4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Beta (b'5fd4d47206ff')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2023-02-20 13:46:36\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
64 msgid "Animation Data"
65 msgstr "Анимация маалыматтары"
101 msgstr "Түйүн редактору"
105 msgstr "Граф редактору"
109 msgstr "Текст редактору"
112 msgid "Python Console"
113 msgstr "Python консолу"
125 msgstr "Файлдарды көрүү"
133 msgstr "Активдүү сөөк"
141 msgstr "Маалыматтар түрү"
232 msgid "Grease Pencil"
233 msgstr "Эскиз карандашы"
257 msgstr "Үн булактары"
268 msgid "Window Managers"
269 msgstr "Терезе менеджерлери"
344 msgid "Background Image"
353 msgstr "Видеофрагмент"
373 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
384 msgid "Background Source"
389 msgstr "Видеофрагмент"
392 msgid "Background Images"
393 msgstr "Фон сүрөттөрү"
412 msgid "Cloth Settings"
413 msgstr "Кездеме ырастоолору"
433 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
441 msgstr "Караңгы кылуу"
453 msgstr "Үстүнөн коюу"
546 msgstr "Жайгашкан жери"
582 msgstr "Визуалдаштыруу"
605 msgid "Brush Settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Brush settings"
610 msgstr "Чачынын ырастоолору"
613 msgid "Smooth Radius"
614 msgstr "Тегиздөө радиусу"
630 msgstr "Файл форматы"
653 msgid "Anti-Aliasing"
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Аудиоканалдар"
694 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
698 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
715 msgstr "Үн катуулугу"
742 msgid "QT rle / QT Animation"
743 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
851 msgstr "Аралаштыруу режими"
866 msgid "Tool Properties"
867 msgstr "Аспаптын касиеттери"
871 msgstr "Оңдоо режими"
903 msgid "Catmull-Clark"
904 msgstr "Катмулл-Кларк"
932 msgstr "Колдонуучулар"
944 msgstr "Маска аспабы"
960 msgstr "Градиент картасы"
964 msgstr "Фокус аралыгы"
968 msgstr "Миллиметрлер"
971 msgid "Golden Triangle A"
972 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
975 msgid "Golden Triangle B"
976 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
980 msgstr "Үчтүн бирлери"
984 msgstr "Камера түрлөрү"
988 msgstr "Перспективалуу"
992 msgstr "Ортогоналдуу"
1004 msgstr "Толтуруу режими"
1012 msgstr "Текст ийриси"
1020 msgstr "Арип өлчөмү"
1051 msgid "Radiance HDR"
1052 msgstr "Radiance HDR"
1072 msgstr "Композитинг"
1080 msgstr "Катмулл-Ром"
1100 msgstr "Тик бурчтук"
1104 msgstr "Күчөгөндүгү"
1163 msgid "Active Material"
1164 msgstr "Активдүү материал"
1168 msgstr "Маалыматтар"
1176 msgstr "Объект режими"
1180 msgstr "Поза режими"
1184 msgstr "Скульптинг режими"
1203 msgid "Display Settings"
1204 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1208 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1211 msgid "Tool Settings"
1212 msgstr "Аспап ырастоолору"
1215 msgid "Unit Settings"
1216 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1219 msgid "View Settings"
1220 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1236 msgid "Image or Movie"
1237 msgstr "Сүрөт же тасма"
1241 msgstr "Сыйкырчылык"
1280 msgid "Voronoi F2-F1"
1281 msgstr "Вороной F2-F1"
1285 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1292 msgid "Magic Texture"
1293 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1296 msgid "Marble Texture"
1297 msgstr "Мрамор текстурасы"
1304 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1305 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1308 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1309 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1312 msgid "Window Manager"
1313 msgstr "Терезе менеджери"
1317 msgstr "Категориясы"
1381 msgstr "Текстти киргизүү"
1384 msgid "Bezier Curve"
1385 msgstr "Безье ийриси"
1393 msgstr "Маска каттары"
1398 msgstr "Видеофрагмент"
1405 msgid "Reconstruction"
1406 msgstr "Реконструкция"
1413 msgid "Languages..."
1470 msgid "External Data"
1471 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1482 msgid "Active Element"
1483 msgstr "Активдүү элемент"
1491 msgstr "Аппроксимация"
1494 msgid "Multiresolution"
1503 msgstr "Триангуляция"
1547 msgstr "Таяныч чекити"
1551 msgstr "Проекторлор"
1555 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1603 msgstr "Кызыл каналы"
1606 msgid "Green Channel"
1607 msgstr "Жашыл каналы"
1610 msgid "Blue Channel"
1614 msgid "Render Layers"
1615 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1627 msgstr "Камера маалыматтары"
1647 msgstr "Активдүү түйүн"
1652 msgstr "Баарын тандоо"
1656 msgid "Delete Channels"
1657 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1661 msgid "Move Channels"
1662 msgstr "Каналдарды ташуу"
1666 msgid "Rename Channels"
1667 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1675 msgid "Hide Selected"
1676 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1700 msgstr "Маркерди кошуу"
1704 msgid "Add Marker and Move"
1705 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1709 msgstr "Маркерди кошуу"
1713 msgid "Delete Marker"
1714 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1718 msgid "Select Channel"
1719 msgstr "Каналды тандоо"
1729 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1741 msgid "Set as Background"
1742 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1746 msgid "Setup Tracking Scene"
1747 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1751 msgid "Slide Marker"
1752 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1756 msgid "Solve Camera"
1757 msgstr "Камераны чечүү"
1762 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1781 msgstr "Сапты тазалоо"
1789 msgid "Next Character"
1790 msgstr "Кийинки символ"
1793 msgid "Previous Character"
1794 msgstr "Мурунку символ"
1798 msgstr "Кийинки сөз"
1801 msgid "Previous Word"
1802 msgstr "Мурунку сөз"
1811 msgid "Console Language"
1812 msgstr "Консоль тили"
1821 msgstr "Курсорду ташуу"
1830 msgstr "Сөздү тандоо"
1838 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1847 msgstr "Безьени кошуу"
1852 msgstr "Жолду кошуу"
1880 msgstr "Жокко чыгаруу"
1887 msgid "Undo Message"
1888 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1896 msgstr "Бардык аракеттер"
1916 msgid "Create New Directory"
1917 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1920 msgid "Create a new directory"
1921 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1924 msgid "Name of new directory"
1925 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1938 msgstr "Кийинки папка"
1942 msgid "Previous Folder"
1943 msgstr "Мурунку папка"
1947 msgid "Select Directory"
1948 msgstr "Каталогду тандоо"
1959 msgid "Previous Line"
1960 msgstr "Мурунку сап"
1964 msgstr "Кийинки сап"
1968 msgstr "Кийинки барак"
1973 msgstr "Арипти ачуу"
1989 msgstr "Астын сызуу"
1994 msgstr "Текстти көчүрүү"
1999 msgstr "Текстти кесүү"
2004 msgstr "Текстти коюу"
2018 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2022 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2027 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2031 msgid "Reload Image"
2032 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2036 msgid "Replace Image"
2037 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2042 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2046 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2049 msgid "Image Search"
2050 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2055 msgstr "Чокуну кошуу"
2060 msgstr "Катты ташуу"
2070 msgstr "Тегеректи кошуу"
2074 msgid "Copy Material"
2075 msgstr "Материалды көчүрүү"
2079 msgid "New Material"
2080 msgstr "Жаңы материал"
2083 msgid "Add a new material"
2084 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2088 msgid "Paste Material"
2089 msgstr "Материалды коюу"
2106 msgid "Construct a circle mesh"
2107 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2112 msgstr "Конусту кошуу"
2125 msgstr "Кубду кошуу"
2128 msgid "Construct a cube mesh"
2129 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2134 msgstr "Маймылды кошуу"
2137 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2138 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2143 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2148 msgstr "Торду кошуу"
2151 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2152 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2155 msgid "Cursor Distance"
2156 msgstr "Курсор аралыгы"
2169 msgid "Add Armature"
2170 msgstr "Скелетти кошуу"
2178 msgid "Bake image textures of selected objects"
2179 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2184 msgstr "Камераны кошуу"
2187 msgid "Delete selected objects"
2188 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2191 msgid "Remove object from all scenes"
2192 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2200 msgid "Duplicate Objects"
2201 msgstr "Дубликаттоо"
2204 msgid "Duplicate Objects"
2205 msgstr "Дубликаттоо"
2213 msgid "Add Modifier"
2214 msgstr "Модификаторду кошуу"
2218 msgstr "Объект маалыматтары"
2227 msgid "Add Material Slot"
2228 msgstr "Материал слотун кошуу"
2231 msgid "Add a new material slot"
2232 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2236 msgid "Remove Material Slot"
2237 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2240 msgid "Remove the selected material slot"
2241 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2246 msgstr "Океанды бышыруу"
2249 msgid "Add a particle system"
2250 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2253 msgid "Remove the selected particle system"
2254 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2263 msgstr "Түтүн стили"
2272 msgstr "Үн булагын кошуу"
2277 msgstr "Текстти кошуу"
2280 msgid "Add a text object to the scene"
2281 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2285 msgstr "Бардык топтор"
2289 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2311 msgstr "Визуалдаштыруу"
2314 msgid "Render active scene"
2315 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2319 msgid "Delete Scene"
2320 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2328 msgid "Add new scene by type"
2329 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2337 msgid "Copy Settings"
2338 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2342 msgstr "Толук көчүрмө"
2346 msgid "Cancel Animation"
2347 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2350 msgid "Restore Frame"
2351 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2355 msgid "Play Animation"
2356 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2359 msgid "Play animation"
2360 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2364 msgstr "Синхрондоштуруу"
2368 msgid "Animation Step"
2369 msgstr "Анимация кадамы"
2373 msgid "Delete Screen"
2374 msgstr "Экранды өчүрүү"
2377 msgid "Delete active screen"
2378 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2386 msgid "Add a new screen"
2387 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2392 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2395 msgid "Display menu for previous actions performed"
2396 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2401 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2404 msgid "Repeat last action"
2405 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2409 msgid "Save Screenshot"
2410 msgstr "Скриншотту сактоо"
2431 msgstr "Скульптинг режими"
2457 msgid "Refresh Sequencer"
2458 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2470 msgid "Update Animation Cache"
2471 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2474 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2475 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2478 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2479 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2483 msgstr "Файл форматы"
2510 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2511 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2520 msgstr "Үн файлын ачуу"
2525 msgstr "Үндү таңгактоо"
2533 msgid "Update Animation"
2534 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2537 msgid "Update animation flags"
2538 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2543 msgstr "Жаңы текстура"
2546 msgid "Add a new texture"
2547 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2557 msgstr "Кийинкисин табуу"
2567 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2582 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2587 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2592 msgstr "Сапты тандоо"
2600 msgid "Scale (resize) selected items"
2601 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2609 msgid "Rotate selected items"
2610 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2629 msgstr "Баарын тандоо"
2632 msgid "PNG Image (.png)"
2633 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2650 msgid "Remove Background Image"
2651 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2654 msgid "Save a Collada file"
2655 msgstr "Collada файлын сактоо"
2663 msgid "Memory Statistics"
2664 msgstr "Эс статистикасы"
2667 msgid "Open a Blender file"
2668 msgstr "Blender файлын ачуу"
2671 msgid "Trusted Source"
2672 msgstr "Ишеничтүү булак"
2676 msgid "Quit Blender"
2677 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2680 msgid "Quit Blender"
2681 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2685 msgstr "Сүрөт ID'си"
2689 msgid "Recover Last Session"
2690 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2694 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2698 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2703 msgstr "Издөө менюсу"
2707 msgid "Splash Screen"
2708 msgstr "Ачылыш экраны"
2720 msgid "Tracking Settings"
2721 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2728 msgid "Post Processing"
2729 msgstr "Постиштетүү"
2737 msgstr "Өндүргүчтүк"
2767 msgstr "Гистограмма"
2771 msgstr "Вектороскоп"
2790 msgid "Panel Colors"
2791 msgstr "Панель түстөрү"
2809 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2813 msgstr "FrameCycler"
2820 msgid "Image Editor"
2821 msgstr "Сүрөт редактору"
2824 msgid "Recent Files"
2825 msgstr "Акыркы файлдар"
2828 msgid "Sounds Directory"
2829 msgstr "Үн каталогу"
2832 msgid "Temporary Directory"
2833 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2872 msgid "Ambient Color"
2873 msgstr "Айлана түсү"
2876 msgid "Memory Cache Limit"
2877 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2885 msgstr "Жаңы терезе"
2888 msgid "Translate Interface"
2889 msgstr "Интерфейсти которуу"
2892 msgid "Language Name"
2908 msgid "Bake normals"
2909 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2913 msgstr "Кыймылдаткыч"
2916 msgid "Engine to use for rendering"
2917 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2924 msgid "Multiple Engines"
2925 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2932 msgid "Stamp Camera"
2933 msgstr "Камера штампы"
2937 msgstr "Дата штампы"
2940 msgid "Stamp Filename"
2941 msgstr "Файл аты штампы"
2945 msgstr "Кадр штампы"
2949 msgstr "Объектив штампы"
2952 msgid "Stamp Marker"
2953 msgstr "Маркер штампы"
2957 msgstr "Сахна штампы"
2961 msgstr "Убакыт штампы"
3013 msgstr "Сфера өлчөмү"
3020 msgid "Show Seconds"
3021 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3029 msgid "System Bookmarks"
3030 msgstr "Системалык чөп каттар"
3038 msgstr "UV-редактор"
3050 msgstr "Стереорежим"
3054 msgstr "Кубат талаасы"
3058 msgstr "Клип редактору"
3061 msgid "Active Marker"
3062 msgstr "Активдүү маркер"
3065 msgid "Selected Marker"
3066 msgstr "Тандалган маркер"
3069 msgid "Selected File"
3070 msgstr "Тандалган файл"
3078 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3081 msgid "Window Background"
3082 msgstr "Терезе фону"
3085 msgid "Widget Style"
3086 msgstr "Виджет стили"
3090 msgstr "Белги тунуктугу"
3094 msgstr "Бирдик масштабы"
3098 msgstr "Ченөө системасы"
3117 msgctxt "WindowManager"
3122 msgctxt "WindowManager"
3127 msgctxt "WindowManager"
3129 msgstr "Объект режими"
3132 msgctxt "WindowManager"
3137 msgctxt "WindowManager"
3142 msgctxt "WindowManager"
3147 msgctxt "WindowManager"
3152 msgctxt "WindowManager"
3157 msgctxt "WindowManager"
3162 msgctxt "WindowManager"
3164 msgstr "NLA редактору"
3167 msgctxt "WindowManager"
3168 msgid "NLA Channels"
3169 msgstr "NLA-каналдар"
3172 msgctxt "WindowManager"
3177 msgctxt "WindowManager"
3179 msgstr "UV-редактор"
3182 msgctxt "WindowManager"
3187 msgctxt "WindowManager"
3192 msgctxt "WindowManager"
3197 msgctxt "WindowManager"
3199 msgstr "Видеофрагмент"
3202 msgctxt "WindowManager"
3203 msgid "Grease Pencil"
3204 msgstr "Эскиз карандашы"
3207 msgctxt "WindowManager"
3212 msgctxt "WindowManager"
3217 msgctxt "WindowManager"
3228 msgid "Reset Settings"
3229 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3237 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3238 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3275 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3298 msgstr "Кубат талаасы"
3331 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3428 msgid "Save Copy..."
3429 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3433 msgid "Developer Community"
3434 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3438 msgid "Python API Reference"
3439 msgstr "Python API маалымдамасы"
3443 msgid "Report a Bug"
3444 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3448 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3451 msgid "Description:"
3452 msgstr "Баяндамасы:"
3456 msgstr "Жайгашкан жери:"
3484 msgstr "жайгашкан жери"
3488 msgid "Documentation"
3489 msgstr "Документация"
3492 msgid "Error (see console)"
3493 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3497 msgid "Active Camera"
3498 msgstr "Активдүү камера"
3548 msgstr "Nurbs ийриси"
3552 msgid "Nurbs Circle"
3553 msgstr "Nurbs тегереги"
3577 msgid "Insert Keyframe..."
3578 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3582 msgid "Change Shape"
3583 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3588 msgstr "Таяныч чекити"
3717 msgctxt "ParticleSettings"
3727 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3801 msgid "Glass (Broken)"
3802 msgstr "Айнек (сынган)"
3805 msgid "Glass (Solid)"
3806 msgstr "Айнек (катуу)"
3858 msgstr "Жокко чыгаруу"
3865 msgid "Add Modifier"
3866 msgstr "Модификаторду кошуу"
3873 msgid "Select Layer"
3874 msgstr "Катты тандоо"
3877 msgid "Can't Load Image"
3878 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3898 msgid "No Recent Files"
3899 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3957 msgstr "Анизотропия"
3968 msgid "Transparency"
3980 msgid "Coordinate 1"
3981 msgstr "Координата 1"
3984 msgid "Coordinate 2"
3985 msgstr "Координата 2"
4013 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4016 msgid "Import-Export"
4017 msgstr "Импорт-экспорт"
4024 msgid "English (English)"
4025 msgstr "Англис (English)"
4028 msgid "Japanese (日本語)"
4029 msgstr "Жапон (日本語)"
4032 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4033 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4036 msgid "Italian (Italiano)"
4037 msgstr "Итальян (Italiano)"
4040 msgid "German (Deutsch)"
4041 msgstr "Немис (Deutsch)"
4044 msgid "Finnish (Suomi)"
4045 msgstr "Финн (Suomi)"
4048 msgid "Swedish (Svenska)"
4049 msgstr "Швед (Svenska)"
4052 msgid "French (Français)"
4053 msgstr "Француз (Français)"
4056 msgid "Spanish (Español)"
4057 msgstr "Испан (Español)"
4060 msgid "Catalan (Català)"
4061 msgstr "Каталон (Català)"
4064 msgid "Czech (Český)"
4065 msgstr "Чех (Český)"
4068 msgid "Portuguese (Português)"
4069 msgstr "Португал (Português)"
4072 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4073 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4076 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4077 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4080 msgid "Russian (Русский)"
4081 msgstr "Орус (Русский)"
4084 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4085 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4088 msgid "Serbian (Српски)"
4089 msgstr "Серб (Српски)"
4092 msgid "Polish (Polski)"
4093 msgstr "Поляк (Polski)"
4096 msgid "Romanian (Român)"
4097 msgstr "Румын (Român)"
4100 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4101 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4104 msgid "Bulgarian (Български)"
4105 msgstr "Болгар (Български)"
4108 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4109 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4112 msgid "Nepali (नेपाली)"
4113 msgstr "Непал (नेपाली)"
4116 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4117 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4120 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4121 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4124 msgid "Turkish (Türkçe)"
4125 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4128 msgid "Hungarian (Magyar)"
4129 msgstr "Венгр (Magyar)"
4132 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4133 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4136 msgid "Estonian (Eestlane)"
4137 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4140 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4141 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4144 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4145 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4148 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4149 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4152 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4153 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4156 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4157 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4165 msgstr "Которулууда"