 msgstr "Упрощение"
3585 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3586 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3589 msgid "Threshold"
3590 msgstr "Порог"
3593 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3594 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3597 msgid "Grease Pencil Icon"
3598 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3601 msgid "Pencil"
3602 msgstr "Карандаш"
3605 msgid "Pen"
3606 msgstr "Ручка"
3609 msgid "Ink"
3610 msgstr "Чернила"
3613 msgid "Ink Noise"
3614 msgstr "Чернильный шум"
3617 msgid "Block"
3618 msgstr "Блок"
3621 msgid "Marker"
3622 msgstr "Маркер"
3625 msgid "Airbrush"
3626 msgstr "Краскораспылитель"
3629 msgid "Chisel"
3630 msgstr "Резец"
3633 msgid "Fill"
3634 msgstr "Заполнение"
3637 msgid "Eraser Soft"
3638 msgstr "Мягкий ластик"
3641 msgid "Eraser Hard"
3642 msgstr "Жёсткий ластик"
3645 msgid "Eraser Stroke"
3646 msgstr "Ластик штрихов"
3649 msgid "Smooth"
3650 msgstr "Сглаживание"
3653 msgid "Thickness"
3654 msgstr "Толщина"
3657 msgid "Randomize"
3658 msgstr "Рандомизация"
3661 msgid "Grab"
3662 msgstr "Захват"
3665 msgid "Push"
3666 msgstr "Отталкивание"
3669 msgid "Twist"
3670 msgstr "Кручение"
3673 msgid "Pinch"
3674 msgstr "Щипок"
3677 msgid "Clone"
3678 msgstr "Клонирование"
3681 msgid "Draw"
3682 msgstr "Рисование"
3685 msgid "Blur"
3686 msgstr "Размытие"
3689 msgid "Smear"
3690 msgstr "Размазывание"
3693 msgid "Hardness"
3694 msgstr "Жёсткость"
3697 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3698 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3701 msgid "Input Samples"
3702 msgstr "Входные сэмплы"
3705 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3706 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3709 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3710 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3713 msgid "Jitter factor for new strokes"
3714 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3717 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3718 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3721 msgid "Iterations"
3722 msgstr "Итераций"
3725 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3726 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3729 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3730 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3733 msgid "Subdivision Steps"
3734 msgstr "Шаги сглаживания"
3737 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3738 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3741 msgid "Pin Mode"
3742 msgstr "Закрепить режим"
3745 msgid "Pin the mode to the brush"
3746 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3749 msgid "Hue"
3750 msgstr "Тон"
3753 msgid "Random factor to modify original hue"
3754 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3757 msgid "Pressure Randomness"
3758 msgstr "Случайность давления"
3761 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3762 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3765 msgid "Saturation"
3766 msgstr "Насыщенность"
3769 msgid "Random factor to modify original saturation"
3770 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3773 msgid "Strength Randomness"
3774 msgstr "Случайность интенсивности"
3777 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3778 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3781 msgid "Random factor to modify original value"
3782 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3785 msgid "Show Fill"
3786 msgstr "Показать заливку"
3789 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3790 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3793 msgid "Show Lines"
3794 msgstr "Показать линии"
3797 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3798 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3801 msgid "Show help lines for stroke extension"
3802 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3805 msgid "Show Lasso"
3806 msgstr "Показать лассо"
3809 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3810 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3813 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3814 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3817 msgid "Default Eraser"
3818 msgstr "Ластик по умолчанию"
3821 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3822 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3825 msgid "Affect Position"
3826 msgstr "Влиять на положение"
3829 msgid "The brush affects the position of the point"
3830 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3833 msgid "Affect Strength"
3834 msgstr "Влиять на интенсивность"
3837 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3838 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3841 msgid "Affect Thickness"
3842 msgstr "Влиять на толщину"
3845 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3846 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3849 msgid "Affect UV"
3850 msgstr "Влиять на UV"
3853 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3854 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3857 msgid "Limit to Viewport"
3858 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3861 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3862 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3865 msgid "Use Pressure Jitter"
3866 msgstr "Включить дрожание от давления"
3869 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3870 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3873 msgid "Pin Material"
3874 msgstr "Закрепить материал"
3877 msgid "Keep material assigned to brush"
3878 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3881 msgid "Occlude Eraser"
3882 msgstr "Ластик перекрытий"
3885 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3886 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3889 msgid "Use Pressure"
3890 msgstr "Использовать давление"
3893 msgid "Use tablet pressure"
3894 msgstr "Использовать давление на планшет"
3897 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3898 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3901 msgid "Outline"
3902 msgstr "Обводка"
3905 msgid "Use Post-Process Settings"
3906 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3909 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3910 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3913 msgid "Random Settings"
3914 msgstr "Случайные настройки"
3917 msgid "Random brush settings"
3918 msgstr "Случайные настройки кисти"
3921 msgid "Use Stabilizer"
3922 msgstr "Использовать стабилизатор"
3925 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3926 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3929 msgid "Use Pressure Strength"
3930 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3933 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3934 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3937 msgid "Stroke Random"
3938 msgstr "Случайность штриха"
3941 msgid "Use randomness at stroke level"
3942 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3945 msgid "Trim Stroke Ends"
3946 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3949 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3950 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3953 msgid "UV Random"
3954 msgstr "Случайность UV"
3957 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3958 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3961 msgid "Vertex Color Factor"
3962 msgstr "Множитель цветов вершин"
3965 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3966 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3969 msgid "Mode Type"
3970 msgstr "Тип режима"
3973 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3974 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3977 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3978 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3981 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3982 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3985 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3986 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3989 msgid "Byte Color Attribute Value"
3990 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
3993 msgid "Color value in geometry attribute"
3994 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
3997 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3998 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4001 msgid "Active Layer"
4002 msgstr "Активный слой"
4005 msgid "Object Path"
4006 msgstr "Путь объекта"
4009 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4010 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4013 msgid "Path"
4014 msgstr "Путь"
4017 msgid "Object path"
4018 msgstr "Путь объекта"
4021 msgid "Object Paths"
4022 msgstr "Пути объектов"
4025 msgid "Collection of object paths"
4026 msgstr "Коллекция путей объектов"
4029 msgid "Background Image"
4030 msgstr "Фоновое изображение"
4033 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4034 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4037 msgid "Opacity"
4038 msgstr "Непрозрачность"
4041 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4042 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4045 msgid "MovieClip"
4046 msgstr "Видеофрагмент"
4049 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4050 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4053 msgid "Clip User"
4054 msgstr "Пользователь клипа"
4057 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4058 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4061 msgid "Display under or over everything"
4062 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4065 msgid "Frame Method"
4066 msgstr "Метод вписания"
4069 msgid "How the image fits in the camera frame"
4070 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4073 msgid "Stretch"
4074 msgstr "Растянуть"
4077 msgid "Fit"
4078 msgstr "Подогнать"
4081 msgid "Crop"
4082 msgstr "Обрезать"
4085 msgid "Image"
4086 msgstr "Изображение"
4089 msgid "Image displayed and edited in this space"
4090 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4093 msgid "Image User"
4094 msgstr "Пользователь изображения"
4097 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4098 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4101 msgid "Offset"
4102 msgstr "Смещение"
4105 msgid "Rotation"
4106 msgstr "Вращение"
4109 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4110 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4113 msgid "Scale"
4114 msgstr "Масштаб"
4117 msgid "Scale the background image"
4118 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4121 msgid "Show Background Image"
4122 msgstr "Показать фоновое изображение"
4125 msgid "Show this image as background"
4126 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4129 msgid "Show Expanded"
4130 msgstr "Развёрнуто"
4133 msgid "Show On Foreground"
4134 msgstr "На переднем плане"
4137 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4138 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4141 msgid "Background Source"
4142 msgstr "Источник для фона"
4145 msgid "Data source used for background"
4146 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4149 msgid "Movie Clip"
4150 msgstr "Видеофрагмент"
4153 msgid "Camera Clip"
4154 msgstr "Клип камеры"
4157 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4158 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4161 msgid "Flip Horizontally"
4162 msgstr "Отразить по горизонтали"
4165 msgid "Flip the background image horizontally"
4166 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4169 msgid "Flip Vertically"
4170 msgstr "Отразить по вертикали"
4173 msgid "Flip the background image vertically"
4174 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4177 msgid "Background Images"
4178 msgstr "Фоновые изображения"
4181 msgid "Collection of background images"
4182 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4185 msgid "Depth of Field"
4186 msgstr "Глубина резкости"
4189 msgid "Depth of Field settings"
4190 msgstr "Настройки глубины резкости"
4193 msgid "Blades"
4194 msgstr "Лепестки"
4197 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4198 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4201 msgid "F-Stop"
4202 msgstr "Диафрагма (F)"
4205 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4206 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4209 msgid "Ratio"
4210 msgstr "Соотношение"
4213 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4214 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4217 msgid "Rotation of blades in aperture"
4218 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4221 msgid "Focus Distance"
4222 msgstr "Фокусное расстояние"
4225 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4226 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4229 msgid "Focus Object"
4230 msgstr "Объект фокуса"
4233 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4234 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4237 msgid "Use Depth of Field"
4238 msgstr "Использовать глубину резкости"
4241 msgid "Stereo"
4242 msgstr "Стерео"
4245 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4246 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4249 msgid "Convergence Plane Distance"
4250 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4253 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4254 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4257 msgid "Off-Axis"
4258 msgstr "Вне оси"
4261 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4262 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4265 msgid "Parallel"
4266 msgstr "Параллельно"
4269 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4270 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4273 msgid "Toe-in"
4274 msgstr "Схождение"
4277 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4278 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4281 msgid "Interocular Distance"
4282 msgstr "Межглазное расстояние"
4285 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4286 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4289 msgid "Pivot"
4290 msgstr "Центр трансформации"
4293 msgid "Left"
4294 msgstr "Слева"
4297 msgid "Right"
4298 msgstr "Справа"
4301 msgid "Center"
4302 msgstr "Центр"
4305 msgid "Pole Merge Start Angle"
4306 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4309 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4310 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4313 msgid "Pole Merge End Angle"
4314 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4317 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4318 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4321 msgid "Use Pole Merge"
4322 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4325 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4326 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4329 msgid "Spherical Stereo"
4330 msgstr "Сферическое стерео"
4333 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4334 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4337 msgid "ChannelDriver Variables"
4338 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4341 msgid "Collection of channel driver Variables"
4342 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4345 msgid "Child Particle"
4346 msgstr "Частица-потомок"
4349 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4350 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4353 msgid "Cloth Collision Settings"
4354 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4357 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4358 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4361 msgid "Collision Collection"
4362 msgstr "Коллекция столкновений"
4365 msgid "Limit colliders to this Collection"
4366 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4369 msgid "Collision Quality"
4370 msgstr "Качество столкновения"
4373 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4374 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4377 msgid "Restitution"
4378 msgstr "Восстановление"
4381 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4382 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4385 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4386 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4389 msgid "Friction"
4390 msgstr "Трение"
4393 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4394 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4397 msgid "Impulse Clamping"
4398 msgstr "Ограничение импульса"
4401 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4402 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4405 msgid "Self Minimum Distance"
4406 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4409 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4410 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4413 msgid "Self Friction"
4414 msgstr "Трение с собой"
4417 msgid "Friction with self contact"
4418 msgstr "Трение при самоконтакте"
4421 msgid "Enable Collision"
4422 msgstr "Включить столкновение"
4425 msgid "Enable collisions with other objects"
4426 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4429 msgid "Enable Self Collision"
4430 msgstr "Включить самостолкновение"
4433 msgid "Enable self collisions"
4434 msgstr "Включить самостолкновения"
4437 msgid "Collision Vertex Group"
4438 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4441 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4442 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4445 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4446 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4449 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4450 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4453 msgid "Cloth Settings"
4454 msgstr "Настройки ткани"
4457 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4458 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4461 msgid "Air Damping"
4462 msgstr "Сопротивление воздуха"
4465 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4466 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4469 msgid "Bending Spring Damping"
4470 msgstr "Торможение при сгибании"
4473 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4474 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4477 msgid "Bending Model"
4478 msgstr "Модель сгиба"
4481 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4482 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4485 msgid "Angular"
4486 msgstr "Угловая"
4489 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4490 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4493 msgid "Linear"
4494 msgstr "Линейно"
4497 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4498 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4501 msgid "Bending Stiffness"
4502 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4505 msgid "How much the material resists bending"
4506 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4509 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4510 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4513 msgid "Maximum bending stiffness value"
4514 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4517 msgid "Collider Friction"
4518 msgstr "Трение объекта столкновения"
4521 msgid "Compression Spring Damping"
4522 msgstr "Торможение при сжатии"
4525 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4526 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4529 msgid "Compression Stiffness"
4530 msgstr "Жёсткость сжатия"
4533 msgid "How much the material resists compression"
4534 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4537 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4538 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4541 msgid "Maximum compression stiffness value"
4542 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4545 msgid "Target Density Strength"
4546 msgstr "Целевая сила плотности"
4549 msgid "Influence of target density on the simulation"
4550 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4553 msgid "Target Density"
4554 msgstr "Целевая плотность"
4557 msgid "Maximum density of hair"
4558 msgstr "Максимальная плотность волос"
4561 msgid "Effector Weights"
4562 msgstr "Веса эффектора"
4565 msgid "Fluid Density"
4566 msgstr "Плотность жидкости"
4569 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4570 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4573 msgid "Goal Default"
4574 msgstr "Цель по умолчанию"
4577 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4578 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4581 msgid "Goal Damping"
4582 msgstr "Торможение цели"
4585 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4586 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4589 msgid "Goal Maximum"
4590 msgstr "Максимум цели"
4593 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4594 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4597 msgid "Goal Minimum"
4598 msgstr "Минимум цели"
4601 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4602 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4605 msgid "Goal Stiffness"
4606 msgstr "Жёсткость цели"
4609 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4610 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4613 msgid "Gravity"
4614 msgstr "Гравитация"
4617 msgid "Gravity or external force vector"
4618 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4621 msgid "Internal Friction"
4622 msgstr "Внутреннее трение"
4625 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4626 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4629 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4630 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4633 msgid "Internal Spring Max Length"
4634 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4637 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4638 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4641 msgid "Check Internal Spring Normals"
4642 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4645 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4646 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4649 msgid "Tension Stiffness"
4650 msgstr "Жёсткость растяжения"
4653 msgid "How much the material resists stretching"
4654 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4657 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4658 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4661 msgid "Maximum tension stiffness value"
4662 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4665 msgid "Vertex Mass"
4666 msgstr "Масса точки"
4669 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4670 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4673 msgid "Pin Stiffness"
4674 msgstr "Жёсткость закрепления"
4677 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4678 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4681 msgid "Pressure Scale"
4682 msgstr "Масштаб давления"
4685 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4686 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4689 msgid "Quality"
4690 msgstr "Качество"
4693 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4694 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4697 msgid "Rest Shape Key"
4698 msgstr "Ключ формы покоя"
4701 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4702 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4705 msgid "Sewing Force Max"
4706 msgstr "Макс. сила сшивания"
4709 msgid "Maximum sewing force"
4710 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4713 msgid "Shear Spring Damping"
4714 msgstr "Торможение при сдвиге"
4717 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4718 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4721 msgid "Shear Stiffness"
4722 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4725 msgid "How much the material resists shearing"
4726 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4729 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4730 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4733 msgid "Maximum shear scaling value"
4734 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4737 msgid "Shrink Factor Max"
4738 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4741 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4742 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4745 msgid "Shrink Factor"
4746 msgstr "Доля сжатия"
4749 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4750 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4753 msgid "Target Volume"
4754 msgstr "Целевой объём"
4757 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4758 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4761 msgid "Tension Spring Damping"
4762 msgstr "Торможение при растяжении"
4765 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4766 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4769 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4770 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4773 msgid "Pressure"
4774 msgstr "Давление"
4777 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4778 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4781 msgid "Dynamic Base Mesh"
4782 msgstr "Динамический базовый меш"
4785 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4786 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4789 msgid "Create Internal Springs"
4790 msgstr "Создать внутренние пружины"
4793 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4794 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4797 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4798 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4801 msgid "Use Custom Volume"
4802 msgstr "Указать объём"
4805 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4806 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4809 msgid "Sew Cloth"
4810 msgstr "Сшивать ткань"
4813 msgid "Pulls loose edges together"
4814 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4817 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4818 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4821 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4822 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4825 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4826 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4829 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4830 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4833 msgid "Mass Vertex Group"
4834 msgstr "Группа вершин массы"
4837 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4838 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4841 msgid "Pressure Vertex Group"
4842 msgstr "Группа вершин давления"
4845 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4846 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4849 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4850 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4853 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4854 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4857 msgid "Shrink Vertex Group"
4858 msgstr "Группа вершин сжатия"
4861 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4862 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4865 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4866 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4869 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4870 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4873 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4874 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4877 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4878 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4881 msgid "Solver Result"
4882 msgstr "Результат расчёта"
4885 msgid "Result of cloth solver iteration"
4886 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4889 msgid "Average Error"
4890 msgstr "Средняя ошибка"
4893 msgid "Average error during substeps"
4894 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4897 msgid "Average Iterations"
4898 msgstr "Среднее число итераций"
4901 msgid "Average iterations during substeps"
4902 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4905 msgid "Maximum Error"
4906 msgstr "Максимальная ошибка"
4909 msgid "Maximum error during substeps"
4910 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4913 msgid "Maximum Iterations"
4914 msgstr "Максимальное число итераций"
4917 msgid "Maximum iterations during substeps"
4918 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4921 msgid "Minimum Error"
4922 msgstr "Минимальная ошибка"
4925 msgid "Minimum error during substeps"
4926 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4929 msgid "Minimum Iterations"
4930 msgstr "Минимальное число итераций"
4933 msgid "Minimum iterations during substeps"
4934 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4937 msgid "Status"
4938 msgstr "Состояние"
4941 msgid "Status of the solver iteration"
4942 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4945 msgid "Success"
4946 msgstr "Успешно"
4949 msgid "Computation was successful"
4950 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4953 msgid "Numerical Issue"
4954 msgstr "Численная проблема"
4957 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4958 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4961 msgid "No Convergence"
4962 msgstr "Нет сходимости"
4965 msgid "Iterative procedure did not converge"
4966 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4969 msgid "Invalid Input"
4970 msgstr "Ошибка ввода"
4973 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4974 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4977 msgid "Collection Children"
4978 msgstr "Коллекция потомков"
4981 msgid "Collection of child collections"
4982 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4985 msgid "Collection Objects"
4986 msgstr "Объекты коллекции"
4989 msgid "Collection of collection objects"
4990 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4993 msgid "Collision Settings"
4994 msgstr "Настройки столкновения"
4997 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4998 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5001 msgid "Absorption"
5002 msgstr "Поглощение"
5005 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5006 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5009 msgid "Friction for cloth collisions"
5010 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5013 msgid "Damping"
5014 msgstr "Торможение"
5017 msgid "Amount of damping during collision"
5018 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5021 msgid "Damping Factor"
5022 msgstr "Коэффициент торможения"
5025 msgid "Amount of damping during particle collision"
5026 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5029 msgid "Random Damping"
5030 msgstr "Случайность торможения"
5033 msgid "Random variation of damping"
5034 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5037 msgid "Friction Factor"
5038 msgstr "Коэффициент трения"
5041 msgid "Amount of friction during particle collision"
5042 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5045 msgid "Random Friction"
5046 msgstr "Случайность трения"
5049 msgid "Random variation of friction"
5050 msgstr "Случайные изменения трения"
5053 msgid "Permeability"
5054 msgstr "Проницаемость"
5057 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5058 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5061 msgid "Stickiness"
5062 msgstr "Клейкость"
5065 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5066 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5069 msgid "Inner Thickness"
5070 msgstr "Внутренняя толщина"
5073 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5074 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5077 msgid "Outer Thickness"
5078 msgstr "Внешняя толщина"
5081 msgid "Outer face thickness"
5082 msgstr "Толщина внешней грани"
5085 msgid "Enabled"
5086 msgstr "Включено"
5089 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5090 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5093 msgid "Single Sided"
5094 msgstr "С одной стороны"
5097 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5098 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5101 msgid "Override Normals"
5102 msgstr "Переопределить нормали"
5105 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5106 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5109 msgid "Kill Particles"
5110 msgstr "Уничтожение частиц"
5113 msgid "Kill collided particles"
5114 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5117 msgid "Color management specific to display device"
5118 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5121 msgid "Display Device"
5122 msgstr "Устройство вывода"
5125 msgid "Display device name"
5126 msgstr "Тип устройства вывода"
5129 msgid "Input color space settings"
5130 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5133 msgid "Is Data"
5134 msgstr "Является данными"
5137 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5138 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5141 msgid "Input Color Space"
5142 msgstr "Входное цветовое пространство"
5145 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5146 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5149 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5150 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5153 msgid "Color Space"
5154 msgstr "Цветовое пространство"
5157 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5158 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5161 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5162 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5165 msgid "Curve"
5166 msgstr "Кривая"
5169 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5170 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5173 msgid "Exposure"
5174 msgstr "Экспозиция"
5177 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5178 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5181 msgid "Gamma"
5182 msgstr "Гамма"
5185 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5186 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5189 msgid "Look"
5190 msgstr "Вид"
5193 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5194 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5197 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5198 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5201 msgid "Use Curves"
5202 msgstr "Использовать кривые"
5205 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5206 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5209 msgid "View Transform"
5210 msgstr "Преобразование вида"
5213 msgid "View used when converting image to a display space"
5214 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5217 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5218 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5221 msgid "Color Mapping"
5222 msgstr "Отображение цветов"
5225 msgid "Color mapping settings"
5226 msgstr "Настройки отображения цветов"
5229 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5230 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5233 msgid "Blend Factor"
5234 msgstr "Коэффициент смешения"
5237 msgid "Blend Type"
5238 msgstr "Тип смешивания"
5241 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5242 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5245 msgid "Mix"
5246 msgstr "Микс"
5249 msgid "Darken"
5250 msgstr "Затемнение"
5253 msgid "Lighten"
5254 msgstr "Осветление"
5257 msgid "Screen"
5258 msgstr "Экран"
5261 msgid "Overlay"
5262 msgstr "Наложение"
5265 msgid "Soft Light"
5266 msgstr "Мягкий свет"
5269 msgid "Linear Light"
5270 msgstr "Линейный свет"
5273 msgid "Difference"
5274 msgstr "Разница"
5277 msgid "Divide"
5278 msgstr "Разделить"
5281 msgid "Brightness"
5282 msgstr "Яркость"
5285 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5286 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5289 msgid "Color Ramp"
5290 msgstr "Градиентная карта"
5293 msgid "Contrast"
5294 msgstr "Контраст"
5297 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5298 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5301 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5302 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5305 msgid "Use Color Ramp"
5306 msgstr "Использовать градиентную карту"
5309 msgid "Toggle color ramp operations"
5310 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5313 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5314 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5317 msgid "Color Mode"
5318 msgstr "Цветовой режим"
5321 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5322 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5325 msgid "RGB"
5326 msgstr "RGB"
5329 msgid "Elements"
5330 msgstr "Элементы"
5333 msgid "Color Interpolation"
5334 msgstr "Интерполяция цвета"
5337 msgid "Set color interpolation"
5338 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5341 msgid "Near"
5342 msgstr "Рядом"
5345 msgid "Far"
5346 msgstr "Далеко"
5349 msgid "Clockwise"
5350 msgstr "По часовой стрелке"
5353 msgid "Counter-Clockwise"
5354 msgstr "Против часовой стрелки"
5357 msgid "Interpolation"
5358 msgstr "Интерполяция"
5361 msgid "Set interpolation between color stops"
5362 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5365 msgid "Ease"
5366 msgstr "Ослабление"
5369 msgid "Cardinal"
5370 msgstr "Кардинальный сплайн"
5373 msgid "B-Spline"
5374 msgstr "B-сплайн"
5377 msgid "Constant"
5378 msgstr "Постоянно"
5381 msgid "Color Ramp Element"
5382 msgstr "Элемент градиентной карты"
5385 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5386 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5389 msgid "Alpha"
5390 msgstr "Альфа"
5393 msgid "Set alpha of selected color stop"
5394 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5397 msgid "Set color of selected color stop"
5398 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5401 msgid "Position"
5402 msgstr "Положение"
5405 msgid "Set position of selected color stop"
5406 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5409 msgid "Color Ramp Elements"
5410 msgstr "Элементы градиентной карты"
5413 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5414 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5417 msgid "File Output Slots"
5418 msgstr "Слоты вывода в файл"
5421 msgid "Collection of File Output node slots"
5422 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5425 msgid "Console Input"
5426 msgstr "Строка ввода консоли"
5429 msgid "Input line for the interactive console"
5430 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5433 msgctxt "Text"
5434 msgid "Line"
5435 msgstr "Строка"
5438 msgid "Text in the line"
5439 msgstr "Текст линии"
5442 msgid "Console line type when used in scrollback"
5443 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5446 msgid "Output"
5447 msgstr "Вывод"
5450 msgid "Input"
5451 msgstr "Ввод"
5454 msgid "Error"
5455 msgstr "Ошибка"
5458 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5459 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5462 msgid "Constraint is the one being edited"
5463 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5466 msgid "Use the results of this constraint"
5467 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5470 msgid "Lin error"
5471 msgstr "Лин. ошибка"
5474 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5475 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5478 msgid "Rotation error"
5479 msgstr "Ошибка вращения"
5482 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5483 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5486 msgid "Influence"
5487 msgstr "Влияние"
5490 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5491 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5494 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5495 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5498 msgid "Disable"
5499 msgstr "Отключить"
5502 msgid "Enable/Disable Constraint"
5503 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5506 msgid "Constraint name"
5507 msgstr "Имя ограничителя"
5510 msgid "Owner Space"
5511 msgstr "Пространство владельца"
5514 msgid "Space that owner is evaluated in"
5515 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5518 msgid "World Space"
5519 msgstr "Пространство мира"
5522 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5523 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5526 msgid "Custom Space"
5527 msgstr "Особое пространство"
5530 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5531 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5534 msgid "Pose Space"
5535 msgstr "Пространство позы"
5538 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5539 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5542 msgid "Local With Parent"
5543 msgstr "Локальное с родителем"
5546 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5547 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5550 msgid "Local Space"
5551 msgstr "Локальное пространство"
5554 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5555 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5558 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5559 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5562 msgid "Object for Custom Space"
5563 msgstr "Объект для особого пространства"
5566 msgid "Sub-Target"
5567 msgstr "Подцель"
5570 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5571 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5574 msgid "Target Space"
5575 msgstr "Пространство целевого объекта"
5578 msgid "Space that target is evaluated in"
5579 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5582 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5583 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5586 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5587 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5590 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5591 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5594 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5595 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5598 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5599 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5602 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5603 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5606 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5607 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5610 msgid "Camera Solver"
5611 msgstr "Расчёт камеры"
5614 msgid "Follow Track"
5615 msgstr "Следование пути"
5618 msgid "Object Solver"
5619 msgstr "Расчёт объекта"
5622 msgid "Copy Location"
5623 msgstr "Копировать положение"
5626 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5627 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5630 msgid "Copy Rotation"
5631 msgstr "Копировать вращение"
5634 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5635 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5638 msgid "Copy Scale"
5639 msgstr "Копировать масштаб"
5642 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5643 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5646 msgid "Copy Transforms"
5647 msgstr "Копировать трансформацию"
5650 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5651 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5654 msgid "Limit Distance"
5655 msgstr "Ограничение расстояния"
5658 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5659 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5662 msgid "Limit Location"
5663 msgstr "Ограничение положения"
5666 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5667 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5670 msgid "Limit Rotation"
5671 msgstr "Ограничение вращения"
5674 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5675 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5678 msgid "Limit Scale"
5679 msgstr "Ограничение масштаба"
5682 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5683 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5686 msgid "Maintain Volume"
5687 msgstr "Поддержание объёма"
5690 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5691 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5694 msgid "Transformation"
5695 msgstr "Трансформация"
5698 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5699 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5702 msgid "Transform Cache"
5703 msgstr "Кэш трансформации"
5706 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5707 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5710 msgid "Clamp To"
5711 msgstr "Фиксация"
5714 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5715 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5718 msgid "Damped Track"
5719 msgstr "Слежение с амортизацией"
5722 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5723 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5726 msgid "Inverse Kinematics"
5727 msgstr "Инверсная кинематика"
5730 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5731 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5734 msgid "Locked Track"
5735 msgstr "Слежение с фиксацией"
5738 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5739 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5742 msgid "Spline IK"
5743 msgstr "Сплайновая ИК"
5746 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5747 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5750 msgid "Stretch To"
5751 msgstr "Растяжение"
5754 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5755 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5758 msgid "Track To"
5759 msgstr "Слежение"
5762 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5763 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5766 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5767 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5770 msgid "Armature"
5771 msgstr "Арматура"
5774 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5775 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5778 msgid "Child Of"
5779 msgstr "Потомок"
5782 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5783 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5786 msgid "Floor"
5787 msgstr "Пол"
5790 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5791 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5794 msgid "Follow Path"
5795 msgstr "Следование по пути"
5798 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5799 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5802 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5803 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5806 msgid "Shrinkwrap"
5807 msgstr "Обтягивание"
5810 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5811 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5814 msgid "Action Constraint"
5815 msgstr "Ограничитель действия"
5818 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5819 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5822 msgid "The constraining action"
5823 msgstr "Ограничиваемое действие"
5826 msgid "Evaluation Time"
5827 msgstr "Оценка времени"
5830 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5831 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5834 msgid "Last frame of the Action to use"
5835 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5838 msgid "First frame of the Action to use"
5839 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5842 msgid "Maximum"
5843 msgstr "Максимум"
5846 msgid "Maximum value for target channel range"
5847 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5850 msgid "Minimum"
5851 msgstr "Минимум"
5854 msgid "Minimum value for target channel range"
5855 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5858 msgid "Mix Mode"
5859 msgstr "Режим смешения"
5862 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5863 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5866 msgid "Before Original (Full)"
5867 msgstr "До оригинала (полностью)"
5870 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5871 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5874 msgid "Before Original (Aligned)"
5875 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5878 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5879 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5882 msgid "Before Original (Split Channels)"
5883 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5886 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5887 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5890 msgid "After Original (Full)"
5891 msgstr "После оригинала (полностью)"
5894 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5895 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5898 msgid "After Original (Aligned)"
5899 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5902 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5903 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5906 msgid "After Original (Split Channels)"
5907 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5910 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5911 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5914 msgid "Target object"
5915 msgstr "Целевой объект"
5918 msgid "Transform Channel"
5919 msgstr "Канал трансформации"
5922 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5923 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5926 msgid "X Location"
5927 msgstr "Положение X"
5930 msgid "Y Location"
5931 msgstr "Положение Y"
5934 msgid "Z Location"
5935 msgstr "Положение Z"
5938 msgid "X Rotation"
5939 msgstr "Вращение X"
5942 msgid "Y Rotation"
5943 msgstr "Вращение Y"
5946 msgid "Z Rotation"
5947 msgstr "Вращение Z"
5950 msgid "X Scale"
5951 msgstr "Масштаб X"
5954 msgid "Y Scale"
5955 msgstr "Масштаб Y"
5958 msgid "Z Scale"
5959 msgstr "Масштаб Z"
5962 msgid "Object Action"
5963 msgstr "Действие объекта"
5966 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5967 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5970 msgid "Use Evaluation Time"
5971 msgstr "Использовать оценку времени"
5974 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
5975 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
5978 msgid "Armature Constraint"
5979 msgstr "Ограничитель арматуры"
5982 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5983 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5986 msgid "Targets"
5987 msgstr "Цели"
5990 msgid "Target Bones"
5991 msgstr "Целевые кости"
5994 msgid "Use Envelopes"
5995 msgstr "Использовать обёртки"
5998 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5999 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6002 msgid "Use Current Location"
6003 msgstr "Использовать текущее положение"
6006 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6007 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6010 msgid "Preserve Volume"
6011 msgstr "Сохранить объём"
6014 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6015 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6018 msgid "Camera Solver Constraint"
6019 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6022 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6023 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6026 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6027 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6030 msgid "Active Clip"
6031 msgstr "Акт. видеофр."
6034 msgid "Use active clip defined in scene"
6035 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6038 msgid "Child Of Constraint"
6039 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6042 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6043 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6046 msgid "Inverse Matrix"
6047 msgstr "Обратная матрица"
6050 msgid "Transformation matrix to apply before"
6051 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6054 msgid "Set Inverse Pending"
6055 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6058 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6059 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6062 msgid "Location X"
6063 msgstr "Положение по X"
6066 msgid "Use X Location of Parent"
6067 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6070 msgid "Location Y"
6071 msgstr "Положение по Y"
6074 msgid "Use Y Location of Parent"
6075 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6078 msgid "Location Z"
6079 msgstr "Положение по Z"
6082 msgid "Use Z Location of Parent"
6083 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6086 msgid "Rotation X"
6087 msgstr "Вращение по X"
6090 msgid "Use X Rotation of Parent"
6091 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6094 msgid "Rotation Y"
6095 msgstr "Вращение по Y"
6098 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6099 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6102 msgid "Rotation Z"
6103 msgstr "Вращение по Z"
6106 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6107 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6110 msgid "Scale X"
6111 msgstr "Масштаб по X"
6114 msgid "Use X Scale of Parent"
6115 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6118 msgid "Scale Y"
6119 msgstr "Масштаб по Y"
6122 msgid "Use Y Scale of Parent"
6123 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6126 msgid "Scale Z"
6127 msgstr "Масштаб по Z"
6130 msgid "Use Z Scale of Parent"
6131 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6134 msgid "Clamp To Constraint"
6135 msgstr "Ограничитель фиксации"
6138 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6139 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6142 msgid "Main Axis"
6143 msgstr "Основная ось"
6146 msgid "Main axis of movement"
6147 msgstr "Основная ось движения"
6150 msgid "X"
6151 msgstr "X"
6154 msgid "Y"
6155 msgstr "Y"
6158 msgid "Z"
6159 msgstr "Z"
6162 msgid "Target Object (Curves only)"
6163 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6166 msgid "Cyclic"
6167 msgstr "Циклично"
6170 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6171 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6174 msgid "Copy Location Constraint"
6175 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6178 msgid "Copy the location of the target"
6179 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6182 msgid "Head/Tail"
6183 msgstr "Начало/конец"
6186 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6187 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6190 msgid "Invert X"
6191 msgstr "Инверсия по оси X"
6194 msgid "Invert the X location"
6195 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6198 msgid "Invert Y"
6199 msgstr "Инверсия по оси Y"
6202 msgid "Invert the Y location"
6203 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6206 msgid "Invert Z"
6207 msgstr "Инверсия по оси Z"
6210 msgid "Invert the Z location"
6211 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6214 msgid "Follow B-Bone"
6215 msgstr "Следовать B-кости"
6218 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6219 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6222 msgid "Add original location into copied location"
6223 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6226 msgid "Copy X"
6227 msgstr "Копировать X"
6230 msgid "Copy the target's X location"
6231 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6234 msgid "Copy Y"
6235 msgstr "Копировать Y"
6238 msgid "Copy the target's Y location"
6239 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6242 msgid "Copy Z"
6243 msgstr "Копировать Z"
6246 msgid "Copy the target's Z location"
6247 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6250 msgid "Copy Rotation Constraint"
6251 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6254 msgid "Copy the rotation of the target"
6255 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6258 msgid "Euler Order"
6259 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6262 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6263 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6266 msgid "Default"
6267 msgstr "По умолчанию"
6270 msgid "Euler using the default rotation order"
6271 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6274 msgid "XYZ Euler"
6275 msgstr "XYZ Эйлер"
6278 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6279 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6282 msgid "XZY Euler"
6283 msgstr "XZY Эйлер"
6286 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6287 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6290 msgid "YXZ Euler"
6291 msgstr "YXZ Эйлер"
6294 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6295 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6298 msgid "YZX Euler"
6299 msgstr "YZX Эйлер"
6302 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6303 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6306 msgid "ZXY Euler"
6307 msgstr "ZXY Эйлер"
6310 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6311 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6314 msgid "ZYX Euler"
6315 msgstr "ZYX Эйлер"
6318 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6319 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6322 msgid "Invert the X rotation"
6323 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6326 msgid "Invert the Y rotation"
6327 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6330 msgid "Invert the Z rotation"
6331 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6334 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6335 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6338 msgid "Replace the original rotation with copied"
6339 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6342 msgid "Add euler component values together"
6343 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6346 msgid "Before Original"
6347 msgstr "До оригинала"
6350 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6351 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6354 msgid "After Original"
6355 msgstr "После оригинала"
6358 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6359 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6362 msgid "Offset (Legacy)"
6363 msgstr "Отступ (старое)"
6366 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6367 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6370 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6371 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6374 msgid "Copy the target's X rotation"
6375 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6378 msgid "Copy the target's Y rotation"
6379 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6382 msgid "Copy the target's Z rotation"
6383 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6386 msgid "Copy Scale Constraint"
6387 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6390 msgid "Copy the scale of the target"
6391 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6394 msgid "Power"
6395 msgstr "Степень"
6398 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6399 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6402 msgid "Additive"
6403 msgstr "Добавление"
6406 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6407 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6410 msgid "Make Uniform"
6411 msgstr "Сделать равномерным"
6414 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6415 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6418 msgid "Combine original scale with copied scale"
6419 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6422 msgid "Copy the target's X scale"
6423 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6426 msgid "Copy the target's Y scale"
6427 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6430 msgid "Copy the target's Z scale"
6431 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6434 msgid "Copy Transforms Constraint"
6435 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6438 msgid "Copy all the transforms of the target"
6439 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6442 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6443 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6446 msgid "Replace the original transformation with copied"
6447 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6450 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6451 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6454 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6455 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6458 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6459 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6462 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6463 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6466 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6467 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6470 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6471 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6474 msgid "Remove Target Shear"
6475 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6478 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6479 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6482 msgid "Damped Track Constraint"
6483 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6486 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6487 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6490 msgid "Track Axis"
6491 msgstr "Ось слежения"
6494 msgid "Axis that points to the target object"
6495 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6498 msgid "Floor Constraint"
6499 msgstr "Ограничитель «пол»"
6502 msgid "Use the target object for location limitation"
6503 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6506 msgid "Floor Location"
6507 msgstr "Положение пола"
6510 msgid "Location of target that object will not pass through"
6511 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6514 msgid "Offset of floor from object origin"
6515 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6518 msgid "Use Rotation"
6519 msgstr "С вращением"
6522 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6523 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6526 msgid "Follow Path Constraint"
6527 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6530 msgid "Lock motion to the target path"
6531 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6534 msgid "Forward Axis"
6535 msgstr "Ось вперёд"
6538 msgid "Axis that points forward along the path"
6539 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6542 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6543 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6546 msgid "Offset Factor"
6547 msgstr "Коэффициент смещения"
6550 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6551 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6554 msgid "Target Curve object"
6555 msgstr "Объект целевой кривой"
6558 msgid "Up Axis"
6559 msgstr "Ось вверх"
6562 msgid "Axis that points upward"
6563 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6566 msgid "Follow Curve"
6567 msgstr "Следование по кривой"
6570 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6571 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6574 msgid "Curve Radius"
6575 msgstr "Радиус кривой"
6578 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6579 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6582 msgid "Fixed Position"
6583 msgstr "Фиксированное положение"
6586 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6587 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6590 msgid "Follow Track Constraint"
6591 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6594 msgid "Lock motion to the target motion track"
6595 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6598 msgid "Camera"
6599 msgstr "Камера"
6602 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6603 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6606 msgid "Depth Object"
6607 msgstr "Объект глубины"
6610 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6611 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6614 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6615 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6618 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6619 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6622 msgid "Track"
6623 msgstr "Трек"
6626 msgid "Movie tracking track to follow"
6627 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6630 msgid "3D Position"
6631 msgstr "3D-положение"
6634 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6635 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6638 msgid "Undistort"
6639 msgstr "Удалить искривление"
6642 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6643 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6646 msgid "Kinematic Constraint"
6647 msgstr "Кинематический ограничитель"
6650 msgid "Chain Length"
6651 msgstr "Длина цепи"
6654 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6655 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6658 msgid "Radius of limiting sphere"
6659 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6662 msgid "IK Type"
6663 msgstr "Тип ИК"
6666 msgid "Copy Pose"
6667 msgstr "Копировать позу"
6670 msgid "Maximum number of solving iterations"
6671 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6674 msgid "Limit Mode"
6675 msgstr "Режим ограничения"
6678 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6679 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6682 msgid "Inside"
6683 msgstr "Внутрь"
6686 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6687 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6690 msgid "Outside"
6691 msgstr "Наружу"
6694 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6695 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6698 msgid "On Surface"
6699 msgstr "На поверхности"
6702 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6703 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6706 msgid "Lock X Pos"
6707 msgstr "Блок. пол. X"
6710 msgid "Constraint position along X axis"
6711 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6714 msgid "Lock Y Pos"
6715 msgstr "Блок. пол. Y"
6718 msgid "Constraint position along Y axis"
6719 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6722 msgid "Lock Z Pos"
6723 msgstr "Блок. пол. Z"
6726 msgid "Constraint position along Z axis"
6727 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6730 msgid "Lock X Rotation"
6731 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6734 msgid "Constraint rotation along X axis"
6735 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6738 msgid "Lock Y Rotation"
6739 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6742 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6743 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6746 msgid "Lock Z Rotation"
6747 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6750 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6751 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6754 msgid "Orientation Weight"
6755 msgstr "Вес ориентации"
6758 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6759 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6762 msgid "Pole Angle"
6763 msgstr "Угол колена"
6766 msgid "Pole rotation offset"
6767 msgstr "Смещение вращения колена"
6770 msgid "Pole Sub-Target"
6771 msgstr "Подцель колена"
6774 msgid "Pole Target"
6775 msgstr "Цель колена"
6778 msgid "Object for pole rotation"
6779 msgstr "Объект для коленного вращения"
6782 msgid "Axis Reference"
6783 msgstr "Эталонная ось"
6786 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6787 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6790 msgid "Bone"
6791 msgstr "Кость"
6794 msgid "Chain follows position of target"
6795 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6798 msgid "Chain follows rotation of target"
6799 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6802 msgid "Enable IK Stretching"
6803 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6806 msgid "Use Tail"
6807 msgstr "Использовать конец"
6810 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6811 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6814 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6815 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6818 msgid "Limit Distance Constraint"
6819 msgstr "Ограничитель расстояния"
6822 msgid "Limit the distance from target object"
6823 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6826 msgid "Affect Transform"
6827 msgstr "Повлиять на преобразование"
6830 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6831 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6834 msgid "Limit Location Constraint"
6835 msgstr "Ограничитель положения"
6838 msgid "Limit the location of the constrained object"
6839 msgstr "Ограничить положение объекта"
6842 msgid "Maximum X"
6843 msgstr "Максимум по X"
6846 msgid "Highest X value to allow"
6847 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6850 msgid "Maximum Y"
6851 msgstr "Максимум по Y"
6854 msgid "Highest Y value to allow"
6855 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6858 msgid "Maximum Z"
6859 msgstr "Максимум по Z"
6862 msgid "Highest Z value to allow"
6863 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6866 msgid "Minimum X"
6867 msgstr "Минимум по X"
6870 msgid "Lowest X value to allow"
6871 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6874 msgid "Minimum Y"
6875 msgstr "Минимум по Y"
6878 msgid "Lowest Y value to allow"
6879 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6882 msgid "Minimum Z"
6883 msgstr "Минимум по Z"
6886 msgid "Lowest Z value to allow"
6887 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6890 msgid "Use the maximum X value"
6891 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6894 msgid "Use the maximum Y value"
6895 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6898 msgid "Use the maximum Z value"
6899 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6902 msgid "Use the minimum X value"
6903 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6906 msgid "Use the minimum Y value"
6907 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6910 msgid "Use the minimum Z value"
6911 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6914 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6915 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6918 msgid "Limit Rotation Constraint"
6919 msgstr "Ограничитель вращения"
6922 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6923 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6926 msgid "Limit X"
6927 msgstr "Ограничение по X"
6930 msgid "Limit Y"
6931 msgstr "Ограничение по Y"
6934 msgid "Limit Z"
6935 msgstr "Ограничение по Z"
6938 msgid "Limit Size Constraint"
6939 msgstr "Ограничитель масштаба"
6942 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6943 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6946 msgid "Locked Track Constraint"
6947 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6950 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6951 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6954 msgid "Locked Axis"
6955 msgstr "Фиксированная ось"
6958 msgid "Maintain Volume Constraint"
6959 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6962 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6963 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6966 msgid "Free Axis"
6967 msgstr "Свободная ось"
6970 msgid "The free scaling axis of the object"
6971 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6974 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6975 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6978 msgid "Strict"
6979 msgstr "Точное"
6982 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6983 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6986 msgid "Uniform"
6987 msgstr "Однородная"
6990 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6991 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6994 msgid "Single Axis"
6995 msgstr "Одна ось"
6998 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6999 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7002 msgid "Volume of the bone at rest"
7003 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7006 msgid "Object Solver Constraint"
7007 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7010 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7011 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7014 msgid "Movie tracking object to follow"
7015 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7018 msgid "Pivot Constraint"
7019 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7022 msgid "Rotate around a different point"
7023 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7026 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7027 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7030 msgid "Enabled Rotation Range"
7031 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7034 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7035 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7038 msgid "Always"
7039 msgstr "Всегда"
7042 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7043 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7046 msgid "-X Rotation"
7047 msgstr "-X вращение"
7050 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7051 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7054 msgid "-Y Rotation"
7055 msgstr "-Y вращение"
7058 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7059 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7062 msgid "-Z Rotation"
7063 msgstr "-Z вращение"
7066 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7067 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7070 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7071 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7074 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7075 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7078 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7079 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7082 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7083 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7086 msgid "Use Relative Offset"
7087 msgstr "Использовать относительное смещение"
7090 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7091 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7094 msgid "Python Constraint"
7095 msgstr "Ограничитель Python"
7098 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7099 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7102 msgid "Script Error"
7103 msgstr "Ошибка скрипта"
7106 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7107 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7110 msgid "Number of Targets"
7111 msgstr "Количество целей"
7114 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7115 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7118 msgid "Target Objects"
7119 msgstr "Целевые объекты"
7122 msgid "Script"
7123 msgstr "Скрипт"
7126 msgid "The text object that contains the Python script"
7127 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7130 msgid "Use Targets"
7131 msgstr "Использовать цели"
7134 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7135 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7138 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7139 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7142 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7143 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7146 msgid "Face Cull"
7147 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7150 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7151 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7154 msgid "No culling"
7155 msgstr "Не отбрасывать"
7158 msgid "Front"
7159 msgstr "Спереди"
7162 msgid "No projection when in front of the face"
7163 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7166 msgid "Back"
7167 msgstr "Сзади"
7170 msgid "No projection when behind the face"
7171 msgstr "Не проецировать позади грани"
7174 msgid "Distance to Target"
7175 msgstr "Расстояние до цели"
7178 msgid "Project Axis"
7179 msgstr "Ось проецирования"
7182 msgid "Axis constrain to"
7183 msgstr "Ограничивающая ось"
7186 msgid "Axis Space"
7187 msgstr "Пространство оси"
7190 msgid "Space for the projection axis"
7191 msgstr "Пространство оси проецирования"
7194 msgid "Project Distance"
7195 msgstr "Расстояние проецирования"
7198 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7199 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7202 msgid "Shrinkwrap Type"
7203 msgstr "Тип обтягивания"
7206 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7207 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7210 msgid "Nearest Surface Point"
7211 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7214 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7215 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7218 msgid "Project"
7219 msgstr "Проецирование"
7222 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7223 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7226 msgid "Nearest Vertex"
7227 msgstr "Ближайшая вершина"
7230 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7231 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7234 msgid "Target Normal Project"
7235 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7238 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7239 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7242 msgid "Target Mesh object"
7243 msgstr "Целевой меш-объект"
7246 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7247 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7250 msgid "Invert Cull"
7251 msgstr "Обратное отсекание"
7254 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7255 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7258 msgid "Project Opposite"
7259 msgstr "Обратное проецирование"
7262 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7263 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7266 msgid "Align Axis To Normal"
7267 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7270 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7271 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7274 msgid "Snap Mode"
7275 msgstr "Режим привязки"
7278 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7279 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7282 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7283 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7286 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7287 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7290 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7291 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7294 msgid "Outside Surface"
7295 msgstr "Наружу к поверхности"
7298 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7299 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7302 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7303 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7306 msgid "Spline IK Constraint"
7307 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7310 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7311 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7314 msgid "Volume Variation"
7315 msgstr "Изменение объёма"
7318 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7319 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7322 msgid "Volume Variation Maximum"
7323 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7326 msgid "Maximum volume stretching factor"
7327 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7330 msgid "Volume Variation Minimum"
7331 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7334 msgid "Minimum volume stretching factor"
7335 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7338 msgid "Volume Variation Smoothness"
7339 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7342 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7343 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7346 msgid "How many bones are included in the chain"
7347 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7350 msgid "Joint Bindings"
7351 msgstr "Привязки костей"
7354 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7355 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7358 msgid "Curve that controls this relationship"
7359 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7362 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7363 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7366 msgid "Use upper limit for volume variation"
7367 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7370 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7371 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7374 msgid "Use lower limit for volume variation"
7375 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7378 msgid "Chain Offset"
7379 msgstr "Смещение цепи"
7382 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7383 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7386 msgid "Use Curve Radius"
7387 msgstr "С радиусом кривой"
7390 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7391 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7394 msgid "Even Divisions"
7395 msgstr "Одинаковые длины"
7398 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7399 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7402 msgid "Use Original Scale"
7403 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7406 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7407 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7410 msgid "XZ Scale Mode"
7411 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7414 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7415 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7418 msgid "Bone Original"
7419 msgstr "От кости без изменений"
7422 msgid "Use the original scaling of the bones"
7423 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7426 msgid "Inverse Scale"
7427 msgstr "Обратно масштабу"
7430 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7431 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7434 msgid "Volume Preservation"
7435 msgstr "Сохранение объёма"
7438 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7439 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7442 msgid "Y Scale Mode"
7443 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7446 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7447 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7450 msgid "Don't scale in the Y axis"
7451 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7454 msgid "Fit Curve"
7455 msgstr "Вписать по кривой"
7458 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7459 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7462 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7463 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7466 msgid "Stretch To Constraint"
7467 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7470 msgid "Stretch to meet the target object"
7471 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7474 msgid "Keep Axis"
7475 msgstr "Сохранять ось"
7478 msgid "The rotation type and axis order to use"
7479 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7482 msgid "XZ"
7483 msgstr "XZ"
7486 msgid "Rotate around local X, then Z"
7487 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7490 msgid "ZX"
7491 msgstr "ZX"
7494 msgid "Rotate around local Z, then X"
7495 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7498 msgid "Swing"
7499 msgstr "Колебание"
7502 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7503 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7506 msgid "Original Length"
7507 msgstr "Исходная длина"
7510 msgid "Length at rest position"
7511 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7514 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7515 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7518 msgid "Track To Constraint"
7519 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7522 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7523 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7526 msgid "Target Z"
7527 msgstr "Целевая ось Z"
7530 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7531 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7534 msgid "Transform Cache Constraint"
7535 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7538 msgid "Look up transformation from an external file"
7539 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7542 msgid "Cache File"
7543 msgstr "Файл кэша"
7546 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7547 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7550 msgid "Transformation Constraint"
7551 msgstr "Ограничитель трансформации"
7554 msgid "Map transformations of the target to the object"
7555 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7558 msgid "From Maximum X"
7559 msgstr "Максимум по X для источника"
7562 msgid "Top range of X axis source motion"
7563 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7566 msgid "From Maximum Y"
7567 msgstr "Максимум по Y для источника"
7570 msgid "Top range of Y axis source motion"
7571 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7574 msgid "From Maximum Z"
7575 msgstr "Максимум по Z для источника"
7578 msgid "Top range of Z axis source motion"
7579 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7582 msgid "From Minimum X"
7583 msgstr "Минимум по X для источника"
7586 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7587 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7590 msgid "From Minimum Y"
7591 msgstr "Минимум по Y для источника"
7594 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7595 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7598 msgid "From Minimum Z"
7599 msgstr "Минимум по Z для источника"
7602 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7603 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7606 msgid "From Mode"
7607 msgstr "Режим откуда"
7610 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7611 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7614 msgid "Auto Euler"
7615 msgstr "Авто Эйлер"
7618 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7619 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7622 msgid "Quaternion"
7623 msgstr "Кватернион"
7626 msgid "Quaternion rotation"
7627 msgstr "Вращение по кватерниону"
7630 msgid "Swing and X Twist"
7631 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7634 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7635 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7638 msgid "Swing and Y Twist"
7639 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7642 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7643 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7646 msgid "Swing and Z Twist"
7647 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7650 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7651 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7654 msgid "Map From"
7655 msgstr "Разметка с…"
7658 msgid "The transformation type to use from the target"
7659 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7662 msgid "Location"
7663 msgstr "Положение"
7666 msgid "Map To"
7667 msgstr "Разметка для…"
7670 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7671 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7674 msgid "Map To X From"
7675 msgstr "Разметка на X с…"
7678 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7679 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7682 msgid "Map To Y From"
7683 msgstr "Разметка на Y с…"
7686 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7687 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7690 msgid "Map To Z From"
7691 msgstr "Разметка на Z с…"
7694 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7695 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7698 msgid "Location Mix Mode"
7699 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7702 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7703 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7706 msgid "Replace component values"
7707 msgstr "Заменить значения компонентов"
7710 msgid "Add component values together"
7711 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7714 msgid "Rotation Mix Mode"
7715 msgstr "Режим смешивания вращений"
7718 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7719 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7722 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7723 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7726 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7727 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7730 msgid "Scale Mix Mode"
7731 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7734 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7735 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7738 msgid "Multiply component values together"
7739 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7742 msgid "To Order"
7743 msgstr "К сортировке"
7746 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7747 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7750 msgid "To Maximum X"
7751 msgstr "Максимум по X для цели"
7754 msgid "Top range of X axis destination motion"
7755 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7758 msgid "To Maximum Y"
7759 msgstr "Максимум по Y для цели"
7762 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7763 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7766 msgid "To Maximum Z"
7767 msgstr "Максимум по Z для цели"
7770 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7771 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7774 msgid "To Minimum X"
7775 msgstr "Минимум по X для цели"
7778 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7779 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7782 msgid "To Minimum Y"
7783 msgstr "Минимум по Y для цели"
7786 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7787 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7790 msgid "To Minimum Z"
7791 msgstr "Минимум по Z для цели"
7794 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7795 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7798 msgid "Extrapolate Motion"
7799 msgstr "Экстраполяция движения"
7802 msgid "Extrapolate ranges"
7803 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7806 msgid "Constraint Target"
7807 msgstr "Цель ограничителя"
7810 msgid "Target object for multi-target constraints"
7811 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7814 msgid "Constraint Target Bone"
7815 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7818 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7819 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7822 msgid "Target armature bone"
7823 msgstr "Целевая кость арматуры"
7826 msgid "Target armature"
7827 msgstr "Целевая арматура"
7830 msgid "Blend Weight"
7831 msgstr "Вес смешивания"
7834 msgid "Blending weight of this bone"
7835 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7838 msgid "Curve in a curve mapping"
7839 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7842 msgid "Points"
7843 msgstr "Точки"
7846 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7847 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7850 msgid "Handle Type"
7851 msgstr "Тип рукоятки"
7854 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7855 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7858 msgid "Auto Handle"
7859 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7862 msgid "Vector Handle"
7863 msgstr "Векторная рукоятка"
7866 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7867 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7870 msgid "Selection state of the curve point"
7871 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7874 msgid "Curve Map Point"
7875 msgstr "Точка карты кривой"
7878 msgid "Collection of Curve Map Points"
7879 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7882 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7883 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7886 msgid "Black Level"
7887 msgstr "Уровень чёрного"
7890 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7891 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7894 msgid "Clip Max X"
7895 msgstr "Макс. X усечения"
7898 msgid "Clip Max Y"
7899 msgstr "Макс. Y усечения"
7902 msgid "Clip Min X"
7903 msgstr "Мин. X усечения"
7906 msgid "Clip Min Y"
7907 msgstr "Мин. Y усечения"
7910 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7911 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7914 msgid "Horizontal"
7915 msgstr "Горизонтально"
7918 msgid "Extrapolated"
7919 msgstr "Экстраполированно"
7922 msgid "Tone"
7923 msgstr "Оттенок"
7926 msgid "Tone of the curve"
7927 msgstr "Оттенок кривой"
7930 msgid "Standard"
7931 msgstr "Стандартный"
7934 msgid "Filmlike"
7935 msgstr "Как на плёнке"
7938 msgid "Clip"
7939 msgstr "Обрезать"
7942 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7943 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7946 msgid "White Level"
7947 msgstr "Уровень белого"
7950 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7951 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7954 msgid "Curve Paint Settings"
7955 msgstr "Настройки рисования кривых"
7958 msgid "Corner Angle"
7959 msgstr "Градус углов"
7962 msgid "Angles above this are considered corners"
7963 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7966 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7967 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7970 msgid "Poly"
7971 msgstr "Полилиния"
7974 msgid "Bezier"
7975 msgstr "Безье"
7978 msgid "Depth"
7979 msgstr "Глубина"
7982 msgid "Method of projecting depth"
7983 msgstr "Метод проецирования глубины"
7986 msgid "Cursor"
7987 msgstr "Курсор"
7990 msgid "Surface"
7991 msgstr "Поверхность"
7994 msgid "Tolerance"
7995 msgstr "Отклонение"
7998 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7999 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8002 msgid "Method"
8003 msgstr "Метод"
8006 msgid "Curve fitting method"
8007 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8010 msgid "Refit"
8011 msgstr "Пересчитать"
8014 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8015 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8018 msgid "Split"
8019 msgstr "Разбиение"
8022 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8023 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8026 msgid "Radius Max"
8027 msgstr "Макс. радиус"
8030 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8031 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8034 msgid "Radius Min"
8035 msgstr "Мин. радиус"
8038 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8039 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8042 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8043 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8046 msgid "Offset the stroke from the surface"
8047 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8050 msgid "Plane"
8051 msgstr "Плоскость"
8054 msgid "Plane for projected stroke"
8055 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8058 msgid "Normal/View"
8059 msgstr "Нормаль/Вид"
8062 msgid "Display perpendicular to the surface"
8063 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8066 msgid "Normal/Surface"
8067 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8070 msgid "Display aligned to the surface"
8071 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8074 msgid "View"
8075 msgstr "Вид"
8078 msgid "Display aligned to the viewport"
8079 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8082 msgid "Detect Corners"
8083 msgstr "Определять углы"
8086 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8087 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8090 msgid "Absolute Offset"
8091 msgstr "Абсолютное смещение"
8094 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8095 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8098 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8099 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8102 msgid "Only First"
8103 msgstr "Только начало"
8106 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8107 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8110 msgid "Index"
8111 msgstr "Индекс"
8114 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8115 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8118 msgid "Profile control points"
8119 msgstr "Контрольные точки профиля"
8122 msgid "Loops on each side of the profile"
8123 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8126 msgid "A number of steps defined by the segments"
8127 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8130 msgid "Segments"
8131 msgstr "Сегменты"
8134 msgid "Segments sampled from control points"
8135 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8138 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8139 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8142 msgid "Sample Even Lengths"
8143 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8146 msgid "Sample edges with even lengths"
8147 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8150 msgid "Sample Straight Edges"
8151 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8154 msgid "Sample edges with vector handles"
8155 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8158 msgid "Point of a path used to define a profile"
8159 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8162 msgid "First Handle Type"
8163 msgstr "Тип первой рукоятки"
8166 msgid "Path interpolation at this point"
8167 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8170 msgid "Free Handle"
8171 msgstr "Свободная рукоятка"
8174 msgid "Aligned Free Handles"
8175 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8178 msgid "Second Handle Type"
8179 msgstr "Тип второй рукоятки"
8182 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8183 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8186 msgid "Selection state of the path point"
8187 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8190 msgid "Profile Point"
8191 msgstr "Точка профиля"
8194 msgid "Collection of Profile Points"
8195 msgstr "Коллекция точек профиля"
8198 msgid "Curve Splines"
8199 msgstr "Сплайны кривой"
8202 msgid "Collection of curve splines"
8203 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8206 msgid "Active Spline"
8207 msgstr "Активный сплайн"
8210 msgid "Active curve spline"
8211 msgstr "Активный сплайн кривой"
8214 msgid "Dash"
8215 msgstr "Штрихи"
8218 msgid "Material Index"
8219 msgstr "Индекс материала"
8222 msgid "Dependency Graph"
8223 msgstr "Граф зависимостей"
8226 msgid "IDs"
8227 msgstr "Идентификаторы"
8230 msgid "All evaluated data-blocks"
8231 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8234 msgid "Evaluation mode"
8235 msgstr "Режим вычисления"
8238 msgid "Viewport"
8239 msgstr "Вьюпорт"
8242 msgid "Viewport non-rendered mode"
8243 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8246 msgid "Render"
8247 msgstr "Рендеринг"
8250 msgid "Object Instances"
8251 msgstr "Экземпляры объектов"
8254 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8255 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8258 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8259 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8262 msgid "Scene"
8263 msgstr "Сцена"
8266 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8267 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8270 msgid "Updates"
8271 msgstr "Обновления"
8274 msgid "Updates to data-blocks"
8275 msgstr "Обновления для датаблоков"
8278 msgid "View Layer"
8279 msgstr "Слой визуализации"
8282 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8283 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8286 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8287 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8290 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8291 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8294 msgid "Instance Object"
8295 msgstr "Объект экземпляра"
8298 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8299 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8302 msgid "Is Instance"
8303 msgstr "Является экземпляром"
8306 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8307 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8310 msgid "Generated Matrix"
8311 msgstr "Сгенерированная матрица"
8314 msgid "Generated transform matrix in world space"
8315 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8318 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8319 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8322 msgid "Generated Coordinates"
8323 msgstr "Сгенерированные координаты"
8326 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8327 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8330 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8331 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8334 msgid "Particle System"
8335 msgstr "Система частиц"
8338 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8339 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8342 msgid "Persistent ID"
8343 msgstr "Постоянный ID"
8346 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8347 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8350 msgid "Instance Random ID"
8351 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8354 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8355 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8358 msgid "Show Particles"
8359 msgstr "Показывать частицы"
8362 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8363 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8366 msgid "Show Self"
8367 msgstr "Показывать себя"
8370 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8371 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8374 msgid "UV Coordinates"
8375 msgstr "UV-координаты"
8378 msgid "UV coordinates in parent object space"
8379 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8382 msgid "Dependency Graph Update"
8383 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8386 msgid "Information about ID that was updated"
8387 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8390 msgid "ID"
8391 msgstr "ID"
8394 msgid "Updated data-block"
8395 msgstr "Обновлённый датаблок"
8398 msgid "Geometry"
8399 msgstr "Геометрия"
8402 msgid "Object geometry is updated"
8403 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8406 msgid "Shading"
8407 msgstr "Затенение"
8410 msgid "Object shading is updated"
8411 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8414 msgid "Transform"
8415 msgstr "Трансформация"
8418 msgid "Object transformation is updated"
8419 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8422 msgid "Safe Areas"
8423 msgstr "Безопасные области"
8426 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8427 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8430 msgid "Action Safe Margins"
8431 msgstr "Сюжетно важная область"
8434 msgid "Safe area for general elements"
8435 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8438 msgid "Center Action Safe Margins"
8439 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8442 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8443 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8446 msgid "Title Safe Margins"
8447 msgstr "Допустимая область титров"
8450 msgid "Safe area for text and graphics"
8451 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8454 msgid "Center Title Safe Margins"
8455 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8458 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8459 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8462 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8463 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8466 msgid "Filtering Collection"
8467 msgstr "Коллекция фильтрации"
8470 msgid "Collection that included object should be a member of"
8471 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8474 msgid "F-Curve Name Filter"
8475 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8478 msgid "F-Curve live filtering string"
8479 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8482 msgid "Name Filter"
8483 msgstr "Фильтр по имени"
8486 msgid "Live filtering string"
8487 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8490 msgid "Display Armature"
8491 msgstr "Показывать арматуру"
8494 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8495 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8498 msgid "Display Cache Files"
8499 msgstr "Отображать файлы кэша"
8502 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8503 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8506 msgid "Display Camera"
8507 msgstr "Показывать камеру"
8510 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8511 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8514 msgid "Display Curve"
8515 msgstr "Показывать кривую"
8518 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8519 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8522 msgid "Show Data-Block Filters"
8523 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8526 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8527 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8530 msgid "Collapse Summary"
8531 msgstr "Сворачивать сводку"
8534 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8535 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8538 msgid "Display Grease Pencil"
8539 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8542 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8543 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8546 msgid "Display Hair"
8547 msgstr "Показывать волосы"
8550 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8551 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8554 msgid "Show Hidden"
8555 msgstr "Отображать скрытое"
8558 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8559 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8562 msgid "Display Lattices"
8563 msgstr "Показывать решётки"
8566 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8567 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8570 msgid "Display Light"
8571 msgstr "Показывать источники света"
8574 msgid "Include visualization of light related animation data"
8575 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8578 msgid "Display Line Style"
8579 msgstr "Отображать стиль линий"
8582 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8583 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8586 msgid "Display Material"
8587 msgstr "Показывать материал"
8590 msgid "Include visualization of material related animation data"
8591 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8594 msgid "Display Meshes"
8595 msgstr "Показывать меши"
8598 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8599 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8602 msgid "Display Metaball"
8603 msgstr "Показывать метасферу"
8606 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8607 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8610 msgid "Include Missing NLA"
8611 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8614 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8615 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8618 msgid "Display Modifier Data"
8619 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8622 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8623 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8626 msgid "Display Movie Clips"
8627 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8630 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8631 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8634 msgid "Display Node"
8635 msgstr "Показывать ноду"
8638 msgid "Include visualization of node related animation data"
8639 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8642 msgid "Only Show Errors"
8643 msgstr "Показывать только ошибки"
8646 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8647 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8650 msgid "Only Show Selected"
8651 msgstr "Показать только выделенное"
8654 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8655 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8658 msgid "Display Particle"
8659 msgstr "Показывать частицы"
8662 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8663 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8666 msgid "Display Point Cloud"
8667 msgstr "Показывать облака точек"
8670 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8671 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8674 msgid "Display Scene"
8675 msgstr "Показывать сцену"
8678 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8679 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8682 msgid "Display Shape Keys"
8683 msgstr "Показывать ключи формы"
8686 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8687 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8690 msgid "Display Speaker"
8691 msgstr "Показывать источник звука"
8694 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8695 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8698 msgid "Display Summary"
8699 msgstr "Показывать сводку"
8702 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8703 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8706 msgid "Display Texture"
8707 msgstr "Показывать текстуру"
8710 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8711 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8714 msgid "Display Transforms"
8715 msgstr "Показывать трансформации"
8718 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8719 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8722 msgid "Display Volume"
8723 msgstr "Показать объёмы"
8726 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8727 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8730 msgid "Display World"
8731 msgstr "Показывать окружающие среды"
8734 msgid "Include visualization of world related animation data"
8735 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8738 msgid "Source"
8739 msgstr "Источник"
8742 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8743 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8746 msgid "Sort Data-Blocks"
8747 msgstr "Сортировать датаблоки"
8750 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8751 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8754 msgid "Invert"
8755 msgstr "Инвертировать"
8758 msgid "Invert filter search"
8759 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8762 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8763 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8766 msgid ""
8767 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8768 "Warning: May be slow"
8769 msgstr ""
8770 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8771 "Предупреждение: может быть медленным"
8774 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8775 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8778 msgid "Expression"
8779 msgstr "Выражение"
8782 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8783 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8786 msgid "Simple Expression"
8787 msgstr "Простое выражение"
8790 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8791 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8794 msgid "Invalid"
8795 msgstr "Недействительно"
8798 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8799 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8802 msgid "Driver type"
8803 msgstr "Тип драйвера"
8806 msgid "Averaged Value"
8807 msgstr "Усреднённое значение"
8810 msgid "Sum Values"
8811 msgstr "Сумма значений"
8814 msgid "Scripted Expression"
8815 msgstr "Скриптовое выражение"
8818 msgid "Minimum Value"
8819 msgstr "Минимальное значение"
8822 msgid "Maximum Value"
8823 msgstr "Максимальное значение"
8826 msgid "Use Self"
8827 msgstr "Включить «self»"
8830 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8831 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8834 msgid "Variables"
8835 msgstr "Переменные"
8838 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8839 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8842 msgid "Driver Target"
8843 msgstr "Цель драйвера"
8846 msgid "Source of input values for driver variables"
8847 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8850 msgid "Bone Name"
8851 msgstr "Имя кости"
8854 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8855 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8858 msgid "Data Path"
8859 msgstr "Путь к данным"
8862 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8863 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8866 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8867 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8870 msgctxt "ID"
8871 msgid "ID Type"
8872 msgstr "ID-тип"
8875 msgid "Type of ID-block that can be used"
8876 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8879 msgctxt "ID"
8880 msgid "Action"
8881 msgstr "Действие"
8884 msgctxt "ID"
8885 msgid "Armature"
8886 msgstr "Арматура"
8889 msgctxt "ID"
8890 msgid "Brush"
8891 msgstr "Кисть"
8894 msgctxt "ID"
8895 msgid "Cache File"
8896 msgstr "Файл кэша"
8899 msgctxt "ID"
8900 msgid "Camera"
8901 msgstr "Камера"
8904 msgctxt "ID"
8905 msgid "Collection"
8906 msgstr "Коллекция"
8909 msgctxt "ID"
8910 msgid "Curve"
8911 msgstr "Кривая"
8914 msgctxt "ID"
8915 msgid "Font"
8916 msgstr "Шрифт"
8919 msgctxt "ID"
8920 msgid "Grease Pencil"
8921 msgstr "Grease Pencil"
8924 msgctxt "ID"
8925 msgid "Image"
8926 msgstr "Изображение"
8929 msgctxt "ID"
8930 msgid "Key"
8931 msgstr "Ключ"
8934 msgctxt "ID"
8935 msgid "Lattice"
8936 msgstr "Решётка"
8939 msgctxt "ID"
8940 msgid "Library"
8941 msgstr "Библиотека"
8944 msgctxt "ID"
8945 msgid "Light"
8946 msgstr "Свет"
8949 msgctxt "ID"
8950 msgid "Light Probe"
8951 msgstr "Зонд освещения"
8954 msgctxt "ID"
8955 msgid "Line Style"
8956 msgstr "Стиль линий"
8959 msgctxt "ID"
8960 msgid "Mask"
8961 msgstr "Маска"
8964 msgctxt "ID"
8965 msgid "Material"
8966 msgstr "Материал"
8969 msgctxt "ID"
8970 msgid "Mesh"
8971 msgstr "Меш"
8974 msgctxt "ID"
8975 msgid "Metaball"
8976 msgstr "Метасфера"
8979 msgctxt "ID"
8980 msgid "Movie Clip"
8981 msgstr "Видеофрагмент"
8984 msgctxt "ID"
8985 msgid "Node Tree"
8986 msgstr "Система нодов"
8989 msgctxt "ID"
8990 msgid "Object"
8991 msgstr "Объект"
8994 msgctxt "ID"
8995 msgid "Paint Curve"
8996 msgstr "Кривая рисования"
8999 msgctxt "ID"
9000 msgid "Palette"
9001 msgstr "Палитра"
9004 msgctxt "ID"
9005 msgid "Particle"
9006 msgstr "Частица"
9009 msgctxt "ID"
9010 msgid "Point Cloud"
9011 msgstr "Облако точек"
9014 msgctxt "ID"
9015 msgid "Scene"
9016 msgstr "Сцена"
9019 msgctxt "ID"
9020 msgid "Simulation"
9021 msgstr "Симуляция"
9024 msgctxt "ID"
9025 msgid "Sound"
9026 msgstr "Звук"
9029 msgctxt "ID"
9030 msgid "Speaker"
9031 msgstr "Источник звука"
9034 msgctxt "ID"
9035 msgid "Text"
9036 msgstr "Текст"
9039 msgctxt "ID"
9040 msgid "Texture"
9041 msgstr "Текстура"
9044 msgctxt "ID"
9045 msgid "Volume"
9046 msgstr "Объём"
9049 msgctxt "ID"
9050 msgid "Window Manager"
9051 msgstr "Менеджер окон"
9054 msgctxt "ID"
9055 msgid "Workspace"
9056 msgstr "Рабочее пространство"
9059 msgctxt "ID"
9060 msgid "World"
9061 msgstr "Мир"
9064 msgid "Rotation Mode"
9065 msgstr "Режим вращения"
9068 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9069 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9072 msgid "Transform Space"
9073 msgstr "Пространство трансформации"
9076 msgid "Space in which transforms are used"
9077 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9080 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9081 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9084 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9085 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9088 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9089 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9092 msgid "Driver variable type"
9093 msgstr "Тип переменной драйвера"
9096 msgid "W Rotation"
9097 msgstr "W-вращение"
9100 msgid "Average Scale"
9101 msgstr "Среднее масштабирование"
9104 msgid "Driver Variable"
9105 msgstr "Переменная драйвера"
9108 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9109 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9112 msgid "Is Name Valid"
9113 msgstr "Является ли имя верным"
9116 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9117 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9120 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9121 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9124 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9125 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9128 msgid "Single Property"
9129 msgstr "Одно свойство"
9132 msgid "Final transformation value of object or bone"
9133 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9136 msgid "Rotational Difference"
9137 msgstr "Разница вращения"
9140 msgid "Use the angle between two bones"
9141 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9144 msgid "Distance between two bones or objects"
9145 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9148 msgid "Brush Settings"
9149 msgstr "Настройки кисти"
9152 msgid "Brush settings"
9153 msgstr "Настройки кисти"
9156 msgid "Inner Proximity"
9157 msgstr "Близость изнутри"
9160 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9161 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9164 msgid "Paint Alpha"
9165 msgstr "Краска с прозрачностью"
9168 msgid "Paint alpha"
9169 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9172 msgid "Paint Color"
9173 msgstr "Цвет краски"
9176 msgid "Color of the paint"
9177 msgstr "Цвет краски"
9180 msgid "Proximity Distance"
9181 msgstr "Расстояние близости"
9184 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9185 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9188 msgid "Paint Color Ramp"
9189 msgstr "Градиентная карта краски"
9192 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9193 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9196 msgid "Paint Source"
9197 msgstr "Источник краски"
9200 msgid "Object Center"
9201 msgstr "Центр объекта"
9204 msgid "Proximity"
9205 msgstr "Близость"
9208 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9209 msgstr "Объём меша + близость"
9212 msgid "Mesh Volume"
9213 msgstr "Объём меша"
9216 msgid "Paint Wetness"
9217 msgstr "Влажность краски"
9220 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9221 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9224 msgid "Particle Systems"
9225 msgstr "Системы частиц"
9228 msgid "The particle system to paint with"
9229 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9232 msgid "Proximity falloff type"
9233 msgstr "Тип спада по близости"
9236 msgid "Ray Direction"
9237 msgstr "Направление луча"
9240 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9241 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9244 msgid "Canvas Normal"
9245 msgstr "Нормаль от холста"
9248 msgid "Brush Normal"
9249 msgstr "Нормаль от кисти"
9252 msgid "Z-Axis"
9253 msgstr "Ось Z"
9256 msgid "Smooth Radius"
9257 msgstr "Радиус сглаживания"
9260 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9261 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9264 msgid "Smudge Strength"
9265 msgstr "Интенсивность смазывания"
9268 msgid "Smudge effect strength"
9269 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9272 msgid "Solid Radius"
9273 msgstr "Чёткий радиус"
9276 msgid "Radius that will be painted solid"
9277 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9280 msgid "Absolute Alpha"
9281 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9284 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9285 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9288 msgid "Negate Volume"
9289 msgstr "Обратно объёму"
9292 msgid "Negate influence inside the volume"
9293 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9296 msgid "Erase Paint"
9297 msgstr "Стирать краску"
9300 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9301 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9304 msgid "Use Particle Radius"
9305 msgstr "По радиусу частиц"
9308 msgid "Use radius from particle settings"
9309 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9312 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9313 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9316 msgid "Only Use Alpha"
9317 msgstr "Только альфа"
9320 msgid "Only read color ramp alpha"
9321 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9324 msgid "Do Smudge"
9325 msgstr "Смазывание"
9328 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9329 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9332 msgid "Multiply Alpha"
9333 msgstr "Умножить на прозрачность"
9336 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9337 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9340 msgid "Replace Color"
9341 msgstr "Заменять цвет"
9344 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9345 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9348 msgid "Multiply Depth"
9349 msgstr "Умножить на глубину"
9352 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9353 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9356 msgid "Max Velocity"
9357 msgstr "Макс. скорость"
9360 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9361 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9364 msgid "Velocity Color Ramp"
9365 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9368 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9369 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9372 msgid "Clamp Waves"
9373 msgstr "Усечение волн"
9376 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9377 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9380 msgid "Factor"
9381 msgstr "Множитель"
9384 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9385 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9388 msgid "Wave Type"
9389 msgstr "Тип волны"
9392 msgid "Depth Change"
9393 msgstr "Изменение глубины"
9396 msgid "Obstacle"
9397 msgstr "Препятствие"
9400 msgid "Force"
9401 msgstr "Сила"
9404 msgid "Reflect Only"
9405 msgstr "Только отражение"
9408 msgid "Canvas Settings"
9409 msgstr "Параметры холста"
9412 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9413 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9416 msgid "Paint Surface List"
9417 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9420 msgid "Paint surface list"
9421 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9424 msgid "Paint Surface"
9425 msgstr "Поверхность для рисования"
9428 msgid "A canvas surface layer"
9429 msgstr "Слой поверхности холста"
9432 msgid "Brush Collection"
9433 msgstr "Коллекция кистей"
9436 msgid "Only use brush objects from this collection"
9437 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9440 msgid "Influence Scale"
9441 msgstr "Уровень влияния"
9444 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9445 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9448 msgid "Radius Scale"
9449 msgstr "Радиус воздействия"
9452 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9453 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9456 msgid "Color Dry"
9457 msgstr "Высыхание цвета"
9460 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9461 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9464 msgid "Color Spread"
9465 msgstr "Растекание цвета"
9468 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9469 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9472 msgid "Max Displace"
9473 msgstr "Макс. смещение"
9476 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9477 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9480 msgid "Displace Factor"
9481 msgstr "Коэффициент смещения"
9484 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9485 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9488 msgid "Displacement"
9489 msgstr "Смещения"
9492 msgid "Dissolve Time"
9493 msgstr "Время растворения"
9496 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9497 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9500 msgid "Acceleration"
9501 msgstr "Ускорение"
9504 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9505 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9508 msgid "Velocity"
9509 msgstr "Скорость"
9512 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9513 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9516 msgid "Dry Time"
9517 msgstr "Время высыхания"
9520 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9521 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9524 msgid "Effect Type"
9525 msgstr "Тип эффекта"
9528 msgid "Spread"
9529 msgstr "Распространение"
9532 msgid "Drip"
9533 msgstr "Стекание"
9536 msgid "Shrink"
9537 msgstr "Сокращение"
9540 msgid "Simulation end frame"
9541 msgstr "Последний кадр симуляции"
9544 msgid "Simulation start frame"
9545 msgstr "Первый кадр симуляции"
9548 msgid "Sub-Steps"
9549 msgstr "Подшагов"
9552 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9553 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9556 msgid "File Format"
9557 msgstr "Формат файла"
9560 msgid "OpenEXR"
9561 msgstr "OpenEXR"
9564 msgid "Output Path"
9565 msgstr "Выходной путь"
9568 msgid "Directory to save the textures"
9569 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9572 msgid "Resolution"
9573 msgstr "Разрешение"
9576 msgid "Output image resolution"
9577 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9580 msgid "Initial color of the surface"
9581 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9584 msgid "Initial Color"
9585 msgstr "Изначальный цвет"
9588 msgid "UV Texture"
9589 msgstr "UV-текстура"
9592 msgid "Data Layer"
9593 msgstr "Слой данных"
9596 msgid "Texture"
9597 msgstr "Текстура"
9600 msgid "Is Active"
9601 msgstr "Является активной"
9604 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9605 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9608 msgid "Use Cache"
9609 msgstr "С кэшированием"
9612 msgid "Surface name"
9613 msgstr "Имя поверхности"
9616 msgid "Output Name"
9617 msgstr "Выходное имя"
9620 msgid "Name used to save output from this surface"
9621 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9624 msgid "Point Cache"
9625 msgstr "Кэш точек"
9628 msgid "Shrink Speed"
9629 msgstr "Скорость сокращения"
9632 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9633 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9636 msgid "Spread Speed"
9637 msgstr "Скорость растекания"
9640 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9641 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9644 msgid "Format"
9645 msgstr "Формат"
9648 msgid "Surface Format"
9649 msgstr "Формат поверхности"
9652 msgid "Vertex"
9653 msgstr "Вершина"
9656 msgid "Image Sequence"
9657 msgstr "Секвенция изображений"
9660 msgid "Surface Type"
9661 msgstr "Тип поверхности"
9664 msgid "Paint"
9665 msgstr "Кисть"
9668 msgid "Anti-Aliasing"
9669 msgstr "Сглаживание"
9672 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9673 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9676 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9677 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9680 msgid "Slow"
9681 msgstr "Медленно"
9684 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9685 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9688 msgid "Use Drip"
9689 msgstr "Со стеканием"
9692 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9693 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9696 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9697 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9700 msgid "Dry"
9701 msgstr "Высыхание"
9704 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9705 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9708 msgid "Incremental"
9709 msgstr "С нарастанием"
9712 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9713 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9716 msgid "Use Output"
9717 msgstr "Использовать вывод"
9720 msgid "Save this output layer"
9721 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9724 msgid "Premultiply Alpha"
9725 msgstr "Предумножение прозрачности"
9728 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9729 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9732 msgid "Use Shrink"
9733 msgstr "С сокращением"
9736 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9737 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9740 msgid "Use Spread"
9741 msgstr "С растеканием"
9744 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9745 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9748 msgid "Open Borders"
9749 msgstr "Открытые края"
9752 msgid "Pass waves through mesh edges"
9753 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9756 msgid "UV Map"
9757 msgstr "UV-разметка"
9760 msgid "UV map name"
9761 msgstr "Имя UV-разметки"
9764 msgid "Wave damping factor"
9765 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9768 msgid "Smoothness"
9769 msgstr "Гладкость"
9772 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9773 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9776 msgid "Wave propagation speed"
9777 msgstr "Скорость распространения волны"
9780 msgid "Spring"
9781 msgstr "Упругость"
9784 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9785 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9788 msgid "Timescale"
9789 msgstr "Масштаб времени"
9792 msgid "Wave time scaling factor"
9793 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9796 msgid "Canvas Surfaces"
9797 msgstr "Поверхности холста"
9800 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9801 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9804 msgid "Active Surface"
9805 msgstr "Активная поверхность"
9808 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9809 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9812 msgid "Active Point Cache Index"
9813 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9816 msgid "Edit Bone"
9817 msgstr "Редактирование кости"
9820 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9821 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9824 msgid "Location of head end of the bone"
9825 msgstr "Положение начала кости"
9828 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9829 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9832 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9833 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9836 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9837 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9840 msgid "Edit Bone Matrix"
9841 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9844 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9845 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9848 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9849 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9852 msgid "Roll"
9853 msgstr "Крен"
9856 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9857 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9860 msgid "Head Select"
9861 msgstr "Выделить начало"
9864 msgid "Tail Select"
9865 msgstr "Выделить конец"
9868 msgid "Location of tail end of the bone"
9869 msgstr "Положение конца кости"
9872 msgid "Effector weights for physics simulation"
9873 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9876 msgid "All effector's weight"
9877 msgstr "Общий вес эффектора"
9880 msgid "Use For Growing Hair"
9881 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9884 msgid "Use force fields when growing hair"
9885 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9888 msgid "Boid"
9889 msgstr "Рой"
9892 msgid "Boid effector weight"
9893 msgstr "Вес эффектора роя"
9896 msgid "Charge"
9897 msgstr "Заряд"
9900 msgid "Charge effector weight"
9901 msgstr "Вес эффектора заряда"
9904 msgid "Effector Collection"
9905 msgstr "Коллекция эффекторов"
9908 msgid "Limit effectors to this collection"
9909 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9912 msgid "Curve Guide"
9913 msgstr "Вдоль кривой"
9916 msgid "Curve guide effector weight"
9917 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9920 msgid "Drag"
9921 msgstr "Сопротивление"
9924 msgid "Drag effector weight"
9925 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9928 msgid "Force effector weight"
9929 msgstr "Вес эффектора силы"
9932 msgid "Global gravity weight"
9933 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9936 msgid "Harmonic"
9937 msgstr "Гармонический"
9940 msgid "Harmonic effector weight"
9941 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9944 msgid "Lennard-Jones"
9945 msgstr "Леннард-Джонс"
9948 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9949 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9952 msgid "Magnetic"
9953 msgstr "Магнит"
9956 msgid "Magnetic effector weight"
9957 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9960 msgid "Fluid Flow"
9961 msgstr "Поток жидкости"
9964 msgid "Fluid Flow effector weight"
9965 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9968 msgid "Texture effector weight"
9969 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9972 msgid "Turbulence"
9973 msgstr "Турбулентность"
9976 msgid "Turbulence effector weight"
9977 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9980 msgid "Vortex"
9981 msgstr "Вихрь"
9984 msgid "Vortex effector weight"
9985 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9988 msgid "Wind"
9989 msgstr "Ветер"
9992 msgid "Wind effector weight"
9993 msgstr "Вес ветрового эффектора"
9996 msgid "Enum Item Definition"
9997 msgstr "Определение элемента перечисления"
10000 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10001 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10004 msgid "Description of the item's purpose"
10005 msgstr "Описание предназначения элемента"
10008 msgid "Identifier"
10009 msgstr "Идентификатор"
10012 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10013 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10016 msgid "Human readable name"
10017 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10020 msgid "Value of the item"
10021 msgstr "Значение элемента"
10024 msgid "F-Curve"
10025 msgstr "F-кривая"
10028 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10029 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10032 msgid "RNA Array Index"
10033 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10036 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10037 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10040 msgid "Auto Handle Smoothing"
10041 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10044 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10045 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10048 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10049 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10052 msgid "Continuous Acceleration"
10053 msgstr "Непрерывное ускорение"
10056 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10057 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10060 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10061 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10064 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10065 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10068 msgid "Auto Rainbow"
10069 msgstr "Автоматический (радуга)"
10072 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10073 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10076 msgid "Auto XYZ to RGB"
10077 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10080 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10081 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10084 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10085 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10088 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10089 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10092 msgid "User Defined"
10093 msgstr "Пользовательский"
10096 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10097 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10100 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10101 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10104 msgid "Driver"
10105 msgstr "Драйвер"
10108 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10109 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10112 msgid "Extrapolation"
10113 msgstr "Экстраполяция"
10116 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10117 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10120 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10121 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10124 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10125 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10128 msgid "Group"
10129 msgstr "Группа"
10132 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10133 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10136 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10137 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10140 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10141 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10144 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10145 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10148 msgid "Keyframes"
10149 msgstr "Ключевые кадры"
10152 msgid "User-editable keyframes"
10153 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10156 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10157 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10160 msgid "Modifiers"
10161 msgstr "Модификаторы"
10164 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10165 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10168 msgid "Muted"
10169 msgstr "Выключен"
10172 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10173 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10176 msgid "Sampled Points"
10177 msgstr "Выборочные точки"
10180 msgid "Sampled animation data"
10181 msgstr "Выборочные данные анимации"
10184 msgid "F-Curve is selected for editing"
10185 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10188 msgid "Keyframe Points"
10189 msgstr "Точки ключевых кадров"
10192 msgid "Collection of keyframe points"
10193 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10196 msgid "F-Curve Modifiers"
10197 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10200 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10201 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10204 msgid "Active F-Curve Modifier"
10205 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10208 msgid "F-Curve Sample"
10209 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10212 msgid "Sample point for F-Curve"
10213 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10216 msgid "Point coordinates"
10217 msgstr "Координаты точки"
10220 msgid "Selection status"
10221 msgstr "Состояние выделения"
10224 msgid "FFmpeg Settings"
10225 msgstr "Параметры FFmpeg"
10228 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10229 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10232 msgid "Bitrate"
10233 msgstr "Битрейт"
10236 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10237 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10240 msgid "Audio Channels"
10241 msgstr "Аудиоканалы"
10244 msgid "Audio channel count"
10245 msgstr "Количество аудиоканалов"
10248 msgid "Mono"
10249 msgstr "Моно"
10252 msgid "Set audio channels to mono"
10253 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10256 msgid "Set audio channels to stereo"
10257 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10260 msgid "4 Channels"
10261 msgstr "4 канала"
10264 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10265 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10268 msgid "5.1 Surround"
10269 msgstr "Объёмный 5.1"
10272 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10273 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10276 msgid "7.1 Surround"
10277 msgstr "Объёмный 7.1"
10280 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10281 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10284 msgid "Audio Codec"
10285 msgstr "Аудиокодек"
10288 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10289 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10292 msgid "No Audio"
10293 msgstr "Без звука"
10296 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10297 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10300 msgid "Opus"
10301 msgstr "Opus"
10304 msgid "Vorbis"
10305 msgstr "Vorbis"
10308 msgid "Samplerate"
10309 msgstr "Частота дискретизации"
10312 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10313 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10316 msgctxt "Sound"
10317 msgid "Volume"
10318 msgstr "Громкость"
10321 msgid "Audio volume"
10322 msgstr "Громкость звука"
10325 msgid "Buffersize"
10326 msgstr "Размер буфера"
10329 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10330 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10333 msgid "Video Codec"
10334 msgstr "Видеокодек"
10337 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10338 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10341 msgid "No Video"
10342 msgstr "Без видео"
10345 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10346 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10349 msgid "DNxHD"
10350 msgstr "DNxHD"
10353 msgid "FFmpeg video codec #1"
10354 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10357 msgid "Flash Video"
10358 msgstr "Flash-видео"
10361 msgid "H.264"
10362 msgstr "H.264"
10365 msgid "HuffYUV"
10366 msgstr "HuffYUV"
10369 msgid "MPEG-1"
10370 msgstr "MPEG-1"
10373 msgid "MPEG-2"
10374 msgstr "MPEG-2"
10377 msgid "MPEG-4 (divx)"
10378 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10381 msgid "QT rle / QT Animation"
10382 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10385 msgid "Theora"
10386 msgstr "Theora"
10389 msgid "Output Quality"
10390 msgstr "Выходное качество"
10393 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10394 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10397 msgid "Constant Bitrate"
10398 msgstr "Постоянный битрейт"
10401 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10402 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10405 msgid "Lossless"
10406 msgstr "Без потерь"
10409 msgid "Perceptually Lossless"
10410 msgstr "Без визуальных потерь"
10413 msgid "High Quality"
10414 msgstr "Высокое качество"
10417 msgid "Medium Quality"
10418 msgstr "Среднее качество"
10421 msgid "Low Quality"
10422 msgstr "Низкое качество"
10425 msgid "Very Low Quality"
10426 msgstr "Очень низкое качество"
10429 msgid "Lowest Quality"
10430 msgstr "Самое низкое качество"
10433 msgid "Encoding Speed"
10434 msgstr "Скорость кодирования"
10437 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10438 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10441 msgid "Slowest"
10442 msgstr "Самая медленная"
10445 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10446 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10449 msgid "Good"
10450 msgstr "Хорошая"
10453 msgid "The default and recommended for most applications"
10454 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10457 msgid "Realtime"
10458 msgstr "В реальном времени"
10461 msgid "Recommended for fast encoding"
10462 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10465 msgid "Container"
10466 msgstr "Контейнер"
10469 msgid "Output file container"
10470 msgstr "Контейнер выходного файла"
10473 msgid "MPEG-4"
10474 msgstr "MPEG-4"
10477 msgid "Ogg"
10478 msgstr "Ogg"
10481 msgid "Matroska"
10482 msgstr "Matroska"
10485 msgid "Flash"
10486 msgstr "Flash"
10489 msgid "WebM"
10490 msgstr "WebM"
10493 msgid "Keyframe Interval"
10494 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10497 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10498 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10501 msgid "Max B-Frames"
10502 msgstr "Макс. B-кадров"
10505 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10506 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10509 msgid "Max Rate"
10510 msgstr "Макс. скорость"
10513 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10514 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10517 msgid "Min Rate"
10518 msgstr "Мин. скорость"
10521 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10522 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10525 msgid "Mux Rate"
10526 msgstr "Mux-скорость"
10529 msgid "Mux rate (bits/second)"
10530 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10533 msgid "Mux Packet Size"
10534 msgstr "Размер mux-пакета"
10537 msgid "Mux packet size (byte)"
10538 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10541 msgid "Autosplit Output"
10542 msgstr "Авторазбивка вывода"
10545 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10546 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10549 msgid "Lossless Output"
10550 msgstr "Сжимать без потерь"
10553 msgid "Use lossless output for video streams"
10554 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10557 msgid "Use Max B-Frames"
10558 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10561 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10562 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10565 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10566 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10569 msgid "F-Modifier"
10570 msgstr "F-модификатор"
10573 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10574 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10577 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10578 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10581 msgid "Blend In"
10582 msgstr "Начало смешения"
10585 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10586 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10589 msgid "Blend Out"
10590 msgstr "Конец смешения"
10593 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10594 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10597 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10598 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10601 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10602 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10605 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10606 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10609 msgid "Disabled"
10610 msgstr "Отключено"
10613 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10614 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10617 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10618 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10621 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10622 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10625 msgctxt "Action"
10626 msgid "Type"
10627 msgstr "Тип"
10630 msgid "F-Curve Modifier Type"
10631 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10634 msgctxt "Action"
10635 msgid "Invalid"
10636 msgstr "Недействительно"
10639 msgctxt "Action"
10640 msgid "Generator"
10641 msgstr "Генератор"
10644 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10645 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10648 msgctxt "Action"
10649 msgid "Built-In Function"
10650 msgstr "Встроенная функция"
10653 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10654 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10657 msgctxt "Action"
10658 msgid "Envelope"
10659 msgstr "Оболочка"
10662 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10663 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10666 msgctxt "Action"
10667 msgid "Cycles"
10668 msgstr "Цикличность"
10671 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10672 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10675 msgctxt "Action"
10676 msgid "Noise"
10677 msgstr "Шум"
10680 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10681 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10684 msgctxt "Action"
10685 msgid "Limits"
10686 msgstr "Ограничения"
10689 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10690 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10693 msgctxt "Action"
10694 msgid "Stepped Interpolation"
10695 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10698 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10699 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10702 msgid "Use Influence"
10703 msgstr "С влиянием"
10706 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10707 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10710 msgid "Restrict Frame Range"
10711 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10714 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10715 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10718 msgid "Cycles F-Modifier"
10719 msgstr "F-модификатор циклов"
10722 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10723 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10726 msgid "After Cycles"
10727 msgstr "Циклы после"
10730 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10731 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10734 msgid "Before Cycles"
10735 msgstr "Циклы до"
10738 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10739 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10742 msgid "After Mode"
10743 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10746 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10747 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10750 msgid "No Cycles"
10751 msgstr "Без зацикливания"
10754 msgid "Don't do anything"
10755 msgstr "Ничего не делать"
10758 msgid "Repeat Motion"
10759 msgstr "Повторять движение"
10762 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10763 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10766 msgid "Repeat with Offset"
10767 msgstr "Повторять со смещением"
10770 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10771 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10774 msgid "Repeat Mirrored"
10775 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10778 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10779 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10782 msgid "Before Mode"
10783 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10786 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10787 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10790 msgid "Envelope F-Modifier"
10791 msgstr "F-модификатор обёртки"
10794 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10795 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10798 msgid "Control Points"
10799 msgstr "Контрольные точки"
10802 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10803 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10806 msgid "Default Maximum"
10807 msgstr "Максимум по умолчанию"
10810 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10811 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10814 msgid "Default Minimum"
10815 msgstr "Минимум по умолчанию"
10818 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10819 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10822 msgid "Reference Value"
10823 msgstr "Эталонное значение"
10826 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10827 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10830 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10831 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10834 msgid "Generate values using a built-in function"
10835 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10838 msgid "Amplitude"
10839 msgstr "Амплитуда"
10842 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10843 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10846 msgid "Type of built-in function to use"
10847 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10850 msgid "Sine"
10851 msgstr "Синус"
10854 msgid "Cosine"
10855 msgstr "Косинус"
10858 msgid "Square Root"
10859 msgstr "Квадратный корень"
10862 msgid "Natural Logarithm"
10863 msgstr "Натуральный логарифм"
10866 msgid "Normalized Sine"
10867 msgstr "Нормализованный синус"
10870 msgid "sin(x) / x"
10871 msgstr "sin(x) / x"
10874 msgid "Phase Multiple"
10875 msgstr "Множитель фазы"
10878 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10879 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10882 msgid "Phase Offset"
10883 msgstr "Смещение фазы"
10886 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10887 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10890 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10891 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10894 msgid "Value Offset"
10895 msgstr "Смещение значения"
10898 msgid "Constant factor to offset values by"
10899 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10902 msgid "Generator F-Modifier"
10903 msgstr "F-модификатор генератора"
10906 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10907 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10910 msgid "Coefficients"
10911 msgstr "Коэффициенты"
10914 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10915 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10918 msgid "Type of generator to use"
10919 msgstr "Тип используемого генератора"
10922 msgid "Expanded Polynomial"
10923 msgstr "Расширенный многочлен"
10926 msgid "Factorized Polynomial"
10927 msgstr "Факторизированный многочлен"
10930 msgid "Polynomial Order"
10931 msgstr "Порядок многочлена"
10934 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10935 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10938 msgid "Limit F-Modifier"
10939 msgstr "F-модификатор ограничения"
10942 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10943 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10946 msgid "Noise F-Modifier"
10947 msgstr "F-модификатор шума"
10950 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10951 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10954 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10955 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10958 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10959 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10962 msgid "Time offset for the noise effect"
10963 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10966 msgid "Phase"
10967 msgstr "Фаза"
10970 msgid "A random seed for the noise effect"
10971 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10974 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10975 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10978 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10979 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10982 msgid "Python F-Modifier"
10983 msgstr "F-модификатор Python"
10986 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10987 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10990 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10991 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10994 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10995 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
10998 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10999 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11002 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11003 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11006 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11007 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11010 msgid "Step Size"
11011 msgstr "Размер шага"
11014 msgid "Number of frames to hold each value"
11015 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11018 msgid "Use End Frame"
11019 msgstr "С конечным кадром"
11022 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11023 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11026 msgid "Use Start Frame"
11027 msgstr "С начальным кадром"
11030 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11031 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11034 msgid "Envelope Control Point"
11035 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11038 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11039 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11042 msgid "Frame"
11043 msgstr "Кадр"
11046 msgid "Frame this control-point occurs on"
11047 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11050 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11051 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11054 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11055 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11058 msgid "Face Map"
11059 msgstr "Карта граней"
11062 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11063 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11066 msgid "Index number of the face map"
11067 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11070 msgid "Face map name"
11071 msgstr "Имя карты граней"
11074 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11075 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11078 msgid "Face Maps"
11079 msgstr "Карты граней"
11082 msgid "Collection of face maps"
11083 msgstr "Коллекция карт граней"
11086 msgid "Active Face Map"
11087 msgstr "Активная карта граней"
11090 msgid "Face maps of the object"
11091 msgstr "Карты граней объекта"
11094 msgid "Active Face Map Index"
11095 msgstr "Индекс активной карты граней"
11098 msgid "Active index in face map array"
11099 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11102 msgid "Field Settings"
11103 msgstr "Параметры поля"
11106 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11107 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11110 msgid "Affect particle's location"
11111 msgstr "Влиять на положение частиц"
11114 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11115 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11118 msgid "Maximum Distance"
11119 msgstr "Макс. расстояние"
11122 msgid "Maximum distance for the field to work"
11123 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11126 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11127 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11130 msgid "Falloff Power"
11131 msgstr "Сила спада"
11134 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11135 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11138 msgid "Fall-Off"
11139 msgstr "Спад"
11142 msgid "Cone"
11143 msgstr "Конус"
11146 msgid "Sphere"
11147 msgstr "Сфера"
11150 msgid "Tube"
11151 msgstr "Цилиндр"
11154 msgid "Flow"
11155 msgstr "Поток"
11158 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11159 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11162 msgid "Amount"
11163 msgstr "Величина"
11166 msgid "Amount of clumping"
11167 msgstr "Величина скопления"
11170 msgid "Shape"
11171 msgstr "Форма"
11174 msgid "Shape of clumping"
11175 msgstr "Форма скопления"
11178 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11179 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11182 msgid "The amplitude of the offset"
11183 msgstr "Амплитуда смещения"
11186 msgid "Axis"
11187 msgstr "Ось"
11190 msgid "Which axis to use for offset"
11191 msgstr "Ось направления смещения"
11194 msgid "Frequency"
11195 msgstr "Частота"
11198 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11199 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11202 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11203 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11206 msgid "Kink"
11207 msgstr "Изгиб"
11210 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11211 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11214 msgid "Braid"
11215 msgstr "Оплётка"
11218 msgid "Curl"
11219 msgstr "Завиток"
11222 msgid "Radial"
11223 msgstr "Радиально"
11226 msgid "Wave"
11227 msgstr "Волна"
11230 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11231 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11234 msgid "Harmonic Damping"
11235 msgstr "Гармоническое затухание"
11238 msgid "Damping of the harmonic force"
11239 msgstr "Затухание гармонической силы"
11242 msgid "Inflow"
11243 msgstr "Приток"
11246 msgid "Inwards component of the vortex force"
11247 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11250 msgid "Linear Drag"
11251 msgstr "Линейное сопротивление"
11254 msgid "Drag component proportional to velocity"
11255 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11258 msgid "Noise"
11259 msgstr "Шум"
11262 msgid "Amount of noise for the force strength"
11263 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11266 msgid "Quadratic Drag"
11267 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11270 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11271 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11274 msgid "Radial Falloff Power"
11275 msgstr "Радиальное рассеивание"
11278 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11279 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11282 msgid "Maximum Radial Distance"
11283 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11286 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11287 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11290 msgid "Minimum Radial Distance"
11291 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11294 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11295 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11298 msgid "Rest Length"
11299 msgstr "Длина покоя"
11302 msgid "Rest length of the harmonic force"
11303 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11306 msgid "Seed"
11307 msgstr "Вариация"
11310 msgid "Seed of the noise"
11311 msgstr "Вариация шума"
11314 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11315 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11318 msgid "Field originates from the object center"
11319 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11322 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11323 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11326 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11327 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11330 msgid "Field originates from the surface of the object"
11331 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11334 msgid "Every Point"
11335 msgstr "Каждая точка"
11338 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11339 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11342 msgid "Size"
11343 msgstr "Размер"
11346 msgid "Size of the turbulence"
11347 msgstr "Величина турбулентности"
11350 msgid "Domain Object"
11351 msgstr "Объект-домен"
11354 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11355 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11358 msgid "Strength of force field"
11359 msgstr "Интенсивность силового поля"
11362 msgid "Texture to use as force"
11363 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11366 msgid "Texture Mode"
11367 msgstr "Режим текстуры"
11370 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11371 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11374 msgid "Gradient"
11375 msgstr "Градиент"
11378 msgid "Nabla"
11379 msgstr "Набла"
11382 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11383 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11386 msgid "Type of field"
11387 msgstr "Тип поля"
11390 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11391 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11394 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11395 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11398 msgid "Create a force along a curve object"
11399 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11402 msgid "Create a force that dampens motion"
11403 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11406 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11407 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11410 msgid "Radial field toward the center of object"
11411 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11414 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11415 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11418 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11419 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11422 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11423 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11426 msgid "Force field based on a texture"
11427 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11430 msgid "Create turbulence with a noise field"
11431 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11434 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11435 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11438 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11439 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11442 msgid "2D"
11443 msgstr "2D"
11446 msgid "Apply force only in 2D"
11447 msgstr "Применять силу только в 2D"
11450 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11451 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11454 msgid "Use Global Coordinates"
11455 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11458 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11459 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11462 msgid "Gravity Falloff"
11463 msgstr "Гравитационный спад"
11466 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11467 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11470 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11471 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11474 msgid "Weights"
11475 msgstr "Веса"
11478 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11479 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11482 msgid "Use Max"
11483 msgstr "Использовать максимум"
11486 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11487 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11490 msgid "Use Min"
11491 msgstr "Использовать минимум"
11494 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11495 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11498 msgid "Multiple Springs"
11499 msgstr "Несколько пружин"
11502 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11503 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11506 msgid "Use Coordinates"
11507 msgstr "Использовать координаты"
11510 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11511 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11514 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11515 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11518 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11519 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11522 msgid "Root Texture Coordinates"
11523 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11526 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11527 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11530 msgid "Apply Density"
11531 msgstr "Учитывать плотность"
11534 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11535 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11538 msgid "Wind Factor"
11539 msgstr "Коэф. ветра"
11542 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11543 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11546 msgid "Z Direction"
11547 msgstr "Вдоль оси Z"
11550 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11551 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11554 msgid "Both Z"
11555 msgstr "Вся ось Z"
11558 msgid "Show Armature data-blocks"
11559 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11562 msgid "Show Brushes data-blocks"
11563 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11566 msgid "Show Cache File data-blocks"
11567 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11570 msgid "Show Camera data-blocks"
11571 msgstr "Показать датаблоки камер"
11574 msgid "Show Curve data-blocks"
11575 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11578 msgid "Fonts"
11579 msgstr "Шрифты"
11582 msgid "Show Font data-blocks"
11583 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11586 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11587 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11590 msgid "Show Image data-blocks"
11591 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11594 msgid "Show Lattice data-blocks"
11595 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11598 msgid "Show Light data-blocks"
11599 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11602 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11603 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11606 msgid "Freestyle Linestyles"
11607 msgstr "Стили линий Freestyle"
11610 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11611 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11614 msgid "Show Mask data-blocks"
11615 msgstr "Показать датаблоки масок"
11618 msgid "Show Mesh data-blocks"
11619 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11622 msgid "Show Metaball data-blocks"
11623 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11626 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11627 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11630 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11631 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11634 msgid "Show Palette data-blocks"
11635 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11638 msgid "Particles Settings"
11639 msgstr "Настройки частиц"
11642 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11643 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11646 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11647 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11650 msgid "Show Scene data-blocks"
11651 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11654 msgid "Simulations"
11655 msgstr "Симуляции"
11658 msgid "Show Simulation data-blocks"
11659 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11662 msgid "Show Sound data-blocks"
11663 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11666 msgid "Show Speaker data-blocks"
11667 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11670 msgid "Show Text data-blocks"
11671 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11674 msgid "Show Texture data-blocks"
11675 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11678 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11679 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11682 msgid "Show workspace data-blocks"
11683 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11686 msgid "Show Action data-blocks"
11687 msgstr "Показать датаблоки действий"
11690 msgid "Show Collection data-blocks"
11691 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11694 msgid "Show Material data-blocks"
11695 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11698 msgid "Node Trees"
11699 msgstr "Системы нодов"
11702 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11703 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11706 msgid "Show Object data-blocks"
11707 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11710 msgid "Show World data-blocks"
11711 msgstr "Показать датаблоки миров"
11714 msgid "File Select Parameters"
11715 msgstr "Параметры выбора файла"
11718 msgid "Whether this path is currently reachable"
11719 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11722 msgid "Save"
11723 msgstr "Сохранить"
11726 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11727 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11730 msgid "File Select Entry"
11731 msgstr "Выбираемый файл"
11734 msgid "A file viewable in the File Browser"
11735 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11738 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11739 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11742 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11743 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11746 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11747 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11750 msgid "Icon ID"
11751 msgstr "Идентификатор значка"
11754 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11755 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11758 msgid "Relative Path"
11759 msgstr "Относительный путь"
11762 msgid "File Select ID Filter"
11763 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11766 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11767 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11770 msgid "Animations"
11771 msgstr "Анимации"
11774 msgid "Show animation data"
11775 msgstr "Показать данные анимации"
11778 msgid "Environment"
11779 msgstr "Окр. среда"
11782 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11783 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11786 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11787 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11790 msgid "Images & Sounds"
11791 msgstr "Изображения и звуки"
11794 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11795 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11798 msgid "Miscellaneous"
11799 msgstr "Прочее"
11802 msgid "Show other data types"
11803 msgstr "Показать другие типы данных"
11806 msgid "Objects & Collections"
11807 msgstr "Объекты и коллекции"
11810 msgid "Show objects and collections"
11811 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11814 msgid "Show scenes"
11815 msgstr "Показать сцены"
11818 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11819 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11822 msgid "Directory"
11823 msgstr "Папка"
11826 msgid "Directory displayed in the file browser"
11827 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11830 msgid "Display Size"
11831 msgstr "Размер отображения"
11834 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11835 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11838 msgid "Tiny"
11839 msgstr "Крошечные"
11842 msgid "Small"
11843 msgstr "Маленькие"
11846 msgid "Medium"
11847 msgstr "Средне"
11850 msgid "Large"
11851 msgstr "Большие"
11854 msgid "Display Mode"
11855 msgstr "Режим отображения"
11858 msgid "Display mode for the file list"
11859 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11862 msgid "Vertical List"
11863 msgstr "Вертикальный список"
11866 msgid "Display files as a vertical list"
11867 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11870 msgid "Horizontal List"
11871 msgstr "Горизонтальный список"
11874 msgid "Display files as a horizontal list"
11875 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11878 msgid "Thumbnails"
11879 msgstr "Миниатюры"
11882 msgid "Display files as thumbnails"
11883 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11886 msgid "File Name"
11887 msgstr "Имя файла"
11890 msgid "Active file in the file browser"
11891 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11894 msgid "Extension Filter"
11895 msgstr "Фильтр по расширению"
11898 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11899 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11902 msgid "Filter ID Types"
11903 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11906 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11907 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11910 msgid "Recursion"
11911 msgstr "Рекурсия"
11914 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11915 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11918 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11919 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11922 msgid "Blend File"
11923 msgstr "Blend-файл"
11926 msgid "List .blend files' content"
11927 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11930 msgid "One Level"
11931 msgstr "Один уровень"
11934 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11935 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11938 msgid "Two Levels"
11939 msgstr "Два уровня"
11942 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11943 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11946 msgid "Three Levels"
11947 msgstr "Три уровня"
11950 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11951 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11954 msgid "File Modification Date"
11955 msgstr "Дата изменения файла"
11958 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
11959 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
11962 msgid "File Size"
11963 msgstr "Размер файла"
11966 msgid "Show a column listing the size of each file"
11967 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
11970 msgid "Show hidden dot files"
11971 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11974 msgid "Sort"
11975 msgstr "Сортировать"
11978 msgid "Sort the file list alphabetically"
11979 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11982 msgid "Extension"
11983 msgstr "Расширение"
11986 msgid "Sort the file list by extension/type"
11987 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11990 msgid "Modified Date"
11991 msgstr "Дата изменения"
11994 msgid "Sort files by modification time"
11995 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11998 msgid "Sort files by size"
11999 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12002 msgid "Title"
12003 msgstr "Заголовок"
12006 msgid "Title for the file browser"
12007 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12010 msgid "Filter Files"
12011 msgstr "Фильтровать файлы"
12014 msgid "Enable filtering of files"
12015 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12018 msgid "Only Assets"
12019 msgstr "Только ассеты"
12022 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12023 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12026 msgid "Filter Blender Backup Files"
12027 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12030 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12031 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12034 msgid "Filter Blender"
12035 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12038 msgid "Show .blend files"
12039 msgstr "Отображать файлы .blend"
12042 msgid "Filter Blender IDs"
12043 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12046 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12047 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12050 msgid "Filter Folder"
12051 msgstr "Фильтровать папки"
12054 msgid "Show folders"
12055 msgstr "Отображать папки"
12058 msgid "Filter Fonts"
12059 msgstr "Фильтровать шрифты"
12062 msgid "Show font files"
12063 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12066 msgid "Filter Images"
12067 msgstr "Фильтровать изображения"
12070 msgid "Show image files"
12071 msgstr "Отображать файлы изображений"
12074 msgid "Filter Movies"
12075 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12078 msgid "Show movie files"
12079 msgstr "Отображать файлы видео"
12082 msgid "Filter Script"
12083 msgstr "Фильтровать скрипты"
12086 msgid "Show script files"
12087 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12090 msgid "Filter Sound"
12091 msgstr "Фильтровать звуки"
12094 msgid "Show sound files"
12095 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12098 msgid "Filter Text"
12099 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12102 msgid "Show text files"
12103 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12106 msgid "Filter Volume"
12107 msgstr "Фильтровать объёмы"
12110 msgid "Show 3D volume files"
12111 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12114 msgid "Library Browser"
12115 msgstr "Обозреватель библиотек"
12118 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12119 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12122 msgid "Reverse Sorting"
12123 msgstr "Обратная сортировка"
12126 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12127 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12130 msgid "Asset Select Parameters"
12131 msgstr "Параметры выбора ассета"
12134 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12135 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12138 msgid "Asset Library"
12139 msgstr "Библиотека ассетов"
12142 msgid "Determine how the asset will be imported"
12143 msgstr "Способ импорта ассета"
12146 msgid "Link"
12147 msgstr "Связать"
12150 msgid "Import the assets as linked data-block"
12151 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12154 msgid "Append"
12155 msgstr "Добавить"
12158 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12159 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12162 msgid "Float2 Attribute Value"
12163 msgstr "Значение атрибута Float2"
12166 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12167 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12170 msgid "2D vector"
12171 msgstr "2D-вектор"
12174 msgid "Float Attribute Value"
12175 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12178 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12179 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12182 msgid "Float Color Attribute Value"
12183 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12186 msgid "Float Vector Attribute Value"
12187 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12190 msgid "Vector value in geometry attribute"
12191 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12194 msgid "3D vector"
12195 msgstr "3D-вектор"
12198 msgid "Domain Settings"
12199 msgstr "Настройки домена"
12202 msgid "Fluid domain settings"
12203 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12206 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12207 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12210 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12211 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12214 msgid "Additional"
12215 msgstr "Дополнение"
12218 msgid "Maximum number of additional cells"
12219 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12222 msgid "Buoyancy Density"
12223 msgstr "Плотность выталкивания"
12226 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12227 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12230 msgid "Buoyancy Heat"
12231 msgstr "Нагрев выталкивания"
12234 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12235 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12238 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12239 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12242 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12243 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12246 msgid "Cache directory"
12247 msgstr "Папка кэша"
12250 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12251 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12254 msgid "End"
12255 msgstr "Конец"
12258 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12259 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12262 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12263 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12266 msgid "Start"
12267 msgstr "Начало"
12270 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12271 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12274 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12275 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12278 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12279 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12282 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12283 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12286 msgid "Resumable"
12287 msgstr "С возможностью продолжения"
12290 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12291 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12294 msgid "Change the cache type of the simulation"
12295 msgstr "Тип кэша симуляции"
12298 msgid "Replay"
12299 msgstr "Перевоспроизвести"
12302 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12303 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12306 msgid "Modular"
12307 msgstr "Модульно"
12310 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12311 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12314 msgid "Bake all simulation settings at once"
12315 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12318 msgid "Cell Size"
12319 msgstr "Размер клетки"
12322 msgid "CFL"
12323 msgstr "КФЛ"
12326 msgid "Clipping"
12327 msgstr "Ограничение"
12330 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12331 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12334 msgid "Color Grid"
12335 msgstr "Цветная решётка"
12338 msgid "Smoke color grid"
12339 msgstr "Сетка цвета дыма"
12342 msgid "Field"
12343 msgstr "Поле"
12346 msgid "Simulation field to color map"
12347 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12350 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12351 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12354 msgid "Clear In Obstacle"
12355 msgstr "Очищать на препятствиях"
12358 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12359 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12362 msgid "Density Grid"
12363 msgstr "Сетка плотности"
12366 msgid "Smoke density grid"
12367 msgstr "Сетка плотности дыма"
12370 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12371 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12374 msgid "Good smoothness and speed"
12375 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12378 msgid "Cubic"
12379 msgstr "Кубический"
12382 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12383 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12386 msgid "Closest"
12387 msgstr "Ближайший(ая)"
12390 msgid "No interpolation"
12391 msgstr "Без интерполяции"
12394 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12395 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12398 msgid "Dissolve Speed"
12399 msgstr "Скорость рассеивания"
12402 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12403 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12406 msgid "res"
12407 msgstr "res"
12410 msgid "Smoke Grid Resolution"
12411 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12414 msgid "Domain Type"
12415 msgstr "Тип домена"
12418 msgid "Change domain type of the simulation"
12419 msgstr "Тип домена симуляции"
12422 msgid "Gas"
12423 msgstr "Газ"
12426 msgid "Create domain for gases"
12427 msgstr "Создать домен для газа"
12430 msgid "Liquid"
12431 msgstr "Жидкость"
12434 msgid "Create domain for liquids"
12435 msgstr "Создать домен для жидкости"
12438 msgid "Export Mantaflow Script"
12439 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12442 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12443 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12446 msgid "Flame Grid"
12447 msgstr "Сетка пламени"
12450 msgid "Smoke flame grid"
12451 msgstr "Сетка пламени дыма"
12454 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12455 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12458 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12459 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12462 msgid "Smoke"
12463 msgstr "Дым"
12466 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12467 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12470 msgid "Smoke Color"
12471 msgstr "Цвет дыма"
12474 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12475 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12478 msgid "Vorticity"
12479 msgstr "Завихрённость"
12482 msgid "Additional vorticity for the flames"
12483 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12486 msgid "FLIP Ratio"
12487 msgstr "Доля FLIP"
12490 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12491 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12494 msgid "Fluid Collection"
12495 msgstr "Коллекция жидкости"
12498 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12499 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12502 msgid "Force Collection"
12503 msgstr "Коллекция сил"
12506 msgid "Limit forces to this collection"
12507 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12510 msgid "Obstacle Distance"
12511 msgstr "Расстояние до препятствия"
12514 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12515 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12518 msgid "Obstacle Threshold"
12519 msgstr "Порог препятствия"
12522 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12523 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12526 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12527 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12530 msgid "Cell Type"
12531 msgstr "Тип ячейки"
12534 msgid "Cell type to be highlighted"
12535 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12538 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12539 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12542 msgid "Fluid"
12543 msgstr "Жидкость"
12546 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12547 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12550 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12551 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12554 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12555 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12558 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12559 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12562 msgid "Outflow"
12563 msgstr "Отток"
12566 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12567 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12570 msgid "Color Gridlines"
12571 msgstr "Цветовая сетка"
12574 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12575 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12578 msgid "Flags"
12579 msgstr "Флаги"
12582 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12583 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12586 msgid "Highlight Range"
12587 msgstr "Подсветить диапазон"
12590 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12591 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12594 msgid "Lower Bound"
12595 msgstr "Нижняя граница"
12598 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12599 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12602 msgid "Color used to highlight the range"
12603 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12606 msgid "Upper Bound"
12607 msgstr "Верхняя граница"
12610 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12611 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12614 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12615 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12618 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12619 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12622 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12623 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12626 msgid "Guiding source"
12627 msgstr "Источник направления"
12630 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12631 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12634 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12635 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12638 msgid "Effector"
12639 msgstr "Эффектор"
12642 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12643 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12646 msgid "Velocity Factor"
12647 msgstr "Коэфф. скорости"
12650 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12651 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12654 msgid "Heat Grid"
12655 msgstr "Сетка нагрева"
12658 msgid "Smoke heat grid"
12659 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12662 msgid "Emitter"
12663 msgstr "Источник"
12666 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12667 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12670 msgid "Full Sample"
12671 msgstr "Все сэмплы"
12674 msgid "Nearest"
12675 msgstr "Ближайший"
12678 msgid "Lower Concavity"
12679 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12682 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12683 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12686 msgid "Upper Concavity"
12687 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12690 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12691 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12694 msgid "Mesh generator"
12695 msgstr "Генератор меша"
12698 msgid "Which particle level set generator to use"
12699 msgstr "Генератор уровня частиц"
12702 msgid "Final"
12703 msgstr "Итоговый результат"
12706 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12707 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12710 msgid "Preview"
12711 msgstr "Предпросмотр"
12714 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12715 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12718 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12719 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12722 msgid "Mesh scale"
12723 msgstr "Масштаб меша"
12726 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12727 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12730 msgid "Smoothen Neg"
12731 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12734 msgid "Negative mesh smoothening"
12735 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12738 msgid "Smoothen Pos"
12739 msgstr "Положительное сглаживание"
12742 msgid "Positive mesh smoothening"
12743 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12746 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12747 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12750 msgid "Noise Scale"
12751 msgstr "Масштаб шума"
12754 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12755 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12758 msgid "Strength of noise"
12759 msgstr "Интенсивность шума"
12762 msgid "Time"
12763 msgstr "Время"
12766 msgid "Animation time of noise"
12767 msgstr "Время анимации шума"
12770 msgid "Compression"
12771 msgstr "Сжатие"
12774 msgid "Compression method to be used"
12775 msgstr "Используемый метод сжатия"
12778 msgid "Zip"
12779 msgstr "Zip"
12782 msgid "Effective but slow compression"
12783 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
12786 msgid "Blosc"
12787 msgstr "Blosc"
12790 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
12791 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
12794 msgid "Do not use any compression"
12795 msgstr "Не использовать сжатие"
12798 msgid "Data Depth"
12799 msgstr "Разрядность данных"
12802 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
12803 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
12806 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
12807 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
12810 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
12811 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
12814 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
12815 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
12818 msgid "Number"
12819 msgstr "Число"
12822 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
12823 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
12826 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
12827 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
12830 msgid "Randomness"
12831 msgstr "Случайность"
12834 msgid "Randomness factor for particle sampling"
12835 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
12838 msgid "Particle scale"
12839 msgstr "Масштаб частиц"
12842 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12843 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12846 msgid "Maximum Resolution"
12847 msgstr "Максимальное разрешение"
12850 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
12851 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
12854 msgid "Gridlines"
12855 msgstr "Сетка"
12858 msgid "Show gridlines"
12859 msgstr "Показывать сетку"
12862 msgid "Vector Display"
12863 msgstr "Показывать вектора"
12866 msgid "Visualize vector fields"
12867 msgstr "Визуализировать векторные поля"
12870 msgid "Simulation Method"
12871 msgstr "Метод симуляции"
12874 msgid "Change the underlying simulation method"
12875 msgstr "Выбор метода симуляции"
12878 msgid "FLIP"
12879 msgstr "FLIP"
12882 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
12883 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
12886 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
12887 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
12890 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
12891 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
12894 msgid "Slice along the X axis"
12895 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
12898 msgid "Slice along the Y axis"
12899 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
12902 msgid "Slice along the Z axis"
12903 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
12906 msgid "Position of the slice"
12907 msgstr "Положение разреза"
12910 msgid "Slice Per Voxel"
12911 msgstr "Разрезать по вокселям"
12914 msgid "How many slices per voxel should be generated"
12915 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
12918 msgid "Particles in Boundary"
12919 msgstr "Частицы внутри границ"
12922 msgid "How particles that left the domain are treated"
12923 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
12926 msgid "Delete"
12927 msgstr "Удалить"
12930 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
12931 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
12934 msgid "Push Out"
12935 msgstr "Выталкивать"
12938 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
12939 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
12942 msgid "Bubble Buoyancy"
12943 msgstr "Плавучесть пузырьков"
12946 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
12947 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
12950 msgid "Bubble Drag"
12951 msgstr "Тяга пузырьков"
12954 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
12955 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
12958 msgid "Combined Export"
12959 msgstr "Комбинированный экспорт"
12962 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
12963 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
12966 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
12967 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
12970 msgid "Spray + Foam"
12971 msgstr "Брызги и пена"
12974 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
12975 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
12978 msgid "Spray + Bubbles"
12979 msgstr "Брызги и пузыри"
12982 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
12983 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
12986 msgid "Foam + Bubbles"
12987 msgstr "Пена и пузыри"
12990 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
12991 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
12994 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
12995 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
12998 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
12999 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13002 msgid "Maximum Lifetime"
13003 msgstr "Максимальная длина жизни"
13006 msgid "Highest possible particle lifetime"
13007 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13010 msgid "Minimum Lifetime"
13011 msgstr "Минимальная длина жизни"
13014 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13015 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13018 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13019 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13022 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13023 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13026 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13027 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13030 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13031 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13034 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13035 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13038 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13039 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13042 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13043 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13046 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13047 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13050 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13051 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13054 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13055 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13058 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13059 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13062 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13063 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13066 msgid "Potential Radius"
13067 msgstr "Радиус потенциалов"
13070 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13071 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13074 msgid "Trapped Air Sampling"
13075 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13078 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13079 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13082 msgid "Wave Crest Sampling"
13083 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13086 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13087 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13090 msgid "Update Radius"
13091 msgstr "Радиус обновления"
13094 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13095 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13098 msgid "p0"
13099 msgstr "p0"
13102 msgid "Start point"
13103 msgstr "Начальная точка"
13106 msgid "Tension"
13107 msgstr "Натяжение"
13110 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13111 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13114 msgid "System Maximum"
13115 msgstr "Системный максимум"
13118 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13119 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13122 msgid "Temperature Grid"
13123 msgstr "Температурная сетка"
13126 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13127 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13130 msgid "Time Scale"
13131 msgstr "Шкала времени"
13134 msgid "Adjust simulation speed"
13135 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13138 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13139 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13142 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13143 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13146 msgid "Adaptive Domain"
13147 msgstr "Адаптивный домен"
13150 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13151 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13154 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13155 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13158 msgid "Bubble"
13159 msgstr "Пузыри"
13162 msgid "Create bubble particle system"
13163 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13166 msgid "Enable collisions with back domain border"
13167 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13170 msgid "Bottom"
13171 msgstr "Снизу"
13174 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13175 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13178 msgid "Enable collisions with front domain border"
13179 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13182 msgid "Enable collisions with left domain border"
13183 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13186 msgid "Enable collisions with right domain border"
13187 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13190 msgid "Top"
13191 msgstr "Сверху"
13194 msgid "Enable collisions with top domain border"
13195 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13198 msgid "Grid Display"
13199 msgstr "Показ сетки"
13202 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13203 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13206 msgid "Use Diffusion"
13207 msgstr "С диффузией"
13210 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13211 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13214 msgid "Dissolve Smoke"
13215 msgstr "Рассеивание дыма"
13218 msgid "Let smoke disappear over time"
13219 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13222 msgid "Logarithmic Dissolve"
13223 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13226 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13227 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13230 msgid "Create liquid particle system"
13231 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13234 msgid "Foam"
13235 msgstr "Пена"
13238 msgid "Create foam particle system"
13239 msgstr "Создать систему частиц пены"
13242 msgid "Fractional Obstacles"
13243 msgstr "Дробные препятствия"
13246 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13247 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13250 msgid "Use Guiding"
13251 msgstr "Использовать направляющие"
13254 msgid "Enable fluid guiding"
13255 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13258 msgid "Use Mesh"
13259 msgstr "Использовать меш"
13262 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13263 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13266 msgid "Use Noise"
13267 msgstr "Использовать шум"
13270 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13271 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13274 msgid "Slice"
13275 msgstr "Разрезать"
13278 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13279 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13282 msgid "Speed Vectors"
13283 msgstr "Вектора скоростей"
13286 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13287 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13290 msgid "Spray"
13291 msgstr "Брызги"
13294 msgid "Create spray particle system"
13295 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13298 msgid "Tracer"
13299 msgstr "Следящие"
13302 msgid "Create tracer particle system"
13303 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13306 msgid "Use Viscosity"
13307 msgstr "Использовать вязкость"
13310 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13311 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13314 msgid "Display Type"
13315 msgstr "Тип отображения"
13318 msgid "Needle"
13319 msgstr "Иголки"
13322 msgid "Display vectors as needles"
13323 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13326 msgid "Streamlines"
13327 msgstr "Линии воздушного потока"
13330 msgid "Display vectors as streamlines"
13331 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13334 msgid "MAC Grid"
13335 msgstr "MAC-сетка"
13338 msgid "Display vector field as MAC grid"
13339 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13342 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13343 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13346 msgid "Fluid Velocity"
13347 msgstr "Скорость жидкости"
13350 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13351 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13354 msgid "Guide Velocity"
13355 msgstr "Скорость направляющих"
13358 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13359 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13362 msgid "Force field of the fluid domain"
13363 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13366 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13367 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13370 msgid "Magnitude"
13371 msgstr "Величина"
13374 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13375 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13378 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13379 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13382 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13383 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13386 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13387 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13390 msgid "Velocity Grid"
13391 msgstr "Сетка скоростей"
13394 msgid "Smoke velocity grid"
13395 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13398 msgid "Viscosity Base"
13399 msgstr "Основание вязкости"
13402 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13403 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13406 msgid "Viscosity Exponent"
13407 msgstr "Экспонента вязкости"
13410 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13411 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13414 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13415 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13418 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13419 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13422 msgid "Effector Settings"
13423 msgstr "Настройки эффектора"
13426 msgid "Smoke collision settings"
13427 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13430 msgid "Effector Type"
13431 msgstr "Тип эффектора"
13434 msgid "Change type of effector in the simulation"
13435 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13438 msgid "Collision"
13439 msgstr "Столкновение"
13442 msgid "Create collision object"
13443 msgstr "Создать объект столкновения"
13446 msgid "Guide"
13447 msgstr "Направляющие"
13450 msgid "Create guide object"
13451 msgstr "Создать направляющий объект"
13454 msgid "Guiding mode"
13455 msgstr "Режим направления"
13458 msgid "How to create guiding velocities"
13459 msgstr "Способ управления скоростями"
13462 msgid "Maximize"
13463 msgstr "Развернуть"
13466 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13467 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13470 msgid "Minimize"
13471 msgstr "Минимизировать"
13474 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13475 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13478 msgid "Override"
13479 msgstr "Переопределение"
13482 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13483 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13486 msgid "Averaged"
13487 msgstr "Усреднять"
13490 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13491 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13494 msgid "Subframes"
13495 msgstr "Подкадры"
13498 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13499 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13502 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13503 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13506 msgid "Control when to apply the effector"
13507 msgstr "Управление применением эффектора"
13510 msgid "Is Planar"
13511 msgstr "Как плоскость"
13514 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13515 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13518 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13519 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13522 msgid "Flow Settings"
13523 msgstr "Настройки потока"
13526 msgid "Fluid flow settings"
13527 msgstr "Настройки потока жидкости"
13530 msgid "Density"
13531 msgstr "Плотность"
13534 msgid "Vertex Group"
13535 msgstr "Группа вершин"
13538 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13539 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13542 msgid "Flow Behavior"
13543 msgstr "Поведение потока"
13546 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13547 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13550 msgid "Add fluid to simulation"
13551 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13554 msgid "Delete fluid from simulation"
13555 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13558 msgid "Only use given geometry for fluid"
13559 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13562 msgid "Change how fluid is emitted"
13563 msgstr "Способ испускания жидкости"
13566 msgid "Flow Type"
13567 msgstr "Тип потока"
13570 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13571 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13574 msgid "Add smoke"
13575 msgstr "Добавить дым"
13578 msgid "Fire + Smoke"
13579 msgstr "Огонь + дым"
13582 msgid "Add fire and smoke"
13583 msgstr "Добавить огонь и дым"
13586 msgid "Fire"
13587 msgstr "Огонь"
13590 msgid "Add fire"
13591 msgstr "Добавить огонь"
13594 msgid "Add liquid"
13595 msgstr "Добавить жидкость"
13598 msgid "Flame Rate"
13599 msgstr "Интенсивность пламени"
13602 msgid "Texture that controls emission strength"
13603 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13606 msgid "Particle size in simulation cells"
13607 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13610 msgid "Particle systems emitted from the object"
13611 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13614 msgid "Color of smoke"
13615 msgstr "Цвет дыма"
13618 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13619 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13622 msgid "Surface Emission"
13623 msgstr "Поверхностное испускание"
13626 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13627 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13630 msgid "Temp. Diff."
13631 msgstr "Разн. темп."
13634 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13635 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13638 msgid "Mapping"
13639 msgstr "Отображение"
13642 msgid "Texture mapping type"
13643 msgstr "Способ отображения текстуры"
13646 msgid "Generated"
13647 msgstr "Сгенерировать"
13650 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13651 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13654 msgid "UV"
13655 msgstr "UV"
13658 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13659 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13662 msgid "Z-offset of texture mapping"
13663 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13666 msgid "Size of texture mapping"
13667 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13670 msgid "Absolute Density"
13671 msgstr "Абсолютная плотность"
13674 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13675 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13678 msgid "Use Flow"
13679 msgstr "Использовать поток"
13682 msgid "Control when to apply fluid flow"
13683 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13686 msgid "Initial Velocity"
13687 msgstr "Начальная скорость"
13690 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13691 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13694 msgid "Set Size"
13695 msgstr "Установить размер"
13698 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13699 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13702 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13703 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13706 msgid "Use Texture"
13707 msgstr "Как текстура"
13710 msgid "Use a texture to control emission strength"
13711 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13714 msgid "Initial"
13715 msgstr "Исходно"
13718 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13719 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13722 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13723 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13726 msgid "Amount of normal directional velocity"
13727 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13730 msgid "Amount of random velocity"
13731 msgstr "Размер случайной скорости"
13734 msgid "Volume Emission"
13735 msgstr "Объёмное испускание"
13738 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13739 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13742 msgid "Freestyle Line Set"
13743 msgstr "Набор линий Freestyle"
13746 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13747 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13750 msgid "Collection"
13751 msgstr "Коллекция"
13754 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13755 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13758 msgid "Collection Negation"
13759 msgstr "Исключение коллекции"
13762 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13763 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13766 msgid "Inclusive"
13767 msgstr "Включить"
13770 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13771 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13774 msgid "Exclusive"
13775 msgstr "Исключить"
13778 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13779 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13782 msgid "Edge Type Combination"
13783 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13786 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
13787 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
13790 msgid "Logical OR"
13791 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
13794 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
13795 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
13798 msgid "Logical AND"
13799 msgstr "Логическое «И»"
13802 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
13803 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
13806 msgid "Edge Type Negation"
13807 msgstr "Отрицание типа штрихов"
13810 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
13811 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
13814 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
13815 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13818 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
13819 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13822 msgid "Border"
13823 msgstr "Граница"
13826 msgid "Exclude border edges"
13827 msgstr "Исключить граничные рёбра"
13830 msgid "Contour"
13831 msgstr "Контур"
13834 msgid "Exclude contours"
13835 msgstr "Исключить контуры"
13838 msgid "Crease"
13839 msgstr "Складка"
13842 msgid "Exclude crease edges"
13843 msgstr "Исключить рёбра складок"
13846 msgid "Edge Mark"
13847 msgstr "Рёбра с меткой"
13850 msgid "Exclude edge marks"
13851 msgstr "Исключить метки рёбер"
13854 msgid "External Contour"
13855 msgstr "Внешний контур"
13858 msgid "Exclude external contours"
13859 msgstr "Исключить внешние контуры"
13862 msgid "Material Boundary"
13863 msgstr "Границы материалов"
13866 msgid "Exclude edges at material boundaries"
13867 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
13870 msgid "Ridge & Valley"
13871 msgstr "Выступы и впадины"
13874 msgid "Exclude ridges and valleys"
13875 msgstr "Исключить выступы и впадины"
13878 msgid "Silhouette"
13879 msgstr "Силуэт"
13882 msgid "Exclude silhouette edges"
13883 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
13886 msgid "Suggestive Contour"
13887 msgstr "Вероятные контуры"
13890 msgid "Exclude suggestive contours"
13891 msgstr "Исключить вероятные контуры"
13894 msgid "Face Mark Condition"
13895 msgstr "Условие метки грани"
13898 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
13899 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
13902 msgid "One Face"
13903 msgstr "Одна грань"
13906 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
13907 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
13910 msgid "Both Faces"
13911 msgstr "Обе грани"
13914 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
13915 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
13918 msgid "Face Mark Negation"
13919 msgstr "Отрицание меток граней"
13922 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
13923 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
13926 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
13927 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
13930 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
13931 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
13934 msgid "Line Style"
13935 msgstr "Стиль линий"
13938 msgid "Line style settings"
13939 msgstr "Настройки стиля линий"
13942 msgid "Line Set Name"
13943 msgstr "Имя набора линий"
13946 msgid "Line set name"
13947 msgstr "Имя набора линий"
13950 msgid "Last QI value of the QI range"
13951 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
13954 msgid "First QI value of the QI range"
13955 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
13958 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
13959 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
13962 msgid "Selection by Collection"
13963 msgstr "Выбор по коллекции"
13966 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
13967 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
13970 msgid "Selection by Edge Types"
13971 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
13974 msgid "Select feature edges based on edge types"
13975 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
13978 msgid "Selection by Face Marks"
13979 msgstr "Отбирать по меткам граней"
13982 msgid "Select feature edges by face marks"
13983 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
13986 msgid "Selection by Image Border"
13987 msgstr "Выбор по границе изображения"
13990 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
13991 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
13994 msgid "Selection by Visibility"
13995 msgstr "Отбирать по видимости"
13998 msgid "Select feature edges based on visibility"
13999 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14002 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14003 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14006 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14007 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14010 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14011 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14014 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14015 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14018 msgid "Select edges at material boundaries"
14019 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14022 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14023 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14026 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14027 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14030 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14031 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14034 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14035 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14038 msgid "Visibility"
14039 msgstr "Видимость"
14042 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14043 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14046 msgid "Select visible feature edges"
14047 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14050 msgid "Hidden"
14051 msgstr "Скрыто"
14054 msgid "Select hidden feature edges"
14055 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14058 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14059 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14062 msgid "Freestyle Module"
14063 msgstr "Модуль Freestyle"
14066 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14067 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14070 msgid "Style Module"
14071 msgstr "Модуль стиля"
14074 msgid "Python script to define a style module"
14075 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14078 msgid "Use"
14079 msgstr "Включить"
14082 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14083 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14086 msgid "Style Modules"
14087 msgstr "Модули стилей"
14090 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14091 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14094 msgid "Freestyle Settings"
14095 msgstr "Настройки Freestyle"
14098 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14099 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14102 msgid "As Render Pass"
14103 msgstr "Как проход рендера"
14106 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14107 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14110 msgid "Crease Angle"
14111 msgstr "Угол складок"
14114 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14115 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14118 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14119 msgstr "Kr-производная ε"
14122 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14123 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14126 msgid "Line Sets"
14127 msgstr "Наборы линий"
14130 msgid "Control Mode"
14131 msgstr "Режим управления"
14134 msgid "Select the Freestyle control mode"
14135 msgstr "Режим управления Freestyle"
14138 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14139 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14142 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14143 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14146 msgid "Sphere Radius"
14147 msgstr "Радиус сфер"
14150 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14151 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14154 msgid "Culling"
14155 msgstr "Удаление невидимых граней"
14158 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14159 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14162 msgid "Material Boundaries"
14163 msgstr "Границы материалов"
14166 msgid "Enable material boundaries"
14167 msgstr "Включить границы материалов"
14170 msgid "Ridges and Valleys"
14171 msgstr "Выступы и впадины"
14174 msgid "Enable ridges and valleys"
14175 msgstr "Включить выступы и впадины"
14178 msgid "Face Smoothness"
14179 msgstr "Гладкость граней"
14182 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14183 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14186 msgid "Suggestive Contours"
14187 msgstr "Вероятные контуры"
14190 msgid "Enable suggestive contours"
14191 msgstr "Включить вероятные контуры"
14194 msgid "View Map Cache"
14195 msgstr "Кэшировать карту вида"
14198 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14199 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14202 msgid "Edit Curve"
14203 msgstr "Редактируемая кривая"
14206 msgid "Edition Curve"
14207 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14210 msgid "Curve Points"
14211 msgstr "Точки кривой"
14214 msgid "Curve data points"
14215 msgstr "Данные точек кривой"
14218 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14219 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14222 msgid "Point Index"
14223 msgstr "Индекс точки"
14226 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14227 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14230 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14231 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14234 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14235 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14238 msgid "UV Factor"
14239 msgstr "UV-фактор"
14242 msgid "Internal UV factor"
14243 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14246 msgid "UV Rotation"
14247 msgstr "UV-вращение"
14250 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14251 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14254 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14255 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14258 msgid "Grease Pencil Frame"
14259 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14262 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14263 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14266 msgid "Frame Number"
14267 msgstr "Номер кадра"
14270 msgid "The frame on which this sketch appears"
14271 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14274 msgid "Paint Lock"
14275 msgstr "Блокировка рисования"
14278 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14279 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14282 msgid "Keyframe Type"
14283 msgstr "Тип ключевого кадра"
14286 msgid "Type of keyframe"
14287 msgstr "Тип ключевого кадра"
14290 msgid "Keyframe"
14291 msgstr "Ключевой кадр"
14294 msgid "Breakdown"
14295 msgstr "Перенос"
14298 msgid "Moving Hold"
14299 msgstr "Удержание движения"
14302 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14303 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14306 msgid "Extreme"
14307 msgstr "Экстремум"
14310 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14311 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14314 msgid "Jitter"
14315 msgstr "Дрожание"
14318 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14319 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14322 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14323 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14326 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14327 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14330 msgid "Grease Pencil Frames"
14331 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14334 msgid "Collection of grease pencil frames"
14335 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14338 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14339 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14342 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14343 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14346 msgid "Interpolation Curve"
14347 msgstr "Кривая интерполяции"
14350 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14351 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14354 msgid "Grease Pencil Layer"
14355 msgstr "Слой Grease Pencil"
14358 msgid "Collection of related sketches"
14359 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14362 msgid "Active Frame"
14363 msgstr "Активный кадр"
14366 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14367 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14370 msgid "Set annotation Visibility"
14371 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14374 msgid "After Color"
14375 msgstr "Цвет после"
14378 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14379 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14382 msgid "Frames After"
14383 msgstr "Кадры после"
14386 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14387 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14390 msgid "Before Color"
14391 msgstr "Цвет до"
14394 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14395 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14398 msgid "Frames Before"
14399 msgstr "Кадры до"
14402 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14403 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14406 msgid "Blend Mode"
14407 msgstr "Режим смешивания"
14410 msgid "Blend mode"
14411 msgstr "Режим смеси"
14414 msgid "Regular"
14415 msgstr "Обычный"
14418 msgid "Hard Light"
14419 msgstr "Жёсткий свет"
14422 msgid "Custom Channel Color"
14423 msgstr "Особый цвет канала"
14426 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14427 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14430 msgid "Color for all strokes in this layer"
14431 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14434 msgid "Frames"
14435 msgstr "Кадры"
14438 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14439 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14442 msgid "Set layer Visibility"
14443 msgstr "Установить видимость слоя"
14446 msgid "Layer name"
14447 msgstr "Название слоя"
14450 msgid "Is Parented"
14451 msgstr "Имеет родителя"
14454 msgid "True when the layer parent object is set"
14455 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14458 msgid "Ruler"
14459 msgstr "Линейка"
14462 msgid "This is a special ruler layer"
14463 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14466 msgid "Thickness Change"
14467 msgstr "Изменение толщины"
14470 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14471 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14474 msgid "Values for change location"
14475 msgstr "Значения для смены положения"
14478 msgid "Locked"
14479 msgstr "Заблокировано"
14482 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14483 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14486 msgid "Frame Locked"
14487 msgstr "Кадр заблокирован"
14490 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14491 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14494 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14495 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14498 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14499 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14502 msgid "List of Masking Layers"
14503 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14506 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14507 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14510 msgid "Matrix Layer Inverse"
14511 msgstr "Обратная матрица слоя"
14514 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14515 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14518 msgid "Matrix Layer"
14519 msgstr "Слой матрицы"
14522 msgid "Local Layer transformation matrix"
14523 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14526 msgid "Layer Opacity"
14527 msgstr "Видимость слоя"
14530 msgid "Parent object"
14531 msgstr "Родительский объект"
14534 msgid "Parent Bone"
14535 msgstr "Родительская кость"
14538 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14539 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14542 msgid "Parent Type"
14543 msgstr "Тип родителя"
14546 msgid "Type of parent relation"
14547 msgstr "Тип отношения родительства"
14550 msgid "The layer is parented to an object"
14551 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14554 msgid "The layer is parented to a bone"
14555 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14558 msgid "Pass Index"
14559 msgstr "Индекс прохода"
14562 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14563 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14566 msgid "Values for changes in rotation"
14567 msgstr "Значение для смены вращения"
14570 msgid "Values for changes in scale"
14571 msgstr "Значения для смены масштаба"
14574 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14575 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14578 msgid "In Front"
14579 msgstr "Спереди"
14582 msgid "Make the layer display in front of objects"
14583 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14586 msgid "Show Points"
14587 msgstr "Показать точки"
14590 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14591 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14594 msgid "Thickness of annotation strokes"
14595 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14598 msgid "Tint Color"
14599 msgstr "Оттенок цвета"
14602 msgid "Color for tinting stroke colors"
14603 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14606 msgid "Tint Factor"
14607 msgstr "Коэффициент оттенка"
14610 msgid "Factor of tinting color"
14611 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14614 msgid "Onion Skinning"
14615 msgstr "Калькирование"
14618 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14619 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14622 msgid "Use Lights"
14623 msgstr "Использовать источники света"
14626 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14627 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14630 msgid "Use Mask"
14631 msgstr "Использовать маску"
14634 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14635 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14638 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14639 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14642 msgid "Solo Mode"
14643 msgstr "Режим соло"
14646 msgid "Use Masks in Render"
14647 msgstr "Использовать маски в рендере"
14650 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14651 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14654 msgid "Vertex Paint Opacity"
14655 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14658 msgid "Vertex Paint mix factor"
14659 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14662 msgid "ViewLayer"
14663 msgstr "Слой визуализации"
14666 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14667 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14670 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14671 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14674 msgid "List of Mask Layers"
14675 msgstr "Список слоёв масок"
14678 msgid "Set mask Visibility"
14679 msgstr "Установить видимость маски"
14682 msgid "Invert mask"
14683 msgstr "Инвертировать маску"
14686 msgid "Layer"
14687 msgstr "Слой"
14690 msgid "Mask layer name"
14691 msgstr "Имя слоя маски"
14694 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14695 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14698 msgid "Guides for drawing"
14699 msgstr "Направляющие для рисования"
14702 msgid "Direction of lines"
14703 msgstr "Направление линий"
14706 msgid "Angle Snap"
14707 msgstr "Угловая привязка"
14710 msgid "Angle snapping"
14711 msgstr "Угловая привязка"
14714 msgid "Custom reference point for guides"
14715 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14718 msgid "Object used for reference point"
14719 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14722 msgid "Type of speed guide"
14723 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14726 msgid "Use cursor as reference point"
14727 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14730 msgid "Custom"
14731 msgstr "Особый"
14734 msgid "Use custom reference point"
14735 msgstr "Использовать особый ориентир"
14738 msgid "Use object as reference point"
14739 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14742 msgid "Spacing"
14743 msgstr "Интервалы"
14746 msgid "Guide spacing"
14747 msgstr "Расстояние между направляющими"
14750 msgid "Circular"
14751 msgstr "Круговой"
14754 msgid "Use single point to create rings"
14755 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14758 msgid "Use single point as direction"
14759 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14762 msgid "Parallel lines"
14763 msgstr "Параллельные линии"
14766 msgid "Grid"
14767 msgstr "Сетка"
14770 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14771 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14774 msgid "Isometric"
14775 msgstr "Изометрия"
14778 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14779 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14782 msgid "Use Guides"
14783 msgstr "Использовать направляющие"
14786 msgid "Enable speed guides"
14787 msgstr "Включить быстрые направляющие"
14790 msgid "Use Snapping"
14791 msgstr "Использовать привязку"
14794 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
14795 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
14798 msgid "GPencil Sculpt Settings"
14799 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
14802 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
14803 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
14806 msgid "Threshold for stroke intersections"
14807 msgstr "Порог пересечения линий"
14810 msgid "Lock Axis"
14811 msgstr "Заблокировать ось"
14814 msgid "Align strokes to current view plane"
14815 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
14818 msgid "Front (X-Z)"
14819 msgstr "Спереди (X-Z)"
14822 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
14823 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
14826 msgid "Side (Y-Z)"
14827 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
14830 msgid "Project strokes to plane locked to X"
14831 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
14834 msgid "Top (X-Y)"
14835 msgstr "Сверху (X-Y)"
14838 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
14839 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
14842 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
14843 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
14846 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
14847 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
14850 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
14851 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
14854 msgid "Use Falloff"
14855 msgstr "Использовать спад"
14858 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
14859 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
14862 msgid "Scale Stroke Thickness"
14863 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
14866 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
14867 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
14870 msgid "Use Curve"
14871 msgstr "Использовать кривую"
14874 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
14875 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
14878 msgid "Grease Pencil Stroke"
14879 msgstr "Штрих Grease Pencil"
14882 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
14883 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
14886 msgid "Boundbox Max"
14887 msgstr "Макс. граница"
14890 msgid "Boundbox Min"
14891 msgstr "Мин. граница"
14894 msgid "Coordinate space that stroke is in"
14895 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
14898 msgid "Stroke is in screen-space"
14899 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
14902 msgid "3D Space"
14903 msgstr "3D-пространство"
14906 msgid "Stroke is in 3D-space"
14907 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
14910 msgid "2D Space"
14911 msgstr "2D-пространство"
14914 msgid "Stroke is in 2D-space"
14915 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
14918 msgid "2D Image"
14919 msgstr "2D-изображение"
14922 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
14923 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
14926 msgid "Temporary data for Edit Curve"
14927 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
14930 msgid "End Cap"
14931 msgstr "Кон. элемент"
14934 msgid "Stroke end extreme cap style"
14935 msgstr "Стиль завершения линии"
14938 msgid "Rounded"
14939 msgstr "Круглый"
14942 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
14943 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
14946 msgid "Has Curve Data"
14947 msgstr "Имеет данные кривой"
14950 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
14951 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
14954 msgid "No Fill"
14955 msgstr "Без заливки"
14958 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
14959 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
14962 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
14963 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
14966 msgid "Material slot index of this stroke"
14967 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
14970 msgid "Stroke Points"
14971 msgstr "Точки штриха"
14974 msgid "Stroke data points"
14975 msgstr "Точки данных штриха"
14978 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
14979 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
14982 msgid "Select Index"
14983 msgstr "Индекс выделения"
14986 msgid "Index of selection used for interpolation"
14987 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
14990 msgid "Start Cap"
14991 msgstr "Нач. элемент"
14994 msgid "Stroke start extreme cap style"
14995 msgstr "Стиль начала линии"
14998 msgid "Triangles"
14999 msgstr "Треугольники"
15002 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15003 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15006 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15007 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15010 msgid "Rotation of the UV"
15011 msgstr "Вращение UV"
15014 msgid "UV Scale"
15015 msgstr "Масштаб UV"
15018 msgid "Scale of the UV"
15019 msgstr "Масштаб UV"
15022 msgid "UV Translation"
15023 msgstr "Смещение UV"
15026 msgid "Translation of default UV position"
15027 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15030 msgid "Vertex Fill Color"
15031 msgstr "Цвет заливки вершин"
15034 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15035 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15038 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15039 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15042 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15043 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15046 msgid "Coordinates"
15047 msgstr "Координаты"
15050 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15051 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15054 msgid "Point is selected for viewport editing"
15055 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15058 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15059 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15062 msgid "UV Fill"
15063 msgstr "UV-заливка"
15066 msgid "Internal UV factor for filling"
15067 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15070 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15071 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15074 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15075 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15078 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15079 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15082 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15083 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15086 msgid "Triangle"
15087 msgstr "Треугольник"
15090 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15091 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15094 msgid "First triangle vertex index"
15095 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15098 msgid "Second triangle vertex index"
15099 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15102 msgid "Third triangle vertex index"
15103 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15106 msgctxt "Operator"
15107 msgid "Gizmo"
15108 msgstr "Манипулятор"
15111 msgid "Collection of gizmos"
15112 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15115 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15116 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15119 msgid "Hide Keymap"
15120 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15123 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15124 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15127 msgid "Hide Select"
15128 msgstr "Скрыть выделение"
15131 msgid "Highlight"
15132 msgstr "Подсветить"
15135 msgid "Line Width"
15136 msgstr "Толщина линий"
15139 msgid "Basis Matrix"
15140 msgstr "Фундаментальная матрица"
15143 msgid "Offset Matrix"
15144 msgstr "Матрица смещения"
15147 msgid "Space Matrix"
15148 msgstr "Матрица пространства"
15151 msgid "Final World Matrix"
15152 msgstr "Итоговая матрица мира"
15155 msgid "Scale Basis"
15156 msgstr "Основа для масштаба"
15159 msgid "Select Bias"
15160 msgstr "Погрешность выделения"
15163 msgid "Depth bias used for selection"
15164 msgstr "Величина погрешности выделения"
15167 msgid "Show Hover"
15168 msgstr "Показывать при наведении"
15171 msgid "Show Active"
15172 msgstr "Показывать при активных операциях"
15175 msgid "Show while dragging"
15176 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15179 msgid "Scale Offset"
15180 msgstr "Масштабировать отступ"
15183 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15184 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15187 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15188 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15191 msgid "Show Value"
15192 msgstr "Показывать значение"
15195 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15196 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15199 msgid "Handle All Events"
15200 msgstr "Управлять всеми событиями"
15203 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15204 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15207 msgid "Grab Cursor"
15208 msgstr "Захватить курсор"
15211 msgid "Tool Property Init"
15212 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15215 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15216 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15219 msgid "Select Background"
15220 msgstr "Выбрать фон"
15223 msgid "Don't write into the depth buffer"
15224 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15227 msgid "Use Tooltip"
15228 msgstr "Использовать подсказки"
15231 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15232 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15235 msgctxt "Operator"
15236 msgid "GizmoGroup"
15237 msgstr "Группа манипуляторов"
15240 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15241 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15244 msgid "Options"
15245 msgstr "Опции"
15248 msgid "Options for this operator type"
15249 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15252 msgid "Use in 3D viewport"
15253 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15256 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15257 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15260 msgid "Depth 3D"
15261 msgstr "3D-глубина"
15264 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15265 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15268 msgid "Supports selection"
15269 msgstr "Поддерживает выделение"
15272 msgid "Persistent"
15273 msgstr "Постоянно"
15276 msgid "Show Modal All"
15277 msgstr "Модально отображать все"
15280 msgid "Tool Init"
15281 msgstr "Инициализация инструмента"
15284 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15285 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15288 msgid "VR Redraws"
15289 msgstr "VR-перерисовки"
15292 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15293 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15296 msgid "Region Type"
15297 msgstr "Тип региона"
15300 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15301 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15304 msgid "Window"
15305 msgstr "Окно"
15308 msgid "Header"
15309 msgstr "Заголовок"
15312 msgid "Temporary"
15313 msgstr "Временный"
15316 msgid "Tools"
15317 msgstr "Инструменты"
15320 msgid "Tool Properties"
15321 msgstr "Свойства инструмента"
15324 msgid "Floating Region"
15325 msgstr "Плавающий регион"
15328 msgid "Navigation Bar"
15329 msgstr "Навигационная панель"
15332 msgid "Execute Buttons"
15333 msgstr "Кнопки выполнения"
15336 msgid "Footer"
15337 msgstr "Футер"
15340 msgid "Tool Header"
15341 msgstr "Панель инструментов"
15344 msgid "Space Type"
15345 msgstr "Тип пространства"
15348 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15349 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15352 msgid "Gizmos"
15353 msgstr "Манипуляторы"
15356 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15357 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15360 msgid "Has Reports"
15361 msgstr "Содержит отчёты"
15364 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15365 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15368 msgid "VR Landmark Indicators"
15369 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15372 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15373 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15376 msgid "Gizmo Group Properties"
15377 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15380 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15381 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15384 msgid "Gizmo Properties"
15385 msgstr "Свойства манипулятора"
15388 msgid "Input properties of an Gizmo"
15389 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15392 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15393 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15396 msgid "Modifier name"
15397 msgstr "Имя модификатора"
15400 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15401 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15404 msgid "Edit Mode"
15405 msgstr "Режим редактирования"
15408 msgid "Display modifier in Edit mode"
15409 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15412 msgid "Use modifier during render"
15413 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15416 msgid "Display modifier in viewport"
15417 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15420 msgid "Texture Mapping"
15421 msgstr "Разметка текстуры"
15424 msgid "Change stroke uv texture values"
15425 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15428 msgid "Time Offset"
15429 msgstr "Сдвиг времени"
15432 msgid "Offset keyframes"
15433 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15436 msgid "Vertex Weight Proximity"
15437 msgstr "Близость весов вершин"
15440 msgid "Array"
15441 msgstr "Массив"
15444 msgid "Create array of duplicate instances"
15445 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15448 msgid "Build"
15449 msgstr "Сборка"
15452 msgid "Create duplication of strokes"
15453 msgstr "Создать повторение штрихов"
15456 msgid "Envelope"
15457 msgstr "Оболочка"
15460 msgid "Extend or shrink strokes"
15461 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15464 msgid "Line Art"
15465 msgstr "Арт-линии"
15468 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15469 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15472 msgid "Mirror"
15473 msgstr "Симметрия"
15476 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15477 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15480 msgid "Multiple Strokes"
15481 msgstr "Повторение штрихов"
15484 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15485 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15488 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15489 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15492 msgid "Subdivide"
15493 msgstr "Подразделить"
15496 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15497 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15500 msgid "Deform stroke points using armature object"
15501 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15504 msgid "Hook"
15505 msgstr "Крюк"
15508 msgid "Deform stroke points using objects"
15509 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15512 msgid "Lattice"
15513 msgstr "Решётка"
15516 msgid "Deform strokes using lattice"
15517 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15520 msgid "Add noise to strokes"
15521 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15524 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15525 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15528 msgid "Smooth stroke"
15529 msgstr "Сгладить штрихи"
15532 msgid "Change stroke thickness"
15533 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15536 msgid "Hue/Saturation"
15537 msgstr "Тон/насыщенность"
15540 msgid "Apply changes to stroke colors"
15541 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15544 msgid "Opacity of the strokes"
15545 msgstr "Прозрачность штрихов"
15548 msgid "Tint"
15549 msgstr "Оттенок"
15552 msgid "Tint strokes with new color"
15553 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15556 msgid "Armature Modifier"
15557 msgstr "Модификатор арматуры"
15560 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15561 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15564 msgid "Invert vertex group influence"
15565 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15568 msgid "Armature object to deform with"
15569 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15572 msgid "Use Bone Envelopes"
15573 msgstr "Использовать оболочки костей"
15576 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15577 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15580 msgid "Use Vertex Groups"
15581 msgstr "Использовать группы вершин"
15584 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15585 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15588 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15589 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15592 msgid "Instance Modifier"
15593 msgstr "Модификатор экземпляра"
15596 msgid "Create grid of duplicate instances"
15597 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15600 msgid "Constant Offset"
15601 msgstr "Постоянное смещение"
15604 msgid "Value for the distance between items"
15605 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15608 msgid "Number of items"
15609 msgstr "Количество элементов"
15612 msgid "Inverse Pass"
15613 msgstr "Инвертировать проход"
15616 msgid "Inverse filter"
15617 msgstr "Инвертировать фильтр"
15620 msgid "Inverse Layers"
15621 msgstr "Инвертировать слои"
15624 msgid "Inverse Materials"
15625 msgstr "Инвертировать материалы"
15628 msgid "Pass"
15629 msgstr "Проход"
15632 msgid "Layer pass index"
15633 msgstr "Индекс прохода слоя"
15636 msgid "Material used for filtering effect"
15637 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15640 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15641 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15644 msgid "Pass index"
15645 msgstr "Индекс прохода"
15648 msgid "Random Offset"
15649 msgstr "Случайное смещение"
15652 msgid "Value for changes in location"
15653 msgstr "Значение для изменения смещения"
15656 msgid "Random Rotation"
15657 msgstr "Случайное вращение"
15660 msgid "Value for changes in rotation"
15661 msgstr "Значение для изменений вращения"
15664 msgid "Value for changes in scale"
15665 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15668 msgid "Relative Offset"
15669 msgstr "Относительное смещение"
15672 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15673 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15676 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15677 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15680 msgid "Random seed"
15681 msgstr "Случайная вариация"
15684 msgid "Enable offset"
15685 msgstr "Включить смещение"
15688 msgid "Enable object offset"
15689 msgstr "Включить смещение по объекту"
15692 msgid "Shift"
15693 msgstr "Shift"
15696 msgid "Enable shift"
15697 msgstr "Включить сдвиг"
15700 msgid "Uniform Scale"
15701 msgstr "Равномерный масштаб"
15704 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15705 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15708 msgid "Build Modifier"
15709 msgstr "Модификатор сборки"
15712 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15713 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15716 msgid "Time Alignment"
15717 msgstr "Выравнивание времени"
15720 msgid "Align Start"
15721 msgstr "Выровнять по началу"
15724 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15725 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15728 msgid "Align End"
15729 msgstr "Выровнять по концу"
15732 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15733 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15736 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15737 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15740 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15741 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15744 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15745 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15748 msgid "Sequential"
15749 msgstr "Последовательно"
15752 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15753 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15756 msgid "Concurrent"
15757 msgstr "Параллельно"
15760 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15761 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15764 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15765 msgstr "Видимость штриха"
15768 msgid "Speed Factor"
15769 msgstr "Множитель скорости"
15772 msgid "Delay"
15773 msgstr "Задержка"
15776 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15777 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15780 msgid "Timing"
15781 msgstr "Тайминг"
15784 msgid "Transition"
15785 msgstr "Переход"
15788 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
15789 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
15792 msgid "Grow"
15793 msgstr "Нарастить"
15796 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
15797 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
15800 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
15801 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
15804 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
15805 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
15808 msgid "Restrict Visible Points"
15809 msgstr "Ограничить видимость точек"
15812 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
15813 msgstr "Процент видимых точек"
15816 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
15817 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
15820 msgid "Hue/Saturation Modifier"
15821 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
15824 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
15825 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
15828 msgid "Custom curve to apply effect"
15829 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
15832 msgid "Color Hue"
15833 msgstr "Оттенок цвет"
15836 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
15837 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
15840 msgid "Modify fill and stroke colors"
15841 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
15844 msgid "Modify stroke color only"
15845 msgstr "Изменить только цвет обводки"
15848 msgid "Modify fill color only"
15849 msgstr "Изменить только цвет заливки"
15852 msgid "Color Saturation"
15853 msgstr "Насыщенность цвета"
15856 msgid "Custom Curve"
15857 msgstr "Особая кривая"
15860 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
15861 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
15864 msgid "Color Value"
15865 msgstr "Значение цвета"
15868 msgid "Inverse VertexGroup"
15869 msgstr "Инвертировать группу вершин"
15872 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
15873 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
15876 msgid "Hook Modifier"
15877 msgstr "Модификатор крюка"
15880 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
15881 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
15884 msgid "Hook Center"
15885 msgstr "Центр крюка"
15888 msgid "Falloff Curve"
15889 msgstr "Кривая затухания"
15892 msgid "Custom light falloff curve"
15893 msgstr "Особая кривая ослабления света"
15896 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
15897 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
15900 msgctxt "Curve"
15901 msgid "Falloff Type"
15902 msgstr "Тип спада"
15905 msgctxt "Curve"
15906 msgid "No Falloff"
15907 msgstr "Без спада"
15910 msgctxt "Curve"
15911 msgid "Curve"
15912 msgstr "Кривая"
15915 msgctxt "Curve"
15916 msgid "Smooth"
15917 msgstr "Сгладить"
15920 msgctxt "Curve"
15921 msgid "Sphere"
15922 msgstr "Сферически"
15925 msgctxt "Curve"
15926 msgid "Root"
15927 msgstr "Корень"
15930 msgctxt "Curve"
15931 msgid "Inverse Square"
15932 msgstr "Инверсно-квадратично"
15935 msgctxt "Curve"
15936 msgid "Sharp"
15937 msgstr "Остро"
15940 msgctxt "Curve"
15941 msgid "Linear"
15942 msgstr "Линейно"
15945 msgctxt "Curve"
15946 msgid "Constant"
15947 msgstr "Постоянно"
15950 msgid "Inverse Vertex Group"
15951 msgstr "Инвертированная группа вершин"
15954 msgid "Matrix"
15955 msgstr "Матрица"
15958 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
15959 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
15962 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
15963 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
15966 msgid "Relative force of the hook"
15967 msgstr "Относительная сила крюка"
15970 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
15971 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
15974 msgid "Uniform Falloff"
15975 msgstr "Равномерный спад"
15978 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
15979 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
15982 msgid "Lattice Modifier"
15983 msgstr "Модификатор решётки"
15986 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
15987 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
15990 msgid "Lattice object to deform with"
15991 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
15994 msgid "Strength of modifier effect"
15995 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
15998 msgid "Length Modifier"
15999 msgstr "Модификатор длины"
16002 msgid "Stretch or shrink strokes"
16003 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16006 msgid "End Factor"
16007 msgstr "Множитель конца"
16010 msgid "Mode to define length"
16011 msgstr "Режим задания длины"
16014 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16015 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16018 msgid "Length in geometry space"
16019 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16022 msgid "Point Density"
16023 msgstr "Плотность точек"
16026 msgid "Start Factor"
16027 msgstr "Множитель начала"
16030 msgid "Step"
16031 msgstr "Шаг"
16034 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16035 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16038 msgid "Use random values over time"
16039 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16042 msgid "Line Art Modifier"
16043 msgstr "Модификатор арт-линий"
16046 msgid "Image Threshold"
16047 msgstr "Порог изображений"
16050 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16051 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16054 msgid "Crease Threshold"
16055 msgstr "Порог складки"
16058 msgid "Invert Vertex Group"
16059 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16062 msgid "Invert source vertex group values"
16063 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16066 msgid "Is Baked"
16067 msgstr "С запеканием"
16070 msgid "This modifier has baked data"
16071 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16074 msgid "Level End"
16075 msgstr "Макс. уровней"
16078 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16079 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16082 msgid "Level Start"
16083 msgstr "Мин. уровней"
16086 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16087 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16090 msgid "The strength value for the generate strokes"
16091 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16094 msgid "Overscan"
16095 msgstr "Вылет за кадр"
16098 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16099 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16102 msgid "Shaded"
16103 msgstr "С затенением"
16106 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16107 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16110 msgid "Generate strokes from this object"
16111 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16114 msgid "Source Type"
16115 msgstr "Тип источника"
16118 msgid "Line art stroke source type"
16119 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16122 msgid "Source Vertex Group"
16123 msgstr "Группа вершин источника"
16126 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16127 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16130 msgid "Angle Splitting"
16131 msgstr "Разделение по углу"
16134 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16135 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16138 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16139 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16142 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16143 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16146 msgid "The thickness for the generated strokes"
16147 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16150 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16151 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16154 msgid "Clipping Boundaries"
16155 msgstr "Границы отсечения"
16158 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16159 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16162 msgid "Use Contour"
16163 msgstr "Использовать контур"
16166 msgid "Generate strokes from contours lines"
16167 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16170 msgid "Use Crease"
16171 msgstr "Использовать складку"
16174 msgid "Generate strokes from creased edges"
16175 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16178 msgid "Use Edge Mark"
16179 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16182 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16183 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16186 msgid "Handle Overlapping Edges"
16187 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16190 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16191 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16194 msgid "Filter Face Marks"
16195 msgstr "Фильтровать метки граней"
16198 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16199 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16202 msgid "Boundaries"
16203 msgstr "Границы"
16206 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16207 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16210 msgid "Invert face mark filtering"
16211 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16214 msgid "All Lines"
16215 msgstr "Все линии"
16218 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16219 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16222 msgid "Intersection With Contour"
16223 msgstr "Пересечение с контуром"
16226 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16227 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16230 msgid "Use Geometry Space"
16231 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16234 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16235 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16238 msgid "Use Intersection"
16239 msgstr "Использовать пересечение"
16242 msgid "Generate strokes from intersections"
16243 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16246 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16247 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16250 msgid "Match Intersection"
16251 msgstr "Соответствие пересечению"
16254 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16255 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16258 msgid "Use Loose"
16259 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16262 msgid "Generate strokes from loose edges"
16263 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16266 msgid "Loose As Contour"
16267 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16270 msgid "Loose edges will have contour type"
16271 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16274 msgid "Chain Loose Edges"
16275 msgstr "Связать свободные рёбра"
16278 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16279 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16282 msgid "Use Material"
16283 msgstr "Использовать материал"
16286 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16287 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16290 msgid "Use Material Mask"
16291 msgstr "Использовать маску материалов"
16294 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16295 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16298 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16299 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16302 msgid "Match Masks"
16303 msgstr "Соответствовать маскам"
16306 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16307 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16310 msgid "Use Occlusion Range"
16311 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16314 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16315 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16318 msgid "Instanced Objects"
16319 msgstr "Экземпляры объектов"
16322 msgid "Match Output"
16323 msgstr "Соответствие вывода"
16326 msgid "Match output vertex group based on name"
16327 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16330 msgid "Overlapping Edge Types"
16331 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16334 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16335 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16338 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16339 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16342 msgid "Mirror Modifier"
16343 msgstr "Модификатор симметрии"
16346 msgid "Create mirroring strokes"
16347 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16350 msgid "Object used as center"
16351 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16354 msgid "Mirror the X axis"
16355 msgstr "Отразить по оси X"
16358 msgid "Mirror the Y axis"
16359 msgstr "Отразить по оси Y"
16362 msgid "Mirror the Z axis"
16363 msgstr "Отразить по оси Z"
16366 msgid "Clip points"
16367 msgstr "Ограничить точки"
16370 msgid "Multiply Modifier"
16371 msgstr "Модификатор умножения"
16374 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16375 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16378 msgid "Distance of duplications"
16379 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16382 msgid "Duplicates"
16383 msgstr "Дубликаты"
16386 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16387 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16390 msgid "Fade center"
16391 msgstr "Центр затухания"
16394 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16395 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16398 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16399 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16402 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16403 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16406 msgid "Fade"
16407 msgstr "Исчезание"
16410 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16411 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16414 msgid "Noise Modifier"
16415 msgstr "Модификатор шума"
16418 msgid "Noise effect modifier"
16419 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16422 msgid "Amount of noise to apply"
16423 msgstr "Величина применяемого шума"
16426 msgid "Strength Factor"
16427 msgstr "Множитель силы"
16430 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16431 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16434 msgid "Thickness Factor"
16435 msgstr "Коэфф. толщины"
16438 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16439 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16442 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16443 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16446 msgid "Noise Offset"
16447 msgstr "Смещение шума"
16450 msgid "Offset the noise along the strokes"
16451 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16454 msgid "Scale the noise frequency"
16455 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16458 msgid "Steps"
16459 msgstr "Шаги"
16462 msgid "Noise Seed"
16463 msgstr "Вариация шума"
16466 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16467 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16470 msgid "Offset Modifier"
16471 msgstr "Модификатор смещения"
16474 msgid "Offset Stroke modifier"
16475 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16478 msgid "Start Offset"
16479 msgstr "Начальное смещение"
16482 msgid "Opacity Modifier"
16483 msgstr "Модификатор прозрачности"
16486 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16487 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16490 msgid "Opacity Factor"
16491 msgstr "Множитель прозрачности"
16494 msgid "Factor of Opacity"
16495 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16498 msgid "Factor of stroke hardness"
16499 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16502 msgid "Modify stroke hardness"
16503 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16506 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16507 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16510 msgid "Uniform Opacity"
16511 msgstr "Равномерная прозрачность"
16514 msgid "Replace the stroke opacity"
16515 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16518 msgid "Weighted"
16519 msgstr "Взвешенно"
16522 msgid "Use weight to modulate effect"
16523 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16526 msgid "Target Object"
16527 msgstr "Целевой объект"
16530 msgid "Subdivisions"
16531 msgstr "Разбиения"
16534 msgid "Number of subdivisions"
16535 msgstr "Количество подразделений"
16538 msgid "Keep Shape"
16539 msgstr "Поддерживать форму"
16542 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16543 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16546 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16547 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16550 msgid "Auxiliary Target"
16551 msgstr "Вспомогательная цель"
16554 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16555 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16558 msgid "Distance to keep from the target"
16559 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16562 msgid "Project Limit"
16563 msgstr "Ограничение проецирования"
16566 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16567 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16570 msgid "Mesh target to shrink to"
16571 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16574 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16575 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16578 msgid "Negative"
16579 msgstr "Инвертировать"
16582 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16583 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16586 msgid "Positive"
16587 msgstr "Положительно"
16590 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16591 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16594 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16595 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16598 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16599 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16602 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16603 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16606 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16607 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16610 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16611 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16614 msgid "Simplify Modifier"
16615 msgstr "Модификатор упрощения"
16618 msgid "Simplify Stroke modifier"
16619 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16622 msgid "Distance between points"
16623 msgstr "Расстояние между точками"
16626 msgid "Factor of Simplify"
16627 msgstr "Коэффициент упрощения"
16630 msgid "Length of each segment"
16631 msgstr "Длина каждого сегмента"
16634 msgid "How to simplify the stroke"
16635 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16638 msgid "Fixed"
16639 msgstr "Фиксировано"
16642 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16643 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16646 msgid "Adaptive"
16647 msgstr "Адаптивно"
16650 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16651 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16654 msgid "Sample"
16655 msgstr "Сэмплировать"
16658 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16659 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16662 msgid "Merge"
16663 msgstr "Объединить"
16666 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16667 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16670 msgid "Sharp Threshold"
16671 msgstr "Острый порог"
16674 msgid "Number of times to apply simplify"
16675 msgstr "Число шагов упрощения"
16678 msgid "Smooth Modifier"
16679 msgstr "Модификатор сглаживания"
16682 msgid "Smooth effect modifier"
16683 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16686 msgid "Amount of smooth to apply"
16687 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16690 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16691 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16694 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16695 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16698 msgid "The modifier affects the position of the point"
16699 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16702 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16703 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16706 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16707 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16710 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16711 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16714 msgid "Subdivision Modifier"
16715 msgstr "Модификатор подразделения"
16718 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16719 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16722 msgid "Subdivision Type"
16723 msgstr "Тип подразделения"
16726 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16727 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16730 msgid "Catmull-Clark"
16731 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16734 msgid "Simple"
16735 msgstr "Простой"
16738 msgid "Texture Modifier"
16739 msgstr "Модификатор текстуры"
16742 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16743 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16746 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16747 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16750 msgid "Fill Offset"
16751 msgstr "Смещение заливки"
16754 msgid "Additional offset of the fill UV"
16755 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16758 msgid "Fill Rotation"
16759 msgstr "Вращение заливки"
16762 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16763 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16766 msgid "Fill Scale"
16767 msgstr "Масштаб заливки"
16770 msgid "Additional scale of the fill UV"
16771 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16774 msgid "Fit Method"
16775 msgstr "Метод вмещения"
16778 msgid "Constant Length"
16779 msgstr "Постоянная длина"
16782 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16783 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16786 msgid "Stroke Length"
16787 msgstr "Длина штриха"
16790 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16791 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16794 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16795 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16798 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
16799 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
16802 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
16803 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
16806 msgid "UV Offset"
16807 msgstr "UV-смещение"
16810 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
16811 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
16814 msgid "Factor to scale the UVs"
16815 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
16818 msgid "Thick Modifier"
16819 msgstr "Модификатор толщины"
16822 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
16823 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
16826 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
16827 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
16830 msgid "Factor to multiply the thickness with"
16831 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
16834 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
16835 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
16838 msgid "Uniform Thickness"
16839 msgstr "Равномерная толщина"
16842 msgid "Replace the stroke thickness"
16843 msgstr "Заменить толщину штриха"
16846 msgid "Time Offset Modifier"
16847 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16850 msgid "Time offset modifier"
16851 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16854 msgid "Final frame of the range"
16855 msgstr "Последний кадр диапазона"
16858 msgid "Frame Scale"
16859 msgstr "Масштаб кадра"
16862 msgid "Evaluation time in seconds"
16863 msgstr "Оценка времени в секундах"
16866 msgid "First frame of the range"
16867 msgstr "Первый кадр диапазона"
16870 msgid "Apply offset in usual animation direction"
16871 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
16874 msgid "Reverse"
16875 msgstr "В обратную сторону"
16878 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
16879 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
16882 msgid "Fixed Frame"
16883 msgstr "Закрепить кадр"
16886 msgid "Keep frame and do not change with time"
16887 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
16890 msgid "Frame Offset"
16891 msgstr "Смещение кадра"
16894 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
16895 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
16898 msgid "Custom Range"
16899 msgstr "Особый диапазон"
16902 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
16903 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
16906 msgid "Keep Loop"
16907 msgstr "Поддерживать цикличность"
16910 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
16911 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
16914 msgid "Tint Modifier"
16915 msgstr "Модификатор оттенка"
16918 msgid "Tint modifier"
16919 msgstr "Модификатор оттенка"
16922 msgid "Color used for tinting"
16923 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
16926 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
16927 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
16930 msgid "Factor for tinting"
16931 msgstr "Множитель для тонирования"
16934 msgid "Parent object to define the center of the effect"
16935 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
16938 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
16939 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
16942 msgid "Tint Type"
16943 msgstr "Тип тонирования"
16946 msgid "Select type of tinting algorithm"
16947 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
16950 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
16951 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
16954 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
16955 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
16958 msgid "Space"
16959 msgstr "Пространство"
16962 msgid "Highest"
16963 msgstr "Максимум"
16966 msgid "Lowest"
16967 msgstr "Минимум"
16970 msgid "Vertex Group Element"
16971 msgstr "Элемент группы вершин"
16974 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
16975 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
16978 msgid "Group Index"
16979 msgstr "Индекс группы"
16982 msgid "Vertex Weight"
16983 msgstr "Вес вершины"
16986 msgid "Grid and Canvas Settings"
16987 msgstr "Настройки сетки и полотна"
16990 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
16991 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
16994 msgid "Grid Color"
16995 msgstr "Цвет сетки"
16998 msgid "Color for grid lines"
16999 msgstr "Цвет линий сетки"
17002 msgid "Grid Subdivisions"
17003 msgstr "Подразделения сетки"
17006 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17007 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17010 msgid "Offset of the canvas"
17011 msgstr "Смещение полотна"
17014 msgid "Grid Scale"
17015 msgstr "Размер сетки"
17018 msgid "Grid scale"
17019 msgstr "Масштаб сетки"
17022 msgid "Grease Pencil Layers"
17023 msgstr "Слои Grease Pencil"
17026 msgid "Collection of grease pencil layers"
17027 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17030 msgid "Active grease pencil layer"
17031 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17034 msgid "Active Layer Index"
17035 msgstr "Индекс активного слоя"
17038 msgid "Index of active grease pencil layer"
17039 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17042 msgid "Active Note"
17043 msgstr "Активная заметка"
17046 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17047 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17050 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17051 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17054 msgid "Luma"
17055 msgstr "Яркость"
17058 msgid "Red Green Blue"
17059 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17062 msgid "R"
17063 msgstr "R"
17066 msgid "Red"
17067 msgstr "Красный"
17070 msgid "G"
17071 msgstr "G"
17074 msgid "Green"
17075 msgstr "Зелёный"
17078 msgid "B"
17079 msgstr "B"
17082 msgid "Blue"
17083 msgstr "Синий"
17086 msgid "Show Line"
17087 msgstr "Показывать линию"
17090 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17091 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17094 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17095 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17098 msgid "Is Evaluated"
17099 msgstr "Является вычисляемым"
17102 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17103 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17106 msgid "Is Indirect"
17107 msgstr "Если отражённый"
17110 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17111 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17114 msgid "Library"
17115 msgstr "Библиотека"
17118 msgid "Library file the data-block is linked from"
17119 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17122 msgid "Unique data-block ID name"
17123 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17126 msgid "Full Name"
17127 msgstr "Полное имя"
17130 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17131 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17134 msgid "Original ID"
17135 msgstr "Исходный ID"
17138 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17139 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17142 msgid "Library Override"
17143 msgstr "Переопределение библиотеки"
17146 msgid "Library override data"
17147 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17150 msgid "Tag"
17151 msgstr "Метка"
17154 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17155 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17158 msgid "Fake User"
17159 msgstr "Фиктивный пользователь"
17162 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17163 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17166 msgid "Users"
17167 msgstr "Пользователи"
17170 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17171 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17174 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17175 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17178 msgid "F-Curves"
17179 msgstr "F-кривые"
17182 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17183 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17186 msgid "Frame Range"
17187 msgstr "Диапазон кадров"
17190 msgid "Groups"
17191 msgstr "Группы"
17194 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17195 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17198 msgctxt "ID"
17199 msgid "ID Root Type"
17200 msgstr "Корневой ID-тип"
17203 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17204 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17207 msgid "Pose Markers"
17208 msgstr "Маркеры позы"
17211 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17212 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17215 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17216 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17219 msgid "Animation data for this data-block"
17220 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17223 msgid "Bones"
17224 msgstr "Кости"
17227 msgid "Octahedral"
17228 msgstr "8-гранник"
17231 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17232 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17235 msgid "Stick"
17236 msgstr "Стержень"
17239 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17240 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17243 msgid "B-Bone"
17244 msgstr "B-кость"
17247 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17248 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17251 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17252 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17255 msgid "Wire"
17256 msgstr "Сетка"
17259 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17260 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17263 msgid "Edit Bones"
17264 msgstr "Редактируемые кости"
17267 msgid "Is Editmode"
17268 msgstr "В режиме редактирования"
17271 msgid "True when used in editmode"
17272 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17275 msgid "Visible Layers"
17276 msgstr "Видимые слои"
17279 msgid "Armature layer visibility"
17280 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17283 msgid "Layer Proxy Protection"
17284 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17287 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17288 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17291 msgid "Pose Position"
17292 msgstr "Положение позы"
17295 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17296 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17299 msgid "Show armature in posed state"
17300 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17303 msgid "Rest Position"
17304 msgstr "Положение покоя"
17307 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17308 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17311 msgid "Display Axes"
17312 msgstr "Отображать оси"
17315 msgid "Display bone axes"
17316 msgstr "Отображать оси костей"
17319 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17320 msgstr "Отображать особые формы костей"
17323 msgid "Display bones with their custom shapes"
17324 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17327 msgid "Display Bone Group Colors"
17328 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17331 msgid "Display bone group colors"
17332 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17335 msgid "Display Names"
17336 msgstr "Отображать имена"
17339 msgid "Display bone names"
17340 msgstr "Отображать имена костей"
17343 msgid "X-Axis Mirror"
17344 msgstr "Симметрия по оси X"
17347 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17348 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17351 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17352 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17355 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17356 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17359 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17360 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17363 msgid "Blending Mode"
17364 msgstr "Режим наложения"
17367 msgid "Brush blending mode"
17368 msgstr "Режим наложения кисти"
17371 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17372 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17375 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17376 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17379 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17380 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17383 msgid "Color Burn"
17384 msgstr "Прожигание цвета"
17387 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17388 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17391 msgid "Linear Burn"
17392 msgstr "Линейное прожигание"
17395 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17396 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17399 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17400 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17403 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17404 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17407 msgid "Color Dodge"
17408 msgstr "Осветление основы"
17411 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17412 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17415 msgid "Use Add blending mode while painting"
17416 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17419 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17420 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17423 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17424 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17427 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17428 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17431 msgid "Vivid Light"
17432 msgstr "Яркий свет"
17435 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17436 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17439 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17440 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17443 msgid "Pin Light"
17444 msgstr "Точечный свет"
17447 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17448 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17451 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17452 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17455 msgid "Exclusion"
17456 msgstr "Исключение"
17459 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17460 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17463 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17464 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17467 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17468 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17471 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17472 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17475 msgid "Use Color blending mode while painting"
17476 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17479 msgid "Use Value blending mode while painting"
17480 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17483 msgid "Erase Alpha"
17484 msgstr "Удаление альфа"
17487 msgid "Erase alpha while painting"
17488 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17491 msgid "Add Alpha"
17492 msgstr "Добавить альфа"
17495 msgid "Add alpha while painting"
17496 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17499 msgid "Kernel Radius"
17500 msgstr "Радиус ядра"
17503 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17504 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17507 msgid "Blur Mode"
17508 msgstr "Режим размытия"
17511 msgid "Box"
17512 msgstr "Куб"
17515 msgid "Gaussian"
17516 msgstr "Гауссовский"
17519 msgid "Deformation"
17520 msgstr "Деформация"
17523 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17524 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17527 msgid "Bend"
17528 msgstr "Изгиб"
17531 msgid "Expand"
17532 msgstr "Расширить"
17535 msgid "Inflate"
17536 msgstr "Раздувание"
17539 msgid "Loop"
17540 msgstr "Зациклить"
17543 msgid "Brush's capabilities"
17544 msgstr "Возможности кисти"
17547 msgid "Clone Alpha"
17548 msgstr "Прозрачность копии"
17551 msgid "Opacity of clone image display"
17552 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17555 msgid "Clone Image"
17556 msgstr "Копия изображения"
17559 msgid "Image for clone tool"
17560 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17563 msgid "Clone Offset"
17564 msgstr "Смещение копии"
17567 msgid "Snake Hook"
17568 msgstr "Подвес"
17571 msgid "Local"
17572 msgstr "Локально"
17575 msgid "Global"
17576 msgstr "Глобально"
17579 msgid "Dynamic"
17580 msgstr "С динамикой"
17583 msgid "Color Type"
17584 msgstr "Тип цветов"
17587 msgid "Use single color or gradient when painting"
17588 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17591 msgid "Paint with a single color"
17592 msgstr "Рисовать одним цветом"
17595 msgid "Paint with a gradient"
17596 msgstr "Рисовать градиентом"
17599 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17600 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17603 msgid "How much the crease brush pinches"
17604 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17607 msgid "Add Color"
17608 msgstr "Цвет при добавлении"
17611 msgid "Color of cursor when adding"
17612 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17615 msgid "Subtract Color"
17616 msgstr "Цвет при вычитании"
17619 msgid "Color of cursor when subtracting"
17620 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17623 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17624 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17627 msgid "Editable falloff curve"
17628 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17631 msgid "Curve Preset"
17632 msgstr "Предустановка кривой"
17635 msgid "Root"
17636 msgstr "Корень"
17639 msgid "Sharp"
17640 msgstr "Остро"
17643 msgid "Sharper"
17644 msgstr "Острее"
17647 msgid "Inverse Square"
17648 msgstr "Обратно-квадратично"
17651 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17652 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17655 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17656 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17659 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17660 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17663 msgid "Falloff Angle"
17664 msgstr "Угол спада"
17667 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17668 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17671 msgid "Fill Threshold"
17672 msgstr "Порог заливки"
17675 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17676 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17679 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17680 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17683 msgid "Smooth stroke points"
17684 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17687 msgid "Adjust thickness of strokes"
17688 msgstr "Задать толщину штрихов"
17691 msgid "Adjust color strength of strokes"
17692 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17695 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17696 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17699 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17700 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17703 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17704 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17707 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17708 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17711 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17712 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17715 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17716 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17719 msgid "Gpencil Settings"
17720 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17723 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17724 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17727 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17728 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17731 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17732 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17735 msgid "Erase"
17736 msgstr "Ластик"
17739 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17740 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17743 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17744 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17747 msgid "Gradient Spacing"
17748 msgstr "Интервал градиента"
17751 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17752 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17755 msgid "Gradient Fill Mode"
17756 msgstr "Режим градиентной заливки"
17759 msgid "Gradient Stroke Mode"
17760 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17763 msgid "Repeat"
17764 msgstr "Повторять"
17767 msgid "Clamp"
17768 msgstr "С ограничением"
17771 msgid "Brush Height"
17772 msgstr "Высота кисти"
17775 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17776 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17779 msgid "Brush Icon Filepath"
17780 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17783 msgid "File path to brush icon"
17784 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17787 msgid "Image Paint Tool"
17788 msgstr "Инструмент рисования изображения"
17791 msgid "Soften"
17792 msgstr "Смягчение"
17795 msgid "Mask"
17796 msgstr "Маска"
17799 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
17800 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
17803 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
17804 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
17807 msgid "Brush"
17808 msgstr "Кисть"
17811 msgid "Mask Stencil Dimensions"
17812 msgstr "Размеры трафаретной маски"
17815 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
17816 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
17819 msgid "Mask Stencil Position"
17820 msgstr "Положение трафаретной маски"
17823 msgid "Position of mask stencil in viewport"
17824 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
17827 msgid "Mask Texture"
17828 msgstr "Текстура маски"
17831 msgid "Mask Texture Slot"
17832 msgstr "Слот текстуры маски"
17835 msgid "Mask Tool"
17836 msgstr "Инструмент маски"
17839 msgid "Normal Radius"
17840 msgstr "Радиус нормали"
17843 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
17844 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
17847 msgid "Normal Weight"
17848 msgstr "Базовый вес"
17851 msgid "Paint Curve"
17852 msgstr "Кривая силы штриха"
17855 msgid "Plane Offset"
17856 msgstr "Плоскость смещения"
17859 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
17860 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
17863 msgid "Plane Trim"
17864 msgstr "Усечение плоскости"
17867 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
17868 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
17871 msgid "Pose Origin Offset"
17872 msgstr "Смещение точки начала кости"
17875 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
17876 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
17879 msgid "Topology"
17880 msgstr "Топология"
17883 msgid "Face Sets"
17884 msgstr "Наборы граней"
17887 msgid "Smooth Iterations"
17888 msgstr "Итераций сглаживания"
17891 msgid "Rake"
17892 msgstr "Выравнивание"
17895 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
17896 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
17899 msgid "Rate"
17900 msgstr "Частота"
17903 msgid "Interval between paints for Airbrush"
17904 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
17907 msgid "Sculpt Plane"
17908 msgstr "Плоскость для скульптинга"
17911 msgid "Area Plane"
17912 msgstr "Плоскость пространства"
17915 msgid "View Plane"
17916 msgstr "Видовая плоскость"
17919 msgid "X Plane"
17920 msgstr "Плоскость X"
17923 msgid "Y Plane"
17924 msgstr "Плоскость Y"
17927 msgid "Z Plane"
17928 msgstr "Плоскость Z"
17931 msgid "Sculpt Tool"
17932 msgstr "Инструмент скульптинга"
17935 msgid "Draw Sharp"
17936 msgstr "Острые грани"
17939 msgid "Clay"
17940 msgstr "Глина"
17943 msgid "Clay Strips"
17944 msgstr "Полосы глины"
17947 msgid "Clay Thumb"
17948 msgstr "Мазок глины"
17951 msgid "Blob"
17952 msgstr "Капля"
17955 msgid "Flatten"
17956 msgstr "Выравнивание"
17959 msgid "Scrape"
17960 msgstr "Царапина"
17963 msgid "Elastic Deform"
17964 msgstr "Эластичная деформация"
17967 msgid "Thumb"
17968 msgstr "Палец"
17971 msgid "Pose"
17972 msgstr "Поза"
17975 msgid "Nudge"
17976 msgstr "Сдвиг"
17979 msgid "Rotate"
17980 msgstr "Вращение"
17983 msgid "Boundary"
17984 msgstr "Граница"
17987 msgid "Cloth"
17988 msgstr "Ткань"
17991 msgid "Secondary Color"
17992 msgstr "Вторичный цвет"
17995 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
17996 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
17999 msgid "Radius of the brush in pixels"
18000 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18003 msgid "Laplacian"
18004 msgstr "Оператор Лапласа"
18007 msgid "Smooth Stroke Factor"
18008 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18011 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18012 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18015 msgid "Smooth Stroke Radius"
18016 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18019 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18020 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18023 msgid "Elastic"
18024 msgstr "Упругое"
18027 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18028 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18031 msgid "Stencil Dimensions"
18032 msgstr "Размеры трафарета"
18035 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18036 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18039 msgid "Stencil Position"
18040 msgstr "Положение трафарета"
18043 msgid "Position of stencil in viewport"
18044 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18047 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18048 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18051 msgid "Stroke Method"
18052 msgstr "Метод штриха"
18055 msgid "Dots"
18056 msgstr "Точки"
18059 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18060 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18063 msgid "Drag Dot"
18064 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18067 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18068 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18071 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18072 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18075 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18076 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18079 msgid "Anchored"
18080 msgstr "С якорем"
18083 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18084 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18087 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18088 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18091 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18092 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18095 msgid "Texture Overlay Alpha"
18096 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18099 msgid "Texture Sample Bias"
18100 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18103 msgid "Value added to texture samples"
18104 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18107 msgid "Texture Slot"
18108 msgstr "Слот текстуры"
18111 msgid "Topology Rake"
18112 msgstr "Выравнивание топологии"
18115 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18116 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18119 msgid "Unprojected Radius"
18120 msgstr "Непроецируемый радиус"
18123 msgid "Radius of brush in Blender units"
18124 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18127 msgid "Accumulate"
18128 msgstr "Накопление"
18131 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18132 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18135 msgid "Adaptive Spacing"
18136 msgstr "Адаптивный интервал"
18139 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18140 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18143 msgid "Affect Alpha"
18144 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18147 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18148 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18151 msgid "Cavity Mask"
18152 msgstr "Маска по углублениям"
18155 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18156 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18159 msgid "Vector Displacement"
18160 msgstr "Векторное смещение"
18163 msgid "Connected Only"
18164 msgstr "Только соединённое"
18167 msgid "Use Cursor Overlay"
18168 msgstr "Наложение по курсору"
18171 msgid "Show cursor in viewport"
18172 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18175 msgid "Override Overlay"
18176 msgstr "Перекрывать наложение"
18179 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18180 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18183 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18184 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18187 msgid "Custom Icon"
18188 msgstr "Особый значок"
18191 msgid "Set the brush icon from an image file"
18192 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18195 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18196 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18199 msgid "Use Front-Face"
18200 msgstr "Только направленные грани"
18203 msgid "Use Front-Face Falloff"
18204 msgstr "Спад направленных граней"
18207 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18208 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18211 msgid "Grab Active Vertex"
18212 msgstr "Переместить активную вершину"
18215 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18216 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18219 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18220 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18223 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18224 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18227 msgid "Radius Unit"
18228 msgstr "Единица радиуса"
18231 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18232 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18235 msgid "Measure brush size relative to the view"
18236 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18239 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18240 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18243 msgid "Plane Offset Pressure"
18244 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18247 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18248 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18251 msgid "Original Normal"
18252 msgstr "Исходные нормали"
18255 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18256 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18259 msgid "Original Plane"
18260 msgstr "Исходная плоскость"
18263 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18264 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18267 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18268 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18271 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18272 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18275 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18276 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18279 msgid "Use Sculpt"
18280 msgstr "Для скульптинга"
18283 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18284 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18287 msgid "Use UV Sculpt"
18288 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18291 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18292 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18295 msgid "Use Vertex"
18296 msgstr "Использовать вершины"
18299 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18300 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18303 msgid "Use Weight"
18304 msgstr "Использовать веса"
18307 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18308 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18311 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18312 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18315 msgid "Use Plane Trim"
18316 msgstr "Усечение по плоскости"
18319 msgid "Enable Plane Trim"
18320 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18323 msgid "Jitter Pressure"
18324 msgstr "Разброс от давления"
18327 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18328 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18331 msgid "Mask Pressure Mode"
18332 msgstr "Режим маски нажатия"
18335 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18336 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18339 msgid "Ramp"
18340 msgstr "Градиентная карта"
18343 msgid "Cutoff"
18344 msgstr "Отсечение"
18347 msgid "Size Pressure"
18348 msgstr "Размер от давления"
18351 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18352 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18355 msgid "Spacing Pressure"
18356 msgstr "Интервалы по давлению"
18359 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18360 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18363 msgid "Strength Pressure"
18364 msgstr "Интенсивность давления"
18367 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18368 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18371 msgid "Use Texture Overlay"
18372 msgstr "С наложением текстуры"
18375 msgid "Show texture in viewport"
18376 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18379 msgid "Restore Mesh"
18380 msgstr "Восстановление меша"
18383 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18384 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18387 msgid "Spacing Distance"
18388 msgstr "Размер интервалов"
18391 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18392 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18395 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18396 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18399 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18400 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18403 msgid "Smooth Stroke"
18404 msgstr "Сглаживать штрихи"
18407 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18408 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18411 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18412 msgstr "Настроить величину интервалов"
18415 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18416 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18419 msgid "Grab UVs"
18420 msgstr "Захватить UV"
18423 msgid "Relax"
18424 msgstr "Смягчить"
18427 msgid "Relax UVs"
18428 msgstr "Расслабить UV"
18431 msgid "Pinch UVs"
18432 msgstr "Щипок UV"
18435 msgid "Vertex Paint Tool"
18436 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18439 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18440 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18443 msgid "Weight Paint Tool"
18444 msgstr "Инструмент рисования весов"
18447 msgid "Path to external displacements file"
18448 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18451 msgid "Forward"
18452 msgstr "Вперёд"
18455 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18456 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18459 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18460 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18463 msgid "Sequence"
18464 msgstr "Секвенция"
18467 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18468 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18471 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18472 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18475 msgid "Override Frame"
18476 msgstr "Переопределить кадр"
18479 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18480 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18483 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18484 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18487 msgid "Up"
18488 msgstr "Вверх"
18491 msgid "Second"
18492 msgstr "Второй"
18495 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18496 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18499 msgid "Field of View"
18500 msgstr "Поле зрения"
18503 msgid "Camera lens field of view"
18504 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18507 msgid "Horizontal FOV"
18508 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18511 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18512 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18515 msgid "Vertical FOV"
18516 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18519 msgid "Camera lens vertical field of view"
18520 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18523 msgid "List of background images"
18524 msgstr "Список фоновых изображений"
18527 msgid "Clip End"
18528 msgstr "Конец отсечения"
18531 msgid "Camera far clipping distance"
18532 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18535 msgid "Clip Start"
18536 msgstr "Начало отсечения"
18539 msgid "Camera near clipping distance"
18540 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18543 msgid "Cycles Camera Settings"
18544 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18547 msgid "Cycles camera settings"
18548 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18551 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18552 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18555 msgid "Depth Of Field"
18556 msgstr "Глубина резкости"
18559 msgid "Focal Length"
18560 msgstr "Фокусное расстояние"
18563 msgid "Lens Unit"
18564 msgstr "Единицы объектива"
18567 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18568 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18571 msgid "Millimeters"
18572 msgstr "Миллиметры"
18575 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18576 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18579 msgid "Orthographic Scale"
18580 msgstr "Ортогональный масштаб"
18583 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18584 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18587 msgid "Passepartout Alpha"
18588 msgstr "Пропуск альфа"
18591 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18592 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18595 msgid "Sensor Fit"
18596 msgstr "Подгонка сенсора"
18599 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18600 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18603 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18604 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18607 msgid "Fit to the sensor width"
18608 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18611 msgid "Vertical"
18612 msgstr "Вертикально"
18615 msgid "Fit to the sensor height"
18616 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18619 msgid "Sensor Height"
18620 msgstr "Высота сенсора"
18623 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18624 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18627 msgid "Sensor Width"
18628 msgstr "Ширина сенсора"
18631 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18632 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18635 msgid "Shift X"
18636 msgstr "Сдвиг по X"
18639 msgid "Camera horizontal shift"
18640 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18643 msgid "Shift Y"
18644 msgstr "Сдвиг по Y"
18647 msgid "Camera vertical shift"
18648 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18651 msgid "Display Background Images"
18652 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18655 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18656 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18659 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18660 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18663 msgid "Center Diagonal"
18664 msgstr "Диагонали через центр"
18667 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18668 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18671 msgid "Golden Ratio"
18672 msgstr "Золотое сечение"
18675 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18676 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18679 msgid "Golden Triangle A"
18680 msgstr "Золотой треугольник А"
18683 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18684 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18687 msgid "Golden Triangle B"
18688 msgstr "Золотой треугольник Б"
18691 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18692 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18695 msgid "Harmonious Triangle A"
18696 msgstr "Гармонический треугольник А"
18699 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18700 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18703 msgid "Harmonious Triangle B"
18704 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18707 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18708 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18711 msgid "Thirds"
18712 msgstr "Трети"
18715 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18716 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18719 msgid "Show Limits"
18720 msgstr "Отображать границы"
18723 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18724 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18727 msgid "Show Mist"
18728 msgstr "Отображать туман"
18731 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18732 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18735 msgid "Show Name"
18736 msgstr "Отображать имя"
18739 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18740 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18743 msgid "Show Passepartout"
18744 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18747 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18748 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18751 msgid "Show Safe Areas"
18752 msgstr "Отображать безопасные области"
18755 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18756 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18759 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18760 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18763 msgid "Show Sensor Size"
18764 msgstr "Отображать размер сенсора"
18767 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18768 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18771 msgid "Camera types"
18772 msgstr "Типы камеры"
18775 msgid "Perspective"
18776 msgstr "Перспективный"
18779 msgid "Orthographic"
18780 msgstr "Ортогональ"
18783 msgid "Panoramic"
18784 msgstr "Панорамный"
18787 msgid "Collection of Object data-blocks"
18788 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
18791 msgid "All Objects"
18792 msgstr "Все объекты"
18795 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
18796 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
18799 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
18800 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
18803 msgid "Color 01"
18804 msgstr "Цвет 01"
18807 msgid "Color 02"
18808 msgstr "Цвет 02"
18811 msgid "Color 03"
18812 msgstr "Цвет 03"
18815 msgid "Color 04"
18816 msgstr "Цвет 04"
18819 msgid "Color 05"
18820 msgstr "Цвет 05"
18823 msgid "Color 06"
18824 msgstr "Цвет 06"
18827 msgid "Color 07"
18828 msgstr "Цвет 07"
18831 msgid "Color 08"
18832 msgstr "Цвет 08"
18835 msgid "Disable in Renders"
18836 msgstr "Отключить на рендере"
18839 msgid "Globally disable in renders"
18840 msgstr "Глобально отключить на рендере"
18843 msgid "Disable Selection"
18844 msgstr "Отключить выделяемость"
18847 msgid "Disable selection in viewport"
18848 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
18851 msgid "Disable in Viewports"
18852 msgstr "Отключить во вьюпортах"
18855 msgid "Globally disable in viewports"
18856 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
18859 msgid "Instance Offset"
18860 msgstr "Смещение экземпляра"
18863 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
18864 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
18867 msgid "Include"
18868 msgstr "Включить"
18871 msgid "Objects that are directly in this collection"
18872 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
18875 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
18876 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
18879 msgid "Bevel Depth"
18880 msgstr "Глубина фаски"
18883 msgid "End Mapping Type"
18884 msgstr "Тип сопоставления конца"
18887 msgid "Start Mapping Type"
18888 msgstr "Тип сопоставления начала"
18891 msgid "Profile"
18892 msgstr "Профиль"
18895 msgid "Bevel Object"
18896 msgstr "Объект-фаска"
18899 msgid "Bevel Resolution"
18900 msgstr "Разрешение фаски"
18903 msgid "Cycles Mesh Settings"
18904 msgstr "Настройки Cycles для меша"
18907 msgid "Cycles mesh settings"
18908 msgstr "Настройки Cycles для меша"
18911 msgid "Dimensions"
18912 msgstr "Размеры"
18915 msgid "Select 2D or 3D curve type"
18916 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
18919 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
18920 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
18923 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
18924 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
18927 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
18928 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
18931 msgid "Extrude"
18932 msgstr "Экструзия"
18935 msgid "Fill Mode"
18936 msgstr "Режим заполнения"
18939 msgid "Mode of filling curve"
18940 msgstr "Режим заполнения кривой"
18943 msgid "Half"
18944 msgstr "Наполовину"
18947 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
18948 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
18951 msgid "Render Resolution U"
18952 msgstr "Разрешение по U на рендере"
18955 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
18956 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
18959 msgid "Render Resolution V"
18960 msgstr "Разрешение по V на рендере"
18963 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
18964 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
18967 msgid "Resolution U"
18968 msgstr "Разрешение U"
18971 msgid "Resolution V"
18972 msgstr "Разрешение V"
18975 msgid "Splines"
18976 msgstr "Сплайны"
18979 msgid "Collection of splines in this curve data object"
18980 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
18983 msgid "Taper Object"
18984 msgstr "Объект сужения"
18987 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
18988 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
18991 msgid "Texture Space Location"
18992 msgstr "Положение текстурного простр."
18995 msgid "Texture Space Size"
18996 msgstr "Размер текстурного простр."
18999 msgid "Twist Method"
19000 msgstr "Расчёт уклона"
19003 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19004 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19007 msgid "Z-Up"
19008 msgstr "Z-вверх"
19011 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19012 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19015 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19016 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19019 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19020 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19023 msgid "Twist Smooth"
19024 msgstr "Сглаживание кручения"
19027 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19028 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19031 msgid "Auto Texture Space"
19032 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19035 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19036 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19039 msgid "Bounds Clamp"
19040 msgstr "Отсекать по границам"
19043 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19044 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19047 msgid "Fill Caps"
19048 msgstr "Заполн. краёв"
19051 msgid "Fill caps for beveled curves"
19052 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19055 msgid "Map Taper"
19056 msgstr "Распределить сужение"
19059 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19060 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19063 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19064 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19067 msgid "Follow"
19068 msgstr "Следить"
19071 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19072 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19075 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19076 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19079 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19080 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19083 msgid "Surface Curve"
19084 msgstr "Кривая поверхности"
19087 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19088 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19091 msgid "Text Curve"
19092 msgstr "Кривая текста"
19095 msgid "Curve data-block used for storing text"
19096 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19099 msgid "Align text to the left"
19100 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19103 msgid "Center text"
19104 msgstr "Текст по центру"
19107 msgid "Align text to the right"
19108 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19111 msgid "Justify"
19112 msgstr "По ширине"
19115 msgid "Align to the left and the right"
19116 msgstr "Выравнивание по ширине"
19119 msgid "Flush"
19120 msgstr "Вровень"
19123 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19124 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19127 msgid "Align text to the top"
19128 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19131 msgid "Align text to the middle"
19132 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19135 msgid "Align text to the bottom"
19136 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19139 msgid "Body Text"
19140 msgstr "Содержимое текста"
19143 msgid "Content of this text object"
19144 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19147 msgid "Character Info"
19148 msgstr "Информация о символе"
19151 msgid "Stores the style of each character"
19152 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19155 msgid "Edit Format"
19156 msgstr "Редактирование формата"
19159 msgid "Editing settings character formatting"
19160 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19163 msgid "Object Font"
19164 msgstr "Объект-шрифт"
19167 msgid "Text on Curve"
19168 msgstr "Текст вдоль кривой"
19171 msgid "Curve deforming text object"
19172 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19175 msgid "Font"
19176 msgstr "Шрифт"
19179 msgid "Font Bold"
19180 msgstr "Жирный шрифт"
19183 msgid "Font Bold Italic"
19184 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19187 msgid "Font Italic"
19188 msgstr "Курсивный шрифт"
19191 msgid "X Offset"
19192 msgstr "Смещение X"
19195 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19196 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19199 msgid "Y Offset"
19200 msgstr "Смещение Y"
19203 msgid "Vertical offset from the object origin"
19204 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19207 msgid "Textbox Overflow"
19208 msgstr "Переполнение блоков текста"
19211 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19212 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19215 msgid "Overflow"
19216 msgstr "Переполнение"
19219 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19220 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19223 msgid "Scale to Fit"
19224 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19227 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19228 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19231 msgid "Truncate"
19232 msgstr "Обрезать"
19235 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19236 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19239 msgid "Shear"
19240 msgstr "Cдвиг"
19243 msgid "Italic angle of the characters"
19244 msgstr "Угол для курсивных символов"
19247 msgid "Font Size"
19248 msgstr "Размер шрифта"
19251 msgid "Small Caps"
19252 msgstr "Капитель"
19255 msgid "Scale of small capitals"
19256 msgstr "Масштабирование для капители"
19259 msgid "Global spacing between characters"
19260 msgstr "Общий интервал между символами"
19263 msgid "Distance between lines of text"
19264 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19267 msgid "Spacing between words"
19268 msgstr "Расстояние между словами"
19271 msgid "Textboxes"
19272 msgstr "Текстовые блоки"
19275 msgid "Underline Thickness"
19276 msgstr "Толщина подчёркивания"
19279 msgid "Underline Position"
19280 msgstr "Положение подчёркивания"
19283 msgid "Vertical position of underline"
19284 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19287 msgid "Fast Editing"
19288 msgstr "Быстрое редактирование"
19291 msgid "Don't fill polygons while editing"
19292 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19295 msgid "Attributes"
19296 msgstr "Атрибуты"
19299 msgid "Normals"
19300 msgstr "Нормали"
19303 msgid "Freestyle Line Style"
19304 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19307 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19308 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19311 msgid "Active Texture"
19312 msgstr "Активная текстура"
19315 msgid "Active texture slot being displayed"
19316 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19319 msgid "Active Texture Index"
19320 msgstr "Индекс активной текстуры"
19323 msgid "Index of active texture slot"
19324 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19327 msgid "Alpha Transparency"
19328 msgstr "Альфа-прозрачность"
19331 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19332 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19335 msgid "Alpha Modifiers"
19336 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19339 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19340 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19343 msgid "Max 2D Angle"
19344 msgstr "Макс. 2D-угол"
19347 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19348 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19351 msgid "Min 2D Angle"
19352 msgstr "Мин. 2D-угол"
19355 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19356 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19359 msgid "Caps"
19360 msgstr "Концы"
19363 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19364 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19367 msgid "Butt"
19368 msgstr "Срезанно"
19371 msgid "Butt cap (flat)"
19372 msgstr "Срезанный плоский конец"
19375 msgid "Round cap (half-circle)"
19376 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19379 msgid "Square"
19380 msgstr "Квадрат"
19383 msgid "Square cap (flat and extended)"
19384 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19387 msgid "Chain Count"
19388 msgstr "Длина цепочки"
19391 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19392 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19395 msgid "Chaining Method"
19396 msgstr "Способ сцепления"
19399 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19400 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19403 msgid "Plain"
19404 msgstr "Простое"
19407 msgid "Plain chaining"
19408 msgstr "Простое сцепление"
19411 msgid "Sketchy"
19412 msgstr "Эскизное"
19415 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19416 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19419 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19420 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19423 msgid "Color Modifiers"
19424 msgstr "Модификаторы цвета"
19427 msgid "List of line color modifiers"
19428 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19431 msgid "Dash 1"
19432 msgstr "Штрих 1"
19435 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19436 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19439 msgid "Dash 2"
19440 msgstr "Штрих 2"
19443 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19444 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19447 msgid "Dash 3"
19448 msgstr "Штрих 3"
19451 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19452 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19455 msgid "Gap 1"
19456 msgstr "Разрыв 1"
19459 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19460 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19463 msgid "Gap 2"
19464 msgstr "Разрыв 2"
19467 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19468 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19471 msgid "Gap 3"
19472 msgstr "Разрыв 3"
19475 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19476 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19479 msgid "Geometry Modifiers"
19480 msgstr "Модификаторы геометрии"
19483 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19484 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19487 msgid "Integration Type"
19488 msgstr "Тип интеграции"
19491 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19492 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19495 msgid "Mean"
19496 msgstr "Среднее"
19499 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19500 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19503 msgid "Min"
19504 msgstr "Мин."
19507 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19508 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19511 msgid "Max"
19512 msgstr "Макс."
19515 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19516 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19519 msgid "First"
19520 msgstr "Первый"
19523 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19524 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19527 msgid "Last"
19528 msgstr "Последний"
19531 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19532 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19535 msgid "Max 2D Length"
19536 msgstr "Макс. 2D-длина"
19539 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19540 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19543 msgid "Min 2D Length"
19544 msgstr "Мин. 2D-длина"
19547 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19548 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19551 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19552 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19555 msgid "Node Tree"
19556 msgstr "Нодовое дерево"
19559 msgid "Node tree for node-based shaders"
19560 msgstr "Система нодов шейдера"
19563 msgid "Panel"
19564 msgstr "Панель"
19567 msgid "Select the property panel to be shown"
19568 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19571 msgid "Show the panel for stroke construction"
19572 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19575 msgid "Show the panel for line color options"
19576 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19579 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19580 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19583 msgid "Show the panel for line thickness options"
19584 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19587 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19588 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19591 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19592 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19595 msgid "Rounds"
19596 msgstr "Обходы"
19599 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19600 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19603 msgid "Sort Key"
19604 msgstr "Ключ сортировки"
19607 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19608 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19611 msgid "Distance from Camera"
19612 msgstr "Расстояние до камеры"
19615 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19616 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19619 msgid "2D Length"
19620 msgstr "2D-длина"
19623 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19624 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19627 msgid "Projected X"
19628 msgstr "X-проекция"
19631 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19632 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19635 msgid "Projected Y"
19636 msgstr "Y-проекция"
19639 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19640 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19643 msgid "Sort Order"
19644 msgstr "Порядок сортировки"
19647 msgid "Select the sort order"
19648 msgstr "Порядок сортировки"
19651 msgid "Default order of the sort key"
19652 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19655 msgid "Reverse order"
19656 msgstr "Обратный порядок"
19659 msgid "Split Dash 1"
19660 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19663 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19664 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19667 msgid "Split Dash 2"
19668 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19671 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19672 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19675 msgid "Split Dash 3"
19676 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19679 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19680 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19683 msgid "Split Gap 1"
19684 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19687 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19688 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19691 msgid "Split Gap 2"
19692 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19695 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19696 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19699 msgid "Split Gap 3"
19700 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19703 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19704 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19707 msgid "Split Length"
19708 msgstr "Разделять по длине"
19711 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19712 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19715 msgid "Stroke Color Mode"
19716 msgstr "Режим цвета штриха"
19719 msgid "Base Color"
19720 msgstr "Основной цвет"
19723 msgid "Use the linestyle's base color"
19724 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19727 msgid "First Vertex"
19728 msgstr "Первая вершина"
19731 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19732 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19735 msgid "Final Vertex"
19736 msgstr "Последняя вершина"
19739 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19740 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19743 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19744 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19747 msgid "Texture Spacing"
19748 msgstr "Текстурные интервалы"
19751 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19752 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19755 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19756 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19759 msgid "Thickness Modifiers"
19760 msgstr "Модификаторы толщины"
19763 msgid "List of line thickness modifiers"
19764 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
19767 msgid "Thickness Position"
19768 msgstr "Положение толщины"
19771 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
19772 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
19775 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
19776 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
19779 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
19780 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
19783 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
19784 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
19787 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
19788 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
19791 msgid "Thickness Ratio"
19792 msgstr "Отношение толщины"
19795 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
19796 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
19799 msgid "Use Max 2D Angle"
19800 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
19803 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
19804 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
19807 msgid "Use Min 2D Angle"
19808 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
19811 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
19812 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
19815 msgid "Use Chain Count"
19816 msgstr "Использовать длину цепочек"
19819 msgid "Enable the selection of first N chains"
19820 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
19823 msgid "Chaining"
19824 msgstr "Сцепление"
19827 msgid "Enable chaining of feature edges"
19828 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
19831 msgid "Dashed Line"
19832 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
19835 msgid "Enable or disable dashed line"
19836 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
19839 msgid "Export Fills"
19840 msgstr "Экспортировать заливки"
19843 msgid "Export fills for this Line Style"
19844 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
19847 msgid "Export Strokes"
19848 msgstr "Экспортировать штрихи"
19851 msgid "Export strokes for this Line Style"
19852 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
19855 msgid "Use Max 2D Length"
19856 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
19859 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
19860 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
19863 msgid "Use Min 2D Length"
19864 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
19867 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
19868 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
19871 msgid "Use Nodes"
19872 msgstr "Использовать ноды"
19875 msgid "Use shader nodes for the line style"
19876 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
19879 msgid "Same Object"
19880 msgstr "Тот же объект"
19883 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
19884 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
19887 msgid "Sorting"
19888 msgstr "Сортировка"
19891 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
19892 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
19895 msgid "Use Split Length"
19896 msgstr "Разделять по длине"
19899 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
19900 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
19903 msgid "Use Split Pattern"
19904 msgstr "Использовать схему разрывов"
19907 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
19908 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
19911 msgid "Use Textures"
19912 msgstr "С текстурами"
19915 msgid "Enable or disable textured strokes"
19916 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
19919 msgid "Freehand annotation sketchbook"
19920 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
19923 msgid "Edit Line Color"
19924 msgstr "Изменить цвет линии"
19927 msgid "Color for editing line"
19928 msgstr "Цвет редактирования линии"
19931 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
19932 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
19935 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
19936 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
19939 msgid "Grid Settings"
19940 msgstr "Настройки сетки"
19943 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
19944 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
19947 msgid "Annotation"
19948 msgstr "Аннотация"
19951 msgid "Stroke Paint Mode"
19952 msgstr "Режим рисования штрихов"
19955 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
19956 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
19959 msgid "Stroke Sculpt Mode"
19960 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
19963 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
19964 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
19967 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
19968 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
19971 msgid "Grease Pencil weight paint"
19972 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
19975 msgid "Onion Opacity"
19976 msgstr "Прозрачность калькирования"
19979 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
19980 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
19983 msgid "Filter by Type"
19984 msgstr "Фильтровать по типу"
19987 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
19988 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
19991 msgid "Include all Keyframe types"
19992 msgstr "Включать все типы кадров"
19995 msgid "Mode to display frames"
19996 msgstr "Режим отображения кадров"
19999 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20000 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20003 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20004 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20007 msgid "Selected"
20008 msgstr "Выделенное"
20011 msgid "Only selected keyframes"
20012 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20015 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20016 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20019 msgid "Stroke Depth Order"
20020 msgstr "Порядок расположения штриха"
20023 msgid "2D Layers"
20024 msgstr "2D-слои"
20027 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20028 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20031 msgid "3D Location"
20032 msgstr "3D-положение"
20035 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20036 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20039 msgid "Stroke Thickness"
20040 msgstr "Толщина линии"
20043 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20044 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20047 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20048 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20051 msgid "Screen Space"
20052 msgstr "Относительно экрана"
20055 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20056 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20059 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20060 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20063 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20064 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20067 msgid "Always Show Ghosts"
20068 msgstr "Всегда показывать призраков"
20071 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20072 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20075 msgid "Multiframe"
20076 msgstr "Мультикадр"
20079 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20080 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20083 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20084 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20087 msgid "Onion Skins"
20088 msgstr "Калькирование (призраки)"
20091 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20092 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20095 msgid "Stroke Edit Mode"
20096 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20099 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20100 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20103 msgid "Surface Offset"
20104 msgstr "Смещение поверхности"
20107 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20108 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20111 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20112 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20115 msgid "Alpha Mode"
20116 msgstr "Режим прозрачности"
20119 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20120 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20123 msgid "Straight"
20124 msgstr "Прямой"
20127 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20128 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20131 msgid "Premultiplied"
20132 msgstr "Предумноженный"
20135 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20136 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20139 msgid "Channel Packed"
20140 msgstr "Канал упакован"
20143 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20144 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20147 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20148 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20151 msgid "Bindcode"
20152 msgstr "Код привязки"
20155 msgid "OpenGL bindcode"
20156 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20159 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20160 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20163 msgid "Color Space Settings"
20164 msgstr "Параметры цвета пространства"
20167 msgid "Image bit depth"
20168 msgstr "Битовая глубина изображения"
20171 msgid "Display Aspect"
20172 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20175 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20176 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20179 msgid "Format used for re-saving this file"
20180 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20183 msgid "Output image in bitmap format"
20184 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20187 msgid "Iris"
20188 msgstr "Iris"
20191 msgid "Output image in PNG format"
20192 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20195 msgid "Output image in JPEG format"
20196 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20199 msgid "JPEG 2000"
20200 msgstr "JPEG 2000"
20203 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20204 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20207 msgid "Targa"
20208 msgstr "Targa"
20211 msgid "Output image in Targa format"
20212 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20215 msgid "Targa Raw"
20216 msgstr "Targa Raw"
20219 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20220 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20223 msgid "Cineon"
20224 msgstr "Cineon"
20227 msgid "Output image in Cineon format"
20228 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20231 msgid "Output image in DPX format"
20232 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20235 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20236 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20239 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20240 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20243 msgid "Output image in OpenEXR format"
20244 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20247 msgid "Radiance HDR"
20248 msgstr "Radiance HDR"
20251 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20252 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20255 msgid "Output image in TIFF format"
20256 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20259 msgid "AVI JPEG"
20260 msgstr "AVI JPEG"
20263 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20264 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20267 msgid "AVI Raw"
20268 msgstr "AVI Raw"
20271 msgid "Output video in AVI Raw format"
20272 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20275 msgid "The most versatile way to output video files"
20276 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20279 msgid "Image/Movie file name"
20280 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20283 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20284 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20287 msgid "Duration"
20288 msgstr "Продолжительность"
20291 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20292 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20295 msgid "Fill color for the generated image"
20296 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20299 msgid "Generated Height"
20300 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20303 msgid "Generated image height"
20304 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20307 msgid "Generated Type"
20308 msgstr "Генерируемый тип"
20311 msgid "Generated image type"
20312 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20315 msgid "Blank"
20316 msgstr "Пустое"
20319 msgid "Generate a blank image"
20320 msgstr "Генерация пустого изображения"
20323 msgid "UV Grid"
20324 msgstr "UV-решётка"
20327 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20328 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20331 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20332 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20335 msgid "Generated Width"
20336 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20339 msgid "Generated image width"
20340 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20343 msgid "Has Data"
20344 msgstr "Содержит данные"
20347 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20348 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20351 msgid "Dirty"
20352 msgstr "Черновой вариант"
20355 msgid "Image has changed and is not saved"
20356 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20359 msgid "Is Float"
20360 msgstr "Использует нецелое число"
20363 msgid "Multiple Views"
20364 msgstr "Несколько видов"
20367 msgid "Image has more than one view"
20368 msgstr "У изображения больше одного вида"
20371 msgid "Stereo 3D"
20372 msgstr "Стерео 3D"
20375 msgid "Image has left and right views"
20376 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20379 msgid "Packed File"
20380 msgstr "Запакованный файл"
20383 msgid "First packed file of the image"
20384 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20387 msgid "Packed Files"
20388 msgstr "Упакованные файлы"
20391 msgid "Collection of packed images"
20392 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20395 msgid "Pixels"
20396 msgstr "Пиксели"
20399 msgid "Render Slots"
20400 msgstr "Слоты рендера"
20403 msgid "Render slots of the image"
20404 msgstr "Слоты рендера изображения"
20407 msgid "Where the image comes from"
20408 msgstr "Источник изображения"
20411 msgid "Single Image"
20412 msgstr "Одиночное изображение"
20415 msgid "Single image file"
20416 msgstr "Файл с единственным изображением"
20419 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20420 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20423 msgid "Movie"
20424 msgstr "Видео"
20427 msgid "Movie file"
20428 msgstr "Видеофайл"
20431 msgid "Generated image"
20432 msgstr "Сгенерированное изображение"
20435 msgid "Viewer"
20436 msgstr "Предпросмотр"
20439 msgid "Compositing node viewer"
20440 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20443 msgid "Stereo 3D Format"
20444 msgstr "Формат стерео 3D"
20447 msgid "Settings for stereo 3d"
20448 msgstr "Настройки стерео 3D"
20451 msgid "How to generate the image"
20452 msgstr "Метод генерации изображения"
20455 msgid "Multilayer"
20456 msgstr "Многослойный"
20459 msgid "UV Test"
20460 msgstr "UV тест"
20463 msgid "Render Result"
20464 msgstr "Результат рендеринга"
20467 msgid "Compositing"
20468 msgstr "Постобработка"
20471 msgid "Deinterlace"
20472 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20475 msgid "Deinterlace movie file on load"
20476 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20479 msgid "Float Buffer"
20480 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20483 msgid "Use Multi-View"
20484 msgstr "Использовать мультивид"
20487 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20488 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20491 msgid "View as Render"
20492 msgstr "Отображать как рендер"
20495 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20496 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20499 msgid "Views Format"
20500 msgstr "Форматы видов"
20503 msgid "Mode to load image views"
20504 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20507 msgid "Individual"
20508 msgstr "Отдельно"
20511 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20512 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20515 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20516 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20519 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20520 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20523 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20524 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20527 msgid "Key Blocks"
20528 msgstr "Блоки ключей"
20531 msgid "Shape keys"
20532 msgstr "Ключи формы"
20535 msgid "Reference Key"
20536 msgstr "Эталонный ключ"
20539 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20540 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20543 msgid "User"
20544 msgstr "Пользователь"
20547 msgid "Data-block using these shape keys"
20548 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20551 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20552 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20555 msgid "Interpolation Type U"
20556 msgstr "Тип интерполяции по U"
20559 msgid "Catmull-Rom"
20560 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20563 msgid "BSpline"
20564 msgstr "B-сплайн"
20567 msgid "Interpolation Type V"
20568 msgstr "Тип интерполяции по V"
20571 msgid "Interpolation Type W"
20572 msgstr "Тип интерполяции по W"
20575 msgid "Points of the lattice"
20576 msgstr "Точки решётки"
20579 msgid "U"
20580 msgstr "U"
20583 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20584 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20587 msgid "V"
20588 msgstr "V"
20591 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20592 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20595 msgid "W"
20596 msgstr "W"
20599 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20600 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20603 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20604 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20607 msgid "External .blend file from which data is linked"
20608 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20611 msgid "Path to the library .blend file"
20612 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20615 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20616 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20619 msgctxt "Light"
20620 msgid "Light"
20621 msgstr "Свет"
20624 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20625 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20628 msgid "Light color"
20629 msgstr "Цвет света"
20632 msgid "Cutoff Distance"
20633 msgstr "Расстояние отсечения"
20636 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20637 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20640 msgid "Cycles Light Settings"
20641 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20644 msgid "Cycles light settings"
20645 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20648 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20649 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20652 msgid "Node tree for node based lights"
20653 msgstr "Система нодов для источников света"
20656 msgid "Specular Factor"
20657 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20660 msgid "Specular reflection multiplier"
20661 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20664 msgctxt "Light"
20665 msgid "Type"
20666 msgstr "Тип"
20669 msgctxt "Light"
20670 msgid "Point"
20671 msgstr "Точечный источник"
20674 msgid "Omnidirectional point light source"
20675 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20678 msgctxt "Light"
20679 msgid "Sun"
20680 msgstr "Солнце"
20683 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20684 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20687 msgctxt "Light"
20688 msgid "Spot"
20689 msgstr "Прожектор"
20692 msgid "Directional cone light source"
20693 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20696 msgctxt "Light"
20697 msgid "Area"
20698 msgstr "Источник-область"
20701 msgid "Directional area light source"
20702 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20705 msgid "Custom Attenuation"
20706 msgstr "Настраиваемое затухание"
20709 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20710 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20713 msgid "Use shader nodes to render the light"
20714 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20717 msgid "Area Light"
20718 msgstr "Протяжённый источник света"
20721 msgid "Directional area Light"
20722 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20725 msgid "Constant Coefficient"
20726 msgstr "Постоянный коэффициент"
20729 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20730 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20733 msgid "Contact Shadow Bias"
20734 msgstr "Погрешность контактных теней"
20737 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20738 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20741 msgid "Contact Shadow Distance"
20742 msgstr "Расстояние контактных теней"
20745 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20746 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20749 msgid "Contact Shadow Thickness"
20750 msgstr "Толщина контактных теней"
20753 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20754 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
20757 msgid "Falloff Type"
20758 msgstr "Тип спада"
20761 msgid "Intensity Decay with distance"
20762 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
20765 msgid "Inverse Linear"
20766 msgstr "Обратно-линейно"
20769 msgid "Inverse Coefficients"
20770 msgstr "Обратные коэффициенты"
20773 msgid "Lin/Quad Weighted"
20774 msgstr "Смесь лин./квад."
20777 msgid "Linear Attenuation"
20778 msgstr "Линейное затухание"
20781 msgid "Linear distance attenuation"
20782 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
20785 msgid "Linear Coefficient"
20786 msgstr "Линейный коэффициент"
20789 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
20790 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
20793 msgid "Quadratic Attenuation"
20794 msgstr "Квадратичное затухание"
20797 msgid "Quadratic distance attenuation"
20798 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
20801 msgid "Quadratic Coefficient"
20802 msgstr "Квадратичный коэффициент"
20805 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
20806 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
20809 msgid "Shadow Buffer Bias"
20810 msgstr "Погрешность теневого буфера"
20813 msgid "Bias for reducing self shadowing"
20814 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
20817 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
20818 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
20821 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
20822 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
20825 msgid "Samples"
20826 msgstr "Сэмплы"
20829 msgid "Number of shadow buffer samples"
20830 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
20833 msgid "Shadow Buffer Size"
20834 msgstr "Размер теневого буфера"
20837 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
20838 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
20841 msgid "Shadow Color"
20842 msgstr "Цвет тени"
20845 msgid "Color of shadows cast by the light"
20846 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
20849 msgid "Shadow Soft Size"
20850 msgstr "Размер мягкой тени"
20853 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
20854 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
20857 msgid "Shape of the area Light"
20858 msgstr "Форма протяжённого источника света"
20861 msgid "Rectangle"
20862 msgstr "Прямоугольник"
20865 msgid "Disk"
20866 msgstr "Диск"
20869 msgid "Ellipse"
20870 msgstr "Эллипс"
20873 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
20874 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
20877 msgid "Size Y"
20878 msgstr "Размер по Y"
20881 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
20882 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
20885 msgid "Contact Shadow"
20886 msgstr "Контактная тень"
20889 msgid "Point Light"
20890 msgstr "Точечный источник света"
20893 msgid "Omnidirectional point Light"
20894 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20897 msgid "Spot Light"
20898 msgstr "Прожектор"
20901 msgid "Directional cone Light"
20902 msgstr "Направленный конический источник света"
20905 msgid "Show Cone"
20906 msgstr "Отобразить конус"
20909 msgid "Spot Blend"
20910 msgstr "Смешивание пятна"
20913 msgid "The softness of the spotlight edge"
20914 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
20917 msgid "Spot Size"
20918 msgstr "Размер пятна"
20921 msgid "Angle of the spotlight beam"
20922 msgstr "Угол воздействия прожектора"
20925 msgid "Cast a square spot light shape"
20926 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
20929 msgid "Sun Light"
20930 msgstr "Солнце"
20933 msgid "Constant direction parallel ray Light"
20934 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
20937 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
20938 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
20941 msgid "Cascade Count"
20942 msgstr "Количество каскадов"
20945 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
20946 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
20949 msgid "Exponential Distribution"
20950 msgstr "Экспоненциальное распределение"
20953 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
20954 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
20957 msgid "Cascade Fade"
20958 msgstr "Угасание каскадов"
20961 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
20962 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
20965 msgid "Cascade Max Distance"
20966 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
20969 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
20970 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
20973 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
20974 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
20977 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
20978 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
20981 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
20982 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
20985 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
20986 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
20989 msgid "Resolution X"
20990 msgstr "Разрешение по X"
20993 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
20994 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
20997 msgid "Resolution Y"
20998 msgstr "Разрешение по Y"
21001 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21002 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21005 msgid "Resolution Z"
21006 msgstr "Разрешение по Z"
21009 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21010 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21013 msgid "Influence Distance"
21014 msgstr "Расстояние влияния"
21017 msgid "Influence distance of the probe"
21018 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21021 msgid "Type of influence volume"
21022 msgstr "Тип области влияния"
21025 msgid "Intensity"
21026 msgstr "Интенсивность"
21029 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21030 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21033 msgid "Invert Collection"
21034 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21037 msgid "Invert visibility collection"
21038 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21041 msgid "Parallax Radius"
21042 msgstr "Радиус параллакса"
21045 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21046 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21049 msgid "Type of parallax volume"
21050 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21053 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21054 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21057 msgid "Show Preview Plane"
21058 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21061 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21062 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21065 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21066 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21069 msgid "Parallax"
21070 msgstr "Параллакс"
21073 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21074 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21077 msgid "Type of light probe"
21078 msgstr "Тип зонда освещения"
21081 msgid "Reflection Cubemap"
21082 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21085 msgid "Capture reflections"
21086 msgstr "Захватывать отражения"
21089 msgid "Reflection Plane"
21090 msgstr "Плоскость отражения"
21093 msgid "Irradiance Volume"
21094 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21097 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21098 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21101 msgid "Use Custom Parallax"
21102 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21105 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21106 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21109 msgid "Visibility Bleed Bias"
21110 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21113 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21114 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21117 msgid "Visibility Blur"
21118 msgstr "Размытие видимости"
21121 msgid "Filter size of the visibility blur"
21122 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21125 msgid "Visibility Bias"
21126 msgstr "Погрешность видимости"
21129 msgid "Visibility Collection"
21130 msgstr "Коллекция видимости"
21133 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21134 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21137 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21138 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21141 msgid "Active Shape Index"
21142 msgstr "Индекс активной формы"
21145 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21146 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21149 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21150 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21153 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21154 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21157 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21158 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21161 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21162 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21165 msgid "Clip Threshold"
21166 msgstr "Порог обрезания"
21169 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21170 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21173 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21174 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21177 msgid "Opaque"
21178 msgstr "Непрозрачность"
21181 msgid "Render surface without transparency"
21182 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21185 msgid "Alpha Clip"
21186 msgstr "Альфа-усечение"
21189 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21190 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21193 msgid "Alpha Hashed"
21194 msgstr "Альфа-хеш"
21197 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21198 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21201 msgid "Alpha Blend"
21202 msgstr "Альфа-смешивание"
21205 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21206 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21209 msgid "Cycles Material Settings"
21210 msgstr "Настройки материала Cycles"
21213 msgid "Cycles material settings"
21214 msgstr "Настройки материала Cycles"
21217 msgid "Diffuse Color"
21218 msgstr "Диффузный цвет"
21221 msgid "Diffuse color of the material"
21222 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21225 msgid "Grease Pencil Settings"
21226 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21229 msgid "Grease pencil color settings for material"
21230 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21233 msgid "Is Grease Pencil"
21234 msgstr "Является Grease Pencil"
21237 msgid "True if this material has grease pencil data"
21238 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21241 msgid "Line Color"
21242 msgstr "Цвет линий"
21245 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21246 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21249 msgid "Line Priority"
21250 msgstr "Приоритет линий"
21253 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21254 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21257 msgid "Metallic"
21258 msgstr "Металличность"
21261 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21262 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21265 msgid "Node tree for node based materials"
21266 msgstr "Система нодов для материалов"
21269 msgid "Active Paint Texture Index"
21270 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21273 msgid "Index of active texture paint slot"
21274 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21277 msgid "Clone Paint Texture Index"
21278 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21281 msgid "Index of clone texture paint slot"
21282 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21285 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21286 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21289 msgid "Preview Render Type"
21290 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21293 msgid "Type of preview render"
21294 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21297 msgid "Flat XY plane"
21298 msgstr "Плоскость XY"
21301 msgid "Cube"
21302 msgstr "Куб"
21305 msgid "Hair"
21306 msgstr "Волосы"
21309 msgid "Hair strands"
21310 msgstr "Пряди волос"
21313 msgid "Shader Ball"
21314 msgstr "Шейдер-шар"
21317 msgid "Refraction Depth"
21318 msgstr "Глубина преломления"
21321 msgid "Roughness"
21322 msgstr "Шероховатость"
21325 msgid "Roughness of the material"
21326 msgstr "Матовость материала"
21329 msgid "Shadow Mode"
21330 msgstr "Метод тени"
21333 msgid "Shadow mapping method"
21334 msgstr "Метод накладывания тени"
21337 msgid "Material will cast no shadow"
21338 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21341 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21342 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21345 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21346 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21349 msgid "Show Backface"
21350 msgstr "Показывать задние грани"
21353 msgid "Specular Color"
21354 msgstr "Отражённый цвет"
21357 msgid "Specular color of the material"
21358 msgstr "Цвет бликов у материала"
21361 msgid "Specular"
21362 msgstr "Блик"
21365 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21366 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21369 msgid "Texture Slot Images"
21370 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21373 msgid "Texture images used for texture painting"
21374 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21377 msgid "Texture Slots"
21378 msgstr "Текстурные слоты"
21381 msgid "Backface Culling"
21382 msgstr "Не рисовать задние грани"
21385 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21386 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21389 msgid "Use shader nodes to render the material"
21390 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21393 msgid "Preview World"
21394 msgstr "Предпросмотр мира"
21397 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21398 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21401 msgid "Screen Space Refraction"
21402 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21405 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21406 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21409 msgid "Subsurface Translucency"
21410 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21413 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21414 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21417 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21418 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21421 msgid "Auto Smooth Angle"
21422 msgstr "Угол автосглаживания"
21425 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21426 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21429 msgid "Edges"
21430 msgstr "Рёбра"
21433 msgid "Edges of the mesh"
21434 msgstr "Рёбра меша"
21437 msgid "Has Custom Normals"
21438 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21441 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21442 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21445 msgid "Loop Triangles"
21446 msgstr "Треугольники петли"
21449 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21450 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21453 msgid "Loops"
21454 msgstr "Циклы"
21457 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21458 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21461 msgid "Float Property Layers"
21462 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21465 msgid "Int Property Layers"
21466 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21469 msgid "String Property Layers"
21470 msgstr "Слои строковых свойств"
21473 msgid "Polygons"
21474 msgstr "Полигоны"
21477 msgid "Polygons of the mesh"
21478 msgstr "Полигоны меша"
21481 msgid "Remesh Mode"
21482 msgstr "Режим ремеша"
21485 msgid "Voxel"
21486 msgstr "Воксель"
21489 msgid "Use the voxel remesher"
21490 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21493 msgid "Quad"
21494 msgstr "Квад"
21497 msgid "Use the quad remesher"
21498 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21501 msgid "Adaptivity"
21502 msgstr "Адаптивность"
21505 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21506 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21509 msgid "Voxel Size"
21510 msgstr "Размер вокселя"
21513 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21514 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21517 msgid "Skin Vertices"
21518 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21521 msgid "All skin vertices"
21522 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21525 msgid "Texture Space Mesh"
21526 msgstr "Текстурное пространство меша"
21529 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21530 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21533 msgid "Texture space location"
21534 msgstr "Положение текстурного пространства"
21537 msgid "Texture space size"
21538 msgstr "Размер текстурного пространства"
21541 msgid "Texture Mesh"
21542 msgstr "Меш текстуры"
21545 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21546 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21549 msgid "Selected Edge Total"
21550 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21553 msgid "Selected edge count in editmode"
21554 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21557 msgid "Selected Face Total"
21558 msgstr "Количество выделенных граней"
21561 msgid "Selected face count in editmode"
21562 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21565 msgid "Selected vertex count in editmode"
21566 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21569 msgid "Auto Smooth"
21570 msgstr "Автосглаживание"
21573 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21574 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21577 msgid "Topology Mirror"
21578 msgstr "Топологическая симметрия"
21581 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21582 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21585 msgid "Mirror Vertex Groups"
21586 msgstr "Симметрия групп вершин"
21589 msgid "Paint Mask"
21590 msgstr "Маска рисования"
21593 msgid "Face selection masking for painting"
21594 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21597 msgid "Vertex Selection"
21598 msgstr "Выделение вершин"
21601 msgid "Vertex selection masking for painting"
21602 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21605 msgid "Fix Poles"
21606 msgstr "Исправить полюса"
21609 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21610 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21613 msgid "Preserve Paint Mask"
21614 msgstr "Сохранять маску рисования"
21617 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21618 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21621 msgid "Preserve Face Sets"
21622 msgstr "Сохранять наборы граней"
21625 msgid "Preserve Vertex Colors"
21626 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21629 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21630 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21633 msgid "Clone UV Loop Layer"
21634 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21637 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21638 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21641 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21642 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21645 msgid "Clone UV loop layer index"
21646 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21649 msgid "Mask UV Loop Layer"
21650 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21653 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21654 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21657 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21658 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21661 msgid "Mask UV loop layer index"
21662 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21665 msgid "UV Loop Layers"
21666 msgstr "Слои UV-петель"
21669 msgid "All UV loop layers"
21670 msgstr "Все слои UV-петель"
21673 msgid "Vertex Colors"
21674 msgstr "Цвета вершин"
21677 msgid "Vertex Paint Mask"
21678 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21681 msgid "Vertex paint mask"
21682 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21685 msgid "Vertices"
21686 msgstr "Вершины"
21689 msgid "Vertices of the mesh"
21690 msgstr "Вершины меша"
21693 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21694 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21697 msgid "Render Size"
21698 msgstr "Размер рендера"
21701 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21702 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21705 msgid "Wire Size"
21706 msgstr "Размер сетки"
21709 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21710 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21713 msgid "Update"
21714 msgstr "Обновление"
21717 msgid "Metaball edit update behavior"
21718 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21721 msgid "While editing, update metaball always"
21722 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21725 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21726 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21729 msgid "Fast"
21730 msgstr "Быстро"
21733 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21734 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21737 msgid "Never"
21738 msgstr "Никогда"
21741 msgid "While editing, don't update metaball at all"
21742 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
21745 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
21746 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
21749 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
21750 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
21753 msgid "Filename of the movie or sequence file"
21754 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
21757 msgid "Frame Rate"
21758 msgstr "Частота кадров"
21761 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
21762 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
21765 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
21766 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
21769 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
21770 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
21773 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
21774 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
21777 msgid "Where the clip comes from"
21778 msgstr "Источник видеофрагмента"
21781 msgid "Movie File"
21782 msgstr "Видеофайл"
21785 msgid "Use Proxy / Timecode"
21786 msgstr "С прокси / таймкодом"
21789 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
21790 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
21793 msgid "Proxy Custom Directory"
21794 msgstr "Особая папка для прокси"
21797 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
21798 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
21801 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
21802 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
21805 msgid "Active Input"
21806 msgstr "Активный вход"
21809 msgid "Index of the active input"
21810 msgstr "Индекс активного входа"
21813 msgid "Active Output"
21814 msgstr "Активный выход"
21817 msgid "Index of the active output"
21818 msgstr "Индекс активного выхода"
21821 msgid "ID Name"
21822 msgstr "Имя идентификатора"
21825 msgid "Label"
21826 msgstr "Метка"
21829 msgid "The node tree label"
21830 msgstr "Метка нодовой системы"
21833 msgid "Grease Pencil Data"
21834 msgstr "Данные Grease Pencil"
21837 msgid "Grease Pencil data-block"
21838 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
21841 msgid "Inputs"
21842 msgstr "Входы"
21845 msgid "Node tree inputs"
21846 msgstr "Входы нодовой системы"
21849 msgid "Links"
21850 msgstr "Ссылки"
21853 msgid "Nodes"
21854 msgstr "Ноды"
21857 msgid "Outputs"
21858 msgstr "Выходы"
21861 msgid "Node tree outputs"
21862 msgstr "Выходы нодовой системы"
21865 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
21866 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
21869 msgid "Shader"
21870 msgstr "Шейдер"
21873 msgid "Shader nodes"
21874 msgstr "Ноды шейдеров"
21877 msgid "Texture nodes"
21878 msgstr "Ноды текстур"
21881 msgid "Compositing nodes"
21882 msgstr "Ноды постобработки"
21885 msgid "Compositor Node Tree"
21886 msgstr "Нодовая система постобработки"
21889 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
21890 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
21893 msgid "Chunksize"
21894 msgstr "Размер участков"
21897 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
21898 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
21901 msgid "32x32"
21902 msgstr "32×32"
21905 msgid "Chunksize of 32x32"
21906 msgstr "Участок размером 32×32"
21909 msgid "64x64"
21910 msgstr "64×64"
21913 msgid "Chunksize of 64x64"
21914 msgstr "Участок размером 64×64"
21917 msgid "128x128"
21918 msgstr "128×128"
21921 msgid "Chunksize of 128x128"
21922 msgstr "Участок размером 128×128"
21925 msgid "256x256"
21926 msgstr "256×256"
21929 msgid "Chunksize of 256x256"
21930 msgstr "Участок размером 256×256"
21933 msgid "512x512"
21934 msgstr "512×512"
21937 msgid "Chunksize of 512x512"
21938 msgstr "Участок размером 512×512"
21941 msgid "1024x1024"
21942 msgstr "1024×1024"
21945 msgid "Chunksize of 1024x1024"
21946 msgstr "Участок размером 1024×1024"
21949 msgid "Edit Quality"
21950 msgstr "Качество редактирования"
21953 msgid "Quality when editing"
21954 msgstr "Качество при редактировании"
21957 msgid "High"
21958 msgstr "Высоко"
21961 msgid "High quality"
21962 msgstr "Высокое качество"
21965 msgid "Medium quality"
21966 msgstr "Среднее качество"
21969 msgid "Low"
21970 msgstr "Низко"
21973 msgid "Low quality"
21974 msgstr "Низкое качество"
21977 msgid "Tiled"
21978 msgstr "Черепица"
21981 msgid "Render Quality"
21982 msgstr "Качество рендера"
21985 msgid "Quality when rendering"
21986 msgstr "Качество при рендеринге"
21989 msgid "Buffer Groups"
21990 msgstr "Буферизовать группы"
21993 msgid "Enable buffering of group nodes"
21994 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
21997 msgid "OpenCL"
21998 msgstr "OpenCL"
22001 msgid "Enable GPU calculations"
22002 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22005 msgid "Two Pass"
22006 msgstr "Два прохода"
22009 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22010 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22013 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22014 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22017 msgid "Shader Node Tree"
22018 msgstr "Система нодов шейдера"
22021 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22022 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22025 msgid "Texture Node Tree"
22026 msgstr "Система нодов текстуры"
22029 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22030 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22033 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22034 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22037 msgid "Active Material"
22038 msgstr "Активный материал"
22041 msgid "Active material being displayed"
22042 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22045 msgid "Active Material Index"
22046 msgstr "Индекс активного материала"
22049 msgid "Index of active material slot"
22050 msgstr "Индекс активного слота материала"
22053 msgid "Active Shape Key"
22054 msgstr "Активный ключ формы"
22057 msgid "Current shape key"
22058 msgstr "Текущий ключ формы"
22061 msgid "Active Shape Key Index"
22062 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22065 msgid "Current shape key index"
22066 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22069 msgid "Bounding Box"
22070 msgstr "Габаритный контейнер"
22073 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22074 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22077 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22078 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22081 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22082 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22085 msgid "Constraints"
22086 msgstr "Ограничители"
22089 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22090 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22093 msgid "Cycles Object Settings"
22094 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22097 msgid "Cycles object settings"
22098 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22101 msgid "Data"
22102 msgstr "Данные"
22105 msgid "Object data"
22106 msgstr "Данные объекта"
22109 msgid "Delta Location"
22110 msgstr "Дельта-положение"
22113 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22114 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22117 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22118 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22121 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22122 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22125 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22126 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22129 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22130 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22133 msgid "Delta Scale"
22134 msgstr "Дельта-масштаб"
22137 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22138 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22141 msgid "Object Display"
22142 msgstr "Показ объекта"
22145 msgid "Display Bounds Type"
22146 msgstr "Тип показа границ"
22149 msgid "Object boundary display type"
22150 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22153 msgid "Display bounds as box"
22154 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22157 msgid "Display bounds as sphere"
22158 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22161 msgid "Cylinder"
22162 msgstr "Цилиндр"
22165 msgid "Display bounds as cylinder"
22166 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22169 msgid "Display bounds as cone"
22170 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22173 msgid "Capsule"
22174 msgstr "Капсула"
22177 msgid "Display bounds as capsule"
22178 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22181 msgid "Display As"
22182 msgstr "Показывать как"
22185 msgid "How to display object in viewport"
22186 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22189 msgid "Bounds"
22190 msgstr "Границы"
22193 msgid "Display the bounds of the object"
22194 msgstr "Показывать границы объекта"
22197 msgid "Display the object as a wireframe"
22198 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22201 msgid "Solid"
22202 msgstr "Сплошной"
22205 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22206 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22209 msgid "Textured"
22210 msgstr "Текстурированный"
22213 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22214 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22217 msgid "Empty Display Size"
22218 msgstr "Размер отображения пустышки"
22221 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22222 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22225 msgid "Empty Display Type"
22226 msgstr "Тип отображения пустышки"
22229 msgid "Viewport display style for empties"
22230 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22233 msgid "Plain Axes"
22234 msgstr "Оси"
22237 msgid "Arrows"
22238 msgstr "Стрелки"
22241 msgid "Single Arrow"
22242 msgstr "Одна стрелка"
22245 msgid "Circle"
22246 msgstr "Окружность"
22249 msgid "Empty Image Depth"
22250 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22253 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22254 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22257 msgid "Origin Offset"
22258 msgstr "Смещение центральной точки"
22261 msgid "Origin offset distance"
22262 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22265 msgid "Empty Image Side"
22266 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22269 msgid "Show front/back side"
22270 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22273 msgid "Both"
22274 msgstr "Оба(е)"
22277 msgid "Maps of faces of the object"
22278 msgstr "Карты граней объекта"
22281 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22282 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22285 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22286 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22289 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22290 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22293 msgid "Instance Collection"
22294 msgstr "Коллекция экземпляров"
22297 msgid "Instance an existing collection"
22298 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22301 msgid "Instance Faces Scale"
22302 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22305 msgid "Scale the face instance objects"
22306 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22309 msgid "Instance Type"
22310 msgstr "Тип экземпляров"
22313 msgid "If not None, object instancing method to use"
22314 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22317 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22318 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22321 msgid "Faces"
22322 msgstr "Грани"
22325 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22326 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22329 msgid "Enable collection instancing"
22330 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22333 msgid "Base from Instancer"
22334 msgstr "Создан от инстансера"
22337 msgid "Object comes from a instancer"
22338 msgstr "Объект создан от инстансера"
22341 msgid "Base from Set"
22342 msgstr "Создан от набора"
22345 msgid "Object comes from a background set"
22346 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22349 msgid "Holdout"
22350 msgstr "Маска"
22353 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22354 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22357 msgid "Shadow Catcher"
22358 msgstr "Уловитель теней"
22361 msgid "Location of the object"
22362 msgstr "Положение объекта"
22365 msgid "Lock Location"
22366 msgstr "Фиксировать положение"
22369 msgid "Lock Rotation"
22370 msgstr "Фиксировать вращение"
22373 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22374 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22377 msgid "Lock Rotations (4D)"
22378 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22381 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22382 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22385 msgid "Lock Scale"
22386 msgstr "Фиксировать масштаб"
22389 msgid "Material Slots"
22390 msgstr "Слоты материалов"
22393 msgid "Material slots in the object"
22394 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22397 msgid "Input Matrix"
22398 msgstr "Входная матрица"
22401 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22402 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22405 msgid "Local Matrix"
22406 msgstr "Локальная матрица"
22409 msgid "Parent Inverse Matrix"
22410 msgstr "Родительская обратная матрица"
22413 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22414 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22417 msgid "Matrix World"
22418 msgstr "Матрица мира"
22421 msgid "Worldspace transformation matrix"
22422 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22425 msgid "Object interaction mode"
22426 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22429 msgid "Object Mode"
22430 msgstr "Объектный режим"
22433 msgid "Pose Mode"
22434 msgstr "Режим позы"
22437 msgid "Sculpt Mode"
22438 msgstr "Режим скульптинга"
22441 msgid "Vertex Paint"
22442 msgstr "Рисование по вершинам"
22445 msgid "Weight Paint"
22446 msgstr "Рисование веса"
22449 msgid "Texture Paint"
22450 msgstr "Режим текстурирования"
22453 msgid "Particle Edit"
22454 msgstr "Редактирование частиц"
22457 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22458 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22461 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22462 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22465 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22466 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22469 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22470 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22473 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22474 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22477 msgid "Motion Path"
22478 msgstr "Траектория движения"
22481 msgid "Motion Path for this element"
22482 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22485 msgid "The object is parented to an object"
22486 msgstr "Объект является потомком объекта"
22489 msgid "The object is parented to a lattice"
22490 msgstr "Объект является потомком решётки"
22493 msgid "The object is parented to a vertex"
22494 msgstr "Объект является потомком вершины"
22497 msgid "3 Vertices"
22498 msgstr "3 вершины"
22501 msgid "The object is parented to a bone"
22502 msgstr "Объект является потомком кости"
22505 msgid "Parent Vertices"
22506 msgstr "Родительские вершины"
22509 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22510 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22513 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22514 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22517 msgid "Current pose for armatures"
22518 msgstr "Текущая поза для арматур"
22521 msgid "Rigid Body Settings"
22522 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22525 msgid "Settings for rigid body simulation"
22526 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22529 msgid "Rigid Body Constraint"
22530 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22533 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22534 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22537 msgid "Axis-Angle Rotation"
22538 msgstr "Вращение по осевому углу"
22541 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22542 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22545 msgid "Euler Rotation"
22546 msgstr "Вращение Эйлера"
22549 msgid "Rotation in Eulers"
22550 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22553 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22554 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22557 msgid "No Gimbal Lock"
22558 msgstr "Без шарнирного клина"
22561 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22562 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22565 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22566 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22569 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22570 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22573 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22574 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22577 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22578 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22581 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22582 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22585 msgid "Axis Angle"
22586 msgstr "Осевой угол"
22589 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22590 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22593 msgid "Quaternion Rotation"
22594 msgstr "Вращение по кватерниону"
22597 msgid "Rotation in Quaternions"
22598 msgstr "Вращение в кватернионах"
22601 msgid "Scaling of the object"
22602 msgstr "Масштаб объекта"
22605 msgid "Shader Effects"
22606 msgstr "Шейдерные эффекты"
22609 msgid "Effects affecting display of object"
22610 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22613 msgid "Display All Edges"
22614 msgstr "Отображать все рёбра"
22617 msgid "Display all edges for mesh objects"
22618 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22621 msgid "Display the object's origin and axes"
22622 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22625 msgid "Display Bounds"
22626 msgstr "Отображать границы"
22629 msgid "Display the object's bounds"
22630 msgstr "Отображать границы объектов"
22633 msgid "Display Only Axis Aligned"
22634 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22637 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22638 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22641 msgid "Display in Orthographic Mode"
22642 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22645 msgid "Display image in orthographic mode"
22646 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22649 msgid "Display in Perspective Mode"
22650 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22653 msgid "Display image in perspective mode"
22654 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22657 msgid "Render Instancer"
22658 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22661 msgid "Make instancer visible when rendering"
22662 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22665 msgid "Display Instancer"
22666 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22669 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22670 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22673 msgid "Display Name"
22674 msgstr "Отображать имя"
22677 msgid "Display the object's name"
22678 msgstr "Отображать имя объекта"
22681 msgid "Shape Key Lock"
22682 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22685 msgid "Display Texture Space"
22686 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22689 msgid "Display the object's texture space"
22690 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22693 msgid "Display Transparent"
22694 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22697 msgid "Display material transparency in the object"
22698 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22701 msgid "Soft Body Settings"
22702 msgstr "Настройки мягкого тела"
22705 msgid "Settings for soft body simulation"
22706 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22709 msgctxt "ID"
22710 msgid "Type"
22711 msgstr "Тип"
22714 msgctxt "ID"
22715 msgid "Surface"
22716 msgstr "Поверхность"
22719 msgctxt "ID"
22720 msgid "Empty"
22721 msgstr "Пустышка"
22724 msgid "Camera Parent Lock"
22725 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
22728 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
22729 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
22732 msgid "Use Alpha"
22733 msgstr "С альфа-каналом"
22736 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
22737 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
22740 msgid "Scale to Face Sizes"
22741 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
22744 msgid "Scale instance based on face size"
22745 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
22748 msgid "Orient with Normals"
22749 msgstr "Ориентировать по нормалям"
22752 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
22753 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
22756 msgid "Shape Key Edit Mode"
22757 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
22760 msgid "Vertex Groups"
22761 msgstr "Группы вершин"
22764 msgid "Vertex groups of the object"
22765 msgstr "Группа вершин объекта"
22768 msgid "Particle Settings"
22769 msgstr "Параметры частиц"
22772 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
22773 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
22776 msgid "Degrees"
22777 msgstr "Градусы"
22780 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
22781 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
22784 msgid "Pixel"
22785 msgstr "Пиксель"
22788 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
22789 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
22792 msgid "Angular Velocity"
22793 msgstr "Угловая скорость"
22796 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
22797 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
22800 msgid "Angular Velocity Axis"
22801 msgstr "Ось угловой скорости"
22804 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
22805 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
22808 msgid "Global X"
22809 msgstr "Глобальный X"
22812 msgid "Global Y"
22813 msgstr "Глобальный Y"
22816 msgid "Global Z"
22817 msgstr "Глобальный Z"
22820 msgid "Effect Children"
22821 msgstr "Воздействовать на потомков"
22824 msgid "Apply effectors to children"
22825 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
22828 msgid "Random Bending Stiffness"
22829 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
22832 msgid "Random stiffness of hairs"
22833 msgstr "Случайная жёсткость волос"
22836 msgid "Threshold of branching"
22837 msgstr "Порог ветвления"
22840 msgid "Brownian"
22841 msgstr "Броун. движение"
22844 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
22845 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
22848 msgid "Length of child paths"
22849 msgstr "Длина путей-потомков"
22852 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
22853 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
22856 msgid "Children Per Parent"
22857 msgstr "Потомков на родителя"
22860 msgid "Parting Factor"
22861 msgstr "Коэффициент разделения"
22864 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
22865 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
22868 msgid "Parting Maximum"
22869 msgstr "Максимальное разделение"
22872 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
22873 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
22876 msgid "Parting Minimum"
22877 msgstr "Минимальное разделение"
22880 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
22881 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
22884 msgid "Child Radius"
22885 msgstr "Радиус потомков"
22888 msgid "Radius of children around parent"
22889 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
22892 msgid "Child Roundness"
22893 msgstr "Скруглённость потомков"
22896 msgid "Roundness of children around parent"
22897 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
22900 msgid "Child Size"
22901 msgstr "Размер потомков"
22904 msgid "A multiplier for the child particle size"
22905 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
22908 msgid "Random Child Size"
22909 msgstr "Случайный размер потомков"
22912 msgid "Random variation to the size of the child particles"
22913 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
22916 msgid "Children From"
22917 msgstr "Потомки от"
22920 msgid "Create child particles"
22921 msgstr "Создавать частицы-потомки"
22924 msgid "Interpolated"
22925 msgstr "С интерполяцией"
22928 msgid "Clump Curve"
22929 msgstr "Кривая скопления"
22932 msgid "Curve defining clump tapering"
22933 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
22936 msgid "Clump"
22937 msgstr "Скопление"
22940 msgid "Clump Noise Size"
22941 msgstr "Величина шума скопления"
22944 msgid "Size of clump noise"
22945 msgstr "Величина шума скопления"
22948 msgid "Limit colliders to this collection"
22949 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
22952 msgid "Color Maximum"
22953 msgstr "Цветовой максимум"
22956 msgid "Maximum length of the particle color vector"
22957 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
22960 msgid "Total number of particles"
22961 msgstr "Общее количество частиц"
22964 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
22965 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
22968 msgid "Long Hair"
22969 msgstr "Длинные волосы"
22972 msgid "Calculate children that suit long hair well"
22973 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
22976 msgid "Damp"
22977 msgstr "Затухание"
22980 msgid "Amount of damping"
22981 msgstr "Величина затухания"
22984 msgid "Display Color"
22985 msgstr "Отображаемый цвет"
22988 msgid "Rendered"
22989 msgstr "Рендер"
22992 msgid "Cross"
22993 msgstr "Пересечение"
22996 msgid "Display"
22997 msgstr "Отображение"
23000 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23001 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23004 msgid "Distribution"
23005 msgstr "Распределение"
23008 msgid "How to distribute particles on selected element"
23009 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23012 msgid "Jittered"
23013 msgstr "С разбросом"
23016 msgid "Stiffness"
23017 msgstr "Жёсткость"
23020 msgid "Hair stiffness for effectors"
23021 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23024 msgid "Effector Number"
23025 msgstr "Количество эффекторов"
23028 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23029 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23032 msgid "Emit From"
23033 msgstr "Испускать из"
23036 msgid "Where to emit particles from"
23037 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23040 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23041 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23044 msgid "SPH Fluid Settings"
23045 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23048 msgid "Force Field 1"
23049 msgstr "Силовое поле 1"
23052 msgid "Force Field 2"
23053 msgstr "Силовое поле 2"
23056 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23057 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23060 msgid "Frame number to start emitting particles"
23061 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23064 msgid "Grid Randomness"
23065 msgstr "Случайность сетки"
23068 msgid "Add random offset to the grid locations"
23069 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23072 msgid "The resolution of the particle grid"
23073 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23076 msgid "Hair Length"
23077 msgstr "Длина волос"
23080 msgid "Length of the hair"
23081 msgstr "Длина волос"
23084 msgid "Number of hair segments"
23085 msgstr "Число сегментов волос"
23088 msgid "Hexagonal Grid"
23089 msgstr "Шестиугольная сетка"
23092 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23093 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23096 msgid "Integration"
23097 msgstr "Интегрирование"
23100 msgid "Euler"
23101 msgstr "Эйлер"
23104 msgid "Verlet"
23105 msgstr "Верле"
23108 msgid "Midpoint"
23109 msgstr "Средняя точка"
23112 msgid "Invert Grid"
23113 msgstr "Инвертировать сетку"
23116 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23117 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23120 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23121 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23124 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23125 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23128 msgid "Loop Count"
23129 msgstr "Число повторов"
23132 msgid "Number of times the keys are looped"
23133 msgstr "Количество повторов ключей"
23136 msgid "Keys Step"
23137 msgstr "Шаг ключей"
23140 msgid "Type of periodic offset on the path"
23141 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23144 msgid "Spiral"
23145 msgstr "Спираль"
23148 msgid "Amplitude Clump"
23149 msgstr "Амплитуда скопления"
23152 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23153 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23156 msgid "Amplitude Random"
23157 msgstr "Случайность амплитуды"
23160 msgid "Random variation of the amplitude"
23161 msgstr "Случайность амплитуды"
23164 msgid "Axis Random"
23165 msgstr "Случайная ось"
23168 msgid "Random variation of the orientation"
23169 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23172 msgid "Extra Steps"
23173 msgstr "Дополнительные шаги"
23176 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23177 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23180 msgid "Flatness"
23181 msgstr "Спрямлённость"
23184 msgid "How flat the hairs are"
23185 msgstr "Величина прямоты волос"
23188 msgid "Random Length"
23189 msgstr "Случайная длина"
23192 msgid "Give path length a random variation"
23193 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23196 msgid "Lifetime"
23197 msgstr "Время жизни"
23200 msgid "Life span of the particles"
23201 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23204 msgid "Give the particle life a random variation"
23205 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23208 msgid "Length of the line's head"
23209 msgstr "Величина начала линий"
23212 msgid "Length of the line's tail"
23213 msgstr "Длина концов линий"
23216 msgid "Boids 2D"
23217 msgstr "2D-рой"
23220 msgid "Constrain boids to a surface"
23221 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23224 msgid "Mass"
23225 msgstr "Масса"
23228 msgid "Mass of the particles"
23229 msgstr "Масса частиц"
23232 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23233 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23236 msgid "Material Slot"
23237 msgstr "Слот материала"
23240 msgid "Material slot used for rendering particles"
23241 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23244 msgid "Dummy"
23245 msgstr "Заглушка"
23248 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23249 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23252 msgid "Object Aligned"
23253 msgstr "Объект выравнен"
23256 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23257 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23260 msgid "Object Velocity"
23261 msgstr "Скорость объекта"
23264 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23265 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23268 msgid "Particle"
23269 msgstr "Частица"
23272 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23273 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23276 msgid "The size of the particles"
23277 msgstr "Размер частиц"
23280 msgid "Path End"
23281 msgstr "Конец пути"
23284 msgid "Path Start"
23285 msgstr "Начало пути"
23288 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23289 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23292 msgid "Random Phase"
23293 msgstr "Случайная фаза"
23296 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23297 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23300 msgid "Physics Type"
23301 msgstr "Тип физики"
23304 msgid "Particle physics type"
23305 msgstr "Тип физики частиц"
23308 msgid "Newtonian"
23309 msgstr "Ньютоновская"
23312 msgid "Keyed"
23313 msgstr "Ключевая"
23316 msgid "React On"
23317 msgstr "Реагировать на"
23320 msgid "The event of target particles to react on"
23321 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23324 msgid "Death"
23325 msgstr "Смерть"
23328 msgid "Reactor"
23329 msgstr "Реактор"
23332 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23333 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23336 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23337 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23340 msgid "Particle Rendering"
23341 msgstr "Рендеринг частиц"
23344 msgid "How particles are rendered"
23345 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23348 msgid "Halo"
23349 msgstr "Гало"
23352 msgid "Rendered Children"
23353 msgstr "Потомки на рендере"
23356 msgid "Random Orientation"
23357 msgstr "Случайная ориентация"
23360 msgid "Randomize particle orientation"
23361 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23364 msgid "Orientation Axis"
23365 msgstr "Ось ориентации"
23368 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23369 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23372 msgid "Normal-Tangent"
23373 msgstr "Нормаль-касательная"
23376 msgid "Velocity / Hair"
23377 msgstr "Скорость / волосы"
23380 msgid "Object X"
23381 msgstr "X объекта"
23384 msgid "Object Y"
23385 msgstr "Y объекта"
23388 msgid "Object Z"
23389 msgstr "Z объекта"
23392 msgid "Roughness 1"
23393 msgstr "Шероховатость 1"
23396 msgid "Amount of location dependent roughness"
23397 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23400 msgid "Size of location dependent roughness"
23401 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23404 msgid "Roughness 2"
23405 msgstr "Шероховатость 2"
23408 msgid "Amount of random roughness"
23409 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23412 msgid "Size of random roughness"
23413 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23416 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23417 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23420 msgid "Roughness Curve"
23421 msgstr "Кривая шероховатости"
23424 msgid "Curve defining roughness"
23425 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23428 msgid "Shape of endpoint roughness"
23429 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23432 msgid "Roughness Endpoint"
23433 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23436 msgid "Amount of endpoint roughness"
23437 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23440 msgid "Strand shape parameter"
23441 msgstr "Параметр формы пряди"
23444 msgid "Guide Hairs"
23445 msgstr "Направляющие волосы"
23448 msgid "Show guide hairs"
23449 msgstr "Показать направляющие волосы"
23452 msgid "Show hair simulation grid"
23453 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23456 msgid "Show particle number"
23457 msgstr "Отобразить число частиц"
23460 msgid "Show particle size"
23461 msgstr "Показать размер частиц"
23464 msgid "Unborn"
23465 msgstr "До рождения"
23468 msgid "Show particles before they are emitted"
23469 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23472 msgid "Show particle velocity"
23473 msgstr "Показать скорость частиц"
23476 msgid "Random Size"
23477 msgstr "Случайный размер"
23480 msgid "Give the particle size a random variation"
23481 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23484 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23485 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23488 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23489 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23492 msgid "Rotate the surface tangent"
23493 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23496 msgid "Tweak"
23497 msgstr "Сдвиг"
23500 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23501 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23504 msgid "Timestep"
23505 msgstr "Квант времени"
23508 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23509 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23512 msgid "Trail Count"
23513 msgstr "Размер шлейфа"
23516 msgid "Number of trail particles"
23517 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23520 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23521 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23524 msgid "Twist Curve"
23525 msgstr "Кривая кручения"
23528 msgid "Curve defining twist"
23529 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23532 msgid "Absolute Path Time"
23533 msgstr "Абсолютное время для пути"
23536 msgid "Path timing is in absolute frames"
23537 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23540 msgid "Automatic Subframes"
23541 msgstr "Автоматические подкадры"
23544 msgid "Automatically set the number of subframes"
23545 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23548 msgid "Advanced"
23549 msgstr "Подробно"
23552 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23553 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23556 msgid "Close Tip"
23557 msgstr "Сомкнуть концы"
23560 msgid "Set tip radius to zero"
23561 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23564 msgid "Use Clump Curve"
23565 msgstr "Использовать кривую скопления"
23568 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23569 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23572 msgid "Use Clump Noise"
23573 msgstr "Использовать шум скопления"
23576 msgid "Create random clumps around the parent"
23577 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23580 msgid "Use Count"
23581 msgstr "Использовать счётчик"
23584 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23585 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23588 msgid "Pick Random"
23589 msgstr "Выбрать случайно"
23592 msgid "Pick objects from collection randomly"
23593 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23596 msgid "Died"
23597 msgstr "Умершие"
23600 msgid "Show particles after they have died"
23601 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23604 msgid "Die on Hit"
23605 msgstr "Смерть при столкновении"
23608 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23609 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23612 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23613 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23616 msgid "Emit in random order of elements"
23617 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23620 msgid "Even Distribution"
23621 msgstr "Равномерное распред."
23624 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23625 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23628 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23629 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23632 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23633 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23636 msgid "Use Modifier Stack"
23637 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23640 msgid "Mass from Size"
23641 msgstr "Масса от размера"
23644 msgid "Multiply mass by particle size"
23645 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23648 msgid "Render parent particles"
23649 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23652 msgid "Multi React"
23653 msgstr "Мультиреакция"
23656 msgid "React multiple times"
23657 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23660 msgid "Start/End"
23661 msgstr "Начало/конец"
23664 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23665 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23668 msgid "Regrow"
23669 msgstr "Доращивать"
23672 msgid "Regrow hair for each frame"
23673 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23676 msgid "Adaptive Render"
23677 msgstr "Адаптивный рендер"
23680 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23681 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23684 msgid "Rotations"
23685 msgstr "Вращения"
23688 msgid "Calculate particle rotations"
23689 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23692 msgid "Use Roughness Curve"
23693 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23696 msgid "Use a curve to define roughness"
23697 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23700 msgid "Use object's scale for duplication"
23701 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23704 msgid "Self Effect"
23705 msgstr "Самовоздействие"
23708 msgid "Particle effectors affect themselves"
23709 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
23712 msgid "Size Deflect"
23713 msgstr "Отскоки по размеру"
23716 msgid "Use particle's size in deflection"
23717 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
23720 msgid "Strand Render"
23721 msgstr "Рендер прядей"
23724 msgid "Use the strand primitive for rendering"
23725 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
23728 msgid "Use Twist Curve"
23729 msgstr "Использовать кривую кручения"
23732 msgid "Use a curve to define twist"
23733 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
23736 msgid "Multiply line length by particle speed"
23737 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
23740 msgid "Whole Collection"
23741 msgstr "Вся коллекция"
23744 msgid "Use whole collection at once"
23745 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
23748 msgid "Particles/Face"
23749 msgstr "Частиц на грань"
23752 msgid "Virtual Parents"
23753 msgstr "Виртуальные родители"
23756 msgid "Relative amount of virtual parents"
23757 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
23760 msgid "Point Cloud"
23761 msgstr "Облако точек"
23764 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
23765 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
23768 msgid "Active Movie Clip"
23769 msgstr "Акт. видеофрагмент"
23772 msgid "Distance Model"
23773 msgstr "Модель расстояния"
23776 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
23777 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
23780 msgid "No distance attenuation"
23781 msgstr "Без затухания на расстоянии"
23784 msgid "Inverse"
23785 msgstr "Инвертировать"
23788 msgid "Inverse distance model"
23789 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
23792 msgid "Inverse Clamped"
23793 msgstr "Инверсия с отсечением"
23796 msgid "Inverse distance model with clamping"
23797 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
23800 msgid "Linear distance model"
23801 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
23804 msgid "Linear Clamped"
23805 msgstr "Линейно с отсечением"
23808 msgid "Linear distance model with clamping"
23809 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
23812 msgid "Doppler Factor"
23813 msgstr "Коэфф. Доплера"
23816 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
23817 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
23820 msgid "Speed of Sound"
23821 msgstr "Скорость звука"
23824 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
23825 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
23828 msgid "Background Scene"
23829 msgstr "Фоновая сцена"
23832 msgid "Background set scene"
23833 msgstr "Сцена фонового набора"
23836 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
23837 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
23840 msgid "3D Cursor"
23841 msgstr "3D-курсор"
23844 msgid "Cycles Render Settings"
23845 msgstr "Настройки рендера Cycles"
23848 msgid "Cycles render settings"
23849 msgstr "Настройки рендера Cycles"
23852 msgid "Scene Display"
23853 msgstr "Показ сцены"
23856 msgid "Display Settings"
23857 msgstr "Параметры отображения"
23860 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
23861 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
23864 msgid "Eevee"
23865 msgstr "Eevee"
23868 msgid "Current Frame"
23869 msgstr "Текущий кадр"
23872 msgid "Current Frame Final"
23873 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
23876 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
23877 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
23880 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
23881 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
23884 msgid "Preview Range End Frame"
23885 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
23888 msgid "Alternative end frame for UI playback"
23889 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
23892 msgid "Preview Range Start Frame"
23893 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
23896 msgid "Alternative start frame for UI playback"
23897 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
23900 msgid "First frame of the playback/rendering range"
23901 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
23904 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
23905 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
23908 msgid "Constant acceleration in a given direction"
23909 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
23912 msgid "Annotations"
23913 msgstr "Аннотации"
23916 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
23917 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
23920 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
23921 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
23924 msgid "Absolute Keying Sets"
23925 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
23928 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
23929 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
23932 msgid "All Keying Sets"
23933 msgstr "Все ключевые наборы"
23936 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
23937 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
23940 msgid "Lock Frame Selection"
23941 msgstr "Ограничить выбор кадров"
23944 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
23945 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
23948 msgid "Compositing node tree"
23949 msgstr "Система нодов постобработки"
23952 msgid "Render Data"
23953 msgstr "Данные рендера"
23956 msgid "Rigid Body World"
23957 msgstr "Среда твёрдых тел"
23960 msgid "Sequence Editor"
23961 msgstr "Редактор видеоряда"
23964 msgid "Sequencer Color Space Settings"
23965 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
23968 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
23969 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
23972 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
23973 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
23976 msgid "Show Subframe"
23977 msgstr "Отображать подкадры"
23980 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
23981 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
23984 msgid "Sync Mode"
23985 msgstr "Режим синхронизации"
23988 msgid "How to sync playback"
23989 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
23992 msgid "Do not sync, play every frame"
23993 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
23996 msgid "Frame Dropping"
23997 msgstr "Пропуск кадров"
24000 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24001 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24004 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24005 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24008 msgid "Timeline Markers"
24009 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24012 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24013 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24016 msgid "Tool Settings"
24017 msgstr "Настройки инструмента"
24020 msgid "Transform Orientation Slots"
24021 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24024 msgid "Unit Settings"
24025 msgstr "Настройки единиц измерения"
24028 msgid "Unit editing settings"
24029 msgstr "Настройки единиц измерения"
24032 msgid "Audio Muted"
24033 msgstr "Без звука"
24036 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24037 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24040 msgid "Audio Scrubbing"
24041 msgstr "Звук при перемотке"
24044 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24045 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24048 msgid "Global Gravity"
24049 msgstr "Глобальная гравитация"
24052 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24053 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24056 msgid "Enable the compositing node tree"
24057 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24060 msgid "Use Preview Range"
24061 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24064 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24065 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24068 msgid "Stamp Note"
24069 msgstr "Текст штампа"
24072 msgid "User defined note for the render stamping"
24073 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24076 msgid "View Layers"
24077 msgstr "Слои визуализации"
24080 msgid "View Settings"
24081 msgstr "Настройки отображения"
24084 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24085 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24088 msgid "World used for rendering the scene"
24089 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24092 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24093 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24096 msgid "Areas"
24097 msgstr "Области"
24100 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24101 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24104 msgid "Animation Playing"
24105 msgstr "Анимация воспроизводится"
24108 msgid "Animation playback is active"
24109 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24112 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24113 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24116 msgid "Show Status Bar"
24117 msgstr "Отображать панель состояния"
24120 msgid "Follow current frame in editors"
24121 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24124 msgid "All 3D Viewports"
24125 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24128 msgid "Animation Editors"
24129 msgstr "Редакторы анимации"
24132 msgid "Clip Editors"
24133 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24136 msgid "Image Editors"
24137 msgstr "Редакторы изображений"
24140 msgid "Node Editors"
24141 msgstr "Нодовые редакторы"
24144 msgid "Property Editors"
24145 msgstr "Редакторы свойств"
24148 msgid "Sequencer Editors"
24149 msgstr "Видеоредакторы"
24152 msgid "Top-Left 3D Editor"
24153 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24156 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24157 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24160 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24161 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24164 msgid "Caching"
24165 msgstr "Кэширование"
24168 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24169 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24172 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24173 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24176 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24177 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24180 msgid "Attenuation"
24181 msgstr "Затухание"
24184 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24185 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24188 msgid "Inner Cone Angle"
24189 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24192 msgid "Outer Cone Angle"
24193 msgstr "Угол внешнего конуса"
24196 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24197 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24200 msgid "Outer Cone Volume"
24201 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24204 msgid "Volume outside the outer cone"
24205 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24208 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24209 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24212 msgid "Reference Distance"
24213 msgstr "Эталонное расстояние"
24216 msgctxt "Sound"
24217 msgid "Mute"
24218 msgstr "Выключить"
24221 msgid "Mute the speaker"
24222 msgstr "Выключить динамик"
24225 msgctxt "Sound"
24226 msgid "Pitch"
24227 msgstr "Высота"
24230 msgid "Playback pitch of the sound"
24231 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24234 msgid "Sound"
24235 msgstr "Звук"
24238 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24239 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24242 msgid "How loud the sound is"
24243 msgstr "Громкость звука"
24246 msgid "Maximum Volume"
24247 msgstr "Максимальная громкость"
24250 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24251 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24254 msgid "Minimum Volume"
24255 msgstr "Минимальная громкость"
24258 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24259 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24262 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24263 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24266 msgid "Current Character"
24267 msgstr "Текущий символ"
24270 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24271 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24274 msgid "Current Line"
24275 msgstr "Текущая строка"
24278 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24279 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24282 msgid "Current Line Index"
24283 msgstr "Индекс текущей строки"
24286 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24287 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24290 msgid "Filename of the text file"
24291 msgstr "Имя текстового файла"
24294 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24295 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24298 msgid "Indent using tabs"
24299 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24302 msgid "Indent using spaces"
24303 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24306 msgid "Text file has been edited since last save"
24307 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24310 msgid "Memory"
24311 msgstr "Память"
24314 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24315 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24318 msgid "Modified"
24319 msgstr "С изменениями"
24322 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24323 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24326 msgid "Lines"
24327 msgstr "Линии"
24330 msgid "Lines of text"
24331 msgstr "Строки текста"
24334 msgid "Selection End Character"
24335 msgstr "Конечный символ выделения"
24338 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24339 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24342 msgid "Selection End Line"
24343 msgstr "Конечная строка выделения"
24346 msgid "End line of selection"
24347 msgstr "Конечная строка выделения"
24350 msgid "Select End Line Index"
24351 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24354 msgid "Index of last TextLine in selection"
24355 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24358 msgid "Register"
24359 msgstr "Зарегистрировать"
24362 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24363 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24366 msgid "Factor Blue"
24367 msgstr "Коэфф. синего"
24370 msgid "Factor Green"
24371 msgstr "Коэфф. зелёного"
24374 msgid "Factor Red"
24375 msgstr "Коэфф. красного"
24378 msgid "Node tree for node-based textures"
24379 msgstr "Система нодов для текстур"
24382 msgid "Blend"
24383 msgstr "Смешение"
24386 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24387 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24390 msgid "Clouds"
24391 msgstr "Облака"
24394 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24395 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24398 msgid "Distorted Noise"
24399 msgstr "Искажённый шум"
24402 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24403 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24406 msgid "Image or Movie"
24407 msgstr "Изображение или видео"
24410 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24411 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24414 msgid "Magic"
24415 msgstr "Магия"
24418 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24419 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24422 msgid "Marble"
24423 msgstr "Мрамор"
24426 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24427 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24430 msgid "Musgrave"
24431 msgstr "Масгрейв"
24434 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24435 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24438 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24439 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24442 msgid "Stucci"
24443 msgstr "Штукатурка"
24446 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24447 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24450 msgid "Voronoi"
24451 msgstr "Вороной"
24454 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24455 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24458 msgid "Wood"
24459 msgstr "Дерево"
24462 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24463 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24466 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24467 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24470 msgid "Make this a node-based texture"
24471 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24474 msgid "Show Alpha"
24475 msgstr "Отображать альфа-канал"
24478 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24479 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24482 msgid "Blend Texture"
24483 msgstr "Смесь текстур"
24486 msgid "Procedural color blending texture"
24487 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24490 msgid "Progression"
24491 msgstr "Прогрессия"
24494 msgid "Style of the color blending"
24495 msgstr "Стиль смешения цветов"
24498 msgid "Create a linear progression"
24499 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24502 msgid "Quadratic"
24503 msgstr "Квадратично"
24506 msgid "Create a quadratic progression"
24507 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24510 msgid "Easing"
24511 msgstr "Ослабление"
24514 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24515 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24518 msgid "Diagonal"
24519 msgstr "Диагональ"
24522 msgid "Create a diagonal progression"
24523 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24526 msgid "Spherical"
24527 msgstr "Сферически"
24530 msgid "Create a spherical progression"
24531 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24534 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24535 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24538 msgid "Create a radial progression"
24539 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24542 msgid "Flip Axis"
24543 msgstr "Развернуть оси"
24546 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24547 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24550 msgid "No flipping"
24551 msgstr "Без разворота"
24554 msgid "Clouds Texture"
24555 msgstr "Текстура облаков"
24558 msgid "Procedural noise texture"
24559 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24562 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24563 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24566 msgid "Grayscale"
24567 msgstr "Оттенки серого"
24570 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24571 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24574 msgid "Noise Basis"
24575 msgstr "Формула шума"
24578 msgid "Noise basis used for turbulence"
24579 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24582 msgid "Blender Original"
24583 msgstr "Собственный метод Blender"
24586 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24587 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24590 msgid "Original Perlin"
24591 msgstr "Классический шум Перлина"
24594 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24595 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24598 msgid "Improved Perlin"
24599 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24602 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24603 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24606 msgid "Voronoi F1"
24607 msgstr "Вороной F1"
24610 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24611 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24614 msgid "Voronoi F2"
24615 msgstr "Вороной F2"
24618 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24619 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24622 msgid "Voronoi F3"
24623 msgstr "Вороной F3"
24626 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24627 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24630 msgid "Voronoi F4"
24631 msgstr "Вороной F4"
24634 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24635 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24638 msgid "Voronoi F2-F1"
24639 msgstr "Вороной F2-F1"
24642 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24643 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24646 msgid "Voronoi Crackle"
24647 msgstr "Вороной — треск"
24650 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24651 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24654 msgid "Cell Noise"
24655 msgstr "Клеточный шум"
24658 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24659 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24662 msgid "Noise Depth"
24663 msgstr "Глубина шума"
24666 msgid "Depth of the cloud calculation"
24667 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24670 msgid "Noise Size"
24671 msgstr "Размер шума"
24674 msgid "Scaling for noise input"
24675 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24678 msgid "Noise Type"
24679 msgstr "Тип шума"
24682 msgid "Soft"
24683 msgstr "Мягко"
24686 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
24687 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
24690 msgid "Hard"
24691 msgstr "Жёстко"
24694 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
24695 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
24698 msgid "Procedural distorted noise texture"
24699 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
24702 msgid "Distortion Amount"
24703 msgstr "Величина искажения"
24706 msgid "Amount of distortion"
24707 msgstr "Величина искажения"
24710 msgid "Noise Distortion"
24711 msgstr "Искажение шума"
24714 msgid "Noise basis for the distortion"
24715 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
24718 msgid "Image Texture"
24719 msgstr "Изображение-текстура"
24722 msgid "Checker Distance"
24723 msgstr "Расстояние между клетками"
24726 msgid "Distance between checker tiles"
24727 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
24730 msgid "Crop Maximum X"
24731 msgstr "Макс. X для обрезания"
24734 msgid "Maximum X value to crop the image"
24735 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
24738 msgid "Crop Maximum Y"
24739 msgstr "Макс. Y для обрезания"
24742 msgid "Maximum Y value to crop the image"
24743 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
24746 msgid "Crop Minimum X"
24747 msgstr "Мин. X для обрезания"
24750 msgid "Minimum X value to crop the image"
24751 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
24754 msgid "Crop Minimum Y"
24755 msgstr "Мин. Y для обрезания"
24758 msgid "Minimum Y value to crop the image"
24759 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
24762 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
24763 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
24766 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
24767 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
24770 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
24771 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
24774 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
24775 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
24778 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
24779 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
24782 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
24783 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
24786 msgid "Filter Eccentricity"
24787 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
24790 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24791 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24794 msgid "Filter Probes"
24795 msgstr "Фильтр зондов"
24798 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24799 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24802 msgid "Filter Size"
24803 msgstr "Размер фильтра"
24806 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
24807 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
24810 msgid "Filter"
24811 msgstr "Фильтр"
24814 msgid "Texture filter to use for sampling image"
24815 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
24818 msgid "Area"
24819 msgstr "Область"
24822 msgid "Invert Alpha"
24823 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
24826 msgid "Invert all the alpha values in the image"
24827 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
24830 msgid "Repeat X"
24831 msgstr "Повторять по X"
24834 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
24835 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
24838 msgid "Repeat Y"
24839 msgstr "Повторять по Y"
24842 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
24843 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
24846 msgid "Use the alpha channel information in the image"
24847 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
24850 msgid "Calculate Alpha"
24851 msgstr "Рассчитать альфу"
24854 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
24855 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
24858 msgid "Checker Even"
24859 msgstr "Чётная доска"
24862 msgid "Even checker tiles"
24863 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
24866 msgid "Checker Odd"
24867 msgstr "Нечётная доска"
24870 msgid "Odd checker tiles"
24871 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
24874 msgid "Minimum Filter Size"
24875 msgstr "Мин. размер фильтра"
24878 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
24879 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
24882 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
24883 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
24886 msgid "MIP Map"
24887 msgstr "MIP-карта"
24890 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
24891 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
24894 msgid "MIP Map Gaussian filter"
24895 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
24898 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
24899 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
24902 msgid "Mirror X"
24903 msgstr "Симметрия по X"
24906 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
24907 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
24910 msgid "Mirror Y"
24911 msgstr "Симметрия по Y"
24914 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
24915 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
24918 msgid "Normal Map"
24919 msgstr "Карта нормалей"
24922 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
24923 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
24926 msgid "Magic Texture"
24927 msgstr "Волшебная текстура"
24930 msgid "Depth of the noise"
24931 msgstr "Глубина шума"
24934 msgid "Turbulence of the noise"
24935 msgstr "Турбулентность шума"
24938 msgid "Marble Texture"
24939 msgstr "Текстура мрамора"
24942 msgid "Pattern"
24943 msgstr "Шаблон"
24946 msgid "Use soft marble"
24947 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
24950 msgid "Use more clearly defined marble"
24951 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
24954 msgid "Use very clearly defined marble"
24955 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
24958 msgid "Noise Basis 2"
24959 msgstr "Основание шума 2"
24962 msgid "Sin"
24963 msgstr "Синус"
24966 msgid "Use a sine wave to produce bands"
24967 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
24970 msgid "Saw"
24971 msgstr "Пилообр."
24974 msgid "Use a saw wave to produce bands"
24975 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
24978 msgid "Tri"
24979 msgstr "Треуг."
24982 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
24983 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
24986 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
24987 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
24990 msgid "Procedural musgrave texture"
24991 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
24994 msgid "Highest Dimension"
24995 msgstr "Наибольшая размерность"
24998 msgid "Highest fractal dimension"
24999 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25002 msgid "Gain"
25003 msgstr "Насыщенность"
25006 msgid "The gain multiplier"
25007 msgstr "Множитель насыщенности"
25010 msgid "Lacunarity"
25011 msgstr "Лакунарность"
25014 msgid "Gap between successive frequencies"
25015 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25018 msgid "Fractal noise algorithm"
25019 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25022 msgid "Multifractal"
25023 msgstr "Мультифрактал"
25026 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25027 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25030 msgid "Ridged Multifractal"
25031 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25034 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25035 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25038 msgid "Hybrid Multifractal"
25039 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25042 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25043 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25046 msgid "fBM"
25047 msgstr "fBM"
25050 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25051 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25054 msgid "Hetero Terrain"
25055 msgstr "Гетероповерхность"
25058 msgid "Similar to multifractal"
25059 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25062 msgid "Noise Intensity"
25063 msgstr "Интенсивность шума"
25066 msgid "Intensity of the noise"
25067 msgstr "Интенсивность шума"
25070 msgid "Octaves"
25071 msgstr "Октавы"
25074 msgid "Number of frequencies used"
25075 msgstr "Количество используемых текстур"
25078 msgid "The fractal offset"
25079 msgstr "Смещение фрактала"
25082 msgid "Noise Texture"
25083 msgstr "Текстура шума"
25086 msgid "Stucci Texture"
25087 msgstr "Текстура штукатурки"
25090 msgid "Plastic"
25091 msgstr "Пластичность"
25094 msgid "Use standard stucci"
25095 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25098 msgid "Create Dimples"
25099 msgstr "Создавать впадины"
25102 msgid "Create Ridges"
25103 msgstr "Создавать выступы"
25106 msgid "Procedural voronoi texture"
25107 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25110 msgid "Coloring"
25111 msgstr "Раскраска"
25114 msgid "Only calculate intensity"
25115 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25118 msgid "Color cells by position"
25119 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25122 msgid "Position and Outline"
25123 msgstr "Положение и обводка"
25126 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25127 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25130 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25131 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25134 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25135 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25138 msgid "Distance Metric"
25139 msgstr "Метрика расстояния"
25142 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25143 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25146 msgid "Actual Distance"
25147 msgstr "Фактическое расстояние"
25150 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25151 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25154 msgid "Distance Squared"
25155 msgstr "Расстояние в квадрате"
25158 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25159 msgstr "(x²+y²+z²)"
25162 msgid "Manhattan"
25163 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25166 msgid "The length of the distance in axial directions"
25167 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25170 msgid "Chebychev"
25171 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25174 msgid "The length of the longest Axial journey"
25175 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25178 msgid "Minkowski 1/2"
25179 msgstr "Минковский 1/2"
25182 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25183 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25186 msgid "Minkowski 4"
25187 msgstr "Минковский 4"
25190 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25191 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25194 msgid "Minkowski"
25195 msgstr "Минковский"
25198 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25199 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25202 msgid "Minkowski Exponent"
25203 msgstr "Экспонента Минковского"
25206 msgid "Minkowski exponent"
25207 msgstr "Экспонента Минковского"
25210 msgid "Scales the intensity of the noise"
25211 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25214 msgid "Weight 1"
25215 msgstr "Коэфф. 1"
25218 msgid "Voronoi feature weight 1"
25219 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25222 msgid "Weight 2"
25223 msgstr "Коэфф. 2"
25226 msgid "Voronoi feature weight 2"
25227 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25230 msgid "Weight 3"
25231 msgstr "Коэфф. 3"
25234 msgid "Voronoi feature weight 3"
25235 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25238 msgid "Weight 4"
25239 msgstr "Коэфф. 4"
25242 msgid "Voronoi feature weight 4"
25243 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25246 msgid "Wood Texture"
25247 msgstr "Текстура дерева"
25250 msgid "Bands"
25251 msgstr "Полосы"
25254 msgid "Use standard wood texture in bands"
25255 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25258 msgid "Rings"
25259 msgstr "Кольца"
25262 msgid "Use wood texture in rings"
25263 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25266 msgid "Band Noise"
25267 msgstr "Полос. шум"
25270 msgid "Add noise to standard wood"
25271 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25274 msgid "Ring Noise"
25275 msgstr "Кольц. шум"
25278 msgid "Add noise to rings"
25279 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25282 msgid "Vector Font"
25283 msgstr "Векторный шрифт"
25286 msgid "Vector font for Text objects"
25287 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25290 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25291 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25294 msgid "Window Manager"
25295 msgstr "Менеджер окон"
25298 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25299 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25302 msgid "Category"
25303 msgstr "Категория"
25306 msgid "Filter add-ons by category"
25307 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25310 msgid "Support"
25311 msgstr "Поддержка"
25314 msgid "Display support level"
25315 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25318 msgid "Official"
25319 msgstr "Официальные"
25322 msgid "Officially supported"
25323 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25326 msgid "Community"
25327 msgstr "От сообщества"
25330 msgid "Maintained by community developers"
25331 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25334 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25335 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25338 msgid "Key Configurations"
25339 msgstr "Конфигурации клавиш"
25342 msgid "Registered key configurations"
25343 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25346 msgid "Operators"
25347 msgstr "Операторы"
25350 msgid "Operator registry"
25351 msgstr "Реестр операторов"
25354 msgid "Preset Name"
25355 msgstr "Имя предустановки"
25358 msgid "Name for new preset"
25359 msgstr "Название новой предустановки"
25362 msgid "Windows"
25363 msgstr "Окна"
25366 msgid "Open windows"
25367 msgstr "Открытые окна"
25370 msgid "Workspace"
25371 msgstr "Рабочее пространство"
25374 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25375 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25378 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25379 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25382 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25383 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25386 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25387 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25390 msgid "Grease Pencil Draw"
25391 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25394 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25395 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25398 msgid "UI Tags"
25399 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25402 msgid "Screen layouts of a workspace"
25403 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25406 msgid "Use UI Tags"
25407 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25410 msgid "Filter the UI by tags"
25411 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25414 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25415 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25418 msgid "Color of the background"
25419 msgstr "Цвет фона"
25422 msgid "Cycles World Settings"
25423 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25426 msgid "Cycles world settings"
25427 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25430 msgid "Cycles Visibility Settings"
25431 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25434 msgid "Cycles visibility settings"
25435 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25438 msgid "Lighting"
25439 msgstr "Освещение"
25442 msgid "World lighting settings"
25443 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25446 msgid "Mist"
25447 msgstr "Туман"
25450 msgid "World mist settings"
25451 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25454 msgid "Node tree for node based worlds"
25455 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25458 msgid "Use shader nodes to render the world"
25459 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25462 msgid "ID Materials"
25463 msgstr "ID-материалы"
25466 msgid "ID Library Override"
25467 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25470 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25471 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25474 msgid "List of overridden properties"
25475 msgstr "Список переопределённых свойств"
25478 msgid "Reference ID"
25479 msgstr "ID ссылки"
25482 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25483 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25486 msgid "ID Library Override Property"
25487 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25490 msgid "Description of an overridden property"
25491 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25494 msgid "Operations"
25495 msgstr "Операции"
25498 msgid "List of overriding operations for a property"
25499 msgstr "Список операций для свойства"
25502 msgid "RNA Path"
25503 msgstr "RNA-путь"
25506 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25507 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25510 msgid "ID Library Override Property Operation"
25511 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25514 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25515 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25518 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25519 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25522 msgid "Mandatory"
25523 msgstr "Обязательное"
25526 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25527 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25530 msgid "Operation"
25531 msgstr "Операция"
25534 msgid "What override operation is performed"
25535 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25538 msgid "No-Op"
25539 msgstr "Без операции"
25542 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25543 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25546 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25547 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25550 msgid "Differential"
25551 msgstr "Разница"
25554 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25555 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25558 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25559 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25562 msgid "Insert After"
25563 msgstr "Вставить после"
25566 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25567 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25570 msgid "Insert Before"
25571 msgstr "Вставить до"
25574 msgid "Subitem Local Index"
25575 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25578 msgid "Used to handle insertions into collection"
25579 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25582 msgid "Subitem Local Name"
25583 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25586 msgid "Subitem Reference Index"
25587 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25590 msgid "Subitem Reference Name"
25591 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25594 msgid "Base type for IK solver parameters"
25595 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25598 msgid "IK Solver"
25599 msgstr "Решатель ИК"
25602 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25603 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25606 msgid "Original IK solver"
25607 msgstr "Исходный решатель ИК"
25610 msgid "iTaSC"
25611 msgstr "iTaSC"
25614 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25615 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25618 msgid "bItasc"
25619 msgstr "bItasc"
25622 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25623 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25626 msgid "Epsilon"
25627 msgstr "Эпсилон"
25630 msgid "Feedback"
25631 msgstr "Обратная связь"
25634 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25635 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25638 msgid "Animation"
25639 msgstr "Анимация"
25642 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25643 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25646 msgid "Simulation"
25647 msgstr "Симуляция"
25650 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25651 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25654 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25655 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25658 msgid "Reiteration"
25659 msgstr "Реитерация"
25662 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25663 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25666 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
25667 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
25670 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
25671 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
25674 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
25675 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
25678 msgid "Solver"
25679 msgstr "Решатель"
25682 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
25683 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
25686 msgid "Selective Damped Least Square"
25687 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
25690 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
25691 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
25694 msgid "Num Steps"
25695 msgstr "Число шагов"
25698 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
25699 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
25702 msgid "Max Step"
25703 msgstr "Макс. шагов"
25706 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25707 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25710 msgid "Min Step"
25711 msgstr "Мин. шагов"
25714 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25715 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25718 msgid "Auto Step"
25719 msgstr "Автоматический размер шага"
25722 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
25723 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
25726 msgid "Settings for image formats"
25727 msgstr "Настройки форматов изображений"
25730 msgid "Black"
25731 msgstr "Чёрный"
25734 msgid "Log conversion reference blackpoint"
25735 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
25738 msgid "Log conversion gamma"
25739 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
25742 msgid "White"
25743 msgstr "Белый"
25746 msgid "Log conversion reference whitepoint"
25747 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
25750 msgid "Color Depth"
25751 msgstr "Глубина цвета"
25754 msgid "Bit depth per channel"
25755 msgstr "Битовая глубина на канал"
25758 msgid "Color Management"
25759 msgstr "Управление цветом"
25762 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
25763 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
25766 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
25767 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
25770 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
25771 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
25774 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
25775 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
25778 msgid "Codec"
25779 msgstr "Кодек"
25782 msgid "Codec settings for OpenEXR"
25783 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
25786 msgid "Pxr24 (lossy)"
25787 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
25790 msgid "ZIP (lossless)"
25791 msgstr "ZIP (без потерь)"
25794 msgid "PIZ (lossless)"
25795 msgstr "PIZ (без потерь)"
25798 msgid "RLE (lossless)"
25799 msgstr "RLE (без потерь)"
25802 msgid "ZIPS (lossless)"
25803 msgstr "ZIPS (без потерь)"
25806 msgid "B44 (lossy)"
25807 msgstr "B44A (с потерями)"
25810 msgid "B44A (lossy)"
25811 msgstr "B44A (с потерями)"
25814 msgid "DWAA (lossy)"
25815 msgstr "DWAA (с потерями)"
25818 msgid "File format to save the rendered images as"
25819 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
25822 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
25823 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
25826 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
25827 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
25830 msgid "Compression mode for TIFF"
25831 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
25834 msgid "Deflate"
25835 msgstr "Deflate"
25838 msgid "Pack Bits"
25839 msgstr "PackBits"
25842 msgid "Log"
25843 msgstr "Log"
25846 msgid "Convert to logarithmic color space"
25847 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
25850 msgid "Cinema (48)"
25851 msgstr "Кино (48)"
25854 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
25855 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
25858 msgid "Cinema"
25859 msgstr "Кино"
25862 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
25863 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
25866 msgid "YCC"
25867 msgstr "YCC"
25870 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
25871 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
25874 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
25875 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
25878 msgid "Z Buffer"
25879 msgstr "Z-буфер"
25882 msgid "Format of multiview media"
25883 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
25886 msgid "Image Preview"
25887 msgstr "Предпросмотр изображения"
25890 msgid "Preview image and icon"
25891 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
25894 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
25895 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
25898 msgid "Icon Pixels"
25899 msgstr "Пиксели значка"
25902 msgid "Float Icon Pixels"
25903 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
25906 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
25907 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
25910 msgid "Icon Size"
25911 msgstr "Размер значка"
25914 msgid "Width and height in pixels"
25915 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
25918 msgid "Image Pixels"
25919 msgstr "Пиксели изображения"
25922 msgid "Float Image Pixels"
25923 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
25926 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
25927 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
25930 msgid "Image Size"
25931 msgstr "Размер изображения"
25934 msgid "Custom Image"
25935 msgstr "Особое изображение"
25938 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
25939 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
25942 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
25943 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
25946 msgid "Number of images of a movie to use"
25947 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
25950 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
25951 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
25954 msgid "Layer in multilayer image"
25955 msgstr "Слой в многослойном изображении"
25958 msgid "Pass in multilayer image"
25959 msgstr "Проход в многослойном изображении"
25962 msgid "View in multilayer image"
25963 msgstr "Вид в многослойном изображении"
25966 msgid "Auto Refresh"
25967 msgstr "Обновлять автоматически"
25970 msgid "Always refresh image on frame changes"
25971 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
25974 msgid "Cycle the images in the movie"
25975 msgstr "Зациклить изображения в видео"
25978 msgid "Key Configuration"
25979 msgstr "Конфигурация клавиш"
25982 msgid "Input configuration, including keymaps"
25983 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
25986 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
25987 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
25990 msgid "Key Maps"
25991 msgstr "Сочетания клавиш"
25994 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
25995 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
25998 msgid "Name of the key configuration"
25999 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26002 msgid "Key-Config Preferences"
26003 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26006 msgid "KeyConfigs"
26007 msgstr "Конфигурации клавиш"
26010 msgid "Collection of KeyConfigs"
26011 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26014 msgid "Active KeyConfig"
26015 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26018 msgid "Active key configuration (preset)"
26019 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26022 msgid "Add-on Key Configuration"
26023 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26026 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26027 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26030 msgid "Default Key Configuration"
26031 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26034 msgid "Default builtin key configuration"
26035 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26038 msgid "User Key Configuration"
26039 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26042 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26043 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26046 msgid "Key Map"
26047 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26050 msgid "Owner"
26051 msgstr "Владелец"
26054 msgid "Internal owner"
26055 msgstr "Внутренний владелец"
26058 msgid "Modal Keymap"
26059 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26062 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26063 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26066 msgid "Keymap is defined by the user"
26067 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26070 msgid "Items"
26071 msgstr "Элементы"
26074 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26075 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26078 msgid "Name of the key map"
26079 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26082 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26083 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26086 msgid "Children Expanded"
26087 msgstr "Потомки развёрнуты"
26090 msgid "Children expanded in the user interface"
26091 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26094 msgid "Items Expanded"
26095 msgstr "Элементы развёрнуты"
26098 msgid "Expanded in the user interface"
26099 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26102 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26103 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26106 msgid "Key Map Item"
26107 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26110 msgid "Item in a Key Map"
26111 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26114 msgid "Activate or deactivate item"
26115 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26118 msgid "Alt"
26119 msgstr "Alt"
26122 msgid "Alt key pressed"
26123 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26126 msgid "Any"
26127 msgstr "Любой"
26130 msgid "Any modifier keys pressed"
26131 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26134 msgid "Ctrl"
26135 msgstr "Ctrl"
26138 msgid "Control key pressed"
26139 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26142 msgid "North"
26143 msgstr "Север"
26146 msgid "North-East"
26147 msgstr "Северо-восток"
26150 msgid "East"
26151 msgstr "Восток"
26154 msgid "South-East"
26155 msgstr "Юго-восток"
26158 msgid "South"
26159 msgstr "Юг"
26162 msgid "South-West"
26163 msgstr "Юго-запад"
26166 msgid "West"
26167 msgstr "Запад"
26170 msgid "North-West"
26171 msgstr "Северо-запад"
26174 msgid "ID of the item"
26175 msgstr "Идентификатор элемента"
26178 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26179 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26182 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26183 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26186 msgid "User Modified"
26187 msgstr "Изменено пользователем"
26190 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26191 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26195 msgid "Key Modifier"
26196 msgstr "Клавиша-модификатор"
26199 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26200 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26204 msgid "Left Mouse"
26205 msgstr "ЛКМ"
26208 msgid "LMB"
26209 msgstr "ЛКМ"
26212 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26213 msgid "Middle Mouse"
26214 msgstr "СКМ"
26217 msgid "MMB"
26218 msgstr "СКМ"
26221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26222 msgid "Right Mouse"
26223 msgstr "ПКМ"
26226 msgid "RMB"
26227 msgstr "ПКМ"
26230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26231 msgid "Button4 Mouse"
26232 msgstr "Кнопка мыши 4"
26235 msgid "MB4"
26236 msgstr "КМ4"
26239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26240 msgid "Button5 Mouse"
26241 msgstr "Кнопка мыши 5"
26244 msgid "MB5"
26245 msgstr "КМ5"
26248 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26249 msgid "Button6 Mouse"
26250 msgstr "Кнопка мыши 6"
26253 msgid "MB6"
26254 msgstr "КМ6"
26257 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26258 msgid "Button7 Mouse"
26259 msgstr "Кнопка мыши 7"
26262 msgid "MB7"
26263 msgstr "КМ7"
26266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26267 msgid "Pen"
26268 msgstr "Карандаш"
26271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26272 msgid "Eraser"
26273 msgstr "Ластик"
26276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26277 msgid "Mouse Move"
26278 msgstr "Перемещение мыши"
26281 msgid "MsMov"
26282 msgstr "ДвМ"
26285 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26286 msgid "In-between Move"
26287 msgstr "Промежуточное перемещение"
26290 msgid "MsSubMov"
26291 msgstr "ПодДвМ"
26294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26295 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26296 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26299 msgid "MsPan"
26300 msgstr "ПанМ"
26303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26304 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26305 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26308 msgid "MsZoom"
26309 msgstr "МасМ"
26312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26313 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26314 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26317 msgid "MsRot"
26318 msgstr "ВращМ"
26321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26322 msgid "Wheel Up"
26323 msgstr "Колёсико вверх"
26326 msgid "WhUp"
26327 msgstr "КолВверх"
26330 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26331 msgid "Wheel Down"
26332 msgstr "Колёсико вниз"
26335 msgid "WhDown"
26336 msgstr "КолВниз"
26339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26340 msgid "Wheel In"
26341 msgstr "Колёсико вверх"
26344 msgid "WhIn"
26345 msgstr "КолВнутрь"
26348 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26349 msgid "Wheel Out"
26350 msgstr "Колёсико вниз"
26353 msgid "WhOut"
26354 msgstr "КолНаружу"
26357 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26358 msgid "Left Ctrl"
26359 msgstr "Левый Ctrl"
26362 msgid "CtrlL"
26363 msgstr "ЛевыйCtrl"
26366 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26367 msgid "Left Alt"
26368 msgstr "Левый Alt"
26371 msgid "AltL"
26372 msgstr "ЛевыйAlt"
26375 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26376 msgid "Left Shift"
26377 msgstr "Левый Shift"
26380 msgid "ShiftL"
26381 msgstr "ЛевыйShift"
26384 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26385 msgid "Right Alt"
26386 msgstr "Правый Alt"
26389 msgid "AltR"
26390 msgstr "ПравыйAlt"
26393 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26394 msgid "Right Ctrl"
26395 msgstr "Правый Ctrl"
26398 msgid "CtrlR"
26399 msgstr "ПравыйCtrl"
26402 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26403 msgid "Right Shift"
26404 msgstr "Правый Shift"
26407 msgid "ShiftR"
26408 msgstr "ПравыйShift"
26411 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26412 msgid "OS Key"
26413 msgstr "Клавиша OS"
26416 msgid "Cmd"
26417 msgstr "Cmd"
26420 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26421 msgid "Grless"
26422 msgstr "Grless"
26425 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26426 msgid "Esc"
26427 msgstr "Esc"
26430 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26431 msgid "Tab"
26432 msgstr "Tab"
26435 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26436 msgid "Return"
26437 msgstr "Ввод"
26440 msgid "Enter"
26441 msgstr "Ввод"
26444 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26445 msgid "Spacebar"
26446 msgstr "Пробел"
26449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26450 msgid "Line Feed"
26451 msgstr "Перевод строки"
26454 msgid "BkSpace"
26455 msgstr "BkSpace"
26458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26459 msgid "Delete"
26460 msgstr "Delete"
26463 msgid "Del"
26464 msgstr "Del"
26467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26468 msgid ";"
26469 msgstr ";"
26472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26473 msgid ","
26474 msgstr ","
26477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26478 msgid "\""
26479 msgstr "\""
26482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26483 msgid "`"
26484 msgstr "`"
26487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26488 msgid "="
26489 msgstr "="
26492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26493 msgid "["
26494 msgstr "["
26497 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26498 msgid "]"
26499 msgstr "]"
26502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26503 msgid "Left Arrow"
26504 msgstr "Стрелка влево"
26507 msgid "←"
26508 msgstr "←"
26511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26512 msgid "Down Arrow"
26513 msgstr "Стрелка вниз"
26516 msgid "↓"
26517 msgstr "↓"
26520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26521 msgid "Right Arrow"
26522 msgstr "Стрелка вправо"
26525 msgid "→"
26526 msgstr "→"
26529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26530 msgid "Up Arrow"
26531 msgstr "Стрелка вверх"
26534 msgid "↑"
26535 msgstr "↑"
26538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26539 msgid "Numpad 2"
26540 msgstr "Numpad 2"
26543 msgid "Pad2"
26544 msgstr "Pad2"
26547 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26548 msgid "Numpad 4"
26549 msgstr "Numpad 4"
26552 msgid "Pad4"
26553 msgstr "Pad4"
26556 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26557 msgid "Numpad 6"
26558 msgstr "Numpad 6"
26561 msgid "Pad6"
26562 msgstr "Pad6"
26565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26566 msgid "Numpad 8"
26567 msgstr "Numpad 8"
26570 msgid "Pad8"
26571 msgstr "Pad8"
26574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26575 msgid "Numpad 1"
26576 msgstr "Numpad 1"
26579 msgid "Pad1"
26580 msgstr "Pad1"
26583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26584 msgid "Numpad 3"
26585 msgstr "Numpad 3"
26588 msgid "Pad3"
26589 msgstr "Pad3"
26592 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26593 msgid "Numpad 5"
26594 msgstr "Numpad 5"
26597 msgid "Pad5"
26598 msgstr "Pad5"
26601 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26602 msgid "Numpad 7"
26603 msgstr "Numpad 7"
26606 msgid "Pad7"
26607 msgstr "Pad7"
26610 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26611 msgid "Numpad 9"
26612 msgstr "Numpad 9"
26615 msgid "Pad9"
26616 msgstr "Pad9"
26619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26620 msgid "Numpad ."
26621 msgstr "Numpad ."
26624 msgid "Pad."
26625 msgstr "Pad."
26628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26629 msgid "Numpad /"
26630 msgstr "Numpad /"
26633 msgid "Pad/"
26634 msgstr "Pad/"
26637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26638 msgid "Numpad *"
26639 msgstr "Numpad *"
26642 msgid "Pad*"
26643 msgstr "Pad*"
26646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26647 msgid "Numpad 0"
26648 msgstr "Numpad 0"
26651 msgid "Pad0"
26652 msgstr "Pad0"
26655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26656 msgid "Numpad -"
26657 msgstr "Numpad -"
26660 msgid "Pad-"
26661 msgstr "Pad-"
26664 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26665 msgid "Numpad Enter"
26666 msgstr "Numpad Enter"
26669 msgid "PadEnter"
26670 msgstr "PadEnter"
26673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26674 msgid "Numpad +"
26675 msgstr "Numpad +"
26678 msgid "Pad+"
26679 msgstr "Pad+"
26682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26683 msgid "Pause"
26684 msgstr "Pause"
26687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26688 msgid "Insert"
26689 msgstr "Insert"
26692 msgid "Ins"
26693 msgstr "Ins"
26696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26697 msgid "Home"
26698 msgstr "Home"
26701 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26702 msgid "Page Up"
26703 msgstr "Page Up"
26706 msgid "PgUp"
26707 msgstr "PgUp"
26710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26711 msgid "Page Down"
26712 msgstr "Page Down"
26715 msgid "PgDown"
26716 msgstr "Page Down"
26719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26720 msgid "End"
26721 msgstr "End"
26724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26725 msgid "Media Play/Pause"
26726 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
26729 msgid ">/||"
26730 msgstr ">/||"
26733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26734 msgid "Media Stop"
26735 msgstr "Медиа остановка"
26738 msgid "Stop"
26739 msgstr "Stop"
26742 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26743 msgid "Media First"
26744 msgstr "Медиа к началу"
26747 msgid "|<<"
26748 msgstr "|<<"
26751 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26752 msgid "Media Last"
26753 msgstr "Медиа к концу"
26756 msgid ">>|"
26757 msgstr ">>|"
26760 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26761 msgid "Text Input"
26762 msgstr "Ввод текста"
26765 msgid "TxtIn"
26766 msgstr "TxtIn"
26769 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26770 msgid "Window Deactivate"
26771 msgstr "Деактивация окна"
26774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26775 msgid "Timer"
26776 msgstr "Таймер"
26779 msgid "Tmr"
26780 msgstr "Таймер"
26783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26784 msgid "Timer 0"
26785 msgstr "Таймер 0"
26788 msgid "Tmr0"
26789 msgstr "Tmr0"
26792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26793 msgid "Timer 1"
26794 msgstr "Таймер 1"
26797 msgid "Tmr1"
26798 msgstr "Таймер1"
26801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26802 msgid "Timer 2"
26803 msgstr "Таймер 2"
26806 msgid "Tmr2"
26807 msgstr "Tmr2"
26810 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26811 msgid "Timer Jobs"
26812 msgstr "Задания таймера"
26815 msgid "TmrJob"
26816 msgstr "Задания таймера"
26819 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26820 msgid "Timer Autosave"
26821 msgstr "Автосохранение таймера"
26824 msgid "TmrSave"
26825 msgstr "Автосохранение таймера"
26828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26829 msgid "Timer Report"
26830 msgstr "Отчёт таймера"
26833 msgid "TmrReport"
26834 msgstr "Отчёт таймера"
26837 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26838 msgid "Timer Region"
26839 msgstr "Регион таймера"
26842 msgid "TmrReg"
26843 msgstr "Регион таймера"
26846 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26847 msgid "NDOF Motion"
26848 msgstr "NDOF движение"
26851 msgid "NdofMov"
26852 msgstr "NDOF движение"
26855 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26856 msgid "NDOF Menu"
26857 msgstr "NDOF меню"
26860 msgid "NdofMenu"
26861 msgstr "3D-манип.: меню"
26864 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26865 msgid "NDOF Fit"
26866 msgstr "NDOF вписать"
26869 msgid "NdofFit"
26870 msgstr "NDOF вписать"
26873 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26874 msgid "NDOF Top"
26875 msgstr "NDOF сверху"
26878 msgid "Ndof↑"
26879 msgstr "NDOF↑"
26882 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26883 msgid "NDOF Bottom"
26884 msgstr "NDOF снизу"
26887 msgid "Ndof↓"
26888 msgstr "NDOF↓"
26891 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26892 msgid "NDOF Left"
26893 msgstr "NDOF слева"
26896 msgid "Ndof←"
26897 msgstr "Ndof←"
26900 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26901 msgid "NDOF Right"
26902 msgstr "NDOF справа"
26905 msgid "Ndof→"
26906 msgstr "Ndof→"
26909 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26910 msgid "NDOF Front"
26911 msgstr "NDOF спереди"
26914 msgid "NdofFront"
26915 msgstr "NdofСпереди"
26918 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26919 msgid "NDOF Back"
26920 msgstr "NDOF сзади"
26923 msgid "NdofBack"
26924 msgstr "NdofСзади"
26927 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26928 msgid "NDOF Isometric 1"
26929 msgstr "NDOF изометрия 1"
26932 msgid "NdofIso1"
26933 msgstr "NdofIso1"
26936 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26937 msgid "NDOF Isometric 2"
26938 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
26941 msgid "NdofIso2"
26942 msgstr "NDOF изо 2"
26945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26946 msgid "NDOF Roll CW"
26947 msgstr "NDOF крен по часовой"
26950 msgid "NdofRCW"
26951 msgstr "NdofRCW"
26954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26955 msgid "NDOF Roll CCW"
26956 msgstr "NDOF крен против часовой"
26959 msgid "NdofRCCW"
26960 msgstr "NdofRCCW"
26963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26964 msgid "NDOF Spin CW"
26965 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
26968 msgid "NdofSCW"
26969 msgstr "NdofSCW"
26972 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26973 msgid "NDOF Spin CCW"
26974 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
26977 msgid "NdofSCCW"
26978 msgstr "NdofSCCW"
26981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26982 msgid "NDOF Tilt CW"
26983 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
26986 msgid "NdofTCW"
26987 msgstr "NdofTCW"
26990 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26991 msgid "NDOF Tilt CCW"
26992 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
26995 msgid "NdofTCCW"
26996 msgstr "NdofTCCW"
26999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27000 msgid "NDOF Rotate"
27001 msgstr "NDOF вращение"
27004 msgid "NdofRot"
27005 msgstr "NdofRot"
27008 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27009 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27010 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27013 msgid "NdofPanZoom"
27014 msgstr "NdofPanZoom"
27017 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27018 msgid "NDOF Dominant"
27019 msgstr "NDOF доминанта"
27022 msgid "NdofDom"
27023 msgstr "NdofDom"
27026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27027 msgid "NDOF Plus"
27028 msgstr "NDOF плюс"
27031 msgid "Ndof+"
27032 msgstr "Ndof+"
27035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27036 msgid "NDOF Minus"
27037 msgstr "NDOF минус"
27040 msgid "Ndof-"
27041 msgstr "Ndof-"
27044 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27045 msgid "NDOF Button 1"
27046 msgstr "NDOF кнопка 1"
27049 msgid "NdofB1"
27050 msgstr "NdofB1"
27053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27054 msgid "NDOF Button 2"
27055 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27058 msgid "NdofB2"
27059 msgstr "NdofB2"
27062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27063 msgid "NDOF Button 3"
27064 msgstr "NDOF кнопка 3"
27067 msgid "NdofB3"
27068 msgstr "NdofB3"
27071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27072 msgid "NDOF Button 4"
27073 msgstr "NDOF кнопка 4"
27076 msgid "NdofB4"
27077 msgstr "NdofB4"
27080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27081 msgid "NDOF Button 5"
27082 msgstr "NDOF кнопка 5"
27085 msgid "NdofB5"
27086 msgstr "NDOF кн5"
27089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27090 msgid "NDOF Button 6"
27091 msgstr "NDOF кнопка 6"
27094 msgid "NdofB6"
27095 msgstr "NdofB6"
27098 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27099 msgid "NDOF Button 7"
27100 msgstr "NDOF кнопка 7"
27103 msgid "NdofB7"
27104 msgstr "NdofB7"
27107 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27108 msgid "NDOF Button 8"
27109 msgstr "NDOF кнопка 8"
27112 msgid "NdofB8"
27113 msgstr "NDOF кн8"
27116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27117 msgid "NDOF Button 9"
27118 msgstr "NDOF кнопка 9"
27121 msgid "NdofB9"
27122 msgstr "NdofB9"
27125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27126 msgid "NDOF Button 10"
27127 msgstr "NDOF кнопка 10"
27130 msgid "NdofB10"
27131 msgstr "NdofB10"
27134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27135 msgid "NDOF Button A"
27136 msgstr "NDOF кнопка A"
27139 msgid "NdofBA"
27140 msgstr "NdofBA"
27143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27144 msgid "NDOF Button B"
27145 msgstr "NDOF кнопка B"
27148 msgid "NdofBB"
27149 msgstr "NDOF кнB"
27152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27153 msgid "NDOF Button C"
27154 msgstr "NDOF кнопка C"
27157 msgid "NdofBC"
27158 msgstr "NdofBC"
27161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27162 msgid "ActionZone Area"
27163 msgstr "Область зоны действия"
27166 msgid "AZone Area"
27167 msgstr "Область AZone"
27170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27171 msgid "ActionZone Region"
27172 msgstr "Регион зоны действия"
27175 msgid "AZone Region"
27176 msgstr "Регион AZone"
27179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27180 msgid "ActionZone Fullscreen"
27181 msgstr "Полный экран зоны действия"
27184 msgid "AZone FullScr"
27185 msgstr "Полный экран AZone"
27188 msgid "Map Type"
27189 msgstr "Тип раскладки"
27192 msgid "Type of event mapping"
27193 msgstr "Тип связи с событием"
27196 msgid "Keyboard"
27197 msgstr "Клавиатура"
27200 msgid "Mouse"
27201 msgstr "Мышь"
27204 msgid "NDOF"
27205 msgstr "NDOF"
27208 msgid "Text Input"
27209 msgstr "Ввод текста"
27212 msgid "Timer"
27213 msgstr "Таймер"
27216 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27217 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27220 msgid "OS Key"
27221 msgstr "OS-клавиша"
27224 msgid "Operating system key pressed"
27225 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27228 msgid "Properties to set when the operator is called"
27229 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27232 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27233 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27236 msgctxt "WindowManager"
27237 msgid "Shift"
27238 msgstr "Shift"
27241 msgid "Shift key pressed"
27242 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27245 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27246 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27250 msgid "Type"
27251 msgstr "Тип"
27254 msgid "Type of event"
27255 msgstr "Тип события"
27258 msgid "Press"
27259 msgstr "Нажатие"
27262 msgid "Release"
27263 msgstr "Отжатие"
27266 msgid "Click"
27267 msgstr "Нажатие"
27270 msgid "Double Click"
27271 msgstr "Двойное нажатие"
27274 msgid "Click Drag"
27275 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27278 msgid "KeyMap Items"
27279 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27282 msgid "Collection of keymap items"
27283 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27286 msgid "Collection of keymaps"
27287 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27290 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27291 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27294 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27295 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27298 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27299 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27302 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27303 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27306 msgid "Automatic Easing"
27307 msgstr "Автоматическое ослабление"
27310 msgid "Ease In"
27311 msgstr "Вход"
27314 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27315 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27318 msgid "Ease Out"
27319 msgstr "Выход"
27322 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27323 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27326 msgid "Ease In and Out"
27327 msgstr "Вхождение и выхождение"
27330 msgid "Segment between both keyframes"
27331 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27334 msgid "Left Handle"
27335 msgstr "Левая рукоятка"
27338 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27339 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27342 msgid "Left Handle Type"
27343 msgstr "Тип левой рукоятки"
27346 msgid "Completely independent manually set handle"
27347 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27350 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27351 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27354 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27355 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27358 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27359 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27362 msgid "Auto Clamped"
27363 msgstr "С автоусечением"
27366 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27367 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27370 msgid "Right Handle"
27371 msgstr "Правая рукоятка"
27374 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27375 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27378 msgid "Right Handle Type"
27379 msgstr "Тип правой рукоятки"
27382 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27383 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27386 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27387 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27390 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27391 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27394 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27395 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27398 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27399 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27402 msgid "Quadratic easing"
27403 msgstr "Квадратичное ослабление"
27406 msgid "Cubic easing"
27407 msgstr "Кубическое ослабление"
27410 msgid "Quartic easing"
27411 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27414 msgid "Quintic easing"
27415 msgstr "Ослабление пятой степени"
27418 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27419 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27422 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27423 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27426 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27427 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27430 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27431 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27434 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27435 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27438 msgid "Period"
27439 msgstr "Период"
27442 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27443 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27446 msgid "Left handle selection status"
27447 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27450 msgid "Right handle selection status"
27451 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27454 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27455 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27458 msgid "Keying Set"
27459 msgstr "Набор ключей"
27462 msgid "Settings that should be keyframed together"
27463 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27466 msgid "A short description of the keying set"
27467 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27470 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27471 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27474 msgid "UI Name"
27475 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27478 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27479 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27482 msgid "Paths"
27483 msgstr "Пути"
27486 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27487 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27490 msgid "Type Info"
27491 msgstr "Информация о типе"
27494 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27495 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27498 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27499 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27502 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27503 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27506 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27507 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27510 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27511 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27514 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27515 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27518 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27519 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27522 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27523 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27526 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27527 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27530 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27531 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27534 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27535 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27538 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27539 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27542 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27543 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27546 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27547 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27550 msgid "Available"
27551 msgstr "Доступные"
27554 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27555 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27558 msgid "BBone Shape"
27559 msgstr "Форма B-кости"
27562 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27563 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27566 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27567 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27570 msgid "Delta Rotation"
27571 msgstr "Дельта-вращение"
27574 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27575 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27578 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27579 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27582 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27583 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27586 msgid "Rotation & Scale"
27587 msgstr "Вращение и масштаб"
27590 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27591 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27594 msgid "Visual Location"
27595 msgstr "Визуальное положение"
27598 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27599 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27602 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27603 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27606 msgid "Visual Rotation"
27607 msgstr "Визуальное вращение"
27610 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27611 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27614 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
27615 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
27618 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
27619 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
27622 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
27623 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
27626 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
27627 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
27630 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
27631 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
27634 msgid "Whole Character"
27635 msgstr "Весь персонаж"
27638 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
27639 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
27642 msgid "Keying Set Path"
27643 msgstr "Путь к набору ключей"
27646 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
27647 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
27650 msgid "Index to the specific setting if applicable"
27651 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
27654 msgid "Path to property setting"
27655 msgstr "Путь к настройке-свойству"
27658 msgid "Group Name"
27659 msgstr "Имя группы"
27662 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
27663 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
27666 msgid "Grouping Method"
27667 msgstr "Метод группировки"
27670 msgid "Method used to define which Group-name to use"
27671 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
27674 msgid "Named Group"
27675 msgstr "Именованная группа"
27678 msgid "Keying Set Name"
27679 msgstr "Имя набора ключей"
27682 msgid "ID-Block"
27683 msgstr "ID-блок"
27686 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
27687 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
27690 msgid "Entire Array"
27691 msgstr "Весь массив"
27694 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
27695 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
27698 msgid "Keying set paths"
27699 msgstr "Пути к наборам ключей"
27702 msgid "Collection of keying set paths"
27703 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
27706 msgid "Active Keying Set"
27707 msgstr "Активный набор ключей"
27710 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
27711 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
27714 msgid "Active Path Index"
27715 msgstr "Индекс активного пути"
27718 msgid "Current Keying Set index"
27719 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
27722 msgid "Keying Sets"
27723 msgstr "Ключевые наборы"
27726 msgid "Scene keying sets"
27727 msgstr "Наборы ключей сцены"
27730 msgid "Active Keying Set Index"
27731 msgstr "Индекс активного набора ключей"
27734 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
27735 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
27738 msgid "Keying Sets All"
27739 msgstr "Все наборы ключей"
27742 msgid "All available keying sets"
27743 msgstr "Все доступные наборы ключей"
27746 msgid "Point in the lattice grid"
27747 msgstr "Точка сетки решётки"
27750 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
27751 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
27754 msgid "Deformed Location"
27755 msgstr "Деформированное положение"
27758 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
27759 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
27762 msgid "Point selected"
27763 msgstr "Точка выделена"
27766 msgid "Layer Collection"
27767 msgstr "Коллекция слоёв"
27770 msgid "Layer collection"
27771 msgstr "Коллекция слоёв"
27774 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
27775 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
27778 msgid "Exclude from View Layer"
27779 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27782 msgid "Exclude from view layer"
27783 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27786 msgid "Hide in Viewport"
27787 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
27790 msgid "Temporarily hide in viewport"
27791 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
27794 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
27795 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
27798 msgid "Indirect Only"
27799 msgstr "Только отражения"
27802 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
27803 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
27806 msgid "Layer Objects"
27807 msgstr "Объекты слоя"
27810 msgid "Collections of objects"
27811 msgstr "Коллекции объектов"
27814 msgid "Active Object"
27815 msgstr "Активный объект"
27818 msgid "Active object for this layer"
27819 msgstr "Активный объект этого слоя"
27822 msgid "Selected Objects"
27823 msgstr "Выделенные объекты"
27826 msgid "All the selected objects of this layer"
27827 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
27830 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
27831 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
27834 msgid "Color modifiers for changing line colors"
27835 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
27838 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
27839 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
27842 msgid "Line Style Modifier"
27843 msgstr "Модификатор стиля линий"
27846 msgid "Base type to define modifiers"
27847 msgstr "Базовый тип модификаторов"
27850 msgid "Line Style Alpha Modifier"
27851 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
27854 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
27855 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
27858 msgid "Along Stroke"
27859 msgstr "Вдоль штриха"
27862 msgid "Change alpha transparency along stroke"
27863 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
27866 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
27867 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
27870 msgid "Curve used for the curve mapping"
27871 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
27874 msgid "True if the modifier tab is expanded"
27875 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
27878 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
27879 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
27882 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
27883 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
27886 msgid "Select the mapping type"
27887 msgstr "Тип отображения"
27890 msgid "Use linear mapping"
27891 msgstr "Использовать линейное отображение"
27894 msgid "Use curve mapping"
27895 msgstr "Использовать отображение по кривой"
27898 msgid "Modifier Name"
27899 msgstr "Имя модификатора"
27902 msgid "Name of the modifier"
27903 msgstr "Имя модификатора"
27906 msgid "Modifier Type"
27907 msgstr "Тип модификатора"
27910 msgid "Type of the modifier"
27911 msgstr "Тип модификатора"
27914 msgid "Curvature 3D"
27915 msgstr "3D-кривизна"
27918 msgid "Distance from Object"
27919 msgstr "Расстояние до объекта"
27922 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
27923 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
27926 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
27927 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
27930 msgid "Max Angle"
27931 msgstr "Макс. угол"
27934 msgid "Maximum angle to modify thickness"
27935 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
27938 msgid "Min Angle"
27939 msgstr "Мин. угол"
27942 msgid "Minimum angle to modify thickness"
27943 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
27946 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
27947 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
27950 msgid "Max Curvature"
27951 msgstr "Макс. кривизна"
27954 msgid "Maximum Curvature"
27955 msgstr "Максимальная кривизна"
27958 msgid "Min Curvature"
27959 msgstr "Мин. кривизна"
27962 msgid "Minimum Curvature"
27963 msgstr "Минимальная кривизна"
27966 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
27967 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
27970 msgid "Range Max"
27971 msgstr "Макс. диапазона"
27974 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
27975 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
27978 msgid "Range Min"
27979 msgstr "Мин. диапазона"
27982 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
27983 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
27986 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
27987 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
27990 msgid "Target object from which the distance is measured"
27991 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
27994 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
27995 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
27998 msgid "Material Attribute"
27999 msgstr "Атрибут материала"
28002 msgid "Specify which material attribute is used"
28003 msgstr "Используемый атрибут материала"
28006 msgid "Line Color Red"
28007 msgstr "Диффузный красный цвет"
28010 msgid "Line Color Green"
28011 msgstr "Зелёный цвет линий"
28014 msgid "Line Color Blue"
28015 msgstr "Синий цвет линий"
28018 msgid "Line Color Alpha"
28019 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28022 msgid "Diffuse Color Red"
28023 msgstr "Красный цвет линий"
28026 msgid "Diffuse Color Green"
28027 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28030 msgid "Diffuse Color Blue"
28031 msgstr "Диффузный синий цвет"
28034 msgid "Specular Color Red"
28035 msgstr "Отражённый красный цвет"
28038 msgid "Specular Color Green"
28039 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28042 msgid "Specular Color Blue"
28043 msgstr "Отражённый синий цвет"
28046 msgid "Specular Hardness"
28047 msgstr "Чёткость блика"
28050 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28051 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28054 msgid "Amplitude of the noise"
28055 msgstr "Амплитуда шума"
28058 msgid "Period of the noise"
28059 msgstr "Период шума"
28062 msgid "Seed for the noise generation"
28063 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28066 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28067 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28070 msgid "Line Style Color Modifier"
28071 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28074 msgid "Base type to define line color modifiers"
28075 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28078 msgid "Change line color along stroke"
28079 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28082 msgid "Color ramp used to change line color"
28083 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28086 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28087 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28090 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28091 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28094 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28095 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28098 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28099 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28102 msgid "Change line color based on a material attribute"
28103 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28106 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28107 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28110 msgid "Change line color based on random noise"
28111 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28114 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28115 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28118 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28119 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28122 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28123 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28126 msgid "2D Offset"
28127 msgstr "2D-смещение"
28130 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28131 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28134 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28135 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28138 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28139 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28142 msgid "2D Transform"
28143 msgstr "2D-трансформация"
28146 msgid "Backbone Stretcher"
28147 msgstr "Продление штрихов"
28150 msgid "Bezier Curve"
28151 msgstr "Кривая Безье"
28154 msgid "Blueprint"
28155 msgstr "Чертёж"
28158 msgid "Guiding Lines"
28159 msgstr "Направляющие"
28162 msgid "Perlin Noise 1D"
28163 msgstr "1D-шум Перлина"
28166 msgid "Perlin Noise 2D"
28167 msgstr "2D-шум Перлина"
28170 msgid "Polygonization"
28171 msgstr "Полигонизация"
28174 msgid "Sampling"
28175 msgstr "Сэмплирование"
28178 msgid "Simplification"
28179 msgstr "Упрощение"
28182 msgid "Sinus Displacement"
28183 msgstr "Синусоидальное смещение"
28186 msgid "Spatial Noise"
28187 msgstr "Пространственный шум"
28190 msgid "Tip Remover"
28191 msgstr "Удаление концов"
28194 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28195 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28198 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28199 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28202 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28203 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28206 msgid "Rotation Angle"
28207 msgstr "Угол вращения"
28210 msgid "Rotation angle"
28211 msgstr "Угол вращения"
28214 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28215 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28218 msgid "Stroke Center"
28219 msgstr "Центры штрихов"
28222 msgid "Stroke Start"
28223 msgstr "Начало штриха"
28226 msgid "Stroke End"
28227 msgstr "Конец штриха"
28230 msgid "Stroke Point Parameter"
28231 msgstr "Точка на штрихе"
28234 msgid "Absolute 2D Point"
28235 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28238 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28239 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28242 msgid "Pivot X"
28243 msgstr "X центра преобр."
28246 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28247 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28250 msgid "Pivot Y"
28251 msgstr "Y центра вр."
28254 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28255 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28258 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28259 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28262 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28263 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28266 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28267 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28270 msgid "Backbone Length"
28271 msgstr "Размер продления"
28274 msgid "Amount of backbone stretching"
28275 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28278 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28279 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28282 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28283 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28286 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28287 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28290 msgid "Random Backbone"
28291 msgstr "Случайные штрихи"
28294 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28295 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28298 msgid "Random Center"
28299 msgstr "Случайный центр"
28302 msgid "Randomness of the center"
28303 msgstr "Случайность центров"
28306 msgid "Random Radius"
28307 msgstr "Случайный радиус"
28310 msgid "Randomness of the radius"
28311 msgstr "Случайность радиусов"
28314 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28315 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28318 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28319 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28322 msgid "Circles"
28323 msgstr "Окружности"
28326 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28327 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28330 msgid "Ellipses"
28331 msgstr "Эллипсы"
28334 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28335 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28338 msgid "Squares"
28339 msgstr "Прямоугольники"
28342 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28343 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28346 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28347 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28350 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28351 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28354 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28355 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28358 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28359 msgstr "Величина шума Перлина"
28362 msgid "Displacement direction"
28363 msgstr "Направление смещения"
28366 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28367 msgstr "Частота шума Перлина"
28370 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28371 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28374 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28375 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28378 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28379 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28382 msgid "Polygonalization"
28383 msgstr "Полигонизация"
28386 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28387 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28390 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28391 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28394 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28395 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28398 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28399 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28402 msgid "Simplify the stroke set"
28403 msgstr "Упростить набор штрихов"
28406 msgid "Distance below which segments will be merged"
28407 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28410 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28411 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28414 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28415 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28418 msgid "Phase of the sinus displacement"
28419 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28422 msgid "Wavelength"
28423 msgstr "Длина волны"
28426 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28427 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28430 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28431 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28434 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28435 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28438 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28439 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28442 msgid "Scale of the spatial noise"
28443 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28446 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28447 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28450 msgid "Pure Random"
28451 msgstr "Случайно"
28454 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28455 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28458 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28459 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28462 msgid "Tip Length"
28463 msgstr "Длина концов"
28466 msgid "Length of tips to be removed"
28467 msgstr "Размер удаляемых концов"
28470 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28471 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28474 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28475 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28478 msgid "Change line thickness along stroke"
28479 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28482 msgid "Calligraphy"
28483 msgstr "Каллиграфия"
28486 msgid "Value Max"
28487 msgstr "Макс. значение"
28490 msgid "Maximum output value of the mapping"
28491 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28494 msgid "Value Min"
28495 msgstr "Мин. значение"
28498 msgid "Minimum output value of the mapping"
28499 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28502 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28503 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28506 msgid "Orientation"
28507 msgstr "Ориентация"
28510 msgid "Angle of the main direction"
28511 msgstr "Угол основного направления"
28514 msgid "Max Thickness"
28515 msgstr "Макс. толщина"
28518 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28519 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28522 msgid "Min Thickness"
28523 msgstr "Мин. толщина"
28526 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28527 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28530 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28531 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28534 msgid "Maximum thickness"
28535 msgstr "Максимальная толщина"
28538 msgid "Minimum thickness"
28539 msgstr "Минимальная толщина"
28542 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28543 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28546 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28547 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28550 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28551 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28554 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28555 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28558 msgid "Line thickness based on random noise"
28559 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28562 msgid "Asymmetric"
28563 msgstr "Асимметрично"
28566 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28567 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28570 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28571 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28574 msgid "Collection of texture slots"
28575 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28578 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28579 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28582 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28583 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
28586 msgid "Active Line Set"
28587 msgstr "Активный набор линий"
28590 msgid "Active line set being displayed"
28591 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
28594 msgid "Active Line Set Index"
28595 msgstr "Индекс активного набора линий"
28598 msgid "Index of active line set slot"
28599 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
28602 msgid "Loop Colors"
28603 msgstr "Зациклить цвета"
28606 msgid "Collection of vertex colors"
28607 msgstr "Коллекция цветов вершин"
28610 msgid "Active Vertex Color Layer"
28611 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28614 msgid "Active vertex color layer"
28615 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28618 msgid "Active Vertex Color Index"
28619 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28622 msgid "Active vertex color index"
28623 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28626 msgid "Mask Layer"
28627 msgstr "Слой-маска"
28630 msgid "Single layer used for masking pixels"
28631 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
28634 msgid "Render Opacity"
28635 msgstr "Прозрачность рендера"
28638 msgid "Method of blending mask layers"
28639 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
28642 msgid "Merge Add"
28643 msgstr "Объединить и добавить"
28646 msgid "Merge Subtract"
28647 msgstr "Объединить и вычесть"
28650 msgctxt "Curve"
28651 msgid "Falloff"
28652 msgstr "Спад"
28655 msgid "Falloff type the feather"
28656 msgstr "Тип спада растушёвки"
28659 msgid "Smooth falloff"
28660 msgstr "Мягкий спад"
28663 msgid "Spherical falloff"
28664 msgstr "Сферический спад"
28667 msgid "Root falloff"
28668 msgstr "Коренной спад"
28671 msgid "Inverse Square falloff"
28672 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
28675 msgid "Sharp falloff"
28676 msgstr "Острый спад"
28679 msgid "Linear falloff"
28680 msgstr "Линейный спад"
28683 msgid "Restrict View"
28684 msgstr "Ограничить отображение"
28687 msgid "Restrict visibility in the viewport"
28688 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
28691 msgid "Restrict Render"
28692 msgstr "Ограничить рендер"
28695 msgid "Restrict renderability"
28696 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
28699 msgid "Restrict Select"
28700 msgstr "Ограничить выделение"
28703 msgid "Restrict selection in the viewport"
28704 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
28707 msgid "Invert the mask black/white"
28708 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
28711 msgid "Unique name of layer"
28712 msgstr "Уникальное имя слоя"
28715 msgid "Collection of splines which defines this layer"
28716 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
28719 msgid "Calculate Holes"
28720 msgstr "Рассчитывать отверстия"
28723 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
28724 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
28727 msgid "Calculate Overlap"
28728 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
28731 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
28732 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
28735 msgid "Mask Layers"
28736 msgstr "Слои маски"
28739 msgid "Collection of layers used by mask"
28740 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
28743 msgid "Active Shape"
28744 msgstr "Активная форма"
28747 msgid "Active layer in this mask"
28748 msgstr "Активный слой этой маски"
28751 msgid "Mask Parent"
28752 msgstr "Родитель маски"
28755 msgid "Parenting settings for masking element"
28756 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
28759 msgid "ID Type"
28760 msgstr "ID-тип"
28763 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
28764 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28767 msgid "Sub Parent"
28768 msgstr "Под-родитель"
28771 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
28772 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28775 msgid "Point Track"
28776 msgstr "Трек-точка"
28779 msgid "Plane Track"
28780 msgstr "Трек-плоскость"
28783 msgid "Mask spline"
28784 msgstr "Сплайн маски"
28787 msgid "Single spline used for defining mask shape"
28788 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
28791 msgid "Feather Offset"
28792 msgstr "Смещение растушёвки"
28795 msgid "The method used for calculating the feather offset"
28796 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
28799 msgid "Even"
28800 msgstr "Чётные"
28803 msgid "Calculate even feather offset"
28804 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
28807 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
28808 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
28811 msgid "Collection of points"
28812 msgstr "Коллекция точек"
28815 msgid "Make this spline a closed loop"
28816 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
28819 msgid "Make this spline filled"
28820 msgstr "Заполнить этот сплайн"
28823 msgid "Self Intersection Check"
28824 msgstr "Проверять на самопересечения"
28827 msgid "Prevent feather from self-intersections"
28828 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
28831 msgid "Weight Interpolation"
28832 msgstr "Интерполяция весов"
28835 msgid "The type of weight interpolation for spline"
28836 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
28839 msgid "Mask Spline Point"
28840 msgstr "Точка сплайна маски"
28843 msgid "Single point in spline used for defining mask"
28844 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
28847 msgid "Feather Points"
28848 msgstr "Точки растушёвки"
28851 msgid "Points defining feather"
28852 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
28855 msgid "Handle type"
28856 msgstr "Тип рукояток"
28859 msgid "Aligned Single"
28860 msgstr "Одиночная с выравниванием"
28863 msgid "Weight of the point"
28864 msgstr "Вес точки"
28867 msgid "Mask Spline UW Point"
28868 msgstr "UW-точка сплайна маски"
28871 msgid "Single point in spline segment defining feather"
28872 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
28875 msgid "U coordinate of point along spline segment"
28876 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
28879 msgid "Weight of feather point"
28880 msgstr "Вес точки растушёвки"
28883 msgid "Mask Spline Points"
28884 msgstr "Точки сплайна маски"
28887 msgid "Collection of masking spline points"
28888 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
28891 msgid "Mask Splines"
28892 msgstr "Сплайны маски"
28895 msgid "Collection of masking splines"
28896 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
28899 msgid "Active spline of masking layer"
28900 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
28903 msgid "Grease Pencil Color"
28904 msgstr "Цвет Grease Pencil"
28907 msgid "Alignment"
28908 msgstr "Выравнивание"
28911 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
28912 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
28915 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
28916 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
28919 msgid "Follow object rotation only"
28920 msgstr "Следовать только за поворотом"
28923 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
28924 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
28927 msgid "Fill Color"
28928 msgstr "Цвет заливки"
28931 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
28932 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
28935 msgid "Fill Style"
28936 msgstr "Стиль заливки"
28939 msgid "Select style used to fill strokes"
28940 msgstr "Стиль заливки штрихов"
28943 msgid "Fill area with solid color"
28944 msgstr "Заливать область одним цветом"
28947 msgid "Fill area with gradient color"
28948 msgstr "Заливать область градиентом"
28951 msgid "Fill area with image texture"
28952 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
28955 msgid "Flip"
28956 msgstr "Развернуть"
28959 msgid "Flip filling colors"
28960 msgstr "Переключить цвета заливки"
28963 msgid "Show in Ghosts"
28964 msgstr "Показывать призраков"
28967 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
28968 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
28971 msgid "Gradient Type"
28972 msgstr "Тип градиента"
28975 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
28976 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
28979 msgid "Fill area with radial gradient"
28980 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
28983 msgid "Set color Visibility"
28984 msgstr "Установить видимость цвета"
28987 msgid "Is Fill Visible"
28988 msgstr "Заливка видима"
28991 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
28992 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
28995 msgid "Is Stroke Visible"
28996 msgstr "Является ли штрих видимым"
28999 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29000 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29003 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29004 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29007 msgid "Mix Color"
29008 msgstr "Смешиваемый цвет"
29011 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29012 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29015 msgid "Mix Factor"
29016 msgstr "Коэфф. смешения"
29019 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29020 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29023 msgid "Draw strokes using separated dots"
29024 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29027 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29028 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29031 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29032 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29035 msgid "Show stroke fills of this material"
29036 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29039 msgid "Show Stroke"
29040 msgstr "Показать обводку"
29043 msgid "Show stroke lines of this material"
29044 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29047 msgid "Stroke Style"
29048 msgstr "Стиль обводки"
29051 msgid "Select style used to draw strokes"
29052 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29055 msgid "Draw strokes with solid color"
29056 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29059 msgid "Draw strokes using texture"
29060 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29063 msgid "Texture Orientation Angle"
29064 msgstr "Угол вращения текстуры"
29067 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29068 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29071 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29072 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29075 msgid "Scale Factor for Texture"
29076 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29079 msgid "Self Overlap"
29080 msgstr "Самоперекрытие"
29083 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29084 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29087 msgid "Material slot in an object"
29088 msgstr "Слот материала в объекте"
29091 msgid "Link material to object or the object's data"
29092 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29095 msgid "Material data-block used by this material slot"
29096 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29099 msgid "Material slot name"
29100 msgstr "Имя слота материала"
29103 msgid "Asset"
29104 msgstr "Ассет"
29107 msgctxt "MovieClip"
29108 msgid "Clip"
29109 msgstr "Видеофрагмент"
29112 msgid "Marker Settings"
29113 msgstr "Настройки маркера"
29116 msgid "Pivot Point"
29117 msgstr "Центр транформации"
29120 msgid "Proxy"
29121 msgstr "Прокси"
29124 msgid "Reconstruction"
29125 msgstr "Реконструкция"
29128 msgid "Select Grouped"
29129 msgstr "Выделить сгруппированные"
29132 msgid "Solving"
29133 msgstr "Решение"
29136 msgid "Translation Track Specials"
29137 msgstr "Инструменты трека переноса"
29140 msgid "Rotation Track Specials"
29141 msgstr "Инструменты треков вращения"
29144 msgid "Clean Up"
29145 msgstr "Очистка"
29148 msgid "Show/Hide"
29149 msgstr "Показать/скрыть"
29152 msgid "Context Menu"
29153 msgstr "Контекстное меню"
29156 msgid "Fractional Zoom"
29157 msgstr "Выбор масштаба"
29160 msgid "Collection Specials"
29161 msgstr "Инструменты коллекций"
29164 msgid "Console"
29165 msgstr "Консоль"
29168 msgid "Console Context Menu"
29169 msgstr "Контекстное меню консоли"
29172 msgid "Languages..."
29173 msgstr "Языки…"
29176 msgid "Bone Group Specials"
29177 msgstr "Настройки группы костей"
29180 msgid "Channel"
29181 msgstr "Канал"
29184 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29185 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29188 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29189 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29192 msgid "Key"
29193 msgstr "Ключ"
29196 msgid "Snap"
29197 msgstr "Привязка"
29200 msgid "Bookmarks Specials"
29201 msgstr "Функции закладок"
29204 msgid "Files Context Menu"
29205 msgstr "Контекстное меню файлов"
29208 msgid "Material Specials"
29209 msgstr "Настройки материала"
29212 msgid "Move to Layer"
29213 msgstr "Переместить на слой"
29216 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29217 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29220 msgid "F-Curve Context Menu"
29221 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29224 msgid "Mask Context Menu"
29225 msgstr "Контекстное меню маски"
29228 msgid "Select Linked"
29229 msgstr "Выделить связанные"
29232 msgid "Align"
29233 msgstr "Выравнивание"
29236 msgid "UV Context Menu"
29237 msgstr "Контекстное меню UV"
29240 msgid "UV Select Mode"
29241 msgstr "Режим выделения UV"
29244 msgid "Show/Hide Faces"
29245 msgstr "Показать/скрыть грани"
29248 msgid "Unwrap"
29249 msgstr "Развёртка"
29252 msgid "Info Context Menu"
29253 msgstr "Контекстное меню информации"
29256 msgctxt "Operator"
29257 msgid "Add"
29258 msgstr "Добавить"
29261 msgid "Shape Key Specials"
29262 msgstr "Настройка ключа формы"
29265 msgid "Vertex Group Specials"
29266 msgstr "Настройка группы вершин"
29269 msgid "NLA Channel Context Menu"
29270 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29273 msgid "NLA Context Menu"
29274 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29277 msgid "Edit"
29278 msgstr "Правка"
29281 msgid "Converter"
29282 msgstr "Преобразователь"
29285 msgid "Distort"
29286 msgstr "Искажение"
29289 msgid "Layout"
29290 msgstr "Разметка"
29293 msgid "Matte"
29294 msgstr "Маска"
29297 msgid "Text"
29298 msgstr "Текст"
29301 msgid "Math"
29302 msgstr "Математика"
29305 msgid "Primitives"
29306 msgstr "Примитивы"
29309 msgid "Node Context Menu"
29310 msgstr "Контекстное меню нодов"
29313 msgid "Attribute"
29314 msgstr "Атрибут"
29317 msgid "Mesh"
29318 msgstr "Меш"
29321 msgid "Node"
29322 msgstr "Ноды"
29325 msgid "Node Color Specials"
29326 msgstr "Настройка цвета ноды"
29329 msgid "Particle Specials"
29330 msgstr "Функции частиц"
29333 msgid "Frame Rate Presets"
29334 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29337 msgid "Lineset Specials"
29338 msgstr "Инструменты набора линий"
29341 msgid "Effect Strip"
29342 msgstr "Дорожка эффектов"
29345 msgctxt "Operator"
29346 msgid "Scene"
29347 msgstr "Сцена"
29350 msgid "Change"
29351 msgstr "Изменить"
29354 msgid "Sequencer Context Menu"
29355 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29358 msgid "Apply"
29359 msgstr "Применить"
29362 msgid "Navigation"
29363 msgstr "Навигация"
29366 msgid "Select Channel"
29367 msgstr "Выделить канал"
29370 msgid "Select Handle"
29371 msgstr "Выделить рукоятку"
29374 msgid "Strip"
29375 msgstr "Дорожка"
29378 msgid "Lock/Mute"
29379 msgstr "Заблокировать/выключить"
29382 msgid "Movie Strip"
29383 msgstr "Видеодорожка"
29386 msgid "Cache"
29387 msgstr "Кэш"
29390 msgid "Texture Specials"
29391 msgstr "Настройки текстур"
29394 msgid "Templates"
29395 msgstr "Шаблоны"
29398 msgid "Open Shading Language"
29399 msgstr "Open Shading Language"
29402 msgid "Python"
29403 msgstr "Python"
29406 msgid "Blender"
29407 msgstr "Blender"
29410 msgid "System"
29411 msgstr "Система"
29414 msgid "File"
29415 msgstr "Файл"
29418 msgid "File Context Menu"
29419 msgstr "Контекстное меню файлов"
29422 msgid "Defaults"
29423 msgstr "По умолчанию"
29426 msgid "Export"
29427 msgstr "Экспортировать"
29430 msgid "External Data"
29431 msgstr "Внешние данные"
29434 msgid "Import"
29435 msgstr "Импортировать"
29438 msgid "New File"
29439 msgstr "Создать файл"
29442 msgid "Data Previews"
29443 msgstr "Предпросмотр данных"
29446 msgid "Recover"
29447 msgstr "Восстановить"
29450 msgid "Help"
29451 msgstr "Справка"
29454 msgid "List Item"
29455 msgstr "Элемент списка"
29458 msgid "Presets"
29459 msgstr "Предустановки"
29462 msgid "KeyPresets"
29463 msgstr "Предустановки клавиш"
29466 msgid "Save & Load"
29467 msgstr "Сохранение и загрузка"
29470 msgid "Armature Context Menu"
29471 msgstr "Контекстное меню арматур"
29474 msgid "Assign Material"
29475 msgstr "Назначить материал"
29478 msgid "Disable Bone Options"
29479 msgstr "Отключить параметры скелета"
29482 msgid "Enable Bone Options"
29483 msgstr "Включить параметры скелета"
29486 msgid "Toggle Bone Options"
29487 msgstr "Переключить опции скелета"
29490 msgid "Enabled Modes"
29491 msgstr "Включённые режимы"
29494 msgid "Names"
29495 msgstr "Названия"
29498 msgid "Bone Roll"
29499 msgstr "Крен кости"
29502 msgid "Curve Context Menu"
29503 msgstr "Контекстное меню кривых"
29506 msgid "Special Characters"
29507 msgstr "Спецсимволы"
29510 msgid "Text Context Menu"
29511 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29514 msgid "Kerning"
29515 msgstr "Кернинг"
29518 msgid "Lattice Context Menu"
29519 msgstr "Контекстное меню решёток"
29522 msgid "Face Data"
29523 msgstr "Данные граней"
29526 msgid "Select by Face Strength"
29527 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29530 msgid "Set Face Strength"
29531 msgstr "Установить твёрдость грани"
29534 msgid "Select All by Trait"
29535 msgstr "Выделить всё по особенности"
29538 msgid "Select Loops"
29539 msgstr "Выделить петли"
29542 msgid "Mesh Select Mode"
29543 msgstr "Режим выделения меша"
29546 msgid "Select More/Less"
29547 msgstr "Выделить больше/меньше"
29550 msgid "Select Similar"
29551 msgstr "Выделить схожие"
29554 msgid "Metaball"
29555 msgstr "Метасфера"
29558 msgid "Metaball Context Menu"
29559 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29562 msgid "Generate Weights"
29563 msgstr "Генерировать веса"
29566 msgid "Hooks"
29567 msgstr "Крюки"
29570 msgid "Add Image"
29571 msgstr "Добавить изображение"
29574 msgid "Light"
29575 msgstr "Свет"
29578 msgid "Light Probe"
29579 msgstr "Зонд освещения"
29582 msgid "Make Single User"
29583 msgstr "Эксклюзивное использование"
29586 msgid "Object Context Menu"
29587 msgstr "Контекстное меню объектов"
29590 msgid "Quick Effects"
29591 msgstr "Быстрые эффекты"
29594 msgid "Relations"
29595 msgstr "Отношения"
29598 msgid "Rigid Body"
29599 msgstr "Твёрдое тело"
29602 msgid "Particle Context Menu"
29603 msgstr "Контекстное меню частиц"
29606 msgid "Pose Context Menu"
29607 msgstr "Контекстное меню поз"
29610 msgid "Propagate"
29611 msgstr "Распространение"
29614 msgid "In-Betweens"
29615 msgstr "Промежуточные"
29618 msgid "Clear Transform"
29619 msgstr "Очистить трансформацию"
29622 msgid "Proportional Editing Falloff"
29623 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
29626 msgid "Sculpt"
29627 msgstr "Скульптура"
29630 msgid "Mask Edit"
29631 msgstr "Редактировать маску"
29634 msgid "Sculpt Set Pivot"
29635 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
29638 msgid "Clone Layer"
29639 msgstr "Клонировать слой"
29642 msgid "UV Mapping"
29643 msgstr "UV-разметка"
29646 msgid "Align View"
29647 msgstr "Выровнять вид"
29650 msgid "Align View to Active"
29651 msgstr "Выровнять вид по активному"
29654 msgid "Local View"
29655 msgstr "Локальный вид"
29658 msgid "View Regions"
29659 msgstr "Регионы вида"
29662 msgid "Viewpoint"
29663 msgstr "Точка наблюдения"
29666 msgid "Operator Presets"
29667 msgstr "Установки оператора"
29670 msgid "Splash"
29671 msgstr "Заставка"
29674 msgid "About"
29675 msgstr "О приложении"
29678 msgid "Quick Setup"
29679 msgstr "Быстрая настройка"
29682 msgid "Mesh Edge"
29683 msgstr "Ребро меша"
29686 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29687 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
29690 msgid "Bevel Weight"
29691 msgstr "Вес фаски"
29694 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29695 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
29698 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29699 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29702 msgid "Index of this edge"
29703 msgstr "Индекс этого ребра"
29706 msgid "Loose"
29707 msgstr "Свободное"
29710 msgid "Freestyle Edge Mark"
29711 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29714 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29715 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
29718 msgid "Seam"
29719 msgstr "Шов"
29722 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29723 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29726 msgid "Vertex indices"
29727 msgstr "Индексы вершин"
29730 msgid "Mesh Edges"
29731 msgstr "Рёбра меша"
29734 msgid "Collection of mesh edges"
29735 msgstr "Коллекция рёбер меша"
29738 msgid "Int Property"
29739 msgstr "Целочисленное свойство"
29742 msgid "Mesh Face Map Layer"
29743 msgstr "Слой карт граней меша"
29746 msgid "Per-face map index"
29747 msgstr "Индекс карты по граням"
29750 msgid "Mesh Loop"
29751 msgstr "Цикл в меше"
29754 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29755 msgstr "Петля в датаблоке меша"
29758 msgid "Bitangent"
29759 msgstr "Бикасательная"
29762 msgid "Bitangent Sign"
29763 msgstr "Знак бикасательной"
29766 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29767 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29770 msgid "Edge index"
29771 msgstr "Индекс ребра"
29774 msgid "Index of this loop"
29775 msgstr "Индекс этой петли"
29778 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29779 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29782 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29783 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
29786 msgid "Vertex index"
29787 msgstr "Индекс вершины"
29790 msgid "Mesh Vertex Color"
29791 msgstr "Цвет вершины меша"
29794 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29795 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
29798 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29799 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
29802 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29803 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
29806 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29807 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
29810 msgid "Active Render"
29811 msgstr "Активировать рендер"
29814 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29815 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
29818 msgid "Name of Vertex color layer"
29819 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
29822 msgid "Mesh Loop Triangle"
29823 msgstr "Треугольник петли меша"
29826 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
29827 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
29830 msgid "Triangle Area"
29831 msgstr "Площадь треугольника"
29834 msgid "Area of this triangle"
29835 msgstr "Площадь этого треугольника"
29838 msgid "Index of this loop triangle"
29839 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
29842 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
29843 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
29846 msgid "Triangle Normal"
29847 msgstr "Нормаль треугольника"
29850 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
29851 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
29854 msgid "Polygon"
29855 msgstr "Полигон"
29858 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
29859 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
29862 msgid "Split Normals"
29863 msgstr "Разделённые нормали"
29866 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29867 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29870 msgid "Indices of triangle vertices"
29871 msgstr "Индексы вершин треугольника"
29874 msgid "Mesh Loop Triangles"
29875 msgstr "Треугольники петли меша"
29878 msgid "Mesh Loops"
29879 msgstr "Петли меша"
29882 msgid "Collection of mesh loops"
29883 msgstr "Коллекция петель меша"
29886 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
29887 msgstr "Слой маски рисования на меше"
29890 msgid "Per-vertex paint mask data"
29891 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
29894 msgid "Mesh Paint Mask Property"
29895 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
29898 msgid "Mesh Polygon"
29899 msgstr "Полигон меша"
29902 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
29903 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
29906 msgid "Polygon Area"
29907 msgstr "Площадь полигона"
29910 msgid "Read only area of this polygon"
29911 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
29914 msgid "Polygon Center"
29915 msgstr "Центр полигона"
29918 msgid "Center of this polygon"
29919 msgstr "Центр этого полигона"
29922 msgid "Index of this polygon"
29923 msgstr "Индекс этого полигона"
29926 msgid "Loop Start"
29927 msgstr "Начало цикла"
29930 msgid "Index of the first loop of this polygon"
29931 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
29934 msgid "Loop Total"
29935 msgstr "Всего в цикле"
29938 msgid "Number of loops used by this polygon"
29939 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
29942 msgid "Polygon Normal"
29943 msgstr "Нормаль полигона"
29946 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
29947 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
29950 msgid "Freestyle Face Mark"
29951 msgstr "Метка грани Freestyle"
29954 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
29955 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
29958 msgid "Mesh Polygon Float Property"
29959 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
29962 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
29963 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
29966 msgid "Mesh Polygon Int Property"
29967 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
29970 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
29971 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
29974 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
29975 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
29978 msgid "User defined layer of integer number values"
29979 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
29982 msgid "Mesh Polygon String Property"
29983 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
29986 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
29987 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
29990 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
29991 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
29994 msgid "User defined layer of string text values"
29995 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
29998 msgid "Mesh Polygons"
29999 msgstr "Полигоны меша"
30002 msgid "Collection of mesh polygons"
30003 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30006 msgid "Active Polygon"
30007 msgstr "Активный полигон"
30010 msgid "The active polygon for this mesh"
30011 msgstr "Активный полигон этого меша"
30014 msgid "Skin Vertex"
30015 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30018 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30019 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30022 msgid "Radius of the skin"
30023 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30026 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30027 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30030 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30031 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30034 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30035 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30038 msgid "Name of skin layer"
30039 msgstr "Имя слоя оболочки"
30042 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30043 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30046 msgid "Distort Max"
30047 msgstr "Макс. искажение"
30050 msgid "Maximum angle to display"
30051 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30054 msgid "Distort Min"
30055 msgstr "Мин. искажение"
30058 msgid "Minimum angle to display"
30059 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30062 msgid "Overhang Max"
30063 msgstr "Макс. свисание"
30066 msgid "Overhang Min"
30067 msgstr "Мин. свисание"
30070 msgid "Thickness Max"
30071 msgstr "Макс. толщина"
30074 msgid "Maximum for measuring thickness"
30075 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30078 msgid "Thickness Min"
30079 msgstr "Мин. толщина"
30082 msgid "Minimum for measuring thickness"
30083 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30086 msgid "Number of samples to test per face"
30087 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30090 msgid "Type of data to visualize/check"
30091 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30094 msgid "Overhang"
30095 msgstr "Свисание"
30098 msgid "Intersect"
30099 msgstr "Пересечение"
30102 msgid "Distortion"
30103 msgstr "Искажение"
30106 msgid "UV Pinned"
30107 msgstr "UV-прикрепление"
30110 msgid "UV Select"
30111 msgstr "Выделить UV"
30114 msgid "Set the map as active for display and editing"
30115 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30118 msgid "Active Clone"
30119 msgstr "Активировать для клонирования"
30122 msgid "Set the map as active for cloning"
30123 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30126 msgid "Name of UV map"
30127 msgstr "Имя UV-карты"
30130 msgid "Mesh Vertex"
30131 msgstr "Вершина меша"
30134 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30135 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30138 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30139 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30142 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30143 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30146 msgid "Index of this vertex"
30147 msgstr "Индекс этой вершины"
30150 msgid "Vertex Normal"
30151 msgstr "Нормаль вершины"
30154 msgid "Undeformed Location"
30155 msgstr "Недеформированное положение"
30158 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30159 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30162 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30163 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30166 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30167 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30170 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30171 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30174 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30175 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30178 msgid "Mesh Vertex String Property"
30179 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30182 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30183 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30186 msgid "Mesh Vertices"
30187 msgstr "Вершины меша"
30190 msgid "Collection of mesh vertices"
30191 msgstr "Коллекция вершин меша"
30194 msgid "Collection of metaball elements"
30195 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30198 msgid "Active Element"
30199 msgstr "Активный элемент"
30202 msgid "Last selected element"
30203 msgstr "Последний выделенный элемент"
30206 msgid "Hide element"
30207 msgstr "Скрыть элемент"
30210 msgid "Normalized quaternion rotation"
30211 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30214 msgid "Size X"
30215 msgstr "Размер по X"
30218 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30219 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30222 msgid "Size Z"
30223 msgstr "Размер по Z"
30226 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30227 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30230 msgid "Metaball types"
30231 msgstr "Тип метасферы"
30234 msgid "Ball"
30235 msgstr "Шар"
30238 msgid "Ellipsoid"
30239 msgstr "Эллипсоид"
30242 msgid "Set metaball as negative one"
30243 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30246 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30247 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30250 msgid "On Cage"
30251 msgstr "На сетке"
30254 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30255 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30258 msgid "Data Transfer"
30259 msgstr "Перенос данных"
30262 msgid "Mesh Cache"
30263 msgstr "Кэш меша"
30266 msgid "Mesh Sequence Cache"
30267 msgstr "Кэш секвенции меша"
30270 msgid "Normal Edit"
30271 msgstr "Редактирование нормалей"
30274 msgid "Weighted Normal"
30275 msgstr "Взвешенная нормаль"
30278 msgid "UV Project"
30279 msgstr "UV-проекция"
30282 msgid "UV Warp"
30283 msgstr "Деформация UV"
30286 msgid "Vertex Weight Edit"
30287 msgstr "Редактирование весов вершин"
30290 msgid "Vertex Weight Mix"
30291 msgstr "Смешение веса вершин"
30294 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30295 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30298 msgid "Bevel"
30299 msgstr "Фаска"
30302 msgid "Decimate"
30303 msgstr "Упрощение"
30306 msgid "Edge Split"
30307 msgstr "Разделение рёбер"
30310 msgid "Mesh to Volume"
30311 msgstr "Меш в объём"
30314 msgid "Multiresolution"
30315 msgstr "Мультиразрешение"
30318 msgid "Remesh"
30319 msgstr "Remesh"
30322 msgid "Screw"
30323 msgstr "Винт"
30326 msgid "Skin"
30327 msgstr "Скелетная оболочка"
30330 msgid "Solidify"
30331 msgstr "Объёмность"
30334 msgid "Subdivision Surface"
30335 msgstr "Подразделение поверхности"
30338 msgid "Triangulate"
30339 msgstr "Триангуляция"
30342 msgid "Volume to Mesh"
30343 msgstr "Объём в меш"
30346 msgid "Weld"
30347 msgstr "Сварка"
30350 msgid "Wireframe"
30351 msgstr "Сетка"
30354 msgid "Cast"
30355 msgstr "Переход"
30358 msgid "Displace"
30359 msgstr "Смещение поверхности"
30362 msgid "Laplacian Deform"
30363 msgstr "Деформация Лапласа"
30366 msgid "Mesh Deform"
30367 msgstr "Деформация мешем"
30370 msgid "Simple Deform"
30371 msgstr "Простая деформация"
30374 msgid "Smooth Corrective"
30375 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30378 msgid "Smooth Laplacian"
30379 msgstr "Лапласово сглаживание"
30382 msgid "Surface Deform"
30383 msgstr "Деформация поверхности"
30386 msgid "Warp"
30387 msgstr "Обтекание"
30390 msgid "Dynamic Paint"
30391 msgstr "Дин. рисование"
30394 msgid "Explode"
30395 msgstr "Взрыв"
30398 msgid "Ocean"
30399 msgstr "Океан"
30402 msgid "Particle Instance"
30403 msgstr "Экземпляр частицы"
30406 msgid "Soft Body"
30407 msgstr "Мягкое тело"
30410 msgid "Apply on Spline"
30411 msgstr "Применить к сплайну"
30414 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30415 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30418 msgid "Armature deformation modifier"
30419 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30422 msgid "Multi Modifier"
30423 msgstr "Мультимодификатор"
30426 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30427 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30430 msgid "Array Modifier"
30431 msgstr "Модификатор массива"
30434 msgid "Array duplication modifier"
30435 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30438 msgid "Constant Offset Displacement"
30439 msgstr "Постоянное смещение"
30442 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30443 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30446 msgid "Number of duplicates to make"
30447 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30450 msgid "Curve object to fit array length to"
30451 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30454 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30455 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30458 msgid "Length to fit array within"
30459 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30462 msgid "Fit Type"
30463 msgstr "Метод вписания"
30466 msgid "Array length calculation method"
30467 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30470 msgid "Fixed Count"
30471 msgstr "Фиксированное количество"
30474 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30475 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30478 msgid "Fit Length"
30479 msgstr "Вписать по длине"
30482 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30483 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30486 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30487 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30490 msgid "Merge Distance"
30491 msgstr "Расстояние объединения"
30494 msgid "Limit below which to merge vertices"
30495 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30498 msgid "Object Offset"
30499 msgstr "Смещать по объекту"
30502 msgid "U Offset"
30503 msgstr "U-смещение"
30506 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30507 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30510 msgid "V Offset"
30511 msgstr "V-смещение"
30514 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30515 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30518 msgid "Relative Offset Displacement"
30519 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30522 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30523 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30526 msgid "Add a constant offset"
30527 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30530 msgid "Merge Vertices"
30531 msgstr "Объединить вершины"
30534 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30535 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30538 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30539 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30542 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30543 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30546 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30547 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30550 msgid "Bevel Modifier"
30551 msgstr "Модификатор фаски"
30554 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30555 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30558 msgid "Affect"
30559 msgstr "Влияние"
30562 msgid "Angle above which to bevel edges"
30563 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30566 msgid "Face Strength"
30567 msgstr "Сила граней"
30570 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30571 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30574 msgid "Do not set face strength"
30575 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
30578 msgid "New"
30579 msgstr "Новый"
30582 msgid "Set face strength on new faces only"
30583 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
30586 msgid "Affected"
30587 msgstr "Изменённые"
30590 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30591 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
30594 msgid "Set face strength on all faces"
30595 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
30598 msgid "Harden Normals"
30599 msgstr "Грубые нормали"
30602 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30603 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
30606 msgid "Limit Method"
30607 msgstr "Метод ограничения"
30610 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30611 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
30614 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30615 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
30618 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30619 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
30622 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30623 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
30626 msgid "Loop Slide"
30627 msgstr "Сдвиг петли"
30630 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30631 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30634 msgid "Mark Seams"
30635 msgstr "Пометить швы"
30638 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30639 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
30642 msgid "Mark Sharp"
30643 msgstr "Пометить острые рёбра"
30646 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30647 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
30650 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30651 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
30654 msgid "Inner Miter"
30655 msgstr "Внутреннее соединение"
30658 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30659 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
30662 msgid "Inside of miter is sharp"
30663 msgstr "Внутреннее соединение острое"
30666 msgid "Arc"
30667 msgstr "Дуга"
30670 msgid "Inside of miter is arc"
30671 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
30674 msgid "Outer Miter"
30675 msgstr "Внешнее соединение"
30678 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30679 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
30682 msgid "Outside of miter is sharp"
30683 msgstr "Внешнее соединение острое"
30686 msgid "Patch"
30687 msgstr "Заплатка"
30690 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30691 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
30694 msgid "Outside of miter is arc"
30695 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
30698 msgid "Width Type"
30699 msgstr "Тип ширины"
30702 msgid "What distance Width measures"
30703 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30706 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30707 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30710 msgid "Amount is width of new face"
30711 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30714 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30715 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
30718 msgid "Percent"
30719 msgstr "Процент"
30722 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30723 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30726 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30727 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30730 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30731 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30734 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30735 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
30738 msgid "Clamp Overlap"
30739 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30742 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30743 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30746 msgid "Vertex group name"
30747 msgstr "Имя группы вершин"
30750 msgid "Grid Fill"
30751 msgstr "Заполнить сеткой"
30754 msgid "Bevel amount"
30755 msgstr "Величина фаски"
30758 msgid "Width Percent"
30759 msgstr "Процент ширины"
30762 msgid "Bevel amount for percentage method"
30763 msgstr "Величина фаски в процентах"
30766 msgid "Boolean Modifier"
30767 msgstr "Булевый модификатор"
30770 msgid "Boolean operations modifier"
30771 msgstr "Модификатор булевых операций"
30774 msgid "Debug"
30775 msgstr "Отладка"
30778 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30779 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
30782 msgid "No Dissolve"
30783 msgstr "Без растворения"
30786 msgid "No Connect Regions"
30787 msgstr "Без связывания регионов"
30790 msgid "Overlap Threshold"
30791 msgstr "Порог наложения"
30794 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30795 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
30798 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30799 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
30802 msgid "Operand Type"
30803 msgstr "Тип операнда"
30806 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
30807 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
30810 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
30811 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
30814 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
30815 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
30818 msgid "Union"
30819 msgstr "Объединение"
30822 msgid "Exact"
30823 msgstr "Точно"
30826 msgid "Allow self-intersection in operands"
30827 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
30830 msgid "Build effect modifier"
30831 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
30834 msgid "Total time the build effect requires"
30835 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
30838 msgid "Start frame of the effect"
30839 msgstr "Начальный кадр эффекта"
30842 msgid "Seed for random if used"
30843 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
30846 msgid "Randomize the faces or edges during build"
30847 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
30850 msgid "Reversed"
30851 msgstr "В обратную сторону"
30854 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
30855 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
30858 msgid "Cast Modifier"
30859 msgstr "Модификатор «Превращение»"
30862 msgid "Modifier to cast to other shapes"
30863 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
30866 msgid "Target object shape"
30867 msgstr "Целевой объект"
30870 msgid "Cuboid"
30871 msgstr "Кубоид"
30874 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
30875 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
30878 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
30879 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
30882 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
30883 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
30886 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
30887 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
30890 msgid "Use Transform"
30891 msgstr "Использовать трансформацию"
30894 msgid "Use object transform to control projection shape"
30895 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
30898 msgid "Cloth Modifier"
30899 msgstr "Модификатор ткани"
30902 msgid "Cloth simulation modifier"
30903 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
30906 msgid "Hair Grid Maximum"
30907 msgstr "Максимум сетки волос"
30910 msgid "Hair Grid Minimum"
30911 msgstr "Минимум сетки волос"
30914 msgid "Hair Grid Resolution"
30915 msgstr "Разрешение сетки волос"
30918 msgid "Collision Modifier"
30919 msgstr "Модификатор столкновения"
30922 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
30923 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
30926 msgid "Settings"
30927 msgstr "Настройки"
30930 msgid "Corrective Smooth Modifier"
30931 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
30934 msgid "Correct distortion caused by deformation"
30935 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
30938 msgid "Lambda Factor"
30939 msgstr "Коэфф. лямбда"
30942 msgid "Smooth factor effect"
30943 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
30946 msgid "Bind current shape"
30947 msgstr "Привязать текущую форму"
30950 msgid "Rest Source"
30951 msgstr "Поза покоя"
30954 msgid "Select the source of rest positions"
30955 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
30958 msgid "Original Coords"
30959 msgstr "Исходные координаты"
30962 msgid "Bind Coords"
30963 msgstr "Координаты привязки"
30966 msgid "Smooth Type"
30967 msgstr "Тип сглаживания"
30970 msgid "Method used for smoothing"
30971 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
30974 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
30975 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
30978 msgid "Length Weight"
30979 msgstr "Длина с учётом веса"
30982 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
30983 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
30986 msgid "Only Smooth"
30987 msgstr "Только сгладить"
30990 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
30991 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
30994 msgid "Pin Boundaries"
30995 msgstr "Закрепить границы"
30998 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
30999 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31002 msgid "Curve Modifier"
31003 msgstr "Модификатор кривой"
31006 msgid "Curve deformation modifier"
31007 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31010 msgid "Deform Axis"
31011 msgstr "Ось деформации"
31014 msgid "The axis that the curve deforms along"
31015 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31018 msgid "Curve object to deform with"
31019 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31022 msgid "Data Transfer Modifier"
31023 msgstr "Модификатор переноса данных"
31026 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31027 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31030 msgid "Edge Data Types"
31031 msgstr "Типы данных рёбер"
31034 msgid "Which edge data layers to transfer"
31035 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31038 msgid "Transfer sharp mark"
31039 msgstr "Перенести метки остроты"
31042 msgid "UV Seam"
31043 msgstr "UV-швы"
31046 msgid "Transfer UV seam mark"
31047 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31050 msgid "Transfer bevel weights"
31051 msgstr "Перенести веса фасок"
31054 msgid "Freestyle"
31055 msgstr "Freestyle"
31058 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31059 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31062 msgid "Face Corner Data Types"
31063 msgstr "Типы данных углов граней"
31066 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31067 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31070 msgid "Custom Normals"
31071 msgstr "Настраиваемые нормали"
31074 msgid "Transfer custom normals"
31075 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31078 msgid "UVs"
31079 msgstr "UV"
31082 msgid "Transfer UV layers"
31083 msgstr "Перенести UV-слои"
31086 msgid "Poly Data Types"
31087 msgstr "Типы данных полигонов"
31090 msgid "Which poly data layers to transfer"
31091 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31094 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31095 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31098 msgid "Freestyle Mark"
31099 msgstr "Метки Freestyle"
31102 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31103 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31106 msgid "Vertex Data Types"
31107 msgstr "Типы данных вершин"
31110 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31111 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31114 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31115 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31118 msgid "Edge Mapping"
31119 msgstr "Сопоставление рёбер"
31122 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31123 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31126 msgid "Copy from identical topology meshes"
31127 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31130 msgid "Nearest Vertices"
31131 msgstr "Ближайшие вершины"
31134 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31135 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31138 msgid "Nearest Edge"
31139 msgstr "Ближайшие рёбра"
31142 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31143 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31146 msgid "Nearest Face Edge"
31147 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31150 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31151 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31154 msgid "Projected Edge Interpolated"
31155 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31158 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31159 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31162 msgid "Islands Precision"
31163 msgstr "Точность островов"
31166 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31167 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31170 msgid "Destination Layers Matching"
31171 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31174 msgid "How to match source and destination layers"
31175 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31178 msgid "Affect active data layer of all targets"
31179 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31182 msgid "By Name"
31183 msgstr "По имени"
31186 msgid "Match target data layers to affect by name"
31187 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31190 msgid "By Order"
31191 msgstr "По порядку"
31194 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31195 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31198 msgid "Source Layers Selection"
31199 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31202 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31203 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31206 msgid "Only transfer active data layer"
31207 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31210 msgid "All Layers"
31211 msgstr "Все слои"
31214 msgid "Transfer all data layers"
31215 msgstr "Перенести все слои данных"
31218 msgid "Selected Pose Bones"
31219 msgstr "Выделенные позовые кости"
31222 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31223 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31226 msgid "Deform Pose Bones"
31227 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31230 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31231 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31234 msgid "Face Corner Mapping"
31235 msgstr "Сопоставление углов граней"
31238 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31239 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31242 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31243 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31246 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31247 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31250 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31251 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31254 msgid "Nearest Face Interpolated"
31255 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31258 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31259 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31262 msgid "Projected Face Interpolated"
31263 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31266 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31267 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31270 msgid "Max Distance"
31271 msgstr "Макс. расстояние"
31274 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31275 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31278 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31279 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31282 msgid "How to affect destination elements with source values"
31283 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31286 msgid "Overwrite all elements' data"
31287 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31290 msgid "Above Threshold"
31291 msgstr "Выше порога"
31294 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31295 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31298 msgid "Below Threshold"
31299 msgstr "Ниже порога"
31302 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31303 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31306 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31307 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31310 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31311 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31314 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31315 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31318 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31319 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31322 msgid "Source Object"
31323 msgstr "Объект-источник"
31326 msgid "Object to transfer data from"
31327 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31330 msgid "Face Mapping"
31331 msgstr "Сопоставление граней"
31334 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31335 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31338 msgid "Nearest Face"
31339 msgstr "Ближайшая грань"
31342 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31343 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31346 msgid "Best Normal-Matching"
31347 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31350 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31351 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31354 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31355 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31358 msgid "Ray Radius"
31359 msgstr "Радиус луча"
31362 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31363 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31366 msgid "Edge Data"
31367 msgstr "Данные рёбер"
31370 msgid "Enable edge data transfer"
31371 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31374 msgid "Face Corner Data"
31375 msgstr "Данные углов граней"
31378 msgid "Enable face corner data transfer"
31379 msgstr "Данные углов граней"
31382 msgid "Only Neighbor Geometry"
31383 msgstr "Только соседняя геометрия"
31386 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31387 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31390 msgid "Object Transform"
31391 msgstr "Трансформация объекта"
31394 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31395 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31398 msgid "Enable face data transfer"
31399 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31402 msgid "Vertex Data"
31403 msgstr "Данные вершин"
31406 msgid "Enable vertex data transfer"
31407 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31410 msgid "Vertex Mapping"
31411 msgstr "Сопоставление вершин"
31414 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31415 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31418 msgid "Copy from closest vertex"
31419 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31422 msgid "Nearest Edge Vertex"
31423 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31426 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31427 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31430 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31431 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31434 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31435 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31438 msgid "Nearest Face Vertex"
31439 msgstr "Вершины ближайших граней"
31442 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31443 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31446 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31447 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31450 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31451 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31454 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31455 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31458 msgid "Decimate Modifier"
31459 msgstr "Модификатор упрощения"
31462 msgid "Decimation modifier"
31463 msgstr "Модификатор упрощения"
31466 msgid "Angle Limit"
31467 msgstr "Ограничение угла"
31470 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31471 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31474 msgid "Collapse"
31475 msgstr "Схлопнуть"
31478 msgid "Use edge collapsing"
31479 msgstr "Схлопывать рёбра"
31482 msgid "Un-Subdivide"
31483 msgstr "Снять подразделение"
31486 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31487 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31490 msgid "Planar"
31491 msgstr "Планарно"
31494 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31495 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31498 msgid "Delimit"
31499 msgstr "Разграничитель"
31502 msgid "Limit merging geometry"
31503 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31506 msgid "Delimit by face directions"
31507 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31510 msgid "Delimit by face material"
31511 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31514 msgid "Delimit by edge seams"
31515 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31518 msgid "Delimit by sharp edges"
31519 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31522 msgid "Delimit by UV coordinates"
31523 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31526 msgid "Face Count"
31527 msgstr "Число граней"
31530 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31531 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31534 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31535 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31538 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31539 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31542 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31543 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31546 msgid "Axis of symmetry"
31547 msgstr "Ось симметрии"
31550 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31551 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31554 msgid "All Boundaries"
31555 msgstr "Все границы"
31558 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31559 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31562 msgid "Symmetry"
31563 msgstr "Симметрия"
31566 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31567 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31570 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31571 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31574 msgid "Vertex group strength"
31575 msgstr "Интенсивность группы вершин"
31578 msgid "Displace Modifier"
31579 msgstr "Модификатор смещения"
31582 msgid "Displacement modifier"
31583 msgstr "Модификатор смещения"
31586 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31587 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31590 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31591 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31594 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31595 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31598 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31599 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31602 msgid "Custom Normal"
31603 msgstr "Настраиваемые нормали"
31606 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31607 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
31610 msgid "RGB to XYZ"
31611 msgstr "RGB в XYZ"
31614 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31615 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
31618 msgid "Midlevel"
31619 msgstr "Середина"
31622 msgid "Material value that gives no displacement"
31623 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31626 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31627 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31630 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31631 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31634 msgid "Amount to displace geometry"
31635 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31638 msgid "Texture Coordinates"
31639 msgstr "Текстурные координаты"
31642 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31643 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31646 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31647 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31650 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31651 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31654 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31655 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31658 msgid "Texture Coordinate Object"
31659 msgstr "Объект текстурных координат"
31662 msgid "Object to set the texture coordinates"
31663 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31666 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31667 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31670 msgid "Dynamic Paint modifier"
31671 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31674 msgid "Canvas"
31675 msgstr "Холст"
31678 msgid "EdgeSplit Modifier"
31679 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31682 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31683 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31686 msgid "Split Angle"
31687 msgstr "Угол разделения"
31690 msgid "Angle above which to split edges"
31691 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31694 msgid "Use Edge Angle"
31695 msgstr "Использовать угол ребра"
31698 msgid "Split edges with high angle between faces"
31699 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31702 msgid "Use Sharp Edges"
31703 msgstr "Использовать острые рёбра"
31706 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31707 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31710 msgid "Explode Modifier"
31711 msgstr "Модификатор взрыва"
31714 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31715 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31718 msgid "Particle UV"
31719 msgstr "UV для частиц"
31722 msgid "UV map to change with particle age"
31723 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31726 msgid "Protect"
31727 msgstr "Защита"
31730 msgid "Clean vertex group edges"
31731 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31734 msgid "Alive"
31735 msgstr "Жива"
31738 msgid "Show mesh when particles are alive"
31739 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
31742 msgid "Dead"
31743 msgstr "Мертва"
31746 msgid "Show mesh when particles are dead"
31747 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
31750 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31751 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
31754 msgid "Cut Edges"
31755 msgstr "Разрез ребра"
31758 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31759 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
31762 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31763 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
31766 msgid "Fluid simulation modifier"
31767 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
31770 msgid "Inflow/Outflow"
31771 msgstr "Приток/отток"
31774 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31775 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
31778 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
31779 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
31782 msgid "Custom falloff curve"
31783 msgstr "Особая кривая спада"
31786 msgid "Vertex Indices"
31787 msgstr "Индексы вершин"
31790 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
31791 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
31794 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31795 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
31798 msgid "Mesh deform modifier"
31799 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31802 msgid "Bound"
31803 msgstr "Связано"
31806 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31807 msgstr "Связан ли меш с якорями"
31810 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31811 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
31814 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31815 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
31818 msgid "Smoothing effect modifier"
31819 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
31822 msgid "Lambda Border"
31823 msgstr "Лямбда границ"
31826 msgid "Lambda factor in border"
31827 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
31830 msgid "Normalized"
31831 msgstr "С нормализацией"
31834 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
31835 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
31838 msgid "Apply volume preservation after smooth"
31839 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
31842 msgid "Smooth object along X axis"
31843 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
31846 msgid "Smooth object along Y axis"
31847 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
31850 msgid "Smooth object along Z axis"
31851 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
31854 msgid "Lattice deformation modifier"
31855 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
31858 msgid "Mask Modifier"
31859 msgstr "Модификатор «Маска»"
31862 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
31863 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
31866 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
31867 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
31870 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
31871 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
31874 msgid "Weights over this threshold remain"
31875 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
31878 msgid "Cache Modifier"
31879 msgstr "Модификатор кэша"
31882 msgid "Cache Mesh"
31883 msgstr "Кэш меша"
31886 msgid "Deform Mode"
31887 msgstr "Режим деформации"
31890 msgid "Overwrite"
31891 msgstr "Перезаписывать"
31894 msgid "Integrate"
31895 msgstr "Совмещать"
31898 msgid "Evaluation Factor"
31899 msgstr "Коэффициент оценки"
31902 msgid "Evaluation Frame"
31903 msgstr "Кадр оценки"
31906 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
31907 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
31910 msgid "Influence of the deformation"
31911 msgstr "Влияние деформации"
31914 msgid "Frame Start"
31915 msgstr "Кадр начала"
31918 msgid "Add this to the start frame"
31919 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
31922 msgid "Use the time from the scene"
31923 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
31926 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
31927 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
31930 msgid "Time Mode"
31931 msgstr "Режим времени"
31934 msgid "Method to control playback time"
31935 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
31938 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
31939 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
31942 msgid "Control playback using time in seconds"
31943 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
31946 msgid "MeshDeform Modifier"
31947 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31950 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
31951 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
31954 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
31955 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
31958 msgid "Mesh object to deform with"
31959 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
31962 msgid "The grid size for binding"
31963 msgstr "Размер сетки для привязки"
31966 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
31967 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
31970 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
31971 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
31974 msgid "Mesh to Volume Modifier"
31975 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
31978 msgid "Mirroring modifier"
31979 msgstr "Модификатор симметрии"
31982 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
31983 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
31986 msgid "Mirror Object"
31987 msgstr "Объект симметрии"
31990 msgid "Object to use as mirror"
31991 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
31994 msgid "Flip U Offset"
31995 msgstr "U-смещение отражения"
31998 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
31999 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32002 msgid "Flip V Offset"
32003 msgstr "V-смещение отражения"
32006 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32007 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32010 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32011 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32014 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32015 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32018 msgid "Mirror Axis"
32019 msgstr "Ось симметрии"
32022 msgid "Enable axis mirror"
32023 msgstr "Включить ось симметрии"
32026 msgid "Bisect Axis"
32027 msgstr "Ось сечения"
32030 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32031 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32034 msgid "Bisect Flip Axis"
32035 msgstr "Развернуть ось сечения"
32038 msgid "Flips the direction of the slice"
32039 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32042 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32043 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32046 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32047 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32050 msgid "Mirror U"
32051 msgstr "Симметрия U"
32054 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32055 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32058 msgid "Mirror V"
32059 msgstr "Симметрия V"
32062 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32063 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32066 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32067 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32070 msgid "Multires Modifier"
32071 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32074 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32075 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32078 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32079 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32082 msgid "Levels"
32083 msgstr "Уровни"
32086 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32087 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32090 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32091 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32094 msgid "Render Levels"
32095 msgstr "Уровни на рендере"
32098 msgid "The subdivision level visible at render time"
32099 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32102 msgid "Sculpt Levels"
32103 msgstr "Уровни скульптинга"
32106 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32107 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32110 msgid "Optimal Display"
32111 msgstr "Упрощённый вид"
32114 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32115 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32118 msgid "Total Levels"
32119 msgstr "Всего уровней"
32122 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32123 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32126 msgid "Use Creases"
32127 msgstr "Со складками"
32130 msgid "UV Smooth"
32131 msgstr "UV-сглаживание"
32134 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32135 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32138 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32139 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32142 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32143 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32146 msgid "Normal Edit Modifier"
32147 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32150 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32151 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32154 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32155 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32158 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32159 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32162 msgid "Copy"
32163 msgstr "Копировать"
32166 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32167 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32170 msgid "Copy sum of new and old normals"
32171 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32174 msgid "Copy new normals minus old normals"
32175 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32178 msgid "How to affect (generate) normals"
32179 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32182 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32183 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32186 msgid "Directional"
32187 msgstr "Направленно"
32190 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32191 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32194 msgid "Lock Polygon Normals"
32195 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32198 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32199 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32202 msgid "Offset from object's center"
32203 msgstr "Отступ от центра объекта"
32206 msgid "Target object used to affect normals"
32207 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32210 msgid "Parallel Normals"
32211 msgstr "Параллельные нормали"
32214 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32215 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32218 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32219 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32222 msgid "Ocean Modifier"
32223 msgstr "Модификатор океана"
32226 msgid "Simulate an ocean surface"
32227 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32230 msgid "Foam Fade"
32231 msgstr "Исчезновение пены"
32234 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32235 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32238 msgid "Choppiness"
32239 msgstr "Волнения"
32242 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32243 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32246 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32247 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32250 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32251 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32254 msgid "Cache Path"
32255 msgstr "Путь к кэшу"
32258 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32259 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32262 msgid "Foam Coverage"
32263 msgstr "Покрытие пены"
32266 msgid "Amount of generated foam"
32267 msgstr "Количество генерируемой пены"
32270 msgid "Foam Layer Name"
32271 msgstr "Имя слоя пены"
32274 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32275 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32278 msgid "Bake End"
32279 msgstr "Конец запекания"
32282 msgid "End frame of the ocean baking"
32283 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32286 msgid "Bake Start"
32287 msgstr "Начало запекания"
32290 msgid "Start frame of the ocean baking"
32291 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32294 msgid "Method of modifying geometry"
32295 msgstr "Метод изменения геометрии"
32298 msgid "Generate"
32299 msgstr "Генерация"
32302 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32303 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32306 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32307 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32310 msgid "Invert Spray"
32311 msgstr "Инвертировать брызги"
32314 msgid "Invert the spray direction map"
32315 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32318 msgid "Ocean is Cached"
32319 msgstr "Океан закэширован"
32322 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32323 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32326 msgid "Random Seed"
32327 msgstr "Случайная вариация"
32330 msgid "Seed of the random generator"
32331 msgstr "Вариация случайного генератора"
32334 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32335 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32338 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32339 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32342 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32343 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32346 msgid "Spatial Size"
32347 msgstr "Пространственный размер"
32350 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32351 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32354 msgid "Spray Map"
32355 msgstr "Карта брызг"
32358 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32359 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32362 msgid "Current time of the simulation"
32363 msgstr "Текущее время симуляции"
32366 msgid "Generate Foam"
32367 msgstr "Генерировать пену"
32370 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32371 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32374 msgid "Generate Normals"
32375 msgstr "Генерировать нормали"
32378 msgid "Generate Spray Map"
32379 msgstr "Генерировать карту брызг"
32382 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32383 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32386 msgid "Wave Alignment"
32387 msgstr "Выравнивание волны"
32390 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32391 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32394 msgid "Wave Direction"
32395 msgstr "Направление волны"
32398 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32399 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32402 msgid "Wave Scale"
32403 msgstr "Размер волны"
32406 msgid "Scale of the displacement effect"
32407 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32410 msgid "Smallest Wave"
32411 msgstr "Наименьшая волна"
32414 msgid "Shortest allowed wavelength"
32415 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32418 msgid "Wind Velocity"
32419 msgstr "Скорость ветра"
32422 msgid "Wind speed"
32423 msgstr "Скорость ветра"
32426 msgid "ParticleInstance Modifier"
32427 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32430 msgid "Particle system instancing modifier"
32431 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32434 msgid "Pole axis for rotation"
32435 msgstr "Полярная ось для вращения"
32438 msgid "Index Layer Name"
32439 msgstr "Имя слоя индексов"
32442 msgid "Custom data layer name for the index"
32443 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32446 msgid "Object that has the particle system"
32447 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32450 msgid "Particle Amount"
32451 msgstr "Число частиц"
32454 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32455 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32458 msgid "Particle Offset"
32459 msgstr "Смещение частиц"
32462 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32463 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32466 msgid "Particle System Number"
32467 msgstr "Номер системы частиц"
32470 msgid "Position along path"
32471 msgstr "Позиция вдоль пути"
32474 msgid "Random Position"
32475 msgstr "Случайная позиция"
32478 msgid "Randomize position along path"
32479 msgstr "Случайная позиция на пути"
32482 msgid "Randomize rotation around path"
32483 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32486 msgid "Rotation around path"
32487 msgstr "Вращение вокруг пути"
32490 msgid "Show instances when particles are alive"
32491 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32494 msgid "Show instances when particles are dead"
32495 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32498 msgid "Show instances when particles are unborn"
32499 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32502 msgid "Space to use for copying mesh data"
32503 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32506 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32507 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32510 msgid "World"
32511 msgstr "Мир"
32514 msgid "Use world space offset in the instance object"
32515 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32518 msgctxt "ParticleSettings"
32519 msgid "Children"
32520 msgstr "Потомки"
32523 msgid "Create instances from child particles"
32524 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32527 msgid "Create instances from normal particles"
32528 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32531 msgid "Create instances along particle paths"
32532 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32535 msgid "Don't stretch the object"
32536 msgstr "Не растягивать объект"
32539 msgid "Use particle size to scale the instances"
32540 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32543 msgid "Value Layer Name"
32544 msgstr "Имя слоя значений"
32547 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32548 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32551 msgid "ParticleSystem Modifier"
32552 msgstr "Модификатор системы частиц"
32555 msgid "Particle system simulation modifier"
32556 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
32559 msgid "Particle System that this modifier controls"
32560 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32563 msgid "Remesh Modifier"
32564 msgstr "Модификатор Remesh"
32567 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32568 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
32571 msgid "Blocks"
32572 msgstr "Блоки"
32575 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32576 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32579 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32580 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32583 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32584 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
32587 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
32588 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
32591 msgid "Octree Depth"
32592 msgstr "Глубина октодерева"
32595 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32596 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32599 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32600 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32603 msgid "Sharpness"
32604 msgstr "Острогранность"
32607 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32608 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
32611 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32612 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32615 msgid "Smooth Shading"
32616 msgstr "Гладкое затенение"
32619 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32620 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32623 msgid "Screw Modifier"
32624 msgstr "Модификатор кручения"
32627 msgid "Revolve edges"
32628 msgstr "Повернуть ребро"
32631 msgid "Angle of revolution"
32632 msgstr "Угол кругового вращения"
32635 msgid "Screw axis"
32636 msgstr "Ось кручения"
32639 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32640 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32643 msgid "Object to define the screw axis"
32644 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32647 msgid "Render Steps"
32648 msgstr "Шаги на рендере"
32651 msgid "Number of steps in the revolution"
32652 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32655 msgid "Offset the revolution along its axis"
32656 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32659 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32660 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32663 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32664 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
32667 msgid "Flip normals of lathed faces"
32668 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32671 msgid "Object Screw"
32672 msgstr "Объектный винт"
32675 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32676 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32679 msgid "Stretch U"
32680 msgstr "Растянуть U"
32683 msgid "Stretch V"
32684 msgstr "Растянуть V"
32687 msgid "SimpleDeform Modifier"
32688 msgstr "Модификатор простой деформации"
32691 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32692 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32695 msgid "Angle of deformation"
32696 msgstr "Угол деформации"
32699 msgid "Deform around local axis"
32700 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
32703 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32704 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32707 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32708 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
32711 msgid "Taper"
32712 msgstr "Конус"
32715 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32716 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32719 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32720 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32723 msgid "Amount to deform object"
32724 msgstr "Величина деформации объекта"
32727 msgid "Limits"
32728 msgstr "Ограничения"
32731 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32732 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32735 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32736 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
32739 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32740 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
32743 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
32744 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
32747 msgid "Origin"
32748 msgstr "Центральная точка"
32751 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32752 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
32755 msgid "Skin Modifier"
32756 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
32759 msgid "Generate Skin"
32760 msgstr "Генерация кожи"
32763 msgid "Branch Smoothing"
32764 msgstr "Сглаживание ветвей"
32767 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32768 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
32771 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32772 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
32775 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32776 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
32779 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32780 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
32783 msgid "Soft Body Modifier"
32784 msgstr "Модификатор мягкого тела"
32787 msgid "Soft body simulation modifier"
32788 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
32791 msgid "Soft Body Point Cache"
32792 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
32795 msgid "Solidify Modifier"
32796 msgstr "Модификатор объёмности"
32799 msgid "Inner Crease"
32800 msgstr "Внутренняя складка"
32803 msgid "Assign a crease to inner edges"
32804 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
32807 msgid "Outer Crease"
32808 msgstr "Внешняя складка"
32811 msgid "Assign a crease to outer edges"
32812 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
32815 msgid "Rim Crease"
32816 msgstr "Складка обода"
32819 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
32820 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
32823 msgid "Vertex Group Invert"
32824 msgstr "Инвертировать группу вершин"
32827 msgid "Invert the vertex group influence"
32828 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
32831 msgid "Material Offset"
32832 msgstr "Смещение материала"
32835 msgid "Offset material index of generated faces"
32836 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
32839 msgid "Rim Material Offset"
32840 msgstr "Смещение материала обода"
32843 msgid "Offset material index of generated rim faces"
32844 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
32847 msgid "Merge Threshold"
32848 msgstr "Порог объединения"
32851 msgid "Offset the thickness from the center"
32852 msgstr "Смещение толщины от центра"
32855 msgid "Thickness of the shell"
32856 msgstr "Толщина оболочки"
32859 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
32860 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
32863 msgid "Vertex Group Factor"
32864 msgstr "Множитель группы вершин"
32867 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
32868 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
32871 msgid "Even Thickness"
32872 msgstr "Равномерная толщина"
32875 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
32876 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
32879 msgid "Flat Faces"
32880 msgstr "Плоские грани"
32883 msgid "Flip Normals"
32884 msgstr "Развернуть нормали"
32887 msgid "Invert the face direction"
32888 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
32891 msgid "High Quality Normals"
32892 msgstr "Высококач. нормали"
32895 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
32896 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
32899 msgid "Fill Rim"
32900 msgstr "Заполнить обод"
32903 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
32904 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
32907 msgid "Only Rim"
32908 msgstr "Только обод"
32911 msgid "Only add the rim to the original data"
32912 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
32915 msgid "Subdivision surface modifier"
32916 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
32919 msgid "Number of subdivisions to perform"
32920 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
32923 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
32924 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
32927 msgid "SurfaceDeform Modifier"
32928 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
32931 msgid "Interpolation Falloff"
32932 msgstr "Спад интерполяции"
32935 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
32936 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
32939 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
32940 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
32943 msgid "Surface Modifier"
32944 msgstr "Модификатор поверхности"
32947 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
32948 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
32951 msgid "Triangulate Modifier"
32952 msgstr "Модификатор триангуляции"
32955 msgid "Triangulate Mesh"
32956 msgstr "Преобразовать в треугольники"
32959 msgid "Keep Normals"
32960 msgstr "Сохранять нормали"
32963 msgid "Minimum Vertices"
32964 msgstr "Минимум вершин"
32967 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
32968 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
32971 msgid "Beauty"
32972 msgstr "Улучшенный алгоритм"
32975 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
32976 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
32979 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
32980 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
32983 msgid "Quad Method"
32984 msgstr "Для четырёхугольников"
32987 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
32988 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
32991 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
32992 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
32995 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
32996 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
32999 msgid "Fixed Alternate"
33000 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33003 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33004 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33007 msgid "Shortest Diagonal"
33008 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33011 msgid "UV Project Modifier"
33012 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33015 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33016 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33019 msgid "Aspect X"
33020 msgstr "Соотношение сторон X"
33023 msgid "Number of Projectors"
33024 msgstr "Количество проекторов"
33027 msgid "Number of projectors to use"
33028 msgstr "Количество используемых проекторов"
33031 msgid "Projectors"
33032 msgstr "Проекторы"
33035 msgid "UVWarp Modifier"
33036 msgstr "Модификатор деформации UV"
33039 msgid "Add target position to uv coordinates"
33040 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33043 msgid "U-Axis"
33044 msgstr "Ось U"
33047 msgid "V-Axis"
33048 msgstr "Ось V"
33051 msgid "Bone From"
33052 msgstr "Кость-источник"
33055 msgid "Bone defining offset"
33056 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33059 msgid "Bone To"
33060 msgstr "Кость-получатель"
33063 msgid "UV Center"
33064 msgstr "Центр UV"
33067 msgid "Center point for rotate/scale"
33068 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33071 msgid "Object From"
33072 msgstr "Объект-источник"
33075 msgid "Object defining offset"
33076 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33079 msgid "Object To"
33080 msgstr "Объект-получатель"
33083 msgid "UV Layer"
33084 msgstr "UV-слой"
33087 msgid "UV Layer name"
33088 msgstr "Имя UV-слоя"
33091 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33092 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33095 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33096 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33099 msgid "Add Threshold"
33100 msgstr "Порог добавления"
33103 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33104 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33107 msgid "Default Weight"
33108 msgstr "Вес по умолчанию"
33111 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33112 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33115 msgid "How weights are mapped to their new values"
33116 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33119 msgid "Null action"
33120 msgstr "Нулевое действие"
33123 msgctxt "Curve"
33124 msgid "Custom Curve"
33125 msgstr "Особая кривая"
33128 msgctxt "Curve"
33129 msgid "Random"
33130 msgstr "Случайно"
33133 msgctxt "Curve"
33134 msgid "Median Step"
33135 msgstr "Средний шаг"
33138 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33139 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33142 msgid "Mapping Curve"
33143 msgstr "Кривая отображения"
33146 msgid "Custom mapping curve"
33147 msgstr "Особая кривая отображения"
33150 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33151 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33154 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33155 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33158 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33159 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33162 msgid "Use local generated coordinates"
33163 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33166 msgid "Use global coordinates"
33167 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33170 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33171 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33174 msgid "Use Channel"
33175 msgstr "Использовать канал"
33178 msgid "Which texture channel to use for masking"
33179 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33182 msgid "Masking Tex"
33183 msgstr "Маскирующая текстура"
33186 msgid "Masking texture"
33187 msgstr "Маскирующая текстура"
33190 msgid "Masking vertex group name"
33191 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33194 msgid "Normalize Weights"
33195 msgstr "Нормализовать веса"
33198 msgid "Remove Threshold"
33199 msgstr "Порог удаления"
33202 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33203 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33206 msgid "Group Add"
33207 msgstr "Добавлять в группу"
33210 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33211 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33214 msgid "Group Remove"
33215 msgstr "Убирать из группы"
33218 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33219 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33222 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33223 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33226 msgid "Default Weight A"
33227 msgstr "Вес по умолчанию A"
33230 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33231 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33234 msgid "Default Weight B"
33235 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33238 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33239 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33242 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33243 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33246 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33247 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33250 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33251 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33254 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33255 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33258 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33259 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33262 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33263 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33266 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33267 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33270 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33271 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33274 msgid "Vertex Set"
33275 msgstr "Набор вершин"
33278 msgid "Which vertices should be affected"
33279 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33282 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33283 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33286 msgid "VGroup A"
33287 msgstr "Гр. вершин А"
33290 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33291 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33294 msgid "VGroup B"
33295 msgstr "Гр. вершин Б"
33298 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33299 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33302 msgid "VGroup A or B"
33303 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33306 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33307 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33310 msgid "VGroup A and B"
33311 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33314 msgid "Affect vertices in both groups"
33315 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33318 msgid "Vertex Group A"
33319 msgstr "Группа вершин А"
33322 msgid "First vertex group name"
33323 msgstr "Имя первой группы вершин"
33326 msgid "Vertex Group B"
33327 msgstr "Группа вершин Б"
33330 msgid "Second vertex group name"
33331 msgstr "Имя второй группы вершин"
33334 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33335 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33338 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33339 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33342 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33343 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33346 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33347 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33350 msgid "Proximity Geometry"
33351 msgstr "Расстояние до…"
33354 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33355 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33358 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33359 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33362 msgid "Compute distance to nearest edge"
33363 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33366 msgid "Compute distance to nearest face"
33367 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33370 msgid "Proximity Mode"
33371 msgstr "Режим расстояния"
33374 msgid "Which distances to target object to use"
33375 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33378 msgid "Use distance between affected and target objects"
33379 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33382 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33383 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33386 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33387 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33390 msgid "Texture Sample Radius"
33391 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33394 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33395 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33398 msgid "Grid Name"
33399 msgstr "Имя сетки"
33402 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33403 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33406 msgid "Use resolution of the volume grid"
33407 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33410 msgid "Warp Modifier"
33411 msgstr "Модификатор обтекания"
33414 msgid "Warp modifier"
33415 msgstr "Модификатор обтекания"
33418 msgid "Radius to apply"
33419 msgstr "Радиус применения"
33422 msgid "Object to transform from"
33423 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33426 msgid "Object to transform to"
33427 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33430 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33431 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33434 msgid "Wave Modifier"
33435 msgstr "Модификатор волны"
33438 msgid "Wave effect modifier"
33439 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33442 msgid "Damping Time"
33443 msgstr "Время затухания"
33446 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33447 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33450 msgid "Falloff Radius"
33451 msgstr "Радиус спада"
33454 msgid "Distance after which it fades out"
33455 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33458 msgid "Height of the wave"
33459 msgstr "Высота волны"
33462 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33463 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33466 msgid "Narrowness"
33467 msgstr "Узость"
33470 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33471 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33474 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33475 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33478 msgid "Start Position Object"
33479 msgstr "Центральный объект"
33482 msgid "Object which defines the wave center"
33483 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33486 msgid "Start Position X"
33487 msgstr "X начального положения"
33490 msgid "X coordinate of the start position"
33491 msgstr "Координата X начального положения"
33494 msgid "Start Position Y"
33495 msgstr "Y начального положения"
33498 msgid "Y coordinate of the start position"
33499 msgstr "Координата Y начального положения"
33502 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33503 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33506 msgid "Cyclic wave effect"
33507 msgstr "Циклический волновой эффект"
33510 msgid "Displace along normals"
33511 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33514 msgid "X Normal"
33515 msgstr "X-нормаль"
33518 msgid "Enable displacement along the X normal"
33519 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33522 msgid "Y Normal"
33523 msgstr "Y-нормаль"
33526 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33527 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33530 msgid "Z Normal"
33531 msgstr "Z-нормаль"
33534 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33535 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33538 msgid "X axis motion"
33539 msgstr "Движение вдоль оси X"
33542 msgid "Y axis motion"
33543 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33546 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33547 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33550 msgid "Distance between the waves"
33551 msgstr "Расстояние между волнами"
33554 msgid "WeightedNormal Modifier"
33555 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
33558 msgid "Keep Sharp"
33559 msgstr "Сохранять остроту"
33562 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33563 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
33566 msgid "Weighting Mode"
33567 msgstr "Режим установки веса"
33570 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33571 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
33574 msgid "Face Area"
33575 msgstr "Площади граней"
33578 msgid "Generate face area weighted normals"
33579 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
33582 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33583 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
33586 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33587 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
33590 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33591 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
33594 msgid "Face Influence"
33595 msgstr "Влияние граней"
33598 msgid "Use influence of face for weighting"
33599 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
33602 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33603 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
33606 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33607 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
33610 msgid "Wireframe Modifier"
33611 msgstr "Модификатор каркаса"
33614 msgid "Wireframe effect modifier"
33615 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33618 msgid "Crease weight (if active)"
33619 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33622 msgid "Thickness factor"
33623 msgstr "Коэфф. толщины"
33626 msgid "Support face boundaries"
33627 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33630 msgid "Offset Relative"
33631 msgstr "Относительное смещение"
33634 msgid "Offset Even"
33635 msgstr "Равное смещение"
33638 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33639 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33642 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33643 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33646 msgid "Remove original geometry"
33647 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33650 msgid "Custom color for motion path"
33651 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
33654 msgid "End frame of the stored range"
33655 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33658 msgid "Starting frame of the stored range"
33659 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33662 msgid "Edit Path"
33663 msgstr "Редактирование пути"
33666 msgid "Path is being edited"
33667 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33670 msgid "Number of frames cached"
33671 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33674 msgid "Line Thickness"
33675 msgstr "Толщина линий"
33678 msgid "Motion Path Points"
33679 msgstr "Точки траектории движения"
33682 msgid "Cached positions per frame"
33683 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33686 msgid "Use Bone Heads"
33687 msgstr "Использовать начала костей"
33690 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33691 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33694 msgid "Custom Colors"
33695 msgstr "Особые цвета"
33698 msgid "Use custom color for this motion path"
33699 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
33702 msgid "Motion Path Cache Point"
33703 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33706 msgid "Cached location on path"
33707 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33710 msgid "Path point is selected for editing"
33711 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33714 msgid "Movie Clip Proxy"
33715 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33718 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33719 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33722 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33723 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33726 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33727 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
33730 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33731 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
33734 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33735 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
33738 msgid "Free Run"
33739 msgstr "Свободный ход"
33742 msgid "Build free run time code index"
33743 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
33746 msgid "Free Run (Rec Date)"
33747 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33750 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33751 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
33754 msgid "Rec Run"
33755 msgstr "Ход записи"
33758 msgid "Build record run time code index"
33759 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
33762 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33763 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33766 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33767 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33770 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33771 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33774 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33775 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33778 msgid "Location to store the proxy files"
33779 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
33782 msgid "JPEG quality of proxy images"
33783 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
33786 msgid "Timecode"
33787 msgstr "Таймкод"
33790 msgid "Record Run"
33791 msgstr "Ход записи"
33794 msgid "Use images in the order they are recorded"
33795 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
33798 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33799 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
33802 msgid "Free Run (rec date)"
33803 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33806 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
33807 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
33810 msgid "Free Run No Gaps"
33811 msgstr "Своб. без промежутков"
33814 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
33815 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
33818 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
33819 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
33822 msgid "Movie Clip User"
33823 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
33826 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
33827 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
33830 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
33831 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
33834 msgid "Proxy Render Size"
33835 msgstr "Размер рендера прокси"
33838 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
33839 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
33842 msgid "None, full render"
33843 msgstr "Нет, полный рендер"
33846 msgid "Render Undistorted"
33847 msgstr "Рендеринг без искажений"
33850 msgid "Render preview using undistorted proxy"
33851 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
33854 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
33855 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
33858 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
33859 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
33862 msgid "Average error of reconstruction"
33863 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
33866 msgid "Frame number marker is keyframed on"
33867 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
33870 msgid "Movie tracking data"
33871 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
33874 msgid "Match-moving data for tracking"
33875 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
33878 msgid "Active Object Index"
33879 msgstr "Индекс активного объекта"
33882 msgid "Index of active object"
33883 msgstr "Индекс активного объекта"
33886 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
33887 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
33890 msgid "Plane Tracks"
33891 msgstr "Треки-плоскости"
33894 msgid "Tracks"
33895 msgstr "Треки"
33898 msgid "Movie tracking camera data"
33899 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
33902 msgid "Match-moving camera data for tracking"
33903 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
33906 msgid "K1"
33907 msgstr "К1"
33910 msgid "K2"
33911 msgstr "К2"
33914 msgid "K3"
33915 msgstr "К3"
33918 msgid "Distortion Model"
33919 msgstr "Модель искажения"
33922 msgid "Distortion model used for camera lenses"
33923 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
33926 msgid "Polynomial"
33927 msgstr "Многочлен"
33930 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
33931 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
33934 msgid "Divisions"
33935 msgstr "Подразделения"
33938 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
33939 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
33942 msgid "First coefficient of second order division distortion"
33943 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
33946 msgid "Camera's focal length"
33947 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
33950 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
33951 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
33954 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
33955 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
33958 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
33959 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
33962 msgid "Pixel Aspect Ratio"
33963 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
33966 msgid "Pixel aspect ratio"
33967 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
33970 msgid "Principal Point"
33971 msgstr "Главная точка"
33974 msgid "Optical center of lens"
33975 msgstr "Оптический центр линзы"
33978 msgid "Sensor"
33979 msgstr "Сенсор"
33982 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
33983 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
33986 msgid "Units"
33987 msgstr "Единицы измерения"
33990 msgid "Units used for camera focal length"
33991 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
33994 msgid "px"
33995 msgstr "пикс"
33998 msgid "Use pixels for units of focal length"
33999 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34002 msgid "mm"
34003 msgstr "мм"
34006 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34007 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34010 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34011 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34014 msgid "Match-moving dopesheet data"
34015 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34018 msgid "Display Hidden"
34019 msgstr "Показывать скрытое"
34022 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34023 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34026 msgid "Dopesheet Sort Field"
34027 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34030 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34031 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34034 msgid "Sort channels by their names"
34035 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34038 msgid "Longest"
34039 msgstr "Самые длинные"
34042 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34043 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34046 msgid "Total"
34047 msgstr "По общему кол-ву"
34050 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34051 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34054 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34055 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34058 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34059 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34062 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34063 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34066 msgid "Movie tracking marker data"
34067 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34070 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34071 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34074 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34075 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34078 msgid "Keyframed"
34079 msgstr "От ключевых кадров"
34082 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34083 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34086 msgid "Is marker muted for current frame"
34087 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34090 msgid "Pattern Bounding Box"
34091 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34094 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34095 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34098 msgid "Pattern Corners"
34099 msgstr "Углы шаблона"
34102 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34103 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34106 msgid "Search Max"
34107 msgstr "Максимум поиска"
34110 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34111 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34114 msgid "Search Min"
34115 msgstr "Минимум поиска"
34118 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34119 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34122 msgid "Movie Tracking Markers"
34123 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34126 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34127 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34130 msgid "Movie tracking object data"
34131 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34134 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34135 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34138 msgid "Object is used for camera tracking"
34139 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34142 msgid "Keyframe A"
34143 msgstr "Ключевой кадр А"
34146 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34147 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34150 msgid "Keyframe B"
34151 msgstr "Ключевой кадр Б"
34154 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34155 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34158 msgid "Unique name of object"
34159 msgstr "Уникальное имя объекта"
34162 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34163 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34166 msgid "Scale of object solution in camera space"
34167 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34170 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34171 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34174 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34175 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34178 msgid "Active track in this tracking data object"
34179 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34182 msgid "Movie Tracks"
34183 msgstr "Треки видео"
34186 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34187 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34190 msgid "Movie Objects"
34191 msgstr "Объекты видео"
34194 msgid "Collection of movie tracking objects"
34195 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34198 msgid "Active object in this tracking data object"
34199 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34202 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34203 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34206 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34207 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34210 msgid "Corners"
34211 msgstr "Углы"
34214 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34215 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34218 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34219 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34222 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34223 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34226 msgid "Movie tracking plane track data"
34227 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34230 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34231 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34234 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34235 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34238 msgid "Image Opacity"
34239 msgstr "Непрозрачность изображения"
34242 msgid "Opacity of the image"
34243 msgstr "Непрозрачность изображения"
34246 msgid "Markers"
34247 msgstr "Маркеры"
34250 msgid "Collection of markers in track"
34251 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34254 msgid "Unique name of track"
34255 msgstr "Уникальное имя трека"
34258 msgid "Plane track is selected"
34259 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34262 msgid "Auto Keyframe"
34263 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34266 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34267 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34270 msgid "Movie Plane Tracks"
34271 msgstr "Треки плоскостей видео"
34274 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34275 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34278 msgid "Active Plane Track"
34279 msgstr "Активный трек плоскости"
34282 msgid "Reconstructed Cameras"
34283 msgstr "Реконструированные камеры"
34286 msgid "Collection of solved cameras"
34287 msgstr "Коллекция решённых камер"
34290 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34291 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34294 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34295 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34298 msgid "Reconstructed"
34299 msgstr "Реконструировано"
34302 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34303 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34306 msgid "Movie tracking settings"
34307 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34310 msgid "Match moving settings"
34311 msgstr "Настройки соответствия движения"
34314 msgid "Cleanup action to execute"
34315 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34318 msgid "Select unclean tracks"
34319 msgstr "Выделить некачественные треки"
34322 msgid "Delete Track"
34323 msgstr "Удалить трек"
34326 msgid "Delete unclean tracks"
34327 msgstr "Удалить некачественные треки"
34330 msgid "Delete Segments"
34331 msgstr "Удалить сегменты"
34334 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34335 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34338 msgid "Reprojection Error"
34339 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34342 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34343 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34346 msgid "Tracked Frames"
34347 msgstr "Кадры с трекингом"
34350 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34351 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34354 msgid "Correlation"
34355 msgstr "Корреляция"
34358 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34359 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34362 msgid "Frames Limit"
34363 msgstr "Ограничение кадров"
34366 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34367 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34370 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34371 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34374 msgid "Motion Model"
34375 msgstr "Модель движения"
34378 msgid "Default motion model to use for tracking"
34379 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34382 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34383 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34386 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34387 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34390 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34391 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34394 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34395 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34398 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34399 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34402 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34403 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34406 msgid "Pattern Match"
34407 msgstr "Сопоставить шаблон"
34410 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34411 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34414 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34415 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34418 msgid "Previous frame"
34419 msgstr "Предыдущий кадр"
34422 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34423 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34426 msgid "Pattern Size"
34427 msgstr "Размер шаблона"
34430 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34431 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34434 msgid "Search Size"
34435 msgstr "Область поиска"
34438 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34439 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34442 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34443 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34446 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34447 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34450 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34451 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34454 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34455 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34458 msgid "Fastest"
34459 msgstr "Быстрейший"
34462 msgid "Double"
34463 msgstr "Удвоенно"
34466 msgid "Track with double speed"
34467 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34470 msgid "Track with realtime speed"
34471 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34474 msgid "Track with half of realtime speed"
34475 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34478 msgid "Quarter"
34479 msgstr "Четверть"
34482 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34483 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34486 msgid "Use Blue Channel"
34487 msgstr "Использовать синий канал"
34490 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34491 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34494 msgid "Prepass"
34495 msgstr "Предпроход"
34498 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34499 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34502 msgid "Use Green Channel"
34503 msgstr "Использовать зелёный канал"
34506 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34507 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34510 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34511 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34514 msgid "Normalize"
34515 msgstr "Нормализовать"
34518 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34519 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34522 msgid "Use Red Channel"
34523 msgstr "Использовать красный канал"
34526 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34527 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34530 msgid "Keyframe Selection"
34531 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34534 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34535 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34538 msgid "Tripod Motion"
34539 msgstr "Движение штатива"
34542 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34543 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34546 msgid "Movie tracking stabilization data"
34547 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34550 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34551 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34554 msgid "Active Rotation Track Index"
34555 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34558 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34559 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34562 msgid "Active Track Index"
34563 msgstr "Индекс активного трека"
34566 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34567 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34570 msgid "Anchor Frame"
34571 msgstr "Кадр-якорь"
34574 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34575 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34578 msgid "Interpolate"
34579 msgstr "Интерполировать"
34582 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34583 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
34586 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34587 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34590 msgid "Bilinear"
34591 msgstr "Билинейный"
34594 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34595 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34598 msgid "Bicubic"
34599 msgstr "Бикубический"
34602 msgid "High quality pixel interpolation"
34603 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34606 msgid "Location Influence"
34607 msgstr "Влияние на положение"
34610 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34611 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34614 msgid "Rotation Influence"
34615 msgstr "Влияние на вращение"
34618 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34619 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34622 msgid "Scale Influence"
34623 msgstr "Влияние на масштаб"
34626 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34627 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34630 msgid "Rotation Tracks"
34631 msgstr "Треки вращения"
34634 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34635 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34638 msgid "Maximal Scale"
34639 msgstr "Максимальный масштаб"
34642 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34643 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34646 msgid "Show Tracks"
34647 msgstr "Показать треки"
34650 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34651 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34654 msgid "Expected Position"
34655 msgstr "Ожидаемое положение"
34658 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34659 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34662 msgid "Expected Rotation"
34663 msgstr "Ожидаемое вращение"
34666 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34667 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34670 msgid "Expected Scale"
34671 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34674 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34675 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34678 msgid "Translation Tracks"
34679 msgstr "Треки переноса"
34682 msgid "Use 2D Stabilization"
34683 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34686 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34687 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34690 msgid "Autoscale"
34691 msgstr "Автомасштабирование"
34694 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34695 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34698 msgid "Stabilize Rotation"
34699 msgstr "Стабилизировать вращение"
34702 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34703 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34706 msgid "Stabilize Scale"
34707 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34710 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34711 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34714 msgid "Movie tracking track data"
34715 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
34718 msgid "Match-moving track data for tracking"
34719 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
34722 msgid "Average error of re-projection"
34723 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
34726 msgid "Bundle"
34727 msgstr "Пакет"
34730 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34731 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
34734 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34735 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
34738 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34739 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
34742 msgid "Grease pencil data for this track"
34743 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
34746 msgid "Has Bundle"
34747 msgstr "Имеет пакет"
34750 msgid "True if track has a valid bundle"
34751 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
34754 msgid "Track is hidden"
34755 msgstr "Трек скрыт"
34758 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34759 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
34762 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34763 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34766 msgid "Offset of track from the parenting point"
34767 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
34770 msgid "Track is selected"
34771 msgstr "Трек выбран"
34774 msgid "Select Anchor"
34775 msgstr "Выделить якорь"
34778 msgid "Track's anchor point is selected"
34779 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
34782 msgid "Select Pattern"
34783 msgstr "Выделить по шаблону"
34786 msgid "Track's pattern area is selected"
34787 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
34790 msgid "Select Search"
34791 msgstr "Выделить поиск"
34794 msgid "Track's search area is selected"
34795 msgstr "Область поиска трека выбрана"
34798 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
34799 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
34802 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
34803 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
34806 msgid "Custom Color"
34807 msgstr "Особый цвет"
34810 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
34811 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
34814 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
34815 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
34818 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
34819 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
34822 msgid "Influence of this track on a final solution"
34823 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
34826 msgid "Stab Weight"
34827 msgstr "Вес стабилизации"
34830 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
34831 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
34834 msgid "NLA Strip"
34835 msgstr "Дорожка НЛА"
34838 msgid "A container referencing an existing Action"
34839 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
34842 msgid "Action referenced by this strip"
34843 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
34846 msgid "Action End Frame"
34847 msgstr "Кадр окончания действия"
34850 msgid "Last frame from action to use"
34851 msgstr "Последний используемый кадр действия"
34854 msgid "Action Start Frame"
34855 msgstr "Кадр начала действия"
34858 msgid "First frame from action to use"
34859 msgstr "Первый используемый кадр действия"
34862 msgid "NLA Strip is active"
34863 msgstr "Дорожка НЛА активна"
34866 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
34867 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
34870 msgid "Blending"
34871 msgstr "Смешивание"
34874 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
34875 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
34878 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
34879 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
34882 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
34883 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
34886 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
34887 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
34890 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
34891 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
34894 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
34895 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
34898 msgid "Number of times to repeat the action range"
34899 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
34902 msgid "Scaling factor for action"
34903 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
34906 msgid "NLA Strip is selected"
34907 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
34910 msgid "Strip Time"
34911 msgstr "Время дорожки"
34914 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
34915 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
34918 msgid "NLA Strips"
34919 msgstr "НЛА-дорожки"
34922 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
34923 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
34926 msgid "Type of NLA Strip"
34927 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
34930 msgid "Action Clip"
34931 msgstr "Отрезок действия"
34934 msgid "NLA Strip references some Action"
34935 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
34938 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
34939 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
34942 msgid "Meta"
34943 msgstr "Мета"
34946 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
34947 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
34950 msgid "Sound Clip"
34951 msgstr "Аудио фрагмент"
34954 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
34955 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
34958 msgid "Animated Influence"
34959 msgstr "Анимированное влияние"
34962 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
34963 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
34966 msgid "Animated Strip Time"
34967 msgstr "Анимированное время дорожки"
34970 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
34971 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
34974 msgid "Cyclic Strip Time"
34975 msgstr "Время дорожки зациклено"
34978 msgid "Auto Blend In/Out"
34979 msgstr "Автоусиление/затухание"
34982 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
34983 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
34986 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
34987 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
34990 msgid "Sync Action Length"
34991 msgstr "Синхронизировать длину действия"
34994 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
34995 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
34998 msgid "NLA-Strip F-Curves"
34999 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35002 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35003 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35006 msgid "NLA Track"
35007 msgstr "НЛА-трек"
35010 msgid "NLA Track is active"
35011 msgstr "НЛА-трек активен"
35014 msgid "Solo"
35015 msgstr "Соло"
35018 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35019 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35022 msgid "NLA Track is locked"
35023 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35026 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35027 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35030 msgid "NLA Track is selected"
35031 msgstr "НЛА-трек выбран"
35034 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35035 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35038 msgid "Collection of NLA Tracks"
35039 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35042 msgid "Node in a node tree"
35043 msgstr "Нода в системе нодов"
35046 msgid "The node label"
35047 msgstr "Метка ноды"
35050 msgid "Static Type"
35051 msgstr "Статический тип"
35054 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35055 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35058 msgid "Custom Node"
35059 msgstr "Особая нода"
35062 msgid "Custom color of the node body"
35063 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35066 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35067 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35070 msgid "Height of the node"
35071 msgstr "Высота ноды"
35074 msgid "Internal Links"
35075 msgstr "Внутренние связи"
35078 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35079 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35082 msgid "Optional custom node label"
35083 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35086 msgid "Unique node identifier"
35087 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35090 msgid "Parent this node is attached to"
35091 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35094 msgid "Node selection state"
35095 msgstr "Состояние выделения ноды"
35098 msgid "Show Options"
35099 msgstr "Показать параметры"
35102 msgid "Show Preview"
35103 msgstr "Предпросмотр"
35106 msgid "Show Texture"
35107 msgstr "Показать текстуру"
35110 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35111 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35114 msgid "Use custom color for the node"
35115 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35118 msgid "Width of the node"
35119 msgstr "Ширина ноды"
35122 msgid "Width Hidden"
35123 msgstr "Ширина при скрытии"
35126 msgid "Custom Group"
35127 msgstr "Особая группа"
35130 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35131 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35134 msgid "Compositor Node"
35135 msgstr "Нод постобработки"
35138 msgid "Alpha Over"
35139 msgstr "Альфа-наложение"
35142 msgid "Bilateral Blur"
35143 msgstr "Двустороннее размытие"
35146 msgid "Color Sigma"
35147 msgstr "Порог цвета"
35150 msgid "Space Sigma"
35151 msgstr "Порог радиуса"
35154 msgid "Aspect Correction"
35155 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35158 msgid "Type of aspect correction to use"
35159 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35162 msgid "Relative Size X"
35163 msgstr "Относительный размер X"
35166 msgid "Relative Size Y"
35167 msgstr "Относительный размер Y"
35170 msgid "Filter Type"
35171 msgstr "Тип фильтра"
35174 msgid "Tent"
35175 msgstr "Палатка"
35178 msgid "Fast Gaussian"
35179 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35182 msgid "Catrom"
35183 msgstr "Кэтмул-Ром"
35186 msgid "Mitch"
35187 msgstr "Митчелл"
35190 msgid "Bokeh"
35191 msgstr "Боке"
35194 msgid "Use circular filter (slower)"
35195 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35198 msgid "Extend Bounds"
35199 msgstr "Расширить границы"
35202 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35203 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35206 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35207 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35210 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35211 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35214 msgid "Variable Size"
35215 msgstr "Переменный размер"
35218 msgid "Bokeh Blur"
35219 msgstr "Размытие боке"
35222 msgid "Max Blur"
35223 msgstr "Макс. размытие"
35226 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35227 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35230 msgid "Bokeh Image"
35231 msgstr "Изображение боке"
35234 msgid "Angle of the bokeh"
35235 msgstr "Угол боке"
35238 msgid "Catadioptric"
35239 msgstr "Катадиоптрик"
35242 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35243 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35246 msgid "Flaps"
35247 msgstr "Лепестки"
35250 msgid "Number of flaps"
35251 msgstr "Количество лепестков"
35254 msgid "Rounding"
35255 msgstr "Скругление"
35258 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35259 msgstr "Уровень скругления боке"
35262 msgid "Lens Shift"
35263 msgstr "Сдвиг объектива"
35266 msgid "Shift of the lens components"
35267 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35270 msgid "Box Mask"
35271 msgstr "Прямоугольная маска"
35274 msgid "Height of the box"
35275 msgstr "Высота прямоугольника"
35278 msgid "Mask Type"
35279 msgstr "Тип маски"
35282 msgid "Not"
35283 msgstr "Не"
35286 msgid "Rotation angle of the box"
35287 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35290 msgid "Width of the box"
35291 msgstr "Ширина прямоугольника"
35294 msgid "X position of the middle of the box"
35295 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35298 msgid "Y position of the middle of the box"
35299 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35302 msgid "Bright/Contrast"
35303 msgstr "Яркость/контраст"
35306 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35307 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35310 msgid "Channel Key"
35311 msgstr "Ключ канала"
35314 msgid "RGB color space"
35315 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35318 msgid "YCbCr"
35319 msgstr "YCbCr"
35322 msgid "Limit Channel"
35323 msgstr "Ограничивающий канал"
35326 msgid "Limit by this channel's value"
35327 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35330 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35331 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35334 msgid "Algorithm"
35335 msgstr "Алгоритм"
35338 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35339 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35342 msgid "Single"
35343 msgstr "Один"
35346 msgid "Limit by single channel"
35347 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35350 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35351 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35354 msgid "Channel used to determine matte"
35355 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35358 msgid "Chroma Key"
35359 msgstr "Хромакей"
35362 msgid "Alpha falloff"
35363 msgstr "Альфа-спад"
35366 msgid "Lift"
35367 msgstr "Подъём"
35370 msgid "Alpha lift"
35371 msgstr "Альфа-подъём"
35374 msgid "Shadow Adjust"
35375 msgstr "Регулировка теней"
35378 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35379 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35382 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35383 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35386 msgid "Acceptance"
35387 msgstr "Принятие"
35390 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35391 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35394 msgid "Color Balance"
35395 msgstr "Цветовой баланс"
35398 msgid "Correction Formula"
35399 msgstr "Метод коррекции"
35402 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35403 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35406 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35407 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35410 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35411 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35414 msgid "Correction for entire tonal range"
35415 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35418 msgid "Basis"
35419 msgstr "Основа"
35422 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35423 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35426 msgid "Slope"
35427 msgstr "Уклон"
35430 msgid "Color Correction"
35431 msgstr "Цветовая коррекция"
35434 msgid "Blue channel active"
35435 msgstr "Канал синего активирован"
35438 msgid "Green channel active"
35439 msgstr "Канал зелёного активирован"
35442 msgid "Highlights Contrast"
35443 msgstr "Контраст светлых тонов"
35446 msgid "Highlights contrast"
35447 msgstr "Контраст светлых тонов"
35450 msgid "Highlights Gain"
35451 msgstr "Усиление светлых тонов"
35454 msgid "Highlights gain"
35455 msgstr "Усиление светлых тонов"
35458 msgid "Highlights Gamma"
35459 msgstr "Гамма светлых тонов"
35462 msgid "Highlights gamma"
35463 msgstr "Гамма светлых тонов"
35466 msgid "Highlights Lift"
35467 msgstr "Подъём светлых тонов"
35470 msgid "Highlights lift"
35471 msgstr "Подъём светлых тонов"
35474 msgid "Highlights Saturation"
35475 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35478 msgid "Highlights saturation"
35479 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35482 msgid "Master Contrast"
35483 msgstr "Базовый контраст"
35486 msgid "Master contrast"
35487 msgstr "Базовый контраст"
35490 msgid "Master Gain"
35491 msgstr "Базовое усиление"
35494 msgid "Master gain"
35495 msgstr "Базовое усиление"
35498 msgid "Master Gamma"
35499 msgstr "Базовая гамма"
35502 msgid "Master gamma"
35503 msgstr "Базовая гамма"
35506 msgid "Master Lift"
35507 msgstr "Базовый подъём"
35510 msgid "Master lift"
35511 msgstr "Базовый подъём"
35514 msgid "Master Saturation"
35515 msgstr "Базовая насыщенность"
35518 msgid "Master saturation"
35519 msgstr "Базовая насыщенность"
35522 msgid "Midtones Contrast"
35523 msgstr "Контраст средних тонов"
35526 msgid "Midtones contrast"
35527 msgstr "Контраст средних тонов"
35530 msgid "Midtones End"
35531 msgstr "Конец средних тонов"
35534 msgid "End of midtones"
35535 msgstr "Конец средних тонов"
35538 msgid "Midtones Gain"
35539 msgstr "Усиление средних тонов"
35542 msgid "Midtones gain"
35543 msgstr "Усиление средних тонов"
35546 msgid "Midtones Gamma"
35547 msgstr "Гамма средних тонов"
35550 msgid "Midtones gamma"
35551 msgstr "Гамма средних тонов"
35554 msgid "Midtones Lift"
35555 msgstr "Подъём средних тонов"
35558 msgid "Midtones lift"
35559 msgstr "Подъём средних тонов"
35562 msgid "Midtones Saturation"
35563 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35566 msgid "Midtones saturation"
35567 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35570 msgid "Midtones Start"
35571 msgstr "Начало средних тонов"
35574 msgid "Start of midtones"
35575 msgstr "Начало средних тонов"
35578 msgid "Red channel active"
35579 msgstr "Канал красного активирован"
35582 msgid "Shadows Contrast"
35583 msgstr "Контраст теней"
35586 msgid "Shadows contrast"
35587 msgstr "Контраст теней"
35590 msgid "Shadows Gain"
35591 msgstr "Усиление теней"
35594 msgid "Shadows gain"
35595 msgstr "Усиление теней"
35598 msgid "Shadows Gamma"
35599 msgstr "Гамма теней"
35602 msgid "Shadows gamma"
35603 msgstr "Гамма теней"
35606 msgid "Shadows Lift"
35607 msgstr "Подъём теней"
35610 msgid "Shadows lift"
35611 msgstr "Подъём теней"
35614 msgid "Shadows Saturation"
35615 msgstr "Насыщенность теней"
35618 msgid "Shadows saturation"
35619 msgstr "Насыщенность теней"
35622 msgid "Color Key"
35623 msgstr "Ключ цвета"
35626 msgid "H"
35627 msgstr "H"
35630 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35631 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35634 msgid "S"
35635 msgstr "S"
35638 msgid "Color Spill"
35639 msgstr "Растекание цвета"
35642 msgid "Scale limit by value"
35643 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35646 msgid "Blue spillmap scale"
35647 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35650 msgid "Green spillmap scale"
35651 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35654 msgid "Red spillmap scale"
35655 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35658 msgid "Unspill"
35659 msgstr "Обратный спиллинг"
35662 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35663 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35666 msgid "Combine HSVA"
35667 msgstr "Объединить HSVA"
35670 msgid "Combine RGBA"
35671 msgstr "Объединить RGBA"
35674 msgid "Combine YCbCrA"
35675 msgstr "Объединить YCbCrA"
35678 msgid "ITU 601"
35679 msgstr "ITU 601"
35682 msgid "ITU 709"
35683 msgstr "ITU 709"
35686 msgid "Jpeg"
35687 msgstr "JPEG"
35690 msgid "Combine YUVA"
35691 msgstr "Объединить YUVA"
35694 msgid "Combine XYZ"
35695 msgstr "Объединить XYZ"
35698 msgid "Composite"
35699 msgstr "Композиция"
35702 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35703 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
35706 msgid "To"
35707 msgstr "Кому"
35710 msgid "Corner Pin"
35711 msgstr "Привязка по углам"
35714 msgid "X2"
35715 msgstr "X2"
35718 msgid "Y2"
35719 msgstr "Y2"
35722 msgid "X1"
35723 msgstr "X1"
35726 msgid "Y1"
35727 msgstr "Y1"
35730 msgid "Use relative values to crop image"
35731 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
35734 msgid "Crop Image Size"
35735 msgstr "Срезать очищенные края"
35738 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35739 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
35742 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
35743 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35746 msgid "Matte Objects"
35747 msgstr "Объекты матте"
35750 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
35751 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
35754 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
35755 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35758 msgid "Cryptomatte"
35759 msgstr "Cryptomatte"
35762 msgid "Has Layers"
35763 msgstr "Есть слои"
35766 msgid "True if this image has any named layer"
35767 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
35770 msgid "Has View"
35771 msgstr "Есть виды"
35774 msgid "True if this image has multiple views"
35775 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
35778 msgid "Placeholder"
35779 msgstr "Заполнитель"
35782 msgid "Auto-Refresh"
35783 msgstr "Автообновление"
35786 msgid "RGB Curves"
35787 msgstr "RGB-кривые"
35790 msgid "Vector Curves"
35791 msgstr "Векторные кривые"
35794 msgid "Compositor Custom Group"
35795 msgstr "Особая группа постобработки"
35798 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
35799 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
35802 msgid "Directional Blur"
35803 msgstr "Направленное размытие"
35806 msgid "Center X"
35807 msgstr "X центра"
35810 msgid "Center Y"
35811 msgstr "Y центра"
35814 msgid "Spin"
35815 msgstr "Оборот"
35818 msgid "Zoom"
35819 msgstr "Масштаб"
35822 msgid "Defocus"
35823 msgstr "Расфокусировка"
35826 msgid "Bokeh shape rotation offset"
35827 msgstr "Смещение вращения формы боке"
35830 msgid "Bokeh Type"
35831 msgstr "Тип боке"
35834 msgid "Octagonal"
35835 msgstr "Восьмиугольный"
35838 msgid "8 sides"
35839 msgstr "8 сторон"
35842 msgid "Heptagonal"
35843 msgstr "Семиугольный"
35846 msgid "7 sides"
35847 msgstr "7 сторон"
35850 msgid "Hexagonal"
35851 msgstr "Шестиугольный"
35854 msgid "6 sides"
35855 msgstr "6 сторон"
35858 msgid "Pentagonal"
35859 msgstr "Пятиугольный"
35862 msgid "5 sides"
35863 msgstr "5 сторон"
35866 msgid "4 sides"
35867 msgstr "4 стороны"
35870 msgid "Triangular"
35871 msgstr "Треугольный"
35874 msgid "3 sides"
35875 msgstr "3 стороны"
35878 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
35879 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
35882 msgid "Gamma Correction"
35883 msgstr "Гамма-коррекция"
35886 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
35887 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
35890 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
35891 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
35894 msgid "Use Z-Buffer"
35895 msgstr "Использовать Z-буфер"
35898 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
35899 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
35902 msgid "Z-Scale"
35903 msgstr "Z-масштаб"
35906 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
35907 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
35910 msgid "Denoise"
35911 msgstr "Шумоподавление"
35914 msgid "Accurate"
35915 msgstr "Точно"
35918 msgid "HDR"
35919 msgstr "HDR"
35922 msgid "Process HDR images"
35923 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
35926 msgid "Despeckle"
35927 msgstr "Удаление пятен"
35930 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
35931 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
35934 msgid "Neighbor"
35935 msgstr "Соседи"
35938 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
35939 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
35942 msgid "Difference Key"
35943 msgstr "Ключ различия"
35946 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
35947 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
35950 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
35951 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
35954 msgid "Dilate/Erode"
35955 msgstr "Расширение/эрозия"
35958 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
35959 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
35962 msgid "Edge to inset"
35963 msgstr "Ребро для врезки"
35966 msgid "Growing/shrinking mode"
35967 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
35970 msgid "Feather"
35971 msgstr "Растушёвка"
35974 msgid "Distance Key"
35975 msgstr "Ключ расстояния"
35978 msgid "Double Edge Mask"
35979 msgstr "Двухграничная маска"
35982 msgid "Buffer Edge Mode"
35983 msgstr "Режим границы буфера"
35986 msgid "Bleed Out"
35987 msgstr "С просачиванием наружу"
35990 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
35991 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
35994 msgid "Keep In"
35995 msgstr "Только внутри"
35998 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
35999 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36002 msgid "Inner Edge Mode"
36003 msgstr "Режим внутренней границы"
36006 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36007 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36010 msgid "Adjacent Only"
36011 msgstr "Только соседние"
36014 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36015 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36018 msgid "Ellipse Mask"
36019 msgstr "Эллиптическая маска"
36022 msgid "Height of the ellipse"
36023 msgstr "Высота эллипса"
36026 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36027 msgstr "Угол вращения эллипса"
36030 msgid "Width of the ellipse"
36031 msgstr "Ширина эллипса"
36034 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36035 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36038 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36039 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36042 msgid "Laplace"
36043 msgstr "Лаплас"
36046 msgid "Sobel"
36047 msgstr "Оператор Собеля"
36050 msgid "Prewitt"
36051 msgstr "Оператор Прюитт"
36054 msgid "Kirsch"
36055 msgstr "Кирш"
36058 msgid "Shadow"
36059 msgstr "Тень"
36062 msgid "Flip X"
36063 msgstr "Отразить по X"
36066 msgid "Flip Y"
36067 msgstr "Отразить по Y"
36070 msgid "Flip X & Y"
36071 msgstr "Отразить по X и Y"
36074 msgid "Glare"
36075 msgstr "Блики"
36078 msgid "Angle Offset"
36079 msgstr "Угловое смещение"
36082 msgid "Streak angle offset"
36083 msgstr "Угловое смещение полос"
36086 msgid "Color Modulation"
36087 msgstr "Модуляция цвета"
36090 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36091 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36094 msgid "Streak fade-out factor"
36095 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36098 msgid "Glare Type"
36099 msgstr "Тип бликов"
36102 msgid "Ghosts"
36103 msgstr "Призраки"
36106 msgid "Streaks"
36107 msgstr "Полосы"
36110 msgid "Fog Glow"
36111 msgstr "Свечение тумана"
36114 msgid "Simple Star"
36115 msgstr "Простая звезда"
36118 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36119 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36122 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36123 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36126 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36127 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36130 msgid "Total number of streaks"
36131 msgstr "Общее количество полос"
36134 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36135 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36138 msgid "Rotate 45"
36139 msgstr "Повернуть на 45"
36142 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36143 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36146 msgid "Hue Correct"
36147 msgstr "Смена оттенка"
36150 msgid "Hue Saturation Value"
36151 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36154 msgid "ID Mask"
36155 msgstr "Маска по ID"
36158 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36159 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36162 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36163 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36166 msgid "Straight Alpha Output"
36167 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36170 msgid "Inpaint"
36171 msgstr "Ретушь"
36174 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36175 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36178 msgid "Keying"
36179 msgstr "Кеинг"
36182 msgid "Post Blur"
36183 msgstr "Пост-размытие"
36186 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36187 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36190 msgid "Pre Blur"
36191 msgstr "Предв. размытие"
36194 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36195 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36198 msgid "Clip Black"
36199 msgstr "Точка чёрного"
36202 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36203 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36206 msgid "Clip White"
36207 msgstr "Точка белого"
36210 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36211 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36214 msgid "Despill Balance"
36215 msgstr "Баланс деспила"
36218 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36219 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36222 msgid "Despill Factor"
36223 msgstr "Коэфф. деспила"
36226 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36227 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36230 msgid "Matte dilate/erode side"
36231 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36234 msgid "Edge Kernel Radius"
36235 msgstr "Радиус ядра границ"
36238 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36239 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36242 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36243 msgstr "Отклонение ядра границ"
36246 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36247 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36250 msgid "Feather Distance"
36251 msgstr "Величина растушёвки"
36254 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36255 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36258 msgctxt "Curve"
36259 msgid "Feather Falloff"
36260 msgstr "Спад растушёвки"
36263 msgid "Screen Balance"
36264 msgstr "Баланс экрана"
36267 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36268 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36271 msgid "Keying Screen"
36272 msgstr "Экран кеинга"
36275 msgid "Tracking Object"
36276 msgstr "Отслеживаемый объект"
36279 msgid "Lens Distortion"
36280 msgstr "Искажение объектива"
36283 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36284 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36287 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36288 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36291 msgid "Projector"
36292 msgstr "Проектор"
36295 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36296 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36299 msgid "Combined"
36300 msgstr "Комбинация"
36303 msgid "Combined RGB"
36304 msgstr "Суммарный RGB"
36307 msgid "Red Channel"
36308 msgstr "Канал красного"
36311 msgid "Green Channel"
36312 msgstr "Канал зелёного"
36315 msgid "Blue Channel"
36316 msgstr "Канал синего"
36319 msgid "Luminance"
36320 msgstr "Яркость"
36323 msgid "Luminance Channel"
36324 msgstr "Канал яркости"
36327 msgid "Luminance Key"
36328 msgstr "Ключ яркости"
36331 msgid "Map Range"
36332 msgstr "Отобразить диапазон"
36335 msgid "Map UV"
36336 msgstr "Разметка UV"
36339 msgid "Map Value"
36340 msgstr "Отобразить значение"
36343 msgid "Use Maximum"
36344 msgstr "С максимумом"
36347 msgid "Use Minimum"
36348 msgstr "С минимумом"
36351 msgid "Number of motion blur samples"
36352 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36355 msgid "Shutter"
36356 msgstr "Затвор"
36359 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36360 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36363 msgid "Size Source"
36364 msgstr "Источник размера"
36367 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36368 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36371 msgid "Scene Size"
36372 msgstr "Размер сцены"
36375 msgid "Use pixel size for the buffer"
36376 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36379 msgid "Fixed/Scene"
36380 msgstr "Фикс/сцена"
36383 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36384 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36387 msgid "Use feather information from the mask"
36388 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36391 msgid "Motion Blur"
36392 msgstr "Размытие движения"
36395 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36396 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36399 msgid "A + B"
36400 msgstr "A + B"
36403 msgid "A - B"
36404 msgstr "A − B"
36407 msgid "A * B"
36408 msgstr "A · B"
36411 msgid "A / B"
36412 msgstr "A / B"
36415 msgid "A power B"
36416 msgstr "A в степени B"
36419 msgid "Logarithm A base B"
36420 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36423 msgid "Square root of A"
36424 msgstr "Квадратный корень A"
36427 msgid "Magnitude of A"
36428 msgstr "Модуль A"
36431 msgid "The minimum from A and B"
36432 msgstr "Наименьшее из А и В"
36435 msgid "The maximum from A and B"
36436 msgstr "Максимальное из А и В"
36439 msgid "1 if A < B else 0"
36440 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36443 msgid "1 if A > B else 0"
36444 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36447 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36448 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36451 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36452 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36455 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36456 msgstr "Округление А в большую сторону"
36459 msgid "The fraction part of A"
36460 msgstr "Дробная часть А"
36463 msgid "sin(A)"
36464 msgstr "sin(A)"
36467 msgid "cos(A)"
36468 msgstr "cos(A)"
36471 msgid "tan(A)"
36472 msgstr "tan(A)"
36475 msgid "arcsin(A)"
36476 msgstr "arcsin(A)"
36479 msgid "arccos(A)"
36480 msgstr "arccos(A)"
36483 msgid "arctan(A)"
36484 msgstr "arctan(A)"
36487 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36488 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
36491 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36492 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36495 msgid "Movie Distortion"
36496 msgstr "Искажение фильма"
36499 msgid "Distortion to use to filter image"
36500 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36503 msgid "File Output"
36504 msgstr "Вывод в файл"
36507 msgid "Active Input Index"
36508 msgstr "Индекс активного входа"
36511 msgid "Active input index in details view list"
36512 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36515 msgid "Base Path"
36516 msgstr "Базовый путь"
36519 msgid "Base output path for the image"
36520 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36523 msgid "File Slots"
36524 msgstr "Слоты файлов"
36527 msgid "EXR Layer Slots"
36528 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36531 msgid "Pixelate"
36532 msgstr "Пикселизация"
36535 msgid "Plane Track Deform"
36536 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36539 msgid "Alpha Convert"
36540 msgstr "Альфа-преобразование"
36543 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36544 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36547 msgid "RGB to BW"
36548 msgstr "RGB в оттенки серого"
36551 msgid "Render Layers"
36552 msgstr "Рендер-слои"
36555 msgid "Method to use to filter rotation"
36556 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36559 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36560 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36563 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36564 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36567 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36568 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36571 msgid "Separate HSVA"
36572 msgstr "Разделить HSVA"
36575 msgid "Separate RGBA"
36576 msgstr "Разделить RGBA"
36579 msgid "Separate YCbCrA"
36580 msgstr "Разделить YCbCrA"
36583 msgid "Separate YUVA"
36584 msgstr "Разделить YUVA"
36587 msgid "Separate XYZ"
36588 msgstr "Разделить XYZ"
36591 msgid "Set Alpha"
36592 msgstr "Установить альфа-канал"
36595 msgid "Split Viewer"
36596 msgstr "Двойной предпросмотр"
36599 msgid "Stabilize 2D"
36600 msgstr "2D-стабилизация"
36603 msgid "Method to use to filter stabilization"
36604 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36607 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36608 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
36611 msgid "Sun Beams"
36612 msgstr "Лучи солнца"
36615 msgid "Ray Length"
36616 msgstr "Длина луча"
36619 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36620 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36623 msgid "Switch"
36624 msgstr "Переключить"
36627 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36628 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36631 msgid "Node Output"
36632 msgstr "Выход ноды"
36635 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36636 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
36639 msgid "Tonemap"
36640 msgstr "Тоновая карта"
36643 msgid "Adaptation"
36644 msgstr "Адаптация"
36647 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36648 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
36651 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36652 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
36655 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36656 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
36659 msgid "If not used, set to 1"
36660 msgstr "Если не используется, установите в 1"
36663 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36664 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
36667 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36668 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
36671 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36672 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
36675 msgid "Tonemap Type"
36676 msgstr "Тип тоновой карты"
36679 msgid "R/D Photoreceptor"
36680 msgstr "R/D-фоторецептор"
36683 msgid "Rh Simple"
36684 msgstr "Простой Rh"
36687 msgid "Track Position"
36688 msgstr "Положение трека"
36691 msgid "Frame to be used for relative position"
36692 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
36695 msgid "Which marker position to use for output"
36696 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
36699 msgid "Output absolute position of a marker"
36700 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
36703 msgid "Relative Start"
36704 msgstr "Относительно начала"
36707 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
36708 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
36711 msgid "Relative Frame"
36712 msgstr "Относительно кадра"
36715 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
36716 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
36719 msgid "Absolute Frame"
36720 msgstr "Абсолютный кадр"
36723 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
36724 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
36727 msgid "Method to use to filter transform"
36728 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
36731 msgid "Translate"
36732 msgstr "Перемещение"
36735 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
36736 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
36739 msgid "Wrapping"
36740 msgstr "Оборот"
36743 msgid "Wrap image on a specific axis"
36744 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
36747 msgid "No wrapping on X and Y"
36748 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
36751 msgid "X Axis"
36752 msgstr "Ось X"
36755 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
36756 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
36759 msgid "Y Axis"
36760 msgstr "Ось Y"
36763 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
36764 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
36767 msgid "Both Axes"
36768 msgstr "Обе оси"
36771 msgid "Wrap all pixels on both axes"
36772 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
36775 msgid "ColorRamp"
36776 msgstr "Градиентная карта"
36779 msgid "Vector Blur"
36780 msgstr "Векторное размытие"
36783 msgid "Blur Factor"
36784 msgstr "Коэффициент размытия"
36787 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
36788 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
36791 msgid "Max Speed"
36792 msgstr "Максимальная скорость"
36795 msgid "Maximum speed, or zero for none"
36796 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
36799 msgid "Min Speed"
36800 msgstr "Минимальная скорость"
36803 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
36804 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
36807 msgid "Curved"
36808 msgstr "По кривой"
36811 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
36812 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
36815 msgid "Tile Order"
36816 msgstr "Порядок плиток"
36819 msgid "Tile order"
36820 msgstr "Порядок плиток"
36823 msgid "Expand from center"
36824 msgstr "Расширять от центра"
36827 msgid "Random tiles"
36828 msgstr "Случайные плитки"
36831 msgid "Expand from bottom"
36832 msgstr "Расширять с низа"
36835 msgid "Expand from 9 places"
36836 msgstr "Расширять с 9 мест"
36839 msgid "Z Combine"
36840 msgstr "Объединить по Z-буферу"
36843 msgid "Anti-Alias Z"
36844 msgstr "Z-сглаживание"
36847 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
36848 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
36851 msgid "Equal"
36852 msgstr "Равно"
36855 msgid "Compare"
36856 msgstr "Сравнить"
36859 msgid "Dot Product"
36860 msgstr "Скал. произведение"
36863 msgid "Less Than"
36864 msgstr "Меньше чем"
36867 msgid "Greater Than"
36868 msgstr "Больше чем"
36871 msgid "Input value used for unconnected socket"
36872 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
36875 msgid "Component"
36876 msgstr "Компонента"
36879 msgid "Original"
36880 msgstr "Оригинал"
36883 msgid "Convex Hull"
36884 msgstr "Выпуклая оболочка"
36887 msgid "Only Edges & Faces"
36888 msgstr "Только рёбра и грани"
36891 msgid "Only Faces"
36892 msgstr "Только грани"
36895 msgid "Linear interpolation"
36896 msgstr "Линейная интерполяция"
36899 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
36900 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
36903 msgid "Cubic interpolation"
36904 msgstr "Кубическая интерполяция"
36907 msgid "Edge Angle"
36908 msgstr "По углу ребра"
36911 msgid "Fill Type"
36912 msgstr "Тип заполнения"
36915 msgid "Object Info"
36916 msgstr "Информация об объекте"
36919 msgid "Z Up"
36920 msgstr "Вверх по Z"
36923 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
36924 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
36927 msgid "Pack UV Islands"
36928 msgstr "Упаковать UV-острова"
36931 msgid "Angle Based"
36932 msgstr "На основе углов"
36935 msgid "Conformal"
36936 msgstr "Согласованно"
36939 msgctxt "NodeTree"
36940 msgid "Frame"
36941 msgstr "Рамка"
36944 msgid "Label Font Size"
36945 msgstr "Размер шрифта метки"
36948 msgid "Font size to use for displaying the label"
36949 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
36952 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
36953 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
36956 msgid "Group Input"
36957 msgstr "Вход группы"
36960 msgid "Group Output"
36961 msgstr "Выход группы"
36964 msgid "True if this node is used as the active group output"
36965 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
36968 msgid "Reroute"
36969 msgstr "Перенаправление"
36972 msgid "Shader Node"
36973 msgstr "Нода шейдера"
36976 msgid "Material shader node"
36977 msgstr "Нода шейдера материала"
36980 msgid "Add Shader"
36981 msgstr "Добавляющий шейдер"
36984 msgid "Ambient Occlusion"
36985 msgstr "Ambient Occlusion"
36988 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
36989 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
36992 msgid "Only Local"
36993 msgstr "Только локально"
36996 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
36997 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37000 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37001 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37004 msgid "Attribute Name"
37005 msgstr "Имя атрибута"
37008 msgid "Background"
37009 msgstr "Фон"
37012 msgid "Blackbody"
37013 msgstr "Тепловое излучение"
37016 msgid "Bright Contrast"
37017 msgstr "Яркость/контраст"
37020 msgid "Anisotropic BSDF"
37021 msgstr "Анизотропный BSDF"
37024 msgid "Beckmann"
37025 msgstr "Бекман"
37028 msgid "Multiscatter GGX"
37029 msgstr "Multiscatter GGX"
37032 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37033 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37036 msgid "Diffuse BSDF"
37037 msgstr "Диффузный BSDF"
37040 msgid "Glass BSDF"
37041 msgstr "BSDF стекла"
37044 msgid "Glossy BSDF"
37045 msgstr "Глянцевый BSDF"
37048 msgid "Hair BSDF"
37049 msgstr "BSDF волос"
37052 msgid "Reflection"
37053 msgstr "Отражение"
37056 msgid "Principled Hair BSDF"
37057 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37060 msgid "Select the shader's color parametrization"
37061 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37064 msgid "Absorption Coefficient"
37065 msgstr "Коэффициент поглощения"
37068 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37069 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37072 msgid "Principled BSDF"
37073 msgstr "Принципиальный BSDF"
37076 msgid "Subsurface Method"
37077 msgstr "Подповерхностный метод"
37080 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37081 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37084 msgid "Random Walk"
37085 msgstr "Случайный обход"
37088 msgid "Refraction BSDF"
37089 msgstr "Преломляющий BSDF"
37092 msgid "Toon BSDF"
37093 msgstr "Toon BSDF"
37096 msgid "Translucent BSDF"
37097 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37100 msgid "Transparent BSDF"
37101 msgstr "Прозрачный BSDF"
37104 msgid "Velvet BSDF"
37105 msgstr "BSDF бархата"
37108 msgid "Bump"
37109 msgstr "Карта неровностей"
37112 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37113 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37116 msgid "Camera Data"
37117 msgstr "Данные камеры"
37120 msgid "Combine HSV"
37121 msgstr "Объединить HSV"
37124 msgid "Combine RGB"
37125 msgstr "Объединить RGB"
37128 msgid "Shader Custom Group"
37129 msgstr "Особая группа шейдера"
37132 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37133 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37136 msgid "Space of the input height"
37137 msgstr "Пространство входной высоты"
37140 msgid "Object Space"
37141 msgstr "Пространство объекта"
37144 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37145 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37148 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37149 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37152 msgid "Emission"
37153 msgstr "Излучение"
37156 msgid "Fresnel"
37157 msgstr "Френель"
37160 msgid "Layer Weight"
37161 msgstr "Вес слоя"
37164 msgid "Light Falloff"
37165 msgstr "Спад света"
37168 msgid "Light Path"
37169 msgstr "Путь света"
37172 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37173 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37176 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37177 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37180 msgid "Transform a point"
37181 msgstr "Преобразовать точку"
37184 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37185 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37188 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37189 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37192 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37193 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37196 msgid "MixRGB"
37197 msgstr "Микс RGB"
37200 msgid "Mix Shader"
37201 msgstr "Микс-шейдер"
37204 msgid "Space of the input normal"
37205 msgstr "Пространство входных нормалей"
37208 msgid "Tangent Space"
37209 msgstr "Пространство касательных"
37212 msgid "Tangent space normal mapping"
37213 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37216 msgid "Object space normal mapping"
37217 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37220 msgid "World space normal mapping"
37221 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37224 msgid "Blender Object Space"
37225 msgstr "Пространство объекта Blender"
37228 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37229 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37232 msgid "Blender World Space"
37233 msgstr "Пространство мира Blender"
37236 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37237 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37240 msgid "UV Map for tangent space maps"
37241 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37244 msgid "Light Output"
37245 msgstr "Вывод источника света"
37248 msgid "True if this node is used as the active output"
37249 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37252 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37253 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37256 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37257 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37260 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37261 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37264 msgid "Cycles"
37265 msgstr "Cycles"
37268 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37269 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37272 msgid "Line Style Output"
37273 msgstr "Вывод стиля линий"
37276 msgid "Material Output"
37277 msgstr "Вывод материала"
37280 msgid "World Output"
37281 msgstr "Вывод окружающей среды"
37284 msgid "Particle Info"
37285 msgstr "Информация о частице"
37288 msgid "Bytecode"
37289 msgstr "Байт-код"
37292 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37293 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37296 msgid "Bytecode Hash"
37297 msgstr "Хеш байт-кода"
37300 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37301 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37304 msgid "Shader script path"
37305 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37308 msgid "Script Source"
37309 msgstr "Источник скрипта"
37312 msgid "Use internal text data-block"
37313 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37316 msgid "Use external .osl or .oso file"
37317 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37320 msgid "Internal shader script to define the shader"
37321 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37324 msgid "Auto Update"
37325 msgstr "Обновлять автоматически"
37328 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37329 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37332 msgid "Separate HSV"
37333 msgstr "Разделить HSV"
37336 msgid "Separate RGB"
37337 msgstr "Разделить RGB"
37340 msgid "Shader to RGB"
37341 msgstr "Шейдер в RGB"
37344 msgid "Squeeze Value"
37345 msgstr "Сжать значение"
37348 msgid "Subsurface Scattering"
37349 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37352 msgid "Axis for radial tangents"
37353 msgstr "Ось радиальных касательных"
37356 msgid "X axis"
37357 msgstr "Ось X"
37360 msgid "Y axis"
37361 msgstr "Ось Y"
37364 msgid "Z axis"
37365 msgstr "Ось Z"
37368 msgid "Method to use for the tangent"
37369 msgstr "Метод расчёта касательных"
37372 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37373 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37376 msgid "Tangent from UV map"
37377 msgstr "Касательные из UV-карты"
37380 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37381 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37384 msgid "Brick Texture"
37385 msgstr "Текстура плитки"
37388 msgid "Offset Amount"
37389 msgstr "Величина отступа"
37392 msgid "Offset Frequency"
37393 msgstr "Частота отступа"
37396 msgid "Squash Amount"
37397 msgstr "Величина сплющенности"
37400 msgid "Squash Frequency"
37401 msgstr "Частота сплющенности"
37404 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37405 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37408 msgid "Checker Texture"
37409 msgstr "Текстура шахм. доски"
37412 msgid "Texture Coordinate"
37413 msgstr "Текстурные координаты"
37416 msgid "From Instancer"
37417 msgstr "От инстансера"
37420 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37421 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37424 msgid "Environment Texture"
37425 msgstr "Текстура окр. среды"
37428 msgid "Texture interpolation"
37429 msgstr "Интерполяция текстуры"
37432 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37433 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37436 msgid "Projection"
37437 msgstr "Проекция"
37440 msgid "Projection of the input image"
37441 msgstr "Проекция входного изображения"
37444 msgid "Equirectangular"
37445 msgstr "Цилиндрическая"
37448 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37449 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37452 msgid "Mirror Ball"
37453 msgstr "Зеркальный шар"
37456 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37457 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37460 msgid "Gradient Texture"
37461 msgstr "Текстура градиента"
37464 msgid "IES Texture"
37465 msgstr "IES-текстура"
37468 msgid "IES light path"
37469 msgstr "IES путь света"
37472 msgid "IES Text"
37473 msgstr "IES текст"
37476 msgid "Internal IES file"
37477 msgstr "Встроенный IES-файл"
37480 msgid "Use external .ies file"
37481 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
37484 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37485 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37488 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37489 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37492 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37493 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
37496 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37497 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37500 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37501 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37504 msgid "Projection Blend"
37505 msgstr "Смесь проекции"
37508 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37509 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37512 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37513 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37516 msgid "Musgrave Texture"
37517 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37520 msgid "Use the scalar value W as input"
37521 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
37524 msgid "Object to take point data from"
37525 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37528 msgid "Color Source"
37529 msgstr "Источник цвета"
37532 msgid "Data to derive color results from"
37533 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37536 msgid "Particle Age"
37537 msgstr "Возраст частиц"
37540 msgid "Particle Speed"
37541 msgstr "Скорость частицы"
37544 msgid "Particle Velocity"
37545 msgstr "Скорость частиц"
37548 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37549 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37552 msgid "Particle System to render as points"
37553 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
37556 msgid "Point Source"
37557 msgstr "Источник точки"
37560 msgid "Point data to use as renderable point density"
37561 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
37564 msgid "Generate point density from a particle system"
37565 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37568 msgid "Object Vertices"
37569 msgstr "Вершины объекта"
37572 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37573 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37576 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37577 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37580 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37581 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
37584 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37585 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37588 msgid "Vertex Attribute Name"
37589 msgstr "Имя атрибута вершин"
37592 msgid "Vertex attribute to use for color"
37593 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
37596 msgid "Vertex color layer"
37597 msgstr "Слой цветов вершин"
37600 msgid "Vertex group weight"
37601 msgstr "Вес группы вершин"
37604 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
37605 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
37608 msgid "Sky Texture"
37609 msgstr "Текстура неба"
37612 msgid "Air"
37613 msgstr "Воздух"
37616 msgid "Ground Albedo"
37617 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37620 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37621 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37624 msgid "Sky Type"
37625 msgstr "Тип неба"
37628 msgid "Preetham"
37629 msgstr "Притхем"
37632 msgid "Hosek / Wilkie"
37633 msgstr "Хосек / Уилки"
37636 msgid "Sun Direction"
37637 msgstr "Направление солнца"
37640 msgid "Direction from where the sun is shining"
37641 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
37644 msgid "Turbidity"
37645 msgstr "Туманность"
37648 msgid "Atmospheric turbidity"
37649 msgstr "Туманность атмосферы"
37652 msgid "Voronoi Texture"
37653 msgstr "Текстура Вороного"
37656 msgid "Euclidean"
37657 msgstr "Эвклидово"
37660 msgid "Euclidean distance"
37661 msgstr "Эвклидово расстояние"
37664 msgid "Manhattan distance"
37665 msgstr "Манхэттенское расстояние"
37668 msgid "Chebychev distance"
37669 msgstr "Расстояние Чебышёва"
37672 msgid "Minkowski distance"
37673 msgstr "Расстояние Минковского"
37676 msgid "Feature Output"
37677 msgstr "Вывод особенностей"
37680 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
37681 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37684 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
37685 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37688 msgid "Smooth F1"
37689 msgstr "Сглаживание F1"
37692 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
37693 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
37696 msgid "N-Sphere Radius"
37697 msgstr "Радиус N-сфер"
37700 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
37701 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
37704 msgid "Wave Texture"
37705 msgstr "Текстура волны"
37708 msgid "Wave Profile"
37709 msgstr "Волновой профиль"
37712 msgid "Use a standard sine profile"
37713 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
37716 msgid "Use a sawtooth profile"
37717 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
37720 msgid "Use standard wave texture in bands"
37721 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
37724 msgid "Use wave texture in rings"
37725 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
37728 msgid "UV Along Stroke"
37729 msgstr "UV вдоль штриха"
37732 msgid "Use Tips"
37733 msgstr "Использовать концы"
37736 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
37737 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
37740 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
37741 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
37744 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
37745 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
37748 msgid "Object space vector displacement mapping"
37749 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
37752 msgid "World space vector displacement mapping"
37753 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
37756 msgid "Cross Product"
37757 msgstr "Вект. произведение"
37760 msgid "A cross B"
37761 msgstr "A × B"
37764 msgid "Project A onto B"
37765 msgstr "Проекция A на B"
37768 msgid "Reflect"
37769 msgstr "Отразить"
37772 msgid "A dot B"
37773 msgstr "A ⋅ B"
37776 msgid "Distance between A and B"
37777 msgstr "Расстояние между A и B"
37780 msgid "Length of A"
37781 msgstr "Длина A"
37784 msgid "A multiplied by Scale"
37785 msgstr "А умноженная на масштаб"
37788 msgid "Normalize A"
37789 msgstr "Нормализовать A"
37792 msgid "Ceil"
37793 msgstr "Ceil"
37796 msgid "Fraction"
37797 msgstr "Дробная часть"
37800 msgid "Modulo"
37801 msgstr "Остаток деления"
37804 msgid "Wrap"
37805 msgstr "Обёртка"
37808 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
37809 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
37812 msgid "Z Axis"
37813 msgstr "Ось Z"
37816 msgid "Vector Transform"
37817 msgstr "Преобразовать вектор"
37820 msgid "Convert From"
37821 msgstr "Преобразовать из"
37824 msgid "Space to convert from"
37825 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
37828 msgid "Convert To"
37829 msgstr "Преобразовать в"
37832 msgid "Space to convert to"
37833 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
37836 msgid "Transform a direction vector"
37837 msgstr "Преобразовать вектор направления"
37840 msgid "Transform a normal vector with unit length"
37841 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
37844 msgid "Color Attribute"
37845 msgstr "Атрибут цвета"
37848 msgid "Volume Absorption"
37849 msgstr "Поглощение объёма"
37852 msgid "Volume Info"
37853 msgstr "Информация о волюметрике"
37856 msgid "Principled Volume"
37857 msgstr "Принципиальный объём"
37860 msgid "Volume Scatter"
37861 msgstr "Рассеивание объёма"
37864 msgid "Pixel Size"
37865 msgstr "Размер пикселя"
37868 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
37869 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
37872 msgid "Texture Node"
37873 msgstr "Нода текстуры"
37876 msgid "At"
37877 msgstr "Центр"
37880 msgid "Bricks"
37881 msgstr "Плитка"
37884 msgid "Offset every N rows"
37885 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
37888 msgid "Squash every N rows"
37889 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
37892 msgid "Checker"
37893 msgstr "Шахматная доска"
37896 msgid "Curve Time"
37897 msgstr "Кривая времени"
37900 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
37901 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
37904 msgid "Mix RGB"
37905 msgstr "Микс RGB"
37908 msgid "Value to Normal"
37909 msgstr "Значение в нормаль"
37912 msgid "Node Inputs"
37913 msgstr "Входы ноды"
37916 msgid "Collection of Node Sockets"
37917 msgstr "Коллекция входов ноды"
37920 msgid "Node Instance Hash"
37921 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
37924 msgid "Hash table containing node instance data"
37925 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
37928 msgid "Socket Template"
37929 msgstr "Шаблон сокета"
37932 msgid "Type and default value of a node socket"
37933 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
37936 msgid "Identifier of the socket"
37937 msgstr "Идентификатор сокета"
37940 msgid "Name of the socket"
37941 msgstr "Имя сокета"
37944 msgid "Data type of the socket"
37945 msgstr "Тип данных сокета"
37948 msgid "From node"
37949 msgstr "От ноды"
37952 msgid "From socket"
37953 msgstr "Из сокета"
37956 msgid "Is Hidden"
37957 msgstr "Является скрытой"
37960 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
37961 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
37964 msgid "To node"
37965 msgstr "К ноде"
37968 msgid "To socket"
37969 msgstr "К сокету"
37972 msgid "Node Links"
37973 msgstr "Связи ноды"
37976 msgid "Collection of Node Links"
37977 msgstr "Коллекция связей ноды"
37980 msgid "Output File Slot"
37981 msgstr "Слот выходного файла"
37984 msgid "Single layer file slot of the file output node"
37985 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
37988 msgid "Subpath used for this slot"
37989 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
37992 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
37993 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
37996 msgid "Use Node Format"
37997 msgstr "Использовать формат ноды"
38000 msgid "Output File Layer Slot"
38001 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38004 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38005 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38008 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38009 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38012 msgid "Node Outputs"
38013 msgstr "Выходы ноды"
38016 msgid "Node Socket"
38017 msgstr "Сокет ноды"
38020 msgid "Input or output socket of a node"
38021 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38024 msgid "Tooltip"
38025 msgstr "Подсказка"
38028 msgid "Socket shape"
38029 msgstr "Форма сокета"
38032 msgid "Diamond"
38033 msgstr "Ромб"
38036 msgid "Circle with inner dot"
38037 msgstr "Круг с точкой внутри"
38040 msgid "Square with inner dot"
38041 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38044 msgid "Diamond with inner dot"
38045 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38048 msgid "Enable the socket"
38049 msgstr "Включить сокет"
38052 msgid "Hide the socket"
38053 msgstr "Скрыть сокет"
38056 msgid "Hide Value"
38057 msgstr "Скрыть значение"
38060 msgid "Hide the socket input value"
38061 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38064 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38065 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38068 msgid "Linked"
38069 msgstr "Связанные"
38072 msgid "True if the socket is connected"
38073 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38076 msgid "Is Output"
38077 msgstr "Является выходом"
38080 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38081 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38084 msgid "Link Limit"
38085 msgstr "Ограничение связей"
38088 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38089 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38092 msgid "Socket name"
38093 msgstr "Имя сокета"
38096 msgid "Node owning this socket"
38097 msgstr "Нода этого сокета"
38100 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38101 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38104 msgid "Data type"
38105 msgstr "Тип данных"
38108 msgid "Boolean Node Socket"
38109 msgstr "Булевый сокет ноды"
38112 msgid "Boolean value socket of a node"
38113 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38116 msgid "Default Value"
38117 msgstr "Значение по умолчанию"
38120 msgid "Color Node Socket"
38121 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38124 msgid "RGBA color socket of a node"
38125 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38128 msgid "Float Node Socket"
38129 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38132 msgid "Integer Node Socket"
38133 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38136 msgid "Integer number socket of a node"
38137 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38140 msgid "Shader Node Socket"
38141 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38144 msgid "Shader socket of a node"
38145 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38148 msgid "String Node Socket"
38149 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38152 msgid "String socket of a node"
38153 msgstr "Строковой сокет ноды"
38156 msgid "Vector Node Socket"
38157 msgstr "Векторный сокет ноды"
38160 msgid "3D vector socket of a node"
38161 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38164 msgid "Virtual Node Socket"
38165 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38168 msgid "Virtual socket of a node"
38169 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38172 msgid "Node Socket Template"
38173 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38176 msgid "Parameters to define node sockets"
38177 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38180 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38181 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38184 msgid "Color Node Socket Interface"
38185 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38188 msgid "Float Node Socket Interface"
38189 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38192 msgid "Maximum value"
38193 msgstr "Максимальное значение"
38196 msgid "Minimum value"
38197 msgstr "Минимальное значение"
38200 msgid "Integer Node Socket Interface"
38201 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38204 msgid "Shader Node Socket Interface"
38205 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38208 msgid "String Node Socket Interface"
38209 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38212 msgid "Vector Node Socket Interface"
38213 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38216 msgid "Node Tree Inputs"
38217 msgstr "Входы системы нодов"
38220 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38221 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38224 msgid "Node Tree Outputs"
38225 msgstr "Выходы системы нодов"
38228 msgid "Node Tree Path"
38229 msgstr "Путь к системе нодов"
38232 msgid "Element of the node space tree path"
38233 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38236 msgid "Base node tree from context"
38237 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38240 msgid "Collection of Nodes"
38241 msgstr "Коллекция нодов"
38244 msgid "Active Node"
38245 msgstr "Активная нода"
38248 msgid "Active node in this tree"
38249 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38252 msgid "Object Base"
38253 msgstr "База объекта"
38256 msgid "An object instance in a render layer"
38257 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38260 msgid "Object this base links to"
38261 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38264 msgid "Object base selection state"
38265 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38268 msgid "Object Constraints"
38269 msgstr "Ограничители объекта"
38272 msgid "Collection of object constraints"
38273 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38276 msgid "Active Constraint"
38277 msgstr "Активный ограничитель"
38280 msgid "Active Object constraint"
38281 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38284 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38285 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38288 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38289 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38292 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
38293 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
38296 msgid "Object Modifiers"
38297 msgstr "Модификаторы объекта"
38300 msgid "Collection of object modifiers"
38301 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38304 msgid "Object Shader Effects"
38305 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38308 msgid "Collection of object effects"
38309 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38312 msgid "Operator Options"
38313 msgstr "Параметры оператора"
38316 msgid "Runtime options"
38317 msgstr "Параметры времени выполнения"
38320 msgid "True when the cursor is grabbed"
38321 msgstr "True, если курсор захвачен"
38324 msgid "Invoke"
38325 msgstr "Вызвать"
38328 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38329 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38332 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38333 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38336 msgid "Repeat Call"
38337 msgstr "Вызов повтора"
38340 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38341 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38344 msgid "Focus Region"
38345 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38348 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38349 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38352 msgid "Operator Properties"
38353 msgstr "Свойства оператора"
38356 msgctxt "Operator"
38357 msgid "Clean Keyframes"
38358 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38361 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38362 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38365 msgctxt "Operator"
38366 msgid "Select Keyframes"
38367 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38370 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38371 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38374 msgid "Only Channel"
38375 msgstr "Только на канале"
38378 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38379 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38382 msgid "Column Select"
38383 msgstr "Выделить столбец"
38386 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38387 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38390 msgid "Deselect On Nothing"
38391 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38394 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38395 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38398 msgid "Extend Select"
38399 msgstr "Расширить выделение"
38402 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38403 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38406 msgid "Mouse X"
38407 msgstr "X мыши"
38410 msgid "Mouse Y"
38411 msgstr "Y мыши"
38414 msgid "Wait to Deselect Others"
38415 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38418 msgctxt "Operator"
38419 msgid "Copy Keyframes"
38420 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38423 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38424 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38427 msgctxt "Operator"
38428 msgid "Delete Keyframes"
38429 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38432 msgid "Remove all selected keyframes"
38433 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38436 msgid "Confirm"
38437 msgstr "Подтвердить"
38440 msgid "Prompt for confirmation"
38441 msgstr "Запрос подтверждения"
38444 msgctxt "Operator"
38445 msgid "Duplicate Keyframes"
38446 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38449 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38450 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38453 msgctxt "Operator"
38454 msgid "Duplicate"
38455 msgstr "Дублировать"
38458 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38459 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38462 msgid "Duplicate Keyframes"
38463 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38466 msgid "Transform selected items by mode type"
38467 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
38470 msgctxt "Operator"
38471 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38472 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
38475 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38476 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38479 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38480 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
38483 msgid "Constant Extrapolation"
38484 msgstr "Константная экстраполяция"
38487 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38488 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
38491 msgid "Linear Extrapolation"
38492 msgstr "Линейная экстраполяция"
38495 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38496 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
38499 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38500 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
38503 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38504 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38507 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38508 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38511 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38512 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38515 msgctxt "Operator"
38516 msgid "Jump to Keyframes"
38517 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38520 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38521 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38524 msgctxt "Operator"
38525 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38526 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38529 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38530 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38533 msgctxt "Operator"
38534 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38535 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38538 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38539 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38542 msgctxt "Operator"
38543 msgid "Insert Keyframes"
38544 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38547 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38548 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38551 msgid "All Channels"
38552 msgstr "Все каналы"
38555 msgid "Only Selected Channels"
38556 msgstr "Только выделенные каналы"
38559 msgid "In Active Group"
38560 msgstr "В активной группе"
38563 msgctxt "Operator"
38564 msgid "Set Keyframe Type"
38565 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38568 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38569 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38572 msgctxt "Operator"
38573 msgid "Next Layer"
38574 msgstr "Следующий слой"
38577 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38578 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
38581 msgctxt "Operator"
38582 msgid "Previous Layer"
38583 msgstr "Предыдущий слой"
38586 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38587 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
38590 msgctxt "Operator"
38591 msgid "Make Markers Local"
38592 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38595 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38596 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38599 msgctxt "Operator"
38600 msgid "Mirror Keys"
38601 msgstr "Отразить ключи"
38604 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38605 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38608 msgid "By Times Over Current Frame"
38609 msgstr "По количеству на текущий кадр"
38612 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38613 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38616 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38617 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38620 msgid "By Times Over First Selected Marker"
38621 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
38624 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38625 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38628 msgctxt "Operator"
38629 msgid "New Action"
38630 msgstr "Новое действие"
38633 msgctxt "Operator"
38634 msgid "Paste Keyframes"
38635 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38638 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38639 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
38642 msgid "Flipped"
38643 msgstr "Отражённые"
38646 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38647 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
38650 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
38651 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
38654 msgid "Overlay existing with new keys"
38655 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
38658 msgid "Overwrite All"
38659 msgstr "Перезаписать все"
38662 msgid "Replace all keys"
38663 msgstr "Заменить все ключи"
38666 msgid "Overwrite Range"
38667 msgstr "Перезаписать диапазон"
38670 msgid "Overwrite keys in pasted range"
38671 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
38674 msgid "Overwrite Entire Range"
38675 msgstr "Перезаписать всю область"
38678 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
38679 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
38682 msgid "Paste time offset of keys"
38683 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
38686 msgid "Paste keys starting at current frame"
38687 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
38690 msgid "Frame End"
38691 msgstr "Конец кадра"
38694 msgid "Paste keys ending at current frame"
38695 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
38698 msgid "Frame Relative"
38699 msgstr "Относительно кадра"
38702 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
38703 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
38706 msgid "No Offset"
38707 msgstr "Без смещения"
38710 msgid "Paste keys from original time"
38711 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
38714 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
38715 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
38718 msgctxt "Operator"
38719 msgid "Push Down Action"
38720 msgstr "Выдвинуть действие"
38723 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
38724 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
38727 msgctxt "Operator"
38728 msgid "Sample Keyframes"
38729 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
38732 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
38733 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
38736 msgctxt "Operator"
38737 msgid "Select All"
38738 msgstr "Выделить всё"
38741 msgid "Toggle selection of all keyframes"
38742 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
38745 msgid "Selection action to execute"
38746 msgstr "Выполняемое действие выделения"
38749 msgid "Toggle"
38750 msgstr "Переключить"
38753 msgid "Toggle selection for all elements"
38754 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
38757 msgid "Select all elements"
38758 msgstr "Выделить все элементы"
38761 msgid "Deselect"
38762 msgstr "Снять выделение"
38765 msgid "Deselect all elements"
38766 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
38769 msgid "Invert selection of all elements"
38770 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
38773 msgctxt "Operator"
38774 msgid "Box Select"
38775 msgstr "Прямоугольное выделение"
38778 msgid "Select all keyframes within the specified region"
38779 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
38782 msgid "Axis Range"
38783 msgstr "По диапазону оси"
38786 msgid "Set"
38787 msgstr "Установить"
38790 msgid "Set a new selection"
38791 msgstr "Установить новое выделение"
38794 msgid "Extend existing selection"
38795 msgstr "Добавить к текущему выделению"
38798 msgid "Subtract existing selection"
38799 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
38802 msgid "Wait for Input"
38803 msgstr "Ожидать ввода"
38806 msgid "X Max"
38807 msgstr "X-максимум"
38810 msgid "X Min"
38811 msgstr "Х-минимум"
38814 msgid "Y Max"
38815 msgstr "Y-максимум"
38818 msgid "Y Min"
38819 msgstr "Y-минимум"
38822 msgctxt "Operator"
38823 msgid "Circle Select"
38824 msgstr "Выделить окружностью"
38827 msgid "Select keyframe points using circle selection"
38828 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
38831 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
38832 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
38835 msgid "On Selected Keyframes"
38836 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
38839 msgid "On Current Frame"
38840 msgstr "На текущем кадре"
38843 msgid "On Selected Markers"
38844 msgstr "На выделенных маркерах"
38847 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
38848 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
38851 msgctxt "Operator"
38852 msgid "Lasso Select"
38853 msgstr "Выделить с лассо"
38856 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
38857 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
38860 msgctxt "Operator"
38861 msgid "Select Left/Right"
38862 msgstr "Выделить слева/справа"
38865 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
38866 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
38869 msgid "Check if Select Left or Right"
38870 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
38873 msgctxt "Operator"
38874 msgid "Select Less"
38875 msgstr "Выделить меньше"
38878 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
38879 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
38882 msgctxt "Operator"
38883 msgid "Select Linked"
38884 msgstr "Выделить связанные"
38887 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
38888 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
38891 msgctxt "Operator"
38892 msgid "Select More"
38893 msgstr "Выделить больше"
38896 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
38897 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
38900 msgctxt "Operator"
38901 msgid "Snap Keys"
38902 msgstr "Привязать ключи"
38905 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
38906 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
38909 msgid "Selection to Current Frame"
38910 msgstr "Выделение к текущему кадру"
38913 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
38914 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
38917 msgid "Selection to Nearest Frame"
38918 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
38921 msgid "Selection to Nearest Second"
38922 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
38925 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
38926 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
38929 msgid "Selection to Nearest Marker"
38930 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
38933 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
38934 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
38937 msgctxt "Operator"
38938 msgid "Stash Action"
38939 msgstr "Разместить действие"
38942 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
38943 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
38946 msgid "Create New Action"
38947 msgstr "Создать новое действие"
38950 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
38951 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
38954 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
38955 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
38958 msgctxt "Operator"
38959 msgid "Unlink Action"
38960 msgstr "Отсоединить действие"
38963 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
38964 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
38967 msgid "Force Delete"
38968 msgstr "Принудительное удаление"
38971 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
38972 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
38975 msgctxt "Operator"
38976 msgid "Frame All"
38977 msgstr "Вписать всё"
38980 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
38981 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
38984 msgctxt "Operator"
38985 msgid "Go to Current Frame"
38986 msgstr "Перейти к текущему кадру"
38989 msgid "Move the view to the current frame"
38990 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
38993 msgctxt "Operator"
38994 msgid "Frame Selected"
38995 msgstr "Вписать выделенное"
38998 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
38999 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39002 msgctxt "Operator"
39003 msgid "Change Frame"
39004 msgstr "Изменить кадр"
39007 msgid "Interactively change the current frame number"
39008 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39011 msgctxt "Operator"
39012 msgid "Select Channel Keyframes"
39013 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39016 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39017 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39020 msgid "Extend selection"
39021 msgstr "Расширить выделение"
39024 msgctxt "Operator"
39025 msgid "Remove Empty Animation Data"
39026 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39029 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39030 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39033 msgctxt "Operator"
39034 msgid "Mouse Click on Channels"
39035 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39038 msgid "Select Children Only"
39039 msgstr "Выделить только потомки"
39042 msgctxt "Operator"
39043 msgid "Collapse Channels"
39044 msgstr "Свернуть каналы"
39047 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39048 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39051 msgctxt "Operator"
39052 msgid "Delete Channels"
39053 msgstr "Удалить каналы"
39056 msgid "Delete all selected animation channels"
39057 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39060 msgctxt "Operator"
39061 msgid "Toggle Channel Editability"
39062 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39065 msgid "Toggle editability of selected channels"
39066 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39069 msgid "Enable"
39070 msgstr "Включить"
39073 msgctxt "Operator"
39074 msgid "Expand Channels"
39075 msgstr "Развернуть каналы"
39078 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39079 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39082 msgctxt "Operator"
39083 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39084 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39087 msgctxt "Operator"
39088 msgid "Group Channels"
39089 msgstr "Сгруппировать каналы"
39092 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39093 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39096 msgid "Name of newly created group"
39097 msgstr "Имя создаваемой группы"
39100 msgctxt "Operator"
39101 msgid "Move Channels"
39102 msgstr "Переместить каналы"
39105 msgid "Rearrange selected animation channels"
39106 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39109 msgid "To Top"
39110 msgstr "Наверх"
39113 msgid "Down"
39114 msgstr "Вниз"
39117 msgid "To Bottom"
39118 msgstr "К низу"
39121 msgctxt "Operator"
39122 msgid "Rename Channels"
39123 msgstr "Переименовать каналы"
39126 msgid "Rename animation channel under mouse"
39127 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39130 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39131 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39134 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39135 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39138 msgid "Deselect rather than select items"
39139 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39142 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39143 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39146 msgctxt "Operator"
39147 msgid "Disable Channel Setting"
39148 msgstr "Отключить настройку канала"
39151 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39152 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39155 msgctxt "Operator"
39156 msgid "Enable Channel Setting"
39157 msgstr "Включить настройку канала"
39160 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39161 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39164 msgctxt "Operator"
39165 msgid "Toggle Channel Setting"
39166 msgstr "Переключить настройку канала"
39169 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39170 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39173 msgctxt "Operator"
39174 msgid "Ungroup Channels"
39175 msgstr "Разгруппировать каналы"
39178 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39179 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39182 msgctxt "Operator"
39183 msgid "Clear Useless Actions"
39184 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39187 msgid "Only Unused"
39188 msgstr "Только неиспользуемое"
39191 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39192 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39195 msgctxt "Operator"
39196 msgid "Copy Driver"
39197 msgstr "Копировать драйвер"
39200 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39201 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39204 msgctxt "Operator"
39205 msgid "Add Driver"
39206 msgstr "Добавить драйвер"
39209 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39210 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39213 msgctxt "Operator"
39214 msgid "Edit Driver"
39215 msgstr "Редактировать драйвер"
39218 msgctxt "Operator"
39219 msgid "Remove Driver"
39220 msgstr "Удалить драйвер"
39223 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39224 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39227 msgctxt "Operator"
39228 msgid "Set End Frame"
39229 msgstr "Конечный кадр"
39232 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39233 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39236 msgctxt "Operator"
39237 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39238 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39241 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39242 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39245 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39246 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39249 msgctxt "Operator"
39250 msgid "Remove Animation"
39251 msgstr "Удалить анимацию"
39254 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39255 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39258 msgctxt "Operator"
39259 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39260 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39263 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39264 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39267 msgid "The Keying Set to use"
39268 msgstr "Используемый ключевой набор"
39271 msgctxt "Operator"
39272 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39273 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39276 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39277 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39280 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39281 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39284 msgctxt "Operator"
39285 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39286 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39289 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39290 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39293 msgctxt "Operator"
39294 msgid "Delete Keyframe"
39295 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39298 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39299 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39302 msgctxt "Operator"
39303 msgid "Insert Keyframe"
39304 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39307 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39308 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39311 msgctxt "Operator"
39312 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39313 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39316 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39317 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39320 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39321 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39324 msgctxt "Operator"
39325 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39326 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39329 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39330 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39333 msgctxt "Operator"
39334 msgid "Insert Keyframe Menu"
39335 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39338 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39339 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39342 msgid "Always Show Menu"
39343 msgstr "Всегда показывать меню"
39346 msgctxt "Operator"
39347 msgid "Set Active Keying Set"
39348 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39351 msgctxt "Operator"
39352 msgid "Add Empty Keying Set"
39353 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39356 msgctxt "Operator"
39357 msgid "Export Keying Set..."
39358 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39361 msgid "Export Keying Set to a python script"
39362 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39365 msgid "Filter folders"
39366 msgstr "Фильтровать папки"
39369 msgid "Filter python"
39370 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39373 msgid "Filter text"
39374 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39377 msgctxt "Operator"
39378 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39379 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39382 msgctxt "Operator"
39383 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39384 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39387 msgctxt "Operator"
39388 msgid "Remove Active Keying Set"
39389 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39392 msgctxt "Operator"
39393 msgid "Add to Keying Set"
39394 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39397 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39398 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39401 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39402 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39405 msgctxt "Operator"
39406 msgid "Remove from Keying Set"
39407 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39410 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39411 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39414 msgctxt "Operator"
39415 msgid "Paste Driver"
39416 msgstr "Вставить драйвер"
39419 msgctxt "Operator"
39420 msgid "Clear Preview Range"
39421 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
39424 msgctxt "Operator"
39425 msgid "Set Preview Range"
39426 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
39429 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39430 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
39433 msgctxt "Operator"
39434 msgid "Set Start Frame"
39435 msgstr "Начальный кадр"
39438 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39439 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
39442 msgctxt "Operator"
39443 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39444 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
39447 msgctxt "Operator"
39448 msgid "Align Bones"
39449 msgstr "Выровнять кости"
39452 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39453 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
39456 msgctxt "Operator"
39457 msgid "Change Armature Layers"
39458 msgstr "Изменить арматурные слои"
39461 msgid "Change the visible armature layers"
39462 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
39465 msgid "Armature layers to make visible"
39466 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
39469 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39470 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
39473 msgid "Axis tag names with"
39474 msgstr "Ось, по которой производить именование"
39477 msgid "X-Axis"
39478 msgstr "Ось X"
39481 msgid "Left/Right"
39482 msgstr "Слева/справа"
39485 msgid "Y-Axis"
39486 msgstr "Ось Y"
39489 msgid "Front/Back"
39490 msgstr "Спереди/сзади"
39493 msgid "Top/Bottom"
39494 msgstr "Сверху/снизу"
39497 msgctxt "Operator"
39498 msgid "Change Bone Layers"
39499 msgstr "Изменить слои кости"
39502 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39503 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39506 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39507 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
39510 msgctxt "Operator"
39511 msgid "Add Bone"
39512 msgstr "Добавить кость"
39515 msgid "Name of the newly created bone"
39516 msgstr "Имя только что созданной кости"
39519 msgctxt "Operator"
39520 msgid "Recalculate Roll"
39521 msgstr "Пересчитать крен"
39524 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39525 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39528 msgid "Negate the alignment axis"
39529 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39532 msgid "Shortest Rotation"
39533 msgstr "Кратчайшее вращение"
39536 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39537 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
39540 msgid "Local +X Tangent"
39541 msgstr "Локальная касательная +X"
39544 msgid "Local +Z Tangent"
39545 msgstr "Локальная касательная +Z"
39548 msgid "Global +X Axis"
39549 msgstr "Глобальная ось +X"
39552 msgid "Global +Y Axis"
39553 msgstr "Глобальная ось +Y"
39556 msgid "Global +Z Axis"
39557 msgstr "Глобальная ось +Z"
39560 msgid "Local -X Tangent"
39561 msgstr "Локальная касательная −X"
39564 msgid "Local -Z Tangent"
39565 msgstr "Локальная касательная −Z"
39568 msgid "Global -X Axis"
39569 msgstr "Глобальная ось −X"
39572 msgid "Global -Y Axis"
39573 msgstr "Глобальная ось −Y"
39576 msgid "Global -Z Axis"
39577 msgstr "Глобальная ось −Z"
39580 msgid "View Axis"
39581 msgstr "Оси вида"
39584 msgctxt "Operator"
39585 msgid "Extrude to Cursor"
39586 msgstr "Экструдировать к курсору"
39589 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39590 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39593 msgctxt "Operator"
39594 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39595 msgstr "Удалить выделенные кости"
39598 msgid "Remove selected bones from the armature"
39599 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
39602 msgctxt "Operator"
39603 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39604 msgstr "Растворить выделенные кости"
39607 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39608 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
39611 msgctxt "Operator"
39612 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39613 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39616 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
39617 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
39620 msgid "Flip Names"
39621 msgstr "Отразить имена"
39624 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
39625 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
39628 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
39629 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
39632 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39633 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39636 msgid "Move"
39637 msgstr "Переместить"
39640 msgid "Move selected items"
39641 msgstr "Переместить выделенные элементы"
39644 msgctxt "Operator"
39645 msgid "Extrude"
39646 msgstr "Экструдировать"
39649 msgid "Create new bones from the selected joints"
39650 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
39653 msgid "Forked"
39654 msgstr "Разветвление"
39657 msgctxt "Operator"
39658 msgid "Extrude Forked"
39659 msgstr "Экструдировать симметрично"
39662 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
39663 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
39666 msgctxt "Operator"
39667 msgid "Fill Between Joints"
39668 msgstr "Заполнить между суставами"
39671 msgctxt "Operator"
39672 msgid "Flip Names"
39673 msgstr "Отразить имена"
39676 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
39677 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
39680 msgid "Strip Numbers"
39681 msgstr "Обрезать числа"
39684 msgctxt "Operator"
39685 msgid "Hide Selected"
39686 msgstr "Скрыть выделенное"
39689 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
39690 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
39693 msgid "Unselected"
39694 msgstr "Невыделенное"
39697 msgid "Hide unselected rather than selected"
39698 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
39701 msgctxt "Operator"
39702 msgid "Show All Layers"
39703 msgstr "Показать все слои"
39706 msgid "Make all armature layers visible"
39707 msgstr "Показать все арматурные слои"
39710 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
39711 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
39714 msgctxt "Operator"
39715 msgid "Clear Parent"
39716 msgstr "Очистить родителя"
39719 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
39720 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
39723 msgid "What way to clear parenting"
39724 msgstr "Способ очистки родительства"
39727 msgid "Clear Parent"
39728 msgstr "Очистить родителя"
39731 msgid "Disconnect Bone"
39732 msgstr "Отсоединить кость"
39735 msgctxt "Operator"
39736 msgid "Make Parent"
39737 msgstr "Сделать родителем"
39740 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
39741 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
39744 msgid "Type of parenting"
39745 msgstr "Тип родительства"
39748 msgid "Keep Offset"
39749 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
39752 msgctxt "Operator"
39753 msgid "Reveal Hidden"
39754 msgstr "Отобразить скрытое"
39757 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
39758 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
39761 msgctxt "Operator"
39762 msgid "Clear Roll"
39763 msgstr "Очистить крен"
39766 msgid "Clear roll for selected bones"
39767 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
39770 msgctxt "Operator"
39771 msgid "(De)select All"
39772 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
39775 msgid "Toggle selection status of all bones"
39776 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
39779 msgctxt "Operator"
39780 msgid "Select Hierarchy"
39781 msgstr "Выделить иерархию"
39784 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
39785 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
39788 msgid "Select Parent"
39789 msgstr "Выделить родителя"
39792 msgid "Select Child"
39793 msgstr "Выделить потомка"
39796 msgid "Extend the selection"
39797 msgstr "Расширить выделение"
39800 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
39801 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
39804 msgctxt "Operator"
39805 msgid "Select Linked All"
39806 msgstr "Выделить все связанные"
39809 msgctxt "Operator"
39810 msgid "Select Mirror"
39811 msgstr "Выделить симметрично"
39814 msgid "Mirror the bone selection"
39815 msgstr "Симметрично выделить кости"
39818 msgid "Active Only"
39819 msgstr "Только активная"
39822 msgid "Only operate on the active bone"
39823 msgstr "Только работать с активной костью"
39826 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
39827 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
39830 msgctxt "Operator"
39831 msgid "Select Similar"
39832 msgstr "Выделить по схожести"
39835 msgid "Select similar bones by property types"
39836 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
39839 msgid "Immediate Children"
39840 msgstr "Непосредственные потомки"
39843 msgid "Siblings"
39844 msgstr "С общим родителем"
39847 msgid "Prefix"
39848 msgstr "Префикс"
39851 msgid "Suffix"
39852 msgstr "Суффикс"
39855 msgctxt "Operator"
39856 msgid "Separate Bones"
39857 msgstr "Разделить кости"
39860 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
39861 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
39864 msgctxt "Operator"
39865 msgid "Pick Shortest Path"
39866 msgstr "Выделить кратчайший путь"
39869 msgid "Select shortest path between two bones"
39870 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
39873 msgctxt "Operator"
39874 msgid "Split"
39875 msgstr "Разделить"
39878 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
39879 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
39882 msgctxt "Operator"
39883 msgid "Subdivide"
39884 msgstr "Подразделить"
39887 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
39888 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
39891 msgid "Number of Cuts"
39892 msgstr "Количество разрезов"
39895 msgctxt "Operator"
39896 msgid "Switch Direction"
39897 msgstr "Переключить направление"
39900 msgctxt "Operator"
39901 msgid "Symmetrize"
39902 msgstr "Симметризовать"
39905 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
39906 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
39909 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
39910 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
39913 msgid "-X to +X"
39914 msgstr "−X на +X"
39917 msgid "+X to -X"
39918 msgstr "+X на −X"
39921 msgid "Check Existing"
39922 msgstr "Проверять существование"
39925 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
39926 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
39929 msgid "Automatically determine display type for files"
39930 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
39933 msgid "Short List"
39934 msgstr "Короткий список"
39937 msgid "Display files as short list"
39938 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
39941 msgid "Long List"
39942 msgstr "Длинный список"
39945 msgid "Display files as a detailed list"
39946 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
39949 msgid "File Browser Mode"
39950 msgstr "Режим обозревателя файлов"
39953 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
39954 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
39957 msgid "Path to file"
39958 msgstr "Путь к файлу"
39961 msgid "Filter Alembic files"
39962 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
39965 msgid "Filter archive files"
39966 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
39969 msgid "Filter .blend files"
39970 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
39973 msgid "Filter btx files"
39974 msgstr "Фильтровать файлы btx"
39977 msgid "Filter COLLADA files"
39978 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
39981 msgid "Filter font files"
39982 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
39985 msgid "Filter image files"
39986 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
39989 msgid "Filter movie files"
39990 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
39993 msgid "Filter python files"
39994 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39997 msgid "Filter sound files"
39998 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40001 msgid "Filter text files"
40002 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40005 msgid "Hide Operator Properties"
40006 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40009 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40010 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40013 msgid "File sorting mode"
40014 msgstr "Режим сортировки файлов"
40017 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40018 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40021 msgctxt "Operator"
40022 msgid "Login"
40023 msgstr "Войти"
40026 msgid "(undocumented operator)"
40027 msgstr "(недокументированый оператор)"
40030 msgctxt "Operator"
40031 msgid "Logout"
40032 msgstr "Выйти"
40035 msgctxt "Operator"
40036 msgid "Validate"
40037 msgstr "Проверить"
40040 msgctxt "Operator"
40041 msgid "Add Boid Rule"
40042 msgstr "Добавить правило роя"
40045 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40046 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40049 msgctxt "Operator"
40050 msgid "Remove Boid Rule"
40051 msgstr "Удалить правило роя"
40054 msgid "Delete current boid rule"
40055 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40058 msgctxt "Operator"
40059 msgid "Move Down Boid Rule"
40060 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40063 msgid "Move boid rule down in the list"
40064 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40067 msgctxt "Operator"
40068 msgid "Move Up Boid Rule"
40069 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40072 msgid "Move boid rule up in the list"
40073 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40076 msgctxt "Operator"
40077 msgid "Add Boid State"
40078 msgstr "Добавить состояние роя"
40081 msgid "Add a boid state to the particle system"
40082 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40085 msgctxt "Operator"
40086 msgid "Remove Boid State"
40087 msgstr "Удалить состояние роя"
40090 msgid "Delete current boid state"
40091 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40094 msgctxt "Operator"
40095 msgid "Move Down Boid State"
40096 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40099 msgid "Move boid state down in the list"
40100 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40103 msgctxt "Operator"
40104 msgid "Move Up Boid State"
40105 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40108 msgid "Move boid state up in the list"
40109 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40112 msgctxt "Operator"
40113 msgid "Add Brush"
40114 msgstr "Добавить кисть"
40117 msgid "Add brush by mode type"
40118 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40121 msgctxt "Operator"
40122 msgid "Add Drawing Brush"
40123 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40126 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40127 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40130 msgctxt "Operator"
40131 msgid "Preset"
40132 msgstr "Предустановка"
40135 msgid "Set brush shape"
40136 msgstr "Задать форму кисти"
40139 msgctxt "Curve"
40140 msgid "Mode"
40141 msgstr "Режим"
40144 msgctxt "Curve"
40145 msgid "Max"
40146 msgstr "Максимум"
40149 msgctxt "Curve"
40150 msgid "Line"
40151 msgstr "Линия"
40154 msgctxt "Curve"
40155 msgid "Round"
40156 msgstr "Круг"
40159 msgctxt "Operator"
40160 msgid "Reset Brush"
40161 msgstr "Сбросить кисть"
40164 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40165 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40168 msgctxt "Operator"
40169 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40170 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40173 msgid "Change brush size by a scalar"
40174 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40177 msgid "Scalar"
40178 msgstr "Скаляр"
40181 msgid "Factor to scale brush size by"
40182 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40185 msgctxt "Operator"
40186 msgid "Stencil Brush Control"
40187 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40190 msgid "Control the stencil brush"
40191 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40194 msgid "Tool"
40195 msgstr "Инструмент"
40198 msgid "Translation"
40199 msgstr "Перемещение"
40202 msgid "Primary"
40203 msgstr "Первичный"
40206 msgid "Secondary"
40207 msgstr "Вторичный"
40210 msgctxt "Operator"
40211 msgid "Image Aspect"
40212 msgstr "Соотношение сторон"
40215 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40216 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40219 msgid "Modify Mask Stencil"
40220 msgstr "Изменить трафарет маски"
40223 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40224 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40227 msgid "Use Repeat"
40228 msgstr "Использовать повторение"
40231 msgid "Use repeat mapping values"
40232 msgstr "Повторять значения отображения"
40235 msgid "Use Scale"
40236 msgstr "Использовать масштабирование"
40239 msgid "Use texture scale values"
40240 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40243 msgctxt "Operator"
40244 msgid "Reset Transform"
40245 msgstr "Сбросить трансформацию"
40248 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40249 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40252 msgctxt "Operator"
40253 msgid "Context Menu"
40254 msgstr "Контекстное меню"
40257 msgid "Display properties editor context_menu"
40258 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40261 msgctxt "Operator"
40262 msgid "Accept"
40263 msgstr "Принять"
40266 msgid "Directory of the file"
40267 msgstr "Папка файла"
40270 msgid "Select the file relative to the blend file"
40271 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40274 msgctxt "Operator"
40275 msgid "Filter"
40276 msgstr "Фильтр"
40279 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
40280 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
40283 msgctxt "Operator"
40284 msgid "Open Cache File"
40285 msgstr "Открыть файл кэша"
40288 msgid "Load a cache file"
40289 msgstr "Загрузить файл кэша"
40292 msgctxt "Operator"
40293 msgid "Refresh Archive"
40294 msgstr "Обновить архив"
40297 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40298 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40301 msgctxt "Operator"
40302 msgid "Add Camera Preset"
40303 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40306 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40307 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40310 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40311 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40314 msgid "Include Focal Length"
40315 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40318 msgid "Include focal length into the preset"
40319 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40322 msgctxt "Operator"
40323 msgid "Add Safe Area Preset"
40324 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
40327 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
40328 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
40331 msgctxt "Operator"
40332 msgid "Add Marker"
40333 msgstr "Добавить маркер"
40336 msgid "Place new marker at specified location"
40337 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40340 msgid "Location of marker on frame"
40341 msgstr "Положение маркера на кадре"
40344 msgctxt "Operator"
40345 msgid "Add Marker at Click"
40346 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40349 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40350 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40353 msgctxt "Operator"
40354 msgid "Add Marker and Move"
40355 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40358 msgid "Add new marker and move it on movie"
40359 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40362 msgid "Add Marker"
40363 msgstr "Добавить маркер"
40366 msgctxt "Operator"
40367 msgid "Add Marker and Slide"
40368 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40371 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40372 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40375 msgctxt "Operator"
40376 msgid "Apply Solution Scale"
40377 msgstr "Применить масштаб к решению"
40380 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40381 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40384 msgid "Distance between selected tracks"
40385 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40388 msgctxt "Operator"
40389 msgid "3D Markers to Mesh"
40390 msgstr "3D-маркеры в меш"
40393 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40394 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40397 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40398 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40401 msgctxt "Operator"
40402 msgid "Clean Tracks"
40403 msgstr "Очистить треки"
40406 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40407 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40410 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40411 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40414 msgctxt "Operator"
40415 msgid "Clear Solution"
40416 msgstr "Очистить решение"
40419 msgid "Clear all calculated data"
40420 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40423 msgctxt "Operator"
40424 msgid "Clear Track Path"
40425 msgstr "Очистить путь трека"
40428 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40429 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
40432 msgid "Clear action to execute"
40433 msgstr "Исполняемое действие очистки"
40436 msgid "Clear path up to current frame"
40437 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
40440 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
40441 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
40444 msgid "Clear the whole path"
40445 msgstr "Очистить весь путь"
40448 msgid "Clear Active"
40449 msgstr "Очистить активный"
40452 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
40453 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
40456 msgctxt "Operator"
40457 msgid "Constraint to F-Curve"
40458 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
40461 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
40462 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
40465 msgctxt "Operator"
40466 msgid "Copy Tracks"
40467 msgstr "Копировать треки"
40470 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
40471 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
40474 msgctxt "Operator"
40475 msgid "Create Plane Track"
40476 msgstr "Создать трек-плоскость"
40479 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
40480 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
40483 msgctxt "Operator"
40484 msgid "Set 2D Cursor"
40485 msgstr "Установить 2D-курсор"
40488 msgid "Set 2D cursor location"
40489 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40492 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40493 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40496 msgctxt "Operator"
40497 msgid "Delete Marker"
40498 msgstr "Удалить маркеры"
40501 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40502 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40505 msgctxt "Operator"
40506 msgid "Delete Proxy"
40507 msgstr "Удалить прокси"
40510 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40511 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40514 msgctxt "Operator"
40515 msgid "Delete Track"
40516 msgstr "Удалить треки"
40519 msgid "Delete selected tracks"
40520 msgstr "Удалить выделенные треки"
40523 msgctxt "Operator"
40524 msgid "Detect Features"
40525 msgstr "Обнаружить признаки"
40528 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40529 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40532 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40533 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40536 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40537 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40540 msgid "Placement"
40541 msgstr "Расположение"
40544 msgid "Placement for detected features"
40545 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40548 msgid "Whole Frame"
40549 msgstr "Кадр целиком"
40552 msgid "Place markers across the whole frame"
40553 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
40556 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40557 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40560 msgctxt "Operator"
40561 msgid "Disable Markers"
40562 msgstr "Отключить маркеры"
40565 msgid "Disable/enable selected markers"
40566 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40569 msgid "Disable action to execute"
40570 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40573 msgid "Disable selected markers"
40574 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40577 msgid "Enable selected markers"
40578 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40581 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40582 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40585 msgctxt "Operator"
40586 msgid "Select Channel"
40587 msgstr "Выделить канал"
40590 msgid "Select movie tracking channel"
40591 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
40594 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40595 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40598 msgid "Mouse location to select channel"
40599 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40602 msgctxt "Operator"
40603 msgid "Filter Tracks"
40604 msgstr "Отфильтровать треки"
40607 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40608 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40611 msgid "Track Threshold"
40612 msgstr "Порог трека"
40615 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40616 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
40619 msgctxt "Operator"
40620 msgid "Jump to Frame"
40621 msgstr "Перейти к кадру"
40624 msgid "Jump to special frame"
40625 msgstr "Перейти на специальный кадр"
40628 msgid "Position to jump to"
40629 msgstr "Положение для перехода"
40632 msgid "Jump to start of current path"
40633 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
40636 msgid "Jump to end of current path"
40637 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
40640 msgid "Previous Failed"
40641 msgstr "Предыдущая ошибка"
40644 msgid "Jump to previous failed frame"
40645 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
40648 msgid "Next Failed"
40649 msgstr "Следующая ошибка"
40652 msgid "Jump to next failed frame"
40653 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
40656 msgctxt "Operator"
40657 msgid "Center Current Frame"
40658 msgstr "Центрировать текущий кадр"
40661 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
40662 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
40665 msgctxt "Operator"
40666 msgid "Delete Curve"
40667 msgstr "Удалить кривую"
40670 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
40671 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
40674 msgctxt "Operator"
40675 msgid "Delete Knot"
40676 msgstr "Удалить узел"
40679 msgid "Delete curve knots"
40680 msgstr "Удалить узлы кривой"
40683 msgctxt "Operator"
40684 msgid "Select"
40685 msgstr "Выделить"
40688 msgid "Select graph curves"
40689 msgstr "Выделить кривые графика"
40692 msgid "Mouse location to select nearest entity"
40693 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
40696 msgctxt "Operator"
40697 msgid "(De)select All Markers"
40698 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
40701 msgid "Change selection of all markers of active track"
40702 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
40705 msgid "Select curve points using box selection"
40706 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
40709 msgid "View all curves in editor"
40710 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
40713 msgctxt "Operator"
40714 msgid "Hide Tracks"
40715 msgstr "Скрыть треки"
40718 msgid "Hide selected tracks"
40719 msgstr "Скрыть выделенные треки"
40722 msgid "Hide unselected tracks"
40723 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
40726 msgctxt "Operator"
40727 msgid "Hide Tracks Clear"
40728 msgstr "Очистить скрытие треков"
40731 msgid "Clear hide selected tracks"
40732 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
40735 msgctxt "Operator"
40736 msgid "Join Tracks"
40737 msgstr "Объединить треки"
40740 msgid "Join selected tracks"
40741 msgstr "Объединить выделенные треки"
40744 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
40745 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
40748 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
40749 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
40752 msgctxt "Operator"
40753 msgid "Toggle Lock Selection"
40754 msgstr "Переключить выделяемость"
40757 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
40758 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
40761 msgctxt "Operator"
40762 msgid "Lock Tracks"
40763 msgstr "Блокировать треки"
40766 msgid "Lock/unlock selected tracks"
40767 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
40770 msgid "Lock action to execute"
40771 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
40774 msgid "Lock selected tracks"
40775 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
40778 msgid "Unlock"
40779 msgstr "Разблокировать"
40782 msgid "Unlock selected tracks"
40783 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
40786 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
40787 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
40790 msgctxt "Operator"
40791 msgid "Set Clip Mode"
40792 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
40795 msgid "Set the clip interaction mode"
40796 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
40799 msgid "Show tracking and solving tools"
40800 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
40803 msgid "Show mask editing tools"
40804 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
40807 msgctxt "Operator"
40808 msgid "Open Clip"
40809 msgstr "Открыть видеофрагмент"
40812 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
40813 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
40816 msgid "Files"
40817 msgstr "Файлы"
40820 msgid "Enable Multi-View"
40821 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
40824 msgctxt "Operator"
40825 msgid "Paste Tracks"
40826 msgstr "Вставить треки"
40829 msgid "Paste tracks from clipboard"
40830 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
40833 msgctxt "Operator"
40834 msgid "Prefetch Frames"
40835 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
40838 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
40839 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
40842 msgctxt "Operator"
40843 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
40844 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
40847 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
40848 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
40851 msgctxt "Operator"
40852 msgid "Refine Markers"
40853 msgstr "Уточнить маркеры"
40856 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
40857 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
40860 msgid "Backwards"
40861 msgstr "В обратном направлении"
40864 msgid "Do backwards tracking"
40865 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
40868 msgctxt "Operator"
40869 msgid "Reload Clip"
40870 msgstr "Перезагрузить клип"
40873 msgid "Reload clip"
40874 msgstr "Перезагрузить клип"
40877 msgid "Select tracking markers"
40878 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
40881 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
40882 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
40885 msgid "Change selection of all tracking markers"
40886 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
40889 msgid "Select markers using box selection"
40890 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
40893 msgid "Select markers using circle selection"
40894 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
40897 msgctxt "Operator"
40898 msgid "Select Grouped"
40899 msgstr "Выделить сгруппированные"
40902 msgid "Select all tracks from specified group"
40903 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
40906 msgid "Select all keyframed tracks"
40907 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
40910 msgid "Select all estimated tracks"
40911 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
40914 msgid "Select all tracked tracks"
40915 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
40918 msgid "Select all locked tracks"
40919 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
40922 msgid "Select all disabled tracks"
40923 msgstr "Выделить все отключённые треки"
40926 msgid "Select all tracks with same color as active track"
40927 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
40930 msgid "Failed Tracks"
40931 msgstr "Неудачные треки"
40934 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
40935 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
40938 msgid "Select markers using lasso selection"
40939 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
40942 msgctxt "Operator"
40943 msgid "Set Active Clip"
40944 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
40947 msgctxt "Operator"
40948 msgid "Set Axis"
40949 msgstr "Установить ось"
40952 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
40953 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
40956 msgid "Axis to use to align bundle along"
40957 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
40960 msgid "Align bundle align X axis"
40961 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
40964 msgid "Align bundle align Y axis"
40965 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
40968 msgctxt "Operator"
40969 msgid "Set Origin"
40970 msgstr "Задать центральную точку"
40973 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
40974 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
40977 msgid "Use Median"
40978 msgstr "Использовать медиану"
40981 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
40982 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
40985 msgctxt "Operator"
40986 msgid "Set Plane"
40987 msgstr "Установить плоскость"
40990 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
40991 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
40994 msgid "Plane to be used for orientation"
40995 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
40998 msgid "Set floor plane"
40999 msgstr "Установить плоскость пола"
41002 msgid "Wall"
41003 msgstr "Стена"
41006 msgid "Set wall plane"
41007 msgstr "Установить плоскость стены"
41010 msgctxt "Operator"
41011 msgid "Set Scale"
41012 msgstr "Установить масштаб"
41015 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41016 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41019 msgctxt "Operator"
41020 msgid "Set Scene Frames"
41021 msgstr "Установить длину сцены"
41024 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41025 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41028 msgctxt "Operator"
41029 msgid "Set Solution Scale"
41030 msgstr "Установить масштаб решения"
41033 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41034 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41037 msgctxt "Operator"
41038 msgid "Set Solver Keyframe"
41039 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41042 msgid "Set keyframe used by solver"
41043 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41046 msgid "Keyframe to set"
41047 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41050 msgctxt "Operator"
41051 msgid "Set as Background"
41052 msgstr "Сделать фоном"
41055 msgctxt "Operator"
41056 msgid "Setup Tracking Scene"
41057 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41060 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41061 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41064 msgctxt "Operator"
41065 msgid "Slide Marker"
41066 msgstr "Сдвинуть маркер"
41069 msgid "Slide marker areas"
41070 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41073 msgctxt "Operator"
41074 msgid "Slide Plane Marker"
41075 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41078 msgid "Slide plane marker areas"
41079 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41082 msgctxt "Operator"
41083 msgid "Solve Camera"
41084 msgstr "Решить камеру"
41087 msgid "Solve camera motion from tracks"
41088 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41091 msgctxt "Operator"
41092 msgid "Add Stabilization Tracks"
41093 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41096 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41097 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41100 msgctxt "Operator"
41101 msgid "Remove Stabilization Track"
41102 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41105 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41106 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41109 msgctxt "Operator"
41110 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41111 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41114 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41115 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41118 msgctxt "Operator"
41119 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41120 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41123 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41124 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41127 msgctxt "Operator"
41128 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41129 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41132 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41133 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41136 msgctxt "Operator"
41137 msgid "Select Stabilization Tracks"
41138 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41141 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41142 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41145 msgctxt "Operator"
41146 msgid "Add Track Color Preset"
41147 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41150 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41151 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41154 msgctxt "Operator"
41155 msgid "Copy Color"
41156 msgstr "Копировать цвет"
41159 msgid "Copy color to all selected tracks"
41160 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41163 msgctxt "Operator"
41164 msgid "Track Markers"
41165 msgstr "Отследить маркеры"
41168 msgid "Track selected markers"
41169 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41172 msgid "Track Sequence"
41173 msgstr "Отследить секвенцию"
41176 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41177 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41180 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41181 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41184 msgctxt "Operator"
41185 msgid "Copy Track Settings"
41186 msgstr "Копировать настройки трека"
41189 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41190 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41193 msgctxt "Operator"
41194 msgid "Link Empty to Track"
41195 msgstr "Связать пустышку с треком"
41198 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41199 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41202 msgctxt "Operator"
41203 msgid "Add Tracking Object"
41204 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41207 msgid "Add new object for tracking"
41208 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41211 msgctxt "Operator"
41212 msgid "Remove Tracking Object"
41213 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41216 msgid "Remove object for tracking"
41217 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41220 msgctxt "Operator"
41221 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41222 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41225 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41226 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41229 msgid "View whole image with markers"
41230 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41233 msgid "Fit View"
41234 msgstr "Уместить вид"
41237 msgid "Fit frame to the viewport"
41238 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41241 msgctxt "Operator"
41242 msgid "Center View to Cursor"
41243 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41246 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41247 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41250 msgctxt "Operator"
41251 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41252 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41255 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41256 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41259 msgctxt "Operator"
41260 msgid "Pan View"
41261 msgstr "Панорамировать вид"
41264 msgid "Pan the view"
41265 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41268 msgid "View all selected elements"
41269 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41272 msgctxt "Operator"
41273 msgid "View Zoom"
41274 msgstr "Масштабировать вид"
41277 msgid "Zoom in/out the view"
41278 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41281 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41282 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41285 msgid "Use Mouse Position"
41286 msgstr "Использовать положение мыши"
41289 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41290 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41293 msgctxt "Operator"
41294 msgid "Zoom In"
41295 msgstr "Увеличить"
41298 msgid "Zoom in the view"
41299 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41302 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41303 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41306 msgctxt "Operator"
41307 msgid "Zoom Out"
41308 msgstr "Уменьшить"
41311 msgid "Zoom out the view"
41312 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41315 msgctxt "Operator"
41316 msgid "View Zoom Ratio"
41317 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41320 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41321 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41324 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41325 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41328 msgctxt "Operator"
41329 msgid "Add Cloth Preset"
41330 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41333 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41334 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41337 msgctxt "Operator"
41338 msgid "Create New Collection"
41339 msgstr "Создать новую коллекцию"
41342 msgid "Create an object collection from selected objects"
41343 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41346 msgid "Name of the new collection"
41347 msgstr "Имя новой коллекции"
41350 msgctxt "Operator"
41351 msgid "Add Selected to Active Collection"
41352 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41355 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41356 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41359 msgid "The collection to add other selected objects to"
41360 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41363 msgctxt "Operator"
41364 msgid "Remove from Collection"
41365 msgstr "Удалить из коллекции"
41368 msgid "Remove selected objects from a collection"
41369 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41372 msgid "The collection to remove this object from"
41373 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41376 msgctxt "Operator"
41377 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41378 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41381 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41382 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41385 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41386 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41389 msgctxt "Operator"
41390 msgid "Console Autocomplete"
41391 msgstr "Автодополнение в консоли"
41394 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41395 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41398 msgctxt "Operator"
41399 msgid "Console Banner"
41400 msgstr "Приветствие консоли"
41403 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41404 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41407 msgctxt "Operator"
41408 msgid "Clear All"
41409 msgstr "Очистить всё"
41412 msgid "Clear text by type"
41413 msgstr "Очистить текст по типу"
41416 msgid "History"
41417 msgstr "История"
41420 msgid "Clear the command history"
41421 msgstr "Очистить историю команд"
41424 msgid "Scrollback"
41425 msgstr "Прокрутка"
41428 msgid "Clear the scrollback history"
41429 msgstr "Очистить историю прокрутки"
41432 msgctxt "Operator"
41433 msgid "Clear Line"
41434 msgstr "Очистить строку"
41437 msgid "Clear the line and store in history"
41438 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
41441 msgctxt "Operator"
41442 msgid "Copy to Clipboard"
41443 msgstr "Копировать в буфер обмена"
41446 msgid "Copy selected text to clipboard"
41447 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
41450 msgid "Copy the console contents for use in a script"
41451 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
41454 msgctxt "Operator"
41455 msgid "Delete"
41456 msgstr "Удалить"
41459 msgid "Delete text by cursor position"
41460 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
41463 msgid "Which part of the text to delete"
41464 msgstr "Удаляемая часть текста"
41467 msgid "Next Character"
41468 msgstr "Следующий символ"
41471 msgid "Previous Character"
41472 msgstr "Предыдущий символ"
41475 msgid "Next Word"
41476 msgstr "Следующее слово"
41479 msgid "Previous Word"
41480 msgstr "Предыдущее слово"
41483 msgctxt "Operator"
41484 msgid "Console Execute"
41485 msgstr "Запустить в консоли"
41488 msgid "Execute the current console line as a python expression"
41489 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
41492 msgctxt "Operator"
41493 msgid "History Append"
41494 msgstr "Добавить к истории"
41497 msgid "Append history at cursor position"
41498 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
41501 msgid "The index of the cursor"
41502 msgstr "Индекс курсора"
41505 msgid "Remove Duplicates"
41506 msgstr "Удалить дубликаты"
41509 msgid "Remove duplicate items in the history"
41510 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41513 msgid "Text to insert at the cursor position"
41514 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41517 msgctxt "Operator"
41518 msgid "History Cycle"
41519 msgstr "Обход истории"
41522 msgid "Cycle through history"
41523 msgstr "Циклический обход истории"
41526 msgid "Reverse cycle history"
41527 msgstr "Обратный цикл по истории"
41530 msgctxt "Operator"
41531 msgid "Indent"
41532 msgstr "Добавить отступ"
41535 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41536 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41539 msgctxt "Operator"
41540 msgid "Insert"
41541 msgstr "Вставить"
41544 msgid "Insert text at cursor position"
41545 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41548 msgctxt "Operator"
41549 msgid "Console Language"
41550 msgstr "Язык консоли"
41553 msgid "Set the current language for this console"
41554 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41557 msgid "Language"
41558 msgstr "Язык"
41561 msgctxt "Operator"
41562 msgid "Move Cursor"
41563 msgstr "Переместить курсор"
41566 msgid "Move cursor position"
41567 msgstr "Переместить положение курсора"
41570 msgid "Where to move cursor to"
41571 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41574 msgid "Line Begin"
41575 msgstr "Начало строки"
41578 msgid "Line End"
41579 msgstr "Конец строки"
41582 msgctxt "Operator"
41583 msgid "Paste from Clipboard"
41584 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41587 msgid "Paste text from clipboard"
41588 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41591 msgctxt "Operator"
41592 msgid "Scrollback Append"
41593 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41596 msgid "Append scrollback text by type"
41597 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41600 msgid "Console output type"
41601 msgstr "Тип вывода на консоль"
41604 msgid "Information"
41605 msgstr "Информация"
41608 msgctxt "Operator"
41609 msgid "Set Selection"
41610 msgstr "Установить выделение"
41613 msgid "Set the console selection"
41614 msgstr "Установить выделение в консоли"
41617 msgctxt "Operator"
41618 msgid "Select Word"
41619 msgstr "Выделить слово"
41622 msgid "Select word at cursor position"
41623 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
41626 msgctxt "Operator"
41627 msgid "Unindent"
41628 msgstr "Убрать отступ"
41631 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
41632 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
41635 msgctxt "Operator"
41636 msgid "Add Target"
41637 msgstr "Добавить цель"
41640 msgid "Add a target to the constraint"
41641 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
41644 msgid "Constraint"
41645 msgstr "Ограничитель"
41648 msgid "Name of the constraint to edit"
41649 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
41652 msgid "The owner of this constraint"
41653 msgstr "Владелец этого ограничителя"
41656 msgid "Edit a constraint on the active object"
41657 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
41660 msgid "Edit a constraint on the active bone"
41661 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
41664 msgid "Report"
41665 msgstr "Отчёт"
41668 msgctxt "Operator"
41669 msgid "Clear Inverse"
41670 msgstr "Очистить инверсию"
41673 msgctxt "Operator"
41674 msgid "Set Inverse"
41675 msgstr "Установить инверсию"
41678 msgctxt "Operator"
41679 msgid "Delete Constraint"
41680 msgstr "Удалить ограничитель"
41683 msgid "Remove constraint from constraint stack"
41684 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
41687 msgctxt "Operator"
41688 msgid "Disable and Keep Transform"
41689 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
41692 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
41693 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
41696 msgctxt "Operator"
41697 msgid "Auto Animate Path"
41698 msgstr "Автоанимация пути"
41701 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
41702 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
41705 msgid "First frame of path animation"
41706 msgstr "Первый кадр анимации пути"
41709 msgid "Number of frames that path animation should take"
41710 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
41713 msgctxt "Operator"
41714 msgid "Reset Distance"
41715 msgstr "Сбросить расстояние"
41718 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
41719 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
41722 msgctxt "Operator"
41723 msgid "Move Constraint Down"
41724 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
41727 msgid "Move constraint down in constraint stack"
41728 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
41731 msgctxt "Operator"
41732 msgid "Move Constraint Up"
41733 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
41736 msgid "Move constraint up in constraint stack"
41737 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
41740 msgctxt "Operator"
41741 msgid "Normalize Weights"
41742 msgstr "Нормализовать веса"
41745 msgid "Normalize weights of all target bones"
41746 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
41749 msgctxt "Operator"
41750 msgid "Remove Target"
41751 msgstr "Удалить цель"
41754 msgid "Remove the target from the constraint"
41755 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
41758 msgctxt "Operator"
41759 msgid "Reset Original Length"
41760 msgstr "Сбросить исходную длину"
41763 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
41764 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
41767 msgid "(De)select all control points"
41768 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
41771 msgctxt "Operator"
41772 msgid "Select Random"
41773 msgstr "Выделить случайным образом"
41776 msgctxt "Operator"
41777 msgid "Toggle Cyclic"
41778 msgstr "Переключить замкнутость"
41781 msgid "Make active spline closed/opened loop"
41782 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
41785 msgid "Direction to make surface cyclic in"
41786 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
41789 msgid "Cyclic U"
41790 msgstr "Зациклить по U"
41793 msgid "Cyclic V"
41794 msgstr "Цикл по V"
41797 msgctxt "Operator"
41798 msgid "(De)select First"
41799 msgstr "Переключить выделение первой части"
41802 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
41803 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
41806 msgctxt "Operator"
41807 msgid "(De)select Last"
41808 msgstr "Переключить выделение последней части"
41811 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
41812 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
41815 msgctxt "Operator"
41816 msgid "Decimate Curve"
41817 msgstr "Упростить кривую"
41820 msgid "Simplify selected curves"
41821 msgstr "Упростить выделенные кривые"
41824 msgid "Delete selected control points or segments"
41825 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
41828 msgid "Which elements to delete"
41829 msgstr "Удаляемые элементы"
41832 msgctxt "Operator"
41833 msgid "Dissolve Vertices"
41834 msgstr "Растворить вершины"
41837 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
41838 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
41841 msgctxt "Operator"
41842 msgid "Draw Curve"
41843 msgstr "Нарисовать кривую"
41846 msgid "Draw a freehand spline"
41847 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
41850 msgid "Error distance threshold (in object units)"
41851 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
41854 msgctxt "Operator"
41855 msgid "Duplicate Curve"
41856 msgstr "Дублировать кривую"
41859 msgid "Duplicate selected control points"
41860 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
41863 msgctxt "Operator"
41864 msgid "Add Duplicate"
41865 msgstr "Добавить дубликат"
41868 msgid "Duplicate curve and move"
41869 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
41872 msgid "Duplicate Curve"
41873 msgstr "Дублировать кривую"
41876 msgid "Extrude selected control point(s)"
41877 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
41880 msgid "Init"
41881 msgstr "Начать"
41884 msgid "Resize"
41885 msgstr "Изменить размер"
41888 msgid "Skin Resize"
41889 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
41892 msgid "Shrink/Fatten"
41893 msgstr "Сжать/расжать"
41896 msgid "Trackball"
41897 msgstr "Трекбол"
41900 msgid "Bone Envelope"
41901 msgstr "Оболочка кости"
41904 msgid "Bone Envelope Distance"
41905 msgstr "Расстояние оболочки кости"
41908 msgid "Time Translate"
41909 msgstr "Перенос времени"
41912 msgid "Time Slide"
41913 msgstr "Сдвиг времени"
41916 msgid "Time Extend"
41917 msgstr "Расширение времени"
41920 msgid "Bake Time"
41921 msgstr "Время запекания"
41924 msgid "Edge Slide"
41925 msgstr "Сдвинуть ребро"
41928 msgid "Sequence Slide"
41929 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
41932 msgctxt "Operator"
41933 msgid "Extrude Curve and Move"
41934 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
41937 msgid "Extrude curve and move result"
41938 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
41941 msgctxt "Operator"
41942 msgid "Set Handle Type"
41943 msgstr "Установить тип рукоятки"
41946 msgid "Set type of handles for selected control points"
41947 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
41950 msgid "Spline type"
41951 msgstr "Тип сплайна"
41954 msgid "Toggle Free/Align"
41955 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
41958 msgid "Hide (un)selected control points"
41959 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
41962 msgctxt "Operator"
41963 msgid "Make Segment"
41964 msgstr "Создать сегмент"
41967 msgid "Join two curves by their selected ends"
41968 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
41971 msgctxt "Operator"
41972 msgid "Match Texture Space"
41973 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
41976 msgid "Match texture space to object's bounding box"
41977 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
41980 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
41981 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
41984 msgid "Recalculate handle length"
41985 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
41988 msgid "Remove from selection"
41989 msgstr "Убрать из выделения"
41992 msgid "Toggle Selection"
41993 msgstr "Переключить выделение"
41996 msgid "Toggle the selection"
41997 msgstr "Переключить выделение"
42000 msgctxt "Operator"
42001 msgid "Add Bezier Circle"
42002 msgstr "Добавить окружность Безье"
42005 msgid "Construct a Bezier Circle"
42006 msgstr "Создать окружность Безье"
42009 msgid "The alignment of the new object"
42010 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42013 msgid "Align the new object to the world"
42014 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42017 msgid "Align the new object to the view"
42018 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42021 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42022 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42025 msgid "Enter Edit Mode"
42026 msgstr "Входить в режим редактирования"
42029 msgid "Location for the newly added object"
42030 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42033 msgid "Rotation for the newly added object"
42034 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42037 msgctxt "Operator"
42038 msgid "Add Bezier"
42039 msgstr "Добавить кривую Безье"
42042 msgid "Construct a Bezier Curve"
42043 msgstr "Создать кривую Безье"
42046 msgctxt "Operator"
42047 msgid "Add Nurbs Circle"
42048 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42051 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42052 msgstr "Создать окружность NURBS"
42055 msgctxt "Operator"
42056 msgid "Add Nurbs Curve"
42057 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42060 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42061 msgstr "Создать кривую NURBS"
42064 msgctxt "Operator"
42065 msgid "Add Path"
42066 msgstr "Добавить путь"
42069 msgid "Construct a Path"
42070 msgstr "Создать путь"
42073 msgctxt "Operator"
42074 msgid "Set Curve Radius"
42075 msgstr "Установить радиус кривой"
42078 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42079 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42082 msgid "Reveal hidden control points"
42083 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42086 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42087 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42090 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42091 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42094 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42095 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42098 msgctxt "Operator"
42099 msgid "Select Next"
42100 msgstr "Выделить далее"
42103 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42104 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42107 msgctxt "Operator"
42108 msgid "Checker Deselect"
42109 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42112 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42113 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42116 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42117 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42120 msgid "Offset from the starting point"
42121 msgstr "Отступ от начальной точки"
42124 msgid "Deselected"
42125 msgstr "Невыделенное"
42128 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42129 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42132 msgctxt "Operator"
42133 msgid "Select Previous"
42134 msgstr "Выделить пред."
42137 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42138 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42141 msgid "Randomly select some control points"
42142 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42145 msgid "Seed for the random number generator"
42146 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42149 msgctxt "Operator"
42150 msgid "Select Control Point Row"
42151 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42154 msgid "Select a row of control points including active one"
42155 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42158 msgid "Select similar curve points by property type"
42159 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42162 msgid "Greater"
42163 msgstr "Больше"
42166 msgid "Less"
42167 msgstr "Меньше"
42170 msgctxt "Operator"
42171 msgid "Separate"
42172 msgstr "Разделить"
42175 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42176 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42179 msgctxt "Operator"
42180 msgid "Shade Flat"
42181 msgstr "Плоское затенение"
42184 msgid "Set shading to flat"
42185 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42188 msgctxt "Operator"
42189 msgid "Shade Smooth"
42190 msgstr "Гладкое затенение"
42193 msgid "Set shading to smooth"
42194 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42197 msgid "Select shortest path between two selections"
42198 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42201 msgctxt "Operator"
42202 msgid "Smooth"
42203 msgstr "Сгладить"
42206 msgid "Flatten angles of selected points"
42207 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42210 msgctxt "Operator"
42211 msgid "Smooth Curve Radius"
42212 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42215 msgid "Interpolate radii of selected points"
42216 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42219 msgctxt "Operator"
42220 msgid "Smooth Curve Tilt"
42221 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42224 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42225 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42228 msgctxt "Operator"
42229 msgid "Smooth Curve Weight"
42230 msgstr "Сгладить веса кривой"
42233 msgid "Interpolate weight of selected points"
42234 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42237 msgctxt "Operator"
42238 msgid "Spin"
42239 msgstr "Прокрутить"
42242 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42243 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42246 msgid "Axis in global view space"
42247 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42250 msgid "Center in global view space"
42251 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42254 msgctxt "Operator"
42255 msgid "Set Spline Type"
42256 msgstr "Установить тип сплайна"
42259 msgid "Set type of active spline"
42260 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42263 msgid "Handles"
42264 msgstr "Рычаги вершин"
42267 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42268 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42271 msgctxt "Operator"
42272 msgid "Set Goal Weight"
42273 msgstr "Установить целевой вес"
42276 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42277 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42280 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42281 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42284 msgid "Subdivide selected segments"
42285 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42288 msgid "Switch direction of selected splines"
42289 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42292 msgctxt "Operator"
42293 msgid "Clear Tilt"
42294 msgstr "Очистить наклон"
42297 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42298 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42301 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42302 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42305 msgid "Location to add new vertex at"
42306 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42309 msgctxt "Operator"
42310 msgid "Denoise Animation"
42311 msgstr "Удаление шума из анимации"
42314 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42315 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42318 msgid "Input Filepath"
42319 msgstr "Входная директория"
42322 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42323 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42326 msgid "Output Filepath"
42327 msgstr "Выходная директория"
42330 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42331 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42334 msgctxt "Operator"
42335 msgid "Merge Images"
42336 msgstr "Объединить изображения"
42339 msgid "File path for image to merge"
42340 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42343 msgid "File path for merged image"
42344 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42347 msgctxt "Operator"
42348 msgid "Use Nodes"
42349 msgstr "Использовать ноды"
42352 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42353 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42356 msgctxt "Operator"
42357 msgid "Dynamic Paint Bake"
42358 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42361 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42362 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42365 msgctxt "Operator"
42366 msgid "Toggle Output Layer"
42367 msgstr "Переключить выходной слой"
42370 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42371 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42374 msgid "Output Toggle"
42375 msgstr "Переключить выход"
42378 msgid "Output A"
42379 msgstr "Выход А"
42382 msgid "Output B"
42383 msgstr "Выход Б"
42386 msgctxt "Operator"
42387 msgid "Add Surface Slot"
42388 msgstr "Добавить слот поверхности"
42391 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42392 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42395 msgctxt "Operator"
42396 msgid "Remove Surface Slot"
42397 msgstr "Удалить слот поверхности"
42400 msgid "Remove the selected surface slot"
42401 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42404 msgctxt "Operator"
42405 msgid "Toggle Type Active"
42406 msgstr "Переключить активность типа"
42409 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42410 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42413 msgctxt "Operator"
42414 msgid "Flush Edits"
42415 msgstr "Спустить изменения"
42418 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42419 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42422 msgctxt "Operator"
42423 msgid "Redo"
42424 msgstr "Вернуть"
42427 msgid "Redo previous action"
42428 msgstr "Возвратить последнее действие"
42431 msgctxt "Operator"
42432 msgid "Undo"
42433 msgstr "Отменить"
42436 msgid "Undo previous action"
42437 msgstr "Отменить последнее действие"
42440 msgctxt "Operator"
42441 msgid "Undo History"
42442 msgstr "Отменить по истории"
42445 msgid "Redo specific action in history"
42446 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
42449 msgid "Item"
42450 msgstr "Элемент"
42453 msgctxt "Operator"
42454 msgid "Undo Push"
42455 msgstr "Поместить в стек отмены"
42458 msgid "Add an undo state (internal use only)"
42459 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
42462 msgid "Undo Message"
42463 msgstr "Сообщение отмены"
42466 msgctxt "Operator"
42467 msgid "Undo and Redo"
42468 msgstr "Отменить и повторить"
42471 msgid "Undo and redo previous action"
42472 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
42475 msgctxt "Operator"
42476 msgid "Export Camera & Markers"
42477 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
42480 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
42481 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
42484 msgid "Filepath used for exporting the file"
42485 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
42488 msgid "End frame for export"
42489 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42492 msgid "Start frame for export"
42493 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42496 msgid "Only Selected"
42497 msgstr "Только выделенное"
42500 msgctxt "Operator"
42501 msgid "Export BVH"
42502 msgstr "Экспортировать BVH"
42505 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
42506 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
42509 msgid "End frame to export"
42510 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42513 msgid "Starting frame to export"
42514 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42517 msgid "Scale the BVH by this value"
42518 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
42521 msgid "Root Translation Only"
42522 msgstr "Перенос только для корня"
42525 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
42526 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
42529 msgid "Rotation conversion"
42530 msgstr "Преобразование вращения"
42533 msgid "Euler (Native)"
42534 msgstr "Эйлер (встроенный)"
42537 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
42538 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
42541 msgid "Euler (XYZ)"
42542 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42545 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42546 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42549 msgid "Euler (XZY)"
42550 msgstr "Эйлер (XZY)"
42553 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42554 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42557 msgid "Euler (YXZ)"
42558 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42561 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42562 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42565 msgid "Euler (YZX)"
42566 msgstr "Эйлер (YZX)"
42569 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42570 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42573 msgid "Euler (ZXY)"
42574 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42577 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42578 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42581 msgid "Euler (ZYX)"
42582 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42585 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42586 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "Export PLY"
42591 msgstr "Экспортировать PLY"
42594 msgid "X Forward"
42595 msgstr "Вперёд по X"
42598 msgid "Y Forward"
42599 msgstr "Вперёд по Y"
42602 msgid "Z Forward"
42603 msgstr "Вперёд по Z"
42606 msgid "-X Forward"
42607 msgstr "Вперёд по −X"
42610 msgid "-Y Forward"
42611 msgstr "Вперёд по −Y"
42614 msgid "-Z Forward"
42615 msgstr "Вперёд по −Z"
42618 msgid "X Up"
42619 msgstr "Вверх по X"
42622 msgid "Y Up"
42623 msgstr "Вверх по Y"
42626 msgid "-X Up"
42627 msgstr "Вверх по −X"
42630 msgid "-Y Up"
42631 msgstr "Вверх по −Y"
42634 msgid "-Z Up"
42635 msgstr "Вверх по −Z"
42638 msgid "Export the active vertex color layer"
42639 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
42642 msgid "Apply Modifiers"
42643 msgstr "Применить модификаторы"
42646 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
42647 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
42650 msgid "Selection Only"
42651 msgstr "Только выделенное"
42654 msgid "Export selected objects only"
42655 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42658 msgctxt "Operator"
42659 msgid "Export STL"
42660 msgstr "Экспортировать STL"
42663 msgid "Ascii"
42664 msgstr "ASCII"
42667 msgid "Save the file in ASCII file format"
42668 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42671 msgid "Batch Mode"
42672 msgstr "Пакетный режим"
42675 msgid "All data in one file"
42676 msgstr "Все данные в одном файле"
42679 msgid "Each object as a file"
42680 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
42683 msgid "Apply the modifiers before saving"
42684 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
42687 msgid "Scene Unit"
42688 msgstr "Единицы сцены"
42691 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
42692 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
42695 msgctxt "Operator"
42696 msgid "Export FBX"
42697 msgstr "Экспортировать FBX"
42700 msgid "Write a FBX file"
42701 msgstr "Записать файл FBX"
42704 msgid "Add Leaf Bones"
42705 msgstr "Добавить листовые кости"
42708 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
42709 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
42712 msgid "Apply Scalings"
42713 msgstr "Применить масштабы"
42716 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
42717 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
42720 msgid "All Local"
42721 msgstr "Всё локально"
42724 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
42725 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
42728 msgid "FBX Units Scale"
42729 msgstr "Масштаб единиц FBX"
42732 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
42733 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
42736 msgid "FBX Custom Scale"
42737 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
42740 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
42741 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
42744 msgid "FBX All"
42745 msgstr "Всё из FBX"
42748 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
42749 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
42752 msgid "Apply Unit"
42753 msgstr "Применить единицы"
42756 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
42757 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
42760 msgid "Armature FBXNode Type"
42761 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
42764 msgid "Null"
42765 msgstr "Null"
42768 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
42769 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
42772 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
42773 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
42776 msgid "LimbNode"
42777 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
42780 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
42781 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
42784 msgid "Baked Animation"
42785 msgstr "Запечённая анимация"
42788 msgid "Export baked keyframe animation"
42789 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
42792 msgid "Force Start/End Keying"
42793 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
42796 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
42797 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
42800 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
42801 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
42804 msgid "Sampling Rate"
42805 msgstr "Частота выборки"
42808 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
42809 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
42812 msgid "All Actions"
42813 msgstr "Все действия"
42816 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
42817 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
42820 msgid "Key All Bones"
42821 msgstr "Ключи для всех костей"
42824 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
42825 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
42828 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
42829 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
42832 msgid "Active scene to file"
42833 msgstr "Активная сцена в файл"
42836 msgid "Each scene as a file"
42837 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
42840 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
42841 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
42844 msgid "Scene Collections"
42845 msgstr "Коллекции сцены"
42848 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
42849 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
42852 msgid "Active Scene Collections"
42853 msgstr "Коллекции активной сцены"
42856 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
42857 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
42860 msgid "Embed Textures"
42861 msgstr "Встроить текстуры"
42864 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
42865 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
42868 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
42869 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
42872 msgid "Smoothing"
42873 msgstr "Сглаживание"
42876 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
42877 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
42880 msgid "Normals Only"
42881 msgstr "Только нормали"
42884 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
42885 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
42888 msgid "Write face smoothing"
42889 msgstr "Записать сглаживание граней"
42892 msgid "Write edge smoothing"
42893 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
42896 msgid "Object Types"
42897 msgstr "Типы объектов"
42900 msgid "Which kind of object to export"
42901 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
42904 msgid "Lamp"
42905 msgstr "Лампа"
42908 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
42909 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
42912 msgid "Other"
42913 msgstr "Другое"
42916 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
42917 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
42920 msgid "Path Mode"
42921 msgstr "Режим пути"
42924 msgid "Method used to reference paths"
42925 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
42928 msgid "Always write absolute paths"
42929 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
42932 msgid "Always write relative paths (where possible)"
42933 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
42936 msgid "Match"
42937 msgstr "Сопоставление"
42940 msgid "Strip Path"
42941 msgstr "Обрезка пути"
42944 msgid "Filename only"
42945 msgstr "Только имя файла"
42948 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
42949 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
42952 msgid "Primary Bone Axis"
42953 msgstr "Основная ось костей"
42956 msgid "-X Axis"
42957 msgstr "Ось −X"
42960 msgid "-Y Axis"
42961 msgstr "Ось −Y"
42964 msgid "-Z Axis"
42965 msgstr "Ось −Z"
42968 msgid "Secondary Bone Axis"
42969 msgstr "Дополнительная ось костей"
42972 msgid "Active Collection"
42973 msgstr "Активная коллекция"
42976 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
42977 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
42980 msgid "Only Deform Bones"
42981 msgstr "Только кости деформации"
42984 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
42985 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
42988 msgid "Batch Own Dir"
42989 msgstr "Отдельные папки для файлов"
42992 msgid "Create a dir for each exported file"
42993 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
42996 msgid "Custom Properties"
42997 msgstr "Настраиваемые свойства"
43000 msgid "Export custom properties"
43001 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43004 msgid "Loose Edges"
43005 msgstr "Свободные рёбра"
43008 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43009 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43012 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43013 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43016 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43017 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43020 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43021 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43024 msgid "Use Metadata"
43025 msgstr "Использовать метаданные"
43028 msgid "Export selected and visible objects only"
43029 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43032 msgid "Export Subdivision Surface"
43033 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43036 msgid "Triangulate Faces"
43037 msgstr "Меш из треугольников"
43040 msgid "Convert all faces to triangles"
43041 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43044 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43045 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43048 msgctxt "Operator"
43049 msgid "Export glTF 2.0"
43050 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43053 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43054 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43057 msgid "Include All Bone Influences"
43058 msgstr "Включить влияния всех костей"
43061 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43062 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43065 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43066 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43069 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43070 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43073 msgid "Export cameras"
43074 msgstr "Экспортировать камеры"
43077 msgid "Export vertex colors with meshes"
43078 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43081 msgid "Copyright"
43082 msgstr "Копирайт"
43085 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43086 msgstr "Условия использования модели"
43089 msgid "Use Current Frame"
43090 msgstr "Использовать текущий кадр"
43093 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43094 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43097 msgid "Draco mesh compression"
43098 msgstr "Сжатие меша Draco"
43101 msgid "Compress mesh using Draco"
43102 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43105 msgid "Compression level"
43106 msgstr "Уровень сжатия"
43109 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43110 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43113 msgid "Normal quantization bits"
43114 msgstr "Биты квантования нормалей"
43117 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43118 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43121 msgid "Position quantization bits"
43122 msgstr "Биты квантования положения"
43125 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43126 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43129 msgid "Texcoord quantization bits"
43130 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43133 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43134 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43137 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43138 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43141 msgid "Always Sample Animations"
43142 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43145 msgid "Apply sampling to all animations"
43146 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43149 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43150 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43153 msgid "glTF Binary (.glb)"
43154 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43157 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43158 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43161 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43162 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43165 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43166 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43169 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43170 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43173 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43174 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43177 msgid "Limit to Playback Range"
43178 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43181 msgid "Clips animations to selected playback range"
43182 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43185 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43186 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43189 msgid "Punctual Lights"
43190 msgstr "Аккуратное освещение"
43193 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43194 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43197 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43198 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43201 msgid "Shape Key Normals"
43202 msgstr "Нормали ключей формы"
43205 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43206 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43209 msgid "Shape Key Tangents"
43210 msgstr "Касательные ключей формы"
43213 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43214 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43217 msgid "Export vertex normals with meshes"
43218 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43221 msgid "Skinning"
43222 msgstr "Скиннинг"
43225 msgid "Export skinning (armature) data"
43226 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43229 msgid "Tangents"
43230 msgstr "Касательные"
43233 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43234 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43237 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43238 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43241 msgid "+Y Up"
43242 msgstr "+Y вверх"
43245 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43246 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43249 msgid "Export setting categories"
43250 msgstr "Категории настроек экспорта"
43253 msgid "General"
43254 msgstr "Общее"
43257 msgid "General settings"
43258 msgstr "Общие настройки"
43261 msgid "Mesh settings"
43262 msgstr "Настройки меша"
43265 msgid "Object settings"
43266 msgstr "Настройки объектов"
43269 msgid "Animation settings"
43270 msgstr "Настройки анимации"
43273 msgid "Remember Export Settings"
43274 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43277 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43278 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43281 msgctxt "Operator"
43282 msgid "Export OBJ"
43283 msgstr "Экспортировать OBJ"
43286 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43287 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43290 msgid "Material Groups"
43291 msgstr "Группы материалов"
43294 msgid "Keep Vertex Order"
43295 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43298 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43299 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43302 msgid "Include Edges"
43303 msgstr "Включая рёбра"
43306 msgid "Write Materials"
43307 msgstr "Записать материалы"
43310 msgid "Write out the MTL file"
43311 msgstr "Записать файл MTL"
43314 msgid "Apply modifiers"
43315 msgstr "Применить модификаторы"
43318 msgid "Write Normals"
43319 msgstr "Записывать нормали"
43322 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43323 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43326 msgid "Write Nurbs"
43327 msgstr "Записать NURBS"
43330 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43331 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43334 msgid "Smooth Groups"
43335 msgstr "Группы сглаживания"
43338 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43339 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43342 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43343 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43346 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43347 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43350 msgid "Include UVs"
43351 msgstr "Включить UV"
43354 msgid "Write out the active UV coordinates"
43355 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43358 msgid "Polygroups"
43359 msgstr "Полигруппы"
43362 msgctxt "Operator"
43363 msgid "Export X3D"
43364 msgstr "Экспортировать X3D"
43367 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43368 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43371 msgid "Name decorations"
43372 msgstr "Дополнять имена"
43375 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43376 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43379 msgid "Compress"
43380 msgstr "Сжимать"
43383 msgid "Compress the exported file"
43384 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43387 msgid "H3D Extensions"
43388 msgstr "H3D-расширения"
43391 msgid "Export shaders for H3D"
43392 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43395 msgid "Hierarchy"
43396 msgstr "Иерархия"
43399 msgid "Export parent child relationships"
43400 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
43403 msgid "Use transformed mesh data from each object"
43404 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
43407 msgid "Write normals with geometry"
43408 msgstr "Записать нормали с геометрией"
43411 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
43412 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
43415 msgctxt "Operator"
43416 msgid "Export MDD"
43417 msgstr "Экспортировать MDD"
43420 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
43421 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
43424 msgid "Frames Per Second"
43425 msgstr "Кадров в секунду"
43428 msgid "Number of frames/second"
43429 msgstr "Количество кадров в секунду"
43432 msgid "End frame for baking"
43433 msgstr "Конечный кадр для запекания"
43436 msgid "Start frame for baking"
43437 msgstr "Начальный кадр для запекания"
43440 msgid "Rest Frame"
43441 msgstr "Кадр покоя"
43444 msgid "Write the rest state at the first frame"
43445 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
43448 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
43449 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
43452 msgctxt "Operator"
43453 msgid "Add Bookmark"
43454 msgstr "Добавить закладку"
43457 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
43458 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
43461 msgctxt "Operator"
43462 msgid "Cleanup Bookmarks"
43463 msgstr "Очистить неверные закладки"
43466 msgid "Delete all invalid bookmarks"
43467 msgstr "Удалить все неверные закладки"
43470 msgctxt "Operator"
43471 msgid "Delete Bookmark"
43472 msgstr "Удалить закладку"
43475 msgid "Delete selected bookmark"
43476 msgstr "Удалить выбранную закладку"
43479 msgctxt "Operator"
43480 msgid "Move Bookmark"
43481 msgstr "Переместить закладку"
43484 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
43485 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
43488 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
43489 msgstr "Направление перемещения закладок"
43492 msgid "Top of the list"
43493 msgstr "На верх списка"
43496 msgid "Bottom of the list"
43497 msgstr "В низ списка"
43500 msgctxt "Operator"
43501 msgid "Cancel File Load"
43502 msgstr "Отменить загрузку файла"
43505 msgid "Cancel loading of selected file"
43506 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
43509 msgctxt "Operator"
43510 msgid "Delete Selected Files"
43511 msgstr "Удалить выделенные файлы"
43514 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
43515 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
43518 msgctxt "Operator"
43519 msgid "Create New Directory"
43520 msgstr "Создать новую папку"
43523 msgid "Create a new directory"
43524 msgstr "Создать новую папку"
43527 msgid "Name of new directory"
43528 msgstr "Имя новой папки"
43531 msgid "Open"
43532 msgstr "Открыть"
43535 msgid "Open new directory"
43536 msgstr "Открыть новую папку"
43539 msgctxt "Operator"
43540 msgid "Execute File Window"
43541 msgstr "Выполнить окно файла"
43544 msgid "Execute selected file"
43545 msgstr "Запустить выбранный файл"
43548 msgctxt "Operator"
43549 msgid "Increment Number in Filename"
43550 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
43553 msgid "Increment number in filename"
43554 msgstr "Увеличить число в имени файла"
43557 msgid "Increment"
43558 msgstr "Приращение"
43561 msgctxt "Operator"
43562 msgid "File Selector Drop"
43563 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
43566 msgctxt "Operator"
43567 msgid "Find Missing Files"
43568 msgstr "Найти недостающие файлы"
43571 msgid "Try to find missing external files"
43572 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
43575 msgid "Find All"
43576 msgstr "Найти всё"
43579 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
43580 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
43583 msgctxt "Operator"
43584 msgid "Toggle Hide Dot Files"
43585 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
43588 msgid "Toggle hide hidden dot files"
43589 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
43592 msgctxt "Operator"
43593 msgid "Highlight File"
43594 msgstr "Подсветить файл"
43597 msgid "Highlight selected file(s)"
43598 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
43601 msgid "Make all paths to external files absolute"
43602 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
43605 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
43606 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
43609 msgctxt "Operator"
43610 msgid "Next Folder"
43611 msgstr "Следующая папка"
43614 msgid "Move to next folder"
43615 msgstr "Перейти в следующую папку"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Parent File"
43620 msgstr "Родительская папка"
43623 msgid "Move to parent directory"
43624 msgstr "Перейти в родительскую папку"
43627 msgctxt "Operator"
43628 msgid "Previous Folder"
43629 msgstr "Предыдущая папка"
43632 msgid "Move to previous folder"
43633 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
43636 msgid "Refresh the file list"
43637 msgstr "Обновить список файлов"
43640 msgctxt "Operator"
43641 msgid "Rename File or Directory"
43642 msgstr "Переименовать файл или папку"
43645 msgid "Rename file or file directory"
43646 msgstr "Переименовать файл или папку"
43649 msgctxt "Operator"
43650 msgid "Report Missing Files"
43651 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
43654 msgid "Report all missing external files"
43655 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
43658 msgctxt "Operator"
43659 msgid "Reset Recent"
43660 msgstr "Сбросить недавние места"
43663 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
43664 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
43667 msgid "Select everything beginning with the last selection"
43668 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
43671 msgid "Open a directory when selecting it"
43672 msgstr "Открывать папку при её выделении"
43675 msgctxt "Operator"
43676 msgid "(De)select All Files"
43677 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
43680 msgid "Select or deselect all files"
43681 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
43684 msgctxt "Operator"
43685 msgid "Select Directory"
43686 msgstr "Выбрать папку"
43689 msgid "Select a bookmarked directory"
43690 msgstr "Выбрать папку в закладках"
43693 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
43694 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
43697 msgctxt "Operator"
43698 msgid "Walk Select/Deselect File"
43699 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
43702 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
43703 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
43706 msgid "Walk Direction"
43707 msgstr "Направление перемещения"
43710 msgid "Previous"
43711 msgstr "Предыдущий"
43714 msgid "Next"
43715 msgstr "След."
43718 msgctxt "Operator"
43719 msgid "Smooth Scroll"
43720 msgstr "Плавная прокрутка"
43723 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
43724 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
43727 msgctxt "Operator"
43728 msgid "Sort from Column"
43729 msgstr "Сортировать по столбцу"
43732 msgid "Change sorting to use column under cursor"
43733 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
43736 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
43737 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
43740 msgid "How to unpack"
43741 msgstr "Как распаковывать"
43744 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
43745 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
43748 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
43749 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
43752 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
43753 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
43756 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
43757 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
43760 msgid "Remove Pack"
43761 msgstr "Удалить упаковку"
43764 msgctxt "Operator"
43765 msgid "Unpack Item"
43766 msgstr "Распаковать элемент"
43769 msgid "Unpack this file to an external file"
43770 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
43773 msgid "Name of ID block to unpack"
43774 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
43777 msgid "Identifier type of ID block"
43778 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
43781 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
43782 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
43785 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
43786 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
43789 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
43790 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
43793 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
43794 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
43797 msgctxt "Operator"
43798 msgid "Bake Data"
43799 msgstr "Запечь данные"
43802 msgctxt "Operator"
43803 msgid "Free All"
43804 msgstr "Освободить всё"
43807 msgctxt "Operator"
43808 msgid "Free Data"
43809 msgstr "Освободить данные"
43812 msgctxt "Operator"
43813 msgid "Free Guides"
43814 msgstr "Освободить направляющие"
43817 msgctxt "Operator"
43818 msgid "Free Mesh"
43819 msgstr "Освободить меш"
43822 msgctxt "Operator"
43823 msgid "Free Noise"
43824 msgstr "Освободить шум"
43827 msgctxt "Operator"
43828 msgid "Free Particles"
43829 msgstr "Освободить частицы"
43832 msgctxt "Operator"
43833 msgid "Pause Bake"
43834 msgstr "Приостановить запекание"
43837 msgid "Pause Bake"
43838 msgstr "Приостановить запекание"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Add Fluid Preset"
43843 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
43846 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
43847 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
43850 msgctxt "Operator"
43851 msgid "Set Case"
43852 msgstr "Установить регистр"
43855 msgid "Set font case"
43856 msgstr "Установить регистр символов"
43859 msgid "Lower or upper case"
43860 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
43863 msgctxt "Operator"
43864 msgid "Toggle Case"
43865 msgstr "Переключить регистр"
43868 msgid "Toggle font case"
43869 msgstr "Переключить регистр символов"
43872 msgctxt "Operator"
43873 msgid "Change Character"
43874 msgstr "Сменить символ"
43877 msgid "Change font character code"
43878 msgstr "Сменить символ по коду"
43881 msgid "Delta"
43882 msgstr "Дельта"
43885 msgid "Number to increase or decrease character code with"
43886 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
43889 msgctxt "Operator"
43890 msgid "Change Spacing"
43891 msgstr "Сменить интервал"
43894 msgid "Change font spacing"
43895 msgstr "Сменить интервал шрифта"
43898 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
43899 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
43902 msgid "Selection"
43903 msgstr "Выделение"
43906 msgid "Next or Selection"
43907 msgstr "Следующий или выделенное"
43910 msgid "Previous or Selection"
43911 msgstr "Предыдущий или выделенное"
43914 msgctxt "Operator"
43915 msgid "Line Break"
43916 msgstr "Добавить разрыв строки"
43919 msgid "Insert line break at cursor position"
43920 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
43923 msgid "Move cursor to position type"
43924 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
43927 msgid "Previous Line"
43928 msgstr "Предыдущая строка"
43931 msgid "Next Line"
43932 msgstr "Следующая строка"
43935 msgid "Previous Page"
43936 msgstr "Предыдущая страница"
43939 msgid "Next Page"
43940 msgstr "Следующая страница"
43943 msgctxt "Operator"
43944 msgid "Move Select"
43945 msgstr "Переместить выделение"
43948 msgid "Move the cursor while selecting"
43949 msgstr "Переместить курсор при выделении"
43952 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
43953 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
43956 msgctxt "Operator"
43957 msgid "Open Font"
43958 msgstr "Открыть шрифт"
43961 msgid "Load a new font from a file"
43962 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
43965 msgid "Select all text"
43966 msgstr "Выделить весь текст"
43969 msgctxt "Operator"
43970 msgid "Set Style"
43971 msgstr "Задать стиль"
43974 msgid "Set font style"
43975 msgstr "Установить стиль шрифта"
43978 msgid "Clear style rather than setting it"
43979 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
43982 msgid "Style"
43983 msgstr "Стиль"
43986 msgid "Style to set selection to"
43987 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
43990 msgid "Bold"
43991 msgstr "Жирный"
43994 msgid "Italic"
43995 msgstr "Курсив"
43998 msgid "Underline"
43999 msgstr "Подчёркивание"
44002 msgctxt "Operator"
44003 msgid "Toggle Style"
44004 msgstr "Переключить стиль"
44007 msgid "Toggle font style"
44008 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44011 msgctxt "Operator"
44012 msgid "Copy Text"
44013 msgstr "Копировать текст"
44016 msgctxt "Operator"
44017 msgid "Cut Text"
44018 msgstr "Вырезать текст"
44021 msgid "Cut selected text to clipboard"
44022 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44025 msgctxt "Operator"
44026 msgid "Insert Text"
44027 msgstr "Вставить текст"
44030 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44031 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44034 msgctxt "Operator"
44035 msgid "Paste Text"
44036 msgstr "Вставить текст"
44039 msgctxt "Operator"
44040 msgid "Paste File"
44041 msgstr "Вставить файл"
44044 msgid "Paste contents from file"
44045 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44048 msgid "Add a new text box"
44049 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44052 msgid "The current text box"
44053 msgstr "Текущее текстовое поле"
44056 msgctxt "Operator"
44057 msgid "Unlink"
44058 msgstr "Отсоединить"
44061 msgid "Unlink active font data-block"
44062 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44065 msgid "Generic"
44066 msgstr "Общий тип"
44069 msgid "Default fill color"
44070 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44073 msgctxt "Operator"
44074 msgid "Gizmo Select"
44075 msgstr "Выделить манипулятор"
44078 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44079 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44082 msgctxt "Operator"
44083 msgid "Gizmo Tweak"
44084 msgstr "Подстройка манипулятора"
44087 msgid "Tweak the active gizmo"
44088 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44091 msgctxt "Operator"
44092 msgid "Delete Active Frame"
44093 msgstr "Удалить активный кадр"
44096 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44097 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44100 msgctxt "Operator"
44101 msgid "Delete All Active Frames"
44102 msgstr "Удалить все активные кадры"
44105 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44106 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44109 msgctxt "Operator"
44110 msgid "Annotation Draw"
44111 msgstr "Рисование аннотации"
44114 msgid "Make annotations on the active data"
44115 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44118 msgid "Segment"
44119 msgstr "Сегмент"
44122 msgid "Way to interpret mouse movements"
44123 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44126 msgid "Draw Freehand"
44127 msgstr "Рисование от руки"
44130 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44131 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44134 msgid "Draw Straight Lines"
44135 msgstr "Рисование прямых линий"
44138 msgid "Draw straight line segment(s)"
44139 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44142 msgid "Draw Poly Line"
44143 msgstr "Рисование полилиний"
44146 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44147 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44150 msgid "Eraser"
44151 msgstr "Ластик"
44154 msgid "Erase Annotation strokes"
44155 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44158 msgid "Stabilize Stroke"
44159 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44162 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44163 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44166 msgid "Projection Type"
44167 msgstr "Тип проецирования"
44170 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44171 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44174 msgid "Side"
44175 msgstr "Сторона"
44178 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44179 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44182 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44183 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44186 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44187 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44190 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44191 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44194 msgctxt "Operator"
44195 msgid "Insert Blank Frame"
44196 msgstr "Вставить пустой кадр"
44199 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44200 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44203 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44204 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44207 msgctxt "Operator"
44208 msgid "Convert Grease Pencil"
44209 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44212 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44213 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44216 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44217 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44220 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44221 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44224 msgid "Gap Duration"
44225 msgstr "Длительность разрывов"
44228 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44229 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44232 msgid "Gap Randomness"
44233 msgstr "Случайность разрывов"
44236 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44237 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44240 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44241 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44244 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44245 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44248 msgid "The start frame of the path control curve"
44249 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44252 msgid "Timing Mode"
44253 msgstr "Расчёт по времени"
44256 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44257 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44260 msgid "No Timing"
44261 msgstr "Без расчёта по времени"
44264 msgid "Ignore timing"
44265 msgstr "Игнорировать время"
44268 msgid "Simple linear timing"
44269 msgstr "Простое линейное время"
44272 msgid "Use the original timing, gaps included"
44273 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44276 msgid "Custom Gaps"
44277 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44280 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44281 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44284 msgid "Which type of curve to convert to"
44285 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44288 msgid "Animation path"
44289 msgstr "Кривая анимации"
44292 msgid "Smooth Bezier curve"
44293 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44296 msgid "Polygon Curve"
44297 msgstr "Полигональная кривая"
44300 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44301 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44304 msgid "Link Strokes"
44305 msgstr "Связать штрихи"
44308 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44309 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44312 msgid "Normalize Weight"
44313 msgstr "Нормализовать вес"
44316 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44317 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44320 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44321 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44324 msgid "Has Valid Timing"
44325 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44328 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44329 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44332 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44333 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44336 msgid "Convert to Annotations"
44337 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44340 msgctxt "Operator"
44341 msgid "Copy Strokes"
44342 msgstr "Копировать штрихи"
44345 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44346 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44349 msgctxt "Operator"
44350 msgid "Annotation Unlink"
44351 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44354 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44355 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44358 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44359 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44362 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44363 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44366 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44367 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44370 msgid "Delete selected strokes"
44371 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44374 msgid "Delete active frame"
44375 msgstr "Удалить активный кадр"
44378 msgctxt "Operator"
44379 msgid "Dissolve"
44380 msgstr "Растворить"
44383 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
44384 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
44387 msgid "Dissolve selected points"
44388 msgstr "Растворить выделенные точки"
44391 msgid "Dissolve Between"
44392 msgstr "Растворить между"
44395 msgid "Dissolve points between selected points"
44396 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
44399 msgid "Dissolve Unselect"
44400 msgstr "Растворить невыделенное"
44403 msgid "Dissolve all unselected points"
44404 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
44407 msgctxt "Operator"
44408 msgid "Grease Pencil Draw"
44409 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
44412 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
44413 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
44416 msgid "No Fill Areas"
44417 msgstr "Области без заливки"
44420 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
44421 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
44424 msgid "No Straight lines"
44425 msgstr "Без прямых линий"
44428 msgid "Disable key for straight lines"
44429 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
44432 msgid "Speed guide angle"
44433 msgstr "Угол быстрых направляющих"
44436 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
44437 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
44440 msgctxt "Operator"
44441 msgid "Duplicate Strokes"
44442 msgstr "Дублировать штрихи"
44445 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
44446 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
44449 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
44450 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
44453 msgid "Duplicate Strokes"
44454 msgstr "Дублировать штрихи"
44457 msgctxt "Operator"
44458 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
44459 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
44462 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
44463 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44466 msgid "Return to Previous Mode"
44467 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44470 msgid "Return to previous mode"
44471 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44474 msgctxt "Operator"
44475 msgid "Extrude Stroke Points"
44476 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44479 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44480 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44483 msgid "Extrude selected points and move them"
44484 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44487 msgid "Extrude Stroke Points"
44488 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44491 msgctxt "Operator"
44492 msgid "Grease Pencil Fill"
44493 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44496 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44497 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44500 msgid "Draw on Back"
44501 msgstr "Рисовать сзади"
44504 msgid "All Frames"
44505 msgstr "Все кадры"
44508 msgctxt "Operator"
44509 msgid "Clean Fill Boundaries"
44510 msgstr "Очистить границы заливки"
44513 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44514 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44517 msgid "Active Frame Only"
44518 msgstr "Только активный кадр"
44521 msgid "Clean active frame only"
44522 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44525 msgid "Clean all frames in all layers"
44526 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44529 msgctxt "Operator"
44530 msgid "Clean Loose Points"
44531 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44534 msgid "Remove loose points"
44535 msgstr "Удалить свободные точки"
44538 msgid "Limit"
44539 msgstr "Предел"
44542 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44543 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44546 msgctxt "Operator"
44547 msgid "Duplicate Frame"
44548 msgstr "Дублировать кадр"
44551 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44552 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44555 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44556 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44559 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44560 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44563 msgctxt "Operator"
44564 msgid "Generate Automatic Weights"
44565 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44568 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
44569 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
44572 msgid "Armature to use"
44573 msgstr "Используемая арматура"
44576 msgid "Decay"
44577 msgstr "Угасание"
44580 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
44581 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
44584 msgid "Empty Groups"
44585 msgstr "Пустые группы"
44588 msgid "Automatic Weights"
44589 msgstr "Автоматические веса"
44592 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
44593 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
44596 msgctxt "Operator"
44597 msgid "Rotate Guide Angle"
44598 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44601 msgid "Rotate guide angle"
44602 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44605 msgid "Guide angle"
44606 msgstr "Угол направляющей"
44609 msgid "Increment angle"
44610 msgstr "Шаг угла"
44613 msgctxt "Operator"
44614 msgid "Hide Layer(s)"
44615 msgstr "Скрыть слои"
44618 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
44619 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
44622 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
44623 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
44626 msgctxt "Operator"
44627 msgid "Grease Pencil Interpolation"
44628 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
44631 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
44632 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
44635 msgid "Confirm on Release"
44636 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
44639 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
44640 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
44643 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
44644 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
44647 msgctxt "Operator"
44648 msgid "Interpolate Sequence"
44649 msgstr "Интерполировать секвенцию"
44652 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
44653 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
44656 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
44657 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
44660 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
44661 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
44664 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
44665 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
44668 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
44669 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
44672 msgctxt "Operator"
44673 msgid "Active Layer"
44674 msgstr "Активный слой"
44677 msgctxt "Operator"
44678 msgid "Add New Layer"
44679 msgstr "Добавить новый слой"
44682 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
44683 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
44686 msgctxt "Operator"
44687 msgid "Change Layer"
44688 msgstr "Изменить слой"
44691 msgid "Change active Grease Pencil layer"
44692 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
44695 msgctxt "Operator"
44696 msgid "Duplicate Layer"
44697 msgstr "Дублировать слой"
44700 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
44701 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
44704 msgctxt "Operator"
44705 msgid "Duplicate Layer to New Object"
44706 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
44709 msgctxt "Operator"
44710 msgid "Isolate Layer"
44711 msgstr "Изолировать слой"
44714 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
44715 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
44718 msgid "Affect Visibility"
44719 msgstr "Влиять на видимость"
44722 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
44723 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
44726 msgctxt "Operator"
44727 msgid "Remove Mask Layer"
44728 msgstr "Удалить слой маски"
44731 msgctxt "Operator"
44732 msgid "Merge Down"
44733 msgstr "Объединить вниз"
44736 msgctxt "Operator"
44737 msgid "Move Grease Pencil Layer"
44738 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
44741 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
44742 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
44745 msgctxt "Operator"
44746 msgid "Remove Layer"
44747 msgstr "Удалить слой"
44750 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
44751 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
44754 msgctxt "Operator"
44755 msgid "Lock All Layers"
44756 msgstr "Заблокировать все слои"
44759 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
44760 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
44763 msgctxt "Operator"
44764 msgid "Disable Unused Layer Colors"
44765 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
44768 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
44769 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
44772 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
44773 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
44776 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
44777 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
44780 msgid "Unselect strokes"
44781 msgstr "Снять выделение со штрихов"
44784 msgid "Set active material"
44785 msgstr "Установить активный материал"
44788 msgctxt "Operator"
44789 msgid "Move Strokes to Layer"
44790 msgstr "Переместить штрихи на слой"
44793 msgid "Move selected strokes to another layer"
44794 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
44797 msgctxt "Operator"
44798 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
44799 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
44802 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
44803 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
44806 msgctxt "Operator"
44807 msgid "Paste Strokes"
44808 msgstr "Вставить штрихи"
44811 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
44812 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
44815 msgid "Paste to Active"
44816 msgstr "Вставить в активный"
44819 msgid "Paste by Layer"
44820 msgstr "Вставить по слоям"
44823 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
44824 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
44827 msgid "Type of shape"
44828 msgstr "Тип формы"
44831 msgid "Polyline"
44832 msgstr "Полилиния"
44835 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
44836 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
44839 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
44840 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
44843 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
44844 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
44847 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
44848 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
44851 msgctxt "Operator"
44852 msgid "Reproject Strokes"
44853 msgstr "Перепроецировать штрихи"
44856 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
44857 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
44860 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
44861 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
44864 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
44865 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
44868 msgid "Show all Grease Pencil layers"
44869 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
44872 msgctxt "Operator"
44873 msgid "Stroke Sculpt"
44874 msgstr "Скульптинг штрихов"
44877 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
44878 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
44881 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
44882 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
44885 msgctxt "Operator"
44886 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
44887 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
44890 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
44891 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
44894 msgid "Modifier"
44895 msgstr "Модификатор"
44898 msgid "Name of the modifier to edit"
44899 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
44902 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
44903 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
44906 msgid "Entire Strokes"
44907 msgstr "Все штрихи"
44910 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
44911 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
44914 msgid "Mouse location"
44915 msgstr "Положение курсора мыши"
44918 msgctxt "Operator"
44919 msgid "(De)select All Strokes"
44920 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
44923 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
44924 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
44927 msgctxt "Operator"
44928 msgid "Alternated"
44929 msgstr "С чередованием"
44932 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
44933 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
44936 msgid "Unselect Ends"
44937 msgstr "Снять выделение с концов"
44940 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
44941 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
44944 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
44945 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
44948 msgid "Intersect existing selection"
44949 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
44952 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
44953 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
44956 msgctxt "Operator"
44957 msgid "Select First"
44958 msgstr "Выделить первые"
44961 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
44962 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
44965 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
44966 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
44969 msgid "Selected Strokes Only"
44970 msgstr "Только выделенные штрихи"
44973 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
44974 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
44977 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
44978 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
44981 msgid "Shared layers"
44982 msgstr "Общие слои"
44985 msgid "Shared materials"
44986 msgstr "Общие материалы"
44989 msgctxt "Operator"
44990 msgid "Lasso Select Strokes"
44991 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
44994 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
44995 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
44998 msgctxt "Operator"
44999 msgid "Select Last"
45000 msgstr "Выделить последние"
45003 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45004 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45007 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45008 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45011 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45012 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45015 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45016 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45019 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45020 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45023 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45024 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45027 msgctxt "Operator"
45028 msgid "Select Mode Toggle"
45029 msgstr "Переключить режим выделения"
45032 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45033 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45036 msgid "Select Mode"
45037 msgstr "Режим выделения"
45040 msgid "Select mode"
45041 msgstr "Режим выделения"
45044 msgctxt "Operator"
45045 msgid "Set active material"
45046 msgstr "Установить активный материал"
45049 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45050 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45053 msgctxt "Operator"
45054 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45055 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45058 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45059 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45062 msgctxt "Operator"
45063 msgid "Snap Selection to Cursor"
45064 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45067 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45068 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45071 msgid "With Offset"
45072 msgstr "Со смещением"
45075 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45076 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45079 msgctxt "Operator"
45080 msgid "Snap Selection to Grid"
45081 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45084 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45085 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45088 msgctxt "Operator"
45089 msgid "Apply Stroke Thickness"
45090 msgstr "Применить толщину штрихов"
45093 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45094 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45097 msgctxt "Operator"
45098 msgid "Arrange Stroke"
45099 msgstr "Выстроить штрихи"
45102 msgid "Bring to Front"
45103 msgstr "На передний план"
45106 msgid "Bring Forward"
45107 msgstr "Приблизить"
45110 msgid "Send Backward"
45111 msgstr "Отдалить"
45114 msgid "Send to Back"
45115 msgstr "На задний план"
45118 msgctxt "Operator"
45119 msgid "Set Caps Mode"
45120 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45123 msgid "Set as default rounded"
45124 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45127 msgctxt "Operator"
45128 msgid "Change Stroke Color"
45129 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45132 msgid "Move selected strokes to active material"
45133 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45136 msgid "Name of the material"
45137 msgstr "Имя материала"
45140 msgctxt "Operator"
45141 msgid "Stroke Cutter"
45142 msgstr "Обрезка штрихов"
45145 msgid "Select section and cut"
45146 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45149 msgctxt "Operator"
45150 msgid "Set Cyclical State"
45151 msgstr "Установить замкнутость"
45154 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45155 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45158 msgid "Create Geometry"
45159 msgstr "Создать геометрию"
45162 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45163 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45166 msgctxt "Operator"
45167 msgid "Flip Stroke"
45168 msgstr "Перевернуть штрих"
45171 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45172 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45175 msgctxt "Operator"
45176 msgid "Join Strokes"
45177 msgstr "Объединить штрихи"
45180 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45181 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45184 msgid "Leave Gaps"
45185 msgstr "Оставить разрывы"
45188 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45189 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45192 msgid "Join"
45193 msgstr "Объединить"
45196 msgid "Join and Copy"
45197 msgstr "Объединить и скопировать"
45200 msgctxt "Operator"
45201 msgid "Merge Strokes"
45202 msgstr "Объединить штрихи"
45205 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45206 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45209 msgid "Additive Drawing"
45210 msgstr "Дополняющее рисование"
45213 msgid "Add to previous drawing"
45214 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45217 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45218 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45221 msgid "Dissolve Points"
45222 msgstr "Растворить точки"
45225 msgid "Dissolve old selected points"
45226 msgstr "Растворить выделенные точки"
45229 msgid "Delete Strokes"
45230 msgstr "Удалить штрихи"
45233 msgid "Delete old selected strokes"
45234 msgstr "Удалить выделенные точки"
45237 msgid "Close new stroke"
45238 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45241 msgctxt "Operator"
45242 msgid "Merge by Distance"
45243 msgstr "Объединить по расстоянию"
45246 msgid "Merge points by distance"
45247 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45250 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45251 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45254 msgctxt "Operator"
45255 msgid "Sample Stroke"
45256 msgstr "Сэмплировать штрих"
45259 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45260 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45263 msgctxt "Operator"
45264 msgid "Separate Strokes"
45265 msgstr "Отделить штрихи"
45268 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45269 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45272 msgid "Selected Points"
45273 msgstr "Выделенные точки"
45276 msgid "Separate the selected points"
45277 msgstr "Отделить выделенные точки"
45280 msgid "Selected Strokes"
45281 msgstr "Выделенные штрихи"
45284 msgid "Separate the selected strokes"
45285 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45288 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45289 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45292 msgctxt "Operator"
45293 msgid "Simplify Stroke"
45294 msgstr "Упростить штрихи"
45297 msgctxt "Operator"
45298 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45299 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45302 msgid "Number of simplify steps"
45303 msgstr "Количество шагов упрощения"
45306 msgctxt "Operator"
45307 msgid "Smooth Stroke"
45308 msgstr "Сгладить штрих"
45311 msgid "Smooth selected strokes"
45312 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45315 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45316 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45319 msgctxt "Operator"
45320 msgid "Split Strokes"
45321 msgstr "Разделить штрихи"
45324 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45325 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45328 msgctxt "Operator"
45329 msgid "Subdivide Stroke"
45330 msgstr "Подразделить штрих"
45333 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45334 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45337 msgctxt "Operator"
45338 msgid "Trim Stroke"
45339 msgstr "Обрезать штрих"
45342 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45343 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45346 msgctxt "Operator"
45347 msgid "Flip Colors"
45348 msgstr "Отразить цвета"
45351 msgctxt "Operator"
45352 msgid "Unlock All Layers"
45353 msgstr "Разблокировать все слои"
45356 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45357 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45360 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
45361 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
45364 msgctxt "Operator"
45365 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
45366 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
45369 msgid "Adjust vertex color HSV values"
45370 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
45373 msgctxt "Operator"
45374 msgid "Vertex Paint Invert"
45375 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
45378 msgid "Invert RGB values"
45379 msgstr "Инвертировать значения RGB"
45382 msgctxt "Operator"
45383 msgid "Vertex Paint Levels"
45384 msgstr "Уровни цветов вершин"
45387 msgid "Adjust levels of vertex colors"
45388 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
45391 msgid "Value to multiply colors by"
45392 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
45395 msgid "Value to add to colors"
45396 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
45399 msgctxt "Operator"
45400 msgid "Assign to Vertex Group"
45401 msgstr "Назначить группе вершин"
45404 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
45405 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
45408 msgctxt "Operator"
45409 msgid "Deselect Vertex Group"
45410 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
45413 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
45414 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
45417 msgctxt "Operator"
45418 msgid "Invert Vertex Group"
45419 msgstr "Инвертировать группу вершин"
45422 msgid "Invert weights to the active vertex group"
45423 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
45426 msgctxt "Operator"
45427 msgid "Normalize Vertex Group"
45428 msgstr "Нормализовать группу вершин"
45431 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
45432 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
45435 msgctxt "Operator"
45436 msgid "Normalize All Vertex Group"
45437 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
45440 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
45441 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
45444 msgid "Lock Active"
45445 msgstr "Фикс. активную группу"
45448 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
45449 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
45452 msgctxt "Operator"
45453 msgid "Remove from Vertex Group"
45454 msgstr "Удалить из группы вершин"
45457 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
45458 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
45461 msgctxt "Operator"
45462 msgid "Select Vertex Group"
45463 msgstr "Выделить группу вершин"
45466 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
45467 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
45470 msgctxt "Operator"
45471 msgid "Smooth Vertex Group"
45472 msgstr "Сгладить группу вершин"
45475 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
45476 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
45479 msgctxt "Operator"
45480 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
45481 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
45484 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
45485 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
45488 msgctxt "Operator"
45489 msgid "Bake Curve"
45490 msgstr "Запечь кривую"
45493 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
45494 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
45497 msgctxt "Operator"
45498 msgid "Click-Insert Keyframes"
45499 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45502 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45503 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45506 msgid "Frame to insert keyframe on"
45507 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45510 msgid "Value for keyframe on"
45511 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45514 msgid "Only Curves"
45515 msgstr "Только кривые"
45518 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45519 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45522 msgctxt "Operator"
45523 msgid "Set Cursor"
45524 msgstr "Установить курсор"
45527 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45528 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45531 msgctxt "Operator"
45532 msgid "Decimate Keyframes"
45533 msgstr "Упростить ключевые кадры"
45536 msgctxt "Operator"
45537 msgid "Delete Invalid Drivers"
45538 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45541 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45542 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45545 msgctxt "Operator"
45546 msgid "Copy Driver Variables"
45547 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45550 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45551 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
45554 msgctxt "Operator"
45555 msgid "Paste Driver Variables"
45556 msgstr "Вставить переменные драйвера"
45559 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
45560 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
45563 msgid "Replace Existing"
45564 msgstr "Заменить существующие"
45567 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
45568 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
45571 msgctxt "Operator"
45572 msgid "Euler Discontinuity Filter"
45573 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
45576 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
45577 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
45580 msgctxt "Operator"
45581 msgid "Add F-Curve Modifier"
45582 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
45585 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
45586 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
45589 msgid "Only Active"
45590 msgstr "Только к активной"
45593 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
45594 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
45597 msgctxt "Operator"
45598 msgid "Copy F-Modifiers"
45599 msgstr "Копировать F-модификаторы"
45602 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
45603 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
45606 msgctxt "Operator"
45607 msgid "Paste F-Modifiers"
45608 msgstr "Вставить F-модификаторы"
45611 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
45612 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
45615 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
45616 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
45619 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
45620 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
45623 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
45624 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
45627 msgctxt "Operator"
45628 msgid "Clear Ghost Curves"
45629 msgstr "Очистить кривые-призраки"
45632 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
45633 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
45636 msgctxt "Operator"
45637 msgid "Create Ghost Curves"
45638 msgstr "Создать кривые-призраки"
45641 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
45642 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
45645 msgctxt "Operator"
45646 msgid "Hide Curves"
45647 msgstr "Скрыть кривые"
45650 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
45651 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
45654 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
45655 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
45658 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
45659 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45662 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
45663 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45666 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
45667 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
45670 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
45671 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
45674 msgid "By Values Over Cursor Value"
45675 msgstr "По значениям выше значения курсора"
45678 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
45679 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
45682 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
45683 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
45686 msgctxt "Operator"
45687 msgid "Reveal Curves"
45688 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
45691 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
45692 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
45695 msgid "Include Handles"
45696 msgstr "Включить рукоятки"
45699 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
45700 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
45703 msgctxt "Operator"
45704 msgid "Smooth Keys"
45705 msgstr "Сгладить ключи"
45708 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
45709 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
45712 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
45713 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
45716 msgid "Selection to Cursor Value"
45717 msgstr "Выделение к значению курсора"
45720 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
45721 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
45724 msgid "Flatten Handles"
45725 msgstr "Выпрямить рукоятки"
45728 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
45729 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
45732 msgctxt "Operator"
45733 msgid "Bake Sound to F-Curves"
45734 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
45737 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
45738 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
45741 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
45742 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
45745 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
45746 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45749 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
45750 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45753 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
45754 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
45757 msgid "Square Threshold"
45758 msgstr "Порог для обрезания снизу"
45761 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
45762 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
45765 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
45766 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
45769 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
45770 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
45773 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
45774 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
45777 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
45778 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
45781 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
45782 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
45785 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
45786 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
45789 msgctxt "Operator"
45790 msgid "Add Render Slot"
45791 msgstr "Добавить рендер слот"
45794 msgid "Add a new render slot"
45795 msgstr "Добавить новый рендер слот"
45798 msgctxt "Operator"
45799 msgid "Clear Render Region"
45800 msgstr "Сбросить область рендера"
45803 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
45804 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
45807 msgctxt "Operator"
45808 msgid "Clear Render Slot"
45809 msgstr "Удалить рендер слот"
45812 msgid "Clear the currently selected render slot"
45813 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
45816 msgctxt "Operator"
45817 msgid "Set Curves Point"
45818 msgstr "Установить точки кривых"
45821 msgid "Set black point or white point for curves"
45822 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
45825 msgid "Black Point"
45826 msgstr "Точка чёрного цвета"
45829 msgid "White Point"
45830 msgstr "Точка белого цвета"
45833 msgid "Sample Size"
45834 msgstr "Размер сэмпла"
45837 msgctxt "Operator"
45838 msgid "Cycle Render Slot"
45839 msgstr "Обход слотов рендера"
45842 msgid "Cycle through all non-void render slots"
45843 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
45846 msgid "Cycle in Reverse"
45847 msgstr "Обход в обратном порядке"
45850 msgctxt "Operator"
45851 msgid "Image Edit Externally"
45852 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
45855 msgid "Edit image in an external application"
45856 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
45859 msgctxt "Operator"
45860 msgid "Invert Channels"
45861 msgstr "Инвертировать каналы"
45864 msgid "Invert image's channels"
45865 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
45868 msgctxt "Operator"
45869 msgid "Match Movie Length"
45870 msgstr "Установить длину по видео"
45873 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
45874 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
45877 msgctxt "Operator"
45878 msgid "New Image"
45879 msgstr "Создать изображение"
45882 msgid "Create a new image"
45883 msgstr "Создать новое изображение"
45886 msgid "Create an image with an alpha channel"
45887 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
45890 msgid "32-bit Float"
45891 msgstr "32-бит нецелое"
45894 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
45895 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
45898 msgid "Image height"
45899 msgstr "Высота изображения"
45902 msgid "Image data-block name"
45903 msgstr "Название датаблока изображения"
45906 msgid "Create an image with left and right views"
45907 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
45910 msgid "Image width"
45911 msgstr "Ширина изображения"
45914 msgctxt "Operator"
45915 msgid "Open Image"
45916 msgstr "Открыть изображение…"
45919 msgid "Open image"
45920 msgstr "Открыть изображение"
45923 msgid "Detect Sequences"
45924 msgstr "Распознавать секвенции"
45927 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
45928 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
45931 msgctxt "Operator"
45932 msgid "Pack Image"
45933 msgstr "Упаковать изображение"
45936 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
45937 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
45940 msgctxt "Operator"
45941 msgid "Project Apply"
45942 msgstr "Применить проекцию"
45945 msgid "Project edited image back onto the object"
45946 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
45949 msgctxt "Operator"
45950 msgid "Project Edit"
45951 msgstr "Редактировать проекцию"
45954 msgctxt "Operator"
45955 msgid "Open Cached Render"
45956 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
45959 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
45960 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
45963 msgctxt "Operator"
45964 msgid "Reload Image"
45965 msgstr "Перезагрузить изображение"
45968 msgid "Reload current image from disk"
45969 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
45972 msgctxt "Operator"
45973 msgid "Remove Render Slot"
45974 msgstr "Удалить рендер слот"
45977 msgid "Remove the current render slot"
45978 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
45981 msgctxt "Operator"
45982 msgid "Render Region"
45983 msgstr "Область рендера"
45986 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
45987 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
45990 msgctxt "Operator"
45991 msgid "Replace Image"
45992 msgstr "Заменить изображение"
45995 msgid "Replace current image by another one from disk"
45996 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
45999 msgctxt "Operator"
46000 msgid "Resize Image"
46001 msgstr "Размер изображения"
46004 msgid "Resize the image"
46005 msgstr "Изменить размер изображения"
46008 msgctxt "Operator"
46009 msgid "Sample Color"
46010 msgstr "Сэмплировать цвет"
46013 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46014 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46017 msgctxt "Operator"
46018 msgid "Sample Line"
46019 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46022 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46023 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46026 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46027 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46030 msgid "X End"
46031 msgstr "X-конец"
46034 msgid "X Start"
46035 msgstr "X-начало"
46038 msgid "Y End"
46039 msgstr "Y-конец"
46042 msgid "Y Start"
46043 msgstr "Y-начало"
46046 msgctxt "Operator"
46047 msgid "Save Image"
46048 msgstr "Сохранить изображение"
46051 msgid "Save the image with current name and settings"
46052 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46055 msgctxt "Operator"
46056 msgid "Save All Modified"
46057 msgstr "Сохранить все изменённые"
46060 msgid "Save all modified images"
46061 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46064 msgctxt "Operator"
46065 msgid "Save As Image"
46066 msgstr "Сохранить изображение как…"
46069 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46070 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46073 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46074 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46077 msgid "Save As Render"
46078 msgstr "Сохранить как рендер"
46081 msgctxt "Operator"
46082 msgid "Save Sequence"
46083 msgstr "Сохранить секвенцию"
46086 msgid "Save a sequence of images"
46087 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46090 msgctxt "Operator"
46091 msgid "Unpack Image"
46092 msgstr "Распаковать изображение"
46095 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46096 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46099 msgid "Image Name"
46100 msgstr "Имя изображения"
46103 msgid "Image data-block name to unpack"
46104 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46107 msgid "Use Local File"
46108 msgstr "Использовать локальный файл"
46111 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46112 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46115 msgid "Use Original File"
46116 msgstr "Использовать исходный файл"
46119 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46120 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46123 msgid "View the entire image"
46124 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46127 msgctxt "Operator"
46128 msgid "View Center"
46129 msgstr "Показать по центру"
46132 msgid "View all selected UVs"
46133 msgstr "Показать все выбранные UV"
46136 msgctxt "Operator"
46137 msgid "Zoom View"
46138 msgstr "Масштабировать вид"
46141 msgid "Zoom in/out the image"
46142 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46145 msgctxt "Operator"
46146 msgid "Zoom to Border"
46147 msgstr "Масштабировать до границ"
46150 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46151 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46154 msgid "Zoom Out"
46155 msgstr "Отдалить"
46158 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46159 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46162 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46163 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46166 msgid "Set zoom ratio of the view"
46167 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46170 msgctxt "Operator"
46171 msgid "Import BVH"
46172 msgstr "Импортировать BVH"
46175 msgid "Load a BVH motion capture file"
46176 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46179 msgid "Filepath used for importing the file"
46180 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46183 msgid "Starting frame for the animation"
46184 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46187 msgid "Convert rotations to quaternions"
46188 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46191 msgid "Import target type"
46192 msgstr "Тип импортируемой цели"
46195 msgid "Update Scene Duration"
46196 msgstr "Обновить длину сцены"
46199 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46200 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46203 msgid "Update Scene FPS"
46204 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46207 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46208 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46211 msgid "Loop the animation playback"
46212 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46215 msgid "Scale FPS"
46216 msgstr "Mасштабировать FPS"
46219 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46220 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46223 msgctxt "Operator"
46224 msgid "Import SVG"
46225 msgstr "Импортировать SVG"
46228 msgid "Load a SVG file"
46229 msgstr "Загрузить файл SVG"
46232 msgctxt "Operator"
46233 msgid "Import Images as Planes"
46234 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46237 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46238 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46241 msgid "How to align the planes"
46242 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46245 msgid "Facing Positive X"
46246 msgstr "Направить в сторону X"
46249 msgid "Facing Positive Y"
46250 msgstr "Направить в сторону Y"
46253 msgid "Z+ (Up)"
46254 msgstr "Z+ (вверх)"
46257 msgid "Facing Positive Z"
46258 msgstr "Направить в сторону Z"
46261 msgid "Facing Negative X"
46262 msgstr "Направить от стороны X"
46265 msgid "Facing Negative Y"
46266 msgstr "Направить от стороны Y"
46269 msgid "Z- (Down)"
46270 msgstr "Z− (вниз)"
46273 msgid "Facing Negative Z"
46274 msgstr "Направить от стороны Z"
46277 msgid "Face Camera"
46278 msgstr "Направить на камеру"
46281 msgid "Facing Camera"
46282 msgstr "Направить на камеру"
46285 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46286 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46289 msgid "Track Camera"
46290 msgstr "Следить за камерой"
46293 msgid "Always face the camera"
46294 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46297 msgid "Setup Corner Pin"
46298 msgstr "Настроить привязку по углам"
46301 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46302 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46305 msgid "Brightness of Emission Texture"
46306 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46309 msgid "Definition"
46310 msgstr "Определение"
46313 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46314 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46317 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46318 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46321 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46322 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46325 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46326 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46329 msgid "Force Reload"
46330 msgstr "Принудительно обновить"
46333 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46334 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46337 msgid "Height of the created plane"
46338 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46341 msgid "Animate Image Sequences"
46342 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46345 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46346 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46349 msgid "Offset Planes"
46350 msgstr "Отступ между плоскостями"
46353 msgid "Offset Planes From Each Other"
46354 msgstr "Отступ между плоскостями"
46357 msgid "Space between planes"
46358 msgstr "Расстояние между плоскостями"
46361 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
46362 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
46365 msgid "Side by Side to the Left"
46366 msgstr "Друг за другом налево"
46369 msgid "Side by Side, Downward"
46370 msgstr "Друг за другом вниз"
46373 msgid "Stacked Above"
46374 msgstr "Стопкой вперёд"
46377 msgid "Side by Side to the Right"
46378 msgstr "Друг за другом направо"
46381 msgid "Side by Side, Upward"
46382 msgstr "Друг за другом вверх"
46385 msgid "Stacked Below"
46386 msgstr "Стопкой назад"
46389 msgid "Overwrite Material"
46390 msgstr "Переназначить материал"
46393 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
46394 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
46397 msgid "Relative Paths"
46398 msgstr "Относительные пути"
46401 msgid "Use relative file paths"
46402 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
46405 msgid "Node shader to use"
46406 msgstr "Используемая нода шейдера"
46409 msgid "Principled"
46410 msgstr "Принципиальный"
46413 msgid "Principled Shader"
46414 msgstr "Принципиальный шейдер"
46417 msgid "Shadeless"
46418 msgstr "Без затенения"
46421 msgid "Only visible to camera and reflections"
46422 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
46425 msgid "Emission Shader"
46426 msgstr "Шейдер свечения"
46429 msgid "Size Mode"
46430 msgstr "Тип размеров"
46433 msgid "How the size of the plane is computed"
46434 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46437 msgid "Use absolute size"
46438 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46441 msgid "Camera Relative"
46442 msgstr "Относительно камеры"
46445 msgid "Scale to the camera frame"
46446 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46449 msgid "Dpi"
46450 msgstr "Точек на дюйм"
46453 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46454 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46457 msgid "Dots/BU"
46458 msgstr "Точки/BU"
46461 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46462 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46465 msgid "Use alpha channel for transparency"
46466 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46469 msgctxt "Operator"
46470 msgid "Import PLY"
46471 msgstr "Импортировать PLY"
46474 msgid "Load a PLY geometry file"
46475 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46478 msgid "File path used for importing the PLY file"
46479 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46482 msgctxt "Operator"
46483 msgid "Import STL"
46484 msgstr "Импортировать STL"
46487 msgid "Load STL triangle mesh data"
46488 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46491 msgid "Facet Normals"
46492 msgstr "Facet-нормали"
46495 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46496 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46499 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46500 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46503 msgctxt "Operator"
46504 msgid "Import FBX"
46505 msgstr "Импортировать FBX"
46508 msgid "Load a FBX file"
46509 msgstr "Загрузить файл FBX"
46512 msgid "Animation Offset"
46513 msgstr "Смещение анимации"
46516 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46517 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46520 msgid "Automatic Bone Orientation"
46521 msgstr "Автоориентация костей"
46524 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46525 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46528 msgid "Decal Offset"
46529 msgstr "Смещение наклеек"
46532 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46533 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46536 msgid "Force Connect Children"
46537 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46540 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46541 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46544 msgid "Ignore Leaf Bones"
46545 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46548 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46549 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46552 msgid "Import options categories"
46553 msgstr "Категории опций импорта"
46556 msgid "Main"
46557 msgstr "Основное"
46560 msgid "Main basic settings"
46561 msgstr "Основные настройки"
46564 msgid "Armature-related settings"
46565 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
46568 msgid "Alpha Decals"
46569 msgstr "Альфа-наклейки"
46572 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46573 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
46576 msgid "Import Animation"
46577 msgstr "Импортировать анимацию"
46580 msgid "Import FBX animation"
46581 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
46584 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46585 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
46588 msgid "Import user properties as custom properties"
46589 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
46592 msgid "Import Enums As Strings"
46593 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
46596 msgid "Store enumeration values as strings"
46597 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
46600 msgid "Image Search"
46601 msgstr "Искать изображения"
46604 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46605 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46608 msgid "Manual Orientation"
46609 msgstr "Ручная ориентация"
46612 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46613 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
46616 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46617 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
46620 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
46621 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
46624 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
46625 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
46628 msgctxt "Operator"
46629 msgid "Import glTF 2.0"
46630 msgstr "Импорт glTF 2.0"
46633 msgid "Load a glTF 2.0 file"
46634 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
46637 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
46638 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
46641 msgid "Pack all images into .blend file"
46642 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
46645 msgid "How normals are computed during import"
46646 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
46649 msgid "Use Normal Data"
46650 msgstr "Использовать данные нормалей"
46653 msgid "Flat Shading"
46654 msgstr "Плоское затенение"
46657 msgid "Log Level"
46658 msgstr "Уровень логирования"
46661 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
46662 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
46665 msgctxt "Operator"
46666 msgid "Import OBJ"
46667 msgstr "Импортировать OBJ"
46670 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
46671 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
46674 msgid "Clamp Size"
46675 msgstr "Ограничить размер"
46678 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
46679 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
46682 msgid "Keep Vert Order"
46683 msgstr "Сохранять порядок вершин"
46686 msgid "Keep vertex order from file"
46687 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
46690 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
46691 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
46694 msgid "Poly Groups"
46695 msgstr "Полигруппы"
46698 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
46699 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
46702 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
46703 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46706 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
46707 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
46710 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
46711 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
46714 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
46715 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
46718 msgctxt "Operator"
46719 msgid "Import X3D/VRML2"
46720 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
46723 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
46724 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
46727 msgctxt "Operator"
46728 msgid "Import MDD"
46729 msgstr "Импортировать MDD"
46732 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
46733 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
46736 msgid "Start frame for inserting animation"
46737 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
46740 msgctxt "Operator"
46741 msgid "Copy Reports to Clipboard"
46742 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
46745 msgctxt "Operator"
46746 msgid "Delete Reports"
46747 msgstr "Удалить отчёты"
46750 msgid "Delete selected reports"
46751 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
46754 msgctxt "Operator"
46755 msgid "Replay Operators"
46756 msgstr "Воспроизвести операторы"
46759 msgid "Replay selected reports"
46760 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
46763 msgctxt "Operator"
46764 msgid "Update Reports Display"
46765 msgstr "Обновить экран отчётов"
46768 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
46769 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
46772 msgid "Change selection of all visible reports"
46773 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
46776 msgid "Toggle box selection"
46777 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
46780 msgctxt "Operator"
46781 msgid "Select Report"
46782 msgstr "Выделить отчёт"
46785 msgid "Select reports by index"
46786 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
46789 msgid "Extend report selection"
46790 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
46793 msgid "Index of the report"
46794 msgstr "Индекс отчёта"
46797 msgctxt "Operator"
46798 msgid "Flip (Distortion Free)"
46799 msgstr "Отразить (без искажения)"
46802 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
46803 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
46806 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
46807 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
46810 msgid "U (X) Axis"
46811 msgstr "Ось U (X)"
46814 msgid "V (Y) Axis"
46815 msgstr "Ось V (Y)"
46818 msgid "W (Z) Axis"
46819 msgstr "Ось W (Z)"
46822 msgctxt "Operator"
46823 msgid "Make Regular"
46824 msgstr "Сделать регулярным(и)"
46827 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
46828 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
46831 msgid "Change selection of all UVW control points"
46832 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
46835 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
46836 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
46839 msgid "Select mirrored lattice points"
46840 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
46843 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
46844 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
46847 msgid "Randomly select UVW control points"
46848 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
46851 msgctxt "Operator"
46852 msgid "Select Ungrouped"
46853 msgstr "Выделить несгруппированные"
46856 msgid "Select vertices without a group"
46857 msgstr "Выделить вершины без группы"
46860 msgctxt "Operator"
46861 msgid "Add Time Marker"
46862 msgstr "Добавить временные маркеры"
46865 msgid "Add a new time marker"
46866 msgstr "Добавить новый временной маркер"
46869 msgctxt "Operator"
46870 msgid "Bind Camera to Markers"
46871 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
46874 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
46875 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
46878 msgctxt "Operator"
46879 msgid "Delete Markers"
46880 msgstr "Удалить маркеры"
46883 msgid "Delete selected time marker(s)"
46884 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
46887 msgctxt "Operator"
46888 msgid "Duplicate Time Marker"
46889 msgstr "Дублировать временные маркеры"
46892 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
46893 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
46896 msgctxt "Operator"
46897 msgid "Make Links to Scene"
46898 msgstr "Создать ссылки на сцену"
46901 msgid "Copy selected markers to another scene"
46902 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
46905 msgctxt "Operator"
46906 msgid "Move Time Marker"
46907 msgstr "Переместить временные маркеры"
46910 msgid "Move selected time marker(s)"
46911 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
46914 msgctxt "Operator"
46915 msgid "Rename Marker"
46916 msgstr "Переименовать маркер"
46919 msgid "Rename first selected time marker"
46920 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
46923 msgid "New name for marker"
46924 msgstr "Новое имя маркера"
46927 msgctxt "Operator"
46928 msgid "Select Time Marker"
46929 msgstr "Выделить временной маркер"
46932 msgid "Select time marker(s)"
46933 msgstr "Выделить временные маркеры"
46936 msgid "Select the camera"
46937 msgstr "Выделить камеру"
46940 msgctxt "Operator"
46941 msgid "(De)select all Markers"
46942 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
46945 msgid "Change selection of all time markers"
46946 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
46949 msgctxt "Operator"
46950 msgid "Marker Box Select"
46951 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
46954 msgid "Select all time markers using box selection"
46955 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
46958 msgctxt "Operator"
46959 msgid "Add Feather Vertex"
46960 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
46963 msgid "Add vertex to feather"
46964 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
46967 msgid "Location of vertex in normalized space"
46968 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
46971 msgctxt "Operator"
46972 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
46973 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
46976 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
46977 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
46980 msgid "Add Feather Vertex"
46981 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
46984 msgid "Slide Point"
46985 msgstr "Сдвинуть точку"
46988 msgid "Slide control points"
46989 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
46992 msgctxt "Operator"
46993 msgid "Add Vertex"
46994 msgstr "Добавить вершину"
46997 msgid "Add vertex to active spline"
46998 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47001 msgctxt "Operator"
47002 msgid "Add Vertex and Slide"
47003 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47006 msgid "Add new vertex and slide it"
47007 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47010 msgid "Add Vertex"
47011 msgstr "Добавить вершину"
47014 msgctxt "Operator"
47015 msgid "Copy Splines"
47016 msgstr "Копировать сплайны"
47019 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47020 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47023 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47024 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47027 msgid "Delete selected control points or splines"
47028 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47031 msgctxt "Operator"
47032 msgid "Duplicate Mask"
47033 msgstr "Дублировать маску"
47036 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47037 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47040 msgid "Duplicate mask and move"
47041 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47044 msgid "Duplicate Mask"
47045 msgstr "Дублировать маску"
47048 msgctxt "Operator"
47049 msgid "Clear Feather Weight"
47050 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47053 msgid "Reset the feather weight to zero"
47054 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47057 msgctxt "Operator"
47058 msgid "Clear Restrict View"
47059 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47062 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47063 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47066 msgctxt "Operator"
47067 msgid "Set Restrict View"
47068 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47071 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47072 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47075 msgctxt "Operator"
47076 msgid "Move Layer"
47077 msgstr "Переместить слой"
47080 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47081 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47084 msgid "Direction to move the active layer"
47085 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47088 msgctxt "Operator"
47089 msgid "Add Mask Layer"
47090 msgstr "Добавить слой маски"
47093 msgid "Add new mask layer for masking"
47094 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47097 msgid "Name of new mask layer"
47098 msgstr "Имя нового слоя маски"
47101 msgid "Remove mask layer"
47102 msgstr "Удалить слой маски"
47105 msgctxt "Operator"
47106 msgid "New Mask"
47107 msgstr "Создать маску"
47110 msgid "Create new mask"
47111 msgstr "Создать новую маску"
47114 msgid "Name of new mask"
47115 msgstr "Имя новой маски"
47118 msgid "Clear the mask's parenting"
47119 msgstr "Очистить родительство маски"
47122 msgid "Set the mask's parenting"
47123 msgstr "Установить родительство маски"
47126 msgctxt "Operator"
47127 msgid "Paste Splines"
47128 msgstr "Вставить сплайны"
47131 msgid "Paste splines from clipboard"
47132 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47135 msgctxt "Operator"
47136 msgid "Add Circle"
47137 msgstr "Добавить окружность"
47140 msgid "Add new circle-shaped spline"
47141 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47144 msgid "Location of new circle"
47145 msgstr "Положение новой окружности"
47148 msgid "Size of new circle"
47149 msgstr "Размер новой окружности"
47152 msgctxt "Operator"
47153 msgid "Add Square"
47154 msgstr "Добавить квадрат"
47157 msgid "Add new square-shaped spline"
47158 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47161 msgid "Select spline points"
47162 msgstr "Выделить точки сплайна"
47165 msgid "Change selection of all curve points"
47166 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47169 msgid "Select curve points using circle selection"
47170 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47173 msgid "Select curve points using lasso selection"
47174 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47177 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47178 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47181 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47182 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47185 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47186 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47189 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47190 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47193 msgctxt "Operator"
47194 msgid "Clear Shape Key"
47195 msgstr "Очистить ключ формы"
47198 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47199 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47202 msgctxt "Operator"
47203 msgid "Feather Reset Animation"
47204 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47207 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47208 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47211 msgctxt "Operator"
47212 msgid "Insert Shape Key"
47213 msgstr "Вставить ключ формы"
47216 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47217 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47220 msgctxt "Operator"
47221 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47222 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47225 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47226 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47229 msgctxt "Operator"
47230 msgid "Slide Point"
47231 msgstr "Сдвинуть точку"
47234 msgid "Slide New Point"
47235 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47238 msgid "Newly created vertex is being slid"
47239 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47242 msgid "Slide Feather"
47243 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47246 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47247 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47250 msgctxt "Operator"
47251 msgid "Slide Spline Curvature"
47252 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47255 msgctxt "Operator"
47256 msgid "Copy Material"
47257 msgstr "Копировать материал"
47260 msgid "Copy the material settings and nodes"
47261 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47264 msgctxt "Operator"
47265 msgid "New Material"
47266 msgstr "Создать материал"
47269 msgid "Add a new material"
47270 msgstr "Добавить новый материал"
47273 msgctxt "Operator"
47274 msgid "Paste Material"
47275 msgstr "Вставить материал"
47278 msgid "Paste the material settings and nodes"
47279 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47282 msgctxt "Operator"
47283 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47284 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47287 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47288 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47291 msgctxt "Operator"
47292 msgid "Delete Var"
47293 msgstr "Удалить переменную"
47296 msgid "Remove the variable from the Console"
47297 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47300 msgctxt "Operator"
47301 msgid "Show BBox"
47302 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47305 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47306 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47309 msgctxt "Operator"
47310 msgid "Hide/Unhide"
47311 msgstr "Скрыть/показать"
47314 msgid "Change the display state of the var"
47315 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47318 msgctxt "Operator"
47319 msgid "Lock/Unlock"
47320 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47323 msgid "Lock the var from being deleted"
47324 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47327 msgid "Select similar metaballs by property types"
47328 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47331 msgctxt "Operator"
47332 msgid "Average Normals"
47333 msgstr "Усреднить нормали"
47336 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47337 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47340 msgid "Averaging method"
47341 msgstr "Способ усреднения"
47344 msgid "Weight applied per face"
47345 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47348 msgctxt "Operator"
47349 msgid "Beautify Faces"
47350 msgstr "Улучшить разбиение"
47353 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47354 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47357 msgid "Angle limit"
47358 msgstr "Предельный угол"
47361 msgctxt "Operator"
47362 msgid "Bevel"
47363 msgstr "Фаска"
47366 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
47367 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
47370 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47371 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47374 msgid "Face Strength Mode"
47375 msgstr "Режим твёрдости граней"
47378 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47379 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47382 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47383 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47386 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47387 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47390 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47391 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47394 msgid "Segments for curved edge"
47395 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47398 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47399 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47402 msgctxt "Operator"
47403 msgid "Bisect"
47404 msgstr "Сечение"
47407 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47408 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47411 msgid "Clear Inner"
47412 msgstr "Очистить изнутри"
47415 msgid "Remove geometry behind the plane"
47416 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47419 msgid "Clear Outer"
47420 msgstr "Очистить извне"
47423 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47424 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47427 msgid "Plane Point"
47428 msgstr "Точка плоскости"
47431 msgid "A point on the plane"
47432 msgstr "Точка на плоскости"
47435 msgid "Plane Normal"
47436 msgstr "Нормаль к плоскости"
47439 msgid "The direction the plane points"
47440 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47443 msgid "Axis Threshold"
47444 msgstr "Порог оси"
47447 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47448 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47451 msgid "Fill in the cut"
47452 msgstr "Заполнить срез"
47455 msgid "Blend in shape from a shape key"
47456 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47459 msgid "Add rather than blend between shapes"
47460 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47463 msgid "Blending factor"
47464 msgstr "Коэфф. смешения"
47467 msgid "Shape key to use for blending"
47468 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47471 msgctxt "Operator"
47472 msgid "Bridge Edge Loops"
47473 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47476 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47477 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47480 msgid "Interpolation method"
47481 msgstr "Метод интерполяции"
47484 msgid "Blend Path"
47485 msgstr "Смешивать пути"
47488 msgid "Blend Surface"
47489 msgstr "Смешивать поверхности"
47492 msgid "Merge Factor"
47493 msgstr "Коэфф. объединения"
47496 msgctxt "Curve"
47497 msgid "Profile Shape"
47498 msgstr "Форма профиля"
47501 msgid "Shape of the profile"
47502 msgstr "Форма профиля"
47505 msgid "Profile Factor"
47506 msgstr "Коэффициент профиля"
47509 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47510 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47513 msgid "Smoothness factor"
47514 msgstr "Коэффициент гладкости"
47517 msgid "Twist offset for closed loops"
47518 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47521 msgid "Connect Loops"
47522 msgstr "Связываемые петли"
47525 msgid "Method of bridging multiple loops"
47526 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47529 msgid "Open Loop"
47530 msgstr "Разомкнутый цикл"
47533 msgid "Closed Loop"
47534 msgstr "Замкнутый цикл"
47537 msgid "Loop Pairs"
47538 msgstr "Пары петель"
47541 msgid "Merge rather than creating faces"
47542 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47545 msgctxt "Operator"
47546 msgid "Reverse Colors"
47547 msgstr "Обратить цвета"
47550 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47551 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
47554 msgctxt "Operator"
47555 msgid "Rotate Colors"
47556 msgstr "Повернуть цвета"
47559 msgid "Counter Clockwise"
47560 msgstr "Против часовой стрелки"
47563 msgctxt "Operator"
47564 msgid "Convex Hull"
47565 msgstr "Выпуклая оболочка"
47568 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47569 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
47572 msgid "Delete Unused"
47573 msgstr "Удалить неиспользуемое"
47576 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47577 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
47580 msgid "Max Face Angle"
47581 msgstr "Макс. угол грани"
47584 msgid "Face angle limit"
47585 msgstr "Ограничение угла грани"
47588 msgid "Join Triangles"
47589 msgstr "Соединить треугольники"
47592 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47593 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
47596 msgid "Make Holes"
47597 msgstr "Создавать дыры"
47600 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47601 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
47604 msgid "Compare Materials"
47605 msgstr "Сравнивать материалы"
47608 msgid "Compare Seam"
47609 msgstr "Сравнивать швы"
47612 msgid "Max Shape Angle"
47613 msgstr "Макс. угол формы"
47616 msgid "Shape angle limit"
47617 msgstr "Ограничение угла формы"
47620 msgid "Compare Sharp"
47621 msgstr "Сравнивать остроту"
47624 msgid "Use Existing Faces"
47625 msgstr "Использовать существующие грани"
47628 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
47629 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
47632 msgid "Compare UVs"
47633 msgstr "Сравнивать UV"
47636 msgid "Compare VCols"
47637 msgstr "Сравнивать VCols"
47640 msgctxt "Operator"
47641 msgid "Add Custom Split Normals Data"
47642 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
47645 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
47646 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
47649 msgctxt "Operator"
47650 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
47651 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
47654 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
47655 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
47658 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
47659 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
47662 msgctxt "Operator"
47663 msgid "Add Skin Data"
47664 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
47667 msgid "Add a vertex skin layer"
47668 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
47671 msgctxt "Operator"
47672 msgid "Clear Skin Data"
47673 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
47676 msgid "Clear vertex skin layer"
47677 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
47680 msgctxt "Operator"
47681 msgid "Decimate Geometry"
47682 msgstr "Упростить геометрию"
47685 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
47686 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
47689 msgid "Use active vertex group as an influence"
47690 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
47693 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
47694 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
47697 msgid "Method used for deleting mesh data"
47698 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
47701 msgctxt "Operator"
47702 msgid "Delete Edge Loop"
47703 msgstr "Удалить петлю рёбер"
47706 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
47707 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
47710 msgid "Face Split"
47711 msgstr "Разделять грани"
47714 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
47715 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
47718 msgctxt "Operator"
47719 msgid "Delete Loose"
47720 msgstr "Удалить несвязанные"
47723 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
47724 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
47727 msgid "Remove loose edges"
47728 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
47731 msgid "Remove loose faces"
47732 msgstr "Удалить несвязанные грани"
47735 msgid "Remove loose vertices"
47736 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
47739 msgctxt "Operator"
47740 msgid "Degenerate Dissolve"
47741 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
47744 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
47745 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
47748 msgid "Maximum distance between elements to merge"
47749 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
47752 msgctxt "Operator"
47753 msgid "Dissolve Edges"
47754 msgstr "Растворить рёбра"
47757 msgid "Dissolve edges, merging faces"
47758 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
47761 msgid "Dissolve Vertices"
47762 msgstr "Растворить вершины"
47765 msgid "Dissolve remaining vertices"
47766 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
47769 msgctxt "Operator"
47770 msgid "Dissolve Faces"
47771 msgstr "Растворить грани"
47774 msgid "Dissolve faces"
47775 msgstr "Растворить грани"
47778 msgctxt "Operator"
47779 msgid "Limited Dissolve"
47780 msgstr "Растворить по ограничению"
47783 msgid "Delimit dissolve operation"
47784 msgstr "Разграничитель операции растворения"
47787 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
47788 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
47791 msgctxt "Operator"
47792 msgid "Dissolve Selection"
47793 msgstr "Растворить выделение"
47796 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
47797 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
47800 msgid "Tear Boundary"
47801 msgstr "Разрывать на границах"
47804 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
47805 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
47808 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
47809 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
47812 msgid "Rotate Source"
47813 msgstr "Повернуть основу"
47816 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
47817 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
47820 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
47821 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
47824 msgid "Duplicate mesh and move"
47825 msgstr "Дублировать меш и переместить"
47828 msgid "Duplicate"
47829 msgstr "Дублировать"
47832 msgctxt "Operator"
47833 msgid "Make Edge/Face"
47834 msgstr "Создать ребро/грань"
47837 msgid "Add an edge or face to selected"
47838 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
47841 msgctxt "Operator"
47842 msgid "Rotate Selected Edge"
47843 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
47846 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
47847 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
47850 msgctxt "Operator"
47851 msgid "Edge Split"
47852 msgstr "Разделить ребро"
47855 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
47856 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
47859 msgctxt "Operator"
47860 msgid "Edge Ring Select"
47861 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
47864 msgid "Select an edge ring"
47865 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
47868 msgid "Remove from the selection"
47869 msgstr "Удалить из выделения"
47872 msgid "Select Ring"
47873 msgstr "Выделить кольцо"
47876 msgid "Select ring"
47877 msgstr "Выделить кольцо"
47880 msgid "Toggle Select"
47881 msgstr "Переключить выделение"
47884 msgctxt "Operator"
47885 msgid "Select Sharp Edges"
47886 msgstr "Выделить острые рёбра"
47889 msgctxt "Operator"
47890 msgid "Extrude Context"
47891 msgstr "Экструдировать контекст"
47894 msgid "Extrude selection"
47895 msgstr "Экструдировать выделенное"
47898 msgid "Mirror Editing"
47899 msgstr "Симметричное редактирование"
47902 msgctxt "Operator"
47903 msgid "Extrude Region and Move"
47904 msgstr "Выдавить и переместить участок"
47907 msgid "Extrude region together along the average normal"
47908 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
47911 msgid "Extrude Context"
47912 msgstr "Экструдировать контекст"
47915 msgctxt "Operator"
47916 msgid "Extrude Only Edges"
47917 msgstr "Экструдировать только рёбра"
47920 msgid "Extrude individual edges only"
47921 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
47924 msgctxt "Operator"
47925 msgid "Extrude Only Edges and Move"
47926 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
47929 msgid "Extrude edges and move result"
47930 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
47933 msgid "Extrude Only Edges"
47934 msgstr "Экструдировать только рёбра"
47937 msgctxt "Operator"
47938 msgid "Extrude Individual Faces"
47939 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
47942 msgid "Extrude individual faces only"
47943 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
47946 msgctxt "Operator"
47947 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
47948 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
47951 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
47952 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
47955 msgid "Extrude Individual Faces"
47956 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
47959 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
47960 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
47963 msgid "Extrude Region"
47964 msgstr "Экструдировать участок"
47967 msgid "Extrude region of faces"
47968 msgstr "Экструдировать участок граней"
47971 msgctxt "Operator"
47972 msgid "Extrude Region"
47973 msgstr "Экструдировать участок"
47976 msgid "Extrude region and move result"
47977 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
47980 msgctxt "Operator"
47981 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
47982 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
47985 msgid "Extrude region together along local normals"
47986 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
47989 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
47990 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
47993 msgctxt "Operator"
47994 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
47995 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
47998 msgid "Extrude vertices and move result"
47999 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48002 msgid "Extrude Only Vertices"
48003 msgstr "Экструдировать только вершины"
48006 msgid "Extrude individual vertices only"
48007 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48010 msgctxt "Operator"
48011 msgid "Extrude Only Vertices"
48012 msgstr "Экструдировать только вершины"
48015 msgctxt "Operator"
48016 msgid "Make Planar Faces"
48017 msgstr "Сделать плоские грани"
48020 msgid "Flatten selected faces"
48021 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48024 msgid "Add Boundary Loop"
48025 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48028 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48029 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48032 msgid "Extract as Solid"
48033 msgstr "Извлечь как толщину"
48036 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48037 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48040 msgid "Project to Sculpt"
48041 msgstr "Проецировать на скульпт"
48044 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48045 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48048 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48049 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48052 msgctxt "Operator"
48053 msgid "Weld Edges into Faces"
48054 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48057 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48058 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48061 msgctxt "Operator"
48062 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48063 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48066 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48067 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48070 msgid "Axis Direction"
48071 msgstr "Направление оси"
48074 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48075 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48078 msgctxt "Operator"
48079 msgid "Select Linked Flat Faces"
48080 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48083 msgid "Select linked faces by angle"
48084 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48087 msgid "Display faces flat"
48088 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48091 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48092 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48095 msgctxt "Operator"
48096 msgid "Fill"
48097 msgstr "Заполнить"
48100 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48101 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48104 msgid "Use best triangulation division"
48105 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48108 msgctxt "Operator"
48109 msgid "Grid Fill"
48110 msgstr "Заполнить сеткой"
48113 msgid "Fill grid from two loops"
48114 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48117 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48118 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48121 msgid "Span"
48122 msgstr "Диапазон"
48125 msgid "Number of grid columns"
48126 msgstr "Количество столбцов сетки"
48129 msgid "Simple Blending"
48130 msgstr "Простое смешение"
48133 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48134 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48137 msgctxt "Operator"
48138 msgid "Fill Holes"
48139 msgstr "Заполнить отверстия"
48142 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48143 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48146 msgid "Sides"
48147 msgstr "Стороны"
48150 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48151 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48154 msgctxt "Operator"
48155 msgid "Flip Normals"
48156 msgstr "Вывернуть нормали"
48159 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48160 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48163 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48164 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48167 msgctxt "Operator"
48168 msgid "Inset Faces"
48169 msgstr "Выдавить внутрь"
48172 msgid "Inset new faces into selected faces"
48173 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48176 msgid "Inset face boundaries"
48177 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48180 msgid "Edge Rail"
48181 msgstr "Скользить по рёбрам"
48184 msgid "Inset the region along existing edges"
48185 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48188 msgid "Blend face data across the inset"
48189 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48192 msgid "Outset"
48193 msgstr "Наружу"
48196 msgid "Outset rather than inset"
48197 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48200 msgid "Select Outer"
48201 msgstr "Выделять снаружи"
48204 msgid "Select the new inset faces"
48205 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48208 msgctxt "Operator"
48209 msgid "Intersect (Knife)"
48210 msgstr "Пересечение (нож)"
48213 msgid "Cut an intersection into faces"
48214 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48217 msgid "Self Intersect"
48218 msgstr "Самопересечение"
48221 msgid "Self intersect selected faces"
48222 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48225 msgid "Selected/Unselected"
48226 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48229 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48230 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48233 msgid "Separate Mode"
48234 msgstr "Режим разделения"
48237 msgid "Separate all geometry from intersections"
48238 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48241 msgid "Cut"
48242 msgstr "Разрезать"
48245 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48246 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48249 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48250 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48253 msgctxt "Operator"
48254 msgid "Intersect (Boolean)"
48255 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48258 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48259 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48262 msgid "Swap"
48263 msgstr "Обменять"
48266 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48267 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48270 msgctxt "Operator"
48271 msgid "Knife Project"
48272 msgstr "Разрезать по проекции"
48275 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48276 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48279 msgctxt "Operator"
48280 msgid "Knife Topology Tool"
48281 msgstr "Инструмент топологической резки"
48284 msgid "Cut new topology"
48285 msgstr "Вырезать новую топологию"
48288 msgid "Only cut selected geometry"
48289 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48292 msgid "Occlude Geometry"
48293 msgstr "Отсекать геометрию"
48296 msgid "Only cut the front most geometry"
48297 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48300 msgid "X-Ray"
48301 msgstr "Рентген"
48304 msgctxt "Operator"
48305 msgid "Multi Select Loops"
48306 msgstr "Мультивыделение петель"
48309 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48310 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48313 msgid "Ring"
48314 msgstr "Кольцо"
48317 msgctxt "Operator"
48318 msgid "Loop Select"
48319 msgstr "Выделить петлю"
48322 msgid "Select a loop of connected edges"
48323 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48326 msgctxt "Operator"
48327 msgid "Select Loop Inner-Region"
48328 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48331 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48332 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48335 msgid "Select Bigger"
48336 msgstr "Выделить больше"
48339 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48340 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48343 msgctxt "Operator"
48344 msgid "Loop Cut"
48345 msgstr "Разрезать петлёй"
48348 msgid "Add a new loop between existing loops"
48349 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48352 msgid "Edge Index"
48353 msgstr "Индекс рёбер"
48356 msgctxt "Operator"
48357 msgid "Loop Cut and Slide"
48358 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48361 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48362 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48365 msgid "Loop Cut"
48366 msgstr "Разрез петлёй"
48369 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48370 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48373 msgctxt "Operator"
48374 msgid "Mark Freestyle Edge"
48375 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48378 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48379 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48382 msgctxt "Operator"
48383 msgid "Mark Freestyle Face"
48384 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48387 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48388 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48391 msgctxt "Operator"
48392 msgid "Mark Seam"
48393 msgstr "Пометить шов"
48396 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48397 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48400 msgctxt "Operator"
48401 msgid "Mark Sharp"
48402 msgstr "Пометить острое ребро"
48405 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48406 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48409 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48410 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48413 msgctxt "Operator"
48414 msgid "Merge"
48415 msgstr "Объединить"
48418 msgid "Merge selected vertices"
48419 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48422 msgid "Merge method to use"
48423 msgstr "Метод объединения"
48426 msgid "At Center"
48427 msgstr "В центре"
48430 msgid "At Cursor"
48431 msgstr "У курсора"
48434 msgid "At First"
48435 msgstr "К первой"
48438 msgid "At Last"
48439 msgstr "К последней"
48442 msgid "Move UVs according to merge"
48443 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48446 msgctxt "Operator"
48447 msgid "Merge Normals"
48448 msgstr "Объединить нормали"
48451 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48452 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48455 msgctxt "Operator"
48456 msgid "Face Normals Strength"
48457 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48460 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48461 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48464 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48465 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48468 msgid "Weak"
48469 msgstr "Слабая"
48472 msgid "Strong"
48473 msgstr "Сильная"
48476 msgctxt "Operator"
48477 msgid "Recalculate Normals"
48478 msgstr "Пересчитать нормали"
48481 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48482 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48485 msgctxt "Operator"
48486 msgid "Normals Vector Tools"
48487 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48490 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48491 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48494 msgid "Absolute Coordinates"
48495 msgstr "Абсолютные координаты"
48498 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48499 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48502 msgid "Copy Normal"
48503 msgstr "Копировать нормаль"
48506 msgid "Copy normal to buffer"
48507 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48510 msgid "Paste Normal"
48511 msgstr "Вставить нормаль"
48514 msgid "Paste normal from buffer"
48515 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48518 msgid "Add Normal"
48519 msgstr "Добавить нормаль"
48522 msgid "Add normal vector with selection"
48523 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48526 msgid "Multiply Normal"
48527 msgstr "Умножить нормали"
48530 msgid "Multiply normal vector with selection"
48531 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48534 msgid "Reset Normal"
48535 msgstr "Сбросить нормали"
48538 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48539 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48542 msgctxt "Operator"
48543 msgid "Offset Edge Loop"
48544 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48547 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48548 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
48551 msgid "Cap Endpoint"
48552 msgstr "Связать конечные точки"
48555 msgid "Extend loop around end-points"
48556 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
48559 msgctxt "Operator"
48560 msgid "Offset Edge Slide"
48561 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
48564 msgid "Offset edge loop slide"
48565 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
48568 msgid "Offset Edge Loop"
48569 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48572 msgctxt "Operator"
48573 msgid "Mask Extract"
48574 msgstr "Извлечь маску"
48577 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48578 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
48581 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48582 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
48585 msgid "Fill Holes"
48586 msgstr "Заполнить дыры"
48589 msgctxt "Operator"
48590 msgid "Point Normals to Target"
48591 msgstr "Направить нормали на цель"
48594 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48595 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
48598 msgid "Make all affected normals parallel"
48599 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
48602 msgid "Invert affected normals"
48603 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
48606 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48607 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
48610 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48611 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
48614 msgid "Follow mouse cursor"
48615 msgstr "Следовать за курсором мыши"
48618 msgid "Spherize"
48619 msgstr "К сфере"
48622 msgid "Interpolate between original and new normals"
48623 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
48626 msgid "Spherize Strength"
48627 msgstr "Интенсивность сферизации"
48630 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
48631 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
48634 msgid "Target location to which normals will point"
48635 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
48638 msgctxt "Operator"
48639 msgid "Poke Faces"
48640 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
48643 msgid "Split a face into a fan"
48644 msgstr "Разделить грань на веер"
48647 msgid "Poke Center"
48648 msgstr "Центр преобразования"
48651 msgid "Weighted Median"
48652 msgstr "Взвешенная медиана"
48655 msgid "Weighted median face center"
48656 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
48659 msgid "Median"
48660 msgstr "Медиана"
48663 msgid "Median face center"
48664 msgstr "Медианный центр грани"
48667 msgid "Face bounds center"
48668 msgstr "Центр границ грани"
48671 msgid "Poke Offset"
48672 msgstr "Сместить результат"
48675 msgctxt "Operator"
48676 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
48677 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
48680 msgctxt "Curve"
48681 msgid "Proportional Falloff"
48682 msgstr "Спад влияния"
48685 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
48686 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
48689 msgid "Constant falloff"
48690 msgstr "Постоянный спад"
48693 msgid "Random falloff"
48694 msgstr "Случайный спад"
48697 msgid "Proportional Size"
48698 msgstr "Пропорциональный размер"
48701 msgid "Always confirm operation when releasing button"
48702 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
48705 msgid "Use accurate transformation"
48706 msgstr "Использовать точное преобразование"
48709 msgid "Proportional Editing"
48710 msgstr "Пропорциональное редакт."
48713 msgid "Projected (2D)"
48714 msgstr "По проекции (2D)"
48717 msgctxt "Operator"
48718 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
48719 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
48722 msgctxt "Operator"
48723 msgid "Extrude at Cursor Move"
48724 msgstr "Экструдировать движением мыши"
48727 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48728 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48731 msgctxt "Operator"
48732 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48733 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48736 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
48737 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
48740 msgctxt "Operator"
48741 msgid "Face at Cursor Move"
48742 msgstr "Грань движением мыши"
48745 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48746 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48749 msgctxt "Operator"
48750 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48751 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48754 msgctxt "Operator"
48755 msgid "Split at Cursor Move"
48756 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
48759 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48760 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48763 msgctxt "Operator"
48764 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48765 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48768 msgctxt "Operator"
48769 msgid "Transform at Cursor Move"
48770 msgstr "Перемещение курсором мыши"
48773 msgid "Construct a circle mesh"
48774 msgstr "Создать меш-окружность"
48777 msgid "Generate UVs"
48778 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
48781 msgid "Generate a default UV map"
48782 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
48785 msgid "Don't fill at all"
48786 msgstr "Не заполнять"
48789 msgid "Triangle Fan"
48790 msgstr "Веер треугольников"
48793 msgid "Use triangle fans"
48794 msgstr "Использовать веера треугольников"
48797 msgctxt "Operator"
48798 msgid "Add Cone"
48799 msgstr "Добавить конус"
48802 msgid "Construct a conic mesh"
48803 msgstr "Создать меш-конус"
48806 msgid "Base Fill Type"
48807 msgstr "Тип заполнения основания"
48810 msgid "Radius 1"
48811 msgstr "Радиус 1"
48814 msgid "Radius 2"
48815 msgstr "Радиус 2"
48818 msgctxt "Operator"
48819 msgid "Add Cube"
48820 msgstr "Добавить куб"
48823 msgid "Construct a cube mesh"
48824 msgstr "Создать меш-куб"
48827 msgctxt "Operator"
48828 msgid "Add Cylinder"
48829 msgstr "Добавить цилиндр"
48832 msgid "Construct a cylinder mesh"
48833 msgstr "Создать меш-цилиндр"
48836 msgid "Cap Fill Type"
48837 msgstr "Тип заполнения оснований"
48840 msgctxt "Operator"
48841 msgid "Add Grid"
48842 msgstr "Добавить сетку"
48845 msgid "Construct a grid mesh"
48846 msgstr "Создать меш-сетку"
48849 msgid "X Subdivisions"
48850 msgstr "Разбиений по X"
48853 msgid "Y Subdivisions"
48854 msgstr "Разбиений по Y"
48857 msgctxt "Operator"
48858 msgid "Add Ico Sphere"
48859 msgstr "Добавить икосферу"
48862 msgid "Construct an Icosphere mesh"
48863 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
48866 msgctxt "Operator"
48867 msgid "Add Monkey"
48868 msgstr "Добавить обезьянку"
48871 msgid "Construct a Suzanne mesh"
48872 msgstr "Создать меш Сюзанны"
48875 msgctxt "Operator"
48876 msgid "Add Plane"
48877 msgstr "Добавить плоскость"
48880 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
48881 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
48884 msgctxt "Operator"
48885 msgid "Add Torus"
48886 msgstr "Добавить тор"
48889 msgid "Construct a torus mesh"
48890 msgstr "Создать меш тора"
48893 msgid "Exterior Radius"
48894 msgstr "Внешний радиус"
48897 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
48898 msgstr "Общий внешний радиус тора"
48901 msgid "Interior Radius"
48902 msgstr "Внутренний радиус"
48905 msgid "Total Interior Radius of the torus"
48906 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
48909 msgid "Major Radius"
48910 msgstr "Основной радиус"
48913 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
48914 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
48917 msgid "Major Segments"
48918 msgstr "Сегментов в большом кольце"
48921 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
48922 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
48925 msgid "Minor Radius"
48926 msgstr "Радиус образующей окружности"
48929 msgid "Radius of the torus' cross section"
48930 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
48933 msgid "Minor Segments"
48934 msgstr "Сегментов в малом кольце"
48937 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
48938 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
48941 msgid "Major/Minor"
48942 msgstr "Основной/образующий"
48945 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
48946 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
48949 msgid "Exterior/Interior"
48950 msgstr "Внешний/внутренний"
48953 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
48954 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
48957 msgctxt "Operator"
48958 msgid "Add UV Sphere"
48959 msgstr "Добавить UV-сферу"
48962 msgid "Construct a UV sphere mesh"
48963 msgstr "Создать меш UV-сферы"
48966 msgctxt "Operator"
48967 msgid "3D-Print Check All"
48968 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
48971 msgid "Run all checks"
48972 msgstr "Выполнить все проверки"
48975 msgctxt "Operator"
48976 msgid "3D-Print Check Degenerate"
48977 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
48980 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
48981 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
48984 msgctxt "Operator"
48985 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
48986 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
48989 msgid "Check for non-flat faces"
48990 msgstr "Проверить на неплоские грани"
48993 msgctxt "Operator"
48994 msgid "3D-Print Check Intersections"
48995 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
48998 msgid "Check geometry for self intersections"
48999 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49002 msgctxt "Operator"
49003 msgid "3D-Print Check Overhang"
49004 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49007 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49008 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49011 msgctxt "Operator"
49012 msgid "3D-Print Check Sharp"
49013 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49016 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49017 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49020 msgctxt "Operator"
49021 msgid "3D-Print Check Solid"
49022 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49025 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49026 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49029 msgctxt "Operator"
49030 msgid "3D-Print Check Thickness"
49031 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49034 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49035 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49038 msgctxt "Operator"
49039 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49040 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49043 msgid "Tessellate distorted faces"
49044 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49047 msgid "Limit for checking distorted faces"
49048 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49051 msgctxt "Operator"
49052 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49053 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49056 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49057 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49060 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49061 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49064 msgctxt "Operator"
49065 msgid "3D-Print Export"
49066 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49069 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49070 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49073 msgctxt "Operator"
49074 msgid "3D-Print Info Area"
49075 msgstr "Площадь 3D-печати"
49078 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49079 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49082 msgctxt "Operator"
49083 msgid "3D-Print Info Volume"
49084 msgstr "Объём 3D-печати"
49087 msgid "Report the volume of the active mesh"
49088 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49091 msgctxt "Operator"
49092 msgid "Scale to Bounds"
49093 msgstr "Масштабировать до границ"
49096 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49097 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49100 msgid "Length Limit"
49101 msgstr "Ограничение длины"
49104 msgctxt "Operator"
49105 msgid "Scale to Volume"
49106 msgstr "Масштабировать до объёма"
49109 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49110 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49113 msgctxt "Operator"
49114 msgid "3D-Print Select Report"
49115 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49118 msgid "Select the data associated with this report"
49119 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49122 msgctxt "Operator"
49123 msgid "Triangulate Faces"
49124 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49127 msgid "Triangulate selected faces"
49128 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49131 msgctxt "Operator"
49132 msgid "Select Boundary Loop"
49133 msgstr "Выделить граничный цикл"
49136 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49137 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49140 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49141 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49144 msgid "Sharp Edges"
49145 msgstr "Острые рёбра"
49148 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49149 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49152 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49153 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49156 msgctxt "Operator"
49157 msgid "Rip"
49158 msgstr "Разорвать"
49161 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49162 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49165 msgid "Fill the ripped region"
49166 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49169 msgctxt "Operator"
49170 msgid "Extend Vertices"
49171 msgstr "Продлить вершины"
49174 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49175 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49178 msgid "Extend vertices and move the result"
49179 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49182 msgid "Extend Vertices"
49183 msgstr "Продлить вершины"
49186 msgid "Rip polygons and move the result"
49187 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49190 msgid "Rip"
49191 msgstr "Разорвать"
49194 msgctxt "Operator"
49195 msgid "Screw"
49196 msgstr "Винт"
49199 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49200 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49203 msgid "Turns"
49204 msgstr "Поворотов"
49207 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49208 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49211 msgctxt "Operator"
49212 msgid "Select Axis"
49213 msgstr "Выделить по оси"
49216 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49217 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49220 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49221 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49224 msgid "Axis Mode"
49225 msgstr "Режим оси"
49228 msgid "Axis orientation"
49229 msgstr "Ориентация осей"
49232 msgid "Align the transformation axes to world space"
49233 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49236 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49237 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49240 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49241 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49244 msgid "Gimbal"
49245 msgstr "Шарнир"
49248 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49249 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49252 msgid "Align the transformation axes to the window"
49253 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49256 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49257 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49260 msgid "Axis Sign"
49261 msgstr "Знак оси"
49264 msgid "Side to select"
49265 msgstr "Выбранная сторона"
49268 msgid "Positive Axis"
49269 msgstr "Положительные оси"
49272 msgid "Negative Axis"
49273 msgstr "Отрицательные оси"
49276 msgid "Aligned Axis"
49277 msgstr "Выровненные оси"
49280 msgctxt "Operator"
49281 msgid "Select Faces by Sides"
49282 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49285 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49286 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49289 msgid "Number of Vertices"
49290 msgstr "Количество вершин"
49293 msgid "Type of comparison to make"
49294 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49297 msgid "Equal To"
49298 msgstr "Равно"
49301 msgid "Not Equal To"
49302 msgstr "Не равно"
49305 msgctxt "Operator"
49306 msgid "Select Interior Faces"
49307 msgstr "Выделить внутренние грани"
49310 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49311 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49314 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49315 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49318 msgid "Face Step"
49319 msgstr "Шагать по граням"
49322 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49323 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49326 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49327 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49330 msgid "Delimit selected region"
49331 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49334 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49335 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49338 msgctxt "Operator"
49339 msgid "Select Loose Geometry"
49340 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49343 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49344 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49347 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49348 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49351 msgid "Extend the existing selection"
49352 msgstr "Расширить существующее выделение"
49355 msgctxt "Operator"
49356 msgid "Select Mode"
49357 msgstr "Режим выделения"
49360 msgid "Change selection mode"
49361 msgstr "Изменить режим выделения"
49364 msgid "Vertex selection mode"
49365 msgstr "Режим выделения вершин"
49368 msgid "Edge selection mode"
49369 msgstr "Режим выделения рёбер"
49372 msgid "Face selection mode"
49373 msgstr "Режим выделения граней"
49376 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49377 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49380 msgctxt "Operator"
49381 msgid "Select Next Element"
49382 msgstr "Выделить следующий элемент"
49385 msgid "Select the next element (using selection order)"
49386 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49389 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49390 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49393 msgid "Boundary edges"
49394 msgstr "Граничные рёбра"
49397 msgid "Multiple Faces"
49398 msgstr "Несколько граней"
49401 msgid "Non Contiguous"
49402 msgstr "Несмежные"
49405 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49406 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49409 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49410 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49413 msgid "Wire edges"
49414 msgstr "Проволочные рёбра"
49417 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49418 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49421 msgctxt "Operator"
49422 msgid "Select Previous Element"
49423 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49426 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49427 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49430 msgid "Randomly select vertices"
49431 msgstr "Случайно выделить вершины"
49434 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49435 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49438 msgctxt "Operator"
49439 msgid "Select Similar Regions"
49440 msgstr "Выделить схожие участки"
49443 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49444 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49447 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49448 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49451 msgid "By Material"
49452 msgstr "По материалу"
49455 msgid "By Loose Parts"
49456 msgstr "По несвязанным частям"
49459 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49460 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49463 msgid "Keep Sharp Edges"
49464 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49467 msgid "Do not set sharp edges to face"
49468 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49471 msgctxt "Operator"
49472 msgid "Shape Propagate"
49473 msgstr "Передать форму"
49476 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49477 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49480 msgid "Edge Tag"
49481 msgstr "Отметить ребро"
49484 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49485 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49488 msgid "Tag Seam"
49489 msgstr "Метка шва"
49492 msgid "Tag Sharp"
49493 msgstr "Метка острого ребра"
49496 msgid "Tag Crease"
49497 msgstr "Метка складки"
49500 msgid "Tag Bevel"
49501 msgstr "Метка фаски"
49504 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49505 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49508 msgid "Face Stepping"
49509 msgstr "Шаг граней"
49512 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49513 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
49516 msgid "Fill Region"
49517 msgstr "Залить область"
49520 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49521 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
49524 msgid "Topology Distance"
49525 msgstr "Расстояние по топологии"
49528 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49529 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
49532 msgctxt "Operator"
49533 msgid "Select Shortest Path"
49534 msgstr "Выделить кратчайший путь"
49537 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49538 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
49541 msgctxt "Operator"
49542 msgid "Smooth Normals Vectors"
49543 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
49546 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49547 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
49550 msgctxt "Operator"
49551 msgid "Solidify"
49552 msgstr "Придать объёмность"
49555 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49556 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
49559 msgctxt "Operator"
49560 msgid "Sort Mesh Elements"
49561 msgstr "Сортировать элементы меша"
49564 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49565 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
49568 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49569 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
49572 msgid "Reverse the sorting effect"
49573 msgstr "Обратить эффект сортировки"
49576 msgid "Seed for random-based operations"
49577 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
49580 msgid "View Z Axis"
49581 msgstr "Ось Z вида"
49584 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
49585 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
49588 msgid "View X Axis"
49589 msgstr "Ось X вида"
49592 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
49593 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
49596 msgid "Cursor Distance"
49597 msgstr "Расстояние курсора"
49600 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
49601 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
49604 msgid "Randomize order of selected elements"
49605 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
49608 msgid "Reverse current order of selected elements"
49609 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
49612 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
49613 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
49616 msgid "Rotation for each step"
49617 msgstr "Вращение на каждый шаг"
49620 msgid "Use Duplicates"
49621 msgstr "Использовать дубликаты"
49624 msgid "Auto Merge"
49625 msgstr "Автосоединение"
49628 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
49629 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
49632 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
49633 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
49636 msgctxt "Operator"
49637 msgid "Split Normals"
49638 msgstr "Разделённые нормали"
49641 msgid "Split custom normals of selected vertices"
49642 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
49645 msgid "Subdivide selected edges"
49646 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
49649 msgid "Fractal"
49650 msgstr "Фрактал"
49653 msgid "Fractal randomness factor"
49654 msgstr "Уровень случайности фрактала"
49657 msgid "Along Normal"
49658 msgstr "Вдоль нормали"
49661 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
49662 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
49665 msgid "Create N-Gons"
49666 msgstr "Создавать n-угольники"
49669 msgid "Quad Corner Type"
49670 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
49673 msgid "Inner Vert"
49674 msgstr "Внутренняя вершина"
49677 msgid "Straight Cut"
49678 msgstr "Прямое разрезание"
49681 msgid "Fan"
49682 msgstr "Веер"
49685 msgctxt "Operator"
49686 msgid "Subdivide Edge-Ring"
49687 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
49690 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
49691 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
49694 msgid "Which sides to copy from and to"
49695 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
49698 msgid "-Y to +Y"
49699 msgstr "−Y на +Y"
49702 msgid "+Y to -Y"
49703 msgstr "+Y на −Y"
49706 msgid "-Z to +Z"
49707 msgstr "−Z на +Z"
49710 msgid "+Z to -Z"
49711 msgstr "+Z на −Z"
49714 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
49715 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
49718 msgctxt "Operator"
49719 msgid "Snap to Symmetry"
49720 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
49723 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
49724 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
49727 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
49728 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
49731 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
49732 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
49735 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
49736 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
49739 msgctxt "Operator"
49740 msgid "Tris to Quads"
49741 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
49744 msgid "Join triangles into quads"
49745 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
49748 msgctxt "Operator"
49749 msgid "Un-Subdivide"
49750 msgstr "Снять подразделение"
49753 msgctxt "Operator"
49754 msgid "Add UV Map"
49755 msgstr "Добавить UV-карту"
49758 msgctxt "Operator"
49759 msgid "Remove UV Map"
49760 msgstr "Удалить UV-карту"
49763 msgctxt "Operator"
49764 msgid "Reverse UVs"
49765 msgstr "Обратить UV"
49768 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
49769 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
49772 msgctxt "Operator"
49773 msgid "Rotate UVs"
49774 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
49777 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
49778 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
49781 msgctxt "Operator"
49782 msgid "Vertex Connect"
49783 msgstr "Соединить вершины"
49786 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
49787 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
49790 msgctxt "Operator"
49791 msgid "Split Concave Faces"
49792 msgstr "Разбить выпуклые грани"
49795 msgid "Make all faces convex"
49796 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
49799 msgctxt "Operator"
49800 msgid "Split Non-Planar Faces"
49801 msgstr "Разбить неплоские грани"
49804 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
49805 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
49808 msgctxt "Operator"
49809 msgid "Vertex Connect Path"
49810 msgstr "Соединить вершины по линии"
49813 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
49814 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
49817 msgctxt "Operator"
49818 msgid "Smooth Vertices"
49819 msgstr "Сгладить вершины"
49822 msgid "Flatten angles of selected vertices"
49823 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
49826 msgid "Smoothing factor"
49827 msgstr "Коэффициент сглаживания"
49830 msgid "Number of times to smooth the mesh"
49831 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
49834 msgid "Smooth along the X axis"
49835 msgstr "Сглаживание по оси X"
49838 msgid "Smooth along the Y axis"
49839 msgstr "Сглаживание по оси Y"
49842 msgid "Smooth along the Z axis"
49843 msgstr "Сглаживание по оси Z"
49846 msgctxt "Operator"
49847 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
49848 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
49851 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
49852 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
49855 msgid "Lambda factor"
49856 msgstr "Лямбда-коэффициент"
49859 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
49860 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
49863 msgid "Smooth X Axis"
49864 msgstr "Сгладить по X"
49867 msgid "Smooth Y Axis"
49868 msgstr "Сгладить по Y"
49871 msgid "Smooth Z Axis"
49872 msgstr "Сгладить по Z"
49875 msgctxt "Operator"
49876 msgid "Wireframe"
49877 msgstr "Сетка"
49880 msgid "Crease Weight"
49881 msgstr "Вес хребтов"
49884 msgid "Remove original faces"
49885 msgstr "Удалить исходные грани"
49888 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
49889 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
49892 msgid "Channel Index"
49893 msgstr "Индекс канала"
49896 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
49897 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
49900 msgctxt "Operator"
49901 msgid "Sync Action Length"
49902 msgstr "Синхронизировать длину действия"
49905 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
49906 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
49909 msgid "Active Strip Only"
49910 msgstr "Только активная дорожка"
49913 msgid "Only sync the active length for the active strip"
49914 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
49917 msgctxt "Operator"
49918 msgid "Add Action Strip"
49919 msgstr "Добавить дорожку действия"
49922 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
49923 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
49926 msgctxt "Operator"
49927 msgid "Apply Scale"
49928 msgstr "Применить масштаб"
49931 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
49932 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
49935 msgctxt "Operator"
49936 msgid "Bake Action"
49937 msgstr "Запечь действие"
49940 msgid "Which data's transformations to bake"
49941 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
49944 msgid "Bake bones transformations"
49945 msgstr "Запечь трансформацию костей"
49948 msgid "Bake object transformations"
49949 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
49952 msgid "Clear Constraints"
49953 msgstr "Очистить ограничители"
49956 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
49957 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
49960 msgid "Clear Parents"
49961 msgstr "Очистить родителей"
49964 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
49965 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
49968 msgid "Only Selected Bones"
49969 msgstr "Только выделенные кости"
49972 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
49973 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
49976 msgid "Overwrite Current Action"
49977 msgstr "Перезаписать текущее действие"
49980 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
49981 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
49984 msgid "Visual Keying"
49985 msgstr "Визуальная вставка кадров"
49988 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
49989 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
49992 msgctxt "Operator"
49993 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
49994 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
49997 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
49998 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50001 msgctxt "Operator"
50002 msgid "Clear Scale"
50003 msgstr "Сбросить масштаб"
50006 msgid "Reset scaling of selected strips"
50007 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50010 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50011 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50014 msgctxt "Operator"
50015 msgid "Delete Strips"
50016 msgstr "Удалить дорожки"
50019 msgid "Delete selected strips"
50020 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50023 msgctxt "Operator"
50024 msgid "Duplicate Strips"
50025 msgstr "Дублировать дорожки"
50028 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50029 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50032 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50033 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50036 msgctxt "Operator"
50037 msgid "Duplicate Linked"
50038 msgstr "Дублировать со связями"
50041 msgid "Duplicate selected strips and move them"
50042 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
50045 msgid "Duplicate Strips"
50046 msgstr "Дублировать дорожки"
50049 msgctxt "Operator"
50050 msgid "Add F-Modifier"
50051 msgstr "Добавить F-модификатор"
50054 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50055 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50058 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50059 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50062 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50063 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50066 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50067 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50070 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50071 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50074 msgctxt "Operator"
50075 msgid "Make Single User"
50076 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50079 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50080 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50083 msgctxt "Operator"
50084 msgid "Add Meta-Strips"
50085 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50088 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50089 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50092 msgctxt "Operator"
50093 msgid "Remove Meta-Strips"
50094 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50097 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50098 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50101 msgctxt "Operator"
50102 msgid "Move Strips Down"
50103 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50106 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50107 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50110 msgctxt "Operator"
50111 msgid "Move Strips Up"
50112 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50115 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50116 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50119 msgctxt "Operator"
50120 msgid "Toggle Muting"
50121 msgstr "Переключить заглушение"
50124 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50125 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50128 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50129 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50132 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50133 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50136 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50137 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50140 msgctxt "Operator"
50141 msgid "Include Selected Objects"
50142 msgstr "Включить выделенные объекты"
50145 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50146 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50149 msgctxt "Operator"
50150 msgid "Snap Strips"
50151 msgstr "Привязать дорожки"
50154 msgid "Move start of strips to specified time"
50155 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50158 msgctxt "Operator"
50159 msgid "Add Sound Clip"
50160 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50163 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50164 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50167 msgctxt "Operator"
50168 msgid "Split Strips"
50169 msgstr "Разделить дорожки"
50172 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50173 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50176 msgctxt "Operator"
50177 msgid "Swap Strips"
50178 msgstr "Поменять местами дорожки"
50181 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50182 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50185 msgctxt "Operator"
50186 msgid "Add Tracks"
50187 msgstr "Добавить треки"
50190 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50191 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50194 msgid "Above Selected"
50195 msgstr "Выше выделенного"
50198 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50199 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50202 msgctxt "Operator"
50203 msgid "Delete Tracks"
50204 msgstr "Удалить треки"
50207 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50208 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50211 msgctxt "Operator"
50212 msgid "Add Transition"
50213 msgstr "Добавить переход"
50216 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50217 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50220 msgctxt "Operator"
50221 msgid "Enter Tweak Mode"
50222 msgstr "Войти в режим подстройки"
50225 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50226 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50229 msgid "Isolate Action"
50230 msgstr "Изолировать действие"
50233 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50234 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50237 msgctxt "Operator"
50238 msgid "Exit Tweak Mode"
50239 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50242 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50243 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50246 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50247 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50250 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50251 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50254 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50255 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50258 msgctxt "Operator"
50259 msgid "Add File Node"
50260 msgstr "Добавить ноду файла"
50263 msgid "Add a file node to the current node editor"
50264 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50267 msgctxt "Operator"
50268 msgid "Add Mask Node"
50269 msgstr "Добавить ноду маски"
50272 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50273 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50276 msgctxt "Operator"
50277 msgid "Add Node"
50278 msgstr "Добавить ноду"
50281 msgid "Add a node to the active tree"
50282 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50285 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50286 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50289 msgid "Node Type"
50290 msgstr "Тип ноды"
50293 msgid "Node type"
50294 msgstr "Тип ноды"
50297 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50298 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50301 msgctxt "Operator"
50302 msgid "Add Reroute"
50303 msgstr "Добавить перенаправление"
50306 msgid "Add a reroute node"
50307 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50310 msgctxt "Operator"
50311 msgid "Search and Add Node"
50312 msgstr "Найти и добавить ноду"
50315 msgctxt "Operator"
50316 msgid "Attach Nodes"
50317 msgstr "Присоединить ноды"
50320 msgid "Attach active node to a frame"
50321 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50324 msgctxt "Operator"
50325 msgid "Background Image Fit"
50326 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50329 msgid "Fit the background image to the view"
50330 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50333 msgctxt "Operator"
50334 msgid "Background Image Move"
50335 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50338 msgctxt "Operator"
50339 msgid "Backimage Sample"
50340 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50343 msgid "Use mouse to sample background image"
50344 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50347 msgctxt "Operator"
50348 msgid "Background Image Zoom"
50349 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50352 msgid "Zoom in/out the background image"
50353 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50356 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50357 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50360 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50361 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50364 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50365 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50368 msgctxt "Operator"
50369 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50370 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50373 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50374 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50377 msgctxt "Operator"
50378 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50379 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50382 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50383 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50386 msgctxt "Operator"
50387 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50388 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50391 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50392 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50395 msgctxt "Operator"
50396 msgid "Delete with Reconnect"
50397 msgstr "Удалить с пересоединением"
50400 msgctxt "Operator"
50401 msgid "Detach Nodes"
50402 msgstr "Отсоединить ноды"
50405 msgid "Detach selected nodes from parents"
50406 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50409 msgctxt "Operator"
50410 msgid "Detach and Move"
50411 msgstr "Отсоединить и переместить"
50414 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50415 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50418 msgid "Attach Nodes"
50419 msgstr "Присоединить ноды"
50422 msgid "Detach Nodes"
50423 msgstr "Отсоединить ноды"
50426 msgctxt "Operator"
50427 msgid "Duplicate Nodes"
50428 msgstr "Дублировать ноды"
50431 msgid "Duplicate selected nodes"
50432 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50435 msgid "Keep Inputs"
50436 msgstr "Сохранить входы"
50439 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50440 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50443 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50444 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50447 msgid "Duplicate Nodes"
50448 msgstr "Дублировать ноды"
50451 msgid "Move and Attach"
50452 msgstr "Переместить и присоединить"
50455 msgid "Move nodes and attach to frame"
50456 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50459 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50460 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50463 msgctxt "Operator"
50464 msgid "Find Node"
50465 msgstr "Найти ноду"
50468 msgctxt "Operator"
50469 msgid "Edit Group"
50470 msgstr "Редактировать группу"
50473 msgid "Edit node group"
50474 msgstr "Редактировать группу нодов"
50477 msgid "Exit"
50478 msgstr "Выйти"
50481 msgctxt "Operator"
50482 msgid "Group Insert"
50483 msgstr "Вставить в группу"
50486 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50487 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
50490 msgctxt "Operator"
50491 msgid "Make Group"
50492 msgstr "Создать группу"
50495 msgid "Make group from selected nodes"
50496 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
50499 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50500 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
50503 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50504 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
50507 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50508 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
50511 msgctxt "Operator"
50512 msgid "Ungroup"
50513 msgstr "Разгруппировать"
50516 msgid "Ungroup selected nodes"
50517 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
50520 msgctxt "Operator"
50521 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50522 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
50525 msgid "Toggle unused node socket display"
50526 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
50529 msgctxt "Operator"
50530 msgid "Hide"
50531 msgstr "Скрыть"
50534 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50535 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
50538 msgctxt "Operator"
50539 msgid "Insert Offset"
50540 msgstr "Вставить со смещением"
50543 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50544 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
50547 msgctxt "Operator"
50548 msgid "Join Nodes"
50549 msgstr "Объединить ноды"
50552 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
50553 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
50556 msgctxt "Operator"
50557 msgid "Link Nodes"
50558 msgstr "Привязать ноды"
50561 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
50562 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
50565 msgid "Detach"
50566 msgstr "Отсоединить"
50569 msgid "Detach and redirect existing links"
50570 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
50573 msgctxt "Operator"
50574 msgid "Make Links"
50575 msgstr "Создать связи"
50578 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
50579 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
50582 msgid "Replace socket connections with the new links"
50583 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
50586 msgctxt "Operator"
50587 msgid "Link to Viewer Node"
50588 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50591 msgid "Link to viewer node"
50592 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50595 msgctxt "Operator"
50596 msgid "Cut Links"
50597 msgstr "Разорвать связи"
50600 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
50601 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
50604 msgctxt "Operator"
50605 msgid "Detach Links"
50606 msgstr "Отсоединить связи"
50609 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
50610 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
50613 msgctxt "Operator"
50614 msgid "Detach"
50615 msgstr "Отсоединить"
50618 msgid "Move a node to detach links"
50619 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
50622 msgid "Insert Offset"
50623 msgstr "Вставить со смещением"
50626 msgid "Detach Links"
50627 msgstr "Отсоединить связи"
50630 msgctxt "Operator"
50631 msgid "Toggle Node Mute"
50632 msgstr "Включить/выключить ноду"
50635 msgctxt "Operator"
50636 msgid "New Node Tree"
50637 msgstr "Создать нодовое дерево"
50640 msgid "Create a new node tree"
50641 msgstr "Создать новую систему нодов"
50644 msgid "Tree Type"
50645 msgstr "Тип дерева"
50648 msgctxt "Operator"
50649 msgid "Add Node Color Preset"
50650 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
50653 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
50654 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
50657 msgid "Copy color to all selected nodes"
50658 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
50661 msgctxt "Operator"
50662 msgid "Toggle Node Options"
50663 msgstr "Переключить параметры ноды"
50666 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
50667 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
50670 msgctxt "Operator"
50671 msgid "Add File Node Socket"
50672 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
50675 msgid "Add a new input to a file output node"
50676 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
50679 msgctxt "Operator"
50680 msgid "Move File Node Socket"
50681 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
50684 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
50685 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
50688 msgctxt "Operator"
50689 msgid "Remove File Node Socket"
50690 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
50693 msgid "Attach selected nodes"
50694 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
50697 msgctxt "Operator"
50698 msgid "Toggle Node Preview"
50699 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
50702 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
50703 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
50706 msgctxt "Operator"
50707 msgid "Read View Layers"
50708 msgstr "Прочитать слои визуализации"
50711 msgid "Read all render layers of all used scenes"
50712 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
50715 msgctxt "Operator"
50716 msgid "Render Changed Layer"
50717 msgstr "Рендер изменённого слоя"
50720 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
50721 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
50724 msgctxt "Operator"
50725 msgid "Resize Node"
50726 msgstr "Изменить размер ноды"
50729 msgid "Resize a node"
50730 msgstr "Изменить размер ноды"
50733 msgid "Select the node under the cursor"
50734 msgstr "Выделить ноду под курсором"
50737 msgid "Socket Select"
50738 msgstr "Выделить сокет"
50741 msgid "(De)select all nodes"
50742 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
50745 msgid "Use box selection to select nodes"
50746 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
50749 msgid "Use circle selection to select nodes"
50750 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
50753 msgid "Select nodes with similar properties"
50754 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
50757 msgid "Select nodes using lasso selection"
50758 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
50761 msgctxt "Operator"
50762 msgid "Link Viewer"
50763 msgstr "Связать с предпросмотром"
50766 msgid "Select node and link it to a viewer node"
50767 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
50770 msgid "Link to Viewer Node"
50771 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50774 msgctxt "Operator"
50775 msgid "Select Linked From"
50776 msgstr "Выделить связанные из…"
50779 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
50780 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
50783 msgctxt "Operator"
50784 msgid "Select Linked To"
50785 msgstr "Выделить связанные с…"
50788 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
50789 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
50792 msgctxt "Operator"
50793 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
50794 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
50797 msgid "Activate and view same node type, step by step"
50798 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
50801 msgctxt "Operator"
50802 msgid "Script Node Update"
50803 msgstr "Обновить ноду скрипта"
50806 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
50807 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
50810 msgctxt "Operator"
50811 msgid "Update Views"
50812 msgstr "Обновить виды"
50815 msgid "Update views of selected node"
50816 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
50819 msgctxt "Operator"
50820 msgid "Move and Attach"
50821 msgstr "Переместить и присоединить"
50824 msgctxt "Operator"
50825 msgid "Parent Node Tree"
50826 msgstr "Родительская система нодов"
50829 msgid "Go to parent node tree"
50830 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
50833 msgctxt "Operator"
50834 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
50835 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
50838 msgid "Socket Type"
50839 msgstr "Тип сокета"
50842 msgctxt "Operator"
50843 msgid "Move Node Tree Socket"
50844 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
50847 msgctxt "Operator"
50848 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
50849 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
50852 msgid "Resize view so you can see all nodes"
50853 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
50856 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
50857 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
50860 msgctxt "Operator"
50861 msgid "Viewer Region"
50862 msgstr "Регион просмотра"
50865 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
50866 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
50869 msgctxt "Operator"
50870 msgid "Add Object"
50871 msgstr "Добавить объект"
50874 msgid "Add an object to the scene"
50875 msgstr "Добавить объект на сцену"
50878 msgid "Add named object"
50879 msgstr "Добавить именованный объект"
50882 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
50883 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
50886 msgctxt "Operator"
50887 msgid "Align Objects"
50888 msgstr "Выровнять объекты"
50891 msgid "Align to axis"
50892 msgstr "Выровнять по оси"
50895 msgid "Side of object to use for alignment"
50896 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
50899 msgid "Negative Sides"
50900 msgstr "Отрицательные стороны"
50903 msgid "Centers"
50904 msgstr "Центр"
50907 msgid "Positive Sides"
50908 msgstr "Положительные стороны"
50911 msgid "Relative To"
50912 msgstr "Относительно"
50915 msgid "Reference location to align to"
50916 msgstr "Ориентир выравнивания"
50919 msgid "Scene Origin"
50920 msgstr "Центральная точка сцены"
50923 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
50924 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
50927 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
50928 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
50931 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
50932 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
50935 msgctxt "Operator"
50936 msgid "Animated Transforms to Deltas"
50937 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
50940 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
50941 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
50944 msgctxt "Operator"
50945 msgid "Add Armature"
50946 msgstr "Добавить арматуру"
50949 msgid "Add an armature object to the scene"
50950 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
50953 msgctxt "Operator"
50954 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
50955 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
50958 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
50959 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
50962 msgid "Process bone properties"
50963 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
50966 msgid "Process data properties"
50967 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
50970 msgctxt "Operator"
50971 msgid "Bake"
50972 msgstr "Запечь"
50975 msgid "Bake image textures of selected objects"
50976 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
50979 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
50980 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
50983 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
50984 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
50987 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
50988 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
50991 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
50992 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
50995 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
50996 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
50999 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51000 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51003 msgid "UV layer to override active"
51004 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51007 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51008 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51011 msgctxt "Operator"
51012 msgid "Add Camera"
51013 msgstr "Добавить камеру"
51016 msgid "Add a camera object to the scene"
51017 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51020 msgctxt "Operator"
51021 msgid "Add to Collection"
51022 msgstr "Добавить в коллекцию"
51025 msgid "Add an object to a new collection"
51026 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51029 msgctxt "Operator"
51030 msgid "Add Collection Instance"
51031 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51034 msgid "Add a collection instance"
51035 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51038 msgid "Collection name to add"
51039 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51042 msgctxt "Operator"
51043 msgid "Link to Collection"
51044 msgstr "Привязать к коллекции"
51047 msgid "Add an object to an existing collection"
51048 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51051 msgctxt "Operator"
51052 msgid "Select Objects in Collection"
51053 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51056 msgid "Select all objects in collection"
51057 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51060 msgctxt "Operator"
51061 msgid "Remove Collection"
51062 msgstr "Удалить коллекцию"
51065 msgid "Remove the active object from this collection"
51066 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51069 msgctxt "Operator"
51070 msgid "Unlink Collection"
51071 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51074 msgid "Unlink the collection from all objects"
51075 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51078 msgctxt "Operator"
51079 msgid "Add Constraint"
51080 msgstr "Добавить ограничитель"
51083 msgid "Add a constraint to the active object"
51084 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51087 msgctxt "Operator"
51088 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51089 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51092 msgctxt "Operator"
51093 msgid "Clear Object Constraints"
51094 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51097 msgctxt "Operator"
51098 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51099 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51102 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51103 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51106 msgctxt "Operator"
51107 msgid "Convert To"
51108 msgstr "Преобразовать в"
51111 msgid "Convert selected objects to another type"
51112 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51115 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51116 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51119 msgid "Type of object to convert to"
51120 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51123 msgctxt "Operator"
51124 msgid "Corrective Smooth Bind"
51125 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51128 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51129 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51132 msgctxt "Operator"
51133 msgid "Transfer Mesh Data"
51134 msgstr "Перенести данные меша"
51137 msgid "Which data to transfer"
51138 msgstr "Переносимые данные"
51141 msgid "Vertex Group(s)"
51142 msgstr "Группы вершин"
51145 msgid "Transfer crease values"
51146 msgstr "Перенести значения складок"
51149 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51150 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51153 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51154 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51157 msgid "Auto Transform"
51158 msgstr "Авто-преобразование"
51161 msgid "Create Data"
51162 msgstr "Создать данные"
51165 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51166 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51169 msgid "Freeze Operator"
51170 msgstr "Заморозить оператор"
51173 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51174 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51177 msgid "Reverse Transfer"
51178 msgstr "Обратный перенос"
51181 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51182 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51185 msgctxt "Operator"
51186 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51187 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51190 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51191 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51194 msgid "Exact Match"
51195 msgstr "Точное совпадение"
51198 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51199 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51202 msgid "Delete selected objects"
51203 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51206 msgid "Delete Globally"
51207 msgstr "Удалить глобально"
51210 msgid "Remove object from all scenes"
51211 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51214 msgctxt "Operator"
51215 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51216 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51219 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51220 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51223 msgid "Filepath"
51224 msgstr "Путь к файлу"
51227 msgid "Path to image file"
51228 msgstr "Путь к файлу изображения"
51231 msgctxt "Operator"
51232 msgid "Drop Named Material on Object"
51233 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51236 msgctxt "Operator"
51237 msgid "Duplicate Objects"
51238 msgstr "Дублировать"
51241 msgid "Duplicate selected objects"
51242 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51245 msgid "Duplicate Objects"
51246 msgstr "Дублировать"
51249 msgctxt "Operator"
51250 msgid "Make Instances Real"
51251 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51254 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51255 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51258 msgid "Keep Hierarchy"
51259 msgstr "Сохранить иерархию"
51262 msgid "Maintain parent child relationships"
51263 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51266 msgctxt "Operator"
51267 msgid "Add Effector"
51268 msgstr "Добавить эффектор"
51271 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51272 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51275 msgctxt "Operator"
51276 msgid "Add Empty"
51277 msgstr "Добавить пустышку"
51280 msgid "Add an empty object to the scene"
51281 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51284 msgctxt "Operator"
51285 msgid "Explode Refresh"
51286 msgstr "Обновить взрыв"
51289 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51290 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51293 msgctxt "Operator"
51294 msgid "Add Face Map"
51295 msgstr "Добавить карту граней"
51298 msgid "Add a new face map to the active object"
51299 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51302 msgctxt "Operator"
51303 msgid "Assign Face Map"
51304 msgstr "Назначить карту граней"
51307 msgid "Assign faces to a face map"
51308 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51311 msgctxt "Operator"
51312 msgid "Deselect Face Map Faces"
51313 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51316 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51317 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51320 msgctxt "Operator"
51321 msgid "Move Face Map"
51322 msgstr "Переместить карту граней"
51325 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51326 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51329 msgctxt "Operator"
51330 msgid "Remove Face Map"
51331 msgstr "Удалить карту граней"
51334 msgid "Remove a face map from the active object"
51335 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51338 msgid "Remove faces from a face map"
51339 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51342 msgctxt "Operator"
51343 msgid "Select Face Map Faces"
51344 msgstr "Выделить грани карты граней"
51347 msgid "Select faces belonging to a face map"
51348 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51351 msgctxt "Operator"
51352 msgid "Toggle Force Field"
51353 msgstr "Переключить силовое поле"
51356 msgid "Toggle object's force field"
51357 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51360 msgctxt "Operator"
51361 msgid "Add Grease Pencil"
51362 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51365 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51366 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51369 msgid "Create an empty grease pencil object"
51370 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51373 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51374 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51377 msgid "Monkey"
51378 msgstr "Обезьяна"
51381 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51382 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51385 msgctxt "Operator"
51386 msgid "Add Modifier"
51387 msgstr "Добавить модификатор"
51390 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51391 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51394 msgctxt "Operator"
51395 msgid "Apply Modifier"
51396 msgstr "Применить модификатор"
51399 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51400 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51403 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51404 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51407 msgid "Object Data"
51408 msgstr "Данные объекта"
51411 msgid "Apply modifier to the object's data"
51412 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51415 msgid "New Shape"
51416 msgstr "Новая форма"
51419 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51420 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51423 msgctxt "Operator"
51424 msgid "Copy Modifier"
51425 msgstr "Копировать модификатор"
51428 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51429 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51432 msgctxt "Operator"
51433 msgid "Copy Modifier to Selected"
51434 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
51437 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
51438 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
51441 msgctxt "Operator"
51442 msgid "Move Down Modifier"
51443 msgstr "Переместить модификатор вниз"
51446 msgid "Move modifier down in the stack"
51447 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
51450 msgctxt "Operator"
51451 msgid "Move Up Modifier"
51452 msgstr "Переместить модификатор вверх"
51455 msgid "Move modifier up in the stack"
51456 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
51459 msgctxt "Operator"
51460 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51461 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
51464 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51465 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
51468 msgctxt "Operator"
51469 msgid "Hide Collection"
51470 msgstr "Скрыть коллекцию"
51473 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51474 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
51477 msgid "Collection Index"
51478 msgstr "Индекс коллекции"
51481 msgid "Index of the collection to change visibility"
51482 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
51485 msgid "Toggle visibility"
51486 msgstr "Переключить видимость"
51489 msgctxt "Operator"
51490 msgid "Clear All Restrict Render"
51491 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
51494 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51495 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
51498 msgctxt "Operator"
51499 msgid "Show Hidden Objects"
51500 msgstr "Показать скрытые объекты"
51503 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51504 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
51507 msgctxt "Operator"
51508 msgid "Hide Objects"
51509 msgstr "Скрыть объекты"
51512 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51513 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
51516 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51517 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
51520 msgctxt "Operator"
51521 msgid "Hook to New Object"
51522 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
51525 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
51526 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
51529 msgctxt "Operator"
51530 msgid "Hook to Selected Object"
51531 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
51534 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
51535 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
51538 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
51539 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
51542 msgctxt "Operator"
51543 msgid "Assign to Hook"
51544 msgstr "Присвоить для крюка"
51547 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
51548 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
51551 msgid "Modifier number to assign to"
51552 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
51555 msgctxt "Operator"
51556 msgid "Recenter Hook"
51557 msgstr "Перецентрировать крюк"
51560 msgid "Set hook center to cursor position"
51561 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
51564 msgctxt "Operator"
51565 msgid "Remove Hook"
51566 msgstr "Удалить крюк"
51569 msgid "Remove a hook from the active object"
51570 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
51573 msgid "Modifier number to remove"
51574 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
51577 msgctxt "Operator"
51578 msgid "Reset Hook"
51579 msgstr "Сбросить крюк"
51582 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
51583 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
51586 msgctxt "Operator"
51587 msgid "Select Hook"
51588 msgstr "Выделить крюк"
51591 msgid "Select affected vertices on mesh"
51592 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
51595 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
51596 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
51599 msgctxt "Operator"
51600 msgid "Restrict Render Unselected"
51601 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
51604 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
51605 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
51608 msgctxt "Operator"
51609 msgid "Join"
51610 msgstr "Объединить"
51613 msgid "Join selected objects into active object"
51614 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
51617 msgctxt "Operator"
51618 msgid "Join as Shapes"
51619 msgstr "Присоединить как формы"
51622 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
51623 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
51626 msgctxt "Operator"
51627 msgid "Transfer UV Maps"
51628 msgstr "Перенести UV-карты"
51631 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
51632 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
51635 msgctxt "Operator"
51636 msgid "Laplacian Deform Bind"
51637 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
51640 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
51641 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
51644 msgctxt "Operator"
51645 msgid "Add Light"
51646 msgstr "Добавить источник света"
51649 msgid "Add a light object to the scene"
51650 msgstr "Добавить источник света в сцену"
51653 msgctxt "Operator"
51654 msgid "Add Light Probe"
51655 msgstr "Добавить зонд освещения"
51658 msgid "Add a light probe object"
51659 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
51662 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
51663 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
51666 msgid "Planar reflection probe"
51667 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
51670 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
51671 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
51674 msgid "Link objects to a collection"
51675 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
51678 msgid "Index of the collection to move to"
51679 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
51682 msgid "Move objects to a new collection"
51683 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
51686 msgid "Name of the newly added collection"
51687 msgstr "Название добавленной коллекции"
51690 msgctxt "Operator"
51691 msgid "Load Background Image"
51692 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
51695 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
51696 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
51699 msgctxt "Operator"
51700 msgid "Load Reference Image"
51701 msgstr "Загрузить референс"
51704 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
51705 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
51708 msgctxt "Operator"
51709 msgid "Clear Location"
51710 msgstr "Сбросить положение"
51713 msgid "Clear the object's location"
51714 msgstr "Сбросить положение объекта"
51717 msgid "Clear Delta"
51718 msgstr "Удалить дельту"
51721 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
51722 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
51725 msgctxt "Operator"
51726 msgid "Make Instance Face"
51727 msgstr "Создать грань-экземпляр"
51730 msgid "Convert objects into instanced faces"
51731 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
51734 msgctxt "Operator"
51735 msgid "Link Objects to Scene"
51736 msgstr "Связать объекты со сценой"
51739 msgid "Link selection to another scene"
51740 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
51743 msgctxt "Operator"
51744 msgid "Make Local"
51745 msgstr "Встроить"
51748 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
51749 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
51752 msgid "Selected Objects and Data"
51753 msgstr "Выделенные объекты и данные"
51756 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
51757 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
51760 msgctxt "Operator"
51761 msgid "Make Library Override"
51762 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
51765 msgid "Make linked data local to each object"
51766 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
51769 msgid "Object Animation"
51770 msgstr "Анимация объекта"
51773 msgid "Make materials local to each data-block"
51774 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
51777 msgid "Make single user object data"
51778 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
51781 msgid "Make single user objects"
51782 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
51785 msgctxt "Operator"
51786 msgid "Add Material Slot"
51787 msgstr "Добавить слот материала"
51790 msgid "Add a new material slot"
51791 msgstr "Добавить новый слот материала"
51794 msgctxt "Operator"
51795 msgid "Assign Material Slot"
51796 msgstr "Назначить слот материала"
51799 msgid "Assign active material slot to selection"
51800 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
51803 msgctxt "Operator"
51804 msgid "Copy Material to Selected"
51805 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
51808 msgid "Copy material to selected objects"
51809 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
51812 msgctxt "Operator"
51813 msgid "Deselect Material Slot"
51814 msgstr "Снять выделение слота материала"
51817 msgid "Deselect by active material slot"
51818 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
51821 msgctxt "Operator"
51822 msgid "Move Material"
51823 msgstr "Переместить материал"
51826 msgid "Move the active material up/down in the list"
51827 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
51830 msgid "Direction to move the active material towards"
51831 msgstr "Направление движения активного материала"
51834 msgctxt "Operator"
51835 msgid "Remove Material Slot"
51836 msgstr "Удалить слот материала"
51839 msgid "Remove the selected material slot"
51840 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
51843 msgctxt "Operator"
51844 msgid "Remove Unused Slots"
51845 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
51848 msgid "Remove unused material slots"
51849 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
51852 msgctxt "Operator"
51853 msgid "Select Material Slot"
51854 msgstr "Выбрать слот материала"
51857 msgid "Select by active material slot"
51858 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
51861 msgctxt "Operator"
51862 msgid "Mesh Deform Bind"
51863 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
51866 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
51867 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
51870 msgctxt "Operator"
51871 msgid "Add Metaball"
51872 msgstr "Добавить метасферу"
51875 msgid "Add an metaball object to the scene"
51876 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
51879 msgid "Primitive"
51880 msgstr "Примитив"
51883 msgctxt "Operator"
51884 msgid "Set Object Mode"
51885 msgstr "Установить объектный режим"
51888 msgid "Sets the object interaction mode"
51889 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
51892 msgid "Mesh Mode"
51893 msgstr "Режим меша"
51896 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
51897 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
51900 msgid "Convert particles to a mesh object"
51901 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
51904 msgctxt "Operator"
51905 msgid "Remove Modifier"
51906 msgstr "Удалить модификатор"
51909 msgid "Remove a modifier from the active object"
51910 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
51913 msgctxt "Operator"
51914 msgid "Move to Collection"
51915 msgstr "Переместить в коллекцию"
51918 msgid "Move objects to a collection"
51919 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
51922 msgctxt "Operator"
51923 msgid "Multires Apply Base"
51924 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
51927 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
51928 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
51931 msgctxt "Operator"
51932 msgid "Multires Pack External"
51933 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
51936 msgid "Pack displacements from an external file"
51937 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
51940 msgctxt "Operator"
51941 msgid "Multires Save External"
51942 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
51945 msgid "Save displacements to an external file"
51946 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
51949 msgctxt "Operator"
51950 msgid "Delete Higher Levels"
51951 msgstr "Удалить слои выше"
51954 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
51955 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
51958 msgctxt "Operator"
51959 msgid "Multires Reshape"
51960 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
51963 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
51964 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
51967 msgctxt "Operator"
51968 msgid "Multires Subdivide"
51969 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
51972 msgid "Add a new level of subdivision"
51973 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
51976 msgctxt "Operator"
51977 msgid "Unsubdivide"
51978 msgstr "Убрать подразделение"
51981 msgctxt "Operator"
51982 msgid "Bake Ocean"
51983 msgstr "Запечь океан"
51986 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
51987 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
51990 msgid "Free the bake, rather than generating it"
51991 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
51994 msgctxt "Operator"
51995 msgid "Clear Origin"
51996 msgstr "Сбросить центральную точку"
51999 msgid "Clear the object's origin"
52000 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52003 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52004 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52007 msgid "Median Center"
52008 msgstr "Центр медианы"
52011 msgid "Bounds Center"
52012 msgstr "Центр границ"
52015 msgid "Geometry to Origin"
52016 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52019 msgid "Move object geometry to object origin"
52020 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52023 msgid "Origin to Geometry"
52024 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52027 msgid "Origin to 3D Cursor"
52028 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52031 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52032 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52035 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52036 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52039 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52040 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52043 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52044 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52047 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52048 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52051 msgid "Clear the object's parenting"
52052 msgstr "Очистить родителей объектов"
52055 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52056 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52059 msgid "Clear and Keep Transformation"
52060 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52063 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52064 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52067 msgid "Clear Parent Inverse"
52068 msgstr "Очистить инверсию координат"
52071 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52072 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52075 msgctxt "Operator"
52076 msgid "Make Parent without Inverse"
52077 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52080 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52081 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52084 msgid "Keep Transform"
52085 msgstr "Сохранить трансформацию"
52088 msgid "Set the object's parenting"
52089 msgstr "Установить родителя объекта"
52092 msgid "Apply transformation before parenting"
52093 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52096 msgid "Armature Deform"
52097 msgstr "Арматурная деформация"
52100 msgid "   With Empty Groups"
52101 msgstr "   С пустыми группами"
52104 msgid "   With Automatic Weights"
52105 msgstr "   С автоматическими весами"
52108 msgid "   With Envelope Weights"
52109 msgstr "   С весами обёртки"
52112 msgid "Bone Relative"
52113 msgstr "Кость (относительно)"
52116 msgid "Curve Deform"
52117 msgstr "Деформация по кривой"
52120 msgid "Path Constraint"
52121 msgstr "Ограничитель пути"
52124 msgid "Lattice Deform"
52125 msgstr "Деформация по решётке"
52128 msgid "Vertex (Triangle)"
52129 msgstr "Вершина (треугольник)"
52132 msgid "X Mirror"
52133 msgstr "X-симметрия"
52136 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52137 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52140 msgctxt "Operator"
52141 msgid "Add Particle System Slot"
52142 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52145 msgid "Add a particle system"
52146 msgstr "Добавить систему частиц"
52149 msgctxt "Operator"
52150 msgid "Remove Particle System Slot"
52151 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52154 msgid "Remove the selected particle system"
52155 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52158 msgctxt "Operator"
52159 msgid "Clear Object Paths"
52160 msgstr "Очистить пути объектов"
52163 msgctxt "Operator"
52164 msgid "Update Object Paths"
52165 msgstr "Обновить пути объектов"
52168 msgctxt "Operator"
52169 msgid "Toggle Pose Mode"
52170 msgstr "Переключить режим позы"
52173 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52174 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52177 msgctxt "Operator"
52178 msgid "QuadriFlow Remesh"
52179 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52182 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52183 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52186 msgid "Old Object Face Area"
52187 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52190 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52191 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52194 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52195 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52198 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52199 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52202 msgid "Edge Length"
52203 msgstr "Длины рёбер"
52206 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52207 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52210 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52211 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52214 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52215 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52218 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52219 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52222 msgid "Smooth Normals"
52223 msgstr "Сгладить нормали"
52226 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52227 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52230 msgid "Target edge length in the new mesh"
52231 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52234 msgid "Number of Faces"
52235 msgstr "Количество граней"
52238 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52239 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52242 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52243 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52246 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52247 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52250 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52251 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52254 msgid "Preserve Sharp"
52255 msgstr "Сохранять остроту"
52258 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52259 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52262 msgctxt "Operator"
52263 msgid "Quick Explode"
52264 msgstr "Быстрый взрыв"
52267 msgid "Make selected objects explode"
52268 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52271 msgid "Fade the pieces over time"
52272 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52275 msgid "Explode Style"
52276 msgstr "Стиль взрыва"
52279 msgid "Outwards Velocity"
52280 msgstr "Внешняя скорость"
52283 msgctxt "Operator"
52284 msgid "Quick Fur"
52285 msgstr "Быстрый мех"
52288 msgctxt "Operator"
52289 msgid "Quick Liquid"
52290 msgstr "Быстрая жидкость"
52293 msgctxt "Operator"
52294 msgid "Quick Smoke"
52295 msgstr "Быстрый дым"
52298 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52299 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52302 msgid "Render Smoke Objects"
52303 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52306 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52307 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52310 msgid "Smoke Style"
52311 msgstr "Стиль дыма"
52314 msgctxt "Operator"
52315 msgid "Randomize Transform"
52316 msgstr "Случайная трансформация"
52319 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52320 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52323 msgid "Seed value for the random generator"
52324 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52327 msgid "Maximum rotation over each axis"
52328 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52331 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52332 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52335 msgid "Scale Even"
52336 msgstr "Равномерное масштабирование"
52339 msgid "Use the same scale value for all axis"
52340 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52343 msgid "Transform Delta"
52344 msgstr "Дельта-трансформация"
52347 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52348 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52351 msgid "Randomize Location"
52352 msgstr "Случайное положение"
52355 msgid "Randomize the location values"
52356 msgstr "Установить случайные значения положения"
52359 msgid "Randomize Rotation"
52360 msgstr "Случайное вращение"
52363 msgid "Randomize the rotation values"
52364 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52367 msgid "Randomize Scale"
52368 msgstr "Установить случайный масштаб"
52371 msgid "Randomize the scale values"
52372 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52375 msgctxt "Operator"
52376 msgid "Clear Rotation"
52377 msgstr "Сбросить вращение"
52380 msgid "Clear the object's rotation"
52381 msgstr "Сбросить вращение объекта"
52384 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52385 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
52388 msgid "Clear the object's scale"
52389 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
52392 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52393 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
52396 msgctxt "Operator"
52397 msgid "Scatter Objects"
52398 msgstr "Рассеивание объектов"
52401 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52402 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
52405 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52406 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
52409 msgctxt "Operator"
52410 msgid "Select Camera"
52411 msgstr "Выделить камеру"
52414 msgid "Select the active camera"
52415 msgstr "Выделить активную камеру"
52418 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52419 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
52422 msgid "Shared object type"
52423 msgstr "Тип общего объекта"
52426 msgid "Shared collection"
52427 msgstr "Общая коллекция"
52430 msgid "Objects included in active Keying Set"
52431 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
52434 msgid "Light Type"
52435 msgstr "Тип источника света"
52438 msgid "Matching light types"
52439 msgstr "Совпадение типа источника света"
52442 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52443 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
52446 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52447 msgstr "Направление выбора в иерархии"
52450 msgid "Child"
52451 msgstr "Потомок"
52454 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52455 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
52458 msgid "Select all visible objects that are linked"
52459 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
52462 msgid "Instanced Collection"
52463 msgstr "Экземпляр коллекции"
52466 msgid "Library (Object Data)"
52467 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
52470 msgid "Select connected parent/child objects"
52471 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
52474 msgctxt "Operator"
52475 msgid "Select Pattern"
52476 msgstr "Выделить по шаблону"
52479 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52480 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
52483 msgid "Case Sensitive"
52484 msgstr "С учётом регистра"
52487 msgid "Do a case sensitive compare"
52488 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
52491 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52492 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
52495 msgid "Set select on random visible objects"
52496 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
52499 msgctxt "Operator"
52500 msgid "Select Same Collection"
52501 msgstr "Выделить в той же коллекции"
52504 msgid "Select object in the same collection"
52505 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
52508 msgid "Name of the collection to select"
52509 msgstr "Имя коллекции для выделения"
52512 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
52513 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
52516 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
52517 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
52520 msgctxt "Operator"
52521 msgid "Add Effect"
52522 msgstr "Добавить эффект"
52525 msgid "Add a visual effect to the active object"
52526 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
52529 msgctxt "ID"
52530 msgid "Blur"
52531 msgstr "Размытие"
52534 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
52535 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
52538 msgctxt "ID"
52539 msgid "Colorize"
52540 msgstr "Закрашивание"
52543 msgid "Apply different tint effects"
52544 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
52547 msgctxt "ID"
52548 msgid "Flip"
52549 msgstr "Отразить"
52552 msgid "Flip image"
52553 msgstr "Отразить изображение"
52556 msgctxt "ID"
52557 msgid "Glow"
52558 msgstr "Свечение"
52561 msgid "Create a glow effect"
52562 msgstr "Создать эффект свечения"
52565 msgctxt "ID"
52566 msgid "Pixelate"
52567 msgstr "Пикселизация"
52570 msgid "Pixelate image"
52571 msgstr "Пикселизовать изображение"
52574 msgctxt "ID"
52575 msgid "Rim"
52576 msgstr "Контражур"
52579 msgid "Add a rim to the image"
52580 msgstr "Добавить обод к изображению"
52583 msgctxt "ID"
52584 msgid "Shadow"
52585 msgstr "Тень"
52588 msgid "Create a shadow effect"
52589 msgstr "Создать эффект тени"
52592 msgctxt "ID"
52593 msgid "Swirl"
52594 msgstr "Водоворот"
52597 msgid "Create a rotation distortion"
52598 msgstr "Создать искажение вращения"
52601 msgctxt "ID"
52602 msgid "Wave Distortion"
52603 msgstr "Волна"
52606 msgid "Apply sinusoidal deformation"
52607 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
52610 msgid "Name of the shaderfx to edit"
52611 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
52614 msgctxt "Operator"
52615 msgid "Add Shape Key"
52616 msgstr "Добавить ключ формы"
52619 msgid "Add shape key to the object"
52620 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
52623 msgid "From Mix"
52624 msgstr "От смешения"
52627 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
52628 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
52631 msgctxt "Operator"
52632 msgid "Clear Shape Keys"
52633 msgstr "Сбросить ключи формы"
52636 msgid "Clear weights for all shape keys"
52637 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
52640 msgctxt "Operator"
52641 msgid "Mirror Shape Key"
52642 msgstr "Отразить ключ формы"
52645 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
52646 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
52649 msgctxt "Operator"
52650 msgid "Move Shape Key"
52651 msgstr "Переместить ключ формы"
52654 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
52655 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
52658 msgctxt "Operator"
52659 msgid "Remove Shape Key"
52660 msgstr "Удалить ключ формы"
52663 msgid "Remove shape key from the object"
52664 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
52667 msgid "Remove all shape keys"
52668 msgstr "Удалить все ключи формы"
52671 msgctxt "Operator"
52672 msgid "Re-Time Shape Keys"
52673 msgstr "Сбросить время ключа формы"
52676 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
52677 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
52680 msgctxt "Operator"
52681 msgid "Transfer Shape Key"
52682 msgstr "Перенести ключ формы"
52685 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
52686 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
52689 msgid "Transformation Mode"
52690 msgstr "Режим преобразования"
52693 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
52694 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
52697 msgid "Apply the relative positional offset"
52698 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
52701 msgid "Relative Face"
52702 msgstr "Родственная грань"
52705 msgid "Calculate relative position (using faces)"
52706 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
52709 msgid "Relative Edge"
52710 msgstr "Родственное ребро"
52713 msgid "Calculate relative position (using edges)"
52714 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
52717 msgid "Clamp Offset"
52718 msgstr "Ограничить смещение"
52721 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
52722 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
52725 msgctxt "Operator"
52726 msgid "Skin Armature Create"
52727 msgstr "Создать арматуру кожи"
52730 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
52731 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
52734 msgctxt "Operator"
52735 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
52736 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
52739 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
52740 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
52743 msgid "Mark"
52744 msgstr "Отметить"
52747 msgid "Mark selected vertices as loose"
52748 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
52751 msgid "Set selected vertices as not loose"
52752 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
52755 msgctxt "Operator"
52756 msgid "Skin Radii Equalize"
52757 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
52760 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
52761 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
52764 msgctxt "Operator"
52765 msgid "Skin Root Mark"
52766 msgstr "Отметить корень кожи"
52769 msgid "Mark selected vertices as roots"
52770 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
52773 msgctxt "Operator"
52774 msgid "Add Speaker"
52775 msgstr "Добавить источник звука"
52778 msgid "Add a speaker object to the scene"
52779 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
52782 msgctxt "Operator"
52783 msgid "Subdivision Set"
52784 msgstr "Установить подразделение"
52787 msgctxt "Operator"
52788 msgid "Surface Deform Bind"
52789 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
52792 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
52793 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
52796 msgctxt "Operator"
52797 msgid "Add Text"
52798 msgstr "Добавить текст"
52801 msgid "Add a text object to the scene"
52802 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
52805 msgctxt "Operator"
52806 msgid "Clear Track"
52807 msgstr "Очистить отслеживание"
52810 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
52811 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
52814 msgid "Clear Track"
52815 msgstr "Очистить отслеживание"
52818 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
52819 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
52822 msgctxt "Operator"
52823 msgid "Make Track"
52824 msgstr "Установить отслеживание"
52827 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
52828 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
52831 msgid "Lock Track Constraint"
52832 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
52835 msgctxt "Operator"
52836 msgid "Apply Object Transform"
52837 msgstr "Применить трансформацию объекта"
52840 msgid "Apply the object's transformation to its data"
52841 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
52844 msgid "Apply Properties"
52845 msgstr "Применить свойства"
52848 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
52849 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
52852 msgctxt "Operator"
52853 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
52854 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
52857 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
52858 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
52861 msgctxt "Operator"
52862 msgid "Transforms to Deltas"
52863 msgstr "Трансформации в дельта"
52866 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
52867 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
52870 msgid "Which transforms to transfer"
52871 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
52874 msgid "All Transforms"
52875 msgstr "Все типы трансформаций"
52878 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
52879 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
52882 msgid "Transfer location transforms only"
52883 msgstr "Переносить только положение"
52886 msgid "Transfer rotation transforms only"
52887 msgstr "Переносить только вращение"
52890 msgid "Transfer scale transforms only"
52891 msgstr "Переносить только масштаб"
52894 msgid "Reset Values"
52895 msgstr "Сбросить величину"
52898 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
52899 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
52902 msgctxt "Operator"
52903 msgid "Add Vertex Group"
52904 msgstr "Добавить группу вершин"
52907 msgid "Add a new vertex group to the active object"
52908 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
52911 msgctxt "Operator"
52912 msgid "Assign to New Group"
52913 msgstr "Назначить к новой группе"
52916 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
52917 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
52920 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
52921 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
52924 msgid "Subset"
52925 msgstr "Подмножество"
52928 msgid "Keep Single"
52929 msgstr "Сохранить один раз"
52932 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
52933 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
52936 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
52937 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
52940 msgctxt "Operator"
52941 msgid "Copy Vertex Group"
52942 msgstr "Копировать группу вершин"
52945 msgid "Make a copy of the active vertex group"
52946 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
52949 msgctxt "Operator"
52950 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
52951 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
52954 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
52955 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
52958 msgctxt "Operator"
52959 msgid "Fix Vertex Group Deform"
52960 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
52963 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
52964 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
52967 msgid "Change Sensitivity"
52968 msgstr "Чувствительность к изменению"
52971 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
52972 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
52975 msgid "The distance to move to"
52976 msgstr "Расстояние перемещения"
52979 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
52980 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
52983 msgid "Invert active vertex group's weights"
52984 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
52987 msgid "Add Weights"
52988 msgstr "Добавить веса"
52991 msgid "Remove Weights"
52992 msgstr "Удалить веса"
52995 msgctxt "Operator"
52996 msgid "Vertex Group Levels"
52997 msgstr "Уровни группы вершин"
53000 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53001 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53004 msgid "Value to multiply weights by"
53005 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53008 msgid "Value to add to weights"
53009 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53012 msgctxt "Operator"
53013 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53014 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53017 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53018 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53021 msgid "Maximum number of deform weights"
53022 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53025 msgctxt "Operator"
53026 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53027 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53030 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53031 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53034 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53035 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53038 msgid "Lock all vertex groups"
53039 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53042 msgid "Unlock all vertex groups"
53043 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53046 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53047 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53050 msgctxt "Operator"
53051 msgid "Mirror Vertex Group"
53052 msgstr "Отразить группу вершин"
53055 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53056 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53059 msgid "All Groups"
53060 msgstr "Все группы"
53063 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53064 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53067 msgid "Flip Group Names"
53068 msgstr "Отразить имена групп"
53071 msgid "Flip vertex group names"
53072 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53075 msgid "Mirror Weights"
53076 msgstr "Отразить веса"
53079 msgid "Mirror weights"
53080 msgstr "Отразить веса"
53083 msgctxt "Operator"
53084 msgid "Move Vertex Group"
53085 msgstr "Переместить группу вершин"
53088 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53089 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53092 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53093 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53096 msgctxt "Operator"
53097 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53098 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53101 msgctxt "Operator"
53102 msgid "Quantize Vertex Weights"
53103 msgstr "Квантовать веса вершин"
53106 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53107 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53110 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53111 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53114 msgctxt "Operator"
53115 msgid "Remove Vertex Group"
53116 msgstr "Удалить группу вершин"
53119 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53120 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53123 msgid "Remove all vertex groups"
53124 msgstr "Удалить все группы вершин"
53127 msgid "All Unlocked"
53128 msgstr "Все разблокированное"
53131 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53132 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53135 msgid "Remove from all groups"
53136 msgstr "Удалить из всех групп"
53139 msgid "Clear the active group"
53140 msgstr "Очистить активную группу"
53143 msgctxt "Operator"
53144 msgid "Set Active Vertex Group"
53145 msgstr "Активировать группу вершин"
53148 msgid "Set the active vertex group"
53149 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53152 msgid "Vertex group to set as active"
53153 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53156 msgctxt "Operator"
53157 msgid "Smooth Vertex Weights"
53158 msgstr "Сгладить веса вершин"
53161 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53162 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53165 msgid "Expand/Contract"
53166 msgstr "Увеличить/сократить"
53169 msgid "Expand/contract weights"
53170 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53173 msgctxt "Operator"
53174 msgid "Sort Vertex Groups"
53175 msgstr "Сортировать группы вершин"
53178 msgid "Sort vertex groups"
53179 msgstr "Сортировать группы вершин"
53182 msgid "Sort type"
53183 msgstr "Тип сортировки"
53186 msgid "Bone Hierarchy"
53187 msgstr "Иерархия костей"
53190 msgctxt "Operator"
53191 msgid "Make Vertex Parent"
53192 msgstr "Создать родительскую вершину"
53195 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53196 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53199 msgctxt "Operator"
53200 msgid "Copy Active"
53201 msgstr "Копировать активное"
53204 msgid "Copy weights from active to selected"
53205 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53208 msgctxt "Operator"
53209 msgid "Delete Weight"
53210 msgstr "Удалить вес"
53213 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53214 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53217 msgid "Weight Index"
53218 msgstr "Индекс веса"
53221 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53222 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53225 msgctxt "Operator"
53226 msgid "Normalize Active"
53227 msgstr "Нормализовать активное"
53230 msgid "Normalize active vertex's weights"
53231 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53234 msgctxt "Operator"
53235 msgid "Paste Weight to Selected"
53236 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53239 msgctxt "Operator"
53240 msgid "Set Active Group"
53241 msgstr "Установить активную группу"
53244 msgid "Set as active vertex group"
53245 msgstr "Активировать группу вершин"
53248 msgctxt "Operator"
53249 msgid "Apply Visual Transform"
53250 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53253 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53254 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53257 msgctxt "Operator"
53258 msgid "Voxel Remesh"
53259 msgstr "Воксельный ремеш"
53262 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53263 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53266 msgctxt "Operator"
53267 msgid "Outliner Set Action"
53268 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53271 msgid "Change the active action used"
53272 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53275 msgctxt "Operator"
53276 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53277 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53280 msgid "Animation Operation"
53281 msgstr "Операция анимирования"
53284 msgid "Clear Animation Data"
53285 msgstr "Очистить данные анимации"
53288 msgid "Remove this animation data container"
53289 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53292 msgid "Set Action"
53293 msgstr "Действие установки"
53296 msgid "Unlink Action"
53297 msgstr "Отсоединить действие"
53300 msgid "Refresh Drivers"
53301 msgstr "Обновить драйверы"
53304 msgid "Clear Drivers"
53305 msgstr "Очистить драйверы"
53308 msgctxt "Operator"
53309 msgid "Disable Collection"
53310 msgstr "Отключить коллекцию"
53313 msgctxt "Operator"
53314 msgid "Disable Collection in Render"
53315 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53318 msgid "Do not render this collection"
53319 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53322 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53323 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53326 msgctxt "Operator"
53327 msgid "Duplicate Collection"
53328 msgstr "Дублировать коллекцию"
53331 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53332 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53335 msgctxt "Operator"
53336 msgid "Duplicate Linked Collection"
53337 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53340 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53341 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53344 msgctxt "Operator"
53345 msgid "Enable Collection"
53346 msgstr "Включить коллекцию"
53349 msgctxt "Operator"
53350 msgid "Enable Collection in Render"
53351 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53354 msgid "Render the collection"
53355 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53358 msgctxt "Operator"
53359 msgid "Enable in View Layer"
53360 msgstr "Включить в слое визуализации"
53363 msgid "Include collection in the active view layer"
53364 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53367 msgctxt "Operator"
53368 msgid "Disable from View Layer"
53369 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53372 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53373 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53376 msgid "Hide the collection in this view layer"
53377 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
53380 msgctxt "Operator"
53381 msgid "Hide Inside Collection"
53382 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
53385 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53386 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53389 msgctxt "Operator"
53390 msgid "Delete Hierarchy"
53391 msgstr "Удалить иерархию"
53394 msgctxt "Operator"
53395 msgid "Clear Holdout"
53396 msgstr "Удалить маску"
53399 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53400 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
53403 msgctxt "Operator"
53404 msgid "Set Holdout"
53405 msgstr "Пометить маской"
53408 msgid "Mask collection in the active view layer"
53409 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
53412 msgctxt "Operator"
53413 msgid "Clear Indirect Only"
53414 msgstr "Убрать Только отражения"
53417 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53418 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
53421 msgctxt "Operator"
53422 msgid "Set Indirect Only"
53423 msgstr "Установить Только отражения"
53426 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53427 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
53430 msgctxt "Operator"
53431 msgid "Instance Collection"
53432 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
53435 msgid "Instance selected collections to active scene"
53436 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
53439 msgctxt "Operator"
53440 msgid "Isolate Collection"
53441 msgstr "Изолировать коллекцию"
53444 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53445 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
53448 msgid "Extend current visible collections"
53449 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
53452 msgctxt "Operator"
53453 msgid "Link Collection"
53454 msgstr "Привязать коллекцию"
53457 msgid "Link selected collections to active scene"
53458 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
53461 msgctxt "Operator"
53462 msgid "New Collection"
53463 msgstr "Новая коллекция"
53466 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53467 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
53470 msgid "Nested"
53471 msgstr "Вложенные"
53474 msgid "Add as child of selected collection"
53475 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
53478 msgctxt "Operator"
53479 msgid "Deselect Objects"
53480 msgstr "Снять выделение"
53483 msgid "Deselect objects in collection"
53484 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
53487 msgctxt "Operator"
53488 msgid "Select Objects"
53489 msgstr "Выделить объекты"
53492 msgid "Select objects in collection"
53493 msgstr "Выделить объекты коллекции"
53496 msgctxt "Operator"
53497 msgid "Show Collection"
53498 msgstr "Показать коллекцию"
53501 msgid "Show the collection in this view layer"
53502 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
53505 msgctxt "Operator"
53506 msgid "Show Inside Collection"
53507 msgstr "Показать объекты коллекции"
53510 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
53511 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53514 msgctxt "Operator"
53515 msgid "Outliner Constraint Operation"
53516 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
53519 msgid "Constraint Operation"
53520 msgstr "Операция ограничителя"
53523 msgctxt "Operator"
53524 msgid "Outliner Data Operation"
53525 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
53528 msgid "Data Operation"
53529 msgstr "Операция над данными"
53532 msgid "Delete child objects and collections"
53533 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
53536 msgctxt "Operator"
53537 msgid "Add Drivers for Selected"
53538 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
53541 msgid "Add drivers to selected items"
53542 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
53545 msgctxt "Operator"
53546 msgid "Delete Drivers for Selected"
53547 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
53550 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
53551 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
53554 msgctxt "Operator"
53555 msgid "Expand/Collapse All"
53556 msgstr "Развернуть/свернуть все"
53559 msgid "Expand/Collapse all items"
53560 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
53563 msgid "Hide selected objects and collections"
53564 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
53567 msgctxt "Operator"
53568 msgid "Update Highlight"
53569 msgstr "Обновить подсвеченное"
53572 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
53573 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
53576 msgctxt "Operator"
53577 msgid "Outliner ID Data Copy"
53578 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53581 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
53582 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
53585 msgctxt "Operator"
53586 msgid "Delete Data-Block"
53587 msgstr "Удалить датаблок"
53590 msgid "Delete the ID under cursor"
53591 msgstr "Удалить ID под курсором"
53594 msgid "Unlink"
53595 msgstr "Отсоединить"
53598 msgid "Make Local"
53599 msgstr "Встроить"
53602 msgid "Remap Users"
53603 msgstr "Переназначить пользователей"
53606 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
53607 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
53610 msgid "Paste"
53611 msgstr "Вставить"
53614 msgid "Add Fake User"
53615 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
53618 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
53619 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
53622 msgid "Clear Fake User"
53623 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
53626 msgid "Rename"
53627 msgstr "Переименовать"
53630 msgctxt "Operator"
53631 msgid "Outliner ID Data Paste"
53632 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53635 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
53636 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
53639 msgctxt "Operator"
53640 msgid "Outliner ID Data Remap"
53641 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
53644 msgid "New ID"
53645 msgstr "Новый ID"
53648 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
53649 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
53652 msgid "Old ID"
53653 msgstr "Старый ID"
53656 msgid "Old ID to replace"
53657 msgstr "Старый ID для замены"
53660 msgid "Extend selection for activation"
53661 msgstr "Расширить выделение для активации"
53664 msgid "Extend Range"
53665 msgstr "Расширить диапазон"
53668 msgid "Select a range from active element"
53669 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
53672 msgctxt "Operator"
53673 msgid "Drag and Drop"
53674 msgstr "Перетаскивание"
53677 msgid "Drag and drop element to another place"
53678 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
53681 msgctxt "Operator"
53682 msgid "Open/Close"
53683 msgstr "Открыть/закрыть"
53686 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
53687 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
53690 msgid "Close or open all items"
53691 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
53694 msgctxt "Operator"
53695 msgid "Rename"
53696 msgstr "Переименовать"
53699 msgid "Rename the active element"
53700 msgstr "Переименовать активный элемент"
53703 msgid "Use Active"
53704 msgstr "Использовать активную"
53707 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
53708 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
53711 msgctxt "Operator"
53712 msgid "Keying Set Add Selected"
53713 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
53716 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
53717 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
53720 msgctxt "Operator"
53721 msgid "Keying Set Remove Selected"
53722 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
53725 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
53726 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
53729 msgctxt "Operator"
53730 msgid "Outliner Library Operation"
53731 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
53734 msgid "Library Operation"
53735 msgstr "Операция с библиотекой"
53738 msgid "Relocate"
53739 msgstr "Перебазировать"
53742 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
53743 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
53746 msgid "Reload"
53747 msgstr "Перезагрузить"
53750 msgid "Reload all data from this library"
53751 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
53754 msgctxt "Operator"
53755 msgid "Relocate Library"
53756 msgstr "Перебазировать библиотеку"
53759 msgid "Relocate the library under cursor"
53760 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
53763 msgid "Reset"
53764 msgstr "Сбросить"
53767 msgctxt "Operator"
53768 msgid "Drop Material on Object"
53769 msgstr "Бросить материал на объект"
53772 msgid "Drag material to object in Outliner"
53773 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
53776 msgctxt "Operator"
53777 msgid "Outliner Modifier Operation"
53778 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
53781 msgid "Modifier Operation"
53782 msgstr "Операция модификатора"
53785 msgctxt "Operator"
53786 msgid "Outliner Object Operation"
53787 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
53790 msgid "Object Operation"
53791 msgstr "Операция с объектом"
53794 msgid "Select Hierarchy"
53795 msgstr "Выделить иерархию"
53798 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
53799 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
53802 msgid "Context menu for item operations"
53803 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
53806 msgctxt "Operator"
53807 msgid "Purge All"
53808 msgstr "Очистить всё"
53811 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
53812 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
53815 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
53816 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
53819 msgid "Drag to parent in Outliner"
53820 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
53823 msgctxt "Operator"
53824 msgid "Drop Object to Scene"
53825 msgstr "Бросить объект на сцену"
53828 msgid "Drag object to scene in Outliner"
53829 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
53832 msgctxt "Operator"
53833 msgid "Outliner Scene Operation"
53834 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
53837 msgid "Context menu for scene operations"
53838 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
53841 msgid "Scene Operation"
53842 msgstr "Операция со сценой"
53845 msgctxt "Operator"
53846 msgid "Scroll Page"
53847 msgstr "Прокрутить страницу"
53850 msgid "Scroll page up or down"
53851 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
53854 msgid "Scroll up one page"
53855 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
53858 msgctxt "Operator"
53859 msgid "Toggle Selected"
53860 msgstr "Переключить состояние выделения"
53863 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
53864 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
53867 msgid "Use box selection to select tree elements"
53868 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
53871 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
53872 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
53875 msgctxt "Operator"
53876 msgid "Walk Select"
53877 msgstr "Выделение обходом"
53880 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
53881 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
53884 msgid "Extend selection on walk"
53885 msgstr "Расширить выделение при обходе"
53888 msgid "Toggle All"
53889 msgstr "Переключить все"
53892 msgid "Toggle open/close hierarchy"
53893 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
53896 msgctxt "Operator"
53897 msgid "Show Active"
53898 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
53901 msgctxt "Operator"
53902 msgid "Show Hierarchy"
53903 msgstr "Отобразить с иерархией"
53906 msgid "Open all object entries and close all others"
53907 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
53910 msgctxt "Operator"
53911 msgid "Show/Hide One Level"
53912 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
53915 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
53916 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
53919 msgid "Expand all entries one level deep"
53920 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
53923 msgctxt "Operator"
53924 msgid "Unhide All"
53925 msgstr "Показать все"
53928 msgid "Unhide all objects and collections"
53929 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
53932 msgctxt "Operator"
53933 msgid "Add New Paint Curve Point"
53934 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
53937 msgid "Add New Paint Curve Point"
53938 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
53941 msgid "Location of vertex in area space"
53942 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
53945 msgctxt "Operator"
53946 msgid "Add Curve Point and Slide"
53947 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
53950 msgid "Add new curve point and slide it"
53951 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
53954 msgid "Slide Paint Curve Point"
53955 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
53958 msgid "Select and slide paint curve point"
53959 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
53962 msgctxt "Operator"
53963 msgid "Place Cursor"
53964 msgstr "Установить курсор"
53967 msgid "Place cursor"
53968 msgstr "Установить курсор"
53971 msgctxt "Operator"
53972 msgid "Remove Paint Curve Point"
53973 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
53976 msgid "Remove Paint Curve Point"
53977 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
53980 msgid "Draw curve"
53981 msgstr "Нарисовать кривую"
53984 msgctxt "Operator"
53985 msgid "Add New Paint Curve"
53986 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
53989 msgid "Add new paint curve"
53990 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
53993 msgctxt "Operator"
53994 msgid "Select Paint Curve Point"
53995 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
53998 msgid "Select a paint curve point"
53999 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54002 msgid "(De)select all"
54003 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54006 msgctxt "Operator"
54007 msgid "Slide Paint Curve Point"
54008 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54011 msgid "Align Handles"
54012 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54015 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54016 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54019 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54020 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54023 msgctxt "Operator"
54024 msgid "Add Simple UVs"
54025 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54028 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54029 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54032 msgctxt "Operator"
54033 msgid "Brush Select"
54034 msgstr "Выбор кисти"
54037 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54038 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54041 msgid "Create Missing"
54042 msgstr "Создать недостающие"
54045 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54046 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54049 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54050 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54053 msgid "Change selection for all faces"
54054 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54057 msgctxt "Operator"
54058 msgid "Face Select Hide"
54059 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54062 msgid "Hide selected faces"
54063 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54066 msgid "Select linked faces"
54067 msgstr "Выделить связанные грани"
54070 msgctxt "Operator"
54071 msgid "Select Linked Pick"
54072 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54075 msgid "Select linked faces under the cursor"
54076 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54079 msgctxt "Operator"
54080 msgid "Grab Clone"
54081 msgstr "Клонировать с захватом"
54084 msgid "Move the clone source image"
54085 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54088 msgctxt "Operator"
54089 msgid "Hide/Show"
54090 msgstr "Скрыть/показать"
54093 msgid "Hide/show some vertices"
54094 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54097 msgid "Whether to hide or show vertices"
54098 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54101 msgid "Hide vertices"
54102 msgstr "Скрыть вершины"
54105 msgid "Show"
54106 msgstr "Показать"
54109 msgid "Show vertices"
54110 msgstr "Показать вершины"
54113 msgid "Which vertices to hide or show"
54114 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54117 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54118 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54121 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54122 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54125 msgid "Hide or show all vertices"
54126 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54129 msgid "Masked"
54130 msgstr "Маскированные"
54133 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54134 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54137 msgctxt "Operator"
54138 msgid "Image from View"
54139 msgstr "Изображение из вида"
54142 msgid "Name of the file"
54143 msgstr "Имя файла"
54146 msgctxt "Operator"
54147 msgid "Image Paint"
54148 msgstr "Рисовать на изображении"
54151 msgid "Paint a stroke into the image"
54152 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54155 msgid "Stroke Mode"
54156 msgstr "Режим штриха"
54159 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54160 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54163 msgid "Apply brush normally"
54164 msgstr "Применить кисть стандартно"
54167 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54168 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54171 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54172 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54175 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54176 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54179 msgid "Value Inverted"
54180 msgstr "Инвертировать значение"
54183 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54184 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54187 msgid "Invert the mask"
54188 msgstr "Инвертировать маску"
54191 msgid "Front Faces Only"
54192 msgstr "Только лицевые грани"
54195 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54196 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54199 msgctxt "Operator"
54200 msgid "Mask Flood Fill"
54201 msgstr "Заливка маски"
54204 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54205 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54208 msgctxt "Operator"
54209 msgid "Mask Lasso Gesture"
54210 msgstr "Маска произвольной формы"
54213 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54214 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54217 msgctxt "Operator"
54218 msgid "Project Image"
54219 msgstr "Проецировать изображение"
54222 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54223 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54226 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54227 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54230 msgid "Sample Merged"
54231 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54234 msgid "Sample the output display color"
54235 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54238 msgid "Add to Palette"
54239 msgstr "Добавить в палитру"
54242 msgctxt "Operator"
54243 msgid "Texture Paint Toggle"
54244 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54247 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54248 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54251 msgid "Change selection for all vertices"
54252 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54255 msgctxt "Operator"
54256 msgid "Dirty Vertex Colors"
54257 msgstr "Черновой цвет вершин"
54260 msgid "Blur Iterations"
54261 msgstr "Число итераций размытия"
54264 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54265 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54268 msgid "Blur Strength"
54269 msgstr "Интенсивность размытия"
54272 msgid "Blur strength per iteration"
54273 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54276 msgid "Highlight Angle"
54277 msgstr "Угол подсветки"
54280 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54281 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54284 msgid "Dirt Angle"
54285 msgstr "Черновой угол"
54288 msgid "Dirt Only"
54289 msgstr "Только начерно"
54292 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54293 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54296 msgctxt "Operator"
54297 msgid "Vertex Color from Weight"
54298 msgstr "Цвет вершин из веса"
54301 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54302 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54305 msgctxt "Operator"
54306 msgid "Set Vertex Colors"
54307 msgstr "Установить цвета вершин"
54310 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54311 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54314 msgctxt "Operator"
54315 msgid "Smooth Vertex Colors"
54316 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54319 msgid "Smooth colors across vertices"
54320 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54323 msgctxt "Operator"
54324 msgid "Vertex Paint"
54325 msgstr "Рисовать по вершинам"
54328 msgctxt "Operator"
54329 msgid "Vertex Paint Mode"
54330 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54333 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54334 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54337 msgctxt "Operator"
54338 msgid "Weight from Bones"
54339 msgstr "Вес из костей"
54342 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54343 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54346 msgid "Method to use for assigning weights"
54347 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54350 msgid "Automatic weights from bones"
54351 msgstr "Автоматические веса от костей"
54354 msgid "From Envelopes"
54355 msgstr "Из обёрток"
54358 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54359 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54362 msgctxt "Operator"
54363 msgid "Weight Gradient"
54364 msgstr "Весовой переход"
54367 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54368 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
54371 msgctxt "Operator"
54372 msgid "Weight Paint"
54373 msgstr "Рисовать веса"
54376 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54377 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
54380 msgctxt "Operator"
54381 msgid "Weight Paint Mode"
54382 msgstr "Режим рисования весов"
54385 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54386 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
54389 msgctxt "Operator"
54390 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54391 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
54394 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54395 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
54398 msgctxt "Operator"
54399 msgid "Weight Paint Sample Group"
54400 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
54403 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54404 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
54407 msgctxt "Operator"
54408 msgid "Set Weight"
54409 msgstr "Установить вес"
54412 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54413 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
54416 msgctxt "Operator"
54417 msgid "New Palette Color"
54418 msgstr "Новый цвет палитры"
54421 msgid "Add new color to active palette"
54422 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
54425 msgctxt "Operator"
54426 msgid "Delete Palette Color"
54427 msgstr "Удалить цвет в палитре"
54430 msgid "Remove active color from palette"
54431 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
54434 msgid "Palette"
54435 msgstr "Палитра"
54438 msgctxt "Operator"
54439 msgid "Add New Palette"
54440 msgstr "Добавить новую палитру"
54443 msgid "Add new palette"
54444 msgstr "Добавить новую палитру"
54447 msgctxt "Operator"
54448 msgid "Brush Edit"
54449 msgstr "Редактировать кисть"
54452 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54453 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
54456 msgctxt "Operator"
54457 msgid "Connect Hair"
54458 msgstr "Присоединить волосы"
54461 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54462 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
54465 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54466 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
54469 msgctxt "Operator"
54470 msgid "Copy Particle Systems"
54471 msgstr "Копировать системы частиц"
54474 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54475 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
54478 msgid "Remove Target Particles"
54479 msgstr "Удалить целевые частицы"
54482 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54483 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
54486 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54487 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
54490 msgid "Copy inside each object's local space"
54491 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
54494 msgid "Copy in world space"
54495 msgstr "Копировать в пространстве мира"
54498 msgid "Use the active particle system from the context"
54499 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
54502 msgid "Delete selected particles or keys"
54503 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
54506 msgid "Delete a full particle or only keys"
54507 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
54510 msgctxt "Operator"
54511 msgid "Disconnect Hair"
54512 msgstr "Отсоединить волосы"
54515 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
54516 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
54519 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
54520 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
54523 msgctxt "Operator"
54524 msgid "Duplicate Particle System"
54525 msgstr "Дублировать систему частиц"
54528 msgid "Duplicate particle system within the active object"
54529 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
54532 msgid "Duplicate Settings"
54533 msgstr "Дублировать настройки"
54536 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
54537 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
54540 msgctxt "Operator"
54541 msgid "Clear Edited"
54542 msgstr "Очистить изменения"
54545 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
54546 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
54549 msgctxt "Operator"
54550 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
54551 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
54554 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
54555 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
54558 msgid "Hide selected particles"
54559 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
54562 msgctxt "Operator"
54563 msgid "Mirror"
54564 msgstr "Отразить"
54567 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
54568 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
54571 msgctxt "Operator"
54572 msgid "New Particle Settings"
54573 msgstr "Создать настройки частицы"
54576 msgid "Add new particle settings"
54577 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
54580 msgctxt "Operator"
54581 msgid "New Particle Target"
54582 msgstr "Новая цель частиц"
54585 msgid "Add a new particle target"
54586 msgstr "Добавить новую цель частиц"
54589 msgctxt "Operator"
54590 msgid "Particle Edit Toggle"
54591 msgstr "Переключить редактирование частиц"
54594 msgid "Toggle particle edit mode"
54595 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
54598 msgctxt "Operator"
54599 msgid "Rekey"
54600 msgstr "Сменить ключ"
54603 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
54604 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
54607 msgid "Number of Keys"
54608 msgstr "Количество ключей"
54611 msgctxt "Operator"
54612 msgid "Remove Doubles"
54613 msgstr "Удалить двойные вершины"
54616 msgid "Remove selected particles close enough of others"
54617 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
54620 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
54621 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
54624 msgctxt "Operator"
54625 msgid "Reveal"
54626 msgstr "Отобразить"
54629 msgid "Show hidden particles"
54630 msgstr "Показать скрытые частицы"
54633 msgid "(De)select all particles' keys"
54634 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
54637 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
54638 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
54641 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
54642 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
54645 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
54646 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
54649 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
54650 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
54653 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
54654 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
54657 msgid "Select either hair or points"
54658 msgstr "Выделить волосы или точки"
54661 msgctxt "Operator"
54662 msgid "Select Roots"
54663 msgstr "Выделить корни"
54666 msgid "Select roots of all visible particles"
54667 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
54670 msgctxt "Operator"
54671 msgid "Select Tips"
54672 msgstr "Выделить концы"
54675 msgid "Select tips of all visible particles"
54676 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
54679 msgctxt "Operator"
54680 msgid "Shape Cut"
54681 msgstr "Обрезать по форме"
54684 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
54685 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
54688 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
54689 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
54692 msgctxt "Operator"
54693 msgid "Move Down Target"
54694 msgstr "Переместить цель вниз"
54697 msgid "Move particle target down in the list"
54698 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
54701 msgctxt "Operator"
54702 msgid "Move Up Target"
54703 msgstr "Переместить цель вверх"
54706 msgid "Move particle target up in the list"
54707 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
54710 msgctxt "Operator"
54711 msgid "Remove Particle Target"
54712 msgstr "Удалить цель частиц"
54715 msgid "Remove the selected particle target"
54716 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
54719 msgctxt "Operator"
54720 msgid "Unify Length"
54721 msgstr "Унифицировать длины"
54724 msgid "Make selected hair the same length"
54725 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
54728 msgctxt "Operator"
54729 msgid "Weight Set"
54730 msgstr "Установить вес"
54733 msgid "Set the weight of selected keys"
54734 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
54737 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
54738 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
54741 msgid "Pose Name"
54742 msgstr "Имя позы"
54745 msgctxt "Operator"
54746 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
54747 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
54750 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
54751 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
54754 msgid "Selected Only"
54755 msgstr "Только выделенное"
54758 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
54759 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
54762 msgid "Axis Lock"
54763 msgstr "Блокировка оси"
54766 msgid "Transform axis to restrict effects to"
54767 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
54770 msgid "All axes are affected"
54771 msgstr "Влиять на все оси"
54774 msgid "Only X-axis transforms are affected"
54775 msgstr "Влиять только на ось X"
54778 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
54779 msgstr "Влиять только на ось Y"
54782 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
54783 msgstr "Влиять только на ось Z"
54786 msgid "Set of properties that are affected"
54787 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
54790 msgid "All Properties"
54791 msgstr "Все свойства"
54794 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
54795 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
54798 msgid "Location only"
54799 msgstr "Только положение"
54802 msgid "Rotation only"
54803 msgstr "Только вращение"
54806 msgid "Scale only"
54807 msgstr "Только масштаб"
54810 msgid "Bendy Bone"
54811 msgstr "Сгибаемая кость"
54814 msgid "Bendy Bone shape properties"
54815 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
54818 msgid "Custom properties"
54819 msgstr "Особые свойства"
54822 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
54823 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
54826 msgid "Next Keyframe"
54827 msgstr "Следующий ключевой кадр"
54830 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
54831 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
54834 msgid "Previous Keyframe"
54835 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
54838 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
54839 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
54842 msgctxt "Operator"
54843 msgid "Pose Breakdowner"
54844 msgstr "Интерполятор позы"
54847 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
54848 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
54851 msgid "Add a constraint to the active bone"
54852 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
54855 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
54856 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
54859 msgctxt "Operator"
54860 msgid "Clear Pose Constraints"
54861 msgstr "Очистить ограничители позы"
54864 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
54865 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
54868 msgctxt "Operator"
54869 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
54870 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
54873 msgid "Copy constraints to other selected bones"
54874 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
54877 msgctxt "Operator"
54878 msgid "Copy Pose"
54879 msgstr "Копировать позу"
54882 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
54883 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
54886 msgctxt "Operator"
54887 msgid "Add Bone Group"
54888 msgstr "Добавить группу костей"
54891 msgid "Add a new bone group"
54892 msgstr "Добавить новую группу костей"
54895 msgctxt "Operator"
54896 msgid "Add Selected to Bone Group"
54897 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
54900 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
54901 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
54904 msgid "Bone Group Index"
54905 msgstr "Индекс группы костей"
54908 msgctxt "Operator"
54909 msgid "Deselect Bone Group"
54910 msgstr "Снять выделение группы костей"
54913 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
54914 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
54917 msgctxt "Operator"
54918 msgid "Move Bone Group"
54919 msgstr "Переместить группу костей"
54922 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
54923 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
54926 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
54927 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
54930 msgctxt "Operator"
54931 msgid "Remove Bone Group"
54932 msgstr "Удалить группу костей"
54935 msgid "Remove the active bone group"
54936 msgstr "Удалить активную группу костей"
54939 msgctxt "Operator"
54940 msgid "Select Bones of Bone Group"
54941 msgstr "Выделить кости из группы костей"
54944 msgid "Select bones in active Bone Group"
54945 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
54948 msgctxt "Operator"
54949 msgid "Sort Bone Groups"
54950 msgstr "Сортировать группы костей"
54953 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
54954 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
54957 msgctxt "Operator"
54958 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
54959 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
54962 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
54963 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
54966 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
54967 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
54970 msgctxt "Operator"
54971 msgid "Add IK to Bone"
54972 msgstr "Добавить ИК к кости"
54975 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
54976 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
54979 msgid "With Targets"
54980 msgstr "С целями"
54983 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
54984 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
54987 msgctxt "Operator"
54988 msgid "Remove IK"
54989 msgstr "Удалить ИК"
54992 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
54993 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
54996 msgctxt "Operator"
54997 msgid "Clear Pose Location"
54998 msgstr "Очистить положение позы"
55001 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55002 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55005 msgctxt "Operator"
55006 msgid "Paste Pose"
55007 msgstr "Вставить позу"
55010 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55011 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55014 msgid "Flipped on X-Axis"
55015 msgstr "Отражённые по оси X"
55018 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55019 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55022 msgid "On Selected Only"
55023 msgstr "Только на выделенном"
55026 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55027 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55030 msgctxt "Operator"
55031 msgid "Calculate Bone Paths"
55032 msgstr "Рассчитать пути костей"
55035 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55036 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55039 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55040 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55043 msgctxt "Operator"
55044 msgid "Clear Bone Paths"
55045 msgstr "Очистить пути костей"
55048 msgctxt "Operator"
55049 msgid "Update Range from Scene"
55050 msgstr "Обновить пути в сцене"
55053 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
55054 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
55057 msgctxt "Operator"
55058 msgid "Update Bone Paths"
55059 msgstr "Обновить пути костей"
55062 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55063 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55066 msgctxt "Operator"
55067 msgid "Propagate Pose"
55068 msgstr "Распространить позу"
55071 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55072 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55075 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55076 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55079 msgid "Terminate Mode"
55080 msgstr "Режим уничтожения"
55083 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55084 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55087 msgid "To Next Keyframe"
55088 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55091 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55092 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55095 msgid "To Last Keyframe"
55096 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55099 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55100 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55103 msgid "Before Frame"
55104 msgstr "До кадра"
55107 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55108 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55111 msgid "Before Last Keyframe"
55112 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55115 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55116 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55119 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55120 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55123 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55124 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55127 msgctxt "Operator"
55128 msgid "Push Pose from Breakdown"
55129 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55132 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55133 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55136 msgctxt "Operator"
55137 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55138 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55141 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55142 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55145 msgctxt "Operator"
55146 msgid "Flip Quats"
55147 msgstr "Отразить кватернионы"
55150 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55151 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55154 msgctxt "Operator"
55155 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55156 msgstr "Смягчить позу к средней"
55159 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55160 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55163 msgctxt "Operator"
55164 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55165 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55168 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55169 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55172 msgctxt "Operator"
55173 msgid "Reveal Selected"
55174 msgstr "Отобразить выделенное"
55177 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55178 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55181 msgctxt "Operator"
55182 msgid "Clear Pose Rotation"
55183 msgstr "Очистить вращение позы"
55186 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55187 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55190 msgctxt "Operator"
55191 msgid "Set Rotation Mode"
55192 msgstr "Установить режим вращения"
55195 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55196 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55199 msgctxt "Operator"
55200 msgid "Clear Pose Scale"
55201 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55204 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55205 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55208 msgctxt "Operator"
55209 msgid "Select Constraint Target"
55210 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55213 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55214 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55217 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55218 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55221 msgid "Shared group"
55222 msgstr "Общая группа"
55225 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55226 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55229 msgctxt "Operator"
55230 msgid "Select Connected"
55231 msgstr "Выделить соединённые"
55234 msgctxt "Operator"
55235 msgid "Select Parent Bone"
55236 msgstr "Выделить родительскую кость"
55239 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55240 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55243 msgctxt "Operator"
55244 msgid "Clear Pose Transforms"
55245 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55248 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55249 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55252 msgctxt "Operator"
55253 msgid "Clear User Transforms"
55254 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55257 msgid "Only visible/selected bones"
55258 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55261 msgctxt "Operator"
55262 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55263 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55266 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55267 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55270 msgctxt "Operator"
55271 msgid "Disable Add-on"
55272 msgstr "Отключить аддон"
55275 msgid "Disable an add-on"
55276 msgstr "Отключить аддон"
55279 msgid "Module name of the add-on to disable"
55280 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55283 msgctxt "Operator"
55284 msgid "Enable Add-on"
55285 msgstr "Включить аддон"
55288 msgid "Enable an add-on"
55289 msgstr "Включить аддон"
55292 msgid "Module name of the add-on to enable"
55293 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55296 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55297 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55300 msgid "Module name of the add-on to expand"
55301 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55304 msgctxt "Operator"
55305 msgid "Install Add-on"
55306 msgstr "Установить аддон"
55309 msgid "Install an add-on"
55310 msgstr "Установить аддон"
55313 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55314 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55317 msgid "Target Path"
55318 msgstr "Целевой путь"
55321 msgctxt "Operator"
55322 msgid "Refresh"
55323 msgstr "Обновить"
55326 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55327 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
55330 msgctxt "Operator"
55331 msgid "Remove Add-on"
55332 msgstr "Удалить аддон"
55335 msgid "Delete the add-on from the file system"
55336 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
55339 msgid "Module name of the add-on to remove"
55340 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
55343 msgid "Show add-on preferences"
55344 msgstr "Показать настройки аддона"
55347 msgctxt "Operator"
55348 msgid "Install Template from File..."
55349 msgstr "Установить шаблон из файла…"
55352 msgid "Remove existing template with the same ID"
55353 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
55356 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
55357 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
55360 msgctxt "Operator"
55361 msgid "Copy Previous Settings"
55362 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
55365 msgid "Copy settings from previous version"
55366 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
55369 msgctxt "Operator"
55370 msgid "Activate Keyconfig"
55371 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
55374 msgctxt "Operator"
55375 msgid "Export Key Configuration..."
55376 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
55379 msgid "Export key configuration to a python script"
55380 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
55383 msgid "All Keymaps"
55384 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
55387 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
55388 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
55391 msgctxt "Operator"
55392 msgid "Import Key Configuration..."
55393 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
55396 msgid "Import key configuration from a python script"
55397 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
55400 msgid "Keep Original"
55401 msgstr "Сохранить оригинал"
55404 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
55405 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
55408 msgctxt "Operator"
55409 msgid "Remove Key Config"
55410 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55413 msgid "Remove key config"
55414 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55417 msgctxt "Operator"
55418 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
55419 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
55422 msgctxt "Operator"
55423 msgid "Add Key Map Item"
55424 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55427 msgid "Add key map item"
55428 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55431 msgctxt "Operator"
55432 msgid "Remove Key Map Item"
55433 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55436 msgid "Remove key map item"
55437 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55440 msgid "Item Identifier"
55441 msgstr "Идентификатор элемента"
55444 msgid "Identifier of the item to remove"
55445 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
55448 msgctxt "Operator"
55449 msgid "Restore Key Map Item"
55450 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55453 msgid "Restore key map item"
55454 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55457 msgctxt "Operator"
55458 msgid "Restore Key Map(s)"
55459 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55462 msgid "Restore key map(s)"
55463 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55466 msgid "Restore all keymaps to default"
55467 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
55470 msgctxt "Operator"
55471 msgid "Reset to Default Theme"
55472 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
55475 msgid "Reset to the default theme colors"
55476 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
55479 msgid "MatCap"
55480 msgstr "MatCap"
55483 msgid "Studio"
55484 msgstr "Студийный"
55487 msgctxt "Operator"
55488 msgid "Save Custom Studio Light"
55489 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
55492 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
55493 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
55496 msgid "Show light preferences"
55497 msgstr "Показать настройки освещения"
55500 msgctxt "Operator"
55501 msgid "Uninstall Studio Light"
55502 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
55505 msgid "Delete Studio Light"
55506 msgstr "Удалить студийный свет"
55509 msgctxt "Operator"
55510 msgid "Install Theme..."
55511 msgstr "Установить тему…"
55514 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
55515 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
55518 msgid "Remove existing theme file if exists"
55519 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
55522 msgctxt "Operator"
55523 msgid "Add New Cache"
55524 msgstr "Добавить новый кэш"
55527 msgid "Add new cache"
55528 msgstr "Добавить новый кэш"
55531 msgctxt "Operator"
55532 msgid "Bake Physics"
55533 msgstr "Запечь физику"
55536 msgid "Bake physics"
55537 msgstr "Запечь физику"
55540 msgid "Bake"
55541 msgstr "Запекание"
55544 msgctxt "Operator"
55545 msgid "Bake All Physics"
55546 msgstr "Запечь всю физику"
55549 msgid "Bake all physics"
55550 msgstr "Запечь всю физику"
55553 msgid "Bake from cache"
55554 msgstr "Запечь из кэша"
55557 msgctxt "Operator"
55558 msgid "Delete Physics Bake"
55559 msgstr "Удалить запекание физики"
55562 msgid "Delete physics bake"
55563 msgstr "Удалить запекание физики"
55566 msgctxt "Operator"
55567 msgid "Delete All Physics Bakes"
55568 msgstr "Удалить все запекания физики"
55571 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
55572 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
55575 msgctxt "Operator"
55576 msgid "Delete Current Cache"
55577 msgstr "Удалить текущий кэш"
55580 msgid "Delete current cache"
55581 msgstr "Удалить текущий кэш"
55584 msgctxt "Operator"
55585 msgid "Add Integrator Preset"
55586 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
55589 msgid "Add an Integrator Preset"
55590 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
55593 msgctxt "Operator"
55594 msgid "Add Sampling Preset"
55595 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
55598 msgid "Add a Sampling Preset"
55599 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
55602 msgctxt "Operator"
55603 msgid "Viewport Render"
55604 msgstr "Рендер вьюпорта"
55607 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
55608 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
55611 msgid "Render files from the animation range of this scene"
55612 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
55615 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
55616 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
55619 msgid "Sequencer"
55620 msgstr "Видеоредактор"
55623 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
55624 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
55627 msgid "View Context"
55628 msgstr "Контекст вида"
55631 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
55632 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
55635 msgid "Write Image"
55636 msgstr "Записать изображение"
55639 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
55640 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
55643 msgctxt "Operator"
55644 msgid "Play Rendered Animation"
55645 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
55648 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
55649 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
55652 msgctxt "Operator"
55653 msgid "Add Render Preset"
55654 msgstr "Добавить предустановку рендера"
55657 msgid "Add or remove a Render Preset"
55658 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
55661 msgctxt "Operator"
55662 msgid "Render"
55663 msgstr "Рендер"
55666 msgid "Render active scene"
55667 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
55670 msgid "Render Layer"
55671 msgstr "Рендер-слой"
55674 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
55675 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
55678 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
55679 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
55682 msgid "Use 3D Viewport"
55683 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
55686 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
55687 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
55690 msgctxt "Operator"
55691 msgid "Shutter Curve Preset"
55692 msgstr "Предустановка кривой затвора"
55695 msgid "Set shutter curve"
55696 msgstr "Установить кривую затвора"
55699 msgctxt "Operator"
55700 msgid "Cancel Render View"
55701 msgstr "Остановить просмотр рендера"
55704 msgid "Cancel show render view"
55705 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
55708 msgctxt "Operator"
55709 msgid "Show/Hide Render View"
55710 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
55713 msgid "Toggle show render view"
55714 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
55717 msgctxt "Operator"
55718 msgid "Bake to Keyframes"
55719 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
55722 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
55723 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
55726 msgctxt "Operator"
55727 msgid "Connect Rigid Bodies"
55728 msgstr "Соединить твёрдые тела"
55731 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
55732 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
55735 msgid "Type of generated constraint"
55736 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
55739 msgid "Glue rigid bodies together"
55740 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
55743 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
55744 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
55747 msgid "Hinge"
55748 msgstr "Шарнир"
55751 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
55752 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
55755 msgid "Slider"
55756 msgstr "Ползунок"
55759 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
55760 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
55763 msgid "Piston"
55764 msgstr "Поршень"
55767 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
55768 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
55771 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
55772 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
55775 msgid "Generic Spring"
55776 msgstr "Общий тип с пружинами"
55779 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
55780 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
55783 msgid "Motor"
55784 msgstr "Мотор"
55787 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
55788 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
55791 msgid "Connection Pattern"
55792 msgstr "Схема цепи"
55795 msgid "Pattern used to connect objects"
55796 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
55799 msgid "Connect selected objects to the active object"
55800 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
55803 msgid "Chain by Distance"
55804 msgstr "Цепь по расстоянию"
55807 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
55808 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
55811 msgid "Constraint pivot location"
55812 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
55815 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
55816 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
55819 msgid "Pivot location is at the active object position"
55820 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
55823 msgid "Pivot location is at the selected object position"
55824 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
55827 msgctxt "Operator"
55828 msgid "Add Rigid Body Constraint"
55829 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
55832 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
55833 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
55836 msgid "Rigid Body Constraint Type"
55837 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
55840 msgctxt "Operator"
55841 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
55842 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
55845 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
55846 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
55849 msgctxt "Operator"
55850 msgid "Calculate Mass"
55851 msgstr "Рассчитать массу"
55854 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
55855 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
55858 msgid "Material Preset"
55859 msgstr "Предустановка материала"
55862 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
55863 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
55866 msgctxt "Operator"
55867 msgid "Add Rigid Body"
55868 msgstr "Добавить твёрдое тело"
55871 msgid "Add active object as Rigid Body"
55872 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
55875 msgid "Rigid Body Type"
55876 msgstr "Тип твёрдого тела"
55879 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
55880 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
55883 msgid "Passive"
55884 msgstr "Пассивный"
55887 msgid "Object is directly controlled by animation system"
55888 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
55891 msgctxt "Operator"
55892 msgid "Remove Rigid Body"
55893 msgstr "Удалить твёрдое тело"
55896 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
55897 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
55900 msgctxt "Operator"
55901 msgid "Copy Rigid Body Settings"
55902 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
55905 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
55906 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
55909 msgctxt "Operator"
55910 msgid "Add Rigid Bodies"
55911 msgstr "Добавить твёрдые тела"
55914 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
55915 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
55918 msgctxt "Operator"
55919 msgid "Remove Rigid Bodies"
55920 msgstr "Удалить твёрдые тела"
55923 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
55924 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
55927 msgctxt "Operator"
55928 msgid "Change Collision Shape"
55929 msgstr "Изменить форму столкновения"
55932 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
55933 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
55936 msgid "Rigid Body Shape"
55937 msgstr "Форма твёрдого тела"
55940 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
55941 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
55944 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
55945 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
55948 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
55949 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
55952 msgctxt "Operator"
55953 msgid "Add Rigid Body World"
55954 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
55957 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
55958 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
55961 msgctxt "Operator"
55962 msgid "Remove Rigid Body World"
55963 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
55966 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
55967 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
55970 msgctxt "Operator"
55971 msgid "Delete Scene"
55972 msgstr "Удалить сцену"
55975 msgid "Delete active scene"
55976 msgstr "Удалить активную сцену"
55979 msgctxt "Operator"
55980 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
55981 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
55984 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
55985 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
55988 msgctxt "Operator"
55989 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
55990 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
55993 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
55994 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
55997 msgctxt "Operator"
55998 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
55999 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56002 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56003 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56006 msgctxt "Operator"
56007 msgid "Add Line Color Modifier"
56008 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56011 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56012 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56015 msgctxt "Operator"
56016 msgid "Fill Range by Selection"
56017 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56020 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56021 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56024 msgid "Name of the modifier to work on"
56025 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56028 msgid "Type of the modifier to work on"
56029 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56032 msgid "Color modifier type"
56033 msgstr "Тип модификатора цвета"
56036 msgid "Alpha modifier type"
56037 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56040 msgid "Thickness modifier type"
56041 msgstr "Тип модификатора толщины"
56044 msgctxt "Operator"
56045 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56046 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56049 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56050 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56053 msgctxt "Operator"
56054 msgid "Add Line Set"
56055 msgstr "Добавить набор линий"
56058 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56059 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56062 msgctxt "Operator"
56063 msgid "Copy Line Set"
56064 msgstr "Копировать набор линий"
56067 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56068 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56071 msgctxt "Operator"
56072 msgid "Move Line Set"
56073 msgstr "Переместить набор линий"
56076 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56077 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56080 msgid "Direction to move the active line set towards"
56081 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56084 msgctxt "Operator"
56085 msgid "Paste Line Set"
56086 msgstr "Вставить набор линий"
56089 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56090 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56093 msgctxt "Operator"
56094 msgid "Remove Line Set"
56095 msgstr "Удалить набор линий"
56098 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56099 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56102 msgctxt "Operator"
56103 msgid "New Line Style"
56104 msgstr "Создать стиль линий"
56107 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56108 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56111 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56112 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56115 msgctxt "Operator"
56116 msgid "Move Modifier"
56117 msgstr "Переместить модификатор"
56120 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56121 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56124 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56125 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56128 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56129 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56132 msgctxt "Operator"
56133 msgid "Add Freestyle Module"
56134 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56137 msgid "Add a style module into the list of modules"
56138 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56141 msgctxt "Operator"
56142 msgid "Move Freestyle Module"
56143 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56146 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56147 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56150 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56151 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56154 msgctxt "Operator"
56155 msgid "Open Style Module File"
56156 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56159 msgid "Open a style module file"
56160 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56163 msgid "Make internal"
56164 msgstr "Встроить"
56167 msgid "Make module file internal after loading"
56168 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56171 msgctxt "Operator"
56172 msgid "Remove Freestyle Module"
56173 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56176 msgid "Remove the style module from the stack"
56177 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56180 msgctxt "Operator"
56181 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56182 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56185 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56186 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56189 msgctxt "Operator"
56190 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56191 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56194 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56195 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56198 msgctxt "Operator"
56199 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56200 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56203 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56204 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56207 msgctxt "Operator"
56208 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56209 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56212 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56213 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56216 msgctxt "Operator"
56217 msgid "Bake Light Cache"
56218 msgstr "Запечь кэш освещения"
56221 msgid "Bake the active view layer lighting"
56222 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56225 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56226 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56229 msgid "Subset of probes to update"
56230 msgstr "Блок зондов для обновления"
56233 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56234 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56237 msgid "Dirty Only"
56238 msgstr "Только грязные"
56241 msgid "Cubemaps Only"
56242 msgstr "Только кубические карты"
56245 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56246 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56249 msgctxt "Operator"
56250 msgid "Delete Light Cache"
56251 msgstr "Удалить кэш освещения"
56254 msgid "Delete cached indirect lighting"
56255 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56258 msgctxt "Operator"
56259 msgid "New Scene"
56260 msgstr "Создать сцену"
56263 msgid "Add new scene by type"
56264 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56267 msgctxt "Scene"
56268 msgid "New"
56269 msgstr "Создать"
56272 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56273 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56276 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56277 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56280 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56281 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56284 msgid "Make a full copy of the current scene"
56285 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56288 msgid "Copy Settings"
56289 msgstr "Копировать настройки"
56292 msgid "Linked Copy"
56293 msgstr "Связанная копия"
56296 msgid "Full Copy"
56297 msgstr "Полная копия"
56300 msgctxt "Operator"
56301 msgid "Add Render View"
56302 msgstr "Добавить вид рендера"
56305 msgid "Add a render view"
56306 msgstr "Добавить вид рендера"
56309 msgctxt "Operator"
56310 msgid "Remove Render View"
56311 msgstr "Удалить вид рендера"
56314 msgid "Remove the selected render view"
56315 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
56318 msgctxt "Operator"
56319 msgid "Add View Layer"
56320 msgstr "Добавить слой визуализации"
56323 msgid "Add a view layer"
56324 msgstr "Добавить слой визуализации"
56327 msgctxt "Operator"
56328 msgid "Remove View Layer"
56329 msgstr "Удалить слой визуализации"
56332 msgid "Remove the selected view layer"
56333 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
56336 msgctxt "Operator"
56337 msgid "Handle Area Action Zones"
56338 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
56341 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
56342 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
56345 msgid "Modifier state"
56346 msgstr "Состояние модификатора"
56349 msgctxt "Operator"
56350 msgid "Cancel Animation"
56351 msgstr "Отменить анимацию"
56354 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
56355 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
56358 msgid "Restore Frame"
56359 msgstr "Восстановить кадр"
56362 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
56363 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
56366 msgctxt "Operator"
56367 msgid "Play Animation"
56368 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56371 msgid "Play animation"
56372 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56375 msgid "Play in Reverse"
56376 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
56379 msgid "Animation is played backwards"
56380 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
56383 msgid "Sync"
56384 msgstr "Синхронизировать"
56387 msgid "Drop frames to maintain framerate"
56388 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
56391 msgctxt "Operator"
56392 msgid "Animation Step"
56393 msgstr "Шаг анимации"
56396 msgid "Step through animation by position"
56397 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
56400 msgctxt "Operator"
56401 msgid "Duplicate Area into New Window"
56402 msgstr "Дублировать область в новое окно"
56405 msgid "Duplicate selected area into new window"
56406 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
56409 msgctxt "Operator"
56410 msgid "Join Area"
56411 msgstr "Объединить область"
56414 msgid "Join selected areas into new window"
56415 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
56418 msgctxt "Operator"
56419 msgid "Move Area Edges"
56420 msgstr "Переместить границы области"
56423 msgid "Move selected area edges"
56424 msgstr "Переместить границы выделенной области"
56427 msgctxt "Operator"
56428 msgid "Area Options"
56429 msgstr "Свойства области"
56432 msgid "Operations for splitting and merging"
56433 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
56436 msgctxt "Operator"
56437 msgid "Split Area"
56438 msgstr "Разделить область"
56441 msgid "Split selected area into new windows"
56442 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
56445 msgctxt "Operator"
56446 msgid "Swap Areas"
56447 msgstr "Поменять местами области"
56450 msgid "Swap selected areas screen positions"
56451 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
56454 msgctxt "Operator"
56455 msgid "Back to Previous Screen"
56456 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
56459 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
56460 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
56463 msgctxt "Operator"
56464 msgid "Delete Screen"
56465 msgstr "Удалить экран"
56468 msgid "Delete active screen"
56469 msgstr "Удалить активный экран"
56472 msgctxt "Operator"
56473 msgid "Show Drivers Editor"
56474 msgstr "Показать редактор драйверов"
56477 msgid "Show drivers editor in a separate window"
56478 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
56481 msgctxt "Operator"
56482 msgid "Jump to Endpoint"
56483 msgstr "Перейти к конечной точке"
56486 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
56487 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
56490 msgid "Last Frame"
56491 msgstr "Последний кадр"
56494 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
56495 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
56498 msgctxt "Operator"
56499 msgid "Frame Offset"
56500 msgstr "Смещение кадра"
56503 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
56504 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
56507 msgctxt "Operator"
56508 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
56509 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
56512 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
56513 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
56516 msgctxt "Operator"
56517 msgid "Show Info Log"
56518 msgstr "Показать журнал сообщений"
56521 msgid "Show info log in a separate window"
56522 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
56525 msgctxt "Operator"
56526 msgid "Jump to Keyframe"
56527 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
56530 msgid "Jump to previous/next keyframe"
56531 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
56534 msgctxt "Operator"
56535 msgid "Jump to Marker"
56536 msgstr "Перейти к маркеру"
56539 msgid "Jump to previous/next marker"
56540 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
56543 msgid "Next Marker"
56544 msgstr "Следующий маркер"
56547 msgctxt "Operator"
56548 msgid "New Screen"
56549 msgstr "Новый экран"
56552 msgid "Add a new screen"
56553 msgstr "Добавить новый экран"
56556 msgctxt "Operator"
56557 msgid "Redo Last"
56558 msgstr "Повторить последнее"
56561 msgid "Display parameters for last action performed"
56562 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
56565 msgctxt "Operator"
56566 msgid "Region Alpha"
56567 msgstr "Прозрачность регионов"
56570 msgid "Blend in and out overlapping region"
56571 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
56574 msgctxt "Operator"
56575 msgid "Region Context Menu"
56576 msgstr "Контекстное меню области"
56579 msgid "Display region context menu"
56580 msgstr "Показать контекстное меню области"
56583 msgctxt "Operator"
56584 msgid "Flip Region"
56585 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
56588 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
56589 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
56592 msgctxt "Operator"
56593 msgid "Toggle Quad View"
56594 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
56597 msgctxt "Operator"
56598 msgid "Scale Region Size"
56599 msgstr "Масштабировать размер региона"
56602 msgid "Scale selected area"
56603 msgstr "Масштабировать выбранную область"
56606 msgctxt "Operator"
56607 msgid "Toggle Region"
56608 msgstr "Переключить область"
56611 msgid "Hide or unhide the region"
56612 msgstr "Скрыть или показать эту область"
56615 msgid "Type of the region to toggle"
56616 msgstr "Тип региона для отображения"
56619 msgctxt "Operator"
56620 msgid "Repeat History"
56621 msgstr "Повторить по истории"
56624 msgid "Display menu for previous actions performed"
56625 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
56628 msgctxt "Operator"
56629 msgid "Repeat Last"
56630 msgstr "Повторить последнее"
56633 msgid "Repeat last action"
56634 msgstr "Повторить последнее действие"
56637 msgctxt "Operator"
56638 msgid "Toggle Maximize Area"
56639 msgstr "Переключить развёрнутость области"
56642 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
56643 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
56646 msgid "Hide Panels"
56647 msgstr "Скрыть панели"
56650 msgid "Hide all the panels"
56651 msgstr "Скрыть все панели"
56654 msgctxt "Operator"
56655 msgid "Set Screen"
56656 msgstr "Выбрать экран"
56659 msgid "Cycle through available screens"
56660 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
56663 msgctxt "Operator"
56664 msgid "Save Screenshot"
56665 msgstr "Сохранить скриншот"
56668 msgctxt "Operator"
56669 msgid "Cycle Space Context"
56670 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
56673 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
56674 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
56677 msgid "Direction to cycle through"
56678 msgstr "Направление обхода"
56681 msgctxt "Operator"
56682 msgid "Cycle Space Type Set"
56683 msgstr "Циклически установить тип пространства"
56686 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
56687 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
56690 msgid "Edit user preferences and system settings"
56691 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
56694 msgid "Interface"
56695 msgstr "Интерфейс"
56698 msgid "Themes"
56699 msgstr "Темы"
56702 msgid "Editing"
56703 msgstr "Редактирование"
56706 msgid "Add-ons"
56707 msgstr "Аддоны"
56710 msgid "Keymap"
56711 msgstr "Раскладка"
56714 msgid "File Paths"
56715 msgstr "Пути к файлам"
56718 msgid "Experimental"
56719 msgstr "Экспериментальный"
56722 msgctxt "Operator"
56723 msgid "Cycle Workspace"
56724 msgstr "Переключить рабочее пространство"
56727 msgid "Cycle through workspaces"
56728 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
56731 msgctxt "Operator"
56732 msgid "Execute a Python Preset"
56733 msgstr "Выполнить предустановку Python"
56736 msgid "Menu ID Name"
56737 msgstr "Кодовое имя меню"
56740 msgid "ID name of the menu this was called from"
56741 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
56744 msgctxt "Operator"
56745 msgid "Run Python File"
56746 msgstr "Запустить файл Python"
56749 msgid "Run Python file"
56750 msgstr "Запустить файл Python"
56753 msgctxt "Operator"
56754 msgid "Reload Scripts"
56755 msgstr "Перезагрузить скрипты"
56758 msgctxt "Operator"
56759 msgid "Sculpt"
56760 msgstr "Лепка"
56763 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
56764 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
56767 msgid "Ignore Background Click"
56768 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
56771 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
56772 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
56775 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
56776 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
56779 msgctxt "Operator"
56780 msgid "Detail Flood Fill"
56781 msgstr "Детализационная заливка"
56784 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
56785 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
56788 msgctxt "Operator"
56789 msgid "Dynamic Topology Toggle"
56790 msgstr "Переключить динамическую топологию"
56793 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
56794 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
56797 msgid "Grow Face Set"
56798 msgstr "Увеличить набор граней"
56801 msgid "Shrink Face Set"
56802 msgstr "Уменьшить набор граней"
56805 msgid "Preserve Previous Mask"
56806 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
56809 msgctxt "Operator"
56810 msgid "Mask Expand"
56811 msgstr "Расширить маску"
56814 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
56815 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
56818 msgid "Edge Detection Sensitivity"
56819 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
56822 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
56823 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
56826 msgid "Invert the new mask"
56827 msgstr "Инвертировать новую маску"
56830 msgid "Keep Previous Mask"
56831 msgstr "Оставить предыдущую маску"
56834 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
56835 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
56838 msgid "Update Pivot Position"
56839 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
56842 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
56843 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
56846 msgid "Use Cursor"
56847 msgstr "Использовать курсор"
56850 msgid "Expand the mask to the cursor position"
56851 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
56854 msgid "Use Normals"
56855 msgstr "Использовать нормали"
56858 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
56859 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
56862 msgctxt "Operator"
56863 msgid "Mask Filter"
56864 msgstr "Фильтр маски"
56867 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
56868 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
56871 msgid "Auto Iteration Count"
56872 msgstr "Автоматическое количество итераций"
56875 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
56876 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
56879 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
56880 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
56883 msgid "Smooth Mask"
56884 msgstr "Сгладить маску"
56887 msgid "Smooth mask"
56888 msgstr "Сгладить маску"
56891 msgid "Sharpen Mask"
56892 msgstr "Сделать маску резкой"
56895 msgid "Sharpen mask"
56896 msgstr "Сделать маску резкой"
56899 msgid "Grow Mask"
56900 msgstr "Расширить маску"
56903 msgid "Grow mask"
56904 msgstr "Расширить маску"
56907 msgid "Shrink Mask"
56908 msgstr "Сжать маску"
56911 msgid "Shrink mask"
56912 msgstr "Сжать маску"
56915 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
56916 msgstr "Увеличить контраст маски"
56919 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
56920 msgstr "Уменьшить контраст маски"
56923 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
56924 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
56927 msgid "Operator"
56928 msgstr "Оператор"
56931 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
56932 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
56935 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
56936 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
56939 msgid "Deform in the X axis"
56940 msgstr "Деформировать по оси X"
56943 msgid "Deform in the Y axis"
56944 msgstr "Деформировать по оси Y"
56947 msgid "Deform in the Z axis"
56948 msgstr "Деформировать по оси Z"
56951 msgid "Smooth mesh"
56952 msgstr "Сгладить меш"
56955 msgid "Scale mesh"
56956 msgstr "Масштабировать меш"
56959 msgid "Inflate mesh"
56960 msgstr "Раздуть меш"
56963 msgid "Morph into sphere"
56964 msgstr "Сферизация"
56967 msgid "Randomize vertex positions"
56968 msgstr "Случайное положение точек"
56971 msgid "Sharpen"
56972 msgstr "Увеличение резкости"
56975 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
56976 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
56979 msgctxt "Operator"
56980 msgid "Sample Detail Size"
56981 msgstr "Выбрать размер детализации"
56984 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
56985 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
56988 msgid "Dyntopo"
56989 msgstr "Динамическая топология"
56992 msgctxt "Operator"
56993 msgid "Sculpt Mode"
56994 msgstr "Режим скульптинга"
56997 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
56998 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57001 msgctxt "Operator"
57002 msgid "Set Detail Size"
57003 msgstr "Установить детальность"
57006 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57007 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57010 msgctxt "Operator"
57011 msgid "Set Persistent Base"
57012 msgstr "Установить постоянную основу"
57015 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57016 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57019 msgctxt "Operator"
57020 msgid "Set Pivot Position"
57021 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57024 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57025 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57028 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57029 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57032 msgid "Unmasked"
57033 msgstr "Немаскированное"
57036 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57037 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57040 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57041 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57044 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57045 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57048 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57049 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57052 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57053 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57056 msgctxt "Operator"
57057 msgid "Sculpt UVs"
57058 msgstr "Скульптинг UV"
57061 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57062 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57065 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57066 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57069 msgctxt "Operator"
57070 msgid "Change Effect Input"
57071 msgstr "Сменить вход эффекта"
57074 msgid "The effect inputs to swap"
57075 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57078 msgid "A -> B"
57079 msgstr "A → B"
57082 msgid "B -> C"
57083 msgstr "B → C"
57086 msgid "A -> C"
57087 msgstr "A → C"
57090 msgctxt "Operator"
57091 msgid "Change Effect Type"
57092 msgstr "Изменить тип эффекта"
57095 msgid "Sequencer effect type"
57096 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57099 msgid "Crossfade"
57100 msgstr "Перекрёстное затухание"
57103 msgid "Crossfade effect strip type"
57104 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57107 msgid "Add effect strip type"
57108 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57111 msgid "Subtract effect strip type"
57112 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57115 msgid "Alpha Over effect strip type"
57116 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57119 msgid "Alpha Under"
57120 msgstr "Альфа снизу"
57123 msgid "Alpha Under effect strip type"
57124 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57127 msgid "Gamma Cross"
57128 msgstr "Гамма-наложение"
57131 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57132 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57135 msgid "Multiply effect strip type"
57136 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57139 msgid "Alpha Over Drop"
57140 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57143 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57144 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57147 msgid "Wipe"
57148 msgstr "Затирание"
57151 msgid "Wipe effect strip type"
57152 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57155 msgid "Glow"
57156 msgstr "Свечение"
57159 msgid "Glow effect strip type"
57160 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57163 msgid "Transform effect strip type"
57164 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57167 msgid "Color effect strip type"
57168 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57171 msgid "Multicam Selector"
57172 msgstr "Выбор мультикамеры"
57175 msgid "Adjustment Layer"
57176 msgstr "Корректирующий слой"
57179 msgid "Gaussian Blur"
57180 msgstr "Гауссово размытие"
57183 msgid "Color Mix"
57184 msgstr "Микс цветов"
57187 msgctxt "Operator"
57188 msgid "Change Data/Files"
57189 msgstr "Изменить данные/файлы"
57192 msgid "Use Placeholders"
57193 msgstr "Использовать заполнители"
57196 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57197 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57200 msgctxt "Operator"
57201 msgid "Copy"
57202 msgstr "Копировать"
57205 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57206 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57209 msgctxt "Operator"
57210 msgid "Crossfade Sounds"
57211 msgstr "Смикшировать аудио"
57214 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57215 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57218 msgctxt "Operator"
57219 msgid "Deinterlace Movies"
57220 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57223 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57224 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57227 msgctxt "Operator"
57228 msgid "Erase Strips"
57229 msgstr "Удалить дорожки"
57232 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57233 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57236 msgid "Duplicate the selected strips"
57237 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57240 msgid "Slide a sequence strip in time"
57241 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57244 msgctxt "Operator"
57245 msgid "Add Effect Strip"
57246 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57249 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57250 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57253 msgid "Channel to place this strip into"
57254 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57257 msgid "End frame for the color strip"
57258 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57261 msgid "Start frame of the sequence strip"
57262 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57265 msgid "Allow Overlap"
57266 msgstr "Альфа-перекрытие"
57269 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57270 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
57273 msgid "Replace Selection"
57274 msgstr "Заменить выделение"
57277 msgid "Replace the current selection"
57278 msgstr "Заменить текущее выделение"
57281 msgctxt "Operator"
57282 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57283 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
57286 msgctxt "Operator"
57287 msgid "Export Subtitles"
57288 msgstr "Экспорт субтитров"
57291 msgid "Export .srt file containing text strips"
57292 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
57295 msgctxt "Operator"
57296 msgid "Add Fades"
57297 msgstr "Добавить затухания"
57300 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
57301 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
57304 msgid "Fade Duration"
57305 msgstr "Длительность затухания"
57308 msgid "Duration of the fade in seconds"
57309 msgstr "Длительность затухания в секундах"
57312 msgid "Fade selected strips in and out"
57313 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
57316 msgid "Fade In"
57317 msgstr "Появление"
57320 msgid "Fade in selected strips"
57321 msgstr "Добавить анимацию появления"
57324 msgid "Fade Out"
57325 msgstr "Исчезновение"
57328 msgid "Fade out selected strips"
57329 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
57332 msgid "From Current Frame"
57333 msgstr "От текущего кадра"
57336 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
57337 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
57340 msgid "To Current Frame"
57341 msgstr "К текущему кадру"
57344 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
57345 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
57348 msgctxt "Operator"
57349 msgid "Clear Fades"
57350 msgstr "Очистить затухания"
57353 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
57354 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
57357 msgctxt "Operator"
57358 msgid "Insert Gaps"
57359 msgstr "Вставить разрыв"
57362 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
57363 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57366 msgid "Frames to insert after current strip"
57367 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
57370 msgctxt "Operator"
57371 msgid "Remove Gaps"
57372 msgstr "Удалить разрывы"
57375 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
57376 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57379 msgid "All Gaps"
57380 msgstr "Все разрывы"
57383 msgid "Do all gaps to right of current frame"
57384 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
57387 msgctxt "Operator"
57388 msgid "Add Image Strip"
57389 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
57392 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
57393 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
57396 msgctxt "Operator"
57397 msgid "Separate Images"
57398 msgstr "Разделить изображения"
57401 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
57402 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
57405 msgid "Length of each frame"
57406 msgstr "Длина каждого кадра"
57409 msgctxt "Operator"
57410 msgid "Lock Strips"
57411 msgstr "Заблокировать дорожки"
57414 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
57415 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
57418 msgctxt "Operator"
57419 msgid "Add Mask Strip"
57420 msgstr "Добавить дорожку маски"
57423 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
57424 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
57427 msgctxt "Operator"
57428 msgid "Make Meta Strip"
57429 msgstr "Создать метадорожку"
57432 msgctxt "Operator"
57433 msgid "UnMeta Strip"
57434 msgstr "Расформировать метадорожку"
57437 msgctxt "Operator"
57438 msgid "Toggle Meta Strip"
57439 msgstr "Редактировать метадорожку"
57442 msgctxt "Operator"
57443 msgid "Add Movie Strip"
57444 msgstr "Добавить видеодорожку"
57447 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
57448 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
57451 msgid "Load sound with the movie"
57452 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
57455 msgid "Use Movie Framerate"
57456 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
57459 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
57460 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
57463 msgctxt "Operator"
57464 msgid "Add MovieClip Strip"
57465 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
57468 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
57469 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
57472 msgctxt "Operator"
57473 msgid "Mute Strips"
57474 msgstr "Выключить дорожки"
57477 msgid "Mute (un)selected strips"
57478 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
57481 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
57482 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
57485 msgctxt "Operator"
57486 msgid "Clear Strip Offset"
57487 msgstr "Очистить смещение дорожки"
57490 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
57491 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
57494 msgctxt "Operator"
57495 msgid "Paste"
57496 msgstr "Вставить"
57499 msgid "Paste strips from clipboard"
57500 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
57503 msgctxt "Operator"
57504 msgid "Reassign Inputs"
57505 msgstr "Переназначить входы"
57508 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
57509 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
57512 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
57513 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
57516 msgctxt "Operator"
57517 msgid "Refresh Sequencer"
57518 msgstr "Обновить видеоредактор"
57521 msgid "Refresh the sequencer editor"
57522 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
57525 msgctxt "Operator"
57526 msgid "Reload Strips"
57527 msgstr "Перезагрузить дорожки"
57530 msgid "Reload strips in the sequencer"
57531 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
57534 msgid "Adjust Length"
57535 msgstr "Настроить длину"
57538 msgid "Adjust length of strips to their data length"
57539 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
57542 msgctxt "Operator"
57543 msgid "Set Render Size"
57544 msgstr "Установить размер рендера"
57547 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
57548 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
57551 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
57552 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
57555 msgctxt "Operator"
57556 msgid "Add Scene Strip"
57557 msgstr "Добавить дорожку сцены"
57560 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
57561 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
57564 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
57565 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
57568 msgid "Linked Handle"
57569 msgstr "Связанные рукоятки"
57572 msgid "Select handles next to the active strip"
57573 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
57576 msgid "Linked Time"
57577 msgstr "По временной связи"
57580 msgid "Select other strips at the same time"
57581 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
57584 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
57585 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
57588 msgid "Select or deselect all strips"
57589 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
57592 msgid "Select strips using box selection"
57593 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
57596 msgid "Select all strips grouped by various properties"
57597 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
57600 msgid "Shared strip type"
57601 msgstr "Дорожки общего типа"
57604 msgid "Global Type"
57605 msgstr "Глобальный тип"
57608 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
57609 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
57612 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
57613 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
57616 msgid "Effect"
57617 msgstr "Эффект"
57620 msgid "Shared effects"
57621 msgstr "Общие эффекты"
57624 msgid "Effect/Linked"
57625 msgstr "Эффект со связью"
57628 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
57629 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
57632 msgid "Overlap"
57633 msgstr "Перекрытие"
57636 msgid "Overlapping time"
57637 msgstr "Время перекрытия"
57640 msgid "Same Channel"
57641 msgstr "Тот-же канал"
57644 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
57645 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
57648 msgctxt "Operator"
57649 msgid "Select Handles"
57650 msgstr "Выделить рукоятки"
57653 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
57654 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
57657 msgid "The side of the handle that is selected"
57658 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
57661 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
57662 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
57665 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
57666 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
57669 msgctxt "Operator"
57670 msgid "Select Pick Linked"
57671 msgstr "Выделить связанные с подбором"
57674 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
57675 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
57678 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
57679 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
57682 msgid "Select strips relative to the current frame"
57683 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
57686 msgid "Select to the left of the current frame"
57687 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
57690 msgid "Select to the right of the current frame"
57691 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
57694 msgid "Set the preview range instead"
57695 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
57698 msgid "Offset to the data of the strip"
57699 msgstr "Смещение к данным дорожки"
57702 msgctxt "Operator"
57703 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
57704 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
57707 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
57708 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
57711 msgctxt "Operator"
57712 msgid "Add Sound Strip"
57713 msgstr "Добавить аудиодорожку"
57716 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
57717 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
57720 msgid "Cache the sound in memory"
57721 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
57724 msgid "Merge all the sound's channels into one"
57725 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
57728 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
57729 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
57732 msgctxt "Operator"
57733 msgid "Jump to Strip"
57734 msgstr "Перейти к дорожке"
57737 msgid "Move frame to previous edit point"
57738 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
57741 msgid "Next Strip"
57742 msgstr "Следующая дорожка"
57745 msgctxt "Operator"
57746 msgid "Add Strip Modifier"
57747 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
57750 msgid "Add a modifier to the strip"
57751 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
57754 msgid "Tone Map"
57755 msgstr "Тональное отображение"
57758 msgid "White Balance"
57759 msgstr "Баланс белого"
57762 msgctxt "Operator"
57763 msgid "Copy to Selected Strips"
57764 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
57767 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
57768 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
57771 msgid "Replace modifiers in destination"
57772 msgstr "Заменить модификаторы"
57775 msgid "Append active modifiers to selected strips"
57776 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
57779 msgctxt "Operator"
57780 msgid "Move Strip Modifier"
57781 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
57784 msgid "Move modifier up and down in the stack"
57785 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
57788 msgid "Name of modifier to remove"
57789 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
57792 msgctxt "Operator"
57793 msgid "Remove Strip Modifier"
57794 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
57797 msgid "Remove a modifier from the strip"
57798 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
57801 msgid "Property"
57802 msgstr "Свойство"
57805 msgctxt "Operator"
57806 msgid "Swap Strip"
57807 msgstr "Поменять местами дорожки"
57810 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
57811 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
57814 msgid "Side of the strip to swap"
57815 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
57818 msgctxt "Operator"
57819 msgid "Sequencer Swap Data"
57820 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
57823 msgid "Swap 2 sequencer strips"
57824 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
57827 msgctxt "Operator"
57828 msgid "Swap Inputs"
57829 msgstr "Обменять входы"
57832 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
57833 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
57836 msgctxt "Operator"
57837 msgid "Unlock Strips"
57838 msgstr "Разблокировать дорожки"
57841 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
57842 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
57845 msgctxt "Operator"
57846 msgid "Unmute Strips"
57847 msgstr "Включить дорожки"
57850 msgid "Unmute (un)selected strips"
57851 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
57854 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
57855 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
57858 msgid "View all the strips in the sequencer"
57859 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
57862 msgid "Zoom preview to fit in the area"
57863 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
57866 msgctxt "Operator"
57867 msgid "Border Offset View"
57868 msgstr "Вид по границам"
57871 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
57872 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
57875 msgctxt "Operator"
57876 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
57877 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
57880 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
57881 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
57884 msgctxt "Operator"
57885 msgid "Update Animation Cache"
57886 msgstr "Обновить кэш анимации"
57889 msgid "Update the audio animation cache"
57890 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
57893 msgctxt "Operator"
57894 msgid "Mixdown"
57895 msgstr "Свести"
57898 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
57899 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
57902 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
57903 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
57906 msgid "Bitrate in kbit/s"
57907 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
57910 msgid "Advanced Audio Coding"
57911 msgstr "Advanced Audio Coding"
57914 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
57915 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
57918 msgid "Free Lossless Audio Codec"
57919 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
57922 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
57923 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
57926 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
57927 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
57930 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
57931 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
57934 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
57935 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
57938 msgid "File format"
57939 msgstr "Формат файла"
57942 msgid "ac3"
57943 msgstr "AC3"
57946 msgid "flac"
57947 msgstr "FLAC"
57950 msgid "mkv"
57951 msgstr "MKV"
57954 msgid "mp2"
57955 msgstr "MP2"
57958 msgid "mp3"
57959 msgstr "MP3"
57962 msgid "ogg"
57963 msgstr "Ogg"
57966 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
57967 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
57970 msgid "wav"
57971 msgstr "WAV"
57974 msgid "Waveform Audio File Format"
57975 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
57978 msgid "Sample format"
57979 msgstr "Формат сэмпла"
57982 msgid "Split channels"
57983 msgstr "Разделить каналы"
57986 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
57987 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
57990 msgctxt "Operator"
57991 msgid "Open Sound"
57992 msgstr "Открыть аудиофайл"
57995 msgid "Load a sound file"
57996 msgstr "Загрузить аудиофайл"
57999 msgctxt "Operator"
58000 msgid "Open Sound Mono"
58001 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58004 msgid "Load a sound file as mono"
58005 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58008 msgid "Mixdown the sound to mono"
58009 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58012 msgctxt "Operator"
58013 msgid "Pack Sound"
58014 msgstr "Упаковать звук"
58017 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58018 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58021 msgctxt "Operator"
58022 msgid "Unpack Sound"
58023 msgstr "Распаковать звук"
58026 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58027 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58030 msgid "Sound Name"
58031 msgstr "Имя звука"
58034 msgid "Sound data-block name to unpack"
58035 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58038 msgctxt "Operator"
58039 msgid "Update Animation"
58040 msgstr "Обновить анимацию"
58043 msgid "Update animation flags"
58044 msgstr "Обновить флаги анимации"
58047 msgctxt "Operator"
58048 msgid "Add Surface Circle"
58049 msgstr "Добавить поверхность круга"
58052 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58053 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58056 msgctxt "Operator"
58057 msgid "Add Surface Curve"
58058 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58061 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58062 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58065 msgctxt "Operator"
58066 msgid "Add Surface Cylinder"
58067 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58070 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58071 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58074 msgctxt "Operator"
58075 msgid "Add Surface Sphere"
58076 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58079 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58080 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58083 msgctxt "Operator"
58084 msgid "Add Surface Patch"
58085 msgstr "Добавить участок поверхности"
58088 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58089 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58092 msgctxt "Operator"
58093 msgid "Add Surface Torus"
58094 msgstr "Добавить поверхность тора"
58097 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58098 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58101 msgctxt "Operator"
58102 msgid "New Texture"
58103 msgstr "Создать текстуру"
58106 msgid "Add a new texture"
58107 msgstr "Создать новую текстуру"
58110 msgctxt "Operator"
58111 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58112 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58115 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58116 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58119 msgctxt "Operator"
58120 msgid "Move Texture Slot"
58121 msgstr "Переместить слот текстуры"
58124 msgid "Move texture slots up and down"
58125 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58128 msgctxt "Operator"
58129 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58130 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58133 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58134 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58137 msgctxt "Operator"
58138 msgid "Text Auto Complete"
58139 msgstr "Автодополнение текста"
58142 msgid "Show a list of used text in the open document"
58143 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58146 msgctxt "Operator"
58147 msgid "Toggle Comments"
58148 msgstr "Переключить комментарии"
58151 msgid "Add or remove comments"
58152 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58155 msgid "Toggle Comments"
58156 msgstr "Переключить комментарии"
58159 msgid "Comment"
58160 msgstr "Закомментировать"
58163 msgid "Un-Comment"
58164 msgstr "Раскомментировать"
58167 msgctxt "Operator"
58168 msgid "Convert Whitespace"
58169 msgstr "Преобразовать пробелы"
58172 msgid "Convert whitespaces by type"
58173 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
58176 msgid "Type of whitespace to convert to"
58177 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
58180 msgid "To Spaces"
58181 msgstr "В пробелы"
58184 msgid "To Tabs"
58185 msgstr "В табуляцию"
58188 msgid "Set cursor position"
58189 msgstr "Установить положение курсора"
58192 msgctxt "Operator"
58193 msgid "Cut"
58194 msgstr "Cut"
58197 msgctxt "Operator"
58198 msgid "Duplicate Line"
58199 msgstr "Дублировать строку"
58202 msgid "Duplicate the current line"
58203 msgstr "Дублировать текущую строку"
58206 msgctxt "Operator"
58207 msgid "Find Next"
58208 msgstr "Найти далее"
58211 msgid "Find specified text"
58212 msgstr "Найти заданный текст"
58215 msgid "Find specified text and set as selected"
58216 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
58219 msgid "Indent selected text"
58220 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
58223 msgctxt "Operator"
58224 msgid "Jump"
58225 msgstr "Перейти"
58228 msgid "Jump cursor to line"
58229 msgstr "Установить курсор на строку"
58232 msgid "Line number to jump to"
58233 msgstr "Номер строки для перехода"
58236 msgctxt "Operator"
58237 msgid "Line Number"
58238 msgstr "Номер строки"
58241 msgid "The current line number"
58242 msgstr "Номер текущей строки"
58245 msgctxt "Operator"
58246 msgid "Make Internal"
58247 msgstr "Встроить"
58250 msgid "Make active text file internal"
58251 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
58254 msgid "File Top"
58255 msgstr "Верх файла"
58258 msgid "File Bottom"
58259 msgstr "Низ файла"
58262 msgctxt "Operator"
58263 msgid "Move Lines"
58264 msgstr "Переместить строки"
58267 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58268 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
58271 msgctxt "Operator"
58272 msgid "New Text"
58273 msgstr "Новый текст"
58276 msgid "Create a new text data-block"
58277 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
58280 msgctxt "Operator"
58281 msgid "Open Text"
58282 msgstr "Открыть текст"
58285 msgid "Open a new text data-block"
58286 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
58289 msgid "Make Internal"
58290 msgstr "Встроить"
58293 msgid "Make text file internal after loading"
58294 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
58297 msgctxt "Operator"
58298 msgid "Toggle Overwrite"
58299 msgstr "Переключить перезапись"
58302 msgid "Toggle overwrite while typing"
58303 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
58306 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
58307 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
58310 msgctxt "Operator"
58311 msgid "Refresh PyConstraints"
58312 msgstr "Обновить ограничители Python"
58315 msgid "Refresh all pyconstraints"
58316 msgstr "Обновить все ограничители Python"
58319 msgctxt "Operator"
58320 msgid "Reload"
58321 msgstr "Перезагрузить"
58324 msgid "Reload active text data-block from its file"
58325 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
58328 msgctxt "Operator"
58329 msgid "Replace"
58330 msgstr "Заменить"
58333 msgid "Replace text with the specified text"
58334 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
58337 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
58338 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
58341 msgctxt "Operator"
58342 msgid "Resolve Conflict"
58343 msgstr "Разрешить конфликт"
58346 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
58347 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
58350 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
58351 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
58354 msgid "Ignore"
58355 msgstr "Игнорировать"
58358 msgctxt "Operator"
58359 msgid "Run Script"
58360 msgstr "Запустить скрипт"
58363 msgid "Run active script"
58364 msgstr "Запустить активный скрипт"
58367 msgctxt "Operator"
58368 msgid "Save"
58369 msgstr "Сохранить"
58372 msgid "Save active text data-block"
58373 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
58376 msgctxt "Operator"
58377 msgid "Save As"
58378 msgstr "Сохранить как…"
58381 msgid "Save active text file with options"
58382 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
58385 msgctxt "Operator"
58386 msgid "Scroll"
58387 msgstr "Прокрутить"
58390 msgid "Number of lines to scroll"
58391 msgstr "Количество строк для прокрутки"
58394 msgctxt "Operator"
58395 msgid "Scrollbar"
58396 msgstr "Полоса прокрутки"
58399 msgctxt "Operator"
58400 msgid "Select Line"
58401 msgstr "Выделить строку"
58404 msgid "Select text by line"
58405 msgstr "Построчное выделение текста"
58408 msgid "Select word under cursor"
58409 msgstr "Выделить слово под курсором"
58412 msgid "Set cursor selection"
58413 msgstr "Установить выделение по курсору"
58416 msgctxt "Operator"
58417 msgid "Find"
58418 msgstr "Найти"
58421 msgid "Start searching text"
58422 msgstr "Начать поиск текста"
58425 msgctxt "Operator"
58426 msgid "To 3D Object"
58427 msgstr "В 3D-объект"
58430 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
58431 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
58434 msgid "Split Lines"
58435 msgstr "Разбить строки"
58438 msgid "Create one object per line in the text"
58439 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
58442 msgid "Unindent selected text"
58443 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
58446 msgid "Unlink active text data-block"
58447 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
58450 msgid "Constraint Axis"
58451 msgstr "Оси ограничителя"
58454 msgid "Matrix Orientation"
58455 msgstr "Матрица ориентации"
58458 msgid "Transformation orientation"
58459 msgstr "Ориентация осей"
58462 msgctxt "Operator"
58463 msgid "Bend"
58464 msgstr "Изогнуть"
58467 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
58468 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
58471 msgid "Center Override"
58472 msgstr "Переопределить центр"
58475 msgid "Force using this center value (when set)"
58476 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
58479 msgid "Edit Grease Pencil"
58480 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
58483 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
58484 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
58487 msgid "Use Snapping Options"
58488 msgstr "Использовать настройки привязки"
58491 msgctxt "Operator"
58492 msgid "Create Orientation"
58493 msgstr "Создать ориентацию"
58496 msgid "Create transformation orientation from selection"
58497 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
58500 msgid "Name of the new custom orientation"
58501 msgstr "Имя новой особой ориентации"
58504 msgid "Overwrite Previous"
58505 msgstr "Перезаписать предыдущие"
58508 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
58509 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
58512 msgid "Use After Creation"
58513 msgstr "Использовать после создания"
58516 msgid "Select orientation after its creation"
58517 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
58520 msgid "Use View"
58521 msgstr "Использовать вид"
58524 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
58525 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
58528 msgctxt "Operator"
58529 msgid "Delete Orientation"
58530 msgstr "Удалить ориентацию"
58533 msgid "Delete transformation orientation"
58534 msgstr "Удалить ориентацию осей"
58537 msgctxt "Operator"
58538 msgid "Edge Bevel Weight"
58539 msgstr "Вес фаски ребра"
58542 msgid "Change the bevel weight of edges"
58543 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
58546 msgctxt "Operator"
58547 msgid "Edge Crease"
58548 msgstr "Складка на ребре"
58551 msgid "Change the crease of edges"
58552 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
58555 msgctxt "Operator"
58556 msgid "Edge Slide"
58557 msgstr "Сдвинуть ребро"
58560 msgid "Correct UVs"
58561 msgstr "Исправить UV"
58564 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
58565 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
58568 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
58569 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
58572 msgid "Single Side"
58573 msgstr "Одна сторона"
58576 msgid "Snap to increments of grid"
58577 msgstr "Привязка к делениям сетки"
58580 msgid "Snap to vertices"
58581 msgstr "Привязка к вершинам"
58584 msgid "Snap to edges"
58585 msgstr "Привязка к рёбрам"
58588 msgid "Snap to volume"
58589 msgstr "Привязка к объёму"
58592 msgid "Edge Center"
58593 msgstr "Центр рёбер"
58596 msgid "Snap to the middle of edges"
58597 msgstr "Привязка к середине ребра"
58600 msgid "Edge Perpendicular"
58601 msgstr "Перпендикулярно ребру"
58604 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
58605 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
58608 msgid "Snap closest point onto target"
58609 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
58612 msgid "Snap transformation center onto target"
58613 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
58616 msgid "Snap median onto target"
58617 msgstr "Перемещать медиану к цели"
58620 msgid "Snap active onto target"
58621 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
58624 msgid "Clamp within the edge extents"
58625 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
58628 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
58629 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
58632 msgid "Project Individual Elements"
58633 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
58636 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
58637 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
58640 msgctxt "Operator"
58641 msgid "Push/Pull"
58642 msgstr "Толкать/тянуть"
58645 msgid "Push/Pull selected items"
58646 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
58649 msgctxt "Operator"
58650 msgid "Resize"
58651 msgstr "Масштабировать"
58654 msgid "Scale (resize) selected items"
58655 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
58658 msgid "Remove on Cancel"
58659 msgstr "Удалять при отмене"
58662 msgid "Remove elements on cancel"
58663 msgstr "Удалять элементы при отмене"
58666 msgid "Edit Texture Space"
58667 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
58670 msgctxt "Operator"
58671 msgid "Rotate"
58672 msgstr "Повернуть"
58675 msgid "Rotate selected items"
58676 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
58679 msgctxt "Operator"
58680 msgid "Rotate Normals"
58681 msgstr "Повернуть нормали"
58684 msgid "Rotate split normal of selected items"
58685 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
58688 msgctxt "Operator"
58689 msgid "Select Orientation"
58690 msgstr "Выбрать ориентацию"
58693 msgid "Select transformation orientation"
58694 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
58697 msgctxt "Operator"
58698 msgid "Sequence Slide"
58699 msgstr "Сдвинуть последовательность"
58702 msgid "Axis Ortho"
58703 msgstr "Ортографические оси"
58706 msgctxt "Operator"
58707 msgid "Shear"
58708 msgstr "Скос"
58711 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
58712 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
58715 msgctxt "Operator"
58716 msgid "Shrink/Fatten"
58717 msgstr "Сжать/расжать"
58720 msgctxt "Operator"
58721 msgid "Skin Resize"
58722 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
58725 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
58726 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
58729 msgctxt "Operator"
58730 msgid "Tilt"
58731 msgstr "Наклонить по оси"
58734 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
58735 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
58738 msgctxt "Operator"
58739 msgid "To Sphere"
58740 msgstr "В сферу"
58743 msgctxt "Operator"
58744 msgid "Trackball"
58745 msgstr "Трекбол"
58748 msgid "Trackball style rotation of selected items"
58749 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
58752 msgctxt "Operator"
58753 msgid "Transform"
58754 msgstr "Трансформировать"
58757 msgid "Align with Point Normal"
58758 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
58761 msgid "Values"
58762 msgstr "Значения"
58765 msgctxt "Operator"
58766 msgid "Move"
58767 msgstr "Переместить"
58770 msgid "Transform Cursor"
58771 msgstr "Трансформация курсора"
58774 msgctxt "Operator"
58775 msgid "Vertex Slide"
58776 msgstr "Сдвинуть вершину"
58779 msgid "Slide a vertex along a mesh"
58780 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
58783 msgctxt "Operator"
58784 msgid "Randomize"
58785 msgstr "Случайное смещение"
58788 msgid "Randomize vertices"
58789 msgstr "Случайное смещение для вершин"
58792 msgid "Align offset direction to normals"
58793 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
58796 msgid "Distance to offset"
58797 msgstr "Расстояние смещения"
58800 msgid "Increase for uniform offset distance"
58801 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
58804 msgctxt "Operator"
58805 msgid "Warp"
58806 msgstr "Деформировать"
58809 msgid "Warp vertices around the cursor"
58810 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
58813 msgid "Offset Angle"
58814 msgstr "Угол смещения"
58817 msgid "Angle to use as the basis for warping"
58818 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
58821 msgid "Warp Angle"
58822 msgstr "Угол деформации"
58825 msgid "Amount to warp about the cursor"
58826 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
58829 msgctxt "Operator"
58830 msgid "Assign Value as Default"
58831 msgstr "Установить значение по умолчанию"
58834 msgid "Set this property's current value as the new default"
58835 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
58838 msgctxt "Operator"
58839 msgid "Press Button"
58840 msgstr "Нажать кнопку"
58843 msgid "Presses active button"
58844 msgstr "Нажать на активную кнопку"
58847 msgid "Skip Depressed"
58848 msgstr "Пропустить ненажатую"
58851 msgctxt "Operator"
58852 msgid "Clear Button String"
58853 msgstr "Очистить строку кнопки"
58856 msgid "Unsets the text of the active button"
58857 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
58860 msgctxt "Operator"
58861 msgid "Copy as New Driver"
58862 msgstr "Копировать как новый драйвер"
58865 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
58866 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
58869 msgctxt "Operator"
58870 msgid "Copy Data Path"
58871 msgstr "Копировать путь к данным"
58874 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
58875 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
58878 msgid "Copy full data path"
58879 msgstr "Копировать полный путь к данным"
58882 msgctxt "Operator"
58883 msgid "Copy Python Command"
58884 msgstr "Копировать команду Python"
58887 msgid "Copy the Python command matching this button"
58888 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
58891 msgctxt "Operator"
58892 msgid "Copy to Selected"
58893 msgstr "Копировать на выделенное"
58896 msgid "Copy to selected all elements of the array"
58897 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
58900 msgctxt "Operator"
58901 msgid "Drop Color"
58902 msgstr "Перетащить цвет"
58905 msgid "Drop colors to buttons"
58906 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
58909 msgid "Source color"
58910 msgstr "Исходный цвет"
58913 msgid "Gamma Corrected"
58914 msgstr "С гамма-коррекцией"
58917 msgctxt "Operator"
58918 msgid "Edit Source"
58919 msgstr "Редактировать исходный код"
58922 msgid "Edit UI source code of the active button"
58923 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
58926 msgctxt "Operator"
58927 msgid "Edit Translation"
58928 msgstr "Редактировать перевод"
58931 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
58932 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
58935 msgid "Label of the control"
58936 msgstr "Метка элемента управления"
58939 msgid "Flags about the label of the button"
58940 msgstr "Флаги по метке кнопки"
58943 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
58944 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
58947 msgid "Some error occurred with this message"
58948 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
58951 msgid "Tip of the control"
58952 msgstr "Подсказка к элементу управления"
58955 msgid "Flags about the tip of the button"
58956 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
58959 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
58960 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
58963 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
58964 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
58967 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
58968 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
58971 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
58972 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
58975 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
58976 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
58979 msgid "Current (translated) language"
58980 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
58983 msgid "Original label of the control"
58984 msgstr "Исходная метка элемента управления"
58987 msgid "Original tip of the control"
58988 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
58991 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
58992 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
58995 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
58996 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
58999 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59000 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59003 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59004 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59007 msgid "Path to the matching po file"
59008 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59011 msgid "RNA context for label"
59012 msgstr "RNA-контекст метки"
59015 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59016 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59019 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59020 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59023 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59024 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59027 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59028 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59031 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59032 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59035 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59036 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59039 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59040 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59043 msgid "Stats from opened po"
59044 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59047 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59048 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59051 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59052 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59055 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59056 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59059 msgctxt "Operator"
59060 msgid "Eyedropper"
59061 msgstr "Пипетка"
59064 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59065 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59068 msgid "Sample a color band"
59069 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59072 msgid "Point-sample a color band"
59073 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59076 msgctxt "Operator"
59077 msgid "Eyedropper Depth"
59078 msgstr "Глубина пипетки"
59081 msgid "Sample depth from the 3D view"
59082 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59085 msgctxt "Operator"
59086 msgid "Eyedropper Driver"
59087 msgstr "Драйвер пипетки"
59090 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59091 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59094 msgid "Mapping Type"
59095 msgstr "Тип сопоставления"
59098 msgid "Method used to match target and driven properties"
59099 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59102 msgid "All from Target"
59103 msgstr "Все из цели"
59106 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59107 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59110 msgid "Single from Target"
59111 msgstr "Одиночный из цели"
59114 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59115 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59118 msgid "Match Indices"
59119 msgstr "Совпадение индексов"
59122 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59123 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59126 msgid "Manually Create Later"
59127 msgstr "Создать позже вручную"
59130 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59131 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59134 msgid "Manually Create Later (Single)"
59135 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59138 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59139 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59142 msgctxt "Operator"
59143 msgid "Eyedropper Data-Block"
59144 msgstr "Датаблок пипетки"
59147 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59148 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59151 msgctxt "Operator"
59152 msgid "I18n Add-on Export"
59153 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59156 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59157 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59160 msgid "Add-on to process"
59161 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59164 msgid "Export POT"
59165 msgstr "Экспортировать POT"
59168 msgid "Export (generate) a POT file too"
59169 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
59172 msgid "Update Existing"
59173 msgstr "Обновить существующее"
59176 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59177 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
59180 msgctxt "Operator"
59181 msgid "I18n Add-on Import"
59182 msgstr "Импорт перевода аддона"
59185 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59186 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
59189 msgctxt "Operator"
59190 msgid "Update I18n Add-on"
59191 msgstr "Обновить перевод аддона"
59194 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59195 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
59198 msgid "Operator Name"
59199 msgstr "Имя оператора"
59202 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59203 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
59206 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59207 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
59210 msgctxt "Operator"
59211 msgid "Clean up I18n Branches"
59212 msgstr "Очистить ветви переводов"
59215 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59216 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
59219 msgctxt "Operator"
59220 msgid "Edit Translation Update Mo"
59221 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
59224 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59225 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
59228 msgctxt "Operator"
59229 msgid "I18n Load Settings"
59230 msgstr "Загрузить настройки переводов"
59233 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59234 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
59237 msgid "Path to the saved settings file"
59238 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
59241 msgctxt "Operator"
59242 msgid "I18n Save Settings"
59243 msgstr "Сохранить настройки переводов"
59246 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59247 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
59250 msgctxt "Operator"
59251 msgid "Update I18n Branches"
59252 msgstr "Обновить ветви переводов"
59255 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59256 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
59259 msgid "Skip POT"
59260 msgstr "Пропустить .pot"
59263 msgid "Skip POT file generation"
59264 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
59267 msgctxt "Operator"
59268 msgid "Init I18n Update Settings"
59269 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
59272 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59273 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
59276 msgctxt "Operator"
59277 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59278 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
59281 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59282 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
59285 msgid "Invert Selection"
59286 msgstr "Инвертировать выделение"
59289 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59290 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
59293 msgid "Select All"
59294 msgstr "Выделить всё"
59297 msgid "Select all if True, else deselect all"
59298 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
59301 msgctxt "Operator"
59302 msgid "Update I18n Statistics"
59303 msgstr "Обновить статистику переводов"
59306 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59307 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
59310 msgid "Check Branches"
59311 msgstr "Проверять ветви"
59314 msgid "Check po files in branches"
59315 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
59318 msgid "Check Trunk"
59319 msgstr "Проверять trunk"
59322 msgid "Check po files in trunk"
59323 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
59326 msgctxt "Operator"
59327 msgid "Update I18n Trunk"
59328 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
59331 msgctxt "Operator"
59332 msgid "Jump to Target"
59333 msgstr "Перейти к цели"
59336 msgid "Switch to the target object or bone"
59337 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
59340 msgctxt "Operator"
59341 msgid "Remove Override"
59342 msgstr "Удалить переопределение"
59345 msgid "Remove an override operation"
59346 msgstr "Удалить операцию переопределения"
59349 msgid "Reset to default values all elements of the array"
59350 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
59353 msgctxt "Operator"
59354 msgid "Define Override Type"
59355 msgstr "Определить тип переопределения"
59358 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
59359 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
59362 msgid "Type of override operation"
59363 msgstr "Тип операции переопределения"
59366 msgid "NoOp"
59367 msgstr "НеОп"
59370 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
59371 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
59374 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
59375 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
59378 msgid "Store difference to linked data value"
59379 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
59382 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
59383 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
59386 msgctxt "Operator"
59387 msgid "Reload Translation"
59388 msgstr "Перезагрузить перевод"
59391 msgid "Force a full reload of UI translation"
59392 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
59395 msgctxt "Operator"
59396 msgid "Reset to Default Value"
59397 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
59400 msgid "Reset this property's value to its default value"
59401 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
59404 msgctxt "Operator"
59405 msgid "Unset Property"
59406 msgstr "Очистить свойство"
59409 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
59410 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
59413 msgctxt "Operator"
59414 msgid "Align"
59415 msgstr "Выровнять"
59418 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
59419 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
59422 msgid "Axis to align UV locations on"
59423 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
59426 msgid "Straighten"
59427 msgstr "Выпрямить"
59430 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
59431 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
59434 msgid "Straighten X"
59435 msgstr "Выпрямить по X"
59438 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
59439 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
59442 msgid "Straighten Y"
59443 msgstr "Выпрямить по Y"
59446 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
59447 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
59450 msgid "Align Auto"
59451 msgstr "Автовыравнивание"
59454 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
59455 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
59458 msgid "Align X"
59459 msgstr "Выровнять по X"
59462 msgid "Align UVs on X axis"
59463 msgstr "Выровнять UV по оси X"
59466 msgid "Align Y"
59467 msgstr "Выровнять по Y"
59470 msgid "Align UVs on Y axis"
59471 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
59474 msgctxt "Operator"
59475 msgid "Average Islands Scale"
59476 msgstr "Усреднить масштаб островов"
59479 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
59480 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
59483 msgctxt "Operator"
59484 msgid "Cube Projection"
59485 msgstr "Проекция куба"
59488 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
59489 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
59492 msgid "Clip to Bounds"
59493 msgstr "Отсекать по границам"
59496 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
59497 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
59500 msgid "Correct Aspect"
59501 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
59504 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
59505 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
59508 msgid "Cube Size"
59509 msgstr "Размер куба"
59512 msgid "Size of the cube to project on"
59513 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
59516 msgid "Scale to Bounds"
59517 msgstr "Масштабировать по границам"
59520 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
59521 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
59524 msgctxt "Operator"
59525 msgid "Cylinder Projection"
59526 msgstr "Проекция цилиндра"
59529 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
59530 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
59533 msgid "How to determine rotation around the pole"
59534 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
59537 msgid "Polar ZX"
59538 msgstr "Полярный ZX"
59541 msgid "Polar 0 is X"
59542 msgstr "Полярный 0 это X"
59545 msgid "Polar ZY"
59546 msgstr "Полярный ZY"
59549 msgid "Polar 0 is Y"
59550 msgstr "Полярный 0 это Y"
59553 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
59554 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
59557 msgid "View on Equator"
59558 msgstr "Вид на экватор"
59561 msgid "3D view is on the equator"
59562 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
59565 msgid "View on Poles"
59566 msgstr "Вид на полюсы"
59569 msgid "3D view is on the poles"
59570 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
59573 msgid "Align to Object"
59574 msgstr "Выровнять по объекту"
59577 msgid "Align according to object transform"
59578 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
59581 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
59582 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
59585 msgctxt "Operator"
59586 msgid "Export UV Layout"
59587 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
59590 msgid "Export UV layout to file"
59591 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
59594 msgid "All UVs"
59595 msgstr "Все UV"
59598 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
59599 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
59602 msgid "File format to export the UV layout to"
59603 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
59606 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59607 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59610 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
59611 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
59614 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
59615 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
59618 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
59619 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
59622 msgid "PNG Image (.png)"
59623 msgstr "PNG изображение (.png)"
59626 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
59627 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
59630 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
59631 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
59634 msgid "Fill Opacity"
59635 msgstr "Заполнять непрозрачное"
59638 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
59639 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
59642 msgid "Dimensions of the exported file"
59643 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
59646 msgctxt "Operator"
59647 msgid "Follow Active Quads"
59648 msgstr "Следовать активным граням"
59651 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
59652 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
59655 msgid "Edge Length Mode"
59656 msgstr "Режим длины граней"
59659 msgid "Method to space UV edge loops"
59660 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
59663 msgid "Space all UVs evenly"
59664 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
59667 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
59668 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
59671 msgid "Length Average"
59672 msgstr "Средняя длина"
59675 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
59676 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
59679 msgctxt "Operator"
59680 msgid "Lightmap Pack"
59681 msgstr "Развернуть для карты освещения"
59684 msgid "New Image"
59685 msgstr "Создать изображение"
59688 msgid "Pack Quality"
59689 msgstr "Качество упаковки"
59692 msgid "Selected Faces"
59693 msgstr "Выделенные грани"
59696 msgid "All Faces"
59697 msgstr "Все грани"
59700 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
59701 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
59704 msgid "New UV Map"
59705 msgstr "Создать UV-карту"
59708 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
59709 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
59712 msgid "Mark selected UV edges as seams"
59713 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
59716 msgid "Clear Seams"
59717 msgstr "Очистить швы"
59720 msgid "Clear instead of marking seams"
59721 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
59724 msgctxt "Operator"
59725 msgid "Minimize Stretch"
59726 msgstr "Минимизировать растяжения"
59729 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
59730 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
59733 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
59734 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
59737 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
59738 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
59741 msgctxt "Operator"
59742 msgid "Pack Islands"
59743 msgstr "Упаковать острова"
59746 msgid "Space between islands"
59747 msgstr "Пространство между островами"
59750 msgid "Rotate islands for best fit"
59751 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
59754 msgctxt "Operator"
59755 msgid "Pin"
59756 msgstr "Закрепить"
59759 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
59760 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
59763 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
59764 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
59767 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
59768 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
59771 msgid "Camera Bounds"
59772 msgstr "Границы камеры"
59775 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
59776 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
59779 msgid "Use orthographic projection"
59780 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
59783 msgctxt "Operator"
59784 msgid "Merge UVs by Distance"
59785 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
59788 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
59789 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
59792 msgid "Maximum distance between welded vertices"
59793 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
59796 msgctxt "Operator"
59797 msgid "Reset"
59798 msgstr "Сбросить"
59801 msgid "Reset UV projection"
59802 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
59805 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
59806 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
59809 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
59810 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
59813 msgid "Mark boundary edges as seams"
59814 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
59817 msgid "Mark boundary edges as sharp"
59818 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
59821 msgid "Select UV vertices"
59822 msgstr "Выделить UV-вершины"
59825 msgid "Change selection of all UV vertices"
59826 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
59829 msgid "Select UV vertices using box selection"
59830 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
59833 msgid "Pinned"
59834 msgstr "Закреплено"
59837 msgid "Border select pinned UVs only"
59838 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
59841 msgid "Select UV vertices using circle selection"
59842 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
59845 msgctxt "Operator"
59846 msgid "Lasso Select UV"
59847 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
59850 msgid "Select UVs using lasso selection"
59851 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
59854 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
59855 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
59858 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
59859 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
59862 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
59863 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
59866 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
59867 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
59870 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
59871 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
59874 msgid "Island"
59875 msgstr "Остров"
59878 msgid "Island selection mode"
59879 msgstr "Режим выделения островов"
59882 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
59883 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
59886 msgctxt "Operator"
59887 msgid "Select Overlap"
59888 msgstr "Выделить наложения"
59891 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
59892 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
59895 msgctxt "Operator"
59896 msgid "Selected Pinned"
59897 msgstr "Выделить закреплённые"
59900 msgid "Select all pinned UV vertices"
59901 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
59904 msgctxt "Operator"
59905 msgid "Select Split"
59906 msgstr "Выделить раздельно"
59909 msgid "Select only entirely selected faces"
59910 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
59913 msgctxt "Operator"
59914 msgid "Smart UV Project"
59915 msgstr "Умное UV-проецирование"
59918 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
59919 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
59922 msgid "Area Weight"
59923 msgstr "Влияние площади"
59926 msgid "Island Margin"
59927 msgstr "Отступ для островов"
59930 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
59931 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
59934 msgctxt "Operator"
59935 msgid "Snap Cursor"
59936 msgstr "Переместить курсор к..."
59939 msgid "Snap cursor to target type"
59940 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
59943 msgid "Target to snap the selected UVs to"
59944 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
59947 msgctxt "Operator"
59948 msgid "Snap Selection"
59949 msgstr "Переместить выделение"
59952 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
59953 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
59956 msgid "Cursor (Offset)"
59957 msgstr "Курсор (смещение)"
59960 msgid "Adjacent Unselected"
59961 msgstr "Соседние невыделенные"
59964 msgctxt "Operator"
59965 msgid "Sphere Projection"
59966 msgstr "Проекция сферы"
59969 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
59970 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
59973 msgctxt "Operator"
59974 msgid "Stitch"
59975 msgstr "Склеить"
59978 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
59979 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
59982 msgid "Index of the active object"
59983 msgstr "Индекс активного объекта"
59986 msgid "Clear seams of stitched edges"
59987 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
59990 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
59991 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
59994 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
59995 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
59998 msgid "Operation Mode"
59999 msgstr "Режим операции"
60002 msgid "Use vertex or edge stitching"
60003 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60006 msgid "Objects Selection Count"
60007 msgstr "Количество выделенных объектов"
60010 msgid "Snap Islands"
60011 msgstr "Переместить острова"
60014 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60015 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60018 msgid "Static Island"
60019 msgstr "Неподвижный остров"
60022 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60023 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60026 msgid "Stored Operation Mode"
60027 msgstr "Сохранённый режим операции"
60030 msgid "Use Limit"
60031 msgstr "Использовать ограничение"
60034 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60035 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60038 msgctxt "Operator"
60039 msgid "Unwrap"
60040 msgstr "Развернуть"
60043 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60044 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60047 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60048 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60051 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60052 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60055 msgctxt "Operator"
60056 msgid "Weld"
60057 msgstr "Соединить"
60060 msgid "Weld selected UV vertices together"
60061 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60064 msgid "Delta X"
60065 msgstr "Дельта X"
60068 msgid "Delta Y"
60069 msgstr "Дельта Y"
60072 msgctxt "Operator"
60073 msgid "Reset View"
60074 msgstr "Сбросить вид"
60077 msgid "Reset the view"
60078 msgstr "Сбросить настройки вида"
60081 msgctxt "Operator"
60082 msgid "Scroll Down"
60083 msgstr "Прокрутить вниз"
60086 msgid "Scroll the view down"
60087 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60090 msgid "Page"
60091 msgstr "Страница"
60094 msgid "Scroll down one page"
60095 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60098 msgctxt "Operator"
60099 msgid "Scroll Left"
60100 msgstr "Прокрутить влево"
60103 msgid "Scroll the view left"
60104 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
60107 msgctxt "Operator"
60108 msgid "Scroll Right"
60109 msgstr "Прокрутить вправо"
60112 msgid "Scroll the view right"
60113 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
60116 msgctxt "Operator"
60117 msgid "Scroll Up"
60118 msgstr "Прокрутить вверх"
60121 msgid "Scroll the view up"
60122 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
60125 msgctxt "Operator"
60126 msgid "Scroller Activate"
60127 msgstr "Активировать прокрутку"
60130 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60131 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
60134 msgctxt "Operator"
60135 msgid "Smooth View 2D"
60136 msgstr "Плавный 2D-вид"
60139 msgctxt "Operator"
60140 msgid "Zoom 2D View"
60141 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
60144 msgid "Zoom Factor X"
60145 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
60148 msgid "Zoom Factor Y"
60149 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
60152 msgctxt "Operator"
60153 msgid "Add Background Image"
60154 msgstr "Добавить фоновое изображение"
60157 msgid "Add a new background image"
60158 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
60161 msgctxt "Operator"
60162 msgid "Remove Background Image"
60163 msgstr "Удалить фоновое изображение"
60166 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60167 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
60170 msgid "Background image index to remove"
60171 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
60174 msgctxt "Operator"
60175 msgid "Select Menu"
60176 msgstr "Меню выделения"
60179 msgctxt "Operator"
60180 msgid "Align Camera to View"
60181 msgstr "Выровнять камеру по виду"
60184 msgid "Set camera view to active view"
60185 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
60188 msgctxt "Operator"
60189 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60190 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
60193 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60194 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
60197 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60198 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
60201 msgctxt "Operator"
60202 msgid "Clipping Region"
60203 msgstr "Область отсечения"
60206 msgid "Set the view clipping region"
60207 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
60210 msgctxt "Operator"
60211 msgid "Copy Objects"
60212 msgstr "Копировать объекты"
60215 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60216 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
60219 msgctxt "Operator"
60220 msgid "Set 3D Cursor"
60221 msgstr "Установить 3D-курсор"
60224 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60225 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
60228 msgid "Preset viewpoint to use"
60229 msgstr "Используемая предустановка вида"
60232 msgid "Leave orientation unchanged"
60233 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
60236 msgid "Orient to the viewport"
60237 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
60240 msgid "Orient to the current transform setting"
60241 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
60244 msgid "Match the surface normal"
60245 msgstr "По нормали к поверхности"
60248 msgid "Surface Project"
60249 msgstr "Проецировать на плоскость"
60252 msgid "Project onto the surface"
60253 msgstr "Проецировать на плоскость"
60256 msgctxt "Operator"
60257 msgid "Dolly View"
60258 msgstr "Вид операторской тележки"
60261 msgid "Dolly in/out in the view"
60262 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
60265 msgid "Region Position X"
60266 msgstr "Положение региона по X"
60269 msgid "Region Position Y"
60270 msgstr "Положение региона по Y"
60273 msgctxt "Operator"
60274 msgid "Extrude Individual and Move"
60275 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
60278 msgctxt "Operator"
60279 msgid "Extrude and Move on Normals"
60280 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
60283 msgctxt "Operator"
60284 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60285 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
60288 msgctxt "Operator"
60289 msgid "Fly Navigation"
60290 msgstr "Ориентировка в полёте"
60293 msgid "Interactively fly around the scene"
60294 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
60297 msgctxt "Operator"
60298 msgid "Local View"
60299 msgstr "Локальный вид"
60302 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60303 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
60306 msgid "Frame Selected"
60307 msgstr "Вписать выделенное"
60310 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60311 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
60314 msgctxt "Operator"
60315 msgid "Remove from Local View"
60316 msgstr "Убрать из локального вида"
60319 msgid "Move selected objects out of local view"
60320 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
60323 msgid "Move the view"
60324 msgstr "Переместить вид"
60327 msgctxt "Operator"
60328 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
60329 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
60332 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
60333 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
60336 msgctxt "Operator"
60337 msgid "NDOF Transform View"
60338 msgstr "NDOF-трансформация вида"
60341 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
60342 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
60345 msgctxt "Operator"
60346 msgid "NDOF Orbit View"
60347 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
60350 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
60351 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
60354 msgctxt "Operator"
60355 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
60356 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
60359 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
60360 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
60363 msgctxt "Operator"
60364 msgid "NDOF Pan View"
60365 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
60368 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
60369 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
60372 msgctxt "Operator"
60373 msgid "Set Active Object as Camera"
60374 msgstr "Установить активный объект как камеру"
60377 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
60378 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
60381 msgctxt "Operator"
60382 msgid "Object Mode Menu"
60383 msgstr "Меню объектного режима"
60386 msgctxt "Operator"
60387 msgid "Paste Objects"
60388 msgstr "Вставить объекты"
60391 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
60392 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
60395 msgid "Put pasted objects in the active collection"
60396 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
60399 msgid "Select pasted objects"
60400 msgstr "Выделить вставленные объекты"
60403 msgctxt "Operator"
60404 msgid "Set Render Region"
60405 msgstr "Установить область рендера"
60408 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
60409 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
60412 msgctxt "Operator"
60413 msgid "Rotate View"
60414 msgstr "Повернуть вид"
60417 msgid "Rotate the view"
60418 msgstr "Повернуть вид"
60421 msgctxt "Operator"
60422 msgid "Ruler Add"
60423 msgstr "Добавить линейку"
60426 msgctxt "Operator"
60427 msgid "Ruler Remove"
60428 msgstr "Удалить линейку"
60431 msgid "Select and activate item(s)"
60432 msgstr "Выделить и активировать элементы"
60435 msgid "Enumerate"
60436 msgstr "По порядку"
60439 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
60440 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
60443 msgid "Select items using box selection"
60444 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
60447 msgid "Select items using circle selection"
60448 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
60451 msgid "Select items using lasso selection"
60452 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
60455 msgid "Menu object selection"
60456 msgstr "Меню выделения объектов"
60459 msgid "Object Name"
60460 msgstr "Имя объекта"
60463 msgctxt "Operator"
60464 msgid "Smooth View"
60465 msgstr "Плавный просмотр"
60468 msgctxt "Operator"
60469 msgid "Snap Cursor to Active"
60470 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
60473 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
60474 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
60477 msgctxt "Operator"
60478 msgid "Snap Cursor to World Origin"
60479 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
60482 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
60483 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
60486 msgctxt "Operator"
60487 msgid "Snap Cursor to Grid"
60488 msgstr "Переместить курсор к сетке"
60491 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
60492 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
60495 msgctxt "Operator"
60496 msgid "Snap Cursor to Selected"
60497 msgstr "Переместить курсор к выделению"
60500 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
60501 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
60504 msgctxt "Operator"
60505 msgid "Snap Selection to Active"
60506 msgstr "Переместить выделенное к активному"
60509 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
60510 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
60513 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
60514 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
60517 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
60518 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
60521 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
60522 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
60525 msgctxt "Operator"
60526 msgid "Flip MatCap"
60527 msgstr "Отразить MatCap"
60530 msgid "Flip MatCap"
60531 msgstr "Отразить MatCap"
60534 msgctxt "Operator"
60535 msgid "Toggle Shading Type"
60536 msgstr "Переключить тип затенения"
60539 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
60540 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
60543 msgid "Shading type to toggle"
60544 msgstr "Переключаемый тип затенения"
60547 msgid "Toggle wireframe shading"
60548 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
60551 msgid "Toggle solid shading"
60552 msgstr "Переключить сплошное затенение"
60555 msgid "Material Preview"
60556 msgstr "Предпросмотр материала"
60559 msgid "Toggle rendered shading"
60560 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
60563 msgctxt "Operator"
60564 msgid "Toggle X-Ray"
60565 msgstr "Полупрозрачность"
60568 msgctxt "Operator"
60569 msgid "Transform Gizmo Set"
60570 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
60573 msgid "Set the current transform gizmo"
60574 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
60577 msgid "View all objects in scene"
60578 msgstr "Показать все объекты в сцене"
60581 msgid "All Regions"
60582 msgstr "Все регионы"
60585 msgid "View selected for all regions"
60586 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
60589 msgctxt "Operator"
60590 msgid "View Axis"
60591 msgstr "Оси вида"
60594 msgid "Use a preset viewpoint"
60595 msgstr "Использовать предустановку вида"
60598 msgid "Align Active"
60599 msgstr "Выровнять по активному"
60602 msgid "Align to the active object's axis"
60603 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
60606 msgid "Rotate relative to the current orientation"
60607 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
60610 msgctxt "Operator"
60611 msgid "View Camera"
60612 msgstr "Вид из камеры"
60615 msgid "Toggle the camera view"
60616 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
60619 msgctxt "Operator"
60620 msgid "View Lock Center"
60621 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
60624 msgid "Center the view lock offset"
60625 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
60628 msgctxt "Operator"
60629 msgid "Center View to Mouse"
60630 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
60633 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
60634 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
60637 msgctxt "Operator"
60638 msgid "View Lock Clear"
60639 msgstr "Очистить фиксацию вида"
60642 msgid "Clear all view locking"
60643 msgstr "Очистить все блокировки вида"
60646 msgctxt "Operator"
60647 msgid "View Lock to Active"
60648 msgstr "Фиксировать вид на активном"
60651 msgid "Lock the view to the active object/bone"
60652 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
60655 msgctxt "Operator"
60656 msgid "View Orbit"
60657 msgstr "Вид с орбиты"
60660 msgid "Orbit the view"
60661 msgstr "Вид с движением по орбите"
60664 msgid "Orbit"
60665 msgstr "Орбита"
60668 msgid "Direction of View Orbit"
60669 msgstr "Направление орбиты вида"
60672 msgid "Orbit Left"
60673 msgstr "Орб. движение влево"
60676 msgid "Orbit Right"
60677 msgstr "Орб. движение вправо"
60680 msgid "Orbit Up"
60681 msgstr "Орб. движение вверх"
60684 msgid "Orbit Down"
60685 msgstr "Орб. движение вниз"
60688 msgctxt "Operator"
60689 msgid "Pan View Direction"
60690 msgstr "Направление панорамирования вида"
60693 msgid "Pan the view in a given direction"
60694 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
60697 msgid "Pan"
60698 msgstr "Панорамировать"
60701 msgid "Direction of View Pan"
60702 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
60705 msgid "Pan Left"
60706 msgstr "Панорамировать влево"
60709 msgid "Pan Right"
60710 msgstr "Панорамировать  вправо"
60713 msgid "Pan Up"
60714 msgstr "Панорамировать вверх"
60717 msgid "Pan Down"
60718 msgstr "Панорамировать вниз"
60721 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
60722 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
60725 msgctxt "Operator"
60726 msgid "View Roll"
60727 msgstr "Крен вида"
60730 msgid "Roll the view"
60731 msgstr "Накренить вид"
60734 msgid "Roll Angle Source"
60735 msgstr "Источник угла крена"
60738 msgid "How roll angle is calculated"
60739 msgstr "Способ расчёта угла крена"
60742 msgid "Roll Angle"
60743 msgstr "Крен на угол"
60746 msgid "Roll the view using an angle value"
60747 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
60750 msgid "Roll Left"
60751 msgstr "Крен влево"
60754 msgid "Roll Right"
60755 msgstr "Крен вправо"
60758 msgid "Move the view to the selection center"
60759 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
60762 msgctxt "Operator"
60763 msgid "Walk Navigation"
60764 msgstr "Навигация ходьбой"
60767 msgid "Interactively walk around the scene"
60768 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
60771 msgid "Zoom in/out in the view"
60772 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
60775 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
60776 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
60779 msgctxt "Operator"
60780 msgid "Zoom Camera 1:1"
60781 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
60784 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
60785 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
60788 msgctxt "Operator"
60789 msgid "Export Alembic"
60790 msgstr "Экспортировать Alembic"
60793 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
60794 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
60797 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
60798 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
60801 msgid "Run as Background Job"
60802 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
60805 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
60806 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
60809 msgid "Curves as Mesh"
60810 msgstr "Кривые как меш"
60813 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
60814 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
60817 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
60818 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
60821 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
60822 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
60825 msgid "Export Hair"
60826 msgstr "Экспортировать волосы"
60829 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
60830 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
60833 msgid "Export Particles"
60834 msgstr "Экспортировать частицы"
60837 msgid "Exports non-hair particle systems"
60838 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
60841 msgid "Export per face shading group assignments"
60842 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
60845 msgid "Flatten Hierarchy"
60846 msgstr "Выровнять иерархию"
60849 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
60850 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
60853 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
60854 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
60857 msgid "Geometry Samples"
60858 msgstr "Семплы геометрии"
60861 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
60862 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
60865 msgid "Export normals"
60866 msgstr "Экспортировать нормали"
60869 msgid "Export UVs with packed island"
60870 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
60873 msgid "Selected Objects Only"
60874 msgstr "Только выделенные объекты"
60877 msgid "Export only selected objects"
60878 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
60881 msgid "Shutter Close"
60882 msgstr "Затвор закрыт"
60885 msgid "Time at which the shutter is closed"
60886 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
60889 msgid "Shutter Open"
60890 msgstr "Затвор открыт"
60893 msgid "Time at which the shutter is open"
60894 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
60897 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
60898 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
60901 msgid "Use Subdivision Schema"
60902 msgstr "Использовать схему подразделения"
60905 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
60906 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
60909 msgid "Export UVs"
60910 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
60913 msgid "Transform Samples"
60914 msgstr "Сэмплы трансформации"
60917 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
60918 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
60921 msgctxt "Operator"
60922 msgid "Import Alembic"
60923 msgstr "Импортировать Alembic"
60926 msgid "Load an Alembic archive"
60927 msgstr "Загрузить архив Alembic"
60930 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
60931 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
60934 msgid "Is Sequence"
60935 msgstr "Является последовательностью"
60938 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
60939 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
60942 msgid "Set Frame Range"
60943 msgstr "Установить диапазон кадров"
60946 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
60947 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
60950 msgid "Validate Meshes"
60951 msgstr "Проверить меши"
60954 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
60955 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
60958 msgctxt "Operator"
60959 msgid "Append"
60960 msgstr "Добавить"
60963 msgid "Append from a Library .blend file"
60964 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
60967 msgid "Put new objects on the active collection"
60968 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
60971 msgid "Select new objects"
60972 msgstr "Выделить новые объекты"
60975 msgid "Instance Collections"
60976 msgstr "Экземпляры коллекций"
60979 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
60980 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
60983 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
60984 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
60987 msgid "Localize All"
60988 msgstr "Локализовать все"
60991 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
60992 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
60995 msgctxt "Operator"
60996 msgid "Batch Rename"
60997 msgstr "Массовое переименование"
61000 msgid "Type of data to rename"
61001 msgstr "Тип данных для переименования"
61004 msgid "Grease Pencils"
61005 msgstr "Grease Pencil"
61008 msgid "Sequence Strips"
61009 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61012 msgctxt "Operator"
61013 msgid "Validate .blend strings"
61014 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61017 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61018 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61021 msgctxt "Operator"
61022 msgid "Call Menu"
61023 msgstr "Вызвать меню"
61026 msgid "Open a predefined menu"
61027 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61030 msgid "Name of the menu"
61031 msgstr "Имя меню"
61034 msgctxt "Operator"
61035 msgid "Call Pie Menu"
61036 msgstr "Вызвать круговое меню"
61039 msgid "Open a predefined pie menu"
61040 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
61043 msgid "Name of the pie menu"
61044 msgstr "Имя кругового меню"
61047 msgctxt "Operator"
61048 msgid "Call Panel"
61049 msgstr "Вызвать панель"
61052 msgid "Open a predefined panel"
61053 msgstr "Открыть предопределённую панель"
61056 msgid "Keep Open"
61057 msgstr "Оставлять открытой"
61060 msgctxt "Operator"
61061 msgid "Export COLLADA"
61062 msgstr "Экспортировать COLLADA"
61065 msgid "Save a Collada file"
61066 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
61069 msgid "Only Selected UV Map"
61070 msgstr "Только выделенная UV-карта"
61073 msgid "Export only the selected UV Map"
61074 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
61077 msgid "Apply Global Orientation"
61078 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
61081 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61082 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
61085 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61086 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
61089 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61090 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
61093 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61094 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
61097 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61098 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
61101 msgid "Decomposed"
61102 msgstr "Декомпозированно"
61105 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61106 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
61109 msgid "Key Type"
61110 msgstr "Тип ключа"
61113 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61114 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
61117 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61118 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
61121 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61122 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
61125 msgid "Global Forward Axis"
61126 msgstr "Глобальная ось вперёд"
61129 msgid "Global Forward axis for export"
61130 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
61133 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61134 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
61137 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61138 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
61141 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61142 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
61145 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61146 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
61149 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61150 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
61153 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61154 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
61157 msgid "Global Up Axis"
61158 msgstr "Глобальная ось вверх"
61161 msgid "Global Up axis for export"
61162 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
61165 msgid "Global UP is positive X Axis"
61166 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
61169 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61170 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
61173 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61174 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
61177 msgid "Global UP is negative X Axis"
61178 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
61181 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61182 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
61185 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61186 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
61189 msgid "Modifier resolution for export"
61190 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
61193 msgid "Apply modifier's render settings"
61194 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
61197 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61198 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
61201 msgid "Include all Actions"
61202 msgstr "Включить все действия"
61205 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61206 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
61209 msgid "Include Animations"
61210 msgstr "Включить анимацию"
61213 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61214 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
61217 msgid "Include Armatures"
61218 msgstr "Включить арматуры"
61221 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61222 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
61225 msgid "Include Children"
61226 msgstr "Включить потомков"
61229 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61230 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
61233 msgid "Include Shape Keys"
61234 msgstr "Включить ключи формы"
61237 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61238 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
61241 msgid "Keep Bind Info"
61242 msgstr "Сохранять информацию привязки"
61245 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61246 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
61249 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61250 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
61253 msgid "Keep Keyframes"
61254 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
61257 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61258 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
61261 msgid "Keep Smooth curves"
61262 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
61265 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61266 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
61269 msgid "Limit Precision"
61270 msgstr "Ограничить точность"
61273 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61274 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
61277 msgid "Export to SL/OpenSim"
61278 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
61281 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61282 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
61285 msgid "Export Section"
61286 msgstr "Секция экспорта"
61289 msgid "Only for User Interface organization"
61290 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
61293 msgid "Geom"
61294 msgstr "Геом."
61297 msgid "Arm"
61298 msgstr "Арм."
61301 msgid "Anim"
61302 msgstr "Аним."
61305 msgid "Extra"
61306 msgstr "Экстра"
61309 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61310 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
61313 msgid "Export only selected elements"
61314 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61317 msgid "Sort by Object name"
61318 msgstr "Сортировать объекты по имени"
61321 msgid "Sort exported data by Object name"
61322 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
61325 msgid "Use Blender Profile"
61326 msgstr "Использовать профиль Blender"
61329 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
61330 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
61333 msgid "Use Object Instances"
61334 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
61337 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
61338 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
61341 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
61342 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
61345 msgctxt "Operator"
61346 msgid "Import COLLADA"
61347 msgstr "Импортировать COLLADA"
61350 msgid "Load a Collada file"
61351 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
61354 msgid "Auto Connect"
61355 msgstr "Автосоединение"
61358 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
61359 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
61362 msgid "Find Bone Chains"
61363 msgstr "Найти цепочки костей"
61366 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
61367 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
61370 msgid "Fix Leaf Bones"
61371 msgstr "Исправить листовые кости"
61374 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
61375 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
61378 msgid "Import Units"
61379 msgstr "Единицы импорта"
61382 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
61383 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
61386 msgid "Minimum Chain Length"
61387 msgstr "Минимальная длина цепи"
61390 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
61391 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
61394 msgctxt "Operator"
61395 msgid "Context Collection Boolean Set"
61396 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
61399 msgid "Set boolean values for a collection of items"
61400 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
61403 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
61404 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
61407 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
61408 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
61411 msgctxt "Operator"
61412 msgid "Context Array Cycle"
61413 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
61416 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
61417 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
61420 msgid "Context Attributes"
61421 msgstr "Атрибуты контекста"
61424 msgid "Cycle backwards"
61425 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
61428 msgctxt "Operator"
61429 msgid "Context Enum Cycle"
61430 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
61433 msgid "Toggle a context value"
61434 msgstr "Переключить значение контекста"
61437 msgid "Wrap back to the first/last values"
61438 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
61441 msgctxt "Operator"
61442 msgid "Context Int Cycle"
61443 msgstr "Числовой цикл контекста"
61446 msgctxt "Operator"
61447 msgid "Context Enum Menu"
61448 msgstr "Меню перечисления в контексте"
61451 msgctxt "Operator"
61452 msgid "Context Modal Mouse"
61453 msgstr "Модальная мышь в контексте"
61456 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
61457 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
61460 msgid "Header Text"
61461 msgstr "Текст заголовка"
61464 msgid "Text to display in header during scale"
61465 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
61468 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
61469 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
61472 msgid "Invert the mouse input"
61473 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
61476 msgctxt "Operator"
61477 msgid "Context Enum Pie"
61478 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
61481 msgctxt "Operator"
61482 msgid "Context Scale Float"
61483 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
61486 msgid "Scale a float context value"
61487 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
61490 msgid "Assign value"
61491 msgstr "Присвоить значение"
61494 msgctxt "Operator"
61495 msgid "Context Scale Int"
61496 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
61499 msgid "Scale an int context value"
61500 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
61503 msgid "Always Step"
61504 msgstr "Всегда шаг"
61507 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
61508 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
61511 msgctxt "Operator"
61512 msgid "Context Set Boolean"
61513 msgstr "Установить булево значение в контексте"
61516 msgid "Set a context value"
61517 msgstr "Установить значение контекста"
61520 msgid "Assignment value"
61521 msgstr "Присваиваемое значение"
61524 msgctxt "Operator"
61525 msgid "Context Set Enum"
61526 msgstr "Установить перечисление в контексте"
61529 msgid "Assignment value (as a string)"
61530 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
61533 msgctxt "Operator"
61534 msgid "Context Set Float"
61535 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
61538 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
61539 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
61542 msgctxt "Operator"
61543 msgid "Set Library ID"
61544 msgstr "Установить ID библиотеки"
61547 msgid "Set a context value to an ID data-block"
61548 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
61551 msgctxt "Operator"
61552 msgid "Context Set"
61553 msgstr "Установить в контексте"
61556 msgctxt "Operator"
61557 msgid "Context Set String"
61558 msgstr "Установить строку контекста"
61561 msgctxt "Operator"
61562 msgid "Context Set Value"
61563 msgstr "Установить значение в контексте"
61566 msgctxt "Operator"
61567 msgid "Context Toggle"
61568 msgstr "Переключить в контексте"
61571 msgid "Optionally override the context with a module"
61572 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
61575 msgctxt "Operator"
61576 msgid "Context Toggle Values"
61577 msgstr "Переключить значения контекста"
61580 msgid "Toggle enum"
61581 msgstr "Переключить перечисление"
61584 msgctxt "Operator"
61585 msgid "Debug Menu"
61586 msgstr "Меню отладки"
61589 msgid "Open a popup to set the debug level"
61590 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
61593 msgid "Debug Value"
61594 msgstr "Уровень отладки"
61597 msgctxt "Operator"
61598 msgid "Demo"
61599 msgstr "Демо"
61602 msgctxt "Operator"
61603 msgid "Control"
61604 msgstr "Управлять"
61607 msgid "Prev"
61608 msgstr "Пред."
61611 msgid "Pause"
61612 msgstr "Пауза"
61615 msgctxt "Operator"
61616 msgid "Demo Mode (Start)"
61617 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
61620 msgctxt "Operator"
61621 msgid "Demo Mode (Setup)"
61622 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
61625 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
61626 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
61629 msgid "Number of times to play the animation"
61630 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
61633 msgid "Render Anim"
61634 msgstr "Рендерить анимацию"
61637 msgid "Render entire animation (render mode only)"
61638 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
61641 msgid "Screen Switch"
61642 msgstr "Переключение экрана"
61645 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
61646 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
61649 msgid "Time Max"
61650 msgstr "Макс. время"
61653 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
61654 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
61657 msgid "Time Min"
61658 msgstr "Мин. время"
61661 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
61662 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
61665 msgid "Search Path"
61666 msgstr "Путь поиска"
61669 msgid "Directory used for importing the file"
61670 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
61673 msgid "Render Delay"
61674 msgstr "Задержка рендера"
61677 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
61678 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
61681 msgid "Run once and exit"
61682 msgstr "Выйти после одного прохода"
61685 msgid "Play"
61686 msgstr "Воспроизвести"
61689 msgid "Random Order"
61690 msgstr "Случайный порядок"
61693 msgid "Select files randomly"
61694 msgstr "Выбирать файлы случайно"
61697 msgid "Run Immediately!"
61698 msgstr "Запустить немедленно!"
61701 msgid "Run demo immediately"
61702 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
61705 msgctxt "Operator"
61706 msgid "View Documentation"
61707 msgstr "Просмотреть документацию"
61710 msgid "Open online reference docs in a web browser"
61711 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
61714 msgid "Doc ID"
61715 msgstr "ID документа"
61718 msgctxt "Operator"
61719 msgid "View Manual"
61720 msgstr "Просмотреть руководство"
61723 msgid "Load online manual"
61724 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
61727 msgctxt "Operator"
61728 msgid "View Online Manual"
61729 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
61732 msgid "View a context based online manual in a web browser"
61733 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
61736 msgctxt "Operator"
61737 msgid "Handle dropped .blend file"
61738 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
61741 msgctxt "Operator"
61742 msgid "Add Theme Preset"
61743 msgstr "Добавить предустановку темы"
61746 msgid "Add or remove a theme preset"
61747 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
61750 msgctxt "Operator"
61751 msgid "Add Keyconfig Preset"
61752 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
61755 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
61756 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
61759 msgctxt "Operator"
61760 msgid "Reload Library"
61761 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
61764 msgid "Reload the given library"
61765 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
61768 msgid "Library to reload"
61769 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
61772 msgid "Relocate the given library to one or several others"
61773 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
61776 msgid "Library to relocate"
61777 msgstr "Библиотека для перебазирования"
61780 msgctxt "Operator"
61781 msgid "Link"
61782 msgstr "Связать"
61785 msgid "Link from a Library .blend file"
61786 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
61789 msgctxt "Operator"
61790 msgid "Memory Statistics"
61791 msgstr "Статистика использования памяти"
61794 msgid "Print memory statistics to the console"
61795 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
61798 msgid "Object Properties"
61799 msgstr "Настройки объекта"
61802 msgctxt "Operator"
61803 msgid "Open"
61804 msgstr "Открыть"
61807 msgid "Open a Blender file"
61808 msgstr "Открыть файл Blender"
61811 msgid "Display File Selector"
61812 msgstr "Отобразить выбор файлов"
61815 msgid "Load UI"
61816 msgstr "Загружать интерфейс"
61819 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
61820 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
61823 msgid "State"
61824 msgstr "Состояние"
61827 msgid "Trusted Source"
61828 msgstr "Надёжный источник"
61831 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
61832 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
61835 msgctxt "Operator"
61836 msgid "Operator Cheat Sheet"
61837 msgstr "Шпаргалка по операторам"
61840 msgid "Set the active operator to its default values"
61841 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
61844 msgctxt "Operator"
61845 msgid "Operator Enum Pie"
61846 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
61849 msgid "Operator name (in python as string)"
61850 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
61853 msgid "Property name (as a string)"
61854 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
61857 msgctxt "Operator"
61858 msgid "Operator Preset"
61859 msgstr "Предустановки оператора"
61862 msgid "Add or remove an Operator Preset"
61863 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
61866 msgid "UI Tag"
61867 msgstr "Тег интерфейса"
61870 msgid "Open a path in a file browser"
61871 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
61874 msgctxt "Operator"
61875 msgid "Batch-Clear Previews"
61876 msgstr "Удалить предпросмотры"
61879 msgid "Clear selected .blend file's previews"
61880 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
61883 msgid "Save Backups"
61884 msgstr "Сохранять бэкапы"
61887 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
61888 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
61891 msgid "Clear collections' previews"
61892 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
61895 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
61896 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
61899 msgid "Clear objects' previews"
61900 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
61903 msgid "Clear scenes' previews"
61904 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
61907 msgid "Trusted Blend Files"
61908 msgstr "Надёжные blend-файлы"
61911 msgid "Enable python evaluation for selected files"
61912 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
61915 msgctxt "Operator"
61916 msgid "Batch-Generate Previews"
61917 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
61920 msgid "Generate selected .blend file's previews"
61921 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
61924 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
61925 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
61928 msgid "Generate collections' previews"
61929 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
61932 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
61933 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
61936 msgid "Generate objects' previews"
61937 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
61940 msgid "Generate scenes' previews"
61941 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
61944 msgctxt "Operator"
61945 msgid "Clear Data-Block Previews"
61946 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
61949 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
61950 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
61953 msgid "Data-Block Type"
61954 msgstr "Тип датаблока"
61957 msgid "Which data-block previews to clear"
61958 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
61961 msgid "All Types"
61962 msgstr "Все типы"
61965 msgid "All Geometry Types"
61966 msgstr "Все типы теометрии"
61969 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
61970 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
61973 msgid "All Shading Types"
61974 msgstr "Все типы затенения"
61977 msgctxt "Operator"
61978 msgid "Refresh Data-Block Previews"
61979 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
61982 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
61983 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
61986 msgctxt "Operator"
61987 msgid "Add Property"
61988 msgstr "Добавить свойство"
61991 msgid "Add your own property to the data-block"
61992 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
61995 msgid "Property Edit"
61996 msgstr "Редакция свойства"
61999 msgid "Property data_path edit"
62000 msgstr "Редакция свойства data_path"
62003 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62004 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62007 msgid "Context"
62008 msgstr "Контекст"
62011 msgctxt "Operator"
62012 msgid "Edit Property"
62013 msgstr "Редактировать свойство"
62016 msgid "Property Name"
62017 msgstr "Имя свойства"
62020 msgid "Property name edit"
62021 msgstr "Редактировать имя свойства"
62024 msgid "Subtype"
62025 msgstr "Подтип"
62028 msgctxt "Operator"
62029 msgid "Remove Property"
62030 msgstr "Удалить свойство"
62033 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62034 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
62037 msgctxt "Operator"
62038 msgid "Quit Blender"
62039 msgstr "Выйти из Blender"
62042 msgid "Quit Blender"
62043 msgstr "Выйти из Blender"
62046 msgctxt "Operator"
62047 msgid "Radial Control"
62048 msgstr "Радиальное управление"
62051 msgid "Color Path"
62052 msgstr "Путь к цвету"
62055 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62056 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
62059 msgid "Primary Data Path"
62060 msgstr "Первичный путь к данным"
62063 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62064 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62067 msgid "Secondary Data Path"
62068 msgstr "Вторичный путь к данным"
62071 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62072 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62075 msgid "Fill Color Override Path"
62076 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
62079 msgid "Fill Color Override Test"
62080 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
62083 msgid "Fill Color Path"
62084 msgstr "Путь к цвету заливки"
62087 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62088 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
62091 msgid "Image ID"
62092 msgstr "ID изображения"
62095 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62096 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
62099 msgid "Rotation Path"
62100 msgstr "Путь вращения"
62103 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62104 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
62107 msgid "Secondary Texture"
62108 msgstr "Вторичная текстура"
62111 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62112 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
62115 msgid "Use Secondary"
62116 msgstr "Использовать вторичный путь"
62119 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62120 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
62123 msgid "Zoom Path"
62124 msgstr "Путь к масштабу"
62127 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62128 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
62131 msgctxt "Operator"
62132 msgid "Load Factory Settings"
62133 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
62136 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62137 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
62140 msgctxt "Operator"
62141 msgid "Load Factory Preferences"
62142 msgstr "Загрузить базовые настройки"
62145 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62146 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
62149 msgctxt "Operator"
62150 msgid "Reload History File"
62151 msgstr "Перезагрузить файл истории"
62154 msgid "Reloads history and bookmarks"
62155 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
62158 msgctxt "Operator"
62159 msgid "Reload Start-Up File"
62160 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
62163 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62164 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
62167 msgid "Path to an alternative start-up file"
62168 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
62171 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62172 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62175 msgctxt "Operator"
62176 msgid "Load Preferences"
62177 msgstr "Загрузить настройки"
62180 msgid "Load last saved preferences"
62181 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
62184 msgctxt "Operator"
62185 msgid "Recover Auto Save"
62186 msgstr "Восстановить из автосохранения"
62189 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62190 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
62193 msgctxt "Operator"
62194 msgid "Recover Last Session"
62195 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
62198 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62199 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
62202 msgctxt "Operator"
62203 msgid "Redraw Timer"
62204 msgstr "Таймер перерисовки"
62207 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62208 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
62211 msgid "Number of times to redraw"
62212 msgstr "Количество перерисовок"
62215 msgid "Time Limit"
62216 msgstr "Временное ограничениеё"
62219 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62220 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
62223 msgid "Draw Region"
62224 msgstr "Прорисовка участка"
62227 msgid "Draw Window"
62228 msgstr "Прорисовка окна"
62231 msgid "Undo/Redo"
62232 msgstr "Отмена/возврат"
62235 msgctxt "Operator"
62236 msgid "Revert"
62237 msgstr "Сбросить изменения"
62240 msgid "Reload the saved file"
62241 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
62244 msgid "Save the current file in the desired location"
62245 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
62248 msgid "Write compressed .blend file"
62249 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
62252 msgid "Save Copy"
62253 msgstr "Сохранить копию"
62256 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62257 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
62260 msgid "Remap Relative"
62261 msgstr "Переписать относительные пути"
62264 msgctxt "Operator"
62265 msgid "Save Startup File"
62266 msgstr "Сохранить стартовый файл"
62269 msgid "Make the current file the default .blend file"
62270 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
62273 msgctxt "Operator"
62274 msgid "Save Blender File"
62275 msgstr "Сохранить файл Blender"
62278 msgid "Save the current Blender file"
62279 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
62282 msgid "Exit Blender after saving"
62283 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
62286 msgctxt "Operator"
62287 msgid "Save Preferences"
62288 msgstr "Сохранить настройки"
62291 msgid "Make the current preferences default"
62292 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
62295 msgctxt "Operator"
62296 msgid "Search Menu"
62297 msgstr "Меню поиска"
62300 msgctxt "Operator"
62301 msgid "Set Stereo 3D"
62302 msgstr "Установить стерео 3D"
62305 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
62306 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
62309 msgid "Anaglyph Type"
62310 msgstr "Тип анаглифа"
62313 msgid "Red-Cyan"
62314 msgstr "Красно-голубой"
62317 msgid "Green-Magenta"
62318 msgstr "Зелёный-пурпурный"
62321 msgid "Yellow-Blue"
62322 msgstr "Жёлто-синий"
62325 msgid "Anaglyph"
62326 msgstr "Анаглиф"
62329 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
62330 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
62333 msgid "Interlace"
62334 msgstr "Чересстрочно"
62337 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
62338 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
62341 msgid "Time Sequential"
62342 msgstr "Последовательно во времени"
62345 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
62346 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
62349 msgid "Side-by-Side"
62350 msgstr "Бок о бок"
62353 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
62354 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
62357 msgid "Top-Bottom"
62358 msgstr "Сверху-снизу"
62361 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
62362 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
62365 msgid "Interlace Type"
62366 msgstr "Тип развёртки"
62369 msgid "Row Interleaved"
62370 msgstr "Строки с чередованием"
62373 msgid "Column Interleaved"
62374 msgstr "Столбцы с чередованием"
62377 msgid "Checkerboard Interleaved"
62378 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
62381 msgid "Swap Left/Right"
62382 msgstr "Поменять левый/правый"
62385 msgid "Swap left and right stereo channels"
62386 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
62389 msgid "Cross-Eyed"
62390 msgstr "Перекрёстно"
62393 msgctxt "Operator"
62394 msgid "Splash Screen"
62395 msgstr "Заставка"
62398 msgid "Open the splash screen with release info"
62399 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
62402 msgctxt "Operator"
62403 msgid "About Blender"
62404 msgstr "О программе Blender"
62407 msgid "Open a window with information about Blender"
62408 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
62411 msgctxt "Operator"
62412 msgid "Save System Info"
62413 msgstr "Сохранить информацию о системе"
62416 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62417 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
62420 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62421 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
62424 msgid "Cycle"
62425 msgstr "Цикл"
62428 msgid "Cycle through tools in this group"
62429 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
62432 msgid "Identifier of the tool"
62433 msgstr "Идентификатор инструмента"
62436 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
62437 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
62440 msgctxt "Operator"
62441 msgid "Toolbar"
62442 msgstr "Панель инструментов"
62445 msgid "URL"
62446 msgstr "URL"
62449 msgid "URL to open"
62450 msgstr "Открываемый адрес URL"
62453 msgctxt "Operator"
62454 msgid "Open Preset Website"
62455 msgstr "Открыть веб-страницу"
62458 msgid "Optional identifier"
62459 msgstr "Опциональный идентификатор"
62462 msgid "Site"
62463 msgstr "Сайт"
62466 msgid "UV Maps"
62467 msgstr "UV-карты"
62470 msgid "Instancing"
62471 msgstr "Создание экземпляров"
62474 msgid "Shapes"
62475 msgstr "Формы"
62478 msgid "Textures Directory"
62479 msgstr "Папка с текстурами"
62482 msgctxt "Operator"
62483 msgid "Close Window"
62484 msgstr "Закрыть окно"
62487 msgid "Close the current window"
62488 msgstr "Закрыть текущее окно"
62491 msgctxt "Operator"
62492 msgid "Toggle Window Fullscreen"
62493 msgstr "Полноэкранный режим"
62496 msgctxt "Operator"
62497 msgid "New Window"
62498 msgstr "Новое окно"
62501 msgid "Create a new window"
62502 msgstr "Создать новое окно"
62505 msgctxt "Operator"
62506 msgid "New Main Window"
62507 msgstr "Новое главное окно"
62510 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
62511 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
62514 msgctxt "Operator"
62515 msgid "Add Workspace"
62516 msgstr "Добавить рабочее пространство"
62519 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
62520 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
62523 msgctxt "Operator"
62524 msgid "Append and Activate Workspace"
62525 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
62528 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
62529 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
62532 msgid "Path to the library"
62533 msgstr "Путь к библиотеке"
62536 msgid "Name of the workspace to append and activate"
62537 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
62540 msgctxt "Operator"
62541 msgid "Delete Workspace"
62542 msgstr "Удалить рабочее пространство"
62545 msgid "Delete the active workspace"
62546 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
62549 msgctxt "Operator"
62550 msgid "New Workspace"
62551 msgstr "Новое рабочее пространство"
62554 msgid "Add a new workspace"
62555 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
62558 msgctxt "Operator"
62559 msgid "Workspace Reorder to Back"
62560 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
62563 msgctxt "Operator"
62564 msgid "Workspace Reorder to Front"
62565 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
62568 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
62569 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
62572 msgctxt "Operator"
62573 msgid "New World"
62574 msgstr "Создать окружающую среду"
62577 msgid "External file packed into the .blend file"
62578 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
62581 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
62582 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
62585 msgid "Size of packed file in bytes"
62586 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
62589 msgid "Active Brush"
62590 msgstr "Активная кисть"
62593 msgid "Editable cavity curve"
62594 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
62597 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
62598 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
62601 msgid "Active Palette"
62602 msgstr "Активная палитра"
62605 msgid "Show Brush"
62606 msgstr "Показывать кисть"
62609 msgid "Show Brush On Surface"
62610 msgstr "Показать кисти на поверхности"
62613 msgid "Fast Navigate"
62614 msgstr "Быстрая навигация"
62617 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
62618 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
62621 msgid "Tiling offset for the X Axis"
62622 msgstr "Смещение повторений по оси X"
62625 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
62626 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
62629 msgid "Tile X"
62630 msgstr "X плитки"
62633 msgid "Tile along X axis"
62634 msgstr "Повторять по оси X"
62637 msgid "Tile Y"
62638 msgstr "Y плитки"
62641 msgid "Tile along Y axis"
62642 msgstr "Повторять по оси Y"
62645 msgid "Tile Z"
62646 msgstr "Z плитки"
62649 msgid "Tile along Z axis"
62650 msgstr "Повторять по оси Z"
62653 msgid "Paint Tool Slots"
62654 msgstr "Слоты инструмента рисования"
62657 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
62658 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
62661 msgid "Symmetry Feathering"
62662 msgstr "Симметричная растушёвка"
62665 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
62666 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
62669 msgid "Symmetry X"
62670 msgstr "Симметрия по X"
62673 msgid "Mirror brush across the X axis"
62674 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
62677 msgid "Symmetry Y"
62678 msgstr "Симметрия по Y"
62681 msgid "Mirror brush across the Y axis"
62682 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
62685 msgid "Symmetry Z"
62686 msgstr "Симметрия по Z"
62689 msgid "Mirror brush across the Z axis"
62690 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
62693 msgid "Grease Pencil Paint"
62694 msgstr "Рисование Grease Pencil"
62697 msgid "Image Paint"
62698 msgstr "Рисовать на изображении"
62701 msgid "Properties of image and texture painting mode"
62702 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
62705 msgid "Image used as canvas"
62706 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
62709 msgid "Image used as clone source"
62710 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
62713 msgid "Dither"
62714 msgstr "Дизеринг"
62717 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
62718 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
62721 msgid "Texture filtering type"
62722 msgstr "Тип текстурного фильтра"
62725 msgid "Invert the stencil layer"
62726 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
62729 msgid "Missing Materials"
62730 msgstr "Отсутствуют материалы"
62733 msgid "The mesh is missing materials"
62734 msgstr "У меша нет материалов"
62737 msgid "Missing Stencil"
62738 msgstr "Отсутствует трафарет"
62741 msgid "Image Painting does not have a stencil"
62742 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
62745 msgid "Missing Texture"
62746 msgstr "Нет текстуры"
62749 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
62750 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
62753 msgid "Missing UVs"
62754 msgstr "Отсутствует UV-карты"
62757 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
62758 msgstr "У меша нет UV-координат"
62761 msgid "Mode of operation for projection painting"
62762 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
62765 msgid "Detect image slots from the material"
62766 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
62769 msgid "Set image for texture painting directly"
62770 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
62773 msgid "Screen Grab Size"
62774 msgstr "Размер захвата экрана"
62777 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
62778 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
62781 msgid "Bleed"
62782 msgstr "Просачивание"
62785 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
62786 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
62789 msgid "Stencil Color"
62790 msgstr "Цвет трафарета"
62793 msgid "Stencil color in the viewport"
62794 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
62797 msgid "Stencil Image"
62798 msgstr "Изображение-трафарет"
62801 msgid "Image used as stencil"
62802 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
62805 msgid "Cull"
62806 msgstr "С отбором"
62809 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
62810 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
62813 msgid "Clone Map"
62814 msgstr "Клонировать карту"
62817 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
62818 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
62821 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
62822 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
62825 msgid "Occlude"
62826 msgstr "Перекрывание"
62829 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
62830 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
62833 msgid "Stencil Layer"
62834 msgstr "Слой трафарета"
62837 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
62838 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
62841 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
62842 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
62845 msgid "Detail Percentage"
62846 msgstr "Процент детализации"
62849 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
62850 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
62853 msgid "Detail Refine Method"
62854 msgstr "Способ уточнения деталей"
62857 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
62858 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
62861 msgid "Subdivide Edges"
62862 msgstr "Подразделять рёбра"
62865 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
62866 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
62869 msgid "Collapse Edges"
62870 msgstr "Схлопывать рёбра"
62873 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
62874 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
62877 msgid "Subdivide Collapse"
62878 msgstr "Подразделять и схлопывать"
62881 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
62882 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
62885 msgid "Detail Size"
62886 msgstr "Размер деталей"
62889 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
62890 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
62893 msgid "Detail Type Method"
62894 msgstr "Тип детализации"
62897 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
62898 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
62901 msgid "Relative Detail"
62902 msgstr "Относительная детализация"
62905 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
62906 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
62909 msgid "Constant Detail"
62910 msgstr "Постоянная детализация"
62913 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
62914 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
62917 msgid "Brush Detail"
62918 msgstr "Детализация кисти"
62921 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
62922 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
62925 msgid "Manual Detail"
62926 msgstr "Настроенная детализация"
62929 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
62930 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
62933 msgid "Amount of gravity after each dab"
62934 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
62937 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
62938 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
62941 msgid "Lock X"
62942 msgstr "Фиксировать X"
62945 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
62946 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
62949 msgid "Lock Y"
62950 msgstr "Фиксировать Y"
62953 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
62954 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
62957 msgid "Lock Z"
62958 msgstr "Фиксировать Z"
62961 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
62962 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
62965 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
62966 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
62969 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
62970 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
62973 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
62974 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
62977 msgid "Use Deform Only"
62978 msgstr "Только деформация"
62981 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
62982 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
62985 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
62986 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
62989 msgid "UV Sculpting"
62990 msgstr "UV-скульптинг"
62993 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
62994 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
62997 msgid "Restrict"
62998 msgstr "Ограничить"
63001 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63002 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
63005 msgid "Paint Tool Slot"
63006 msgstr "Слот инструмента рисования"
63009 msgid "Palette Color"
63010 msgstr "Цвет палитры"
63013 msgid "Palette Splines"
63014 msgstr "Сплайны палитры"
63017 msgid "Collection of palette colors"
63018 msgstr "Коллекция цветов палитры"
63021 msgid "Active Palette Color"
63022 msgstr "Активный цвет палитры"
63025 msgid "Panel containing UI elements"
63026 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
63029 msgid "Integrator Presets"
63030 msgstr "Предустановки интегратора"
63033 msgid "Sampling Presets"
63034 msgstr "Предустановки сэмплирования"
63037 msgid "View Object Types"
63038 msgstr "Показать типы объектов"
63041 msgid "Bone Constraints"
63042 msgstr "Ограничители кости"
63045 msgid "Bendy Bones"
63046 msgstr "Сгибаемые кости"
63049 msgid "Viewport Display"
63050 msgstr "Отображение во вьюпорте"
63053 msgid "Camera Presets"
63054 msgstr "Предустановки камеры"
63057 msgid "2D Cursor"
63058 msgstr "2D-курсор"
63061 msgid "Active Point"
63062 msgstr "Активная точка"
63065 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63066 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
63069 msgid "Clip Display"
63070 msgstr "Отсечение отображения"
63073 msgid "Footage"
63074 msgstr "Видеоматериал"
63077 msgid "Footage Settings"
63078 msgstr "Настройки видеоматериала"
63081 msgid "Marker Display"
63082 msgstr "Отображение маркеров"
63085 msgid "Mask Settings"
63086 msgstr "Настройки маски"
63089 msgid "Mask Display"
63090 msgstr "Отображение маски"
63093 msgid "Proxy/Timecode"
63094 msgstr "Прокси/таймкод"
63097 msgid "Stabilization"
63098 msgstr "Стабилизация"
63101 msgid "2D Stabilization"
63102 msgstr "2D-стабилизация"
63105 msgid "Solve"
63106 msgstr "Решение"
63109 msgid "Mask Tools"
63110 msgstr "Инструменты маски"
63113 msgid "Transforms"
63114 msgstr "Трансформации"
63117 msgctxt "MovieClip"
63118 msgid "Scene Setup"
63119 msgstr "Установка сцены"
63122 msgid "Predefined track color"
63123 msgstr "Предопределённый цвет трека"
63126 msgid "Color Presets"
63127 msgstr "Предустановки цвета"
63130 msgid "Tracking Settings"
63131 msgstr "Настройки трекинга"
63134 msgid "Tracking Settings Extras"
63135 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63138 msgid "Lens"
63139 msgstr "Объектив"
63142 msgid "Tracking Settings Extra"
63143 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63146 msgid "Predefined tracking settings"
63147 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
63150 msgid "Tracking Presets"
63151 msgstr "Предустановки трекинга"
63154 msgid "Cloth Presets"
63155 msgstr "Предустановки ткани"
63158 msgid "Aperture"
63159 msgstr "Диафрагма"
63162 msgid "Caustics"
63163 msgstr "Каустика"
63166 msgid "Ray Visibility"
63167 msgstr "Видимость лучей"
63170 msgid "Post Processing"
63171 msgstr "Постобработка"
63174 msgid "Film"
63175 msgstr "Плёнка"
63178 msgid "Pixel Filter"
63179 msgstr "Пиксельный фильтр"
63182 msgid "Transparent"
63183 msgstr "С прозрачностью"
63186 msgid "Light Paths"
63187 msgstr "Пути света"
63190 msgid "Clamping"
63191 msgstr "Ограничить яркость"
63194 msgid "Max Bounces"
63195 msgstr "Максимум отскоков"
63198 msgid "Shutter Curve"
63199 msgstr "Кривая затвора"
63202 msgid "Passes"
63203 msgstr "Проходы"
63206 msgid "Performance"
63207 msgstr "Производительность"
63210 msgid "Acceleration Structure"
63211 msgstr "Структура ускорения"
63214 msgid "Final Render"
63215 msgstr "Финальный рендер"
63218 msgid "Threads"
63219 msgstr "Потоки"
63222 msgid "Subdivision"
63223 msgstr "Подразделения"
63226 msgid "Render Pass"
63227 msgstr "Проход рендера"
63230 msgid "Mist Pass"
63231 msgstr "Проход тумана"
63234 msgid "Custom Distance"
63235 msgstr "Особое расстояние"
63238 msgid "Cascaded Shadow Map"
63239 msgstr "Каскадные теневые карты"
63242 msgid "Contact Shadows"
63243 msgstr "Контактные тени"
63246 msgid "Composition Guides"
63247 msgstr "Композиционные линии"
63250 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63251 msgstr "Безопасные области центра"
63254 msgid "Stereoscopy"
63255 msgstr "Стереоскопия"
63258 msgid "Texture Space"
63259 msgstr "Текстурное пространство"
63262 msgid "Geometry Data"
63263 msgstr "Геометрические данные"
63266 msgid "Adjustments"
63267 msgstr "Корректировки"
63270 msgid "Probe"
63271 msgstr "Зонд"
63274 msgid "Custom Parallax"
63275 msgstr "Параллакс"
63278 msgid "Paragraph"
63279 msgstr "Абзац"
63282 msgid "Path Animation"
63283 msgstr "Анимация пути"
63286 msgid "Effects"
63287 msgstr "Эффекты"
63290 msgid "Skeleton"
63291 msgstr "Скелет"
63294 msgid "Spot Shape"
63295 msgstr "Форма светового пятна"
63298 msgid "Text Boxes"
63299 msgstr "Текстовые блоки"
63302 msgid "OpenVDB File"
63303 msgstr "Файл OpenVDB"
63306 msgid "Filters"
63307 msgstr "Фильтры"
63310 msgid "Bake Animation"
63311 msgstr "Запечь анимацию"
63314 msgid "Advanced Filter"
63315 msgstr "Дополнительные фильтры"
63318 msgid "Bookmarks"
63319 msgstr "Закладки"
63322 msgid "Recent"
63323 msgstr "Недавнее"
63326 msgid "Directory Path"
63327 msgstr "Путь к директории"
63330 msgid "Fluid Presets"
63331 msgstr "Предустановки жидкости"
63334 msgid "Active Tool"
63335 msgstr "Активный инструмент"
63338 msgid "Overlays"
63339 msgstr "Наложения"
63342 msgid "Guides"
63343 msgstr "Направляющие"
63346 msgid "Clone from Image/UV Map"
63347 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
63350 msgid "Color Picker"
63351 msgstr "Цветовая пипетка"
63354 msgid "Color Palette"
63355 msgstr "Цветовая палитра"
63358 msgid "Scopes"
63359 msgstr "Области"
63362 msgid "Sample Line"
63363 msgstr "Значения вдоль отрезка"
63366 msgid "Snapping"
63367 msgstr "Привязка"
63370 msgctxt "Operator"
63371 msgid "Sample"
63372 msgstr "Семпл"
63375 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63376 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
63379 msgctxt "Operator"
63380 msgid "Annotate"
63381 msgstr "Рисование аннотации"
63384 msgctxt "Operator"
63385 msgid "Annotate Line"
63386 msgstr "Линия аннотации"
63389 msgctxt "Operator"
63390 msgid "Annotate Polygon"
63391 msgstr "Многоугольник аннотации"
63394 msgctxt "Operator"
63395 msgid "Annotate Eraser"
63396 msgstr "Ластик аннотации"
63399 msgctxt "Operator"
63400 msgid "Tweak"
63401 msgstr "Подстройка"
63404 msgctxt "Operator"
63405 msgid "Select Box"
63406 msgstr "Прямоугольное выделение"
63409 msgctxt "Operator"
63410 msgid "Select Circle"
63411 msgstr "Выделяющий круг"
63414 msgctxt "Operator"
63415 msgid "Select Lasso"
63416 msgstr "Выделяющее лассо"
63419 msgctxt "Operator"
63420 msgid "Cursor"
63421 msgstr "Курсор"
63424 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
63425 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
63428 msgctxt "Operator"
63429 msgid "Scale"
63430 msgstr "Масштабировать"
63433 msgctxt "Operator"
63434 msgid "Rip Region"
63435 msgstr "Отделить область"
63438 msgctxt "Operator"
63439 msgid "Grab"
63440 msgstr "Перемещение"
63443 msgctxt "Operator"
63444 msgid "Relax"
63445 msgstr "Смягчить"
63448 msgctxt "Operator"
63449 msgid "Pinch"
63450 msgstr "Щипок"
63453 msgctxt "Operator"
63454 msgid "Draw"
63455 msgstr "Рисовать"
63458 msgctxt "Operator"
63459 msgid "Soften"
63460 msgstr "Смягчение"
63463 msgctxt "Operator"
63464 msgid "Smear"
63465 msgstr "Размазывание"
63468 msgctxt "Operator"
63469 msgid "Clone"
63470 msgstr "Клонирование"
63473 msgctxt "Operator"
63474 msgid "Mask"
63475 msgstr "Маска"
63478 msgid "Tiling"
63479 msgstr "Повторение"
63482 msgid "Texture Mask"
63483 msgstr "Маска текстуры"
63486 msgid "Histogram"
63487 msgstr "Гистограмма"
63490 msgid "Vectorscope"
63491 msgstr "Вектороскоп"
63494 msgid "Waveform"
63495 msgstr "Форма волны"
63498 msgid "Freestyle Line"
63499 msgstr "Линия Freestyle"
63502 msgid "Material settings"
63503 msgstr "Настройки материалов"
63506 msgid "Material Presets"
63507 msgstr "Предустановки материалов"
63510 msgid "Grease Pencil Material Slots"
63511 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
63514 msgid "Math Vis"
63515 msgstr "Мат. визуализация"
63518 msgid "Math Vis Console"
63519 msgstr "Консоль мат. визуализации"
63522 msgid "Backdrop"
63523 msgstr "Подложка"
63526 msgid "Slot"
63527 msgstr "Слот"
63530 msgid "Predefined node color"
63531 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
63534 msgctxt "Operator"
63535 msgid "Links Cut"
63536 msgstr "Обрезка соединений"
63539 msgid "Delta Transform"
63540 msgstr "Дельта-трансформация"
63543 msgid "Scale by Face Size"
63544 msgstr "Масштабировать на размер граней"
63547 msgid "Object Scatter"
63548 msgstr "Рассеивание объекта"
63551 msgid "Boid Brain"
63552 msgstr "Муравьиный рой"
63555 msgid "Clumping"
63556 msgstr "Скопление"
63559 msgid "Clump Noise"
63560 msgstr "Шум скопления"
63563 msgid "Parting"
63564 msgstr "Расщепление"
63567 msgid "Field Weights"
63568 msgstr "Степень влияния сил"
63571 msgid "Force Field Settings"
63572 msgstr "Настройки силового поля"
63575 msgid "Type 1"
63576 msgstr "Тип 1"
63579 msgid "Type 2"
63580 msgstr "Тип 2"
63583 msgid "Hair Dynamics"
63584 msgstr "Динамика волос"
63587 msgid "Collisions"
63588 msgstr "Столкновения"
63591 msgid "Hair Dynamics Presets"
63592 msgstr "Предустановки динамики волос"
63595 msgid "Structure"
63596 msgstr "Структура"
63599 msgid "Hair Shape"
63600 msgstr "Форма волоса"
63603 msgid "Physics"
63604 msgstr "Физика"
63607 msgid "Battle"
63608 msgstr "Сражение"
63611 msgid "Misc"
63612 msgstr "Прочее"
63615 msgid "Movement"
63616 msgstr "Движение"
63619 msgid "Deflection"
63620 msgstr "Отклонение"
63623 msgid "Fluid Interaction"
63624 msgstr "Взаимодействие жидкости"
63627 msgid "Springs"
63628 msgstr "Пружины"
63631 msgid "Viscoelastic Springs"
63632 msgstr "Вязкоупругие пружины"
63635 msgid "Forces"
63636 msgstr "Силы"
63639 msgid "Border Collisions"
63640 msgstr "Столкновения с границами"
63643 msgid "Object Collisions"
63644 msgstr "Столкновения с обьектами"
63647 msgid "Physical Properties"
63648 msgstr "Физические свойства"
63651 msgid "Property Weights"
63652 msgstr "Веса свойства"
63655 msgid "Self Collisions"
63656 msgstr "Самостолкновения"
63659 msgid "Falloff Ramp"
63660 msgstr "Форма спада"
63663 msgid "Smudge"
63664 msgstr "Смазывание"
63667 msgid "Waves"
63668 msgstr "Волны"
63671 msgid "Paintmaps"
63672 msgstr "Карты краски"
63675 msgid "Wetmaps"
63676 msgstr "Карты влажности"
63679 msgid "Force Fields"
63680 msgstr "Силовые поля"
63683 msgid "Flow Source"
63684 msgstr "Источник потока"
63687 msgid "Sensitivity"
63688 msgstr "Чувствительность"
63691 msgid "Surface Response"
63692 msgstr "Отклик поверхности"
63695 msgid "Override Iterations"
63696 msgstr "Заменить число итераций"
63699 msgid "Dynamics"
63700 msgstr "Динамика"
63703 msgid "Deactivation"
63704 msgstr "Деактивация"
63707 msgid "Self Collision"
63708 msgstr "Самостолкновение"
63711 msgid "Aerodynamics"
63712 msgstr "Аэродинамика"
63715 msgid "Strengths"
63716 msgstr "Силы"
63719 msgid "Diagnostics"
63720 msgstr "Диагностика"
63723 msgid "Helpers"
63724 msgstr "Помощники"
63727 msgid "Viscosity"
63728 msgstr "Вязкость"
63731 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
63732 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
63735 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
63736 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
63739 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
63740 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
63743 msgid "Freestyle SVG Export"
63744 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
63747 msgid "Bloom"
63748 msgstr "Свечение"
63751 msgid "Indirect Lighting"
63752 msgstr "Отражённое освещение"
63755 msgid "Shadows"
63756 msgstr "Тени"
63759 msgid "Screen Space Reflections"
63760 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
63763 msgid "Volumetrics"
63764 msgstr "Волюметрики"
63767 msgid "Volumetric Lighting"
63768 msgstr "Объёмное освещение"
63771 msgid "Volumetric Shadows"
63772 msgstr "Объёмные тени"
63775 msgid "Encoding"
63776 msgstr "Кодирование"
63779 msgid "Audio"
63780 msgstr "Аудио"
63783 msgid "Video"
63784 msgstr "Видео"
63787 msgid "FFMPEG Presets"
63788 msgstr "Предустановки FFMPEG"
63791 msgid "Views"
63792 msgstr "Виды"
63795 msgid "Metadata"
63796 msgstr "Метаданные"
63799 msgid "Burn Into Image"
63800 msgstr "Наложить поверх изображения"
63803 msgid "Note"
63804 msgstr "Заметка"
63807 msgid "Keyframing Settings"
63808 msgstr "Настройки ключевых кадров"
63811 msgid "Onion Skin"
63812 msgstr "Калькирование"
63815 msgid "Cache Settings"
63816 msgstr "Настройки кэша"
63819 msgid "Frame Overlay"
63820 msgstr "Наложение кадра"
63823 msgid "Proxy Settings"
63824 msgstr "Настройки прокси"
63827 msgid "Strip Cache"
63828 msgstr "Кэш дорожки"
63831 msgid "Strip Proxy & Timecode"
63832 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
63835 msgid "Feature Weights"
63836 msgstr "Весовые коэффициенты"
63839 msgid "Find & Replace"
63840 msgstr "Найти и заменить"
63843 msgid "Playback"
63844 msgstr "Воспроизведение"
63847 msgid "Rename Active Item"
63848 msgstr "Переименовать активный элемент"
63851 msgid "I18n Update Translation"
63852 msgstr "Обновить переводы"
63855 msgid "Timeline"
63856 msgstr "Временная шкала"
63859 msgid "Duplicate Data"
63860 msgstr "Дублирование данных"
63863 msgid "New Objects"
63864 msgstr "Новые объекты"
63867 msgid "Applications"
63868 msgstr "Приложения"
63871 msgid "Asset Libraries"
63872 msgstr "Библиотеки ассетов"
63875 msgid "Development"
63876 msgstr "Разработка"
63879 msgid "Tablet"
63880 msgstr "Планшет"
63883 msgid "Editors"
63884 msgstr "Редакторы"
63887 msgid "Menus"
63888 msgstr "Меню"
63891 msgid "Open on Mouse Over"
63892 msgstr "Открывать при наведении курсора"
63895 msgid "Pie Menus"
63896 msgstr "Круговые меню"
63899 msgid "Temporary Editors"
63900 msgstr "Временные редакторы"
63903 msgid "Text Rendering"
63904 msgstr "Рендеринг текста"
63907 msgctxt "WindowManager"
63908 msgid "Translation"
63909 msgstr "Перевод"
63912 msgid "Preferences Navigation"
63913 msgstr "Настройки навигации"
63916 msgid "Fly & Walk"
63917 msgstr "Полёт и ходьба"
63920 msgid "Walk"
63921 msgstr "Ходьба"
63924 msgid "Orbit & Pan"
63925 msgstr "Поворот и панарамирование"
63928 msgid "3D Mouse Settings"
63929 msgstr "Настройки 3D-мыши"
63932 msgid "Save Preferences"
63933 msgstr "Сохранить настройки"
63936 msgid "Auto Run Python Scripts"
63937 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
63940 msgid "Blend Files"
63941 msgstr "Blend-файлы"
63944 msgid "Auto Save"
63945 msgstr "Автосохранение"
63948 msgid "Editor"
63949 msgstr "Редактор"
63952 msgid "Studio Lights"
63953 msgstr "Варианты студийного освещения"
63956 msgid "MatCaps"
63957 msgstr "Маткапы"
63960 msgid "Cycles Render Devices"
63961 msgstr "Устройства рендера Cycles"
63964 msgid "Memory & Limits"
63965 msgstr "Память и ограничения"
63968 msgid "Bone Color Sets"
63969 msgstr "Наборы цветов костей"
63972 msgid "Theme Space"
63973 msgstr "Тема пространства"
63976 msgid "Theme Space List"
63977 msgstr "Тема списка пространств"
63980 msgid "Panel Colors"
63981 msgstr "Цвета панели"
63984 msgid "Collection Colors"
63985 msgstr "Цвета коллекций"
63988 msgid "Axis & Gizmo Colors"
63989 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
63992 msgid "Icon Colors"
63993 msgstr "Цвета иконок"
63996 msgid "Styles"
63997 msgstr "Стили"
64000 msgid "Menu"
64001 msgstr "Меню"
64004 msgid "Menu Back"
64005 msgstr "Фон меню"
64008 msgid "Menu Item"
64009 msgstr "Пункт меню"
64012 msgid "Number Field"
64013 msgstr "Числовое поле"
64016 msgid "Value Slider"
64017 msgstr "Ползунок значения"
64020 msgid "Option"
64021 msgstr "Флажки"
64024 msgid "Pie Menu"
64025 msgstr "Круговое меню"
64028 msgid "Progress Bar"
64029 msgstr "Полоса хода выполнения"
64032 msgid "Pulldown"
64033 msgstr "Выпадающий список"
64036 msgid "Radio Buttons"
64037 msgstr "Переключатели"
64040 msgid "Scroll Bar"
64041 msgstr "Полоса прокрутки"
64044 msgid "Tab"
64045 msgstr "Вкладка"
64048 msgid "Toolbar Item"
64049 msgstr "Элемент панели инструментов"
64052 msgid "Text Style"
64053 msgstr "Стиль текста"
64056 msgid "User Interface"
64057 msgstr "Интерфейс"
64060 msgid "Gradient Colors"
64061 msgstr "Цвета градиента"
64064 msgid "Brush Presets"
64065 msgstr "Установки кисти"
64068 msgid "Draw Context Menu"
64069 msgstr "Контекстное меню рисования"
64072 msgid "Drawing Plane"
64073 msgstr "Плоскость рисования"
64076 msgid "Multi Frame"
64077 msgstr "Мультикадр"
64080 msgid "Stroke Placement"
64081 msgstr "Расположение штрихов"
64084 msgid "Sculpt Context Menu"
64085 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
64088 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64089 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
64092 msgid "Curve Edit Mode"
64093 msgstr "Режим редактирования кривой"
64096 msgid "Mesh Edit Mode"
64097 msgstr "Режим редактирования меша"
64100 msgid "Measurement"
64101 msgstr "Измерение"
64104 msgid "Motion Tracking"
64105 msgstr "Трекинг движения"
64108 msgid "Texture Paint Context Menu"
64109 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
64112 msgid "Weights Context Menu"
64113 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
64116 msgid "Pose Library"
64117 msgstr "Библиотека поз"
64120 msgid "3D-Print"
64121 msgstr "3D-печать"
64124 msgid "Analyze"
64125 msgstr "Анализ"
64128 msgid "Quad View"
64129 msgstr "4-видовой просмотр"
64132 msgid "Shadow Settings"
64133 msgstr "Настройки тени"
64136 msgid "SSAO Settings"
64137 msgstr "Настройки SSAO"
64140 msgctxt "Operator"
64141 msgid "Scale Cage"
64142 msgstr "Масштабирующий контейнер"
64145 msgctxt "Operator"
64146 msgid "Measure"
64147 msgstr "Измерить"
64150 msgctxt "Operator"
64151 msgid "Breakdowner"
64152 msgstr "Интерполятор"
64155 msgctxt "Operator"
64156 msgid "Push"
64157 msgstr "Выдвигать"
64160 msgctxt "Operator"
64161 msgid "Roll"
64162 msgstr "Крен"
64165 msgctxt "Operator"
64166 msgid "Bone Size"
64167 msgstr "Размер кости"
64170 msgctxt "Operator"
64171 msgid "Bone Envelope"
64172 msgstr "Оболочка кости"
64175 msgid "Extrude freely or along an axis"
64176 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
64179 msgctxt "Operator"
64180 msgid "Extrude Along Normals"
64181 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
64184 msgctxt "Operator"
64185 msgid "Extrude Individual"
64186 msgstr "Экструдировать отдельно"
64189 msgctxt "Operator"
64190 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64191 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
64194 msgctxt "Operator"
64195 msgid "Knife"
64196 msgstr "Нож"
64199 msgctxt "Operator"
64200 msgid "Poly Build"
64201 msgstr "Постройка полигонов"
64204 msgctxt "Operator"
64205 msgid "Spin Duplicates"
64206 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
64209 msgctxt "Operator"
64210 msgid "Rip Edge"
64211 msgstr "Отделить ребро"
64214 msgctxt "Operator"
64215 msgid "Radius"
64216 msgstr "Радиус"
64219 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64220 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
64223 msgctxt "Operator"
64224 msgid "Comb"
64225 msgstr "Расчёска"
64228 msgctxt "Operator"
64229 msgid "Length"
64230 msgstr "Длина"
64233 msgctxt "Operator"
64234 msgid "Puff"
64235 msgstr "Раздувание"
64238 msgctxt "Operator"
64239 msgid "Weight"
64240 msgstr "Вес"
64243 msgctxt "Operator"
64244 msgid "Draw Sharp"
64245 msgstr "Острые грани"
64248 msgctxt "Operator"
64249 msgid "Clay"
64250 msgstr "Глина"
64253 msgctxt "Operator"
64254 msgid "Clay Strips"
64255 msgstr "Полосы глины"
64258 msgctxt "Operator"
64259 msgid "Layer"
64260 msgstr "Слой"
64263 msgctxt "Operator"
64264 msgid "Inflate"
64265 msgstr "Раздувание"
64268 msgctxt "Operator"
64269 msgid "Blob"
64270 msgstr "Капля"
64273 msgctxt "Operator"
64274 msgid "Crease"
64275 msgstr "Складка"
64278 msgctxt "Operator"
64279 msgid "Flatten"
64280 msgstr "Выравнивание"
64283 msgctxt "Operator"
64284 msgid "Scrape"
64285 msgstr "Царапина"
64288 msgctxt "Operator"
64289 msgid "Elastic Deform"
64290 msgstr "Эластичная деформация"
64293 msgctxt "Operator"
64294 msgid "Snake Hook"
64295 msgstr "Подвес"
64298 msgctxt "Operator"
64299 msgid "Thumb"
64300 msgstr "Палец"
64303 msgctxt "Operator"
64304 msgid "Pose"
64305 msgstr "Поза"
64308 msgctxt "Operator"
64309 msgid "Nudge"
64310 msgstr "Сдвиг"
64313 msgctxt "Operator"
64314 msgid "Boundary"
64315 msgstr "Граница"
64318 msgctxt "Operator"
64319 msgid "Cloth"
64320 msgstr "Ткань"
64323 msgctxt "Operator"
64324 msgid "Simplify"
64325 msgstr "Упрощение"
64328 msgctxt "Operator"
64329 msgid "Box Mask"
64330 msgstr "Прямоугольная маска"
64333 msgctxt "Operator"
64334 msgid "Lasso Mask"
64335 msgstr "Произвольная маска"
64338 msgctxt "Operator"
64339 msgid "Box Hide"
64340 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
64343 msgctxt "Operator"
64344 msgid "Mesh Filter"
64345 msgstr "Меш-фильтр"
64348 msgctxt "Operator"
64349 msgid "Blur"
64350 msgstr "Размытие"
64353 msgctxt "Operator"
64354 msgid "Average"
64355 msgstr "Усреднение"
64358 msgctxt "Operator"
64359 msgid "Gradient"
64360 msgstr "Градиент"
64363 msgctxt "Operator"
64364 msgid "Sample Weight"
64365 msgstr "Семпл веса"
64368 msgctxt "Operator"
64369 msgid "Sample Vertex Group"
64370 msgstr "Семпл группы вершин"
64373 msgctxt "Operator"
64374 msgid "Erase"
64375 msgstr "Ластик"
64378 msgctxt "Operator"
64379 msgid "Tint"
64380 msgstr "Оттенок"
64383 msgctxt "Operator"
64384 msgid "Cutter"
64385 msgstr "Ножницы"
64388 msgctxt "Operator"
64389 msgid "Line"
64390 msgstr "Прямая"
64393 msgctxt "Operator"
64394 msgid "Polyline"
64395 msgstr "Полилиния"
64398 msgctxt "Operator"
64399 msgid "Arc"
64400 msgstr "Дуга"
64403 msgctxt "Operator"
64404 msgid "Curve"
64405 msgstr "Кривая"
64408 msgctxt "Operator"
64409 msgid "Box"
64410 msgstr "Прямоугольник"
64413 msgctxt "Operator"
64414 msgid "Circle"
64415 msgstr "Окружность"
64418 msgctxt "Operator"
64419 msgid "Interpolate"
64420 msgstr "Интерполировать"
64423 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
64424 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
64427 msgctxt "Operator"
64428 msgid "Thickness"
64429 msgstr "Толщина"
64432 msgctxt "Operator"
64433 msgid "Strength"
64434 msgstr "Интенсивность"
64437 msgctxt "Operator"
64438 msgid "Twist"
64439 msgstr "Скручивание"
64442 msgctxt "Operator"
64443 msgid "Slide"
64444 msgstr "Передвинуть"
64447 msgid "Clone from Paint Slot"
64448 msgstr "Клонировать из слота рисования"
64451 msgid "Normal Falloff"
64452 msgstr "Спад по нормали"
64455 msgid "Post-Processing"
64456 msgstr "Постобработка"
64459 msgid "Default tools for particle mode"
64460 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
64463 msgid "Cut Particles to Shape"
64464 msgstr "Обрезать частицы по форме"
64467 msgid "Pose Options"
64468 msgstr "Опции позы"
64471 msgid "Transform Orientations"
64472 msgstr "Ориентации осей"
64475 msgid "View Lock"
64476 msgstr "Блокировка вида"
64479 msgid "Face Marks"
64480 msgstr "Метки граней"
64483 msgid "Filter Add-ons"
64484 msgstr "Фильтровать аддоны"
64487 msgid "Particle in a particle system"
64488 msgstr "Частица в системе частиц"
64491 msgid "Alive State"
64492 msgstr "Состояние жизни"
64495 msgid "Dying"
64496 msgstr "Умирает"
64499 msgid "Birth Time"
64500 msgstr "Время рождения"
64503 msgid "Die Time"
64504 msgstr "Время смерти"
64507 msgid "Exists"
64508 msgstr "Существует"
64511 msgid "Particle Location"
64512 msgstr "Положение частицы"
64515 msgid "Keyed States"
64516 msgstr "Состояния-ключи"
64519 msgid "Previous Angular Velocity"
64520 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
64523 msgid "Previous Particle Location"
64524 msgstr "Предыдущее положение частицы"
64527 msgid "Previous Rotation"
64528 msgstr "Предыдущее вращение"
64531 msgid "Previous Particle Velocity"
64532 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
64535 msgid "Particle Brush"
64536 msgstr "Кисть частиц"
64539 msgid "Particle editing brush"
64540 msgstr "Кисть редактирования частиц"
64543 msgid "Particle count"
64544 msgstr "Количество частиц"
64547 msgid "Length Mode"
64548 msgstr "Режим длины"
64551 msgid "Make hairs longer"
64552 msgstr "Удлинить волосы"
64555 msgid "Make hairs shorter"
64556 msgstr "Укоротить волосы"
64559 msgid "Puff Mode"
64560 msgstr "Режим раздувания"
64563 msgid "Make hairs more puffy"
64564 msgstr "Взлохматить волосы"
64567 msgid "Sub"
64568 msgstr "Вычесть"
64571 msgid "Make hairs less puffy"
64572 msgstr "Пригладить волосы"
64575 msgid "Brush steps"
64576 msgstr "Шаги кисти"
64579 msgid "Brush strength"
64580 msgstr "Интенсивность кисти"
64583 msgid "Puff Volume"
64584 msgstr "Раздуть объём"
64587 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
64588 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
64591 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
64592 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
64595 msgid "Properties of particle editing mode"
64596 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
64599 msgid "Keys"
64600 msgstr "Ключи"
64603 msgid "How many keys to make new particles with"
64604 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
64607 msgid "How many steps to display the path with"
64608 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
64611 msgid "Emitter Distance"
64612 msgstr "Расстояние до излучателя"
64615 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
64616 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
64619 msgid "How many frames to fade"
64620 msgstr "Время угасания в кадрах"
64623 msgid "Editable"
64624 msgstr "Можно редактировать"
64627 msgid "A valid edit mode exists"
64628 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
64631 msgid "Editing hair"
64632 msgstr "Правка волос"
64635 msgid "The edited object"
64636 msgstr "Редактируемый объект"
64639 msgid "Selection Mode"
64640 msgstr "Режим выделения"
64643 msgid "Particle select and display mode"
64644 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
64647 msgid "Path edit mode"
64648 msgstr "Режим редактирования пути"
64651 msgid "Point select mode"
64652 msgstr "Режим выделения точек"
64655 msgid "Tip"
64656 msgstr "Конец"
64659 msgid "Tip select mode"
64660 msgstr "Режим выделения концов"
64663 msgid "Shape Object"
64664 msgstr "Объект формы"
64667 msgid "Outer shape to use for tools"
64668 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
64671 msgid "Display Particles"
64672 msgstr "Показывать частицы"
64675 msgid "Display actual particles"
64676 msgstr "Показывать фактические частицы"
64679 msgid "Comb"
64680 msgstr "Расчёска"
64683 msgid "Comb hairs"
64684 msgstr "Причесать волосы"
64687 msgid "Smooth hairs"
64688 msgstr "Сгладить волосы"
64691 msgid "Add hairs"
64692 msgstr "Добавить волосы"
64695 msgid "Make hairs longer or shorter"
64696 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
64699 msgid "Puff"
64700 msgstr "Раздувание"
64703 msgid "Make hairs stand up"
64704 msgstr "Взлохматить волосы"
64707 msgid "Cut hairs"
64708 msgstr "Подстричь волосы"
64711 msgid "Weight hair particles"
64712 msgstr "Вес участков волос"
64715 msgid "Auto Velocity"
64716 msgstr "Автоматическая скорость"
64719 msgid "Calculate point velocities automatically"
64720 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
64723 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
64724 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
64727 msgid "Deflect Emitter"
64728 msgstr "Отклонить излучатель"
64731 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
64732 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
64735 msgid "Fade Time"
64736 msgstr "Время исчезновения"
64739 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
64740 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
64743 msgid "Keep Lengths"
64744 msgstr "Сохранять длины"
64747 msgid "Keep path lengths constant"
64748 msgstr "Сохранять длины"
64751 msgid "Keep Root"
64752 msgstr "Сохранять корни"
64755 msgid "Keep root keys unmodified"
64756 msgstr "Сохранять корневые ключи"
64759 msgid "Particle Hair Key"
64760 msgstr "Ключ волос из частиц"
64763 msgid "Particle key for hair particle system"
64764 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
64767 msgid "Location (Object Space)"
64768 msgstr "Положение (пространство объекта)"
64771 msgid "Location of the hair key in object space"
64772 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
64775 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
64776 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
64779 msgid "Relative time of key over hair length"
64780 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
64783 msgid "Weight for cloth simulation"
64784 msgstr "Вес для симуляции ткани"
64787 msgid "Particle Key"
64788 msgstr "Ключ частиц"
64791 msgid "Key location for a particle over time"
64792 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
64795 msgid "Key angular velocity"
64796 msgstr "Угловая скорость ключа"
64799 msgid "Key location"
64800 msgstr "Положение ключа"
64803 msgid "Key rotation quaternion"
64804 msgstr "Кватернион вращения ключа"
64807 msgid "Time of key over the simulation"
64808 msgstr "Время ключа в симуляции"
64811 msgid "Key velocity"
64812 msgstr "Скорость ключа"
64815 msgid "Particle system in an object"
64816 msgstr "Объект-система частиц"
64819 msgid "Active Particle Target"
64820 msgstr "Цель активной частицы"
64823 msgid "Active Particle Target Index"
64824 msgstr "Индекс цели активной частицы"
64827 msgid "Child Particles"
64828 msgstr "Частицы-потомки"
64831 msgid "Child particles generated by the particle system"
64832 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
64835 msgid "Child Seed"
64836 msgstr "Вариация потомка"
64839 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
64840 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
64843 msgid "Cloth dynamics for hair"
64844 msgstr "Динамика ткани для волос"
64847 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
64848 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
64851 msgid "Multiple Caches"
64852 msgstr "Несколько кэшей"
64855 msgid "Particle system has multiple point caches"
64856 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
64859 msgid "Vertex Group Clump Negate"
64860 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
64863 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
64864 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
64867 msgid "Vertex Group Density Negate"
64868 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
64871 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
64872 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
64875 msgid "Vertex Group Field Negate"
64876 msgstr "Обратить группу вершин поля"
64879 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
64880 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
64883 msgid "Vertex Group Kink Negate"
64884 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
64887 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
64888 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
64891 msgid "Vertex Group Length Negate"
64892 msgstr "Обратить группу вершин длины"
64895 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
64896 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
64899 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
64900 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
64903 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
64904 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
64907 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
64908 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
64911 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
64912 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
64915 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
64916 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
64919 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
64920 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
64923 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
64924 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
64927 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
64928 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
64931 msgid "Vertex Group Size Negate"
64932 msgstr "Обратить группу вершин размера"
64935 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
64936 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
64939 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
64940 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
64943 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
64944 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
64947 msgid "Vertex Group Twist Negate"
64948 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
64951 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
64952 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
64955 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
64956 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
64959 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
64960 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
64963 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
64964 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
64967 msgid "Edited"
64968 msgstr "Отредактировано"
64971 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
64972 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
64975 msgid "Global Hair"
64976 msgstr "Глобальность волос"
64979 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
64980 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
64983 msgid "Particle system name"
64984 msgstr "Имя системы частиц"
64987 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
64988 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
64991 msgid "Particles generated by the particle system"
64992 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
64995 msgid "Reactor Target Object"
64996 msgstr "Объект цели реактора"
64999 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65000 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
65003 msgid "Reactor Target Particle System"
65004 msgstr "Целевая система частиц реактора"
65007 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65008 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
65011 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65012 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
65015 msgid "Particle system settings"
65016 msgstr "Настройки системы частиц"
65019 msgid "Target particle systems"
65020 msgstr "Целевые системы частиц"
65023 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65024 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
65027 msgid "Keyed Timing"
65028 msgstr "Тайминг по ключам"
65031 msgid "Use key times"
65032 msgstr "Использовать время ключей"
65035 msgid "Vertex Group Clump"
65036 msgstr "Группа вершин скопления"
65039 msgid "Vertex group to control clump"
65040 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
65043 msgid "Vertex Group Density"
65044 msgstr "Группа вершин плотности"
65047 msgid "Vertex group to control density"
65048 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
65051 msgid "Vertex Group Field"
65052 msgstr "Группа вершин поля"
65055 msgid "Vertex group to control field"
65056 msgstr "Группа вершин для управления полем"
65059 msgid "Vertex Group Kink"
65060 msgstr "Группа вершин изгиба"
65063 msgid "Vertex group to control kink"
65064 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
65067 msgid "Vertex Group Length"
65068 msgstr "Группа вершин длины"
65071 msgid "Vertex group to control length"
65072 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
65075 msgid "Vertex Group Rotation"
65076 msgstr "Группа вершин вращения"
65079 msgid "Vertex group to control rotation"
65080 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
65083 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65084 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
65087 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65088 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
65091 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65092 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
65095 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65096 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
65099 msgid "Vertex Group Roughness End"
65100 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
65103 msgid "Vertex group to control roughness end"
65104 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
65107 msgid "Vertex Group Size"
65108 msgstr "Группа вершин размера"
65111 msgid "Vertex group to control size"
65112 msgstr "Группа вершин для управления размером"
65115 msgid "Vertex Group Tangent"
65116 msgstr "Группа вершин касательной"
65119 msgid "Vertex group to control tangent"
65120 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
65123 msgid "Vertex Group Twist"
65124 msgstr "Группа вершин кручения"
65127 msgid "Vertex group to control twist"
65128 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
65131 msgid "Vertex Group Velocity"
65132 msgstr "Группа вершин скорости"
65135 msgid "Vertex group to control velocity"
65136 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
65139 msgid "Collection of particle systems"
65140 msgstr "Коллекция систем частиц"
65143 msgid "Active Particle System"
65144 msgstr "Активная система частиц"
65147 msgid "Active particle system being displayed"
65148 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
65151 msgid "Active Particle System Index"
65152 msgstr "Индекс активной системы частиц"
65155 msgid "Index of active particle system slot"
65156 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
65159 msgid "Particle Target"
65160 msgstr "Частицы-цель"
65163 msgid "Target particle system"
65164 msgstr "Целевая система частиц"
65167 msgid "Friend"
65168 msgstr "Дружественность"
65171 msgid "Neutral"
65172 msgstr "Нейтральность"
65175 msgid "Enemy"
65176 msgstr "Враждебность"
65179 msgid "Keyed particles target is valid"
65180 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
65183 msgid "Particle target name"
65184 msgstr "Имя цели частиц"
65187 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65188 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
65191 msgid "Target Particle System"
65192 msgstr "Целевая система частиц"
65195 msgid "The index of particle system on the target object"
65196 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
65199 msgid "Path Compare"
65200 msgstr "Сравнение путей"
65203 msgid "Match paths against this value"
65204 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
65207 msgid "Use Wildcard"
65208 msgstr "Использовать подстановочные символы"
65211 msgid "Enable wildcard globbing"
65212 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
65215 msgid "Paths Compare"
65216 msgstr "Сравнение путей"
65219 msgid "Collection of paths"
65220 msgstr "Коллекция путей"
65223 msgid "Active Point Cache"
65224 msgstr "Активный кэш точек"
65227 msgid "Active point cache for physics simulations"
65228 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
65231 msgid "Cache Compression"
65232 msgstr "Сжатие кэша"
65235 msgid "No compression"
65236 msgstr "Без сжатия"
65239 msgid "Lite"
65240 msgstr "Лёгко"
65243 msgid "Fast but not so effective compression"
65244 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
65247 msgid "Heavy"
65248 msgstr "Сильно"
65251 msgid "Cache file path"
65252 msgstr "Путь к файлу кэша"
65255 msgid "Frame on which the simulation stops"
65256 msgstr "Последний кадр симуляции"
65259 msgid "Frame on which the simulation starts"
65260 msgstr "Первый кадр симуляции"
65263 msgid "Cache Step"
65264 msgstr "Шаг кэша"
65267 msgid "Number of frames between cached frames"
65268 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
65271 msgid "Cache Index"
65272 msgstr "Индекс кэша"
65275 msgid "Index number of cache files"
65276 msgstr "Индекс номера файла кэша"
65279 msgid "Cache Info"
65280 msgstr "Информация кэша"
65283 msgid "Info on current cache status"
65284 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
65287 msgid "Cache name"
65288 msgstr "Имя кэша"
65291 msgid "Point Cache List"
65292 msgstr "Список кэшей точек"
65295 msgid "Disk Cache"
65296 msgstr "Кэш на диске"
65299 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
65300 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
65303 msgid "Read cache from an external location"
65304 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
65307 msgid "Library Path"
65308 msgstr "Путь к библиотеке"
65311 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
65312 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
65315 msgid "Point cache for physics simulations"
65316 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
65319 msgid "Point Caches"
65320 msgstr "Кэши точек"
65323 msgid "Collection of point caches"
65324 msgstr "Коллекция кэшей точек"
65327 msgid "Polygon Float Properties"
65328 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
65331 msgid "Collection of float properties"
65332 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
65335 msgid "Polygon Int Properties"
65336 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
65339 msgid "Collection of int properties"
65340 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
65343 msgid "Polygon String Properties"
65344 msgstr "Строковое свойство полигона"
65347 msgid "Collection of string properties"
65348 msgstr "Коллекция строковых свойств"
65351 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
65352 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
65355 msgid "Groups of the bones"
65356 msgstr "Группы костей"
65359 msgid "Pose Bones"
65360 msgstr "Кости позы"
65363 msgid "Individual pose bones for the armature"
65364 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
65367 msgid "IK Param"
65368 msgstr "Параметры ИК"
65371 msgid "Parameters for IK solver"
65372 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
65375 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
65376 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
65379 msgid "Auto IK"
65380 msgstr "Автомат. ИК"
65383 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
65384 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
65387 msgid "Relative Mirror"
65388 msgstr "Относительное зеркало"
65391 msgid "Pose Bone"
65392 msgstr "Кость позы"
65395 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
65396 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
65399 msgid "Bone associated with this PoseBone"
65400 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
65403 msgid "Child of this pose bone"
65404 msgstr "Потомок этой позовой кости"
65407 msgid "Custom Object"
65408 msgstr "Особая форма"
65411 msgid "Custom Shape Scale"
65412 msgstr "Масштаб особой формы"
65415 msgid "Adjust the size of the custom shape"
65416 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
65419 msgid "Custom Shape Transform"
65420 msgstr "Трансформация особой формы"
65423 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
65424 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
65427 msgid "Pose Head Position"
65428 msgstr "Положение начала позовой кости"
65431 msgid "Location of head of the channel's bone"
65432 msgstr "Положение начала кости канала"
65435 msgid "IK Lin Weight"
65436 msgstr "Линейный вес ИК"
65439 msgid "Weight of scale constraint for IK"
65440 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
65443 msgid "IK X Maximum"
65444 msgstr "Максимум X ИК"
65447 msgid "Maximum angles for IK Limit"
65448 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
65451 msgid "IK Y Maximum"
65452 msgstr "Максимум Y ИК"
65455 msgid "IK Z Maximum"
65456 msgstr "Максимум Z ИК"
65459 msgid "IK X Minimum"
65460 msgstr "Минимум X ИК"
65463 msgid "Minimum angles for IK Limit"
65464 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
65467 msgid "IK Y Minimum"
65468 msgstr "Минимум Y ИК"
65471 msgid "IK Z Minimum"
65472 msgstr "Минимум Z ИК"
65475 msgid "IK Rotation Weight"
65476 msgstr "Вес вращения ИК"
65479 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
65480 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
65483 msgid "IK X Stiffness"
65484 msgstr "Жёсткость X ИК"
65487 msgid "IK stiffness around the X axis"
65488 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
65491 msgid "IK Y Stiffness"
65492 msgstr "Жёсткость Y ИК"
65495 msgid "IK stiffness around the Y axis"
65496 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
65499 msgid "IK Z Stiffness"
65500 msgstr "Жёсткость Z ИК"
65503 msgid "IK stiffness around the Z axis"
65504 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
65507 msgid "IK Stretch"
65508 msgstr "ИК-растяжение"
65511 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
65512 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
65515 msgid "Has IK"
65516 msgstr "С ИК"
65519 msgid "Is part of an IK chain"
65520 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
65523 msgid "IK X Lock"
65524 msgstr "Блокировка X ИК"
65527 msgid "Disallow movement around the X axis"
65528 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
65531 msgid "IK Y Lock"
65532 msgstr "Блокировка Y ИК"
65535 msgid "Disallow movement around the Y axis"
65536 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
65539 msgid "IK Z Lock"
65540 msgstr "Блокировка Z ИК"
65543 msgid "Disallow movement around the Z axis"
65544 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
65547 msgid "Pose Matrix"
65548 msgstr "Матрица позы"
65551 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
65552 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
65555 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
65556 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
65559 msgid "Channel Matrix"
65560 msgstr "Матрица канала"
65563 msgid "4x4 matrix, before constraints"
65564 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
65567 msgid "Parent of this pose bone"
65568 msgstr "Родитель этой позовой кости"
65571 msgid "Pose Tail Position"
65572 msgstr "Положение конца позовой кости"
65575 msgid "Location of tail of the channel's bone"
65576 msgstr "Положение конца кости канала"
65579 msgid "Scale the custom object by the bone length"
65580 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
65583 msgid "IK X Limit"
65584 msgstr "Предел X ИК"
65587 msgid "Limit movement around the X axis"
65588 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
65591 msgid "IK Y Limit"
65592 msgstr "Предел Y ИК"
65595 msgid "Limit movement around the Y axis"
65596 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
65599 msgid "IK Z Limit"
65600 msgstr "Предел Z ИК"
65603 msgid "Limit movement around the Z axis"
65604 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
65607 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
65608 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
65611 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
65612 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
65615 msgid "PoseBone Constraints"
65616 msgstr "Ограничители позовой кости"
65619 msgid "Collection of pose bone constraints"
65620 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
65623 msgid "Active PoseChannel constraint"
65624 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
65627 msgid "Global preferences"
65628 msgstr "Глобальные настройки"
65631 msgid "Active Section"
65632 msgstr "Активный раздел"
65635 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
65636 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
65639 msgid "Application Template"
65640 msgstr "Шаблон приложения"
65643 msgid "Edit Methods"
65644 msgstr "Параметры редактирования"
65647 msgid "Settings for interacting with Blender data"
65648 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
65651 msgid "Default paths for external files"
65652 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
65655 msgid "Settings for input devices"
65656 msgstr "Параметры устройств ввода"
65659 msgid "Preferences have changed"
65660 msgstr "Настройки были изменены"
65663 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
65664 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
65667 msgid "System & OpenGL"
65668 msgstr "Система & OpenGL"
65671 msgid "Graphics driver and operating system settings"
65672 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
65675 msgid "Save on Exit"
65676 msgstr "Сохранять на выходе"
65679 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
65680 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
65683 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
65684 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
65687 msgid "View & Controls"
65688 msgstr "Окна и элементы управления"
65691 msgid "Preferences related to viewing data"
65692 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
65695 msgid "Corner Splitting"
65696 msgstr "Разделение от углов"
65699 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
65700 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
65703 msgid "Auto Keying Mode"
65704 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
65707 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
65708 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
65711 msgid "Add/Replace"
65712 msgstr "Добавить/заменить"
65715 msgid "New Curve Smoothing Mode"
65716 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
65719 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
65720 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
65723 msgid "Annotation Default Color"
65724 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
65727 msgid "Color of new annotation layers"
65728 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
65731 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
65732 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
65735 msgid "Radius of eraser 'brush'"
65736 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
65739 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
65740 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
65743 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
65744 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
65747 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
65748 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
65751 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
65752 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
65755 msgid "New Handles Type"
65756 msgstr "Новый тип манипуляторов"
65759 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
65760 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
65763 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
65764 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
65767 msgid "Material Link To"
65768 msgstr "Цель привязки материала"
65771 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
65772 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
65775 msgid "Auto-offset Margin"
65776 msgstr "Размер автоотступа"
65779 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
65780 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
65783 msgid "Align Object To"
65784 msgstr "Выравнивание новых объектов"
65787 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
65788 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
65791 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
65792 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
65795 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
65796 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
65799 msgid "Color of texture overlay"
65800 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
65803 msgid "Undo Memory Size"
65804 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
65807 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
65808 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
65811 msgid "Undo Steps"
65812 msgstr "Шаги отмены"
65815 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
65816 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
65819 msgid "Auto Keying Enable"
65820 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
65823 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
65824 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
65827 msgid "Show Auto Keying Warning"
65828 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
65831 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
65832 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
65835 msgid "Cursor Lock Adjust"
65836 msgstr "Регулировка привязки курсора"
65839 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
65840 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
65843 msgid "Duplicate Action"
65844 msgstr "Дублировать действия"
65847 msgid "Duplicate Armature"
65848 msgstr "Дублировать арматуру"
65851 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
65852 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
65855 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
65856 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
65859 msgid "Duplicate GPencil"
65860 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
65863 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
65864 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
65867 msgid "Duplicate Light"
65868 msgstr "Дублировать источник света"
65871 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
65872 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
65875 msgid "Duplicate Light Probe"
65876 msgstr "Дублировать зонд освещения"
65879 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
65880 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
65883 msgid "Duplicate Material"
65884 msgstr "Дублировать материалы"
65887 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
65888 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
65891 msgid "Duplicate Mesh"
65892 msgstr "Дублировать меш"
65895 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
65896 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
65899 msgid "Duplicate Metaball"
65900 msgstr "Дублировать метасферы"
65903 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
65904 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
65907 msgid "Duplicate Particle"
65908 msgstr "Дублировать системы частиц"
65911 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
65912 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
65915 msgid "Duplicate Surface"
65916 msgstr "Дублировать поверхность"
65919 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
65920 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
65923 msgid "Duplicate Text"
65924 msgstr "Дублировать текст"
65927 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
65928 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
65931 msgid "Global Undo"
65932 msgstr "Глобальная отмена"
65935 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
65936 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
65939 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
65940 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
65943 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
65944 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
65947 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
65948 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
65951 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
65952 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
65955 msgid "Keyframe Insert Needed"
65956 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
65959 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
65960 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
65963 msgid "Cursor Surface Project"
65964 msgstr "Проецировать на плоскость"
65967 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
65968 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
65971 msgid "Allow Negative Frames"
65972 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
65975 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
65976 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
65979 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
65980 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
65983 msgid "Cycles Debug"
65984 msgstr "Отладка Cycles"
65987 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
65988 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
65991 msgid "Undo Legacy"
65992 msgstr "Старая система отмены"
65995 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
65996 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
65999 msgid "Animation Player"
66000 msgstr "Плеер анимации"
66003 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66004 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
66007 msgid "Animation Player Preset"
66008 msgstr "Предустановки плеера анимации"
66011 msgid "Preset configs for external animation players"
66012 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
66015 msgid "Built-in animation player"
66016 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
66019 msgid "FrameCycler"
66020 msgstr "FrameCycler"
66023 msgid "Frame player from IRIDAS"
66024 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
66027 msgid "Frame player from Tweak Software"
66028 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
66031 msgid "MPlayer"
66032 msgstr "MPlayer"
66035 msgid "Custom animation player executable path"
66036 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
66039 msgid "Auto Save Time"
66040 msgstr "Интервал автосохранения"
66043 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66044 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
66047 msgid "Fonts Directory"
66048 msgstr "Папка со шрифтами"
66051 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66052 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
66055 msgid "Translation Branches Directory"
66056 msgstr "Папка с ветвями перевода"
66059 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66060 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
66063 msgid "Image Editor"
66064 msgstr "Редактор изображений"
66067 msgid "Path to an image editor"
66068 msgstr "Путь к редактору изображений"
66071 msgid "Recent Files"
66072 msgstr "Недавние файлы"
66075 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66076 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
66079 msgid "Render Cache Path"
66080 msgstr "Путь к кэшу рендера"
66083 msgid "Where to cache raw render results"
66084 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
66087 msgid "Render Output Directory"
66088 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
66091 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66092 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
66095 msgid "Save Versions"
66096 msgstr "Сохраняемые версии"
66099 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66100 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
66103 msgid "Python Scripts Directory"
66104 msgstr "Папка скриптов Python"
66107 msgid "Sounds Directory"
66108 msgstr "Папка со звуками"
66111 msgid "The default directory to search for sounds"
66112 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
66115 msgid "Temporary Directory"
66116 msgstr "Папка для временных файлов"
66119 msgid "The directory for storing temporary save files"
66120 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
66123 msgid "The default directory to search for textures"
66124 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
66127 msgid "Auto Save Temporary Files"
66128 msgstr "Автосохранять временные файлы"
66131 msgid "Compress File"
66132 msgstr "Сжимать файлы"
66135 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66136 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
66139 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66140 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
66143 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66144 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
66147 msgid "Tabs as Spaces"
66148 msgstr "Табуляция пробелами"
66151 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66152 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
66155 msgid "Drag Threshold"
66156 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
66159 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66160 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
66163 msgid "Mouse Drag Threshold"
66164 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
66167 msgid "Tablet Drag Threshold"
66168 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
66171 msgid "Invert Zoom Direction"
66172 msgstr "Инв. направление масштабирования"
66175 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66176 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
66179 msgid "Wheel Invert Zoom"
66180 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
66183 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66184 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
66187 msgid "Double Click Timeout"
66188 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
66191 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66192 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
66195 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66196 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
66199 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66200 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
66203 msgid "OS-Key"
66204 msgstr "Клавиша ОС"
66207 msgid "Motion Threshold"
66208 msgstr "Порог движения"
66211 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66212 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
66215 msgid "View Navigation"
66216 msgstr "Навигация в пространстве"
66219 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66220 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
66223 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66224 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
66227 msgid "Fly"
66228 msgstr "Полёт"
66231 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66232 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
66235 msgid "Deadzone"
66236 msgstr "Мёртвая зона"
66239 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66240 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
66243 msgid "Helicopter Mode"
66244 msgstr "Режим вертолёта"
66247 msgid "Lock Horizon"
66248 msgstr "Фиксировать горизонт"
66251 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66252 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
66255 msgid "Orbit Sensitivity"
66256 msgstr "Орбитальная чувствительность"
66259 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66260 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
66263 msgid "Y/Z Swap Axis"
66264 msgstr "Обменять оси Y/Z"
66267 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
66268 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
66271 msgid "Invert X Axis"
66272 msgstr "Инвертировать ось X"
66275 msgid "Invert Y Axis"
66276 msgstr "Инвертировать ось Y"
66279 msgid "Invert Z Axis"
66280 msgstr "Инвертировать ось Z"
66283 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
66284 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
66287 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
66288 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
66291 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
66292 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
66295 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
66296 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
66299 msgid "Show Navigation Guide"
66300 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
66303 msgid "Display the center and axis during rotation"
66304 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
66307 msgid "NDOF View Navigate"
66308 msgstr "NDOF-навигация по виду"
66311 msgid "Navigation style in the viewport"
66312 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
66315 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
66316 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
66319 msgid "Orbit about the view center by default"
66320 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
66323 msgid "NDOF View Rotation"
66324 msgstr "NDOF-вращение вида"
66327 msgid "Rotation style in the viewport"
66328 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
66331 msgid "Turntable"
66332 msgstr "Вращ. стол"
66335 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
66336 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
66339 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
66340 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
66343 msgid "Invert Zoom"
66344 msgstr "Инвертировать масштаб"
66347 msgid "Zoom using opposite direction"
66348 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
66351 msgid "Softness"
66352 msgstr "Мягкость"
66355 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
66356 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
66359 msgid "Max Threshold"
66360 msgstr "Максимальный порог"
66363 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
66364 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
66367 msgid "Tablet API"
66368 msgstr "API планшета"
66371 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
66372 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
66375 msgid "Windows Ink"
66376 msgstr "Windows Ink"
66379 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
66380 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
66383 msgid "Wintab"
66384 msgstr "Wintab"
66387 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
66388 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
66391 msgid "Auto Perspective"
66392 msgstr "Автоматическая перспектива"
66395 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
66396 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
66399 msgid "Release Confirms"
66400 msgstr "Подтверждать отпусканием"
66403 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
66404 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
66407 msgid "Emulate Numpad"
66408 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
66411 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
66412 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
66415 msgid "Continuous Grab"
66416 msgstr "Непрерывный захват"
66419 msgid "Auto Depth"
66420 msgstr "Автоматическая глубина"
66423 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
66424 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
66427 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
66428 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
66431 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
66432 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
66435 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
66436 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
66439 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
66440 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
66443 msgid "Orbit Around Selection"
66444 msgstr "Вращать вокруг выделения"
66447 msgid "Use selection as the pivot point"
66448 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
66451 msgid "Zoom to Mouse Position"
66452 msgstr "Приближать к положению курсора"
66455 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
66456 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
66459 msgid "Orbit Method"
66460 msgstr "Метод вращения"
66463 msgid "Orbit method in the viewport"
66464 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
66467 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
66468 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
66471 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
66472 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
66475 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
66476 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
66479 msgid "Zoom Axis"
66480 msgstr "Ось масштабирования"
66483 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
66484 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
66487 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
66488 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
66491 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
66492 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
66495 msgid "Zoom Style"
66496 msgstr "Тип масштабирования"
66499 msgid "Which style to use for viewport scaling"
66500 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
66503 msgid "Continue"
66504 msgstr "Продолжение"
66507 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
66508 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
66511 msgid "Dolly"
66512 msgstr "Операторская тележка"
66515 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
66516 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
66519 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
66520 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
66523 msgid "Walk Navigation"
66524 msgstr "Навигация ходьбой"
66527 msgid "Settings for walk navigation mode"
66528 msgstr "Настройки режима ходьбы"
66531 msgid "Key Config"
66532 msgstr "Конфигурация клавиш"
66535 msgid "The name of the active key configuration"
66536 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
66539 msgid "Show UI Key-Config"
66540 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
66543 msgid "2x"
66544 msgstr "2x"
66547 msgid "4x"
66548 msgstr "4x"
66551 msgid "8x"
66552 msgstr "8x"
66555 msgid "16x"
66556 msgstr "16x"
66559 msgid "Audio Device"
66560 msgstr "Звуковая подсистема"
66563 msgid "Audio output device"
66564 msgstr "Подсистема вывода звука"
66567 msgid "Audio Mixing Buffer"
66568 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
66571 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
66572 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
66575 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
66576 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
66579 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
66580 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
66583 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
66584 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
66587 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
66588 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
66591 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
66592 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
66595 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
66596 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
66599 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
66600 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
66603 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
66604 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
66607 msgid "Audio Sample Format"
66608 msgstr "Формат аудиосэмпла"
66611 msgid "Audio sample format"
66612 msgstr "Формат аудиосэмпла"
66615 msgid "8-bit Unsigned"
66616 msgstr "8-бит без знака"
66619 msgid "16-bit Signed"
66620 msgstr "16-бит со знаком"
66623 msgid "24-bit Signed"
66624 msgstr "24-бит со знаком"
66627 msgid "32-bit Signed"
66628 msgstr "32-бит со знаком"
66631 msgid "64-bit Float"
66632 msgstr "64-бит нецелое"
66635 msgid "Audio Sample Rate"
66636 msgstr "Частота дискретизации"
66639 msgid "Audio sample rate"
66640 msgstr "Частота дискретизации"
66643 msgid "44.1 kHz"
66644 msgstr "44.1 кГц"
66647 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
66648 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
66651 msgid "48 kHz"
66652 msgstr "48 кГц"
66655 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
66656 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
66659 msgid "96 kHz"
66660 msgstr "96 кГц"
66663 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
66664 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
66667 msgid "192 kHz"
66668 msgstr "192 кГц"
66671 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
66672 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
66675 msgid "Clip Alpha"
66676 msgstr "Альфа-отсечение"
66679 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
66680 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
66683 msgid "GL Texture Limit"
66684 msgstr "Ограничение текстур GL"
66687 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
66688 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
66691 msgid "Image Display Method"
66692 msgstr "Метод показа изображений"
66695 msgid "Method used for displaying images on the screen"
66696 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
66699 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
66700 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
66703 msgid "2D Texture"
66704 msgstr "2D-текстуры"
66707 msgid "Legacy Compute Device Type"
66708 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
66711 msgid "For backwards compatibility only"
66712 msgstr "Только для обратной совместимости"
66715 msgid "Ambient Color"
66716 msgstr "Цвет среды"
66719 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
66720 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
66723 msgid "Memory Cache Limit"
66724 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
66727 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
66728 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
66731 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
66732 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
66735 msgid "Manual"
66736 msgstr "Руководство"
66739 msgid "Solid Lights"
66740 msgstr "Источники сплошного света"
66743 msgid "Texture Collection Rate"
66744 msgstr "Интервал освобождения текстур"
66747 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
66748 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
66751 msgid "Texture Time Out"
66752 msgstr "Тайм-аут обращений"
66755 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
66756 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
66759 msgid "UI Line Width"
66760 msgstr "Толщина линий интерфейса"
66763 msgid "UI Scale"
66764 msgstr "Масштаб интерфейса"
66767 msgid "Region Overlap"
66768 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
66771 msgid "Edit Studio Light"
66772 msgstr "Редактировать студийный свет"
66775 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
66776 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
66779 msgid "VBO Collection Rate"
66780 msgstr "Интервал очистки VBO"
66783 msgid "VBO Time Out"
66784 msgstr "Время ожидания VBO"
66787 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
66788 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
66791 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
66792 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
66795 msgid "No Anti-Aliasing"
66796 msgstr "Без сглаживания"
66799 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
66800 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
66803 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
66804 msgstr "Однопроходное сглаживание"
66807 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
66808 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
66811 msgid "5 Samples"
66812 msgstr "5 сэмплов"
66815 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
66816 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
66819 msgid "8 Samples"
66820 msgstr "8 сэмплов"
66823 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
66824 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
66827 msgid "11 Samples"
66828 msgstr "11 сэмплов"
66831 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
66832 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
66835 msgid "16 Samples"
66836 msgstr "16 сэмплов"
66839 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
66840 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
66843 msgid "32 Samples"
66844 msgstr "32 сэмпла"
66847 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
66848 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
66851 msgid "Color Picker Type"
66852 msgstr "Инструмент выбора цвета"
66855 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
66856 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
66859 msgid "Circle (HSV)"
66860 msgstr "Круг (HSV)"
66863 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
66864 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
66867 msgid "Circle (HSL)"
66868 msgstr "Круг (HSL)"
66871 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
66872 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
66875 msgid "Square (SV + H)"
66876 msgstr "Квадрат (SV + H)"
66879 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
66880 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
66883 msgid "Square (HS + V)"
66884 msgstr "Квадрат (HS + V)"
66887 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
66888 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
66891 msgid "Square (HV + S)"
66892 msgstr "Квадрат (HV + S)"
66895 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
66896 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
66899 msgid "Factor Display Type"
66900 msgstr "Показ коэффициентов"
66903 msgid "How factor values are displayed"
66904 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
66907 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
66908 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
66911 msgid "Percentage"
66912 msgstr "Процент"
66915 msgid "Display factors as percentages"
66916 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
66919 msgid "File Browser Display Type"
66920 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
66923 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
66924 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
66927 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
66928 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
66931 msgid "New Window"
66932 msgstr "В новом окне"
66935 msgid "Open the temporary editor in a new window"
66936 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
66939 msgid "Interface Font"
66940 msgstr "Шрифт интерфейса"
66943 msgid "Path to interface font"
66944 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
66947 msgid "Monospaced Font"
66948 msgstr "Моноширинный шрифт"
66951 msgid "Path to interface monospaced Font"
66952 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
66955 msgid "Gizmo Size"
66956 msgstr "Размер манипулятора"
66959 msgid "Diameter of the gizmo"
66960 msgstr "Диаметр манипулятора"
66963 msgid "Header Position"
66964 msgstr "Положение заголовка"
66967 msgid "Default header position for new space-types"
66968 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
66971 msgid "Keep existing header alignment"
66972 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
66975 msgid "Top aligned on load"
66976 msgstr "Сверху при загрузке"
66979 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
66980 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
66983 msgid "Language used for translation"
66984 msgstr "Язык, используемый для перевода"
66987 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
66988 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
66991 msgid "HDRI Preview Size"
66992 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
66995 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
66996 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
66999 msgid "Mini Axes Brightness"
67000 msgstr "Яркость миниосей"
67003 msgid "Brightness of the icon"
67004 msgstr "Яркость значка"
67007 msgid "Mini Axes Size"
67008 msgstr "Размер миниосей"
67011 msgid "The axes icon's size"
67012 msgstr "Размер значков осей"
67015 msgid "Mini Axes Type"
67016 msgstr "Тип миниосей"
67019 msgid "Simple Axis"
67020 msgstr "Простые оси"
67023 msgid "Interactive Navigation"
67024 msgstr "Интерактивная навигация"
67027 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67028 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
67031 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67032 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
67035 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67036 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
67039 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67040 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
67043 msgid "Animation Timeout"
67044 msgstr "Интервал анимации"
67047 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67048 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
67051 msgid "Recenter Timeout"
67052 msgstr "Время перецентрирования"
67055 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67056 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
67059 msgid "Confirm Threshold"
67060 msgstr "Порог подтверждения"
67063 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67064 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
67067 msgid "Pie menu size in pixels"
67068 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
67071 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67072 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
67075 msgid "Tap Key Timeout"
67076 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
67079 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67080 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
67083 msgid "Render Display Type"
67084 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
67087 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67088 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
67091 msgid "Keep User Interface"
67092 msgstr "В том же интерфейсе"
67095 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67096 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
67099 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67100 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
67103 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67104 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
67107 msgid "Images are rendered in a new window"
67108 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
67111 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67112 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
67115 msgid "Enabled Add-ons Only"
67116 msgstr "Только включённые аддоны"
67119 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67120 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
67123 msgid "Toolbox Column Layout"
67124 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
67127 msgid "Use a column layout for toolbox"
67128 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
67131 msgid "Developer Extras"
67132 msgstr "Инструменты разработки"
67135 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67136 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
67139 msgid "Use transform gizmos by default"
67140 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
67143 msgid "Navigation Controls"
67144 msgstr "Управление навигацией"
67147 msgid "Display Object Info"
67148 msgstr "Отображать информацию об объекте"
67151 msgid "Show Splash"
67152 msgstr "Отображать заставку"
67155 msgid "Display splash screen on startup"
67156 msgstr "Отображать заставку при запуске"
67159 msgid "Tooltips"
67160 msgstr "Подсказки"
67163 msgid "Python Tooltips"
67164 msgstr "Подсказки Python"
67167 msgid "Show Python references in tooltips"
67168 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
67171 msgid "Smooth View"
67172 msgstr "Плавный просмотр"
67175 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67176 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
67179 msgid "Text Hinting"
67180 msgstr "Хинтинг текста"
67183 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67184 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
67187 msgid "Slight"
67188 msgstr "Незначительный"
67191 msgid "TimeCode Style"
67192 msgstr "Тип таймкода"
67195 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67196 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
67199 msgid "Minimal Info"
67200 msgstr "Минимум информации"
67203 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67204 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
67207 msgid "SMPTE (Full)"
67208 msgstr "SMPTE (Полный)"
67211 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67212 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
67215 msgid "SMPTE (Compact)"
67216 msgstr "SMPTE (Компактный)"
67219 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67220 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
67223 msgid "Compact with Milliseconds"
67224 msgstr "Компактный с миллисекундами"
67227 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
67228 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
67231 msgid "Only Seconds"
67232 msgstr "Только секунды"
67235 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
67236 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
67239 msgid "Thin"
67240 msgstr "Тонкие"
67243 msgid "Thinner lines than the default"
67244 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
67247 msgid "Automatic line width based on UI scale"
67248 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
67251 msgid "Thick"
67252 msgstr "Толстые"
67255 msgid "Thicker lines than the default"
67256 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
67259 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
67260 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
67263 msgid "Contents Follow Opening Direction"
67264 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
67267 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
67268 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
67271 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
67272 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
67275 msgid "Save Prompt"
67276 msgstr "Предупреждать о сохранении"
67279 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
67280 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
67283 msgid "Translate Interface"
67284 msgstr "Переводить интерфейс"
67287 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
67288 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
67291 msgid "Translate New Names"
67292 msgstr "Переводить новые имена"
67295 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
67296 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
67299 msgid "Translate Tooltips"
67300 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
67303 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
67304 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
67307 msgid "Use Weight Color Range"
67308 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
67311 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67312 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
67315 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
67316 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
67319 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
67320 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
67323 msgid "Zoom Keyframes"
67324 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
67327 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
67328 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
67331 msgid "Zoom Seconds"
67332 msgstr "Приблизить к секундам"
67335 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
67336 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
67339 msgid "Zoom to Frame Type"
67340 msgstr "Тип приближения к кадру"
67343 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
67344 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
67347 msgid "Keep Range"
67348 msgstr "Сохранять диапазон"
67351 msgid "Seconds"
67352 msgstr "Секунды"
67355 msgid "Weight Color Range"
67356 msgstr "Цветовой диапазон весов"
67359 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
67360 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
67363 msgid "ID Property Group"
67364 msgstr "Группа ID-свойств"
67367 msgid "Group of ID properties"
67368 msgstr "Группа ID-свойств"
67371 msgid "Case"
67372 msgstr "Регистр"
67375 msgid "Upper Case"
67376 msgstr "Верхний регистр"
67379 msgid "Lower Case"
67380 msgstr "Нижний регистр"
67383 msgid "Title Case"
67384 msgstr "Титульный регистр"
67387 msgid "Find"
67388 msgstr "Поиск"
67391 msgid "Strip Characters"
67392 msgstr "Обрезать знаки"
67395 msgid "Digits"
67396 msgstr "Цифры"
67399 msgid "Punctuation"
67400 msgstr "Пунктуация"
67403 msgid "Strip Part"
67404 msgstr "Отрезать часть"
67407 msgid "Find/Replace"
67408 msgstr "Добавить/заменить"
67411 msgid "Replace text in the name"
67412 msgstr "Заменить текст в именах"
67415 msgid "Set Name"
67416 msgstr "Установить имя"
67419 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
67420 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
67423 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
67424 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
67427 msgid "Change Case"
67428 msgstr "Изменить регистр"
67431 msgid "Change case of each name"
67432 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
67435 msgid "Regular Expression Replace"
67436 msgstr "Замена регулярным выражением"
67439 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
67440 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
67443 msgid "Regular Expression Find"
67444 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
67447 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
67448 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
67451 msgid "Field of view for the fisheye lens"
67452 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
67455 msgid "Fisheye Lens"
67456 msgstr "Рыбий глаз"
67459 msgid "Lens focal length (mm)"
67460 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
67463 msgid "Max Latitude"
67464 msgstr "Макс. широта"
67467 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67468 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67471 msgid "Min Latitude"
67472 msgstr "Мин. широта"
67475 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67476 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67479 msgid "Max Longitude"
67480 msgstr "Макс. долгота"
67483 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67484 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67487 msgid "Min Longitude"
67488 msgstr "Мин. долгота"
67491 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67492 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67495 msgid "Panorama Type"
67496 msgstr "Тип панорамы"
67499 msgid "Distortion to use for the calculation"
67500 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
67503 msgid "Fisheye Equidistant"
67504 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
67507 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
67508 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
67511 msgid "Fisheye Equisolid"
67512 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
67515 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
67516 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
67519 msgid "Rounded Ribbons"
67520 msgstr "Скруглённые ленты"
67523 msgid "3D Curves"
67524 msgstr "3D-кривые"
67527 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
67528 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
67531 msgid "CPU"
67532 msgstr "CPU"
67535 msgid "CUDA"
67536 msgstr "CUDA"
67539 msgid "OptiX"
67540 msgstr "OptiX"
67543 msgid "Cast Shadow"
67544 msgstr "Бросает тени"
67547 msgid "Light casts shadows"
67548 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
67551 msgid "Is Portal"
67552 msgstr "Является порталом"
67555 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
67556 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
67559 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
67560 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
67563 msgid "Multiple Importance Sample"
67564 msgstr "Множественная выборка по значимости"
67567 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
67568 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
67571 msgid "Displacement Method"
67572 msgstr "Метод смещения"
67575 msgid "Method to use for the displacement"
67576 msgstr "Метод, используемый для смещения"
67579 msgid "Bump Only"
67580 msgstr "Только текстурой"
67583 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
67584 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
67587 msgid "Displacement Only"
67588 msgstr "Только смещение"
67591 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
67592 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
67595 msgid "Displacement and Bump"
67596 msgstr "Геометрией и текстурой"
67599 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
67600 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
67603 msgid "Homogeneous Volume"
67604 msgstr "Однородный объём"
67607 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
67608 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67611 msgid "Transparent Shadows"
67612 msgstr "Прозрачные тени"
67615 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
67616 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
67619 msgid "Volume Interpolation"
67620 msgstr "Сглаживание объёма"
67623 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
67624 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
67627 msgid "Volume Sampling"
67628 msgstr "Сэмплирование объёма"
67631 msgid "Sampling method to use for volumes"
67632 msgstr "Метод выборки для объёмов"
67635 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
67636 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
67639 msgid "Equiangular"
67640 msgstr "Равноугольно"
67643 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
67644 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
67647 msgid "Multiple Importance"
67648 msgstr "Множественная значимость"
67651 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
67652 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
67655 msgid "Step Rate"
67656 msgstr "Доля шага"
67659 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67660 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
67663 msgid "Dicing Scale"
67664 msgstr "Масштаб дробления"
67667 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
67668 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
67671 msgid "Motion Steps"
67672 msgstr "Шаги движения"
67675 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
67676 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
67679 msgid "Use Adaptive Subdivision"
67680 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
67683 msgid "Use adaptive render time subdivision"
67684 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
67687 msgid "Use Camera Cull"
67688 msgstr "Скрывать за камерой"
67691 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
67692 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
67695 msgid "Use Deformation Motion"
67696 msgstr "Использовать движения деформации"
67699 msgid "Use deformation motion blur for this object"
67700 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
67703 msgid "Use Distance Cull"
67704 msgstr "Скрывать на расстоянии"
67707 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
67708 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
67711 msgid "Use Motion Blur"
67712 msgstr "Использовать размытие движения"
67715 msgid "Use motion blur for this object"
67716 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
67719 msgid "Store Denoising Passes"
67720 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
67723 msgid "Use Denoising"
67724 msgstr "Использовать шумоподавление"
67727 msgid "Denoise the rendered image"
67728 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
67731 msgid "Volume Direct"
67732 msgstr "Объёмное прямое"
67735 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
67736 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
67739 msgid "Volume Indirect"
67740 msgstr "Объёмное отражённое"
67743 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
67744 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
67747 msgid "Adaptive Min Samples"
67748 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
67751 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
67752 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
67755 msgid "AO Bounces"
67756 msgstr "Отражений AO"
67759 msgid "AO Bounces Render"
67760 msgstr "Отражений AO на рендере"
67763 msgid "Bake Type"
67764 msgstr "Тип запекания"
67767 msgid "Type of pass to bake"
67768 msgstr "Тип запекаемого прохода"
67771 msgid "Filter Glossy"
67772 msgstr "Фильтр глянца"
67775 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67776 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
67779 msgid "Camera Cull Margin"
67780 msgstr "Отступ скрытия камерой"
67783 msgid "Margin for the camera space culling"
67784 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
67787 msgid "Reflective Caustics"
67788 msgstr "Светоотражающая каустика"
67791 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67792 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
67795 msgid "Refractive Caustics"
67796 msgstr "Рефракционная каустика"
67799 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67800 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
67803 msgid "BVH Layout"
67804 msgstr "Разметка BVH"
67807 msgid "BVH Time Steps"
67808 msgstr "Временной шаг BVH"
67811 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67812 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
67815 msgid "Viewport BVH Type"
67816 msgstr "Тип BVH области просмотра"
67819 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
67820 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
67823 msgid "Dynamic BVH"
67824 msgstr "Динамический BVH"
67827 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
67828 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
67831 msgid "Static BVH"
67832 msgstr "Статический BVH"
67835 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
67836 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
67839 msgid "AVX2"
67840 msgstr "AVX2"
67843 msgid "SSE2"
67844 msgstr "SSE2"
67847 msgid "SSE41"
67848 msgstr "SSE41"
67851 msgid "Adaptive Compile"
67852 msgstr "Адаптивная компиляция"
67855 msgid "Use Spatial Splits"
67856 msgstr "Простр. разбивка"
67859 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67860 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
67863 msgid "Albedo"
67864 msgstr "Альбедо"
67867 msgid "Device"
67868 msgstr "Устройство"
67871 msgid "Device to use for rendering"
67872 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
67875 msgid "Use CPU for rendering"
67876 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
67879 msgid "GPU Compute"
67880 msgstr "GPU-вычисления"
67883 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67884 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
67887 msgid "Dicing Camera"
67888 msgstr "Камера дробления"
67891 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67892 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
67895 msgid "Dicing Rate"
67896 msgstr "Уровень дробления"
67899 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67900 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
67903 msgid "Diffuse Bounces"
67904 msgstr "Диффузных отскоков"
67907 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67908 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67911 msgid "Cull Distance"
67912 msgstr "Расстояние пропуска"
67915 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67916 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
67919 msgid "Feature Set"
67920 msgstr "Режим"
67923 msgid "Feature set to use for rendering"
67924 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
67927 msgid "Supported"
67928 msgstr "Стандартный"
67931 msgid "Only use finished and supported features"
67932 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
67935 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67936 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
67939 msgid "Image brightness scale"
67940 msgstr "Уровень яркости изображения"
67943 msgid "Transparent Glass"
67944 msgstr "Прозрачное стекло"
67947 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67948 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
67951 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67952 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
67955 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67956 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
67959 msgid "Filter Width"
67960 msgstr "Ширина фильтра"
67963 msgid "Pixel filter width"
67964 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
67967 msgid "Glossy Bounces"
67968 msgstr "Отскоков глянца"
67971 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67972 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
67975 msgid "Light Sampling Threshold"
67976 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
67979 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67980 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
67983 msgid "Total maximum number of bounces"
67984 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
67987 msgid "Max Subdivisions"
67988 msgstr "Максимум подразделений"
67991 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67992 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
67995 msgid "Min Light Bounces"
67996 msgstr "Мин. отскоков света"
67999 msgid "Min Transparent Bounces"
68000 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68003 msgid "Motion Blur Position"
68004 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68007 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68008 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68011 msgid "Start on Frame"
68012 msgstr "Начало в кадре"
68015 msgid "The shutter opens at the current frame"
68016 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68019 msgid "Center on Frame"
68020 msgstr "Центр в кадре"
68023 msgid "The shutter is open during the current frame"
68024 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68027 msgid "End on Frame"
68028 msgstr "Конец в кадре"
68031 msgid "The shutter closes at the current frame"
68032 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68035 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68036 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
68039 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68040 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
68043 msgid "Pixel filter type"
68044 msgstr "Тип фильтра пикселей"
68047 msgid "Box filter"
68048 msgstr "Усредняющий фильтр"
68051 msgid "Gaussian filter"
68052 msgstr "Фильтр Гаусса"
68055 msgid "Blackman-Harris"
68056 msgstr "Блэкман-Харрис"
68059 msgid "Blackman-Harris filter"
68060 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
68063 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68064 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
68067 msgid "Pause Preview"
68068 msgstr "Остановить предпросмотр"
68071 msgid "Pause all viewport preview renders"
68072 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
68075 msgid "Viewport Samples"
68076 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
68079 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68080 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
68083 msgid "Rolling Shutter Duration"
68084 msgstr "Время роллинг-шаттера"
68087 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68088 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
68091 msgid "Shutter Type"
68092 msgstr "Тип затвора"
68095 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68096 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
68099 msgid "No rolling shutter effect used"
68100 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
68103 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68104 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
68107 msgid "Clamp Direct"
68108 msgstr "Ограничить прямое"
68111 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68112 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68115 msgid "Clamp Indirect"
68116 msgstr "Ограничить отраженое"
68119 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68120 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68123 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68124 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
68127 msgid "Sampling Pattern"
68128 msgstr "Шаблон отбора"
68131 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68132 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
68135 msgid "Viewport Texture Limit"
68136 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
68139 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68140 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
68143 msgid "No Limit"
68144 msgstr "Без ограничений"
68147 msgid "No texture size limit"
68148 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
68151 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68152 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
68155 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68156 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
68159 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68160 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
68163 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68164 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
68167 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68168 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
68171 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68172 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
68175 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68176 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
68179 msgid "Render Texture Limit"
68180 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
68183 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68184 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
68187 msgid "Tile Size"
68188 msgstr "Размер плитки"
68191 msgid "Transmission Bounces"
68192 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
68195 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68196 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
68199 msgid "Transparent Max Bounces"
68200 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
68203 msgid "Use Animated Seed"
68204 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
68207 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68208 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
68211 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68212 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
68215 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68216 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
68219 msgid "Layer Samples"
68220 msgstr "Сэмплы слоёв"
68223 msgid "How to use per view layer sample settings"
68224 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
68227 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68228 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
68231 msgid "Bounded"
68232 msgstr "С ограничением"
68235 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68236 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
68239 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68240 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
68243 msgid "Volume Bounces"
68244 msgstr "Отскоки в объёме"
68247 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68248 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
68251 msgid "Max Steps"
68252 msgstr "Макс. шагов"
68255 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68256 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
68259 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
68260 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
68263 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68264 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
68267 msgid "Show the Combined Render pass"
68268 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
68271 msgid "Show the Emission render pass"
68272 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
68275 msgid "Show the Background render pass"
68276 msgstr "Показывать проход рендера фона"
68279 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68280 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
68283 msgid "Diffuse Direct"
68284 msgstr "Диффузное прямое"
68287 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68288 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
68291 msgid "Diffuse Indirect"
68292 msgstr "Диффузное отражённое"
68295 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68296 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
68299 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68300 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
68303 msgid "Glossy Direct"
68304 msgstr "Прямой блеск"
68307 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68308 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
68311 msgid "Glossy Indirect"
68312 msgstr "Отражённый блеск"
68315 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68316 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
68319 msgid "Glossy Color"
68320 msgstr "Цвет блеска"
68323 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68324 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
68327 msgid "Transmission Direct"
68328 msgstr "Пропускаемое прямое"
68331 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68332 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
68335 msgid "Transmission Indirect"
68336 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
68339 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68340 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
68343 msgid "Transmission Color"
68344 msgstr "Цвет пропускаемого света"
68347 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68348 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
68351 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68352 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
68355 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68356 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
68359 msgid "Show the Normal render pass"
68360 msgstr "Показать проход нормалей"
68363 msgid "Show the UV render pass"
68364 msgstr "Показать проход карт UV"
68367 msgid "Show the Mist render pass"
68368 msgstr "Показать проход тумана"
68371 msgid "Object visibility for camera rays"
68372 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
68375 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
68376 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
68379 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
68380 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
68383 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
68384 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
68387 msgid "Object visibility for shadow rays"
68388 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
68391 msgid "Object visibility for transmission rays"
68392 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
68395 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
68396 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
68399 msgid "Map Resolution"
68400 msgstr "Разрешение карты"
68403 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
68404 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
68407 msgid "Sampling Method"
68408 msgstr "Метод семплирования"
68411 msgid "How to sample the background light"
68412 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
68415 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
68416 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
68419 msgid "Automatically try to determine the best setting"
68420 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
68423 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
68424 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
68427 msgid "Interpolation method to use for volumes"
68428 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
68431 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68432 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68435 msgid "Settings/info about a language"
68436 msgstr "Настройки/информация о языке"
68439 msgid "MO File Path"
68440 msgstr "Путь в файлу .mo"
68443 msgid "Path to the relevant mo file"
68444 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
68447 msgid "Language Name"
68448 msgstr "Название языка"
68451 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
68452 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
68455 msgid "Numeric ID"
68456 msgstr "Числовой ID"
68459 msgid "Numeric ID (read only!)"
68460 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
68463 msgid "PO File Path"
68464 msgstr "Путь в файлу .po"
68467 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68468 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
68471 msgid "PO Git Master File Path"
68472 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
68475 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68476 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
68479 msgid "PO Trunk File Path"
68480 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
68483 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68484 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
68487 msgid "Language ID"
68488 msgstr "ID языка"
68491 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68492 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
68495 msgid "If this language should be used in the current operator"
68496 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
68499 msgid "Active Language"
68500 msgstr "Активный язык"
68503 msgid "Index of active language in langs collection"
68504 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
68507 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68508 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
68511 msgid "Languages"
68512 msgstr "Языки"
68515 msgid "Languages to update in branches"
68516 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
68519 msgid "POT File Path"
68520 msgstr "Путь в файлу .pot"
68523 msgid "Path to the pot template file"
68524 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
68527 msgid "Hide BBoxes"
68528 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
68531 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68532 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
68535 msgid "Scale factor"
68536 msgstr "Коэффициент масштаба"
68539 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68540 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
68543 msgid "Always In Front"
68544 msgstr "Всегда впереди"
68547 msgid "Draw Points and lines always in front"
68548 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
68551 msgid "Hide Names"
68552 msgstr "Скрыть названия"
68555 msgid "Hide the names of the rendered items"
68556 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
68559 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68560 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
68563 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68564 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
68567 msgid "Normal Offset"
68568 msgstr "Смещение нормали"
68571 msgid "Distance from the surface"
68572 msgstr "Расстояние от поверхности"
68575 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68576 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
68579 msgid "Random Scale Percentage"
68580 msgstr "Процент случайности масштаба"
68583 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68584 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
68587 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68588 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
68591 msgid "Size of the generated objects"
68592 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
68595 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68596 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
68599 msgid "Operator File List Element"
68600 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
68603 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68604 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
68607 msgid "Operator Mouse Path"
68608 msgstr "Путь курсора для оператора"
68611 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68612 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
68615 msgid "Time of mouse location"
68616 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
68619 msgid "Operator Stroke Element"
68620 msgstr "Элемент штриха для оператора"
68623 msgid "Is Stroke Start"
68624 msgstr "Является началом штриха"
68627 msgid "Tablet pressure"
68628 msgstr "Давление на планшет"
68631 msgid "Brush Size"
68632 msgstr "Размер кисти"
68635 msgid "Brush size in screen space"
68636 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
68639 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68640 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
68643 msgid "Miter"
68644 msgstr "Острые"
68647 msgid "Corners are sharp"
68648 msgstr "Сделать углы острыми"
68651 msgid "Corners are smoothed"
68652 msgstr "Сделать углы гладкими"
68655 msgid "Export a single frame"
68656 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
68659 msgid "Export an animation"
68660 msgstr "Экспортировать анимацию"
68663 msgid "Fill Contours"
68664 msgstr "Залить контуры"
68667 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68668 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
68671 msgid "Split at Invisible"
68672 msgstr "Разделять при невидимости"
68675 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68676 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
68679 msgid "SVG Export"
68680 msgstr "SVG-экспорт"
68683 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68684 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
68687 msgid "Format type to export to"
68688 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
68691 msgid "Export Directory"
68692 msgstr "Папка экспорта"
68695 msgid "Path to directory where the files are created"
68696 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
68699 msgid "Limit for checking zero area/length"
68700 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
68703 msgid "Apply Scale"
68704 msgstr "Применить масштаб"
68707 msgid "Apply scene scale setting on export"
68708 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
68711 msgid "Copy Textures"
68712 msgstr "Копировать текстуры"
68715 msgid "Copy textures on export to the output path"
68716 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
68719 msgid "Selected UV Element"
68720 msgstr "Выделенный элемент UV"
68723 msgid "Element Index"
68724 msgstr "Индекс элемента"
68727 msgid "Face Index"
68728 msgstr "Индекс грани"
68731 msgid "ID Property"
68732 msgstr "ID-свойство"
68735 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68736 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
68739 msgid "Region in a subdivided screen area"
68740 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
68743 msgid "Alignment of the region within the area"
68744 msgstr "Выравнивание региона в области"
68747 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68748 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
68751 msgid "Horizontal Split"
68752 msgstr "Разделить горизонтально"
68755 msgid "Vertical Split"
68756 msgstr "Разделить вертикально"
68759 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68760 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
68763 msgid "Quad Split"
68764 msgstr "Разбиение квадратов"
68767 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68768 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
68771 msgid "Region height"
68772 msgstr "Высота региона"
68775 msgid "Type of this region"
68776 msgstr "Тип этого региона"
68779 msgid "View2D"
68780 msgstr "2D-вид"
68783 msgid "2D view of the region"
68784 msgstr "2D-вид региона"
68787 msgid "Region width"
68788 msgstr "Ширина региона"
68791 msgid "The window relative vertical location of the region"
68792 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
68795 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68796 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
68799 msgid "3D View Region"
68800 msgstr "Регион 3D-вида"
68803 msgid "3D View region data"
68804 msgstr "Данные региона 3D-вида"
68807 msgid "Clip Planes"
68808 msgstr "Плоскости обрезки"
68811 msgid "Is Axis Aligned"
68812 msgstr "С выравниванием по осям"
68815 msgid "Is Perspective"
68816 msgstr "Используется перспектива"
68819 msgid "Perspective Matrix"
68820 msgstr "Матрица перспективы"
68823 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68824 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
68827 msgid "Sync view position between side views"
68828 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
68831 msgid "Use Clip Planes"
68832 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
68835 msgid "Camera Offset"
68836 msgstr "Смещение камеры"
68839 msgid "View shift in camera view"
68840 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
68843 msgid "Camera Zoom"
68844 msgstr "Масштабирование камеры"
68847 msgid "Zoom factor in camera view"
68848 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
68851 msgid "Distance to the view location"
68852 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
68855 msgid "View Location"
68856 msgstr "Положение вида"
68859 msgid "View pivot location"
68860 msgstr "Точка вращения вида"
68863 msgid "View Matrix"
68864 msgstr "Матрица вида"
68867 msgid "Current view matrix"
68868 msgstr "Матрица текущего вида"
68871 msgid "View Perspective"
68872 msgstr "Перспективная проекция"
68875 msgid "View Rotation"
68876 msgstr "Вращение вида"
68879 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68880 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
68883 msgid "Window Matrix"
68884 msgstr "Матрица окна"
68887 msgid "Current window matrix"
68888 msgstr "Матрица текущего окна"
68891 msgid "View layer name"
68892 msgstr "Имя слоя визуализации"
68895 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68896 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
68899 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68900 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
68903 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68904 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
68907 msgid "Deliver diffuse color pass"
68908 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
68911 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68912 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
68915 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68916 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
68919 msgid "Deliver emission pass"
68920 msgstr "Выполнять проход свечения"
68923 msgid "Deliver environment lighting pass"
68924 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
68927 msgid "Deliver glossy color pass"
68928 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
68931 msgid "Deliver glossy direct pass"
68932 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
68935 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68936 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
68939 msgid "Deliver material index pass"
68940 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
68943 msgid "Deliver normal pass"
68944 msgstr "Выполнять проход нормалей"
68947 msgid "Deliver object index pass"
68948 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
68951 msgid "Deliver shadow pass"
68952 msgstr "Выполнять проход теней"
68955 msgid "Subsurface Color"
68956 msgstr "Подпов. цвет"
68959 msgid "Deliver subsurface color pass"
68960 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
68963 msgid "Subsurface Direct"
68964 msgstr "Подпов. прямое"
68967 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68968 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
68971 msgid "Subsurface Indirect"
68972 msgstr "Подпов. отраж."
68975 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68976 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
68979 msgid "Deliver transmission color pass"
68980 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
68983 msgid "Deliver transmission direct pass"
68984 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
68987 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68988 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
68991 msgid "Deliver texture UV pass"
68992 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
68995 msgid "Deliver speed vector pass"
68996 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
68999 msgid "Deliver Z values pass"
69000 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69003 msgid "Sky"
69004 msgstr "Небо"
69007 msgid "Render Sky in this Layer"
69008 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69011 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69012 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69015 msgid "Strand"
69016 msgstr "Прядь"
69019 msgid "Render Strands in this Layer"
69020 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69023 msgid "Render Passes"
69024 msgstr "Проходы рендера"
69027 msgid "Collection of render passes"
69028 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69031 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69032 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69035 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69036 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69039 msgid "Bias"
69040 msgstr "Погрешность"
69043 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69044 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
69047 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69048 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69051 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69052 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69055 msgid "Bake normals"
69056 msgstr "Запечь нормали"
69059 msgid "Bake displacement"
69060 msgstr "Запечь карту смещений"
69063 msgid "Region Maximum X"
69064 msgstr "Максимум области по X"
69067 msgid "Maximum X value for the render region"
69068 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69071 msgid "Region Maximum Y"
69072 msgstr "Максимум области по Y"
69075 msgid "Maximum Y value for the render region"
69076 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69079 msgid "Region Minimum X"
69080 msgstr "Минимум области по X"
69083 msgid "Minimum X value for the render region"
69084 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
69087 msgid "Region Minimum Y"
69088 msgstr "Минимум области по Y"
69091 msgid "Minimum Y value for the render region"
69092 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
69095 msgid "Dither Intensity"
69096 msgstr "Интенсивность дизеринга"
69099 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69100 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
69103 msgid "Engine"
69104 msgstr "Движок"
69107 msgid "Engine to use for rendering"
69108 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
69111 msgid "The file extension used for saving renders"
69112 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
69115 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69116 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
69119 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69120 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
69123 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69124 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
69127 msgid "FPS"
69128 msgstr "FPS"
69131 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69132 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
69135 msgid "FPS Base"
69136 msgstr "Основа кадров в секунду"
69139 msgid "Framerate base"
69140 msgstr "Основа частоты кадров"
69143 msgid "Frame Map New"
69144 msgstr "Обновление карты кадров"
69147 msgid "How many frames the Map Old will last"
69148 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69151 msgid "Frame Map Old"
69152 msgstr "Старая карта кадров"
69155 msgid "Old mapping value in frames"
69156 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69159 msgid "Multiple Engines"
69160 msgstr "Несколько движков"
69163 msgid "More than one rendering engine is available"
69164 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69167 msgid "Movie Format"
69168 msgstr "Формат фильма"
69171 msgid "When true the format is a movie"
69172 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69175 msgid "Line thickness in pixels"
69176 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69179 msgid "Line Thickness Mode"
69180 msgstr "Тип толщины линий"
69183 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69184 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69187 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69188 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69191 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69192 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
69195 msgid "Metadata Input"
69196 msgstr "Источник метаданных"
69199 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69200 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
69203 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69204 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
69207 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69208 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
69211 msgid "Pixel Aspect X"
69212 msgstr "Формат пикселя X"
69215 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69216 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69219 msgid "Pixel Aspect Y"
69220 msgstr "Формат пикселя Y"
69223 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69224 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69227 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69228 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
69231 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69232 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
69235 msgid "1x"
69236 msgstr "1x"
69239 msgid "Render at full resolution"
69240 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
69243 msgid "Render at 50% resolution"
69244 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
69247 msgid "Render at 25% resolution"
69248 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
69251 msgid "Render at 12.5% resolution"
69252 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
69255 msgid "Resolution %"
69256 msgstr "% разрешения"
69259 msgid "Percentage scale for render resolution"
69260 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
69263 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69264 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
69267 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69268 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
69271 msgid "Sequencer Preview Shading"
69272 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
69275 msgid "Display the object as wire edges"
69276 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
69279 msgid "Display in solid mode"
69280 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
69283 msgid "Display in Material Preview mode"
69284 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
69287 msgid "Display render preview"
69288 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
69291 msgid "Simplify Child Particles"
69292 msgstr "Упростить частицы-потомки"
69295 msgid "Global child particles percentage"
69296 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
69299 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69300 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
69303 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69304 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
69307 msgid "Antialiasing"
69308 msgstr "Сглаживание"
69311 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
69312 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
69315 msgid "Playback Only"
69316 msgstr "Только воспроизведение"
69319 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69320 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
69323 msgid "Layers Tinting"
69324 msgstr "Оттенок слоя"
69327 msgid "Simplify Subdivision"
69328 msgstr "Упростить подразделение"
69331 msgid "Global maximum subdivision level"
69332 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
69335 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69336 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
69339 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
69340 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
69343 msgid "Color to use behind stamp text"
69344 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
69347 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69348 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
69351 msgid "Text Color"
69352 msgstr "Цвет текста"
69355 msgid "Color to use for stamp text"
69356 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
69359 msgid "Stamp Note Text"
69360 msgstr "Дополнительный текст штампа"
69363 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69364 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
69367 msgid "Render Views"
69368 msgstr "Виды рендера"
69371 msgid "Threads Mode"
69372 msgstr "Режим потоков"
69375 msgid "Determine the amount of render threads used"
69376 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
69379 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
69380 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
69383 msgid "Manually determine the number of threads"
69384 msgstr "Определить количество потоков вручную"
69387 msgid "Clear Images before baking"
69388 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
69391 msgid "Low Resolution Mesh"
69392 msgstr "Меш с низким разрешением"
69395 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69396 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
69399 msgid "Bake from Multires"
69400 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
69403 msgid "Bake directly from multires object"
69404 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
69407 msgid "User Scale"
69408 msgstr "Пользовательский масштаб"
69411 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69412 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
69415 msgid "Render Region"
69416 msgstr "Область рендера"
69419 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69420 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
69423 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69424 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
69427 msgid "Crop to Render Region"
69428 msgstr "Обрезать до области рендера"
69431 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69432 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
69435 msgid "File Extensions"
69436 msgstr "С расширением"
69439 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69440 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
69443 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69444 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
69447 msgid "Lock Interface"
69448 msgstr "Блокировать интерфейс"
69451 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69452 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
69455 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69456 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
69459 msgid "Use multiple views in the scene"
69460 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
69463 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69464 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
69467 msgid "Persistent Data"
69468 msgstr "Не выгружать данные"
69471 msgid "Placeholders"
69472 msgstr "Заполнители"
69475 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69476 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
69479 msgid "Cache Result"
69480 msgstr "Кэшировать результат"
69483 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69484 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
69487 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69488 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
69491 msgid "Override Scene Settings"
69492 msgstr "Переопределить настройки сцены"
69495 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69496 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
69499 msgid "Use Simplify"
69500 msgstr "Использовать упрощение"
69503 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69504 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
69507 msgid "Render Single Layer"
69508 msgstr "Рендерить один слой"
69511 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69512 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
69515 msgid "Use Spherical Stereo"
69516 msgstr "Использовать сферическое стерео"
69519 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69520 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
69523 msgid "Stamp Output"
69524 msgstr "Вывод штампа"
69527 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69528 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
69531 msgid "Stamp Camera"
69532 msgstr "Штамп камеры"
69535 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69536 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
69539 msgid "Stamp Date"
69540 msgstr "Штамп даты"
69543 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69544 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
69547 msgid "Stamp Filename"
69548 msgstr "Штамп имени файла"
69551 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69552 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
69555 msgid "Stamp Frame"
69556 msgstr "Штамп кадра"
69559 msgid "Include the frame number in image metadata"
69560 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
69563 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69564 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
69567 msgid "Stamp Hostname"
69568 msgstr "Штамп сетевого адреса"
69571 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69572 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
69575 msgid "Stamp Labels"
69576 msgstr "Названия штампов"
69579 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69580 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
69583 msgid "Stamp Lens"
69584 msgstr "Штамп объектива"
69587 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69588 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
69591 msgid "Stamp Marker"
69592 msgstr "Штамп маркера"
69595 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69596 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
69599 msgid "Stamp Peak Memory"
69600 msgstr "Штамп максимума памяти"
69603 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69604 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
69607 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69608 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
69611 msgid "Stamp Render Time"
69612 msgstr "Штамп времени на рендере"
69615 msgid "Include the render time in image metadata"
69616 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
69619 msgid "Stamp Scene"
69620 msgstr "Штамп сцены"
69623 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69624 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
69627 msgid "Stamp Sequence Strip"
69628 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
69631 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69632 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
69635 msgid "Stamp Time"
69636 msgstr "Штамп времени"
69639 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69640 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
69643 msgid "Setup Stereo Mode"
69644 msgstr "Настройка режима стерео"
69647 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69648 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
69651 msgid "Multi-View"
69652 msgstr "Мультивид"
69655 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69656 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
69659 msgid "Render Slot"
69660 msgstr "Слот рендера"
69663 msgid "Parameters defining the render slot"
69664 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
69667 msgid "Render slot name"
69668 msgstr "Имя слота рендера"
69671 msgid "Collection of render layers"
69672 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
69675 msgid "Active render slot of the image"
69676 msgstr "Активный слот рендера изображения"
69679 msgid "Render View"
69680 msgstr "Вид рендера"
69683 msgid "Collection of render views"
69684 msgstr "Коллекция рендер-видов"
69687 msgid "Active Render View"
69688 msgstr "Активный рендер-вид"
69691 msgid "Active View Index"
69692 msgstr "Индекс активного вида"
69695 msgid "Active index in render view array"
69696 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
69699 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69700 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
69703 msgid "Breaking Threshold"
69704 msgstr "Порог разрушения"
69707 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69708 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
69711 msgid "Disable Collisions"
69712 msgstr "Отключить столкновения"
69715 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69716 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
69719 msgid "Enable this constraint"
69720 msgstr "Включить этот ограничитель"
69723 msgid "Lower X Angle Limit"
69724 msgstr "Нижний угловой предел X"
69727 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69728 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69731 msgid "Upper X Angle Limit"
69732 msgstr "Верхний угловой предел X"
69735 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69736 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
69739 msgid "Lower Y Angle Limit"
69740 msgstr "Нижний угловой предел Y"
69743 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69744 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69747 msgid "Upper Y Angle Limit"
69748 msgstr "Верхний угловой предел Y"
69751 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69752 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
69755 msgid "Lower Z Angle Limit"
69756 msgstr "Нижний угловой предел Z"
69759 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69760 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69763 msgid "Upper Z Angle Limit"
69764 msgstr "Верхний угловой предел Z"
69767 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69768 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
69771 msgid "Lower X Limit"
69772 msgstr "Нижний предел X"
69775 msgid "Lower limit of X axis translation"
69776 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69779 msgid "Upper X Limit"
69780 msgstr "Верхний предел X"
69783 msgid "Upper limit of X axis translation"
69784 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
69787 msgid "Lower Y Limit"
69788 msgstr "Нижний предел Y"
69791 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69792 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69795 msgid "Upper Y Limit"
69796 msgstr "Верхний предел Y"
69799 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69800 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
69803 msgid "Lower Z Limit"
69804 msgstr "Нижний предел Z"
69807 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69808 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69811 msgid "Upper Z Limit"
69812 msgstr "Верхний предел Z"
69815 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69816 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
69819 msgid "Max Impulse"
69820 msgstr "Макс. импульс"
69823 msgid "Maximum angular motor impulse"
69824 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
69827 msgid "Target Velocity"
69828 msgstr "Целевая скорость"
69831 msgid "Target angular motor velocity"
69832 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
69835 msgid "Maximum linear motor impulse"
69836 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
69839 msgid "Target linear motor velocity"
69840 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
69843 msgid "Object 1"
69844 msgstr "Объект 1"
69847 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69848 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69851 msgid "Object 2"
69852 msgstr "Объект 2"
69855 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69856 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
69859 msgid "Solver Iterations"
69860 msgstr "Итераций решения"
69863 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69864 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
69867 msgid "Damping X Angle"
69868 msgstr "Угловое торможение по X"
69871 msgid "Damping on the X rotational axis"
69872 msgstr "Торможение вращения по оси X"
69875 msgid "Damping Y Angle"
69876 msgstr "Угловое торможение по Y"
69879 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69880 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
69883 msgid "Damping Z Angle"
69884 msgstr "Угловое торможение по Z"
69887 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69888 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
69891 msgid "Damping X"
69892 msgstr "Торможение по X"
69895 msgid "Damping on the X axis"
69896 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
69899 msgid "Damping Y"
69900 msgstr "Торможение по Y"
69903 msgid "Damping on the Y axis"
69904 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
69907 msgid "Damping Z"
69908 msgstr "Торможение по Z"
69911 msgid "Damping on the Z axis"
69912 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
69915 msgid "X Angle Stiffness"
69916 msgstr "Угловая жёсткость по X"
69919 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69920 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
69923 msgid "Y Angle Stiffness"
69924 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
69927 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69928 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
69931 msgid "Z Angle Stiffness"
69932 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
69935 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69936 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
69939 msgid "X Axis Stiffness"
69940 msgstr "Жёсткость по оси X"
69943 msgid "Stiffness on the X axis"
69944 msgstr "Жёсткость по оси X"
69947 msgid "Y Axis Stiffness"
69948 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69951 msgid "Stiffness on the Y axis"
69952 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69955 msgid "Z Axis Stiffness"
69956 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69959 msgid "Stiffness on the Z axis"
69960 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69963 msgid "Spring Type"
69964 msgstr "Тип пружины"
69967 msgid "Which implementation of spring to use"
69968 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
69971 msgid "Blender 2.7"
69972 msgstr "Blender 2.7"
69975 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69976 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
69979 msgid "Blender 2.8"
69980 msgstr "Blender 2.8"
69983 msgid "New implementation available since 2.8"
69984 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
69987 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69988 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
69991 msgid "Breakable"
69992 msgstr "Можно разрушить"
69995 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69996 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
69999 msgid "X Angle"
70000 msgstr "Угол X"
70003 msgid "Limit rotation around X axis"
70004 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70007 msgid "Y Angle"
70008 msgstr "Угол Y"
70011 msgid "Limit rotation around Y axis"
70012 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70015 msgid "Z Angle"
70016 msgstr "Угол Z"
70019 msgid "Limit rotation around Z axis"
70020 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70023 msgid "Limit translation on X axis"
70024 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70027 msgid "Limit translation on Y axis"
70028 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70031 msgid "Limit translation on Z axis"
70032 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70035 msgid "Angular Motor"
70036 msgstr "Угловой мотор"
70039 msgid "Enable angular motor"
70040 msgstr "Включить угловой мотор"
70043 msgid "Linear Motor"
70044 msgstr "Линейный мотор"
70047 msgid "Enable linear motor"
70048 msgstr "Включить линейный мотор"
70051 msgid "Override Solver Iterations"
70052 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70055 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70056 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70059 msgid "X Angle Spring"
70060 msgstr "Угловая упругость по X"
70063 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70064 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70067 msgid "Y Angle Spring"
70068 msgstr "Угловая упругость по Y"
70071 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70072 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70075 msgid "Z Angle Spring"
70076 msgstr "Угловая упругость по Z"
70079 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70080 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70083 msgid "X Spring"
70084 msgstr "Упругость X"
70087 msgid "Enable spring on X axis"
70088 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70091 msgid "Y Spring"
70092 msgstr "Упругость Y"
70095 msgid "Enable spring on Y axis"
70096 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70099 msgid "Z Spring"
70100 msgstr "Упругость Z"
70103 msgid "Enable spring on Z axis"
70104 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70107 msgid "Rigid Body Object"
70108 msgstr "Твердотельный объект"
70111 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70112 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70115 msgid "Angular Damping"
70116 msgstr "Угловое торможение"
70119 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70120 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70123 msgid "Collision Collections"
70124 msgstr "Коллекции столкновений"
70127 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70128 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70131 msgid "Collision Margin"
70132 msgstr "Отступ столкновения"
70135 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70136 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70139 msgid "Collision Shape"
70140 msgstr "Форма столкновения"
70143 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70144 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70147 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70148 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70151 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70152 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70155 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70156 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70159 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70160 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70163 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70164 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70167 msgid "Resistance of object to movement"
70168 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70171 msgid "Kinematic"
70172 msgstr "Кинематически"
70175 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70176 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70179 msgid "Linear Damping"
70180 msgstr "Линейное торможение"
70183 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70184 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70187 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70188 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70191 msgid "Mesh Source"
70192 msgstr "Источник меша"
70195 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70196 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
70199 msgid "Base"
70200 msgstr "Основа"
70203 msgid "Base mesh"
70204 msgstr "Базовый меш"
70207 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70208 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
70211 msgid "All modifiers"
70212 msgstr "Все модификаторы"
70215 msgid "Bounciness"
70216 msgstr "Прыгучесть"
70219 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70220 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
70223 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70224 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70227 msgid "Enable Deactivation"
70228 msgstr "Включить деактивацию"
70231 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70232 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
70235 msgid "Deforming"
70236 msgstr "С деформацией"
70239 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70240 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
70243 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70244 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
70247 msgid "Start Deactivated"
70248 msgstr "Деактивировать в начале"
70251 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70252 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
70255 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70256 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
70259 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70260 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
70263 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70264 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
70267 msgid "Simulation will be evaluated"
70268 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
70271 msgid "Change the speed of the simulation"
70272 msgstr "Изменить скорость симуляции"
70275 msgid "Split Impulse"
70276 msgstr "Разделять импульс"
70279 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70280 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
70283 msgid "Settings for particle fluids physics"
70284 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
70287 msgid "Buoyancy"
70288 msgstr "Выталкивание"
70291 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70292 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
70295 msgid "Interaction Radius"
70296 msgstr "Радиус взаимодействия"
70299 msgid "Fluid interaction radius"
70300 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
70303 msgid "Linear viscosity"
70304 msgstr "Линейная вязкость"
70307 msgid "Plasticity"
70308 msgstr "Пластичность"
70311 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70312 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
70315 msgid "Repulsion Factor"
70316 msgstr "Коэффициент отталкивания"
70319 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70320 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
70323 msgid "Rest Density"
70324 msgstr "Плотность покоя"
70327 msgid "Fluid rest density"
70328 msgstr "Плотность покоя жидкости"
70331 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70332 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
70335 msgid "SPH Solver"
70336 msgstr "SPH-решатель"
70339 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70340 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
70343 msgid "Double-Density"
70344 msgstr "Двойная плотность"
70347 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70348 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70351 msgid "Classical"
70352 msgstr "Класический"
70355 msgid "A more physically-accurate solver"
70356 msgstr "Более физически точный решатель"
70359 msgid "Spring Force"
70360 msgstr "Сила пружины"
70363 msgid "Spring force"
70364 msgstr "Сила пружины"
70367 msgid "Spring Frames"
70368 msgstr "Кадры пружины"
70371 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70372 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
70375 msgid "Stiff Viscosity"
70376 msgstr "Плотность жидкости"
70379 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70380 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
70383 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70384 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
70387 msgid "Factor Density"
70388 msgstr "Плотность по множителю"
70391 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70392 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
70395 msgid "Factor Radius"
70396 msgstr "Радиус по множителю"
70399 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70400 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
70403 msgid "Factor Repulsion"
70404 msgstr "Отталкивание по множителю"
70407 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70408 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
70411 msgid "Factor Rest Length"
70412 msgstr "Длина покоя по множителю"
70415 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70416 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
70419 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70420 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
70423 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70424 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
70427 msgid "Initial Rest Length"
70428 msgstr "Изначальная длина покоя"
70431 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70432 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
70435 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70436 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
70439 msgid "Elastic Limit"
70440 msgstr "Предел упругости"
70443 msgid "Light Direction"
70444 msgstr "Направление света"
70447 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70448 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
70451 msgid "Attenuation constant"
70452 msgstr "Коэффициент затухания"
70455 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70456 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
70459 msgid "Number of samples"
70460 msgstr "Количество сэмплов"
70463 msgid "Render Anti-Aliasing"
70464 msgstr "Сглаживание рендера"
70467 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70468 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
70471 msgid "Shading Settings"
70472 msgstr "Настройки затенения"
70475 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70476 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
70479 msgid "Shadow Focus"
70480 msgstr "Фокусировка тени"
70483 msgid "Shadow factor hardness"
70484 msgstr "Степень чёткости тени"
70487 msgid "Shadow Shift"
70488 msgstr "Смещение тени"
70491 msgid "Shadow termination angle"
70492 msgstr "Угол теневого светораздела"
70495 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70496 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
70499 msgid "Color applied to the bloom effect"
70500 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
70503 msgid "Blend factor"
70504 msgstr "Коэффициент смешения"
70507 msgid "Knee"
70508 msgstr "Переход"
70511 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70512 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
70515 msgid "Bloom spread distance"
70516 msgstr "Размер свечения"
70519 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70520 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
70523 msgid "Max Size"
70524 msgstr "Макс. размер"
70527 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70528 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
70531 msgid "Sprite Threshold"
70532 msgstr "Порог спрайтов"
70535 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70536 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
70539 msgid "Auto Bake"
70540 msgstr "Запекать автоматически"
70543 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70544 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
70547 msgid "Light Cache Info"
70548 msgstr "Информация кэша освещения"
70551 msgid "Cubemap Display Size"
70552 msgstr "Размер отображения кубической карты"
70555 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70556 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
70559 msgid "Cubemap Size"
70560 msgstr "Размер кубической карты"
70563 msgid "Size of every cubemaps"
70564 msgstr "Размер всех кубических карт"
70567 msgid "64 px"
70568 msgstr "64 пикс"
70571 msgid "128 px"
70572 msgstr "128 пикс"
70575 msgid "256 px"
70576 msgstr "256 пикс"
70579 msgid "512 px"
70580 msgstr "512 пикс"
70583 msgid "1024 px"
70584 msgstr "1024 пикс"
70587 msgid "2048 px"
70588 msgstr "2048 пикс"
70591 msgid "4096 px"
70592 msgstr "4096 пикс"
70595 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70596 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
70599 msgid "Filter Quality"
70600 msgstr "Качество фильтра"
70603 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70604 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
70607 msgid "Clamp Glossy"
70608 msgstr "Ограничить блики"
70611 msgid "Irradiance Display Size"
70612 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70615 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70616 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
70619 msgid "Irradiance Smoothing"
70620 msgstr "Сглаживание освещённости"
70623 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70624 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
70627 msgid "Show Cubemap Cache"
70628 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
70631 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70632 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
70635 msgid "Show Irradiance Cache"
70636 msgstr "Отображать кэш освещённости"
70639 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70640 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
70643 msgid "Irradiance Visibility Size"
70644 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70647 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70648 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
70651 msgid "8 px"
70652 msgstr "8 пикс"
70655 msgid "16 px"
70656 msgstr "16 пикс"
70659 msgid "32 px"
70660 msgstr "32 пикс"
70663 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70664 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
70667 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70668 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
70671 msgid "Trace Precision"
70672 msgstr "Точность трассировки"
70675 msgid "Precision of the horizon search"
70676 msgstr "Точность поиска горизонта"
70679 msgid "Light Threshold"
70680 msgstr "Порог яркости"
70683 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70684 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
70687 msgid "Background Separation"
70688 msgstr "Отделение фона"
70691 msgid "Overscan Size"
70692 msgstr "Размер вылета за кадр"
70695 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70696 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
70699 msgid "Directional Shadows Resolution"
70700 msgstr "Разрешение направленных теней"
70703 msgid "Size of sun light shadow maps"
70704 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
70707 msgid "Cube Shadows Resolution"
70708 msgstr "Разрешение кубических теней"
70711 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70712 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
70715 msgid "Edge Fading"
70716 msgstr "Сглаживание границ"
70719 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70720 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
70723 msgid "Max Roughness"
70724 msgstr "Макс. шероховатость"
70727 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70728 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
70731 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70732 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
70735 msgid "Jitter Threshold"
70736 msgstr "Порог разброса"
70739 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70740 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
70743 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70744 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
70747 msgid "Render Samples"
70748 msgstr "Сэмплов на рендере"
70751 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70752 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
70755 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70756 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
70759 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70760 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
70763 msgid "Bent Normals"
70764 msgstr "Отклонять нормали"
70767 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70768 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
70771 msgid "Bounces Approximation"
70772 msgstr "Аппроксимация отскоков"
70775 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70776 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
70779 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70780 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
70783 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70784 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
70787 msgid "Soft Shadows"
70788 msgstr "Мягкие тени"
70791 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70792 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
70795 msgid "Enable screen space reflection"
70796 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
70799 msgid "Half Res Trace"
70800 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
70803 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70804 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
70807 msgid "Screen Space Refractions"
70808 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
70811 msgid "Enable screen space Refractions"
70812 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
70815 msgid "Viewport Denoising"
70816 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
70819 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70820 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
70823 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70824 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
70827 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70828 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
70831 msgid "End distance of the volumetric effect"
70832 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
70835 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70836 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
70839 msgid "Exponential Sampling"
70840 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
70843 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70844 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
70847 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70848 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
70851 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70852 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
70855 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70856 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
70859 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70860 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
70863 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70864 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
70867 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
70868 msgstr "Порог сглаживания"
70871 msgid "Scene Objects"
70872 msgstr "Объекты сцены"
70875 msgid "All of the scene objects"
70876 msgstr "Все объекты сцены"
70879 msgid "Scene Render View"
70880 msgstr "Вид рендера сцены"
70883 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70884 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
70887 msgid "Camera Suffix"
70888 msgstr "Суффикс камеры"
70891 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70892 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
70895 msgid "File Suffix"
70896 msgstr "Суффикс файла"
70899 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70900 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
70903 msgid "Render view name"
70904 msgstr "Имя вида рендера"
70907 msgid "Disable or enable the render view"
70908 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
70911 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70912 msgstr "Области для статистического представления изображения"
70915 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70916 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
70919 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70920 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
70923 msgid "Sample every pixel of the image"
70924 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
70927 msgid "Vectorscope Opacity"
70928 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
70931 msgid "Opacity of the points"
70932 msgstr "Непрозрачность точек"
70935 msgid "Waveform Opacity"
70936 msgstr "Непрозрачность формы волны"
70939 msgid "Waveform Mode"
70940 msgstr "Режим формы волны"
70943 msgid "Parade"
70944 msgstr "Парад"
70947 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70948 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70951 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70952 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70955 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70956 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70959 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70960 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
70963 msgid "Blend Opacity"
70964 msgstr "Непрозрачность смешения"
70967 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70968 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
70971 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70972 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
70975 msgid "Over Drop"
70976 msgstr "Бросок сверху"
70979 msgid "Y position of the sequence strip"
70980 msgstr "Y-положение у дорожки"
70983 msgid "Effect Fader Position"
70984 msgstr "Положение микшера эффекта"
70987 msgid "Custom fade value"
70988 msgstr "Особая величина спада"
70991 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70992 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
70995 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70996 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
70999 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71000 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71003 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71004 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71007 msgid "End Offset"
71008 msgstr "Конечное смещение"
71011 msgid "X position where the strip begins"
71012 msgstr "Координата X начала дорожки"
71015 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71016 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
71019 msgid "Modifiers affecting this strip"
71020 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
71023 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71024 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
71027 msgid "Override Cache Settings"
71028 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71031 msgid "Override global cache settings"
71032 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71035 msgid "Left Handle Selected"
71036 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71039 msgid "Right Handle Selected"
71040 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71043 msgctxt "Sequence"
71044 msgid "Type"
71045 msgstr "Тип"
71048 msgctxt "Sequence"
71049 msgid "Image"
71050 msgstr "Изображение"
71053 msgctxt "Sequence"
71054 msgid "Meta"
71055 msgstr "Мета"
71058 msgctxt "Sequence"
71059 msgid "Scene"
71060 msgstr "Сцена"
71063 msgctxt "Sequence"
71064 msgid "Movie"
71065 msgstr "Фильм"
71068 msgctxt "Sequence"
71069 msgid "Clip"
71070 msgstr "Видеофрагмент"
71073 msgctxt "Sequence"
71074 msgid "Mask"
71075 msgstr "Маска"
71078 msgctxt "Sequence"
71079 msgid "Sound"
71080 msgstr "Звук"
71083 msgctxt "Sequence"
71084 msgid "Cross"
71085 msgstr "Пересечение"
71088 msgctxt "Sequence"
71089 msgid "Add"
71090 msgstr "Добавление"
71093 msgctxt "Sequence"
71094 msgid "Subtract"
71095 msgstr "Вычитание"
71098 msgctxt "Sequence"
71099 msgid "Alpha Over"
71100 msgstr "Альфа-наложение"
71103 msgctxt "Sequence"
71104 msgid "Alpha Under"
71105 msgstr "Альфа снизу"
71108 msgctxt "Sequence"
71109 msgid "Gamma Cross"
71110 msgstr "Гамма-наложение"
71113 msgctxt "Sequence"
71114 msgid "Multiply"
71115 msgstr "Умножение"
71118 msgctxt "Sequence"
71119 msgid "Over Drop"
71120 msgstr "Бросок сверху"
71123 msgctxt "Sequence"
71124 msgid "Wipe"
71125 msgstr "Затирание"
71128 msgctxt "Sequence"
71129 msgid "Glow"
71130 msgstr "Свечение"
71133 msgctxt "Sequence"
71134 msgid "Transform"
71135 msgstr "Трансформация"
71138 msgctxt "Sequence"
71139 msgid "Color"
71140 msgstr "Цвет"
71143 msgctxt "Sequence"
71144 msgid "Speed"
71145 msgstr "Скорость"
71148 msgctxt "Sequence"
71149 msgid "Multicam Selector"
71150 msgstr "Выбор мультикамеры"
71153 msgctxt "Sequence"
71154 msgid "Adjustment Layer"
71155 msgstr "Корректирующий слой"
71158 msgctxt "Sequence"
71159 msgid "Gaussian Blur"
71160 msgstr "Гауссово размытие"
71163 msgctxt "Sequence"
71164 msgid "Text"
71165 msgstr "Текст"
71168 msgctxt "Sequence"
71169 msgid "Color Mix"
71170 msgstr "Микс цветов"
71173 msgid "Cache Composite"
71174 msgstr "Кэшировать обработанные"
71177 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71178 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71181 msgid "Cache Raw"
71182 msgstr "Кэшировать исходники"
71185 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71186 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
71189 msgid "Use Default Fade"
71190 msgstr "Затухание по умолчанию"
71193 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71194 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
71197 msgid "Use Linear Modifiers"
71198 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
71201 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71202 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
71205 msgid "Effect Sequence"
71206 msgstr "Последовательность эффекта"
71209 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71210 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
71213 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71214 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
71217 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71218 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
71221 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71222 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
71225 msgid "Multiply Colors"
71226 msgstr "Перемножить цвета"
71229 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71230 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
71233 msgid "Strobe"
71234 msgstr "Стробировать"
71237 msgid "Only display every nth frame"
71238 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
71241 msgid "Remove fields from video movies"
71242 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
71245 msgid "Flip on the X axis"
71246 msgstr "Отразить по оси X"
71249 msgid "Flip on the Y axis"
71250 msgstr "Отразить по оси Y"
71253 msgid "Convert Float"
71254 msgstr "Преобразовать в нецелое"
71257 msgid "Convert input to float data"
71258 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
71261 msgid "Reverse Frames"
71262 msgstr "Кадры в обратном порядке"
71265 msgid "Reverse frame order"
71266 msgstr "Обратить порядок кадров"
71269 msgid "Add Sequence"
71270 msgstr "Добавить последовательность"
71273 msgid "Input 1"
71274 msgstr "Вход 1"
71277 msgid "First input for the effect strip"
71278 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
71281 msgid "Input 2"
71282 msgstr "Вход 2"
71285 msgid "Second input for the effect strip"
71286 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
71289 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71290 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
71293 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71294 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
71297 msgid "Animation End Offset"
71298 msgstr "Смещение конца анимации"
71301 msgid "Animation end offset (trim end)"
71302 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
71305 msgid "Animation Start Offset"
71306 msgstr "Смещение начала анимации"
71309 msgid "Animation start offset (trim start)"
71310 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71313 msgid "Alpha Over Sequence"
71314 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71317 msgid "Alpha Under Sequence"
71318 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71321 msgid "Color Mix Sequence"
71322 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71325 msgid "Color Sequence"
71326 msgstr "Последовательность цвета"
71329 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71330 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71333 msgid "Effect Strip color"
71334 msgstr "Генерируемый цвет"
71337 msgid "Cross Sequence"
71338 msgstr "Последовательность пересечения"
71341 msgid "Gamma Cross Sequence"
71342 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
71345 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71346 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
71349 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71350 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
71353 msgid "Size of the blur along X axis"
71354 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
71357 msgid "Size of the blur along Y axis"
71358 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
71361 msgid "Glow Sequence"
71362 msgstr "Последовательность свечения"
71365 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
71366 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
71369 msgid "Blur Distance"
71370 msgstr "Расстояние размытия"
71373 msgid "Radius of glow effect"
71374 msgstr "Радиус эффекта размытия"
71377 msgid "Boost Factor"
71378 msgstr "Коэффициент усиления"
71381 msgid "Brightness multiplier"
71382 msgstr "Множитель яркости"
71385 msgid "Brightness limit of intensity"
71386 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
71389 msgid "Accuracy of the blur effect"
71390 msgstr "Точность эффекта размытия"
71393 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71394 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
71397 msgid "Only Boost"
71398 msgstr "Только усиление"
71401 msgid "Show the glow buffer only"
71402 msgstr "Показывать только буфер свечения"
71405 msgid "Multicam Select Sequence"
71406 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
71409 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71410 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
71413 msgid "Multicam Source Channel"
71414 msgstr "Канал источника мультикамеры"
71417 msgid "Multiply Sequence"
71418 msgstr "Последовательность перемножения"
71421 msgid "Over Drop Sequence"
71422 msgstr "Последовательность броска сверху"
71425 msgid "SpeedControl Sequence"
71426 msgstr "Последовательность управления скоростью"
71429 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71430 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
71433 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
71434 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
71437 msgid "Subtract Sequence"
71438 msgstr "Последовательность вычитания"
71441 msgid "Text Sequence"
71442 msgstr "Текстовая последовательность"
71445 msgid "Sequence strip creating text"
71446 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
71449 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71450 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
71453 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71454 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
71457 msgid "Text color"
71458 msgstr "Цвет текста"
71461 msgid "Size of the text"
71462 msgstr "Размер текста"
71465 msgid "Location of the text"
71466 msgstr "Положение текста"
71469 msgid "Text that will be displayed"
71470 msgstr "Отображаемый текст"
71473 msgid "Display shadow behind text"
71474 msgstr "Отображать тень за текстом"
71477 msgid "Wrap Width"
71478 msgstr "Ширина строки"
71481 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
71482 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
71485 msgid "Transform Sequence"
71486 msgstr "Последовательность преобразования"
71489 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71490 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
71493 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71494 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
71497 msgid "Bilinear interpolation"
71498 msgstr "Билинейная интерполяция"
71501 msgid "Bicubic interpolation"
71502 msgstr "Бикубическая интерполяция"
71505 msgid "Degrees to rotate the input"
71506 msgstr "Угол вращения исходника"
71509 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71510 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
71513 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71514 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
71517 msgid "Translate X"
71518 msgstr "Перенос по X"
71521 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71522 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
71525 msgid "Translate Y"
71526 msgstr "Перенос по Y"
71529 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71530 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
71533 msgid "Translation Unit"
71534 msgstr "Единицы переноса"
71537 msgid "Unit of measure to translate the input"
71538 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
71541 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71542 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
71545 msgid "Wipe Sequence"
71546 msgstr "Затирающая последовательность"
71549 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71550 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
71553 msgid "Edge angle"
71554 msgstr "Угол рёбер"
71557 msgid "Blur Width"
71558 msgstr "Ширина размытия"
71561 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71562 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
71565 msgid "Wipe direction"
71566 msgstr "Направление затирания"
71569 msgctxt "Sequence"
71570 msgid "Transition Type"
71571 msgstr "Тип перехода"
71574 msgctxt "Sequence"
71575 msgid "Single"
71576 msgstr "Одиночный"
71579 msgctxt "Sequence"
71580 msgid "Double"
71581 msgstr "Двойной"
71584 msgctxt "Sequence"
71585 msgid "Iris"
71586 msgstr "Диафрагма"
71589 msgctxt "Sequence"
71590 msgid "Clock"
71591 msgstr "Часы"
71594 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71595 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
71598 msgid "Mask Sequence"
71599 msgstr "Последовательность маски"
71602 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71603 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
71606 msgid "Mask that this sequence uses"
71607 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
71610 msgid "Meta Sequence"
71611 msgstr "Метапоследовательность"
71614 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71615 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
71618 msgid "Sequences"
71619 msgstr "Последовательности"
71622 msgid "MovieClip Sequence"
71623 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
71626 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71627 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
71630 msgid "Frames per second"
71631 msgstr "Кадров в секунду"
71634 msgid "Stabilize 2D Clip"
71635 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
71638 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71639 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
71642 msgid "Undistort Clip"
71643 msgstr "Убрать искажение видео"
71646 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71647 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
71650 msgid "Movie Sequence"
71651 msgstr "Последовательность фильма"
71654 msgid "Sequence strip to load a video"
71655 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
71658 msgid "Stream Index"
71659 msgstr "Индекс потока"
71662 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71663 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
71666 msgid "Mode to load movie views"
71667 msgstr "Режим загрузки видов видео"
71670 msgid "Scene Sequence"
71671 msgstr "Последовательность сцены"
71674 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71675 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
71678 msgid "Scene that this sequence uses"
71679 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
71682 msgid "Camera Override"
71683 msgstr "Переопределить камеру"
71686 msgid "Override the scenes active camera"
71687 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
71690 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71691 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
71694 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71695 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
71698 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71699 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
71702 msgid "Sound Sequence"
71703 msgstr "Аудио последовательность"
71706 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71707 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
71710 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71711 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
71714 msgid "Display Waveform"
71715 msgstr "Показывать форму волны"
71718 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71719 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
71722 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71723 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
71726 msgid "Playback volume of the sound"
71727 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
71730 msgid "Sequence Color Balance Data"
71731 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
71734 msgid "Color balance gain (highlights)"
71735 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
71738 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71739 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
71742 msgid "Inverse Gain"
71743 msgstr "Инвертировать насыщенность"
71746 msgid "Inverse Gamma"
71747 msgstr "Инвертировать гамму"
71750 msgid "Invert the gamma color"
71751 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
71754 msgid "Inverse Lift"
71755 msgstr "Инвертировать подъём"
71758 msgid "Invert the lift color"
71759 msgstr "Инвертировать цвет теней"
71762 msgid "Color balance lift (shadows)"
71763 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
71766 msgid "Sequence Color Balance"
71767 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
71770 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71771 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71774 msgid "Sequence Crop"
71775 msgstr "Обрезка последовательности"
71778 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71779 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
71782 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71783 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
71786 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71787 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
71790 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71791 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
71794 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71795 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
71798 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71799 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
71802 msgid "Active Strip"
71803 msgstr "Активная дорожка"
71806 msgid "Sequencer's active strip"
71807 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
71810 msgid "Meta Stack"
71811 msgstr "Мета-стек"
71814 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71815 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
71818 msgid "Overlay Offset"
71819 msgstr "Смещение наложения"
71822 msgid "Number of frames to offset"
71823 msgstr "Количество кадров сдвига"
71826 msgid "Proxy Directory"
71827 msgstr "Папка прокси"
71830 msgid "How to store proxies for this project"
71831 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
71834 msgid "Store proxies using per strip settings"
71835 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
71838 msgid "Store proxies using project directory"
71839 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
71842 msgid "Top-level strips only"
71843 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
71846 msgid "All Sequences"
71847 msgstr "Все последовательности"
71850 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71851 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
71854 msgid "Show Cache"
71855 msgstr "Отображать кэш"
71858 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71859 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
71862 msgid "Composite Images"
71863 msgstr "Обработанные изображения"
71866 msgid "Visualize cached composite images"
71867 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
71870 msgid "Final Images"
71871 msgstr "Финальные изображения"
71874 msgid "Visualize cached complete frames"
71875 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
71878 msgid "Raw Images"
71879 msgstr "Исходные изображения"
71882 msgid "Visualize cached raw images"
71883 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
71886 msgid "Show Overlay"
71887 msgstr "Показать наложение"
71890 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71891 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
71894 msgid "Cache Final"
71895 msgstr "Кэшировать финальные"
71898 msgid "Cache final image for each frame"
71899 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
71902 msgid "Overlay Lock"
71903 msgstr "Фиксировать наложение"
71906 msgid "Prefetch Frames"
71907 msgstr "Предвыборка кадров"
71910 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
71911 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
71914 msgid "Sequence Element"
71915 msgstr "Элемент последовательности"
71918 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71919 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
71922 msgid "Name of the source file"
71923 msgstr "Имя исходного файла"
71926 msgid "Orig Height"
71927 msgstr "Исх. высота"
71930 msgid "Original image height"
71931 msgstr "Высота исходного изображения"
71934 msgid "Orig Width"
71935 msgstr "Исх. ширина"
71938 msgid "Original image width"
71939 msgstr "Ширина исходного изображения"
71942 msgid "Collection of SequenceElement"
71943 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
71946 msgid "Modifier for sequence strip"
71947 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
71950 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71951 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
71954 msgid "Mask Strip"
71955 msgstr "Дорожка маски"
71958 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71959 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
71962 msgid "Mask Input Type"
71963 msgstr "Тип входной маски"
71966 msgid "Type of input data used for mask"
71967 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
71970 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71971 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
71974 msgid "Use mask ID as mask input"
71975 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
71978 msgid "Mask Time"
71979 msgstr "Время маски"
71982 msgid "Time to use for the Mask animation"
71983 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
71986 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71987 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
71990 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71991 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
71994 msgid "Mute this modifier"
71995 msgstr "Отключить этот модификатор"
71998 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71999 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72002 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72003 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72006 msgid "Bright"
72007 msgstr "Яркость"
72010 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72011 msgstr "Настроить яркость цветов"
72014 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72015 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72018 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72019 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72022 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72023 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72026 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72027 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72030 msgid "Curve Mapping"
72031 msgstr "Отображение кривой"
72034 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72035 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72038 msgid "Tone mapping modifier"
72039 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72042 msgid "Tone mapping algorithm"
72043 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72046 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72047 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72050 msgid "White Value"
72051 msgstr "Белая точка"
72054 msgid "This color defines white in the strip"
72055 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72058 msgid "Strip Modifiers"
72059 msgstr "Модификаторы дорожки"
72062 msgid "Collection of strip modifiers"
72063 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72066 msgid "Sequence Proxy"
72067 msgstr "Прокси последовательности"
72070 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72071 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72074 msgid "Build 100% proxy resolution"
72075 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72078 msgid "Build 25% proxy resolution"
72079 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72082 msgid "Build 50% proxy resolution"
72083 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72086 msgid "Build 75% proxy resolution"
72087 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72090 msgid "Location of custom proxy file"
72091 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72094 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72095 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72098 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72099 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72102 msgid "Record Run No Gaps"
72103 msgstr "Ход записи без разрывов"
72106 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72107 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72110 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72111 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72114 msgid "Use a custom directory to store data"
72115 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72118 msgid "Proxy Custom File"
72119 msgstr "Особый файл прокси"
72122 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72123 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72126 msgid "Sequence Transform"
72127 msgstr "Преобразование последовательности"
72130 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72131 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72134 msgid "Show Annotation"
72135 msgstr "Показывать аннотации"
72138 msgid "Show annotations for this view"
72139 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72142 msgid "Show Metadata"
72143 msgstr "Показать метаданные"
72146 msgid "Show metadata of first visible strip"
72147 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
72150 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
72151 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
72154 msgid "Show Grid"
72155 msgstr "Отображать сетку"
72158 msgid "Show Offsets"
72159 msgstr "Показывать смещения"
72162 msgid "Display strip in/out offsets"
72163 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
72166 msgid "Waveforms Off"
72167 msgstr "Выключить формы волн"
72170 msgid "Waveforms On"
72171 msgstr "Включить формы волн"
72174 msgid "Use Strip Option"
72175 msgstr "Использовать настройки дорожек"
72178 msgid "Bounding Box Center"
72179 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72182 msgid "Median Point"
72183 msgstr "Средняя точка"
72186 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72187 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72190 msgid "Individual Origins"
72191 msgstr "Индивидуальные центры"
72194 msgid "Collection of Sequences"
72195 msgstr "Коллекция последовательностей"
72198 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72199 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
72202 msgid "Effect name"
72203 msgstr "Название эффекта"
72206 msgid "Display effect in Edit mode"
72207 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
72210 msgid "Use effect during render"
72211 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
72214 msgid "Display effect in viewport"
72215 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
72218 msgid "Gaussian Blur Effect"
72219 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72222 msgid "Gaussian Blur effect"
72223 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72226 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72227 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
72230 msgid "Factor of Blur"
72231 msgstr "Сила размытия"
72234 msgid "Colorize Effect"
72235 msgstr "Эффект закрашивания"
72238 msgid "Colorize effect"
72239 msgstr "Эффект закрашивания"
72242 msgid "Mix factor"
72243 msgstr "Фактор смешивания"
72246 msgid "High Color"
72247 msgstr "Светлый цвет"
72250 msgid "Second color used for effect"
72251 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
72254 msgid "Low Color"
72255 msgstr "Тёмный цвет"
72258 msgid "First color used for effect"
72259 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
72262 msgid "Effect mode"
72263 msgstr "Режим эффекта"
72266 msgid "Gray Scale"
72267 msgstr "В серых цветах"
72270 msgid "Sepia"
72271 msgstr "Сепия"
72274 msgid "Duotone"
72275 msgstr "Дуотон"
72278 msgid "Flip Effect"
72279 msgstr "Эффект разворота"
72282 msgid "Flip effect"
72283 msgstr "Эффект разворота"
72286 msgid "Flip image horizontally"
72287 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
72290 msgid "Flip image vertically"
72291 msgstr "Отразить изображение вертикально"
72294 msgid "Glow Effect"
72295 msgstr "Эффект свечения"
72298 msgid "Glow effect"
72299 msgstr "Эффект свечения"
72302 msgid "Glow Color"
72303 msgstr "Цвет свечения"
72306 msgid "Color used for generated glow"
72307 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72310 msgid "Glow mode"
72311 msgstr "Режим свечения"
72314 msgid "Number of Blur Samples"
72315 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72318 msgid "Select Color"
72319 msgstr "Выбранный цвет"
72322 msgid "Color selected to apply glow"
72323 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
72326 msgid "Limit to select color for glow effect"
72327 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
72330 msgid "Pixelate Effect"
72331 msgstr "Эффект пикселизации"
72334 msgid "Pixelate effect"
72335 msgstr "Эффект пикселизации"
72338 msgid "Pixel size"
72339 msgstr "Размер пикселя"
72342 msgid "Rim Effect"
72343 msgstr "Эффект контражура"
72346 msgid "Rim effect"
72347 msgstr "Эффект контражура"
72350 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
72351 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
72354 msgid "Mask Color"
72355 msgstr "Маскировать цвет"
72358 msgid "Color that must be kept"
72359 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
72362 msgid "Offset of the rim"
72363 msgstr "Сдвиг контражура"
72366 msgid "Rim Color"
72367 msgstr "Цвет контражура"
72370 msgid "Color used for Rim"
72371 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
72374 msgid "Shadow Effect"
72375 msgstr "Эффект тени"
72378 msgid "Shadow effect"
72379 msgstr "Эффект тени"
72382 msgid "Amplitude of Wave"
72383 msgstr "Амплитуда волны"
72386 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
72387 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
72390 msgid "Object to determine center of rotation"
72391 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
72394 msgid "Offset of the shadow"
72395 msgstr "Сдвиг тени"
72398 msgid "Direction of the wave"
72399 msgstr "Направление волны"
72402 msgid "Period of Wave"
72403 msgstr "Период волны"
72406 msgid "Phase Shift of Wave"
72407 msgstr "Сдвиг фазы волны"
72410 msgid "Rotation around center or object"
72411 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
72414 msgid "Color used for Shadow"
72415 msgstr "Цвет тени"
72418 msgid "Use Object"
72419 msgstr "Использовать объект"
72422 msgid "Use object as center of rotation"
72423 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
72426 msgid "Use wave effect"
72427 msgstr "Использовать эффект волн"
72430 msgid "Swirl Effect"
72431 msgstr "Эффект водоворота"
72434 msgid "Swirl effect"
72435 msgstr "Эффект водоворота"
72438 msgid "Angle of rotation"
72439 msgstr "Угол вращения"
72442 msgid "Object to determine center location"
72443 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
72446 msgid "Make image transparent outside of radius"
72447 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
72450 msgid "Wave Deformation Effect"
72451 msgstr "Эффект деформации волной"
72454 msgid "Wave Deformation effect"
72455 msgstr "Эффект деформации волной"
72458 msgid "Shape Key"
72459 msgstr "Ключ формы"
72462 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72463 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
72466 msgid "Frame for absolute keys"
72467 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
72470 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72471 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
72474 msgid "Toggle this shape key"
72475 msgstr "Переключить этот ключ формы"
72478 msgid "Name of Shape Key"
72479 msgstr "Имя ключа формы"
72482 msgid "Relative Key"
72483 msgstr "Относительный ключ"
72486 msgid "Shape used as a relative key"
72487 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
72490 msgid "Slider Max"
72491 msgstr "Максимум ползунка"
72494 msgid "Maximum for slider"
72495 msgstr "Максимум ползунка"
72498 msgid "Slider Min"
72499 msgstr "Минимум ползунка"
72502 msgid "Minimum for slider"
72503 msgstr "Минимум ползунка"
72506 msgid "Value of shape key at the current frame"
72507 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
72510 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
72511 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
72514 msgid "Shape Key Bezier Point"
72515 msgstr "Точка Безье ключа формы"
72518 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
72519 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
72522 msgid "Handle 1 Location"
72523 msgstr "Положение рукоятки 1"
72526 msgid "Handle 2 Location"
72527 msgstr "Положение рукоятки 2"
72530 msgid "Shape Key Curve Point"
72531 msgstr "Точка кривой ключа формы"
72534 msgid "Point in a shape key for curves"
72535 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
72538 msgid "Shape Key Point"
72539 msgstr "Точка ключа формы"
72542 msgid "Point in a shape key"
72543 msgstr "Точка в ключе формы"
72546 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72547 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
72550 msgid "Aero"
72551 msgstr "Аэро"
72554 msgid "Make edges 'sail'"
72555 msgstr "Парусоподобные рёбра"
72558 msgid "Aerodynamics Type"
72559 msgstr "Тип аэродинамики"
72562 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72563 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
72566 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72567 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
72570 msgid "Lift Force"
72571 msgstr "Подъёмная сила"
72574 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72575 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
72578 msgid "Dampening"
72579 msgstr "Затухание"
72582 msgid "Blending to inelastic collision"
72583 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
72586 msgid "Ball Size"
72587 msgstr "Размер сферы"
72590 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72591 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
72594 msgid "Ball inflating pressure"
72595 msgstr "Сила раздутия сферы"
72598 msgid "Bending"
72599 msgstr "Изгиб"
72602 msgid "Choke"
72603 msgstr "Заполнение"
72606 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72607 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
72610 msgid "Collision Type"
72611 msgstr "Тип столкновения"
72614 msgid "Choose Collision Type"
72615 msgstr "Тип столкновения"
72618 msgid "Manual adjust"
72619 msgstr "Ручная регулировка"
72622 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72623 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
72626 msgid "Minimal"
72627 msgstr "Минимум"
72630 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72631 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
72634 msgid "Maximal"
72635 msgstr "Максимум"
72638 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72639 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
72642 msgid "AvMinMax"
72643 msgstr "Ср. мин-макс"
72646 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72647 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
72650 msgid "Edge spring friction"
72651 msgstr "Трение пружин рёбер"
72654 msgid "Error Limit"
72655 msgstr "Предельная погрешность"
72658 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72659 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
72662 msgid "General media friction for point movements"
72663 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
72666 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72667 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
72670 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72671 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
72674 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72675 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72678 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72679 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
72682 msgid "Gravitation"
72683 msgstr "Гравитация"
72686 msgid "Apply gravitation to point movement"
72687 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
72690 msgid "Center of Mass"
72691 msgstr "Центр массы"
72694 msgid "Location of center of mass"
72695 msgstr "Положение центра массы"
72698 msgid "General Mass value"
72699 msgstr "Общее значение массы"
72702 msgid "Permanent deform"
72703 msgstr "Постоянная деформация"
72706 msgid "Pull"
72707 msgstr "Затягивание"
72710 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72711 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
72714 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72715 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
72718 msgid "Estimated rotation matrix"
72719 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
72722 msgid "Scale Matrix"
72723 msgstr "Матрица масштабирования"
72726 msgid "Estimated scale matrix"
72727 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
72730 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72731 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
72734 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72735 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
72738 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72739 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
72742 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72743 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
72746 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72747 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
72750 msgid "Print Performance to Console"
72751 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
72754 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72755 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
72758 msgid "Edge Collision"
72759 msgstr "Столкновение рёбер"
72762 msgid "Edges collide too"
72763 msgstr "Также сталкивать рёбра"
72766 msgid "Use Edges"
72767 msgstr "Использовать рёбра"
72770 msgid "Use Edges as springs"
72771 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
72774 msgid "Face Collision"
72775 msgstr "Столкновение граней"
72778 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72779 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
72782 msgid "Use Goal"
72783 msgstr "Использовать цель"
72786 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72787 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
72790 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72791 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
72794 msgid "Stiff Quads"
72795 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
72798 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72799 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
72802 msgid "Goal Vertex Group"
72803 msgstr "Целевая группа вершин"
72806 msgid "Control point weight values"
72807 msgstr "Значения весов контрольных точек"
72810 msgid "Control point mass values"
72811 msgstr "Значения масс контрольных точек"
72814 msgid "Spring Vertex Group"
72815 msgstr "Группа вершин пружин"
72818 msgid "Control point spring strength values"
72819 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
72822 msgid "Space data for a screen area"
72823 msgstr "Данные пространства для области экрана"
72826 msgid "Space data type"
72827 msgstr "Тип данных пространства"
72830 msgid "Space Clip Editor"
72831 msgstr "Пространство редактора клипов"
72834 msgid "Clip editor space data"
72835 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
72838 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72839 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
72842 msgctxt "MovieClip"
72843 msgid "Track"
72844 msgstr "Трек"
72847 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72848 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
72851 msgid "2D Cursor Location"
72852 msgstr "Положение 2D-курсора"
72855 msgid "2D cursor location for this view"
72856 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
72859 msgid "Lock to Selection"
72860 msgstr "Фиксировать к выделению"
72863 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72864 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
72867 msgid "Lock to Time Cursor"
72868 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
72871 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72872 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
72875 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72876 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
72879 msgid "Edge Display Type"
72880 msgstr "Тип отображения граней"
72883 msgid "Display type for mask splines"
72884 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
72887 msgid "Display white edges with black outline"
72888 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
72891 msgid "Display dashed black-white edges"
72892 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
72895 msgid "Display black edges"
72896 msgstr "Отображать границы чёрными"
72899 msgid "Display white edges"
72900 msgstr "Отображать границы белыми"
72903 msgid "Overlay Mode"
72904 msgstr "Режим перекрытия"
72907 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72908 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
72911 msgid "Alpha Channel"
72912 msgstr "Альфа-канал"
72915 msgid "Show alpha channel of the mask"
72916 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
72919 msgid "Combine space background image with the mask"
72920 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
72923 msgid "Editing context being displayed"
72924 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
72927 msgid "Path Length"
72928 msgstr "Длительность пути"
72931 msgid "Length of displaying path, in frames"
72932 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
72935 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72936 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
72939 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72940 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
72943 msgid "Pivot around each object's own origin"
72944 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
72947 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72948 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
72951 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72952 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
72955 msgid "Show Blue Channel"
72956 msgstr "Показать канал голубого"
72959 msgid "Show blue channel in the frame"
72960 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
72963 msgid "Show Bundles"
72964 msgstr "Показать комплекты"
72967 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72968 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
72971 msgid "Show Disabled"
72972 msgstr "Отображать отключённые"
72975 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72976 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
72979 msgid "Show Filters"
72980 msgstr "Отображать фильтры"
72983 msgid "Show filters for graph editor"
72984 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
72987 msgid "Show Gizmo"
72988 msgstr "Показать манипулятор"
72991 msgid "Show gizmos of all types"
72992 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
72995 msgid "Navigate Gizmo"
72996 msgstr "Манипулятор навигации"
72999 msgid "Viewport navigation gizmo"
73000 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
73003 msgid "Show Frames"
73004 msgstr "Отображать кадры"
73007 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73008 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73011 msgid "Show Tracks Error"
73012 msgstr "Отображать погрешность треков"
73015 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73016 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73019 msgid "Show Tracks Motion"
73020 msgstr "Отображать движение треков"
73023 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73024 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73027 msgid "Show Green Channel"
73028 msgstr "Отображать канал зелёного"
73031 msgid "Show green channel in the frame"
73032 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73035 msgid "Show grid showing lens distortion"
73036 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73039 msgid "Show Marker Pattern"
73040 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73043 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73044 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73047 msgid "Show Marker Search"
73048 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73051 msgid "Show search boundbox for markers"
73052 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73055 msgid "Show Mask Overlay"
73056 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73059 msgid "Show metadata of clip"
73060 msgstr "Показать метаданные клипа"
73063 msgid "Show Names"
73064 msgstr "Отображать имена"
73067 msgid "Show track names and status"
73068 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73071 msgid "Show Red Channel"
73072 msgstr "Показать канал красного"
73075 msgid "Show red channel in the frame"
73076 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73079 msgid "Adjust Last Operation"
73080 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73083 msgid "Toolbar"
73084 msgstr "Панель инструментов"
73087 msgid "Sidebar"
73088 msgstr "Боковая панель"
73091 msgid "Show Seconds"
73092 msgstr "Отображать секунды"
73095 msgid "Show timing in seconds not frames"
73096 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73099 msgid "Show Stable"
73100 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73103 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73104 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73107 msgid "Show Tiny Markers"
73108 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73111 msgid "Show markers in a more compact manner"
73112 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73115 msgid "Show Track Path"
73116 msgstr "Отображать путь трека"
73119 msgid "Show path of how track moves"
73120 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73123 msgid "Display frame in grayscale mode"
73124 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73127 msgid "Manual Calibration"
73128 msgstr "Ручная калибровка"
73131 msgid "Use manual calibration helpers"
73132 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73135 msgid "Mute Footage"
73136 msgstr "Подавить видеоматериал"
73139 msgid "Mute footage and show black background instead"
73140 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73143 msgctxt "MovieClip"
73144 msgid "View"
73145 msgstr "Вид"
73148 msgid "Type of the clip editor view"
73149 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73152 msgid "Show editing clip preview"
73153 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73156 msgctxt "MovieClip"
73157 msgid "Graph"
73158 msgstr "Граф"
73161 msgid "Show graph view for active element"
73162 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73165 msgctxt "MovieClip"
73166 msgid "Dopesheet"
73167 msgstr "Экспозиционный лист"
73170 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73171 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73174 msgid "Space Console"
73175 msgstr "Пространство консоли"
73178 msgid "Interactive python console"
73179 msgstr "Интерактивная консоль Python"
73182 msgid "Font size to use for displaying the text"
73183 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73186 msgid "Command history"
73187 msgstr "История команд"
73190 msgid "Command line prompt language"
73191 msgstr "Язык строки ввода команд"
73194 msgid "Prompt"
73195 msgstr "Команда"
73198 msgid "Command line prompt"
73199 msgstr "Запрос командной строки"
73202 msgid "Command output"
73203 msgstr "Вывод команд"
73206 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73207 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73210 msgid "Dope Sheet space data"
73211 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73214 msgid "Action displayed and edited in this space"
73215 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73218 msgid "Auto Snap"
73219 msgstr "Автоматическая привязка"
73222 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73223 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
73226 msgid "No Auto-Snap"
73227 msgstr "Без автоматической привязки"
73230 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73231 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
73234 msgid "Second Step"
73235 msgstr "Секундный шаг"
73238 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73239 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
73242 msgid "Nearest Frame"
73243 msgstr "Ближайший кадр"
73246 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73247 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
73250 msgid "Nearest Second"
73251 msgstr "Ближайшая секунда"
73254 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73255 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
73258 msgid "Nearest Marker"
73259 msgstr "Ближайший маркер"
73262 msgid "Snap to nearest marker"
73263 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
73266 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73267 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
73270 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73271 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
73274 msgid "Show the active object's particle point cache"
73275 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
73278 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73279 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
73282 msgid "Show the active object's smoke cache"
73283 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
73286 msgid "Softbody"
73287 msgstr "Мягкое тело"
73290 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73291 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
73294 msgid "Settings for filtering animation data"
73295 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73298 msgid "Edit all keyframes in scene"
73299 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73302 msgid "Timeline and playback controls"
73303 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73306 msgid "Action Editor"
73307 msgstr "Редактор действий"
73310 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73311 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73314 msgid "Shape Key Editor"
73315 msgstr "Редактор ключей формы"
73318 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73319 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73322 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73323 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73326 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73327 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73330 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73331 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73334 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73335 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
73338 msgid "Show Curve Extremes"
73339 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
73342 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73343 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
73346 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73347 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
73350 msgid "Show Pose Markers"
73351 msgstr "Показать маркеры позы"
73354 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73355 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
73358 msgid "Show Sliders"
73359 msgstr "Отображать ползунки"
73362 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
73363 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
73366 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
73367 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
73370 msgid "Sync Markers"
73371 msgstr "Синхронизировать маркеры"
73374 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
73375 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
73378 msgid "Realtime Updates"
73379 msgstr "Обновлять в реальном времени"
73382 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
73383 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
73386 msgid "Space File Browser"
73387 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
73390 msgid "File browser space data"
73391 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
73394 msgid "Active Operator"
73395 msgstr "Активный оператор"
73398 msgid "User's bookmarks"
73399 msgstr "Пользовательские закладки"
73402 msgid "Active Bookmark"
73403 msgstr "Активная закладка"
73406 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73407 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
73410 msgid "Asset Browser"
73411 msgstr "Браузер ассетов"
73414 msgid "Filebrowser Parameter"
73415 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
73418 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73419 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
73422 msgid "Recent Folders"
73423 msgstr "Недавние папки"
73426 msgid "Active Recent Folder"
73427 msgstr "Активная недавняя папка"
73430 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73431 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
73434 msgid "System Bookmarks"
73435 msgstr "Системные закладки"
73438 msgid "System's bookmarks"
73439 msgstr "Системные закладки"
73442 msgid "Active System Bookmark"
73443 msgstr "Активная системная закладка"
73446 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73447 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
73450 msgid "System Folders"
73451 msgstr "Системные папки"
73454 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73455 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
73458 msgid "Active System Folder"
73459 msgstr "Активная системная папка"
73462 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73463 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
73466 msgid "Space Graph Editor"
73467 msgstr "Пространство редактора графов"
73470 msgid "Graph Editor space data"
73471 msgstr "Данные пространства редактора графов"
73474 msgid "Cursor X-Value"
73475 msgstr "Значение X курсора"
73478 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73479 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
73482 msgid "Cursor Y-Value"
73483 msgstr "Значение Y курсора"
73486 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
73487 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
73490 msgid "Has Ghost Curves"
73491 msgstr "Содержит призрачные кривые"
73494 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
73495 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
73498 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
73499 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
73502 msgid "Edit drivers"
73503 msgstr "Изменение драйверов"
73506 msgid "Individual Centers"
73507 msgstr "Индивидуальные центры"
73510 msgid "Show Cursor"
73511 msgstr "Отображать курсор"
73514 msgid "Show 2D cursor"
73515 msgstr "Отображать 2D-курсор"
73518 msgid "Show Handles"
73519 msgstr "Отображать рычаги"
73522 msgid "Show handles of Bezier control points"
73523 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
73526 msgid "Auto Normalization"
73527 msgstr "Автонормализация"
73530 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73531 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
73534 msgid "Use High Quality Display"
73535 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
73538 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73539 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
73542 msgid "Use Normalization"
73543 msgstr "С нормализацией"
73546 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73547 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
73550 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73551 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
73554 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73555 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
73558 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73559 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
73562 msgid "Space Image Editor"
73563 msgstr "Пространство редактора изображений"
73566 msgid "Image and UV editor space data"
73567 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
73570 msgid "Display Channels"
73571 msgstr "Отобразить каналы"
73574 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73575 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
73578 msgid "Display image with RGB colors"
73579 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
73582 msgid "Display alpha transparency channel"
73583 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73586 msgid "Z-Buffer"
73587 msgstr "Z-буфер"
73590 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73591 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
73594 msgid "Grease pencil data for this space"
73595 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
73598 msgid "View the image"
73599 msgstr "Просмотр изображения"
73602 msgid "UV Editor"
73603 msgstr "UV-редактор"
73606 msgid "UV edit in mesh editmode"
73607 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
73610 msgid "2D image painting mode"
73611 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
73614 msgid "Mask editing"
73615 msgstr "Правка маски"
73618 msgid "Overlay Settings"
73619 msgstr "Настройки наложений"
73622 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73623 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73626 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73627 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
73630 msgid "Pivot around active object"
73631 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
73634 msgid "Line Sample"
73635 msgstr "Сэмпл-линия"
73638 msgid "Sampled colors along line"
73639 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
73642 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73643 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
73646 msgid "Show Mask Editor"
73647 msgstr "Показать редактор масок"
73650 msgid "Show Mask editing related properties"
73651 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
73654 msgid "Show Paint"
73655 msgstr "Отображать рисование"
73658 msgid "Show paint related properties"
73659 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
73662 msgid "Show Render"
73663 msgstr "Показать рендер"
73666 msgid "Show render related properties"
73667 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
73670 msgid "Display Repeated"
73671 msgstr "Отображать с повторами"
73674 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73675 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
73678 msgid "Show Stereo"
73679 msgstr "Показать стерео"
73682 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73683 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
73686 msgid "Show UV Editor"
73687 msgstr "Показать редактор UV"
73690 msgid "Show UV editing related properties"
73691 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
73694 msgid "Image Pin"
73695 msgstr "Закрепление изображения"
73698 msgid "Display current image regardless of object selection"
73699 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
73702 msgid "Update Automatically"
73703 msgstr "Автообновление"
73706 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73707 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
73710 msgid "UV editor settings"
73711 msgstr "Настройки UV-редактора"
73714 msgid "Zoom factor"
73715 msgstr "Коэффициент масштабирования"
73718 msgid "Space Info"
73719 msgstr "Пространство информации"
73722 msgid "Info space data"
73723 msgstr "Данные пространства информации"
73726 msgid "Show Debug"
73727 msgstr "Отображать отладочную информацию"
73730 msgid "Display debug reporting info"
73731 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
73734 msgid "Show Error"
73735 msgstr "Отображение ошибки"
73738 msgid "Display error text"
73739 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
73742 msgid "Show Info"
73743 msgstr "Показать информацию"
73746 msgid "Display general information"
73747 msgstr "Показать общую информацию"
73750 msgid "Show Operator"
73751 msgstr "Показать оператор"
73754 msgid "Display the operator log"
73755 msgstr "Показать журнал операторов"
73758 msgid "Show Warn"
73759 msgstr "Показать предупреждение"
73762 msgid "Display warnings"
73763 msgstr "Показать предупреждения"
73766 msgid "Space Nla Editor"
73767 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
73770 msgid "NLA editor space data"
73771 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
73774 msgid "Show Local Markers"
73775 msgstr "Показать локальные маркеры"
73778 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73779 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
73782 msgid "Show Control F-Curves"
73783 msgstr "Показать F-кривые управления"
73786 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73787 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
73790 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73791 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
73794 msgid "Space Node Editor"
73795 msgstr "Пространство редактора нодов"
73798 msgid "Node editor space data"
73799 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
73802 msgid "Channels of the image to draw"
73803 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
73806 msgid "Backdrop Offset"
73807 msgstr "Сдвиг подложки"
73810 msgid "Backdrop offset"
73811 msgstr "Сдвиг подложки"
73814 msgid "Backdrop Zoom"
73815 msgstr "Масштабирование подложки"
73818 msgid "Backdrop zoom factor"
73819 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
73822 msgid "Cursor Location"
73823 msgstr "Положение курсора"
73826 msgid "Location for adding new nodes"
73827 msgstr "Место добавления новых нодов"
73830 msgid "Edit Tree"
73831 msgstr "Редактировать дерево"
73834 msgid "Node tree being displayed and edited"
73835 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
73838 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73839 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
73842 msgid "ID From"
73843 msgstr "ID от"
73846 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73847 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
73850 msgid "Auto-offset Direction"
73851 msgstr "Направление автоотступа"
73854 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73855 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
73858 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73859 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
73862 msgid "Use the pinned node tree"
73863 msgstr "Закрепить нодовую систему"
73866 msgid "Type of data to take shader from"
73867 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
73870 msgid "Edit shader nodes from Object"
73871 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
73874 msgid "Edit shader nodes from World"
73875 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
73878 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73879 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
73882 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73883 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
73886 msgid "Type of data to take texture from"
73887 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
73890 msgid "Edit texture nodes from World"
73891 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
73894 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73895 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
73898 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73899 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
73902 msgid "Node tree type to display and edit"
73903 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
73906 msgid "Auto Render"
73907 msgstr "Авторендер"
73910 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73911 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
73914 msgid "Auto-offset"
73915 msgstr "Автоотступ"
73918 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73919 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
73922 msgid "Space Outliner"
73923 msgstr "Пространство структуры проекта"
73926 msgid "Outliner space data"
73927 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
73930 msgid "Type of information to display"
73931 msgstr "Тип отображаемой информации"
73934 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73935 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
73938 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73939 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
73942 msgid "Blender File"
73943 msgstr "Файл Blender"
73946 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73947 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
73950 msgid "Data API"
73951 msgstr "API данных"
73954 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73955 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
73958 msgid "Orphan Data"
73959 msgstr "Неиспользуемые данные"
73962 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73963 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
73966 msgid "Data-block type to show"
73967 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
73970 msgid "Object State Filter"
73971 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
73974 msgid "Show all objects in the view layer"
73975 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
73978 msgid "Show visible objects"
73979 msgstr "Показывать видимые объекты"
73982 msgid "Show selected objects"
73983 msgstr "Показывать выделенные объекты"
73986 msgid "Show only the active object"
73987 msgstr "Показывать только активный объект"
73990 msgid "Display Filter"
73991 msgstr "Фильтр отображения"
73994 msgid "Live search filtering string"
73995 msgstr "Строка фильтрации"
73998 msgid "Indirect only"
73999 msgstr "Только отражения"
74002 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74003 msgstr "С учётом регистра"
74006 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74007 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74010 msgid "Show Object Children"
74011 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74014 msgid "Show children"
74015 msgstr "Показывать иерахию"
74018 msgid "Show Collections"
74019 msgstr "Показывать коллекции"
74022 msgid "Show collections"
74023 msgstr "Показывать коллекции"
74026 msgid "Complete Matches Only"
74027 msgstr "Только полные слова"
74030 msgid "Only use complete matches of search string"
74031 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74034 msgid "Show only data-blocks of one type"
74035 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74038 msgid "Filter Objects"
74039 msgstr "Фильтровать объекты"
74042 msgid "Show objects"
74043 msgstr "Показывать объекты"
74046 msgid "Show Armatures"
74047 msgstr "Показывать арматуры"
74050 msgid "Show armature objects"
74051 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74054 msgid "Show Cameras"
74055 msgstr "Показывать камеры"
74058 msgid "Show camera objects"
74059 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74062 msgid "Show Object Contents"
74063 msgstr "Показывать составные части объектов"
74066 msgid "Show what is inside the objects elements"
74067 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74070 msgid "Show Empties"
74071 msgstr "Показывать пустышки"
74074 msgid "Show empty objects"
74075 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74078 msgid "Show Lights"
74079 msgstr "Показывать источники света"
74082 msgid "Show light objects"
74083 msgstr "Показывать объекты источников света"
74086 msgid "Show Meshes"
74087 msgstr "Показывать меши"
74090 msgid "Show mesh objects"
74091 msgstr "Показывать меш-объекты"
74094 msgid "Show Other Objects"
74095 msgstr "Показывать остальные объекты"
74098 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74099 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74102 msgid "Sort Alphabetically"
74103 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74106 msgid "Sync Outliner Selection"
74107 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74110 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74111 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74114 msgid "Space Preferences"
74115 msgstr "Свойства области"
74118 msgid "Blender preferences space data"
74119 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74122 msgid "Search term for filtering in the UI"
74123 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74126 msgid "Filter method"
74127 msgstr "Способ фильтрации"
74130 msgid "Filter based on the operator name"
74131 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74134 msgid "Key-Binding"
74135 msgstr "Привязка клавиш"
74138 msgid "Filter based on key bindings"
74139 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74142 msgid "Properties Space"
74143 msgstr "Пространство свойств"
74146 msgid "Properties space data"
74147 msgstr "Данные пространства свойств"
74150 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74151 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74154 msgid "Scene Properties"
74155 msgstr "Настройки сцены"
74158 msgid "Render Properties"
74159 msgstr "Настройки рендера"
74162 msgid "Output Properties"
74163 msgstr "Настройки вывода файлов"
74166 msgid "View Layer Properties"
74167 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74170 msgid "World Properties"
74171 msgstr "Настройки мира"
74174 msgid "Object Constraint Properties"
74175 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74178 msgid "Modifier Properties"
74179 msgstr "Настройки модификаторов"
74182 msgid "Object Data Properties"
74183 msgstr "Настройки данных объекта"
74186 msgid "Bone Properties"
74187 msgstr "Настройки кости"
74190 msgid "Bone Constraint Properties"
74191 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74194 msgid "Material Properties"
74195 msgstr "Настройки материалов"
74198 msgid "Texture Properties"
74199 msgstr "Настройки текстур"
74202 msgid "Particle Properties"
74203 msgstr "Настройки частиц"
74206 msgid "Physics Properties"
74207 msgstr "Настройки физики"
74210 msgid "Visual Effects Properties"
74211 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74214 msgid "Pin ID"
74215 msgstr "Pin ID"
74218 msgid "Use the pinned context"
74219 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74222 msgid "Space Sequence Editor"
74223 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74226 msgid "Sequence editor space data"
74227 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74230 msgid "Display Channel"
74231 msgstr "Отобразить канал"
74234 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74235 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
74238 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74239 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74242 msgid "Luma Waveform"
74243 msgstr "Форма волны яркости"
74246 msgid "Chroma Vectorscope"
74247 msgstr "Вектороскоп цветности"
74250 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74251 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74254 msgid "Overlay Type"
74255 msgstr "Тип перекрытия"
74258 msgid "Show rectangle area overlay"
74259 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
74262 msgid "Reference"
74263 msgstr "Эталон"
74266 msgid "Show reference frame only"
74267 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74270 msgid "Current"
74271 msgstr "Текущий"
74274 msgid "Show current frame only"
74275 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74278 msgid "No display"
74279 msgstr "Без отображения"
74282 msgid "Use Backdrop"
74283 msgstr "Использовать подложку"
74286 msgid "Display result under strips"
74287 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74290 msgid "Display Frames"
74291 msgstr "Показывать кадры"
74294 msgid "Display frames rather than seconds"
74295 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74298 msgid "Context Gizmo"
74299 msgstr "Контекстный манипулятор"
74302 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74303 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74306 msgid "Tool Gizmo"
74307 msgstr "Манипулятор инструмента"
74310 msgid "Active tool gizmo"
74311 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74314 msgid "Show Overexposed"
74315 msgstr "Отображать с передержкой"
74318 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74319 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
74322 msgid "Show Overlays"
74323 msgstr "Показать наложения"
74326 msgid "Separate Colors"
74327 msgstr "Разделение цветов"
74330 msgid "Separate color channels in preview"
74331 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
74334 msgid "Transform markers as well as strips"
74335 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
74338 msgid "View Type"
74339 msgstr "Тип вида"
74342 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
74343 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
74346 msgid "Space Text Editor"
74347 msgstr "Пространство редактора текста"
74350 msgid "Text editor space data"
74351 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
74354 msgid "Find Text"
74355 msgstr "Найти текст"
74358 msgid "Text to search for with the find tool"
74359 msgstr "Текст строки поиска"
74362 msgid "Margin Column"
74363 msgstr "Столбец отступа"
74366 msgid "Column number to show right margin at"
74367 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
74370 msgid "Replace Text"
74371 msgstr "Текст замены"
74374 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74375 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
74378 msgid "Highlight Line"
74379 msgstr "Подсвечивать строку"
74382 msgid "Highlight the current line"
74383 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
74386 msgid "Line Numbers"
74387 msgstr "Номера строк"
74390 msgid "Show line numbers next to the text"
74391 msgstr "Отображать номера строк текста"
74394 msgid "Show Margin"
74395 msgstr "Отображать отступ"
74398 msgid "Show right margin"
74399 msgstr "Отображать правое поле"
74402 msgid "Syntax Highlight"
74403 msgstr "Подсветка синтаксиса"
74406 msgid "Syntax highlight for scripting"
74407 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
74410 msgid "Word Wrap"
74411 msgstr "Перенос слов"
74414 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
74415 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
74418 msgid "Tab Width"
74419 msgstr "Ширина табуляции"
74422 msgid "Number of spaces to display tabs with"
74423 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
74426 msgid "Text displayed and edited in this space"
74427 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
74430 msgid "Top Line"
74431 msgstr "Верхняя строка"
74434 msgid "Top line visible"
74435 msgstr "Верхняя видимая строка"
74438 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
74439 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
74442 msgid "Find Wrap"
74443 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
74446 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
74447 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
74450 msgid "Live Edit"
74451 msgstr "Живое редактирование"
74454 msgid "Run python while editing"
74455 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
74458 msgid "Match Case"
74459 msgstr "Учитывать регистр"
74462 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
74463 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
74466 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
74467 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
74470 msgid "Visible Lines"
74471 msgstr "Видимые линии"
74474 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
74475 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
74478 msgid "3D View Space"
74479 msgstr "Пространство 3D-вида"
74482 msgid "3D View space data"
74483 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
74486 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74487 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
74490 msgid "3D View far clipping distance"
74491 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
74494 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74495 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
74498 msgid "Visibility Icon"
74499 msgstr "Иконка видимости"
74502 msgid "Viewport lens angle"
74503 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
74506 msgid "Lock to Bone"
74507 msgstr "Привязать к кости"
74510 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74511 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
74514 msgid "Lock Camera to View"
74515 msgstr "Привязать камеру к виду"
74518 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74519 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
74522 msgid "Lock to Cursor"
74523 msgstr "Привязать к курсору"
74526 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74527 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
74530 msgid "Lock to Object"
74531 msgstr "Привязать к объекту"
74534 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74535 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
74538 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74539 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
74542 msgid "3D Region"
74543 msgstr "3D-регион"
74546 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74547 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
74550 msgid "Quad View Regions"
74551 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
74554 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74555 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
74558 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74559 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
74562 msgid "Show 3D Marker Names"
74563 msgstr "Имена 3D-маркеров"
74566 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74567 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
74570 msgid "Show Camera Path"
74571 msgstr "Траектория камеры"
74574 msgid "Show reconstructed camera path"
74575 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
74578 msgid "Show Camera Focus Distance"
74579 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
74582 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74583 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
74586 msgid "Show Camera Lens"
74587 msgstr "Показать линзы камеры"
74590 msgid "Show Empty Force Field"
74591 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
74594 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74595 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
74598 msgid "Show Empty Image"
74599 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
74602 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74603 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
74606 msgid "Show Light Look-At"
74607 msgstr "Показать направление источников света"
74610 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74611 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
74614 msgid "Show Light Size"
74615 msgstr "Показать размер источника света"
74618 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74619 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
74622 msgid "Show Object Rotation"
74623 msgstr "Показать поворот объекта"
74626 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74627 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
74630 msgid "Show Object Scale"
74631 msgstr "Показать масштаб объекта"
74634 msgid "Gizmo to adjust scale"
74635 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
74638 msgid "Show Object Location"
74639 msgstr "Показать положение объекта"
74642 msgid "Gizmo to adjust location"
74643 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
74646 msgid "Speaker"
74647 msgstr "Источник звука"
74650 msgid "Show Reconstruction"
74651 msgstr "Показать реконструкцию"
74654 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74655 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
74658 msgid "Show the left and right cameras"
74659 msgstr "Показать левую и правую камеры"
74662 msgid "3D"
74663 msgstr "3D"
74666 msgid "Plane Alpha"
74667 msgstr "Прозрачность плоскости"
74670 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74671 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
74674 msgid "Stereo Eye"
74675 msgstr "Стерео"
74678 msgid "Left Eye"
74679 msgstr "Левый глаз"
74682 msgid "Right Eye"
74683 msgstr "Правый глаз"
74686 msgid "Volume Alpha"
74687 msgstr "Прозрачность объёма"
74690 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74691 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
74694 msgid "Tracks Size"
74695 msgstr "Размер треков"
74698 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74699 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
74702 msgid "Tracks Display Type"
74703 msgstr "Режим отображения треков"
74706 msgid "Viewport display style for tracks"
74707 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
74710 msgid "Use Local Camera"
74711 msgstr "Использовать локальную камеру"
74714 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74715 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
74718 msgid "Local Collections"
74719 msgstr "Локальные коллекции"
74722 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74723 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
74726 msgid "Get the node tree path as a string"
74727 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
74730 msgid "Space UV Editor"
74731 msgstr "Пространство UV-редактора"
74734 msgid "UV editor data for the image editor space"
74735 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
74738 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74739 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
74742 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74743 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
74746 msgid "Display style for UV edges"
74747 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
74750 msgid "Constrain to Image Bounds"
74751 msgstr "Ограничение на границы изображения"
74754 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74755 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
74758 msgid "Corner"
74759 msgstr "Угол"
74762 msgid "Display Faces"
74763 msgstr "Отображать грани"
74766 msgid "Display faces over the image"
74767 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
74770 msgid "Display metadata properties of the image"
74771 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
74774 msgid "Display Modified Edges"
74775 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
74778 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74779 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
74782 msgid "Pixel Coordinates"
74783 msgstr "Координаты в пикселях"
74786 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74787 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
74790 msgid "Display Stretch"
74791 msgstr "Отображать с растяжением"
74794 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74795 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
74798 msgid "Display Texture Paint UVs"
74799 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
74802 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74803 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
74806 msgid "Live Unwrap"
74807 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
74810 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74811 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
74814 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74815 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
74818 msgid "Bezier Points"
74819 msgstr "Точки Безье"
74822 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74823 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
74826 msgid "Character Index"
74827 msgstr "Индекс символа"
74830 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74831 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
74834 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74835 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
74838 msgid "Order U"
74839 msgstr "Порядок U"
74842 msgid "Order V"
74843 msgstr "Порядок V"
74846 msgid "Points U"
74847 msgstr "Точки U"
74850 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74851 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
74854 msgid "Points V"
74855 msgstr "Точки V"
74858 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74859 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
74862 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74863 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
74866 msgid "Radius Interpolation"
74867 msgstr "Интерполяция радиуса"
74870 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74871 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
74874 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74875 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
74878 msgid "Surface subdivisions per segment"
74879 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
74882 msgid "Tilt Interpolation"
74883 msgstr "Интерполяция наклона"
74886 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74887 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
74890 msgid "The interpolation type for this curve element"
74891 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
74894 msgid "Bezier U"
74895 msgstr "Безье U"
74898 msgid "Bezier V"
74899 msgstr "Безье V"
74902 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74903 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
74906 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74907 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
74910 msgid "Endpoint U"
74911 msgstr "Конечная точка U"
74914 msgid "Endpoint V"
74915 msgstr "Конечная точка V"
74918 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74919 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
74922 msgid "Spline Bezier Points"
74923 msgstr "Точки кривой Безье"
74926 msgid "Collection of spline Bezier points"
74927 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
74930 msgid "Spline point without handles"
74931 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
74934 msgid "NURBS weight"
74935 msgstr "Вес NURBS"
74938 msgid "Spline Points"
74939 msgstr "Точки кривой"
74942 msgid "Collection of spline points"
74943 msgstr "Коллекция точек кривой"
74946 msgid "Stereo 3D Display"
74947 msgstr "Экран стерео 3D"
74950 msgid "Settings for stereo 3D display"
74951 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
74954 msgid "Stereo Output"
74955 msgstr "Стереовывод"
74958 msgid "Settings for stereo output"
74959 msgstr "Настройки стереовывода"
74962 msgid "Stereo Mode"
74963 msgstr "Стереорежим"
74966 msgid "Squeezed Frame"
74967 msgstr "Сжатый кадр"
74970 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74971 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
74974 msgid "Studio Light"
74975 msgstr "Студийный свет"
74978 msgid "Studio light"
74979 msgstr "Студийный свет"
74982 msgid "Has Specular Highlight"
74983 msgstr "Имеет слой бликов"
74986 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74987 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
74990 msgid "Irradiance Cache Path"
74991 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
74994 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74995 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
74998 msgid "SH Cache Path"
74999 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75002 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75003 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75006 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75007 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75010 msgid "Collection of studio lights"
75011 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75014 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75015 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75018 msgid "Map using the normal vector"
75019 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75022 msgid "Map with Z as central axis"
75023 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75026 msgid "X Mapping"
75027 msgstr "X-разметка"
75030 msgid "Y Mapping"
75031 msgstr "Y-разметка"
75034 msgid "Z Mapping"
75035 msgstr "Z-разметка"
75038 msgid "Maximum value for clipping"
75039 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75042 msgid "Minimum value for clipping"
75043 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75046 msgid "Has Maximum"
75047 msgstr "Есть максимум"
75050 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75051 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75054 msgid "Has Minimum"
75055 msgstr "Есть минимум"
75058 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75059 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75062 msgid "Texture Paint Slot"
75063 msgstr "Слот текстурного рисования"
75066 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75067 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75070 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75071 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75074 msgid "Text Box"
75075 msgstr "Текстовое поле"
75078 msgid "Text bounding box for layout"
75079 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75082 msgid "Textbox Height"
75083 msgstr "Высота текстового поля"
75086 msgid "Textbox Width"
75087 msgstr "Ширина текстового поля"
75090 msgid "Textbox X Offset"
75091 msgstr "Смещение X текстового поля"
75094 msgid "Textbox Y Offset"
75095 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75098 msgid "Text Character Format"
75099 msgstr "Формат символов текста"
75102 msgid "Text character formatting settings"
75103 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75106 msgid "Spacing between characters"
75107 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75110 msgid "Text Line"
75111 msgstr "Строка текста"
75114 msgid "Line of text in a Text data-block"
75115 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75118 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75119 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75122 msgid "Mode used to apply the texture"
75123 msgstr "Режим применения текстуры"
75126 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75127 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75130 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75131 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75134 msgid "Texture slot name"
75135 msgstr "Имя слота текстуры"
75138 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75139 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75142 msgid "Output Node"
75143 msgstr "Нода вывода"
75146 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75147 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75150 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75151 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75154 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75155 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75158 msgid "Brush Texture Slot"
75159 msgstr "Текстурный слот кисти"
75162 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75163 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75166 msgid "Brush texture rotation"
75167 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75170 msgid "Has Texture Angle Source"
75171 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75174 msgid "Stencil"
75175 msgstr "Трафарет"
75178 msgid "Random Angle"
75179 msgstr "Случайный угол"
75182 msgid "Brush texture random angle"
75183 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75186 msgid "LineStyle Texture Slot"
75187 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75190 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75191 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75194 msgid "Alpha Factor"
75195 msgstr "Коэффициент альфа"
75198 msgid "Amount texture affects alpha"
75199 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75202 msgid "Diffuse Color Factor"
75203 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75206 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75207 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75210 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75211 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75214 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75215 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75218 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75219 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75222 msgid "Along stroke"
75223 msgstr "Вдоль штриха"
75226 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75227 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75230 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75231 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75234 msgid "The texture affects the alpha value"
75235 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75238 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75239 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75242 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75243 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75246 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75247 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75250 msgid "Clump Factor"
75251 msgstr "Коэфф. скопления"
75254 msgid "Amount texture affects child clump"
75255 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75258 msgid "Damp Factor"
75259 msgstr "Коэфф. гашения"
75262 msgid "Amount texture affects particle damping"
75263 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75266 msgid "Density Factor"
75267 msgstr "Коэфф. плотности"
75270 msgid "Amount texture affects particle density"
75271 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75274 msgid "Field Factor"
75275 msgstr "Множитель поля"
75278 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75279 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75282 msgid "Gravity Factor"
75283 msgstr "Множитель гравитации"
75286 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75287 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
75290 msgid "Kink Amplitude Factor"
75291 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
75294 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75295 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
75298 msgid "Kink Frequency Factor"
75299 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
75302 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75303 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
75306 msgid "Length Factor"
75307 msgstr "Коэфф. длины"
75310 msgid "Amount texture affects child hair length"
75311 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
75314 msgid "Life Time Factor"
75315 msgstr "Коэфф. времени жизни"
75318 msgid "Amount texture affects particle life time"
75319 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
75322 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
75323 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
75326 msgid "Rough Factor"
75327 msgstr "Коэфф. неровности"
75330 msgid "Amount texture affects child roughness"
75331 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
75334 msgid "Size Factor"
75335 msgstr "Коэфф. размера"
75338 msgid "Amount texture affects physical particle size"
75339 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
75342 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
75343 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
75346 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
75347 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
75350 msgid "Strand / Particle"
75351 msgstr "Прядь / частица"
75354 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
75355 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
75358 msgid "Emission Time Factor"
75359 msgstr "Коэфф. времени порождения"
75362 msgid "Amount texture affects particle emission time"
75363 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
75366 msgid "Twist Factor"
75367 msgstr "Коэффициент скручивания"
75370 msgid "Amount texture affects child twist"
75371 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
75374 msgid "Affect the child clumping"
75375 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
75378 msgid "Affect the particle velocity damping"
75379 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
75382 msgid "Affect the density of the particles"
75383 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
75386 msgid "Force Field"
75387 msgstr "Силовое поле"
75390 msgid "Affect the particle force fields"
75391 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
75394 msgid "Affect the particle gravity"
75395 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
75398 msgid "Kink Amplitude"
75399 msgstr "Амплитуда волнения"
75402 msgid "Affect the child kink amplitude"
75403 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
75406 msgid "Kink Frequency"
75407 msgstr "Частота волнения"
75410 msgid "Affect the child kink frequency"
75411 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
75414 msgid "Affect the child hair length"
75415 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
75418 msgid "Life Time"
75419 msgstr "Время жизни"
75422 msgid "Affect the life time of the particles"
75423 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
75426 msgid "Rough"
75427 msgstr "Грубость"
75430 msgid "Affect the child rough"
75431 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
75434 msgid "Affect the particle size"
75435 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
75438 msgid "Emission Time"
75439 msgstr "Время порождения"
75442 msgid "Affect the emission time of the particles"
75443 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
75446 msgid "Affect the child twist"
75447 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
75450 msgid "Affect the particle initial velocity"
75451 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
75454 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75455 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
75458 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75459 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
75462 msgid "Clip Editor"
75463 msgstr "Редактор клипов"
75466 msgid "Name of the theme"
75467 msgstr "Имя темы"
75470 msgid "Active Theme Area"
75471 msgstr "Область активной темы"
75474 msgid "Theme Bone Color Set"
75475 msgstr "Тема набора цветов костей"
75478 msgid "Theme settings for bone color sets"
75479 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
75482 msgid "Color used for active bones"
75483 msgstr "Цвет активных костей"
75486 msgid "Color used for the surface of bones"
75487 msgstr "Цвет поверхности костей"
75490 msgid "Color used for selected bones"
75491 msgstr "Цвет выделенных костей"
75494 msgid "Colored Constraints"
75495 msgstr "Расцветка ограничичелей"
75498 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75499 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
75502 msgid "Theme Clip Editor"
75503 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
75506 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75507 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
75510 msgid "Active Marker"
75511 msgstr "Активный маркер"
75514 msgid "Color of active marker"
75515 msgstr "Цвет активного маркера"
75518 msgid "Disabled Marker"
75519 msgstr "Отключённый маркер"
75522 msgid "Color of disabled marker"
75523 msgstr "Цвет отключённого маркера"
75526 msgid "Handle Vertex"
75527 msgstr "Вершина рукоятки"
75530 msgid "Handle Vertex Select"
75531 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
75534 msgid "Handle Vertex Size"
75535 msgstr "Размер вершины рукоятки"
75538 msgid "Locked Marker"
75539 msgstr "Заблокированный маркер"
75542 msgid "Color of locked marker"
75543 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
75546 msgid "Color of marker"
75547 msgstr "Цвет маркера"
75550 msgid "Color of marker's outline"
75551 msgstr "Цвет обводки маркера"
75554 msgid "Metadata Background"
75555 msgstr "Фон метаданных"
75558 msgid "Metadata Text"
75559 msgstr "Текст метаданных"
75562 msgid "Path After"
75563 msgstr "Путь после"
75566 msgid "Color of path after current frame"
75567 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
75570 msgid "Path Before"
75571 msgstr "Путь до"
75574 msgid "Color of path before current frame"
75575 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
75578 msgid "Selected Marker"
75579 msgstr "Выделенный маркер"
75582 msgid "Color of selected marker"
75583 msgstr "Цвет выделенного маркера"
75586 msgid "Settings for space"
75587 msgstr "Настройки пространства"
75590 msgid "Settings for space list"
75591 msgstr "Настройки списка пространств"
75594 msgid "Strips"
75595 msgstr "Дорожки"
75598 msgid "Strips Selected"
75599 msgstr "Выделенные дорожки"
75602 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75603 msgstr "Область перемотки/маркеров"
75606 msgid "Theme settings for collection colors"
75607 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
75610 msgid "Theme Console"
75611 msgstr "Тема консоли"
75614 msgid "Theme settings for the Console"
75615 msgstr "Настройки темы для консоли"
75618 msgid "Line Error"
75619 msgstr "Ошибка в строке"
75622 msgid "Line Info"
75623 msgstr "Информация в строке"
75626 msgid "Line Input"
75627 msgstr "Строка ввода"
75630 msgid "Line Output"
75631 msgstr "Строка вывода"
75634 msgid "Theme Dope Sheet"
75635 msgstr "Тема экспозиционного листа"
75638 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75639 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
75642 msgid "Active Channel Group"
75643 msgstr "Активная группа каналов"
75646 msgid "Channel Group"
75647 msgstr "Группа каналов"
75650 msgid "Channels Selected"
75651 msgstr "Выделенные каналы"
75654 msgid "Dope Sheet Channel"
75655 msgstr "Канал экспозиционного листа"
75658 msgid "Interpolation Line"
75659 msgstr "Линия интерполяции"
75662 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75663 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
75666 msgid "Color of Keyframe"
75667 msgstr "Цвет ключевого кадра"
75670 msgid "Keyframe Border"
75671 msgstr "Граница ключевого кадра"
75674 msgid "Color of keyframe border"
75675 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
75678 msgid "Keyframe Border Selected"
75679 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
75682 msgid "Color of selected keyframe border"
75683 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
75686 msgid "Breakdown Keyframe"
75687 msgstr "Кадр фазы переноса"
75690 msgid "Color of breakdown keyframe"
75691 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
75694 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75695 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
75698 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75699 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
75702 msgid "Extreme Keyframe"
75703 msgstr "Предельный ключевой кадр"
75706 msgid "Color of extreme keyframe"
75707 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
75710 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75711 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
75714 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75715 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
75718 msgid "Jitter Keyframe"
75719 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
75722 msgid "Color of jitter keyframe"
75723 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
75726 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75727 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
75730 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75731 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
75734 msgid "Moving Hold Keyframe"
75735 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
75738 msgid "Color of moving hold keyframe"
75739 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75742 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75743 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
75746 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75747 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
75750 msgid "Keyframe Scale Factor"
75751 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
75754 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75755 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
75758 msgid "Keyframe Selected"
75759 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
75762 msgid "Color of selected keyframe"
75763 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
75766 msgid "Long Key"
75767 msgstr "Длинный ключ"
75770 msgid "Long Key Selected"
75771 msgstr "Выделенный длинный ключ"
75774 msgid "Preview Range"
75775 msgstr "Диапазон предпросмотра"
75778 msgid "Color of preview range overlay"
75779 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
75782 msgid "Summary"
75783 msgstr "Сводка"
75786 msgid "Color of summary channel"
75787 msgstr "Цвет суммарного канала"
75790 msgid "Value Sliders"
75791 msgstr "Ползунки значений"
75794 msgid "View Sliders"
75795 msgstr "Ползунки просмотра"
75798 msgid "Theme File Browser"
75799 msgstr "Тема обозревателя файлов"
75802 msgid "Theme settings for the File Browser"
75803 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
75806 msgid "Alternate Rows"
75807 msgstr "Чётные строки"
75810 msgid "Overlay color on every other row"
75811 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
75814 msgid "Selected File"
75815 msgstr "Выделенный файл"
75818 msgid "Font Style"
75819 msgstr "Стиль шрифта"
75822 msgid "Theme settings for Font"
75823 msgstr "Настройки темы шрифта"
75826 msgid "Shadow Size"
75827 msgstr "Размер тени"
75830 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75831 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
75834 msgid "Shadow Alpha"
75835 msgstr "Альфа тени"
75838 msgid "Shadow X Offset"
75839 msgstr "Смещение X тени"
75842 msgid "Shadow offset in pixels"
75843 msgstr "Смещение тени в пикселях"
75846 msgid "Shadow Y Offset"
75847 msgstr "Смещение Y тени"
75850 msgid "Shadow Brightness"
75851 msgstr "Яркость тени"
75854 msgid "Shadow color in gray value"
75855 msgstr "Цвет тени в значении серого"
75858 msgid "Theme Background Color"
75859 msgstr "Тема фонового цвета"
75862 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75863 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
75866 msgid "Gradient Low"
75867 msgstr "Градиент внизу"
75870 msgid "Gradient High/Off"
75871 msgstr "Градиент наверху/выкл."
75874 msgid "Theme Graph Editor"
75875 msgstr "Тема редактора графов"
75878 msgid "Theme settings for the graph editor"
75879 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
75882 msgid "Channels Region"
75883 msgstr "Регион каналов"
75886 msgid "Vertex Bevel"
75887 msgstr "Фаска вершины"
75890 msgid "Vertex Select"
75891 msgstr "Выделенная вершина"
75894 msgid "Vertex Size"
75895 msgstr "Размер вершины"
75898 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75899 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
75902 msgid "Window Sliders"
75903 msgstr "Ползунки окна"
75906 msgid "Theme Image Editor"
75907 msgstr "Тема редактора изображений"
75910 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75911 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
75914 msgid "Edge Select"
75915 msgstr "Выделенные рёбра"
75918 msgid "Face Dot Selected"
75919 msgstr "Точка выделенной грани"
75922 msgid "Face Selected"
75923 msgstr "Выделенная грань"
75926 msgid "Face Dot Size"
75927 msgstr "Размер точки грани"
75930 msgid "Paint Curve Handle"
75931 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
75934 msgid "Paint Curve Pivot"
75935 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
75938 msgid "Wire Edit"
75939 msgstr "Сетка при редактировании"
75942 msgid "Theme Info"
75943 msgstr "Тема пространства информации"
75946 msgid "Theme settings for Info"
75947 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
75950 msgid "Selected Line Background"
75951 msgstr "Фон выделенной строки"
75954 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75955 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
75958 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75959 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
75962 msgid "Active Action"
75963 msgstr "Активное действие"
75966 msgid "Animation data-block has active action"
75967 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
75970 msgid "No Active Action"
75971 msgstr "Нет активного действия"
75974 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75975 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
75978 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75979 msgstr "Канал нелинейной анимации"
75982 msgid "Meta Strips"
75983 msgstr "Метадорожки"
75986 msgid "Meta Strips Selected"
75987 msgstr "Выделенные метадорожки"
75990 msgid "Nonlinear Animation Track"
75991 msgstr "Треки нелинейной анимации"
75994 msgid "Sound Strips"
75995 msgstr "Аудиодорожки"
75998 msgid "Sound Strips Selected"
75999 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76002 msgid "Transitions"
76003 msgstr "Переходы"
76006 msgid "Transitions Selected"
76007 msgstr "Выделенные переходы"
76010 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76011 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76014 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76015 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76018 msgid "Theme Node Editor"
76019 msgstr "Тема нодового редактора"
76022 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76023 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76026 msgid "Color Node"
76027 msgstr "Цвет нодов"
76030 msgid "Converter Node"
76031 msgstr "Нода преобразования"
76034 msgid "Distort Node"
76035 msgstr "Нода искажения"
76038 msgid "Filter Node"
76039 msgstr "Нода фильтра"
76042 msgid "Frame Node"
76043 msgstr "Нода кадра"
76046 msgid "Group Node"
76047 msgstr "Группа нодов"
76050 msgid "Group Socket Node"
76051 msgstr "Нода сокетов группы"
76054 msgid "Input Node"
76055 msgstr "Нода ввода"
76058 msgid "Layout Node"
76059 msgstr "Нода разметки"
76062 msgid "Matte Node"
76063 msgstr "Нода маски"
76066 msgid "Node Backdrop"
76067 msgstr "Подложка"
76070 msgid "Node Selected"
76071 msgstr "Выделенная нода"
76074 msgid "Curving of the noodle"
76075 msgstr "Искривление связей"
76078 msgid "Pattern Node"
76079 msgstr "Нода шаблона"
76082 msgid "Script Node"
76083 msgstr "Нода скрипта"
76086 msgid "Selected Text"
76087 msgstr "Выдел. текст"
76090 msgid "Vector Node"
76091 msgstr "Нода вектора"
76094 msgid "Wires"
76095 msgstr "Связи"
76098 msgid "Wire Color"
76099 msgstr "Цвет сетки"
76102 msgid "Wire Select"
76103 msgstr "Выделение связи"
76106 msgid "Theme Outliner"
76107 msgstr "Тема структуры проекта"
76110 msgid "Theme settings for the Outliner"
76111 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76114 msgid "Active Highlight"
76115 msgstr "Подсветка активного"
76118 msgid "Edited Object"
76119 msgstr "Редактируемый объект"
76122 msgid "Filter Match"
76123 msgstr "Соответствующие фильтру"
76126 msgid "Selected Highlight"
76127 msgstr "Подсветка выделения"
76130 msgid "Theme Panel Color"
76131 msgstr "Тема цветов панели"
76134 msgid "Theme settings for panel colors"
76135 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76138 msgid "Sub Background"
76139 msgstr "Субфон"
76142 msgid "Theme Preferences"
76143 msgstr "Настройки темы"
76146 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76147 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76150 msgid "Theme Properties"
76151 msgstr "Настройки пространства свойств"
76154 msgid "Theme settings for the Properties"
76155 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76158 msgid "Theme Sequence Editor"
76159 msgstr "Тема редактора последовательности"
76162 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76163 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76166 msgid "Audio Strip"
76167 msgstr "Аудиодорожка"
76170 msgid "Draw Action"
76171 msgstr "Действие рисования"
76174 msgid "Image Strip"
76175 msgstr "Дорожка изображений"
76178 msgid "Meta Strip"
76179 msgstr "Метадорожка"
76182 msgid "Clip Strip"
76183 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76186 msgid "Preview Background"
76187 msgstr "Фон предпросмотра"
76190 msgid "Scene Strip"
76191 msgstr "Дорожка сцены"
76194 msgid "Text Strip"
76195 msgstr "Дорожка текста"
76198 msgid "Theme Space Settings"
76199 msgstr "Тема настроек пространства"
76202 msgid "Window Background"
76203 msgstr "Фон окна"
76206 msgid "Region Background"
76207 msgstr "Фон региона"
76210 msgid "Region Text"
76211 msgstr "Текст региона"
76214 msgid "Region Text Highlight"
76215 msgstr "Подсветка текста региона"
76218 msgid "Region Text Titles"
76219 msgstr "Названия текстов региона"
76222 msgid "Execution Region Background"
76223 msgstr "Фон области выполнения"
76226 msgid "Header Text Highlight"
76227 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76230 msgid "Navigation Bar Background"
76231 msgstr "Фон навигационной панели"
76234 msgid "Tab Active"
76235 msgstr "Активная вкладка"
76238 msgid "Tab Background"
76239 msgstr "Фон вкладки"
76242 msgid "Tab Inactive"
76243 msgstr "Неактивные вкладки"
76246 msgid "Tab Outline"
76247 msgstr "Обводка вкладки"
76250 msgid "Text Highlight"
76251 msgstr "Подсветка текста"
76254 msgid "Theme Space List Settings"
76255 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76258 msgid "Source List"
76259 msgstr "Список источников"
76262 msgid "Source List Text"
76263 msgstr "Текст списка источников"
76266 msgid "Source List Text Highlight"
76267 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76270 msgid "Source List Title"
76271 msgstr "Название списка источников"
76274 msgid "Theme Status Bar"
76275 msgstr "Тема панели состояния"
76278 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76279 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76282 msgid "Theme settings for style sets"
76283 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76286 msgid "Panel Title Font"
76287 msgstr "Шрифт заголовка панели"
76290 msgid "Widget Style"
76291 msgstr "Стиль виджета"
76294 msgid "Widget Label Style"
76295 msgstr "Стиль метки виджета"
76298 msgid "Theme Text Editor"
76299 msgstr "Темы редактора текста"
76302 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76303 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
76306 msgid "Line Numbers Background"
76307 msgstr "Фон номеров строк"
76310 msgid "Syntax Comment"
76311 msgstr "Подсветка комментариев"
76314 msgid "Syntax Numbers"
76315 msgstr "Подсветка чисел"
76318 msgid "Syntax Reserved"
76319 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
76322 msgid "Syntax Special"
76323 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
76326 msgid "Syntax String"
76327 msgstr "Подсветка строк"
76330 msgid "Syntax Symbols"
76331 msgstr "Синтаксис: символы"
76334 msgid "Theme Top Bar"
76335 msgstr "Тема верхней панели"
76338 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76339 msgstr "Настройки темы верхней панели"
76342 msgid "Theme User Interface"
76343 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
76346 msgid "Theme settings for user interface elements"
76347 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
76350 msgid "Editor Outline"
76351 msgstr "Обводка редактора"
76354 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76355 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
76358 msgid "Gizmo A"
76359 msgstr "Манипулятор А"
76362 msgid "Gizmo B"
76363 msgstr "Манипулятор В"
76366 msgid "Gizmo Highlight"
76367 msgstr "Подсветка манипулятора"
76370 msgid "Gizmo Primary"
76371 msgstr "Основное манипулятора"
76374 msgid "Gizmo Secondary"
76375 msgstr "Второстепенное манипулятора"
76378 msgid "Icon Alpha"
76379 msgstr "Прозрачность иконок"
76382 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76383 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
76386 msgid "Icon Border"
76387 msgstr "Обводка иконок"
76390 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76391 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
76394 msgid "File Folders"
76395 msgstr "Папки"
76398 msgid "Color of folders in the file browser"
76399 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
76402 msgid "Icon Saturation"
76403 msgstr "Насыщенность иконок"
76406 msgid "Saturation of icons in the interface"
76407 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
76410 msgid "Menu Shadow Strength"
76411 msgstr "Интенсивность теней от меню"
76414 msgid "Blending factor for menu shadows"
76415 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
76418 msgid "Menu Shadow Width"
76419 msgstr "Ширина теней от меню"
76422 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76423 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
76426 msgid "Box Backdrop Colors"
76427 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
76430 msgid "List Item Colors"
76431 msgstr "Цвета элементов списка"
76434 msgid "Menu Widget Colors"
76435 msgstr "Цвета виджетов меню"
76438 msgid "Menu Backdrop Colors"
76439 msgstr "Задние цвета меню"
76442 msgid "Menu Item Colors"
76443 msgstr "Цвета элементов меню"
76446 msgid "Number Widget Colors"
76447 msgstr "Цвета виджетов чисел"
76450 msgid "Slider Widget Colors"
76451 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
76454 msgid "Option Widget Colors"
76455 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76458 msgid "Pie Menu Colors"
76459 msgstr "Цвета круговых меню"
76462 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76463 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
76466 msgid "Pulldown Widget Colors"
76467 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
76470 msgid "Radio Widget Colors"
76471 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
76474 msgid "Regular Widget Colors"
76475 msgstr "Цвета обычных виждетов"
76478 msgid "Scroll Widget Colors"
76479 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
76482 msgid "State Colors"
76483 msgstr "Цвета состояний"
76486 msgid "Tab Colors"
76487 msgstr "Цвета вкладок"
76490 msgid "Text Widget Colors"
76491 msgstr "Цвета виджетов текста"
76494 msgid "Toggle Widget Colors"
76495 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76498 msgid "Tool Widget Colors"
76499 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
76502 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76503 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
76506 msgid "Tooltip Colors"
76507 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
76510 msgid "Widget Emboss"
76511 msgstr "Выступ виджетов"
76514 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76515 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
76518 msgid "Bone Pose"
76519 msgstr "Позовая кость"
76522 msgid "Bone Pose Active"
76523 msgstr "Активная позовая кость"
76526 msgid "Bone Solid"
76527 msgstr "Сплошная кость"
76530 msgid "Bundle Solid"
76531 msgstr "Тон комплектов"
76534 msgid "Camera Path"
76535 msgstr "Путь камеры"
76538 msgid "Clipping Border"
76539 msgstr "Границы отсечения"
76542 msgid "Edge Bevel"
76543 msgstr "Фаска на ребре"
76546 msgid "Edge UV Face Select"
76547 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
76550 msgid "Edge Seam"
76551 msgstr "Рёбра шва"
76554 msgid "Edge Sharp"
76555 msgstr "Острые рёбра"
76558 msgid "Edge Angle Text"
76559 msgstr "Текст угла к грани"
76562 msgid "Edge Length Text"
76563 msgstr "Текст длины ребра"
76566 msgid "Face Angle Text"
76567 msgstr "Текст угла грани"
76570 msgid "Face Area Text"
76571 msgstr "Текст площади грани"
76574 msgid "Grease Pencil Vertex"
76575 msgstr "Точка Grease Pencil"
76578 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76579 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
76582 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76583 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
76586 msgid "Face Normal"
76587 msgstr "Нормаль к грани"
76590 msgid "Object Origin Size"
76591 msgstr "Размер опорной точки объекта"
76594 msgid "Object Selected"
76595 msgstr "Выделенный объект"
76598 msgid "Outline Width"
76599 msgstr "Толщина обводки"
76602 msgid "Skin Root"
76603 msgstr "Корень скелетной оболочки"
76606 msgid "Split Normal"
76607 msgstr "Разделённые нормали"
76610 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76611 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
76614 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76615 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
76618 msgid "Object Keyframe"
76619 msgstr "Ключевой кадр объекта"
76622 msgid "View Overlay"
76623 msgstr "Наложение вида"
76626 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76627 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
76630 msgid "Theme Widget Color Set"
76631 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
76634 msgid "Theme settings for widget color sets"
76635 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
76638 msgid "Inner"
76639 msgstr "Изнутри"
76642 msgid "Inner Selected"
76643 msgstr "Изнутри с выдел."
76646 msgid "Roundness"
76647 msgstr "Округлость"
76650 msgid "Amount of edge rounding"
76651 msgstr "Размер закругления рамок"
76654 msgid "Shade Down"
76655 msgstr "Затенение снизу"
76658 msgid "Shade Top"
76659 msgstr "Затенение сверху"
76662 msgid "Text Selected"
76663 msgstr "Выдел. текст"
76666 msgid "Theme Widget State Color"
76667 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
76670 msgid "Theme settings for widget state colors"
76671 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
76674 msgid "Animated"
76675 msgstr "С анимацией"
76678 msgid "Animated Selected"
76679 msgstr "Анимация выделения"
76682 msgid "Changed"
76683 msgstr "Изменено"
76686 msgid "Changed Selected"
76687 msgstr "Изменённые выделенные"
76690 msgid "Driven"
76691 msgstr "Под управлением"
76694 msgid "Driven Selected"
76695 msgstr "Под управлением с выделением"
76698 msgid "Overridden"
76699 msgstr "Переопределено"
76702 msgid "Overridden Selected"
76703 msgstr "Переопределено выделенное"
76706 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76707 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
76710 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76711 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
76714 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76715 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
76718 msgid "Marker selection state"
76719 msgstr "Состояние выделения маркера"
76722 msgid "Window event timer"
76723 msgstr "Таймер событий окна"
76726 msgid "Time since last step in seconds"
76727 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
76730 msgid "Time Step"
76731 msgstr "Временной шаг"
76734 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76735 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
76738 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76739 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
76742 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76743 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
76746 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76747 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
76750 msgid "Stick stroke to surfaces"
76751 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
76754 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76755 msgstr "Толщина линий аннотаций"
76758 msgid "Auto-Keying Mode"
76759 msgstr "Режим автосоздания ключей"
76762 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76763 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
76766 msgid "Add & Replace"
76767 msgstr "Добавить и заменить"
76770 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76771 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
76774 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76775 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
76778 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76779 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
76782 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76783 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
76786 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76787 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
76790 msgid "Select only points"
76791 msgstr "Выделять только точки"
76794 msgid "Select all stroke points"
76795 msgstr "Выделять все точки штрихов"
76798 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76799 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
76802 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76803 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
76806 msgid "Draw stroke at Object origin"
76807 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
76810 msgid "Stick stroke to other strokes"
76811 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
76814 msgid "Stroke Snap"
76815 msgstr "Привязка штрихов"
76818 msgid "Snap to all points"
76819 msgstr "Привязать ко всем точкам"
76822 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76823 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
76826 msgid "Snap to first point"
76827 msgstr "Привязать к первой точке"
76830 msgid "New Keyframe Type"
76831 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
76834 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76835 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
76838 msgid "Lock Markers"
76839 msgstr "Заблокировать маркеры"
76842 msgid "Prevent marker editing"
76843 msgstr "Запретить изменение маркеров"
76846 msgid "Lock Object Modes"
76847 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
76850 msgid "Mesh Selection Mode"
76851 msgstr "Режим выделения меша"
76854 msgid "Which mesh elements selection works on"
76855 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
76858 msgid "Normal Vector"
76859 msgstr "Вектор нормали"
76862 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76863 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
76866 msgctxt "Curve"
76867 msgid "Proportional Editing Falloff"
76868 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
76871 msgid "Display size for proportional editing circle"
76872 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
76875 msgid "UV Local View"
76876 msgstr "Локальный вид UV"
76879 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76880 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
76883 msgid "Snap Element"
76884 msgstr "Привязать элемент"
76887 msgid "Type of element to snap to"
76888 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
76891 msgid "Snap Node Element"
76892 msgstr "Элемент привязки нодов"
76895 msgid "Snap to grid"
76896 msgstr "Привязка по сетке"
76899 msgid "Node X"
76900 msgstr "X ноды"
76903 msgid "Snap to left/right node border"
76904 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
76907 msgid "Node Y"
76908 msgstr "Y ноды"
76911 msgid "Snap to top/bottom node border"
76912 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
76915 msgid "Node X / Y"
76916 msgstr "X / Y ноды"
76919 msgid "Snap to any node border"
76920 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
76923 msgid "Snap Target"
76924 msgstr "Цель привязки"
76927 msgid "Which part to snap onto the target"
76928 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
76931 msgid "Snap UV Element"
76932 msgstr "Привязка UV-элементов"
76935 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76936 msgstr "Визуализация статистики меша"
76939 msgid "Transform Pivot Point"
76940 msgstr "Центр транформации"
76943 msgid "Unified Paint Settings"
76944 msgstr "Общие настройки рисования"
76947 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76948 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
76951 msgid "Use Additive Drawing"
76952 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
76955 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76956 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
76959 msgid "Draw Strokes on Back"
76960 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
76963 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76964 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
76967 msgid "Selection Mask"
76968 msgstr "Маска выделения"
76971 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76972 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
76975 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76976 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
76979 msgid "Only sculpt selected stroke"
76980 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
76983 msgid "Only Endpoints"
76984 msgstr "Только конечные точки"
76987 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76988 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
76991 msgid "Compact List"
76992 msgstr "Компактный список"
76995 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76996 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
76999 msgid "Add weight data for new strokes"
77000 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77003 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77004 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77007 msgid "Cycle-Aware Keying"
77008 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77011 msgid "Auto Keying"
77012 msgstr "Автосоздание ключей"
77015 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77016 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77019 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77020 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77023 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77024 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77027 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77028 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77031 msgid "Auto Merge Vertices"
77032 msgstr "Автосоединение вершин"
77035 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77036 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77039 msgid "Split Edges & Faces"
77040 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77043 msgid "Automatically split edges and faces"
77044 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77047 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77048 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77051 msgid "Proportional Editing Actions"
77052 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77055 msgid "Proportional editing in action editor"
77056 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77059 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77060 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77063 msgid "Proportional edit mode"
77064 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77067 msgid "Proportional Editing Objects"
77068 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77071 msgid "Proportional editing mask mode"
77072 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77075 msgid "Proportional editing object mode"
77076 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77079 msgid "Proportional Editing FCurves"
77080 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77083 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77084 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77087 msgid "Projected from View"
77088 msgstr "Проецировать из вида"
77091 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77092 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77095 msgid "Layered"
77096 msgstr "Со слоями"
77099 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77100 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77103 msgid "Snap during transform"
77104 msgstr "Привязка при трансформации"
77107 msgid "Align Rotation to Target"
77108 msgstr "Повернуть объект к цели"
77111 msgid "Align rotation with the snapping target"
77112 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77115 msgid "Absolute Grid Snap"
77116 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77119 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77120 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77123 msgid "Snap Peel Object"
77124 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77127 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77128 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77131 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77132 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77135 msgid "Use Snap for Rotation"
77136 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77139 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77140 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77143 msgid "Use Snap for Scale"
77144 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77147 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77148 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77151 msgid "Use Snap for Translation"
77152 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77155 msgid "Move is affected by snapping settings"
77156 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77159 msgid "Transform Origins"
77160 msgstr "Центры трансформаций"
77163 msgid "Only Locations"
77164 msgstr "Только положения"
77167 msgid "Transform Parents"
77168 msgstr "Трансформация родителей"
77171 msgid "UV Sync Selection"
77172 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77175 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77176 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77179 msgid "Relaxation Method"
77180 msgstr "Метод релаксации"
77183 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77184 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77187 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77188 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77191 msgid "Use HC method for relaxation"
77192 msgstr "Метод HC для релаксации"
77195 msgid "UV Sculpt"
77196 msgstr "UV-скульптинг"
77199 msgid "Sculpt All Islands"
77200 msgstr "Скульптинг всех островов"
77203 msgid "Brush operates on all islands"
77204 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77207 msgid "Lock Borders"
77208 msgstr "Закрепить границы"
77211 msgid "Disable editing of boundary edges"
77212 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77215 msgid "UV Selection Mode"
77216 msgstr "Режим выделения UV"
77219 msgid "UV selection and display mode"
77220 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77223 msgid "Sticky Selection Mode"
77224 msgstr "Липкий режим выделения"
77227 msgid "Sticky vertex selection disabled"
77228 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
77231 msgid "Shared Location"
77232 msgstr "Совместно используемое положение"
77235 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
77236 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
77239 msgid "Shared Vertex"
77240 msgstr "Общая вершина"
77243 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77244 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77247 msgid "All Vertex Groups"
77248 msgstr "Все группы вершин"
77251 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77252 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
77255 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77256 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
77259 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77260 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
77263 msgid "Display unweighted vertices"
77264 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
77267 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77268 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
77271 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77272 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
77275 msgid "Vertex Group Weight"
77276 msgstr "Вес группы вершин"
77279 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77280 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
77283 msgid "Name of the custom transform orientation"
77284 msgstr "Имя особой ориентации осей"
77287 msgid "Orientation Slot"
77288 msgstr "Слот ориентации"
77291 msgid "Current Transform Orientation"
77292 msgstr "Текущая ориентация осей"
77295 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77296 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
77299 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77300 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
77303 msgid "FILTER_ITEM"
77304 msgstr "FILTER_ITEM"
77307 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77308 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
77311 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77312 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77315 msgid "Filter by Name"
77316 msgstr "Фильтровать по имени"
77319 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77320 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
77323 msgid "Default Layout"
77324 msgstr "Разметка по умолчанию"
77327 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77328 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
77331 msgid "Compact Layout"
77332 msgstr "Компактная разметка"
77335 msgid "Use the compact, single-row layout"
77336 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
77339 msgid "Grid Layout"
77340 msgstr "Сеточная разметка"
77343 msgid "Use the grid-based layout"
77344 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
77347 msgid "Show Filter"
77348 msgstr "Показать фильтр"
77351 msgid "Show filtering options"
77352 msgstr "Показать параметры фильтрации"
77355 msgid "Sort by Name"
77356 msgstr "Сортировать по имени"
77359 msgid "Sort items by their name"
77360 msgstr "Сортировать элементы по имени"
77363 msgid "Lock Order"
77364 msgstr "Закрепить порядок"
77367 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77368 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
77371 msgid "Reverse the order of shown items"
77372 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
77375 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77376 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
77379 msgid "Object to use as projector transform"
77380 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
77383 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77384 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
77387 msgid "Radius of the brush"
77388 msgstr "Радиус кисти"
77391 msgid "Use Unified Color"
77392 msgstr "Общий цвет"
77395 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77396 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
77399 msgid "Use Unified Radius"
77400 msgstr "Использовать единый радиус"
77403 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77404 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
77407 msgid "Use Unified Strength"
77408 msgstr "Использовать единую интенсивность"
77411 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77412 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
77415 msgid "Use Unified Weight"
77416 msgstr "Использовать общий вес"
77419 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77420 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
77423 msgid "Length Unit"
77424 msgstr "Единица длины"
77427 msgid "Unit that will be used to display length values"
77428 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
77431 msgid "Mass Unit"
77432 msgstr "Единицы массы"
77435 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77436 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
77439 msgid "Unit Scale"
77440 msgstr "Масштаб единиц"
77443 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77444 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
77447 msgid "Unit System"
77448 msgstr "Система единиц"
77451 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77452 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
77455 msgid "Metric"
77456 msgstr "Метрическая"
77459 msgid "Imperial"
77460 msgstr "Английская"
77463 msgid "Rotation Units"
77464 msgstr "Единицы измерения вращения"
77467 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77468 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
77471 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77472 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
77475 msgid "Radians"
77476 msgstr "Радианы"
77479 msgid "Time Unit"
77480 msgstr "Единицы времени"
77483 msgid "Unit that will be used to display time values"
77484 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
77487 msgid "Separate Units"
77488 msgstr "Разделять единицы"
77491 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77492 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
77495 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
77496 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
77499 msgid "Solid Light"
77500 msgstr "Сплошной свет"
77503 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77504 msgstr "Цвет диффузного освещения"
77507 msgid "Direction that the light is shining"
77508 msgstr "Направление в котором светит источник света"
77511 msgid "Smooth the lighting from this light"
77512 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
77515 msgid "Color of the light's specular highlight"
77516 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
77519 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
77520 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
77523 msgid "Vertex Float Properties"
77524 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
77527 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77528 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
77531 msgid "Index number of the vertex group"
77532 msgstr "Номер индекса группы вершин"
77535 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77536 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
77539 msgid "Collection of vertex groups"
77540 msgstr "Коллекция групп вершин"
77543 msgid "Active Vertex Group"
77544 msgstr "Активная группа вершин"
77547 msgid "Active Vertex Group Index"
77548 msgstr "Индекс активной группы вершин"
77551 msgid "Active index in vertex group array"
77552 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
77555 msgid "Vertex Int Properties"
77556 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
77559 msgid "Vertex String Properties"
77560 msgstr "Строковые свойства вершины"
77563 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77564 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
77567 msgid "Transform Matrix"
77568 msgstr "Матрица трансформации"
77571 msgid "3D rotation"
77572 msgstr "3D-вращение"
77575 msgid "3D View Overlay Settings"
77576 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
77579 msgid "Backwire Opacity"
77580 msgstr "Прозрачность сетки"
77583 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77584 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
77587 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77588 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
77591 msgid "Fade factor"
77592 msgstr "Коэфф. затухания"
77595 msgid "Canvas grid opacity"
77596 msgstr "Видимость сетки полотна"
77599 msgid "Grid Lines"
77600 msgstr "Линии сетки"
77603 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77604 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
77607 msgid "Grid Scale Unit"
77608 msgstr "Масштаб единиц сетки"
77611 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77612 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
77615 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77616 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
77619 msgid "Normal Size"
77620 msgstr "Размер нормалей"
77623 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77624 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
77627 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77628 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
77631 msgid "Display X Axis"
77632 msgstr "Отображать ось X"
77635 msgid "Show the X axis line"
77636 msgstr "Отображать линию оси X"
77639 msgid "Display Y Axis"
77640 msgstr "Отображать ось Y"
77643 msgid "Show the Y axis line"
77644 msgstr "Отображать линию оси Y"
77647 msgid "Display Z Axis"
77648 msgstr "Отображать ось Z"
77651 msgid "Show the Z axis line"
77652 msgstr "Отображать линию оси Z"
77655 msgid "Show Bones"
77656 msgstr "Отображать кости"
77659 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77660 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
77663 msgid "Show 3D Cursor"
77664 msgstr "Показать 3D-курсор"
77667 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77668 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
77671 msgid "Draw Normals"
77672 msgstr "Отображать нормали"
77675 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77676 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
77679 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77680 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
77683 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77684 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
77687 msgid "Display UV unwrapping seams"
77688 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
77691 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77692 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
77695 msgid "Highlight selected edges"
77696 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
77699 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77700 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77703 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77704 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77707 msgid "Face Angles"
77708 msgstr "Углы граней"
77711 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77712 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
77715 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77716 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77719 msgid "Indices"
77720 msgstr "Индексы"
77723 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77724 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
77727 msgid "Extras"
77728 msgstr "Дополнительно"
77731 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77732 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
77735 msgid "Display Normals"
77736 msgstr "Отображать нормали"
77739 msgid "Display face normals as lines"
77740 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
77743 msgid "Face Orientation"
77744 msgstr "Ориентация грани"
77747 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77748 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
77751 msgid "Highlight selected faces"
77752 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
77755 msgid "Display Grid Floor"
77756 msgstr "Отображать сетку пола"
77759 msgid "Show the ground plane grid"
77760 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
77763 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77764 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77767 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77768 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77771 msgid "HDRI Preview"
77772 msgstr "Предпросмотр HDRI"
77775 msgid "Show HDRI preview spheres"
77776 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
77779 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77780 msgstr "Показать наложение путей движения"
77783 msgid "Object Origins"
77784 msgstr "Центры объектов"
77787 msgid "Show object center dots"
77788 msgstr "Показывать центры объектов точками"
77791 msgid "All Object Origins"
77792 msgstr "Центральные точки всех объектов"
77795 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77796 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
77799 msgid "Hidden Wire"
77800 msgstr "Только сетка"
77803 msgid "Use hidden wireframe display"
77804 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
77807 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77808 msgstr "Показать наложение калькирования"
77811 msgid "Display Grid"
77812 msgstr "Отображать сетку"
77815 msgid "Outline Selected"
77816 msgstr "Обводка"
77819 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77820 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
77823 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77824 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
77827 msgid "Show Wire"
77828 msgstr "Показать сетку"
77831 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77832 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
77835 msgid "Relationship Lines"
77836 msgstr "Линии отношений"
77839 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77840 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
77843 msgid "Display Split Normals"
77844 msgstr "Отображать разделённые нормали"
77847 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77848 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
77851 msgid "Stat Vis"
77852 msgstr "Визуализировать статистику"
77855 msgid "Display statistical information about the mesh"
77856 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
77859 msgid "Show Text"
77860 msgstr "Показать текст"
77863 msgid "Display overlay text"
77864 msgstr "Показать наложение с текстом"
77867 msgid "Display Vertex Normals"
77868 msgstr "Отображать нормали вершин"
77871 msgid "Display vertex normals as lines"
77872 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
77875 msgid "Show Weights"
77876 msgstr "Отображать веса"
77879 msgid "Display weights in editmode"
77880 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
77883 msgid "Show face edges wires"
77884 msgstr "Показать рёбра граней"
77887 msgid "Show Weight Contours"
77888 msgstr "Показать контура весов"
77891 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77892 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
77895 msgid "Show Bone X-Ray"
77896 msgstr "Отображать кости в рентгене"
77899 msgid "Show the bone selection overlay"
77900 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
77903 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77904 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
77907 msgid "Show Edit Lines"
77908 msgstr "Показывать редактируемые линии"
77911 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77912 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
77915 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77916 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
77919 msgid "Fade Layers"
77920 msgstr "Приглушить слои"
77923 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77924 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
77927 msgid "Fade Objects"
77928 msgstr "Приглушить объекты"
77931 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77932 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
77935 msgid "Use Grid"
77936 msgstr "Использовать сетку"
77939 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77940 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
77943 msgid "Lines Only"
77944 msgstr "Только линии"
77947 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77948 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
77951 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77952 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
77955 msgid "Vertex Opacity"
77956 msgstr "Прозрачность вершин"
77959 msgid "Opacity for edit vertices"
77960 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
77963 msgid "Weight Paint Opacity"
77964 msgstr "Прозрачность рисования весов"
77967 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77968 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
77971 msgid "Wireframe Threshold"
77972 msgstr "Порог отображения сетки"
77975 msgid "Opacity to use for bone selection"
77976 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
77979 msgid "3D View Shading Settings"
77980 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
77983 msgid "Background Color"
77984 msgstr "Цвет фона"
77987 msgid "Color for custom background color"
77988 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
77991 msgid "Use the theme for background color"
77992 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
77995 msgid "Use the world for background color"
77996 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
77999 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78000 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78003 msgid "Cavity Ridge"
78004 msgstr "Выпуклости"
78007 msgid "Factor for the cavity ridges"
78008 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78011 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78012 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78015 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78016 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78019 msgid "Use both effects simultaneously"
78020 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78023 msgid "Cavity Valley"
78024 msgstr "Впадины"
78027 msgid "Factor for the cavity valleys"
78028 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78031 msgid "Show material color"
78032 msgstr "Показывать цвет материалов"
78035 msgid "Show scene in a single color"
78036 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78039 msgid "Show object color"
78040 msgstr "Показывать цвет объектов"
78043 msgid "Show random object color"
78044 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78047 msgid "Curvature Ridge"
78048 msgstr "Выпуклость искривления"
78051 msgid "Factor for the curvature ridges"
78052 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78055 msgid "Curvature Valley"
78056 msgstr "Впадины искривления"
78059 msgid "Factor for the curvature valleys"
78060 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78063 msgid "Cycles Settings"
78064 msgstr "Настройки Cycles"
78067 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78068 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78071 msgid "Display using studio lighting"
78072 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78075 msgid "Display using matcap material and lighting"
78076 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78079 msgid "Display using flat lighting"
78080 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78083 msgid "Outline Color"
78084 msgstr "Цвет обводки"
78087 msgid "Color for object outline"
78088 msgstr "Цвет обводки объектов"
78091 msgid "Selected StudioLight"
78092 msgstr "Выбранный студийный свет"
78095 msgid "Shadow Intensity"
78096 msgstr "Интенсивность теней"
78099 msgid "Darkness of shadows"
78100 msgstr "Темнота теней"
78103 msgid "Cavity"
78104 msgstr "Неровности"
78107 msgid "Show Cavity"
78108 msgstr "Выделить неровности"
78111 msgid "Show Object Outline"
78112 msgstr "Показывать обводку объектов"
78115 msgid "Show Shadow"
78116 msgstr "Показать тень"
78119 msgid "Specular Highlights"
78120 msgstr "Блики"
78123 msgid "Render specular highlights"
78124 msgstr "Рендерить блики"
78127 msgid "Show X-Ray"
78128 msgstr "Отобразить рентген"
78131 msgid "Show whole scene transparent"
78132 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78135 msgid "Color for single color mode"
78136 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78139 msgid "Studiolight"
78140 msgstr "Студийный свет"
78143 msgid "Studio lighting setup"
78144 msgstr "Настройка студийного света"
78147 msgid "Show the studiolight in the background"
78148 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78151 msgid "Strength of the studiolight"
78152 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78155 msgid "Studiolight Rotation"
78156 msgstr "Вращение студийного освещения"
78159 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78160 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78163 msgid "Viewport Shading"
78164 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78167 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78168 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78171 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78172 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78175 msgid "Scene Lights"
78176 msgstr "Освещение сцены"
78179 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78180 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78183 msgid "Scene World"
78184 msgstr "Окружение сцены"
78187 msgid "Use scene world for lighting"
78188 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78191 msgid "World Space Lighting"
78192 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78195 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78196 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78199 msgid "X-Ray Alpha"
78200 msgstr "Степень прозрачности"
78203 msgid "Amount of alpha to use"
78204 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78207 msgid "View layer"
78208 msgstr "Слой визуализации"
78211 msgid "Active Layer Collection"
78212 msgstr "Коллекция активного слоя"
78215 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78216 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78219 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78220 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78223 msgid "Dependencies in the scene data"
78224 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78227 msgid "Material Override"
78228 msgstr "Индекс материала"
78231 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78232 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78235 msgid "All the objects in this layer"
78236 msgstr "Все объекты в этом слое"
78239 msgid "Alpha Threshold"
78240 msgstr "Пороговая прозрачность"
78243 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78244 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
78247 msgid "Cryptomatte Levels"
78248 msgstr "Уровни Cryptomatte"
78251 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78252 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
78255 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78256 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
78259 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78260 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
78263 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78264 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
78267 msgid "Cryptomatte Asset"
78268 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78271 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78272 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78275 msgid "Cryptomatte Material"
78276 msgstr "Материал Cryptomatte"
78279 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78280 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78283 msgid "Cryptomatte Object"
78284 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78287 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78288 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78291 msgid "Unknown"
78292 msgstr "Неизвестно"
78295 msgid "Volume grid name"
78296 msgstr "Имя сетки у объёма"
78299 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
78300 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
78303 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
78304 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
78307 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
78308 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
78311 msgid "Walk navigation settings"
78312 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
78315 msgid "Jump Height"
78316 msgstr "Высота прыжка"
78319 msgid "Maximum height of a jump"
78320 msgstr "Максимальная высота прыжка"
78323 msgid "Mouse Sensitivity"
78324 msgstr "Чувствительность мыши"
78327 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78328 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
78331 msgid "Teleport Duration"
78332 msgstr "Длительность телепортации"
78335 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78336 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
78339 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78340 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
78343 msgid "Reverse Mouse"
78344 msgstr "Инвертировать управление"
78347 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78348 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
78351 msgid "View Height"
78352 msgstr "Высота вида"
78355 msgid "View distance from the floor when walking"
78356 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
78359 msgid "Walk Speed"
78360 msgstr "Скорость ходьбы"
78363 msgid "Base speed for walking and flying"
78364 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
78367 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78368 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
78371 msgid "Work Space Tool"
78372 msgstr "Инструмент рабочего стола"
78375 msgid "Tool Mode"
78376 msgstr "Режим инструмента"
78379 msgid "Widget"
78380 msgstr "Виджет"
78383 msgid "Lighting for a World data-block"
78384 msgstr "Освещение для датаблока мира"
78387 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78388 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
78391 msgid "Use Ambient Occlusion"
78392 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
78395 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78396 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
78399 msgid "World Mist"
78400 msgstr "Туман окружающей среды"
78403 msgid "Mist settings for a World data-block"
78404 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
78407 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78408 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
78411 msgid "Type of transition used to fade mist"
78412 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
78415 msgid "Use quadratic progression"
78416 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
78419 msgid "Use linear progression"
78420 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
78423 msgid "Inverse Quadratic"
78424 msgstr "Обратно-квадратично"
78427 msgid "Use inverse quadratic progression"
78428 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
78431 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78432 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
78435 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78436 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
78439 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78440 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
78443 msgid "Use Mist"
78444 msgstr "Туман"
78447 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78448 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
78451 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
78452 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
78455 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78456 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
78459 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78460 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
78463 msgid "Work Space UI Tag"
78464 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
78467 msgid "WorkSpace UI Tags"
78468 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
78471 msgctxt "Operator"
78472 msgid "Action:"
78473 msgstr "Действие:"
78476 msgctxt "Operator"
78477 msgid "Anim:"
78478 msgstr "Анимация:"
78481 msgctxt "Operator"
78482 msgid "Armature:"
78483 msgstr "Арматура:"
78486 msgctxt "Operator"
78487 msgid "Blender_id:"
78488 msgstr "Blender_id:"
78491 msgctxt "Operator"
78492 msgid "Boid:"
78493 msgstr "Рой:"
78496 msgctxt "Operator"
78497 msgid "Brush:"
78498 msgstr "Кисть:"
78501 msgctxt "Operator"
78502 msgid "Buttons:"
78503 msgstr "Кнопки:"
78506 msgctxt "Operator"
78507 msgid "Cachefile:"
78508 msgstr "Файл кэша:"
78511 msgctxt "Operator"
78512 msgid "Camera:"
78513 msgstr "Камера:"
78516 msgctxt "Operator"
78517 msgid "Clip:"
78518 msgstr "Видеофрагмент:"
78521 msgctxt "Operator"
78522 msgid "Cloth:"
78523 msgstr "Ткань:"
78526 msgctxt "Operator"
78527 msgid "Collection:"
78528 msgstr "Коллекция:"
78531 msgctxt "Operator"
78532 msgid "Console:"
78533 msgstr "Консоль:"
78536 msgctxt "Operator"
78537 msgid "Constraint:"
78538 msgstr "Ограничитель:"
78541 msgctxt "Operator"
78542 msgid "Curve:"
78543 msgstr "Кривая:"
78546 msgctxt "Operator"
78547 msgid "Cycles:"
78548 msgstr "Cycles:"
78551 msgctxt "Operator"
78552 msgid "Dpaint:"
78553 msgstr "Дин. рисование:"
78556 msgctxt "Operator"
78557 msgid "Ed:"
78558 msgstr "Правка:"
78561 msgctxt "Operator"
78562 msgid "Export_animation:"
78563 msgstr "Экспорт анимации:"
78566 msgctxt "Operator"
78567 msgid "Export_anim:"
78568 msgstr "Экспорт анимации:"
78571 msgctxt "Operator"
78572 msgid "Export_mesh:"
78573 msgstr "Экспорт меша:"
78576 msgctxt "Operator"
78577 msgid "Export_scene:"
78578 msgstr "Экспорт сцены:"
78581 msgctxt "Operator"
78582 msgid "Export_shape:"
78583 msgstr "Экспорт формы:"
78586 msgctxt "Operator"
78587 msgid "File:"
78588 msgstr "Файл:"
78591 msgctxt "Operator"
78592 msgid "Fluid:"
78593 msgstr "Жидкость:"
78596 msgctxt "Operator"
78597 msgid "Font:"
78598 msgstr "Шрифт:"
78601 msgctxt "Operator"
78602 msgid "Gizmogroup:"
78603 msgstr "Группа манипуляторов:"
78606 msgctxt "Operator"
78607 msgid "Gpencil:"
78608 msgstr "Grease Pencil:"
78611 msgctxt "Operator"
78612 msgid "Graph:"
78613 msgstr "Граф:"
78616 msgctxt "Operator"
78617 msgid "Image:"
78618 msgstr "Изображение:"
78621 msgctxt "Operator"
78622 msgid "Import_anim:"
78623 msgstr "Импорт анимации:"
78626 msgctxt "Operator"
78627 msgid "Import_curve:"
78628 msgstr "Импорт кривой:"
78631 msgctxt "Operator"
78632 msgid "Import_image:"
78633 msgstr "Импорт изображения:"
78636 msgctxt "Operator"
78637 msgid "Import_mesh:"
78638 msgstr "Импорт меша:"
78641 msgctxt "Operator"
78642 msgid "Import_scene:"
78643 msgstr "Импорт сцены:"
78646 msgctxt "Operator"
78647 msgid "Import_shape:"
78648 msgstr "Импорт формы:"
78651 msgctxt "Operator"
78652 msgid "Info:"
78653 msgstr "Информация:"
78656 msgctxt "Operator"
78657 msgid "Lattice:"
78658 msgstr "Решётка:"
78661 msgctxt "Operator"
78662 msgid "Marker:"
78663 msgstr "Маркер:"
78666 msgctxt "Operator"
78667 msgid "Mask:"
78668 msgstr "Маска:"
78671 msgctxt "Operator"
78672 msgid "Material:"
78673 msgstr "Материал:"
78676 msgctxt "Operator"
78677 msgid "Mathvis:"
78678 msgstr "Мат. визуал.:"
78681 msgctxt "Operator"
78682 msgid "Mball:"
78683 msgstr "МСфера:"
78686 msgctxt "Operator"
78687 msgid "Mesh:"
78688 msgstr "Меш:"
78691 msgctxt "Operator"
78692 msgid "Nla:"
78693 msgstr "НЛА:"
78696 msgctxt "Operator"
78697 msgid "Node:"
78698 msgstr "Нода:"
78701 msgctxt "Operator"
78702 msgid "Object:"
78703 msgstr "Объект:"
78706 msgctxt "Operator"
78707 msgid "Outliner:"
78708 msgstr "Структура проекта:"
78711 msgctxt "Operator"
78712 msgid "Paintcurve:"
78713 msgstr "Кривая рисования:"
78716 msgctxt "Operator"
78717 msgid "Paint:"
78718 msgstr "Рисование:"
78721 msgctxt "Operator"
78722 msgid "Palette:"
78723 msgstr "Палитра:"
78726 msgctxt "Operator"
78727 msgid "Particle:"
78728 msgstr "Частица:"
78731 msgctxt "Operator"
78732 msgid "Poselib:"
78733 msgstr "Библиотека поз:"
78736 msgctxt "Operator"
78737 msgid "Pose:"
78738 msgstr "Поза:"
78741 msgctxt "Operator"
78742 msgid "Preferences:"
78743 msgstr "Настройки:"
78746 msgctxt "Operator"
78747 msgid "Ptcache:"
78748 msgstr "Кэш частиц:"
78751 msgctxt "Operator"
78752 msgid "Render:"
78753 msgstr "Рендер:"
78756 msgctxt "Operator"
78757 msgid "Rigidbody:"
78758 msgstr "Твёрдое тело:"
78761 msgctxt "Operator"
78762 msgid "Scene:"
78763 msgstr "Сцена:"
78766 msgctxt "Operator"
78767 msgid "Screen:"
78768 msgstr "Экран:"
78771 msgctxt "Operator"
78772 msgid "Script:"
78773 msgstr "Скрипт:"
78776 msgctxt "Operator"
78777 msgid "Sculpt:"
78778 msgstr "Скульптинг:"
78781 msgctxt "Operator"
78782 msgid "Sequencer:"
78783 msgstr "Видеоредактор:"
78786 msgctxt "Operator"
78787 msgid "Sound:"
78788 msgstr "Звук:"
78791 msgctxt "Operator"
78792 msgid "Surface:"
78793 msgstr "Поверхность:"
78796 msgctxt "Operator"
78797 msgid "Texture:"
78798 msgstr "Текстура:"
78801 msgctxt "Operator"
78802 msgid "Text:"
78803 msgstr "Текст:"
78806 msgctxt "Operator"
78807 msgid "Transform:"
78808 msgstr "Преобразование:"
78811 msgctxt "Operator"
78812 msgid "Ui:"
78813 msgstr "Интерфейс:"
78816 msgctxt "Operator"
78817 msgid "Uv:"
78818 msgstr "UV:"
78821 msgctxt "Operator"
78822 msgid "View2d:"
78823 msgstr "2D-вид:"
78826 msgctxt "Operator"
78827 msgid "View3d:"
78828 msgstr "3D-вид:"
78831 msgctxt "Operator"
78832 msgid "Wm:"
78833 msgstr "Окна:"
78836 msgctxt "Operator"
78837 msgid "Workspace:"
78838 msgstr "Рабочее пространство:"
78841 msgctxt "Operator"
78842 msgid "World:"
78843 msgstr "Мир:"
78846 msgid "Search"
78847 msgstr "Поиск"
78850 msgid "Navigate"
78851 msgstr "Навигация"
78854 msgctxt "WindowManager"
78855 msgid "Window"
78856 msgstr "Окно"
78859 msgctxt "WindowManager"
78860 msgid "Screen"
78861 msgstr "Экран"
78864 msgctxt "WindowManager"
78865 msgid "Screen Editing"
78866 msgstr "Правка экрана"
78869 msgctxt "WindowManager"
78870 msgid "Region Context Menu"
78871 msgstr "Контекстное меню области"
78874 msgctxt "WindowManager"
78875 msgid "View2D"
78876 msgstr "2D-вид"
78879 msgctxt "WindowManager"
78880 msgid "View2D Buttons List"
78881 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
78884 msgctxt "WindowManager"
78885 msgid "User Interface"
78886 msgstr "Интерфейс пользователя"
78889 msgctxt "WindowManager"
78890 msgid "3D View"
78891 msgstr "3D-вид"
78894 msgctxt "WindowManager"
78895 msgid "Object Mode"
78896 msgstr "Режим объекта"
78899 msgctxt "WindowManager"
78900 msgid "3D View Tool: Tweak"
78901 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
78904 msgctxt "WindowManager"
78905 msgid "3D View Tool: Select Box"
78906 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
78909 msgctxt "WindowManager"
78910 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78911 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
78914 msgctxt "WindowManager"
78915 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78916 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
78919 msgctxt "WindowManager"
78920 msgid "3D View Tool: Cursor"
78921 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
78924 msgctxt "WindowManager"
78925 msgid "3D View Tool: Move"
78926 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
78929 msgctxt "WindowManager"
78930 msgid "3D View Tool: Rotate"
78931 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
78934 msgctxt "WindowManager"
78935 msgid "3D View Tool: Scale"
78936 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
78939 msgctxt "WindowManager"
78940 msgid "3D View Tool: Transform"
78941 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
78944 msgctxt "WindowManager"
78945 msgid "Generic Tool: Annotate"
78946 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
78949 msgctxt "WindowManager"
78950 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78951 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
78954 msgctxt "WindowManager"
78955 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78956 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
78959 msgctxt "WindowManager"
78960 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78961 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
78964 msgctxt "WindowManager"
78965 msgid "3D View Tool: Measure"
78966 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
78969 msgctxt "WindowManager"
78970 msgid "Mesh"
78971 msgstr "Меш"
78974 msgctxt "WindowManager"
78975 msgid "Curve"
78976 msgstr "Кривая"
78979 msgctxt "WindowManager"
78980 msgid "Armature"
78981 msgstr "Арматура"
78984 msgctxt "WindowManager"
78985 msgid "Metaball"
78986 msgstr "Метасфера"
78989 msgctxt "WindowManager"
78990 msgid "Lattice"
78991 msgstr "Решётка"
78994 msgctxt "WindowManager"
78995 msgid "Font"
78996 msgstr "Шрифт"
78999 msgctxt "WindowManager"
79000 msgid "Pose"
79001 msgstr "Поза"
79004 msgctxt "WindowManager"
79005 msgid "Vertex Paint"
79006 msgstr "Рисование по вершинам"
79009 msgctxt "WindowManager"
79010 msgid "Weight Paint"
79011 msgstr "Рисование весов"
79014 msgctxt "WindowManager"
79015 msgid "Image Paint"
79016 msgstr "Рисование на изображении"
79019 msgctxt "WindowManager"
79020 msgid "Sculpt"
79021 msgstr "Скульптинг"
79024 msgctxt "WindowManager"
79025 msgid "Particle"
79026 msgstr "Частица"
79029 msgctxt "WindowManager"
79030 msgid "Knife Tool Modal Map"
79031 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79034 msgctxt "WindowManager"
79035 msgid "Custom Normals Modal Map"
79036 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79039 msgctxt "WindowManager"
79040 msgid "Bevel Modal Map"
79041 msgstr "Модальная карта фаски"
79044 msgctxt "WindowManager"
79045 msgid "Paint Stroke Modal"
79046 msgstr "Модальный штрих рисования"
79049 msgctxt "WindowManager"
79050 msgid "Paint Curve"
79051 msgstr "Кривая рисования"
79054 msgctxt "WindowManager"
79055 msgid "Object Non-modal"
79056 msgstr "Немодальный объект"
79059 msgctxt "WindowManager"
79060 msgid "View3D Walk Modal"
79061 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79064 msgctxt "WindowManager"
79065 msgid "View3D Fly Modal"
79066 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79069 msgctxt "WindowManager"
79070 msgid "View3D Rotate Modal"
79071 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79074 msgctxt "WindowManager"
79075 msgid "View3D Move Modal"
79076 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79079 msgctxt "WindowManager"
79080 msgid "View3D Zoom Modal"
79081 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79084 msgctxt "WindowManager"
79085 msgid "View3D Dolly Modal"
79086 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79089 msgctxt "WindowManager"
79090 msgid "3D View Generic"
79091 msgstr "3D-вид: общее"
79094 msgctxt "WindowManager"
79095 msgid "Graph Editor"
79096 msgstr "Редактор графов"
79099 msgctxt "WindowManager"
79100 msgid "Graph Editor Generic"
79101 msgstr "Редактор графов: общее"
79104 msgctxt "WindowManager"
79105 msgid "Dopesheet"
79106 msgstr "Экспозиционный лист"
79109 msgctxt "WindowManager"
79110 msgid "Dopesheet Generic"
79111 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79114 msgctxt "WindowManager"
79115 msgid "NLA Editor"
79116 msgstr "Редактор НЛА"
79119 msgctxt "WindowManager"
79120 msgid "NLA Channels"
79121 msgstr "НЛА-каналы"
79124 msgctxt "WindowManager"
79125 msgid "NLA Generic"
79126 msgstr "НЛА: общее"
79129 msgctxt "WindowManager"
79130 msgid "Timeline"
79131 msgstr "Временная шкала"
79134 msgctxt "WindowManager"
79135 msgid "Image"
79136 msgstr "Изображение"
79139 msgctxt "WindowManager"
79140 msgid "UV Editor"
79141 msgstr "UV-редактор"
79144 msgctxt "WindowManager"
79145 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79146 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79149 msgctxt "WindowManager"
79150 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79151 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79154 msgctxt "WindowManager"
79155 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79156 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79159 msgctxt "WindowManager"
79160 msgid "UV Sculpt"
79161 msgstr "UV-скульптинг"
79164 msgctxt "WindowManager"
79165 msgid "Image View"
79166 msgstr "Вид изображения"
79169 msgctxt "WindowManager"
79170 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79171 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79174 msgctxt "WindowManager"
79175 msgid "Image Generic"
79176 msgstr "Изображение: общее"
79179 msgctxt "WindowManager"
79180 msgid "Outliner"
79181 msgstr "Структура проекта"
79184 msgctxt "WindowManager"
79185 msgid "Node Editor"
79186 msgstr "Нодовый редактор"
79189 msgctxt "WindowManager"
79190 msgid "Node Generic"
79191 msgstr "Ноды: общее"
79194 msgctxt "WindowManager"
79195 msgid "SequencerCommon"
79196 msgstr "Видеоредактор: общее"
79199 msgctxt "WindowManager"
79200 msgid "Sequencer"
79201 msgstr "Видеоредактор"
79204 msgctxt "WindowManager"
79205 msgid "SequencerPreview"
79206 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79209 msgctxt "WindowManager"
79210 msgid "File Browser"
79211 msgstr "Просмотр файлов"
79214 msgctxt "WindowManager"
79215 msgid "File Browser Main"
79216 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79219 msgctxt "WindowManager"
79220 msgid "File Browser Buttons"
79221 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79224 msgctxt "WindowManager"
79225 msgid "Info"
79226 msgstr "Информация"
79229 msgctxt "WindowManager"
79230 msgid "Property Editor"
79231 msgstr "Редактор свойств"
79234 msgctxt "WindowManager"
79235 msgid "Text"
79236 msgstr "Текст"
79239 msgctxt "WindowManager"
79240 msgid "Text Generic"
79241 msgstr "Текст: общее"
79244 msgctxt "WindowManager"
79245 msgid "Console"
79246 msgstr "Консоль"
79249 msgctxt "WindowManager"
79250 msgid "Clip"
79251 msgstr "Видеофрагмент"
79254 msgctxt "WindowManager"
79255 msgid "Clip Editor"
79256 msgstr "Редактор видеофрагментов"
79259 msgctxt "WindowManager"
79260 msgid "Clip Graph Editor"
79261 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
79264 msgctxt "WindowManager"
79265 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79266 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
79269 msgctxt "WindowManager"
79270 msgid "Grease Pencil"
79271 msgstr "Grease Pencil"
79274 msgctxt "WindowManager"
79275 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79276 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79279 msgctxt "WindowManager"
79280 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79281 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79284 msgctxt "WindowManager"
79285 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79286 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
79289 msgctxt "WindowManager"
79290 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79291 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79294 msgctxt "WindowManager"
79295 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79296 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79299 msgctxt "WindowManager"
79300 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79301 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79304 msgctxt "WindowManager"
79305 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79306 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79309 msgctxt "WindowManager"
79310 msgid "Mask Editing"
79311 msgstr "Редактирование масок"
79314 msgctxt "WindowManager"
79315 msgid "Frames"
79316 msgstr "Кадры"
79319 msgctxt "WindowManager"
79320 msgid "Markers"
79321 msgstr "Маркеры"
79324 msgctxt "WindowManager"
79325 msgid "Animation"
79326 msgstr "Анимация"
79329 msgctxt "WindowManager"
79330 msgid "Animation Channels"
79331 msgstr "Каналы анимации"
79334 msgctxt "WindowManager"
79335 msgid "View3D Gesture Circle"
79336 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79339 msgctxt "WindowManager"
79340 msgid "Gesture Straight Line"
79341 msgstr "Жест прямой линии"
79344 msgctxt "WindowManager"
79345 msgid "Gesture Zoom Border"
79346 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79349 msgctxt "WindowManager"
79350 msgid "Gesture Box"
79351 msgstr "Жест квадрата"
79354 msgctxt "WindowManager"
79355 msgid "Standard Modal Map"
79356 msgstr "Стандартная модальная карта"
79359 msgctxt "WindowManager"
79360 msgid "Transform Modal Map"
79361 msgstr "Модальная карта трансформации"
79364 msgctxt "WindowManager"
79365 msgid "Eyedropper Modal Map"
79366 msgstr "Модальная карта пипетки"
79369 msgctxt "WindowManager"
79370 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79371 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79374 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79375 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79378 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79379 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79382 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79383 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79386 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79387 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79390 msgid "OSL query failed to open "
79391 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
79394 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79395 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79398 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79399 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79402 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79403 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79406 msgid "Noise Threshold"
79407 msgstr "Порог шума"
79410 msgid "Dicing Rate Render"
79411 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79414 msgid "Offscreen Scale"
79415 msgstr "Масштаб вне экрана"
79418 msgid "Step Rate Render"
79419 msgstr "Доля шага в рендере"
79422 msgid "Direct Light"
79423 msgstr "Прямые лучи"
79426 msgid "Indirect Light"
79427 msgstr "Отражённые лучи"
79430 msgid "Rolling Shutter"
79431 msgstr "Роллинг-шаттер"
79434 msgid "Roughness Threshold"
79435 msgstr "Порог матовости"
79438 msgid "Surfaces"
79439 msgstr "Поверхности"
79442 msgid "Denoising"
79443 msgstr "Шумоподавление"
79446 msgid "Denoising Data"
79447 msgstr "Данные шумоподавления"
79450 msgid "Viewports"
79451 msgstr "Вьюпорты"
79454 msgid "Renders"
79455 msgstr "Рендеры"
79458 msgid "No output node"
79459 msgstr "Нет ноды вывода"
79462 msgid "Homogeneous"
79463 msgstr "Однородные"
79466 msgid "Max Subdivision"
79467 msgstr "Макс. подразделения"
79470 msgid "Texture Limit"
79471 msgstr "Ограничение текстур"
79474 msgid "Volume Resolution"
79475 msgstr "Разрешение объёмов"
79478 msgid "Min Samples"
79479 msgstr "Мин. сэмплов"
79482 msgid "Curve Subdivisions"
79483 msgstr "Подразделений кривой"
79486 msgid "Incompatible output node"
79487 msgstr "Неподходящая нода вывода"
79490 msgid "Portal"
79491 msgstr "Портал"
79494 msgid "Swizzle R"
79495 msgstr "Перестановка R"
79498 msgid "Extrusion"
79499 msgstr "Выдавливание"
79502 msgid "Clear Image"
79503 msgstr "Очистить изображение"
79506 msgctxt "Operator"
79507 msgid "Assign"
79508 msgstr "Назначить"
79511 msgctxt "Operator"
79512 msgid "Deselect"
79513 msgstr "Снять выделение"
79516 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79517 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
79520 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79521 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79524 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79525 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79528 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79529 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
79532 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79533 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
79536 msgid "Import Options:"
79537 msgstr "Настройки импорта:"
79540 msgid "Compositing Nodes:"
79541 msgstr "Ноды постобработки:"
79544 msgid "Material Settings:"
79545 msgstr "Свойства материалов:"
79548 msgid "Texture Settings:"
79549 msgstr "Свойства текстур:"
79552 msgid "Position:"
79553 msgstr "Положение:"
79556 msgid "Plane dimensions:"
79557 msgstr "Размеры плоскости:"
79560 msgid "Orientation:"
79561 msgstr "Ориентация:"
79564 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79565 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
79568 msgid "%s is not supported"
79569 msgstr "%s не поддерживается"
79572 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79573 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
79576 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79577 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
79580 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79581 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
79584 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79585 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
79588 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79589 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
79592 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79593 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
79596 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79597 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
79600 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79601 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
79604 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79605 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
79608 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79609 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
79612 msgid "Object has zero volume"
79613 msgstr "Объект не имеет объёма"
79616 msgid "Object has zero bounds"
79617 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
79620 msgid "Report is out of date, re-run check"
79621 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
79624 msgid "Statistics"
79625 msgstr "Статистика"
79628 msgctxt "Operator"
79629 msgid "Volume"
79630 msgstr "Объём"
79633 msgctxt "Operator"
79634 msgid "Area"
79635 msgstr "Площадь"
79638 msgid "Checks"
79639 msgstr "Проверки"
79642 msgctxt "Operator"
79643 msgid "Solid"
79644 msgstr "Цельность"
79647 msgctxt "Operator"
79648 msgid "Intersections"
79649 msgstr "Пересечения"
79652 msgctxt "Operator"
79653 msgid "Degenerate"
79654 msgstr "Вырожденность"
79657 msgctxt "Operator"
79658 msgid "Distorted"
79659 msgstr "Искажённость"
79662 msgctxt "Operator"
79663 msgid "Edge Sharp"
79664 msgstr "Острые рёбра"
79667 msgctxt "Operator"
79668 msgid "Overhang"
79669 msgstr "Свисание"
79672 msgctxt "Operator"
79673 msgid "Check All"
79674 msgstr "Проверить всё"
79677 msgctxt "Operator"
79678 msgid "Make Manifold"
79679 msgstr "Убрать проблемы топологии"
79682 msgid "Scale To"
79683 msgstr "Установить масштаб"
79686 msgctxt "Operator"
79687 msgid "Bounds"
79688 msgstr "Границы"
79691 msgctxt "Operator"
79692 msgid "Export"
79693 msgstr "Экспортировать"
79696 msgid "Result"
79697 msgstr "Результат"
79700 msgid "Demo Mode:"
79701 msgstr "Режим демонстрации:"
79704 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79705 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
79708 msgid "Save to PO File"
79709 msgstr "Сохранить в файл .po"
79712 msgid "Rebuild MO File"
79713 msgstr "Перестроить файо .mo"
79716 msgid "Erase Local MO files"
79717 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
79720 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79721 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
79724 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79725 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
79728 msgid "    RNA Context: "
79729 msgstr "    RNA-контекст: "
79732 msgid "Labels:"
79733 msgstr "Метки:"
79736 msgid "Tool Tips:"
79737 msgstr "Всплывающие подсказки:"
79740 msgid "Button Label:"
79741 msgstr "Метка кнопки:"
79744 msgid "RNA Label:"
79745 msgstr "Метка RNA:"
79748 msgid "Enum Item Label:"
79749 msgstr "Метка элемента перечисления:"
79752 msgid "Button Tip:"
79753 msgstr "Подсказка к кнопке:"
79756 msgid "RNA Tip:"
79757 msgstr "Подсказка к RNA:"
79760 msgid "Enum Item Tip:"
79761 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
79764 msgid "Could not write to po file ({})"
79765 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
79768 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79769 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
79772 msgctxt "Operator"
79773 msgid "Save Persistent To..."
79774 msgstr "Сохранить настройки в…"
79777 msgctxt "Operator"
79778 msgid "Load Persistent From..."
79779 msgstr "Загрузить настройки из…"
79782 msgctxt "Operator"
79783 msgid "Load"
79784 msgstr "Загрузить"
79787 msgid "No add-on module given!"
79788 msgstr "Нет модуля аддона!"
79791 msgid "Add-on '{}' not found!"
79792 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
79795 msgid "Info written to {} text datablock!"
79796 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
79799 msgid "Message extraction process failed!"
79800 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
79803 msgid "Could not init languages data!"
79804 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
79807 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79808 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
79811 msgctxt "Operator"
79812 msgid "Reset Settings"
79813 msgstr "Сбросить настройки"
79816 msgctxt "Operator"
79817 msgid "Deselect All"
79818 msgstr "Снять выделение со всего"
79821 msgctxt "Operator"
79822 msgid "Update Branches"
79823 msgstr "Обновить ветви"
79826 msgctxt "Operator"
79827 msgid "Update Trunk"
79828 msgstr "Обновить trunk"
79831 msgctxt "Operator"
79832 msgid "Clean up Branches"
79833 msgstr "Очистить ветви"
79836 msgctxt "Operator"
79837 msgid "Statistics"
79838 msgstr "Статистика"
79841 msgid "Add-ons:"
79842 msgstr "Аддоны:"
79845 msgctxt "Operator"
79846 msgid "Refresh I18n Data..."
79847 msgstr "Обновить данные переводов…"
79850 msgctxt "Operator"
79851 msgid "Export PO..."
79852 msgstr "Экспортировать PO…"
79855 msgctxt "Operator"
79856 msgid "Import PO..."
79857 msgstr "Импортировать PO…"
79860 msgctxt "Operator"
79861 msgid "Invert Selection"
79862 msgstr "Инвертировать выделение"
79865 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79866 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
79869 msgid "Tracking"
79870 msgstr "Трекинг"
79873 msgid "Built without VR/OpenXR features"
79874 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
79877 msgctxt "Operator"
79878 msgid "New"
79879 msgstr "Создать"
79882 msgid "API Defined"
79883 msgstr "Определён в API"
79886 msgid "3D View"
79887 msgstr "3D-вид"
79890 msgid "Active object is not a mesh"
79891 msgstr "Активный объект не является мешем"
79894 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
79895 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
79898 msgid "Shortcuts"
79899 msgstr "Сочетания клавиш"
79902 msgid "Theme"
79903 msgstr "Тема"
79906 msgctxt "Operator"
79907 msgid "Open..."
79908 msgstr "Открыть…"
79911 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
79912 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
79915 msgid "Hash: %sascii"
79916 msgstr "Хэш: %sascii"
79919 msgid "Branch: %sutf-8replace"
79920 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
79923 msgid "Blender is free software"
79924 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
79927 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
79928 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
79931 msgid "%s: %s"
79932 msgstr "%s: %s"
79935 msgid "Select With"
79936 msgstr "Кнопка выделения"
79939 msgid "Spacebar"
79940 msgstr "Пробел"
79943 msgctxt "Operator"
79944 msgid "Save New Settings"
79945 msgstr "Сохранить новые настройки"
79948 msgid "Getting Started"
79949 msgstr "Приступая к работе"
79952 msgctxt "Operator"
79953 msgid "Release Notes"
79954 msgstr "Примечания к выпуску"
79957 msgctxt "Operator"
79958 msgid "Credits"
79959 msgstr "Авторы"
79962 msgctxt "Operator"
79963 msgid "License"
79964 msgstr "Лицензия"
79967 msgctxt "Operator"
79968 msgid "Blender Website"
79969 msgstr "Официальный сайт Blender"
79972 msgctxt "Operator"
79973 msgid "Blender Store"
79974 msgstr "Магазин Blender"
79977 msgctxt "Operator"
79978 msgid "Link..."
79979 msgstr "Связать…"
79982 msgctxt "Operator"
79983 msgid "Append..."
79984 msgstr "Добавить…"
79987 msgid "Assign"
79988 msgstr "Назначить"
79991 msgctxt "Operator"
79992 msgid "Manual"
79993 msgstr "Руководство"
79996 msgid "Date: %s %s"
79997 msgstr "Дата: %s %s"
80000 msgid "Hash: %s"
80001 msgstr "Хэш: %s"
80004 msgid "Branch: %s"
80005 msgstr "Ветка: %s"
80008 msgctxt "Operator"
80009 msgid "Load %d.%d Settings"
80010 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
80013 msgid "Frame Numbers"
80014 msgstr "Номера кадров"
80017 msgid "Keyframe Numbers"
80018 msgstr "Номера ключевых кадров"
80021 msgid "Frame Range Before"
80022 msgstr "Диапазон кадров до"
80025 msgid "After"
80026 msgstr "После"
80029 msgid "Nothing to show yet..."
80030 msgstr "Пока нечего показать…"
80033 msgctxt "Operator"
80034 msgid "Calculate..."
80035 msgstr "Рассчитать…"
80038 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80039 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80042 msgid "Frame Range Start"
80043 msgstr "Начало диапазона кадров"
80046 msgctxt "Operator"
80047 msgid "Add Object Constraint"
80048 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80051 msgctxt "Operator"
80052 msgid "Add Bone Constraint"
80053 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80056 msgctxt "Operator"
80057 msgid "Animate Path"
80058 msgstr "Анимировать путь"
80061 msgid "Order"
80062 msgstr "Порядок"
80065 msgid "Volume Min"
80066 msgstr "Мин. объём"
80069 msgid "Extrapolate"
80070 msgstr "Экстраполировать"
80073 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80074 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80077 msgctxt "Operator"
80078 msgid "Add Target Bone"
80079 msgstr "Добавить целевую кость"
80082 msgid "Pivot Offset"
80083 msgstr "Смещение центра вращения"
80086 msgid "Layers:"
80087 msgstr "Слои:"
80090 msgid "Protected Layers:"
80091 msgstr "Защищённые слои:"
80094 msgid "Group Colors"
80095 msgstr "Цвета групп"
80098 msgid "Axes"
80099 msgstr "Оси"
80102 msgctxt "Operator"
80103 msgid "Remove"
80104 msgstr "Удалить"
80107 msgid "Damping Max"
80108 msgstr "Максимальное торможение"
80111 msgid "Damping Epsilon"
80112 msgstr "Минимальное значение торможения"
80115 msgid "Steps Min"
80116 msgstr "Мин. шаг"
80119 msgid "Display Size X"
80120 msgstr "Отображаемый размер X"
80123 msgid "Curve In X"
80124 msgstr "X начала кривой"
80127 msgid "Curve Out X"
80128 msgstr "X конца кривой"
80131 msgid "Out"
80132 msgstr "Выход"
80135 msgid "Start Handle"
80136 msgstr "Рукоятка начала"
80139 msgid "End Handle"
80140 msgstr "Рукоятка конца"
80143 msgid "Lock IK X"
80144 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80147 msgid "Stiffness X"
80148 msgstr "X-жёсткость"
80151 msgid "Envelope Distance"
80152 msgstr "Расстояние оболочки"
80155 msgid "Envelope Weight"
80156 msgstr "Вес оболочки"
80159 msgid "Envelope Multiply"
80160 msgstr "Множитель оболочки"
80163 msgid "Radius Head"
80164 msgstr "Радиус головы"
80167 msgid "Control Rotation"
80168 msgstr "Управлять вращением"
80171 msgid "Focus on Object"
80172 msgstr "Фокус на объекте"
80175 msgctxt "Operator"
80176 msgid "Add Image"
80177 msgstr "Добавить изображение"
80180 msgid "Triangle A"
80181 msgstr "Треугольник А"
80184 msgid "Triangle B"
80185 msgstr "Треугольник Б"
80188 msgid "Pole Merge Angle Start"
80189 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80192 msgid "Not Set"
80193 msgstr "Не устанавливать"
80196 msgid "Views Format:"
80197 msgstr "Формат видов:"
80200 msgid "Latitude Min"
80201 msgstr "Мин. широта"
80204 msgid "Longitude Min"
80205 msgstr "Мин. долгота"
80208 msgid "Resolution Preview U"
80209 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80212 msgid "Render U"
80213 msgstr "U на рендере"
80216 msgid "Bold & Italic"
80217 msgstr "Жирный курсив"
80220 msgid "Small Caps Scale"
80221 msgstr "Масштаб капителей"
80224 msgid "Character Spacing"
80225 msgstr "Межбуквенный интервал"
80228 msgid "Word Spacing"
80229 msgstr "Интервал между словами"
80232 msgid "Line Spacing"
80233 msgstr "Межстрочный интервал"
80236 msgid "Offset X"
80237 msgstr "Смещение по X"
80240 msgid "Endpoint"
80241 msgstr "Конечная точка"
80244 msgid "Interpolation Tilt"
80245 msgstr "Интерполяция наклона"
80248 msgctxt "Operator"
80249 msgid "Show All"
80250 msgstr "Показать все"
80253 msgctxt "Operator"
80254 msgid "Lock All"
80255 msgstr "Заблокировать все"
80258 msgid "Autolock Inactive Layers"
80259 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
80262 msgid "Before"
80263 msgstr "До кадра"
80266 msgid "Thickness Scale"
80267 msgstr "Масштабирование толщины"
80270 msgctxt "Operator"
80271 msgid "Hide Others"
80272 msgstr "Скрыть остальные"
80275 msgctxt "Operator"
80276 msgid "New Layer"
80277 msgstr "Новый слой"
80280 msgctxt "Operator"
80281 msgid "Assign to Active Group"
80282 msgstr "Назначить к активной группе"
80285 msgctxt "Operator"
80286 msgid "Remove from Active Group"
80287 msgstr "Убрать из активной группы"
80290 msgctxt "Operator"
80291 msgid "Select Points"
80292 msgstr "Выделить точки"
80295 msgctxt "Operator"
80296 msgid "Deselect Points"
80297 msgstr "Снять выделение"
80300 msgid "Keyframes Before"
80301 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80304 msgid "Keyframes After"
80305 msgstr "След. ключ. кадры"
80308 msgctxt "Operator"
80309 msgid "Remove Active Group"
80310 msgstr "Убрать активную группу"
80313 msgctxt "Operator"
80314 msgid "Remove All Groups"
80315 msgstr "Убрать все группы"
80318 msgid "Interpolation U"
80319 msgstr "Интерполяция по U"
80322 msgid "Clipping Start"
80323 msgstr "Начало отсечения"
80326 msgid "Clipping Offset"
80327 msgstr "Отступ отсечения"
80330 msgid "Bleed Bias"
80331 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80334 msgid "Arrow Size"
80335 msgstr "Размер стрелки"
80338 msgctxt "Operator"
80339 msgid "Lock Invert All"
80340 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80343 msgctxt "Operator"
80344 msgid "Delete All Shape Keys"
80345 msgstr "Удалить все ключи форм"
80348 msgctxt "Operator"
80349 msgid "Sort by Name"
80350 msgstr "Сортировать по имени"
80353 msgctxt "Operator"
80354 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80355 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80358 msgctxt "Operator"
80359 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80360 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80363 msgctxt "Operator"
80364 msgid "Remove from All Groups"
80365 msgstr "Удалить из всех групп"
80368 msgctxt "Operator"
80369 msgid "Clear Active Group"
80370 msgstr "Очистить активную группу"
80373 msgctxt "Operator"
80374 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80375 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80378 msgctxt "Operator"
80379 msgid "Delete All Groups"
80380 msgstr "Удалить все группы"
80383 msgctxt "Operator"
80384 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80385 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80388 msgctxt "Operator"
80389 msgid "Move to Top"
80390 msgstr "Переместить наверх"
80393 msgctxt "Operator"
80394 msgid "Move to Bottom"
80395 msgstr "Переместить вниз"
80398 msgid "Resolution Viewport"
80399 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80402 msgid "Influence Threshold"
80403 msgstr "Порог влияния"
80406 msgid "Update on Edit"
80407 msgstr "Обновлять при редактировании"
80410 msgid "Distance Reference"
80411 msgstr "Эталонное расстояние"
80414 msgid "Angle Outer"
80415 msgstr "Угол снаружи"
80418 msgid "Detail"
80419 msgstr "Детальность"
80422 msgid "Spacing Along Stroke"
80423 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
80426 msgctxt "Operator"
80427 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80428 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
80431 msgid "Priority"
80432 msgstr "Приоритет"
80435 msgid "Image Border"
80436 msgstr "Края изображений"
80439 msgid "Draw:"
80440 msgstr "Рисование:"
80443 msgid "Stroke Placement:"
80444 msgstr "Положение штрихов:"
80447 msgctxt "Operator"
80448 msgid "Selection to Grid"
80449 msgstr "Выделенное к сетке"
80452 msgctxt "Operator"
80453 msgid "Cursor to Selected"
80454 msgstr "Курсор к выделению"
80457 msgctxt "Operator"
80458 msgid "Cursor to World Origin"
80459 msgstr "Курсор в центр координат"
80462 msgctxt "Operator"
80463 msgid "Cursor to Grid"
80464 msgstr "Курсор к сетке"
80467 msgctxt "Operator"
80468 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80469 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
80472 msgctxt "Operator"
80473 msgid "Delete Loose Points"
80474 msgstr "Удалить несвязанные точки"
80477 msgctxt "Operator"
80478 msgid "Poly"
80479 msgstr "Полилиния"
80482 msgctxt "Operator"
80483 msgid "Selection to Cursor"
80484 msgstr "Выделенное к курсору"
80487 msgctxt "Operator"
80488 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80489 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
80492 msgctxt "Operator"
80493 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80494 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
80497 msgctxt "Operator"
80498 msgid "Boundary Strokes"
80499 msgstr "Граничные штрихи"
80502 msgctxt "Operator"
80503 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80504 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
80507 msgid "Data Source:"
80508 msgstr "Источник данных:"
80511 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80512 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
80515 msgid "Lock Frame"
80516 msgstr "Блокировать кадр"
80519 msgid "Unlocked"
80520 msgstr "Разблокировано"
80523 msgid "Frame: %d (%s)"
80524 msgstr "Кадр: %d (%s)"
80527 msgid "Stroke Color"
80528 msgstr "Цвет штриха"
80531 msgctxt "Operator"
80532 msgid "Re-Key Shape Points"
80533 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
80536 msgctxt "Operator"
80537 msgid "Reset Feather Animation"
80538 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
80541 msgid "Parent:"
80542 msgstr "Родитель:"
80545 msgid "Transform:"
80546 msgstr "Трансформация:"
80549 msgid "Spline:"
80550 msgstr "Сплайн:"
80553 msgid "Parenting:"
80554 msgstr "Родительство:"
80557 msgctxt "Operator"
80558 msgid "Parent"
80559 msgstr "Родитель"
80562 msgctxt "Operator"
80563 msgid "Clear"
80564 msgstr "Очистить"
80567 msgid "Animation:"
80568 msgstr "Анимация:"
80571 msgctxt "Operator"
80572 msgid "Insert Key"
80573 msgstr "Добавить ключ"
80576 msgctxt "Operator"
80577 msgid "Clear Key"
80578 msgstr "Очистить ключ"
80581 msgctxt "Operator"
80582 msgid "Square"
80583 msgstr "Квадрат"
80586 msgid "Holes"
80587 msgstr "Отверстия"
80590 msgctxt "Operator"
80591 msgid "Scale Feather"
80592 msgstr "Масштабировать растушёвку"
80595 msgctxt "Operator"
80596 msgid "Hide Unselected"
80597 msgstr "Скрыть невыделенное"
80600 msgctxt "Operator"
80601 msgid "All"
80602 msgstr "Все"
80605 msgctxt "Operator"
80606 msgid "None"
80607 msgstr "Ничего"
80610 msgctxt "Operator"
80611 msgid "Invert"
80612 msgstr "Инвертировать"
80615 msgctxt "Operator"
80616 msgid "Lock Unselected"
80617 msgstr "Заблокировать невыделенное"
80620 msgctxt "Operator"
80621 msgid "Lock Unused"
80622 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
80625 msgid "Flip Colors"
80626 msgstr "Отразить цвета"
80629 msgid "Clip Image"
80630 msgstr "Обрезать изображение"
80633 msgid "Tracking Axis"
80634 msgstr "Отслеживать оси"
80637 msgid "All Edges"
80638 msgstr "Все ребра"
80641 msgid "Align to Vertex Normal"
80642 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
80645 msgid "Old"
80646 msgstr "Старый"
80649 msgid "Date"
80650 msgstr "Дата"
80653 msgid "Render Time"
80654 msgstr "Время рендера"
80657 msgid "Hostname"
80658 msgstr "Имя хоста"
80661 msgid "Include Labels"
80662 msgstr "Вставить метки"
80665 msgid "Buffer"
80666 msgstr "Буфер"
80669 msgid "Sample Rate"
80670 msgstr "Частота дискретизации"
80673 msgid "Custom (%.4g fps)"
80674 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
80677 msgid "%.4g fps"
80678 msgstr "%.4g кадров/сек"
80681 msgid "Mask Mapping"
80682 msgstr "Наложение маски"
80685 msgid "Pressure Masking"
80686 msgstr "Маскировка давлением"
80689 msgid "Sample Bias"
80690 msgstr "Погрешность сэмплирования"
80693 msgid "Texture Opacity"
80694 msgstr "Прозрачность текстуры"
80697 msgid "Thickness Profile"
80698 msgstr "Профиль толщины"
80701 msgid "Source Clone Slot"
80702 msgstr "Слот источника клонирования"
80705 msgid "Source Clone Image"
80706 msgstr "Изображение источника клонирования"
80709 msgid "Source Clone UV Map"
80710 msgstr "UV-карта источника клонирования"
80713 msgid "Gradient Mapping"
80714 msgstr "Наложение градиента"
80717 msgid "Mask Value"
80718 msgstr "Значение маски"
80721 msgid "CCW"
80722 msgstr "Против часовой"
80725 msgid "CW"
80726 msgstr "По часовой"
80729 msgctxt "Operator"
80730 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80731 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
80734 msgctxt "Operator"
80735 msgid "Copy All to Selected Objects"
80736 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
80739 msgid "Quality Steps"
80740 msgstr "Шаги качества"
80743 msgid "Pin Goal Strength"
80744 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
80747 msgid "Air Drag"
80748 msgstr "Сопротивление воздуха"
80751 msgid "Density Target"
80752 msgstr "Целевая плотность"
80755 msgid "Density Strength"
80756 msgstr "Интенсивность плотности"
80759 msgid "Tangent Phase"
80760 msgstr "Фаза касательных"
80763 msgid "Render As"
80764 msgstr "Рендерить как"
80767 msgid "Parent Particles"
80768 msgstr "Родительские частицы"
80771 msgid "Global Coordinates"
80772 msgstr "Глобальные координаты"
80775 msgid "Object Rotation"
80776 msgstr "Вращение объекта"
80779 msgid "Object Scale"
80780 msgstr "Масштаб объекта"
80783 msgid "Display Amount"
80784 msgstr "Количество в предпросмотре"
80787 msgid "Render Amount"
80788 msgstr "Количество на рендере"
80791 msgid "Kink Type"
80792 msgstr "Тип изгибов"
80795 msgid "Effector Amount"
80796 msgstr "Величина эффектора"
80799 msgid "Roughness End"
80800 msgstr "Шероховатость — конец"
80803 msgid "Strand Shape"
80804 msgstr "Форма пряди"
80807 msgid "Lifetime Randomness"
80808 msgstr "Случайность времени жизни"
80811 msgid "Hair dynamics disabled"
80812 msgstr "Динамика волос отключена"
80815 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80816 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
80819 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80820 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
80823 msgid "Multiply Mass with Size"
80824 msgstr "Умножить массу на размер"
80827 msgid "Spacing: %g"
80828 msgstr "Интервал: %g"
80831 msgid "Show Emitter"
80832 msgstr "Показать излучатель"
80835 msgid "Fade Distance"
80836 msgstr "Расстояние ослабления"
80839 msgid "Strand Steps"
80840 msgstr "Ступеней в пряди"
80843 msgid "Randomize Size"
80844 msgstr "Случайный размер"
80847 msgid "Parting not available with virtual parents"
80848 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
80851 msgid "Randomize Amplitude"
80852 msgstr "Случайная амплитутда"
80855 msgid "Randomize Axis"
80856 msgstr "Случайная ось"
80859 msgid "Settings used for fluid"
80860 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
80863 msgid "Jittering Amount"
80864 msgstr "Величина дрожания"
80867 msgid "Scale Randomness"
80868 msgstr "Случайный масштаб"
80871 msgid "Coordinate System"
80872 msgstr "Система координат"
80875 msgid "%d fluid particles for this frame"
80876 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
80879 msgctxt "Operator"
80880 msgid "Delete Edit"
80881 msgstr "Удалить изменения"
80884 msgid "Use Timing"
80885 msgstr "Использовать тайминг"
80888 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80889 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
80892 msgid "Not yet functional"
80893 msgstr "Пока ещё не функционирует"
80896 msgctxt "Operator"
80897 msgid "Connect All"
80898 msgstr "Соединить все"
80901 msgctxt "Operator"
80902 msgid "Disconnect All"
80903 msgstr "Отсоединить все"
80906 msgid "Speed Multiplier"
80907 msgstr "Множитель скорости"
80910 msgid "Air Viscosity"
80911 msgstr "Плотность воздуха"
80914 msgid "Max Tension"
80915 msgstr "Максимальное напряжение"
80918 msgid "Max Compression"
80919 msgstr "Максимальное сжатие"
80922 msgid "Pin Group"
80923 msgstr "Закреплённая группа"
80926 msgid "Sewing"
80927 msgstr "Сшивание"
80930 msgid "Max Sewing Force"
80931 msgstr "Максимальная сила сшивания"
80934 msgid "Shrinking Factor"
80935 msgstr "Коэффициент сжатия"
80938 msgid "Dynamic Mesh"
80939 msgstr "Динамический меш"
80942 msgid "Structural Group"
80943 msgstr "Структурная группа"
80946 msgid "Shear Group"
80947 msgstr "Группа сдвига"
80950 msgid "Max Shearing"
80951 msgstr "Максимальный сдвиг"
80954 msgid "Bending Group"
80955 msgstr "Группа изгиба"
80958 msgid "Max Bending"
80959 msgstr "Максимальный изгиб"
80962 msgid "Shrinking Group"
80963 msgstr "Группа сжатия"
80966 msgid "Max Shrinking"
80967 msgstr "Максимальное сжатие"
80970 msgid "Structural"
80971 msgstr "Структурный"
80974 msgid "Noise Amount"
80975 msgstr "Количество шума"
80978 msgid "Min Distance"
80979 msgstr "Мин. расстояние"
80982 msgctxt "Operator"
80983 msgid "Current Cache to Bake"
80984 msgstr "Текущий кэш в запекание"
80987 msgctxt "Operator"
80988 msgid "Delete All Bakes"
80989 msgstr "Удалить все запекания"
80992 msgctxt "Operator"
80993 msgid "Force Field"
80994 msgstr "Силовое поле"
80997 msgid "Use Library Path"
80998 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81001 msgid "Simulation Start"
81002 msgstr "Старт симуляции"
81005 msgctxt "Operator"
81006 msgid "Bake All Dynamics"
81007 msgstr "Запечь всю динамику"
81010 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81011 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81014 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81015 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81018 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81019 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81022 msgctxt "Operator"
81023 msgid "Delete Bake"
81024 msgstr "Удалить запекание"
81027 msgctxt "Operator"
81028 msgid "Bake Image Sequence"
81029 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81032 msgctxt "Operator"
81033 msgid "Remove Canvas"
81034 msgstr "Удалить холст"
81037 msgid "Wetness"
81038 msgstr "Влажность"
81041 msgid "Paintmap Layer"
81042 msgstr "Слой карты окраски"
81045 msgid "Wetmap Layer"
81046 msgstr "Слой карты влажности"
81049 msgid "Effect Solid Radius"
81050 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81053 msgid "Use Particle's Radius"
81054 msgstr "Использовать радиус частиц"
81057 msgctxt "Operator"
81058 msgid "Add Canvas"
81059 msgstr "Добавить холст"
81062 msgctxt "Operator"
81063 msgid "Remove Brush"
81064 msgstr "Удалить кисть"
81067 msgid "Displace Type"
81068 msgstr "Тип смещения"
81071 msgid "Color Layer"
81072 msgstr "Слой цвета"
81075 msgid "Wave Clamp"
81076 msgstr "Ограничение волн"
81079 msgid "No collision settings available"
81080 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81083 msgid "Use Min Angle"
81084 msgstr "Использовать мин. угол"
81087 msgid "Use Max Angle"
81088 msgstr "Использовать макс. угол"
81091 msgid "Field Absorption"
81092 msgstr "Поглощающее поле"
81095 msgid "Thickness Outer"
81096 msgstr "Толщина снаружи"
81099 msgid "Heat"
81100 msgstr "Нагрев"
81103 msgid "Reaction Speed"
81104 msgstr "Скорость реакции"
81107 msgid "Particle Radius"
81108 msgstr "Радиус частиц"
81111 msgid "Particles Maximum"
81112 msgstr "Максимум частиц"
81115 msgid "Add Resolution"
81116 msgstr "Добавляемое разрешение"
81119 msgid "Bubbles"
81120 msgstr "Пузыри"
81123 msgid "Exponent"
81124 msgstr "Экспонента"
81127 msgid "Surface Tension"
81128 msgstr "Поверхностное натяжение"
81131 msgid "Resolution Divisions"
81132 msgstr "Подразделения"
81135 msgid "CFL Number"
81136 msgstr "Число КФЛ"
81139 msgid "Lower"
81140 msgstr "Нижний"
81143 msgid "Using Scene Gravity"
81144 msgstr "Использована гравитация сцены"
81147 msgid "Empty Space"
81148 msgstr "Свободное пространство"
81151 msgctxt "Operator"
81152 msgid "Resume"
81153 msgstr "Продолжить"
81156 msgctxt "Operator"
81157 msgid "Free"
81158 msgstr "Освободить"
81161 msgid "Surface Thickness"
81162 msgstr "Толщина поверхности"
81165 msgid "Use Effector"
81166 msgstr "Использовать эффектор"
81169 msgid "Fuel"
81170 msgstr "Топливо"
81173 msgid "Damping Translation"
81174 msgstr "Торможение перемещения"
81177 msgid "Velocity Linear"
81178 msgstr "Линейная скорость"
81181 msgid "X Stiffness"
81182 msgstr "Жёсткость X"
81185 msgid "Y Stiffness"
81186 msgstr "Жёсткость Y"
81189 msgid "Z Stiffness"
81190 msgstr "Жёсткость Z"
81193 msgid "X Lower"
81194 msgstr "Нижний X"
81197 msgid "Upper"
81198 msgstr "Верхний"
81201 msgid "Z Lower"
81202 msgstr "Нижний Z"
81205 msgid "Y Lower"
81206 msgstr "Нижний Y"
81209 msgid "Calculation Type"
81210 msgstr "Тип вычислений"
81213 msgid "Step Size Min"
81214 msgstr "Мин. размер шага"
81217 msgid "Auto-Step"
81218 msgstr "Автоматический размер шага"
81221 msgid "Light Clamping"
81222 msgstr "Ограничение яркости"
81225 msgid "Refraction"
81226 msgstr "Преломление"
81229 msgid "Cascade Size"
81230 msgstr "Размер каскадов"
81233 msgctxt "Operator"
81234 msgid "Bake Indirect Lighting"
81235 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81238 msgctxt "Operator"
81239 msgid "Delete Lighting Cache"
81240 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81243 msgid "Diffuse Occlusion"
81244 msgstr "Diffuse Occlusion"
81247 msgid "Irradiance Size"
81248 msgstr "Размер семплов освещённости"
81251 msgid "Max Child Particles"
81252 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81255 msgid "Render Engine"
81256 msgstr "Рендер-движок"
81259 msgctxt "Operator"
81260 msgid "Bake Cubemap Only"
81261 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81264 msgid "Temperature"
81265 msgstr "Температура"
81268 msgid "General Override"
81269 msgstr "Генеральное переопределение"
81272 msgid "Paths:"
81273 msgstr "Пути:"
81276 msgid "Doppler Speed"
81277 msgstr "Скорость звука"
81280 msgid "XYZ to RGB"
81281 msgstr "XYZ в RGB"
81284 msgid "Active Set Override"
81285 msgstr "Переопределение активного набора"
81288 msgid "Target ID-Block"
81289 msgstr "Целевой ID-блок"
81292 msgid "Array All Items"
81293 msgstr "Выстроить все элементы"
81296 msgid "F-Curve Grouping"
81297 msgstr "Группировка F-кривых"
81300 msgctxt "Operator"
81301 msgid "Export to File"
81302 msgstr "Экспортировать в файл"
81305 msgid "Minimum Size"
81306 msgstr "Минимальный размер"
81309 msgid "Second Basis"
81310 msgstr "Вторая основа"
81313 msgid "Gaussian Filter"
81314 msgstr "Фильтр Гаусса"
81317 msgid "Calculate"
81318 msgstr "Рассчитать"
81321 msgid "Flip Axes"
81322 msgstr "Отразить оси"
81325 msgid "Dimension"
81326 msgstr "Размерность"
81329 msgid "Third"
81330 msgstr "Третий"
81333 msgid "Fourth"
81334 msgstr "Четвёртый"
81337 msgid "Multiply R"
81338 msgstr "Умножить R"
81341 msgid "Eccentricity"
81342 msgstr "Эксцентриситет"
81345 msgid "Enable the Color Ramp first"
81346 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81349 msgid "Tiles Even"
81350 msgstr "Чётные плитки"
81353 msgid "Odd"
81354 msgstr "Нечётные"
81357 msgid "Mapping X"
81358 msgstr "Наложение X"
81361 msgid "Map"
81362 msgstr "Карта"
81365 msgid "Use for Rendering"
81366 msgstr "Использовать для рендера"
81369 msgid "Unknown add-ons"
81370 msgstr "Неизвестные аддоны"
81373 msgid "Display Thin"
81374 msgstr "Отображать тонко"
81377 msgid "B/W"
81378 msgstr "Ч/б"
81381 msgid "Calibration"
81382 msgstr "Калибровка"
81385 msgctxt "Operator"
81386 msgid "Prefetch"
81387 msgstr "Закэшировать"
81390 msgid "Track:"
81391 msgstr "Трек:"
81394 msgid "Clear:"
81395 msgstr "Очистить:"
81398 msgid "Refine:"
81399 msgstr "Уточнить:"
81402 msgid "Merge:"
81403 msgstr "Объединение:"
81406 msgid "Tripod"
81407 msgstr "Штатив"
81410 msgid "Optical Center"
81411 msgstr "Оптический центр"
81414 msgctxt "Operator"
81415 msgid "Solve Camera Motion"
81416 msgstr "Решить движение камеры"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Solve Object Motion"
81421 msgstr "Решить движение объекта"
81424 msgid "Pixel Aspect"
81425 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
81428 msgid "Build Original:"
81429 msgstr "Построение оригинала:"
81432 msgid "Build Undistorted:"
81433 msgstr "Построение без искажения:"
81436 msgctxt "Operator"
81437 msgid "Build Proxy / Timecode"
81438 msgstr "Построить прокси / таймкод"
81441 msgctxt "Operator"
81442 msgid "Build Proxy"
81443 msgstr "Построить прокси"
81446 msgid "Proxy Size"
81447 msgstr "Размер прокси"
81450 msgctxt "Operator"
81451 msgid "Location"
81452 msgstr "Положение"
81455 msgctxt "Operator"
81456 msgid "Affine"
81457 msgstr "Аффинное"
81460 msgctxt "Operator"
81461 msgid "Set Viewport Background"
81462 msgstr "Установить фон вьюпорта"
81465 msgctxt "Operator"
81466 msgid "Set Floor"
81467 msgstr "Установить пол"
81470 msgid "Viewport Gizmos"
81471 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
81474 msgid "3D Markers"
81475 msgstr "3D-маркеры"
81478 msgid "Display Aspect Ratio"
81479 msgstr "Показать соотношение сторон"
81482 msgctxt "Operator"
81483 msgid "Floor"
81484 msgstr "Пол"
81487 msgctxt "Operator"
81488 msgid "Wall"
81489 msgstr "Стена"
81492 msgctxt "Operator"
81493 msgid "Set X Axis"
81494 msgstr "Установить ось X"
81497 msgctxt "Operator"
81498 msgid "Set Y Axis"
81499 msgstr "Установить ось Y"
81502 msgid "No active track"
81503 msgstr "Нет активного трека"
81506 msgid "No active plane track"
81507 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
81510 msgid "Timecode Index"
81511 msgstr "Таймкод"
81514 msgctxt "Operator"
81515 msgid "Set Wall"
81516 msgstr "Установить стену"
81519 msgctxt "Operator"
81520 msgid "Inverse"
81521 msgstr "Инвертировать"
81524 msgctxt "Operator"
81525 msgid "Show Tracks"
81526 msgstr "Показать треки"
81529 msgid "Normalization"
81530 msgstr "Нормализация"
81533 msgid "Use Brute Force"
81534 msgstr "Использовать перебор"
81537 msgctxt "Operator"
81538 msgid "Match Previous"
81539 msgstr "Предыдущее совпадение"
81542 msgctxt "Operator"
81543 msgid "Match Keyframe"
81544 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
81547 msgid "Tripod Solver"
81548 msgstr "Решатель штатива"
81551 msgctxt "Operator"
81552 msgid "Set Keyframe A"
81553 msgstr "Установить ключевой кадр A"
81556 msgctxt "Operator"
81557 msgid "Set Keyframe B"
81558 msgstr "Установить ключевой кадр B"
81561 msgctxt "Operator"
81562 msgid "Zoom %d:%d"
81563 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81566 msgctxt "Operator"
81567 msgid "View Fit"
81568 msgstr "Вписать вид"
81571 msgctxt "Operator"
81572 msgid "Enable Markers"
81573 msgstr "Включить маркеры"
81576 msgctxt "Operator"
81577 msgid "Unlock Tracks"
81578 msgstr "Разблокировать треки"
81581 msgctxt "Operator"
81582 msgid "Frame All Fit"
81583 msgstr "Вписать всё в рамку"
81586 msgid "Zoom %d:%d"
81587 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81590 msgctxt "Operator"
81591 msgid "Copy as Script"
81592 msgstr "Копировать как скрипт"
81595 msgctxt "Operator"
81596 msgid "Autocomplete"
81597 msgstr "Автодополнение"
81600 msgctxt "Operator"
81601 msgid "Move to Previous Word"
81602 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
81605 msgctxt "Operator"
81606 msgid "Move to Next Word"
81607 msgstr "Перейти к следующему слову"
81610 msgctxt "Operator"
81611 msgid "Move to Line Begin"
81612 msgstr "Перейти в начало строки"
81615 msgctxt "Operator"
81616 msgid "Move to Line End"
81617 msgstr "Перейти в конец строки"
81620 msgctxt "Operator"
81621 msgid "Delete Previous Word"
81622 msgstr "Удалить предыдущее слово"
81625 msgctxt "Operator"
81626 msgid "Delete Next Word"
81627 msgstr "Удалить следующее слово"
81630 msgctxt "Operator"
81631 msgid "Backward in History"
81632 msgstr "Назад по истории"
81635 msgctxt "Operator"
81636 msgid "Forward in History"
81637 msgstr "Вперед по истории"
81640 msgid "Filter by Type:"
81641 msgstr "Фильтровать по типу:"
81644 msgid "Options:"
81645 msgstr "Опции:"
81648 msgctxt "Operator"
81649 msgid "Toggle Graph Editor"
81650 msgstr "Переключить тип редактора графов"
81653 msgctxt "Operator"
81654 msgid "Before Current Frame"
81655 msgstr "Перед текущим кадром"
81658 msgctxt "Operator"
81659 msgid "After Current Frame"
81660 msgstr "После текущего кадра"
81663 msgctxt "Operator"
81664 msgid "Extrapolation Mode"
81665 msgstr "Метод экстраполяции"
81668 msgctxt "Operator"
81669 msgid "Move..."
81670 msgstr "Переместить…"
81673 msgctxt "Operator"
81674 msgid "Snap"
81675 msgstr "Привязка"
81678 msgctxt "Operator"
81679 msgid "Keyframe Type"
81680 msgstr "Тип ключевого кадра"
81683 msgctxt "Operator"
81684 msgid "Handle Type"
81685 msgstr "Тип рукоятки"
81688 msgctxt "Operator"
81689 msgid "Interpolation Mode"
81690 msgstr "Режим интерполяции"
81693 msgctxt "Operator"
81694 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81695 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
81698 msgid "Grease Pencil Objects"
81699 msgstr "Объекты Grease Pencil"
81702 msgctxt "Operator"
81703 msgid "Push Down"
81704 msgstr "Сдвинуть вниз"
81707 msgctxt "Operator"
81708 msgid "Stash"
81709 msgstr "Разместить"
81712 msgctxt "Operator"
81713 msgid "Box Select (Axis Range)"
81714 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
81717 msgctxt "Operator"
81718 msgid "Columns on Selected Keys"
81719 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
81722 msgctxt "Operator"
81723 msgid "Column on Current Frame"
81724 msgstr "Столбец на текущем кадре"
81727 msgctxt "Operator"
81728 msgid "Columns on Selected Markers"
81729 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
81732 msgctxt "Operator"
81733 msgid "Between Selected Markers"
81734 msgstr "Между выделенными маркерами"
81737 msgctxt "Operator"
81738 msgid "Paste Flipped"
81739 msgstr "Вставить отражённым"
81742 msgctxt "Operator"
81743 msgid "Clean Channels"
81744 msgstr "Очистить каналы"
81747 msgctxt "Operator"
81748 msgid "Extend"
81749 msgstr "Расширить"
81752 msgctxt "Operator"
81753 msgid "Mute Channels"
81754 msgstr "Выключить канал"
81757 msgctxt "Operator"
81758 msgid "Unmute Channels"
81759 msgstr "Включить канал"
81762 msgctxt "Operator"
81763 msgid "Protect Channels"
81764 msgstr "Защищённые каналы"
81767 msgctxt "Operator"
81768 msgid "Unprotect Channels"
81769 msgstr "Незащищённые каналы"
81772 msgctxt "Operator"
81773 msgid "Selection to Current Frame"
81774 msgstr "Выделение к текущему кадру"
81777 msgctxt "Operator"
81778 msgid "Selection to Nearest Frame"
81779 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
81782 msgctxt "Operator"
81783 msgid "Selection to Nearest Second"
81784 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
81787 msgctxt "Operator"
81788 msgid "Selection to Nearest Marker"
81789 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
81792 msgid "Recursions"
81793 msgstr "Рекурсия"
81796 msgid "Sort By"
81797 msgstr "Сортировать по"
81800 msgid "Folders"
81801 msgstr "Папки"
81804 msgctxt "Operator"
81805 msgid "Cleanup"
81806 msgstr "Очистить"
81809 msgctxt "Operator"
81810 msgid "Back"
81811 msgstr "Сзади"
81814 msgctxt "Operator"
81815 msgid "Forward"
81816 msgstr "Вперёд"
81819 msgctxt "Operator"
81820 msgid "Go to Parent"
81821 msgstr "Перейти на уровень выше"
81824 msgctxt "Operator"
81825 msgid "New Folder"
81826 msgstr "Создать папку"
81829 msgid ".blend Files"
81830 msgstr ".blend-файлы"
81833 msgid "Backup .blend Files"
81834 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
81837 msgid "Image Files"
81838 msgstr "Изображения"
81841 msgid "Movie Files"
81842 msgstr "Видеофайлы"
81845 msgid "Script Files"
81846 msgstr "Файлы скриптов"
81849 msgid "Font Files"
81850 msgstr "Шрифты"
81853 msgid "Sound Files"
81854 msgstr "Звуковые файлы"
81857 msgid "Text Files"
81858 msgstr "Текстовые файлы"
81861 msgid "Blender IDs"
81862 msgstr "Идентификаторы Blender"
81865 msgctxt "Operator"
81866 msgid "Increase Number"
81867 msgstr "Увеличить номер"
81870 msgctxt "Operator"
81871 msgid "Decrease Number"
81872 msgstr "Уменьшить номер"
81875 msgctxt "Operator"
81876 msgid "Toggle Dope Sheet"
81877 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
81880 msgctxt "Operator"
81881 msgid "Box Select (Include Handles)"
81882 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
81885 msgctxt "Operator"
81886 msgid "Easing Type"
81887 msgstr "Тип ослабления"
81890 msgctxt "Operator"
81891 msgid "Cursor to Selection"
81892 msgstr "Курсор к выделению"
81895 msgctxt "Operator"
81896 msgid "Cursor Value to Selection"
81897 msgstr "Значение курсора к выделению"
81900 msgctxt "Operator"
81901 msgid "Hide Selected Curves"
81902 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
81905 msgctxt "Operator"
81906 msgid "Hide Unselected Curves"
81907 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
81910 msgctxt "Operator"
81911 msgid "Selection to Cursor Value"
81912 msgstr "Выделение к значению курсора"
81915 msgctxt "Operator"
81916 msgid "Flatten Handles"
81917 msgstr "Выпрямить рукоятки"
81920 msgctxt "Operator"
81921 msgid "Less"
81922 msgstr "Меньше"
81925 msgctxt "Operator"
81926 msgid "More"
81927 msgstr "Больше"
81930 msgctxt "Operator"
81931 msgid "Linked"
81932 msgstr "Связанные"
81935 msgctxt "Operator"
81936 msgid "Shortest Path"
81937 msgstr "Кратчайший путь"
81940 msgctxt "Image"
81941 msgid "New"
81942 msgstr "Создать"
81945 msgctxt "Operator"
81946 msgid "Save All Images"
81947 msgstr "Сохранить все изображения"
81950 msgctxt "Operator"
81951 msgid "Invert Image Colors"
81952 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
81955 msgctxt "Operator"
81956 msgid "At Center"
81957 msgstr "В центре"
81960 msgctxt "Operator"
81961 msgid "By Distance"
81962 msgstr "По расстоянию"
81965 msgctxt "Operator"
81966 msgid "Selection"
81967 msgstr "Выделение"
81970 msgid "Show Same Material"
81971 msgstr "Показать тот же материал"
81974 msgctxt "Operator"
81975 msgid "Render Slot Cycle Next"
81976 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
81979 msgctxt "Operator"
81980 msgid "Box Select Pinned"
81981 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
81984 msgctxt "Operator"
81985 msgid "Edit Externally"
81986 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
81989 msgctxt "Operator"
81990 msgid "Save As..."
81991 msgstr "Сохранить как…"
81994 msgctxt "Operator"
81995 msgid "Invert Red Channel"
81996 msgstr "Инвертировать канал красного"
81999 msgctxt "Operator"
82000 msgid "Invert Green Channel"
82001 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82004 msgctxt "Operator"
82005 msgid "Invert Blue Channel"
82006 msgstr "Инвертировать канал синего"
82009 msgctxt "Operator"
82010 msgid "Invert Alpha Channel"
82011 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82014 msgctxt "Operator"
82015 msgid "Selected to Pixels"
82016 msgstr "Выделенное к пикселям"
82019 msgctxt "Operator"
82020 msgid "Selected to Cursor"
82021 msgstr "Выделенное к курсору"
82024 msgctxt "Operator"
82025 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82026 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82029 msgctxt "Operator"
82030 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82031 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82034 msgctxt "Operator"
82035 msgid "Cursor to Pixels"
82036 msgstr "Курсор к пикселям"
82039 msgctxt "Operator"
82040 msgid "At Cursor"
82041 msgstr "У курсора"
82044 msgctxt "Operator"
82045 msgid "Unpin"
82046 msgstr "Открепить"
82049 msgctxt "Operator"
82050 msgid "Clear Seam"
82051 msgstr "Очистить шов"
82054 msgctxt "Operator"
82055 msgid "Vertex"
82056 msgstr "Вершина"
82059 msgctxt "Operator"
82060 msgid "Edge"
82061 msgstr "Ребро"
82064 msgctxt "Operator"
82065 msgid "Face"
82066 msgstr "Грань"
82069 msgctxt "Operator"
82070 msgid "Island"
82071 msgstr "Остров"
82074 msgid "Image*"
82075 msgstr "Изображение*"
82078 msgid "Aspect Ratio"
82079 msgstr "Соотн. сторон"
82082 msgid "Repeat Image"
82083 msgstr "Повторять изображение"
82086 msgctxt "Operator"
82087 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82088 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82091 msgctxt "Operator"
82092 msgid "Replace..."
82093 msgstr "Заменить…"
82096 msgctxt "Operator"
82097 msgid "Save a Copy..."
82098 msgstr "Сохранить копию…"
82101 msgctxt "Operator"
82102 msgid "Pack"
82103 msgstr "Упаковать"
82106 msgctxt "Operator"
82107 msgid "X Axis"
82108 msgstr "Ось X"
82111 msgctxt "Operator"
82112 msgid "Y Axis"
82113 msgstr "Ось Y"
82116 msgctxt "Operator"
82117 msgid "Unpack"
82118 msgstr "Распаковать"
82121 msgctxt "Operator"
82122 msgid "Mirror X"
82123 msgstr "Симметрия X"
82126 msgctxt "Operator"
82127 msgid "Mirror Y"
82128 msgstr "Симметрия Y"
82131 msgctxt "Operator"
82132 msgid "Toggle Selection"
82133 msgstr "Переключить выделение"
82136 msgctxt "Operator"
82137 msgid "Horizontal Split"
82138 msgstr "Разделить горизонтально"
82141 msgctxt "Operator"
82142 msgid "Vertical Split"
82143 msgstr "Разделить вертикально"
82146 msgctxt "Operator"
82147 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82148 msgstr "Область во весь экран"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Track Ordering..."
82153 msgstr "Порядок обхода…"
82156 msgctxt "Operator"
82157 msgid "Rename..."
82158 msgstr "Переименовать…"
82161 msgctxt "Operator"
82162 msgid "Linked Duplicate"
82163 msgstr "Связанные дубликаты"
82166 msgctxt "Operator"
82167 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82168 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82171 msgctxt "Operator"
82172 msgid "Add Tracks Above Selected"
82173 msgstr "Добавить треки над выделением"
82176 msgctxt "Operator"
82177 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82178 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82181 msgctxt "Operator"
82182 msgid "Start Editing Stashed Action"
82183 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82186 msgctxt "Operator"
82187 msgid "Join in New Frame"
82188 msgstr "Объединить в новой рамке"
82191 msgctxt "Operator"
82192 msgid "Remove from Frame"
82193 msgstr "Удалить из рамки"
82196 msgid "Projection X"
82197 msgstr "Проекция X"
82200 msgctxt "Operator"
82201 msgid "Fit"
82202 msgstr "Вписать"
82205 msgctxt "Operator"
82206 msgid "Search..."
82207 msgstr "Поиск…"
82210 msgctxt "Operator"
82211 msgid "Backdrop Move"
82212 msgstr "Режим подложки"
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82217 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82220 msgctxt "Operator"
82221 msgid "Activate Same Type Previous"
82222 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82225 msgctxt "Operator"
82226 msgid "Activate Same Type Next"
82227 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82230 msgctxt "Operator"
82231 msgid "Make and Replace Links"
82232 msgstr "Создать и заменить связи"
82235 msgid "Inputs:"
82236 msgstr "Входы:"
82239 msgctxt "Operator"
82240 msgid "Backdrop Zoom In"
82241 msgstr "Увеличить подложку"
82244 msgctxt "Operator"
82245 msgid "Backdrop Zoom Out"
82246 msgstr "Уменьшить подложку"
82249 msgid "Slot %d"
82250 msgstr "Слот %d"
82253 msgctxt "Operator"
82254 msgid "Show One Level"
82255 msgstr "Показать один уровень"
82258 msgctxt "Operator"
82259 msgid "Isolate"
82260 msgstr "Изолировать"
82263 msgctxt "Operator"
82264 msgid "Show"
82265 msgstr "Показать"
82268 msgctxt "Operator"
82269 msgid "Show All Inside"
82270 msgstr "Показать всё внутри"
82273 msgctxt "Operator"
82274 msgid "Hide All Inside"
82275 msgstr "Скрыть всё внутри"
82278 msgctxt "Operator"
82279 msgid "Enable in Viewports"
82280 msgstr "Включить во вьюпортах"
82283 msgctxt "Operator"
82284 msgid "Disable in Viewports"
82285 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82288 msgctxt "Operator"
82289 msgid "Enable in Render"
82290 msgstr "Включить на рендере"
82293 msgctxt "Operator"
82294 msgid "Disable in Render"
82295 msgstr "Выключить на рендере"
82298 msgctxt "Operator"
82299 msgid "Instance to Scene"
82300 msgstr "Экземпляр в сцену"
82303 msgctxt "Operator"
82304 msgid "ID Data"
82305 msgstr "Данные"
82308 msgctxt "Operator"
82309 msgid "Paste Data-Blocks"
82310 msgstr "Вставить датаблоки"
82313 msgid "Object Contents"
82314 msgstr "Содержимое объектов"
82317 msgid "Object Children"
82318 msgstr "Потомки объектов"
82321 msgid "Empties"
82322 msgstr "Пустышки"
82325 msgctxt "Operator"
82326 msgid "Hide One Level"
82327 msgstr "Скрыть один уровень"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Link to Scene"
82332 msgstr "Ссылка в сцену"
82335 msgctxt "Operator"
82336 msgid "Make"
82337 msgstr "Сделать"
82340 msgid "Sync Selection"
82341 msgstr "Синхронизировать выделение"
82344 msgid "Others"
82345 msgstr "Другие"
82348 msgctxt "Operator"
82349 msgid "Purge"
82350 msgstr "Очистить"
82353 msgid "No Keying Set Active"
82354 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82357 msgid "Lift:"
82358 msgstr "Уровень чёрного:"
82361 msgid "Gamma:"
82362 msgstr "Гамма:"
82365 msgid "Gain:"
82366 msgstr "Уровень белого:"
82369 msgid "Active Tools"
82370 msgstr "Активные инструменты"
82373 msgctxt "Operator"
82374 msgid "Refresh All"
82375 msgstr "Обновить всё"
82378 msgctxt "Operator"
82379 msgid "Sequence Render Animation"
82380 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82383 msgctxt "Operator"
82384 msgid "Grouped"
82385 msgstr "По характеристике"
82388 msgctxt "Operator"
82389 msgid "Path/Files"
82390 msgstr "Директории/файлы"
82393 msgctxt "Operator"
82394 msgid "Jump to Previous Strip"
82395 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
82398 msgctxt "Operator"
82399 msgid "Jump to Next Strip"
82400 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
82403 msgctxt "Operator"
82404 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82405 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
82408 msgctxt "Operator"
82409 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82410 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
82413 msgctxt "Operator"
82414 msgid "Movie"
82415 msgstr "Видео"
82418 msgctxt "Operator"
82419 msgid "Sound"
82420 msgstr "Звук"
82423 msgctxt "Operator"
82424 msgid "Image/Sequence"
82425 msgstr "Изображение/секвенция"
82428 msgctxt "Operator"
82429 msgid "Fade"
82430 msgstr "Затухание"
82433 msgid "No Items Available"
82434 msgstr "Нет доступных элементов"
82437 msgctxt "Operator"
82438 msgid "Sound Crossfade"
82439 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
82442 msgctxt "Operator"
82443 msgid "Change Path/Files"
82444 msgstr "Поменять директории/файлы"
82447 msgctxt "Operator"
82448 msgid "Swap Data"
82449 msgstr "Обменять данные"
82452 msgctxt "Operator"
82453 msgid "Slip Strip Contents"
82454 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
82457 msgid "Position X"
82458 msgstr "Положение по X"
82461 msgid "Convert to Float"
82462 msgstr "Преобразовать в нецелое"
82465 msgid "Storage"
82466 msgstr "Хранилище"
82469 msgctxt "Operator"
82470 msgid "Set Overlay Region"
82471 msgstr "Установить регион наложения"
82474 msgid "Offset:"
82475 msgstr "Смещение:"
82478 msgctxt "Operator"
82479 msgid "Set Preview Range to Strips"
82480 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
82483 msgid "Preview as Backdrop"
82484 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
82487 msgctxt "Operator"
82488 msgid "Zoom"
82489 msgstr "Масштаб"
82492 msgctxt "Operator"
82493 msgid "Fit Preview in Window"
82494 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
82497 msgctxt "Operator"
82498 msgid "Sequence Render Image"
82499 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
82502 msgctxt "Operator"
82503 msgid "Both"
82504 msgstr "Обе"
82507 msgctxt "Operator"
82508 msgid "Left"
82509 msgstr "Слева"
82512 msgctxt "Operator"
82513 msgid "Right"
82514 msgstr "Справа"
82517 msgctxt "Operator"
82518 msgid "Both Sides"
82519 msgstr "С обеих сторон"
82522 msgid "Handle"
82523 msgstr "Рукоятка"
82526 msgctxt "Operator"
82527 msgid "Clip..."
82528 msgstr "Видеофрагмент…"
82531 msgctxt "Operator"
82532 msgid "Mask..."
82533 msgstr "Маска…"
82536 msgctxt "Operator"
82537 msgid "Color"
82538 msgstr "Цвет"
82541 msgctxt "Operator"
82542 msgid "Text"
82543 msgstr "Текст"
82546 msgctxt "Operator"
82547 msgid "Adjustment Layer"
82548 msgstr "Корректирующий слой"
82551 msgctxt "Operator"
82552 msgid "Scene..."
82553 msgstr "Сцена…"
82556 msgctxt "Operator"
82557 msgid "Cross"
82558 msgstr "Наложение"
82561 msgctxt "Operator"
82562 msgid "Gamma Cross"
82563 msgstr "Гамма-наложение"
82566 msgctxt "Operator"
82567 msgid "Wipe"
82568 msgstr "Затирание"
82571 msgctxt "Operator"
82572 msgid "Subtract"
82573 msgstr "Вычитание"
82576 msgctxt "Operator"
82577 msgid "Multiply"
82578 msgstr "Умножение"
82581 msgctxt "Operator"
82582 msgid "Over Drop"
82583 msgstr "Бросок сверху"
82586 msgctxt "Operator"
82587 msgid "Alpha Over"
82588 msgstr "Альфа-наложение"
82591 msgctxt "Operator"
82592 msgid "Alpha Under"
82593 msgstr "Альфа снизу"
82596 msgctxt "Operator"
82597 msgid "Color Mix"
82598 msgstr "Микс цветов"
82601 msgctxt "Operator"
82602 msgid "Multicam Selector"
82603 msgstr "Выбор мультикамеры"
82606 msgctxt "Operator"
82607 msgid "Speed Control"
82608 msgstr "Управление скоростью"
82611 msgctxt "Operator"
82612 msgid "Glow"
82613 msgstr "Свечение"
82616 msgctxt "Operator"
82617 msgid "Gaussian Blur"
82618 msgstr "Гауссово размытие"
82621 msgctxt "Operator"
82622 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82623 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
82626 msgctxt "Operator"
82627 msgid "Mute Unselected Strips"
82628 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
82631 msgctxt "Operator"
82632 msgid "Unmute Deselected Strips"
82633 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
82636 msgctxt "Operator"
82637 msgid "Rotation"
82638 msgstr "Повернуть"
82641 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82642 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
82645 msgid "Strip Offset Start"
82646 msgstr "Начальное смещение дорожки"
82649 msgid "Hold Offset Start"
82650 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
82653 msgid "Tracker"
82654 msgstr "Трэкер"
82657 msgid "Fractional Preview Zoom"
82658 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
82661 msgid "Show Separate Color Channels"
82662 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
82665 msgctxt "Operator"
82666 msgid "Clip"
82667 msgstr "Клип"
82670 msgctxt "Operator"
82671 msgid "Move/Extend from Current Frame"
82672 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
82675 msgctxt "Operator"
82676 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82677 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
82680 msgctxt "Operator"
82681 msgid "Clear Fade"
82682 msgstr "Очистить затухание"
82685 msgctxt "Operator"
82686 msgid "Toggle Meta"
82687 msgstr "Переключить метадорожку"
82690 msgid "Effect Fader"
82691 msgstr "Регулятор эффекта"
82694 msgid "%dx%d"
82695 msgstr "%d×%d"
82698 msgid "Original Frame Range"
82699 msgstr "Исходный диапазон кадров"
82702 msgid "Add Transition"
82703 msgstr "Добавить переход"
82706 msgid "Unpack"
82707 msgstr "Распаковать"
82710 msgid "Pack"
82711 msgstr "Упаковать"
82714 msgid "Source Channel"
82715 msgstr "Канал-источник"
82718 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82719 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
82722 msgctxt "Text"
82723 msgid "New"
82724 msgstr "Создать"
82727 msgctxt "Operator"
82728 msgid "Word"
82729 msgstr "Слово"
82732 msgctxt "Operator"
82733 msgid "Find & Replace..."
82734 msgstr "Найти и заменить…"
82737 msgctxt "Operator"
82738 msgid "Jump To..."
82739 msgstr "Перейти…"
82742 msgctxt "Operator"
82743 msgid "Top"
82744 msgstr "Сверху"
82747 msgctxt "Operator"
82748 msgid "Bottom"
82749 msgstr "Снизу"
82752 msgctxt "Operator"
82753 msgid "Line Begin"
82754 msgstr "Начало строки"
82757 msgctxt "Operator"
82758 msgid "Line End"
82759 msgstr "Конец строки"
82762 msgctxt "Operator"
82763 msgid "Previous Line"
82764 msgstr "Предыдущая строка"
82767 msgctxt "Operator"
82768 msgid "Next Line"
82769 msgstr "Следующая строка"
82772 msgctxt "Operator"
82773 msgid "Previous Word"
82774 msgstr "Предыдущее слово"
82777 msgctxt "Operator"
82778 msgid "Next Word"
82779 msgstr "Следующее слово"
82782 msgctxt "Operator"
82783 msgid "One Object"
82784 msgstr "Один объект"
82787 msgctxt "Operator"
82788 msgid "One Object Per Line"
82789 msgstr "Один объект на строку"
82792 msgctxt "Operator"
82793 msgid "Move Line(s) Up"
82794 msgstr "Переместить строки вверх"
82797 msgctxt "Operator"
82798 msgid "Move Line(s) Down"
82799 msgstr "Переместить строки вниз"
82802 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82803 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
82806 msgid "File: *%s (unsaved)"
82807 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
82810 msgid "File: %s"
82811 msgstr "Файл: %s"
82814 msgid "Text: External"
82815 msgstr "Текст: внешний"
82818 msgid "Text: Internal"
82819 msgstr "Текст: встроенный"
82822 msgctxt "Operator"
82823 msgid "Duplicate Marker"
82824 msgstr "Дублировать маркеры"
82827 msgctxt "Operator"
82828 msgid "Move Marker"
82829 msgstr "Переместить маркеры"
82832 msgctxt "Operator"
82833 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
82834 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
82837 msgctxt "Operator"
82838 msgid "Duplicate Marker to Scene"
82839 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
82842 msgctxt "Operator"
82843 msgid "Jump to Next Marker"
82844 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
82847 msgctxt "Operator"
82848 msgid "Jump to Previous Marker"
82849 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
82852 msgid "Scrubbing"
82853 msgstr "Звук при перемотке"
82856 msgid "Follow Current Frame"
82857 msgstr "Следовать за текущим кадром"
82860 msgid "Layered Recording"
82861 msgstr "Запись по слоям"
82864 msgid "Unable to find toolbar group"
82865 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
82868 msgid "Annotation:"
82869 msgstr "Аннотация:"
82872 msgid "Gizmos:"
82873 msgstr "Манипуляторы:"
82876 msgid "Intersections"
82877 msgstr "Пересечения"
82880 msgctxt "Operator"
82881 msgid "Install Application Template..."
82882 msgstr "Установить шаблон приложения…"
82885 msgctxt "Operator"
82886 msgid "Quit"
82887 msgstr "Выход"
82890 msgctxt "Operator"
82891 msgid "Last Session"
82892 msgstr "Предыдущая сессия"
82895 msgctxt "Operator"
82896 msgid "Auto Save..."
82897 msgstr "Автосохранение…"
82900 msgctxt "Operator"
82901 msgid "Render Animation"
82902 msgstr "Рендеринг анимации"
82905 msgctxt "Operator"
82906 msgid "Render Audio..."
82907 msgstr "Рендеринг аудио…"
82910 msgctxt "Operator"
82911 msgid "View Render"
82912 msgstr "Показать рендер"
82915 msgctxt "Operator"
82916 msgid "View Animation"
82917 msgstr "Показать анимацию"
82920 msgctxt "Operator"
82921 msgid "Repeat History..."
82922 msgstr "Повторить по истории…"
82925 msgctxt "Operator"
82926 msgid "Adjust Last Operation..."
82927 msgstr "Настроить последнюю операцию"
82930 msgctxt "Operator"
82931 msgid "Menu Search..."
82932 msgstr "Поиск по меню…"
82935 msgctxt "Operator"
82936 msgid "Rename Active Item..."
82937 msgstr "Переименовать активный элемент…"
82940 msgctxt "Operator"
82941 msgid "Preferences..."
82942 msgstr "Настройки…"
82945 msgctxt "Operator"
82946 msgid "Reorder to Front"
82947 msgstr "Упорядочить вперёд"
82950 msgctxt "Operator"
82951 msgid "Reorder to Back"
82952 msgstr "Упорядочить назад"
82955 msgctxt "Operator"
82956 msgid "Previous Workspace"
82957 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
82960 msgctxt "Operator"
82961 msgid "Next Workspace"
82962 msgstr "Следующее рабочее пространство"
82965 msgctxt "Operator"
82966 msgid "Back to Previous"
82967 msgstr "К предыдущему виду"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "Save Copy..."
82972 msgstr "Сохранить копию…"
82975 msgctxt "Operator"
82976 msgid "General"
82977 msgstr "Общее"
82980 msgctxt "Operator"
82981 msgid "Alembic (.abc)"
82982 msgstr "Alembic (.abc)"
82985 msgctxt "Operator"
82986 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82987 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82990 msgctxt "Operator"
82991 msgid "Render Image"
82992 msgstr "Рендеринг изображения"
82995 msgctxt "Operator"
82996 msgid "Operator Search..."
82997 msgstr "Поиск операции…"
83000 msgctxt "Operator"
83001 msgid "Tutorials"
83002 msgstr "Обучающие материалы"
83005 msgctxt "Operator"
83006 msgid "Support"
83007 msgstr "Поддержка"
83010 msgctxt "Operator"
83011 msgid "User Communities"
83012 msgstr "Сообщества пользователей"
83015 msgctxt "Operator"
83016 msgid "Developer Community"
83017 msgstr "Сообщество разработчиков"
83020 msgctxt "Operator"
83021 msgid "Python API Reference"
83022 msgstr "Справка Python API"
83025 msgctxt "Operator"
83026 msgid "Report a Bug"
83027 msgstr "Сообщить об ошибке"
83030 msgid "Sequence Strip Name"
83031 msgstr "Название дорожки последовательности"
83034 msgid "No active item"
83035 msgstr "Нет активного элемента"
83038 msgctxt "Operator"
83039 msgid "Developer Documentation"
83040 msgstr "Документация разработчика"
83043 msgid "Node Label"
83044 msgstr "Метка ноды"
83047 msgid "Auto-Save Preferences"
83048 msgstr "Автосохранение настроек"
83051 msgctxt "Operator"
83052 msgid "Revert to Saved Preferences"
83053 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83056 msgid "Resolution Scale"
83057 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83060 msgid "Splash Screen"
83061 msgstr "Загрузочная заставка"
83064 msgid "User Tooltips"
83065 msgstr "Подсказки для пользователей"
83068 msgid "Hinting"
83069 msgstr "Хинтинг"
83072 msgid "New Data"
83073 msgstr "Новые данные"
83076 msgid "Render In"
83077 msgstr "Рендерить в"
83080 msgid "Scene Statistics"
83081 msgstr "Статистика сцены"
83084 msgid "System Memory"
83085 msgstr "Системная память"
83088 msgid "Video Memory"
83089 msgstr "Видеопамять"
83092 msgid "Blender Version"
83093 msgstr "Версия Blender"
83096 msgid "Top Level"
83097 msgstr "Верхний уровень"
83100 msgid "Sub Level"
83101 msgstr "Подуровень"
83104 msgid "Default Color"
83105 msgstr "Цвет по умолчанию"
83108 msgid "Eraser Radius"
83109 msgstr "Радиус ластика"
83112 msgid "Use Custom Colors"
83113 msgstr "Использовать особые цвета"
83116 msgid "Sculpt Overlay Color"
83117 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83120 msgid "Minimum Grid Spacing"
83121 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83124 msgid "Only Insert Needed"
83125 msgstr "Вставлять только нужные"
83128 msgid "Show Warning"
83129 msgstr "Показывать предупреждения"
83132 msgid "Only Insert Available"
83133 msgstr "Вставлять только доступные"
83136 msgid "Enable in New Scenes"
83137 msgstr "Включать в новых сценах"
83140 msgid "Default Smoothing Mode"
83141 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83144 msgid "Default Interpolation"
83145 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83148 msgid "Default Handles"
83149 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83152 msgid "Mixing Buffer"
83153 msgstr "Буфер смешивания"
83156 msgid "Sample Format"
83157 msgstr "Формат сэмпла"
83160 msgid "Undo Memory Limit"
83161 msgstr "Размер памяти на отмену"
83164 msgid "Console Scrollback Lines"
83165 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83168 msgid "Garbage Collection Rate"
83169 msgstr "Интервал сборки мусора"
83172 msgid "Cache Limit"
83173 msgstr "Ограничение кэша"
83176 msgid "View Name"
83177 msgstr "Имена видов"
83180 msgid "3D Viewport Axis"
83181 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
83184 msgid "Limit Size"
83185 msgstr "Максимальный размер"
83188 msgctxt "Operator"
83189 msgid "Install..."
83190 msgstr "Установить…"
83193 msgid "Axis X"
83194 msgstr "Ось X"
83197 msgid "Shadow Offset X"
83198 msgstr "Отступ тени по X"
83201 msgid "Panel Title"
83202 msgstr "Название панели"
83205 msgid "Widget Label"
83206 msgstr "Заголовок виджета"
83209 msgid "Scripts"
83210 msgstr "Скрипты"
83213 msgid "Temporary Files"
83214 msgstr "Временные файлы"
83217 msgid "Render Output"
83218 msgstr "Вывод рендера"
83221 msgid "Render Cache"
83222 msgstr "Кэш рендера"
83225 msgid "I18n Branches"
83226 msgstr "Ветки i18n"
83229 msgid "Double Click Speed"
83230 msgstr "Скорость двойного клика"
83233 msgid "Zoom Method"
83234 msgstr "Метод масштабирования"
83237 msgid "Pan Sensitivity"
83238 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83241 msgid "Swap Y and Z Axes"
83242 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83245 msgid "Use Light"
83246 msgstr "Использовать свет"
83249 msgctxt "Operator"
83250 msgid "Save as Studio light"
83251 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83254 msgid "Color Set %d"
83255 msgstr "Цветовой набор %d"
83258 msgid "Color %d"
83259 msgstr "Цвет %d"
83262 msgid "Player"
83263 msgstr "Программа воспроизведения"
83266 msgid "Wheel"
83267 msgstr "Колёсико"
83270 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83271 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83274 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83275 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83278 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83279 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83282 msgid "Missing script files"
83283 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83286 msgid "No custom %s configured"
83287 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83290 msgid ":"
83291 msgstr ":"
83294 msgid "Description:"
83295 msgstr "Описание:"
83298 msgid "Location:"
83299 msgstr "Расположение:"
83302 msgid "File:"
83303 msgstr "Файл:"
83306 msgid "Author:"
83307 msgstr "Автор:"
83310 msgid "author"
83311 msgstr "автор"
83314 msgid "Version:"
83315 msgstr "Версия:"
83318 msgid "Warning:"
83319 msgstr "Предупреждение:"
83322 msgid "Internet:"
83323 msgstr "Интернет:"
83326 msgid "description"
83327 msgstr "описание"
83330 msgid "location"
83331 msgstr "положение"
83334 msgctxt "Operator"
83335 msgid "Documentation"
83336 msgstr "Документация"
83339 msgid "Preferences:"
83340 msgstr "Настройки:"
83343 msgid "Error (see console)"
83344 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83347 msgctxt "Operator"
83348 msgid "Interactive Mirror"
83349 msgstr "Интерактивная симметрия"
83352 msgctxt "Operator"
83353 msgid "Selection to Active"
83354 msgstr "Выделенное к активному"
83357 msgctxt "Operator"
83358 msgid "Cursor to Active"
83359 msgstr "Курсор к активному"
83362 msgctxt "Operator"
83363 msgid "Perspective/Orthographic"
83364 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83367 msgctxt "Operator"
83368 msgid "Viewport Render Image"
83369 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83372 msgctxt "Operator"
83373 msgid "Viewport Render Keyframes"
83374 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83377 msgctxt "Operator"
83378 msgid "Toggle Local View"
83379 msgstr "Переключиться в локальный вид"
83382 msgctxt "Operator"
83383 msgid "Active Camera"
83384 msgstr "Активная камера"
83387 msgctxt "Operator"
83388 msgid "Orbit Opposite"
83389 msgstr "Противоположный облёт"
83392 msgctxt "Operator"
83393 msgid "Zoom Region..."
83394 msgstr "Приблизить регион…"
83397 msgctxt "Operator"
83398 msgid "Align Active Camera to View"
83399 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83402 msgctxt "Operator"
83403 msgid "Align Active Camera to Selected"
83404 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83407 msgctxt "Operator"
83408 msgid "Clipping Region..."
83409 msgstr "Область отсечения…"
83412 msgctxt "Operator"
83413 msgid "Render Region..."
83414 msgstr "Область рендера…"
83417 msgctxt "Operator"
83418 msgid "Child"
83419 msgstr "Потомок"
83422 msgctxt "Operator"
83423 msgid "Extend Parent"
83424 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83427 msgctxt "Operator"
83428 msgid "Extend Child"
83429 msgstr "Расширить выделение на потомки"
83432 msgctxt "Operator"
83433 msgid "Select All by Type"
83434 msgstr "Выделить всё по типу"
83437 msgctxt "Operator"
83438 msgid "Select Active Camera"
83439 msgstr "Выделить активную камеру"
83442 msgctxt "Operator"
83443 msgid "Select Pattern..."
83444 msgstr "Выделить по шаблону…"
83447 msgctxt "Operator"
83448 msgid "Constraint Target"
83449 msgstr "Цель ограничителя"
83452 msgctxt "Operator"
83453 msgid "Roots"
83454 msgstr "Корни"
83457 msgctxt "Operator"
83458 msgid "Tips"
83459 msgstr "Концы"
83462 msgctxt "Operator"
83463 msgid "Face Regions"
83464 msgstr "Регионы граней"
83467 msgctxt "Operator"
83468 msgid "Loose Geometry"
83469 msgstr "Несвязанные элементы"
83472 msgctxt "Operator"
83473 msgid "Interior Faces"
83474 msgstr "Внутренние грани"
83477 msgctxt "Operator"
83478 msgid "Faces by Sides"
83479 msgstr "Грани по количеству сторон"
83482 msgctxt "Operator"
83483 msgid "Ungrouped Vertices"
83484 msgstr "Негруппированные вершины"
83487 msgctxt "Operator"
83488 msgid "Next Active"
83489 msgstr "Следующий активный"
83492 msgctxt "Operator"
83493 msgid "Previous Active"
83494 msgstr "Предыдущий активный"
83497 msgctxt "Operator"
83498 msgid "Linked Flat Faces"
83499 msgstr "Связанные плоские грани"
83502 msgctxt "Operator"
83503 msgid "Side of Active"
83504 msgstr "Сторона активного"
83507 msgctxt "Operator"
83508 msgid "Similar"
83509 msgstr "По схожести"
83512 msgctxt "Operator"
83513 msgid "Levels"
83514 msgstr "Уровни"
83517 msgctxt "Operator"
83518 msgid "Hue Saturation Value"
83519 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
83522 msgctxt "Operator"
83523 msgid "Bright/Contrast"
83524 msgstr "Яркость/контраст"
83527 msgctxt "Operator"
83528 msgid "Plane"
83529 msgstr "Плоскость"
83532 msgctxt "Operator"
83533 msgid "Cube"
83534 msgstr "Куб"
83537 msgctxt "Operator"
83538 msgid "UV Sphere"
83539 msgstr "UV-сфера"
83542 msgctxt "Operator"
83543 msgid "Ico Sphere"
83544 msgstr "Икосфера"
83547 msgctxt "Operator"
83548 msgid "Cylinder"
83549 msgstr "Цилиндр"
83552 msgctxt "Operator"
83553 msgid "Cone"
83554 msgstr "Конус"
83557 msgctxt "Operator"
83558 msgid "Torus"
83559 msgstr "Тор"
83562 msgctxt "Operator"
83563 msgid "Grid"
83564 msgstr "Сетка"
83567 msgctxt "Operator"
83568 msgid "Monkey"
83569 msgstr "Обезьяна"
83572 msgctxt "Operator"
83573 msgid "Bezier"
83574 msgstr "Безье"
83577 msgctxt "Operator"
83578 msgid "Nurbs Curve"
83579 msgstr "Кривая NURBS"
83582 msgctxt "Operator"
83583 msgid "Nurbs Circle"
83584 msgstr "Окружность NURBS"
83587 msgctxt "Operator"
83588 msgid "Path"
83589 msgstr "Путь"
83592 msgctxt "Operator"
83593 msgid "Nurbs Surface"
83594 msgstr "NURBS-поверхность"
83597 msgctxt "Operator"
83598 msgid "Nurbs Cylinder"
83599 msgstr "NURBS-цилиндр"
83602 msgctxt "Operator"
83603 msgid "Nurbs Sphere"
83604 msgstr "NURBS-сфера"
83607 msgctxt "Operator"
83608 msgid "Nurbs Torus"
83609 msgstr "NURBS-тор"
83612 msgctxt "Operator"
83613 msgid "Single Bone"
83614 msgstr "Одна кость"
83617 msgctxt "Operator"
83618 msgid "Camera"
83619 msgstr "Камера"
83622 msgctxt "Operator"
83623 msgid "Import OpenVDB..."
83624 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
83627 msgctxt "Operator"
83628 msgid "Grease Pencil"
83629 msgstr "Grease Pencil"
83632 msgctxt "Operator"
83633 msgid "Speaker"
83634 msgstr "Источник звука"
83637 msgctxt "Operator"
83638 msgid "Reference"
83639 msgstr "Референс"
83642 msgctxt "Operator"
83643 msgid "Background"
83644 msgstr "Фон"
83647 msgctxt "Operator"
83648 msgid "Make Library Override..."
83649 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
83652 msgctxt "Operator"
83653 msgid "Make Local..."
83654 msgstr "Создать локально…"
83657 msgctxt "Operator"
83658 msgid "Insert Keyframe..."
83659 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
83662 msgctxt "Operator"
83663 msgid "Delete Keyframes..."
83664 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
83667 msgctxt "Operator"
83668 msgid "Clear Keyframes..."
83669 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
83672 msgctxt "Operator"
83673 msgid "Change Keying Set..."
83674 msgstr "Изменить ключевой набор…"
83677 msgctxt "Operator"
83678 msgid "Bake Action..."
83679 msgstr "Запечь действие…"
83682 msgctxt "Operator"
83683 msgid "Change Shape"
83684 msgstr "Изменить форму"
83687 msgctxt "Operator"
83688 msgid "Copy from Active"
83689 msgstr "Копировать с акт. объекта"
83692 msgctxt "Operator"
83693 msgid "Apply Transformation"
83694 msgstr "Применить трансформацию"
83697 msgctxt "Operator"
83698 msgid "Connect"
83699 msgstr "Связать"
83702 msgctxt "Operator"
83703 msgid "Origin"
83704 msgstr "Центральная точка"
83707 msgctxt "Operator"
83708 msgid "Rename Active Object..."
83709 msgstr "Переименовать активный объект…"
83712 msgctxt "Operator"
83713 msgid "Flat"
83714 msgstr "Плоско"
83717 msgid "Visual Transform"
83718 msgstr "Визуальная трансформация"
83721 msgctxt "Operator"
83722 msgid "Object"
83723 msgstr "Объект"
83726 msgctxt "Operator"
83727 msgid "Object & Data"
83728 msgstr "Объект и данные"
83731 msgctxt "Operator"
83732 msgid "Object & Data & Materials"
83733 msgstr "Объект и данные и материалы"
83736 msgctxt "Operator"
83737 msgid "Materials"
83738 msgstr "Материалы"
83741 msgctxt "Operator"
83742 msgid "Object Animation"
83743 msgstr "Анимация объекта"
83746 msgctxt "Operator"
83747 msgid "Add New Group"
83748 msgstr "Добавить новую группу"
83751 msgctxt "Operator"
83752 msgid "Normalize All"
83753 msgstr "Нормализовать всё"
83756 msgctxt "Operator"
83757 msgid "Normalize"
83758 msgstr "Нормализовать"
83761 msgctxt "Operator"
83762 msgid "Clean"
83763 msgstr "Очистить"
83766 msgctxt "Operator"
83767 msgid "Quantize"
83768 msgstr "Квантовать"
83771 msgctxt "Operator"
83772 msgid "Limit Total"
83773 msgstr "Общее ограничение"
83776 msgctxt "Operator"
83777 msgid "Fix Deforms"
83778 msgstr "Исправить искажения"
83781 msgctxt "Operator"
83782 msgid "Hide Masked"
83783 msgstr "Скрыть замаскированное"
83786 msgid "Set Pivot"
83787 msgstr "Установить центр"
83790 msgctxt "Operator"
83791 msgid "Invert Mask"
83792 msgstr "Инвертировать маску"
83795 msgctxt "Operator"
83796 msgid "Fill Mask"
83797 msgstr "Залить маску"
83800 msgctxt "Operator"
83801 msgid "Clear Mask"
83802 msgstr "Очистить маску"
83805 msgctxt "Operator"
83806 msgid "Smooth Mask"
83807 msgstr "Сгладить маску"
83810 msgctxt "Operator"
83811 msgid "Sharpen Mask"
83812 msgstr "Сделать маску резкой"
83815 msgctxt "Operator"
83816 msgid "Grow Mask"
83817 msgstr "Расширить маску"
83820 msgctxt "Operator"
83821 msgid "Shrink Mask"
83822 msgstr "Сжать маску"
83825 msgctxt "Operator"
83826 msgid "Increase Contrast"
83827 msgstr "Увеличить контраст"
83830 msgctxt "Operator"
83831 msgid "Decrease Contrast"
83832 msgstr "Уменьшить контраст"
83835 msgctxt "Operator"
83836 msgid "Face Set from Masked"
83837 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
83840 msgctxt "Operator"
83841 msgid "Face Set from Visible"
83842 msgstr "Набор граней из видимого"
83845 msgctxt "Operator"
83846 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
83847 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
83850 msgctxt "Operator"
83851 msgid "Pivot to Origin"
83852 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
83855 msgctxt "Operator"
83856 msgid "Pivot to Unmasked"
83857 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
83860 msgctxt "Operator"
83861 msgid "Pivot to Mask Border"
83862 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
83865 msgctxt "Operator"
83866 msgid "Pivot to Active Vertex"
83867 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
83870 msgctxt "Operator"
83871 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
83872 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
83875 msgctxt "Operator"
83876 msgid "Change Armature Layers..."
83877 msgstr "Изменить слои арматуры…"
83880 msgctxt "Operator"
83881 msgid "Change Bone Layers..."
83882 msgstr "Изменить слои костей…"
83885 msgid "Bone Settings"
83886 msgstr "Настройки кости"
83889 msgctxt "Operator"
83890 msgid "Reset Unkeyed"
83891 msgstr "Сбросить без ключей"
83894 msgctxt "Operator"
83895 msgid "Calculate"
83896 msgstr "Рассчитать"
83899 msgctxt "Operator"
83900 msgid "Rename Active Bone..."
83901 msgstr "Переименовать активную кость…"
83904 msgctxt "Operator"
83905 msgid "Calculate Motion Paths"
83906 msgstr "Рассчитать траектории движения"
83909 msgctxt "Operator"
83910 msgid "Clear Motion Paths"
83911 msgstr "Очистить траектории движения"
83914 msgctxt "Operator"
83915 msgid "Sort Elements..."
83916 msgstr "Сортировать элементы…"
83919 msgctxt "Operator"
83920 msgid "Extrude Vertices"
83921 msgstr "Экструдировать вершины"
83924 msgctxt "Operator"
83925 msgid "New Edge/Face from Vertices"
83926 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
83929 msgctxt "Operator"
83930 msgid "Connect Vertex Path"
83931 msgstr "Соединить вершины по линии"
83934 msgctxt "Operator"
83935 msgid "Connect Vertex Pairs"
83936 msgstr "Соединить пары вершин"
83939 msgctxt "Operator"
83940 msgid "Rip Vertices"
83941 msgstr "Разрезать вершины"
83944 msgctxt "Operator"
83945 msgid "Rip Vertices and Fill"
83946 msgstr "Разрезать вершины и залить"
83949 msgctxt "Operator"
83950 msgid "Rip Vertices and Extend"
83951 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
83954 msgctxt "Operator"
83955 msgid "Slide Vertices"
83956 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
83959 msgctxt "Operator"
83960 msgid "Propagate to Shapes"
83961 msgstr "Распространить на формы"
83964 msgctxt "Operator"
83965 msgid "Extrude Edges"
83966 msgstr "Экструдировать рёбра"
83969 msgctxt "Operator"
83970 msgid "Clear Sharp from Vertices"
83971 msgstr "Очистить остроту из вершин"
83974 msgctxt "Operator"
83975 msgid "Extrude Faces"
83976 msgstr "Экструдировать грани"
83979 msgctxt "Operator"
83980 msgid "Extrude Faces Along Normals"
83981 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
83984 msgctxt "Operator"
83985 msgid "Solidify Faces"
83986 msgstr "Объёмность граней"
83989 msgctxt "Operator"
83990 msgid "Weak"
83991 msgstr "Слабая"
83994 msgctxt "Operator"
83995 msgid "Medium"
83996 msgstr "Сердняя"
83999 msgctxt "Operator"
84000 msgid "Strong"
84001 msgstr "Сильная"
84004 msgctxt "Operator"
84005 msgid "Flip"
84006 msgstr "Отразить"
84009 msgctxt "Operator"
84010 msgid "Rotate..."
84011 msgstr "Повернуть…"
84014 msgctxt "Operator"
84015 msgid "Point to Target..."
84016 msgstr "Направить на цель…"
84019 msgctxt "Operator"
84020 msgid "Smooth Faces"
84021 msgstr "Сгладить грани"
84024 msgctxt "Operator"
84025 msgid "Flat Faces"
84026 msgstr "Плоские грани"
84029 msgctxt "Operator"
84030 msgid "Sharp Edges"
84031 msgstr "Острые рёбра"
84034 msgctxt "Operator"
84035 msgid "Edge Loops"
84036 msgstr "Петли рёбер"
84039 msgctxt "Operator"
84040 msgid "Bones"
84041 msgstr "Кости"
84044 msgctxt "Operator"
84045 msgid "Dissolve Bones"
84046 msgstr "Растворить кости"
84049 msgctxt "Operator"
84050 msgid "Fixed"
84051 msgstr "Закреплён"
84054 msgctxt "Operator"
84055 msgid "Adaptive"
84056 msgstr "Адаптивно"
84059 msgctxt "Operator"
84060 msgid "Trim"
84061 msgstr "Обрезать"
84064 msgctxt "Operator"
84065 msgid "Set as Active Material"
84066 msgstr "Установить как активный материал"
84069 msgctxt "Operator"
84070 msgid "Close"
84071 msgstr "Замкнуть"
84074 msgctxt "Operator"
84075 msgid "Toggle Caps"
84076 msgstr "Показать/скрыть концы"
84079 msgctxt "Operator"
84080 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84081 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84084 msgctxt "Operator"
84085 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84086 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84089 msgctxt "Operator"
84090 msgid "View Selected"
84091 msgstr "Показать выделенное"
84094 msgid "Show Gizmos"
84095 msgstr "Показать манипуляторы"
84098 msgid "Toggle Overlays"
84099 msgstr "Включить/выключить наложения"
84102 msgid "Object Types Visibility"
84103 msgstr "Видимость типов объектов"
84106 msgid "Object Gizmos"
84107 msgstr "Манипуляторы объекта"
84110 msgid "Look At"
84111 msgstr "Смотреть на"
84114 msgid "Viewport Overlays"
84115 msgstr "Наложения вьюпорта"
84118 msgid "Text Info"
84119 msgstr "Текстовая информация"
84122 msgid "Origins"
84123 msgstr "Центры объектов"
84126 msgid "Origins (All)"
84127 msgstr "Центры (все)"
84130 msgid "Creases"
84131 msgstr "Складки"
84134 msgctxt "Plural"
84135 msgid "Sharp"
84136 msgstr "Острые"
84139 msgid "Seams"
84140 msgstr "Швы"
84143 msgid "Vertex Group Weights"
84144 msgstr "Веса группы вершин"
84147 msgid "Mesh Analysis"
84148 msgstr "Анализ меша"
84151 msgid "Face Angle"
84152 msgstr "Угол грани"
84155 msgid "Edge Marks"
84156 msgstr "Метки рёбер"
84159 msgid "Zero Weights"
84160 msgstr "Нулевые веса"
84163 msgctxt "Operator"
84164 msgid "Move Texture Space"
84165 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84168 msgctxt "Operator"
84169 msgid "Scale Texture Space"
84170 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84173 msgctxt "Operator"
84174 msgid "Align to Transform Orientation"
84175 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84178 msgctxt "Operator"
84179 msgid "Project from View (Bounds)"
84180 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84183 msgctxt "Operator"
84184 msgid "Viewport Render Animation"
84185 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84188 msgctxt "Operator"
84189 msgid "Roll Left"
84190 msgstr "Крен налево"
84193 msgctxt "Operator"
84194 msgid "Roll Right"
84195 msgstr "Крен направо"
84198 msgctxt "Operator"
84199 msgid "Non Manifold"
84200 msgstr "Не цельный"
84203 msgctxt "Operator"
84204 msgid "Edge Rings"
84205 msgstr "Кольца рёбер"
84208 msgctxt "Operator"
84209 msgid "Previous Block"
84210 msgstr "Предыдущий блок"
84213 msgctxt "Operator"
84214 msgid "Next Block"
84215 msgstr "Следующий блок"
84218 msgctxt "Operator"
84219 msgid "Point Cloud"
84220 msgstr "Облако точек"
84223 msgctxt "Operator"
84224 msgid "Armature"
84225 msgstr "Арматура"
84228 msgctxt "Operator"
84229 msgid "Lattice"
84230 msgstr "Решётка"
84233 msgctxt "Operator"
84234 msgid "Collection Instance..."
84235 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84238 msgctxt "Operator"
84239 msgid "No Collections to Instance"
84240 msgstr "Нет коллекций"
84243 msgctxt "Operator"
84244 msgid "Collection Instance"
84245 msgstr "Экземпляр коллекции"
84248 msgctxt "Operator"
84249 msgid "Delete Global"
84250 msgstr "Удалить глобально"
84253 msgctxt "Operator"
84254 msgid "Add Active"
84255 msgstr "Сделать активными"
84258 msgctxt "Operator"
84259 msgid "Add Passive"
84260 msgstr "Сделать пассивными"
84263 msgid "Location to Deltas"
84264 msgstr "Положение в дельта"
84267 msgid "Rotation to Deltas"
84268 msgstr "Вращение в дельта"
84271 msgid "Scale to Deltas"
84272 msgstr "Масштаб в дельта"
84275 msgid "All Transforms to Deltas"
84276 msgstr "Все трансформации в дельта"
84279 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84280 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84283 msgctxt "Operator"
84284 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84285 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84288 msgctxt "Operator"
84289 msgid "Transfer Weights"
84290 msgstr "Перенести веса"
84293 msgctxt "Operator"
84294 msgid "Paste Pose Flipped"
84295 msgstr "Вставить отражённую позу"
84298 msgctxt "Operator"
84299 msgid "To Next Keyframe"
84300 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84303 msgctxt "Operator"
84304 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84305 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84308 msgctxt "Operator"
84309 msgid "On Selected Keyframes"
84310 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84313 msgctxt "Operator"
84314 msgid "On Selected Markers"
84315 msgstr "На выделенных маркерах"
84318 msgctxt "Operator"
84319 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84320 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84323 msgctxt "Operator"
84324 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84325 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84328 msgid "Vertex Context Menu"
84329 msgstr "Контекстное меню вершин"
84332 msgctxt "Operator"
84333 msgid "Smooth Laplacian"
84334 msgstr "Лапласово сглаживание"
84337 msgid "Mirror Vertices"
84338 msgstr "Отразить вершины"
84341 msgid "Snap Vertices"
84342 msgstr "Привязка вершин"
84345 msgid "Edge Context Menu"
84346 msgstr "Контекстное меню рёбер"
84349 msgid "Face Context Menu"
84350 msgstr "Контекстное меню граней"
84353 msgid "UV Unwrap Faces"
84354 msgstr "UV-развёртка граней"
84357 msgctxt "Operator"
84358 msgid "Bevel Vertices"
84359 msgstr "Фаска вершин"
84362 msgctxt "Operator"
84363 msgid "Bevel Edges"
84364 msgstr "Фаска рёбер"
84367 msgctxt "Operator"
84368 msgid "Rotate Edge CW"
84369 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84372 msgctxt "Operator"
84373 msgid "Rotate Edge CCW"
84374 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84377 msgctxt "Operator"
84378 msgid "Clear Sharp"
84379 msgstr "Очистить остроту"
84382 msgctxt "Operator"
84383 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84384 msgstr "Установить остроту из вершин"
84387 msgctxt "Operator"
84388 msgid "Custom Normal"
84389 msgstr "Настраиваемые нормали"
84392 msgctxt "Operator"
84393 msgid "Face Area"
84394 msgstr "Площади граней"
84397 msgctxt "Operator"
84398 msgid "Corner Angle"
84399 msgstr "Градус углов"
84402 msgctxt "Operator"
84403 msgid "Recalculate Outside"
84404 msgstr "Во внешнюю сторону"
84407 msgctxt "Operator"
84408 msgid "Recalculate Inside"
84409 msgstr "Перерассчитать внутрь"
84412 msgctxt "Operator"
84413 msgid "Copy Vectors"
84414 msgstr "Копировать вектора"
84417 msgctxt "Operator"
84418 msgid "Paste Vectors"
84419 msgstr "Вставить вектора"
84422 msgctxt "Operator"
84423 msgid "Reset Vectors"
84424 msgstr "Сбросить вектора"
84427 msgctxt "Operator"
84428 msgid "Smooth Edges"
84429 msgstr "Сгладить грани"
84432 msgctxt "Operator"
84433 msgid "Sharp Vertices"
84434 msgstr "Острые вершины"
84437 msgctxt "Operator"
84438 msgid "Delete Segment"
84439 msgstr "Удалить сегмент"
84442 msgctxt "Operator"
84443 msgid "Delete Point"
84444 msgstr "Удалить точку"
84447 msgctxt "Operator"
84448 msgid "Copyright"
84449 msgstr "Copyright"
84452 msgctxt "Operator"
84453 msgid "Registered Trademark"
84454 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
84457 msgctxt "Operator"
84458 msgid "Degree Sign"
84459 msgstr "Знак градуса"
84462 msgctxt "Operator"
84463 msgid "Multiplication Sign"
84464 msgstr "Знак умножения"
84467 msgctxt "Operator"
84468 msgid "Superscript 1"
84469 msgstr "Надстрочная 1"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "Superscript 2"
84474 msgstr "Надстрочная 2"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "Superscript 3"
84479 msgstr "Надстрочная 3"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Double >>"
84484 msgstr "Двойной >>"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Double <<"
84489 msgstr "Двойной <<"
84492 msgctxt "Operator"
84493 msgid "Promillage"
84494 msgstr "Промилле"
84497 msgctxt "Operator"
84498 msgid "Dutch Florin"
84499 msgstr "Голландский флорин"
84502 msgctxt "Operator"
84503 msgid "British Pound"
84504 msgstr "Британский фунт"
84507 msgctxt "Operator"
84508 msgid "Japanese Yen"
84509 msgstr "Японская иена"
84512 msgctxt "Operator"
84513 msgid "German S"
84514 msgstr "Немецкий S"
84517 msgctxt "Operator"
84518 msgid "Spanish Question Mark"
84519 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
84522 msgctxt "Operator"
84523 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84524 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
84527 msgctxt "Operator"
84528 msgid "Decrease Kerning"
84529 msgstr "Уменьшить кернинг"
84532 msgctxt "Operator"
84533 msgid "Increase Kerning"
84534 msgstr "Увеличить кернинг"
84537 msgctxt "Operator"
84538 msgid "Reset Kerning"
84539 msgstr "Сбросить кернинг"
84542 msgctxt "Operator"
84543 msgid "Previous Character"
84544 msgstr "Предыдущий символ"
84547 msgctxt "Operator"
84548 msgid "Next Character"
84549 msgstr "Следующий символ"
84552 msgctxt "Operator"
84553 msgid "To Uppercase"
84554 msgstr "В верхний регистр"
84557 msgctxt "Operator"
84558 msgid "To Lowercase"
84559 msgstr "В нижний регистр"
84562 msgctxt "Operator"
84563 msgid "Toggle Bold"
84564 msgstr "Переключить жирность шрифта"
84567 msgctxt "Operator"
84568 msgid "Toggle Italic"
84569 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
84572 msgctxt "Operator"
84573 msgid "Toggle Underline"
84574 msgstr "Переключить подчёркивание"
84577 msgctxt "Operator"
84578 msgid "Toggle Small Caps"
84579 msgstr "Переключить капитель"
84582 msgctxt "Operator"
84583 msgid "Set Roll"
84584 msgstr "Установить крен"
84587 msgctxt "Operator"
84588 msgid "With Empty Groups"
84589 msgstr "С пустыми группами"
84592 msgctxt "Operator"
84593 msgid "With Automatic Weights"
84594 msgstr "С автоматическими весами"
84597 msgctxt "Operator"
84598 msgid "Paste by Layer"
84599 msgstr "Вставить по слоям"
84602 msgctxt "Operator"
84603 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84604 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
84607 msgctxt "Operator"
84608 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84609 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
84612 msgctxt "Operator"
84613 msgid "Hide Active Layer"
84614 msgstr "Скрыть активный слой"
84617 msgctxt "Operator"
84618 msgid "Hide Inactive Layers"
84619 msgstr "Скрыть неактивные слои"
84622 msgid "Toggle X-Ray"
84623 msgstr "Переключить полупрозрачность"
84626 msgid "To 3D Cursor"
84627 msgstr "К 3D-курсору"
84630 msgid "Fade Inactive Geometry"
84631 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
84634 msgid "Marker Names"
84635 msgstr "Имена маркеров"
84638 msgid "Developer"
84639 msgstr "Разработчик"
84642 msgid "Fade Geometry"
84643 msgstr "Затемнить геометрию"
84646 msgid "Reference Point"
84647 msgstr "Ориентир"
84650 msgid "Point Context Menu"
84651 msgstr "Контекстное меню точек"
84654 msgid "Stroke Context Menu"
84655 msgstr "Контекстное меню шрихов"
84658 msgctxt "Operator"
84659 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84660 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
84663 msgctxt "Operator"
84664 msgid "Assign to Group"
84665 msgstr "Назначить группе"
84668 msgctxt "Operator"
84669 msgid "Randomize Vertices"
84670 msgstr "Случайное смещение вершин"
84673 msgctxt "Operator"
84674 msgid "Delete Vertices"
84675 msgstr "Удалить вершины"
84678 msgctxt "Operator"
84679 msgid "New Face from Edges"
84680 msgstr "Новая грань из рёбер"
84683 msgctxt "Operator"
84684 msgid "Delete Edges"
84685 msgstr "Удалить рёбра"
84688 msgctxt "Operator"
84689 msgid "Bridge Faces"
84690 msgstr "Мост из граней"
84693 msgctxt "Operator"
84694 msgid "Delete Faces"
84695 msgstr "Удалить грани"
84698 msgctxt "Operator"
84699 msgid "Clear Freestyle Edge"
84700 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
84703 msgctxt "Operator"
84704 msgid "Clear Freestyle Face"
84705 msgstr "Очистить грань Freestyle"
84708 msgid "Specular Lighting"
84709 msgstr "Блики"
84712 msgid "Custom Location"
84713 msgstr "Настраиваемое положение"
84716 msgctxt "Operator"
84717 msgid "Dissolve Between"
84718 msgstr "Растворить между"
84721 msgctxt "Operator"
84722 msgid "Dissolve Unselected"
84723 msgstr "Растворить невыделенное"
84726 msgctxt "Operator"
84727 msgid "Scale BBone"
84728 msgstr "Масштабировать B-кость"
84731 msgctxt "Operator"
84732 msgid "Camera Lens Scale"
84733 msgstr "Масштаб объектива камеры"
84736 msgctxt "Operator"
84737 msgid "Remove from All"
84738 msgstr "Убрать из всех групп"
84741 msgid "Disable Studio Light Edit"
84742 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
84745 msgid "Object Location"
84746 msgstr "Положение объекта"
84749 msgctxt "Operator"
84750 msgid "Scale Envelope Distance"
84751 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
84754 msgctxt "Operator"
84755 msgid "Scale Radius"
84756 msgstr "Масштабировать радиус"
84759 msgctxt "Operator"
84760 msgid "DOF Distance (Pick)"
84761 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
84764 msgid "Ridge"
84765 msgstr "Выпуклость"
84768 msgid "Valley"
84769 msgstr "Впадины"
84772 msgid "No object selected, using cursor"
84773 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
84776 msgid "Layer:"
84777 msgstr "Слой:"
84780 msgid "Affect Only"
84781 msgstr "Влиять только на"
84784 msgid "Locations"
84785 msgstr "Положения"
84788 msgid "Parents"
84789 msgstr "Родители"
84792 msgid "Refine Method"
84793 msgstr "Метод уточнения"
84796 msgid "Detailing"
84797 msgstr "Детализация"
84800 msgctxt "Operator"
84801 msgid "Remesh"
84802 msgstr "Ремеш"
84805 msgid "Tile Offset"
84806 msgstr "Сдвиг тайлов"
84809 msgid "Auto Normalize"
84810 msgstr "Автонормализация"
84813 msgid "Multi-Paint"
84814 msgstr "Мультирисование"
84817 msgctxt "Operator"
84818 msgid "Quick Edit"
84819 msgstr "Быстрая правка"
84822 msgctxt "Operator"
84823 msgid "Apply"
84824 msgstr "Применить"
84827 msgctxt "Operator"
84828 msgid "Apply Camera Image"
84829 msgstr "Применить изображение с камеры"
84832 msgid "Editing Type"
84833 msgstr "Тип редактирования"
84836 msgid "Path Steps"
84837 msgstr "Шаги пути"
84840 msgid "No Brushes currently available"
84841 msgstr "Нет доступных кистей"
84844 msgid "UV Map Needed"
84845 msgstr "Нужна UV-карта"
84848 msgid "Point cache must be baked"
84849 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
84852 msgid "in memory to enable editing!"
84853 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
84856 msgid "Auto-Velocity"
84857 msgstr "Автоматическая скорость"
84860 msgid "No Textures"
84861 msgstr "Без текстур"
84864 msgctxt "Operator"
84865 msgid "Add UVs"
84866 msgstr "Добавить UV"
84869 msgid "No AnimData to set action on"
84870 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
84873 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
84874 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
84877 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
84878 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
84881 msgid "KeyingSet"
84882 msgstr "НаборКлючей"
84885 msgid ", cannot have single-frame paths"
84886 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
84889 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
84890 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
84893 msgid "Documents"
84894 msgstr "Документы"
84897 msgid "Library file, loading empty scene"
84898 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
84901 msgid "Unable to create userpref path"
84902 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
84905 msgid "Unable to create app-template userpref path"
84906 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
84909 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
84910 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
84913 msgid "Loading failed: "
84914 msgstr "Ошибка при загрузке: "
84917 msgid "Loading '%s' failed: "
84918 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
84921 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
84922 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
84925 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
84926 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
84929 msgid "Path '%s' not found"
84930 msgstr "Путь «%s» не найден"
84933 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
84934 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
84937 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
84938 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
84941 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
84942 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
84945 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
84946 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
84949 msgid "Scene Collection"
84950 msgstr "Коллекция сцены"
84953 msgid "Collection %d"
84954 msgstr "Коллекция %d"
84957 msgid "Const"
84958 msgstr "Ограничение"
84961 msgid "UVMap"
84962 msgstr "UVКарта"
84965 msgid "Col"
84966 msgstr "Цвет"
84969 msgid "Int"
84970 msgstr "Целое число"
84973 msgid "PreviewCol"
84974 msgstr "ЦветПредпросмотра"
84977 msgid "TexturedCol"
84978 msgstr "ЦветТекстуры"
84981 msgid "Recast"
84982 msgstr "Перестройка"
84985 msgid "NGon Face"
84986 msgstr "Грань n-угольника"
84989 msgid "NGon Face-Vertex"
84990 msgstr "Вершина грани n-угольника"
84993 msgid "ShapeKey"
84994 msgstr "КлючФормы"
84997 msgid "OS Loop"
84998 msgstr "Петля исходного пространства"
85001 msgid "PreviewLoopCol"
85002 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85005 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85006 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85009 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85010 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85013 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85014 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85017 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85018 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85021 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85022 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85025 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85026 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85029 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85030 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85033 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85034 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85037 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85038 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85041 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85042 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85045 msgid "Not enough free memory"
85046 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85049 msgid "Canvas mesh not updated"
85050 msgstr "Холста меша не обновлён"
85053 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85054 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85057 msgid "No UV data on canvas"
85058 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85061 msgid "Invalid resolution"
85062 msgstr "Недопустимое разрешение"
85065 msgid "Image save failed: invalid surface"
85066 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85069 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85070 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85073 msgctxt "Brush"
85074 msgid "Surface"
85075 msgstr "Поверхность"
85078 msgctxt "Action"
85079 msgid "var"
85080 msgstr "переменная"
85083 msgid "Generator"
85084 msgstr "Генератор"
85087 msgid "Built-In Function"
85088 msgstr "Встроенная функция"
85091 msgid "Stepped"
85092 msgstr "Ступенчатость"
85095 msgid "GP_Layer"
85096 msgstr "СлойЭК"
85099 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85100 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85103 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85104 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85107 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85108 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85111 msgid "Could not write image: %s"
85112 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85115 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85116 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
85119 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
85120 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
85123 msgid "Key %d"
85124 msgstr "Ключ %d"
85127 msgid "MaskLayer"
85128 msgstr "СлойМаски"
85131 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85132 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85135 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85136 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85139 msgid "NlaTrack"
85140 msgstr "Трек НЛА"
85143 msgid "NlaStrip"
85144 msgstr "Дорожка НЛА"
85147 msgid "[Action Stash]"
85148 msgstr "[Размещённое действие]"
85151 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85152 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85155 msgid "Surf"
85156 msgstr "Сёрф"
85159 msgid "Mball"
85160 msgstr "МСфера"
85163 msgid "GPencil"
85164 msgstr "Grease Pencil"
85167 msgid "FaceMap"
85168 msgstr "Карта граней"
85171 msgid "No new files have been packed"
85172 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85175 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85176 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85179 msgid "Packed %d file(s)"
85180 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85183 msgid "Error creating file '%s'"
85184 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85187 msgid "Error writing file '%s'"
85188 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85191 msgid "Saved packed file to: %s"
85192 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85195 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85196 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85199 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85200 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85203 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85204 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85207 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85208 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85211 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85212 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85215 msgid "ParticleSystem"
85216 msgstr "СистемаЧастиц"
85219 msgid "ParticleSettings"
85220 msgstr "НастройкиЧастиц"
85223 msgid "%i frames found!"
85224 msgstr "%i кадров найдено!"
85227 msgid "%i points found!"
85228 msgstr "%i точек найдено!"
85231 msgid "No valid data to read!"
85232 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85235 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85236 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85239 msgid "%i cells cached"
85240 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85243 msgid "%i frames on disk"
85244 msgstr "%i кадров на диске"
85247 msgid "%s frames in memory (%s)"
85248 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85251 msgid "%s, cache is outdated!"
85252 msgstr "%s, кэш устарел!"
85255 msgid "%s, not exact since frame %i"
85256 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85259 msgid "Warning"
85260 msgstr "Предупреждение"
85263 msgid "Invalid Input Error"
85264 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85267 msgid "Invalid Context Error"
85268 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85271 msgid "Out Of Memory Error"
85272 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85275 msgid "Undefined Type"
85276 msgstr "Неопределённый тип"
85279 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85280 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85283 msgid "Can't create Rigid Body world"
85284 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85287 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85288 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85291 msgid "RenderView"
85292 msgstr "Вид рендера"
85295 msgctxt "MovieClip"
85296 msgid "Plane Track"
85297 msgstr "Трек-плоскость"
85300 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85301 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85304 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85305 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85308 msgid "Original Mode"
85309 msgstr "Оригинальный режим"
85312 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85313 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85316 msgid "Error writing frame"
85317 msgstr "Ошибка записи кадра"
85320 msgid "No valid formats found"
85321 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85324 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85325 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85328 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85329 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85332 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85333 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85336 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85337 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
85340 msgid "Error initializing video stream"
85341 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85344 msgid "Error initializing audio stream"
85345 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85348 msgid "Could not open file for writing"
85349 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
85352 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85353 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
85356 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85357 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
85360 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85361 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
85364 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85365 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
85368 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85369 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
85372 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85373 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
85376 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85377 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
85380 msgid "insufficient content"
85381 msgstr "недостаточно содержания"
85384 msgid "unknown error reading file"
85385 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
85388 msgid "Unable to read"
85389 msgstr "Ошибка чтения"
85392 msgid "Unable to open"
85393 msgstr "Не удаётся открыть"
85396 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85397 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
85400 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85401 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
85404 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85405 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
85408 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85409 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
85412 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85413 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
85416 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85417 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
85420 msgid "Cannot find lib '%s'"
85421 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
85424 msgid "Unable to open blend <memory>"
85425 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
85428 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85429 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
85432 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85433 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
85436 msgid "Unable to read '%s': %s"
85437 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
85440 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85441 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
85444 msgid "Unable to open '%s': %s"
85445 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
85448 msgid "GP_Palette"
85449 msgstr "Палитра GP"
85452 msgid "Hidden %d"
85453 msgstr "Скрыт %d"
85456 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85457 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
85460 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85461 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
85464 msgid "Unable to make version backup"
85465 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
85468 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85469 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
85472 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85473 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
85476 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85477 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
85480 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85481 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
85484 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85485 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
85488 msgid "Zero normal given"
85489 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85492 msgid "Select at least two edge loops"
85493 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85496 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85497 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85500 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85501 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85504 msgid "Could not connect vertices"
85505 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85508 msgid "Closed loops unsupported"
85509 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85512 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85513 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85516 msgid "Connecting edge loops overlap"
85517 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85520 msgid "Requires at least three vertices"
85521 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85524 msgid "No edge rings found"
85525 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85528 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85529 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85532 msgid "Edge-rings are not connected"
85533 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85536 msgid "Basic"
85537 msgstr "Базовый"
85540 msgid "Baking light cache"
85541 msgstr "Запечь кэш освещения"
85544 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85545 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
85548 msgid "No light cache in this scene"
85549 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
85552 msgid "GpencilMode"
85553 msgstr "Режим Gpencil"
85556 msgid "Select ID"
85557 msgstr "Выделить ID"
85560 msgid "Workbench"
85561 msgstr "Workbench"
85564 msgid "NLA Strip Controls"
85565 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
85568 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85569 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
85572 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85573 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
85576 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85577 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
85580 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85581 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
85584 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85585 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
85588 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85589 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
85592 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85593 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
85596 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85597 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
85600 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85601 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
85604 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
85605 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
85608 msgid "<invalid>"
85609 msgstr "<неверно>"
85612 msgid "<no path>"
85613 msgstr "<нет пути>"
85616 msgid "Marker %.2f offset %s"
85617 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
85620 msgid "Marker %d offset %s"
85621 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
85624 msgid "Marker offset %s"
85625 msgstr "Сдвиг маркера %s"
85628 msgid "Scene not found"
85629 msgstr "Сцена не найдена"
85632 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85633 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
85636 msgid "Target scene has locked markers"
85637 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
85640 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85641 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
85644 msgid "Expected an animation area to be active"
85645 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
85648 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85649 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
85652 msgid "No driver to copy variables from"
85653 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
85656 msgid "Driver has no variables to copy"
85657 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
85660 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85661 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
85664 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85665 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
85668 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85669 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85672 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85673 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85676 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85677 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85680 msgid "<Unknown Modifier>"
85681 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
85684 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85685 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
85688 msgid "Delete envelope control point"
85689 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
85692 msgid "<No ID pointer>"
85693 msgstr "<Нет ID-указателя>"
85696 msgid "<Missing ID block>"
85697 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
85700 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85701 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
85704 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85705 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
85708 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85709 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
85712 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85713 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
85716 msgid "No suitable context info for active keying set"
85717 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
85720 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85721 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
85724 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85725 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
85728 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85729 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
85732 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85733 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
85736 msgid "No active Keying Set"
85737 msgstr "Нет активного ключевого набора"
85740 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85741 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85744 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85745 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
85748 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85749 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85752 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85753 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
85756 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85757 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
85760 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85761 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85764 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85765 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
85768 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85769 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
85772 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85773 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85776 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85777 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
85780 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85781 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
85784 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
85785 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
85788 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
85789 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
85792 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85793 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
85796 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85797 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
85800 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85801 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
85804 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85805 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
85808 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85809 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
85812 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85813 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
85816 msgid "Keying set '%s' not found"
85817 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
85820 msgid "No active Keying Set to remove"
85821 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
85824 msgid "Cannot remove built in keying set"
85825 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
85828 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
85829 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
85832 msgid "No active Keying Set path to remove"
85833 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
85836 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
85837 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
85840 msgid "Cannot add property to built in keying set"
85841 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
85844 msgid "No active Keying Set to remove property from"
85845 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
85848 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
85849 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
85852 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
85853 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
85856 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85857 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85860 msgid "No region view3d available"
85861 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
85864 msgid "No active bone set"
85865 msgstr "Активная кость не установлена"
85868 msgid "No joints selected"
85869 msgstr "Нет выделенных суставов"
85872 msgid "Bones for different objects selected"
85873 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
85876 msgid "Same bone selected..."
85877 msgstr "Выделена та же кость…"
85880 msgid "Operation requires an active bone"
85881 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
85884 msgid "Too many points selected: %d"
85885 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
85888 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
85889 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
85892 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
85893 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
85896 msgid "Active object is not a selected armature"
85897 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
85900 msgid "Separated bones"
85901 msgstr "Отделённые кости"
85904 msgid "Unselectable bone in chain"
85905 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
85908 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
85909 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
85912 msgid "Cannot pose libdata"
85913 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
85916 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
85917 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
85920 msgid "No active Keying Set to use"
85921 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
85924 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
85925 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
85928 msgid "Keying Set does not contain any paths"
85929 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
85932 msgid "Push Pose"
85933 msgstr "Протолкнуть позу"
85936 msgid "Relax Pose"
85937 msgstr "Смягчить позу"
85940 msgid "Sliding-Tool"
85941 msgstr "Инструмент скольжения"
85944 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
85945 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
85948 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
85949 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
85952 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
85953 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
85956 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
85957 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
85960 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
85961 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
85964 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
85965 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
85968 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
85969 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
85972 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
85973 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
85976 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
85977 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
85980 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
85981 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
85984 msgid "No keyframes to slide between"
85985 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
85988 msgid "No keyframed poses to propagate to"
85989 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
85992 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
85993 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
85996 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
85997 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86000 msgid "No pose to copy"
86001 msgstr "Нет копируемой позы"
86004 msgid "Copied pose to buffer"
86005 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86008 msgid "Copy buffer is empty"
86009 msgstr "Буфер обмена пуст"
86012 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86013 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86016 msgid "Copy buffer has no pose"
86017 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86020 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86021 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86024 msgid "Path is empty, cannot save"
86025 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
86028 msgid "Path too long, cannot save"
86029 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
86032 msgid "No point was selected"
86033 msgstr "Нет выделенных точек"
86036 msgid "Cannot separate current selection"
86037 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86040 msgid "Cannot split current selection"
86041 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86044 msgid "No points were selected"
86045 msgstr "Нет выделенных точек"
86048 msgid "Could not make new segments"
86049 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86052 msgid "Too few selections to merge"
86053 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86056 msgid "Resolution does not match"
86057 msgstr "Разрешения не совпадают"
86060 msgid "Cannot make segment"
86061 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86064 msgid "Cannot spin"
86065 msgstr "Прокручивание невозможно"
86068 msgid "Cannot duplicate current selection"
86069 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86072 msgid "Only bezier curves are supported"
86073 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86076 msgid "Active object is not a selected curve"
86077 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86080 msgctxt "Curve"
86081 msgid "BezierCurve"
86082 msgstr "КриваяБезье"
86085 msgctxt "Curve"
86086 msgid "BezierCircle"
86087 msgstr "ОкружностьБезье"
86090 msgctxt "Curve"
86091 msgid "CurvePath"
86092 msgstr "Кривая траектории"
86095 msgctxt "Curve"
86096 msgid "NurbsCurve"
86097 msgstr "КриваяNurbs"
86100 msgctxt "Curve"
86101 msgid "NurbsCircle"
86102 msgstr "ОкружностьNurbs"
86105 msgctxt "Curve"
86106 msgid "NurbsPath"
86107 msgstr "ТраекторияNurbs"
86110 msgctxt "Curve"
86111 msgid "SurfCurve"
86112 msgstr "СёрфКривая"
86115 msgctxt "Curve"
86116 msgid "SurfCircle"
86117 msgstr "СёрфОкружность"
86120 msgctxt "Curve"
86121 msgid "SurfPatch"
86122 msgstr "СёрфУчасток"
86125 msgctxt "Curve"
86126 msgid "SurfSphere"
86127 msgstr "СёрфСфера"
86130 msgctxt "Curve"
86131 msgid "SurfTorus"
86132 msgstr "СёрфТор"
86135 msgctxt "Curve"
86136 msgid "Surface"
86137 msgstr "Поверхность"
86140 msgid "Unable to access 3D viewport"
86141 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86144 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86145 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86148 msgid "No control point selected"
86149 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86152 msgid "Control point belongs to another spline"
86153 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86156 msgid "Text too long"
86157 msgstr "Текст слишком длинный"
86160 msgid "Clipboard too long"
86161 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86164 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86165 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86168 msgid "Failed to open file '%s'"
86169 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86172 msgid "File too long %s"
86173 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86176 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86177 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86180 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86181 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86184 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86185 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86188 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86189 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86192 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86193 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86196 msgid "Cannot paint stroke"
86197 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86200 msgid "Nothing to erase"
86201 msgstr "Нечего удалять"
86204 msgid "Annotation operator is already active"
86205 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86208 msgid "Active region not set"
86209 msgstr "Активный регион не задан"
86212 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86213 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
86216 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86217 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
86220 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86221 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
86224 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86225 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
86228 msgid "No Armature object in the view layer"
86229 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
86232 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86233 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
86236 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86237 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
86240 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86241 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
86244 msgid "Cannot delete locked layers"
86245 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
86248 msgid "No active layer to isolate"
86249 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
86252 msgid "No layers to merge"
86253 msgstr "Нет слоёв для объединения"
86256 msgid "Current Vertex Group is locked"
86257 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
86260 msgid "Apply all rotations before join objects"
86261 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
86264 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86265 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
86268 msgid "No active color to isolate"
86269 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
86272 msgid "No Grease Pencil data"
86273 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86276 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86277 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
86280 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86281 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
86284 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86285 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
86288 msgid "No active GP data"
86289 msgstr "Нет активных данных GP"
86292 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86293 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
86296 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86297 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
86300 msgid "No grease pencil data"
86301 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86304 msgid "No active frame to delete"
86305 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
86308 msgid "No active frame(s) to delete"
86309 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
86312 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86313 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
86316 msgid "Nothing selected"
86317 msgstr "Ничего не выбрано"
86320 msgid "No active area"
86321 msgstr "Нет активной области"
86324 msgid "There is no layer number %d"
86325 msgstr "Нет слоя с номером %d"
86328 msgid "Active region not valid for filling operator"
86329 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
86332 msgid "GPencil Interpolation: "
86333 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
86336 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86337 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
86340 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86341 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
86344 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86345 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
86348 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86349 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86352 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86353 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86356 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86357 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
86360 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86361 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
86364 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86365 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
86368 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86369 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86372 msgid "Active layer is locked or hidden"
86373 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
86376 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86377 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
86380 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86381 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86384 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86385 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86388 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86389 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
86392 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
86393 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
86396 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86397 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
86400 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86401 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
86404 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
86405 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
86408 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
86409 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
86412 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86413 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86416 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86417 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86420 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86421 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86424 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86425 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86428 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
86429 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
86432 msgid "Failed to set value"
86433 msgstr "Ошибка установки значения"
86436 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86437 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86440 msgid "Pin"
86441 msgstr "Закрепить"
86444 msgid "Shift Left Mouse"
86445 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86448 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86449 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86452 msgctxt "Operator"
86453 msgid "Change Shortcut"
86454 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86457 msgctxt "Operator"
86458 msgid "Assign Shortcut"
86459 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86462 msgctxt "Operator"
86463 msgid "Open File Externally"
86464 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86467 msgctxt "Operator"
86468 msgid "Open Location Externally"
86469 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
86472 msgctxt "Operator"
86473 msgid "Replace Keyframes"
86474 msgstr "Заменить ключевые кадры"
86477 msgctxt "Operator"
86478 msgid "Replace Single Keyframe"
86479 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
86482 msgctxt "Operator"
86483 msgid "Delete Single Keyframe"
86484 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
86487 msgctxt "Operator"
86488 msgid "Replace Keyframe"
86489 msgstr "Заменить ключевой кадр"
86492 msgctxt "Operator"
86493 msgid "Insert Single Keyframe"
86494 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
86497 msgctxt "Operator"
86498 msgid "Clear Keyframes"
86499 msgstr "Очистить ключевые кадры"
86502 msgctxt "Operator"
86503 msgid "Clear Single Keyframes"
86504 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
86507 msgctxt "Operator"
86508 msgid "Delete Drivers"
86509 msgstr "Удалить драйверы"
86512 msgctxt "Operator"
86513 msgid "Delete Single Driver"
86514 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
86517 msgctxt "Operator"
86518 msgid "Delete Driver"
86519 msgstr "Удалить драйвер"
86522 msgctxt "Operator"
86523 msgid "Open Drivers Editor"
86524 msgstr "Открыть редактор драйверов"
86527 msgctxt "Operator"
86528 msgid "Add All to Keying Set"
86529 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
86532 msgctxt "Operator"
86533 msgid "Add Single to Keying Set"
86534 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
86537 msgctxt "Operator"
86538 msgid "Remove Overrides"
86539 msgstr "Удалить переопределение"
86542 msgctxt "Operator"
86543 msgid "Remove Single Override"
86544 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
86547 msgctxt "Operator"
86548 msgid "Reset All to Default Values"
86549 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
86552 msgctxt "Operator"
86553 msgid "Reset Single to Default Value"
86554 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
86557 msgctxt "Operator"
86558 msgid "Copy All to Selected"
86559 msgstr "Копировать всё на выделенное"
86562 msgctxt "Operator"
86563 msgid "Copy Single to Selected"
86564 msgstr "Копировать одно на выделенное"
86567 msgctxt "Operator"
86568 msgid "Remove from Quick Favorites"
86569 msgstr "Удалить из избранного"
86572 msgctxt "Operator"
86573 msgid "Add to Quick Favorites"
86574 msgstr "Добавить в избранное"
86577 msgctxt "Operator"
86578 msgid "Remove Shortcut"
86579 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
86582 msgctxt "Operator"
86583 msgid "Online Manual"
86584 msgstr "Онлайн-руководство"
86587 msgctxt "Operator"
86588 msgid "Online Python Reference"
86589 msgstr "Онлайн-руководство Python"
86592 msgid "Animate property"
86593 msgstr "Анимировать свойство"
86596 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86597 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
86600 msgid "Active button match cannot be found"
86601 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
86604 msgid "Active button not found"
86605 msgstr "Активная кнопка не найдена"
86608 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86609 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
86612 msgid "Could not compute a valid data path"
86613 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
86616 msgid "File '%s' cannot be opened"
86617 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
86620 msgid "See '%s' in the text editor"
86621 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
86624 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86625 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
86628 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86629 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
86632 msgid "Hex"
86633 msgstr "Hex"
86636 msgid "Value:"
86637 msgstr "Значение:"
86640 msgid "(Gamma Corrected)"
86641 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
86644 msgid "Lightness"
86645 msgstr "Яркость"
86648 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86649 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
86652 msgid "Redo"
86653 msgstr "Вернуть"
86656 msgid "Menu \"%s\" not found"
86657 msgstr "Меню «%s» не найдено"
86660 msgid "Panel \"%s\" not found"
86661 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
86664 msgid "Internal error!"
86665 msgstr "Внутренняя ошибка!"
86668 msgid "Shortcut: %s"
86669 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
86672 msgid "Python: %s"
86673 msgstr "Python: %s"
86676 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86677 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
86680 msgid "Value: %s"
86681 msgstr "Значение: %s"
86684 msgid "Radians: %f"
86685 msgstr "Радианы: %f"
86688 msgid "Expression: %s"
86689 msgstr "Выражение: %s"
86692 msgid "Library: %s"
86693 msgstr "Библиотека: %s"
86696 msgid "Disabled: %s"
86697 msgstr "Отключено: %s"
86700 msgid "Python: %s.%s"
86701 msgstr "Python: %s.%s"
86704 msgctxt "Operator"
86705 msgid "Click"
86706 msgstr "Нажатие"
86709 msgctxt "Operator"
86710 msgid "Drag"
86711 msgstr "Перетаскивание"
86714 msgid "ID-Block:"
86715 msgstr "ID-блок:"
86718 msgid "No Properties"
86719 msgstr "Нет свойств"
86722 msgid "More..."
86723 msgstr "Ещё…"
86726 msgid "Flip Color Ramp"
86727 msgstr "Развернуть градиентную карту"
86730 msgid "Distribute Stops from Left"
86731 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
86734 msgid "Distribute Stops Evenly"
86735 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
86738 msgid "Eyedropper"
86739 msgstr "Пипетка"
86742 msgid "Reset Color Ramp"
86743 msgstr "Сбросить градиентную карту"
86746 msgid "Pos"
86747 msgstr "Пол."
86750 msgid "Use Clipping"
86751 msgstr "С отсечением"
86754 msgid "Min X:"
86755 msgstr "Мин. X:"
86758 msgid "Min Y:"
86759 msgstr "Мин. Y:"
86762 msgid "Max X:"
86763 msgstr "Макс. X:"
86766 msgid "Max Y:"
86767 msgstr "Макс. Y:"
86770 msgid "Reset View"
86771 msgstr "Сбросить вид"
86774 msgid "Extend Horizontal"
86775 msgstr "Расширение по горизонтали"
86778 msgid "Extend Extrapolated"
86779 msgstr "Расширение экстраполированного"
86782 msgid "Reset Curve"
86783 msgstr "Сбросить кривую"
86786 msgid "Support Loops"
86787 msgstr "Вспомогательные петли"
86790 msgid "Cornice Molding"
86791 msgstr "Карнизный молдинг"
86794 msgid "Crown Molding"
86795 msgstr "Декоративный молдинг"
86798 msgid "Sort By:"
86799 msgstr "Сортировать по:"
86802 msgid "Anim Player"
86803 msgstr "Остановить"
86806 msgid "Can't edit external library data"
86807 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
86810 msgid "Reset operator defaults"
86811 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
86814 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
86815 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
86818 msgid "Delete the active position"
86819 msgstr "Удалить активную позицию"
86822 msgid "Choose active color stop"
86823 msgstr "Активная цветовая остановка"
86826 msgid "Zoom in"
86827 msgstr "Увеличить"
86830 msgid "Zoom out"
86831 msgstr "Уменьшить"
86834 msgid "Clipping Options"
86835 msgstr "Опции отсечения"
86838 msgid "Delete points"
86839 msgstr "Удалить точки"
86842 msgid "Reset Black/White point and curves"
86843 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
86846 msgid "Stop this job"
86847 msgstr "Остановить эту работу"
86850 msgid "Stop animation playback"
86851 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
86854 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
86855 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
86858 msgid "Browse Scene to be linked"
86859 msgstr "Выбор активной сцены"
86862 msgid "Browse Object to be linked"
86863 msgstr "Выбор связываемого объекта"
86866 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
86867 msgstr "Выбор меша для связи"
86870 msgid "Browse Curve Data to be linked"
86871 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
86874 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
86875 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
86878 msgid "Browse Material to be linked"
86879 msgstr "Выбор связываемого материала"
86882 msgid "Browse Texture to be linked"
86883 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
86886 msgid "Browse Image to be linked"
86887 msgstr "Выбор связываемого изображения"
86890 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
86891 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
86894 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
86895 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
86898 msgid "Browse Light Data to be linked"
86899 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
86902 msgid "Browse Camera Data to be linked"
86903 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
86906 msgid "Browse World Settings to be linked"
86907 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
86910 msgid "Choose Screen layout"
86911 msgstr "Выберите разметку экрана"
86914 msgid "Browse Text to be linked"
86915 msgstr "Выбор связываемого текста"
86918 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
86919 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
86922 msgid "Browse Sound to be linked"
86923 msgstr "Выбор связываемого звука"
86926 msgid "Browse Armature data to be linked"
86927 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
86930 msgid "Browse Action to be linked"
86931 msgstr "Выбор связываемых действий"
86934 msgid "Browse Node Tree to be linked"
86935 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
86938 msgid "Browse Brush to be linked"
86939 msgstr "Выбор связываемой кисти"
86942 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
86943 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
86946 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
86947 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
86950 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
86951 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
86954 msgid "Browse Mask to be linked"
86955 msgstr "Выбор связываемой маски"
86958 msgid "Browse Palette Data to be linked"
86959 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
86962 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
86963 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
86966 msgid "Browse Cache Files to be linked"
86967 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
86970 msgid "Browse Workspace to be linked"
86971 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
86974 msgid "Browse LightProbe to be linked"
86975 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
86978 msgid "Browse ID data to be linked"
86979 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
86982 msgctxt "Object"
86983 msgid "New"
86984 msgstr "Создать"
86987 msgctxt "Mesh"
86988 msgid "New"
86989 msgstr "Создать"
86992 msgctxt "Curve"
86993 msgid "New"
86994 msgstr "Создать"
86997 msgctxt "Metaball"
86998 msgid "New"
86999 msgstr "Создать"
87002 msgctxt "Material"
87003 msgid "New"
87004 msgstr "Создать"
87007 msgctxt "Texture"
87008 msgid "New"
87009 msgstr "Создать"
87012 msgctxt "Lattice"
87013 msgid "New"
87014 msgstr "Создать"
87017 msgctxt "Light"
87018 msgid "New"
87019 msgstr "Создать"
87022 msgctxt "Camera"
87023 msgid "New"
87024 msgstr "Создать"
87027 msgctxt "World"
87028 msgid "New"
87029 msgstr "Создать"
87032 msgctxt "Screen"
87033 msgid "New"
87034 msgstr "Создать"
87037 msgctxt "Speaker"
87038 msgid "New"
87039 msgstr "Создать"
87042 msgctxt "Sound"
87043 msgid "New"
87044 msgstr "Создать"
87047 msgctxt "Armature"
87048 msgid "New"
87049 msgstr "Создать"
87052 msgctxt "Action"
87053 msgid "New"
87054 msgstr "Создать"
87057 msgctxt "NodeTree"
87058 msgid "New"
87059 msgstr "Создать"
87062 msgctxt "Brush"
87063 msgid "New"
87064 msgstr "Создать"
87067 msgctxt "ParticleSettings"
87068 msgid "New"
87069 msgstr "Создать"
87072 msgctxt "GPencil"
87073 msgid "New"
87074 msgstr "Создать"
87077 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87078 msgid "New"
87079 msgstr "Создать"
87082 msgctxt "WorkSpace"
87083 msgid "New"
87084 msgstr "Создать"
87087 msgctxt "LightProbe"
87088 msgid "New"
87089 msgstr "Создать"
87092 msgctxt "PointCloud"
87093 msgid "New"
87094 msgstr "Создать"
87097 msgctxt "Volume"
87098 msgid "New"
87099 msgstr "Создать"
87102 msgctxt "Simulation"
87103 msgid "New"
87104 msgstr "Создать"
87107 msgid "%d items"
87108 msgstr "%d элем."
87111 msgid "Manual Transform"
87112 msgstr "Ручная трансформация"
87115 msgid "Scene Options"
87116 msgstr "Параметры сцены"
87119 msgid "Close"
87120 msgstr "Закрыт"
87123 msgid "Only"
87124 msgstr "Только"
87127 msgid "Object Options"
87128 msgstr "Параметры объектов"
87131 msgid "Method Quads"
87132 msgstr "Четырёхугольники"
87135 msgid "No filename given"
87136 msgstr "Не выбрано имя файла"
87139 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87140 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87143 msgid "Only Selected Map"
87144 msgstr "Только выделенная карта"
87147 msgid "Can't create export file"
87148 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87151 msgid "Can't overwrite export file"
87152 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87155 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87156 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
87159 msgid "Error during export (see Console)"
87160 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
87163 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87164 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
87167 msgid "Mesh Data"
87168 msgstr "Данные меша"
87171 msgctxt "Mesh"
87172 msgid "Plane"
87173 msgstr "Плоскость"
87176 msgctxt "Mesh"
87177 msgid "Cube"
87178 msgstr "Куб"
87181 msgctxt "Mesh"
87182 msgid "Circle"
87183 msgstr "Окружность"
87186 msgctxt "Mesh"
87187 msgid "Cylinder"
87188 msgstr "Цилиндр"
87191 msgctxt "Mesh"
87192 msgid "Cone"
87193 msgstr "Конус"
87196 msgctxt "Mesh"
87197 msgid "Grid"
87198 msgstr "Сетка"
87201 msgctxt "Mesh"
87202 msgid "Suzanne"
87203 msgstr "Сюзанна"
87206 msgctxt "Mesh"
87207 msgid "Sphere"
87208 msgstr "Сфера"
87211 msgctxt "Mesh"
87212 msgid "Icosphere"
87213 msgstr "Икосфера"
87216 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87217 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
87220 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87221 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
87224 msgid "Selected edges/faces required"
87225 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
87228 msgid "Not a valid selection for extrude"
87229 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
87232 msgid "Invalid/unset axis"
87233 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
87236 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87237 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
87240 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87241 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
87244 msgid "No intersections found"
87245 msgstr "Не найдено пересечений"
87248 msgid "Selected faces required"
87249 msgstr "Необходимо выделить грани"
87252 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87253 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
87256 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87257 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
87260 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87261 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
87264 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
87265 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
87268 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87269 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
87272 msgid "Cannot rip selected faces"
87273 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
87276 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87277 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
87280 msgid "Rip failed"
87281 msgstr "Не получилось отделить"
87284 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
87285 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
87288 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
87289 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
87292 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
87293 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
87296 msgid "No face regions selected"
87297 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
87300 msgid "No matching face regions found"
87301 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
87304 msgid "Does not work in face selection mode"
87305 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
87308 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87309 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
87312 msgid "Must be in vertex selection mode"
87313 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
87316 msgid "No weights/vertex groups on object"
87317 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
87320 msgid "No face selected"
87321 msgstr "Нет выделенных граней"
87324 msgid "No edge selected"
87325 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87328 msgid "No vertex selected"
87329 msgstr "Нет выделенных вершин"
87332 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87333 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
87336 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87337 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
87340 msgid "Invalid selection order"
87341 msgstr "Неправильный порядок выделения"
87344 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87345 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
87348 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87349 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
87352 msgid "No selected vertex"
87353 msgstr "Нет выделенной вершины"
87356 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87357 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
87360 msgid "No edges are selected to operate on"
87361 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
87364 msgid "Mouse path too short"
87365 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
87368 msgid "Selection not supported in object mode"
87369 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
87372 msgid "No edges selected"
87373 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87376 msgid "No faces filled"
87377 msgstr "Нет заполненных граней"
87380 msgid "No active vertex group"
87381 msgstr "Нет активной группы вершин"
87384 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87385 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87388 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87389 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87392 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87393 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87396 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87397 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87400 msgid "Removed %d vertice(s)"
87401 msgstr "Удалено вершин: %d"
87404 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87405 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87408 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87409 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87412 msgid "Parse error in %s"
87413 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87416 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87417 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87420 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87421 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87424 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87425 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87428 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87429 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87432 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87433 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
87436 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87437 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
87440 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87441 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87444 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87445 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
87448 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87449 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
87452 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87453 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
87456 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87457 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87460 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87461 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
87464 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87465 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
87468 msgid "%d %s mirrored"
87469 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
87472 msgid "Cannot join while in edit mode"
87473 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
87476 msgid "Active object is not a selected mesh"
87477 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
87480 msgid "No mesh data to join"
87481 msgstr "Нет мешей для присоединения"
87484 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87485 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
87488 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87489 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
87492 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87493 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
87496 msgid "SoundTrack"
87497 msgstr "Звуковая дорожка"
87500 msgctxt "Light"
87501 msgid "IrradianceVolume"
87502 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
87505 msgctxt "Light"
87506 msgid "ReflectionPlane"
87507 msgstr "Плоскость отражения"
87510 msgctxt "Light"
87511 msgid "ReflectionCubemap"
87512 msgstr "Кубическая карта отражения"
87515 msgctxt "Light"
87516 msgid "LightProbe"
87517 msgstr "Зонд освещения"
87520 msgctxt "Object"
87521 msgid "Force"
87522 msgstr "Сила"
87525 msgctxt "Object"
87526 msgid "Vortex"
87527 msgstr "Вихрь"
87530 msgctxt "Object"
87531 msgid "Wind"
87532 msgstr "Ветер"
87535 msgctxt "Object"
87536 msgid "CurveGuide"
87537 msgstr "НаправляющаяКривой"
87540 msgctxt "Object"
87541 msgid "Harmonic"
87542 msgstr "Гармонический"
87545 msgctxt "Object"
87546 msgid "Charge"
87547 msgstr "Заряд"
87550 msgctxt "Object"
87551 msgid "Lennard-Jones"
87552 msgstr "Леннард-Джонс"
87555 msgctxt "Object"
87556 msgid "Boid"
87557 msgstr "Рой"
87560 msgctxt "Object"
87561 msgid "Turbulence"
87562 msgstr "Турбулентность"
87565 msgctxt "Object"
87566 msgid "Drag"
87567 msgstr "Перетаскивание"
87570 msgctxt "Object"
87571 msgid "Field"
87572 msgstr "Поле"
87575 msgid "Cannot create editmode armature"
87576 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
87579 msgid "Not implemented"
87580 msgstr "Не реализовано"
87583 msgid "Object not found"
87584 msgstr "Объект не найден"
87587 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87588 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
87591 msgid "Cannot edit external library data"
87592 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
87595 msgid "This data does not support joining in this mode"
87596 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
87599 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87600 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
87603 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87604 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
87607 msgid "Deleted %u object(s)"
87608 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
87611 msgid "No active mesh object"
87612 msgstr "Нет активного меш-объекта"
87615 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87616 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
87619 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87620 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
87623 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87624 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
87627 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87628 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
87631 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87632 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
87635 msgid "Baking to unsupported image type"
87636 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
87639 msgid "No objects found to bake from"
87640 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
87643 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87644 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
87647 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87648 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
87651 msgid "No valid selected objects"
87652 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
87655 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87656 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
87659 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87660 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
87663 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87664 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
87667 msgid "Current render engine does not support baking"
87668 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
87671 msgid "No valid cage object"
87672 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
87675 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87676 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
87679 msgid "Error handling selected objects"
87680 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
87683 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87684 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
87687 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87688 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
87691 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87692 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
87695 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87696 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
87699 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87700 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
87703 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87704 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
87707 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87708 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
87711 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87712 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
87715 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87716 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
87719 msgid "Uninitialized image %s"
87720 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
87723 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87724 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
87727 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87728 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
87731 msgid "Baking map written to \"%s\""
87732 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
87735 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87736 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
87739 msgid "Error baking from object \"%s\""
87740 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
87743 msgid "Problem baking object \"%s\""
87744 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
87747 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87748 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
87751 msgid "Active object contains no collections"
87752 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
87755 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87756 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
87759 msgid "Add IK"
87760 msgstr "Добавить ИК"
87763 msgid "To Active Bone"
87764 msgstr "К активной кости"
87767 msgid "To Active Object"
87768 msgstr "К активному объекту"
87771 msgid "To New Empty Object"
87772 msgstr "К новому объекту-пустышке"
87775 msgid "Without Targets"
87776 msgstr "Без цели"
87779 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87780 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
87783 msgid "Child Of constraint not found"
87784 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
87787 msgid "Follow Path constraint not found"
87788 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
87791 msgid "Path is already animated"
87792 msgstr "Путь уже анимирован"
87795 msgid "No active bone with constraints for copying"
87796 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
87799 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87800 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
87803 msgid "No active object to add constraint to"
87804 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
87807 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87808 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
87811 msgid "Bone already has an IK constraint"
87812 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
87815 msgid "Cannot edit library data"
87816 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
87819 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
87820 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
87823 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
87824 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
87827 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
87828 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
87831 msgid "No collection selected"
87832 msgstr "Нет выделенных коллекций"
87835 msgid "Unexpected error, collection not found"
87836 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
87839 msgid "No objects selected"
87840 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
87843 msgid "%s already in %s"
87844 msgstr "%s уже в %s"
87847 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
87848 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
87851 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
87852 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
87855 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
87856 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
87859 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
87860 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
87863 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
87864 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
87867 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
87868 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
87871 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
87872 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
87875 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
87876 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
87879 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
87880 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
87883 msgid "Armature has no active object bone"
87884 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
87887 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
87888 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
87891 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
87892 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
87895 msgid "Could not find hook modifier"
87896 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
87899 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
87900 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
87903 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
87904 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
87907 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
87908 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
87911 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
87912 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
87915 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
87916 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
87919 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
87920 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
87923 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
87924 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
87927 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
87928 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
87931 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
87932 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
87935 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
87936 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
87939 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
87940 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
87943 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
87944 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
87947 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
87948 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
87951 msgid "Modifier is disabled"
87952 msgstr "Модификатор отключён"
87955 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
87956 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
87959 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
87960 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
87963 msgid "Set Parent To"
87964 msgstr "Установить родителя на"
87967 msgid "Object (Keep Transform)"
87968 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
87971 msgid "Object (Without Inverse)"
87972 msgstr "Объект (без инверсии)"
87975 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
87976 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
87979 msgid "Loop in parents"
87980 msgstr "Цикл среди родителей"
87983 msgid "No active bone"
87984 msgstr "Нет активной кости"
87987 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
87988 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
87991 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
87992 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
87995 msgid "Could not find scene"
87996 msgstr "Сцена не найдена"
87999 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88000 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88003 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88004 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88007 msgid "Skipped editing library object data"
88008 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88011 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88012 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88015 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88016 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88019 msgid "Can't unlink this object data"
88020 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88023 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88024 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88027 msgid "Select Collection"
88028 msgstr "Выбрать коллекцию"
88031 msgid "No active object"
88032 msgstr "Нет активного объекта"
88035 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88036 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88039 msgid "Active object must be a light"
88040 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88043 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88044 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88047 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88048 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88051 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88052 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88055 msgid "Objects have no data to transform"
88056 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88059 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88060 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88063 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88064 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88067 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88068 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88071 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88072 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88075 msgid "|%i linked library object(s)"
88076 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88079 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88080 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88083 msgid "No vertex groups to operate on"
88084 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88087 msgid "All groups are locked"
88088 msgstr "Все группы заблокированы"
88091 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88092 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
88095 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88096 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88099 msgid "Invalid vertex group index"
88100 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88103 msgid "Vertex group is locked"
88104 msgstr "Группа вершин заблокирована"
88107 msgid "%d vertex weights limited"
88108 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
88111 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88112 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
88115 msgid "No frames to bake"
88116 msgstr "Нет кадров для запекания"
88119 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88120 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
88123 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88124 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
88127 msgid "Removed %d double particle(s)"
88128 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
88131 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88132 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
88135 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88136 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
88139 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88140 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
88143 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88144 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
88147 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88148 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
88151 msgid "Acrylic"
88152 msgstr "Акрил"
88155 msgid "Asphalt (Crushed)"
88156 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
88159 msgid "Bark"
88160 msgstr "Кора"
88163 msgid "Beans (Cocoa)"
88164 msgstr "Какао-бобы"
88167 msgid "Beans (Soy)"
88168 msgstr "Соевые бобы"
88171 msgid "Brick (Pressed)"
88172 msgstr "Кирпич (прессованный)"
88175 msgid "Brick (Common)"
88176 msgstr "Кирпич (обычный)"
88179 msgid "Brick (Soft)"
88180 msgstr "Кирпич (мягкий)"
88183 msgid "Brass"
88184 msgstr "Латунь"
88187 msgid "Bronze"
88188 msgstr "Бронза"
88191 msgid "Carbon (Solid)"
88192 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88195 msgid "Cardboard"
88196 msgstr "Картон"
88199 msgid "Cast Iron"
88200 msgstr "Чугун"
88203 msgid "Cement"
88204 msgstr "Цемент"
88207 msgid "Chalk (Solid)"
88208 msgstr "Мел (твёрдый)"
88211 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88212 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
88215 msgid "Concrete"
88216 msgstr "Бетон"
88219 msgid "Charcoal"
88220 msgstr "Древесный уголь"
88223 msgid "Cork"
88224 msgstr "Пробка"
88227 msgid "Copper"
88228 msgstr "Медь"
88231 msgid "Garbage"
88232 msgstr "Мусор"
88235 msgid "Glass (Broken)"
88236 msgstr "Стекло (разбитое)"
88239 msgid "Glass (Solid)"
88240 msgstr "Стекло (твёрдое)"
88243 msgid "Gold"
88244 msgstr "Золото"
88247 msgid "Granite (Broken)"
88248 msgstr "Гранит (расколотый)"
88251 msgid "Granite (Solid)"
88252 msgstr "Гранит (твёрдый)"
88255 msgid "Gravel"
88256 msgstr "Гравий"
88259 msgid "Ice (Crushed)"
88260 msgstr "Лёд (щебень)"
88263 msgid "Ice (Solid)"
88264 msgstr "Лёд (твёрдый)"
88267 msgid "Iron"
88268 msgstr "Железо"
88271 msgid "Lead"
88272 msgstr "Свинец"
88275 msgid "Limestone (Broken)"
88276 msgstr "Известняк (расколотый)"
88279 msgid "Limestone (Solid)"
88280 msgstr "Известняк (твёрдый)"
88283 msgid "Marble (Broken)"
88284 msgstr "Мрамор (разбитый)"
88287 msgid "Marble (Solid)"
88288 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88291 msgid "Paper"
88292 msgstr "Бумага"
88295 msgid "Peanuts (Shelled)"
88296 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
88299 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88300 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
88303 msgid "Plaster"
88304 msgstr "Штукатурка"
88307 msgid "Polystyrene"
88308 msgstr "Полистирол"
88311 msgid "Rubber"
88312 msgstr "Резина"
88315 msgid "Silver"
88316 msgstr "Серебро"
88319 msgid "Steel"
88320 msgstr "Сталь"
88323 msgid "Stone"
88324 msgstr "Камень"
88327 msgid "Stone (Crushed)"
88328 msgstr "Камень (щебень)"
88331 msgid "Timber"
88332 msgstr "Древесина"
88335 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88336 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88339 msgid "No Rigid Body World to remove"
88340 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88343 msgid "No Rigid Body World to export"
88344 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88347 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88348 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88351 msgid "3D Local View"
88352 msgstr "Локальный 3D-вид"
88355 msgid "Frame:%d "
88356 msgstr "Кадр:%d "
88359 msgid "| Last:%s "
88360 msgstr "| Посл.:%s "
88363 msgid "Time:%s "
88364 msgstr "Время:%s "
88367 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88368 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
88371 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88372 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88375 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88376 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88379 msgid "Scene has no camera"
88380 msgstr "Нет камеры на сцене"
88383 msgid "Movie format unsupported"
88384 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88387 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88388 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88391 msgid "Write error: cannot save %s"
88392 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88395 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88396 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88399 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88400 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88403 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88404 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88407 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88408 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88411 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88412 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88415 msgid "Unknown line color modifier type"
88416 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
88419 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88420 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
88423 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88424 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
88427 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88428 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
88431 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88432 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
88435 msgid "No active line style in the current scene"
88436 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
88439 msgid "Removed %d slots"
88440 msgstr "Удалёно %d слотов"
88443 msgid "Blender Render"
88444 msgstr "Рендер Blender"
88447 msgid "Failed to open window!"
88448 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
88451 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88452 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
88455 msgid "Join Areas"
88456 msgstr "Объединить области"
88459 msgid "Swap Areas"
88460 msgstr "Поменять местами области"
88463 msgid "Maximize Area"
88464 msgstr "Развернуть на всё окно"
88467 msgid "Flip to Bottom"
88468 msgstr "Отображать панель снизу"
88471 msgid "Flip to Top"
88472 msgstr "Отображать панель сверху"
88475 msgid "Show Header"
88476 msgstr "Отображать заголовок"
88479 msgid "Show Tool Settings"
88480 msgstr "Отображать настройки инструмента"
88483 msgid "Show Footer"
88484 msgstr "Отображать футер"
88487 msgid "Flip to Right"
88488 msgstr "Отображать панель справа"
88491 msgid "Flip to Left"
88492 msgstr "Отображать панель слева"
88495 msgid "Blender Preferences"
88496 msgstr "Параметры Blender"
88499 msgid "Blender Drivers Editor"
88500 msgstr "Редактор драйверов Blender"
88503 msgid "Blender Info Log"
88504 msgstr "Журнал сообщений Blender"
88507 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88508 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
88511 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88512 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
88515 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88516 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
88519 msgid "Only window region can be 4-split"
88520 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
88523 msgid "Only last region can be 4-split"
88524 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
88527 msgid "No fullscreen areas were found"
88528 msgstr "Нет полноэкранных областей"
88531 msgid "Removed amount of editors: %d"
88532 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
88535 msgid "expected a view3d region"
88536 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
88539 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88540 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
88543 msgid "Context missing active object"
88544 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
88547 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88548 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
88551 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88552 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
88555 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88556 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
88559 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88560 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
88563 msgid "No menu items found"
88564 msgstr "Не найдены пункты меню"
88567 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88568 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
88571 msgid "Quick Favorites"
88572 msgstr "Избранное"
88575 msgctxt "Operator"
88576 msgid "Duplicate Current"
88577 msgstr "Дублировать текущий"
88580 msgid "Sample color for %s"
88581 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
88584 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88585 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
88588 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88589 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
88592 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88593 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
88596 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88597 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
88600 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88601 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
88604 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88605 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
88608 msgid "Untitled"
88609 msgstr "Без имени"
88612 msgid "Image could not be found"
88613 msgstr "Изображение не найдено"
88616 msgid "Image data could not be found"
88617 msgstr "Данные изображения не найдены"
88620 msgid "Image project data invalid"
88621 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
88624 msgid "No active camera set"
88625 msgstr "Активная камера не установлена"
88628 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88629 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
88632 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88633 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
88636 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88637 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
88640 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88641 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
88644 msgid "Active group is locked, aborting"
88645 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
88648 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88649 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
88652 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88653 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
88656 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88657 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
88660 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88661 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
88664 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88665 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
88668 msgid "Warning!"
88669 msgstr "Предупреждение!"
88672 msgid "OK"
88673 msgstr "ДА"
88676 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88677 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
88680 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88681 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
88684 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
88685 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
88688 msgid "non-triangle face"
88689 msgstr "нетреугольная грань"
88692 msgid "multi-res modifier"
88693 msgstr "модификатор мультиразрешения"
88696 msgid "vertex data"
88697 msgstr "данные вершин"
88700 msgid "edge data"
88701 msgstr "данные рёбер"
88704 msgid "face data"
88705 msgstr "данные граней"
88708 msgid "constructive modifier"
88709 msgstr "создающий модификатор"
88712 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88713 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88716 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88717 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88720 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88721 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
88724 msgid "Compiled without sound support"
88725 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
88728 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88729 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
88732 msgid "Active F-Curve"
88733 msgstr "Активная F-кривая"
88736 msgid "Active Keyframe"
88737 msgstr "Активный ключевой кадр"
88740 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88741 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
88744 msgid "Action has already been stashed"
88745 msgstr "Действие уже размещено"
88748 msgid "Could not find current NLA Track"
88749 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
88752 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88753 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
88756 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88757 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
88760 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
88761 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
88764 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88765 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
88768 msgid "No data in buffer to paste"
88769 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
88772 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88773 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
88776 msgid "No selected F-Curves to paste into"
88777 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
88780 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88781 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
88784 msgid "Not implemented for Masks"
88785 msgstr "Не реализовано для масок"
88788 msgid "Texture Field"
88789 msgstr "Текстурное поле"
88792 msgid "Brush Mask"
88793 msgstr "Маска кисти"
88796 msgid "No textures in context"
88797 msgstr "Нет текстур в контексте"
88800 msgid "Show texture in texture tab"
88801 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
88804 msgid "Fields"
88805 msgstr "Поля"
88808 msgid "File Path:"
88809 msgstr "Путь к файлу:"
88812 msgid "Track is locked"
88813 msgstr "Трек заблокирован"
88816 msgid "X:"
88817 msgstr "X:"
88820 msgid "Y:"
88821 msgstr "Y:"
88824 msgid "Pattern Area:"
88825 msgstr "Область шаблона:"
88828 msgid "Width:"
88829 msgstr "Ширина:"
88832 msgid "Height:"
88833 msgstr "Высота:"
88836 msgid "Search Area:"
88837 msgstr "Область поиска:"
88840 msgid "Marker is disabled at current frame"
88841 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
88844 msgid "Marker is enabled at current frame"
88845 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
88848 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
88849 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
88852 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
88853 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
88856 msgid "X-offset to parenting point"
88857 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
88860 msgid "Y-offset to parenting point"
88861 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
88864 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
88865 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
88868 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
88869 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
88872 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
88873 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
88876 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
88877 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
88880 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
88881 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
88884 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
88885 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
88888 msgid "%d x %d"
88889 msgstr "%d × %d"
88892 msgid ", %d float channel(s)"
88893 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
88896 msgid ", RGBA float"
88897 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
88900 msgid ", RGB float"
88901 msgstr ", RGB нецелочисленное"
88904 msgid ", RGBA byte"
88905 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
88908 msgid ", RGB byte"
88909 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
88912 msgid ", %.2f fps"
88913 msgstr ", %.2f кадров/с."
88916 msgid ", failed to load"
88917 msgstr ", ошибка загрузки"
88920 msgid "Frame: %d / %d"
88921 msgstr "Кадр: %d / %d"
88924 msgid "Frame: - / %d"
88925 msgstr "Кадр: - / %d"
88928 msgid "unsupported movie clip format"
88929 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
88932 msgid "No files selected to be opened"
88933 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
88936 msgid "Cannot read '%s': %s"
88937 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
88940 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
88941 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
88944 msgid "No active track to join to"
88945 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
88948 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
88949 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
88952 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
88953 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
88956 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
88957 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
88960 msgid "No object to apply orientation on"
88961 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
88964 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
88965 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
88968 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
88969 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
88972 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
88973 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
88976 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
88977 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
88980 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
88981 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
88984 msgid "File path"
88985 msgstr "Путь к файлу"
88988 msgid "Today"
88989 msgstr "Сегодня"
88992 msgid "Yesterday"
88993 msgstr "Вчера"
88996 msgid "File does not exist"
88997 msgstr "Файл не существует"
89000 msgid "No parent directory given"
89001 msgstr "Не задана родительская папка"
89004 msgid "Could not create new folder name"
89005 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89008 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89009 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89012 msgid "Could not create new folder: %s"
89013 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89016 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89017 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89020 msgid "Cancel"
89021 msgstr "Отмена"
89024 msgid "File name, overwrite existing"
89025 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89028 msgid "File name"
89029 msgstr "Имя файла"
89032 msgid "Date Modified"
89033 msgstr "Дата изменения"
89036 msgid "Home"
89037 msgstr "Домашняя папка"
89040 msgid "Desktop"
89041 msgstr "Рабочий стол"
89044 msgid "Downloads"
89045 msgstr "Загрузки"
89048 msgid "Music"
89049 msgstr "Музыка"
89052 msgid "Pictures"
89053 msgstr "Изображения"
89056 msgid "Videos"
89057 msgstr "Видео"
89060 msgid "Movies"
89061 msgstr "Фильмы"
89064 msgid "Cursor X"
89065 msgstr "X курсора"
89068 msgid "Cursor to Selection"
89069 msgstr "Курсор к выделению"
89072 msgid "Cursor Value to Selection"
89073 msgstr "Значение курсора к выделению"
89076 msgid "Interpolation:"
89077 msgstr "Интерполяция:"
89080 msgid "None for Enum/Boolean"
89081 msgstr "None для Enum/Boolean"
89084 msgid "Prop:"
89085 msgstr "Свойство:"
89088 msgid "Driver Value:"
89089 msgstr "Значение драйвера:"
89092 msgid "Expression:"
89093 msgstr "Выражение:"
89096 msgid "Add Input Variable"
89097 msgstr "Добавить входную переменную"
89100 msgid "Update Dependencies"
89101 msgstr "Обновить зависимости"
89104 msgid "Driven Property:"
89105 msgstr "Управляемое свойство:"
89108 msgid "Show in Drivers Editor"
89109 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
89112 msgid "Add Modifier"
89113 msgstr "Добавить модификатор"
89116 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89117 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89120 msgid "See Modifiers panel below"
89121 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89124 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89125 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
89128 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89129 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
89132 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89133 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
89136 msgid "Python restricted for security"
89137 msgstr "Python ограничен для безопасности"
89140 msgid "Slow Python expression"
89141 msgstr "Медленное Python-выражение"
89144 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89145 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
89148 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89149 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
89152 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89153 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
89156 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89157 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
89160 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89161 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
89164 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89165 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
89168 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89169 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
89172 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89173 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
89176 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89177 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
89180 msgid "Delete target variable"
89181 msgstr "Удалить целевую переменную"
89184 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89185 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
89188 msgid "Driven Property"
89189 msgstr "Управляемое свойство"
89192 msgid "Add/Edit Driver"
89193 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
89196 msgctxt "Operator"
89197 msgid "Invalid Variable Name"
89198 msgstr "Неправильное имя свойства"
89201 msgid "<No ID>"
89202 msgstr "<Нет ID>"
89205 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89206 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
89209 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89210 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
89213 msgid "No channels to add keyframes to"
89214 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
89217 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89218 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
89221 msgid "Active F-Curve is not editable"
89222 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
89225 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89226 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
89229 msgid "Unsupported audio format"
89230 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
89233 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89234 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
89237 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89238 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
89241 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89242 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
89245 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89246 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
89249 msgid "No F-Modifiers to paste"
89250 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
89253 msgid "File not found '%s'"
89254 msgstr "Файл «%s"
89257 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89258 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89261 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89262 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
89265 msgid "Decimate Keyframes"
89266 msgstr "Упростить ключевые кадры"
89269 msgid "Discard"
89270 msgstr "Не сохранять"
89273 msgid "Select Slot"
89274 msgstr "Выбор слота"
89277 msgid "Select Layer"
89278 msgstr "Выбор слоя"
89281 msgid "Select Pass"
89282 msgstr "Выбор прохода"
89285 msgid "Select View"
89286 msgstr "Выбор вида"
89289 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89290 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
89293 msgid "Can't Load Image"
89294 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
89297 msgid "%d x %d, "
89298 msgstr "%d × %d, "
89301 msgid "%d float channel(s)"
89302 msgstr "%d нецелочисл. кан."
89305 msgid " RGBA float"
89306 msgstr " RGBA нецелочисленное"
89309 msgid " RGB float"
89310 msgstr " RGB нецелочисленное"
89313 msgid " RGBA byte"
89314 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
89317 msgid " RGB byte"
89318 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89321 msgid " + Z"
89322 msgstr " + Z"
89325 msgid "Frame %d / %d"
89326 msgstr "Кадр: %d / %d"
89329 msgid "Frame %d: %s"
89330 msgstr "Кадр: %d: %s"
89333 msgid "Frame %d"
89334 msgstr "Кадр %d"
89337 msgid "unsupported image format"
89338 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89341 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89342 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89345 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89346 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89349 msgid "No images have been changed"
89350 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89353 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89354 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89357 msgid "Saved %s"
89358 msgstr "%s сохранено"
89361 msgid "can't save image while rendering"
89362 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89365 msgid "Unpack 1 File"
89366 msgstr "Распаковать 1 файл"
89369 msgid "Unpack %d Files"
89370 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89373 msgid "No packed files to unpack"
89374 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89377 msgid "No packed file"
89378 msgstr "Нет упакованного файла"
89381 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89382 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89385 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89386 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89389 msgid "(Key) "
89390 msgstr "(Ключ) "
89393 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89394 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
89397 msgid "Verts:%s/%s"
89398 msgstr "Вершин:%s/%s"
89401 msgid "Sync Length"
89402 msgstr "Синхронизировать длину"
89405 msgid "Now"
89406 msgstr "Сейчас"
89409 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89410 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
89413 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89414 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
89417 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89418 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
89421 msgid "No active action to push down"
89422 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
89425 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89426 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
89429 msgid "No animation channel found at index %d"
89430 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
89433 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89434 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
89437 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89438 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
89441 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89442 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
89445 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89446 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
89449 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89450 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
89453 msgid "No valid action to add"
89454 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
89457 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89458 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
89461 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89462 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
89465 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89466 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
89469 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89470 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
89473 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89474 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
89477 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89478 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
89481 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89482 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
89485 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89486 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
89489 msgid "More than one collection is selected"
89490 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
89493 msgid "No active collection"
89494 msgstr "Нет активной коллекции"
89497 msgid "Can't duplicate the master collection"
89498 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
89501 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89502 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
89505 msgid "Move before collection"
89506 msgstr "Переместить перед коллекцией"
89509 msgid "Move between collections"
89510 msgstr "Переместить между коллекциями"
89513 msgid "Move after collection"
89514 msgstr "Переместить после коллекции"
89517 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89518 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
89521 msgid "Use view layer for rendering"
89522 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
89525 msgid ""
89526 "Temporarily hide in viewport\n"
89527 "* Shift to set children"
89528 msgstr ""
89529 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
89530 "* Shift — установить также и на потомков"
89533 msgid ""
89534 "Disable selection in viewport\n"
89535 "* Shift to set children"
89536 msgstr ""
89537 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89538 "* Shift — установить также и на потомков"
89541 msgid ""
89542 "Globally disable in viewports\n"
89543 "* Shift to set children"
89544 msgstr ""
89545 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
89546 "* Shift — установить также и на потомков"
89549 msgid ""
89550 "Globally disable in renders\n"
89551 "* Shift to set children"
89552 msgstr ""
89553 "Глобально отключить на рендере\n"
89554 "* Shift — установить также и на потомков"
89557 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89558 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
89561 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89562 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
89565 msgid ""
89566 "Temporarily hide in viewport\n"
89567 "* Ctrl to isolate collection\n"
89568 "* Shift to set inside collections and objects"
89569 msgstr ""
89570 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
89571 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89572 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
89575 msgid ""
89576 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89577 "* Ctrl to isolate collection\n"
89578 "* Shift to set inside collections"
89579 msgstr ""
89580 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
89581 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89582 "* Shift: установить внутри коллекции"
89585 msgid ""
89586 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89587 "* Ctrl to isolate collection\n"
89588 "* Shift to set inside collections"
89589 msgstr ""
89590 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
89591 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89592 "* Shift: установить внутри коллекции"
89595 msgid ""
89596 "Globally disable in viewports\n"
89597 "* Ctrl to isolate collection\n"
89598 "* Shift to set inside collections and objects"
89599 msgstr ""
89600 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
89601 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89602 "* Shift: установить внутри коллекции"
89605 msgid ""
89606 "Globally disable in renders\n"
89607 "* Ctrl to isolate collection\n"
89608 "* Shift to set inside collections and objects"
89609 msgstr ""
89610 "Глобально отключить на рендере\n"
89611 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89612 "* Shift: установить внутри коллекции"
89615 msgid ""
89616 "Disable selection in viewport\n"
89617 "* Ctrl to isolate collection\n"
89618 "* Shift to set inside collections and objects"
89619 msgstr ""
89620 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89621 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89622 "* Shift: установить внутри коллекции"
89625 msgid "Number of users of this data-block"
89626 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
89629 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89630 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
89633 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89634 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
89637 msgid "Change the object in the current mode"
89638 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
89641 msgid ""
89642 "Change the object in the current mode\n"
89643 "* Ctrl to add to the current mode"
89644 msgstr ""
89645 "Изменить объект в текущем режиме\n"
89646 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
89649 msgctxt "Action"
89650 msgid "Group"
89651 msgstr "Группа"
89654 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89655 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
89658 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89659 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
89662 msgid "). Click here to proceed..."
89663 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
89666 msgid "Cannot edit builtin name"
89667 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
89670 msgid "Cannot edit sequence name"
89671 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
89674 msgid "Cannot edit name of master collection"
89675 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
89678 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
89679 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
89682 msgid "No active item to rename"
89683 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
89686 msgid "No selected data-blocks to copy"
89687 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
89690 msgid "No data to paste"
89691 msgstr "Нет данных для вставки"
89694 msgid "Operation requires an active keying set"
89695 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
89698 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
89699 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89702 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
89703 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89706 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
89707 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
89710 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
89711 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
89714 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
89715 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
89718 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
89719 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
89722 msgid "%d data-block(s) pasted"
89723 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
89726 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
89727 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89730 msgid "Deleted %d data-block(s)"
89731 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
89734 msgid "Not yet implemented"
89735 msgstr "Пока не реализовано"
89738 msgid "(empty)"
89739 msgstr "(пусто)"
89742 msgid "Strip None"
89743 msgstr "Без дорожки"
89746 msgid "Can't reload with running modal operators"
89747 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
89750 msgid "Movie clip not found"
89751 msgstr "Видеофрагмент не найден"
89754 msgid "Mask not found"
89755 msgstr "Маска не найдена"
89758 msgid "File '%s' could not be loaded"
89759 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
89762 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
89763 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
89766 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
89767 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
89770 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
89771 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
89774 msgid "2 selected sequence strips are needed"
89775 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
89778 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
89779 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
89782 msgid "No valid inputs to swap"
89783 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
89786 msgid "Please select all related strips"
89787 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
89790 msgid "Please select two strips"
89791 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
89794 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
89795 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
89798 msgid "New effect needs more input strips"
89799 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
89802 msgid "Can't create subtitle file"
89803 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
89806 msgid "No subtitles (text strips) to export"
89807 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
89810 msgid "No active sequence!"
89811 msgstr "Нет активной последовательности!"
89814 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
89815 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
89818 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
89819 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
89822 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
89823 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
89826 msgid "Make text internal (separate copy)"
89827 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
89830 msgid "File Modified Outside Blender"
89831 msgstr "Файл изменён вне Blender"
89834 msgid "Reload from disk"
89835 msgstr "Перезагрузить с диска"
89838 msgid "File Deleted Outside Blender"
89839 msgstr "Файл удалён вне Blender"
89842 msgid "Make text internal"
89843 msgstr "Сделать текст внутренним"
89846 msgid "Recreate file"
89847 msgstr "Пересоздать файл"
89850 msgid "unknown error writing file"
89851 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
89854 msgid "unknown error stating file"
89855 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
89858 msgid "Could not reopen file"
89859 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
89862 msgid "Python disabled in this build"
89863 msgstr "Python отключён в этой сборке"
89866 msgid "Unable to save '%s': %s"
89867 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
89870 msgid "Unable to stat '%s': %s"
89871 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
89874 msgid "Text not found: %s"
89875 msgstr "Текст не найден: %s"
89878 msgid "No Recent Files"
89879 msgstr "Нет недавних файлов"
89882 msgid "Open Recent"
89883 msgstr "Недавние файлы…"
89886 msgid "Control Point:"
89887 msgstr "Контрольная точка:"
89890 msgid "Vertex:"
89891 msgstr "Вершина:"
89894 msgid "Median:"
89895 msgstr "Медиана:"
89898 msgid "Z:"
89899 msgstr "Z:"
89902 msgid "W:"
89903 msgstr "W:"
89906 msgid "Vertex Data:"
89907 msgstr "Данные вершины:"
89910 msgid "Vertices Data:"
89911 msgstr "Данные вершин:"
89914 msgid "Bevel Weight:"
89915 msgstr "Вес фаски:"
89918 msgid "Mean Bevel Weight:"
89919 msgstr "Средний вес фасок:"
89922 msgid "Radius X:"
89923 msgstr "Радиус по X:"
89926 msgid "Mean Radius X:"
89927 msgstr "Средний радиус по X:"
89930 msgid "Radius Y:"
89931 msgstr "Радиус по Y:"
89934 msgid "Mean Radius Y:"
89935 msgstr "Средний радиус по Y:"
89938 msgid "Edge Data:"
89939 msgstr "Данные ребра:"
89942 msgid "Edges Data:"
89943 msgstr "Данные рёбер:"
89946 msgid "Crease:"
89947 msgstr "Складка:"
89950 msgid "Mean Crease:"
89951 msgstr "Средний размер складки:"
89954 msgid "Weight:"
89955 msgstr "Вес:"
89958 msgid "Radius:"
89959 msgstr "Радиус:"
89962 msgid "Tilt:"
89963 msgstr "Наклон:"
89966 msgid "Mean Weight:"
89967 msgstr "Средний вес:"
89970 msgid "Mean Radius:"
89971 msgstr "Средний радиус:"
89974 msgid "Mean Tilt:"
89975 msgstr "Среднее кручение:"
89978 msgid "Dimensions:"
89979 msgstr "Размеры:"
89982 msgid "4L"
89983 msgstr "4L"
89986 msgid "No Bone Active"
89987 msgstr "Нет активной кости"
89990 msgid "Radius (Parent)"
89991 msgstr "Радиус (родитель)"
89994 msgid "Size:"
89995 msgstr "Размер:"
89998 msgid "Displays global values"
89999 msgstr "Отображать глобальные значения"
90002 msgid "Displays local values"
90003 msgstr "Отображать локальные значения"
90006 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90007 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90010 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90011 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90014 msgid "X radius used by Skin modifier"
90015 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90018 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90019 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90022 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90023 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90026 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90027 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90030 msgid "Radius of curve control points"
90031 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90034 msgid "Tilt of curve control points"
90035 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90038 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90039 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90042 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90043 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90046 msgid "Vertex Weights"
90047 msgstr "Веса вершин"
90050 msgid "No active object found"
90051 msgstr "Не найден активный объект"
90054 msgid "Front Orthographic"
90055 msgstr "Спереди ортогональ"
90058 msgid "Front Perspective"
90059 msgstr "Спереди перспектива"
90062 msgid "Back Orthographic"
90063 msgstr "Сзади ортогональ"
90066 msgid "Back Perspective"
90067 msgstr "Сзади перспектива"
90070 msgid "Top Orthographic"
90071 msgstr "Сверху ортогональ"
90074 msgid "Top Perspective"
90075 msgstr "Сверху перспектива"
90078 msgid "Bottom Orthographic"
90079 msgstr "Снизу ортогональ"
90082 msgid "Bottom Perspective"
90083 msgstr "Снизу перспектива"
90086 msgid "Right Orthographic"
90087 msgstr "Справа ортогональ"
90090 msgid "Right Perspective"
90091 msgstr "Справа перспектива"
90094 msgid "Left Orthographic"
90095 msgstr "Слева ортогональ"
90098 msgid "Left Perspective"
90099 msgstr "Слева перспектива"
90102 msgid "Camera Perspective"
90103 msgstr "Из камеры перспектива"
90106 msgid "Camera Orthographic"
90107 msgstr "Из камеры ортогональ"
90110 msgid "Camera Panoramic"
90111 msgstr "Панорамная камера"
90114 msgid "Object as Camera"
90115 msgstr "Объект как камера"
90118 msgid "User Orthographic"
90119 msgstr "Пользовательская ортогональ"
90122 msgid "User Perspective"
90123 msgstr "Пользовательская перспектива"
90126 msgid "fps: %.2f"
90127 msgstr "FPS: %.2f"
90130 msgid "fps: %i"
90131 msgstr "FPS: %i"
90134 msgid "X-Ray not available in current mode"
90135 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
90138 msgid "Gizmos hidden in this view"
90139 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
90142 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90143 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
90146 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90147 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
90150 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90151 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
90154 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90155 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
90158 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90159 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
90162 msgid "Depth too large"
90163 msgstr "Слишком большая глубина"
90166 msgid "No objects to paste"
90167 msgstr "Нет объектов для вставки"
90170 msgid "Copied %d selected object(s)"
90171 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
90174 msgid "%d object(s) pasted"
90175 msgstr "Вставлено %d объектов"
90178 msgid "No active element found!"
90179 msgstr "Не найден активный элемент"
90182 msgid "No active camera"
90183 msgstr "Нет активной камеры"
90186 msgid "No more than 16 local views"
90187 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
90190 msgid "No object selected"
90191 msgstr "Нет выделенных объектов"
90194 msgid "Auto Keying On"
90195 msgstr "Включено автосоздание ключей"
90198 msgid "along X"
90199 msgstr "по оси X"
90202 msgid "along %s X"
90203 msgstr "по оси X, %s"
90206 msgid "along Y"
90207 msgstr "по оси Y"
90210 msgid "along %s Y"
90211 msgstr "по оси Y, %s"
90214 msgid "along Z"
90215 msgstr "по оси Z"
90218 msgid "along %s Z"
90219 msgstr "по оси Z, %s"
90222 msgid "locking %s X"
90223 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
90226 msgid "locking %s Y"
90227 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
90230 msgid "locking %s Z"
90231 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
90234 msgid "along local Z"
90235 msgstr "вдоль локальной оси Z"
90238 msgid " along Y axis"
90239 msgstr " вдоль оси Y"
90242 msgid " along X axis"
90243 msgstr " вдоль оси X"
90246 msgid " locking %s X axis"
90247 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
90250 msgid " along %s X axis"
90251 msgstr " вдоль оси X, %s"
90254 msgid " locking %s Y axis"
90255 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
90258 msgid " along %s Y axis"
90259 msgstr " вдоль оси Y, %s"
90262 msgid " locking %s Z axis"
90263 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
90266 msgid " along %s Z axis"
90267 msgstr " вдоль оси Z, %s"
90270 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90271 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
90274 msgid "Bone selection count error"
90275 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
90278 msgid "Linked data can't text-space transform"
90279 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
90282 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90283 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
90286 msgid "(Sharp)"
90287 msgstr "(остро)"
90290 msgid "(Smooth)"
90291 msgstr "(гладко)"
90294 msgid "(Root)"
90295 msgstr "(кв. корень)"
90298 msgid "(Linear)"
90299 msgstr "(линейно)"
90302 msgid "(Constant)"
90303 msgstr "(постоянно)"
90306 msgid "(Sphere)"
90307 msgstr "(сферически)"
90310 msgid "(Random)"
90311 msgstr "(случайно)"
90314 msgid "(InvSquare)"
90315 msgstr "(обр. кв. корень)"
90318 msgid " Proportional size: %.2f"
90319 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
90322 msgid "Scale: %s%s %s"
90323 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
90326 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90327 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
90330 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90331 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
90334 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90335 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
90338 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90339 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90342 msgid "Time: +%s %s"
90343 msgstr "Время: +%s %s"
90346 msgid "Time: %s %s"
90347 msgstr "Время: %s %s"
90350 msgid "Time: +%.3f %s"
90351 msgstr "Время: +%.3f %s"
90354 msgid "Time: %.3f %s"
90355 msgstr "Время: %.3f %s"
90358 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90359 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
90362 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90363 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
90366 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90367 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90370 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90371 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
90374 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90375 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
90378 msgid "Envelope: %s"
90379 msgstr "Оболочка: %s"
90382 msgid "Envelope: %3f"
90383 msgstr "Оболочка: %3f"
90386 msgid "Roll: %s"
90387 msgstr "Крен: %s"
90390 msgid "Roll: %.2f"
90391 msgstr "Крен: %.2f"
90394 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90395 msgstr "Сжать/расжать: %s"
90398 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90399 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
90402 msgid "Edge Slide: "
90403 msgstr "Сдвинуть ребро: "
90406 msgid "(E)ven: %s, "
90407 msgstr "E — равномерно: %s, "
90410 msgid "(F)lipped: %s, "
90411 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
90414 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90415 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
90418 msgid "Opacity: %s"
90419 msgstr "Прозрачность: %s"
90422 msgid "Opacity: %3f"
90423 msgstr "Прозрачность: %3f"
90426 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90427 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
90430 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90431 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
90434 msgid "Mirror%s"
90435 msgstr "Отразить%s"
90438 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90439 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
90442 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90443 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
90446 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90447 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
90450 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90451 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
90454 msgid "Shear: %s %s"
90455 msgstr "Скос: %s %s"
90458 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90459 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
90462 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90463 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
90466 msgid "Tilt: %s° %s"
90467 msgstr "Наклон: %s° %s"
90470 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90471 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
90474 msgid "ScaleX: %s"
90475 msgstr "Масштаб по X: %s"
90478 msgid "TimeSlide: %s"
90479 msgstr "Сдвинуть время: %s"
90482 msgid "DeltaX: %s"
90483 msgstr "Разница по X: %s"
90486 msgid "To Sphere: %s %s"
90487 msgstr "В сферу: %s %s"
90490 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90491 msgstr "В сферу: %.4f %s"
90494 msgid "Trackball: %s %s %s"
90495 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
90498 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90499 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
90502 msgid "right"
90503 msgstr "право"
90506 msgid "left"
90507 msgstr "лево"
90510 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90511 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
90514 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90515 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
90518 msgid "global"
90519 msgstr "глобально"
90522 msgid "gimbal"
90523 msgstr "по шарниру"
90526 msgid "normal"
90527 msgstr "по нормали"
90530 msgid "local"
90531 msgstr "локально"
90534 msgid "view"
90535 msgstr "по виду"
90538 msgid "cursor"
90539 msgstr "курсор"
90542 msgid "custom"
90543 msgstr "особая"
90546 msgctxt "Scene"
90547 msgid "Space"
90548 msgstr "Пространство"
90551 msgid "Cannot use zero-length bone"
90552 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
90555 msgid "Cannot use zero-length curve"
90556 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
90559 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90560 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
90563 msgid "Cannot use zero-length edge"
90564 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
90567 msgid "Cannot use zero-area face"
90568 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
90571 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90572 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
90575 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90576 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
90579 msgid "Unpack File"
90580 msgstr "Распаковать файл"
90583 msgid "Create %s"
90584 msgstr "Создать %s"
90587 msgid "Use %s (identical)"
90588 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
90591 msgid "Use %s (differs)"
90592 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
90595 msgid "Overwrite %s"
90596 msgstr "Перезаписать %s"
90599 msgid "UV Vertex"
90600 msgstr "Вершина UV"
90603 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
90604 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
90607 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
90608 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
90611 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
90612 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
90615 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
90616 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
90619 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
90620 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
90623 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
90624 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
90627 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
90628 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
90631 msgid "Freestyle: Mesh loading"
90632 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
90635 msgid "Freestyle: View map creation"
90636 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
90639 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
90640 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
90643 msgid "Cannot open file: %s"
90644 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
90647 msgid "Bone Envelopes"
90648 msgstr "Обёртки кости"
90651 msgid "Index out of range"
90652 msgstr "Индекс вне диапазона"
90655 msgid "No material to removed"
90656 msgstr "Нет материала для удаления"
90659 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90660 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90663 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
90664 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
90667 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
90668 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
90671 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
90672 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
90675 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
90676 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
90679 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
90680 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
90683 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
90684 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
90687 msgid "Property named '%s' not found"
90688 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
90691 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
90692 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
90695 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
90696 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
90699 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
90700 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
90703 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
90704 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
90707 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
90708 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
90711 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
90712 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
90715 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
90716 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
90719 msgid "Keying set path could not be added"
90720 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
90723 msgid "Keying set path could not be removed"
90724 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
90727 msgid "Keying set paths could not be removed"
90728 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
90731 msgid "No valid driver data to create copy of"
90732 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
90735 msgid "Driver not found in this animation data"
90736 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
90739 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90740 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90743 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
90744 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
90747 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
90748 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
90751 msgid "Invalid context for keying set"
90752 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
90755 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
90756 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
90759 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
90760 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
90763 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
90764 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
90767 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
90768 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
90771 msgid "Background image cannot be removed"
90772 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
90775 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
90776 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
90779 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
90780 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
90783 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
90784 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
90787 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
90788 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
90791 msgid "Element not found in element collection or last element"
90792 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
90795 msgid "Unable to remove curve point"
90796 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
90799 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
90800 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
90803 msgid "Relationship"
90804 msgstr "Отношение"
90807 msgid "Target is not in the constraint target list"
90808 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
90811 msgid "Bezier spline cannot have points added"
90812 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
90815 msgid "Only Bezier splines can be added"
90816 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
90819 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
90820 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
90823 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
90824 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
90827 msgid "Variable does not exist in this driver"
90828 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
90831 msgid "Keyframe not in F-Curve"
90832 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
90835 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
90836 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
90839 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
90840 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
90843 msgid "Already a control point at frame %.6f"
90844 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
90847 msgid "FCurve has already sample points"
90848 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
90851 msgid "FCurve has no keyframes"
90852 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
90855 msgid "FCurve has already keyframes"
90856 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
90859 msgid "FCurve has no sample points"
90860 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
90863 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
90864 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
90867 msgid "Flame"
90868 msgstr "Пламя"
90871 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
90872 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
90875 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
90876 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
90879 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
90880 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
90883 msgid "Layer not found in grease pencil data"
90884 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
90887 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
90888 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
90891 msgid "Modify"
90892 msgstr "Изменить"
90895 msgid "Image not packed"
90896 msgstr "Изображение не упаковано"
90899 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
90900 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
90903 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
90904 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
90907 msgid "Image '%s' does not have any image data"
90908 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
90911 msgid "Failed to load image texture '%s'"
90912 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
90915 msgctxt "Key"
90916 msgid "Key"
90917 msgstr "Ключ"
90920 msgid "Failed to add the color modifier"
90921 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
90924 msgid "Failed to add the alpha modifier"
90925 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
90928 msgid "Failed to add the thickness modifier"
90929 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
90932 msgid "Failed to add the geometry modifier"
90933 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
90936 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
90937 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
90940 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
90941 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
90944 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
90945 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
90948 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
90949 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
90952 msgid "unsupported font format"
90953 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
90956 msgid "unable to load text"
90957 msgstr "не удалось загрузить текст"
90960 msgid "unable to load movie clip"
90961 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
90964 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
90965 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
90968 msgid "Object does not have geometry data"
90969 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
90972 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
90973 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
90976 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
90977 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
90980 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
90981 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
90984 msgid "Mask layer not found for given spline"
90985 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
90988 msgid "Point is not found in given spline"
90989 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
90992 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
90993 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
90996 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
90997 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
91000 msgid "Mtex not found for this type"
91001 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
91004 msgid "Maximum number of textures added %d"
91005 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
91008 msgid "Index %d is invalid"
91009 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
91012 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91013 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
91016 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91017 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
91020 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91021 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
91024 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91025 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
91028 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91029 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
91032 msgid "Unable to create new strip"
91033 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
91036 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91037 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
91040 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91041 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
91044 msgid "Same input/output direction of sockets"
91045 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
91048 msgid "Unable to locate link in node tree"
91049 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
91052 msgid "Unable to create socket"
91053 msgstr "Не удалось создать сокет"
91056 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91057 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91060 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91061 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
91064 msgid "Node type %s undefined"
91065 msgstr "Тип ноды %s не определён"
91068 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91069 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
91072 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91073 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
91076 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91077 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
91080 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91081 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91084 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91085 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91088 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91089 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
91092 msgid "Only empty objects support collection instances"
91093 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
91096 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91097 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91100 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91101 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91104 msgid "Vertex not in group"
91105 msgstr "Вершина не в группе"
91108 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91109 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
91112 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91113 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
91116 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91117 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
91120 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91121 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
91124 msgid "Viewport not in local view"
91125 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
91128 msgid "ShapeKey not found"
91129 msgstr "Ключ формы не найден"
91132 msgid "Could not remove ShapeKey"
91133 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
91136 msgid "Object should be of mesh type"
91137 msgstr "Объект должен типа меш"
91140 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91141 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
91144 msgid "Bad assignment mode"
91145 msgstr "Неверный режим присваивания"
91148 msgid "Bad vertex index in list"
91149 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
91152 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91153 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91156 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91157 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91160 msgid "Object %s not in view layer %s"
91161 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
91164 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91165 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91168 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91169 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91172 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91173 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
91176 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91177 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
91180 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91181 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
91184 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91185 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
91188 msgid "Mesh has no UV data"
91189 msgstr "У меша нет UV-разметки"
91192 msgid "Object was not yet evaluated"
91193 msgstr "Объект еще не вычислялся"
91196 msgid "Mesh has no VCol data"
91197 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
91200 msgctxt "Armature"
91201 msgid "Group"
91202 msgstr "Группа"
91205 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91206 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
91209 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91210 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
91213 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91214 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
91217 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91218 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
91221 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
91222 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
91225 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91226 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91229 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91230 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
91233 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91234 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
91237 msgid "Keying set could not be added"
91238 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
91241 msgid "Style module could not be removed"
91242 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
91245 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91246 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
91249 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91250 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
91253 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91254 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
91257 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91258 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
91261 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91262 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
91265 msgid "Modifier was not found in the stack"
91266 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
91269 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91270 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
91273 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91274 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
91277 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91278 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
91281 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91282 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
91285 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91286 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
91289 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91290 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
91293 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91294 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
91297 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91298 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
91301 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91302 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
91305 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91306 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
91309 msgid "Sound not packed"
91310 msgstr "Звук не упакован"
91313 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91314 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
91317 msgid "Region not found in space type"
91318 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
91321 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91322 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91325 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91326 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
91329 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91330 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
91333 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91334 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91337 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91338 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91341 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91342 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91345 msgid "Add-on is no longer valid"
91346 msgstr "Аддон больше недействителен"
91349 msgid "Excluded path is no longer valid"
91350 msgstr "Исключённый путь недействителен"
91353 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91354 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91357 msgid "Font not packed"
91358 msgstr "Шрифт не упакован"
91361 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91362 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91365 msgid "Not a non-modal keymap"
91366 msgstr "Раскладка не является немодальной"
91369 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91370 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
91373 msgid "Not a modal keymap"
91374 msgstr "Раскладка не является модальной"
91377 msgid "Property value not in enumeration"
91378 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
91381 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91382 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
91385 msgid "Only a single character supported"
91386 msgstr "Только одна буква поддерживается"
91389 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91390 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
91393 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91394 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
91397 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91398 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
91401 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91402 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
91405 msgid "Area type does not support gizmos"
91406 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
91409 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91410 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91413 msgid "GizmoType '%s' not known"
91414 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
91417 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91418 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91421 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91422 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
91425 msgid "Property '%s.%s' not found"
91426 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
91429 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91430 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
91433 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91434 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
91437 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91438 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
91441 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91442 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
91445 msgid "%s '%s'"
91446 msgstr "%s: «%s»"
91449 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91450 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
91453 msgid "Operator '%s' not found!"
91454 msgstr "Оператор «%s» не найден"
91457 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91458 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
91461 msgid "Offset U"
91462 msgstr "Смещение по U"
91465 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91466 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
91469 msgid "Refresh"
91470 msgstr "Обновить"
91473 msgid "Bisect"
91474 msgstr "Сечение"
91477 msgid "Flip UDIM"
91478 msgstr "Перевернуть UDIM"
91481 msgid "Level Viewport"
91482 msgstr "Уровень просмотра"
91485 msgid "Unsubdivide"
91486 msgstr "Убрать подразделение"
91489 msgid "Delete Higher"
91490 msgstr "Удалить уровень выше"
91493 msgid "Reshape"
91494 msgstr "Изменить форму"
91497 msgid "Apply Base"
91498 msgstr "Применить базовый уровень"
91501 msgid "Rebuild Subdivisions"
91502 msgstr "Восстановить подразделения"
91505 msgid "Pack External"
91506 msgstr "Упаковать внешние объекты"
91509 msgid "Save External..."
91510 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
91513 msgid "Coverage"
91514 msgstr "Покрытие"
91517 msgid "Delete Bake"
91518 msgstr "Удалить запекание"
91521 msgid "Built without Ocean modifier"
91522 msgstr "Построено без модификатора океана"
91525 msgid "Create Instances"
91526 msgstr "Создать экземпляры"
91529 msgid "Coordinate Space"
91530 msgstr "Координатное пространство"
91533 msgid "Create Along Paths"
91534 msgstr "Создать вдоль пути"
91537 msgid "Settings are in the particle tab"
91538 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
91541 msgctxt "Operator"
91542 msgid "Convert to Mesh"
91543 msgstr "Преобразовать в меш"
91546 msgid "Built without Remesh modifier"
91547 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
91550 msgid "Axis Object"
91551 msgstr "Объект оси"
91554 msgid "Steps Viewport"
91555 msgstr "Шаги в предпросмотре"
91558 msgid "Stretch UVs"
91559 msgstr "Растянуть UVs"
91562 msgid "Create Armature"
91563 msgstr "Создать арматуру"
91566 msgid "Mark Loose"
91567 msgstr "Отметить свободность"
91570 msgid "Clear Loose"
91571 msgstr "Очистить свободность"
91574 msgid "Mark Root"
91575 msgstr "Отметить корень"
91578 msgid "Equalize Radii"
91579 msgstr "Усреднить радиусы"
91582 msgid "Crease Inner"
91583 msgstr "Складка внутренняя"
91586 msgid "Outer"
91587 msgstr "Снаружи"
91590 msgid "Adaptive Subdivision"
91591 msgstr " Адаптивное подразделение"
91594 msgid "Levels Viewport"
91595 msgstr "Уровни вьюпорта"
91598 msgid "Axis U"
91599 msgstr "Ось U"
91602 msgid "Motion"
91603 msgstr "Движение"
91606 msgid "Along Normals"
91607 msgstr "Вдоль нормалей"
91610 msgid "Global Influence:"
91611 msgstr "Глобальное влияние:"
91614 msgid "Replace Original"
91615 msgstr "Заменить оригинал"
91618 msgid "Crease Edges"
91619 msgstr "Складки ребер"
91622 msgid "Fac"
91623 msgstr "Коэфф."
91626 msgid "Dot"
91627 msgstr "Скаляр"
91630 msgid "Val"
91631 msgstr "Знач."
91634 msgid "Edge Crease"
91635 msgstr "Складка на ребре"
91638 msgid "Shader Editor"
91639 msgstr "Редактор шейдеров"
91642 msgid "AO"
91643 msgstr "AO"
91646 msgid "Anisotropy"
91647 msgstr "Анизотропия"
91650 msgid "BSDF"
91651 msgstr "BSDF"
91654 msgid "IOR"
91655 msgstr "Показатель преломления"
91658 msgid "RoughnessU"
91659 msgstr "U-шероховатость"
91662 msgid "RoughnessV"
91663 msgstr "V-шероховатость"
91666 msgid "Melanin"
91667 msgstr "Меланин"
91670 msgid "Melanin Redness"
91671 msgstr "Краснота меланина"
91674 msgid "Radial Roughness"
91675 msgstr "Радиальная шероховатость"
91678 msgid "Coat"
91679 msgstr "Верхний слой"
91682 msgid "Random Color"
91683 msgstr "Случайный цвет"
91686 msgid "Random Roughness"
91687 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
91690 msgid "Subsurface"
91691 msgstr "Подпов. рассеивание"
91694 msgid "Subsurface Radius"
91695 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
91698 msgid "Specular Tint"
91699 msgstr "Цветной блик"
91702 msgid "Anisotropic"
91703 msgstr "Анизотропность"
91706 msgid "Anisotropic Rotation"
91707 msgstr "Поворот анизотропии"
91710 msgid "Sheen"
91711 msgstr "Блеск ткани"
91714 msgid "Sheen Tint"
91715 msgstr "Оттенок блеска ткани"
91718 msgid "Clearcoat"
91719 msgstr "Лак"
91722 msgid "Clearcoat Roughness"
91723 msgstr "Шероховатость лака"
91726 msgid "Transmission Roughness"
91727 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
91730 msgid "Emission Strength"
91731 msgstr "Интенсивность свечения"
91734 msgid "Clearcoat Normal"
91735 msgstr "Нормаль лака"
91738 msgid "Sigma"
91739 msgstr "Сигма"
91742 msgid "View Vector"
91743 msgstr "Вектор вида"
91746 msgid "View Z Depth"
91747 msgstr "Z-глубина вида"
91750 msgid "View Distance"
91751 msgstr "Расстояние вида"
91754 msgid "Emissive Color"
91755 msgstr "Цвет свечения"
91758 msgid "Transparency"
91759 msgstr "Прозрачность"
91762 msgid "Clear Coat"
91763 msgstr "Лак"
91766 msgid "Clear Coat Roughness"
91767 msgstr "Шероховатость лака"
91770 msgid "Clear Coat Normal"
91771 msgstr "Нормаль лака"
91774 msgid "True Normal"
91775 msgstr "Наст. нормаль"
91778 msgid "Incoming"
91779 msgstr "Вект. к наблюдателю"
91782 msgid "Parametric"
91783 msgstr "Параметр. коорд."
91786 msgid "Backfacing"
91787 msgstr "Обратный разворот"
91790 msgid "Pointiness"
91791 msgstr "Заострённость"
91794 msgid "Random Per Island"
91795 msgstr "Случайно на остров"
91798 msgid "Is Strand"
91799 msgstr "Является прядью"
91802 msgid "Intercept"
91803 msgstr "Доля отрезка"
91806 msgid "Tangent Normal"
91807 msgstr "Касательная нормали"
91810 msgid "Facing"
91811 msgstr "Вращение"
91814 msgid "Is Camera Ray"
91815 msgstr "Луч из камеры"
91818 msgid "Is Shadow Ray"
91819 msgstr "Луч тени"
91822 msgid "Is Diffuse Ray"
91823 msgstr "Диффузный луч"
91826 msgid "Is Glossy Ray"
91827 msgstr "Луч глянца"
91830 msgid "Is Singular Ray"
91831 msgstr "Единственный луч"
91834 msgid "Is Reflection Ray"
91835 msgstr "Луч отражения"
91838 msgid "Is Transmission Ray"
91839 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
91842 msgid "Ray Depth"
91843 msgstr "Глубина луча"
91846 msgid "Diffuse Depth"
91847 msgstr "Диффузная глубина"
91850 msgid "Glossy Depth"
91851 msgstr "Глянцевая глубина"
91854 msgid "Transparent Depth"
91855 msgstr "Глубина прозрачности"
91858 msgid "Transmission Depth"
91859 msgstr "Глубина светопропускаемости"
91862 msgid "Color1"
91863 msgstr "Цвет1"
91866 msgid "Color2"
91867 msgstr "Цвет2"
91870 msgid "Object Index"
91871 msgstr "Индекс объекта"
91874 msgid "Color Fac"
91875 msgstr "Коэфф. цвета"
91878 msgid "Alpha Fac"
91879 msgstr "Коэфф. прозрачности"
91882 msgid "BSSRDF"
91883 msgstr "BSSRDF"
91886 msgid "Mortar"
91887 msgstr "Цемент"
91890 msgid "Brick Width"
91891 msgstr "Ширина плитки"
91894 msgid "Row Height"
91895 msgstr "Высота ряда"
91898 msgid "Density Attribute"
91899 msgstr "Атрибут плотности"
91902 msgid "Absorption Color"
91903 msgstr "Цвет поглощения"
91906 msgid "Emission Color"
91907 msgstr "Цвет свечения"
91910 msgid "Blackbody Intensity"
91911 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
91914 msgid "Blackbody Tint"
91915 msgstr "Оттенок теплового излучения"
91918 msgid "Temperature Attribute"
91919 msgstr "Атрибут температуры"
91922 msgid "Patterns"
91923 msgstr "Образцы"
91926 msgid "Texture Node Editor"
91927 msgstr "Нодовый редактор текстур"
91930 msgid "Bricks 1"
91931 msgstr "Плитка 1"
91934 msgid "Bricks 2"
91935 msgstr "Плитка 2"
91938 msgid "Coordinate 1"
91939 msgstr "Координата 1"
91942 msgid "Coordinate 2"
91943 msgstr "Координата 2"
91946 msgid "W1"
91947 msgstr "W1"
91950 msgid "W2"
91951 msgstr "W2"
91954 msgid "W3"
91955 msgstr "W3"
91958 msgid "W4"
91959 msgstr "W4"
91962 msgid "iScale"
91963 msgstr "Сила"
91966 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
91967 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
91970 msgid "Could not resolve path (%s)"
91971 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
91974 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
91975 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
91978 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
91979 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
91982 msgid "| Time:%s | "
91983 msgstr "| Время:%s | "
91986 msgid "Image too small"
91987 msgstr "Изображение слишком маленькое"
91990 msgid "Cannot render, no camera"
91991 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
91994 msgid "No border area selected"
91995 msgstr "Не выбрана граничная область"
91998 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
91999 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
92002 msgid "No node tree in scene"
92003 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
92006 msgid "No render output node in scene"
92007 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
92010 msgid "All render layers are disabled"
92011 msgstr "Все рендер-слои отключены"
92014 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92015 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
92018 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92019 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
92022 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92023 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
92026 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92027 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
92030 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92031 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
92034 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92035 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
92038 msgid "%s: failed to load '%s'"
92039 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
92042 msgctxt "Sequence"
92043 msgid "Color Balance"
92044 msgstr "Цветовой баланс"
92047 msgctxt "Sequence"
92048 msgid "White Balance"
92049 msgstr "Баланс белого"
92052 msgctxt "Sequence"
92053 msgid "Curves"
92054 msgstr "Кривые"
92057 msgctxt "Sequence"
92058 msgid "Hue Correct"
92059 msgstr "Смена оттенка"
92062 msgctxt "Sequence"
92063 msgid "Bright/Contrast"
92064 msgstr "Яркость/контраст"
92067 msgctxt "Sequence"
92068 msgid "Tonemap"
92069 msgstr "Тоновая карта"
92072 msgid "Strips must be the same length"
92073 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
92076 msgid "Strips were not compatible"
92077 msgstr "Дорожки не совместимы"
92080 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92081 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
92084 msgid "Blur X"
92085 msgstr "Размытие X"
92088 msgid "Rim"
92089 msgstr "Обод"
92092 msgid "Object Pivot"
92093 msgstr "Центр объекта"
92096 msgid "Wave Effect"
92097 msgstr "Эффект волн"
92100 msgid "Blender File View"
92101 msgstr "Просмотр файлов Blender"
92104 msgid "Missing 'window' in context"
92105 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
92108 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92109 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
92112 msgid "Allow Execution"
92113 msgstr "Разрешить выполнение"
92116 msgid "Don't Save"
92117 msgstr "Не сохранять"
92120 msgid "unable to open the file"
92121 msgstr "не удалось открыть файл"
92124 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92125 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
92128 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92129 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
92132 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92133 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
92136 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92137 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
92140 msgid "Enable scripts"
92141 msgstr "Включить скрипты"
92144 msgid "Continue using file without Python scripts"
92145 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
92148 msgid "Save changes before closing?"
92149 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
92152 msgid "Unable to create user config path"
92153 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
92156 msgid "Context window not set"
92157 msgstr "Контекстное окно не установлено"
92160 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92161 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
92164 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92165 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
92168 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92169 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
92172 msgid "File path '%s' invalid"
92173 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
92176 msgid "Unknown error loading '%s'"
92177 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
92180 msgid "Application Template '%s' not found"
92181 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
92184 msgid "Could not read '%s'"
92185 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
92188 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92189 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
92192 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92193 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
92196 msgid "Saved \"%s\""
92197 msgstr " «%s» сохранено"
92200 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92201 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
92204 msgid "Not a library"
92205 msgstr "Не библиотека"
92208 msgid "Nothing indicated"
92209 msgstr "Ничего не указано"
92212 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92213 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
92216 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92217 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
92220 msgid "'%s': not a library"
92221 msgstr "«%s»: не библиотека"
92224 msgid "'%s': nothing indicated"
92225 msgstr "«%s»: ничего не указано"
92228 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92229 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
92232 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92233 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
92236 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92237 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
92240 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92241 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
92244 msgid "Win"
92245 msgstr "Win"
92248 msgid "OS"
92249 msgstr "Операционная система"
92252 msgid "Bksp"
92253 msgstr "Bksp"
92256 msgid "Esc"
92257 msgstr "Esc"
92260 msgid "dbl-"
92261 msgstr "дабл-"
92264 msgid "ON"
92265 msgstr "вкл."
92268 msgid "OFF"
92269 msgstr "выкл."
92272 msgid "OK?"
92273 msgstr "Уверены?"
92276 msgid "unsupported format"
92277 msgstr "неподдерживаемый формат"
92280 msgid "Toggle System Console"
92281 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92284 msgctxt "Operator"
92285 msgid "Toggle System Console"
92286 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92289 msgid "No operator in context"
92290 msgstr "Нет оператора в контексте"
92293 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92294 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
92297 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92298 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
92301 msgid "Property must be an integer or a float"
92302 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
92305 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92306 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
92309 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92310 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
92313 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92314 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
92317 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92318 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
92321 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92322 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
92325 msgid "%s '%s' not found"
92326 msgstr "%s «%s» не найден"
92329 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92330 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92333 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92334 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
92337 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92338 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92341 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92342 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
92345 msgid "Could not resolve path '%s'"
92346 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
92349 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92350 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
92353 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92354 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
92357 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92358 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
92361 msgctxt "WindowManager"
92362 msgid "Limited Platform Support"
92363 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
92366 msgctxt "WindowManager"
92367 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92368 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
92371 msgctxt "WindowManager"
92372 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92373 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
92376 msgctxt "WindowManager"
92377 msgid "Graphics card:"
92378 msgstr "Видеокарта:"
92381 msgctxt "WindowManager"
92382 msgid "Platform Unsupported"
92383 msgstr "Платформа не поддерживается"
92386 msgctxt "WindowManager"
92387 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92388 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
92391 msgctxt "WindowManager"
92392 msgid "The program will now close."
92393 msgstr "Приложение будет завершено."
92396 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92397 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
92400 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92401 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
92404 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92405 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
92408 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92409 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
92412 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92413 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
92416 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92417 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
92420 msgid "All Add-ons"
92421 msgstr "Все аддоны"
92424 msgid "All Add-ons Installed by User"
92425 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
92428 msgid "Add Curve"
92429 msgstr "Добавление кривых"
92432 msgid "Add Mesh"
92433 msgstr "Добавление мешей"
92436 msgid "Import-Export"
92437 msgstr "Импорт/экспорт"
92440 msgid "Rigging"
92441 msgstr "Риггинг"
92444 msgid "Video Tools"
92445 msgstr "Инструменты работы с видео"
92448 msgid "English (English)"
92449 msgstr "Английский (English)"
92452 msgid "Japanese (日本語)"
92453 msgstr "Японский (日本語)"
92456 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
92457 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
92460 msgid "Italian (Italiano)"
92461 msgstr "Итальянский (Italiano)"
92464 msgid "German (Deutsch)"
92465 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
92468 msgid "Finnish (Suomi)"
92469 msgstr "Финский (Suomi)"
92472 msgid "Swedish (Svenska)"
92473 msgstr "Шведский (Svenska)"
92476 msgid "French (Français)"
92477 msgstr "Французский (Français)"
92480 msgid "Spanish (Español)"
92481 msgstr "Испанский (Español)"
92484 msgid "Catalan (Català)"
92485 msgstr "Каталонский (Català)"
92488 msgid "Czech (Český)"
92489 msgstr "Чешский (Český)"
92492 msgid "Portuguese (Português)"
92493 msgstr "Португальский (Português)"
92496 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92497 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
92500 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92501 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
92504 msgid "Russian (Русский)"
92505 msgstr "Русский (Русский)"
92508 msgid "Croatian (Hrvatski)"
92509 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
92512 msgid "Serbian (Српски)"
92513 msgstr "Сербский (Српски)"
92516 msgid "Polish (Polski)"
92517 msgstr "Польский (Polski)"
92520 msgid "Romanian (Român)"
92521 msgstr "Румынский (Român)"
92524 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92525 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92528 msgid "Bulgarian (Български)"
92529 msgstr "Болгарский (Български)"
92532 msgid "Greek (Ελληνικά)"
92533 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
92536 msgid "Nepali (नेपाली)"
92537 msgstr "Непальский (नेपाली)"
92540 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92541 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92544 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
92545 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
92548 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
92549 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
92552 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
92553 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
92556 msgid "Turkish (Türkçe)"
92557 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
92560 msgid "Hungarian (Magyar)"
92561 msgstr "Венгерский (Magyar)"
92564 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
92565 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
92568 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
92569 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
92572 msgid "Estonian (Eestlane)"
92573 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
92576 msgid "Esperanto (Esperanto)"
92577 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
92580 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
92581 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
92584 msgid "Amharic (አማርኛ)"
92585 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
92588 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
92589 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
92592 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
92593 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
92596 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
92597 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
92600 msgid "Basque (Euskara)"
92601 msgstr "Баскский (Euskara)"
92604 msgid "Hausa (Hausa)"
92605 msgstr "Хауса (Hausa)"
92608 msgid "Kazakh (қазақша)"
92609 msgstr "Казахский (қазақша)"
92612 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
92613 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
92616 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
92617 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
92620 msgid "Slovak (Slovenčina)"
92621 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
92624 msgid "Complete"
92625 msgstr "Завершено"
92628 msgid "In Progress"
92629 msgstr "В процессе"
92632 msgid "Starting"
92633 msgstr "Недавно начатые"