4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Alpha (b'a6b83617e9de')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:12:11\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
228 msgid "Grease Pencil"
229 msgstr "Эскиз карандашы"
253 msgstr "Үн булактары"
264 msgid "Window Managers"
265 msgstr "Терезе менеджерлери"
344 msgid "Background Image"
353 msgstr "Видеофрагмент"
373 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
384 msgid "Background Source"
389 msgstr "Видеофрагмент"
392 msgid "Background Images"
393 msgstr "Фон сүрөттөрү"
412 msgid "Cloth Settings"
413 msgstr "Кездеме ырастоолору"
433 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
441 msgstr "Караңгы кылуу"
453 msgstr "Үстүнөн коюу"
546 msgstr "Жайгашкан жери"
582 msgstr "Визуалдаштыруу"
605 msgid "Brush Settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Brush settings"
610 msgstr "Чачынын ырастоолору"
613 msgid "Smooth Radius"
614 msgstr "Тегиздөө радиусу"
630 msgstr "Файл форматы"
653 msgid "Anti-Aliasing"
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Аудиоканалдар"
694 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
698 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
715 msgstr "Үн катуулугу"
742 msgid "QT rle / QT Animation"
743 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
851 msgstr "Аралаштыруу режими"
866 msgid "Tool Properties"
867 msgstr "Аспаптын касиеттери"
871 msgstr "Оңдоо режими"
903 msgid "Catmull-Clark"
904 msgstr "Катмулл-Кларк"
932 msgstr "Колдонуучулар"
944 msgstr "Маска аспабы"
960 msgstr "Градиент картасы"
964 msgstr "Фокус аралыгы"
968 msgstr "Миллиметрлер"
971 msgid "Golden Triangle A"
972 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
975 msgid "Golden Triangle B"
976 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
980 msgstr "Үчтүн бирлери"
984 msgstr "Камера түрлөрү"
988 msgstr "Перспективалуу"
992 msgstr "Ортогоналдуу"
1004 msgstr "Толтуруу режими"
1012 msgstr "Текст ийриси"
1020 msgstr "Арип өлчөмү"
1051 msgid "Radiance HDR"
1052 msgstr "Radiance HDR"
1072 msgstr "Композитинг"
1080 msgstr "Катмулл-Ром"
1100 msgstr "Тик бурчтук"
1104 msgstr "Күчөгөндүгү"
1163 msgid "Active Material"
1164 msgstr "Активдүү материал"
1168 msgstr "Маалыматтар"
1176 msgstr "Объект режими"
1180 msgstr "Поза режими"
1184 msgstr "Скульптинг режими"
1203 msgid "Display Settings"
1204 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1208 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1211 msgid "Tool Settings"
1212 msgstr "Аспап ырастоолору"
1215 msgid "Unit Settings"
1216 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1219 msgid "View Settings"
1220 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1236 msgid "Image or Movie"
1237 msgstr "Сүрөт же тасма"
1241 msgstr "Сыйкырчылык"
1280 msgid "Voronoi F2-F1"
1281 msgstr "Вороной F2-F1"
1285 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1292 msgid "Magic Texture"
1293 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1296 msgid "Marble Texture"
1297 msgstr "Мрамор текстурасы"
1304 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1305 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1308 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1309 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1312 msgid "Window Manager"
1313 msgstr "Терезе менеджери"
1317 msgstr "Категориясы"
1385 msgstr "Текстти киргизүү"
1388 msgid "Bezier Curve"
1389 msgstr "Безье ийриси"
1397 msgstr "Маска каттары"
1406 msgstr "Видеофрагмент"
1413 msgid "Reconstruction"
1414 msgstr "Реконструкция"
1421 msgid "Languages..."
1474 msgid "External Data"
1475 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1486 msgid "Active Element"
1487 msgstr "Активдүү элемент"
1495 msgstr "Аппроксимация"
1498 msgid "Multiresolution"
1507 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1611 msgstr "Кызыл каналы"
1614 msgid "Green Channel"
1615 msgstr "Жашыл каналы"
1618 msgid "Blue Channel"
1622 msgid "Render Layers"
1623 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1635 msgstr "Камера маалыматтары"
1655 msgstr "Активдүү түйүн"
1660 msgstr "Баарын тандоо"
1664 msgid "Delete Channels"
1665 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1669 msgid "Move Channels"
1670 msgstr "Каналдарды ташуу"
1674 msgid "Rename Channels"
1675 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1683 msgid "Hide Selected"
1684 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1708 msgstr "Маркерди кошуу"
1712 msgid "Add Marker and Move"
1713 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1717 msgstr "Маркерди кошуу"
1721 msgid "Delete Marker"
1722 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1726 msgid "Select Channel"
1727 msgstr "Каналды тандоо"
1737 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1749 msgid "Set as Background"
1750 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1754 msgid "Setup Tracking Scene"
1755 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1759 msgid "Slide Marker"
1760 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1764 msgid "Solve Camera"
1765 msgstr "Камераны чечүү"
1770 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1789 msgstr "Сапты тазалоо"
1797 msgid "Next Character"
1798 msgstr "Кийинки символ"
1801 msgid "Previous Character"
1802 msgstr "Мурунку символ"
1806 msgstr "Кийинки сөз"
1809 msgid "Previous Word"
1810 msgstr "Мурунку сөз"
1819 msgid "Console Language"
1820 msgstr "Консоль тили"
1829 msgstr "Курсорду ташуу"
1838 msgstr "Сөздү тандоо"
1846 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1855 msgstr "Безьени кошуу"
1860 msgstr "Жолду кошуу"
1888 msgstr "Жокко чыгаруу"
1895 msgid "Undo Message"
1896 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1904 msgstr "Бардык аракеттер"
1924 msgid "Create New Directory"
1925 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1928 msgid "Create a new directory"
1929 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1932 msgid "Name of new directory"
1933 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1946 msgstr "Кийинки папка"
1950 msgid "Previous Folder"
1951 msgstr "Мурунку папка"
1955 msgid "Select Directory"
1956 msgstr "Каталогду тандоо"
1967 msgid "Previous Line"
1968 msgstr "Мурунку сап"
1972 msgstr "Кийинки сап"
1976 msgstr "Кийинки барак"
1981 msgstr "Арипти ачуу"
1997 msgstr "Астын сызуу"
2002 msgstr "Текстти көчүрүү"
2007 msgstr "Текстти кесүү"
2012 msgstr "Текстти коюу"
2026 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2030 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2035 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2039 msgid "Reload Image"
2040 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2044 msgid "Replace Image"
2045 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2050 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2054 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2057 msgid "Image Search"
2058 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2063 msgstr "Чокуну кошуу"
2068 msgstr "Катты ташуу"
2078 msgstr "Тегеректи кошуу"
2082 msgid "Copy Material"
2083 msgstr "Материалды көчүрүү"
2087 msgid "New Material"
2088 msgstr "Жаңы материал"
2091 msgid "Add a new material"
2092 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2096 msgid "Paste Material"
2097 msgstr "Материалды коюу"
2114 msgid "Construct a circle mesh"
2115 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2120 msgstr "Конусту кошуу"
2133 msgstr "Кубду кошуу"
2136 msgid "Construct a cube mesh"
2137 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2142 msgstr "Маймылды кошуу"
2145 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2146 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2151 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2156 msgstr "Торду кошуу"
2159 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2160 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2163 msgid "Cursor Distance"
2164 msgstr "Курсор аралыгы"
2177 msgid "Add Armature"
2178 msgstr "Скелетти кошуу"
2186 msgid "Bake image textures of selected objects"
2187 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2192 msgstr "Камераны кошуу"
2195 msgid "Delete selected objects"
2196 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2199 msgid "Remove object from all scenes"
2200 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2208 msgid "Duplicate Objects"
2209 msgstr "Дубликаттоо"
2212 msgid "Duplicate Objects"
2213 msgstr "Дубликаттоо"
2221 msgid "Add Modifier"
2222 msgstr "Модификаторду кошуу"
2226 msgstr "Объект маалыматтары"
2235 msgid "Add Material Slot"
2236 msgstr "Материал слотун кошуу"
2239 msgid "Add a new material slot"
2240 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2244 msgid "Remove Material Slot"
2245 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2248 msgid "Remove the selected material slot"
2249 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2254 msgstr "Океанды бышыруу"
2257 msgid "Add a particle system"
2258 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2261 msgid "Remove the selected particle system"
2262 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2271 msgstr "Түтүн стили"
2280 msgstr "Үн булагын кошуу"
2285 msgstr "Текстти кошуу"
2288 msgid "Add a text object to the scene"
2289 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2293 msgstr "Бардык топтор"
2297 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2319 msgstr "Визуалдаштыруу"
2322 msgid "Render active scene"
2323 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2327 msgid "Delete Scene"
2328 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2336 msgid "Add new scene by type"
2337 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2345 msgid "Copy Settings"
2346 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2350 msgstr "Толук көчүрмө"
2354 msgid "Cancel Animation"
2355 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2358 msgid "Restore Frame"
2359 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2363 msgid "Play Animation"
2364 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2367 msgid "Play animation"
2368 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2372 msgstr "Синхрондоштуруу"
2376 msgid "Animation Step"
2377 msgstr "Анимация кадамы"
2381 msgid "Delete Screen"
2382 msgstr "Экранды өчүрүү"
2385 msgid "Delete active screen"
2386 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2394 msgid "Add a new screen"
2395 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2400 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2403 msgid "Display menu for previous actions performed"
2404 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2409 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2412 msgid "Repeat last action"
2413 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2417 msgid "Save Screenshot"
2418 msgstr "Скриншотту сактоо"
2431 msgstr "Скульптинг режими"
2457 msgid "Refresh Sequencer"
2458 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2470 msgid "Update Animation Cache"
2471 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2474 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2475 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2478 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2479 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2483 msgstr "Файл форматы"
2510 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2511 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2520 msgstr "Үн файлын ачуу"
2525 msgstr "Үндү таңгактоо"
2533 msgid "Update Animation"
2534 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2537 msgid "Update animation flags"
2538 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2543 msgstr "Жаңы текстура"
2546 msgid "Add a new texture"
2547 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2557 msgstr "Кийинкисин табуу"
2567 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2582 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2587 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2592 msgstr "Сапты тандоо"
2600 msgid "Scale (resize) selected items"
2601 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2609 msgid "Rotate selected items"
2610 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2629 msgstr "Баарын тандоо"
2632 msgid "PNG Image (.png)"
2633 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2650 msgid "Remove Background Image"
2651 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2654 msgid "Save a Collada file"
2655 msgstr "Collada файлын сактоо"
2663 msgid "Memory Statistics"
2664 msgstr "Эс статистикасы"
2667 msgid "Open a Blender file"
2668 msgstr "Blender файлын ачуу"
2671 msgid "Trusted Source"
2672 msgstr "Ишеничтүү булак"
2680 msgid "Quit Blender"
2681 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2684 msgid "Quit Blender"
2685 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2689 msgstr "Сүрөт ID'си"
2693 msgid "Recover Last Session"
2694 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2698 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2702 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2707 msgstr "Издөө менюсу"
2711 msgid "Splash Screen"
2712 msgstr "Ачылыш экраны"
2724 msgid "Tracking Settings"
2725 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2732 msgid "Post Processing"
2733 msgstr "Постиштетүү"
2741 msgstr "Өндүргүчтүк"
2771 msgstr "Гистограмма"
2775 msgstr "Вектороскоп"
2794 msgid "Panel Colors"
2795 msgstr "Панель түстөрү"
2813 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2817 msgstr "FrameCycler"
2824 msgid "Image Editor"
2825 msgstr "Сүрөт редактору"
2828 msgid "Recent Files"
2829 msgstr "Акыркы файлдар"
2832 msgid "Sounds Directory"
2833 msgstr "Үн каталогу"
2836 msgid "Temporary Directory"
2837 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2876 msgid "Ambient Color"
2877 msgstr "Айлана түсү"
2880 msgid "Memory Cache Limit"
2881 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2889 msgstr "Жаңы терезе"
2892 msgid "Translate Interface"
2893 msgstr "Интерфейсти которуу"
2896 msgid "Language Name"
2912 msgid "Bake normals"
2913 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2917 msgstr "Кыймылдаткыч"
2920 msgid "Engine to use for rendering"
2921 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2928 msgid "Multiple Engines"
2929 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2936 msgid "Stamp Camera"
2937 msgstr "Камера штампы"
2941 msgstr "Дата штампы"
2944 msgid "Stamp Filename"
2945 msgstr "Файл аты штампы"
2949 msgstr "Кадр штампы"
2953 msgstr "Объектив штампы"
2956 msgid "Stamp Marker"
2957 msgstr "Маркер штампы"
2961 msgstr "Сахна штампы"
2965 msgstr "Убакыт штампы"
3017 msgstr "Сфера өлчөмү"
3024 msgid "Show Seconds"
3025 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3033 msgid "System Bookmarks"
3034 msgstr "Системалык чөп каттар"
3042 msgstr "UV-редактор"
3054 msgstr "Стереорежим"
3058 msgstr "Кубат талаасы"
3062 msgstr "Клип редактору"
3065 msgid "Active Marker"
3066 msgstr "Активдүү маркер"
3069 msgid "Selected Marker"
3070 msgstr "Тандалган маркер"
3073 msgid "Selected File"
3074 msgstr "Тандалган файл"
3082 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3085 msgid "Window Background"
3086 msgstr "Терезе фону"
3089 msgid "Widget Style"
3090 msgstr "Виджет стили"
3094 msgstr "Белги тунуктугу"
3098 msgstr "Бирдик масштабы"
3102 msgstr "Ченөө системасы"
3121 msgctxt "WindowManager"
3126 msgctxt "WindowManager"
3131 msgctxt "WindowManager"
3133 msgstr "Объект режими"
3136 msgctxt "WindowManager"
3141 msgctxt "WindowManager"
3146 msgctxt "WindowManager"
3151 msgctxt "WindowManager"
3156 msgctxt "WindowManager"
3161 msgctxt "WindowManager"
3166 msgctxt "WindowManager"
3168 msgstr "NLA редактору"
3171 msgctxt "WindowManager"
3172 msgid "NLA Channels"
3173 msgstr "NLA-каналдар"
3176 msgctxt "WindowManager"
3181 msgctxt "WindowManager"
3183 msgstr "UV-редактор"
3186 msgctxt "WindowManager"
3191 msgctxt "WindowManager"
3196 msgctxt "WindowManager"
3201 msgctxt "WindowManager"
3203 msgstr "Видеофрагмент"
3206 msgctxt "WindowManager"
3207 msgid "Grease Pencil"
3208 msgstr "Эскиз карандашы"
3211 msgctxt "WindowManager"
3216 msgctxt "WindowManager"
3221 msgctxt "WindowManager"
3237 msgid "Reset Settings"
3238 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3246 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3247 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3280 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3303 msgstr "Кубат талаасы"
3340 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3437 msgid "Save Copy..."
3438 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3442 msgid "Developer Community"
3443 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3447 msgid "Python API Reference"
3448 msgstr "Python API маалымдамасы"
3452 msgid "Report a Bug"
3453 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3457 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3460 msgid "Description:"
3461 msgstr "Баяндамасы:"
3465 msgstr "Жайгашкан жери:"
3493 msgstr "жайгашкан жери"
3497 msgid "Documentation"
3498 msgstr "Документация"
3501 msgid "Error (see console)"
3502 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3506 msgid "Active Camera"
3507 msgstr "Активдүү камера"
3557 msgstr "Nurbs ийриси"
3561 msgid "Nurbs Circle"
3562 msgstr "Nurbs тегереги"
3586 msgid "Insert Keyframe..."
3587 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3591 msgid "Change Shape"
3592 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3597 msgstr "Таяныч чекити"
3721 msgctxt "ParticleSettings"
3731 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3805 msgid "Glass (Broken)"
3806 msgstr "Айнек (сынган)"
3809 msgid "Glass (Solid)"
3810 msgstr "Айнек (катуу)"
3862 msgstr "Жокко чыгаруу"
3873 msgid "Add Modifier"
3874 msgstr "Модификаторду кошуу"
3881 msgid "Select Layer"
3882 msgstr "Катты тандоо"
3885 msgid "Can't Load Image"
3886 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3906 msgid "No Recent Files"
3907 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3965 msgstr "Анизотропия"
3976 msgid "Transparency"
3988 msgid "Coordinate 1"
3989 msgstr "Координата 1"
3992 msgid "Coordinate 2"
3993 msgstr "Координата 2"
4021 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4024 msgid "Import-Export"
4025 msgstr "Импорт-экспорт"
4032 msgid "English (English)"
4033 msgstr "Англис (English)"
4036 msgid "Japanese (日本語)"
4037 msgstr "Жапон (日本語)"
4040 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4041 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4044 msgid "Italian (Italiano)"
4045 msgstr "Итальян (Italiano)"
4048 msgid "German (Deutsch)"
4049 msgstr "Немис (Deutsch)"
4052 msgid "Finnish (Suomi)"
4053 msgstr "Финн (Suomi)"
4056 msgid "Swedish (Svenska)"
4057 msgstr "Швед (Svenska)"
4060 msgid "French (Français)"
4061 msgstr "Француз (Français)"
4064 msgid "Spanish (Español)"
4065 msgstr "Испан (Español)"
4068 msgid "Catalan (Català)"
4069 msgstr "Каталон (Català)"
4072 msgid "Czech (Český)"
4073 msgstr "Чех (Český)"
4076 msgid "Portuguese (Português)"
4077 msgstr "Португал (Português)"
4080 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4081 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4084 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4085 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4088 msgid "Russian (Русский)"
4089 msgstr "Орус (Русский)"
4092 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4093 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4096 msgid "Serbian (Српски)"
4097 msgstr "Серб (Српски)"
4100 msgid "Polish (Polski)"
4101 msgstr "Поляк (Polski)"
4104 msgid "Romanian (Român)"
4105 msgstr "Румын (Român)"
4108 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4109 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4112 msgid "Bulgarian (Български)"
4113 msgstr "Болгар (Български)"
4116 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4117 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4120 msgid "Nepali (नेपाली)"
4121 msgstr "Непал (नेपाली)"
4124 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4125 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4128 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4129 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4132 msgid "Turkish (Türkçe)"
4133 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4136 msgid "Hungarian (Magyar)"
4137 msgstr "Венгр (Magyar)"
4140 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4141 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4144 msgid "Estonian (Eestlane)"
4145 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4148 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4149 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4152 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4153 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4156 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4157 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4160 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4161 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4164 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4165 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4173 msgstr "Которулууда"