Updated from svn trunk (rBTS6803).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blobb132b6e01925d65ac9809a193db4b6bbe63e6e82
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Beta (b'8fe423a7a97d')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Mute"
202 msgstr "Выключить"
205 msgid "Select"
206 msgstr "Выделение"
209 msgid "Action group is selected"
210 msgstr "Группа действий выделена"
213 msgid "Expanded"
214 msgstr "Расширенно"
217 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
218 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
221 msgid "Expanded in Graph Editor"
222 msgstr "Развернута в редакторе графов"
225 msgid "Action group is expanded in graph editor"
226 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
229 msgid "Pin in Graph Editor"
230 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
233 msgid "Action Groups"
234 msgstr "Группы действий"
237 msgid "Collection of action groups"
238 msgstr "Коллекция групп действий"
241 msgid "Action Pose Markers"
242 msgstr "Маркеры позы действия"
245 msgid "Collection of timeline markers"
246 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
249 msgid "Active Pose Marker"
250 msgstr "Активный маркер позы"
253 msgid "Active pose marker for this action"
254 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
257 msgid "Active Pose Marker Index"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Index of active pose marker"
262 msgstr "Индекс активного маркера позы"
265 msgid "Add-on"
266 msgstr "Аддон"
269 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
270 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
273 msgid "Module"
274 msgstr "Модуль"
277 msgid "Module name"
278 msgstr "Имя модуля"
281 msgid "Add-on Preferences"
282 msgstr "Настройки аддона"
285 msgid "Password"
286 msgstr "Пароль"
289 msgid "E-mail address"
290 msgstr "Электронная почта"
293 msgid "Error Message"
294 msgstr "Сообщение об ошибке"
297 msgid "Message"
298 msgstr "Сообщение"
301 msgid "Compute Device Type"
302 msgstr "Тип устройства для вычисления"
305 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
306 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
309 msgid "Distribute memory across devices"
310 msgstr "Распределить память между устройствами"
313 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
314 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
317 msgid "Fribidi Library"
318 msgstr "Библиотека FriBidi"
321 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
322 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
325 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
326 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
329 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
330 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
333 msgid "Translation Root"
334 msgstr "Корневая папка переводов"
337 msgid "The bf-translation repository"
338 msgstr "Репозитарий bf-translation"
341 msgid "Import Paths"
342 msgstr "Пути импорта"
345 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
346 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
349 msgid "Source Root"
350 msgstr "Путь к коду"
353 msgid "The Blender source root path"
354 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
357 msgid "Spell Cache"
358 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
361 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
362 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
365 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
366 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
369 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
370 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
373 msgid "Persistent Data Path"
374 msgstr "Путь постоянных данных"
377 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
378 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
381 msgid "User Add-ons"
382 msgstr "Пользовательские аддоны"
385 msgid "Collection of add-ons"
386 msgstr "Коллекция аддонов"
389 msgid "Animation Data"
390 msgstr "Данные анимации"
393 msgid "Animation data for data-block"
394 msgstr "Данные анимации для датаблока"
397 msgid "Action"
398 msgstr "Действие"
401 msgid "Active Action for this data-block"
402 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
405 msgid "Action Blending"
406 msgstr "Смешение действий"
409 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
410 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
413 msgid "Replace"
414 msgstr "Заменить"
417 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
418 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
421 msgid "Combine"
422 msgstr "Объединение"
425 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
426 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
429 msgid "Add"
430 msgstr "Добавить"
433 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
434 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
437 msgid "Subtract"
438 msgstr "Вычесть"
441 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
442 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
445 msgid "Multiply"
446 msgstr "Умножить"
449 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
450 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
453 msgid "Action Extrapolation"
454 msgstr "Экстраполяция действий"
457 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
458 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
461 msgid "Nothing"
462 msgstr "Ничего"
465 msgid "Strip has no influence past its extents"
466 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
469 msgid "Hold"
470 msgstr "Удержание"
473 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
474 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
477 msgid "Hold Forward"
478 msgstr "Удержание вперёд"
481 msgid "Only hold last frame"
482 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
485 msgid "Action Influence"
486 msgstr "Воздействие действия"
489 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
490 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
493 msgid "Drivers"
494 msgstr "Драйверы"
497 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
498 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
501 msgid "NLA Tracks"
502 msgstr "НЛА-треки"
505 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
506 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
509 msgid "NLA Evaluation Enabled"
510 msgstr "Расчёт НЛА включён"
513 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
514 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
517 msgid "Use NLA Tweak Mode"
518 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
521 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
522 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
525 msgid "Collection of Driver F-Curves"
526 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
529 msgid "Animation Visualization"
530 msgstr "Рендеринг анимации"
533 msgid "Settings for the visualization of motion"
534 msgstr "Настройки визуализации движения"
537 msgid "Motion Paths"
538 msgstr "Траектории движения"
541 msgid "Motion Path settings for visualization"
542 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
545 msgid "Motion Path Settings"
546 msgstr "Настройки траектории движения"
549 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
550 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
553 msgid "Bake Location"
554 msgstr "Запекание положения"
557 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
558 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
561 msgid "Heads"
562 msgstr "Начала"
565 msgid "Calculate bone paths from heads"
566 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
569 msgid "Tails"
570 msgstr "Концы"
573 msgid "Calculate bone paths from tails"
574 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
577 msgid "After Current"
578 msgstr "После текущего кадра"
581 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
585 msgid "Before Current"
586 msgstr "Перед текущим кадром"
589 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
593 msgid "End Frame"
594 msgstr "Конечный кадр"
597 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
601 msgid "Start Frame"
602 msgstr "Начальный кадр"
605 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
609 msgid "Frame Step"
610 msgstr "Шаг кадра"
613 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
617 msgid "Has Motion Paths"
618 msgstr "Содержит траектории движения"
621 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
622 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
625 msgid "Show Frame Numbers"
626 msgstr "Отображать номера кадров"
629 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
630 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
633 msgid "All Action Keyframes"
634 msgstr "Все ключевые кадры действий"
637 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
638 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
641 msgid "Highlight Keyframes"
642 msgstr "Выделение ключевых кадров"
645 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
649 msgid "Show Keyframe Numbers"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
653 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
654 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
657 msgid "Paths Type"
658 msgstr "Тип траекторий"
661 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
662 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
665 msgid "Around Frame"
666 msgstr "Вокруг кадра"
669 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
670 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
673 msgid "In Range"
674 msgstr "Интервал"
677 msgid "Display Paths of poses within specified range"
678 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
681 msgid "Any Type"
682 msgstr "Любой тип"
685 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
686 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
689 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
690 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
693 msgid "Height"
694 msgstr "Высота"
697 msgid "Area height"
698 msgstr "Высота области"
701 msgid "Regions"
702 msgstr "Регионы"
705 msgid "Regions this area is subdivided in"
706 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
709 msgid "Show Menus"
710 msgstr "Показать меню"
713 msgid "Show menus in the header"
714 msgstr "Показать меню в заголовке"
717 msgid "Spaces"
718 msgstr "Spaces"
721 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
722 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
725 msgid "Editor Type"
726 msgstr "Тип редактора"
729 msgid "Current editor type for this area"
730 msgstr "Тип редактора для этой области"
733 msgid "Empty"
734 msgstr "Пустышка"
737 msgid "3D Viewport"
738 msgstr "3D-вьюпорт"
741 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
742 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
745 msgid "UV/Image Editor"
746 msgstr "Редактор UV/изображений"
749 msgid "View and edit images and UV Maps"
750 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
753 msgid "Node Editor"
754 msgstr "Редактор нодов"
757 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
758 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
761 msgid "Video Sequencer"
762 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
765 msgid "Video editing tools"
766 msgstr "Инструменты редактирования видео"
769 msgid "Movie Clip Editor"
770 msgstr "Редактор видеофрагментов"
773 msgid "Motion tracking tools"
774 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
777 msgid "Dope Sheet"
778 msgstr "Экспозиционный лист"
781 msgid "Adjust timing of keyframes"
782 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
785 msgid "Graph Editor"
786 msgstr "Редактор графов"
789 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
790 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
793 msgid "Nonlinear Animation"
794 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
797 msgid "Combine and layer Actions"
798 msgstr "Объединение и наслоение действий"
801 msgid "Text Editor"
802 msgstr "Редактор текста"
805 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
806 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
809 msgid "Python Console"
810 msgstr "Консоль Python"
813 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
814 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
817 msgid "Info"
818 msgstr "Информация"
821 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
822 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
825 msgid "Top Bar"
826 msgstr "Верхняя панель"
829 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
830 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
833 msgid "Status Bar"
834 msgstr "Панель состояния"
837 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
838 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
841 msgid "Outliner"
842 msgstr "Структура проекта"
845 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
846 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
849 msgid "Properties"
850 msgstr "Свойства"
853 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
854 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
857 msgid "File Browser"
858 msgstr "Просмотр файлов"
861 msgid "Browse for files and assets"
862 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
865 msgid "Spreadsheet"
866 msgstr "Табличный редактор"
869 msgid "Explore geometry data in a table"
870 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
873 msgid "Preferences"
874 msgstr "Настройки"
877 msgid "Edit persistent configuration settings"
878 msgstr "Изменение общих настроек программы"
881 msgid "Width"
882 msgstr "Ширина"
885 msgid "Area width"
886 msgstr "Ширина области"
889 msgid "X Position"
890 msgstr "Положение по X"
893 msgid "The window relative vertical location of the area"
894 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
897 msgid "Y Position"
898 msgstr "Положение по Y"
901 msgid "The window relative horizontal location of the area"
902 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
905 msgid "Area Spaces"
906 msgstr "Области пространств"
909 msgid "Collection of spaces"
910 msgstr "Коллекция пространств"
913 msgid "Active Space"
914 msgstr "Активное пространство"
917 msgid "Space currently being displayed in this area"
918 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
921 msgid "Armature Bones"
922 msgstr "Кости арматуры"
925 msgid "Collection of armature bones"
926 msgstr "Коллекция костей арматуры"
929 msgid "Active Bone"
930 msgstr "Активная кость"
933 msgid "Armature's active bone"
934 msgstr "Активная кость арматуры"
937 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
938 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
941 msgid "Collection of target bones and weights"
942 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
945 msgid "Armature EditBones"
946 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
949 msgid "Collection of armature edit bones"
950 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
953 msgid "Active EditBone"
954 msgstr "Активная редактируемая кость"
957 msgid "Armatures active edit bone"
958 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
961 msgid "Asset Library Reference"
962 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
965 msgid "Identifier to refer to the asset library"
966 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
969 msgid "Asset Data"
970 msgstr "Данные ассета"
973 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
974 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
977 msgid "Active Tag"
978 msgstr "Активный тег"
981 msgid "Index of the tag set for editing"
982 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
985 msgid "Description"
986 msgstr "Описание"
989 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
990 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
993 msgid "Tags"
994 msgstr "Теги"
997 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
998 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
1001 msgid "Asset Tag"
1002 msgstr "Тег ассета"
1005 msgid "User defined tag (name token)"
1006 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1009 msgid "The identifier that makes up this tag"
1010 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1013 msgid "Asset Tags"
1014 msgstr "Теги ассета"
1017 msgid "Collection of custom asset tags"
1018 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1021 msgid "Geometry attribute"
1022 msgstr "Атрибут геометрии"
1025 msgid "Data Type"
1026 msgstr "Тип данных"
1029 msgid "Type of data stored in attribute"
1030 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1033 msgid "Float"
1034 msgstr "Нецелое"
1037 msgid "Floating-point value"
1038 msgstr "Нецелочисленное значение"
1041 msgid "Integer"
1042 msgstr "Целое число"
1045 msgid "32-bit integer"
1046 msgstr "32 бита со знаком"
1049 msgid "Vector"
1050 msgstr "Вектор"
1053 msgid "3D vector with floating-point values"
1054 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1057 msgid "Byte Color"
1058 msgstr "Байтовый цвет"
1061 msgid "String"
1062 msgstr "Строка"
1065 msgid "Text string"
1066 msgstr "Текстовая строка"
1069 msgid "Boolean"
1070 msgstr "Логический"
1073 msgid "True or false"
1074 msgstr "Истина или ложь"
1077 msgid "2D Vector"
1078 msgstr "2D-вектор"
1081 msgid "2D vector with floating-point values"
1082 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1085 msgid "Domain"
1086 msgstr "Домен"
1089 msgid "Domain of the Attribute"
1090 msgstr "Область применения атрибута"
1093 msgid "Point"
1094 msgstr "Точка"
1097 msgid "Attribute on point"
1098 msgstr "Атрибут точки"
1101 msgid "Edge"
1102 msgstr "Ребро"
1105 msgid "Attribute on mesh edge"
1106 msgstr "Атрибут ребра меша"
1109 msgid "Face"
1110 msgstr "Грань"
1113 msgid "Attribute on mesh faces"
1114 msgstr "Атрибут граней меша"
1117 msgid "Face Corner"
1118 msgstr "Угол грани"
1121 msgid "Attribute on mesh face corner"
1122 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1125 msgid "Spline"
1126 msgstr "Сплайн"
1129 msgid "Attribute on spline"
1130 msgstr "Атрибут сплайна"
1133 msgid "Name of the Attribute"
1134 msgstr "Имя атрибута"
1137 msgid "Bool Attribute"
1138 msgstr "Булевый атрибут"
1141 msgid "Byte Color Attribute"
1142 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1145 msgid "Float2 Attribute"
1146 msgstr "Атрибут Float2"
1149 msgid "Float Attribute"
1150 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1153 msgid "Float Color Attribute"
1154 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1161 msgid "String Attribute"
1162 msgstr "Строковой атрибут"
1165 msgid "Attribute Group"
1166 msgstr "Группа атрибутов"
1169 msgid "Group of geometry attributes"
1170 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1173 msgid "Active Attribute"
1174 msgstr "Активный атрибут"
1177 msgid "Active attribute"
1178 msgstr "Активный атрибут"
1181 msgid "Bake Data"
1182 msgstr "Данные запекания"
1185 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1186 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1189 msgid "Cage Extrusion"
1190 msgstr "Выдавливание клетки"
1193 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1194 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1197 msgid "Cage Object"
1198 msgstr "Объект клетки"
1201 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1202 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1205 msgid "File Path"
1206 msgstr "Путь к файлу"
1209 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1210 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1213 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1214 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1217 msgid "Image Format"
1218 msgstr "Формат изображения"
1221 msgid "Margin"
1222 msgstr "Отступ"
1225 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1226 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1229 msgid "Extend"
1230 msgstr "Расширить"
1233 msgid "Max Ray Distance"
1234 msgstr "Макс. расстояние луча"
1237 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1238 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1241 msgid "Normal Space"
1242 msgstr "Простр. нормалей"
1245 msgid "Axis to bake in blue channel"
1246 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1249 msgid "+X"
1250 msgstr "+X"
1253 msgid "+Y"
1254 msgstr "+Y"
1257 msgid "+Z"
1258 msgstr "+Z"
1261 msgid "-X"
1262 msgstr "−X"
1265 msgid "-Y"
1266 msgstr "−Y"
1269 msgid "-Z"
1270 msgstr "−Z"
1273 msgid "Axis to bake in green channel"
1274 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1277 msgid "Axis to bake in red channel"
1278 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1281 msgid "Choose normal space for baking"
1282 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1285 msgid "Object"
1286 msgstr "Объект"
1289 msgid "Bake the normals in object space"
1290 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1293 msgid "Tangent"
1294 msgstr "Тангенс"
1297 msgid "Bake the normals in tangent space"
1298 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1301 msgid "Pass Filter"
1302 msgstr "Фильтр проходов"
1305 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1306 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1309 msgid "None"
1310 msgstr "Нет"
1313 msgid "Emit"
1314 msgstr "Свечение"
1317 msgid "Direct"
1318 msgstr "Прямое"
1321 msgid "Indirect"
1322 msgstr "Отражённое"
1325 msgid "Diffuse"
1326 msgstr "Диффуз."
1329 msgid "Glossy"
1330 msgstr "Глянец"
1333 msgid "Transmission"
1334 msgstr "Светопропускаемость"
1337 msgid "Save Mode"
1338 msgstr "Режим сохранения"
1341 msgid "Where to save baked image textures"
1342 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1345 msgid "Internal"
1346 msgstr "Встроенный"
1349 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1350 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1353 msgid "External"
1354 msgstr "Внешний"
1357 msgid "Save the baking map in an external file"
1358 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1361 msgid "Target"
1362 msgstr "Цель"
1365 msgid "Where to output the baked map"
1366 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1369 msgid "Image Textures"
1370 msgstr "Изображение-текстура"
1373 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1374 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1377 msgid "Automatic Name"
1378 msgstr "Автоматическое имя"
1381 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1382 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1385 msgid "Cage"
1386 msgstr "Клетка"
1389 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1390 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1393 msgid "Clear"
1394 msgstr "Очистить"
1397 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1398 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1401 msgid "Color the pass"
1402 msgstr "Добавить проход цвета"
1405 msgid "Add diffuse contribution"
1406 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1409 msgid "Add direct lighting contribution"
1410 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1413 msgid "Add emission contribution"
1414 msgstr "Добавить вклад свечения"
1417 msgid "Add glossy contribution"
1418 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1421 msgid "Add indirect lighting contribution"
1422 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1425 msgid "Add transmission contribution"
1426 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1429 msgid "Selected to Active"
1430 msgstr "Выделение к активному"
1433 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1434 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1437 msgid "Split Materials"
1438 msgstr "Разделять материалы"
1441 msgid "Split external images per material (external only)"
1442 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1445 msgid "Above Surface"
1446 msgstr "Над поверхностью"
1449 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1450 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1453 msgid "Bezier Curve Point"
1454 msgstr "Точка кривой Безье"
1457 msgid "Bezier curve point with two handles"
1458 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1461 msgid "Control Point"
1462 msgstr "Контрольная точка"
1465 msgid "Coordinates of the control point"
1466 msgstr "Координаты контрольной точки"
1469 msgid "Handle 1"
1470 msgstr "Рукоятка 1"
1473 msgid "Coordinates of the first handle"
1474 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1477 msgid "Handle 1 Type"
1478 msgstr "Тип рукоятки 1"
1481 msgid "Handle types"
1482 msgstr "Типы рукояток"
1485 msgid "Free"
1486 msgstr "Свободный"
1489 msgid "Aligned"
1490 msgstr "С выравниванием"
1493 msgid "Auto"
1494 msgstr "Авто"
1497 msgid "Handle 2"
1498 msgstr "Рукоятка 2"
1501 msgid "Coordinates of the second handle"
1502 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1505 msgid "Handle 2 Type"
1506 msgstr "Тип рукоятки 2"
1509 msgid "Hide"
1510 msgstr "Скрыть"
1513 msgid "Visibility status"
1514 msgstr "Состояние видимости"
1517 msgid "Bevel Radius"
1518 msgstr "Радиус фаски"
1521 msgid "Radius for beveling"
1522 msgstr "Радиус фаски"
1525 msgid "Control Point selected"
1526 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1529 msgid "Control point selection status"
1530 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1533 msgid "Handle 1 selected"
1534 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1537 msgid "Handle 1 selection status"
1538 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1541 msgid "Handle 2 selected"
1542 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1545 msgid "Handle 2 selection status"
1546 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1549 msgid "Tilt"
1550 msgstr "Наклон оси"
1553 msgid "Tilt in 3D View"
1554 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1557 msgid "Weight"
1558 msgstr "Вес"
1561 msgid "Softbody goal weight"
1562 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1565 msgid "Blend-File Data"
1566 msgstr "Данные blend-файла"
1569 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1570 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1573 msgid "Actions"
1574 msgstr "Действия"
1577 msgid "Action data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки действий"
1581 msgid "Armatures"
1582 msgstr "Арматуры"
1585 msgid "Armature data-blocks"
1586 msgstr "Датаблоки арматур"
1589 msgid "Brushes"
1590 msgstr "Кисти"
1593 msgid "Brush data-blocks"
1594 msgstr "Датабоки кистей"
1597 msgid "Cache Files"
1598 msgstr "Файлы кэша"
1601 msgid "Cache Files data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1605 msgid "Cameras"
1606 msgstr "Камеры"
1609 msgid "Camera data-blocks"
1610 msgstr "Датаблоки камер"
1613 msgid "Collections"
1614 msgstr "Коллекции"
1617 msgid "Collection data-blocks"
1618 msgstr "Коллекция датаблоков"
1621 msgid "Curves"
1622 msgstr "Кривые"
1625 msgid "Curve data-blocks"
1626 msgstr "Датаблоки кривых"
1629 msgid "Filename"
1630 msgstr "Имя файла"
1633 msgid "Path to the .blend file"
1634 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1637 msgid "Vector Fonts"
1638 msgstr "Векторные шрифты"
1641 msgid "Vector font data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1645 msgid "Grease Pencil"
1646 msgstr "Grease Pencil"
1649 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1653 msgid "Images"
1654 msgstr "Изображения"
1657 msgid "Image data-blocks"
1658 msgstr "Датаблоки изображений"
1661 msgid "File Has Unsaved Changes"
1662 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1665 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1666 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1669 msgid "File is Saved"
1670 msgstr "Сохранён ли файл"
1673 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1674 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1677 msgid "Lattices"
1678 msgstr "Решётки"
1681 msgid "Lattice data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки решёток"
1685 msgid "Libraries"
1686 msgstr "Библиотеки"
1689 msgid "Library data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки библиотек"
1693 msgid "Light Probes"
1694 msgstr "Зонды освещения"
1697 msgid "Light Probe data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1701 msgid "Lights"
1702 msgstr "Освещение"
1705 msgid "Light data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки источников света"
1709 msgid "Line Styles"
1710 msgstr "Стили линий"
1713 msgid "Line Style data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1717 msgid "Masks"
1718 msgstr "Маски"
1721 msgid "Masks data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки масок"
1725 msgid "Materials"
1726 msgstr "Материалы"
1729 msgid "Material data-blocks"
1730 msgstr "Датаблоки материалов"
1733 msgid "Meshes"
1734 msgstr "Меши"
1737 msgid "Mesh data-blocks"
1738 msgstr "Датаблоки мешей"
1741 msgid "Metaballs"
1742 msgstr "Метасферы"
1745 msgid "Metaball data-blocks"
1746 msgstr "Датаблоки метасфер"
1749 msgid "Movie Clips"
1750 msgstr "Видеофрагменты"
1753 msgid "Movie Clip data-blocks"
1754 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1757 msgid "Node Groups"
1758 msgstr "Группы нодов"
1761 msgid "Node group data-blocks"
1762 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1765 msgid "Objects"
1766 msgstr "Объекты"
1769 msgid "Object data-blocks"
1770 msgstr "Датаблоки объектов"
1773 msgid "Paint Curves"
1774 msgstr "Кривые силы штриха"
1777 msgid "Paint Curves data-blocks"
1778 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1781 msgid "Palettes"
1782 msgstr "Палитры"
1785 msgid "Palette data-blocks"
1786 msgstr "Датаблоки палитр"
1789 msgid "Particles"
1790 msgstr "Частицы"
1793 msgid "Particle data-blocks"
1794 msgstr "Датаблоки частиц"
1797 msgid "Point Clouds"
1798 msgstr "Облака точек"
1801 msgid "Scenes"
1802 msgstr "Сцены"
1805 msgid "Scene data-blocks"
1806 msgstr "Датаблоки сцен"
1809 msgid "Screens"
1810 msgstr "Экраны"
1813 msgid "Screen data-blocks"
1814 msgstr "Датаблоки экранов"
1817 msgid "Shape Keys"
1818 msgstr "Ключи формы"
1821 msgid "Shape Key data-blocks"
1822 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1825 msgid "Sounds"
1826 msgstr "Звуки"
1829 msgid "Sound data-blocks"
1830 msgstr "Датаблоки звуков"
1833 msgid "Speakers"
1834 msgstr "Источники звука"
1837 msgid "Speaker data-blocks"
1838 msgstr "Датаблоки источников звука"
1841 msgid "Texts"
1842 msgstr "Тексты"
1845 msgid "Text data-blocks"
1846 msgstr "Датаблоки текстов"
1849 msgid "Textures"
1850 msgstr "Текстуры"
1853 msgid "Texture data-blocks"
1854 msgstr "Датаблоки текстур"
1857 msgid "Use Auto-Pack"
1858 msgstr "Использовать автоупаковку"
1861 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1862 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1865 msgid "Version"
1866 msgstr "Версия"
1869 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1870 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1873 msgid "Volumes"
1874 msgstr "Volumes"
1877 msgid "Volume data-blocks"
1878 msgstr "Датаблоки объёмов"
1881 msgid "Window Managers"
1882 msgstr "Оконные менеджеры"
1885 msgid "Window manager data-blocks"
1886 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1889 msgid "Workspaces"
1890 msgstr "Рабочие пространства"
1893 msgid "Workspace data-blocks"
1894 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1897 msgid "Worlds"
1898 msgstr "Окружающие среды"
1901 msgid "World data-blocks"
1902 msgstr "Датаблоки окружения"
1905 msgid "Main Actions"
1906 msgstr "Основные действия"
1909 msgid "Collection of actions"
1910 msgstr "Коллекция действий"
1913 msgid "Main Armatures"
1914 msgstr "Основные арматуры"
1917 msgid "Collection of armatures"
1918 msgstr "Коллекция арматур"
1921 msgid "Main Brushes"
1922 msgstr "Основные кисти"
1925 msgid "Collection of brushes"
1926 msgstr "Коллекция кистей"
1929 msgid "Main Cache Files"
1930 msgstr "Основные файлы кэша"
1933 msgid "Collection of cache files"
1934 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1937 msgid "Main Cameras"
1938 msgstr "Основные камеры"
1941 msgid "Collection of cameras"
1942 msgstr "Коллекция камер"
1945 msgid "Main Collections"
1946 msgstr "Основные коллекции"
1949 msgid "Collection of collections"
1950 msgstr "Коллекции коллекций"
1953 msgid "Main Curves"
1954 msgstr "Основные кривые"
1957 msgid "Collection of curves"
1958 msgstr "Коллекция кривых"
1961 msgid "Main Fonts"
1962 msgstr "Основные шрифты"
1965 msgid "Collection of fonts"
1966 msgstr "Коллекция шрифтов"
1969 msgid "Main Grease Pencils"
1970 msgstr "Основные Grease Pencil"
1973 msgid "Collection of grease pencils"
1974 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1977 msgid "Main Images"
1978 msgstr "Основные изображения"
1981 msgid "Collection of images"
1982 msgstr "Коллекция изображений"
1985 msgid "Main Lattices"
1986 msgstr "Основные решётки"
1989 msgid "Collection of lattices"
1990 msgstr "Коллекция решёток"
1993 msgid "Main Libraries"
1994 msgstr "Основные библиотеки"
1997 msgid "Collection of libraries"
1998 msgstr "Коллекция библиотек"
2001 msgid "Main Lights"
2002 msgstr "Основные источники света"
2005 msgid "Collection of lights"
2006 msgstr "Коллекция источников света"
2009 msgid "Main Line Styles"
2010 msgstr "Основные стили линий"
2013 msgid "Collection of line styles"
2014 msgstr "Коллекция стилей линий"
2017 msgid "Main Masks"
2018 msgstr "Основные маски"
2021 msgid "Collection of masks"
2022 msgstr "Коллекция масок"
2025 msgid "Main Materials"
2026 msgstr "Основные материалы"
2029 msgid "Collection of materials"
2030 msgstr "Коллекция масок"
2033 msgid "Main Meshes"
2034 msgstr "Основные меши"
2037 msgid "Collection of meshes"
2038 msgstr "Коллекция мешей"
2041 msgid "Main Metaballs"
2042 msgstr "Основные метасферы"
2045 msgid "Collection of metaballs"
2046 msgstr "Коллекция метасфер"
2049 msgid "Main Movie Clips"
2050 msgstr "Основные видеофрагменты"
2053 msgid "Collection of movie clips"
2054 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2057 msgid "Main Node Trees"
2058 msgstr "Основные нодовые схемы"
2061 msgid "Collection of node trees"
2062 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2065 msgid "Main Objects"
2066 msgstr "Основные объекты"
2069 msgid "Collection of objects"
2070 msgstr "Коллекция объектов"
2073 msgid "Main Paint Curves"
2074 msgstr "Основные кривые рисования"
2077 msgid "Collection of paint curves"
2078 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2081 msgid "Main Palettes"
2082 msgstr "Основные палитры"
2085 msgid "Collection of palettes"
2086 msgstr "Коллекция палитр"
2089 msgid "Main Particle Settings"
2090 msgstr "Основные параметры частиц"
2093 msgid "Collection of particle settings"
2094 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2097 msgid "Main Light Probes"
2098 msgstr "Основные зонды освещения"
2101 msgid "Collection of light probes"
2102 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2105 msgid "Main Scenes"
2106 msgstr "Основные сцены"
2109 msgid "Collection of scenes"
2110 msgstr "Коллекция сцен"
2113 msgid "Main Screens"
2114 msgstr "Основные экраны"
2117 msgid "Collection of screens"
2118 msgstr "Коллекция экранов"
2121 msgid "Main Sounds"
2122 msgstr "Основные звуки"
2125 msgid "Collection of sounds"
2126 msgstr "Коллекция звуков"
2129 msgid "Main Speakers"
2130 msgstr "Основные источников звуков"
2133 msgid "Collection of speakers"
2134 msgstr "Коллекция источников звуков"
2137 msgid "Main Texts"
2138 msgstr "Основные тексты"
2141 msgid "Collection of texts"
2142 msgstr "Коллекция текстов"
2145 msgid "Main Textures"
2146 msgstr "Основные текстуры"
2149 msgid "Collection of textures"
2150 msgstr "Коллекция текстур"
2153 msgid "Main Volumes"
2154 msgstr "Основные объёмы"
2157 msgid "Collection of volumes"
2158 msgstr "Коллекция объёмов"
2161 msgid "Main Window Managers"
2162 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2165 msgid "Collection of window managers"
2166 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2169 msgid "Main Workspaces"
2170 msgstr "Основные рабочие пространства"
2173 msgid "Collection of workspaces"
2174 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2177 msgid "Main Worlds"
2178 msgstr "Основные миры"
2181 msgid "Collection of worlds"
2182 msgstr "Коллекция миров"
2185 msgid "Blender RNA"
2186 msgstr "Blender RNA"
2189 msgid "Blender RNA structure definitions"
2190 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2193 msgid "Structs"
2194 msgstr "Структуры"
2197 msgid "Boid Rule"
2198 msgstr "Правило роя"
2201 msgid "Boid rule name"
2202 msgstr "Имя правила роя"
2205 msgid "Goal"
2206 msgstr "Цель"
2209 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2210 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2213 msgid "Avoid"
2214 msgstr "Избегать"
2217 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2218 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2221 msgid "Avoid Collision"
2222 msgstr "Избегать столкновений"
2225 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2226 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2229 msgid "Separate"
2230 msgstr "Разделение"
2233 msgid "Keep from going through other boids"
2234 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2237 msgid "Flock"
2238 msgstr "Стадо"
2241 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2242 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2245 msgid "Follow Leader"
2246 msgstr "Следовать за лидером"
2249 msgid "Follow a boid or assigned object"
2250 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2253 msgid "Average Speed"
2254 msgstr "Средняя скорость"
2257 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2258 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2261 msgid "Fight"
2262 msgstr "Борьба"
2265 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2266 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2269 msgid "In Air"
2270 msgstr "В воздухе"
2273 msgid "Use rule when boid is flying"
2274 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2277 msgid "On Land"
2278 msgstr "На земле"
2281 msgid "Use rule when boid is on land"
2282 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2285 msgid "Level"
2286 msgstr "Уровень"
2289 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2290 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2293 msgid "Speed"
2294 msgstr "Скорость"
2297 msgid "Percentage of maximum speed"
2298 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2301 msgid "Wander"
2302 msgstr "Блуждание"
2305 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2306 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2309 msgid "Fear Factor"
2310 msgstr "Коэффициент страха"
2313 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2314 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2317 msgid "Object to avoid"
2318 msgstr "Избегаемый объект"
2321 msgid "Predict"
2322 msgstr "Предсказание"
2325 msgid "Predict target movement"
2326 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2329 msgid "Look Ahead"
2330 msgstr "Предусмотрительность"
2333 msgid "Time to look ahead in seconds"
2334 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2337 msgid "Boids"
2338 msgstr "Рой"
2341 msgid "Avoid collision with other boids"
2342 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2345 msgid "Deflectors"
2346 msgstr "Отражатели"
2349 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2350 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2353 msgid "Fight Distance"
2354 msgstr "Расст. сражения"
2357 msgid "Attack boids at max this distance"
2358 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2361 msgid "Flee Distance"
2362 msgstr "Расст. перемещения"
2365 msgid "Flee to this distance"
2366 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2369 msgid "Distance"
2370 msgstr "Расстояние"
2373 msgid "Distance behind leader to follow"
2374 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2377 msgid "Follow this object instead of a boid"
2378 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2381 msgid "Queue Size"
2382 msgstr "Размер очереди"
2385 msgid "How many boids in a line"
2386 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2389 msgid "Line"
2390 msgstr "Линия"
2393 msgid "Follow leader in a line"
2394 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2397 msgid "Goal object"
2398 msgstr "Целевой объект"
2401 msgid "Boid Settings"
2402 msgstr "Настройки роя"
2405 msgid "Settings for boid physics"
2406 msgstr "Настройки физики роёв"
2409 msgid "Accuracy"
2410 msgstr "Точность"
2413 msgid "Accuracy of attack"
2414 msgstr "Точность атаки"
2417 msgid "Active Boid Rule"
2418 msgstr "Правило активного роя"
2421 msgid "Active Boid State Index"
2422 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2425 msgid "Aggression"
2426 msgstr "Агрессия"
2429 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2430 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2433 msgid "Max Air Acceleration"
2434 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2437 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2438 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2441 msgid "Max Air Angular Velocity"
2442 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2445 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2446 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2449 msgid "Air Personal Space"
2450 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2453 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2454 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2457 msgid "Max Air Speed"
2458 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2461 msgid "Maximum speed in air"
2462 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2465 msgid "Min Air Speed"
2466 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2469 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2470 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2473 msgid "Banking"
2474 msgstr "Разворот"
2477 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2478 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2481 msgid "Health"
2482 msgstr "Здоровье"
2485 msgid "Initial boid health when born"
2486 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2489 msgid "Boid height relative to particle size"
2490 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2493 msgid "Max Land Acceleration"
2494 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2497 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2498 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2501 msgid "Max Land Angular Velocity"
2502 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2505 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2506 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2509 msgid "Jump Speed"
2510 msgstr "Скорость прыжка"
2513 msgid "Maximum speed for jumping"
2514 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2517 msgid "Land Personal Space"
2518 msgstr "Персональное пространство на земле"
2521 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2522 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2525 msgid "Landing Smoothness"
2526 msgstr "Мягкость приземления"
2529 msgid "How smoothly the boids land"
2530 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2533 msgid "Max Land Speed"
2534 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2537 msgid "Maximum speed on land"
2538 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2541 msgid "Land Stick Force"
2542 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2545 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2546 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2549 msgid "Pitch"
2550 msgstr "Наклон"
2553 msgid "Amount of rotation around side vector"
2554 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2557 msgid "Range"
2558 msgstr "Диапазон"
2561 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2562 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2565 msgid "Boid States"
2566 msgstr "Состояния роя"
2569 msgid "Strength"
2570 msgstr "Интенсивность"
2573 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2574 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2577 msgid "Allow Climbing"
2578 msgstr "Разрешить взбираться"
2581 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2582 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2585 msgid "Allow Flight"
2586 msgstr "Разрешить полёт"
2589 msgid "Allow boids to move in air"
2590 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2593 msgid "Allow Land"
2594 msgstr "Разрешить землю"
2597 msgid "Allow boids to move on land"
2598 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2601 msgid "Boid State"
2602 msgstr "Состояние роя"
2605 msgid "Boid state for boid physics"
2606 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2609 msgid "Active Boid Rule Index"
2610 msgstr "Индекс правила активного роя"
2613 msgid "Falloff"
2614 msgstr "Спад"
2617 msgid "Boid state name"
2618 msgstr "Имя состояния роя"
2621 msgid "Rule Fuzziness"
2622 msgstr "Нечёткость правила"
2625 msgid "Boid Rules"
2626 msgstr "Правила роя"
2629 msgid "Rule Evaluation"
2630 msgstr "Расчёт правил"
2633 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2634 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2637 msgid "Fuzzy"
2638 msgstr "Нечётко"
2641 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2642 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2645 msgid "Random"
2646 msgstr "Случайно"
2649 msgid "A random rule is selected for each boid"
2650 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2653 msgid "Average"
2654 msgstr "Средний"
2657 msgid "All rules are averaged"
2658 msgstr "Все правила усреднены"
2661 msgid "Volume"
2662 msgstr "Объём"
2665 msgid "Bone in an Armature data-block"
2666 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2669 msgid "In X"
2670 msgstr "X-начало"
2673 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2674 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2677 msgid "In Z"
2678 msgstr "Z-начало"
2681 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2682 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2685 msgid "Out X"
2686 msgstr "X-конец"
2689 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2690 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2693 msgid "Out Z"
2694 msgstr "Z-конец"
2697 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2698 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2701 msgid "B-Bone End Handle"
2702 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2705 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2706 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2709 msgid "B-Bone Start Handle"
2710 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2713 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2714 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2717 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2718 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2721 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2722 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2725 msgid "B-Bone End Handle Type"
2726 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2729 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2730 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2733 msgid "Automatic"
2734 msgstr "Автоматический"
2737 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2738 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2741 msgid "Absolute"
2742 msgstr "Абсолютно"
2745 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2746 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2749 msgid "Relative"
2750 msgstr "Относительно"
2753 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2754 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2757 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2758 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2761 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2762 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2765 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2766 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2769 msgid "End Handle Ease"
2770 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2773 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2774 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2777 msgid "Start Handle Ease"
2778 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2781 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2782 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2785 msgid "End Handle Scale"
2786 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2789 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2790 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2793 msgid "Start Handle Scale"
2794 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2797 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2798 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2801 msgid "Roll In"
2802 msgstr "Крен начало"
2805 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2806 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2809 msgid "Roll Out"
2810 msgstr "Крен конец"
2813 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2814 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2817 msgid "Scale In"
2818 msgstr "Масштаб-начало"
2821 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2822 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2825 msgid "Scale Out"
2826 msgstr "Масштаб-конец"
2829 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2830 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2833 msgid "B-Bone Segments"
2834 msgstr "Сегменты B-кости"
2837 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2838 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2841 msgid "B-Bone Display X Width"
2842 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2845 msgid "B-Bone X size"
2846 msgstr "Размер X B-кости"
2849 msgid "B-Bone Display Z Width"
2850 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2853 msgid "B-Bone Z size"
2854 msgstr "Размер Z B-кости"
2857 msgid "Children"
2858 msgstr "Потомки"
2861 msgid "Bones which are children of this bone"
2862 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2865 msgid "Envelope Deform Distance"
2866 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2869 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2870 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2873 msgid "Envelope Deform Weight"
2874 msgstr "Вес деформации оболочки"
2877 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2878 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2881 msgid "Head"
2882 msgstr "Начало"
2885 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2886 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2889 msgid "Armature-Relative Head"
2890 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2893 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2894 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2897 msgid "Envelope Head Radius"
2898 msgstr "Радиус начала оболочки"
2901 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2902 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2905 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2906 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2909 msgid "Selectable"
2910 msgstr "Доступна для выделения"
2913 msgid "Bone is able to be selected"
2914 msgstr "Кость возможно выделить"
2917 msgid "Inherit Scale"
2918 msgstr "Наследовать масштаб"
2921 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2922 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2925 msgid "Full"
2926 msgstr "Полностью"
2929 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2930 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2933 msgid "Fix Shear"
2934 msgstr "Убрать скос"
2937 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2938 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2941 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2942 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2945 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2946 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2949 msgid "Completely ignore parent scaling"
2950 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2953 msgid "None (Legacy)"
2954 msgstr "Нет (старое)"
2957 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2958 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2961 msgid "Layers"
2962 msgstr "Слои"
2965 msgid "Layers bone exists in"
2966 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2969 msgid "Length"
2970 msgstr "Длина"
2973 msgid "Length of the bone"
2974 msgstr "Длина кости"
2977 msgid "Bone Matrix"
2978 msgstr "Матрица кости"
2981 msgid "3x3 bone matrix"
2982 msgstr "Матрица кости 3x3"
2985 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2986 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2989 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2990 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2993 msgid "Parent"
2994 msgstr "Родитель"
2997 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2998 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3001 msgid "Select Head"
3002 msgstr "Выделить начало"
3005 msgid "Select Tail"
3006 msgstr "Выделить конец"
3009 msgid "Display Wire"
3010 msgstr "Показать сетку"
3013 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3014 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3017 msgid "Tail"
3018 msgstr "Конец"
3021 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3022 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3025 msgid "Armature-Relative Tail"
3026 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3029 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3030 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3033 msgid "Envelope Tail Radius"
3034 msgstr "Радиус конца оболочки"
3037 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3038 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3041 msgid "Connected"
3042 msgstr "Соединённое"
3045 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3046 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3049 msgid "Cyclic Offset"
3050 msgstr "Циклические смещение"
3053 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3054 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3057 msgid "Deform"
3058 msgstr "Деформация"
3061 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3062 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3065 msgid "Inherit End Roll"
3066 msgstr "Наследовать конечный крен"
3069 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3070 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3073 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3074 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3077 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3078 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3081 msgid "Inherit Rotation"
3082 msgstr "Наследовать вращение"
3085 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3086 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3089 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3090 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3093 msgid "Local Location"
3094 msgstr "Локальное положение"
3097 msgid "Bone location is set in local space"
3098 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3101 msgid "Relative Parenting"
3102 msgstr "Относительное родительство"
3105 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3106 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3109 msgid "Scale Easing"
3110 msgstr "Масштаб ослабления"
3113 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3114 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3117 msgid "Bone Group"
3118 msgstr "Группа костей"
3121 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3122 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3125 msgid "Bone Groups"
3126 msgstr "Группы костей"
3129 msgid "Collection of bone groups"
3130 msgstr "Коллекция групп костей"
3133 msgid "Active Bone Group"
3134 msgstr "Активная группа костей"
3137 msgid "Active bone group for this pose"
3138 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3141 msgid "Active Bone Group Index"
3142 msgstr "Индекс активной группы костей"
3145 msgid "Active index in bone groups array"
3146 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3149 msgid "Bool Attribute Value"
3150 msgstr "Значение булевого атрибута"
3153 msgid "Bool value in geometry attribute"
3154 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3157 msgid "Brush Capabilities"
3158 msgstr "Возможности кисти"
3161 msgid "Read-only indications of supported operations"
3162 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3165 msgid "Has Overlay"
3166 msgstr "С наложением"
3169 msgid "Has Random Texture Angle"
3170 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3173 msgid "Has Smooth Stroke"
3174 msgstr "С гладким штрихом"
3177 msgid "Has Spacing"
3178 msgstr "С интервалом"
3181 msgid "Image Paint Capabilities"
3182 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3185 msgid "Has Accumulate"
3186 msgstr "С накапливанием"
3189 msgid "Has Color"
3190 msgstr "С цветом"
3193 msgid "Has Radius"
3194 msgstr "С радиусом"
3197 msgid "Has Space Attenuation"
3198 msgstr "С пространственным затуханием"
3201 msgid "Sculpt Capabilities"
3202 msgstr "Возможности скульптинга"
3205 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3206 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3209 msgid "Has Auto Smooth"
3210 msgstr "С автосглаживанием"
3213 msgid "Has Direction"
3214 msgstr "С направлением"
3217 msgid "Has Gravity"
3218 msgstr "С гравитацией"
3221 msgid "Has Height"
3222 msgstr "С высотой"
3225 msgid "Has Jitter"
3226 msgstr "С дрожанием"
3229 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3230 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3233 msgid "Has Persistence"
3234 msgstr "С постоянством"
3237 msgid "Has Pinch Factor"
3238 msgstr "С коэфф. складки"
3241 msgid "Has Plane Offset"
3242 msgstr "Со смещением плоскости"
3245 msgid "Has Rake Factor"
3246 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3249 msgid "Has Sculpt Plane"
3250 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3253 msgid "Has Secondary Color"
3254 msgstr "С дополнительным цветом"
3257 msgid "Has Strength Pressure"
3258 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3261 msgid "Has Tilt"
3262 msgstr "С наклоном"
3265 msgid "Has Topology Rake"
3266 msgstr "С выравниванием топологии"
3269 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3270 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3273 msgid "Weight Paint Capabilities"
3274 msgstr "Возможности рисования весов"
3277 msgid "Has Weight"
3278 msgstr "С весом"
3281 msgid "Count"
3282 msgstr "Количество"
3285 msgid "Remove"
3286 msgstr "Удалить"
3289 msgid "Minimum Distance"
3290 msgstr "Мин. расстояние"
3293 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3294 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3297 msgid "Settings for grease pencil brush"
3298 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3301 msgid "Active Smooth"
3302 msgstr "Сглаживание"
3305 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3306 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3309 msgid "Angle"
3310 msgstr "Угол"
3313 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3314 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3317 msgid "Angle Factor"
3318 msgstr "Коэффициент угла"
3321 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3322 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3325 msgid "Aspect"
3326 msgstr "Соотношение"
3329 msgid "Mode"
3330 msgstr "Режим"
3333 msgid "Preselected mode when using this brush"
3334 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3337 msgid "Active"
3338 msgstr "Активный"
3341 msgid "Use current mode"
3342 msgstr "Использовать текущий режим"
3345 msgid "Material"
3346 msgstr "Материал"
3349 msgid "Use always material mode"
3350 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3353 msgid "Vertex Color"
3354 msgstr "Цвет вершины"
3357 msgid "Use always Vertex Color mode"
3358 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3361 msgid "Caps Type"
3362 msgstr "Тип конца"
3365 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3366 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3369 msgid "Round"
3370 msgstr "Круг"
3373 msgid "Flat"
3374 msgstr "Плоский"
3377 msgid "Curve Jitter"
3378 msgstr "Кривая дрожания"
3381 msgid "Curve used for the jitter effect"
3382 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3385 msgid "Random Curve"
3386 msgstr "Случайная кривая"
3389 msgid "Curve used for modulating effect"
3390 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3393 msgid "Curve Sensitivity"
3394 msgstr "Кривая чувствительности"
3397 msgid "Curve used for the sensitivity"
3398 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3401 msgid "Curve Strength"
3402 msgstr "Кривая интенсивности"
3405 msgid "Curve used for the strength"
3406 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3409 msgid "Direction"
3410 msgstr "Направление"
3413 msgid "Add effect of brush"
3414 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3417 msgid "Subtract effect of brush"
3418 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3421 msgid "Eraser Mode"
3422 msgstr "Режим ластика"
3425 msgid "Dissolve"
3426 msgstr "Растворение"
3429 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3430 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3433 msgid "Erase stroke points"
3434 msgstr "Удалять точки штрихов"
3437 msgid "Stroke"
3438 msgstr "Штрих"
3441 msgid "Erase entire strokes"
3442 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3445 msgid "Affect Stroke Strength"
3446 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3449 msgid "Amount of erasing for strength"
3450 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3453 msgid "Affect Stroke Thickness"
3454 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3457 msgid "Amount of erasing for thickness"
3458 msgstr "Величина стирания толщины"
3461 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3462 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3465 msgid "Direction of the fill"
3466 msgstr "Направление заливки"
3469 msgid "Normal"
3470 msgstr "Нормаль"
3473 msgid "Fill internal area"
3474 msgstr "Залить внутреннюю область"
3477 msgid "Inverted"
3478 msgstr "Инвертировано"
3481 msgid "Fill inverted area"
3482 msgstr "Залить обратную область"
3485 msgid "Mode to draw boundary limits"
3486 msgstr "Режим рисования границ"
3489 msgid "All"
3490 msgstr "Все"
3493 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3494 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3497 msgid "Strokes"
3498 msgstr "Штрихи"
3501 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3502 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3505 msgid "Edit Lines"
3506 msgstr "Редактирование линий"
3509 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3510 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3513 msgid "Radius"
3514 msgstr "Радиус"
3517 msgid "Precision"
3518 msgstr "Точность"
3521 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3522 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3525 msgid "Layer Mode"
3526 msgstr "Режим слоя"
3529 msgid "Layers used as boundaries"
3530 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3533 msgid "Visible"
3534 msgstr "Видимо"
3537 msgid "Visible layers"
3538 msgstr "Видимые слои"
3541 msgid "Only active layer"
3542 msgstr "Только активный слой"
3545 msgid "Layer Above"
3546 msgstr "Слой выше"
3549 msgid "Layer above active"
3550 msgstr "Слой над активным"
3553 msgid "Layer Below"
3554 msgstr "Слой ниже"
3557 msgid "Layer below active"
3558 msgstr "Слой под активным"
3561 msgid "All Above"
3562 msgstr "Все выше"
3565 msgid "All layers above active"
3566 msgstr "Все слои над активным"
3569 msgid "All Below"
3570 msgstr "Все ниже"
3573 msgid "All layers below active"
3574 msgstr "Все слои под активным"
3577 msgid "Simplify"
3578 msgstr "Упрощение"
3581 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3582 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3585 msgid "Threshold"
3586 msgstr "Порог"
3589 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3590 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3593 msgid "Grease Pencil Icon"
3594 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3597 msgid "Pencil"
3598 msgstr "Карандаш"
3601 msgid "Pen"
3602 msgstr "Ручка"
3605 msgid "Ink"
3606 msgstr "Чернила"
3609 msgid "Ink Noise"
3610 msgstr "Чернильный шум"
3613 msgid "Block"
3614 msgstr "Блок"
3617 msgid "Marker"
3618 msgstr "Маркер"
3621 msgid "Airbrush"
3622 msgstr "Краскораспылитель"
3625 msgid "Chisel"
3626 msgstr "Резец"
3629 msgid "Fill"
3630 msgstr "Заполнение"
3633 msgid "Eraser Soft"
3634 msgstr "Мягкий ластик"
3637 msgid "Eraser Hard"
3638 msgstr "Жёсткий ластик"
3641 msgid "Eraser Stroke"
3642 msgstr "Ластик штрихов"
3645 msgid "Smooth"
3646 msgstr "Сглаживание"
3649 msgid "Thickness"
3650 msgstr "Толщина"
3653 msgid "Randomize"
3654 msgstr "Рандомизация"
3657 msgid "Grab"
3658 msgstr "Захват"
3661 msgid "Push"
3662 msgstr "Отталкивание"
3665 msgid "Twist"
3666 msgstr "Кручение"
3669 msgid "Pinch"
3670 msgstr "Щипок"
3673 msgid "Clone"
3674 msgstr "Клонирование"
3677 msgid "Draw"
3678 msgstr "Рисование"
3681 msgid "Blur"
3682 msgstr "Размытие"
3685 msgid "Smear"
3686 msgstr "Размазывание"
3689 msgid "Hardness"
3690 msgstr "Жёсткость"
3693 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3694 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3697 msgid "Input Samples"
3698 msgstr "Входные сэмплы"
3701 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3702 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3705 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3706 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3709 msgid "Jitter factor for new strokes"
3710 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3713 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3714 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3717 msgid "Iterations"
3718 msgstr "Итераций"
3721 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3722 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3725 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3726 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3729 msgid "Subdivision Steps"
3730 msgstr "Шаги сглаживания"
3733 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3734 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3737 msgid "Pin Mode"
3738 msgstr "Закрепить режим"
3741 msgid "Pin the mode to the brush"
3742 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3745 msgid "Hue"
3746 msgstr "Тон"
3749 msgid "Random factor to modify original hue"
3750 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3753 msgid "Pressure Randomness"
3754 msgstr "Случайность давления"
3757 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3758 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3761 msgid "Saturation"
3762 msgstr "Насыщенность"
3765 msgid "Random factor to modify original saturation"
3766 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3769 msgid "Strength Randomness"
3770 msgstr "Случайность интенсивности"
3773 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3774 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3777 msgid "Random factor to modify original value"
3778 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3781 msgid "Show Fill"
3782 msgstr "Показать заливку"
3785 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3786 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3789 msgid "Show Lines"
3790 msgstr "Показать линии"
3793 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3794 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3797 msgid "Show help lines for stroke extension"
3798 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3801 msgid "Show Lasso"
3802 msgstr "Показать лассо"
3805 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3806 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3809 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3810 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3813 msgid "Default Eraser"
3814 msgstr "Ластик по умолчанию"
3817 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3818 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3821 msgid "Affect Position"
3822 msgstr "Влиять на положение"
3825 msgid "The brush affects the position of the point"
3826 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3829 msgid "Affect Strength"
3830 msgstr "Влиять на интенсивность"
3833 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3834 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3837 msgid "Affect Thickness"
3838 msgstr "Влиять на толщину"
3841 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3842 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3845 msgid "Affect UV"
3846 msgstr "Влиять на UV"
3849 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3850 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3853 msgid "Limit to Viewport"
3854 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3857 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3858 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3861 msgid "Use Pressure Jitter"
3862 msgstr "Включить дрожание от давления"
3865 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3866 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3869 msgid "Pin Material"
3870 msgstr "Закрепить материал"
3873 msgid "Keep material assigned to brush"
3874 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3877 msgid "Occlude Eraser"
3878 msgstr "Ластик перекрытий"
3881 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3882 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3885 msgid "Use Pressure"
3886 msgstr "Использовать давление"
3889 msgid "Use tablet pressure"
3890 msgstr "Использовать давление на планшет"
3893 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3894 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3897 msgid "Outline"
3898 msgstr "Обводка"
3901 msgid "Use Post-Process Settings"
3902 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3905 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3906 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3909 msgid "Random Settings"
3910 msgstr "Случайные настройки"
3913 msgid "Random brush settings"
3914 msgstr "Случайные настройки кисти"
3917 msgid "Use Stabilizer"
3918 msgstr "Использовать стабилизатор"
3921 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3922 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3925 msgid "Use Pressure Strength"
3926 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3929 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3930 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3933 msgid "Stroke Random"
3934 msgstr "Случайность штриха"
3937 msgid "Use randomness at stroke level"
3938 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3941 msgid "Trim Stroke Ends"
3942 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3945 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3946 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3949 msgid "UV Random"
3950 msgstr "Случайность UV"
3953 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3954 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3957 msgid "Vertex Color Factor"
3958 msgstr "Множитель цветов вершин"
3961 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3962 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3965 msgid "Mode Type"
3966 msgstr "Тип режима"
3969 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3970 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3973 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3974 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3977 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3978 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3981 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3982 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3985 msgid "Byte Color Attribute Value"
3986 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
3989 msgid "Color value in geometry attribute"
3990 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
3993 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3994 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
3997 msgid "Active Layer"
3998 msgstr "Активный слой"
4001 msgid "Object Path"
4002 msgstr "Путь объекта"
4005 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4006 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4009 msgid "Path"
4010 msgstr "Путь"
4013 msgid "Object path"
4014 msgstr "Путь объекта"
4017 msgid "Object Paths"
4018 msgstr "Пути объектов"
4021 msgid "Collection of object paths"
4022 msgstr "Коллекция путей объектов"
4025 msgid "Background Image"
4026 msgstr "Фоновое изображение"
4029 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4030 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4033 msgid "Opacity"
4034 msgstr "Непрозрачность"
4037 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4038 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4041 msgid "MovieClip"
4042 msgstr "Видеофрагмент"
4045 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4046 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4049 msgid "Clip User"
4050 msgstr "Пользователь клипа"
4053 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4054 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4057 msgid "Display under or over everything"
4058 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4061 msgid "Frame Method"
4062 msgstr "Метод вписания"
4065 msgid "How the image fits in the camera frame"
4066 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4069 msgid "Stretch"
4070 msgstr "Растянуть"
4073 msgid "Fit"
4074 msgstr "Подогнать"
4077 msgid "Crop"
4078 msgstr "Обрезать"
4081 msgid "Image"
4082 msgstr "Изображение"
4085 msgid "Image displayed and edited in this space"
4086 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4089 msgid "Image User"
4090 msgstr "Пользователь изображения"
4093 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4094 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4097 msgid "Offset"
4098 msgstr "Смещение"
4101 msgid "Rotation"
4102 msgstr "Вращение"
4105 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4106 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4109 msgid "Scale"
4110 msgstr "Масштаб"
4113 msgid "Scale the background image"
4114 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4117 msgid "Show Background Image"
4118 msgstr "Показать фоновое изображение"
4121 msgid "Show this image as background"
4122 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4125 msgid "Show Expanded"
4126 msgstr "Развёрнуто"
4129 msgid "Show the expanded in the user interface"
4130 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
4133 msgid "Show On Foreground"
4134 msgstr "На переднем плане"
4137 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4138 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4141 msgid "Background Source"
4142 msgstr "Источник для фона"
4145 msgid "Data source used for background"
4146 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4149 msgid "Movie Clip"
4150 msgstr "Видеофрагмент"
4153 msgid "Camera Clip"
4154 msgstr "Клип камеры"
4157 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4158 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4161 msgid "Flip Horizontally"
4162 msgstr "Отразить по горизонтали"
4165 msgid "Flip the background image horizontally"
4166 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4169 msgid "Flip Vertically"
4170 msgstr "Отразить по вертикали"
4173 msgid "Flip the background image vertically"
4174 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4177 msgid "Background Images"
4178 msgstr "Фоновые изображения"
4181 msgid "Collection of background images"
4182 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4185 msgid "Depth of Field"
4186 msgstr "Глубина резкости"
4189 msgid "Depth of Field settings"
4190 msgstr "Настройки глубины резкости"
4193 msgid "Blades"
4194 msgstr "Лепестки"
4197 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4198 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4201 msgid "F-Stop"
4202 msgstr "Диафрагма (F)"
4205 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4206 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4209 msgid "Ratio"
4210 msgstr "Соотношение"
4213 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4214 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4217 msgid "Rotation of blades in aperture"
4218 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4221 msgid "Focus Distance"
4222 msgstr "Фокусное расстояние"
4225 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4226 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4229 msgid "Focus Object"
4230 msgstr "Объект фокуса"
4233 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4234 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4237 msgid "Use Depth of Field"
4238 msgstr "Использовать глубину резкости"
4241 msgid "Stereo"
4242 msgstr "Стерео"
4245 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4246 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4249 msgid "Convergence Plane Distance"
4250 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4253 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4254 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4257 msgid "Off-Axis"
4258 msgstr "Вне оси"
4261 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4262 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4265 msgid "Parallel"
4266 msgstr "Параллельно"
4269 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4270 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4273 msgid "Toe-in"
4274 msgstr "Схождение"
4277 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4278 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4281 msgid "Interocular Distance"
4282 msgstr "Межглазное расстояние"
4285 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4286 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4289 msgid "Pivot"
4290 msgstr "Центр трансформации"
4293 msgid "Left"
4294 msgstr "Слева"
4297 msgid "Right"
4298 msgstr "Справа"
4301 msgid "Center"
4302 msgstr "Центр"
4305 msgid "Pole Merge Start Angle"
4306 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4309 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4310 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4313 msgid "Pole Merge End Angle"
4314 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4317 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4318 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4321 msgid "Use Pole Merge"
4322 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4325 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4326 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4329 msgid "Spherical Stereo"
4330 msgstr "Сферическое стерео"
4333 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4334 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4337 msgid "ChannelDriver Variables"
4338 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4341 msgid "Collection of channel driver Variables"
4342 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4345 msgid "Child Particle"
4346 msgstr "Частица-потомок"
4349 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4350 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4353 msgid "Cloth Collision Settings"
4354 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4357 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4358 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4361 msgid "Collision Collection"
4362 msgstr "Коллекция столкновений"
4365 msgid "Limit colliders to this Collection"
4366 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4369 msgid "Collision Quality"
4370 msgstr "Качество столкновения"
4373 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4374 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4377 msgid "Restitution"
4378 msgstr "Восстановление"
4381 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4382 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4385 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4386 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4389 msgid "Friction"
4390 msgstr "Трение"
4393 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4394 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4397 msgid "Impulse Clamping"
4398 msgstr "Ограничение импульса"
4401 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4402 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4405 msgid "Self Minimum Distance"
4406 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4409 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4410 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4413 msgid "Self Friction"
4414 msgstr "Трение с собой"
4417 msgid "Friction with self contact"
4418 msgstr "Трение при самоконтакте"
4421 msgid "Enable Collision"
4422 msgstr "Включить столкновение"
4425 msgid "Enable collisions with other objects"
4426 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4429 msgid "Enable Self Collision"
4430 msgstr "Включить самостолкновение"
4433 msgid "Enable self collisions"
4434 msgstr "Включить самостолкновения"
4437 msgid "Collision Vertex Group"
4438 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4441 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4442 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4445 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4446 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4449 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4450 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4453 msgid "Cloth Settings"
4454 msgstr "Настройки ткани"
4457 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4458 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4461 msgid "Air Damping"
4462 msgstr "Сопротивление воздуха"
4465 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4466 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4469 msgid "Bending Spring Damping"
4470 msgstr "Торможение при сгибании"
4473 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4474 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4477 msgid "Bending Model"
4478 msgstr "Модель сгиба"
4481 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4482 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4485 msgid "Angular"
4486 msgstr "Угловая"
4489 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4490 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4493 msgid "Linear"
4494 msgstr "Линейно"
4497 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4498 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4501 msgid "Bending Stiffness"
4502 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4505 msgid "How much the material resists bending"
4506 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4509 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4510 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4513 msgid "Maximum bending stiffness value"
4514 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4517 msgid "Collider Friction"
4518 msgstr "Трение объекта столкновения"
4521 msgid "Compression Spring Damping"
4522 msgstr "Торможение при сжатии"
4525 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4526 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4529 msgid "Compression Stiffness"
4530 msgstr "Жёсткость сжатия"
4533 msgid "How much the material resists compression"
4534 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4537 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4538 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4541 msgid "Maximum compression stiffness value"
4542 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4545 msgid "Target Density Strength"
4546 msgstr "Целевая сила плотности"
4549 msgid "Influence of target density on the simulation"
4550 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4553 msgid "Target Density"
4554 msgstr "Целевая плотность"
4557 msgid "Maximum density of hair"
4558 msgstr "Максимальная плотность волос"
4561 msgid "Effector Weights"
4562 msgstr "Веса эффектора"
4565 msgid "Fluid Density"
4566 msgstr "Плотность жидкости"
4569 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4570 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4573 msgid "Goal Default"
4574 msgstr "Цель по умолчанию"
4577 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4578 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4581 msgid "Goal Damping"
4582 msgstr "Торможение цели"
4585 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4586 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4589 msgid "Goal Maximum"
4590 msgstr "Максимум цели"
4593 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4594 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4597 msgid "Goal Minimum"
4598 msgstr "Минимум цели"
4601 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4602 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4605 msgid "Goal Stiffness"
4606 msgstr "Жёсткость цели"
4609 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4610 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4613 msgid "Gravity"
4614 msgstr "Гравитация"
4617 msgid "Gravity or external force vector"
4618 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4621 msgid "Internal Friction"
4622 msgstr "Внутреннее трение"
4625 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4626 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4629 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4630 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4633 msgid "Internal Spring Max Length"
4634 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4637 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4638 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4641 msgid "Check Internal Spring Normals"
4642 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4645 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4646 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4649 msgid "Tension Stiffness"
4650 msgstr "Жёсткость растяжения"
4653 msgid "How much the material resists stretching"
4654 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4657 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4658 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4661 msgid "Maximum tension stiffness value"
4662 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4665 msgid "Vertex Mass"
4666 msgstr "Масса точки"
4669 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4670 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4673 msgid "Pin Stiffness"
4674 msgstr "Жёсткость закрепления"
4677 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4678 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4681 msgid "Pressure Scale"
4682 msgstr "Масштаб давления"
4685 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4686 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4689 msgid "Quality"
4690 msgstr "Качество"
4693 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4694 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4697 msgid "Rest Shape Key"
4698 msgstr "Ключ формы покоя"
4701 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4702 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4705 msgid "Sewing Force Max"
4706 msgstr "Макс. сила сшивания"
4709 msgid "Maximum sewing force"
4710 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4713 msgid "Shear Spring Damping"
4714 msgstr "Торможение при сдвиге"
4717 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4718 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4721 msgid "Shear Stiffness"
4722 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4725 msgid "How much the material resists shearing"
4726 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4729 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4730 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4733 msgid "Maximum shear scaling value"
4734 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4737 msgid "Shrink Factor Max"
4738 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4741 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4742 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4745 msgid "Shrink Factor"
4746 msgstr "Доля сжатия"
4749 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4750 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4753 msgid "Target Volume"
4754 msgstr "Целевой объём"
4757 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4758 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4761 msgid "Tension Spring Damping"
4762 msgstr "Торможение при растяжении"
4765 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4766 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4769 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4770 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4773 msgid "Pressure"
4774 msgstr "Давление"
4777 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4778 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4781 msgid "Dynamic Base Mesh"
4782 msgstr "Динамический базовый меш"
4785 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4786 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4789 msgid "Create Internal Springs"
4790 msgstr "Создать внутренние пружины"
4793 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4794 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4797 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4798 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4801 msgid "Use Custom Volume"
4802 msgstr "Указать объём"
4805 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4806 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4809 msgid "Sew Cloth"
4810 msgstr "Сшивать ткань"
4813 msgid "Pulls loose edges together"
4814 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4817 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4818 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4821 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4822 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4825 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4826 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4829 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4830 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4833 msgid "Mass Vertex Group"
4834 msgstr "Группа вершин массы"
4837 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4838 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4841 msgid "Pressure Vertex Group"
4842 msgstr "Группа вершин давления"
4845 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4846 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4849 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4850 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4853 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4854 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4857 msgid "Shrink Vertex Group"
4858 msgstr "Группа вершин сжатия"
4861 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4862 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4865 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4866 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4869 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4870 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4873 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4874 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4877 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4878 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4881 msgid "Solver Result"
4882 msgstr "Результат расчёта"
4885 msgid "Result of cloth solver iteration"
4886 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4889 msgid "Average Error"
4890 msgstr "Средняя ошибка"
4893 msgid "Average error during substeps"
4894 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4897 msgid "Average Iterations"
4898 msgstr "Среднее число итераций"
4901 msgid "Average iterations during substeps"
4902 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4905 msgid "Maximum Error"
4906 msgstr "Максимальная ошибка"
4909 msgid "Maximum error during substeps"
4910 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4913 msgid "Maximum Iterations"
4914 msgstr "Максимальное число итераций"
4917 msgid "Maximum iterations during substeps"
4918 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4921 msgid "Minimum Error"
4922 msgstr "Минимальная ошибка"
4925 msgid "Minimum error during substeps"
4926 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4929 msgid "Minimum Iterations"
4930 msgstr "Минимальное число итераций"
4933 msgid "Minimum iterations during substeps"
4934 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4937 msgid "Status"
4938 msgstr "Состояние"
4941 msgid "Status of the solver iteration"
4942 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4945 msgid "Success"
4946 msgstr "Успешно"
4949 msgid "Computation was successful"
4950 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4953 msgid "Numerical Issue"
4954 msgstr "Численная проблема"
4957 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4958 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4961 msgid "No Convergence"
4962 msgstr "Нет сходимости"
4965 msgid "Iterative procedure did not converge"
4966 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4969 msgid "Invalid Input"
4970 msgstr "Ошибка ввода"
4973 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4974 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4977 msgid "Collection Children"
4978 msgstr "Коллекция потомков"
4981 msgid "Collection of child collections"
4982 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4985 msgid "Collection Objects"
4986 msgstr "Объекты коллекции"
4989 msgid "Collection of collection objects"
4990 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4993 msgid "Collision Settings"
4994 msgstr "Настройки столкновения"
4997 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4998 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5001 msgid "Absorption"
5002 msgstr "Поглощение"
5005 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5006 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5009 msgid "Friction for cloth collisions"
5010 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5013 msgid "Damping"
5014 msgstr "Торможение"
5017 msgid "Amount of damping during collision"
5018 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5021 msgid "Damping Factor"
5022 msgstr "Коэффициент торможения"
5025 msgid "Amount of damping during particle collision"
5026 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5029 msgid "Random Damping"
5030 msgstr "Случайность торможения"
5033 msgid "Random variation of damping"
5034 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5037 msgid "Friction Factor"
5038 msgstr "Коэффициент трения"
5041 msgid "Amount of friction during particle collision"
5042 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5045 msgid "Random Friction"
5046 msgstr "Случайность трения"
5049 msgid "Random variation of friction"
5050 msgstr "Случайные изменения трения"
5053 msgid "Permeability"
5054 msgstr "Проницаемость"
5057 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5058 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5061 msgid "Stickiness"
5062 msgstr "Клейкость"
5065 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5066 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5069 msgid "Inner Thickness"
5070 msgstr "Внутренняя толщина"
5073 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5074 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5077 msgid "Outer Thickness"
5078 msgstr "Внешняя толщина"
5081 msgid "Outer face thickness"
5082 msgstr "Толщина внешней грани"
5085 msgid "Enabled"
5086 msgstr "Включено"
5089 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5090 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5093 msgid "Single Sided"
5094 msgstr "С одной стороны"
5097 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5098 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5101 msgid "Override Normals"
5102 msgstr "Переопределить нормали"
5105 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5106 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5109 msgid "Kill Particles"
5110 msgstr "Уничтожение частиц"
5113 msgid "Kill collided particles"
5114 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5117 msgid "Color management specific to display device"
5118 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5121 msgid "Display Device"
5122 msgstr "Устройство вывода"
5125 msgid "Display device name"
5126 msgstr "Тип устройства вывода"
5129 msgid "Input color space settings"
5130 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5133 msgid "Is Data"
5134 msgstr "Является данными"
5137 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5138 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5141 msgid "Input Color Space"
5142 msgstr "Входное цветовое пространство"
5145 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5146 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5149 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5150 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5153 msgid "Color Space"
5154 msgstr "Цветовое пространство"
5157 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5158 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5161 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5162 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5165 msgid "Curve"
5166 msgstr "Кривая"
5169 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5170 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5173 msgid "Exposure"
5174 msgstr "Экспозиция"
5177 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5178 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5181 msgid "Gamma"
5182 msgstr "Гамма"
5185 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5186 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5189 msgid "Look"
5190 msgstr "Вид"
5193 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5194 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5197 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5198 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5201 msgid "Use Curves"
5202 msgstr "Использовать кривые"
5205 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5206 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5209 msgid "View Transform"
5210 msgstr "Преобразование вида"
5213 msgid "View used when converting image to a display space"
5214 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5217 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5218 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5221 msgid "Color Mapping"
5222 msgstr "Отображение цветов"
5225 msgid "Color mapping settings"
5226 msgstr "Настройки отображения цветов"
5229 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5230 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5233 msgid "Blend Factor"
5234 msgstr "Коэффициент смешения"
5237 msgid "Blend Type"
5238 msgstr "Тип смешивания"
5241 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5242 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5245 msgid "Mix"
5246 msgstr "Микс"
5249 msgid "Darken"
5250 msgstr "Затемнение"
5253 msgid "Lighten"
5254 msgstr "Осветление"
5257 msgid "Screen"
5258 msgstr "Экран"
5261 msgid "Overlay"
5262 msgstr "Наложение"
5265 msgid "Soft Light"
5266 msgstr "Мягкий свет"
5269 msgid "Linear Light"
5270 msgstr "Линейный свет"
5273 msgid "Difference"
5274 msgstr "Разница"
5277 msgid "Divide"
5278 msgstr "Разделить"
5281 msgid "Brightness"
5282 msgstr "Яркость"
5285 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5286 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5289 msgid "Color Ramp"
5290 msgstr "Градиентная карта"
5293 msgid "Contrast"
5294 msgstr "Контраст"
5297 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5298 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5301 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5302 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5305 msgid "Use Color Ramp"
5306 msgstr "Использовать градиентную карту"
5309 msgid "Toggle color ramp operations"
5310 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5313 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5314 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5317 msgid "Color Mode"
5318 msgstr "Цветовой режим"
5321 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5322 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5325 msgid "RGB"
5326 msgstr "RGB"
5329 msgid "Elements"
5330 msgstr "Элементы"
5333 msgid "Color Interpolation"
5334 msgstr "Интерполяция цвета"
5337 msgid "Set color interpolation"
5338 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5341 msgid "Near"
5342 msgstr "Рядом"
5345 msgid "Far"
5346 msgstr "Далеко"
5349 msgid "Clockwise"
5350 msgstr "По часовой стрелке"
5353 msgid "Counter-Clockwise"
5354 msgstr "Против часовой стрелки"
5357 msgid "Interpolation"
5358 msgstr "Интерполяция"
5361 msgid "Set interpolation between color stops"
5362 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5365 msgid "Ease"
5366 msgstr "Ослабление"
5369 msgid "Cardinal"
5370 msgstr "Кардинальный сплайн"
5373 msgid "B-Spline"
5374 msgstr "B-сплайн"
5377 msgid "Constant"
5378 msgstr "Постоянно"
5381 msgid "Color Ramp Element"
5382 msgstr "Элемент градиентной карты"
5385 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5386 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5389 msgid "Alpha"
5390 msgstr "Альфа"
5393 msgid "Set alpha of selected color stop"
5394 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5397 msgid "Set color of selected color stop"
5398 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5401 msgid "Position"
5402 msgstr "Положение"
5405 msgid "Set position of selected color stop"
5406 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5409 msgid "Color Ramp Elements"
5410 msgstr "Элементы градиентной карты"
5413 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5414 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5417 msgid "File Output Slots"
5418 msgstr "Слоты вывода в файл"
5421 msgid "Collection of File Output node slots"
5422 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5425 msgid "Console Input"
5426 msgstr "Строка ввода консоли"
5429 msgid "Input line for the interactive console"
5430 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5433 msgctxt "Text"
5434 msgid "Line"
5435 msgstr "Строка"
5438 msgid "Text in the line"
5439 msgstr "Текст линии"
5442 msgid "Console line type when used in scrollback"
5443 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5446 msgid "Output"
5447 msgstr "Вывод"
5450 msgid "Input"
5451 msgstr "Ввод"
5454 msgid "Error"
5455 msgstr "Ошибка"
5458 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5459 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5462 msgid "Constraint is the one being edited"
5463 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5466 msgid "Use the results of this constraint"
5467 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5470 msgid "Lin error"
5471 msgstr "Лин. ошибка"
5474 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5475 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5478 msgid "Rotation error"
5479 msgstr "Ошибка вращения"
5482 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5483 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5486 msgid "Influence"
5487 msgstr "Влияние"
5490 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5491 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5494 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5495 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5498 msgid "Disable"
5499 msgstr "Отключить"
5502 msgid "Enable/Disable Constraint"
5503 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5506 msgid "Constraint name"
5507 msgstr "Имя ограничителя"
5510 msgid "Owner Space"
5511 msgstr "Пространство владельца"
5514 msgid "Space that owner is evaluated in"
5515 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5518 msgid "World Space"
5519 msgstr "Пространство мира"
5522 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5523 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5526 msgid "Custom Space"
5527 msgstr "Особое пространство"
5530 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5531 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5534 msgid "Pose Space"
5535 msgstr "Пространство позы"
5538 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5539 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5542 msgid "Local With Parent"
5543 msgstr "Локальное с родителем"
5546 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5547 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5550 msgid "Local Space"
5551 msgstr "Локальное пространство"
5554 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5555 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5558 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5559 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5562 msgid "Object for Custom Space"
5563 msgstr "Объект для особого пространства"
5566 msgid "Sub-Target"
5567 msgstr "Подцель"
5570 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5571 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5574 msgid "Target Space"
5575 msgstr "Пространство целевого объекта"
5578 msgid "Space that target is evaluated in"
5579 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5582 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5583 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5586 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5587 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5590 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5591 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5594 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5595 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5598 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5599 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5602 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5603 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5606 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5607 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5610 msgid "Camera Solver"
5611 msgstr "Расчёт камеры"
5614 msgid "Follow Track"
5615 msgstr "Следование пути"
5618 msgid "Object Solver"
5619 msgstr "Расчёт объекта"
5622 msgid "Copy Location"
5623 msgstr "Копировать положение"
5626 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5627 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5630 msgid "Copy Rotation"
5631 msgstr "Копировать вращение"
5634 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5635 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5638 msgid "Copy Scale"
5639 msgstr "Копировать масштаб"
5642 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5643 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5646 msgid "Copy Transforms"
5647 msgstr "Копировать трансформацию"
5650 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5651 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5654 msgid "Limit Distance"
5655 msgstr "Ограничение расстояния"
5658 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5659 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5662 msgid "Limit Location"
5663 msgstr "Ограничение положения"
5666 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5667 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5670 msgid "Limit Rotation"
5671 msgstr "Ограничение вращения"
5674 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5675 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5678 msgid "Limit Scale"
5679 msgstr "Ограничение масштаба"
5682 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5683 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5686 msgid "Maintain Volume"
5687 msgstr "Поддержание объёма"
5690 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5691 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5694 msgid "Transformation"
5695 msgstr "Трансформация"
5698 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5699 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5702 msgid "Transform Cache"
5703 msgstr "Кэш трансформации"
5706 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5707 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5710 msgid "Clamp To"
5711 msgstr "Фиксация"
5714 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5715 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5718 msgid "Damped Track"
5719 msgstr "Слежение с амортизацией"
5722 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5723 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5726 msgid "Inverse Kinematics"
5727 msgstr "Инверсная кинематика"
5730 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5731 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5734 msgid "Locked Track"
5735 msgstr "Слежение с фиксацией"
5738 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5739 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5742 msgid "Spline IK"
5743 msgstr "Сплайновая ИК"
5746 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5747 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5750 msgid "Stretch To"
5751 msgstr "Растяжение"
5754 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5755 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5758 msgid "Track To"
5759 msgstr "Слежение"
5762 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5763 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5766 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5767 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5770 msgid "Armature"
5771 msgstr "Арматура"
5774 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5775 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5778 msgid "Child Of"
5779 msgstr "Потомок"
5782 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5783 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5786 msgid "Floor"
5787 msgstr "Пол"
5790 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5791 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5794 msgid "Follow Path"
5795 msgstr "Следование по пути"
5798 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5799 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5802 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5803 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5806 msgid "Shrinkwrap"
5807 msgstr "Обтягивание"
5810 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5811 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5814 msgid "Action Constraint"
5815 msgstr "Ограничитель действия"
5818 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5819 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5822 msgid "The constraining action"
5823 msgstr "Ограничиваемое действие"
5826 msgid "Evaluation Time"
5827 msgstr "Оценка времени"
5830 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5831 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5834 msgid "Last frame of the Action to use"
5835 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5838 msgid "First frame of the Action to use"
5839 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5842 msgid "Maximum"
5843 msgstr "Максимум"
5846 msgid "Maximum value for target channel range"
5847 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5850 msgid "Minimum"
5851 msgstr "Минимум"
5854 msgid "Minimum value for target channel range"
5855 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5858 msgid "Mix Mode"
5859 msgstr "Режим смешения"
5862 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5863 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5866 msgid "Before Original (Full)"
5867 msgstr "До оригинала (полностью)"
5870 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5871 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5874 msgid "Before Original (Aligned)"
5875 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5878 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5879 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5882 msgid "Before Original (Split Channels)"
5883 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5886 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5887 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5890 msgid "After Original (Full)"
5891 msgstr "После оригинала (полностью)"
5894 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5895 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5898 msgid "After Original (Aligned)"
5899 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5902 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5903 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5906 msgid "After Original (Split Channels)"
5907 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5910 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5911 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5914 msgid "Target object"
5915 msgstr "Целевой объект"
5918 msgid "Transform Channel"
5919 msgstr "Канал трансформации"
5922 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5923 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5926 msgid "X Location"
5927 msgstr "Положение X"
5930 msgid "Y Location"
5931 msgstr "Положение Y"
5934 msgid "Z Location"
5935 msgstr "Положение Z"
5938 msgid "X Rotation"
5939 msgstr "Вращение X"
5942 msgid "Y Rotation"
5943 msgstr "Вращение Y"
5946 msgid "Z Rotation"
5947 msgstr "Вращение Z"
5950 msgid "X Scale"
5951 msgstr "Масштаб X"
5954 msgid "Y Scale"
5955 msgstr "Масштаб Y"
5958 msgid "Z Scale"
5959 msgstr "Масштаб Z"
5962 msgid "Object Action"
5963 msgstr "Действие объекта"
5966 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5967 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5970 msgid "Use Evaluation Time"
5971 msgstr "Использовать оценку времени"
5974 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
5975 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
5978 msgid "Armature Constraint"
5979 msgstr "Ограничитель арматуры"
5982 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5983 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5986 msgid "Targets"
5987 msgstr "Цели"
5990 msgid "Target Bones"
5991 msgstr "Целевые кости"
5994 msgid "Use Envelopes"
5995 msgstr "Использовать обёртки"
5998 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5999 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6002 msgid "Use Current Location"
6003 msgstr "Использовать текущее положение"
6006 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6007 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6010 msgid "Preserve Volume"
6011 msgstr "Сохранить объём"
6014 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6015 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6018 msgid "Camera Solver Constraint"
6019 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6022 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6023 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6026 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6027 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6030 msgid "Active Clip"
6031 msgstr "Акт. видеофр."
6034 msgid "Use active clip defined in scene"
6035 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6038 msgid "Child Of Constraint"
6039 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6042 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6043 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6046 msgid "Inverse Matrix"
6047 msgstr "Обратная матрица"
6050 msgid "Transformation matrix to apply before"
6051 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6054 msgid "Set Inverse Pending"
6055 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6058 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6059 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6062 msgid "Location X"
6063 msgstr "Положение по X"
6066 msgid "Use X Location of Parent"
6067 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6070 msgid "Location Y"
6071 msgstr "Положение по Y"
6074 msgid "Use Y Location of Parent"
6075 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6078 msgid "Location Z"
6079 msgstr "Положение по Z"
6082 msgid "Use Z Location of Parent"
6083 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6086 msgid "Rotation X"
6087 msgstr "Вращение по X"
6090 msgid "Use X Rotation of Parent"
6091 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6094 msgid "Rotation Y"
6095 msgstr "Вращение по Y"
6098 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6099 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6102 msgid "Rotation Z"
6103 msgstr "Вращение по Z"
6106 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6107 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6110 msgid "Scale X"
6111 msgstr "Масштаб по X"
6114 msgid "Use X Scale of Parent"
6115 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6118 msgid "Scale Y"
6119 msgstr "Масштаб по Y"
6122 msgid "Use Y Scale of Parent"
6123 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6126 msgid "Scale Z"
6127 msgstr "Масштаб по Z"
6130 msgid "Use Z Scale of Parent"
6131 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6134 msgid "Clamp To Constraint"
6135 msgstr "Ограничитель фиксации"
6138 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6139 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6142 msgid "Main Axis"
6143 msgstr "Основная ось"
6146 msgid "Main axis of movement"
6147 msgstr "Основная ось движения"
6150 msgid "X"
6151 msgstr "X"
6154 msgid "Y"
6155 msgstr "Y"
6158 msgid "Z"
6159 msgstr "Z"
6162 msgid "Target Object (Curves only)"
6163 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6166 msgid "Cyclic"
6167 msgstr "Циклично"
6170 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6171 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6174 msgid "Copy Location Constraint"
6175 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6178 msgid "Copy the location of the target"
6179 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6182 msgid "Head/Tail"
6183 msgstr "Начало/конец"
6186 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6187 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6190 msgid "Invert X"
6191 msgstr "Инверсия по оси X"
6194 msgid "Invert the X location"
6195 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6198 msgid "Invert Y"
6199 msgstr "Инверсия по оси Y"
6202 msgid "Invert the Y location"
6203 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6206 msgid "Invert Z"
6207 msgstr "Инверсия по оси Z"
6210 msgid "Invert the Z location"
6211 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6214 msgid "Follow B-Bone"
6215 msgstr "Следовать B-кости"
6218 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6219 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6222 msgid "Add original location into copied location"
6223 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6226 msgid "Copy X"
6227 msgstr "Копировать X"
6230 msgid "Copy the target's X location"
6231 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6234 msgid "Copy Y"
6235 msgstr "Копировать Y"
6238 msgid "Copy the target's Y location"
6239 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6242 msgid "Copy Z"
6243 msgstr "Копировать Z"
6246 msgid "Copy the target's Z location"
6247 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6250 msgid "Copy Rotation Constraint"
6251 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6254 msgid "Copy the rotation of the target"
6255 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6258 msgid "Euler Order"
6259 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6262 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6263 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6266 msgid "Default"
6267 msgstr "По умолчанию"
6270 msgid "Euler using the default rotation order"
6271 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6274 msgid "XYZ Euler"
6275 msgstr "XYZ Эйлер"
6278 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6279 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6282 msgid "XZY Euler"
6283 msgstr "XZY Эйлер"
6286 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6287 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6290 msgid "YXZ Euler"
6291 msgstr "YXZ Эйлер"
6294 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6295 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6298 msgid "YZX Euler"
6299 msgstr "YZX Эйлер"
6302 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6303 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6306 msgid "ZXY Euler"
6307 msgstr "ZXY Эйлер"
6310 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6311 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6314 msgid "ZYX Euler"
6315 msgstr "ZYX Эйлер"
6318 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6319 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6322 msgid "Invert the X rotation"
6323 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6326 msgid "Invert the Y rotation"
6327 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6330 msgid "Invert the Z rotation"
6331 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6334 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6335 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6338 msgid "Replace the original rotation with copied"
6339 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6342 msgid "Add euler component values together"
6343 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6346 msgid "Before Original"
6347 msgstr "До оригинала"
6350 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6351 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6354 msgid "After Original"
6355 msgstr "После оригинала"
6358 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6359 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6362 msgid "Offset (Legacy)"
6363 msgstr "Отступ (старое)"
6366 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6367 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6370 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6371 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6374 msgid "Copy the target's X rotation"
6375 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6378 msgid "Copy the target's Y rotation"
6379 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6382 msgid "Copy the target's Z rotation"
6383 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6386 msgid "Copy Scale Constraint"
6387 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6390 msgid "Copy the scale of the target"
6391 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6394 msgid "Power"
6395 msgstr "Степень"
6398 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6399 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6402 msgid "Additive"
6403 msgstr "Добавление"
6406 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6407 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6410 msgid "Make Uniform"
6411 msgstr "Сделать равномерным"
6414 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6415 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6418 msgid "Combine original scale with copied scale"
6419 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6422 msgid "Copy the target's X scale"
6423 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6426 msgid "Copy the target's Y scale"
6427 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6430 msgid "Copy the target's Z scale"
6431 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6434 msgid "Copy Transforms Constraint"
6435 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6438 msgid "Copy all the transforms of the target"
6439 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6442 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6443 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6446 msgid "Replace the original transformation with copied"
6447 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6450 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6451 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6454 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6455 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6458 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6459 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6462 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6463 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6466 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6467 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6470 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6471 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6474 msgid "Remove Target Shear"
6475 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6478 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6479 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6482 msgid "Damped Track Constraint"
6483 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6486 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6487 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6490 msgid "Track Axis"
6491 msgstr "Ось слежения"
6494 msgid "Axis that points to the target object"
6495 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6498 msgid "Floor Constraint"
6499 msgstr "Ограничитель «пол»"
6502 msgid "Use the target object for location limitation"
6503 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6506 msgid "Floor Location"
6507 msgstr "Положение пола"
6510 msgid "Location of target that object will not pass through"
6511 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6514 msgid "Offset of floor from object origin"
6515 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6518 msgid "Use Rotation"
6519 msgstr "С вращением"
6522 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6523 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6526 msgid "Follow Path Constraint"
6527 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6530 msgid "Lock motion to the target path"
6531 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6534 msgid "Forward Axis"
6535 msgstr "Ось вперёд"
6538 msgid "Axis that points forward along the path"
6539 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6542 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6543 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6546 msgid "Offset Factor"
6547 msgstr "Коэффициент смещения"
6550 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6551 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6554 msgid "Target Curve object"
6555 msgstr "Объект целевой кривой"
6558 msgid "Up Axis"
6559 msgstr "Ось вверх"
6562 msgid "Axis that points upward"
6563 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6566 msgid "Follow Curve"
6567 msgstr "Следование по кривой"
6570 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6571 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6574 msgid "Curve Radius"
6575 msgstr "Радиус кривой"
6578 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6579 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6582 msgid "Fixed Position"
6583 msgstr "Фиксированное положение"
6586 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6587 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6590 msgid "Follow Track Constraint"
6591 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6594 msgid "Lock motion to the target motion track"
6595 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6598 msgid "Camera"
6599 msgstr "Камера"
6602 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6603 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6606 msgid "Depth Object"
6607 msgstr "Объект глубины"
6610 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6611 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6614 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6615 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6618 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6619 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6622 msgid "Track"
6623 msgstr "Трек"
6626 msgid "Movie tracking track to follow"
6627 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6630 msgid "3D Position"
6631 msgstr "3D-положение"
6634 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6635 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6638 msgid "Undistort"
6639 msgstr "Удалить искривление"
6642 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6643 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6646 msgid "Kinematic Constraint"
6647 msgstr "Кинематический ограничитель"
6650 msgid "Chain Length"
6651 msgstr "Длина цепи"
6654 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6655 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6658 msgid "Radius of limiting sphere"
6659 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6662 msgid "IK Type"
6663 msgstr "Тип ИК"
6666 msgid "Copy Pose"
6667 msgstr "Копировать позу"
6670 msgid "Maximum number of solving iterations"
6671 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6674 msgid "Limit Mode"
6675 msgstr "Режим ограничения"
6678 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6679 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6682 msgid "Inside"
6683 msgstr "Внутрь"
6686 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6687 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6690 msgid "Outside"
6691 msgstr "Наружу"
6694 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6695 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6698 msgid "On Surface"
6699 msgstr "На поверхности"
6702 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6703 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6706 msgid "Lock X Pos"
6707 msgstr "Блок. пол. X"
6710 msgid "Constraint position along X axis"
6711 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6714 msgid "Lock Y Pos"
6715 msgstr "Блок. пол. Y"
6718 msgid "Constraint position along Y axis"
6719 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6722 msgid "Lock Z Pos"
6723 msgstr "Блок. пол. Z"
6726 msgid "Constraint position along Z axis"
6727 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6730 msgid "Lock X Rotation"
6731 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6734 msgid "Constraint rotation along X axis"
6735 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6738 msgid "Lock Y Rotation"
6739 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6742 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6743 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6746 msgid "Lock Z Rotation"
6747 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6750 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6751 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6754 msgid "Orientation Weight"
6755 msgstr "Вес ориентации"
6758 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6759 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6762 msgid "Pole Angle"
6763 msgstr "Угол колена"
6766 msgid "Pole rotation offset"
6767 msgstr "Смещение вращения колена"
6770 msgid "Pole Sub-Target"
6771 msgstr "Подцель колена"
6774 msgid "Pole Target"
6775 msgstr "Цель колена"
6778 msgid "Object for pole rotation"
6779 msgstr "Объект для коленного вращения"
6782 msgid "Axis Reference"
6783 msgstr "Эталонная ось"
6786 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6787 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6790 msgid "Bone"
6791 msgstr "Кость"
6794 msgid "Chain follows position of target"
6795 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6798 msgid "Chain follows rotation of target"
6799 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6802 msgid "Enable IK Stretching"
6803 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6806 msgid "Use Tail"
6807 msgstr "Использовать конец"
6810 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6811 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6814 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6815 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6818 msgid "Limit Distance Constraint"
6819 msgstr "Ограничитель расстояния"
6822 msgid "Limit the distance from target object"
6823 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6826 msgid "Affect Transform"
6827 msgstr "Повлиять на преобразование"
6830 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6831 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6834 msgid "Limit Location Constraint"
6835 msgstr "Ограничитель положения"
6838 msgid "Limit the location of the constrained object"
6839 msgstr "Ограничить положение объекта"
6842 msgid "Maximum X"
6843 msgstr "Максимум по X"
6846 msgid "Highest X value to allow"
6847 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6850 msgid "Maximum Y"
6851 msgstr "Максимум по Y"
6854 msgid "Highest Y value to allow"
6855 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6858 msgid "Maximum Z"
6859 msgstr "Максимум по Z"
6862 msgid "Highest Z value to allow"
6863 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6866 msgid "Minimum X"
6867 msgstr "Минимум по X"
6870 msgid "Lowest X value to allow"
6871 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6874 msgid "Minimum Y"
6875 msgstr "Минимум по Y"
6878 msgid "Lowest Y value to allow"
6879 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6882 msgid "Minimum Z"
6883 msgstr "Минимум по Z"
6886 msgid "Lowest Z value to allow"
6887 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6890 msgid "Use the maximum X value"
6891 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6894 msgid "Use the maximum Y value"
6895 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6898 msgid "Use the maximum Z value"
6899 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6902 msgid "Use the minimum X value"
6903 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6906 msgid "Use the minimum Y value"
6907 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6910 msgid "Use the minimum Z value"
6911 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6914 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6915 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6918 msgid "Limit Rotation Constraint"
6919 msgstr "Ограничитель вращения"
6922 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6923 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6926 msgid "Limit X"
6927 msgstr "Ограничение по X"
6930 msgid "Limit Y"
6931 msgstr "Ограничение по Y"
6934 msgid "Limit Z"
6935 msgstr "Ограничение по Z"
6938 msgid "Limit Size Constraint"
6939 msgstr "Ограничитель масштаба"
6942 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6943 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6946 msgid "Locked Track Constraint"
6947 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6950 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6951 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6954 msgid "Locked Axis"
6955 msgstr "Фиксированная ось"
6958 msgid "Maintain Volume Constraint"
6959 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6962 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6963 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6966 msgid "Free Axis"
6967 msgstr "Свободная ось"
6970 msgid "The free scaling axis of the object"
6971 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6974 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6975 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6978 msgid "Strict"
6979 msgstr "Точное"
6982 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6983 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6986 msgid "Uniform"
6987 msgstr "Однородная"
6990 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6991 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6994 msgid "Single Axis"
6995 msgstr "Одна ось"
6998 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6999 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7002 msgid "Volume of the bone at rest"
7003 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7006 msgid "Object Solver Constraint"
7007 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7010 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7011 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7014 msgid "Movie tracking object to follow"
7015 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7018 msgid "Pivot Constraint"
7019 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7022 msgid "Rotate around a different point"
7023 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7026 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7027 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7030 msgid "Enabled Rotation Range"
7031 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7034 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7035 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7038 msgid "Always"
7039 msgstr "Всегда"
7042 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7043 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7046 msgid "-X Rotation"
7047 msgstr "-X вращение"
7050 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7051 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7054 msgid "-Y Rotation"
7055 msgstr "-Y вращение"
7058 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7059 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7062 msgid "-Z Rotation"
7063 msgstr "-Z вращение"
7066 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7067 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7070 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7071 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7074 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7075 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7078 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7079 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7082 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7083 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7086 msgid "Use Relative Offset"
7087 msgstr "Использовать относительное смещение"
7090 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7091 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7094 msgid "Python Constraint"
7095 msgstr "Ограничитель Python"
7098 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7099 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7102 msgid "Script Error"
7103 msgstr "Ошибка скрипта"
7106 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7107 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7110 msgid "Number of Targets"
7111 msgstr "Количество целей"
7114 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7115 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7118 msgid "Target Objects"
7119 msgstr "Целевые объекты"
7122 msgid "Script"
7123 msgstr "Скрипт"
7126 msgid "The text object that contains the Python script"
7127 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7130 msgid "Use Targets"
7131 msgstr "Использовать цели"
7134 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7135 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7138 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7139 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7142 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7143 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7146 msgid "Face Cull"
7147 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7150 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7151 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7154 msgid "Off"
7155 msgstr "Выкл."
7158 msgid "No culling"
7159 msgstr "Не отбрасывать"
7162 msgid "Front"
7163 msgstr "Спереди"
7166 msgid "No projection when in front of the face"
7167 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7170 msgid "Back"
7171 msgstr "Сзади"
7174 msgid "No projection when behind the face"
7175 msgstr "Не проецировать позади грани"
7178 msgid "Distance to Target"
7179 msgstr "Расстояние до цели"
7182 msgid "Project Axis"
7183 msgstr "Ось проецирования"
7186 msgid "Axis constrain to"
7187 msgstr "Ограничивающая ось"
7190 msgid "Axis Space"
7191 msgstr "Пространство оси"
7194 msgid "Space for the projection axis"
7195 msgstr "Пространство оси проецирования"
7198 msgid "Project Distance"
7199 msgstr "Расстояние проецирования"
7202 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7203 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7206 msgid "Shrinkwrap Type"
7207 msgstr "Тип обтягивания"
7210 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7211 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7214 msgid "Nearest Surface Point"
7215 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7218 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7219 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7222 msgid "Project"
7223 msgstr "Проецирование"
7226 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7227 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7230 msgid "Nearest Vertex"
7231 msgstr "Ближайшая вершина"
7234 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7235 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7238 msgid "Target Normal Project"
7239 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7242 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7243 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7246 msgid "Target Mesh object"
7247 msgstr "Целевой меш-объект"
7250 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7251 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7254 msgid "Invert Cull"
7255 msgstr "Обратное отсекание"
7258 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7259 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7262 msgid "Project Opposite"
7263 msgstr "Обратное проецирование"
7266 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7267 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7270 msgid "Align Axis To Normal"
7271 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7274 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7275 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7278 msgid "Snap Mode"
7279 msgstr "Режим привязки"
7282 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7283 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7286 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7287 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7290 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7291 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7294 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7295 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7298 msgid "Outside Surface"
7299 msgstr "Наружу к поверхности"
7302 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7303 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7306 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7307 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7310 msgid "Spline IK Constraint"
7311 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7314 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7315 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7318 msgid "Volume Variation"
7319 msgstr "Изменение объёма"
7322 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7323 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7326 msgid "Volume Variation Maximum"
7327 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7330 msgid "Maximum volume stretching factor"
7331 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7334 msgid "Volume Variation Minimum"
7335 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7338 msgid "Minimum volume stretching factor"
7339 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7342 msgid "Volume Variation Smoothness"
7343 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7346 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7347 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7350 msgid "How many bones are included in the chain"
7351 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7354 msgid "Joint Bindings"
7355 msgstr "Привязки костей"
7358 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7359 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7362 msgid "Curve that controls this relationship"
7363 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7366 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7367 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7370 msgid "Use upper limit for volume variation"
7371 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7374 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7375 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7378 msgid "Use lower limit for volume variation"
7379 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7382 msgid "Chain Offset"
7383 msgstr "Смещение цепи"
7386 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7387 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7390 msgid "Use Curve Radius"
7391 msgstr "С радиусом кривой"
7394 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7395 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7398 msgid "Even Divisions"
7399 msgstr "Одинаковые длины"
7402 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7403 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7406 msgid "Use Original Scale"
7407 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7410 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7411 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7414 msgid "XZ Scale Mode"
7415 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7418 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7419 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7422 msgid "Bone Original"
7423 msgstr "От кости без изменений"
7426 msgid "Use the original scaling of the bones"
7427 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7430 msgid "Inverse Scale"
7431 msgstr "Обратно масштабу"
7434 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7435 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7438 msgid "Volume Preservation"
7439 msgstr "Сохранение объёма"
7442 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7443 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7446 msgid "Y Scale Mode"
7447 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7450 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7451 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7454 msgid "Don't scale in the Y axis"
7455 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7458 msgid "Fit Curve"
7459 msgstr "Вписать по кривой"
7462 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7463 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7466 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7467 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7470 msgid "Stretch To Constraint"
7471 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7474 msgid "Stretch to meet the target object"
7475 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7478 msgid "Keep Axis"
7479 msgstr "Сохранять ось"
7482 msgid "The rotation type and axis order to use"
7483 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7486 msgid "XZ"
7487 msgstr "XZ"
7490 msgid "Rotate around local X, then Z"
7491 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7494 msgid "ZX"
7495 msgstr "ZX"
7498 msgid "Rotate around local Z, then X"
7499 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7502 msgid "Swing"
7503 msgstr "Колебание"
7506 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7507 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7510 msgid "Original Length"
7511 msgstr "Исходная длина"
7514 msgid "Length at rest position"
7515 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7518 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7519 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7522 msgid "Track To Constraint"
7523 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7526 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7527 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7530 msgid "Target Z"
7531 msgstr "Целевая ось Z"
7534 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7535 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7538 msgid "Transform Cache Constraint"
7539 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7542 msgid "Look up transformation from an external file"
7543 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7546 msgid "Cache File"
7547 msgstr "Файл кэша"
7550 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7551 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7554 msgid "Transformation Constraint"
7555 msgstr "Ограничитель трансформации"
7558 msgid "Map transformations of the target to the object"
7559 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7562 msgid "From Maximum X"
7563 msgstr "Максимум по X для источника"
7566 msgid "Top range of X axis source motion"
7567 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7570 msgid "From Maximum Y"
7571 msgstr "Максимум по Y для источника"
7574 msgid "Top range of Y axis source motion"
7575 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7578 msgid "From Maximum Z"
7579 msgstr "Максимум по Z для источника"
7582 msgid "Top range of Z axis source motion"
7583 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7586 msgid "From Minimum X"
7587 msgstr "Минимум по X для источника"
7590 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7591 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7594 msgid "From Minimum Y"
7595 msgstr "Минимум по Y для источника"
7598 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7599 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7602 msgid "From Minimum Z"
7603 msgstr "Минимум по Z для источника"
7606 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7607 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7610 msgid "From Mode"
7611 msgstr "Режим откуда"
7614 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7615 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7618 msgid "Auto Euler"
7619 msgstr "Авто Эйлер"
7622 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7623 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7626 msgid "Quaternion"
7627 msgstr "Кватернион"
7630 msgid "Quaternion rotation"
7631 msgstr "Вращение по кватерниону"
7634 msgid "Swing and X Twist"
7635 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7638 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7639 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7642 msgid "Swing and Y Twist"
7643 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7646 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7647 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7650 msgid "Swing and Z Twist"
7651 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7654 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7655 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7658 msgid "Map From"
7659 msgstr "Разметка с…"
7662 msgid "The transformation type to use from the target"
7663 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7666 msgid "Location"
7667 msgstr "Положение"
7670 msgid "Map To"
7671 msgstr "Разметка для…"
7674 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7675 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7678 msgid "Map To X From"
7679 msgstr "Разметка на X с…"
7682 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7683 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7686 msgid "Map To Y From"
7687 msgstr "Разметка на Y с…"
7690 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7691 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7694 msgid "Map To Z From"
7695 msgstr "Разметка на Z с…"
7698 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7699 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7702 msgid "Location Mix Mode"
7703 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7706 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7707 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7710 msgid "Replace component values"
7711 msgstr "Заменить значения компонентов"
7714 msgid "Add component values together"
7715 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7718 msgid "Rotation Mix Mode"
7719 msgstr "Режим смешивания вращений"
7722 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7723 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7726 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7727 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7730 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7731 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7734 msgid "Scale Mix Mode"
7735 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7738 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7739 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7742 msgid "Multiply component values together"
7743 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7746 msgid "To Order"
7747 msgstr "К сортировке"
7750 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7751 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7754 msgid "To Maximum X"
7755 msgstr "Максимум по X для цели"
7758 msgid "Top range of X axis destination motion"
7759 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7762 msgid "To Maximum Y"
7763 msgstr "Максимум по Y для цели"
7766 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7767 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7770 msgid "To Maximum Z"
7771 msgstr "Максимум по Z для цели"
7774 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7775 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7778 msgid "To Minimum X"
7779 msgstr "Минимум по X для цели"
7782 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7783 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7786 msgid "To Minimum Y"
7787 msgstr "Минимум по Y для цели"
7790 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7791 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7794 msgid "To Minimum Z"
7795 msgstr "Минимум по Z для цели"
7798 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7799 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7802 msgid "Extrapolate Motion"
7803 msgstr "Экстраполяция движения"
7806 msgid "Extrapolate ranges"
7807 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7810 msgid "Constraint Target"
7811 msgstr "Цель ограничителя"
7814 msgid "Target object for multi-target constraints"
7815 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7818 msgid "Constraint Target Bone"
7819 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7822 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7823 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7826 msgid "Target armature bone"
7827 msgstr "Целевая кость арматуры"
7830 msgid "Target armature"
7831 msgstr "Целевая арматура"
7834 msgid "Blend Weight"
7835 msgstr "Вес смешивания"
7838 msgid "Blending weight of this bone"
7839 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7842 msgid "Curve in a curve mapping"
7843 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7846 msgid "Points"
7847 msgstr "Точки"
7850 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7851 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7854 msgid "Handle Type"
7855 msgstr "Тип рукоятки"
7858 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7859 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7862 msgid "Auto Handle"
7863 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7866 msgid "Auto Clamped Handle"
7867 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7870 msgid "Vector Handle"
7871 msgstr "Векторная рукоятка"
7874 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7875 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7878 msgid "Selection state of the curve point"
7879 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7882 msgid "Curve Map Point"
7883 msgstr "Точка карты кривой"
7886 msgid "Collection of Curve Map Points"
7887 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7890 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7891 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7894 msgid "Black Level"
7895 msgstr "Уровень чёрного"
7898 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7899 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7902 msgid "Clip Max X"
7903 msgstr "Макс. X усечения"
7906 msgid "Clip Max Y"
7907 msgstr "Макс. Y усечения"
7910 msgid "Clip Min X"
7911 msgstr "Мин. X усечения"
7914 msgid "Clip Min Y"
7915 msgstr "Мин. Y усечения"
7918 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7919 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7922 msgid "Horizontal"
7923 msgstr "Горизонтально"
7926 msgid "Extrapolated"
7927 msgstr "Экстраполированно"
7930 msgid "Tone"
7931 msgstr "Оттенок"
7934 msgid "Tone of the curve"
7935 msgstr "Оттенок кривой"
7938 msgid "Standard"
7939 msgstr "Стандартный"
7942 msgid "Filmlike"
7943 msgstr "Как на плёнке"
7946 msgid "Clip"
7947 msgstr "Обрезать"
7950 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7951 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7954 msgid "White Level"
7955 msgstr "Уровень белого"
7958 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7959 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7962 msgid "Curve Paint Settings"
7963 msgstr "Настройки рисования кривых"
7966 msgid "Corner Angle"
7967 msgstr "Градус углов"
7970 msgid "Angles above this are considered corners"
7971 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7974 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7975 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7978 msgid "Poly"
7979 msgstr "Полилиния"
7982 msgid "Bezier"
7983 msgstr "Безье"
7986 msgid "Depth"
7987 msgstr "Глубина"
7990 msgid "Method of projecting depth"
7991 msgstr "Метод проецирования глубины"
7994 msgid "Cursor"
7995 msgstr "Курсор"
7998 msgid "Surface"
7999 msgstr "Поверхность"
8002 msgid "Tolerance"
8003 msgstr "Отклонение"
8006 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8007 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8010 msgid "Method"
8011 msgstr "Метод"
8014 msgid "Curve fitting method"
8015 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8018 msgid "Refit"
8019 msgstr "Пересчитать"
8022 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8023 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8026 msgid "Split"
8027 msgstr "Разбиение"
8030 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8031 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8034 msgid "Radius Max"
8035 msgstr "Макс. радиус"
8038 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8039 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8042 msgid "Radius Min"
8043 msgstr "Мин. радиус"
8046 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8047 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8050 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8051 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8054 msgid "Offset the stroke from the surface"
8055 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8058 msgid "Plane"
8059 msgstr "Плоскость"
8062 msgid "Plane for projected stroke"
8063 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8066 msgid "Normal/View"
8067 msgstr "Нормаль/Вид"
8070 msgid "Display perpendicular to the surface"
8071 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8074 msgid "Normal/Surface"
8075 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8078 msgid "Display aligned to the surface"
8079 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8082 msgid "View"
8083 msgstr "Вид"
8086 msgid "Display aligned to the viewport"
8087 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8090 msgid "Detect Corners"
8091 msgstr "Определять углы"
8094 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8095 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8098 msgid "Absolute Offset"
8099 msgstr "Абсолютное смещение"
8102 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8103 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8106 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8107 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8110 msgid "Only First"
8111 msgstr "Только начало"
8114 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8115 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8118 msgid "Index"
8119 msgstr "Индекс"
8122 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8123 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8126 msgid "Profile control points"
8127 msgstr "Контрольные точки профиля"
8130 msgid "Loops on each side of the profile"
8131 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8134 msgid "A number of steps defined by the segments"
8135 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8138 msgid "Segments"
8139 msgstr "Сегменты"
8142 msgid "Segments sampled from control points"
8143 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8146 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8147 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8150 msgid "Sample Even Lengths"
8151 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8154 msgid "Sample edges with even lengths"
8155 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8158 msgid "Sample Straight Edges"
8159 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8162 msgid "Sample edges with vector handles"
8163 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8166 msgid "Point of a path used to define a profile"
8167 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8170 msgid "First Handle Type"
8171 msgstr "Тип первой рукоятки"
8174 msgid "Path interpolation at this point"
8175 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8178 msgid "Free Handle"
8179 msgstr "Свободная рукоятка"
8182 msgid "Aligned Free Handles"
8183 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8186 msgid "Second Handle Type"
8187 msgstr "Тип второй рукоятки"
8190 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8191 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8194 msgid "Selection state of the path point"
8195 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8198 msgid "Profile Point"
8199 msgstr "Точка профиля"
8202 msgid "Collection of Profile Points"
8203 msgstr "Коллекция точек профиля"
8206 msgid "Curve Splines"
8207 msgstr "Сплайны кривой"
8210 msgid "Collection of curve splines"
8211 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8214 msgid "Active Spline"
8215 msgstr "Активный сплайн"
8218 msgid "Active curve spline"
8219 msgstr "Активный сплайн кривой"
8222 msgid "Dash"
8223 msgstr "Штрихи"
8226 msgid "Material Index"
8227 msgstr "Индекс материала"
8230 msgid "Dependency Graph"
8231 msgstr "Граф зависимостей"
8234 msgid "IDs"
8235 msgstr "Идентификаторы"
8238 msgid "All evaluated data-blocks"
8239 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8242 msgid "Evaluation mode"
8243 msgstr "Режим вычисления"
8246 msgid "Viewport"
8247 msgstr "Вьюпорт"
8250 msgid "Viewport non-rendered mode"
8251 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8254 msgid "Render"
8255 msgstr "Рендеринг"
8258 msgid "Object Instances"
8259 msgstr "Экземпляры объектов"
8262 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8263 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8266 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8267 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8270 msgid "Scene"
8271 msgstr "Сцена"
8274 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8275 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8278 msgid "Updates"
8279 msgstr "Обновления"
8282 msgid "Updates to data-blocks"
8283 msgstr "Обновления для датаблоков"
8286 msgid "View Layer"
8287 msgstr "Слой визуализации"
8290 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8291 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8294 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8295 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8298 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8299 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8302 msgid "Instance Object"
8303 msgstr "Объект экземпляра"
8306 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8307 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8310 msgid "Is Instance"
8311 msgstr "Является экземпляром"
8314 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8315 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8318 msgid "Generated Matrix"
8319 msgstr "Сгенерированная матрица"
8322 msgid "Generated transform matrix in world space"
8323 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8326 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8327 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8330 msgid "Generated Coordinates"
8331 msgstr "Сгенерированные координаты"
8334 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8335 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8338 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8339 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8342 msgid "Particle System"
8343 msgstr "Система частиц"
8346 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8347 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8350 msgid "Persistent ID"
8351 msgstr "Постоянный ID"
8354 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8355 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8358 msgid "Instance Random ID"
8359 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8362 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8363 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8366 msgid "Show Particles"
8367 msgstr "Показывать частицы"
8370 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8371 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8374 msgid "Show Self"
8375 msgstr "Показывать себя"
8378 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8379 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8382 msgid "UV Coordinates"
8383 msgstr "UV-координаты"
8386 msgid "UV coordinates in parent object space"
8387 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8390 msgid "Dependency Graph Update"
8391 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8394 msgid "Information about ID that was updated"
8395 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8398 msgid "ID"
8399 msgstr "ID"
8402 msgid "Updated data-block"
8403 msgstr "Обновлённый датаблок"
8406 msgid "Geometry"
8407 msgstr "Геометрия"
8410 msgid "Object geometry is updated"
8411 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8414 msgid "Shading"
8415 msgstr "Затенение"
8418 msgid "Object shading is updated"
8419 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8422 msgid "Transform"
8423 msgstr "Трансформация"
8426 msgid "Object transformation is updated"
8427 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8430 msgid "Safe Areas"
8431 msgstr "Безопасные области"
8434 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8435 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8438 msgid "Action Safe Margins"
8439 msgstr "Сюжетно важная область"
8442 msgid "Safe area for general elements"
8443 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8446 msgid "Center Action Safe Margins"
8447 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8450 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8451 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8454 msgid "Title Safe Margins"
8455 msgstr "Допустимая область титров"
8458 msgid "Safe area for text and graphics"
8459 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8462 msgid "Center Title Safe Margins"
8463 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8466 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8467 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8470 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8471 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8474 msgid "Filtering Collection"
8475 msgstr "Коллекция фильтрации"
8478 msgid "Collection that included object should be a member of"
8479 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8482 msgid "F-Curve Name Filter"
8483 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8486 msgid "F-Curve live filtering string"
8487 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8490 msgid "Name Filter"
8491 msgstr "Фильтр по имени"
8494 msgid "Live filtering string"
8495 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8498 msgid "Display Armature"
8499 msgstr "Показывать арматуру"
8502 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8503 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8506 msgid "Display Cache Files"
8507 msgstr "Отображать файлы кэша"
8510 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8511 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8514 msgid "Display Camera"
8515 msgstr "Показывать камеру"
8518 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8519 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8522 msgid "Display Curve"
8523 msgstr "Показывать кривую"
8526 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8527 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8530 msgid "Show Data-Block Filters"
8531 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8534 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8535 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8538 msgid "Collapse Summary"
8539 msgstr "Сворачивать сводку"
8542 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8543 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8546 msgid "Display Grease Pencil"
8547 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8550 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8551 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8554 msgid "Display Hair"
8555 msgstr "Показывать волосы"
8558 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8559 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8562 msgid "Show Hidden"
8563 msgstr "Отображать скрытое"
8566 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8567 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8570 msgid "Display Lattices"
8571 msgstr "Показывать решётки"
8574 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8575 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8578 msgid "Display Light"
8579 msgstr "Показывать источники света"
8582 msgid "Include visualization of light related animation data"
8583 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8586 msgid "Display Line Style"
8587 msgstr "Отображать стиль линий"
8590 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8591 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8594 msgid "Display Material"
8595 msgstr "Показывать материал"
8598 msgid "Include visualization of material related animation data"
8599 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8602 msgid "Display Meshes"
8603 msgstr "Показывать меши"
8606 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8607 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8610 msgid "Display Metaball"
8611 msgstr "Показывать метасферу"
8614 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8615 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8618 msgid "Include Missing NLA"
8619 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8622 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8623 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8626 msgid "Display Modifier Data"
8627 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8630 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8631 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8634 msgid "Display Movie Clips"
8635 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8638 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8639 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8642 msgid "Display Node"
8643 msgstr "Показывать ноду"
8646 msgid "Include visualization of node related animation data"
8647 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8650 msgid "Only Show Errors"
8651 msgstr "Показывать только ошибки"
8654 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8655 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8658 msgid "Only Show Selected"
8659 msgstr "Показать только выделенное"
8662 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8663 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8666 msgid "Display Particle"
8667 msgstr "Показывать частицы"
8670 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8671 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8674 msgid "Display Point Cloud"
8675 msgstr "Показывать облака точек"
8678 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8679 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8682 msgid "Display Scene"
8683 msgstr "Показывать сцену"
8686 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8687 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8690 msgid "Display Shape Keys"
8691 msgstr "Показывать ключи формы"
8694 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8695 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8698 msgid "Display Speaker"
8699 msgstr "Показывать источник звука"
8702 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8703 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8706 msgid "Display Summary"
8707 msgstr "Показывать сводку"
8710 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8711 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8714 msgid "Display Texture"
8715 msgstr "Показывать текстуру"
8718 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8719 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8722 msgid "Display Transforms"
8723 msgstr "Показывать трансформации"
8726 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8727 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8730 msgid "Display Volume"
8731 msgstr "Показать объёмы"
8734 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8735 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8738 msgid "Display World"
8739 msgstr "Показывать окружающие среды"
8742 msgid "Include visualization of world related animation data"
8743 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8746 msgid "Source"
8747 msgstr "Источник"
8750 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8751 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8754 msgid "Sort Data-Blocks"
8755 msgstr "Сортировать датаблоки"
8758 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8759 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8762 msgid "Invert"
8763 msgstr "Инвертировать"
8766 msgid "Invert filter search"
8767 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8770 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8771 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8774 msgid ""
8775 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8776 "Warning: May be slow"
8777 msgstr ""
8778 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8779 "Предупреждение: может быть медленным"
8782 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8783 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8786 msgid "Expression"
8787 msgstr "Выражение"
8790 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8791 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8794 msgid "Simple Expression"
8795 msgstr "Простое выражение"
8798 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8799 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8802 msgid "Invalid"
8803 msgstr "Недействительно"
8806 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8807 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8810 msgid "Driver type"
8811 msgstr "Тип драйвера"
8814 msgid "Averaged Value"
8815 msgstr "Усреднённое значение"
8818 msgid "Sum Values"
8819 msgstr "Сумма значений"
8822 msgid "Scripted Expression"
8823 msgstr "Скриптовое выражение"
8826 msgid "Minimum Value"
8827 msgstr "Минимальное значение"
8830 msgid "Maximum Value"
8831 msgstr "Максимальное значение"
8834 msgid "Use Self"
8835 msgstr "Включить «self»"
8838 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8839 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8842 msgid "Variables"
8843 msgstr "Переменные"
8846 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8847 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8850 msgid "Driver Target"
8851 msgstr "Цель драйвера"
8854 msgid "Source of input values for driver variables"
8855 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8858 msgid "Bone Name"
8859 msgstr "Имя кости"
8862 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8863 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8866 msgid "Data Path"
8867 msgstr "Путь к данным"
8870 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8871 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8874 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8875 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8878 msgctxt "ID"
8879 msgid "ID Type"
8880 msgstr "ID-тип"
8883 msgid "Type of ID-block that can be used"
8884 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8887 msgctxt "ID"
8888 msgid "Action"
8889 msgstr "Действие"
8892 msgctxt "ID"
8893 msgid "Armature"
8894 msgstr "Арматура"
8897 msgctxt "ID"
8898 msgid "Brush"
8899 msgstr "Кисть"
8902 msgctxt "ID"
8903 msgid "Cache File"
8904 msgstr "Файл кэша"
8907 msgctxt "ID"
8908 msgid "Camera"
8909 msgstr "Камера"
8912 msgctxt "ID"
8913 msgid "Collection"
8914 msgstr "Коллекция"
8917 msgctxt "ID"
8918 msgid "Curve"
8919 msgstr "Кривая"
8922 msgctxt "ID"
8923 msgid "Font"
8924 msgstr "Шрифт"
8927 msgctxt "ID"
8928 msgid "Grease Pencil"
8929 msgstr "Grease Pencil"
8932 msgctxt "ID"
8933 msgid "Image"
8934 msgstr "Изображение"
8937 msgctxt "ID"
8938 msgid "Key"
8939 msgstr "Ключ"
8942 msgctxt "ID"
8943 msgid "Lattice"
8944 msgstr "Решётка"
8947 msgctxt "ID"
8948 msgid "Library"
8949 msgstr "Библиотека"
8952 msgctxt "ID"
8953 msgid "Light"
8954 msgstr "Свет"
8957 msgctxt "ID"
8958 msgid "Light Probe"
8959 msgstr "Зонд освещения"
8962 msgctxt "ID"
8963 msgid "Line Style"
8964 msgstr "Стиль линий"
8967 msgctxt "ID"
8968 msgid "Mask"
8969 msgstr "Маска"
8972 msgctxt "ID"
8973 msgid "Material"
8974 msgstr "Материал"
8977 msgctxt "ID"
8978 msgid "Mesh"
8979 msgstr "Меш"
8982 msgctxt "ID"
8983 msgid "Metaball"
8984 msgstr "Метасфера"
8987 msgctxt "ID"
8988 msgid "Movie Clip"
8989 msgstr "Видеофрагмент"
8992 msgctxt "ID"
8993 msgid "Node Tree"
8994 msgstr "Система нодов"
8997 msgctxt "ID"
8998 msgid "Object"
8999 msgstr "Объект"
9002 msgctxt "ID"
9003 msgid "Paint Curve"
9004 msgstr "Кривая рисования"
9007 msgctxt "ID"
9008 msgid "Palette"
9009 msgstr "Палитра"
9012 msgctxt "ID"
9013 msgid "Particle"
9014 msgstr "Частица"
9017 msgctxt "ID"
9018 msgid "Point Cloud"
9019 msgstr "Облако точек"
9022 msgctxt "ID"
9023 msgid "Scene"
9024 msgstr "Сцена"
9027 msgctxt "ID"
9028 msgid "Simulation"
9029 msgstr "Симуляция"
9032 msgctxt "ID"
9033 msgid "Sound"
9034 msgstr "Звук"
9037 msgctxt "ID"
9038 msgid "Speaker"
9039 msgstr "Источник звука"
9042 msgctxt "ID"
9043 msgid "Text"
9044 msgstr "Текст"
9047 msgctxt "ID"
9048 msgid "Texture"
9049 msgstr "Текстура"
9052 msgctxt "ID"
9053 msgid "Volume"
9054 msgstr "Объём"
9057 msgctxt "ID"
9058 msgid "Window Manager"
9059 msgstr "Менеджер окон"
9062 msgctxt "ID"
9063 msgid "Workspace"
9064 msgstr "Рабочее пространство"
9067 msgctxt "ID"
9068 msgid "World"
9069 msgstr "Мир"
9072 msgid "Rotation Mode"
9073 msgstr "Режим вращения"
9076 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9077 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9080 msgid "Transform Space"
9081 msgstr "Пространство трансформации"
9084 msgid "Space in which transforms are used"
9085 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9088 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9089 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9092 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9093 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9096 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9097 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9100 msgid "Driver variable type"
9101 msgstr "Тип переменной драйвера"
9104 msgid "W Rotation"
9105 msgstr "W-вращение"
9108 msgid "Average Scale"
9109 msgstr "Среднее масштабирование"
9112 msgid "Driver Variable"
9113 msgstr "Переменная драйвера"
9116 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9117 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9120 msgid "Is Name Valid"
9121 msgstr "Является ли имя верным"
9124 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9125 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9128 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9129 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9132 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9133 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9136 msgid "Single Property"
9137 msgstr "Одно свойство"
9140 msgid "Final transformation value of object or bone"
9141 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9144 msgid "Rotational Difference"
9145 msgstr "Разница вращения"
9148 msgid "Use the angle between two bones"
9149 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9152 msgid "Distance between two bones or objects"
9153 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9156 msgid "Brush Settings"
9157 msgstr "Настройки кисти"
9160 msgid "Brush settings"
9161 msgstr "Настройки кисти"
9164 msgid "Inner Proximity"
9165 msgstr "Близость изнутри"
9168 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9169 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9172 msgid "Paint Alpha"
9173 msgstr "Краска с прозрачностью"
9176 msgid "Paint alpha"
9177 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9180 msgid "Paint Color"
9181 msgstr "Цвет краски"
9184 msgid "Color of the paint"
9185 msgstr "Цвет краски"
9188 msgid "Proximity Distance"
9189 msgstr "Расстояние близости"
9192 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9193 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9196 msgid "Paint Color Ramp"
9197 msgstr "Градиентная карта краски"
9200 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9201 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9204 msgid "Paint Source"
9205 msgstr "Источник краски"
9208 msgid "Object Center"
9209 msgstr "Центр объекта"
9212 msgid "Proximity"
9213 msgstr "Близость"
9216 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9217 msgstr "Объём меша + близость"
9220 msgid "Mesh Volume"
9221 msgstr "Объём меша"
9224 msgid "Paint Wetness"
9225 msgstr "Влажность краски"
9228 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9229 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9232 msgid "Particle Systems"
9233 msgstr "Системы частиц"
9236 msgid "The particle system to paint with"
9237 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9240 msgid "Proximity falloff type"
9241 msgstr "Тип спада по близости"
9244 msgid "Ray Direction"
9245 msgstr "Направление луча"
9248 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9249 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9252 msgid "Canvas Normal"
9253 msgstr "Нормаль от холста"
9256 msgid "Brush Normal"
9257 msgstr "Нормаль от кисти"
9260 msgid "Z-Axis"
9261 msgstr "Ось Z"
9264 msgid "Smooth Radius"
9265 msgstr "Радиус сглаживания"
9268 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9269 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9272 msgid "Smudge Strength"
9273 msgstr "Интенсивность смазывания"
9276 msgid "Smudge effect strength"
9277 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9280 msgid "Solid Radius"
9281 msgstr "Чёткий радиус"
9284 msgid "Radius that will be painted solid"
9285 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9288 msgid "Absolute Alpha"
9289 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9292 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9293 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9296 msgid "Negate Volume"
9297 msgstr "Обратно объёму"
9300 msgid "Negate influence inside the volume"
9301 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9304 msgid "Erase Paint"
9305 msgstr "Стирать краску"
9308 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9309 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9312 msgid "Use Particle Radius"
9313 msgstr "По радиусу частиц"
9316 msgid "Use radius from particle settings"
9317 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9320 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9321 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9324 msgid "Only Use Alpha"
9325 msgstr "Только альфа"
9328 msgid "Only read color ramp alpha"
9329 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9332 msgid "Do Smudge"
9333 msgstr "Смазывание"
9336 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9337 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9340 msgid "Multiply Alpha"
9341 msgstr "Умножить на прозрачность"
9344 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9345 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9348 msgid "Replace Color"
9349 msgstr "Заменять цвет"
9352 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9353 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9356 msgid "Multiply Depth"
9357 msgstr "Умножить на глубину"
9360 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9361 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9364 msgid "Max Velocity"
9365 msgstr "Макс. скорость"
9368 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9369 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9372 msgid "Velocity Color Ramp"
9373 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9376 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9377 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9380 msgid "Clamp Waves"
9381 msgstr "Усечение волн"
9384 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9385 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9388 msgid "Factor"
9389 msgstr "Множитель"
9392 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9393 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9396 msgid "Wave Type"
9397 msgstr "Тип волны"
9400 msgid "Depth Change"
9401 msgstr "Изменение глубины"
9404 msgid "Obstacle"
9405 msgstr "Препятствие"
9408 msgid "Force"
9409 msgstr "Сила"
9412 msgid "Reflect Only"
9413 msgstr "Только отражение"
9416 msgid "Canvas Settings"
9417 msgstr "Параметры холста"
9420 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9421 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9424 msgid "Paint Surface List"
9425 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9428 msgid "Paint surface list"
9429 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9432 msgid "Paint Surface"
9433 msgstr "Поверхность для рисования"
9436 msgid "A canvas surface layer"
9437 msgstr "Слой поверхности холста"
9440 msgid "Brush Collection"
9441 msgstr "Коллекция кистей"
9444 msgid "Only use brush objects from this collection"
9445 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9448 msgid "Influence Scale"
9449 msgstr "Уровень влияния"
9452 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9453 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9456 msgid "Radius Scale"
9457 msgstr "Радиус воздействия"
9460 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9461 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9464 msgid "Color Dry"
9465 msgstr "Высыхание цвета"
9468 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9469 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9472 msgid "Color Spread"
9473 msgstr "Растекание цвета"
9476 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9477 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9480 msgid "Max Displace"
9481 msgstr "Макс. смещение"
9484 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9485 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9488 msgid "Displace Factor"
9489 msgstr "Коэффициент смещения"
9492 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9493 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9496 msgid "Displacement"
9497 msgstr "Смещения"
9500 msgid "Dissolve Time"
9501 msgstr "Время растворения"
9504 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9505 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9508 msgid "Acceleration"
9509 msgstr "Ускорение"
9512 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9513 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9516 msgid "Velocity"
9517 msgstr "Скорость"
9520 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9521 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9524 msgid "Dry Time"
9525 msgstr "Время высыхания"
9528 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9529 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9532 msgid "Effect Type"
9533 msgstr "Тип эффекта"
9536 msgid "Spread"
9537 msgstr "Распространение"
9540 msgid "Drip"
9541 msgstr "Стекание"
9544 msgid "Shrink"
9545 msgstr "Сокращение"
9548 msgid "Simulation end frame"
9549 msgstr "Последний кадр симуляции"
9552 msgid "Simulation start frame"
9553 msgstr "Первый кадр симуляции"
9556 msgid "Sub-Steps"
9557 msgstr "Подшагов"
9560 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9561 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9564 msgid "File Format"
9565 msgstr "Формат файла"
9568 msgid "OpenEXR"
9569 msgstr "OpenEXR"
9572 msgid "Output Path"
9573 msgstr "Выходной путь"
9576 msgid "Directory to save the textures"
9577 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9580 msgid "Resolution"
9581 msgstr "Разрешение"
9584 msgid "Output image resolution"
9585 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9588 msgid "Initial color of the surface"
9589 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9592 msgid "Initial Color"
9593 msgstr "Изначальный цвет"
9596 msgid "UV Texture"
9597 msgstr "UV-текстура"
9600 msgid "Data Layer"
9601 msgstr "Слой данных"
9604 msgid "Texture"
9605 msgstr "Текстура"
9608 msgid "Is Active"
9609 msgstr "Является активной"
9612 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9613 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9616 msgid "Use Cache"
9617 msgstr "С кэшированием"
9620 msgid "Surface name"
9621 msgstr "Имя поверхности"
9624 msgid "Output Name"
9625 msgstr "Выходное имя"
9628 msgid "Name used to save output from this surface"
9629 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9632 msgid "Point Cache"
9633 msgstr "Кэш точек"
9636 msgid "Shrink Speed"
9637 msgstr "Скорость сокращения"
9640 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9641 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9644 msgid "Spread Speed"
9645 msgstr "Скорость растекания"
9648 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9649 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9652 msgid "Format"
9653 msgstr "Формат"
9656 msgid "Surface Format"
9657 msgstr "Формат поверхности"
9660 msgid "Vertex"
9661 msgstr "Вершина"
9664 msgid "Image Sequence"
9665 msgstr "Секвенция изображений"
9668 msgid "Surface Type"
9669 msgstr "Тип поверхности"
9672 msgid "Paint"
9673 msgstr "Кисть"
9676 msgid "Anti-Aliasing"
9677 msgstr "Сглаживание"
9680 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9681 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9684 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9685 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9688 msgid "Slow"
9689 msgstr "Медленно"
9692 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9693 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9696 msgid "Use Drip"
9697 msgstr "Со стеканием"
9700 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9701 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9704 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9705 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9708 msgid "Dry"
9709 msgstr "Высыхание"
9712 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9713 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9716 msgid "Incremental"
9717 msgstr "С нарастанием"
9720 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9721 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9724 msgid "Use Output"
9725 msgstr "Использовать вывод"
9728 msgid "Save this output layer"
9729 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9732 msgid "Premultiply Alpha"
9733 msgstr "Предумножение прозрачности"
9736 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9737 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9740 msgid "Use Shrink"
9741 msgstr "С сокращением"
9744 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9745 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9748 msgid "Use Spread"
9749 msgstr "С растеканием"
9752 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9753 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9756 msgid "Open Borders"
9757 msgstr "Открытые края"
9760 msgid "Pass waves through mesh edges"
9761 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9764 msgid "UV Map"
9765 msgstr "UV-разметка"
9768 msgid "UV map name"
9769 msgstr "Имя UV-разметки"
9772 msgid "Wave damping factor"
9773 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9776 msgid "Smoothness"
9777 msgstr "Гладкость"
9780 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9781 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9784 msgid "Wave propagation speed"
9785 msgstr "Скорость распространения волны"
9788 msgid "Spring"
9789 msgstr "Упругость"
9792 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9793 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9796 msgid "Timescale"
9797 msgstr "Масштаб времени"
9800 msgid "Wave time scaling factor"
9801 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9804 msgid "Canvas Surfaces"
9805 msgstr "Поверхности холста"
9808 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9809 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9812 msgid "Active Surface"
9813 msgstr "Активная поверхность"
9816 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9817 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9820 msgid "Active Point Cache Index"
9821 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9824 msgid "Edit Bone"
9825 msgstr "Редактирование кости"
9828 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9829 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9832 msgid "Location of head end of the bone"
9833 msgstr "Положение начала кости"
9836 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9837 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9840 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9841 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9844 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9845 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9848 msgid "Edit Bone Matrix"
9849 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9852 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9853 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9856 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9857 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9860 msgid "Roll"
9861 msgstr "Крен"
9864 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9865 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9868 msgid "Head Select"
9869 msgstr "Выделить начало"
9872 msgid "Tail Select"
9873 msgstr "Выделить конец"
9876 msgid "Location of tail end of the bone"
9877 msgstr "Положение конца кости"
9880 msgid "Effector weights for physics simulation"
9881 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9884 msgid "All effector's weight"
9885 msgstr "Общий вес эффектора"
9888 msgid "Use For Growing Hair"
9889 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9892 msgid "Use force fields when growing hair"
9893 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9896 msgid "Boid"
9897 msgstr "Рой"
9900 msgid "Boid effector weight"
9901 msgstr "Вес эффектора роя"
9904 msgid "Charge"
9905 msgstr "Заряд"
9908 msgid "Charge effector weight"
9909 msgstr "Вес эффектора заряда"
9912 msgid "Effector Collection"
9913 msgstr "Коллекция эффекторов"
9916 msgid "Limit effectors to this collection"
9917 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9920 msgid "Curve Guide"
9921 msgstr "Вдоль кривой"
9924 msgid "Curve guide effector weight"
9925 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9928 msgid "Drag"
9929 msgstr "Сопротивление"
9932 msgid "Drag effector weight"
9933 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9936 msgid "Force effector weight"
9937 msgstr "Вес эффектора силы"
9940 msgid "Global gravity weight"
9941 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9944 msgid "Harmonic"
9945 msgstr "Гармонический"
9948 msgid "Harmonic effector weight"
9949 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9952 msgid "Lennard-Jones"
9953 msgstr "Леннард-Джонс"
9956 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9957 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9960 msgid "Magnetic"
9961 msgstr "Магнит"
9964 msgid "Magnetic effector weight"
9965 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9968 msgid "Fluid Flow"
9969 msgstr "Поток жидкости"
9972 msgid "Fluid Flow effector weight"
9973 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9976 msgid "Texture effector weight"
9977 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9980 msgid "Turbulence"
9981 msgstr "Турбулентность"
9984 msgid "Turbulence effector weight"
9985 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9988 msgid "Vortex"
9989 msgstr "Вихрь"
9992 msgid "Vortex effector weight"
9993 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9996 msgid "Wind"
9997 msgstr "Ветер"
10000 msgid "Wind effector weight"
10001 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10004 msgid "Enum Item Definition"
10005 msgstr "Определение элемента перечисления"
10008 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10009 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10012 msgid "Description of the item's purpose"
10013 msgstr "Описание предназначения элемента"
10016 msgid "Identifier"
10017 msgstr "Идентификатор"
10020 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10021 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10024 msgid "Human readable name"
10025 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10028 msgid "Value of the item"
10029 msgstr "Значение элемента"
10032 msgid "F-Curve"
10033 msgstr "F-кривая"
10036 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10037 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10040 msgid "RNA Array Index"
10041 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10044 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10045 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10048 msgid "Auto Handle Smoothing"
10049 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10052 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10053 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10056 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10057 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10060 msgid "Continuous Acceleration"
10061 msgstr "Непрерывное ускорение"
10064 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10065 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10068 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10069 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10072 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10073 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10076 msgid "Auto Rainbow"
10077 msgstr "Автоматический (радуга)"
10080 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10081 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10084 msgid "Auto XYZ to RGB"
10085 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10088 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10089 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10092 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10093 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10096 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10097 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10100 msgid "User Defined"
10101 msgstr "Пользовательский"
10104 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10105 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10108 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10109 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10112 msgid "Driver"
10113 msgstr "Драйвер"
10116 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10117 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10120 msgid "Extrapolation"
10121 msgstr "Экстраполяция"
10124 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10125 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10128 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10129 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10132 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10133 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10136 msgid "Group"
10137 msgstr "Группа"
10140 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10141 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10144 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10145 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10148 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10149 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10152 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10153 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10156 msgid "Keyframes"
10157 msgstr "Ключевые кадры"
10160 msgid "User-editable keyframes"
10161 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10164 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10165 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10168 msgid "Modifiers"
10169 msgstr "Модификаторы"
10172 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10173 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10176 msgid "Muted"
10177 msgstr "Выключен"
10180 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10181 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10184 msgid "Sampled Points"
10185 msgstr "Выборочные точки"
10188 msgid "Sampled animation data"
10189 msgstr "Выборочные данные анимации"
10192 msgid "F-Curve is selected for editing"
10193 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10196 msgid "Keyframe Points"
10197 msgstr "Точки ключевых кадров"
10200 msgid "Collection of keyframe points"
10201 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10204 msgid "F-Curve Modifiers"
10205 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10208 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10209 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10212 msgid "Active F-Curve Modifier"
10213 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10216 msgid "F-Curve Sample"
10217 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10220 msgid "Sample point for F-Curve"
10221 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10224 msgid "Point coordinates"
10225 msgstr "Координаты точки"
10228 msgid "Selection status"
10229 msgstr "Состояние выделения"
10232 msgid "FFmpeg Settings"
10233 msgstr "Параметры FFmpeg"
10236 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10237 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10240 msgid "Bitrate"
10241 msgstr "Битрейт"
10244 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10245 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10248 msgid "Audio Channels"
10249 msgstr "Аудиоканалы"
10252 msgid "Audio channel count"
10253 msgstr "Количество аудиоканалов"
10256 msgid "Mono"
10257 msgstr "Моно"
10260 msgid "Set audio channels to mono"
10261 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10264 msgid "Set audio channels to stereo"
10265 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10268 msgid "4 Channels"
10269 msgstr "4 канала"
10272 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10273 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10276 msgid "5.1 Surround"
10277 msgstr "Объёмный 5.1"
10280 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10281 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10284 msgid "7.1 Surround"
10285 msgstr "Объёмный 7.1"
10288 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10289 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10292 msgid "Audio Codec"
10293 msgstr "Аудиокодек"
10296 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10297 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10300 msgid "No Audio"
10301 msgstr "Без звука"
10304 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10305 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10308 msgid "Opus"
10309 msgstr "Opus"
10312 msgid "Vorbis"
10313 msgstr "Vorbis"
10316 msgid "Samplerate"
10317 msgstr "Частота дискретизации"
10320 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10321 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10324 msgctxt "Sound"
10325 msgid "Volume"
10326 msgstr "Громкость"
10329 msgid "Audio volume"
10330 msgstr "Громкость звука"
10333 msgid "Buffersize"
10334 msgstr "Размер буфера"
10337 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10338 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10341 msgid "Video Codec"
10342 msgstr "Видеокодек"
10345 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10346 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10349 msgid "No Video"
10350 msgstr "Без видео"
10353 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10354 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10357 msgid "DNxHD"
10358 msgstr "DNxHD"
10361 msgid "FFmpeg video codec #1"
10362 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10365 msgid "Flash Video"
10366 msgstr "Flash-видео"
10369 msgid "H.264"
10370 msgstr "H.264"
10373 msgid "HuffYUV"
10374 msgstr "HuffYUV"
10377 msgid "MPEG-1"
10378 msgstr "MPEG-1"
10381 msgid "MPEG-2"
10382 msgstr "MPEG-2"
10385 msgid "MPEG-4 (divx)"
10386 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10389 msgid "QT rle / QT Animation"
10390 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10393 msgid "Theora"
10394 msgstr "Theora"
10397 msgid "Output Quality"
10398 msgstr "Выходное качество"
10401 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10402 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10405 msgid "Constant Bitrate"
10406 msgstr "Постоянный битрейт"
10409 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10410 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10413 msgid "Lossless"
10414 msgstr "Без потерь"
10417 msgid "Perceptually Lossless"
10418 msgstr "Без визуальных потерь"
10421 msgid "High Quality"
10422 msgstr "Высокое качество"
10425 msgid "Medium Quality"
10426 msgstr "Среднее качество"
10429 msgid "Low Quality"
10430 msgstr "Низкое качество"
10433 msgid "Very Low Quality"
10434 msgstr "Очень низкое качество"
10437 msgid "Lowest Quality"
10438 msgstr "Самое низкое качество"
10441 msgid "Encoding Speed"
10442 msgstr "Скорость кодирования"
10445 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10446 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10449 msgid "Slowest"
10450 msgstr "Самая медленная"
10453 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10454 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10457 msgid "Good"
10458 msgstr "Хорошая"
10461 msgid "The default and recommended for most applications"
10462 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10465 msgid "Realtime"
10466 msgstr "В реальном времени"
10469 msgid "Recommended for fast encoding"
10470 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10473 msgid "Container"
10474 msgstr "Контейнер"
10477 msgid "Output file container"
10478 msgstr "Контейнер выходного файла"
10481 msgid "MPEG-4"
10482 msgstr "MPEG-4"
10485 msgid "Ogg"
10486 msgstr "Ogg"
10489 msgid "Matroska"
10490 msgstr "Matroska"
10493 msgid "Flash"
10494 msgstr "Flash"
10497 msgid "WebM"
10498 msgstr "WebM"
10501 msgid "Keyframe Interval"
10502 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10505 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10506 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10509 msgid "Max B-Frames"
10510 msgstr "Макс. B-кадров"
10513 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10514 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10517 msgid "Max Rate"
10518 msgstr "Макс. скорость"
10521 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10522 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10525 msgid "Min Rate"
10526 msgstr "Мин. скорость"
10529 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10530 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10533 msgid "Mux Rate"
10534 msgstr "Mux-скорость"
10537 msgid "Mux rate (bits/second)"
10538 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10541 msgid "Mux Packet Size"
10542 msgstr "Размер mux-пакета"
10545 msgid "Mux packet size (byte)"
10546 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10549 msgid "Autosplit Output"
10550 msgstr "Авторазбивка вывода"
10553 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10554 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10557 msgid "Lossless Output"
10558 msgstr "Сжимать без потерь"
10561 msgid "Use lossless output for video streams"
10562 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10565 msgid "Use Max B-Frames"
10566 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10569 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10570 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10573 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10574 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10577 msgid "F-Modifier"
10578 msgstr "F-модификатор"
10581 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10582 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10585 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10586 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10589 msgid "Blend In"
10590 msgstr "Начало смешения"
10593 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10594 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10597 msgid "Blend Out"
10598 msgstr "Конец смешения"
10601 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10602 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10605 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10606 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10609 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10610 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10613 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10614 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10617 msgid "Disabled"
10618 msgstr "Отключено"
10621 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10622 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10625 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10626 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10629 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10630 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10633 msgctxt "Action"
10634 msgid "Type"
10635 msgstr "Тип"
10638 msgid "F-Curve Modifier Type"
10639 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10642 msgctxt "Action"
10643 msgid "Invalid"
10644 msgstr "Недействительно"
10647 msgctxt "Action"
10648 msgid "Generator"
10649 msgstr "Генератор"
10652 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10653 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10656 msgctxt "Action"
10657 msgid "Built-In Function"
10658 msgstr "Встроенная функция"
10661 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10662 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10665 msgctxt "Action"
10666 msgid "Envelope"
10667 msgstr "Оболочка"
10670 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10671 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10674 msgctxt "Action"
10675 msgid "Cycles"
10676 msgstr "Цикличность"
10679 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10680 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10683 msgctxt "Action"
10684 msgid "Noise"
10685 msgstr "Шум"
10688 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10689 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10692 msgctxt "Action"
10693 msgid "Limits"
10694 msgstr "Ограничения"
10697 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10698 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10701 msgctxt "Action"
10702 msgid "Stepped Interpolation"
10703 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10706 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10707 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10710 msgid "Use Influence"
10711 msgstr "С влиянием"
10714 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10715 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10718 msgid "Restrict Frame Range"
10719 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10722 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10723 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10726 msgid "Cycles F-Modifier"
10727 msgstr "F-модификатор циклов"
10730 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10731 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10734 msgid "After Cycles"
10735 msgstr "Циклы после"
10738 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10739 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10742 msgid "Before Cycles"
10743 msgstr "Циклы до"
10746 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10747 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10750 msgid "After Mode"
10751 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10754 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10755 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10758 msgid "No Cycles"
10759 msgstr "Без зацикливания"
10762 msgid "Don't do anything"
10763 msgstr "Ничего не делать"
10766 msgid "Repeat Motion"
10767 msgstr "Повторять движение"
10770 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10771 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10774 msgid "Repeat with Offset"
10775 msgstr "Повторять со смещением"
10778 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10779 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10782 msgid "Repeat Mirrored"
10783 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10786 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10787 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10790 msgid "Before Mode"
10791 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10794 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10795 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10798 msgid "Envelope F-Modifier"
10799 msgstr "F-модификатор обёртки"
10802 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10803 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10806 msgid "Control Points"
10807 msgstr "Контрольные точки"
10810 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10811 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10814 msgid "Default Maximum"
10815 msgstr "Максимум по умолчанию"
10818 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10819 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10822 msgid "Default Minimum"
10823 msgstr "Минимум по умолчанию"
10826 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10827 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10830 msgid "Reference Value"
10831 msgstr "Эталонное значение"
10834 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10835 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10838 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10839 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10842 msgid "Generate values using a built-in function"
10843 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10846 msgid "Amplitude"
10847 msgstr "Амплитуда"
10850 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10851 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10854 msgid "Type of built-in function to use"
10855 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10858 msgid "Sine"
10859 msgstr "Синус"
10862 msgid "Cosine"
10863 msgstr "Косинус"
10866 msgid "Square Root"
10867 msgstr "Квадратный корень"
10870 msgid "Natural Logarithm"
10871 msgstr "Натуральный логарифм"
10874 msgid "Normalized Sine"
10875 msgstr "Нормализованный синус"
10878 msgid "sin(x) / x"
10879 msgstr "sin(x) / x"
10882 msgid "Phase Multiple"
10883 msgstr "Множитель фазы"
10886 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10887 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10890 msgid "Phase Offset"
10891 msgstr "Смещение фазы"
10894 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10895 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10898 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10899 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10902 msgid "Value Offset"
10903 msgstr "Смещение значения"
10906 msgid "Constant factor to offset values by"
10907 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10910 msgid "Generator F-Modifier"
10911 msgstr "F-модификатор генератора"
10914 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10915 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10918 msgid "Coefficients"
10919 msgstr "Коэффициенты"
10922 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10923 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10926 msgid "Type of generator to use"
10927 msgstr "Тип используемого генератора"
10930 msgid "Expanded Polynomial"
10931 msgstr "Расширенный многочлен"
10934 msgid "Factorized Polynomial"
10935 msgstr "Факторизированный многочлен"
10938 msgid "Polynomial Order"
10939 msgstr "Порядок многочлена"
10942 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10943 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10946 msgid "Limit F-Modifier"
10947 msgstr "F-модификатор ограничения"
10950 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10951 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10954 msgid "Noise F-Modifier"
10955 msgstr "F-модификатор шума"
10958 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10959 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10962 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10963 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10966 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10967 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10970 msgid "Time offset for the noise effect"
10971 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10974 msgid "Phase"
10975 msgstr "Фаза"
10978 msgid "A random seed for the noise effect"
10979 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10982 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10983 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10986 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10987 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10990 msgid "Python F-Modifier"
10991 msgstr "F-модификатор Python"
10994 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10995 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10998 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10999 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11002 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11003 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11006 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11007 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11010 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11011 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11014 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11015 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11018 msgid "Step Size"
11019 msgstr "Размер шага"
11022 msgid "Number of frames to hold each value"
11023 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11026 msgid "Use End Frame"
11027 msgstr "С конечным кадром"
11030 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11031 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11034 msgid "Use Start Frame"
11035 msgstr "С начальным кадром"
11038 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11039 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11042 msgid "Envelope Control Point"
11043 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11046 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11047 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11050 msgid "Frame"
11051 msgstr "Кадр"
11054 msgid "Frame this control-point occurs on"
11055 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11058 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11059 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11062 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11063 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11066 msgid "Face Map"
11067 msgstr "Карта граней"
11070 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11071 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11074 msgid "Index number of the face map"
11075 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11078 msgid "Face map name"
11079 msgstr "Имя карты граней"
11082 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11083 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11086 msgid "Face Maps"
11087 msgstr "Карты граней"
11090 msgid "Collection of face maps"
11091 msgstr "Коллекция карт граней"
11094 msgid "Active Face Map"
11095 msgstr "Активная карта граней"
11098 msgid "Face maps of the object"
11099 msgstr "Карты граней объекта"
11102 msgid "Active Face Map Index"
11103 msgstr "Индекс активной карты граней"
11106 msgid "Active index in face map array"
11107 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11110 msgid "Field Settings"
11111 msgstr "Параметры поля"
11114 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11115 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11118 msgid "Affect particle's location"
11119 msgstr "Влиять на положение частиц"
11122 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11123 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11126 msgid "Maximum Distance"
11127 msgstr "Макс. расстояние"
11130 msgid "Maximum distance for the field to work"
11131 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11134 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11135 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11138 msgid "Falloff Power"
11139 msgstr "Сила спада"
11142 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11143 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11146 msgid "Fall-Off"
11147 msgstr "Спад"
11150 msgid "Cone"
11151 msgstr "Конус"
11154 msgid "Sphere"
11155 msgstr "Сфера"
11158 msgid "Tube"
11159 msgstr "Цилиндр"
11162 msgid "Flow"
11163 msgstr "Поток"
11166 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11167 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11170 msgid "Amount"
11171 msgstr "Величина"
11174 msgid "Amount of clumping"
11175 msgstr "Величина скопления"
11178 msgid "Shape"
11179 msgstr "Форма"
11182 msgid "Shape of clumping"
11183 msgstr "Форма скопления"
11186 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11187 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11190 msgid "The amplitude of the offset"
11191 msgstr "Амплитуда смещения"
11194 msgid "Axis"
11195 msgstr "Ось"
11198 msgid "Which axis to use for offset"
11199 msgstr "Ось направления смещения"
11202 msgid "Frequency"
11203 msgstr "Частота"
11206 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11207 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11210 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11211 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11214 msgid "Kink"
11215 msgstr "Изгиб"
11218 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11219 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11222 msgid "Braid"
11223 msgstr "Оплётка"
11226 msgid "Curl"
11227 msgstr "Завиток"
11230 msgid "Radial"
11231 msgstr "Радиально"
11234 msgid "Wave"
11235 msgstr "Волна"
11238 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11239 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11242 msgid "Harmonic Damping"
11243 msgstr "Гармоническое затухание"
11246 msgid "Damping of the harmonic force"
11247 msgstr "Затухание гармонической силы"
11250 msgid "Inflow"
11251 msgstr "Приток"
11254 msgid "Inwards component of the vortex force"
11255 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11258 msgid "Linear Drag"
11259 msgstr "Линейное сопротивление"
11262 msgid "Drag component proportional to velocity"
11263 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11266 msgid "Noise"
11267 msgstr "Шум"
11270 msgid "Amount of noise for the force strength"
11271 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11274 msgid "Quadratic Drag"
11275 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11278 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11279 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11282 msgid "Radial Falloff Power"
11283 msgstr "Радиальное рассеивание"
11286 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11287 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11290 msgid "Maximum Radial Distance"
11291 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11294 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11295 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11298 msgid "Minimum Radial Distance"
11299 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11302 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11303 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11306 msgid "Rest Length"
11307 msgstr "Длина покоя"
11310 msgid "Rest length of the harmonic force"
11311 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11314 msgid "Seed"
11315 msgstr "Вариация"
11318 msgid "Seed of the noise"
11319 msgstr "Вариация шума"
11322 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11323 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11326 msgid "Field originates from the object center"
11327 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11330 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11331 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11334 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11335 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11338 msgid "Field originates from the surface of the object"
11339 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11342 msgid "Every Point"
11343 msgstr "Каждая точка"
11346 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11347 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11350 msgid "Size"
11351 msgstr "Размер"
11354 msgid "Size of the turbulence"
11355 msgstr "Величина турбулентности"
11358 msgid "Domain Object"
11359 msgstr "Объект-домен"
11362 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11363 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11366 msgid "Strength of force field"
11367 msgstr "Интенсивность силового поля"
11370 msgid "Texture to use as force"
11371 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11374 msgid "Texture Mode"
11375 msgstr "Режим текстуры"
11378 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11379 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11382 msgid "Gradient"
11383 msgstr "Градиент"
11386 msgid "Nabla"
11387 msgstr "Набла"
11390 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11391 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11394 msgid "Type of field"
11395 msgstr "Тип поля"
11398 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11399 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11402 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11403 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11406 msgid "Create a force along a curve object"
11407 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11410 msgid "Create a force that dampens motion"
11411 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11414 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11415 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11418 msgid "Radial field toward the center of object"
11419 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11422 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11423 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11426 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11427 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11430 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11431 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11434 msgid "Force field based on a texture"
11435 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11438 msgid "Create turbulence with a noise field"
11439 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11442 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11443 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11446 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11447 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11450 msgid "2D"
11451 msgstr "2D"
11454 msgid "Apply force only in 2D"
11455 msgstr "Применять силу только в 2D"
11458 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11459 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11462 msgid "Use Global Coordinates"
11463 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11466 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11467 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11470 msgid "Gravity Falloff"
11471 msgstr "Гравитационный спад"
11474 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11475 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11478 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11479 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11482 msgid "Weights"
11483 msgstr "Веса"
11486 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11487 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11490 msgid "Use Max"
11491 msgstr "Использовать максимум"
11494 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11495 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11498 msgid "Use Min"
11499 msgstr "Использовать минимум"
11502 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11503 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11506 msgid "Multiple Springs"
11507 msgstr "Несколько пружин"
11510 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11511 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11514 msgid "Use Coordinates"
11515 msgstr "Использовать координаты"
11518 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11519 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11522 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11523 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11526 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11527 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11530 msgid "Root Texture Coordinates"
11531 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11534 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11535 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11538 msgid "Apply Density"
11539 msgstr "Учитывать плотность"
11542 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11543 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11546 msgid "Wind Factor"
11547 msgstr "Коэф. ветра"
11550 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11551 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11554 msgid "Z Direction"
11555 msgstr "Вдоль оси Z"
11558 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11559 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11562 msgid "Both Z"
11563 msgstr "Вся ось Z"
11566 msgid "Show Armature data-blocks"
11567 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11570 msgid "Show Brushes data-blocks"
11571 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11574 msgid "Show Cache File data-blocks"
11575 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11578 msgid "Show Camera data-blocks"
11579 msgstr "Показать датаблоки камер"
11582 msgid "Show Curve data-blocks"
11583 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11586 msgid "Fonts"
11587 msgstr "Шрифты"
11590 msgid "Show Font data-blocks"
11591 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11594 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11595 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11598 msgid "Show Image data-blocks"
11599 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11602 msgid "Show Lattice data-blocks"
11603 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11606 msgid "Show Light data-blocks"
11607 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11610 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11611 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11614 msgid "Freestyle Linestyles"
11615 msgstr "Стили линий Freestyle"
11618 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11619 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11622 msgid "Show Mask data-blocks"
11623 msgstr "Показать датаблоки масок"
11626 msgid "Show Mesh data-blocks"
11627 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11630 msgid "Show Metaball data-blocks"
11631 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11634 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11635 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11638 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11639 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11642 msgid "Show Palette data-blocks"
11643 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11646 msgid "Particles Settings"
11647 msgstr "Настройки частиц"
11650 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11651 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11654 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11655 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11658 msgid "Show Scene data-blocks"
11659 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11662 msgid "Simulations"
11663 msgstr "Симуляции"
11666 msgid "Show Simulation data-blocks"
11667 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11670 msgid "Show Sound data-blocks"
11671 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11674 msgid "Show Speaker data-blocks"
11675 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11678 msgid "Show Text data-blocks"
11679 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11682 msgid "Show Texture data-blocks"
11683 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11686 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11687 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11690 msgid "Show workspace data-blocks"
11691 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11694 msgid "Show Action data-blocks"
11695 msgstr "Показать датаблоки действий"
11698 msgid "Show Collection data-blocks"
11699 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11702 msgid "Show Material data-blocks"
11703 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11706 msgid "Node Trees"
11707 msgstr "Системы нодов"
11710 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11711 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11714 msgid "Show Object data-blocks"
11715 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11718 msgid "Show World data-blocks"
11719 msgstr "Показать датаблоки миров"
11722 msgid "File Select Parameters"
11723 msgstr "Параметры выбора файла"
11726 msgid "Whether this path is currently reachable"
11727 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11730 msgid "Save"
11731 msgstr "Сохранить"
11734 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11735 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11738 msgid "File Select Entry"
11739 msgstr "Выбираемый файл"
11742 msgid "A file viewable in the File Browser"
11743 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11746 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11747 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11750 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11751 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11754 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11755 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11758 msgid "Icon ID"
11759 msgstr "Идентификатор значка"
11762 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11763 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11766 msgid "Relative Path"
11767 msgstr "Относительный путь"
11770 msgid "File Select ID Filter"
11771 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11774 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11775 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11778 msgid "Animations"
11779 msgstr "Анимации"
11782 msgid "Show animation data"
11783 msgstr "Показать данные анимации"
11786 msgid "Environment"
11787 msgstr "Окр. среда"
11790 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11791 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11794 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11795 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11798 msgid "Images & Sounds"
11799 msgstr "Изображения и звуки"
11802 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11803 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11806 msgid "Miscellaneous"
11807 msgstr "Прочее"
11810 msgid "Show other data types"
11811 msgstr "Показать другие типы данных"
11814 msgid "Objects & Collections"
11815 msgstr "Объекты и коллекции"
11818 msgid "Show objects and collections"
11819 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11822 msgid "Show scenes"
11823 msgstr "Показать сцены"
11826 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11827 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11830 msgid "Directory"
11831 msgstr "Папка"
11834 msgid "Directory displayed in the file browser"
11835 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11838 msgid "Display Size"
11839 msgstr "Размер отображения"
11842 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11843 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11846 msgid "Tiny"
11847 msgstr "Крошечные"
11850 msgid "Small"
11851 msgstr "Маленькие"
11854 msgid "Medium"
11855 msgstr "Средне"
11858 msgid "Large"
11859 msgstr "Большие"
11862 msgid "Display Mode"
11863 msgstr "Режим отображения"
11866 msgid "Display mode for the file list"
11867 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11870 msgid "Vertical List"
11871 msgstr "Вертикальный список"
11874 msgid "Display files as a vertical list"
11875 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11878 msgid "Horizontal List"
11879 msgstr "Горизонтальный список"
11882 msgid "Display files as a horizontal list"
11883 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11886 msgid "Thumbnails"
11887 msgstr "Миниатюры"
11890 msgid "Display files as thumbnails"
11891 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11894 msgid "File Name"
11895 msgstr "Имя файла"
11898 msgid "Active file in the file browser"
11899 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11902 msgid "Extension Filter"
11903 msgstr "Фильтр по расширению"
11906 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11907 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11910 msgid "Filter ID Types"
11911 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11914 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11915 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11918 msgid "Recursion"
11919 msgstr "Рекурсия"
11922 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11923 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11926 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11927 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11930 msgid "Blend File"
11931 msgstr "Blend-файл"
11934 msgid "List .blend files' content"
11935 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11938 msgid "One Level"
11939 msgstr "Один уровень"
11942 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11943 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11946 msgid "Two Levels"
11947 msgstr "Два уровня"
11950 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11951 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11954 msgid "Three Levels"
11955 msgstr "Три уровня"
11958 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11959 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11962 msgid "File Modification Date"
11963 msgstr "Дата изменения файла"
11966 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
11967 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
11970 msgid "File Size"
11971 msgstr "Размер файла"
11974 msgid "Show a column listing the size of each file"
11975 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
11978 msgid "Show hidden dot files"
11979 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11982 msgid "Sort"
11983 msgstr "Сортировать"
11986 msgid "Sort the file list alphabetically"
11987 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11990 msgid "Extension"
11991 msgstr "Расширение"
11994 msgid "Sort the file list by extension/type"
11995 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11998 msgid "Modified Date"
11999 msgstr "Дата изменения"
12002 msgid "Sort files by modification time"
12003 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12006 msgid "Sort files by size"
12007 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12010 msgid "Title"
12011 msgstr "Заголовок"
12014 msgid "Title for the file browser"
12015 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12018 msgid "Filter Files"
12019 msgstr "Фильтровать файлы"
12022 msgid "Enable filtering of files"
12023 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12026 msgid "Only Assets"
12027 msgstr "Только ассеты"
12030 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12031 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12034 msgid "Filter Blender Backup Files"
12035 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12038 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12039 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12042 msgid "Filter Blender"
12043 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12046 msgid "Show .blend files"
12047 msgstr "Отображать файлы .blend"
12050 msgid "Filter Blender IDs"
12051 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12054 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12055 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12058 msgid "Filter Folder"
12059 msgstr "Фильтровать папки"
12062 msgid "Show folders"
12063 msgstr "Отображать папки"
12066 msgid "Filter Fonts"
12067 msgstr "Фильтровать шрифты"
12070 msgid "Show font files"
12071 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12074 msgid "Filter Images"
12075 msgstr "Фильтровать изображения"
12078 msgid "Show image files"
12079 msgstr "Отображать файлы изображений"
12082 msgid "Filter Movies"
12083 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12086 msgid "Show movie files"
12087 msgstr "Отображать файлы видео"
12090 msgid "Filter Script"
12091 msgstr "Фильтровать скрипты"
12094 msgid "Show script files"
12095 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12098 msgid "Filter Sound"
12099 msgstr "Фильтровать звуки"
12102 msgid "Show sound files"
12103 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12106 msgid "Filter Text"
12107 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12110 msgid "Show text files"
12111 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12114 msgid "Filter Volume"
12115 msgstr "Фильтровать объёмы"
12118 msgid "Show 3D volume files"
12119 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12122 msgid "Library Browser"
12123 msgstr "Обозреватель библиотек"
12126 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12127 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12130 msgid "Reverse Sorting"
12131 msgstr "Обратная сортировка"
12134 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12135 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12138 msgid "Asset Select Parameters"
12139 msgstr "Параметры выбора ассета"
12142 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12143 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12146 msgid "Asset Library"
12147 msgstr "Библиотека ассетов"
12150 msgid "Import Type"
12151 msgstr "Тип импорта"
12154 msgid "Determine how the asset will be imported"
12155 msgstr "Способ импорта ассета"
12158 msgid "Link"
12159 msgstr "Связать"
12162 msgid "Import the assets as linked data-block"
12163 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12166 msgid "Append"
12167 msgstr "Добавить"
12170 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12171 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12174 msgid "Float2 Attribute Value"
12175 msgstr "Значение атрибута Float2"
12178 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12179 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12182 msgid "2D vector"
12183 msgstr "2D-вектор"
12186 msgid "Float Attribute Value"
12187 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12190 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12191 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12194 msgid "Float Color Attribute Value"
12195 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12198 msgid "Float Vector Attribute Value"
12199 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12202 msgid "Vector value in geometry attribute"
12203 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12206 msgid "3D vector"
12207 msgstr "3D-вектор"
12210 msgid "Domain Settings"
12211 msgstr "Настройки домена"
12214 msgid "Fluid domain settings"
12215 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12218 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12219 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12222 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12223 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12226 msgid "Additional"
12227 msgstr "Дополнение"
12230 msgid "Maximum number of additional cells"
12231 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12234 msgid "Buoyancy Density"
12235 msgstr "Плотность выталкивания"
12238 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12239 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12242 msgid "Buoyancy Heat"
12243 msgstr "Нагрев выталкивания"
12246 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12247 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12250 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12251 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12254 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12255 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12258 msgid "Cache directory"
12259 msgstr "Папка кэша"
12262 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12263 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12266 msgid "End"
12267 msgstr "Конец"
12270 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12271 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12274 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12275 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12278 msgid "Start"
12279 msgstr "Начало"
12282 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12283 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12286 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12287 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12290 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12291 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12294 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12295 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12298 msgid "Resumable"
12299 msgstr "С возможностью продолжения"
12302 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12303 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12306 msgid "Change the cache type of the simulation"
12307 msgstr "Тип кэша симуляции"
12310 msgid "Replay"
12311 msgstr "Перевоспроизвести"
12314 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12315 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12318 msgid "Modular"
12319 msgstr "Модульно"
12322 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12323 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12326 msgid "Bake all simulation settings at once"
12327 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12330 msgid "Cell Size"
12331 msgstr "Размер клетки"
12334 msgid "CFL"
12335 msgstr "КФЛ"
12338 msgid "Clipping"
12339 msgstr "Ограничение"
12342 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12343 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12346 msgid "Color Grid"
12347 msgstr "Цветная решётка"
12350 msgid "Smoke color grid"
12351 msgstr "Сетка цвета дыма"
12354 msgid "Field"
12355 msgstr "Поле"
12358 msgid "Simulation field to color map"
12359 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12362 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12363 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12366 msgid "Clear In Obstacle"
12367 msgstr "Очищать на препятствиях"
12370 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12371 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12374 msgid "Density Grid"
12375 msgstr "Сетка плотности"
12378 msgid "Smoke density grid"
12379 msgstr "Сетка плотности дыма"
12382 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12383 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12386 msgid "Good smoothness and speed"
12387 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12390 msgid "Cubic"
12391 msgstr "Кубический"
12394 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12395 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12398 msgid "Closest"
12399 msgstr "Ближайший(ая)"
12402 msgid "No interpolation"
12403 msgstr "Без интерполяции"
12406 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12407 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12410 msgid "Dissolve Speed"
12411 msgstr "Скорость рассеивания"
12414 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12415 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12418 msgid "res"
12419 msgstr "res"
12422 msgid "Smoke Grid Resolution"
12423 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12426 msgid "Domain Type"
12427 msgstr "Тип домена"
12430 msgid "Change domain type of the simulation"
12431 msgstr "Тип домена симуляции"
12434 msgid "Gas"
12435 msgstr "Газ"
12438 msgid "Create domain for gases"
12439 msgstr "Создать домен для газа"
12442 msgid "Liquid"
12443 msgstr "Жидкость"
12446 msgid "Create domain for liquids"
12447 msgstr "Создать домен для жидкости"
12450 msgid "Export Mantaflow Script"
12451 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12454 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12455 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12458 msgid "Flame Grid"
12459 msgstr "Сетка пламени"
12462 msgid "Smoke flame grid"
12463 msgstr "Сетка пламени дыма"
12466 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12467 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12470 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12471 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12474 msgid "Smoke"
12475 msgstr "Дым"
12478 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12479 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12482 msgid "Smoke Color"
12483 msgstr "Цвет дыма"
12486 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12487 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12490 msgid "Vorticity"
12491 msgstr "Завихрённость"
12494 msgid "Additional vorticity for the flames"
12495 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12498 msgid "FLIP Ratio"
12499 msgstr "Доля FLIP"
12502 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12503 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12506 msgid "Fluid Collection"
12507 msgstr "Коллекция жидкости"
12510 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12511 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12514 msgid "Force Collection"
12515 msgstr "Коллекция сил"
12518 msgid "Limit forces to this collection"
12519 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12522 msgid "Obstacle Distance"
12523 msgstr "Расстояние до препятствия"
12526 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12527 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12530 msgid "Obstacle Threshold"
12531 msgstr "Порог препятствия"
12534 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12535 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12538 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12539 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12542 msgid "Cell Type"
12543 msgstr "Тип ячейки"
12546 msgid "Cell type to be highlighted"
12547 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12550 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12551 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12554 msgid "Fluid"
12555 msgstr "Жидкость"
12558 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12559 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12562 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12563 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12566 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12567 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12570 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12571 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12574 msgid "Outflow"
12575 msgstr "Отток"
12578 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12579 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12582 msgid "Color Gridlines"
12583 msgstr "Цветовая сетка"
12586 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12587 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12590 msgid "Flags"
12591 msgstr "Флаги"
12594 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12595 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12598 msgid "Highlight Range"
12599 msgstr "Подсветить диапазон"
12602 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12603 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12606 msgid "Lower Bound"
12607 msgstr "Нижняя граница"
12610 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12611 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12614 msgid "Color used to highlight the range"
12615 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12618 msgid "Upper Bound"
12619 msgstr "Верхняя граница"
12622 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12623 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12626 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12627 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12630 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12631 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12634 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12635 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12638 msgid "Guiding source"
12639 msgstr "Источник направления"
12642 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12643 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12646 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12647 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12650 msgid "Effector"
12651 msgstr "Эффектор"
12654 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12655 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12658 msgid "Velocity Factor"
12659 msgstr "Коэфф. скорости"
12662 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12663 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12666 msgid "Heat Grid"
12667 msgstr "Сетка нагрева"
12670 msgid "Smoke heat grid"
12671 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12674 msgid "Emitter"
12675 msgstr "Источник"
12678 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12679 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12682 msgid "Full Sample"
12683 msgstr "Все сэмплы"
12686 msgid "Nearest"
12687 msgstr "Ближайший"
12690 msgid "Lower Concavity"
12691 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12694 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12695 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12698 msgid "Upper Concavity"
12699 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12702 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12703 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12706 msgid "Mesh generator"
12707 msgstr "Генератор меша"
12710 msgid "Which particle level set generator to use"
12711 msgstr "Генератор уровня частиц"
12714 msgid "Final"
12715 msgstr "Итоговый результат"
12718 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12719 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12722 msgid "Preview"
12723 msgstr "Предпросмотр"
12726 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12727 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12730 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12731 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12734 msgid "Mesh scale"
12735 msgstr "Масштаб меша"
12738 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12739 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12742 msgid "Smoothen Neg"
12743 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12746 msgid "Negative mesh smoothening"
12747 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12750 msgid "Smoothen Pos"
12751 msgstr "Положительное сглаживание"
12754 msgid "Positive mesh smoothening"
12755 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12758 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12759 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12762 msgid "Noise Scale"
12763 msgstr "Масштаб шума"
12766 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12767 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12770 msgid "Strength of noise"
12771 msgstr "Интенсивность шума"
12774 msgid "Time"
12775 msgstr "Время"
12778 msgid "Animation time of noise"
12779 msgstr "Время анимации шума"
12782 msgid "Compression"
12783 msgstr "Сжатие"
12786 msgid "Compression method to be used"
12787 msgstr "Используемый метод сжатия"
12790 msgid "Zip"
12791 msgstr "Zip"
12794 msgid "Effective but slow compression"
12795 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
12798 msgid "Blosc"
12799 msgstr "Blosc"
12802 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
12803 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
12806 msgid "Do not use any compression"
12807 msgstr "Не использовать сжатие"
12810 msgid "Data Depth"
12811 msgstr "Разрядность данных"
12814 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
12815 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
12818 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
12819 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
12822 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
12823 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
12826 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
12827 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
12830 msgid "Number"
12831 msgstr "Число"
12834 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
12835 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
12838 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
12839 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
12842 msgid "Randomness"
12843 msgstr "Случайность"
12846 msgid "Randomness factor for particle sampling"
12847 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
12850 msgid "Particle scale"
12851 msgstr "Масштаб частиц"
12854 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12855 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12858 msgid "Maximum Resolution"
12859 msgstr "Максимальное разрешение"
12862 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
12863 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
12866 msgid "Gridlines"
12867 msgstr "Сетка"
12870 msgid "Show gridlines"
12871 msgstr "Показывать сетку"
12874 msgid "Vector Display"
12875 msgstr "Показывать вектора"
12878 msgid "Visualize vector fields"
12879 msgstr "Визуализировать векторные поля"
12882 msgid "Simulation Method"
12883 msgstr "Метод симуляции"
12886 msgid "Change the underlying simulation method"
12887 msgstr "Выбор метода симуляции"
12890 msgid "FLIP"
12891 msgstr "FLIP"
12894 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
12895 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
12898 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
12899 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
12902 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
12903 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
12906 msgid "Slice along the X axis"
12907 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
12910 msgid "Slice along the Y axis"
12911 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
12914 msgid "Slice along the Z axis"
12915 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
12918 msgid "Position of the slice"
12919 msgstr "Положение разреза"
12922 msgid "Slice Per Voxel"
12923 msgstr "Разрезать по вокселям"
12926 msgid "How many slices per voxel should be generated"
12927 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
12930 msgid "Particles in Boundary"
12931 msgstr "Частицы внутри границ"
12934 msgid "How particles that left the domain are treated"
12935 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
12938 msgid "Delete"
12939 msgstr "Удалить"
12942 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
12943 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
12946 msgid "Push Out"
12947 msgstr "Выталкивать"
12950 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
12951 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
12954 msgid "Bubble Buoyancy"
12955 msgstr "Плавучесть пузырьков"
12958 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
12959 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
12962 msgid "Bubble Drag"
12963 msgstr "Тяга пузырьков"
12966 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
12967 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
12970 msgid "Combined Export"
12971 msgstr "Комбинированный экспорт"
12974 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
12975 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
12978 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
12979 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
12982 msgid "Spray + Foam"
12983 msgstr "Брызги и пена"
12986 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
12987 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
12990 msgid "Spray + Bubbles"
12991 msgstr "Брызги и пузыри"
12994 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
12995 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
12998 msgid "Foam + Bubbles"
12999 msgstr "Пена и пузыри"
13002 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13003 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13006 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13007 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13010 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13011 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13014 msgid "Maximum Lifetime"
13015 msgstr "Максимальная длина жизни"
13018 msgid "Highest possible particle lifetime"
13019 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13022 msgid "Minimum Lifetime"
13023 msgstr "Минимальная длина жизни"
13026 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13027 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13030 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13031 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13034 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13035 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13038 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13039 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13042 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13043 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13046 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13047 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13050 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13051 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13054 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13055 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13058 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13059 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13062 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13063 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13066 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13067 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13070 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13071 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13074 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13075 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13078 msgid "Potential Radius"
13079 msgstr "Радиус потенциалов"
13082 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13083 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13086 msgid "Trapped Air Sampling"
13087 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13090 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13091 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13094 msgid "Wave Crest Sampling"
13095 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13098 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13099 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13102 msgid "Update Radius"
13103 msgstr "Радиус обновления"
13106 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13107 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13110 msgid "p0"
13111 msgstr "p0"
13114 msgid "Start point"
13115 msgstr "Начальная точка"
13118 msgid "Tension"
13119 msgstr "Натяжение"
13122 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13123 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13126 msgid "System Maximum"
13127 msgstr "Системный максимум"
13130 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13131 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13134 msgid "Temperature Grid"
13135 msgstr "Температурная сетка"
13138 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13139 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13142 msgid "Time Scale"
13143 msgstr "Шкала времени"
13146 msgid "Adjust simulation speed"
13147 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13150 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13151 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13154 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13155 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13158 msgid "Adaptive Domain"
13159 msgstr "Адаптивный домен"
13162 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13163 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13166 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13167 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13170 msgid "Bubble"
13171 msgstr "Пузыри"
13174 msgid "Create bubble particle system"
13175 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13178 msgid "Enable collisions with back domain border"
13179 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13182 msgid "Bottom"
13183 msgstr "Снизу"
13186 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13187 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13190 msgid "Enable collisions with front domain border"
13191 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13194 msgid "Enable collisions with left domain border"
13195 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13198 msgid "Enable collisions with right domain border"
13199 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13202 msgid "Top"
13203 msgstr "Сверху"
13206 msgid "Enable collisions with top domain border"
13207 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13210 msgid "Grid Display"
13211 msgstr "Показ сетки"
13214 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13215 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13218 msgid "Use Diffusion"
13219 msgstr "С диффузией"
13222 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13223 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13226 msgid "Dissolve Smoke"
13227 msgstr "Рассеивание дыма"
13230 msgid "Let smoke disappear over time"
13231 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13234 msgid "Logarithmic Dissolve"
13235 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13238 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13239 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13242 msgid "Create liquid particle system"
13243 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13246 msgid "Foam"
13247 msgstr "Пена"
13250 msgid "Create foam particle system"
13251 msgstr "Создать систему частиц пены"
13254 msgid "Fractional Obstacles"
13255 msgstr "Дробные препятствия"
13258 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13259 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13262 msgid "Use Guiding"
13263 msgstr "Использовать направляющие"
13266 msgid "Enable fluid guiding"
13267 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13270 msgid "Use Mesh"
13271 msgstr "Использовать меш"
13274 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13275 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13278 msgid "Use Noise"
13279 msgstr "Использовать шум"
13282 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13283 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13286 msgid "Slice"
13287 msgstr "Разрезать"
13290 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13291 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13294 msgid "Speed Vectors"
13295 msgstr "Вектора скоростей"
13298 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13299 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13302 msgid "Spray"
13303 msgstr "Брызги"
13306 msgid "Create spray particle system"
13307 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13310 msgid "Tracer"
13311 msgstr "Следящие"
13314 msgid "Create tracer particle system"
13315 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13318 msgid "Use Viscosity"
13319 msgstr "Использовать вязкость"
13322 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13323 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13326 msgid "Display Type"
13327 msgstr "Тип отображения"
13330 msgid "Needle"
13331 msgstr "Иголки"
13334 msgid "Display vectors as needles"
13335 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13338 msgid "Streamlines"
13339 msgstr "Линии воздушного потока"
13342 msgid "Display vectors as streamlines"
13343 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13346 msgid "MAC Grid"
13347 msgstr "MAC-сетка"
13350 msgid "Display vector field as MAC grid"
13351 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13354 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13355 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13358 msgid "Fluid Velocity"
13359 msgstr "Скорость жидкости"
13362 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13363 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13366 msgid "Guide Velocity"
13367 msgstr "Скорость направляющих"
13370 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13371 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13374 msgid "Force field of the fluid domain"
13375 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13378 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13379 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13382 msgid "Magnitude"
13383 msgstr "Величина"
13386 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13387 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13390 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13391 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13394 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13395 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13398 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13399 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13402 msgid "Velocity Grid"
13403 msgstr "Сетка скоростей"
13406 msgid "Smoke velocity grid"
13407 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13410 msgid "Viscosity Base"
13411 msgstr "Основание вязкости"
13414 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13415 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13418 msgid "Viscosity Exponent"
13419 msgstr "Экспонента вязкости"
13422 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13423 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13426 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13427 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13430 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13431 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13434 msgid "Effector Settings"
13435 msgstr "Настройки эффектора"
13438 msgid "Smoke collision settings"
13439 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13442 msgid "Effector Type"
13443 msgstr "Тип эффектора"
13446 msgid "Change type of effector in the simulation"
13447 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13450 msgid "Collision"
13451 msgstr "Столкновение"
13454 msgid "Create collision object"
13455 msgstr "Создать объект столкновения"
13458 msgid "Guide"
13459 msgstr "Направляющие"
13462 msgid "Create guide object"
13463 msgstr "Создать направляющий объект"
13466 msgid "Guiding mode"
13467 msgstr "Режим направления"
13470 msgid "How to create guiding velocities"
13471 msgstr "Способ управления скоростями"
13474 msgid "Maximize"
13475 msgstr "Развернуть"
13478 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13479 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13482 msgid "Minimize"
13483 msgstr "Минимизировать"
13486 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13487 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13490 msgid "Override"
13491 msgstr "Переопределение"
13494 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13495 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13498 msgid "Averaged"
13499 msgstr "Усреднять"
13502 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13503 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13506 msgid "Subframes"
13507 msgstr "Подкадры"
13510 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13511 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13514 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13515 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13518 msgid "Control when to apply the effector"
13519 msgstr "Управление применением эффектора"
13522 msgid "Is Planar"
13523 msgstr "Как плоскость"
13526 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13527 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13530 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13531 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13534 msgid "Flow Settings"
13535 msgstr "Настройки потока"
13538 msgid "Fluid flow settings"
13539 msgstr "Настройки потока жидкости"
13542 msgid "Density"
13543 msgstr "Плотность"
13546 msgid "Vertex Group"
13547 msgstr "Группа вершин"
13550 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13551 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13554 msgid "Flow Behavior"
13555 msgstr "Поведение потока"
13558 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13559 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13562 msgid "Add fluid to simulation"
13563 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13566 msgid "Delete fluid from simulation"
13567 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13570 msgid "Only use given geometry for fluid"
13571 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13574 msgid "Change how fluid is emitted"
13575 msgstr "Способ испускания жидкости"
13578 msgid "Flow Type"
13579 msgstr "Тип потока"
13582 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13583 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13586 msgid "Add smoke"
13587 msgstr "Добавить дым"
13590 msgid "Fire + Smoke"
13591 msgstr "Огонь + дым"
13594 msgid "Add fire and smoke"
13595 msgstr "Добавить огонь и дым"
13598 msgid "Fire"
13599 msgstr "Огонь"
13602 msgid "Add fire"
13603 msgstr "Добавить огонь"
13606 msgid "Add liquid"
13607 msgstr "Добавить жидкость"
13610 msgid "Flame Rate"
13611 msgstr "Интенсивность пламени"
13614 msgid "Texture that controls emission strength"
13615 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13618 msgid "Particle size in simulation cells"
13619 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13622 msgid "Particle systems emitted from the object"
13623 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13626 msgid "Color of smoke"
13627 msgstr "Цвет дыма"
13630 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13631 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13634 msgid "Surface Emission"
13635 msgstr "Поверхностное испускание"
13638 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13639 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13642 msgid "Temp. Diff."
13643 msgstr "Разн. темп."
13646 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13647 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13650 msgid "Mapping"
13651 msgstr "Отображение"
13654 msgid "Texture mapping type"
13655 msgstr "Способ отображения текстуры"
13658 msgid "Generated"
13659 msgstr "Сгенерировать"
13662 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13663 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13666 msgid "UV"
13667 msgstr "UV"
13670 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13671 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13674 msgid "Z-offset of texture mapping"
13675 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13678 msgid "Size of texture mapping"
13679 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13682 msgid "Absolute Density"
13683 msgstr "Абсолютная плотность"
13686 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13687 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13690 msgid "Use Flow"
13691 msgstr "Использовать поток"
13694 msgid "Control when to apply fluid flow"
13695 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13698 msgid "Initial Velocity"
13699 msgstr "Начальная скорость"
13702 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13703 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13706 msgid "Set Size"
13707 msgstr "Установить размер"
13710 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13711 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13714 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13715 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13718 msgid "Use Texture"
13719 msgstr "Как текстура"
13722 msgid "Use a texture to control emission strength"
13723 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13726 msgid "Initial"
13727 msgstr "Исходно"
13730 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13731 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13734 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13735 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13738 msgid "Amount of normal directional velocity"
13739 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13742 msgid "Amount of random velocity"
13743 msgstr "Размер случайной скорости"
13746 msgid "Volume Emission"
13747 msgstr "Объёмное испускание"
13750 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13751 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13754 msgid "Freestyle Line Set"
13755 msgstr "Набор линий Freestyle"
13758 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13759 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13762 msgid "Collection"
13763 msgstr "Коллекция"
13766 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13767 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13770 msgid "Collection Negation"
13771 msgstr "Исключение коллекции"
13774 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13775 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13778 msgid "Inclusive"
13779 msgstr "Включить"
13782 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13783 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13786 msgid "Exclusive"
13787 msgstr "Исключить"
13790 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13791 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13794 msgid "Edge Type Combination"
13795 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13798 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
13799 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
13802 msgid "Logical OR"
13803 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
13806 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
13807 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
13810 msgid "Logical AND"
13811 msgstr "Логическое «И»"
13814 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
13815 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
13818 msgid "Edge Type Negation"
13819 msgstr "Отрицание типа штрихов"
13822 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
13823 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
13826 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
13827 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13830 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
13831 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13834 msgid "Border"
13835 msgstr "Граница"
13838 msgid "Exclude border edges"
13839 msgstr "Исключить граничные рёбра"
13842 msgid "Contour"
13843 msgstr "Контур"
13846 msgid "Exclude contours"
13847 msgstr "Исключить контуры"
13850 msgid "Crease"
13851 msgstr "Складка"
13854 msgid "Exclude crease edges"
13855 msgstr "Исключить рёбра складок"
13858 msgid "Edge Mark"
13859 msgstr "Рёбра с меткой"
13862 msgid "Exclude edge marks"
13863 msgstr "Исключить метки рёбер"
13866 msgid "External Contour"
13867 msgstr "Внешний контур"
13870 msgid "Exclude external contours"
13871 msgstr "Исключить внешние контуры"
13874 msgid "Material Boundary"
13875 msgstr "Границы материалов"
13878 msgid "Exclude edges at material boundaries"
13879 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
13882 msgid "Ridge & Valley"
13883 msgstr "Выступы и впадины"
13886 msgid "Exclude ridges and valleys"
13887 msgstr "Исключить выступы и впадины"
13890 msgid "Silhouette"
13891 msgstr "Силуэт"
13894 msgid "Exclude silhouette edges"
13895 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
13898 msgid "Suggestive Contour"
13899 msgstr "Вероятные контуры"
13902 msgid "Exclude suggestive contours"
13903 msgstr "Исключить вероятные контуры"
13906 msgid "Face Mark Condition"
13907 msgstr "Условие метки грани"
13910 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
13911 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
13914 msgid "One Face"
13915 msgstr "Одна грань"
13918 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
13919 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
13922 msgid "Both Faces"
13923 msgstr "Обе грани"
13926 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
13927 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
13930 msgid "Face Mark Negation"
13931 msgstr "Отрицание меток граней"
13934 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
13935 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
13938 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
13939 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
13942 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
13943 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
13946 msgid "Line Style"
13947 msgstr "Стиль линий"
13950 msgid "Line style settings"
13951 msgstr "Настройки стиля линий"
13954 msgid "Line Set Name"
13955 msgstr "Имя набора линий"
13958 msgid "Line set name"
13959 msgstr "Имя набора линий"
13962 msgid "Last QI value of the QI range"
13963 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
13966 msgid "First QI value of the QI range"
13967 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
13970 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
13971 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
13974 msgid "Selection by Collection"
13975 msgstr "Выбор по коллекции"
13978 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
13979 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
13982 msgid "Selection by Edge Types"
13983 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
13986 msgid "Select feature edges based on edge types"
13987 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
13990 msgid "Selection by Face Marks"
13991 msgstr "Отбирать по меткам граней"
13994 msgid "Select feature edges by face marks"
13995 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
13998 msgid "Selection by Image Border"
13999 msgstr "Выбор по границе изображения"
14002 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14003 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14006 msgid "Selection by Visibility"
14007 msgstr "Отбирать по видимости"
14010 msgid "Select feature edges based on visibility"
14011 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14014 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14015 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14018 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14019 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14022 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14023 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14026 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14027 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14030 msgid "Select edges at material boundaries"
14031 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14034 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14035 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14038 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14039 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14042 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14043 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14046 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14047 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14050 msgid "Visibility"
14051 msgstr "Видимость"
14054 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14055 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14058 msgid "Select visible feature edges"
14059 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14062 msgid "Hidden"
14063 msgstr "Скрыто"
14066 msgid "Select hidden feature edges"
14067 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14070 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14071 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14074 msgid "Freestyle Module"
14075 msgstr "Модуль Freestyle"
14078 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14079 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14082 msgid "Style Module"
14083 msgstr "Модуль стиля"
14086 msgid "Python script to define a style module"
14087 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14090 msgid "Use"
14091 msgstr "Включить"
14094 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14095 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14098 msgid "Style Modules"
14099 msgstr "Модули стилей"
14102 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14103 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14106 msgid "Freestyle Settings"
14107 msgstr "Настройки Freestyle"
14110 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14111 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14114 msgid "As Render Pass"
14115 msgstr "Как проход рендера"
14118 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14119 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14122 msgid "Crease Angle"
14123 msgstr "Угол складок"
14126 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14127 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14130 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14131 msgstr "Kr-производная ε"
14134 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14135 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14138 msgid "Line Sets"
14139 msgstr "Наборы линий"
14142 msgid "Control Mode"
14143 msgstr "Режим управления"
14146 msgid "Select the Freestyle control mode"
14147 msgstr "Режим управления Freestyle"
14150 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14151 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14154 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14155 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14158 msgid "Sphere Radius"
14159 msgstr "Радиус сфер"
14162 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14163 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14166 msgid "Culling"
14167 msgstr "Удаление невидимых граней"
14170 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14171 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14174 msgid "Material Boundaries"
14175 msgstr "Границы материалов"
14178 msgid "Enable material boundaries"
14179 msgstr "Включить границы материалов"
14182 msgid "Ridges and Valleys"
14183 msgstr "Выступы и впадины"
14186 msgid "Enable ridges and valleys"
14187 msgstr "Включить выступы и впадины"
14190 msgid "Face Smoothness"
14191 msgstr "Гладкость граней"
14194 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14195 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14198 msgid "Suggestive Contours"
14199 msgstr "Вероятные контуры"
14202 msgid "Enable suggestive contours"
14203 msgstr "Включить вероятные контуры"
14206 msgid "View Map Cache"
14207 msgstr "Кэшировать карту вида"
14210 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14211 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14214 msgid "Edit Curve"
14215 msgstr "Редактируемая кривая"
14218 msgid "Edition Curve"
14219 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14222 msgid "Curve Points"
14223 msgstr "Точки кривой"
14226 msgid "Curve data points"
14227 msgstr "Данные точек кривой"
14230 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14231 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14234 msgid "Point Index"
14235 msgstr "Индекс точки"
14238 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14239 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14242 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14243 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14246 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14247 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14250 msgid "UV Factor"
14251 msgstr "UV-фактор"
14254 msgid "Internal UV factor"
14255 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14258 msgid "UV Rotation"
14259 msgstr "UV-вращение"
14262 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14263 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14266 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14267 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14270 msgid "Grease Pencil Frame"
14271 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14274 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14275 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14278 msgid "Frame Number"
14279 msgstr "Номер кадра"
14282 msgid "The frame on which this sketch appears"
14283 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14286 msgid "Paint Lock"
14287 msgstr "Блокировка рисования"
14290 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14291 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14294 msgid "Keyframe Type"
14295 msgstr "Тип ключевого кадра"
14298 msgid "Type of keyframe"
14299 msgstr "Тип ключевого кадра"
14302 msgid "Keyframe"
14303 msgstr "Ключевой кадр"
14306 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
14307 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
14310 msgid "Breakdown"
14311 msgstr "Перенос"
14314 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
14315 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
14318 msgid "Moving Hold"
14319 msgstr "Удержание движения"
14322 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14323 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14326 msgid "Extreme"
14327 msgstr "Экстремум"
14330 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14331 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14334 msgid "Jitter"
14335 msgstr "Дрожание"
14338 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14339 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14342 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14343 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14346 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14347 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14350 msgid "Grease Pencil Frames"
14351 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14354 msgid "Collection of grease pencil frames"
14355 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14358 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14359 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14362 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14363 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14366 msgid "Interpolation Curve"
14367 msgstr "Кривая интерполяции"
14370 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14371 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14374 msgid "Grease Pencil Layer"
14375 msgstr "Слой Grease Pencil"
14378 msgid "Collection of related sketches"
14379 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14382 msgid "Active Frame"
14383 msgstr "Активный кадр"
14386 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14387 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14390 msgid "Set annotation Visibility"
14391 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14394 msgid "After Color"
14395 msgstr "Цвет после"
14398 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14399 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14402 msgid "Frames After"
14403 msgstr "Кадры после"
14406 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14407 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14410 msgid "Before Color"
14411 msgstr "Цвет до"
14414 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14415 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14418 msgid "Frames Before"
14419 msgstr "Кадры до"
14422 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14423 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14426 msgid "Blend Mode"
14427 msgstr "Режим смешивания"
14430 msgid "Blend mode"
14431 msgstr "Режим смеси"
14434 msgid "Regular"
14435 msgstr "Обычный"
14438 msgid "Hard Light"
14439 msgstr "Жёсткий свет"
14442 msgid "Custom Channel Color"
14443 msgstr "Особый цвет канала"
14446 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14447 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14450 msgid "Color for all strokes in this layer"
14451 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14454 msgid "Frames"
14455 msgstr "Кадры"
14458 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14459 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14462 msgid "Set layer Visibility"
14463 msgstr "Установить видимость слоя"
14466 msgid "Layer name"
14467 msgstr "Название слоя"
14470 msgid "Is Parented"
14471 msgstr "Имеет родителя"
14474 msgid "True when the layer parent object is set"
14475 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14478 msgid "Ruler"
14479 msgstr "Линейка"
14482 msgid "This is a special ruler layer"
14483 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14486 msgid "Thickness Change"
14487 msgstr "Изменение толщины"
14490 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14491 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14494 msgid "Values for change location"
14495 msgstr "Значения для смены положения"
14498 msgid "Locked"
14499 msgstr "Заблокировано"
14502 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14503 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14506 msgid "Frame Locked"
14507 msgstr "Кадр заблокирован"
14510 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14511 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14514 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14515 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14518 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14519 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14522 msgid "List of Masking Layers"
14523 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14526 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14527 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14530 msgid "Matrix Layer Inverse"
14531 msgstr "Обратная матрица слоя"
14534 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14535 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14538 msgid "Matrix Layer"
14539 msgstr "Слой матрицы"
14542 msgid "Local Layer transformation matrix"
14543 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14546 msgid "Layer Opacity"
14547 msgstr "Видимость слоя"
14550 msgid "Parent object"
14551 msgstr "Родительский объект"
14554 msgid "Parent Bone"
14555 msgstr "Родительская кость"
14558 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14559 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14562 msgid "Parent Type"
14563 msgstr "Тип родителя"
14566 msgid "Type of parent relation"
14567 msgstr "Тип отношения родительства"
14570 msgid "The layer is parented to an object"
14571 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14574 msgid "The layer is parented to a bone"
14575 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14578 msgid "Pass Index"
14579 msgstr "Индекс прохода"
14582 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14583 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14586 msgid "Values for changes in rotation"
14587 msgstr "Значение для смены вращения"
14590 msgid "Values for changes in scale"
14591 msgstr "Значения для смены масштаба"
14594 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14595 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14598 msgid "In Front"
14599 msgstr "Спереди"
14602 msgid "Make the layer display in front of objects"
14603 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14606 msgid "Show Points"
14607 msgstr "Показать точки"
14610 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14611 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14614 msgid "Thickness of annotation strokes"
14615 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14618 msgid "Tint Color"
14619 msgstr "Оттенок цвета"
14622 msgid "Color for tinting stroke colors"
14623 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14626 msgid "Tint Factor"
14627 msgstr "Коэффициент оттенка"
14630 msgid "Factor of tinting color"
14631 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14634 msgid "Onion Skinning"
14635 msgstr "Калькирование"
14638 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14639 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14642 msgid "Use Lights"
14643 msgstr "Использовать источники света"
14646 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14647 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14650 msgid "Use Mask"
14651 msgstr "Использовать маску"
14654 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14655 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14658 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14659 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14662 msgid "Solo Mode"
14663 msgstr "Режим соло"
14666 msgid "Use Masks in Render"
14667 msgstr "Использовать маски в рендере"
14670 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14671 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14674 msgid "Vertex Paint Opacity"
14675 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14678 msgid "Vertex Paint mix factor"
14679 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14682 msgid "ViewLayer"
14683 msgstr "Слой визуализации"
14686 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14687 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14690 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14691 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14694 msgid "List of Mask Layers"
14695 msgstr "Список слоёв масок"
14698 msgid "Set mask Visibility"
14699 msgstr "Установить видимость маски"
14702 msgid "Invert mask"
14703 msgstr "Инвертировать маску"
14706 msgid "Layer"
14707 msgstr "Слой"
14710 msgid "Mask layer name"
14711 msgstr "Имя слоя маски"
14714 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14715 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14718 msgid "Guides for drawing"
14719 msgstr "Направляющие для рисования"
14722 msgid "Direction of lines"
14723 msgstr "Направление линий"
14726 msgid "Angle Snap"
14727 msgstr "Угловая привязка"
14730 msgid "Angle snapping"
14731 msgstr "Угловая привязка"
14734 msgid "Custom reference point for guides"
14735 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14738 msgid "Object used for reference point"
14739 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14742 msgid "Type of speed guide"
14743 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14746 msgid "Use cursor as reference point"
14747 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14750 msgid "Custom"
14751 msgstr "Особый"
14754 msgid "Use custom reference point"
14755 msgstr "Использовать особый ориентир"
14758 msgid "Use object as reference point"
14759 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14762 msgid "Spacing"
14763 msgstr "Интервалы"
14766 msgid "Guide spacing"
14767 msgstr "Расстояние между направляющими"
14770 msgid "Circular"
14771 msgstr "Круговой"
14774 msgid "Use single point to create rings"
14775 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14778 msgid "Use single point as direction"
14779 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14782 msgid "Parallel lines"
14783 msgstr "Параллельные линии"
14786 msgid "Grid"
14787 msgstr "Сетка"
14790 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14791 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14794 msgid "Isometric"
14795 msgstr "Изометрия"
14798 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14799 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14802 msgid "Use Guides"
14803 msgstr "Использовать направляющие"
14806 msgid "Enable speed guides"
14807 msgstr "Включить быстрые направляющие"
14810 msgid "Use Snapping"
14811 msgstr "Использовать привязку"
14814 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
14815 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
14818 msgid "GPencil Sculpt Settings"
14819 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
14822 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
14823 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
14826 msgid "Threshold for stroke intersections"
14827 msgstr "Порог пересечения линий"
14830 msgid "Lock Axis"
14831 msgstr "Заблокировать ось"
14834 msgid "Align strokes to current view plane"
14835 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
14838 msgid "Front (X-Z)"
14839 msgstr "Спереди (X-Z)"
14842 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
14843 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
14846 msgid "Side (Y-Z)"
14847 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
14850 msgid "Project strokes to plane locked to X"
14851 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
14854 msgid "Top (X-Y)"
14855 msgstr "Сверху (X-Y)"
14858 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
14859 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
14862 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
14863 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
14866 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
14867 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
14870 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
14871 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
14874 msgid "Use Falloff"
14875 msgstr "Использовать спад"
14878 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
14879 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
14882 msgid "Scale Stroke Thickness"
14883 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
14886 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
14887 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
14890 msgid "Use Curve"
14891 msgstr "Использовать кривую"
14894 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
14895 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
14898 msgid "Grease Pencil Stroke"
14899 msgstr "Штрих Grease Pencil"
14902 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
14903 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
14906 msgid "Boundbox Max"
14907 msgstr "Макс. граница"
14910 msgid "Boundbox Min"
14911 msgstr "Мин. граница"
14914 msgid "Coordinate space that stroke is in"
14915 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
14918 msgid "Stroke is in screen-space"
14919 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
14922 msgid "3D Space"
14923 msgstr "3D-пространство"
14926 msgid "Stroke is in 3D-space"
14927 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
14930 msgid "2D Space"
14931 msgstr "2D-пространство"
14934 msgid "Stroke is in 2D-space"
14935 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
14938 msgid "2D Image"
14939 msgstr "2D-изображение"
14942 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
14943 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
14946 msgid "Temporary data for Edit Curve"
14947 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
14950 msgid "End Cap"
14951 msgstr "Кон. элемент"
14954 msgid "Stroke end extreme cap style"
14955 msgstr "Стиль завершения линии"
14958 msgid "Rounded"
14959 msgstr "Круглый"
14962 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
14963 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
14966 msgid "Has Curve Data"
14967 msgstr "Имеет данные кривой"
14970 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
14971 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
14974 msgid "No Fill"
14975 msgstr "Без заливки"
14978 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
14979 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
14982 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
14983 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
14986 msgid "Material slot index of this stroke"
14987 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
14990 msgid "Stroke Points"
14991 msgstr "Точки штриха"
14994 msgid "Stroke data points"
14995 msgstr "Точки данных штриха"
14998 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
14999 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15002 msgid "Select Index"
15003 msgstr "Индекс выделения"
15006 msgid "Index of selection used for interpolation"
15007 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15010 msgid "Start Cap"
15011 msgstr "Нач. элемент"
15014 msgid "Stroke start extreme cap style"
15015 msgstr "Стиль начала линии"
15018 msgid "Triangles"
15019 msgstr "Треугольники"
15022 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15023 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15026 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15027 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15030 msgid "Rotation of the UV"
15031 msgstr "Вращение UV"
15034 msgid "UV Scale"
15035 msgstr "Масштаб UV"
15038 msgid "Scale of the UV"
15039 msgstr "Масштаб UV"
15042 msgid "UV Translation"
15043 msgstr "Смещение UV"
15046 msgid "Translation of default UV position"
15047 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15050 msgid "Vertex Fill Color"
15051 msgstr "Цвет заливки вершин"
15054 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15055 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15058 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15059 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15062 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15063 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15066 msgid "Coordinates"
15067 msgstr "Координаты"
15070 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15071 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15074 msgid "Point is selected for viewport editing"
15075 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15078 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15079 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15082 msgid "UV Fill"
15083 msgstr "UV-заливка"
15086 msgid "Internal UV factor for filling"
15087 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15090 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15091 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15094 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15095 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15098 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15099 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15102 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15103 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15106 msgid "Triangle"
15107 msgstr "Треугольник"
15110 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15111 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15114 msgid "First triangle vertex index"
15115 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15118 msgid "Second triangle vertex index"
15119 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15122 msgid "Third triangle vertex index"
15123 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15126 msgctxt "Operator"
15127 msgid "Gizmo"
15128 msgstr "Манипулятор"
15131 msgid "Collection of gizmos"
15132 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15135 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15136 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15139 msgid "Hide Keymap"
15140 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15143 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15144 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15147 msgid "Hide Select"
15148 msgstr "Скрыть выделение"
15151 msgid "Highlight"
15152 msgstr "Подсветить"
15155 msgid "Line Width"
15156 msgstr "Толщина линий"
15159 msgid "Basis Matrix"
15160 msgstr "Фундаментальная матрица"
15163 msgid "Offset Matrix"
15164 msgstr "Матрица смещения"
15167 msgid "Space Matrix"
15168 msgstr "Матрица пространства"
15171 msgid "Final World Matrix"
15172 msgstr "Итоговая матрица мира"
15175 msgid "Scale Basis"
15176 msgstr "Основа для масштаба"
15179 msgid "Select Bias"
15180 msgstr "Погрешность выделения"
15183 msgid "Depth bias used for selection"
15184 msgstr "Величина погрешности выделения"
15187 msgid "Show Hover"
15188 msgstr "Показывать при наведении"
15191 msgid "Show Active"
15192 msgstr "Показывать при активных операциях"
15195 msgid "Show while dragging"
15196 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15199 msgid "Scale Offset"
15200 msgstr "Масштабировать отступ"
15203 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15204 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15207 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15208 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15211 msgid "Show Value"
15212 msgstr "Показывать значение"
15215 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15216 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15219 msgid "Handle All Events"
15220 msgstr "Управлять всеми событиями"
15223 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15224 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15227 msgid "Grab Cursor"
15228 msgstr "Захватить курсор"
15231 msgid "Tool Property Init"
15232 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15235 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15236 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15239 msgid "Select Background"
15240 msgstr "Выбрать фон"
15243 msgid "Don't write into the depth buffer"
15244 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15247 msgid "Use Tooltip"
15248 msgstr "Использовать подсказки"
15251 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15252 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15255 msgctxt "Operator"
15256 msgid "GizmoGroup"
15257 msgstr "Группа манипуляторов"
15260 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15261 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15264 msgid "Options"
15265 msgstr "Опции"
15268 msgid "Options for this operator type"
15269 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15272 msgid "Use in 3D viewport"
15273 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15276 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15277 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15280 msgid "Depth 3D"
15281 msgstr "3D-глубина"
15284 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15285 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15288 msgid "Supports selection"
15289 msgstr "Поддерживает выделение"
15292 msgid "Persistent"
15293 msgstr "Постоянно"
15296 msgid "Show Modal All"
15297 msgstr "Модально отображать все"
15300 msgid "Tool Init"
15301 msgstr "Инициализация инструмента"
15304 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15305 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15308 msgid "VR Redraws"
15309 msgstr "VR-перерисовки"
15312 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15313 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15316 msgid "Region Type"
15317 msgstr "Тип региона"
15320 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15321 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15324 msgid "Window"
15325 msgstr "Окно"
15328 msgid "Header"
15329 msgstr "Заголовок"
15332 msgid "Temporary"
15333 msgstr "Временный"
15336 msgid "Tools"
15337 msgstr "Инструменты"
15340 msgid "Tool Properties"
15341 msgstr "Свойства инструмента"
15344 msgid "Floating Region"
15345 msgstr "Плавающий регион"
15348 msgid "Navigation Bar"
15349 msgstr "Навигационная панель"
15352 msgid "Execute Buttons"
15353 msgstr "Кнопки выполнения"
15356 msgid "Footer"
15357 msgstr "Футер"
15360 msgid "Tool Header"
15361 msgstr "Панель инструментов"
15364 msgid "Space Type"
15365 msgstr "Тип пространства"
15368 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15369 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15372 msgid "Gizmos"
15373 msgstr "Манипуляторы"
15376 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15377 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15380 msgid "Has Reports"
15381 msgstr "Содержит отчёты"
15384 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15385 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15388 msgid "VR Landmark Indicators"
15389 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15392 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15393 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15396 msgid "Gizmo Group Properties"
15397 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15400 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15401 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15404 msgid "Gizmo Properties"
15405 msgstr "Свойства манипулятора"
15408 msgid "Input properties of an Gizmo"
15409 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15412 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15413 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15416 msgid "Modifier name"
15417 msgstr "Имя модификатора"
15420 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15421 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15424 msgid "Edit Mode"
15425 msgstr "Режим редактирования"
15428 msgid "Display modifier in Edit mode"
15429 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15432 msgid "Use modifier during render"
15433 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15436 msgid "Display modifier in viewport"
15437 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15440 msgid "Texture Mapping"
15441 msgstr "Разметка текстуры"
15444 msgid "Change stroke uv texture values"
15445 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15448 msgid "Time Offset"
15449 msgstr "Сдвиг времени"
15452 msgid "Offset keyframes"
15453 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15456 msgid "Vertex Weight Proximity"
15457 msgstr "Близость весов вершин"
15460 msgid "Array"
15461 msgstr "Массив"
15464 msgid "Create array of duplicate instances"
15465 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15468 msgid "Build"
15469 msgstr "Сборка"
15472 msgid "Create duplication of strokes"
15473 msgstr "Создать повторение штрихов"
15476 msgid "Envelope"
15477 msgstr "Оболочка"
15480 msgid "Extend or shrink strokes"
15481 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15484 msgid "Line Art"
15485 msgstr "Арт-линии"
15488 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15489 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15492 msgid "Mirror"
15493 msgstr "Симметрия"
15496 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15497 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15500 msgid "Multiple Strokes"
15501 msgstr "Повторение штрихов"
15504 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15505 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15508 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15509 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15512 msgid "Subdivide"
15513 msgstr "Подразделить"
15516 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15517 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15520 msgid "Deform stroke points using armature object"
15521 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15524 msgid "Hook"
15525 msgstr "Крюк"
15528 msgid "Deform stroke points using objects"
15529 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15532 msgid "Lattice"
15533 msgstr "Решётка"
15536 msgid "Deform strokes using lattice"
15537 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15540 msgid "Add noise to strokes"
15541 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15544 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15545 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15548 msgid "Smooth stroke"
15549 msgstr "Сгладить штрихи"
15552 msgid "Change stroke thickness"
15553 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15556 msgid "Hue/Saturation"
15557 msgstr "Тон/насыщенность"
15560 msgid "Apply changes to stroke colors"
15561 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15564 msgid "Opacity of the strokes"
15565 msgstr "Прозрачность штрихов"
15568 msgid "Tint"
15569 msgstr "Оттенок"
15572 msgid "Tint strokes with new color"
15573 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15576 msgid "Armature Modifier"
15577 msgstr "Модификатор арматуры"
15580 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15581 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15584 msgid "Invert vertex group influence"
15585 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15588 msgid "Armature object to deform with"
15589 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15592 msgid "Use Bone Envelopes"
15593 msgstr "Использовать оболочки костей"
15596 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15597 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15600 msgid "Use Vertex Groups"
15601 msgstr "Использовать группы вершин"
15604 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15605 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15608 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15609 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15612 msgid "Instance Modifier"
15613 msgstr "Модификатор экземпляра"
15616 msgid "Create grid of duplicate instances"
15617 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15620 msgid "Constant Offset"
15621 msgstr "Постоянное смещение"
15624 msgid "Value for the distance between items"
15625 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15628 msgid "Number of items"
15629 msgstr "Количество элементов"
15632 msgid "Inverse Pass"
15633 msgstr "Инвертировать проход"
15636 msgid "Inverse filter"
15637 msgstr "Инвертировать фильтр"
15640 msgid "Inverse Layers"
15641 msgstr "Инвертировать слои"
15644 msgid "Inverse Materials"
15645 msgstr "Инвертировать материалы"
15648 msgid "Pass"
15649 msgstr "Проход"
15652 msgid "Layer pass index"
15653 msgstr "Индекс прохода слоя"
15656 msgid "Material used for filtering effect"
15657 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15660 msgid "Object Offset"
15661 msgstr "Смещать по объекту"
15664 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15665 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15668 msgid "Pass index"
15669 msgstr "Индекс прохода"
15672 msgid "Random Offset"
15673 msgstr "Случайное смещение"
15676 msgid "Value for changes in location"
15677 msgstr "Значение для изменения смещения"
15680 msgid "Random Rotation"
15681 msgstr "Случайное вращение"
15684 msgid "Value for changes in rotation"
15685 msgstr "Значение для изменений вращения"
15688 msgid "Value for changes in scale"
15689 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15692 msgid "Relative Offset"
15693 msgstr "Относительное смещение"
15696 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15697 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15700 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15701 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15704 msgid "Random seed"
15705 msgstr "Случайная вариация"
15708 msgid "Enable offset"
15709 msgstr "Включить смещение"
15712 msgid "Enable object offset"
15713 msgstr "Включить смещение по объекту"
15716 msgid "Shift"
15717 msgstr "Shift"
15720 msgid "Enable shift"
15721 msgstr "Включить сдвиг"
15724 msgid "Uniform Scale"
15725 msgstr "Равномерный масштаб"
15728 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15729 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15732 msgid "Build Modifier"
15733 msgstr "Модификатор сборки"
15736 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15737 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15740 msgid "Time Alignment"
15741 msgstr "Выравнивание времени"
15744 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
15745 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
15748 msgid "Align Start"
15749 msgstr "Выровнять по началу"
15752 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15753 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15756 msgid "Align End"
15757 msgstr "Выровнять по концу"
15760 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15761 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15764 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15765 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15768 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15769 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15772 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15773 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15776 msgid "How many strokes are being animated at a time"
15777 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
15780 msgid "Sequential"
15781 msgstr "Последовательно"
15784 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15785 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15788 msgid "Concurrent"
15789 msgstr "Параллельно"
15792 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15793 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15796 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15797 msgstr "Видимость штриха"
15800 msgid "Start Delay"
15801 msgstr "Задержка начала"
15804 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15805 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15808 msgid "Transition"
15809 msgstr "Переход"
15812 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
15813 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
15816 msgid "Grow"
15817 msgstr "Нарастить"
15820 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
15821 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
15824 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
15825 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
15828 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
15829 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
15832 msgid "Restrict Visible Points"
15833 msgstr "Ограничить видимость точек"
15836 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
15837 msgstr "Процент видимых точек"
15840 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
15841 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
15844 msgid "Hue/Saturation Modifier"
15845 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
15848 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
15849 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
15852 msgid "Custom curve to apply effect"
15853 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
15856 msgid "Color Hue"
15857 msgstr "Оттенок цвет"
15860 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
15861 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
15864 msgid "Modify fill and stroke colors"
15865 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
15868 msgid "Modify stroke color only"
15869 msgstr "Изменить только цвет обводки"
15872 msgid "Modify fill color only"
15873 msgstr "Изменить только цвет заливки"
15876 msgid "Color Saturation"
15877 msgstr "Насыщенность цвета"
15880 msgid "Custom Curve"
15881 msgstr "Особая кривая"
15884 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
15885 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
15888 msgid "Color Value"
15889 msgstr "Значение цвета"
15892 msgid "Inverse VertexGroup"
15893 msgstr "Инвертировать группу вершин"
15896 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
15897 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
15900 msgid "Hook Modifier"
15901 msgstr "Модификатор крюка"
15904 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
15905 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
15908 msgid "Hook Center"
15909 msgstr "Центр крюка"
15912 msgid "Falloff Curve"
15913 msgstr "Кривая затухания"
15916 msgid "Custom light falloff curve"
15917 msgstr "Особая кривая ослабления света"
15920 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
15921 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
15924 msgctxt "Curve"
15925 msgid "Falloff Type"
15926 msgstr "Тип спада"
15929 msgctxt "Curve"
15930 msgid "No Falloff"
15931 msgstr "Без спада"
15934 msgctxt "Curve"
15935 msgid "Curve"
15936 msgstr "Кривая"
15939 msgctxt "Curve"
15940 msgid "Smooth"
15941 msgstr "Сгладить"
15944 msgctxt "Curve"
15945 msgid "Sphere"
15946 msgstr "Сферически"
15949 msgctxt "Curve"
15950 msgid "Root"
15951 msgstr "Корень"
15954 msgctxt "Curve"
15955 msgid "Inverse Square"
15956 msgstr "Инверсно-квадратично"
15959 msgctxt "Curve"
15960 msgid "Sharp"
15961 msgstr "Остро"
15964 msgctxt "Curve"
15965 msgid "Linear"
15966 msgstr "Линейно"
15969 msgctxt "Curve"
15970 msgid "Constant"
15971 msgstr "Постоянно"
15974 msgid "Inverse Vertex Group"
15975 msgstr "Инвертированная группа вершин"
15978 msgid "Matrix"
15979 msgstr "Матрица"
15982 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
15983 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
15986 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
15987 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
15990 msgid "Relative force of the hook"
15991 msgstr "Относительная сила крюка"
15994 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
15995 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
15998 msgid "Uniform Falloff"
15999 msgstr "Равномерный спад"
16002 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16003 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16006 msgid "Lattice Modifier"
16007 msgstr "Модификатор решётки"
16010 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16011 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16014 msgid "Lattice object to deform with"
16015 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16018 msgid "Strength of modifier effect"
16019 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16022 msgid "Length Modifier"
16023 msgstr "Модификатор длины"
16026 msgid "Stretch or shrink strokes"
16027 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16030 msgid "End Factor"
16031 msgstr "Множитель конца"
16034 msgid "Mode to define length"
16035 msgstr "Режим задания длины"
16038 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16039 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16042 msgid "Length in geometry space"
16043 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16046 msgid "Point Density"
16047 msgstr "Плотность точек"
16050 msgid "Start Factor"
16051 msgstr "Множитель начала"
16054 msgid "Step"
16055 msgstr "Шаг"
16058 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16059 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16062 msgid "Use random values over time"
16063 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16066 msgid "Line Art Modifier"
16067 msgstr "Модификатор арт-линий"
16070 msgid "Image Threshold"
16071 msgstr "Порог изображений"
16074 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16075 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16078 msgid "Crease Threshold"
16079 msgstr "Порог складки"
16082 msgid "Invert Vertex Group"
16083 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16086 msgid "Invert source vertex group values"
16087 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16090 msgid "Is Baked"
16091 msgstr "С запеканием"
16094 msgid "This modifier has baked data"
16095 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16098 msgid "Level End"
16099 msgstr "Макс. уровней"
16102 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16103 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16106 msgid "Level Start"
16107 msgstr "Мин. уровней"
16110 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16111 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16114 msgid "The strength value for the generate strokes"
16115 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16118 msgid "Overscan"
16119 msgstr "Вылет за кадр"
16122 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16123 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16126 msgid "Shaded"
16127 msgstr "С затенением"
16130 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16131 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16134 msgid "Generate strokes from this object"
16135 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16138 msgid "Source Type"
16139 msgstr "Тип источника"
16142 msgid "Line art stroke source type"
16143 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16146 msgid "Source Vertex Group"
16147 msgstr "Группа вершин источника"
16150 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16151 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16154 msgid "Angle Splitting"
16155 msgstr "Разделение по углу"
16158 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16159 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16162 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16163 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16166 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16167 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16170 msgid "The thickness for the generated strokes"
16171 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16174 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16175 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16178 msgid "Clipping Boundaries"
16179 msgstr "Границы отсечения"
16182 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16183 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16186 msgid "Use Contour"
16187 msgstr "Использовать контур"
16190 msgid "Generate strokes from contours lines"
16191 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16194 msgid "Use Crease"
16195 msgstr "Использовать складку"
16198 msgid "Generate strokes from creased edges"
16199 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16202 msgid "Use Edge Mark"
16203 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16206 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16207 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16210 msgid "Handle Overlapping Edges"
16211 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16214 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16215 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16218 msgid "Filter Face Marks"
16219 msgstr "Фильтровать метки граней"
16222 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16223 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16226 msgid "Boundaries"
16227 msgstr "Границы"
16230 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16231 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16234 msgid "Invert face mark filtering"
16235 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16238 msgid "All Lines"
16239 msgstr "Все линии"
16242 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16243 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16246 msgid "Intersection With Contour"
16247 msgstr "Пересечение с контуром"
16250 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16251 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16254 msgid "Use Geometry Space"
16255 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16258 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16259 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16262 msgid "Use Intersection"
16263 msgstr "Использовать пересечение"
16266 msgid "Generate strokes from intersections"
16267 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16270 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16271 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16274 msgid "Match Intersection"
16275 msgstr "Соответствие пересечению"
16278 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16279 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16282 msgid "Use Loose"
16283 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16286 msgid "Generate strokes from loose edges"
16287 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16290 msgid "Loose As Contour"
16291 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16294 msgid "Loose edges will have contour type"
16295 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16298 msgid "Chain Loose Edges"
16299 msgstr "Связать свободные рёбра"
16302 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16303 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16306 msgid "Use Material"
16307 msgstr "Использовать материал"
16310 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16311 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16314 msgid "Use Material Mask"
16315 msgstr "Использовать маску материалов"
16318 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16319 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16322 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16323 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16326 msgid "Match Masks"
16327 msgstr "Соответствовать маскам"
16330 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16331 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16334 msgid "Use Occlusion Range"
16335 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16338 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16339 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16342 msgid "Instanced Objects"
16343 msgstr "Экземпляры объектов"
16346 msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art"
16347 msgstr "Поддержать показ объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в арт-линиях"
16350 msgid "Match Output"
16351 msgstr "Соответствие вывода"
16354 msgid "Match output vertex group based on name"
16355 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16358 msgid "Overlapping Edge Types"
16359 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16362 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16363 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16366 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16367 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16370 msgid "Mirror Modifier"
16371 msgstr "Модификатор симметрии"
16374 msgid "Create mirroring strokes"
16375 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16378 msgid "Object used as center"
16379 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16382 msgid "Mirror the X axis"
16383 msgstr "Отразить по оси X"
16386 msgid "Mirror the Y axis"
16387 msgstr "Отразить по оси Y"
16390 msgid "Mirror the Z axis"
16391 msgstr "Отразить по оси Z"
16394 msgid "Clip points"
16395 msgstr "Ограничить точки"
16398 msgid "Multiply Modifier"
16399 msgstr "Модификатор умножения"
16402 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16403 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16406 msgid "Distance of duplications"
16407 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16410 msgid "Duplicates"
16411 msgstr "Дубликаты"
16414 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16415 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16418 msgid "Fade center"
16419 msgstr "Центр затухания"
16422 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16423 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16426 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16427 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16430 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16431 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16434 msgid "Fade"
16435 msgstr "Исчезание"
16438 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16439 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16442 msgid "Noise Modifier"
16443 msgstr "Модификатор шума"
16446 msgid "Noise effect modifier"
16447 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16450 msgid "Amount of noise to apply"
16451 msgstr "Величина применяемого шума"
16454 msgid "Strength Factor"
16455 msgstr "Множитель силы"
16458 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16459 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16462 msgid "Thickness Factor"
16463 msgstr "Коэфф. толщины"
16466 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16467 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16470 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16471 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16474 msgid "Noise Offset"
16475 msgstr "Смещение шума"
16478 msgid "Offset the noise along the strokes"
16479 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16482 msgid "Scale the noise frequency"
16483 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16486 msgid "Steps"
16487 msgstr "Шаги"
16490 msgid "Noise Seed"
16491 msgstr "Вариация шума"
16494 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16495 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16498 msgid "Offset Modifier"
16499 msgstr "Модификатор смещения"
16502 msgid "Offset Stroke modifier"
16503 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16506 msgid "Opacity Modifier"
16507 msgstr "Модификатор прозрачности"
16510 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16511 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16514 msgid "Opacity Factor"
16515 msgstr "Множитель прозрачности"
16518 msgid "Factor of Opacity"
16519 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16522 msgid "Factor of stroke hardness"
16523 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16526 msgid "Modify stroke hardness"
16527 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16530 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16531 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16534 msgid "Uniform Opacity"
16535 msgstr "Равномерная прозрачность"
16538 msgid "Replace the stroke opacity"
16539 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16542 msgid "Weighted"
16543 msgstr "Взвешенно"
16546 msgid "Use weight to modulate effect"
16547 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16550 msgid "Target Object"
16551 msgstr "Целевой объект"
16554 msgid "Subdivisions"
16555 msgstr "Разбиения"
16558 msgid "Number of subdivisions"
16559 msgstr "Количество подразделений"
16562 msgid "Keep Shape"
16563 msgstr "Поддерживать форму"
16566 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16567 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16570 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16571 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16574 msgid "Auxiliary Target"
16575 msgstr "Вспомогательная цель"
16578 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16579 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16582 msgid "Distance to keep from the target"
16583 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16586 msgid "Project Limit"
16587 msgstr "Ограничение проецирования"
16590 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16591 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16594 msgid "Mesh target to shrink to"
16595 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16598 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16599 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16602 msgid "Negative"
16603 msgstr "Инвертировать"
16606 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16607 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16610 msgid "Positive"
16611 msgstr "Положительно"
16614 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16615 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16618 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16619 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16622 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16623 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16626 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16627 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16630 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16631 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16634 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16635 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16638 msgid "Simplify Modifier"
16639 msgstr "Модификатор упрощения"
16642 msgid "Simplify Stroke modifier"
16643 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16646 msgid "Distance between points"
16647 msgstr "Расстояние между точками"
16650 msgid "Factor of Simplify"
16651 msgstr "Коэффициент упрощения"
16654 msgid "Length of each segment"
16655 msgstr "Длина каждого сегмента"
16658 msgid "How to simplify the stroke"
16659 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16662 msgid "Fixed"
16663 msgstr "Фиксировано"
16666 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16667 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16670 msgid "Adaptive"
16671 msgstr "Адаптивно"
16674 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16675 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16678 msgid "Sample"
16679 msgstr "Сэмплировать"
16682 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16683 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16686 msgid "Merge"
16687 msgstr "Объединить"
16690 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16691 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16694 msgid "Sharp Threshold"
16695 msgstr "Острый порог"
16698 msgid "Number of times to apply simplify"
16699 msgstr "Число шагов упрощения"
16702 msgid "Smooth Modifier"
16703 msgstr "Модификатор сглаживания"
16706 msgid "Smooth effect modifier"
16707 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16710 msgid "Amount of smooth to apply"
16711 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16714 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16715 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16718 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16719 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16722 msgid "The modifier affects the position of the point"
16723 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16726 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16727 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16730 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16731 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16734 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16735 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16738 msgid "Subdivision Modifier"
16739 msgstr "Модификатор подразделения"
16742 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16743 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16746 msgid "Subdivision Type"
16747 msgstr "Тип подразделения"
16750 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16751 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16754 msgid "Catmull-Clark"
16755 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16758 msgid "Simple"
16759 msgstr "Простой"
16762 msgid "Texture Modifier"
16763 msgstr "Модификатор текстуры"
16766 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16767 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16770 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16771 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16774 msgid "Fill Offset"
16775 msgstr "Смещение заливки"
16778 msgid "Additional offset of the fill UV"
16779 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16782 msgid "Fill Rotation"
16783 msgstr "Вращение заливки"
16786 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16787 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16790 msgid "Fill Scale"
16791 msgstr "Масштаб заливки"
16794 msgid "Additional scale of the fill UV"
16795 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16798 msgid "Fit Method"
16799 msgstr "Метод вмещения"
16802 msgid "Constant Length"
16803 msgstr "Постоянная длина"
16806 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16807 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16810 msgid "Stroke Length"
16811 msgstr "Длина штриха"
16814 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16815 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16818 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16819 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16822 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
16823 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
16826 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
16827 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
16830 msgid "UV Offset"
16831 msgstr "UV-смещение"
16834 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
16835 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
16838 msgid "Factor to scale the UVs"
16839 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
16842 msgid "Thick Modifier"
16843 msgstr "Модификатор толщины"
16846 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
16847 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
16850 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
16851 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
16854 msgid "Factor to multiply the thickness with"
16855 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
16858 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
16859 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
16862 msgid "Uniform Thickness"
16863 msgstr "Равномерная толщина"
16866 msgid "Replace the stroke thickness"
16867 msgstr "Заменить толщину штриха"
16870 msgid "Time Offset Modifier"
16871 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16874 msgid "Time offset modifier"
16875 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16878 msgid "Final frame of the range"
16879 msgstr "Последний кадр диапазона"
16882 msgid "Frame Scale"
16883 msgstr "Масштаб кадра"
16886 msgid "Evaluation time in seconds"
16887 msgstr "Оценка времени в секундах"
16890 msgid "First frame of the range"
16891 msgstr "Первый кадр диапазона"
16894 msgid "Apply offset in usual animation direction"
16895 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
16898 msgid "Reverse"
16899 msgstr "В обратную сторону"
16902 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
16903 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
16906 msgid "Fixed Frame"
16907 msgstr "Закрепить кадр"
16910 msgid "Keep frame and do not change with time"
16911 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
16914 msgid "Frame Offset"
16915 msgstr "Смещение кадра"
16918 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
16919 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
16922 msgid "Custom Range"
16923 msgstr "Особый диапазон"
16926 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
16927 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
16930 msgid "Keep Loop"
16931 msgstr "Поддерживать цикличность"
16934 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
16935 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
16938 msgid "Tint Modifier"
16939 msgstr "Модификатор оттенка"
16942 msgid "Tint modifier"
16943 msgstr "Модификатор оттенка"
16946 msgid "Color used for tinting"
16947 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
16950 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
16951 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
16954 msgid "Factor for tinting"
16955 msgstr "Множитель для тонирования"
16958 msgid "Parent object to define the center of the effect"
16959 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
16962 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
16963 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
16966 msgid "Tint Type"
16967 msgstr "Тип тонирования"
16970 msgid "Select type of tinting algorithm"
16971 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
16974 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
16975 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
16978 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
16979 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
16982 msgid "Space"
16983 msgstr "Пространство"
16986 msgid "Highest"
16987 msgstr "Максимум"
16990 msgid "Lowest"
16991 msgstr "Минимум"
16994 msgid "Vertex Group Element"
16995 msgstr "Элемент группы вершин"
16998 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
16999 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17002 msgid "Group Index"
17003 msgstr "Индекс группы"
17006 msgid "Vertex Weight"
17007 msgstr "Вес вершины"
17010 msgid "Grid and Canvas Settings"
17011 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17014 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17015 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17018 msgid "Grid Color"
17019 msgstr "Цвет сетки"
17022 msgid "Color for grid lines"
17023 msgstr "Цвет линий сетки"
17026 msgid "Grid Subdivisions"
17027 msgstr "Подразделения сетки"
17030 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17031 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17034 msgid "Offset of the canvas"
17035 msgstr "Смещение полотна"
17038 msgid "Grid Scale"
17039 msgstr "Размер сетки"
17042 msgid "Grid scale"
17043 msgstr "Масштаб сетки"
17046 msgid "Grease Pencil Layers"
17047 msgstr "Слои Grease Pencil"
17050 msgid "Collection of grease pencil layers"
17051 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17054 msgid "Active grease pencil layer"
17055 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17058 msgid "Active Layer Index"
17059 msgstr "Индекс активного слоя"
17062 msgid "Index of active grease pencil layer"
17063 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17066 msgid "Active Note"
17067 msgstr "Активная заметка"
17070 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17071 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17074 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17075 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17078 msgid "Luma"
17079 msgstr "Яркость"
17082 msgid "Red Green Blue"
17083 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17086 msgid "R"
17087 msgstr "R"
17090 msgid "Red"
17091 msgstr "Красный"
17094 msgid "G"
17095 msgstr "G"
17098 msgid "Green"
17099 msgstr "Зелёный"
17102 msgid "B"
17103 msgstr "B"
17106 msgid "Blue"
17107 msgstr "Синий"
17110 msgid "Show Line"
17111 msgstr "Показывать линию"
17114 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17115 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17118 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17119 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17122 msgid "Is Evaluated"
17123 msgstr "Является вычисляемым"
17126 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17127 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17130 msgid "Is Indirect"
17131 msgstr "Если отражённый"
17134 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17135 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17138 msgid "Library"
17139 msgstr "Библиотека"
17142 msgid "Library file the data-block is linked from"
17143 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17146 msgid "Unique data-block ID name"
17147 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17150 msgid "Full Name"
17151 msgstr "Полное имя"
17154 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17155 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17158 msgid "Original ID"
17159 msgstr "Исходный ID"
17162 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17163 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17166 msgid "Library Override"
17167 msgstr "Переопределение библиотеки"
17170 msgid "Library override data"
17171 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17174 msgid "Tag"
17175 msgstr "Метка"
17178 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17179 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17182 msgid "Fake User"
17183 msgstr "Фиктивный пользователь"
17186 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17187 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17190 msgid "Users"
17191 msgstr "Пользователи"
17194 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17195 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17198 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17199 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17202 msgid "F-Curves"
17203 msgstr "F-кривые"
17206 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17207 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17210 msgid "Frame Range"
17211 msgstr "Диапазон кадров"
17214 msgid "Groups"
17215 msgstr "Группы"
17218 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17219 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17222 msgctxt "ID"
17223 msgid "ID Root Type"
17224 msgstr "Корневой ID-тип"
17227 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17228 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17231 msgid "Pose Markers"
17232 msgstr "Маркеры позы"
17235 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17236 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17239 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17240 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17243 msgid "Animation data for this data-block"
17244 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17247 msgid "Bones"
17248 msgstr "Кости"
17251 msgid "Octahedral"
17252 msgstr "8-гранник"
17255 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17256 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17259 msgid "Stick"
17260 msgstr "Стержень"
17263 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17264 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17267 msgid "B-Bone"
17268 msgstr "B-кость"
17271 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17272 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17275 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17276 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17279 msgid "Wire"
17280 msgstr "Сетка"
17283 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17284 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17287 msgid "Edit Bones"
17288 msgstr "Редактируемые кости"
17291 msgid "Is Editmode"
17292 msgstr "В режиме редактирования"
17295 msgid "True when used in editmode"
17296 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17299 msgid "Visible Layers"
17300 msgstr "Видимые слои"
17303 msgid "Armature layer visibility"
17304 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17307 msgid "Layer Proxy Protection"
17308 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17311 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17312 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17315 msgid "Pose Position"
17316 msgstr "Положение позы"
17319 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17320 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17323 msgid "Show armature in posed state"
17324 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17327 msgid "Rest Position"
17328 msgstr "Положение покоя"
17331 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17332 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17335 msgid "Display Axes"
17336 msgstr "Отображать оси"
17339 msgid "Display bone axes"
17340 msgstr "Отображать оси костей"
17343 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17344 msgstr "Отображать особые формы костей"
17347 msgid "Display bones with their custom shapes"
17348 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17351 msgid "Display Bone Group Colors"
17352 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17355 msgid "Display bone group colors"
17356 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17359 msgid "Display Names"
17360 msgstr "Отображать имена"
17363 msgid "Display bone names"
17364 msgstr "Отображать имена костей"
17367 msgid "X-Axis Mirror"
17368 msgstr "Симметрия по оси X"
17371 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17372 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17375 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17376 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17379 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17380 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17383 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17384 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17387 msgid "Blending Mode"
17388 msgstr "Режим наложения"
17391 msgid "Brush blending mode"
17392 msgstr "Режим наложения кисти"
17395 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17396 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17399 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17400 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17403 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17404 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17407 msgid "Color Burn"
17408 msgstr "Прожигание цвета"
17411 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17412 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17415 msgid "Linear Burn"
17416 msgstr "Линейное прожигание"
17419 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17420 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17423 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17424 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17427 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17428 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17431 msgid "Color Dodge"
17432 msgstr "Осветление основы"
17435 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17436 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17439 msgid "Use Add blending mode while painting"
17440 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17443 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17444 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17447 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17448 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17451 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17452 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17455 msgid "Vivid Light"
17456 msgstr "Яркий свет"
17459 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17460 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17463 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17464 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17467 msgid "Pin Light"
17468 msgstr "Точечный свет"
17471 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17472 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17475 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17476 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17479 msgid "Exclusion"
17480 msgstr "Исключение"
17483 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17484 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17487 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17488 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17491 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17492 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17495 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17496 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17499 msgid "Use Color blending mode while painting"
17500 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17503 msgid "Use Value blending mode while painting"
17504 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17507 msgid "Erase Alpha"
17508 msgstr "Удаление альфа"
17511 msgid "Erase alpha while painting"
17512 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17515 msgid "Add Alpha"
17516 msgstr "Добавить альфа"
17519 msgid "Add alpha while painting"
17520 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17523 msgid "Kernel Radius"
17524 msgstr "Радиус ядра"
17527 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17528 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17531 msgid "Blur Mode"
17532 msgstr "Режим размытия"
17535 msgid "Box"
17536 msgstr "Куб"
17539 msgid "Gaussian"
17540 msgstr "Гауссовский"
17543 msgid "Deformation"
17544 msgstr "Деформация"
17547 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17548 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17551 msgid "Bend"
17552 msgstr "Изгиб"
17555 msgid "Expand"
17556 msgstr "Расширить"
17559 msgid "Inflate"
17560 msgstr "Раздувание"
17563 msgid "Loop"
17564 msgstr "Зациклить"
17567 msgid "Brush's capabilities"
17568 msgstr "Возможности кисти"
17571 msgid "Clone Alpha"
17572 msgstr "Прозрачность копии"
17575 msgid "Opacity of clone image display"
17576 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17579 msgid "Clone Image"
17580 msgstr "Копия изображения"
17583 msgid "Image for clone tool"
17584 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17587 msgid "Clone Offset"
17588 msgstr "Смещение копии"
17591 msgid "Snake Hook"
17592 msgstr "Подвес"
17595 msgid "Local"
17596 msgstr "Локально"
17599 msgid "Global"
17600 msgstr "Глобально"
17603 msgid "Dynamic"
17604 msgstr "С динамикой"
17607 msgid "Color Type"
17608 msgstr "Тип цветов"
17611 msgid "Use single color or gradient when painting"
17612 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17615 msgid "Paint with a single color"
17616 msgstr "Рисовать одним цветом"
17619 msgid "Paint with a gradient"
17620 msgstr "Рисовать градиентом"
17623 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17624 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17627 msgid "How much the crease brush pinches"
17628 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17631 msgid "Add Color"
17632 msgstr "Цвет при добавлении"
17635 msgid "Color of cursor when adding"
17636 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17639 msgid "Subtract Color"
17640 msgstr "Цвет при вычитании"
17643 msgid "Color of cursor when subtracting"
17644 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17647 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17648 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17651 msgid "Editable falloff curve"
17652 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17655 msgid "Curve Preset"
17656 msgstr "Предустановка кривой"
17659 msgid "Root"
17660 msgstr "Корень"
17663 msgid "Sharp"
17664 msgstr "Остро"
17667 msgid "Sharper"
17668 msgstr "Острее"
17671 msgid "Inverse Square"
17672 msgstr "Обратно-квадратично"
17675 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17676 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17679 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17680 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17683 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17684 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17687 msgid "Falloff Angle"
17688 msgstr "Угол спада"
17691 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17692 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17695 msgid "Fill Threshold"
17696 msgstr "Порог заливки"
17699 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17700 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17703 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17704 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17707 msgid "Smooth stroke points"
17708 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17711 msgid "Adjust thickness of strokes"
17712 msgstr "Задать толщину штрихов"
17715 msgid "Adjust color strength of strokes"
17716 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17719 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17720 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17723 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17724 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17727 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17728 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17731 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17732 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17735 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17736 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17739 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17740 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17743 msgid "Gpencil Settings"
17744 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17747 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17748 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17751 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17752 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17755 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17756 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17759 msgid "Erase"
17760 msgstr "Ластик"
17763 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17764 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17767 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17768 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17771 msgid "Gradient Spacing"
17772 msgstr "Интервал градиента"
17775 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17776 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17779 msgid "Gradient Fill Mode"
17780 msgstr "Режим градиентной заливки"
17783 msgid "Gradient Stroke Mode"
17784 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17787 msgid "Repeat"
17788 msgstr "Повторять"
17791 msgid "Clamp"
17792 msgstr "С ограничением"
17795 msgid "Brush Height"
17796 msgstr "Высота кисти"
17799 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17800 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17803 msgid "Brush Icon Filepath"
17804 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17807 msgid "File path to brush icon"
17808 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17811 msgid "Image Paint Tool"
17812 msgstr "Инструмент рисования изображения"
17815 msgid "Soften"
17816 msgstr "Смягчение"
17819 msgid "Mask"
17820 msgstr "Маска"
17823 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
17824 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
17827 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
17828 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
17831 msgid "Brush"
17832 msgstr "Кисть"
17835 msgid "Mask Stencil Dimensions"
17836 msgstr "Размеры трафаретной маски"
17839 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
17840 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
17843 msgid "Mask Stencil Position"
17844 msgstr "Положение трафаретной маски"
17847 msgid "Position of mask stencil in viewport"
17848 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
17851 msgid "Mask Texture"
17852 msgstr "Текстура маски"
17855 msgid "Mask Texture Slot"
17856 msgstr "Слот текстуры маски"
17859 msgid "Mask Tool"
17860 msgstr "Инструмент маски"
17863 msgid "Normal Radius"
17864 msgstr "Радиус нормали"
17867 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
17868 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
17871 msgid "Normal Weight"
17872 msgstr "Базовый вес"
17875 msgid "Paint Curve"
17876 msgstr "Кривая силы штриха"
17879 msgid "Plane Offset"
17880 msgstr "Плоскость смещения"
17883 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
17884 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
17887 msgid "Plane Trim"
17888 msgstr "Усечение плоскости"
17891 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
17892 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
17895 msgid "Pose Origin Offset"
17896 msgstr "Смещение точки начала кости"
17899 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
17900 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
17903 msgid "Topology"
17904 msgstr "Топология"
17907 msgid "Face Sets"
17908 msgstr "Наборы граней"
17911 msgid "Smooth Iterations"
17912 msgstr "Итераций сглаживания"
17915 msgid "Rake"
17916 msgstr "Выравнивание"
17919 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
17920 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
17923 msgid "Rate"
17924 msgstr "Частота"
17927 msgid "Interval between paints for Airbrush"
17928 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
17931 msgid "Sculpt Plane"
17932 msgstr "Плоскость для скульптинга"
17935 msgid "Area Plane"
17936 msgstr "Плоскость пространства"
17939 msgid "View Plane"
17940 msgstr "Видовая плоскость"
17943 msgid "X Plane"
17944 msgstr "Плоскость X"
17947 msgid "Y Plane"
17948 msgstr "Плоскость Y"
17951 msgid "Z Plane"
17952 msgstr "Плоскость Z"
17955 msgid "Sculpt Tool"
17956 msgstr "Инструмент скульптинга"
17959 msgid "Draw Sharp"
17960 msgstr "Острые грани"
17963 msgid "Clay"
17964 msgstr "Глина"
17967 msgid "Clay Strips"
17968 msgstr "Полосы глины"
17971 msgid "Clay Thumb"
17972 msgstr "Мазок глины"
17975 msgid "Blob"
17976 msgstr "Капля"
17979 msgid "Flatten"
17980 msgstr "Выравнивание"
17983 msgid "Scrape"
17984 msgstr "Царапина"
17987 msgid "Elastic Deform"
17988 msgstr "Эластичная деформация"
17991 msgid "Thumb"
17992 msgstr "Палец"
17995 msgid "Pose"
17996 msgstr "Поза"
17999 msgid "Nudge"
18000 msgstr "Сдвиг"
18003 msgid "Rotate"
18004 msgstr "Вращение"
18007 msgid "Boundary"
18008 msgstr "Граница"
18011 msgid "Cloth"
18012 msgstr "Ткань"
18015 msgid "Secondary Color"
18016 msgstr "Вторичный цвет"
18019 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18020 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18023 msgid "Radius of the brush in pixels"
18024 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18027 msgid "Laplacian"
18028 msgstr "Оператор Лапласа"
18031 msgid "Smooth Stroke Factor"
18032 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18035 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18036 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18039 msgid "Smooth Stroke Radius"
18040 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18043 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18044 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18047 msgid "Elastic"
18048 msgstr "Упругое"
18051 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18052 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18055 msgid "Stencil Dimensions"
18056 msgstr "Размеры трафарета"
18059 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18060 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18063 msgid "Stencil Position"
18064 msgstr "Положение трафарета"
18067 msgid "Position of stencil in viewport"
18068 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18071 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18072 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18075 msgid "Stroke Method"
18076 msgstr "Метод штриха"
18079 msgid "Dots"
18080 msgstr "Точки"
18083 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18084 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18087 msgid "Drag Dot"
18088 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18091 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18092 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18095 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18096 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18099 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18100 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18103 msgid "Anchored"
18104 msgstr "С якорем"
18107 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18108 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18111 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18112 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18115 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18116 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18119 msgid "Texture Overlay Alpha"
18120 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18123 msgid "Texture Sample Bias"
18124 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18127 msgid "Value added to texture samples"
18128 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18131 msgid "Texture Slot"
18132 msgstr "Слот текстуры"
18135 msgid "Topology Rake"
18136 msgstr "Выравнивание топологии"
18139 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18140 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18143 msgid "Unprojected Radius"
18144 msgstr "Непроецируемый радиус"
18147 msgid "Radius of brush in Blender units"
18148 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18151 msgid "Accumulate"
18152 msgstr "Накопление"
18155 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18156 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18159 msgid "Adaptive Spacing"
18160 msgstr "Адаптивный интервал"
18163 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18164 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18167 msgid "Affect Alpha"
18168 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18171 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18172 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18175 msgid "Cavity Mask"
18176 msgstr "Маска по углублениям"
18179 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18180 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18183 msgid "Connected Only"
18184 msgstr "Только соединённое"
18187 msgid "Use Cursor Overlay"
18188 msgstr "Наложение по курсору"
18191 msgid "Show cursor in viewport"
18192 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18195 msgid "Override Overlay"
18196 msgstr "Перекрывать наложение"
18199 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18200 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18203 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18204 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18207 msgid "Custom Icon"
18208 msgstr "Особый значок"
18211 msgid "Set the brush icon from an image file"
18212 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18215 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18216 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18219 msgid "Use Front-Face"
18220 msgstr "Только направленные грани"
18223 msgid "Use Front-Face Falloff"
18224 msgstr "Спад направленных граней"
18227 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18228 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18231 msgid "Grab Active Vertex"
18232 msgstr "Переместить активную вершину"
18235 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18236 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18239 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18240 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18243 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18244 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18247 msgid "Radius Unit"
18248 msgstr "Единица радиуса"
18251 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18252 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18255 msgid "Measure brush size relative to the view"
18256 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18259 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18260 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18263 msgid "Plane Offset Pressure"
18264 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18267 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18268 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18271 msgid "Original Normal"
18272 msgstr "Исходные нормали"
18275 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18276 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18279 msgid "Original Plane"
18280 msgstr "Исходная плоскость"
18283 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18284 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18287 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18288 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18291 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18292 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18295 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18296 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18299 msgid "Use Sculpt"
18300 msgstr "Для скульптинга"
18303 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18304 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18307 msgid "Use UV Sculpt"
18308 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18311 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18312 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18315 msgid "Use Vertex"
18316 msgstr "Использовать вершины"
18319 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18320 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18323 msgid "Use Weight"
18324 msgstr "Использовать веса"
18327 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18328 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18331 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18332 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18335 msgid "Use Plane Trim"
18336 msgstr "Усечение по плоскости"
18339 msgid "Enable Plane Trim"
18340 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18343 msgid "Jitter Pressure"
18344 msgstr "Разброс от давления"
18347 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18348 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18351 msgid "Mask Pressure Mode"
18352 msgstr "Режим маски нажатия"
18355 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18356 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18359 msgid "Ramp"
18360 msgstr "Градиентная карта"
18363 msgid "Cutoff"
18364 msgstr "Отсечение"
18367 msgid "Size Pressure"
18368 msgstr "Размер от давления"
18371 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18372 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18375 msgid "Spacing Pressure"
18376 msgstr "Интервалы по давлению"
18379 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18380 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18383 msgid "Strength Pressure"
18384 msgstr "Интенсивность давления"
18387 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18388 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18391 msgid "Use Texture Overlay"
18392 msgstr "С наложением текстуры"
18395 msgid "Show texture in viewport"
18396 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18399 msgid "Restore Mesh"
18400 msgstr "Восстановление меша"
18403 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18404 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18407 msgid "Spacing Distance"
18408 msgstr "Размер интервалов"
18411 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18412 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18415 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18416 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18419 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18420 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18423 msgid "Smooth Stroke"
18424 msgstr "Сглаживать штрихи"
18427 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18428 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18431 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18432 msgstr "Настроить величину интервалов"
18435 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18436 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18439 msgid "Grab UVs"
18440 msgstr "Захватить UV"
18443 msgid "Relax"
18444 msgstr "Смягчить"
18447 msgid "Relax UVs"
18448 msgstr "Расслабить UV"
18451 msgid "Pinch UVs"
18452 msgstr "Щипок UV"
18455 msgid "Vertex Paint Tool"
18456 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18459 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18460 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18463 msgid "Weight Paint Tool"
18464 msgstr "Инструмент рисования весов"
18467 msgid "Path to external displacements file"
18468 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18471 msgid "Forward"
18472 msgstr "Вперёд"
18475 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18476 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18479 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18480 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18483 msgid "Sequence"
18484 msgstr "Секвенция"
18487 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18488 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18491 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18492 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18495 msgid "Override Frame"
18496 msgstr "Переопределить кадр"
18499 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18500 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18503 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18504 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18507 msgid "Up"
18508 msgstr "Вверх"
18511 msgid "Second"
18512 msgstr "Второй"
18515 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18516 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18519 msgid "Field of View"
18520 msgstr "Поле зрения"
18523 msgid "Camera lens field of view"
18524 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18527 msgid "Horizontal FOV"
18528 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18531 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18532 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18535 msgid "Vertical FOV"
18536 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18539 msgid "Camera lens vertical field of view"
18540 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18543 msgid "List of background images"
18544 msgstr "Список фоновых изображений"
18547 msgid "Clip End"
18548 msgstr "Конец отсечения"
18551 msgid "Camera far clipping distance"
18552 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18555 msgid "Clip Start"
18556 msgstr "Начало отсечения"
18559 msgid "Camera near clipping distance"
18560 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18563 msgid "Cycles Camera Settings"
18564 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18567 msgid "Cycles camera settings"
18568 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18571 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18572 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18575 msgid "Depth Of Field"
18576 msgstr "Глубина резкости"
18579 msgid "Focal Length"
18580 msgstr "Фокусное расстояние"
18583 msgid "Lens Unit"
18584 msgstr "Единицы объектива"
18587 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18588 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18591 msgid "Millimeters"
18592 msgstr "Миллиметры"
18595 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18596 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18599 msgid "Orthographic Scale"
18600 msgstr "Ортогональный масштаб"
18603 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18604 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18607 msgid "Passepartout Alpha"
18608 msgstr "Пропуск альфа"
18611 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18612 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18615 msgid "Sensor Fit"
18616 msgstr "Подгонка сенсора"
18619 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18620 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18623 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18624 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18627 msgid "Fit to the sensor width"
18628 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18631 msgid "Vertical"
18632 msgstr "Вертикально"
18635 msgid "Fit to the sensor height"
18636 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18639 msgid "Sensor Height"
18640 msgstr "Высота сенсора"
18643 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18644 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18647 msgid "Sensor Width"
18648 msgstr "Ширина сенсора"
18651 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18652 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18655 msgid "Shift X"
18656 msgstr "Сдвиг по X"
18659 msgid "Camera horizontal shift"
18660 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18663 msgid "Shift Y"
18664 msgstr "Сдвиг по Y"
18667 msgid "Camera vertical shift"
18668 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18671 msgid "Display Background Images"
18672 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18675 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18676 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18679 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18680 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18683 msgid "Center Diagonal"
18684 msgstr "Диагонали через центр"
18687 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18688 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18691 msgid "Golden Ratio"
18692 msgstr "Золотое сечение"
18695 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18696 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18699 msgid "Golden Triangle A"
18700 msgstr "Золотой треугольник А"
18703 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18704 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18707 msgid "Golden Triangle B"
18708 msgstr "Золотой треугольник Б"
18711 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18712 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18715 msgid "Harmonious Triangle A"
18716 msgstr "Гармонический треугольник А"
18719 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18720 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18723 msgid "Harmonious Triangle B"
18724 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18727 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18728 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18731 msgid "Thirds"
18732 msgstr "Трети"
18735 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18736 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18739 msgid "Show Limits"
18740 msgstr "Отображать границы"
18743 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18744 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18747 msgid "Show Mist"
18748 msgstr "Отображать туман"
18751 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18752 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18755 msgid "Show Name"
18756 msgstr "Отображать имя"
18759 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18760 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18763 msgid "Show Passepartout"
18764 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18767 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18768 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18771 msgid "Show Safe Areas"
18772 msgstr "Отображать безопасные области"
18775 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18776 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18779 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18780 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18783 msgid "Show Sensor Size"
18784 msgstr "Отображать размер сенсора"
18787 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18788 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18791 msgid "Camera types"
18792 msgstr "Типы камеры"
18795 msgid "Perspective"
18796 msgstr "Перспективный"
18799 msgid "Orthographic"
18800 msgstr "Ортогональ"
18803 msgid "Panoramic"
18804 msgstr "Панорамный"
18807 msgid "Collection of Object data-blocks"
18808 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
18811 msgid "All Objects"
18812 msgstr "Все объекты"
18815 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
18816 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
18819 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
18820 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
18823 msgid "Color 01"
18824 msgstr "Цвет 01"
18827 msgid "Color 02"
18828 msgstr "Цвет 02"
18831 msgid "Color 03"
18832 msgstr "Цвет 03"
18835 msgid "Color 04"
18836 msgstr "Цвет 04"
18839 msgid "Color 05"
18840 msgstr "Цвет 05"
18843 msgid "Color 06"
18844 msgstr "Цвет 06"
18847 msgid "Color 07"
18848 msgstr "Цвет 07"
18851 msgid "Color 08"
18852 msgstr "Цвет 08"
18855 msgid "Disable in Renders"
18856 msgstr "Отключить на рендере"
18859 msgid "Globally disable in renders"
18860 msgstr "Глобально отключить на рендере"
18863 msgid "Disable Selection"
18864 msgstr "Отключить выделяемость"
18867 msgid "Disable selection in viewport"
18868 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
18871 msgid "Disable in Viewports"
18872 msgstr "Отключить во вьюпортах"
18875 msgid "Globally disable in viewports"
18876 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
18879 msgid "Instance Offset"
18880 msgstr "Смещение экземпляра"
18883 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
18884 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
18887 msgid "Include"
18888 msgstr "Включить"
18891 msgid "Objects that are directly in this collection"
18892 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
18895 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
18896 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
18899 msgid "Bevel Depth"
18900 msgstr "Глубина фаски"
18903 msgid "End Mapping Type"
18904 msgstr "Тип сопоставления конца"
18907 msgid "Start Mapping Type"
18908 msgstr "Тип сопоставления начала"
18911 msgid "Profile"
18912 msgstr "Профиль"
18915 msgid "Bevel Object"
18916 msgstr "Объект-фаска"
18919 msgid "Bevel Resolution"
18920 msgstr "Разрешение фаски"
18923 msgid "Cycles Mesh Settings"
18924 msgstr "Настройки Cycles для меша"
18927 msgid "Cycles mesh settings"
18928 msgstr "Настройки Cycles для меша"
18931 msgid "Dimensions"
18932 msgstr "Размеры"
18935 msgid "Select 2D or 3D curve type"
18936 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
18939 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
18940 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
18943 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
18944 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
18947 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
18948 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
18951 msgid "Extrude"
18952 msgstr "Экструзия"
18955 msgid "Fill Mode"
18956 msgstr "Режим заполнения"
18959 msgid "Mode of filling curve"
18960 msgstr "Режим заполнения кривой"
18963 msgid "Half"
18964 msgstr "Наполовину"
18967 msgid "Path Length"
18968 msgstr "Длительность пути"
18971 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
18972 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
18975 msgid "Render Resolution U"
18976 msgstr "Разрешение по U на рендере"
18979 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
18980 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
18983 msgid "Render Resolution V"
18984 msgstr "Разрешение по V на рендере"
18987 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
18988 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
18991 msgid "Resolution U"
18992 msgstr "Разрешение U"
18995 msgid "Resolution V"
18996 msgstr "Разрешение V"
18999 msgid "Splines"
19000 msgstr "Сплайны"
19003 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19004 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19007 msgid "Taper Object"
19008 msgstr "Объект сужения"
19011 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19012 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19015 msgid "Texture Space Location"
19016 msgstr "Положение текстурного простр."
19019 msgid "Texture Space Size"
19020 msgstr "Размер текстурного простр."
19023 msgid "Twist Method"
19024 msgstr "Расчёт уклона"
19027 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19028 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19031 msgid "Z-Up"
19032 msgstr "Z-вверх"
19035 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19036 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19039 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19040 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19043 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19044 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19047 msgid "Twist Smooth"
19048 msgstr "Сглаживание кручения"
19051 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19052 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19055 msgid "Auto Texture Space"
19056 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19059 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19060 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19063 msgid "Bounds Clamp"
19064 msgstr "Отсекать по границам"
19067 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19068 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19071 msgid "Fill Caps"
19072 msgstr "Заполн. краёв"
19075 msgid "Fill caps for beveled curves"
19076 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19079 msgid "Map Taper"
19080 msgstr "Распределить сужение"
19083 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19084 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19087 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19088 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19091 msgid "Follow"
19092 msgstr "Следить"
19095 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19096 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19099 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19100 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19103 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19104 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19107 msgid "Surface Curve"
19108 msgstr "Кривая поверхности"
19111 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19112 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19115 msgid "Text Curve"
19116 msgstr "Кривая текста"
19119 msgid "Curve data-block used for storing text"
19120 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19123 msgid "Text Horizontal Align"
19124 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19127 msgid "Text horizontal align from the object center"
19128 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19131 msgid "Align text to the left"
19132 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19135 msgid "Center text"
19136 msgstr "Текст по центру"
19139 msgid "Align text to the right"
19140 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19143 msgid "Justify"
19144 msgstr "По ширине"
19147 msgid "Align to the left and the right"
19148 msgstr "Выравнивание по ширине"
19151 msgid "Flush"
19152 msgstr "Вровень"
19155 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19156 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19159 msgid "Text Vertical Align"
19160 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19163 msgid "Text vertical align from the object center"
19164 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19167 msgid "Top Base-Line"
19168 msgstr "Верхняя строка"
19171 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19172 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19175 msgid "Align text to the top"
19176 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19179 msgid "Align text to the middle"
19180 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19183 msgid "Align text to the bottom"
19184 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19187 msgid "Bottom Base-Line"
19188 msgstr "Нижняя базовая линия"
19191 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19192 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19195 msgid "Body Text"
19196 msgstr "Содержимое текста"
19199 msgid "Content of this text object"
19200 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19203 msgid "Character Info"
19204 msgstr "Информация о символе"
19207 msgid "Stores the style of each character"
19208 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19211 msgid "Edit Format"
19212 msgstr "Редактирование формата"
19215 msgid "Editing settings character formatting"
19216 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19219 msgid "Object Font"
19220 msgstr "Объект-шрифт"
19223 msgid "Text on Curve"
19224 msgstr "Текст вдоль кривой"
19227 msgid "Curve deforming text object"
19228 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19231 msgid "Font"
19232 msgstr "Шрифт"
19235 msgid "Font Bold"
19236 msgstr "Жирный шрифт"
19239 msgid "Font Bold Italic"
19240 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19243 msgid "Font Italic"
19244 msgstr "Курсивный шрифт"
19247 msgid "X Offset"
19248 msgstr "Смещение X"
19251 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19252 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19255 msgid "Y Offset"
19256 msgstr "Смещение Y"
19259 msgid "Vertical offset from the object origin"
19260 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19263 msgid "Textbox Overflow"
19264 msgstr "Переполнение блоков текста"
19267 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19268 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19271 msgid "Overflow"
19272 msgstr "Переполнение"
19275 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19276 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19279 msgid "Scale to Fit"
19280 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19283 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19284 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19287 msgid "Truncate"
19288 msgstr "Обрезать"
19291 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19292 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19295 msgid "Shear"
19296 msgstr "Cдвиг"
19299 msgid "Italic angle of the characters"
19300 msgstr "Угол для курсивных символов"
19303 msgid "Font Size"
19304 msgstr "Размер шрифта"
19307 msgid "Small Caps"
19308 msgstr "Капитель"
19311 msgid "Scale of small capitals"
19312 msgstr "Масштабирование для капители"
19315 msgid "Global spacing between characters"
19316 msgstr "Общий интервал между символами"
19319 msgid "Distance between lines of text"
19320 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19323 msgid "Spacing between words"
19324 msgstr "Расстояние между словами"
19327 msgid "Textboxes"
19328 msgstr "Текстовые блоки"
19331 msgid "Underline Thickness"
19332 msgstr "Толщина подчёркивания"
19335 msgid "Underline Position"
19336 msgstr "Положение подчёркивания"
19339 msgid "Vertical position of underline"
19340 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19343 msgid "Fast Editing"
19344 msgstr "Быстрое редактирование"
19347 msgid "Don't fill polygons while editing"
19348 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19351 msgid "Attributes"
19352 msgstr "Атрибуты"
19355 msgid "Freestyle Line Style"
19356 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19359 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19360 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19363 msgid "Active Texture"
19364 msgstr "Активная текстура"
19367 msgid "Active texture slot being displayed"
19368 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19371 msgid "Active Texture Index"
19372 msgstr "Индекс активной текстуры"
19375 msgid "Index of active texture slot"
19376 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19379 msgid "Alpha Transparency"
19380 msgstr "Альфа-прозрачность"
19383 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19384 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19387 msgid "Alpha Modifiers"
19388 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19391 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19392 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19395 msgid "Max 2D Angle"
19396 msgstr "Макс. 2D-угол"
19399 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19400 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19403 msgid "Min 2D Angle"
19404 msgstr "Мин. 2D-угол"
19407 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19408 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19411 msgid "Caps"
19412 msgstr "Концы"
19415 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19416 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19419 msgid "Butt"
19420 msgstr "Срезанно"
19423 msgid "Butt cap (flat)"
19424 msgstr "Срезанный плоский конец"
19427 msgid "Round cap (half-circle)"
19428 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19431 msgid "Square"
19432 msgstr "Квадрат"
19435 msgid "Square cap (flat and extended)"
19436 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19439 msgid "Chain Count"
19440 msgstr "Длина цепочки"
19443 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19444 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19447 msgid "Chaining Method"
19448 msgstr "Способ сцепления"
19451 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19452 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19455 msgid "Plain"
19456 msgstr "Простое"
19459 msgid "Plain chaining"
19460 msgstr "Простое сцепление"
19463 msgid "Sketchy"
19464 msgstr "Эскизное"
19467 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19468 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19471 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19472 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19475 msgid "Color Modifiers"
19476 msgstr "Модификаторы цвета"
19479 msgid "List of line color modifiers"
19480 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19483 msgid "Dash 1"
19484 msgstr "Штрих 1"
19487 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19488 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19491 msgid "Dash 2"
19492 msgstr "Штрих 2"
19495 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19496 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19499 msgid "Dash 3"
19500 msgstr "Штрих 3"
19503 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19504 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19507 msgid "Gap 1"
19508 msgstr "Разрыв 1"
19511 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19512 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19515 msgid "Gap 2"
19516 msgstr "Разрыв 2"
19519 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19520 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19523 msgid "Gap 3"
19524 msgstr "Разрыв 3"
19527 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19528 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19531 msgid "Geometry Modifiers"
19532 msgstr "Модификаторы геометрии"
19535 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19536 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19539 msgid "Integration Type"
19540 msgstr "Тип интеграции"
19543 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19544 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19547 msgid "Mean"
19548 msgstr "Среднее"
19551 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19552 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19555 msgid "Min"
19556 msgstr "Мин."
19559 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19560 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19563 msgid "Max"
19564 msgstr "Макс."
19567 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19568 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19571 msgid "First"
19572 msgstr "Первый"
19575 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19576 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19579 msgid "Last"
19580 msgstr "Последний"
19583 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19584 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19587 msgid "Max 2D Length"
19588 msgstr "Макс. 2D-длина"
19591 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19592 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19595 msgid "Min 2D Length"
19596 msgstr "Мин. 2D-длина"
19599 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19600 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19603 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19604 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19607 msgid "Node Tree"
19608 msgstr "Нодовое дерево"
19611 msgid "Node tree for node-based shaders"
19612 msgstr "Система нодов шейдера"
19615 msgid "Panel"
19616 msgstr "Панель"
19619 msgid "Select the property panel to be shown"
19620 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19623 msgid "Show the panel for stroke construction"
19624 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19627 msgid "Show the panel for line color options"
19628 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19631 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19632 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19635 msgid "Show the panel for line thickness options"
19636 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19639 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19640 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19643 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19644 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19647 msgid "Rounds"
19648 msgstr "Обходы"
19651 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19652 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19655 msgid "Sort Key"
19656 msgstr "Ключ сортировки"
19659 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19660 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19663 msgid "Distance from Camera"
19664 msgstr "Расстояние до камеры"
19667 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19668 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19671 msgid "2D Length"
19672 msgstr "2D-длина"
19675 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19676 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19679 msgid "Projected X"
19680 msgstr "X-проекция"
19683 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19684 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19687 msgid "Projected Y"
19688 msgstr "Y-проекция"
19691 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19692 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19695 msgid "Sort Order"
19696 msgstr "Порядок сортировки"
19699 msgid "Select the sort order"
19700 msgstr "Порядок сортировки"
19703 msgid "Default order of the sort key"
19704 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19707 msgid "Reverse order"
19708 msgstr "Обратный порядок"
19711 msgid "Split Dash 1"
19712 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19715 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19716 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19719 msgid "Split Dash 2"
19720 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19723 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19724 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19727 msgid "Split Dash 3"
19728 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19731 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19732 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19735 msgid "Split Gap 1"
19736 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19739 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19740 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19743 msgid "Split Gap 2"
19744 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19747 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19748 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19751 msgid "Split Gap 3"
19752 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19755 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19756 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19759 msgid "Split Length"
19760 msgstr "Разделять по длине"
19763 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19764 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19767 msgid "Stroke Color Mode"
19768 msgstr "Режим цвета штриха"
19771 msgid "Base Color"
19772 msgstr "Основной цвет"
19775 msgid "Use the linestyle's base color"
19776 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19779 msgid "First Vertex"
19780 msgstr "Первая вершина"
19783 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19784 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19787 msgid "Final Vertex"
19788 msgstr "Последняя вершина"
19791 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19792 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19795 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19796 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19799 msgid "Texture Spacing"
19800 msgstr "Текстурные интервалы"
19803 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19804 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19807 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19808 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19811 msgid "Thickness Modifiers"
19812 msgstr "Модификаторы толщины"
19815 msgid "List of line thickness modifiers"
19816 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
19819 msgid "Thickness Position"
19820 msgstr "Положение толщины"
19823 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
19824 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
19827 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
19828 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
19831 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
19832 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
19835 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
19836 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
19839 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
19840 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
19843 msgid "Thickness Ratio"
19844 msgstr "Отношение толщины"
19847 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
19848 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
19851 msgid "Use Max 2D Angle"
19852 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
19855 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
19856 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
19859 msgid "Use Min 2D Angle"
19860 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
19863 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
19864 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
19867 msgid "Use Chain Count"
19868 msgstr "Использовать длину цепочек"
19871 msgid "Enable the selection of first N chains"
19872 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
19875 msgid "Chaining"
19876 msgstr "Сцепление"
19879 msgid "Enable chaining of feature edges"
19880 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
19883 msgid "Dashed Line"
19884 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
19887 msgid "Enable or disable dashed line"
19888 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
19891 msgid "Export Fills"
19892 msgstr "Экспортировать заливки"
19895 msgid "Export fills for this Line Style"
19896 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
19899 msgid "Export Strokes"
19900 msgstr "Экспортировать штрихи"
19903 msgid "Export strokes for this Line Style"
19904 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
19907 msgid "Use Max 2D Length"
19908 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
19911 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
19912 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
19915 msgid "Use Min 2D Length"
19916 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
19919 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
19920 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
19923 msgid "Use Nodes"
19924 msgstr "Использовать ноды"
19927 msgid "Use shader nodes for the line style"
19928 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
19931 msgid "Same Object"
19932 msgstr "Тот же объект"
19935 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
19936 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
19939 msgid "Sorting"
19940 msgstr "Сортировка"
19943 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
19944 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
19947 msgid "Use Split Length"
19948 msgstr "Разделять по длине"
19951 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
19952 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
19955 msgid "Use Split Pattern"
19956 msgstr "Использовать схему разрывов"
19959 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
19960 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
19963 msgid "Use Textures"
19964 msgstr "С текстурами"
19967 msgid "Enable or disable textured strokes"
19968 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
19971 msgid "Freehand annotation sketchbook"
19972 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
19975 msgid "Edit Line Color"
19976 msgstr "Изменить цвет линии"
19979 msgid "Color for editing line"
19980 msgstr "Цвет редактирования линии"
19983 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
19984 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
19987 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
19988 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
19991 msgid "Grid Settings"
19992 msgstr "Настройки сетки"
19995 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
19996 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
19999 msgid "Annotation"
20000 msgstr "Аннотация"
20003 msgid "Stroke Paint Mode"
20004 msgstr "Режим рисования штрихов"
20007 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20008 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20011 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20012 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20015 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20016 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20019 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20020 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20023 msgid "Grease Pencil weight paint"
20024 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20027 msgid "Onion Opacity"
20028 msgstr "Прозрачность калькирования"
20031 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20032 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20035 msgid "Filter by Type"
20036 msgstr "Фильтровать по типу"
20039 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20040 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20043 msgid "Include all Keyframe types"
20044 msgstr "Включать все типы кадров"
20047 msgid "Mode to display frames"
20048 msgstr "Режим отображения кадров"
20051 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20052 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20055 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20056 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20059 msgid "Selected"
20060 msgstr "Выделенное"
20063 msgid "Only selected keyframes"
20064 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20067 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20068 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20071 msgid "Stroke Depth Order"
20072 msgstr "Порядок расположения штриха"
20075 msgid "2D Layers"
20076 msgstr "2D-слои"
20079 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20080 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20083 msgid "3D Location"
20084 msgstr "3D-положение"
20087 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20088 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20091 msgid "Stroke Thickness"
20092 msgstr "Толщина линии"
20095 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20096 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20099 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20100 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20103 msgid "Screen Space"
20104 msgstr "Относительно экрана"
20107 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20108 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20111 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20112 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20115 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20116 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20119 msgid "Always Show Ghosts"
20120 msgstr "Всегда показывать призраков"
20123 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20124 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20127 msgid "Multiframe"
20128 msgstr "Мультикадр"
20131 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20132 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20135 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20136 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20139 msgid "Onion Skins"
20140 msgstr "Калькирование (призраки)"
20143 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20144 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20147 msgid "Stroke Edit Mode"
20148 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20151 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20152 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20155 msgid "Surface Offset"
20156 msgstr "Смещение поверхности"
20159 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20160 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20163 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20164 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20167 msgid "Alpha Mode"
20168 msgstr "Режим прозрачности"
20171 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20172 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20175 msgid "Straight"
20176 msgstr "Прямой"
20179 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20180 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20183 msgid "Premultiplied"
20184 msgstr "Предумноженный"
20187 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20188 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20191 msgid "Channel Packed"
20192 msgstr "Канал упакован"
20195 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20196 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20199 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20200 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20203 msgid "Bindcode"
20204 msgstr "Код привязки"
20207 msgid "OpenGL bindcode"
20208 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20211 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20212 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20215 msgid "Color Space Settings"
20216 msgstr "Параметры цвета пространства"
20219 msgid "Image bit depth"
20220 msgstr "Битовая глубина изображения"
20223 msgid "Display Aspect"
20224 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20227 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20228 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20231 msgid "Format used for re-saving this file"
20232 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20235 msgid "Output image in bitmap format"
20236 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20239 msgid "Iris"
20240 msgstr "Iris"
20243 msgid "Output image in PNG format"
20244 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20247 msgid "Output image in JPEG format"
20248 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20251 msgid "JPEG 2000"
20252 msgstr "JPEG 2000"
20255 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20256 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20259 msgid "Targa"
20260 msgstr "Targa"
20263 msgid "Output image in Targa format"
20264 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20267 msgid "Targa Raw"
20268 msgstr "Targa Raw"
20271 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20272 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20275 msgid "Cineon"
20276 msgstr "Cineon"
20279 msgid "Output image in Cineon format"
20280 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20283 msgid "Output image in DPX format"
20284 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20287 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20288 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20291 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20292 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20295 msgid "Output image in OpenEXR format"
20296 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20299 msgid "Radiance HDR"
20300 msgstr "Radiance HDR"
20303 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20304 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20307 msgid "Output image in TIFF format"
20308 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20311 msgid "AVI JPEG"
20312 msgstr "AVI JPEG"
20315 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20316 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20319 msgid "AVI Raw"
20320 msgstr "AVI Raw"
20323 msgid "Output video in AVI Raw format"
20324 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20327 msgid "The most versatile way to output video files"
20328 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20331 msgid "Image/Movie file name"
20332 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20335 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20336 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20339 msgid "Duration"
20340 msgstr "Продолжительность"
20343 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20344 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20347 msgid "Fill color for the generated image"
20348 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20351 msgid "Generated Height"
20352 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20355 msgid "Generated image height"
20356 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20359 msgid "Generated Type"
20360 msgstr "Генерируемый тип"
20363 msgid "Generated image type"
20364 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20367 msgid "Blank"
20368 msgstr "Пустое"
20371 msgid "Generate a blank image"
20372 msgstr "Генерация пустого изображения"
20375 msgid "UV Grid"
20376 msgstr "UV-решётка"
20379 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20380 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20383 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20384 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20387 msgid "Generated Width"
20388 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20391 msgid "Generated image width"
20392 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20395 msgid "Has Data"
20396 msgstr "Содержит данные"
20399 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20400 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20403 msgid "Dirty"
20404 msgstr "Черновой вариант"
20407 msgid "Image has changed and is not saved"
20408 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20411 msgid "Is Float"
20412 msgstr "Использует нецелое число"
20415 msgid "Multiple Views"
20416 msgstr "Несколько видов"
20419 msgid "Image has more than one view"
20420 msgstr "У изображения больше одного вида"
20423 msgid "Stereo 3D"
20424 msgstr "Стерео 3D"
20427 msgid "Image has left and right views"
20428 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20431 msgid "Packed File"
20432 msgstr "Запакованный файл"
20435 msgid "First packed file of the image"
20436 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20439 msgid "Packed Files"
20440 msgstr "Упакованные файлы"
20443 msgid "Collection of packed images"
20444 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20447 msgid "Pixels"
20448 msgstr "Пиксели"
20451 msgid "Render Slots"
20452 msgstr "Слоты рендера"
20455 msgid "Render slots of the image"
20456 msgstr "Слоты рендера изображения"
20459 msgid "Where the image comes from"
20460 msgstr "Источник изображения"
20463 msgid "Single Image"
20464 msgstr "Одиночное изображение"
20467 msgid "Single image file"
20468 msgstr "Файл с единственным изображением"
20471 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20472 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20475 msgid "Movie"
20476 msgstr "Видео"
20479 msgid "Movie file"
20480 msgstr "Видеофайл"
20483 msgid "Generated image"
20484 msgstr "Сгенерированное изображение"
20487 msgid "Viewer"
20488 msgstr "Предпросмотр"
20491 msgid "Compositing node viewer"
20492 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20495 msgid "Stereo 3D Format"
20496 msgstr "Формат стерео 3D"
20499 msgid "Settings for stereo 3d"
20500 msgstr "Настройки стерео 3D"
20503 msgid "How to generate the image"
20504 msgstr "Метод генерации изображения"
20507 msgid "Multilayer"
20508 msgstr "Многослойный"
20511 msgid "UV Test"
20512 msgstr "UV тест"
20515 msgid "Render Result"
20516 msgstr "Результат рендеринга"
20519 msgid "Compositing"
20520 msgstr "Постобработка"
20523 msgid "Deinterlace"
20524 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20527 msgid "Deinterlace movie file on load"
20528 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20531 msgid "Float Buffer"
20532 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20535 msgid "Use Multi-View"
20536 msgstr "Использовать мультивид"
20539 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20540 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20543 msgid "View as Render"
20544 msgstr "Отображать как рендер"
20547 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20548 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20551 msgid "Views Format"
20552 msgstr "Форматы видов"
20555 msgid "Mode to load image views"
20556 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20559 msgid "Individual"
20560 msgstr "Отдельно"
20563 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20564 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20567 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20568 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20571 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20572 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20575 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20576 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20579 msgid "Key Blocks"
20580 msgstr "Блоки ключей"
20583 msgid "Shape keys"
20584 msgstr "Ключи формы"
20587 msgid "Reference Key"
20588 msgstr "Эталонный ключ"
20591 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20592 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20595 msgid "User"
20596 msgstr "Пользователь"
20599 msgid "Data-block using these shape keys"
20600 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20603 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20604 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20607 msgid "Interpolation Type U"
20608 msgstr "Тип интерполяции по U"
20611 msgid "Catmull-Rom"
20612 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20615 msgid "BSpline"
20616 msgstr "B-сплайн"
20619 msgid "Interpolation Type V"
20620 msgstr "Тип интерполяции по V"
20623 msgid "Interpolation Type W"
20624 msgstr "Тип интерполяции по W"
20627 msgid "Points of the lattice"
20628 msgstr "Точки решётки"
20631 msgid "U"
20632 msgstr "U"
20635 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20636 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20639 msgid "V"
20640 msgstr "V"
20643 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20644 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20647 msgid "W"
20648 msgstr "W"
20651 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20652 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20655 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20656 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20659 msgid "External .blend file from which data is linked"
20660 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20663 msgid "Path to the library .blend file"
20664 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20667 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20668 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20671 msgctxt "Light"
20672 msgid "Light"
20673 msgstr "Свет"
20676 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20677 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20680 msgid "Light color"
20681 msgstr "Цвет света"
20684 msgid "Cutoff Distance"
20685 msgstr "Расстояние отсечения"
20688 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20689 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20692 msgid "Cycles Light Settings"
20693 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20696 msgid "Cycles light settings"
20697 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20700 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20701 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20704 msgid "Node tree for node based lights"
20705 msgstr "Система нодов для источников света"
20708 msgid "Specular Factor"
20709 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20712 msgid "Specular reflection multiplier"
20713 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20716 msgctxt "Light"
20717 msgid "Type"
20718 msgstr "Тип"
20721 msgctxt "Light"
20722 msgid "Point"
20723 msgstr "Точечный источник"
20726 msgid "Omnidirectional point light source"
20727 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20730 msgctxt "Light"
20731 msgid "Sun"
20732 msgstr "Солнце"
20735 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20736 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20739 msgctxt "Light"
20740 msgid "Spot"
20741 msgstr "Прожектор"
20744 msgid "Directional cone light source"
20745 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20748 msgctxt "Light"
20749 msgid "Area"
20750 msgstr "Источник-область"
20753 msgid "Directional area light source"
20754 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20757 msgid "Custom Attenuation"
20758 msgstr "Настраиваемое затухание"
20761 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20762 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20765 msgid "Use shader nodes to render the light"
20766 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20769 msgid "Area Light"
20770 msgstr "Протяжённый источник света"
20773 msgid "Directional area Light"
20774 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20777 msgid "Constant Coefficient"
20778 msgstr "Постоянный коэффициент"
20781 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20782 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20785 msgid "Contact Shadow Bias"
20786 msgstr "Погрешность контактных теней"
20789 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20790 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20793 msgid "Contact Shadow Distance"
20794 msgstr "Расстояние контактных теней"
20797 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20798 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20801 msgid "Contact Shadow Thickness"
20802 msgstr "Толщина контактных теней"
20805 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20806 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
20809 msgid "Falloff Type"
20810 msgstr "Тип спада"
20813 msgid "Intensity Decay with distance"
20814 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
20817 msgid "Inverse Linear"
20818 msgstr "Обратно-линейно"
20821 msgid "Inverse Coefficients"
20822 msgstr "Обратные коэффициенты"
20825 msgid "Lin/Quad Weighted"
20826 msgstr "Смесь лин./квад."
20829 msgid "Linear Attenuation"
20830 msgstr "Линейное затухание"
20833 msgid "Linear distance attenuation"
20834 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
20837 msgid "Linear Coefficient"
20838 msgstr "Линейный коэффициент"
20841 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
20842 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
20845 msgid "Quadratic Attenuation"
20846 msgstr "Квадратичное затухание"
20849 msgid "Quadratic distance attenuation"
20850 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
20853 msgid "Quadratic Coefficient"
20854 msgstr "Квадратичный коэффициент"
20857 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
20858 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
20861 msgid "Shadow Buffer Bias"
20862 msgstr "Погрешность теневого буфера"
20865 msgid "Bias for reducing self shadowing"
20866 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
20869 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
20870 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
20873 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
20874 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
20877 msgid "Samples"
20878 msgstr "Сэмплы"
20881 msgid "Number of shadow buffer samples"
20882 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
20885 msgid "Shadow Buffer Size"
20886 msgstr "Размер теневого буфера"
20889 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
20890 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
20893 msgid "Shadow Color"
20894 msgstr "Цвет тени"
20897 msgid "Color of shadows cast by the light"
20898 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
20901 msgid "Shadow Soft Size"
20902 msgstr "Размер мягкой тени"
20905 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
20906 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
20909 msgid "Shape of the area Light"
20910 msgstr "Форма протяжённого источника света"
20913 msgid "Rectangle"
20914 msgstr "Прямоугольник"
20917 msgid "Disk"
20918 msgstr "Диск"
20921 msgid "Ellipse"
20922 msgstr "Эллипс"
20925 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
20926 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
20929 msgid "Size Y"
20930 msgstr "Размер по Y"
20933 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
20934 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
20937 msgid "Contact Shadow"
20938 msgstr "Контактная тень"
20941 msgid "Point Light"
20942 msgstr "Точечный источник света"
20945 msgid "Omnidirectional point Light"
20946 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20949 msgid "Spot Light"
20950 msgstr "Прожектор"
20953 msgid "Directional cone Light"
20954 msgstr "Направленный конический источник света"
20957 msgid "Show Cone"
20958 msgstr "Отобразить конус"
20961 msgid "Spot Blend"
20962 msgstr "Смешивание пятна"
20965 msgid "The softness of the spotlight edge"
20966 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
20969 msgid "Spot Size"
20970 msgstr "Размер пятна"
20973 msgid "Angle of the spotlight beam"
20974 msgstr "Угол воздействия прожектора"
20977 msgid "Cast a square spot light shape"
20978 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
20981 msgid "Sun Light"
20982 msgstr "Солнце"
20985 msgid "Constant direction parallel ray Light"
20986 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
20989 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
20990 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
20993 msgid "Cascade Count"
20994 msgstr "Количество каскадов"
20997 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
20998 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21001 msgid "Exponential Distribution"
21002 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21005 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21006 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21009 msgid "Cascade Fade"
21010 msgstr "Угасание каскадов"
21013 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21014 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21017 msgid "Cascade Max Distance"
21018 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21021 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21022 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21025 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21026 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21029 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21030 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21033 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21034 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21037 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21038 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21041 msgid "Resolution X"
21042 msgstr "Разрешение по X"
21045 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21046 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21049 msgid "Resolution Y"
21050 msgstr "Разрешение по Y"
21053 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21054 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21057 msgid "Resolution Z"
21058 msgstr "Разрешение по Z"
21061 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21062 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21065 msgid "Influence Distance"
21066 msgstr "Расстояние влияния"
21069 msgid "Influence distance of the probe"
21070 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21073 msgid "Type of influence volume"
21074 msgstr "Тип области влияния"
21077 msgid "Intensity"
21078 msgstr "Интенсивность"
21081 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21082 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21085 msgid "Invert Collection"
21086 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21089 msgid "Invert visibility collection"
21090 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21093 msgid "Parallax Radius"
21094 msgstr "Радиус параллакса"
21097 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21098 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21101 msgid "Type of parallax volume"
21102 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21105 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21106 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21109 msgid "Show Preview Plane"
21110 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21113 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21114 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21117 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21118 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21121 msgid "Parallax"
21122 msgstr "Параллакс"
21125 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21126 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21129 msgid "Type of light probe"
21130 msgstr "Тип зонда освещения"
21133 msgid "Reflection Cubemap"
21134 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21137 msgid "Capture reflections"
21138 msgstr "Захватывать отражения"
21141 msgid "Reflection Plane"
21142 msgstr "Плоскость отражения"
21145 msgid "Irradiance Volume"
21146 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21149 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21150 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21153 msgid "Use Custom Parallax"
21154 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21157 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21158 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21161 msgid "Visibility Bleed Bias"
21162 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21165 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21166 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21169 msgid "Visibility Blur"
21170 msgstr "Размытие видимости"
21173 msgid "Filter size of the visibility blur"
21174 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21177 msgid "Visibility Bias"
21178 msgstr "Погрешность видимости"
21181 msgid "Visibility Collection"
21182 msgstr "Коллекция видимости"
21185 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21186 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21189 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21190 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21193 msgid "Active Shape Index"
21194 msgstr "Индекс активной формы"
21197 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21198 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21201 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21202 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21205 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21206 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21209 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21210 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21213 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21214 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21217 msgid "Clip Threshold"
21218 msgstr "Порог обрезания"
21221 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21222 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21225 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21226 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21229 msgid "Opaque"
21230 msgstr "Непрозрачность"
21233 msgid "Render surface without transparency"
21234 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21237 msgid "Alpha Clip"
21238 msgstr "Альфа-усечение"
21241 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21242 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21245 msgid "Alpha Hashed"
21246 msgstr "Альфа-хеш"
21249 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21250 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21253 msgid "Alpha Blend"
21254 msgstr "Альфа-смешивание"
21257 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21258 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21261 msgid "Cycles Material Settings"
21262 msgstr "Настройки материала Cycles"
21265 msgid "Cycles material settings"
21266 msgstr "Настройки материала Cycles"
21269 msgid "Diffuse Color"
21270 msgstr "Диффузный цвет"
21273 msgid "Diffuse color of the material"
21274 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21277 msgid "Grease Pencil Settings"
21278 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21281 msgid "Grease pencil color settings for material"
21282 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21285 msgid "Is Grease Pencil"
21286 msgstr "Является Grease Pencil"
21289 msgid "True if this material has grease pencil data"
21290 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21293 msgid "Line Color"
21294 msgstr "Цвет линий"
21297 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21298 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21301 msgid "Line Priority"
21302 msgstr "Приоритет линий"
21305 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21306 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21309 msgid "Metallic"
21310 msgstr "Металличность"
21313 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21314 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21317 msgid "Node tree for node based materials"
21318 msgstr "Система нодов для материалов"
21321 msgid "Active Paint Texture Index"
21322 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21325 msgid "Index of active texture paint slot"
21326 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21329 msgid "Clone Paint Texture Index"
21330 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21333 msgid "Index of clone texture paint slot"
21334 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21337 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21338 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21341 msgid "Preview Render Type"
21342 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21345 msgid "Type of preview render"
21346 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21349 msgid "Flat XY plane"
21350 msgstr "Плоскость XY"
21353 msgid "Cube"
21354 msgstr "Куб"
21357 msgid "Hair"
21358 msgstr "Волосы"
21361 msgid "Hair strands"
21362 msgstr "Пряди волос"
21365 msgid "Shader Ball"
21366 msgstr "Шейдер-шар"
21369 msgid "Refraction Depth"
21370 msgstr "Глубина преломления"
21373 msgid "Roughness"
21374 msgstr "Шероховатость"
21377 msgid "Roughness of the material"
21378 msgstr "Матовость материала"
21381 msgid "Shadow Mode"
21382 msgstr "Метод тени"
21385 msgid "Shadow mapping method"
21386 msgstr "Метод накладывания тени"
21389 msgid "Material will cast no shadow"
21390 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21393 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21394 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21397 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21398 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21401 msgid "Show Backface"
21402 msgstr "Показывать задние грани"
21405 msgid "Specular Color"
21406 msgstr "Отражённый цвет"
21409 msgid "Specular color of the material"
21410 msgstr "Цвет бликов у материала"
21413 msgid "Specular"
21414 msgstr "Блик"
21417 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21418 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21421 msgid "Texture Slot Images"
21422 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21425 msgid "Texture images used for texture painting"
21426 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21429 msgid "Texture Slots"
21430 msgstr "Текстурные слоты"
21433 msgid "Backface Culling"
21434 msgstr "Не рисовать задние грани"
21437 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21438 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21441 msgid "Use shader nodes to render the material"
21442 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21445 msgid "Preview World"
21446 msgstr "Предпросмотр мира"
21449 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21450 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21453 msgid "Screen Space Refraction"
21454 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21457 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21458 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21461 msgid "Subsurface Translucency"
21462 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21465 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21466 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21469 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21470 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21473 msgid "Auto Smooth Angle"
21474 msgstr "Угол автосглаживания"
21477 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21478 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21481 msgid "Edges"
21482 msgstr "Рёбра"
21485 msgid "Edges of the mesh"
21486 msgstr "Рёбра меша"
21489 msgid "Has Custom Normals"
21490 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21493 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21494 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21497 msgid "Loop Triangles"
21498 msgstr "Треугольники петли"
21501 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21502 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21505 msgid "Loops"
21506 msgstr "Циклы"
21509 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21510 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21513 msgid "Float Property Layers"
21514 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21517 msgid "Int Property Layers"
21518 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21521 msgid "String Property Layers"
21522 msgstr "Слои строковых свойств"
21525 msgid "Polygons"
21526 msgstr "Полигоны"
21529 msgid "Polygons of the mesh"
21530 msgstr "Полигоны меша"
21533 msgid "Remesh Mode"
21534 msgstr "Режим ремеша"
21537 msgid "Voxel"
21538 msgstr "Воксель"
21541 msgid "Use the voxel remesher"
21542 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21545 msgid "Quad"
21546 msgstr "Квад"
21549 msgid "Use the quad remesher"
21550 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21553 msgid "Adaptivity"
21554 msgstr "Адаптивность"
21557 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21558 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21561 msgid "Voxel Size"
21562 msgstr "Размер вокселя"
21565 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21566 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21569 msgid "Skin Vertices"
21570 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21573 msgid "All skin vertices"
21574 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21577 msgid "Texture Space Mesh"
21578 msgstr "Текстурное пространство меша"
21581 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21582 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21585 msgid "Texture space location"
21586 msgstr "Положение текстурного пространства"
21589 msgid "Texture space size"
21590 msgstr "Размер текстурного пространства"
21593 msgid "Texture Mesh"
21594 msgstr "Меш текстуры"
21597 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21598 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21601 msgid "Selected Edge Total"
21602 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21605 msgid "Selected edge count in editmode"
21606 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21609 msgid "Selected Face Total"
21610 msgstr "Количество выделенных граней"
21613 msgid "Selected face count in editmode"
21614 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21617 msgid "Selected vertex count in editmode"
21618 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21621 msgid "Auto Smooth"
21622 msgstr "Автосглаживание"
21625 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21626 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21629 msgid "Topology Mirror"
21630 msgstr "Топологическая симметрия"
21633 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21634 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21637 msgid "Mirror Vertex Groups"
21638 msgstr "Симметрия групп вершин"
21641 msgid "Paint Mask"
21642 msgstr "Маска рисования"
21645 msgid "Face selection masking for painting"
21646 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21649 msgid "Vertex Selection"
21650 msgstr "Выделение вершин"
21653 msgid "Vertex selection masking for painting"
21654 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21657 msgid "Fix Poles"
21658 msgstr "Исправить полюса"
21661 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21662 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21665 msgid "Preserve Paint Mask"
21666 msgstr "Сохранять маску рисования"
21669 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21670 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21673 msgid "Preserve Face Sets"
21674 msgstr "Сохранять наборы граней"
21677 msgid "Preserve Vertex Colors"
21678 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21681 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21682 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21685 msgid "Clone UV Loop Layer"
21686 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21689 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21690 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21693 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21694 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21697 msgid "Clone UV loop layer index"
21698 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21701 msgid "Mask UV Loop Layer"
21702 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21705 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21706 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21709 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21710 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21713 msgid "Mask UV loop layer index"
21714 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21717 msgid "UV Loop Layers"
21718 msgstr "Слои UV-петель"
21721 msgid "All UV loop layers"
21722 msgstr "Все слои UV-петель"
21725 msgid "Vertex Colors"
21726 msgstr "Цвета вершин"
21729 msgid "Vertex Paint Mask"
21730 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21733 msgid "Vertex paint mask"
21734 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21737 msgid "Vertices"
21738 msgstr "Вершины"
21741 msgid "Vertices of the mesh"
21742 msgstr "Вершины меша"
21745 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21746 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21749 msgid "Render Size"
21750 msgstr "Размер рендера"
21753 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21754 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21757 msgid "Wire Size"
21758 msgstr "Размер сетки"
21761 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21762 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21765 msgid "Update"
21766 msgstr "Обновление"
21769 msgid "Metaball edit update behavior"
21770 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21773 msgid "While editing, update metaball always"
21774 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21777 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21778 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21781 msgid "Fast"
21782 msgstr "Быстро"
21785 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21786 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21789 msgid "Never"
21790 msgstr "Никогда"
21793 msgid "While editing, don't update metaball at all"
21794 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
21797 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
21798 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
21801 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
21802 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
21805 msgid "Filename of the movie or sequence file"
21806 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
21809 msgid "Frame Rate"
21810 msgstr "Частота кадров"
21813 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
21814 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
21817 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
21818 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
21821 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
21822 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
21825 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
21826 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
21829 msgid "Where the clip comes from"
21830 msgstr "Источник видеофрагмента"
21833 msgid "Movie File"
21834 msgstr "Видеофайл"
21837 msgid "Use Proxy / Timecode"
21838 msgstr "С прокси / таймкодом"
21841 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
21842 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
21845 msgid "Proxy Custom Directory"
21846 msgstr "Особая папка для прокси"
21849 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
21850 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
21853 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
21854 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
21857 msgid "Active Input"
21858 msgstr "Активный вход"
21861 msgid "Index of the active input"
21862 msgstr "Индекс активного входа"
21865 msgid "Active Output"
21866 msgstr "Активный выход"
21869 msgid "Index of the active output"
21870 msgstr "Индекс активного выхода"
21873 msgid "ID Name"
21874 msgstr "Имя идентификатора"
21877 msgid "Label"
21878 msgstr "Метка"
21881 msgid "The node tree label"
21882 msgstr "Метка нодовой системы"
21885 msgid "Grease Pencil Data"
21886 msgstr "Данные Grease Pencil"
21889 msgid "Grease Pencil data-block"
21890 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
21893 msgid "Inputs"
21894 msgstr "Входы"
21897 msgid "Node tree inputs"
21898 msgstr "Входы нодовой системы"
21901 msgid "Links"
21902 msgstr "Ссылки"
21905 msgid "Nodes"
21906 msgstr "Ноды"
21909 msgid "Outputs"
21910 msgstr "Выходы"
21913 msgid "Node tree outputs"
21914 msgstr "Выходы нодовой системы"
21917 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
21918 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
21921 msgid "Shader"
21922 msgstr "Шейдер"
21925 msgid "Shader nodes"
21926 msgstr "Ноды шейдеров"
21929 msgid "Texture nodes"
21930 msgstr "Ноды текстур"
21933 msgid "Compositing nodes"
21934 msgstr "Ноды постобработки"
21937 msgid "Compositor Node Tree"
21938 msgstr "Нодовая система постобработки"
21941 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
21942 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
21945 msgid "Chunksize"
21946 msgstr "Размер участков"
21949 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
21950 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
21953 msgid "32x32"
21954 msgstr "32×32"
21957 msgid "Chunksize of 32x32"
21958 msgstr "Участок размером 32×32"
21961 msgid "64x64"
21962 msgstr "64×64"
21965 msgid "Chunksize of 64x64"
21966 msgstr "Участок размером 64×64"
21969 msgid "128x128"
21970 msgstr "128×128"
21973 msgid "Chunksize of 128x128"
21974 msgstr "Участок размером 128×128"
21977 msgid "256x256"
21978 msgstr "256×256"
21981 msgid "Chunksize of 256x256"
21982 msgstr "Участок размером 256×256"
21985 msgid "512x512"
21986 msgstr "512×512"
21989 msgid "Chunksize of 512x512"
21990 msgstr "Участок размером 512×512"
21993 msgid "1024x1024"
21994 msgstr "1024×1024"
21997 msgid "Chunksize of 1024x1024"
21998 msgstr "Участок размером 1024×1024"
22001 msgid "Edit Quality"
22002 msgstr "Качество редактирования"
22005 msgid "Quality when editing"
22006 msgstr "Качество при редактировании"
22009 msgid "High"
22010 msgstr "Высоко"
22013 msgid "High quality"
22014 msgstr "Высокое качество"
22017 msgid "Medium quality"
22018 msgstr "Среднее качество"
22021 msgid "Low"
22022 msgstr "Низко"
22025 msgid "Low quality"
22026 msgstr "Низкое качество"
22029 msgid "Tiled"
22030 msgstr "Черепица"
22033 msgid "Render Quality"
22034 msgstr "Качество рендера"
22037 msgid "Quality when rendering"
22038 msgstr "Качество при рендеринге"
22041 msgid "Buffer Groups"
22042 msgstr "Буферизовать группы"
22045 msgid "Enable buffering of group nodes"
22046 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22049 msgid "OpenCL"
22050 msgstr "OpenCL"
22053 msgid "Enable GPU calculations"
22054 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22057 msgid "Two Pass"
22058 msgstr "Два прохода"
22061 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22062 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22065 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22066 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22069 msgid "Shader Node Tree"
22070 msgstr "Система нодов шейдера"
22073 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22074 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22077 msgid "Texture Node Tree"
22078 msgstr "Система нодов текстуры"
22081 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22082 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22085 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22086 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22089 msgid "Active Material"
22090 msgstr "Активный материал"
22093 msgid "Active material being displayed"
22094 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22097 msgid "Active Material Index"
22098 msgstr "Индекс активного материала"
22101 msgid "Index of active material slot"
22102 msgstr "Индекс активного слота материала"
22105 msgid "Active Shape Key"
22106 msgstr "Активный ключ формы"
22109 msgid "Current shape key"
22110 msgstr "Текущий ключ формы"
22113 msgid "Active Shape Key Index"
22114 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22117 msgid "Current shape key index"
22118 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22121 msgid "Bounding Box"
22122 msgstr "Габаритный контейнер"
22125 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22126 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22129 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22130 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22133 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22134 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22137 msgid "Constraints"
22138 msgstr "Ограничители"
22141 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22142 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22145 msgid "Cycles Object Settings"
22146 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22149 msgid "Cycles object settings"
22150 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22153 msgid "Data"
22154 msgstr "Данные"
22157 msgid "Object data"
22158 msgstr "Данные объекта"
22161 msgid "Delta Location"
22162 msgstr "Дельта-положение"
22165 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22166 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22169 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22170 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22173 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22174 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22177 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22178 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22181 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22182 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22185 msgid "Delta Scale"
22186 msgstr "Дельта-масштаб"
22189 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22190 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22193 msgid "Object Display"
22194 msgstr "Показ объекта"
22197 msgid "Display Bounds Type"
22198 msgstr "Тип показа границ"
22201 msgid "Object boundary display type"
22202 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22205 msgid "Display bounds as box"
22206 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22209 msgid "Display bounds as sphere"
22210 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22213 msgid "Cylinder"
22214 msgstr "Цилиндр"
22217 msgid "Display bounds as cylinder"
22218 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22221 msgid "Display bounds as cone"
22222 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22225 msgid "Capsule"
22226 msgstr "Капсула"
22229 msgid "Display bounds as capsule"
22230 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22233 msgid "Display As"
22234 msgstr "Показывать как"
22237 msgid "How to display object in viewport"
22238 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22241 msgid "Bounds"
22242 msgstr "Границы"
22245 msgid "Display the bounds of the object"
22246 msgstr "Показывать границы объекта"
22249 msgid "Display the object as a wireframe"
22250 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22253 msgid "Solid"
22254 msgstr "Сплошной"
22257 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22258 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22261 msgid "Textured"
22262 msgstr "Текстурированный"
22265 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22266 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22269 msgid "Empty Display Size"
22270 msgstr "Размер отображения пустышки"
22273 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22274 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22277 msgid "Empty Display Type"
22278 msgstr "Тип отображения пустышки"
22281 msgid "Viewport display style for empties"
22282 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22285 msgid "Plain Axes"
22286 msgstr "Оси"
22289 msgid "Arrows"
22290 msgstr "Стрелки"
22293 msgid "Single Arrow"
22294 msgstr "Одна стрелка"
22297 msgid "Circle"
22298 msgstr "Окружность"
22301 msgid "Empty Image Depth"
22302 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22305 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22306 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22309 msgid "Origin Offset"
22310 msgstr "Смещение центральной точки"
22313 msgid "Origin offset distance"
22314 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22317 msgid "Empty Image Side"
22318 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22321 msgid "Show front/back side"
22322 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22325 msgid "Both"
22326 msgstr "Оба(е)"
22329 msgid "Maps of faces of the object"
22330 msgstr "Карты граней объекта"
22333 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22334 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22337 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22338 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22341 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22342 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22345 msgid "Instance Collection"
22346 msgstr "Коллекция экземпляров"
22349 msgid "Instance an existing collection"
22350 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22353 msgid "Instance Faces Scale"
22354 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22357 msgid "Scale the face instance objects"
22358 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22361 msgid "Instance Type"
22362 msgstr "Тип экземпляров"
22365 msgid "If not None, object instancing method to use"
22366 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22369 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22370 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22373 msgid "Faces"
22374 msgstr "Грани"
22377 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22378 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22381 msgid "Enable collection instancing"
22382 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22385 msgid "Base from Instancer"
22386 msgstr "Создан от инстансера"
22389 msgid "Object comes from a instancer"
22390 msgstr "Объект создан от инстансера"
22393 msgid "Base from Set"
22394 msgstr "Создан от набора"
22397 msgid "Object comes from a background set"
22398 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22401 msgid "Holdout"
22402 msgstr "Маска"
22405 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22406 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22409 msgid "Shadow Catcher"
22410 msgstr "Уловитель теней"
22413 msgid "Location of the object"
22414 msgstr "Положение объекта"
22417 msgid "Lock Location"
22418 msgstr "Фиксировать положение"
22421 msgid "Lock Rotation"
22422 msgstr "Фиксировать вращение"
22425 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22426 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22429 msgid "Lock Rotations (4D)"
22430 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22433 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22434 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22437 msgid "Lock Scale"
22438 msgstr "Фиксировать масштаб"
22441 msgid "Material Slots"
22442 msgstr "Слоты материалов"
22445 msgid "Material slots in the object"
22446 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22449 msgid "Input Matrix"
22450 msgstr "Входная матрица"
22453 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22454 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22457 msgid "Local Matrix"
22458 msgstr "Локальная матрица"
22461 msgid "Parent Inverse Matrix"
22462 msgstr "Родительская обратная матрица"
22465 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22466 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22469 msgid "Matrix World"
22470 msgstr "Матрица мира"
22473 msgid "Worldspace transformation matrix"
22474 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22477 msgid "Object interaction mode"
22478 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22481 msgid "Object Mode"
22482 msgstr "Объектный режим"
22485 msgid "Pose Mode"
22486 msgstr "Режим позы"
22489 msgid "Sculpt Mode"
22490 msgstr "Режим скульптинга"
22493 msgid "Vertex Paint"
22494 msgstr "Рисование по вершинам"
22497 msgid "Weight Paint"
22498 msgstr "Рисование веса"
22501 msgid "Texture Paint"
22502 msgstr "Режим текстурирования"
22505 msgid "Particle Edit"
22506 msgstr "Редактирование частиц"
22509 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22510 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22513 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22514 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22517 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22518 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22521 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22522 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22525 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22526 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22529 msgid "Motion Path"
22530 msgstr "Траектория движения"
22533 msgid "Motion Path for this element"
22534 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22537 msgid "The object is parented to an object"
22538 msgstr "Объект является потомком объекта"
22541 msgid "The object is parented to a lattice"
22542 msgstr "Объект является потомком решётки"
22545 msgid "The object is parented to a vertex"
22546 msgstr "Объект является потомком вершины"
22549 msgid "3 Vertices"
22550 msgstr "3 вершины"
22553 msgid "The object is parented to a bone"
22554 msgstr "Объект является потомком кости"
22557 msgid "Parent Vertices"
22558 msgstr "Родительские вершины"
22561 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22562 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22565 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22566 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22569 msgid "Current pose for armatures"
22570 msgstr "Текущая поза для арматур"
22573 msgid "Pose Library"
22574 msgstr "Библиотека поз"
22577 msgid "Rigid Body Settings"
22578 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22581 msgid "Settings for rigid body simulation"
22582 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22585 msgid "Rigid Body Constraint"
22586 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22589 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22590 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22593 msgid "Axis-Angle Rotation"
22594 msgstr "Вращение по осевому углу"
22597 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22598 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22601 msgid "Euler Rotation"
22602 msgstr "Вращение Эйлера"
22605 msgid "Rotation in Eulers"
22606 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22609 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22610 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22613 msgid "No Gimbal Lock"
22614 msgstr "Без шарнирного клина"
22617 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22618 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22621 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22622 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22625 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22626 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22629 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22630 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22633 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22634 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22637 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22638 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22641 msgid "Axis Angle"
22642 msgstr "Осевой угол"
22645 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22646 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22649 msgid "Quaternion Rotation"
22650 msgstr "Вращение по кватерниону"
22653 msgid "Rotation in Quaternions"
22654 msgstr "Вращение в кватернионах"
22657 msgid "Scaling of the object"
22658 msgstr "Масштаб объекта"
22661 msgid "Shader Effects"
22662 msgstr "Шейдерные эффекты"
22665 msgid "Effects affecting display of object"
22666 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22669 msgid "Display All Edges"
22670 msgstr "Отображать все рёбра"
22673 msgid "Display all edges for mesh objects"
22674 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22677 msgid "Display the object's origin and axes"
22678 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22681 msgid "Display Bounds"
22682 msgstr "Отображать границы"
22685 msgid "Display the object's bounds"
22686 msgstr "Отображать границы объектов"
22689 msgid "Display Only Axis Aligned"
22690 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22693 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22694 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22697 msgid "Display in Orthographic Mode"
22698 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22701 msgid "Display image in orthographic mode"
22702 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22705 msgid "Display in Perspective Mode"
22706 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22709 msgid "Display image in perspective mode"
22710 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22713 msgid "Render Instancer"
22714 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22717 msgid "Make instancer visible when rendering"
22718 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22721 msgid "Display Instancer"
22722 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22725 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22726 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22729 msgid "Display Name"
22730 msgstr "Отображать имя"
22733 msgid "Display the object's name"
22734 msgstr "Отображать имя объекта"
22737 msgid "Shape Key Lock"
22738 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22741 msgid "Display Texture Space"
22742 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22745 msgid "Display the object's texture space"
22746 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22749 msgid "Display Transparent"
22750 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22753 msgid "Display material transparency in the object"
22754 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22757 msgid "Soft Body Settings"
22758 msgstr "Настройки мягкого тела"
22761 msgid "Settings for soft body simulation"
22762 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22765 msgctxt "ID"
22766 msgid "Type"
22767 msgstr "Тип"
22770 msgctxt "ID"
22771 msgid "Surface"
22772 msgstr "Поверхность"
22775 msgctxt "ID"
22776 msgid "Empty"
22777 msgstr "Пустышка"
22780 msgid "Camera Parent Lock"
22781 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
22784 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
22785 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
22788 msgid "Use Alpha"
22789 msgstr "С альфа-каналом"
22792 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
22793 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
22796 msgid "Scale to Face Sizes"
22797 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
22800 msgid "Scale instance based on face size"
22801 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
22804 msgid "Orient with Normals"
22805 msgstr "Ориентировать по нормалям"
22808 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
22809 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
22812 msgid "Shape Key Edit Mode"
22813 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
22816 msgid "Vertex Groups"
22817 msgstr "Группы вершин"
22820 msgid "Vertex groups of the object"
22821 msgstr "Группа вершин объекта"
22824 msgid "Particle Settings"
22825 msgstr "Параметры частиц"
22828 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
22829 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
22832 msgid "Degrees"
22833 msgstr "Градусы"
22836 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
22837 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
22840 msgid "Pixel"
22841 msgstr "Пиксель"
22844 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
22845 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
22848 msgid "Angular Velocity"
22849 msgstr "Угловая скорость"
22852 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
22853 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
22856 msgid "Angular Velocity Axis"
22857 msgstr "Ось угловой скорости"
22860 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
22861 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
22864 msgid "Global X"
22865 msgstr "Глобальный X"
22868 msgid "Global Y"
22869 msgstr "Глобальный Y"
22872 msgid "Global Z"
22873 msgstr "Глобальный Z"
22876 msgid "Effect Children"
22877 msgstr "Воздействовать на потомков"
22880 msgid "Apply effectors to children"
22881 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
22884 msgid "Random Bending Stiffness"
22885 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
22888 msgid "Random stiffness of hairs"
22889 msgstr "Случайная жёсткость волос"
22892 msgid "Threshold of branching"
22893 msgstr "Порог ветвления"
22896 msgid "Brownian"
22897 msgstr "Броун. движение"
22900 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
22901 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
22904 msgid "Length of child paths"
22905 msgstr "Длина путей-потомков"
22908 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
22909 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
22912 msgid "Children Per Parent"
22913 msgstr "Потомков на родителя"
22916 msgid "Parting Factor"
22917 msgstr "Коэффициент разделения"
22920 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
22921 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
22924 msgid "Parting Maximum"
22925 msgstr "Максимальное разделение"
22928 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
22929 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
22932 msgid "Parting Minimum"
22933 msgstr "Минимальное разделение"
22936 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
22937 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
22940 msgid "Child Radius"
22941 msgstr "Радиус потомков"
22944 msgid "Radius of children around parent"
22945 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
22948 msgid "Child Roundness"
22949 msgstr "Скруглённость потомков"
22952 msgid "Roundness of children around parent"
22953 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
22956 msgid "Child Size"
22957 msgstr "Размер потомков"
22960 msgid "A multiplier for the child particle size"
22961 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
22964 msgid "Random Child Size"
22965 msgstr "Случайный размер потомков"
22968 msgid "Random variation to the size of the child particles"
22969 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
22972 msgid "Children From"
22973 msgstr "Потомки от"
22976 msgid "Create child particles"
22977 msgstr "Создавать частицы-потомки"
22980 msgid "Interpolated"
22981 msgstr "С интерполяцией"
22984 msgid "Clump Curve"
22985 msgstr "Кривая скопления"
22988 msgid "Curve defining clump tapering"
22989 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
22992 msgid "Clump"
22993 msgstr "Скопление"
22996 msgid "Clump Noise Size"
22997 msgstr "Величина шума скопления"
23000 msgid "Size of clump noise"
23001 msgstr "Величина шума скопления"
23004 msgid "Limit colliders to this collection"
23005 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23008 msgid "Color Maximum"
23009 msgstr "Цветовой максимум"
23012 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23013 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23016 msgid "Total number of particles"
23017 msgstr "Общее количество частиц"
23020 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23021 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23024 msgid "Long Hair"
23025 msgstr "Длинные волосы"
23028 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23029 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23032 msgid "Damp"
23033 msgstr "Затухание"
23036 msgid "Amount of damping"
23037 msgstr "Величина затухания"
23040 msgid "Display Color"
23041 msgstr "Отображаемый цвет"
23044 msgid "Rendered"
23045 msgstr "Рендер"
23048 msgid "Cross"
23049 msgstr "Пересечение"
23052 msgid "Display"
23053 msgstr "Отображение"
23056 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23057 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23060 msgid "Distribution"
23061 msgstr "Распределение"
23064 msgid "How to distribute particles on selected element"
23065 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23068 msgid "Jittered"
23069 msgstr "С разбросом"
23072 msgid "Stiffness"
23073 msgstr "Жёсткость"
23076 msgid "Hair stiffness for effectors"
23077 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23080 msgid "Effector Number"
23081 msgstr "Количество эффекторов"
23084 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23085 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23088 msgid "Emit From"
23089 msgstr "Испускать из"
23092 msgid "Where to emit particles from"
23093 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23096 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23097 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23100 msgid "SPH Fluid Settings"
23101 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23104 msgid "Force Field 1"
23105 msgstr "Силовое поле 1"
23108 msgid "Force Field 2"
23109 msgstr "Силовое поле 2"
23112 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23113 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23116 msgid "Frame number to start emitting particles"
23117 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23120 msgid "Grid Randomness"
23121 msgstr "Случайность сетки"
23124 msgid "Add random offset to the grid locations"
23125 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23128 msgid "The resolution of the particle grid"
23129 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23132 msgid "Hair Length"
23133 msgstr "Длина волос"
23136 msgid "Length of the hair"
23137 msgstr "Длина волос"
23140 msgid "Number of hair segments"
23141 msgstr "Число сегментов волос"
23144 msgid "Hexagonal Grid"
23145 msgstr "Шестиугольная сетка"
23148 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23149 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23152 msgid "Integration"
23153 msgstr "Интегрирование"
23156 msgid "Euler"
23157 msgstr "Эйлер"
23160 msgid "Verlet"
23161 msgstr "Верле"
23164 msgid "Midpoint"
23165 msgstr "Средняя точка"
23168 msgid "Invert Grid"
23169 msgstr "Инвертировать сетку"
23172 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23173 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23176 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23177 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23180 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23181 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23184 msgid "Loop Count"
23185 msgstr "Число повторов"
23188 msgid "Number of times the keys are looped"
23189 msgstr "Количество повторов ключей"
23192 msgid "Keys Step"
23193 msgstr "Шаг ключей"
23196 msgid "Type of periodic offset on the path"
23197 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23200 msgid "Spiral"
23201 msgstr "Спираль"
23204 msgid "Amplitude Clump"
23205 msgstr "Амплитуда скопления"
23208 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23209 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23212 msgid "Amplitude Random"
23213 msgstr "Случайность амплитуды"
23216 msgid "Random variation of the amplitude"
23217 msgstr "Случайность амплитуды"
23220 msgid "Axis Random"
23221 msgstr "Случайная ось"
23224 msgid "Random variation of the orientation"
23225 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23228 msgid "Extra Steps"
23229 msgstr "Дополнительные шаги"
23232 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23233 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23236 msgid "Flatness"
23237 msgstr "Спрямлённость"
23240 msgid "How flat the hairs are"
23241 msgstr "Величина прямоты волос"
23244 msgid "Random Length"
23245 msgstr "Случайная длина"
23248 msgid "Give path length a random variation"
23249 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23252 msgid "Lifetime"
23253 msgstr "Время жизни"
23256 msgid "Life span of the particles"
23257 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23260 msgid "Give the particle life a random variation"
23261 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23264 msgid "Length of the line's head"
23265 msgstr "Величина начала линий"
23268 msgid "Length of the line's tail"
23269 msgstr "Длина концов линий"
23272 msgid "Boids 2D"
23273 msgstr "2D-рой"
23276 msgid "Constrain boids to a surface"
23277 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23280 msgid "Mass"
23281 msgstr "Масса"
23284 msgid "Mass of the particles"
23285 msgstr "Масса частиц"
23288 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23289 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23292 msgid "Material Slot"
23293 msgstr "Слот материала"
23296 msgid "Material slot used for rendering particles"
23297 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23300 msgid "Dummy"
23301 msgstr "Заглушка"
23304 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23305 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23308 msgid "Object Aligned"
23309 msgstr "Объект выравнен"
23312 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23313 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23316 msgid "Object Velocity"
23317 msgstr "Скорость объекта"
23320 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23321 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23324 msgid "Particle"
23325 msgstr "Частица"
23328 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23329 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23332 msgid "The size of the particles"
23333 msgstr "Размер частиц"
23336 msgid "Path End"
23337 msgstr "Конец пути"
23340 msgid "Path Start"
23341 msgstr "Начало пути"
23344 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23345 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23348 msgid "Random Phase"
23349 msgstr "Случайная фаза"
23352 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23353 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23356 msgid "Physics Type"
23357 msgstr "Тип физики"
23360 msgid "Particle physics type"
23361 msgstr "Тип физики частиц"
23364 msgid "Newtonian"
23365 msgstr "Ньютоновская"
23368 msgid "Keyed"
23369 msgstr "Ключевая"
23372 msgid "React On"
23373 msgstr "Реагировать на"
23376 msgid "The event of target particles to react on"
23377 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23380 msgid "Death"
23381 msgstr "Смерть"
23384 msgid "Reactor"
23385 msgstr "Реактор"
23388 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23389 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23392 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23393 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23396 msgid "Particle Rendering"
23397 msgstr "Рендеринг частиц"
23400 msgid "How particles are rendered"
23401 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23404 msgid "Halo"
23405 msgstr "Гало"
23408 msgid "Rendered Children"
23409 msgstr "Потомки на рендере"
23412 msgid "Random Orientation"
23413 msgstr "Случайная ориентация"
23416 msgid "Randomize particle orientation"
23417 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23420 msgid "Orientation Axis"
23421 msgstr "Ось ориентации"
23424 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23425 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23428 msgid "Normal-Tangent"
23429 msgstr "Нормаль-касательная"
23432 msgid "Velocity / Hair"
23433 msgstr "Скорость / волосы"
23436 msgid "Object X"
23437 msgstr "X объекта"
23440 msgid "Object Y"
23441 msgstr "Y объекта"
23444 msgid "Object Z"
23445 msgstr "Z объекта"
23448 msgid "Roughness 1"
23449 msgstr "Шероховатость 1"
23452 msgid "Amount of location dependent roughness"
23453 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23456 msgid "Size of location dependent roughness"
23457 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23460 msgid "Roughness 2"
23461 msgstr "Шероховатость 2"
23464 msgid "Amount of random roughness"
23465 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23468 msgid "Size of random roughness"
23469 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23472 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23473 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23476 msgid "Roughness Curve"
23477 msgstr "Кривая шероховатости"
23480 msgid "Curve defining roughness"
23481 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23484 msgid "Shape of endpoint roughness"
23485 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23488 msgid "Roughness Endpoint"
23489 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23492 msgid "Amount of endpoint roughness"
23493 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23496 msgid "Strand shape parameter"
23497 msgstr "Параметр формы пряди"
23500 msgid "Guide Hairs"
23501 msgstr "Направляющие волосы"
23504 msgid "Show guide hairs"
23505 msgstr "Показать направляющие волосы"
23508 msgid "Show hair simulation grid"
23509 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23512 msgid "Show particle number"
23513 msgstr "Отобразить число частиц"
23516 msgid "Show particle size"
23517 msgstr "Показать размер частиц"
23520 msgid "Unborn"
23521 msgstr "До рождения"
23524 msgid "Show particles before they are emitted"
23525 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23528 msgid "Show particle velocity"
23529 msgstr "Показать скорость частиц"
23532 msgid "Random Size"
23533 msgstr "Случайный размер"
23536 msgid "Give the particle size a random variation"
23537 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23540 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23541 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23544 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23545 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23548 msgid "Rotate the surface tangent"
23549 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23552 msgid "Tweak"
23553 msgstr "Сдвиг"
23556 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23557 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23560 msgid "Timestep"
23561 msgstr "Квант времени"
23564 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23565 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23568 msgid "Trail Count"
23569 msgstr "Размер шлейфа"
23572 msgid "Number of trail particles"
23573 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23576 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23577 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23580 msgid "Twist Curve"
23581 msgstr "Кривая кручения"
23584 msgid "Curve defining twist"
23585 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23588 msgid "Absolute Path Time"
23589 msgstr "Абсолютное время для пути"
23592 msgid "Path timing is in absolute frames"
23593 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23596 msgid "Automatic Subframes"
23597 msgstr "Автоматические подкадры"
23600 msgid "Automatically set the number of subframes"
23601 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23604 msgid "Advanced"
23605 msgstr "Подробно"
23608 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23609 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23612 msgid "Close Tip"
23613 msgstr "Сомкнуть концы"
23616 msgid "Set tip radius to zero"
23617 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23620 msgid "Use Clump Curve"
23621 msgstr "Использовать кривую скопления"
23624 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23625 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23628 msgid "Use Clump Noise"
23629 msgstr "Использовать шум скопления"
23632 msgid "Create random clumps around the parent"
23633 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23636 msgid "Use Count"
23637 msgstr "Использовать счётчик"
23640 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23641 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23644 msgid "Pick Random"
23645 msgstr "Выбрать случайно"
23648 msgid "Pick objects from collection randomly"
23649 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23652 msgid "Died"
23653 msgstr "Умершие"
23656 msgid "Show particles after they have died"
23657 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23660 msgid "Die on Hit"
23661 msgstr "Смерть при столкновении"
23664 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23665 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23668 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23669 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23672 msgid "Emit in random order of elements"
23673 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23676 msgid "Even Distribution"
23677 msgstr "Равномерное распред."
23680 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23681 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23684 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23685 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23688 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23689 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23692 msgid "Use Modifier Stack"
23693 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23696 msgid "Mass from Size"
23697 msgstr "Масса от размера"
23700 msgid "Multiply mass by particle size"
23701 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23704 msgid "Render parent particles"
23705 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23708 msgid "Multi React"
23709 msgstr "Мультиреакция"
23712 msgid "React multiple times"
23713 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23716 msgid "Start/End"
23717 msgstr "Начало/конец"
23720 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23721 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23724 msgid "Regrow"
23725 msgstr "Доращивать"
23728 msgid "Regrow hair for each frame"
23729 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23732 msgid "Adaptive Render"
23733 msgstr "Адаптивный рендер"
23736 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23737 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23740 msgid "Rotations"
23741 msgstr "Вращения"
23744 msgid "Calculate particle rotations"
23745 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23748 msgid "Use Roughness Curve"
23749 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23752 msgid "Use a curve to define roughness"
23753 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23756 msgid "Use object's scale for duplication"
23757 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23760 msgid "Self Effect"
23761 msgstr "Самовоздействие"
23764 msgid "Particle effectors affect themselves"
23765 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
23768 msgid "Size Deflect"
23769 msgstr "Отскоки по размеру"
23772 msgid "Use particle's size in deflection"
23773 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
23776 msgid "Strand Render"
23777 msgstr "Рендер прядей"
23780 msgid "Use the strand primitive for rendering"
23781 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
23784 msgid "Use Twist Curve"
23785 msgstr "Использовать кривую кручения"
23788 msgid "Use a curve to define twist"
23789 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
23792 msgid "Multiply line length by particle speed"
23793 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
23796 msgid "Whole Collection"
23797 msgstr "Вся коллекция"
23800 msgid "Use whole collection at once"
23801 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
23804 msgid "Particles/Face"
23805 msgstr "Частиц на грань"
23808 msgid "Virtual Parents"
23809 msgstr "Виртуальные родители"
23812 msgid "Relative amount of virtual parents"
23813 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
23816 msgid "Point Cloud"
23817 msgstr "Облако точек"
23820 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
23821 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
23824 msgid "Active Movie Clip"
23825 msgstr "Акт. видеофрагмент"
23828 msgid "Distance Model"
23829 msgstr "Модель расстояния"
23832 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
23833 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
23836 msgid "No distance attenuation"
23837 msgstr "Без затухания на расстоянии"
23840 msgid "Inverse"
23841 msgstr "Инвертировать"
23844 msgid "Inverse distance model"
23845 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
23848 msgid "Inverse Clamped"
23849 msgstr "Инверсия с отсечением"
23852 msgid "Inverse distance model with clamping"
23853 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
23856 msgid "Linear distance model"
23857 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
23860 msgid "Linear Clamped"
23861 msgstr "Линейно с отсечением"
23864 msgid "Linear distance model with clamping"
23865 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
23868 msgid "Exponent"
23869 msgstr "Экспонента"
23872 msgid "Exponent distance model"
23873 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
23876 msgid "Exponent Clamped"
23877 msgstr "Экспонента с отсечением"
23880 msgid "Exponent distance model with clamping"
23881 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
23884 msgid "Doppler Factor"
23885 msgstr "Коэфф. Доплера"
23888 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
23889 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
23892 msgid "Speed of Sound"
23893 msgstr "Скорость звука"
23896 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
23897 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
23900 msgid "Background Scene"
23901 msgstr "Фоновая сцена"
23904 msgid "Background set scene"
23905 msgstr "Сцена фонового набора"
23908 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
23909 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
23912 msgid "3D Cursor"
23913 msgstr "3D-курсор"
23916 msgid "Cycles Render Settings"
23917 msgstr "Настройки рендера Cycles"
23920 msgid "Cycles render settings"
23921 msgstr "Настройки рендера Cycles"
23924 msgid "Scene Display"
23925 msgstr "Показ сцены"
23928 msgid "Display Settings"
23929 msgstr "Параметры отображения"
23932 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
23933 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
23936 msgid "Eevee"
23937 msgstr "Eevee"
23940 msgid "Current Frame"
23941 msgstr "Текущий кадр"
23944 msgid "Current Frame Final"
23945 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
23948 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
23949 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
23952 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
23953 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
23956 msgid "Preview Range End Frame"
23957 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
23960 msgid "Alternative end frame for UI playback"
23961 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
23964 msgid "Preview Range Start Frame"
23965 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
23968 msgid "Alternative start frame for UI playback"
23969 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
23972 msgid "First frame of the playback/rendering range"
23973 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
23976 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
23977 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
23980 msgid "Constant acceleration in a given direction"
23981 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
23984 msgid "Annotations"
23985 msgstr "Аннотации"
23988 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
23989 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
23992 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
23993 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
23996 msgid "Absolute Keying Sets"
23997 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24000 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24001 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24004 msgid "All Keying Sets"
24005 msgstr "Все ключевые наборы"
24008 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24009 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24012 msgid "Lock Frame Selection"
24013 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24016 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24017 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24020 msgid "Compositing node tree"
24021 msgstr "Система нодов постобработки"
24024 msgid "Render Data"
24025 msgstr "Данные рендера"
24028 msgid "Rigid Body World"
24029 msgstr "Среда твёрдых тел"
24032 msgid "Sequence Editor"
24033 msgstr "Редактор видеоряда"
24036 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24037 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24040 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24041 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24044 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
24045 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24048 msgid "Show Subframe"
24049 msgstr "Отображать подкадры"
24052 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24053 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24056 msgid "Sync Mode"
24057 msgstr "Режим синхронизации"
24060 msgid "How to sync playback"
24061 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24064 msgid "Do not sync, play every frame"
24065 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24068 msgid "Frame Dropping"
24069 msgstr "Пропуск кадров"
24072 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24073 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24076 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24077 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24080 msgid "Timeline Markers"
24081 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24084 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24085 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24088 msgid "Tool Settings"
24089 msgstr "Настройки инструмента"
24092 msgid "Transform Orientation Slots"
24093 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24096 msgid "Unit Settings"
24097 msgstr "Настройки единиц измерения"
24100 msgid "Unit editing settings"
24101 msgstr "Настройки единиц измерения"
24104 msgid "Audio Muted"
24105 msgstr "Без звука"
24108 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24109 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24112 msgid "Audio Scrubbing"
24113 msgstr "Звук при перемотке"
24116 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24117 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24120 msgid "Global Gravity"
24121 msgstr "Глобальная гравитация"
24124 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24125 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24128 msgid "Enable the compositing node tree"
24129 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24132 msgid "Use Preview Range"
24133 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24136 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24137 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24140 msgid "Stamp Note"
24141 msgstr "Текст штампа"
24144 msgid "User defined note for the render stamping"
24145 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24148 msgid "View Layers"
24149 msgstr "Слои визуализации"
24152 msgid "View Settings"
24153 msgstr "Настройки отображения"
24156 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24157 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24160 msgid "World used for rendering the scene"
24161 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24164 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24165 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24168 msgid "Areas"
24169 msgstr "Области"
24172 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24173 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24176 msgid "Animation Playing"
24177 msgstr "Анимация воспроизводится"
24180 msgid "Animation playback is active"
24181 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24184 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24185 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24188 msgid "Show Status Bar"
24189 msgstr "Отображать панель состояния"
24192 msgid "Follow current frame in editors"
24193 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24196 msgid "All 3D Viewports"
24197 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24200 msgid "Animation Editors"
24201 msgstr "Редакторы анимации"
24204 msgid "Clip Editors"
24205 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24208 msgid "Image Editors"
24209 msgstr "Редакторы изображений"
24212 msgid "Node Editors"
24213 msgstr "Нодовые редакторы"
24216 msgid "Property Editors"
24217 msgstr "Редакторы свойств"
24220 msgid "Sequencer Editors"
24221 msgstr "Видеоредакторы"
24224 msgid "Top-Left 3D Editor"
24225 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24228 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24229 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24232 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24233 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24236 msgid "Caching"
24237 msgstr "Кэширование"
24240 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24241 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24244 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24245 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24248 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24249 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24252 msgid "Attenuation"
24253 msgstr "Затухание"
24256 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24257 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24260 msgid "Inner Cone Angle"
24261 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24264 msgid "Outer Cone Angle"
24265 msgstr "Угол внешнего конуса"
24268 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24269 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24272 msgid "Outer Cone Volume"
24273 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24276 msgid "Volume outside the outer cone"
24277 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24280 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24281 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24284 msgid "Reference Distance"
24285 msgstr "Эталонное расстояние"
24288 msgctxt "Sound"
24289 msgid "Mute"
24290 msgstr "Выключить"
24293 msgid "Mute the speaker"
24294 msgstr "Выключить динамик"
24297 msgctxt "Sound"
24298 msgid "Pitch"
24299 msgstr "Высота"
24302 msgid "Playback pitch of the sound"
24303 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24306 msgid "Sound"
24307 msgstr "Звук"
24310 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24311 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24314 msgid "How loud the sound is"
24315 msgstr "Громкость звука"
24318 msgid "Maximum Volume"
24319 msgstr "Максимальная громкость"
24322 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24323 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24326 msgid "Minimum Volume"
24327 msgstr "Минимальная громкость"
24330 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24331 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24334 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24335 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24338 msgid "Current Character"
24339 msgstr "Текущий символ"
24342 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24343 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24346 msgid "Current Line"
24347 msgstr "Текущая строка"
24350 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24351 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24354 msgid "Current Line Index"
24355 msgstr "Индекс текущей строки"
24358 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24359 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24362 msgid "Filename of the text file"
24363 msgstr "Имя текстового файла"
24366 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24367 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24370 msgid "Indent using tabs"
24371 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24374 msgid "Indent using spaces"
24375 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24378 msgid "Text file has been edited since last save"
24379 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24382 msgid "Memory"
24383 msgstr "Память"
24386 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24387 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24390 msgid "Modified"
24391 msgstr "С изменениями"
24394 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24395 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24398 msgid "Lines"
24399 msgstr "Линии"
24402 msgid "Lines of text"
24403 msgstr "Строки текста"
24406 msgid "Selection End Character"
24407 msgstr "Конечный символ выделения"
24410 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24411 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24414 msgid "Selection End Line"
24415 msgstr "Конечная строка выделения"
24418 msgid "End line of selection"
24419 msgstr "Конечная строка выделения"
24422 msgid "Select End Line Index"
24423 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24426 msgid "Index of last TextLine in selection"
24427 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24430 msgid "Register"
24431 msgstr "Зарегистрировать"
24434 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24435 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24438 msgid "Factor Blue"
24439 msgstr "Коэфф. синего"
24442 msgid "Factor Green"
24443 msgstr "Коэфф. зелёного"
24446 msgid "Factor Red"
24447 msgstr "Коэфф. красного"
24450 msgid "Node tree for node-based textures"
24451 msgstr "Система нодов для текстур"
24454 msgid "Blend"
24455 msgstr "Смешение"
24458 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24459 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24462 msgid "Clouds"
24463 msgstr "Облака"
24466 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24467 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24470 msgid "Distorted Noise"
24471 msgstr "Искажённый шум"
24474 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24475 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24478 msgid "Image or Movie"
24479 msgstr "Изображение или видео"
24482 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24483 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24486 msgid "Magic"
24487 msgstr "Магия"
24490 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24491 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24494 msgid "Marble"
24495 msgstr "Мрамор"
24498 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24499 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24502 msgid "Musgrave"
24503 msgstr "Масгрейв"
24506 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24507 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24510 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24511 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24514 msgid "Stucci"
24515 msgstr "Штукатурка"
24518 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24519 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24522 msgid "Voronoi"
24523 msgstr "Вороной"
24526 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24527 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24530 msgid "Wood"
24531 msgstr "Дерево"
24534 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24535 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24538 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24539 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24542 msgid "Make this a node-based texture"
24543 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24546 msgid "Show Alpha"
24547 msgstr "Отображать альфа-канал"
24550 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24551 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24554 msgid "Blend Texture"
24555 msgstr "Смесь текстур"
24558 msgid "Procedural color blending texture"
24559 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24562 msgid "Progression"
24563 msgstr "Прогрессия"
24566 msgid "Style of the color blending"
24567 msgstr "Стиль смешения цветов"
24570 msgid "Create a linear progression"
24571 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24574 msgid "Quadratic"
24575 msgstr "Квадратично"
24578 msgid "Create a quadratic progression"
24579 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24582 msgid "Easing"
24583 msgstr "Ослабление"
24586 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24587 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24590 msgid "Diagonal"
24591 msgstr "Диагональ"
24594 msgid "Create a diagonal progression"
24595 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24598 msgid "Spherical"
24599 msgstr "Сферически"
24602 msgid "Create a spherical progression"
24603 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24606 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24607 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24610 msgid "Create a radial progression"
24611 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24614 msgid "Flip Axis"
24615 msgstr "Развернуть оси"
24618 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24619 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24622 msgid "No flipping"
24623 msgstr "Без разворота"
24626 msgid "Clouds Texture"
24627 msgstr "Текстура облаков"
24630 msgid "Procedural noise texture"
24631 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24634 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24635 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24638 msgid "Grayscale"
24639 msgstr "Оттенки серого"
24642 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24643 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24646 msgid "Noise Basis"
24647 msgstr "Формула шума"
24650 msgid "Noise basis used for turbulence"
24651 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24654 msgid "Blender Original"
24655 msgstr "Собственный метод Blender"
24658 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24659 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24662 msgid "Original Perlin"
24663 msgstr "Классический шум Перлина"
24666 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24667 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24670 msgid "Improved Perlin"
24671 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24674 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24675 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24678 msgid "Voronoi F1"
24679 msgstr "Вороной F1"
24682 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24683 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24686 msgid "Voronoi F2"
24687 msgstr "Вороной F2"
24690 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24691 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24694 msgid "Voronoi F3"
24695 msgstr "Вороной F3"
24698 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24699 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24702 msgid "Voronoi F4"
24703 msgstr "Вороной F4"
24706 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24707 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24710 msgid "Voronoi F2-F1"
24711 msgstr "Вороной F2-F1"
24714 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24715 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24718 msgid "Voronoi Crackle"
24719 msgstr "Вороной — треск"
24722 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24723 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24726 msgid "Cell Noise"
24727 msgstr "Клеточный шум"
24730 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24731 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24734 msgid "Noise Depth"
24735 msgstr "Глубина шума"
24738 msgid "Depth of the cloud calculation"
24739 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24742 msgid "Noise Size"
24743 msgstr "Размер шума"
24746 msgid "Scaling for noise input"
24747 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24750 msgid "Noise Type"
24751 msgstr "Тип шума"
24754 msgid "Soft"
24755 msgstr "Мягко"
24758 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
24759 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
24762 msgid "Hard"
24763 msgstr "Жёстко"
24766 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
24767 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
24770 msgid "Procedural distorted noise texture"
24771 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
24774 msgid "Distortion Amount"
24775 msgstr "Величина искажения"
24778 msgid "Amount of distortion"
24779 msgstr "Величина искажения"
24782 msgid "Noise Distortion"
24783 msgstr "Искажение шума"
24786 msgid "Noise basis for the distortion"
24787 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
24790 msgid "Image Texture"
24791 msgstr "Изображение-текстура"
24794 msgid "Checker Distance"
24795 msgstr "Расстояние между клетками"
24798 msgid "Distance between checker tiles"
24799 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
24802 msgid "Crop Maximum X"
24803 msgstr "Макс. X для обрезания"
24806 msgid "Maximum X value to crop the image"
24807 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
24810 msgid "Crop Maximum Y"
24811 msgstr "Макс. Y для обрезания"
24814 msgid "Maximum Y value to crop the image"
24815 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
24818 msgid "Crop Minimum X"
24819 msgstr "Мин. X для обрезания"
24822 msgid "Minimum X value to crop the image"
24823 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
24826 msgid "Crop Minimum Y"
24827 msgstr "Мин. Y для обрезания"
24830 msgid "Minimum Y value to crop the image"
24831 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
24834 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
24835 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
24838 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
24839 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
24842 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
24843 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
24846 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
24847 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
24850 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
24851 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
24854 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
24855 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
24858 msgid "Filter Eccentricity"
24859 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
24862 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24863 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24866 msgid "Filter Probes"
24867 msgstr "Фильтр зондов"
24870 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24871 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24874 msgid "Filter Size"
24875 msgstr "Размер фильтра"
24878 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
24879 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
24882 msgid "Filter"
24883 msgstr "Фильтр"
24886 msgid "Texture filter to use for sampling image"
24887 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
24890 msgid "Area"
24891 msgstr "Область"
24894 msgid "Invert Alpha"
24895 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
24898 msgid "Invert all the alpha values in the image"
24899 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
24902 msgid "Repeat X"
24903 msgstr "Повторять по X"
24906 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
24907 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
24910 msgid "Repeat Y"
24911 msgstr "Повторять по Y"
24914 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
24915 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
24918 msgid "Use the alpha channel information in the image"
24919 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
24922 msgid "Calculate Alpha"
24923 msgstr "Рассчитать альфу"
24926 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
24927 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
24930 msgid "Checker Even"
24931 msgstr "Чётная доска"
24934 msgid "Even checker tiles"
24935 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
24938 msgid "Checker Odd"
24939 msgstr "Нечётная доска"
24942 msgid "Odd checker tiles"
24943 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
24946 msgid "Minimum Filter Size"
24947 msgstr "Мин. размер фильтра"
24950 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
24951 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
24954 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
24955 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
24958 msgid "MIP Map"
24959 msgstr "MIP-карта"
24962 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
24963 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
24966 msgid "MIP Map Gaussian filter"
24967 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
24970 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
24971 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
24974 msgid "Mirror X"
24975 msgstr "Симметрия по X"
24978 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
24979 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
24982 msgid "Mirror Y"
24983 msgstr "Симметрия по Y"
24986 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
24987 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
24990 msgid "Normal Map"
24991 msgstr "Карта нормалей"
24994 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
24995 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
24998 msgid "Magic Texture"
24999 msgstr "Волшебная текстура"
25002 msgid "Depth of the noise"
25003 msgstr "Глубина шума"
25006 msgid "Turbulence of the noise"
25007 msgstr "Турбулентность шума"
25010 msgid "Marble Texture"
25011 msgstr "Текстура мрамора"
25014 msgid "Pattern"
25015 msgstr "Шаблон"
25018 msgid "Use soft marble"
25019 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25022 msgid "Use more clearly defined marble"
25023 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25026 msgid "Use very clearly defined marble"
25027 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25030 msgid "Noise Basis 2"
25031 msgstr "Основание шума 2"
25034 msgid "Sin"
25035 msgstr "Синус"
25038 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25039 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25042 msgid "Saw"
25043 msgstr "Пилообр."
25046 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25047 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25050 msgid "Tri"
25051 msgstr "Треуг."
25054 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25055 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25058 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25059 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25062 msgid "Procedural musgrave texture"
25063 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25066 msgid "Highest Dimension"
25067 msgstr "Наибольшая размерность"
25070 msgid "Highest fractal dimension"
25071 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25074 msgid "Gain"
25075 msgstr "Насыщенность"
25078 msgid "The gain multiplier"
25079 msgstr "Множитель насыщенности"
25082 msgid "Lacunarity"
25083 msgstr "Лакунарность"
25086 msgid "Gap between successive frequencies"
25087 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25090 msgid "Fractal noise algorithm"
25091 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25094 msgid "Multifractal"
25095 msgstr "Мультифрактал"
25098 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25099 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25102 msgid "Ridged Multifractal"
25103 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25106 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25107 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25110 msgid "Hybrid Multifractal"
25111 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25114 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25115 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25118 msgid "fBM"
25119 msgstr "fBM"
25122 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25123 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25126 msgid "Hetero Terrain"
25127 msgstr "Гетероповерхность"
25130 msgid "Similar to multifractal"
25131 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25134 msgid "Noise Intensity"
25135 msgstr "Интенсивность шума"
25138 msgid "Intensity of the noise"
25139 msgstr "Интенсивность шума"
25142 msgid "Octaves"
25143 msgstr "Октавы"
25146 msgid "Number of frequencies used"
25147 msgstr "Количество используемых текстур"
25150 msgid "The fractal offset"
25151 msgstr "Смещение фрактала"
25154 msgid "Noise Texture"
25155 msgstr "Текстура шума"
25158 msgid "Stucci Texture"
25159 msgstr "Текстура штукатурки"
25162 msgid "Plastic"
25163 msgstr "Пластичность"
25166 msgid "Use standard stucci"
25167 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25170 msgid "Create Dimples"
25171 msgstr "Создавать впадины"
25174 msgid "Create Ridges"
25175 msgstr "Создавать выступы"
25178 msgid "Procedural voronoi texture"
25179 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25182 msgid "Coloring"
25183 msgstr "Раскраска"
25186 msgid "Only calculate intensity"
25187 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25190 msgid "Color cells by position"
25191 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25194 msgid "Position and Outline"
25195 msgstr "Положение и обводка"
25198 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25199 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25202 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25203 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25206 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25207 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25210 msgid "Distance Metric"
25211 msgstr "Метрика расстояния"
25214 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25215 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25218 msgid "Actual Distance"
25219 msgstr "Фактическое расстояние"
25222 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25223 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25226 msgid "Distance Squared"
25227 msgstr "Расстояние в квадрате"
25230 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25231 msgstr "(x²+y²+z²)"
25234 msgid "Manhattan"
25235 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25238 msgid "The length of the distance in axial directions"
25239 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25242 msgid "Chebychev"
25243 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25246 msgid "The length of the longest Axial journey"
25247 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25250 msgid "Minkowski 1/2"
25251 msgstr "Минковский 1/2"
25254 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25255 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25258 msgid "Minkowski 4"
25259 msgstr "Минковский 4"
25262 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25263 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25266 msgid "Minkowski"
25267 msgstr "Минковский"
25270 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25271 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25274 msgid "Minkowski Exponent"
25275 msgstr "Экспонента Минковского"
25278 msgid "Minkowski exponent"
25279 msgstr "Экспонента Минковского"
25282 msgid "Scales the intensity of the noise"
25283 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25286 msgid "Weight 1"
25287 msgstr "Коэфф. 1"
25290 msgid "Voronoi feature weight 1"
25291 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25294 msgid "Weight 2"
25295 msgstr "Коэфф. 2"
25298 msgid "Voronoi feature weight 2"
25299 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25302 msgid "Weight 3"
25303 msgstr "Коэфф. 3"
25306 msgid "Voronoi feature weight 3"
25307 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25310 msgid "Weight 4"
25311 msgstr "Коэфф. 4"
25314 msgid "Voronoi feature weight 4"
25315 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25318 msgid "Wood Texture"
25319 msgstr "Текстура дерева"
25322 msgid "Bands"
25323 msgstr "Полосы"
25326 msgid "Use standard wood texture in bands"
25327 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25330 msgid "Rings"
25331 msgstr "Кольца"
25334 msgid "Use wood texture in rings"
25335 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25338 msgid "Band Noise"
25339 msgstr "Полос. шум"
25342 msgid "Add noise to standard wood"
25343 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25346 msgid "Ring Noise"
25347 msgstr "Кольц. шум"
25350 msgid "Add noise to rings"
25351 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25354 msgid "Vector Font"
25355 msgstr "Векторный шрифт"
25358 msgid "Vector font for Text objects"
25359 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25362 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25363 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25366 msgid "Window Manager"
25367 msgstr "Менеджер окон"
25370 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25371 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25374 msgid "Category"
25375 msgstr "Категория"
25378 msgid "Filter add-ons by category"
25379 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25382 msgid "Support"
25383 msgstr "Поддержка"
25386 msgid "Display support level"
25387 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25390 msgid "Official"
25391 msgstr "Официальные"
25394 msgid "Officially supported"
25395 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25398 msgid "Community"
25399 msgstr "От сообщества"
25402 msgid "Maintained by community developers"
25403 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25406 msgid "Testing"
25407 msgstr "Тестируемые"
25410 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25411 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25414 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25415 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25418 msgid "Key Configurations"
25419 msgstr "Конфигурации клавиш"
25422 msgid "Registered key configurations"
25423 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25426 msgid "Operators"
25427 msgstr "Операторы"
25430 msgid "Operator registry"
25431 msgstr "Реестр операторов"
25434 msgid "Preset Name"
25435 msgstr "Имя предустановки"
25438 msgid "Name for new preset"
25439 msgstr "Название новой предустановки"
25442 msgid "Windows"
25443 msgstr "Окна"
25446 msgid "Open windows"
25447 msgstr "Открытые окна"
25450 msgid "Workspace"
25451 msgstr "Рабочее пространство"
25454 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25455 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25458 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25459 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25462 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25463 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25466 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25467 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25470 msgid "Grease Pencil Draw"
25471 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25474 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25475 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25478 msgid "UI Tags"
25479 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25482 msgid "Screen layouts of a workspace"
25483 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25486 msgid "Use UI Tags"
25487 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25490 msgid "Filter the UI by tags"
25491 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25494 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25495 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25498 msgid "Color of the background"
25499 msgstr "Цвет фона"
25502 msgid "Cycles World Settings"
25503 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25506 msgid "Cycles world settings"
25507 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25510 msgid "Cycles Visibility Settings"
25511 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25514 msgid "Cycles visibility settings"
25515 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25518 msgid "Lighting"
25519 msgstr "Освещение"
25522 msgid "World lighting settings"
25523 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25526 msgid "Mist"
25527 msgstr "Туман"
25530 msgid "World mist settings"
25531 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25534 msgid "Node tree for node based worlds"
25535 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25538 msgid "Use shader nodes to render the world"
25539 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25542 msgid "ID Materials"
25543 msgstr "ID-материалы"
25546 msgid "ID Library Override"
25547 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25550 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25551 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25554 msgid "List of overridden properties"
25555 msgstr "Список переопределённых свойств"
25558 msgid "Reference ID"
25559 msgstr "ID ссылки"
25562 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25563 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25566 msgid "ID Library Override Property"
25567 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25570 msgid "Description of an overridden property"
25571 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25574 msgid "Operations"
25575 msgstr "Операции"
25578 msgid "List of overriding operations for a property"
25579 msgstr "Список операций для свойства"
25582 msgid "RNA Path"
25583 msgstr "RNA-путь"
25586 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25587 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25590 msgid "ID Library Override Property Operation"
25591 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25594 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25595 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25598 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25599 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25602 msgid "Mandatory"
25603 msgstr "Обязательное"
25606 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25607 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25610 msgid "Operation"
25611 msgstr "Операция"
25614 msgid "What override operation is performed"
25615 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25618 msgid "No-Op"
25619 msgstr "Без операции"
25622 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25623 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25626 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25627 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25630 msgid "Differential"
25631 msgstr "Разница"
25634 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25635 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25638 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25639 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25642 msgid "Insert After"
25643 msgstr "Вставить после"
25646 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25647 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25650 msgid "Insert Before"
25651 msgstr "Вставить до"
25654 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
25655 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
25658 msgid "Subitem Local Index"
25659 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25662 msgid "Used to handle insertions into collection"
25663 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25666 msgid "Subitem Local Name"
25667 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25670 msgid "Subitem Reference Index"
25671 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25674 msgid "Subitem Reference Name"
25675 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25678 msgid "Base type for IK solver parameters"
25679 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25682 msgid "IK Solver"
25683 msgstr "Решатель ИК"
25686 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25687 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25690 msgid "Original IK solver"
25691 msgstr "Исходный решатель ИК"
25694 msgid "iTaSC"
25695 msgstr "iTaSC"
25698 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25699 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25702 msgid "bItasc"
25703 msgstr "bItasc"
25706 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25707 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25710 msgid "Epsilon"
25711 msgstr "Эпсилон"
25714 msgid "Feedback"
25715 msgstr "Обратная связь"
25718 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25719 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25722 msgid "Animation"
25723 msgstr "Анимация"
25726 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25727 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25730 msgid "Simulation"
25731 msgstr "Симуляция"
25734 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25735 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25738 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25739 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25742 msgid "Reiteration"
25743 msgstr "Реитерация"
25746 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25747 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25750 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
25751 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
25754 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
25755 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
25758 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
25759 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
25762 msgid "Solver"
25763 msgstr "Решатель"
25766 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
25767 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
25770 msgid "Selective Damped Least Square"
25771 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
25774 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
25775 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
25778 msgid "Num Steps"
25779 msgstr "Число шагов"
25782 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
25783 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
25786 msgid "Max Step"
25787 msgstr "Макс. шагов"
25790 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25791 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25794 msgid "Min Step"
25795 msgstr "Мин. шагов"
25798 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25799 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25802 msgid "Auto Step"
25803 msgstr "Автоматический размер шага"
25806 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
25807 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
25810 msgid "Settings for image formats"
25811 msgstr "Настройки форматов изображений"
25814 msgid "Black"
25815 msgstr "Чёрный"
25818 msgid "Log conversion reference blackpoint"
25819 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
25822 msgid "Log conversion gamma"
25823 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
25826 msgid "White"
25827 msgstr "Белый"
25830 msgid "Log conversion reference whitepoint"
25831 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
25834 msgid "Color Depth"
25835 msgstr "Глубина цвета"
25838 msgid "Bit depth per channel"
25839 msgstr "Битовая глубина на канал"
25842 msgid "Color Management"
25843 msgstr "Управление цветом"
25846 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
25847 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
25850 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
25851 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
25854 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
25855 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
25858 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
25859 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
25862 msgid "Codec"
25863 msgstr "Кодек"
25866 msgid "Codec settings for OpenEXR"
25867 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
25870 msgid "Pxr24 (lossy)"
25871 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
25874 msgid "ZIP (lossless)"
25875 msgstr "ZIP (без потерь)"
25878 msgid "PIZ (lossless)"
25879 msgstr "PIZ (без потерь)"
25882 msgid "RLE (lossless)"
25883 msgstr "RLE (без потерь)"
25886 msgid "ZIPS (lossless)"
25887 msgstr "ZIPS (без потерь)"
25890 msgid "B44 (lossy)"
25891 msgstr "B44A (с потерями)"
25894 msgid "B44A (lossy)"
25895 msgstr "B44A (с потерями)"
25898 msgid "DWAA (lossy)"
25899 msgstr "DWAA (с потерями)"
25902 msgid "File format to save the rendered images as"
25903 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
25906 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
25907 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
25910 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
25911 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
25914 msgid "Compression mode for TIFF"
25915 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
25918 msgid "Deflate"
25919 msgstr "Deflate"
25922 msgid "Pack Bits"
25923 msgstr "PackBits"
25926 msgid "Log"
25927 msgstr "Log"
25930 msgid "Convert to logarithmic color space"
25931 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
25934 msgid "Cinema (48)"
25935 msgstr "Кино (48)"
25938 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
25939 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
25942 msgid "Cinema"
25943 msgstr "Кино"
25946 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
25947 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
25950 msgid "YCC"
25951 msgstr "YCC"
25954 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
25955 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
25958 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
25959 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
25962 msgid "Z Buffer"
25963 msgstr "Z-буфер"
25966 msgid "Format of multiview media"
25967 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
25970 msgid "Image Preview"
25971 msgstr "Предпросмотр изображения"
25974 msgid "Preview image and icon"
25975 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
25978 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
25979 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
25982 msgid "Icon Pixels"
25983 msgstr "Пиксели значка"
25986 msgid "Float Icon Pixels"
25987 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
25990 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
25991 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
25994 msgid "Icon Size"
25995 msgstr "Размер значка"
25998 msgid "Width and height in pixels"
25999 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26002 msgid "Image Pixels"
26003 msgstr "Пиксели изображения"
26006 msgid "Float Image Pixels"
26007 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26010 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26011 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26014 msgid "Image Size"
26015 msgstr "Размер изображения"
26018 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26019 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26022 msgid "Custom Image"
26023 msgstr "Особое изображение"
26026 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26027 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26030 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26031 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26034 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26035 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26038 msgid "Number of images of a movie to use"
26039 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26042 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26043 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26046 msgid "Layer in multilayer image"
26047 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26050 msgid "Pass in multilayer image"
26051 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26054 msgid "View in multilayer image"
26055 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26058 msgid "Auto Refresh"
26059 msgstr "Обновлять автоматически"
26062 msgid "Always refresh image on frame changes"
26063 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26066 msgid "Cycle the images in the movie"
26067 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26070 msgid "Key Configuration"
26071 msgstr "Конфигурация клавиш"
26074 msgid "Input configuration, including keymaps"
26075 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26078 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26079 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26082 msgid "Key Maps"
26083 msgstr "Сочетания клавиш"
26086 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26087 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26090 msgid "Name of the key configuration"
26091 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26094 msgid "Key-Config Preferences"
26095 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26098 msgid "KeyConfigs"
26099 msgstr "Конфигурации клавиш"
26102 msgid "Collection of KeyConfigs"
26103 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26106 msgid "Active KeyConfig"
26107 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26110 msgid "Active key configuration (preset)"
26111 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26114 msgid "Add-on Key Configuration"
26115 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26118 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26119 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26122 msgid "Default Key Configuration"
26123 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26126 msgid "Default builtin key configuration"
26127 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26130 msgid "User Key Configuration"
26131 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26134 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26135 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26138 msgid "Key Map"
26139 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26142 msgid "Owner"
26143 msgstr "Владелец"
26146 msgid "Internal owner"
26147 msgstr "Внутренний владелец"
26150 msgid "Modal Keymap"
26151 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26154 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26155 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26158 msgid "Keymap is defined by the user"
26159 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26162 msgid "Items"
26163 msgstr "Элементы"
26166 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26167 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26170 msgid "Name of the key map"
26171 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26174 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26175 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26178 msgid "Children Expanded"
26179 msgstr "Потомки развёрнуты"
26182 msgid "Children expanded in the user interface"
26183 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26186 msgid "Items Expanded"
26187 msgstr "Элементы развёрнуты"
26190 msgid "Expanded in the user interface"
26191 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26194 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26195 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26198 msgid "Key Map Item"
26199 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26202 msgid "Item in a Key Map"
26203 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26206 msgid "Activate or deactivate item"
26207 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26210 msgid "Alt"
26211 msgstr "Alt"
26214 msgid "Alt key pressed"
26215 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26218 msgid "Any"
26219 msgstr "Любой"
26222 msgid "Any modifier keys pressed"
26223 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26226 msgid "Ctrl"
26227 msgstr "Ctrl"
26230 msgid "Control key pressed"
26231 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26234 msgid "North"
26235 msgstr "Север"
26238 msgid "North-East"
26239 msgstr "Северо-восток"
26242 msgid "East"
26243 msgstr "Восток"
26246 msgid "South-East"
26247 msgstr "Юго-восток"
26250 msgid "South"
26251 msgstr "Юг"
26254 msgid "South-West"
26255 msgstr "Юго-запад"
26258 msgid "West"
26259 msgstr "Запад"
26262 msgid "North-West"
26263 msgstr "Северо-запад"
26266 msgid "ID of the item"
26267 msgstr "Идентификатор элемента"
26270 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26271 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26274 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26275 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26278 msgid "User Modified"
26279 msgstr "Изменено пользователем"
26282 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26283 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26287 msgid "Key Modifier"
26288 msgstr "Клавиша-модификатор"
26291 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26292 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26296 msgid "Left Mouse"
26297 msgstr "ЛКМ"
26300 msgid "LMB"
26301 msgstr "ЛКМ"
26304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26305 msgid "Middle Mouse"
26306 msgstr "СКМ"
26309 msgid "MMB"
26310 msgstr "СКМ"
26313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26314 msgid "Right Mouse"
26315 msgstr "ПКМ"
26318 msgid "RMB"
26319 msgstr "ПКМ"
26322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26323 msgid "Button4 Mouse"
26324 msgstr "Кнопка мыши 4"
26327 msgid "MB4"
26328 msgstr "КМ4"
26331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26332 msgid "Button5 Mouse"
26333 msgstr "Кнопка мыши 5"
26336 msgid "MB5"
26337 msgstr "КМ5"
26340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26341 msgid "Button6 Mouse"
26342 msgstr "Кнопка мыши 6"
26345 msgid "MB6"
26346 msgstr "КМ6"
26349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26350 msgid "Button7 Mouse"
26351 msgstr "Кнопка мыши 7"
26354 msgid "MB7"
26355 msgstr "КМ7"
26358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26359 msgid "Pen"
26360 msgstr "Карандаш"
26363 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26364 msgid "Eraser"
26365 msgstr "Ластик"
26368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26369 msgid "Mouse Move"
26370 msgstr "Перемещение мыши"
26373 msgid "MsMov"
26374 msgstr "ДвМ"
26377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26378 msgid "In-between Move"
26379 msgstr "Промежуточное перемещение"
26382 msgid "MsSubMov"
26383 msgstr "ПодДвМ"
26386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26387 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26388 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26391 msgid "MsPan"
26392 msgstr "ПанМ"
26395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26396 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26397 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26400 msgid "MsZoom"
26401 msgstr "МасМ"
26404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26405 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26406 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26409 msgid "MsRot"
26410 msgstr "ВращМ"
26413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26414 msgid "Wheel Up"
26415 msgstr "Колёсико вверх"
26418 msgid "WhUp"
26419 msgstr "КолВверх"
26422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26423 msgid "Wheel Down"
26424 msgstr "Колёсико вниз"
26427 msgid "WhDown"
26428 msgstr "КолВниз"
26431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26432 msgid "Wheel In"
26433 msgstr "Колёсико вверх"
26436 msgid "WhIn"
26437 msgstr "КолВнутрь"
26440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26441 msgid "Wheel Out"
26442 msgstr "Колёсико вниз"
26445 msgid "WhOut"
26446 msgstr "КолНаружу"
26449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26450 msgid "Left Ctrl"
26451 msgstr "Левый Ctrl"
26454 msgid "CtrlL"
26455 msgstr "ЛевыйCtrl"
26458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26459 msgid "Left Alt"
26460 msgstr "Левый Alt"
26463 msgid "AltL"
26464 msgstr "ЛевыйAlt"
26467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26468 msgid "Left Shift"
26469 msgstr "Левый Shift"
26472 msgid "ShiftL"
26473 msgstr "ЛевыйShift"
26476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26477 msgid "Right Alt"
26478 msgstr "Правый Alt"
26481 msgid "AltR"
26482 msgstr "ПравыйAlt"
26485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26486 msgid "Right Ctrl"
26487 msgstr "Правый Ctrl"
26490 msgid "CtrlR"
26491 msgstr "ПравыйCtrl"
26494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26495 msgid "Right Shift"
26496 msgstr "Правый Shift"
26499 msgid "ShiftR"
26500 msgstr "ПравыйShift"
26503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26504 msgid "OS Key"
26505 msgstr "Клавиша OS"
26508 msgid "Cmd"
26509 msgstr "Cmd"
26512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26513 msgid "Grless"
26514 msgstr "Grless"
26517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26518 msgid "Esc"
26519 msgstr "Esc"
26522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26523 msgid "Tab"
26524 msgstr "Tab"
26527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26528 msgid "Return"
26529 msgstr "Ввод"
26532 msgid "Enter"
26533 msgstr "Ввод"
26536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26537 msgid "Spacebar"
26538 msgstr "Пробел"
26541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26542 msgid "Line Feed"
26543 msgstr "Перевод строки"
26546 msgid "BkSpace"
26547 msgstr "BkSpace"
26550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26551 msgid "Delete"
26552 msgstr "Delete"
26555 msgid "Del"
26556 msgstr "Del"
26559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26560 msgid ";"
26561 msgstr ";"
26564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26565 msgid ","
26566 msgstr ","
26569 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26570 msgid "\""
26571 msgstr "\""
26574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26575 msgid "`"
26576 msgstr "`"
26579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26580 msgid "="
26581 msgstr "="
26584 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26585 msgid "["
26586 msgstr "["
26589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26590 msgid "]"
26591 msgstr "]"
26594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26595 msgid "Left Arrow"
26596 msgstr "Стрелка влево"
26599 msgid "←"
26600 msgstr "←"
26603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26604 msgid "Down Arrow"
26605 msgstr "Стрелка вниз"
26608 msgid "↓"
26609 msgstr "↓"
26612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26613 msgid "Right Arrow"
26614 msgstr "Стрелка вправо"
26617 msgid "→"
26618 msgstr "→"
26621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26622 msgid "Up Arrow"
26623 msgstr "Стрелка вверх"
26626 msgid "↑"
26627 msgstr "↑"
26630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26631 msgid "Numpad 2"
26632 msgstr "Numpad 2"
26635 msgid "Pad2"
26636 msgstr "Pad2"
26639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26640 msgid "Numpad 4"
26641 msgstr "Numpad 4"
26644 msgid "Pad4"
26645 msgstr "Pad4"
26648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26649 msgid "Numpad 6"
26650 msgstr "Numpad 6"
26653 msgid "Pad6"
26654 msgstr "Pad6"
26657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26658 msgid "Numpad 8"
26659 msgstr "Numpad 8"
26662 msgid "Pad8"
26663 msgstr "Pad8"
26666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26667 msgid "Numpad 1"
26668 msgstr "Numpad 1"
26671 msgid "Pad1"
26672 msgstr "Pad1"
26675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26676 msgid "Numpad 3"
26677 msgstr "Numpad 3"
26680 msgid "Pad3"
26681 msgstr "Pad3"
26684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26685 msgid "Numpad 5"
26686 msgstr "Numpad 5"
26689 msgid "Pad5"
26690 msgstr "Pad5"
26693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26694 msgid "Numpad 7"
26695 msgstr "Numpad 7"
26698 msgid "Pad7"
26699 msgstr "Pad7"
26702 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26703 msgid "Numpad 9"
26704 msgstr "Numpad 9"
26707 msgid "Pad9"
26708 msgstr "Pad9"
26711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26712 msgid "Numpad ."
26713 msgstr "Numpad ."
26716 msgid "Pad."
26717 msgstr "Pad."
26720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26721 msgid "Numpad /"
26722 msgstr "Numpad /"
26725 msgid "Pad/"
26726 msgstr "Pad/"
26729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26730 msgid "Numpad *"
26731 msgstr "Numpad *"
26734 msgid "Pad*"
26735 msgstr "Pad*"
26738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26739 msgid "Numpad 0"
26740 msgstr "Numpad 0"
26743 msgid "Pad0"
26744 msgstr "Pad0"
26747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26748 msgid "Numpad -"
26749 msgstr "Numpad -"
26752 msgid "Pad-"
26753 msgstr "Pad-"
26756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26757 msgid "Numpad Enter"
26758 msgstr "Numpad Enter"
26761 msgid "PadEnter"
26762 msgstr "PadEnter"
26765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26766 msgid "Numpad +"
26767 msgstr "Numpad +"
26770 msgid "Pad+"
26771 msgstr "Pad+"
26774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26775 msgid "Pause"
26776 msgstr "Pause"
26779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26780 msgid "Insert"
26781 msgstr "Insert"
26784 msgid "Ins"
26785 msgstr "Ins"
26788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26789 msgid "Home"
26790 msgstr "Home"
26793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26794 msgid "Page Up"
26795 msgstr "Page Up"
26798 msgid "PgUp"
26799 msgstr "PgUp"
26802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26803 msgid "Page Down"
26804 msgstr "Page Down"
26807 msgid "PgDown"
26808 msgstr "Page Down"
26811 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26812 msgid "End"
26813 msgstr "End"
26816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26817 msgid "Media Play/Pause"
26818 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
26821 msgid ">/||"
26822 msgstr ">/||"
26825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26826 msgid "Media Stop"
26827 msgstr "Медиа остановка"
26830 msgid "Stop"
26831 msgstr "Stop"
26834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26835 msgid "Media First"
26836 msgstr "Медиа к началу"
26839 msgid "|<<"
26840 msgstr "|<<"
26843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26844 msgid "Media Last"
26845 msgstr "Медиа к концу"
26848 msgid ">>|"
26849 msgstr ">>|"
26852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26853 msgid "Text Input"
26854 msgstr "Ввод текста"
26857 msgid "TxtIn"
26858 msgstr "TxtIn"
26861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26862 msgid "Window Deactivate"
26863 msgstr "Деактивация окна"
26866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26867 msgid "Timer"
26868 msgstr "Таймер"
26871 msgid "Tmr"
26872 msgstr "Таймер"
26875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26876 msgid "Timer 0"
26877 msgstr "Таймер 0"
26880 msgid "Tmr0"
26881 msgstr "Tmr0"
26884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26885 msgid "Timer 1"
26886 msgstr "Таймер 1"
26889 msgid "Tmr1"
26890 msgstr "Таймер1"
26893 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26894 msgid "Timer 2"
26895 msgstr "Таймер 2"
26898 msgid "Tmr2"
26899 msgstr "Tmr2"
26902 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26903 msgid "Timer Jobs"
26904 msgstr "Задания таймера"
26907 msgid "TmrJob"
26908 msgstr "Задания таймера"
26911 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26912 msgid "Timer Autosave"
26913 msgstr "Автосохранение таймера"
26916 msgid "TmrSave"
26917 msgstr "Автосохранение таймера"
26920 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26921 msgid "Timer Report"
26922 msgstr "Отчёт таймера"
26925 msgid "TmrReport"
26926 msgstr "Отчёт таймера"
26929 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26930 msgid "Timer Region"
26931 msgstr "Регион таймера"
26934 msgid "TmrReg"
26935 msgstr "Регион таймера"
26938 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26939 msgid "NDOF Motion"
26940 msgstr "NDOF движение"
26943 msgid "NdofMov"
26944 msgstr "NDOF движение"
26947 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26948 msgid "NDOF Menu"
26949 msgstr "NDOF меню"
26952 msgid "NdofMenu"
26953 msgstr "3D-манип.: меню"
26956 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26957 msgid "NDOF Fit"
26958 msgstr "NDOF вписать"
26961 msgid "NdofFit"
26962 msgstr "NDOF вписать"
26965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26966 msgid "NDOF Top"
26967 msgstr "NDOF сверху"
26970 msgid "Ndof↑"
26971 msgstr "NDOF↑"
26974 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26975 msgid "NDOF Bottom"
26976 msgstr "NDOF снизу"
26979 msgid "Ndof↓"
26980 msgstr "NDOF↓"
26983 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26984 msgid "NDOF Left"
26985 msgstr "NDOF слева"
26988 msgid "Ndof←"
26989 msgstr "Ndof←"
26992 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26993 msgid "NDOF Right"
26994 msgstr "NDOF справа"
26997 msgid "Ndof→"
26998 msgstr "Ndof→"
27001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27002 msgid "NDOF Front"
27003 msgstr "NDOF спереди"
27006 msgid "NdofFront"
27007 msgstr "NdofСпереди"
27010 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27011 msgid "NDOF Back"
27012 msgstr "NDOF сзади"
27015 msgid "NdofBack"
27016 msgstr "NdofСзади"
27019 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27020 msgid "NDOF Isometric 1"
27021 msgstr "NDOF изометрия 1"
27024 msgid "NdofIso1"
27025 msgstr "NdofIso1"
27028 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27029 msgid "NDOF Isometric 2"
27030 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
27033 msgid "NdofIso2"
27034 msgstr "NDOF изо 2"
27037 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27038 msgid "NDOF Roll CW"
27039 msgstr "NDOF крен по часовой"
27042 msgid "NdofRCW"
27043 msgstr "NdofRCW"
27046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27047 msgid "NDOF Roll CCW"
27048 msgstr "NDOF крен против часовой"
27051 msgid "NdofRCCW"
27052 msgstr "NdofRCCW"
27055 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27056 msgid "NDOF Spin CW"
27057 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27060 msgid "NdofSCW"
27061 msgstr "NdofSCW"
27064 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27065 msgid "NDOF Spin CCW"
27066 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27069 msgid "NdofSCCW"
27070 msgstr "NdofSCCW"
27073 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27074 msgid "NDOF Tilt CW"
27075 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27078 msgid "NdofTCW"
27079 msgstr "NdofTCW"
27082 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27083 msgid "NDOF Tilt CCW"
27084 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27087 msgid "NdofTCCW"
27088 msgstr "NdofTCCW"
27091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27092 msgid "NDOF Rotate"
27093 msgstr "NDOF вращение"
27096 msgid "NdofRot"
27097 msgstr "NdofRot"
27100 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27101 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27102 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27105 msgid "NdofPanZoom"
27106 msgstr "NdofPanZoom"
27109 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27110 msgid "NDOF Dominant"
27111 msgstr "NDOF доминанта"
27114 msgid "NdofDom"
27115 msgstr "NdofDom"
27118 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27119 msgid "NDOF Plus"
27120 msgstr "NDOF плюс"
27123 msgid "Ndof+"
27124 msgstr "Ndof+"
27127 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27128 msgid "NDOF Minus"
27129 msgstr "NDOF минус"
27132 msgid "Ndof-"
27133 msgstr "Ndof-"
27136 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27137 msgid "NDOF Button 1"
27138 msgstr "NDOF кнопка 1"
27141 msgid "NdofB1"
27142 msgstr "NdofB1"
27145 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27146 msgid "NDOF Button 2"
27147 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27150 msgid "NdofB2"
27151 msgstr "NdofB2"
27154 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27155 msgid "NDOF Button 3"
27156 msgstr "NDOF кнопка 3"
27159 msgid "NdofB3"
27160 msgstr "NdofB3"
27163 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27164 msgid "NDOF Button 4"
27165 msgstr "NDOF кнопка 4"
27168 msgid "NdofB4"
27169 msgstr "NdofB4"
27172 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27173 msgid "NDOF Button 5"
27174 msgstr "NDOF кнопка 5"
27177 msgid "NdofB5"
27178 msgstr "NDOF кн5"
27181 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27182 msgid "NDOF Button 6"
27183 msgstr "NDOF кнопка 6"
27186 msgid "NdofB6"
27187 msgstr "NdofB6"
27190 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27191 msgid "NDOF Button 7"
27192 msgstr "NDOF кнопка 7"
27195 msgid "NdofB7"
27196 msgstr "NdofB7"
27199 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27200 msgid "NDOF Button 8"
27201 msgstr "NDOF кнопка 8"
27204 msgid "NdofB8"
27205 msgstr "NDOF кн8"
27208 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27209 msgid "NDOF Button 9"
27210 msgstr "NDOF кнопка 9"
27213 msgid "NdofB9"
27214 msgstr "NdofB9"
27217 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27218 msgid "NDOF Button 10"
27219 msgstr "NDOF кнопка 10"
27222 msgid "NdofB10"
27223 msgstr "NdofB10"
27226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27227 msgid "NDOF Button A"
27228 msgstr "NDOF кнопка A"
27231 msgid "NdofBA"
27232 msgstr "NdofBA"
27235 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27236 msgid "NDOF Button B"
27237 msgstr "NDOF кнопка B"
27240 msgid "NdofBB"
27241 msgstr "NDOF кнB"
27244 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27245 msgid "NDOF Button C"
27246 msgstr "NDOF кнопка C"
27249 msgid "NdofBC"
27250 msgstr "NdofBC"
27253 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27254 msgid "ActionZone Area"
27255 msgstr "Область зоны действия"
27258 msgid "AZone Area"
27259 msgstr "Область AZone"
27262 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27263 msgid "ActionZone Region"
27264 msgstr "Регион зоны действия"
27267 msgid "AZone Region"
27268 msgstr "Регион AZone"
27271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27272 msgid "ActionZone Fullscreen"
27273 msgstr "Полный экран зоны действия"
27276 msgid "AZone FullScr"
27277 msgstr "Полный экран AZone"
27280 msgid "Map Type"
27281 msgstr "Тип раскладки"
27284 msgid "Type of event mapping"
27285 msgstr "Тип связи с событием"
27288 msgid "Keyboard"
27289 msgstr "Клавиатура"
27292 msgid "Mouse"
27293 msgstr "Мышь"
27296 msgid "NDOF"
27297 msgstr "NDOF"
27300 msgid "Text Input"
27301 msgstr "Ввод текста"
27304 msgid "Timer"
27305 msgstr "Таймер"
27308 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27309 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27312 msgid "OS Key"
27313 msgstr "OS-клавиша"
27316 msgid "Operating system key pressed"
27317 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27320 msgid "Properties to set when the operator is called"
27321 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27324 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27325 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27328 msgctxt "WindowManager"
27329 msgid "Shift"
27330 msgstr "Shift"
27333 msgid "Shift key pressed"
27334 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27337 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27338 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27342 msgid "Type"
27343 msgstr "Тип"
27346 msgid "Type of event"
27347 msgstr "Тип события"
27350 msgid "Press"
27351 msgstr "Нажатие"
27354 msgid "Release"
27355 msgstr "Отжатие"
27358 msgid "Click"
27359 msgstr "Нажатие"
27362 msgid "Double Click"
27363 msgstr "Двойное нажатие"
27366 msgid "Click Drag"
27367 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27370 msgid "KeyMap Items"
27371 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27374 msgid "Collection of keymap items"
27375 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27378 msgid "Collection of keymaps"
27379 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27382 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27383 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27386 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27387 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27390 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27391 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27394 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27395 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27398 msgid "Automatic Easing"
27399 msgstr "Автоматическое ослабление"
27402 msgid "Ease In"
27403 msgstr "Вход"
27406 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27407 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27410 msgid "Ease Out"
27411 msgstr "Выход"
27414 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27415 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27418 msgid "Ease In and Out"
27419 msgstr "Вхождение и выхождение"
27422 msgid "Segment between both keyframes"
27423 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27426 msgid "Left Handle"
27427 msgstr "Левая рукоятка"
27430 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27431 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27434 msgid "Left Handle Type"
27435 msgstr "Тип левой рукоятки"
27438 msgid "Completely independent manually set handle"
27439 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27442 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27443 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27446 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27447 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27450 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27451 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27454 msgid "Auto Clamped"
27455 msgstr "С автоусечением"
27458 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27459 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27462 msgid "Right Handle"
27463 msgstr "Правая рукоятка"
27466 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27467 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27470 msgid "Right Handle Type"
27471 msgstr "Тип правой рукоятки"
27474 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27475 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27478 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27479 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27482 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27483 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27486 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27487 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27490 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27491 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27494 msgid "Quadratic easing"
27495 msgstr "Квадратичное ослабление"
27498 msgid "Cubic easing"
27499 msgstr "Кубическое ослабление"
27502 msgid "Quartic easing"
27503 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27506 msgid "Quintic easing"
27507 msgstr "Ослабление пятой степени"
27510 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27511 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27514 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27515 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27518 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27519 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27522 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27523 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27526 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27527 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27530 msgid "Period"
27531 msgstr "Период"
27534 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27535 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27538 msgid "Left handle selection status"
27539 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27542 msgid "Right handle selection status"
27543 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27546 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27547 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27550 msgid "Keying Set"
27551 msgstr "Набор ключей"
27554 msgid "Settings that should be keyframed together"
27555 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27558 msgid "A short description of the keying set"
27559 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27562 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27563 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27566 msgid "UI Name"
27567 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27570 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27571 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27574 msgid "Paths"
27575 msgstr "Пути"
27578 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27579 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27582 msgid "Type Info"
27583 msgstr "Информация о типе"
27586 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27587 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27590 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27591 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27594 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27595 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27598 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27599 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27602 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27603 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27606 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27607 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27610 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27611 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27614 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27615 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27618 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27619 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27622 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27623 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27626 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27627 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27630 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27631 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27634 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27635 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27638 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27639 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27642 msgid "Available"
27643 msgstr "Доступные"
27646 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27647 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27650 msgid "BBone Shape"
27651 msgstr "Форма B-кости"
27654 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27655 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27658 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27659 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27662 msgid "Delta Rotation"
27663 msgstr "Дельта-вращение"
27666 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27667 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27670 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27671 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27674 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27675 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27678 msgid "Rotation & Scale"
27679 msgstr "Вращение и масштаб"
27682 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27683 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27686 msgid "Visual Location"
27687 msgstr "Визуальное положение"
27690 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27691 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27694 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27695 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27698 msgid "Visual Rotation"
27699 msgstr "Визуальное вращение"
27702 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27703 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27706 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
27707 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
27710 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
27711 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
27714 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
27715 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
27718 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
27719 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
27722 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
27723 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
27726 msgid "Whole Character"
27727 msgstr "Весь персонаж"
27730 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
27731 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
27734 msgid "Keying Set Path"
27735 msgstr "Путь к набору ключей"
27738 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
27739 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
27742 msgid "Index to the specific setting if applicable"
27743 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
27746 msgid "Path to property setting"
27747 msgstr "Путь к настройке-свойству"
27750 msgid "Group Name"
27751 msgstr "Имя группы"
27754 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
27755 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
27758 msgid "Grouping Method"
27759 msgstr "Метод группировки"
27762 msgid "Method used to define which Group-name to use"
27763 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
27766 msgid "Named Group"
27767 msgstr "Именованная группа"
27770 msgid "Keying Set Name"
27771 msgstr "Имя набора ключей"
27774 msgid "ID-Block"
27775 msgstr "ID-блок"
27778 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
27779 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
27782 msgid "Entire Array"
27783 msgstr "Весь массив"
27786 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
27787 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
27790 msgid "Keying set paths"
27791 msgstr "Пути к наборам ключей"
27794 msgid "Collection of keying set paths"
27795 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
27798 msgid "Active Keying Set"
27799 msgstr "Активный набор ключей"
27802 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
27803 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
27806 msgid "Active Path Index"
27807 msgstr "Индекс активного пути"
27810 msgid "Current Keying Set index"
27811 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
27814 msgid "Keying Sets"
27815 msgstr "Ключевые наборы"
27818 msgid "Scene keying sets"
27819 msgstr "Наборы ключей сцены"
27822 msgid "Active Keying Set Index"
27823 msgstr "Индекс активного набора ключей"
27826 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
27827 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
27830 msgid "Keying Sets All"
27831 msgstr "Все наборы ключей"
27834 msgid "All available keying sets"
27835 msgstr "Все доступные наборы ключей"
27838 msgid "Point in the lattice grid"
27839 msgstr "Точка сетки решётки"
27842 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
27843 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
27846 msgid "Deformed Location"
27847 msgstr "Деформированное положение"
27850 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
27851 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
27854 msgid "Point selected"
27855 msgstr "Точка выделена"
27858 msgid "Layer Collection"
27859 msgstr "Коллекция слоёв"
27862 msgid "Layer collection"
27863 msgstr "Коллекция слоёв"
27866 msgid "Child layer collections"
27867 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
27870 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
27871 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
27874 msgid "Exclude from View Layer"
27875 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27878 msgid "Exclude from view layer"
27879 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27882 msgid "Hide in Viewport"
27883 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
27886 msgid "Temporarily hide in viewport"
27887 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
27890 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
27891 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
27894 msgid "Indirect Only"
27895 msgstr "Только отражения"
27898 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
27899 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
27902 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
27903 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
27906 msgid "Layer Objects"
27907 msgstr "Объекты слоя"
27910 msgid "Collections of objects"
27911 msgstr "Коллекции объектов"
27914 msgid "Active Object"
27915 msgstr "Активный объект"
27918 msgid "Active object for this layer"
27919 msgstr "Активный объект этого слоя"
27922 msgid "Selected Objects"
27923 msgstr "Выделенные объекты"
27926 msgid "All the selected objects of this layer"
27927 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
27930 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
27931 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
27934 msgid "Color modifiers for changing line colors"
27935 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
27938 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
27939 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
27942 msgid "Line Style Modifier"
27943 msgstr "Модификатор стиля линий"
27946 msgid "Base type to define modifiers"
27947 msgstr "Базовый тип модификаторов"
27950 msgid "Line Style Alpha Modifier"
27951 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
27954 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
27955 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
27958 msgid "Along Stroke"
27959 msgstr "Вдоль штриха"
27962 msgid "Change alpha transparency along stroke"
27963 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
27966 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
27967 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
27970 msgid "Curve used for the curve mapping"
27971 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
27974 msgid "True if the modifier tab is expanded"
27975 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
27978 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
27979 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
27982 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
27983 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
27986 msgid "Select the mapping type"
27987 msgstr "Тип отображения"
27990 msgid "Use linear mapping"
27991 msgstr "Использовать линейное отображение"
27994 msgid "Use curve mapping"
27995 msgstr "Использовать отображение по кривой"
27998 msgid "Modifier Name"
27999 msgstr "Имя модификатора"
28002 msgid "Name of the modifier"
28003 msgstr "Имя модификатора"
28006 msgid "Modifier Type"
28007 msgstr "Тип модификатора"
28010 msgid "Type of the modifier"
28011 msgstr "Тип модификатора"
28014 msgid "Curvature 3D"
28015 msgstr "3D-кривизна"
28018 msgid "Distance from Object"
28019 msgstr "Расстояние до объекта"
28022 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
28023 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
28026 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
28027 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
28030 msgid "Max Angle"
28031 msgstr "Макс. угол"
28034 msgid "Maximum angle to modify thickness"
28035 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
28038 msgid "Min Angle"
28039 msgstr "Мин. угол"
28042 msgid "Minimum angle to modify thickness"
28043 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
28046 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28047 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
28050 msgid "Max Curvature"
28051 msgstr "Макс. кривизна"
28054 msgid "Maximum Curvature"
28055 msgstr "Максимальная кривизна"
28058 msgid "Min Curvature"
28059 msgstr "Мин. кривизна"
28062 msgid "Minimum Curvature"
28063 msgstr "Минимальная кривизна"
28066 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
28067 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28070 msgid "Range Max"
28071 msgstr "Макс. диапазона"
28074 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28075 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28078 msgid "Range Min"
28079 msgstr "Мин. диапазона"
28082 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28083 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28086 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28087 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28090 msgid "Target object from which the distance is measured"
28091 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28094 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28095 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28098 msgid "Material Attribute"
28099 msgstr "Атрибут материала"
28102 msgid "Specify which material attribute is used"
28103 msgstr "Используемый атрибут материала"
28106 msgid "Line Color Red"
28107 msgstr "Диффузный красный цвет"
28110 msgid "Line Color Green"
28111 msgstr "Зелёный цвет линий"
28114 msgid "Line Color Blue"
28115 msgstr "Синий цвет линий"
28118 msgid "Line Color Alpha"
28119 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28122 msgid "Diffuse Color Red"
28123 msgstr "Красный цвет линий"
28126 msgid "Diffuse Color Green"
28127 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28130 msgid "Diffuse Color Blue"
28131 msgstr "Диффузный синий цвет"
28134 msgid "Specular Color Red"
28135 msgstr "Отражённый красный цвет"
28138 msgid "Specular Color Green"
28139 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28142 msgid "Specular Color Blue"
28143 msgstr "Отражённый синий цвет"
28146 msgid "Specular Hardness"
28147 msgstr "Чёткость блика"
28150 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28151 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28154 msgid "Amplitude of the noise"
28155 msgstr "Амплитуда шума"
28158 msgid "Period of the noise"
28159 msgstr "Период шума"
28162 msgid "Seed for the noise generation"
28163 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28166 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28167 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28170 msgid "Line Style Color Modifier"
28171 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28174 msgid "Base type to define line color modifiers"
28175 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28178 msgid "Change line color along stroke"
28179 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28182 msgid "Color ramp used to change line color"
28183 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28186 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28187 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28190 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28191 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28194 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28195 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28198 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28199 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28202 msgid "Change line color based on a material attribute"
28203 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28206 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28207 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28210 msgid "Change line color based on random noise"
28211 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28214 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28215 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28218 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28219 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28222 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28223 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28226 msgid "2D Offset"
28227 msgstr "2D-смещение"
28230 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28231 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28234 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28235 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28238 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28239 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28242 msgid "2D Transform"
28243 msgstr "2D-трансформация"
28246 msgid "Backbone Stretcher"
28247 msgstr "Продление штрихов"
28250 msgid "Bezier Curve"
28251 msgstr "Кривая Безье"
28254 msgid "Blueprint"
28255 msgstr "Чертёж"
28258 msgid "Guiding Lines"
28259 msgstr "Направляющие"
28262 msgid "Perlin Noise 1D"
28263 msgstr "1D-шум Перлина"
28266 msgid "Perlin Noise 2D"
28267 msgstr "2D-шум Перлина"
28270 msgid "Polygonization"
28271 msgstr "Полигонизация"
28274 msgid "Sampling"
28275 msgstr "Сэмплирование"
28278 msgid "Simplification"
28279 msgstr "Упрощение"
28282 msgid "Sinus Displacement"
28283 msgstr "Синусоидальное смещение"
28286 msgid "Spatial Noise"
28287 msgstr "Пространственный шум"
28290 msgid "Tip Remover"
28291 msgstr "Удаление концов"
28294 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28295 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28298 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28299 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28302 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28303 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28306 msgid "Rotation Angle"
28307 msgstr "Угол вращения"
28310 msgid "Rotation angle"
28311 msgstr "Угол вращения"
28314 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28315 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28318 msgid "Stroke Center"
28319 msgstr "Центры штрихов"
28322 msgid "Stroke Start"
28323 msgstr "Начало штриха"
28326 msgid "Stroke End"
28327 msgstr "Конец штриха"
28330 msgid "Stroke Point Parameter"
28331 msgstr "Точка на штрихе"
28334 msgid "Absolute 2D Point"
28335 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28338 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28339 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28342 msgid "Pivot X"
28343 msgstr "X центра преобр."
28346 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28347 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28350 msgid "Pivot Y"
28351 msgstr "Y центра вр."
28354 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28355 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28358 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28359 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28362 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28363 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28366 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28367 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28370 msgid "Backbone Length"
28371 msgstr "Размер продления"
28374 msgid "Amount of backbone stretching"
28375 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28378 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28379 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28382 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28383 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28386 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28387 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28390 msgid "Random Backbone"
28391 msgstr "Случайные штрихи"
28394 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28395 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28398 msgid "Random Center"
28399 msgstr "Случайный центр"
28402 msgid "Randomness of the center"
28403 msgstr "Случайность центров"
28406 msgid "Random Radius"
28407 msgstr "Случайный радиус"
28410 msgid "Randomness of the radius"
28411 msgstr "Случайность радиусов"
28414 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28415 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28418 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28419 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28422 msgid "Circles"
28423 msgstr "Окружности"
28426 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28427 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28430 msgid "Ellipses"
28431 msgstr "Эллипсы"
28434 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28435 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28438 msgid "Squares"
28439 msgstr "Прямоугольники"
28442 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28443 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28446 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28447 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28450 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28451 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28454 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28455 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28458 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28459 msgstr "Величина шума Перлина"
28462 msgid "Displacement direction"
28463 msgstr "Направление смещения"
28466 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28467 msgstr "Частота шума Перлина"
28470 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28471 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28474 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28475 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28478 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28479 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28482 msgid "Polygonalization"
28483 msgstr "Полигонизация"
28486 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28487 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28490 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28491 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28494 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28495 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28498 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28499 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28502 msgid "Simplify the stroke set"
28503 msgstr "Упростить набор штрихов"
28506 msgid "Distance below which segments will be merged"
28507 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28510 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28511 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28514 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28515 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28518 msgid "Phase of the sinus displacement"
28519 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28522 msgid "Wavelength"
28523 msgstr "Длина волны"
28526 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28527 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28530 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28531 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28534 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28535 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28538 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28539 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28542 msgid "Scale of the spatial noise"
28543 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28546 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28547 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28550 msgid "Pure Random"
28551 msgstr "Случайно"
28554 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28555 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28558 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28559 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28562 msgid "Tip Length"
28563 msgstr "Длина концов"
28566 msgid "Length of tips to be removed"
28567 msgstr "Размер удаляемых концов"
28570 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28571 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28574 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28575 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28578 msgid "Change line thickness along stroke"
28579 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28582 msgid "Calligraphy"
28583 msgstr "Каллиграфия"
28586 msgid "Value Max"
28587 msgstr "Макс. значение"
28590 msgid "Maximum output value of the mapping"
28591 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28594 msgid "Value Min"
28595 msgstr "Мин. значение"
28598 msgid "Minimum output value of the mapping"
28599 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28602 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28603 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28606 msgid "Orientation"
28607 msgstr "Ориентация"
28610 msgid "Angle of the main direction"
28611 msgstr "Угол основного направления"
28614 msgid "Max Thickness"
28615 msgstr "Макс. толщина"
28618 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28619 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28622 msgid "Min Thickness"
28623 msgstr "Мин. толщина"
28626 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28627 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28630 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28631 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28634 msgid "Maximum thickness"
28635 msgstr "Максимальная толщина"
28638 msgid "Minimum thickness"
28639 msgstr "Минимальная толщина"
28642 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28643 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28646 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28647 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28650 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28651 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28654 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28655 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28658 msgid "Line thickness based on random noise"
28659 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28662 msgid "Asymmetric"
28663 msgstr "Асимметрично"
28666 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28667 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28670 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28671 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28674 msgid "Collection of texture slots"
28675 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28678 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28679 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28682 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28683 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
28686 msgid "Active Line Set"
28687 msgstr "Активный набор линий"
28690 msgid "Active line set being displayed"
28691 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
28694 msgid "Active Line Set Index"
28695 msgstr "Индекс активного набора линий"
28698 msgid "Index of active line set slot"
28699 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
28702 msgid "Loop Colors"
28703 msgstr "Зациклить цвета"
28706 msgid "Collection of vertex colors"
28707 msgstr "Коллекция цветов вершин"
28710 msgid "Active Vertex Color Layer"
28711 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28714 msgid "Active vertex color layer"
28715 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28718 msgid "Active Vertex Color Index"
28719 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28722 msgid "Active vertex color index"
28723 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28726 msgid "Mask Layer"
28727 msgstr "Слой-маска"
28730 msgid "Single layer used for masking pixels"
28731 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
28734 msgid "Render Opacity"
28735 msgstr "Прозрачность рендера"
28738 msgid "Method of blending mask layers"
28739 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
28742 msgid "Merge Add"
28743 msgstr "Объединить и добавить"
28746 msgid "Merge Subtract"
28747 msgstr "Объединить и вычесть"
28750 msgctxt "Curve"
28751 msgid "Falloff"
28752 msgstr "Спад"
28755 msgid "Falloff type the feather"
28756 msgstr "Тип спада растушёвки"
28759 msgid "Smooth falloff"
28760 msgstr "Мягкий спад"
28763 msgid "Spherical falloff"
28764 msgstr "Сферический спад"
28767 msgid "Root falloff"
28768 msgstr "Коренной спад"
28771 msgid "Inverse Square falloff"
28772 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
28775 msgid "Sharp falloff"
28776 msgstr "Острый спад"
28779 msgid "Linear falloff"
28780 msgstr "Линейный спад"
28783 msgid "Restrict View"
28784 msgstr "Ограничить отображение"
28787 msgid "Restrict visibility in the viewport"
28788 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
28791 msgid "Restrict Render"
28792 msgstr "Ограничить рендер"
28795 msgid "Restrict renderability"
28796 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
28799 msgid "Restrict Select"
28800 msgstr "Ограничить выделение"
28803 msgid "Restrict selection in the viewport"
28804 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
28807 msgid "Invert the mask black/white"
28808 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
28811 msgid "Unique name of layer"
28812 msgstr "Уникальное имя слоя"
28815 msgid "Collection of splines which defines this layer"
28816 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
28819 msgid "Calculate Holes"
28820 msgstr "Рассчитывать отверстия"
28823 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
28824 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
28827 msgid "Calculate Overlap"
28828 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
28831 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
28832 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
28835 msgid "Mask Layers"
28836 msgstr "Слои маски"
28839 msgid "Collection of layers used by mask"
28840 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
28843 msgid "Active Shape"
28844 msgstr "Активная форма"
28847 msgid "Active layer in this mask"
28848 msgstr "Активный слой этой маски"
28851 msgid "Mask Parent"
28852 msgstr "Родитель маски"
28855 msgid "Parenting settings for masking element"
28856 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
28859 msgid "ID Type"
28860 msgstr "ID-тип"
28863 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
28864 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28867 msgid "Sub Parent"
28868 msgstr "Под-родитель"
28871 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
28872 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28875 msgid "Point Track"
28876 msgstr "Трек-точка"
28879 msgid "Plane Track"
28880 msgstr "Трек-плоскость"
28883 msgid "Mask spline"
28884 msgstr "Сплайн маски"
28887 msgid "Single spline used for defining mask shape"
28888 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
28891 msgid "Feather Offset"
28892 msgstr "Смещение растушёвки"
28895 msgid "The method used for calculating the feather offset"
28896 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
28899 msgid "Even"
28900 msgstr "Чётные"
28903 msgid "Calculate even feather offset"
28904 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
28907 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
28908 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
28911 msgid "Collection of points"
28912 msgstr "Коллекция точек"
28915 msgid "Make this spline a closed loop"
28916 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
28919 msgid "Make this spline filled"
28920 msgstr "Заполнить этот сплайн"
28923 msgid "Self Intersection Check"
28924 msgstr "Проверять на самопересечения"
28927 msgid "Prevent feather from self-intersections"
28928 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
28931 msgid "Weight Interpolation"
28932 msgstr "Интерполяция весов"
28935 msgid "The type of weight interpolation for spline"
28936 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
28939 msgid "Mask Spline Point"
28940 msgstr "Точка сплайна маски"
28943 msgid "Single point in spline used for defining mask"
28944 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
28947 msgid "Feather Points"
28948 msgstr "Точки растушёвки"
28951 msgid "Points defining feather"
28952 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
28955 msgid "Handle type"
28956 msgstr "Тип рукояток"
28959 msgid "Aligned Single"
28960 msgstr "Одиночная с выравниванием"
28963 msgid "Weight of the point"
28964 msgstr "Вес точки"
28967 msgid "Mask Spline UW Point"
28968 msgstr "UW-точка сплайна маски"
28971 msgid "Single point in spline segment defining feather"
28972 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
28975 msgid "U coordinate of point along spline segment"
28976 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
28979 msgid "Weight of feather point"
28980 msgstr "Вес точки растушёвки"
28983 msgid "Mask Spline Points"
28984 msgstr "Точки сплайна маски"
28987 msgid "Collection of masking spline points"
28988 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
28991 msgid "Mask Splines"
28992 msgstr "Сплайны маски"
28995 msgid "Collection of masking splines"
28996 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
28999 msgid "Active spline of masking layer"
29000 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
29003 msgid "Grease Pencil Color"
29004 msgstr "Цвет Grease Pencil"
29007 msgid "Alignment"
29008 msgstr "Выравнивание"
29011 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
29012 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
29015 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
29016 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
29019 msgid "Follow object rotation only"
29020 msgstr "Следовать только за поворотом"
29023 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
29024 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
29027 msgid "Fill Color"
29028 msgstr "Цвет заливки"
29031 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
29032 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
29035 msgid "Fill Style"
29036 msgstr "Стиль заливки"
29039 msgid "Select style used to fill strokes"
29040 msgstr "Стиль заливки штрихов"
29043 msgid "Fill area with solid color"
29044 msgstr "Заливать область одним цветом"
29047 msgid "Fill area with gradient color"
29048 msgstr "Заливать область градиентом"
29051 msgid "Fill area with image texture"
29052 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
29055 msgid "Flip"
29056 msgstr "Развернуть"
29059 msgid "Flip filling colors"
29060 msgstr "Переключить цвета заливки"
29063 msgid "Show in Ghosts"
29064 msgstr "Показывать призраков"
29067 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29068 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29071 msgid "Gradient Type"
29072 msgstr "Тип градиента"
29075 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29076 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29079 msgid "Fill area with radial gradient"
29080 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29083 msgid "Set color Visibility"
29084 msgstr "Установить видимость цвета"
29087 msgid "Is Fill Visible"
29088 msgstr "Заливка видима"
29091 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29092 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29095 msgid "Is Stroke Visible"
29096 msgstr "Является ли штрих видимым"
29099 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29100 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29103 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29104 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29107 msgid "Mix Color"
29108 msgstr "Смешиваемый цвет"
29111 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29112 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29115 msgid "Mix Factor"
29116 msgstr "Коэфф. смешения"
29119 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29120 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29123 msgid "Draw strokes using separated dots"
29124 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29127 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29128 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29131 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29132 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29135 msgid "Show stroke fills of this material"
29136 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29139 msgid "Show Stroke"
29140 msgstr "Показать обводку"
29143 msgid "Show stroke lines of this material"
29144 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29147 msgid "Stroke Style"
29148 msgstr "Стиль обводки"
29151 msgid "Select style used to draw strokes"
29152 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29155 msgid "Draw strokes with solid color"
29156 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29159 msgid "Draw strokes using texture"
29160 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29163 msgid "Texture Orientation Angle"
29164 msgstr "Угол вращения текстуры"
29167 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29168 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29171 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29172 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29175 msgid "Scale Factor for Texture"
29176 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29179 msgid "Self Overlap"
29180 msgstr "Самоперекрытие"
29183 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29184 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29187 msgid "Material slot in an object"
29188 msgstr "Слот материала в объекте"
29191 msgid "Link material to object or the object's data"
29192 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29195 msgid "Material data-block used by this material slot"
29196 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29199 msgid "Material slot name"
29200 msgstr "Имя слота материала"
29203 msgid "Edit"
29204 msgstr "Правка"
29207 msgctxt "MovieClip"
29208 msgid "Clip"
29209 msgstr "Видеофрагмент"
29212 msgid "Marker Settings"
29213 msgstr "Настройки маркера"
29216 msgid "Pivot Point"
29217 msgstr "Центр транформации"
29220 msgid "Proxy"
29221 msgstr "Прокси"
29224 msgid "Reconstruction"
29225 msgstr "Реконструкция"
29228 msgid "Select Grouped"
29229 msgstr "Выделить сгруппированные"
29232 msgid "Solving"
29233 msgstr "Решение"
29236 msgid "Translation Track Specials"
29237 msgstr "Инструменты трека переноса"
29240 msgid "Rotation Track Specials"
29241 msgstr "Инструменты треков вращения"
29244 msgid "Clean Up"
29245 msgstr "Очистка"
29248 msgid "Show/Hide"
29249 msgstr "Показать/скрыть"
29252 msgid "Context Menu"
29253 msgstr "Контекстное меню"
29256 msgid "Fractional Zoom"
29257 msgstr "Выбор масштаба"
29260 msgid "Collection Specials"
29261 msgstr "Инструменты коллекций"
29264 msgid "Console"
29265 msgstr "Консоль"
29268 msgid "Console Context Menu"
29269 msgstr "Контекстное меню консоли"
29272 msgid "Languages..."
29273 msgstr "Языки…"
29276 msgid "Bone Group Specials"
29277 msgstr "Настройки группы костей"
29280 msgid "Channel"
29281 msgstr "Канал"
29284 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29285 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29288 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29289 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29292 msgid "Key"
29293 msgstr "Ключ"
29296 msgid "Snap"
29297 msgstr "Привязка"
29300 msgid "Bookmarks Specials"
29301 msgstr "Функции закладок"
29304 msgid "Files Context Menu"
29305 msgstr "Контекстное меню файлов"
29308 msgid "Material Specials"
29309 msgstr "Настройки материала"
29312 msgid "Move to Layer"
29313 msgstr "Переместить на слой"
29316 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29317 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29320 msgid "F-Curve Context Menu"
29321 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29324 msgid "Mask Context Menu"
29325 msgstr "Контекстное меню маски"
29328 msgid "Select Linked"
29329 msgstr "Выделить связанные"
29332 msgid "Align"
29333 msgstr "Выравнивание"
29336 msgid "UV Context Menu"
29337 msgstr "Контекстное меню UV"
29340 msgid "UV Select Mode"
29341 msgstr "Режим выделения UV"
29344 msgid "Show/Hide Faces"
29345 msgstr "Показать/скрыть грани"
29348 msgid "Unwrap"
29349 msgstr "Развёртка"
29352 msgid "Info Context Menu"
29353 msgstr "Контекстное меню информации"
29356 msgctxt "Operator"
29357 msgid "Add"
29358 msgstr "Добавить"
29361 msgid "Shape Key Specials"
29362 msgstr "Настройка ключа формы"
29365 msgid "Vertex Group Specials"
29366 msgstr "Настройка группы вершин"
29369 msgid "NLA Channel Context Menu"
29370 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29373 msgid "NLA Context Menu"
29374 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29377 msgid "Converter"
29378 msgstr "Преобразователь"
29381 msgid "Distort"
29382 msgstr "Искажение"
29385 msgid "Layout"
29386 msgstr "Разметка"
29389 msgid "Matte"
29390 msgstr "Маска"
29393 msgid "Text"
29394 msgstr "Текст"
29397 msgid "Node Context Menu"
29398 msgstr "Контекстное меню нодов"
29401 msgid "Attribute"
29402 msgstr "Атрибут"
29405 msgid "Mesh"
29406 msgstr "Меш"
29409 msgid "Node"
29410 msgstr "Ноды"
29413 msgid "Node Color Specials"
29414 msgstr "Настройка цвета ноды"
29417 msgid "Particle Specials"
29418 msgstr "Функции частиц"
29421 msgid "Frame Rate Presets"
29422 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29425 msgid "Lineset Specials"
29426 msgstr "Инструменты набора линий"
29429 msgid "Effect Strip"
29430 msgstr "Дорожка эффектов"
29433 msgctxt "Operator"
29434 msgid "Scene"
29435 msgstr "Сцена"
29438 msgid "Change"
29439 msgstr "Изменить"
29442 msgid "Sequencer Context Menu"
29443 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29446 msgid "Apply"
29447 msgstr "Применить"
29450 msgid "Navigation"
29451 msgstr "Навигация"
29454 msgid "Select Channel"
29455 msgstr "Выделить канал"
29458 msgid "Select Handle"
29459 msgstr "Выделить рукоятку"
29462 msgid "Strip"
29463 msgstr "Дорожка"
29466 msgid "Lock/Mute"
29467 msgstr "Заблокировать/выключить"
29470 msgid "Movie Strip"
29471 msgstr "Видеодорожка"
29474 msgid "Cache"
29475 msgstr "Кэш"
29478 msgid "Texture Specials"
29479 msgstr "Настройки текстур"
29482 msgid "Templates"
29483 msgstr "Шаблоны"
29486 msgid "Open Shading Language"
29487 msgstr "Open Shading Language"
29490 msgid "Python"
29491 msgstr "Python"
29494 msgid "Blender"
29495 msgstr "Blender"
29498 msgid "System"
29499 msgstr "Система"
29502 msgid "File"
29503 msgstr "Файл"
29506 msgid "File Context Menu"
29507 msgstr "Контекстное меню файлов"
29510 msgid "Defaults"
29511 msgstr "По умолчанию"
29514 msgid "Export"
29515 msgstr "Экспортировать"
29518 msgid "External Data"
29519 msgstr "Внешние данные"
29522 msgid "Import"
29523 msgstr "Импортировать"
29526 msgid "New File"
29527 msgstr "Создать файл"
29530 msgid "Data Previews"
29531 msgstr "Предпросмотр данных"
29534 msgid "Recover"
29535 msgstr "Восстановить"
29538 msgid "Help"
29539 msgstr "Справка"
29542 msgid "List Item"
29543 msgstr "Элемент списка"
29546 msgid "Presets"
29547 msgstr "Предустановки"
29550 msgid "KeyPresets"
29551 msgstr "Предустановки клавиш"
29554 msgid "Save & Load"
29555 msgstr "Сохранение и загрузка"
29558 msgid "Angle Control"
29559 msgstr "Управление углом"
29562 msgid "Armature Context Menu"
29563 msgstr "Контекстное меню арматур"
29566 msgid "Assign Material"
29567 msgstr "Назначить материал"
29570 msgid "Disable Bone Options"
29571 msgstr "Отключить параметры скелета"
29574 msgid "Enable Bone Options"
29575 msgstr "Включить параметры скелета"
29578 msgid "Toggle Bone Options"
29579 msgstr "Переключить опции скелета"
29582 msgid "Enabled Modes"
29583 msgstr "Включённые режимы"
29586 msgid "Names"
29587 msgstr "Названия"
29590 msgid "Bone Roll"
29591 msgstr "Крен кости"
29594 msgid "Curve Context Menu"
29595 msgstr "Контекстное меню кривых"
29598 msgid "Special Characters"
29599 msgstr "Спецсимволы"
29602 msgid "Text Context Menu"
29603 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29606 msgid "Kerning"
29607 msgstr "Кернинг"
29610 msgid "Lattice Context Menu"
29611 msgstr "Контекстное меню решёток"
29614 msgid "Face Data"
29615 msgstr "Данные граней"
29618 msgid "Normals"
29619 msgstr "Нормали"
29622 msgid "Select by Face Strength"
29623 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29626 msgid "Set Face Strength"
29627 msgstr "Установить твёрдость грани"
29630 msgid "Select All by Trait"
29631 msgstr "Выделить всё по особенности"
29634 msgid "Select Loops"
29635 msgstr "Выделить петли"
29638 msgid "Mesh Select Mode"
29639 msgstr "Режим выделения меша"
29642 msgid "Select More/Less"
29643 msgstr "Выделить больше/меньше"
29646 msgid "Select Similar"
29647 msgstr "Выделить схожие"
29650 msgid "Metaball"
29651 msgstr "Метасфера"
29654 msgid "Metaball Context Menu"
29655 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29658 msgid "Generate Weights"
29659 msgstr "Генерировать веса"
29662 msgid "Hooks"
29663 msgstr "Крюки"
29666 msgid "Add Image"
29667 msgstr "Добавить изображение"
29670 msgid "Light"
29671 msgstr "Свет"
29674 msgid "Light Probe"
29675 msgstr "Зонд освещения"
29678 msgid "Make Single User"
29679 msgstr "Эксклюзивное использование"
29682 msgid "Asset"
29683 msgstr "Ассет"
29686 msgid "Object Context Menu"
29687 msgstr "Контекстное меню объектов"
29690 msgid "Quick Effects"
29691 msgstr "Быстрые эффекты"
29694 msgid "Relations"
29695 msgstr "Отношения"
29698 msgid "Rigid Body"
29699 msgstr "Твёрдое тело"
29702 msgid "Particle Context Menu"
29703 msgstr "Контекстное меню частиц"
29706 msgid "Pose Context Menu"
29707 msgstr "Контекстное меню поз"
29710 msgid "Propagate"
29711 msgstr "Распространение"
29714 msgid "In-Betweens"
29715 msgstr "Промежуточные"
29718 msgid "Clear Transform"
29719 msgstr "Очистить трансформацию"
29722 msgid "Proportional Editing Falloff"
29723 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
29726 msgid "Sculpt"
29727 msgstr "Скульптура"
29730 msgid "Mask Edit"
29731 msgstr "Редактировать маску"
29734 msgid "Sculpt Set Pivot"
29735 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
29738 msgid "Clone Layer"
29739 msgstr "Клонировать слой"
29742 msgid "UV Mapping"
29743 msgstr "UV-разметка"
29746 msgid "Align View"
29747 msgstr "Выровнять вид"
29750 msgid "Align View to Active"
29751 msgstr "Выровнять вид по активному"
29754 msgid "Local View"
29755 msgstr "Локальный вид"
29758 msgid "View Regions"
29759 msgstr "Регионы вида"
29762 msgid "Viewpoint"
29763 msgstr "Точка наблюдения"
29766 msgid "Operator Presets"
29767 msgstr "Установки оператора"
29770 msgid "Splash"
29771 msgstr "Заставка"
29774 msgid "About"
29775 msgstr "О приложении"
29778 msgid "Quick Setup"
29779 msgstr "Быстрая настройка"
29782 msgid "Mesh Edge"
29783 msgstr "Ребро меша"
29786 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29787 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
29790 msgid "Bevel Weight"
29791 msgstr "Вес фаски"
29794 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29795 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
29798 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29799 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29802 msgid "Index of this edge"
29803 msgstr "Индекс этого ребра"
29806 msgid "Loose"
29807 msgstr "Свободное"
29810 msgid "Loose edge"
29811 msgstr "Свободное ребро"
29814 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29815 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
29818 msgid "Freestyle Edge Mark"
29819 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29822 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29823 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
29826 msgid "Seam"
29827 msgstr "Шов"
29830 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29831 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29834 msgid "Vertex indices"
29835 msgstr "Индексы вершин"
29838 msgid "Mesh Edges"
29839 msgstr "Рёбра меша"
29842 msgid "Collection of mesh edges"
29843 msgstr "Коллекция рёбер меша"
29846 msgid "Int Property"
29847 msgstr "Целочисленное свойство"
29850 msgid "Mesh Face Map Layer"
29851 msgstr "Слой карт граней меша"
29854 msgid "Per-face map index"
29855 msgstr "Индекс карты по граням"
29858 msgid "Mesh Loop"
29859 msgstr "Цикл в меше"
29862 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29863 msgstr "Петля в датаблоке меша"
29866 msgid "Bitangent"
29867 msgstr "Бикасательная"
29870 msgid "Bitangent Sign"
29871 msgstr "Знак бикасательной"
29874 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29875 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29878 msgid "Edge index"
29879 msgstr "Индекс ребра"
29882 msgid "Index of this loop"
29883 msgstr "Индекс этой петли"
29886 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29887 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29890 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29891 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
29894 msgid "Vertex index"
29895 msgstr "Индекс вершины"
29898 msgid "Mesh Vertex Color"
29899 msgstr "Цвет вершины меша"
29902 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29903 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
29906 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29907 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
29910 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29911 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
29914 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29915 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
29918 msgid "Active Render"
29919 msgstr "Активировать рендер"
29922 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29923 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
29926 msgid "Name of Vertex color layer"
29927 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
29930 msgid "Mesh Loop Triangle"
29931 msgstr "Треугольник петли меша"
29934 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
29935 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
29938 msgid "Triangle Area"
29939 msgstr "Площадь треугольника"
29942 msgid "Area of this triangle"
29943 msgstr "Площадь этого треугольника"
29946 msgid "Index of this loop triangle"
29947 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
29950 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
29951 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
29954 msgid "Triangle Normal"
29955 msgstr "Нормаль треугольника"
29958 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
29959 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
29962 msgid "Polygon"
29963 msgstr "Полигон"
29966 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
29967 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
29970 msgid "Split Normals"
29971 msgstr "Разделённые нормали"
29974 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29975 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29978 msgid "Indices of triangle vertices"
29979 msgstr "Индексы вершин треугольника"
29982 msgid "Mesh Loop Triangles"
29983 msgstr "Треугольники петли меша"
29986 msgid "Mesh Loops"
29987 msgstr "Петли меша"
29990 msgid "Collection of mesh loops"
29991 msgstr "Коллекция петель меша"
29994 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
29995 msgstr "Слой маски рисования на меше"
29998 msgid "Per-vertex paint mask data"
29999 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
30002 msgid "Mesh Paint Mask Property"
30003 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
30006 msgid "Mesh Polygon"
30007 msgstr "Полигон меша"
30010 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30011 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30014 msgid "Polygon Area"
30015 msgstr "Площадь полигона"
30018 msgid "Read only area of this polygon"
30019 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
30022 msgid "Polygon Center"
30023 msgstr "Центр полигона"
30026 msgid "Center of this polygon"
30027 msgstr "Центр этого полигона"
30030 msgid "Index of this polygon"
30031 msgstr "Индекс этого полигона"
30034 msgid "Loop Start"
30035 msgstr "Начало цикла"
30038 msgid "Index of the first loop of this polygon"
30039 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
30042 msgid "Loop Total"
30043 msgstr "Всего в цикле"
30046 msgid "Number of loops used by this polygon"
30047 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
30050 msgid "Polygon Normal"
30051 msgstr "Нормаль полигона"
30054 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
30055 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
30058 msgid "Freestyle Face Mark"
30059 msgstr "Метка грани Freestyle"
30062 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30063 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30066 msgid "Mesh Polygon Float Property"
30067 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
30070 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
30071 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30074 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30075 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30078 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30079 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30082 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30083 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30086 msgid "User defined layer of integer number values"
30087 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30090 msgid "Mesh Polygon String Property"
30091 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30094 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30095 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30098 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30099 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30102 msgid "User defined layer of string text values"
30103 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30106 msgid "Mesh Polygons"
30107 msgstr "Полигоны меша"
30110 msgid "Collection of mesh polygons"
30111 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30114 msgid "Active Polygon"
30115 msgstr "Активный полигон"
30118 msgid "The active polygon for this mesh"
30119 msgstr "Активный полигон этого меша"
30122 msgid "Skin Vertex"
30123 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30126 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30127 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30130 msgid "Radius of the skin"
30131 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30134 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30135 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30138 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30139 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30142 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30143 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30146 msgid "Name of skin layer"
30147 msgstr "Имя слоя оболочки"
30150 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30151 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30154 msgid "Distort Max"
30155 msgstr "Макс. искажение"
30158 msgid "Maximum angle to display"
30159 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30162 msgid "Distort Min"
30163 msgstr "Мин. искажение"
30166 msgid "Minimum angle to display"
30167 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30170 msgid "Overhang Max"
30171 msgstr "Макс. свисание"
30174 msgid "Overhang Min"
30175 msgstr "Мин. свисание"
30178 msgid "Thickness Max"
30179 msgstr "Макс. толщина"
30182 msgid "Maximum for measuring thickness"
30183 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30186 msgid "Thickness Min"
30187 msgstr "Мин. толщина"
30190 msgid "Minimum for measuring thickness"
30191 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30194 msgid "Number of samples to test per face"
30195 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30198 msgid "Type of data to visualize/check"
30199 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30202 msgid "Overhang"
30203 msgstr "Свисание"
30206 msgid "Intersect"
30207 msgstr "Пересечение"
30210 msgid "Distortion"
30211 msgstr "Искажение"
30214 msgid "UV Pinned"
30215 msgstr "UV-прикрепление"
30218 msgid "UV Select"
30219 msgstr "Выделить UV"
30222 msgid "Set the map as active for display and editing"
30223 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30226 msgid "Active Clone"
30227 msgstr "Активировать для клонирования"
30230 msgid "Set the map as active for cloning"
30231 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30234 msgid "Name of UV map"
30235 msgstr "Имя UV-карты"
30238 msgid "Mesh Vertex"
30239 msgstr "Вершина меша"
30242 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30243 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30246 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30247 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30250 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30251 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30254 msgid "Index of this vertex"
30255 msgstr "Индекс этой вершины"
30258 msgid "Vertex Normal"
30259 msgstr "Нормаль вершины"
30262 msgid "Undeformed Location"
30263 msgstr "Недеформированное положение"
30266 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30267 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30270 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30271 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30274 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30275 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30278 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30279 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30282 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30283 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30286 msgid "Mesh Vertex String Property"
30287 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30290 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30291 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30294 msgid "Mesh Vertices"
30295 msgstr "Вершины меша"
30298 msgid "Collection of mesh vertices"
30299 msgstr "Коллекция вершин меша"
30302 msgid "Collection of metaball elements"
30303 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30306 msgid "Active Element"
30307 msgstr "Активный элемент"
30310 msgid "Last selected element"
30311 msgstr "Последний выделенный элемент"
30314 msgid "Hide element"
30315 msgstr "Скрыть элемент"
30318 msgid "Normalized quaternion rotation"
30319 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30322 msgid "Size X"
30323 msgstr "Размер по X"
30326 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30327 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30330 msgid "Size Z"
30331 msgstr "Размер по Z"
30334 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30335 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30338 msgid "Metaball types"
30339 msgstr "Тип метасферы"
30342 msgid "Ball"
30343 msgstr "Шар"
30346 msgid "Ellipsoid"
30347 msgstr "Эллипсоид"
30350 msgid "Set metaball as negative one"
30351 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30354 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30355 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30358 msgid "On Cage"
30359 msgstr "На сетке"
30362 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30363 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30366 msgid "Data Transfer"
30367 msgstr "Перенос данных"
30370 msgid "Mesh Cache"
30371 msgstr "Кэш меша"
30374 msgid "Mesh Sequence Cache"
30375 msgstr "Кэш секвенции меша"
30378 msgid "Normal Edit"
30379 msgstr "Редактирование нормалей"
30382 msgid "Weighted Normal"
30383 msgstr "Взвешенная нормаль"
30386 msgid "UV Project"
30387 msgstr "UV-проекция"
30390 msgid "UV Warp"
30391 msgstr "Деформация UV"
30394 msgid "Vertex Weight Edit"
30395 msgstr "Редактирование весов вершин"
30398 msgid "Vertex Weight Mix"
30399 msgstr "Смешение веса вершин"
30402 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30403 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30406 msgid "Bevel"
30407 msgstr "Фаска"
30410 msgid "Decimate"
30411 msgstr "Упрощение"
30414 msgid "Edge Split"
30415 msgstr "Разделение рёбер"
30418 msgid "Mesh to Volume"
30419 msgstr "Меш в объём"
30422 msgid "Multiresolution"
30423 msgstr "Мультиразрешение"
30426 msgid "Remesh"
30427 msgstr "Remesh"
30430 msgid "Screw"
30431 msgstr "Винт"
30434 msgid "Skin"
30435 msgstr "Скелетная оболочка"
30438 msgid "Solidify"
30439 msgstr "Объёмность"
30442 msgid "Subdivision Surface"
30443 msgstr "Подразделение поверхности"
30446 msgid "Triangulate"
30447 msgstr "Триангуляция"
30450 msgid "Volume to Mesh"
30451 msgstr "Объём в меш"
30454 msgid "Weld"
30455 msgstr "Сварка"
30458 msgid "Wireframe"
30459 msgstr "Сетка"
30462 msgid "Cast"
30463 msgstr "Переход"
30466 msgid "Displace"
30467 msgstr "Смещение поверхности"
30470 msgid "Laplacian Deform"
30471 msgstr "Деформация Лапласа"
30474 msgid "Mesh Deform"
30475 msgstr "Деформация мешем"
30478 msgid "Simple Deform"
30479 msgstr "Простая деформация"
30482 msgid "Smooth Corrective"
30483 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30486 msgid "Smooth Laplacian"
30487 msgstr "Лапласово сглаживание"
30490 msgid "Surface Deform"
30491 msgstr "Деформация поверхности"
30494 msgid "Warp"
30495 msgstr "Обтекание"
30498 msgid "Dynamic Paint"
30499 msgstr "Дин. рисование"
30502 msgid "Explode"
30503 msgstr "Взрыв"
30506 msgid "Ocean"
30507 msgstr "Океан"
30510 msgid "Particle Instance"
30511 msgstr "Экземпляр частицы"
30514 msgid "Soft Body"
30515 msgstr "Мягкое тело"
30518 msgid "Apply on Spline"
30519 msgstr "Применить к сплайну"
30522 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30523 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30526 msgid "Armature deformation modifier"
30527 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30530 msgid "Multi Modifier"
30531 msgstr "Мультимодификатор"
30534 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30535 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30538 msgid "Array Modifier"
30539 msgstr "Модификатор массива"
30542 msgid "Array duplication modifier"
30543 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30546 msgid "Constant Offset Displacement"
30547 msgstr "Постоянное смещение"
30550 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30551 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30554 msgid "Number of duplicates to make"
30555 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30558 msgid "Curve object to fit array length to"
30559 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30562 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30563 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30566 msgid "Length to fit array within"
30567 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30570 msgid "Fit Type"
30571 msgstr "Метод вписания"
30574 msgid "Array length calculation method"
30575 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30578 msgid "Fixed Count"
30579 msgstr "Фиксированное количество"
30582 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30583 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30586 msgid "Fit Length"
30587 msgstr "Вписать по длине"
30590 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30591 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30594 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30595 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30598 msgid "Merge Distance"
30599 msgstr "Расстояние объединения"
30602 msgid "Limit below which to merge vertices"
30603 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30606 msgid "U Offset"
30607 msgstr "U-смещение"
30610 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30611 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30614 msgid "V Offset"
30615 msgstr "V-смещение"
30618 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30619 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30622 msgid "Relative Offset Displacement"
30623 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30626 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30627 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30630 msgid "Add a constant offset"
30631 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30634 msgid "Merge Vertices"
30635 msgstr "Объединить вершины"
30638 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30639 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30642 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30643 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30646 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30647 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30650 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30651 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30654 msgid "Bevel Modifier"
30655 msgstr "Модификатор фаски"
30658 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30659 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30662 msgid "Affect"
30663 msgstr "Влияние"
30666 msgid "Angle above which to bevel edges"
30667 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30670 msgid "Face Strength"
30671 msgstr "Сила граней"
30674 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30675 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30678 msgid "Do not set face strength"
30679 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
30682 msgid "New"
30683 msgstr "Новый"
30686 msgid "Set face strength on new faces only"
30687 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
30690 msgid "Affected"
30691 msgstr "Изменённые"
30694 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30695 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
30698 msgid "Set face strength on all faces"
30699 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
30702 msgid "Harden Normals"
30703 msgstr "Грубые нормали"
30706 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30707 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
30710 msgid "Limit Method"
30711 msgstr "Метод ограничения"
30714 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30715 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
30718 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30719 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
30722 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30723 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
30726 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30727 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
30730 msgid "Loop Slide"
30731 msgstr "Сдвиг петли"
30734 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30735 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30738 msgid "Mark Seams"
30739 msgstr "Пометить швы"
30742 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30743 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
30746 msgid "Mark Sharp"
30747 msgstr "Пометить острые рёбра"
30750 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30751 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
30754 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30755 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
30758 msgid "Inner Miter"
30759 msgstr "Внутреннее соединение"
30762 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30763 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
30766 msgid "Inside of miter is sharp"
30767 msgstr "Внутреннее соединение острое"
30770 msgid "Arc"
30771 msgstr "Дуга"
30774 msgid "Inside of miter is arc"
30775 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
30778 msgid "Outer Miter"
30779 msgstr "Внешнее соединение"
30782 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30783 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
30786 msgid "Outside of miter is sharp"
30787 msgstr "Внешнее соединение острое"
30790 msgid "Patch"
30791 msgstr "Заплатка"
30794 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30795 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
30798 msgid "Outside of miter is arc"
30799 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
30802 msgid "Width Type"
30803 msgstr "Тип ширины"
30806 msgid "What distance Width measures"
30807 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30810 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30811 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30814 msgid "Amount is width of new face"
30815 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30818 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30819 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
30822 msgid "Percent"
30823 msgstr "Процент"
30826 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30827 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30830 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30831 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30834 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30835 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30838 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30839 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
30842 msgid "Clamp Overlap"
30843 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30846 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30847 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30850 msgid "Vertex group name"
30851 msgstr "Имя группы вершин"
30854 msgid "Grid Fill"
30855 msgstr "Заполнить сеткой"
30858 msgid "Bevel amount"
30859 msgstr "Величина фаски"
30862 msgid "Width Percent"
30863 msgstr "Процент ширины"
30866 msgid "Bevel amount for percentage method"
30867 msgstr "Величина фаски в процентах"
30870 msgid "Boolean Modifier"
30871 msgstr "Булевый модификатор"
30874 msgid "Boolean operations modifier"
30875 msgstr "Модификатор булевых операций"
30878 msgid "Debug"
30879 msgstr "Отладка"
30882 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30883 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
30886 msgid "No Dissolve"
30887 msgstr "Без растворения"
30890 msgid "No Connect Regions"
30891 msgstr "Без связывания регионов"
30894 msgid "Overlap Threshold"
30895 msgstr "Порог наложения"
30898 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30899 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
30902 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30903 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
30906 msgid "Operand Type"
30907 msgstr "Тип операнда"
30910 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
30911 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
30914 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
30915 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
30918 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
30919 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
30922 msgid "Union"
30923 msgstr "Объединение"
30926 msgid "Exact"
30927 msgstr "Точно"
30930 msgid "Allow self-intersection in operands"
30931 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
30934 msgid "Build effect modifier"
30935 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
30938 msgid "Total time the build effect requires"
30939 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
30942 msgid "Start frame of the effect"
30943 msgstr "Начальный кадр эффекта"
30946 msgid "Seed for random if used"
30947 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
30950 msgid "Randomize the faces or edges during build"
30951 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
30954 msgid "Reversed"
30955 msgstr "В обратную сторону"
30958 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
30959 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
30962 msgid "Cast Modifier"
30963 msgstr "Модификатор «Превращение»"
30966 msgid "Modifier to cast to other shapes"
30967 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
30970 msgid "Target object shape"
30971 msgstr "Целевой объект"
30974 msgid "Cuboid"
30975 msgstr "Кубоид"
30978 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
30979 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
30982 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
30983 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
30986 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
30987 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
30990 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
30991 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
30994 msgid "Use Transform"
30995 msgstr "Использовать трансформацию"
30998 msgid "Use object transform to control projection shape"
30999 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31002 msgid "Cloth Modifier"
31003 msgstr "Модификатор ткани"
31006 msgid "Cloth simulation modifier"
31007 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31010 msgid "Hair Grid Maximum"
31011 msgstr "Максимум сетки волос"
31014 msgid "Hair Grid Minimum"
31015 msgstr "Минимум сетки волос"
31018 msgid "Hair Grid Resolution"
31019 msgstr "Разрешение сетки волос"
31022 msgid "Collision Modifier"
31023 msgstr "Модификатор столкновения"
31026 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31027 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31030 msgid "Settings"
31031 msgstr "Настройки"
31034 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31035 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31038 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31039 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31042 msgid "Lambda Factor"
31043 msgstr "Коэфф. лямбда"
31046 msgid "Smooth factor effect"
31047 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
31050 msgid "Bind current shape"
31051 msgstr "Привязать текущую форму"
31054 msgid "Rest Source"
31055 msgstr "Поза покоя"
31058 msgid "Select the source of rest positions"
31059 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31062 msgid "Original Coords"
31063 msgstr "Исходные координаты"
31066 msgid "Bind Coords"
31067 msgstr "Координаты привязки"
31070 msgid "Smooth Type"
31071 msgstr "Тип сглаживания"
31074 msgid "Method used for smoothing"
31075 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31078 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31079 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31082 msgid "Length Weight"
31083 msgstr "Длина с учётом веса"
31086 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31087 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31090 msgid "Only Smooth"
31091 msgstr "Только сгладить"
31094 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31095 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31098 msgid "Pin Boundaries"
31099 msgstr "Закрепить границы"
31102 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31103 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31106 msgid "Curve Modifier"
31107 msgstr "Модификатор кривой"
31110 msgid "Curve deformation modifier"
31111 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31114 msgid "Deform Axis"
31115 msgstr "Ось деформации"
31118 msgid "The axis that the curve deforms along"
31119 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31122 msgid "Curve object to deform with"
31123 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31126 msgid "Data Transfer Modifier"
31127 msgstr "Модификатор переноса данных"
31130 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31131 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31134 msgid "Edge Data Types"
31135 msgstr "Типы данных рёбер"
31138 msgid "Which edge data layers to transfer"
31139 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31142 msgid "Transfer sharp mark"
31143 msgstr "Перенести метки остроты"
31146 msgid "UV Seam"
31147 msgstr "UV-швы"
31150 msgid "Transfer UV seam mark"
31151 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31154 msgid "Transfer bevel weights"
31155 msgstr "Перенести веса фасок"
31158 msgid "Freestyle"
31159 msgstr "Freestyle"
31162 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31163 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31166 msgid "Face Corner Data Types"
31167 msgstr "Типы данных углов граней"
31170 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31171 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31174 msgid "Custom Normals"
31175 msgstr "Настраиваемые нормали"
31178 msgid "Transfer custom normals"
31179 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31182 msgid "UVs"
31183 msgstr "UV"
31186 msgid "Transfer UV layers"
31187 msgstr "Перенести UV-слои"
31190 msgid "Poly Data Types"
31191 msgstr "Типы данных полигонов"
31194 msgid "Which poly data layers to transfer"
31195 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31198 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31199 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31202 msgid "Freestyle Mark"
31203 msgstr "Метки Freestyle"
31206 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31207 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31210 msgid "Vertex Data Types"
31211 msgstr "Типы данных вершин"
31214 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31215 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31218 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31219 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31222 msgid "Edge Mapping"
31223 msgstr "Сопоставление рёбер"
31226 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31227 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31230 msgid "Copy from identical topology meshes"
31231 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31234 msgid "Nearest Vertices"
31235 msgstr "Ближайшие вершины"
31238 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31239 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31242 msgid "Nearest Edge"
31243 msgstr "Ближайшие рёбра"
31246 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31247 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31250 msgid "Nearest Face Edge"
31251 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31254 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31255 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31258 msgid "Projected Edge Interpolated"
31259 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31262 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31263 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31266 msgid "Islands Precision"
31267 msgstr "Точность островов"
31270 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31271 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31274 msgid "Destination Layers Matching"
31275 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31278 msgid "How to match source and destination layers"
31279 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31282 msgid "Affect active data layer of all targets"
31283 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31286 msgid "By Name"
31287 msgstr "По имени"
31290 msgid "Match target data layers to affect by name"
31291 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31294 msgid "By Order"
31295 msgstr "По порядку"
31298 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31299 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31302 msgid "Source Layers Selection"
31303 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31306 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31307 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31310 msgid "Only transfer active data layer"
31311 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31314 msgid "All Layers"
31315 msgstr "Все слои"
31318 msgid "Transfer all data layers"
31319 msgstr "Перенести все слои данных"
31322 msgid "Selected Pose Bones"
31323 msgstr "Выделенные позовые кости"
31326 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31327 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31330 msgid "Deform Pose Bones"
31331 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31334 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31335 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31338 msgid "Face Corner Mapping"
31339 msgstr "Сопоставление углов граней"
31342 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31343 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31346 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31347 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31350 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31351 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31354 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31355 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31358 msgid "Nearest Face Interpolated"
31359 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31362 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31363 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31366 msgid "Projected Face Interpolated"
31367 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31370 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31371 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31374 msgid "Max Distance"
31375 msgstr "Макс. расстояние"
31378 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31379 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31382 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31383 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31386 msgid "How to affect destination elements with source values"
31387 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31390 msgid "Overwrite all elements' data"
31391 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31394 msgid "Above Threshold"
31395 msgstr "Выше порога"
31398 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31399 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31402 msgid "Below Threshold"
31403 msgstr "Ниже порога"
31406 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31407 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31410 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31411 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31414 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31415 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31418 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31419 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31422 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31423 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31426 msgid "Source Object"
31427 msgstr "Объект-источник"
31430 msgid "Object to transfer data from"
31431 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31434 msgid "Face Mapping"
31435 msgstr "Сопоставление граней"
31438 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31439 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31442 msgid "Nearest Face"
31443 msgstr "Ближайшая грань"
31446 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31447 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31450 msgid "Best Normal-Matching"
31451 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31454 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31455 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31458 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31459 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31462 msgid "Ray Radius"
31463 msgstr "Радиус луча"
31466 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31467 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31470 msgid "Edge Data"
31471 msgstr "Данные рёбер"
31474 msgid "Enable edge data transfer"
31475 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31478 msgid "Face Corner Data"
31479 msgstr "Данные углов граней"
31482 msgid "Enable face corner data transfer"
31483 msgstr "Данные углов граней"
31486 msgid "Only Neighbor Geometry"
31487 msgstr "Только соседняя геометрия"
31490 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31491 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31494 msgid "Object Transform"
31495 msgstr "Трансформация объекта"
31498 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31499 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31502 msgid "Enable face data transfer"
31503 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31506 msgid "Vertex Data"
31507 msgstr "Данные вершин"
31510 msgid "Enable vertex data transfer"
31511 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31514 msgid "Vertex Mapping"
31515 msgstr "Сопоставление вершин"
31518 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31519 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31522 msgid "Copy from closest vertex"
31523 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31526 msgid "Nearest Edge Vertex"
31527 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31530 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31531 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31534 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31535 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31538 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31539 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31542 msgid "Nearest Face Vertex"
31543 msgstr "Вершины ближайших граней"
31546 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31547 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31550 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31551 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31554 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31555 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31558 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31559 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31562 msgid "Decimate Modifier"
31563 msgstr "Модификатор упрощения"
31566 msgid "Decimation modifier"
31567 msgstr "Модификатор упрощения"
31570 msgid "Angle Limit"
31571 msgstr "Ограничение угла"
31574 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31575 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31578 msgid "Collapse"
31579 msgstr "Схлопнуть"
31582 msgid "Use edge collapsing"
31583 msgstr "Схлопывать рёбра"
31586 msgid "Un-Subdivide"
31587 msgstr "Снять подразделение"
31590 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31591 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31594 msgid "Planar"
31595 msgstr "Планарно"
31598 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31599 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31602 msgid "Delimit"
31603 msgstr "Разграничитель"
31606 msgid "Limit merging geometry"
31607 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31610 msgid "Delimit by face directions"
31611 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31614 msgid "Delimit by face material"
31615 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31618 msgid "Delimit by edge seams"
31619 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31622 msgid "Delimit by sharp edges"
31623 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31626 msgid "Delimit by UV coordinates"
31627 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31630 msgid "Face Count"
31631 msgstr "Число граней"
31634 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31635 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31638 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31639 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31642 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31643 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31646 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31647 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31650 msgid "Axis of symmetry"
31651 msgstr "Ось симметрии"
31654 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31655 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31658 msgid "All Boundaries"
31659 msgstr "Все границы"
31662 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31663 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31666 msgid "Symmetry"
31667 msgstr "Симметрия"
31670 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31671 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31674 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31675 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31678 msgid "Vertex group strength"
31679 msgstr "Интенсивность группы вершин"
31682 msgid "Displace Modifier"
31683 msgstr "Модификатор смещения"
31686 msgid "Displacement modifier"
31687 msgstr "Модификатор смещения"
31690 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31691 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31694 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31695 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31698 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31699 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31702 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31703 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31706 msgid "Custom Normal"
31707 msgstr "Настраиваемые нормали"
31710 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31711 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
31714 msgid "RGB to XYZ"
31715 msgstr "RGB в XYZ"
31718 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31719 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
31722 msgid "Midlevel"
31723 msgstr "Середина"
31726 msgid "Material value that gives no displacement"
31727 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31730 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31731 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31734 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31735 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31738 msgid "Amount to displace geometry"
31739 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31742 msgid "Texture Coordinates"
31743 msgstr "Текстурные координаты"
31746 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31747 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31750 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31751 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31754 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31755 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31758 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31759 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31762 msgid "Texture Coordinate Object"
31763 msgstr "Объект текстурных координат"
31766 msgid "Object to set the texture coordinates"
31767 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31770 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31771 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31774 msgid "Dynamic Paint modifier"
31775 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31778 msgid "Canvas"
31779 msgstr "Холст"
31782 msgid "EdgeSplit Modifier"
31783 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31786 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31787 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31790 msgid "Split Angle"
31791 msgstr "Угол разделения"
31794 msgid "Angle above which to split edges"
31795 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31798 msgid "Use Edge Angle"
31799 msgstr "Использовать угол ребра"
31802 msgid "Split edges with high angle between faces"
31803 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31806 msgid "Use Sharp Edges"
31807 msgstr "Использовать острые рёбра"
31810 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31811 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31814 msgid "Explode Modifier"
31815 msgstr "Модификатор взрыва"
31818 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31819 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31822 msgid "Particle UV"
31823 msgstr "UV для частиц"
31826 msgid "UV map to change with particle age"
31827 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31830 msgid "Protect"
31831 msgstr "Защита"
31834 msgid "Clean vertex group edges"
31835 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31838 msgid "Alive"
31839 msgstr "Жива"
31842 msgid "Show mesh when particles are alive"
31843 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
31846 msgid "Dead"
31847 msgstr "Мертва"
31850 msgid "Show mesh when particles are dead"
31851 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
31854 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31855 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
31858 msgid "Cut Edges"
31859 msgstr "Разрез ребра"
31862 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31863 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
31866 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31867 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
31870 msgid "Fluid simulation modifier"
31871 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
31874 msgid "Inflow/Outflow"
31875 msgstr "Приток/отток"
31878 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31879 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
31882 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
31883 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
31886 msgid "Custom falloff curve"
31887 msgstr "Особая кривая спада"
31890 msgid "Vertex Indices"
31891 msgstr "Индексы вершин"
31894 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
31895 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
31898 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31899 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
31902 msgid "Mesh deform modifier"
31903 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31906 msgid "Bound"
31907 msgstr "Связано"
31910 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31911 msgstr "Связан ли меш с якорями"
31914 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31915 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
31918 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31919 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
31922 msgid "Smoothing effect modifier"
31923 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
31926 msgid "Lambda Border"
31927 msgstr "Лямбда границ"
31930 msgid "Lambda factor in border"
31931 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
31934 msgid "Normalized"
31935 msgstr "С нормализацией"
31938 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
31939 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
31942 msgid "Apply volume preservation after smooth"
31943 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
31946 msgid "Smooth object along X axis"
31947 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
31950 msgid "Smooth object along Y axis"
31951 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
31954 msgid "Smooth object along Z axis"
31955 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
31958 msgid "Lattice deformation modifier"
31959 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
31962 msgid "Mask Modifier"
31963 msgstr "Модификатор «Маска»"
31966 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
31967 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
31970 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
31971 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
31974 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
31975 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
31978 msgid "Weights over this threshold remain"
31979 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
31982 msgid "Cache Modifier"
31983 msgstr "Модификатор кэша"
31986 msgid "Cache Mesh"
31987 msgstr "Кэш меша"
31990 msgid "Deform Mode"
31991 msgstr "Режим деформации"
31994 msgid "Overwrite"
31995 msgstr "Перезаписывать"
31998 msgid "Replace vertex coords with cached values"
31999 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
32002 msgid "Integrate"
32003 msgstr "Совмещать"
32006 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
32007 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
32010 msgid "Evaluation Factor"
32011 msgstr "Коэффициент оценки"
32014 msgid "Evaluation Frame"
32015 msgstr "Кадр оценки"
32018 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32019 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32022 msgid "Influence of the deformation"
32023 msgstr "Влияние деформации"
32026 msgid "Frame Start"
32027 msgstr "Кадр начала"
32030 msgid "Add this to the start frame"
32031 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32034 msgid "Use the time from the scene"
32035 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32038 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32039 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32042 msgid "Time Mode"
32043 msgstr "Режим времени"
32046 msgid "Method to control playback time"
32047 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32050 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32051 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32054 msgid "Control playback using time in seconds"
32055 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32058 msgid "MeshDeform Modifier"
32059 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32062 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32063 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32066 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32067 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32070 msgid "Mesh object to deform with"
32071 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32074 msgid "The grid size for binding"
32075 msgstr "Размер сетки для привязки"
32078 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32079 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32082 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32083 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32086 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32087 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32090 msgid "Mirroring modifier"
32091 msgstr "Модификатор симметрии"
32094 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32095 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32098 msgid "Mirror Object"
32099 msgstr "Объект симметрии"
32102 msgid "Object to use as mirror"
32103 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32106 msgid "Flip U Offset"
32107 msgstr "U-смещение отражения"
32110 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32111 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32114 msgid "Flip V Offset"
32115 msgstr "V-смещение отражения"
32118 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32119 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32122 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32123 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32126 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32127 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32130 msgid "Mirror Axis"
32131 msgstr "Ось симметрии"
32134 msgid "Enable axis mirror"
32135 msgstr "Включить ось симметрии"
32138 msgid "Bisect Axis"
32139 msgstr "Ось сечения"
32142 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32143 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32146 msgid "Bisect Flip Axis"
32147 msgstr "Развернуть ось сечения"
32150 msgid "Flips the direction of the slice"
32151 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32154 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32155 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32158 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32159 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32162 msgid "Mirror U"
32163 msgstr "Симметрия U"
32166 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32167 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32170 msgid "Mirror V"
32171 msgstr "Симметрия V"
32174 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32175 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32178 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32179 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32182 msgid "Multires Modifier"
32183 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32186 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32187 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32190 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32191 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32194 msgid "Levels"
32195 msgstr "Уровни"
32198 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32199 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32202 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32203 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32206 msgid "Render Levels"
32207 msgstr "Уровни на рендере"
32210 msgid "The subdivision level visible at render time"
32211 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32214 msgid "Sculpt Levels"
32215 msgstr "Уровни скульптинга"
32218 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32219 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32222 msgid "Optimal Display"
32223 msgstr "Упрощённый вид"
32226 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32227 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32230 msgid "Total Levels"
32231 msgstr "Всего уровней"
32234 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32235 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32238 msgid "Use Creases"
32239 msgstr "Со складками"
32242 msgid "UV Smooth"
32243 msgstr "UV-сглаживание"
32246 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32247 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32250 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32251 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32254 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32255 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32258 msgid "Normal Edit Modifier"
32259 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32262 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32263 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32266 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32267 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32270 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32271 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32274 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32275 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32278 msgid "Copy"
32279 msgstr "Копировать"
32282 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32283 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32286 msgid "Copy sum of new and old normals"
32287 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32290 msgid "Copy new normals minus old normals"
32291 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32294 msgid "How to affect (generate) normals"
32295 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32298 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32299 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32302 msgid "Directional"
32303 msgstr "Направленно"
32306 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32307 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32310 msgid "Lock Polygon Normals"
32311 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32314 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32315 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32318 msgid "Offset from object's center"
32319 msgstr "Отступ от центра объекта"
32322 msgid "Target object used to affect normals"
32323 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32326 msgid "Parallel Normals"
32327 msgstr "Параллельные нормали"
32330 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32331 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32334 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32335 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32338 msgid "Ocean Modifier"
32339 msgstr "Модификатор океана"
32342 msgid "Simulate an ocean surface"
32343 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32346 msgid "Foam Fade"
32347 msgstr "Исчезновение пены"
32350 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32351 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32354 msgid "Choppiness"
32355 msgstr "Волнения"
32358 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32359 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32362 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32363 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32366 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32367 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32370 msgid "Cache Path"
32371 msgstr "Путь к кэшу"
32374 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32375 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32378 msgid "Foam Coverage"
32379 msgstr "Покрытие пены"
32382 msgid "Amount of generated foam"
32383 msgstr "Количество генерируемой пены"
32386 msgid "Foam Layer Name"
32387 msgstr "Имя слоя пены"
32390 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32391 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32394 msgid "Bake End"
32395 msgstr "Конец запекания"
32398 msgid "End frame of the ocean baking"
32399 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32402 msgid "Bake Start"
32403 msgstr "Начало запекания"
32406 msgid "Start frame of the ocean baking"
32407 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32410 msgid "Method of modifying geometry"
32411 msgstr "Метод изменения геометрии"
32414 msgid "Generate"
32415 msgstr "Генерация"
32418 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32419 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32422 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32423 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32426 msgid "Invert Spray"
32427 msgstr "Инвертировать брызги"
32430 msgid "Invert the spray direction map"
32431 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32434 msgid "Ocean is Cached"
32435 msgstr "Океан закэширован"
32438 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32439 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32442 msgid "Random Seed"
32443 msgstr "Случайная вариация"
32446 msgid "Seed of the random generator"
32447 msgstr "Вариация случайного генератора"
32450 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32451 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32454 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32455 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32458 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32459 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32462 msgid "Spatial Size"
32463 msgstr "Пространственный размер"
32466 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32467 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32470 msgid "Spray Map"
32471 msgstr "Карта брызг"
32474 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32475 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32478 msgid "Current time of the simulation"
32479 msgstr "Текущее время симуляции"
32482 msgid "Generate Foam"
32483 msgstr "Генерировать пену"
32486 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32487 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32490 msgid "Generate Normals"
32491 msgstr "Генерировать нормали"
32494 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32495 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32498 msgid "Generate Spray Map"
32499 msgstr "Генерировать карту брызг"
32502 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32503 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32506 msgid "Wave Alignment"
32507 msgstr "Выравнивание волны"
32510 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32511 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32514 msgid "Wave Direction"
32515 msgstr "Направление волны"
32518 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32519 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32522 msgid "Wave Scale"
32523 msgstr "Размер волны"
32526 msgid "Scale of the displacement effect"
32527 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32530 msgid "Smallest Wave"
32531 msgstr "Наименьшая волна"
32534 msgid "Shortest allowed wavelength"
32535 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32538 msgid "Wind Velocity"
32539 msgstr "Скорость ветра"
32542 msgid "Wind speed"
32543 msgstr "Скорость ветра"
32546 msgid "ParticleInstance Modifier"
32547 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32550 msgid "Particle system instancing modifier"
32551 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32554 msgid "Pole axis for rotation"
32555 msgstr "Полярная ось для вращения"
32558 msgid "Index Layer Name"
32559 msgstr "Имя слоя индексов"
32562 msgid "Custom data layer name for the index"
32563 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32566 msgid "Object that has the particle system"
32567 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32570 msgid "Particle Amount"
32571 msgstr "Число частиц"
32574 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32575 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32578 msgid "Particle Offset"
32579 msgstr "Смещение частиц"
32582 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32583 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32586 msgid "Particle System Number"
32587 msgstr "Номер системы частиц"
32590 msgid "Position along path"
32591 msgstr "Позиция вдоль пути"
32594 msgid "Random Position"
32595 msgstr "Случайная позиция"
32598 msgid "Randomize position along path"
32599 msgstr "Случайная позиция на пути"
32602 msgid "Randomize rotation around path"
32603 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32606 msgid "Rotation around path"
32607 msgstr "Вращение вокруг пути"
32610 msgid "Show instances when particles are alive"
32611 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32614 msgid "Show instances when particles are dead"
32615 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32618 msgid "Show instances when particles are unborn"
32619 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32622 msgid "Space to use for copying mesh data"
32623 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32626 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32627 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32630 msgid "World"
32631 msgstr "Мир"
32634 msgid "Use world space offset in the instance object"
32635 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32638 msgctxt "ParticleSettings"
32639 msgid "Children"
32640 msgstr "Потомки"
32643 msgid "Create instances from child particles"
32644 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32647 msgid "Create instances from normal particles"
32648 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32651 msgid "Create instances along particle paths"
32652 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32655 msgid "Don't stretch the object"
32656 msgstr "Не растягивать объект"
32659 msgid "Use particle size to scale the instances"
32660 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32663 msgid "Value Layer Name"
32664 msgstr "Имя слоя значений"
32667 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32668 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32671 msgid "ParticleSystem Modifier"
32672 msgstr "Модификатор системы частиц"
32675 msgid "Particle system simulation modifier"
32676 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
32679 msgid "Particle System that this modifier controls"
32680 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32683 msgid "Remesh Modifier"
32684 msgstr "Модификатор Remesh"
32687 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32688 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
32691 msgid "Blocks"
32692 msgstr "Блоки"
32695 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32696 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32699 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32700 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32703 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32704 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
32707 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
32708 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
32711 msgid "Octree Depth"
32712 msgstr "Глубина октодерева"
32715 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32716 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32719 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32720 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32723 msgid "Sharpness"
32724 msgstr "Острогранность"
32727 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32728 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
32731 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32732 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32735 msgid "Smooth Shading"
32736 msgstr "Гладкое затенение"
32739 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32740 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32743 msgid "Screw Modifier"
32744 msgstr "Модификатор кручения"
32747 msgid "Revolve edges"
32748 msgstr "Повернуть ребро"
32751 msgid "Angle of revolution"
32752 msgstr "Угол кругового вращения"
32755 msgid "Screw axis"
32756 msgstr "Ось кручения"
32759 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32760 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32763 msgid "Object to define the screw axis"
32764 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32767 msgid "Render Steps"
32768 msgstr "Шаги на рендере"
32771 msgid "Number of steps in the revolution"
32772 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32775 msgid "Offset the revolution along its axis"
32776 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32779 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32780 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32783 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32784 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
32787 msgid "Flip normals of lathed faces"
32788 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32791 msgid "Object Screw"
32792 msgstr "Объектный винт"
32795 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32796 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32799 msgid "Stretch U"
32800 msgstr "Растянуть U"
32803 msgid "Stretch V"
32804 msgstr "Растянуть V"
32807 msgid "SimpleDeform Modifier"
32808 msgstr "Модификатор простой деформации"
32811 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32812 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32815 msgid "Angle of deformation"
32816 msgstr "Угол деформации"
32819 msgid "Deform around local axis"
32820 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
32823 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32824 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32827 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32828 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
32831 msgid "Taper"
32832 msgstr "Конус"
32835 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32836 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32839 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32840 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32843 msgid "Amount to deform object"
32844 msgstr "Величина деформации объекта"
32847 msgid "Limits"
32848 msgstr "Ограничения"
32851 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32852 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32855 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32856 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
32859 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32860 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
32863 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
32864 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
32867 msgid "Origin"
32868 msgstr "Центральная точка"
32871 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32872 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
32875 msgid "Skin Modifier"
32876 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
32879 msgid "Generate Skin"
32880 msgstr "Генерация кожи"
32883 msgid "Branch Smoothing"
32884 msgstr "Сглаживание ветвей"
32887 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32888 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
32891 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32892 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
32895 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32896 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
32899 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32900 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
32903 msgid "Soft Body Modifier"
32904 msgstr "Модификатор мягкого тела"
32907 msgid "Soft body simulation modifier"
32908 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
32911 msgid "Soft Body Point Cache"
32912 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
32915 msgid "Solidify Modifier"
32916 msgstr "Модификатор объёмности"
32919 msgid "Inner Crease"
32920 msgstr "Внутренняя складка"
32923 msgid "Assign a crease to inner edges"
32924 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
32927 msgid "Outer Crease"
32928 msgstr "Внешняя складка"
32931 msgid "Assign a crease to outer edges"
32932 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
32935 msgid "Rim Crease"
32936 msgstr "Складка обода"
32939 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
32940 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
32943 msgid "Vertex Group Invert"
32944 msgstr "Инвертировать группу вершин"
32947 msgid "Invert the vertex group influence"
32948 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
32951 msgid "Material Offset"
32952 msgstr "Смещение материала"
32955 msgid "Offset material index of generated faces"
32956 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
32959 msgid "Rim Material Offset"
32960 msgstr "Смещение материала обода"
32963 msgid "Offset material index of generated rim faces"
32964 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
32967 msgid "Merge Threshold"
32968 msgstr "Порог объединения"
32971 msgid "Offset the thickness from the center"
32972 msgstr "Смещение толщины от центра"
32975 msgid "Thickness of the shell"
32976 msgstr "Толщина оболочки"
32979 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
32980 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
32983 msgid "Vertex Group Factor"
32984 msgstr "Множитель группы вершин"
32987 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
32988 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
32991 msgid "Even Thickness"
32992 msgstr "Равномерная толщина"
32995 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
32996 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
32999 msgid "Flat Faces"
33000 msgstr "Плоские грани"
33003 msgid "Flip Normals"
33004 msgstr "Развернуть нормали"
33007 msgid "Invert the face direction"
33008 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33011 msgid "High Quality Normals"
33012 msgstr "Высококач. нормали"
33015 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33016 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33019 msgid "Fill Rim"
33020 msgstr "Заполнить обод"
33023 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33024 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33027 msgid "Only Rim"
33028 msgstr "Только обод"
33031 msgid "Only add the rim to the original data"
33032 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33035 msgid "Subdivision surface modifier"
33036 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33039 msgid "Number of subdivisions to perform"
33040 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33043 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33044 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33047 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33048 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33051 msgid "Interpolation Falloff"
33052 msgstr "Спад интерполяции"
33055 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33056 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33059 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33060 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33063 msgid "Surface Modifier"
33064 msgstr "Модификатор поверхности"
33067 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33068 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33071 msgid "Triangulate Modifier"
33072 msgstr "Модификатор триангуляции"
33075 msgid "Triangulate Mesh"
33076 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33079 msgid "Keep Normals"
33080 msgstr "Сохранять нормали"
33083 msgid "Minimum Vertices"
33084 msgstr "Минимум вершин"
33087 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33088 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33091 msgid "Beauty"
33092 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33095 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33096 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33099 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33100 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33103 msgid "Quad Method"
33104 msgstr "Для четырёхугольников"
33107 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33108 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33111 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33112 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33115 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33116 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33119 msgid "Fixed Alternate"
33120 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33123 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33124 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33127 msgid "Shortest Diagonal"
33128 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33131 msgid "UV Project Modifier"
33132 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33135 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33136 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33139 msgid "Aspect X"
33140 msgstr "Соотношение сторон X"
33143 msgid "Number of Projectors"
33144 msgstr "Количество проекторов"
33147 msgid "Number of projectors to use"
33148 msgstr "Количество используемых проекторов"
33151 msgid "Projectors"
33152 msgstr "Проекторы"
33155 msgid "UVWarp Modifier"
33156 msgstr "Модификатор деформации UV"
33159 msgid "Add target position to uv coordinates"
33160 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33163 msgid "U-Axis"
33164 msgstr "Ось U"
33167 msgid "V-Axis"
33168 msgstr "Ось V"
33171 msgid "Bone From"
33172 msgstr "Кость-источник"
33175 msgid "Bone defining offset"
33176 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33179 msgid "Bone To"
33180 msgstr "Кость-получатель"
33183 msgid "UV Center"
33184 msgstr "Центр UV"
33187 msgid "Center point for rotate/scale"
33188 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33191 msgid "Object From"
33192 msgstr "Объект-источник"
33195 msgid "Object defining offset"
33196 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33199 msgid "Object To"
33200 msgstr "Объект-получатель"
33203 msgid "UV Layer"
33204 msgstr "UV-слой"
33207 msgid "UV Layer name"
33208 msgstr "Имя UV-слоя"
33211 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33212 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33215 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33216 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33219 msgid "Add Threshold"
33220 msgstr "Порог добавления"
33223 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33224 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33227 msgid "Default Weight"
33228 msgstr "Вес по умолчанию"
33231 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33232 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33235 msgid "How weights are mapped to their new values"
33236 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33239 msgid "Null action"
33240 msgstr "Нулевое действие"
33243 msgctxt "Curve"
33244 msgid "Custom Curve"
33245 msgstr "Особая кривая"
33248 msgctxt "Curve"
33249 msgid "Random"
33250 msgstr "Случайно"
33253 msgctxt "Curve"
33254 msgid "Median Step"
33255 msgstr "Средний шаг"
33258 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33259 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33262 msgid "Mapping Curve"
33263 msgstr "Кривая отображения"
33266 msgid "Custom mapping curve"
33267 msgstr "Особая кривая отображения"
33270 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33271 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33274 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33275 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33278 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33279 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33282 msgid "Use local generated coordinates"
33283 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33286 msgid "Use global coordinates"
33287 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33290 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33291 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33294 msgid "Use Channel"
33295 msgstr "Использовать канал"
33298 msgid "Which texture channel to use for masking"
33299 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33302 msgid "Masking Tex"
33303 msgstr "Маскирующая текстура"
33306 msgid "Masking texture"
33307 msgstr "Маскирующая текстура"
33310 msgid "Masking vertex group name"
33311 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33314 msgid "Normalize Weights"
33315 msgstr "Нормализовать веса"
33318 msgid "Remove Threshold"
33319 msgstr "Порог удаления"
33322 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33323 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33326 msgid "Group Add"
33327 msgstr "Добавлять в группу"
33330 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33331 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33334 msgid "Group Remove"
33335 msgstr "Убирать из группы"
33338 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33339 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33342 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33343 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33346 msgid "Default Weight A"
33347 msgstr "Вес по умолчанию A"
33350 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33351 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33354 msgid "Default Weight B"
33355 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33358 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33359 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33362 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33363 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33366 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33367 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33370 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33371 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33374 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33375 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33378 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33379 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33382 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33383 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33386 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33387 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33390 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33391 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33394 msgid "Vertex Set"
33395 msgstr "Набор вершин"
33398 msgid "Which vertices should be affected"
33399 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33402 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33403 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33406 msgid "VGroup A"
33407 msgstr "Гр. вершин А"
33410 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33411 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33414 msgid "VGroup B"
33415 msgstr "Гр. вершин Б"
33418 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33419 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33422 msgid "VGroup A or B"
33423 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33426 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33427 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33430 msgid "VGroup A and B"
33431 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33434 msgid "Affect vertices in both groups"
33435 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33438 msgid "Vertex Group A"
33439 msgstr "Группа вершин А"
33442 msgid "First vertex group name"
33443 msgstr "Имя первой группы вершин"
33446 msgid "Vertex Group B"
33447 msgstr "Группа вершин Б"
33450 msgid "Second vertex group name"
33451 msgstr "Имя второй группы вершин"
33454 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33455 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33458 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33459 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33462 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33463 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33466 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33467 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33470 msgid "Proximity Geometry"
33471 msgstr "Расстояние до…"
33474 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33475 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33478 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33479 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33482 msgid "Compute distance to nearest edge"
33483 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33486 msgid "Compute distance to nearest face"
33487 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33490 msgid "Proximity Mode"
33491 msgstr "Режим расстояния"
33494 msgid "Which distances to target object to use"
33495 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33498 msgid "Use distance between affected and target objects"
33499 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33502 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33503 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33506 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33507 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33510 msgid "Texture Sample Radius"
33511 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33514 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33515 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33518 msgid "Grid Name"
33519 msgstr "Имя сетки"
33522 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33523 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33526 msgid "Use resolution of the volume grid"
33527 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33530 msgid "Warp Modifier"
33531 msgstr "Модификатор обтекания"
33534 msgid "Warp modifier"
33535 msgstr "Модификатор обтекания"
33538 msgid "Radius to apply"
33539 msgstr "Радиус применения"
33542 msgid "Object to transform from"
33543 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33546 msgid "Object to transform to"
33547 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33550 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33551 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33554 msgid "Wave Modifier"
33555 msgstr "Модификатор волны"
33558 msgid "Wave effect modifier"
33559 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33562 msgid "Damping Time"
33563 msgstr "Время затухания"
33566 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33567 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33570 msgid "Falloff Radius"
33571 msgstr "Радиус спада"
33574 msgid "Distance after which it fades out"
33575 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33578 msgid "Height of the wave"
33579 msgstr "Высота волны"
33582 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33583 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33586 msgid "Narrowness"
33587 msgstr "Узость"
33590 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33591 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33594 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33595 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33598 msgid "Start Position Object"
33599 msgstr "Центральный объект"
33602 msgid "Object which defines the wave center"
33603 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33606 msgid "Start Position X"
33607 msgstr "X начального положения"
33610 msgid "X coordinate of the start position"
33611 msgstr "Координата X начального положения"
33614 msgid "Start Position Y"
33615 msgstr "Y начального положения"
33618 msgid "Y coordinate of the start position"
33619 msgstr "Координата Y начального положения"
33622 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33623 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33626 msgid "Cyclic wave effect"
33627 msgstr "Циклический волновой эффект"
33630 msgid "Displace along normals"
33631 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33634 msgid "X Normal"
33635 msgstr "X-нормаль"
33638 msgid "Enable displacement along the X normal"
33639 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33642 msgid "Y Normal"
33643 msgstr "Y-нормаль"
33646 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33647 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33650 msgid "Z Normal"
33651 msgstr "Z-нормаль"
33654 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33655 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33658 msgid "X axis motion"
33659 msgstr "Движение вдоль оси X"
33662 msgid "Y axis motion"
33663 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33666 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33667 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33670 msgid "Distance between the waves"
33671 msgstr "Расстояние между волнами"
33674 msgid "WeightedNormal Modifier"
33675 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
33678 msgid "Keep Sharp"
33679 msgstr "Сохранять остроту"
33682 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33683 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
33686 msgid "Weighting Mode"
33687 msgstr "Режим установки веса"
33690 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33691 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
33694 msgid "Face Area"
33695 msgstr "Площади граней"
33698 msgid "Generate face area weighted normals"
33699 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
33702 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33703 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
33706 msgid "Face Area And Angle"
33707 msgstr "Площадь граней и углы"
33710 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33711 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
33714 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33715 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
33718 msgid "Face Influence"
33719 msgstr "Влияние граней"
33722 msgid "Use influence of face for weighting"
33723 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
33726 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33727 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
33730 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33731 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
33734 msgid "Wireframe Modifier"
33735 msgstr "Модификатор каркаса"
33738 msgid "Wireframe effect modifier"
33739 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33742 msgid "Crease weight (if active)"
33743 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33746 msgid "Thickness factor"
33747 msgstr "Коэфф. толщины"
33750 msgid "Support face boundaries"
33751 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33754 msgid "Offset Relative"
33755 msgstr "Относительное смещение"
33758 msgid "Offset Even"
33759 msgstr "Равное смещение"
33762 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33763 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33766 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33767 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33770 msgid "Remove original geometry"
33771 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33774 msgid "Custom color for motion path"
33775 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
33778 msgid "End frame of the stored range"
33779 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33782 msgid "Starting frame of the stored range"
33783 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33786 msgid "Edit Path"
33787 msgstr "Редактирование пути"
33790 msgid "Path is being edited"
33791 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33794 msgid "Number of frames cached"
33795 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33798 msgid "Line Thickness"
33799 msgstr "Толщина линий"
33802 msgid "Motion Path Points"
33803 msgstr "Точки траектории движения"
33806 msgid "Cached positions per frame"
33807 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33810 msgid "Use Bone Heads"
33811 msgstr "Использовать начала костей"
33814 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33815 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33818 msgid "Custom Colors"
33819 msgstr "Особые цвета"
33822 msgid "Use custom color for this motion path"
33823 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
33826 msgid "Motion Path Cache Point"
33827 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33830 msgid "Cached location on path"
33831 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33834 msgid "Path point is selected for editing"
33835 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33838 msgid "Movie Clip Proxy"
33839 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33842 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33843 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33846 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33847 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33850 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33851 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
33854 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33855 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
33858 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33859 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
33862 msgid "Free Run"
33863 msgstr "Свободный ход"
33866 msgid "Build free run time code index"
33867 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
33870 msgid "Free Run (Rec Date)"
33871 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33874 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33875 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
33878 msgid "Rec Run"
33879 msgstr "Ход записи"
33882 msgid "Build record run time code index"
33883 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
33886 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33887 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33890 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33891 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33894 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33895 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33898 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33899 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33902 msgid "Location to store the proxy files"
33903 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
33906 msgid "JPEG quality of proxy images"
33907 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
33910 msgid "Timecode"
33911 msgstr "Таймкод"
33914 msgid "Record Run"
33915 msgstr "Ход записи"
33918 msgid "Use images in the order they are recorded"
33919 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
33922 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33923 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
33926 msgid "Free Run (rec date)"
33927 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33930 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
33931 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
33934 msgid "Free Run No Gaps"
33935 msgstr "Своб. без промежутков"
33938 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
33939 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
33942 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
33943 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
33946 msgid "Movie Clip User"
33947 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
33950 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
33951 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
33954 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
33955 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
33958 msgid "Proxy Render Size"
33959 msgstr "Размер рендера прокси"
33962 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
33963 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
33966 msgid "None, full render"
33967 msgstr "Нет, полный рендер"
33970 msgid "Render Undistorted"
33971 msgstr "Рендеринг без искажений"
33974 msgid "Render preview using undistorted proxy"
33975 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
33978 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
33979 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
33982 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
33983 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
33986 msgid "Average error of reconstruction"
33987 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
33990 msgid "Frame number marker is keyframed on"
33991 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
33994 msgid "Movie tracking data"
33995 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
33998 msgid "Match-moving data for tracking"
33999 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34002 msgid "Active Object Index"
34003 msgstr "Индекс активного объекта"
34006 msgid "Index of active object"
34007 msgstr "Индекс активного объекта"
34010 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34011 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34014 msgid "Plane Tracks"
34015 msgstr "Треки-плоскости"
34018 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34019 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34022 msgid "Tracks"
34023 msgstr "Треки"
34026 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34027 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34030 msgid "Movie tracking camera data"
34031 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34034 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34035 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34038 msgid "K1"
34039 msgstr "К1"
34042 msgid "K2"
34043 msgstr "К2"
34046 msgid "K3"
34047 msgstr "К3"
34050 msgid "Distortion Model"
34051 msgstr "Модель искажения"
34054 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34055 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34058 msgid "Polynomial"
34059 msgstr "Многочлен"
34062 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34063 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34066 msgid "Divisions"
34067 msgstr "Подразделения"
34070 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34071 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34074 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34075 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34078 msgid "Camera's focal length"
34079 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34082 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34083 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34086 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34087 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34090 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34091 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34094 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34095 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34098 msgid "Pixel aspect ratio"
34099 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34102 msgid "Principal Point"
34103 msgstr "Главная точка"
34106 msgid "Optical center of lens"
34107 msgstr "Оптический центр линзы"
34110 msgid "Sensor"
34111 msgstr "Сенсор"
34114 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34115 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34118 msgid "Units"
34119 msgstr "Единицы измерения"
34122 msgid "Units used for camera focal length"
34123 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34126 msgid "px"
34127 msgstr "пикс"
34130 msgid "Use pixels for units of focal length"
34131 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34134 msgid "mm"
34135 msgstr "мм"
34138 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34139 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34142 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34143 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34146 msgid "Match-moving dopesheet data"
34147 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34150 msgid "Display Hidden"
34151 msgstr "Показывать скрытое"
34154 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34155 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34158 msgid "Dopesheet Sort Field"
34159 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34162 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34163 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34166 msgid "Sort channels by their names"
34167 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34170 msgid "Longest"
34171 msgstr "Самые длинные"
34174 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34175 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34178 msgid "Total"
34179 msgstr "По общему кол-ву"
34182 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34183 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34186 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34187 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34190 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34191 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34194 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34195 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34198 msgid "Movie tracking marker data"
34199 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34202 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34203 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34206 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34207 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34210 msgid "Keyframed"
34211 msgstr "От ключевых кадров"
34214 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34215 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34218 msgid "Is marker muted for current frame"
34219 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34222 msgid "Pattern Bounding Box"
34223 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34226 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34227 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34230 msgid "Pattern Corners"
34231 msgstr "Углы шаблона"
34234 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34235 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34238 msgid "Search Max"
34239 msgstr "Максимум поиска"
34242 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34243 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34246 msgid "Search Min"
34247 msgstr "Минимум поиска"
34250 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34251 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34254 msgid "Movie Tracking Markers"
34255 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34258 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34259 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34262 msgid "Movie tracking object data"
34263 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34266 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34267 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34270 msgid "Object is used for camera tracking"
34271 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34274 msgid "Keyframe A"
34275 msgstr "Ключевой кадр А"
34278 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34279 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34282 msgid "Keyframe B"
34283 msgstr "Ключевой кадр Б"
34286 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34287 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34290 msgid "Unique name of object"
34291 msgstr "Уникальное имя объекта"
34294 msgid "Scale of object solution in camera space"
34295 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34298 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34299 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34302 msgid "Active track in this tracking data object"
34303 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34306 msgid "Movie Tracks"
34307 msgstr "Треки видео"
34310 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34311 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34314 msgid "Movie Objects"
34315 msgstr "Объекты видео"
34318 msgid "Collection of movie tracking objects"
34319 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34322 msgid "Active object in this tracking data object"
34323 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34326 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34327 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34330 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34331 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34334 msgid "Corners"
34335 msgstr "Углы"
34338 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34339 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34342 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34343 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34346 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34347 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34350 msgid "Movie tracking plane track data"
34351 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34354 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34355 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34358 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34359 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34362 msgid "Image Opacity"
34363 msgstr "Непрозрачность изображения"
34366 msgid "Opacity of the image"
34367 msgstr "Непрозрачность изображения"
34370 msgid "Markers"
34371 msgstr "Маркеры"
34374 msgid "Collection of markers in track"
34375 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34378 msgid "Unique name of track"
34379 msgstr "Уникальное имя трека"
34382 msgid "Plane track is selected"
34383 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34386 msgid "Auto Keyframe"
34387 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34390 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34391 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34394 msgid "Movie Plane Tracks"
34395 msgstr "Треки плоскостей видео"
34398 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34399 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34402 msgid "Active Plane Track"
34403 msgstr "Активный трек плоскости"
34406 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34407 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34410 msgid "Reconstructed Cameras"
34411 msgstr "Реконструированные камеры"
34414 msgid "Collection of solved cameras"
34415 msgstr "Коллекция решённых камер"
34418 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34419 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34422 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34423 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34426 msgid "Reconstructed"
34427 msgstr "Реконструировано"
34430 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34431 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34434 msgid "Movie tracking settings"
34435 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34438 msgid "Match moving settings"
34439 msgstr "Настройки соответствия движения"
34442 msgid "Cleanup action to execute"
34443 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34446 msgid "Select unclean tracks"
34447 msgstr "Выделить некачественные треки"
34450 msgid "Delete Track"
34451 msgstr "Удалить трек"
34454 msgid "Delete unclean tracks"
34455 msgstr "Удалить некачественные треки"
34458 msgid "Delete Segments"
34459 msgstr "Удалить сегменты"
34462 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34463 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34466 msgid "Reprojection Error"
34467 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34470 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34471 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34474 msgid "Tracked Frames"
34475 msgstr "Кадры с трекингом"
34478 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34479 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34482 msgid "Correlation"
34483 msgstr "Корреляция"
34486 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34487 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34490 msgid "Frames Limit"
34491 msgstr "Ограничение кадров"
34494 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34495 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34498 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34499 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34502 msgid "Motion Model"
34503 msgstr "Модель движения"
34506 msgid "Default motion model to use for tracking"
34507 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34510 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34511 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34514 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34515 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34518 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34519 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34522 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34523 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34526 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34527 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34530 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34531 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34534 msgid "Pattern Match"
34535 msgstr "Сопоставить шаблон"
34538 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34539 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34542 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34543 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34546 msgid "Previous frame"
34547 msgstr "Предыдущий кадр"
34550 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34551 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34554 msgid "Pattern Size"
34555 msgstr "Размер шаблона"
34558 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34559 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34562 msgid "Search Size"
34563 msgstr "Область поиска"
34566 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34567 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34570 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34571 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34574 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34575 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34578 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34579 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34582 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34583 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34586 msgid "Fastest"
34587 msgstr "Быстрейший"
34590 msgid "Track as fast as it's possible"
34591 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
34594 msgid "Double"
34595 msgstr "Удвоенно"
34598 msgid "Track with double speed"
34599 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34602 msgid "Track with realtime speed"
34603 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34606 msgid "Track with half of realtime speed"
34607 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34610 msgid "Quarter"
34611 msgstr "Четверть"
34614 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34615 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34618 msgid "Use Blue Channel"
34619 msgstr "Использовать синий канал"
34622 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34623 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34626 msgid "Prepass"
34627 msgstr "Предпроход"
34630 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34631 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34634 msgid "Use Green Channel"
34635 msgstr "Использовать зелёный канал"
34638 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34639 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34642 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34643 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34646 msgid "Normalize"
34647 msgstr "Нормализовать"
34650 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34651 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34654 msgid "Use Red Channel"
34655 msgstr "Использовать красный канал"
34658 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34659 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34662 msgid "Keyframe Selection"
34663 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34666 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34667 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34670 msgid "Tripod Motion"
34671 msgstr "Движение штатива"
34674 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34675 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34678 msgid "Movie tracking stabilization data"
34679 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34682 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34683 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34686 msgid "Active Rotation Track Index"
34687 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34690 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34691 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34694 msgid "Active Track Index"
34695 msgstr "Индекс активного трека"
34698 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34699 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34702 msgid "Anchor Frame"
34703 msgstr "Кадр-якорь"
34706 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34707 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34710 msgid "Interpolate"
34711 msgstr "Интерполировать"
34714 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34715 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
34718 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34719 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34722 msgid "Bilinear"
34723 msgstr "Билинейный"
34726 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34727 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34730 msgid "Bicubic"
34731 msgstr "Бикубический"
34734 msgid "High quality pixel interpolation"
34735 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34738 msgid "Location Influence"
34739 msgstr "Влияние на положение"
34742 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34743 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34746 msgid "Rotation Influence"
34747 msgstr "Влияние на вращение"
34750 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34751 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34754 msgid "Scale Influence"
34755 msgstr "Влияние на масштаб"
34758 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34759 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34762 msgid "Rotation Tracks"
34763 msgstr "Треки вращения"
34766 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34767 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34770 msgid "Maximal Scale"
34771 msgstr "Максимальный масштаб"
34774 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34775 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34778 msgid "Show Tracks"
34779 msgstr "Показать треки"
34782 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34783 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34786 msgid "Expected Position"
34787 msgstr "Ожидаемое положение"
34790 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34791 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34794 msgid "Expected Rotation"
34795 msgstr "Ожидаемое вращение"
34798 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34799 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34802 msgid "Expected Scale"
34803 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34806 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34807 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34810 msgid "Translation Tracks"
34811 msgstr "Треки переноса"
34814 msgid "Use 2D Stabilization"
34815 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34818 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34819 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34822 msgid "Autoscale"
34823 msgstr "Автомасштабирование"
34826 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34827 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34830 msgid "Stabilize Rotation"
34831 msgstr "Стабилизировать вращение"
34834 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34835 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34838 msgid "Stabilize Scale"
34839 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34842 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34843 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34846 msgid "Movie tracking track data"
34847 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
34850 msgid "Match-moving track data for tracking"
34851 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
34854 msgid "Average error of re-projection"
34855 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
34858 msgid "Bundle"
34859 msgstr "Пакет"
34862 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34863 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
34866 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34867 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
34870 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34871 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
34874 msgid "Grease pencil data for this track"
34875 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
34878 msgid "Has Bundle"
34879 msgstr "Имеет пакет"
34882 msgid "True if track has a valid bundle"
34883 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
34886 msgid "Track is hidden"
34887 msgstr "Трек скрыт"
34890 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34891 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
34894 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34895 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34898 msgid "Offset of track from the parenting point"
34899 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
34902 msgid "Track is selected"
34903 msgstr "Трек выбран"
34906 msgid "Select Anchor"
34907 msgstr "Выделить якорь"
34910 msgid "Track's anchor point is selected"
34911 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
34914 msgid "Select Pattern"
34915 msgstr "Выделить по шаблону"
34918 msgid "Track's pattern area is selected"
34919 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
34922 msgid "Select Search"
34923 msgstr "Выделить поиск"
34926 msgid "Track's search area is selected"
34927 msgstr "Область поиска трека выбрана"
34930 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
34931 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
34934 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
34935 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
34938 msgid "Custom Color"
34939 msgstr "Особый цвет"
34942 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
34943 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
34946 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
34947 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
34950 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
34951 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
34954 msgid "Influence of this track on a final solution"
34955 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
34958 msgid "Stab Weight"
34959 msgstr "Вес стабилизации"
34962 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
34963 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
34966 msgid "NLA Strip"
34967 msgstr "Дорожка НЛА"
34970 msgid "A container referencing an existing Action"
34971 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
34974 msgid "Action referenced by this strip"
34975 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
34978 msgid "Action End Frame"
34979 msgstr "Кадр окончания действия"
34982 msgid "Last frame from action to use"
34983 msgstr "Последний используемый кадр действия"
34986 msgid "Action Start Frame"
34987 msgstr "Кадр начала действия"
34990 msgid "First frame from action to use"
34991 msgstr "Первый используемый кадр действия"
34994 msgid "NLA Strip is active"
34995 msgstr "Дорожка НЛА активна"
34998 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
34999 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
35002 msgid "Blending"
35003 msgstr "Смешивание"
35006 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35007 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
35010 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35011 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
35014 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35015 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
35018 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35019 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
35022 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35023 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35026 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35027 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
35030 msgid "Number of times to repeat the action range"
35031 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35034 msgid "Scaling factor for action"
35035 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35038 msgid "NLA Strip is selected"
35039 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
35042 msgid "Strip Time"
35043 msgstr "Время дорожки"
35046 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35047 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35050 msgid "NLA Strips"
35051 msgstr "НЛА-дорожки"
35054 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35055 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
35058 msgid "Type of NLA Strip"
35059 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
35062 msgid "Action Clip"
35063 msgstr "Отрезок действия"
35066 msgid "NLA Strip references some Action"
35067 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
35070 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35071 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
35074 msgid "Meta"
35075 msgstr "Мета"
35078 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35079 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
35082 msgid "Sound Clip"
35083 msgstr "Аудио фрагмент"
35086 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35087 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35090 msgid "Animated Influence"
35091 msgstr "Анимированное влияние"
35094 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35095 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35098 msgid "Animated Strip Time"
35099 msgstr "Анимированное время дорожки"
35102 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35103 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35106 msgid "Cyclic Strip Time"
35107 msgstr "Время дорожки зациклено"
35110 msgid "Auto Blend In/Out"
35111 msgstr "Автоусиление/затухание"
35114 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35115 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35118 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35119 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35122 msgid "Sync Action Length"
35123 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35126 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35127 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35130 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35131 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35134 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35135 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35138 msgid "Nla Strips"
35139 msgstr "НЛА-дорожки"
35142 msgid "Collection of Nla Strips"
35143 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35146 msgid "NLA Track"
35147 msgstr "НЛА-трек"
35150 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35151 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35154 msgid "NLA Track is active"
35155 msgstr "НЛА-трек активен"
35158 msgid "Solo"
35159 msgstr "Соло"
35162 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35163 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35166 msgid "NLA Track is locked"
35167 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35170 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35171 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35174 msgid "NLA Track is selected"
35175 msgstr "НЛА-трек выбран"
35178 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35179 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35182 msgid "Collection of NLA Tracks"
35183 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35186 msgid "Node in a node tree"
35187 msgstr "Нода в системе нодов"
35190 msgid "The node label"
35191 msgstr "Метка ноды"
35194 msgid "Static Type"
35195 msgstr "Статический тип"
35198 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35199 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35202 msgid "Custom Node"
35203 msgstr "Особая нода"
35206 msgid "Custom color of the node body"
35207 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35210 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35211 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35214 msgid "Height of the node"
35215 msgstr "Высота ноды"
35218 msgid "Internal Links"
35219 msgstr "Внутренние связи"
35222 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35223 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35226 msgid "Optional custom node label"
35227 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35230 msgid "Unique node identifier"
35231 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35234 msgid "Parent this node is attached to"
35235 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35238 msgid "Node selection state"
35239 msgstr "Состояние выделения ноды"
35242 msgid "Show Options"
35243 msgstr "Показать параметры"
35246 msgid "Show Preview"
35247 msgstr "Предпросмотр"
35250 msgid "Show Texture"
35251 msgstr "Показать текстуру"
35254 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35255 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35258 msgid "Use custom color for the node"
35259 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35262 msgid "Width of the node"
35263 msgstr "Ширина ноды"
35266 msgid "Width Hidden"
35267 msgstr "Ширина при скрытии"
35270 msgid "Width of the node in hidden state"
35271 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
35274 msgid "Custom Group"
35275 msgstr "Особая группа"
35278 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35279 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35282 msgid "Interface"
35283 msgstr "Интерфейс"
35286 msgid "Interface socket data"
35287 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
35290 msgid "Compositor Node"
35291 msgstr "Нод постобработки"
35294 msgid "Alpha Over"
35295 msgstr "Альфа-наложение"
35298 msgid "Bilateral Blur"
35299 msgstr "Двустороннее размытие"
35302 msgid "Color Sigma"
35303 msgstr "Порог цвета"
35306 msgid "Space Sigma"
35307 msgstr "Порог радиуса"
35310 msgid "Aspect Correction"
35311 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35314 msgid "Type of aspect correction to use"
35315 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35318 msgid "Relative Size X"
35319 msgstr "Относительный размер X"
35322 msgid "Relative Size Y"
35323 msgstr "Относительный размер Y"
35326 msgid "Filter Type"
35327 msgstr "Тип фильтра"
35330 msgid "Tent"
35331 msgstr "Палатка"
35334 msgid "Fast Gaussian"
35335 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35338 msgid "Catrom"
35339 msgstr "Кэтмул-Ром"
35342 msgid "Mitch"
35343 msgstr "Митчелл"
35346 msgid "Bokeh"
35347 msgstr "Боке"
35350 msgid "Use circular filter (slower)"
35351 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35354 msgid "Extend Bounds"
35355 msgstr "Расширить границы"
35358 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35359 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35362 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35363 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35366 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35367 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35370 msgid "Variable Size"
35371 msgstr "Переменный размер"
35374 msgid "Bokeh Blur"
35375 msgstr "Размытие боке"
35378 msgid "Max Blur"
35379 msgstr "Макс. размытие"
35382 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35383 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35386 msgid "Bokeh Image"
35387 msgstr "Изображение боке"
35390 msgid "Angle of the bokeh"
35391 msgstr "Угол боке"
35394 msgid "Catadioptric"
35395 msgstr "Катадиоптрик"
35398 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35399 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35402 msgid "Flaps"
35403 msgstr "Лепестки"
35406 msgid "Number of flaps"
35407 msgstr "Количество лепестков"
35410 msgid "Rounding"
35411 msgstr "Скругление"
35414 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35415 msgstr "Уровень скругления боке"
35418 msgid "Lens Shift"
35419 msgstr "Сдвиг объектива"
35422 msgid "Shift of the lens components"
35423 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35426 msgid "Box Mask"
35427 msgstr "Прямоугольная маска"
35430 msgid "Height of the box"
35431 msgstr "Высота прямоугольника"
35434 msgid "Mask Type"
35435 msgstr "Тип маски"
35438 msgid "Not"
35439 msgstr "Не"
35442 msgid "Rotation angle of the box"
35443 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35446 msgid "Width of the box"
35447 msgstr "Ширина прямоугольника"
35450 msgid "X position of the middle of the box"
35451 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35454 msgid "Y position of the middle of the box"
35455 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35458 msgid "Bright/Contrast"
35459 msgstr "Яркость/контраст"
35462 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35463 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35466 msgid "Channel Key"
35467 msgstr "Ключ канала"
35470 msgid "RGB color space"
35471 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35474 msgid "YCbCr"
35475 msgstr "YCbCr"
35478 msgid "Limit Channel"
35479 msgstr "Ограничивающий канал"
35482 msgid "Limit by this channel's value"
35483 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35486 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35487 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35490 msgid "Algorithm"
35491 msgstr "Алгоритм"
35494 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35495 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35498 msgid "Single"
35499 msgstr "Один"
35502 msgid "Limit by single channel"
35503 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35506 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35507 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35510 msgid "Channel used to determine matte"
35511 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35514 msgid "Chroma Key"
35515 msgstr "Хромакей"
35518 msgid "Alpha falloff"
35519 msgstr "Альфа-спад"
35522 msgid "Lift"
35523 msgstr "Подъём"
35526 msgid "Alpha lift"
35527 msgstr "Альфа-подъём"
35530 msgid "Shadow Adjust"
35531 msgstr "Регулировка теней"
35534 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35535 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35538 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35539 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35542 msgid "Acceptance"
35543 msgstr "Принятие"
35546 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35547 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35550 msgid "Color Balance"
35551 msgstr "Цветовой баланс"
35554 msgid "Correction Formula"
35555 msgstr "Метод коррекции"
35558 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35559 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35562 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35563 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35566 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35567 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35570 msgid "Correction for entire tonal range"
35571 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35574 msgid "Basis"
35575 msgstr "Основа"
35578 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35579 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35582 msgid "Slope"
35583 msgstr "Уклон"
35586 msgid "Color Correction"
35587 msgstr "Цветовая коррекция"
35590 msgid "Blue channel active"
35591 msgstr "Канал синего активирован"
35594 msgid "Green channel active"
35595 msgstr "Канал зелёного активирован"
35598 msgid "Highlights Contrast"
35599 msgstr "Контраст светлых тонов"
35602 msgid "Highlights contrast"
35603 msgstr "Контраст светлых тонов"
35606 msgid "Highlights Gain"
35607 msgstr "Усиление светлых тонов"
35610 msgid "Highlights gain"
35611 msgstr "Усиление светлых тонов"
35614 msgid "Highlights Gamma"
35615 msgstr "Гамма светлых тонов"
35618 msgid "Highlights gamma"
35619 msgstr "Гамма светлых тонов"
35622 msgid "Highlights Lift"
35623 msgstr "Подъём светлых тонов"
35626 msgid "Highlights lift"
35627 msgstr "Подъём светлых тонов"
35630 msgid "Highlights Saturation"
35631 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35634 msgid "Highlights saturation"
35635 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35638 msgid "Master Contrast"
35639 msgstr "Базовый контраст"
35642 msgid "Master contrast"
35643 msgstr "Базовый контраст"
35646 msgid "Master Gain"
35647 msgstr "Базовое усиление"
35650 msgid "Master gain"
35651 msgstr "Базовое усиление"
35654 msgid "Master Gamma"
35655 msgstr "Базовая гамма"
35658 msgid "Master gamma"
35659 msgstr "Базовая гамма"
35662 msgid "Master Lift"
35663 msgstr "Базовый подъём"
35666 msgid "Master lift"
35667 msgstr "Базовый подъём"
35670 msgid "Master Saturation"
35671 msgstr "Базовая насыщенность"
35674 msgid "Master saturation"
35675 msgstr "Базовая насыщенность"
35678 msgid "Midtones Contrast"
35679 msgstr "Контраст средних тонов"
35682 msgid "Midtones contrast"
35683 msgstr "Контраст средних тонов"
35686 msgid "Midtones End"
35687 msgstr "Конец средних тонов"
35690 msgid "End of midtones"
35691 msgstr "Конец средних тонов"
35694 msgid "Midtones Gain"
35695 msgstr "Усиление средних тонов"
35698 msgid "Midtones gain"
35699 msgstr "Усиление средних тонов"
35702 msgid "Midtones Gamma"
35703 msgstr "Гамма средних тонов"
35706 msgid "Midtones gamma"
35707 msgstr "Гамма средних тонов"
35710 msgid "Midtones Lift"
35711 msgstr "Подъём средних тонов"
35714 msgid "Midtones lift"
35715 msgstr "Подъём средних тонов"
35718 msgid "Midtones Saturation"
35719 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35722 msgid "Midtones saturation"
35723 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35726 msgid "Midtones Start"
35727 msgstr "Начало средних тонов"
35730 msgid "Start of midtones"
35731 msgstr "Начало средних тонов"
35734 msgid "Red channel active"
35735 msgstr "Канал красного активирован"
35738 msgid "Shadows Contrast"
35739 msgstr "Контраст теней"
35742 msgid "Shadows contrast"
35743 msgstr "Контраст теней"
35746 msgid "Shadows Gain"
35747 msgstr "Усиление теней"
35750 msgid "Shadows gain"
35751 msgstr "Усиление теней"
35754 msgid "Shadows Gamma"
35755 msgstr "Гамма теней"
35758 msgid "Shadows gamma"
35759 msgstr "Гамма теней"
35762 msgid "Shadows Lift"
35763 msgstr "Подъём теней"
35766 msgid "Shadows lift"
35767 msgstr "Подъём теней"
35770 msgid "Shadows Saturation"
35771 msgstr "Насыщенность теней"
35774 msgid "Shadows saturation"
35775 msgstr "Насыщенность теней"
35778 msgid "Color Key"
35779 msgstr "Ключ цвета"
35782 msgid "H"
35783 msgstr "H"
35786 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35787 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35790 msgid "S"
35791 msgstr "S"
35794 msgid "Color Spill"
35795 msgstr "Растекание цвета"
35798 msgid "Scale limit by value"
35799 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35802 msgid "Blue spillmap scale"
35803 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35806 msgid "Green spillmap scale"
35807 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35810 msgid "Red spillmap scale"
35811 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35814 msgid "Unspill"
35815 msgstr "Обратный спиллинг"
35818 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35819 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35822 msgid "Combine HSVA"
35823 msgstr "Объединить HSVA"
35826 msgid "Combine RGBA"
35827 msgstr "Объединить RGBA"
35830 msgid "Combine YCbCrA"
35831 msgstr "Объединить YCbCrA"
35834 msgid "ITU 601"
35835 msgstr "ITU 601"
35838 msgid "ITU 709"
35839 msgstr "ITU 709"
35842 msgid "Jpeg"
35843 msgstr "JPEG"
35846 msgid "Combine YUVA"
35847 msgstr "Объединить YUVA"
35850 msgid "Combine XYZ"
35851 msgstr "Объединить XYZ"
35854 msgid "Composite"
35855 msgstr "Композиция"
35858 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35859 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
35862 msgid "To"
35863 msgstr "Кому"
35866 msgid "Corner Pin"
35867 msgstr "Привязка по углам"
35870 msgid "X2"
35871 msgstr "X2"
35874 msgid "Y2"
35875 msgstr "Y2"
35878 msgid "X1"
35879 msgstr "X1"
35882 msgid "Y1"
35883 msgstr "Y1"
35886 msgid "Use relative values to crop image"
35887 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
35890 msgid "Crop Image Size"
35891 msgstr "Срезать очищенные края"
35894 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35895 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
35898 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
35899 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35902 msgid "Matte Objects"
35903 msgstr "Объекты матте"
35906 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
35907 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
35910 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
35911 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35914 msgid "Cryptomatte"
35915 msgstr "Cryptomatte"
35918 msgid "Has Layers"
35919 msgstr "Есть слои"
35922 msgid "True if this image has any named layer"
35923 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
35926 msgid "Has View"
35927 msgstr "Есть виды"
35930 msgid "True if this image has multiple views"
35931 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
35934 msgid "Placeholder"
35935 msgstr "Заполнитель"
35938 msgid "Auto-Refresh"
35939 msgstr "Автообновление"
35942 msgid "RGB Curves"
35943 msgstr "RGB-кривые"
35946 msgid "Vector Curves"
35947 msgstr "Векторные кривые"
35950 msgid "Compositor Custom Group"
35951 msgstr "Особая группа постобработки"
35954 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
35955 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
35958 msgid "Directional Blur"
35959 msgstr "Направленное размытие"
35962 msgid "Center X"
35963 msgstr "X центра"
35966 msgid "Center Y"
35967 msgstr "Y центра"
35970 msgid "Spin"
35971 msgstr "Оборот"
35974 msgid "Wrap"
35975 msgstr "Обёртка"
35978 msgid "Zoom"
35979 msgstr "Масштаб"
35982 msgid "Defocus"
35983 msgstr "Расфокусировка"
35986 msgid "Bokeh shape rotation offset"
35987 msgstr "Смещение вращения формы боке"
35990 msgid "Bokeh Type"
35991 msgstr "Тип боке"
35994 msgid "Octagonal"
35995 msgstr "Восьмиугольный"
35998 msgid "8 sides"
35999 msgstr "8 сторон"
36002 msgid "Heptagonal"
36003 msgstr "Семиугольный"
36006 msgid "7 sides"
36007 msgstr "7 сторон"
36010 msgid "Hexagonal"
36011 msgstr "Шестиугольный"
36014 msgid "6 sides"
36015 msgstr "6 сторон"
36018 msgid "Pentagonal"
36019 msgstr "Пятиугольный"
36022 msgid "5 sides"
36023 msgstr "5 сторон"
36026 msgid "4 sides"
36027 msgstr "4 стороны"
36030 msgid "Triangular"
36031 msgstr "Треугольный"
36034 msgid "3 sides"
36035 msgstr "3 стороны"
36038 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36039 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36042 msgid "Gamma Correction"
36043 msgstr "Гамма-коррекция"
36046 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36047 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36050 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36051 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36054 msgid "Use Z-Buffer"
36055 msgstr "Использовать Z-буфер"
36058 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36059 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36062 msgid "Z-Scale"
36063 msgstr "Z-масштаб"
36066 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36067 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36070 msgid "Denoise"
36071 msgstr "Шумоподавление"
36074 msgid "Accurate"
36075 msgstr "Точно"
36078 msgid "HDR"
36079 msgstr "HDR"
36082 msgid "Process HDR images"
36083 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36086 msgid "Despeckle"
36087 msgstr "Удаление пятен"
36090 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36091 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36094 msgid "Neighbor"
36095 msgstr "Соседи"
36098 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36099 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36102 msgid "Difference Key"
36103 msgstr "Ключ различия"
36106 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36107 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36110 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36111 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36114 msgid "Dilate/Erode"
36115 msgstr "Расширение/эрозия"
36118 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36119 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36122 msgid "Edge to inset"
36123 msgstr "Ребро для врезки"
36126 msgid "Growing/shrinking mode"
36127 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36130 msgid "Feather"
36131 msgstr "Растушёвка"
36134 msgid "Distance Key"
36135 msgstr "Ключ расстояния"
36138 msgid "Double Edge Mask"
36139 msgstr "Двухграничная маска"
36142 msgid "Buffer Edge Mode"
36143 msgstr "Режим границы буфера"
36146 msgid "Bleed Out"
36147 msgstr "С просачиванием наружу"
36150 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36151 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36154 msgid "Keep In"
36155 msgstr "Только внутри"
36158 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36159 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36162 msgid "Inner Edge Mode"
36163 msgstr "Режим внутренней границы"
36166 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36167 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36170 msgid "Adjacent Only"
36171 msgstr "Только соседние"
36174 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36175 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36178 msgid "Ellipse Mask"
36179 msgstr "Эллиптическая маска"
36182 msgid "Height of the ellipse"
36183 msgstr "Высота эллипса"
36186 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36187 msgstr "Угол вращения эллипса"
36190 msgid "Width of the ellipse"
36191 msgstr "Ширина эллипса"
36194 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36195 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36198 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36199 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36202 msgid "Laplace"
36203 msgstr "Лаплас"
36206 msgid "Sobel"
36207 msgstr "Оператор Собеля"
36210 msgid "Prewitt"
36211 msgstr "Оператор Прюитт"
36214 msgid "Kirsch"
36215 msgstr "Кирш"
36218 msgid "Shadow"
36219 msgstr "Тень"
36222 msgid "Flip X"
36223 msgstr "Отразить по X"
36226 msgid "Flip Y"
36227 msgstr "Отразить по Y"
36230 msgid "Flip X & Y"
36231 msgstr "Отразить по X и Y"
36234 msgid "Glare"
36235 msgstr "Блики"
36238 msgid "Angle Offset"
36239 msgstr "Угловое смещение"
36242 msgid "Streak angle offset"
36243 msgstr "Угловое смещение полос"
36246 msgid "Color Modulation"
36247 msgstr "Модуляция цвета"
36250 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36251 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36254 msgid "Streak fade-out factor"
36255 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36258 msgid "Glare Type"
36259 msgstr "Тип бликов"
36262 msgid "Ghosts"
36263 msgstr "Призраки"
36266 msgid "Streaks"
36267 msgstr "Полосы"
36270 msgid "Fog Glow"
36271 msgstr "Свечение тумана"
36274 msgid "Simple Star"
36275 msgstr "Простая звезда"
36278 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36279 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36282 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36283 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36286 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36287 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36290 msgid "Total number of streaks"
36291 msgstr "Общее количество полос"
36294 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36295 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36298 msgid "Rotate 45"
36299 msgstr "Повернуть на 45"
36302 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36303 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36306 msgid "Hue Correct"
36307 msgstr "Смена оттенка"
36310 msgid "Hue Saturation Value"
36311 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36314 msgid "ID Mask"
36315 msgstr "Маска по ID"
36318 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36319 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36322 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36323 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36326 msgid "Straight Alpha Output"
36327 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36330 msgid "Inpaint"
36331 msgstr "Ретушь"
36334 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36335 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36338 msgid "Keying"
36339 msgstr "Кеинг"
36342 msgid "Post Blur"
36343 msgstr "Пост-размытие"
36346 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36347 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36350 msgid "Pre Blur"
36351 msgstr "Предв. размытие"
36354 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36355 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36358 msgid "Clip Black"
36359 msgstr "Точка чёрного"
36362 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36363 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36366 msgid "Clip White"
36367 msgstr "Точка белого"
36370 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36371 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36374 msgid "Despill Balance"
36375 msgstr "Баланс деспила"
36378 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36379 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36382 msgid "Despill Factor"
36383 msgstr "Коэфф. деспила"
36386 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36387 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36390 msgid "Matte dilate/erode side"
36391 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36394 msgid "Edge Kernel Radius"
36395 msgstr "Радиус ядра границ"
36398 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36399 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36402 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36403 msgstr "Отклонение ядра границ"
36406 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36407 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36410 msgid "Feather Distance"
36411 msgstr "Величина растушёвки"
36414 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36415 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36418 msgctxt "Curve"
36419 msgid "Feather Falloff"
36420 msgstr "Спад растушёвки"
36423 msgid "Screen Balance"
36424 msgstr "Баланс экрана"
36427 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36428 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36431 msgid "Keying Screen"
36432 msgstr "Экран кеинга"
36435 msgid "Tracking Object"
36436 msgstr "Отслеживаемый объект"
36439 msgid "Lens Distortion"
36440 msgstr "Искажение объектива"
36443 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36444 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36447 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36448 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36451 msgid "Projector"
36452 msgstr "Проектор"
36455 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36456 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36459 msgid "Combined"
36460 msgstr "Комбинация"
36463 msgid "Combined RGB"
36464 msgstr "Суммарный RGB"
36467 msgid "Red Channel"
36468 msgstr "Канал красного"
36471 msgid "Green Channel"
36472 msgstr "Канал зелёного"
36475 msgid "Blue Channel"
36476 msgstr "Канал синего"
36479 msgid "Luminance"
36480 msgstr "Яркость"
36483 msgid "Luminance Channel"
36484 msgstr "Канал яркости"
36487 msgid "Luminance Key"
36488 msgstr "Ключ яркости"
36491 msgid "Map Range"
36492 msgstr "Отобразить диапазон"
36495 msgid "Map UV"
36496 msgstr "Разметка UV"
36499 msgid "Map Value"
36500 msgstr "Отобразить значение"
36503 msgid "Use Maximum"
36504 msgstr "С максимумом"
36507 msgid "Use Minimum"
36508 msgstr "С минимумом"
36511 msgid "Number of motion blur samples"
36512 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36515 msgid "Shutter"
36516 msgstr "Затвор"
36519 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36520 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36523 msgid "Size Source"
36524 msgstr "Источник размера"
36527 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36528 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36531 msgid "Scene Size"
36532 msgstr "Размер сцены"
36535 msgid "Use pixel size for the buffer"
36536 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36539 msgid "Fixed/Scene"
36540 msgstr "Фикс/сцена"
36543 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36544 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36547 msgid "Use feather information from the mask"
36548 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36551 msgid "Motion Blur"
36552 msgstr "Размытие движения"
36555 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36556 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36559 msgid "Math"
36560 msgstr "Математика"
36563 msgid "A + B"
36564 msgstr "A + B"
36567 msgid "A - B"
36568 msgstr "A − B"
36571 msgid "A * B"
36572 msgstr "A · B"
36575 msgid "A / B"
36576 msgstr "A / B"
36579 msgid "A power B"
36580 msgstr "A в степени B"
36583 msgid "Logarithm A base B"
36584 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36587 msgid "Square root of A"
36588 msgstr "Квадратный корень A"
36591 msgid "Magnitude of A"
36592 msgstr "Модуль A"
36595 msgid "The minimum from A and B"
36596 msgstr "Наименьшее из А и В"
36599 msgid "The maximum from A and B"
36600 msgstr "Максимальное из А и В"
36603 msgid "1 if A < B else 0"
36604 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36607 msgid "1 if A > B else 0"
36608 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36611 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36612 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36615 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36616 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36619 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36620 msgstr "Округление А в большую сторону"
36623 msgid "The fraction part of A"
36624 msgstr "Дробная часть А"
36627 msgid "sin(A)"
36628 msgstr "sin(A)"
36631 msgid "cos(A)"
36632 msgstr "cos(A)"
36635 msgid "tan(A)"
36636 msgstr "tan(A)"
36639 msgid "arcsin(A)"
36640 msgstr "arcsin(A)"
36643 msgid "arccos(A)"
36644 msgstr "arccos(A)"
36647 msgid "arctan(A)"
36648 msgstr "arctan(A)"
36651 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36652 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
36655 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36656 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36659 msgid "Movie Distortion"
36660 msgstr "Искажение фильма"
36663 msgid "Distortion to use to filter image"
36664 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36667 msgid "File Output"
36668 msgstr "Вывод в файл"
36671 msgid "Active Input Index"
36672 msgstr "Индекс активного входа"
36675 msgid "Active input index in details view list"
36676 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36679 msgid "Base Path"
36680 msgstr "Базовый путь"
36683 msgid "Base output path for the image"
36684 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36687 msgid "File Slots"
36688 msgstr "Слоты файлов"
36691 msgid "EXR Layer Slots"
36692 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36695 msgid "Pixelate"
36696 msgstr "Пикселизация"
36699 msgid "Plane Track Deform"
36700 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36703 msgid "Alpha Convert"
36704 msgstr "Альфа-преобразование"
36707 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36708 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36711 msgid "RGB to BW"
36712 msgstr "RGB в оттенки серого"
36715 msgid "Render Layers"
36716 msgstr "Рендер-слои"
36719 msgid "Method to use to filter rotation"
36720 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36723 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36724 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36727 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36728 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36731 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36732 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36735 msgid "Separate HSVA"
36736 msgstr "Разделить HSVA"
36739 msgid "Separate RGBA"
36740 msgstr "Разделить RGBA"
36743 msgid "Separate YCbCrA"
36744 msgstr "Разделить YCbCrA"
36747 msgid "Separate YUVA"
36748 msgstr "Разделить YUVA"
36751 msgid "Separate XYZ"
36752 msgstr "Разделить XYZ"
36755 msgid "Set Alpha"
36756 msgstr "Установить альфа-канал"
36759 msgid "Split Viewer"
36760 msgstr "Двойной предпросмотр"
36763 msgid "Stabilize 2D"
36764 msgstr "2D-стабилизация"
36767 msgid "Method to use to filter stabilization"
36768 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36771 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36772 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
36775 msgid "Sun Beams"
36776 msgstr "Лучи солнца"
36779 msgid "Ray Length"
36780 msgstr "Длина луча"
36783 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36784 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36787 msgid "Switch"
36788 msgstr "Переключить"
36791 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36792 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36795 msgid "Node Output"
36796 msgstr "Выход ноды"
36799 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36800 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
36803 msgid "Tonemap"
36804 msgstr "Тоновая карта"
36807 msgid "Adaptation"
36808 msgstr "Адаптация"
36811 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36812 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
36815 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36816 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
36819 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36820 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
36823 msgid "If not used, set to 1"
36824 msgstr "Если не используется, установите в 1"
36827 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36828 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
36831 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36832 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
36835 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36836 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
36839 msgid "Tonemap Type"
36840 msgstr "Тип тоновой карты"
36843 msgid "R/D Photoreceptor"
36844 msgstr "R/D-фоторецептор"
36847 msgid "Rh Simple"
36848 msgstr "Простой Rh"
36851 msgid "Track Position"
36852 msgstr "Положение трека"
36855 msgid "Frame to be used for relative position"
36856 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
36859 msgid "Which marker position to use for output"
36860 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
36863 msgid "Output absolute position of a marker"
36864 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
36867 msgid "Relative Start"
36868 msgstr "Относительно начала"
36871 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
36872 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
36875 msgid "Relative Frame"
36876 msgstr "Относительно кадра"
36879 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
36880 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
36883 msgid "Absolute Frame"
36884 msgstr "Абсолютный кадр"
36887 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
36888 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
36891 msgid "Method to use to filter transform"
36892 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
36895 msgid "Translate"
36896 msgstr "Перемещение"
36899 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
36900 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
36903 msgid "Wrapping"
36904 msgstr "Оборот"
36907 msgid "Wrap image on a specific axis"
36908 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
36911 msgid "No wrapping on X and Y"
36912 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
36915 msgid "X Axis"
36916 msgstr "Ось X"
36919 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
36920 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
36923 msgid "Y Axis"
36924 msgstr "Ось Y"
36927 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
36928 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
36931 msgid "Both Axes"
36932 msgstr "Обе оси"
36935 msgid "Wrap all pixels on both axes"
36936 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
36939 msgid "ColorRamp"
36940 msgstr "Градиентная карта"
36943 msgid "Vector Blur"
36944 msgstr "Векторное размытие"
36947 msgid "Blur Factor"
36948 msgstr "Коэффициент размытия"
36951 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
36952 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
36955 msgid "Max Speed"
36956 msgstr "Максимальная скорость"
36959 msgid "Maximum speed, or zero for none"
36960 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
36963 msgid "Min Speed"
36964 msgstr "Минимальная скорость"
36967 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
36968 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
36971 msgid "Curved"
36972 msgstr "По кривой"
36975 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
36976 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
36979 msgid "Tile Order"
36980 msgstr "Порядок плиток"
36983 msgid "Tile order"
36984 msgstr "Порядок плиток"
36987 msgid "Expand from center"
36988 msgstr "Расширять от центра"
36991 msgid "Random tiles"
36992 msgstr "Случайные плитки"
36995 msgid "Expand from bottom"
36996 msgstr "Расширять с низа"
36999 msgid "Expand from 9 places"
37000 msgstr "Расширять с 9 мест"
37003 msgid "Z Combine"
37004 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37007 msgid "Anti-Alias Z"
37008 msgstr "Z-сглаживание"
37011 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37012 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37015 msgid "Equal"
37016 msgstr "Равно"
37019 msgid "Compare"
37020 msgstr "Сравнить"
37023 msgid "Dot Product"
37024 msgstr "Скал. произведение"
37027 msgid "Less Than"
37028 msgstr "Меньше чем"
37031 msgid "Greater Than"
37032 msgstr "Больше чем"
37035 msgid "Input value used for unconnected socket"
37036 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37039 msgid "Component"
37040 msgstr "Компонента"
37043 msgid "Original"
37044 msgstr "Оригинал"
37047 msgid "Convex Hull"
37048 msgstr "Выпуклая оболочка"
37051 msgid "Only Edges & Faces"
37052 msgstr "Только рёбра и грани"
37055 msgid "Only Faces"
37056 msgstr "Только грани"
37059 msgid "Linear interpolation"
37060 msgstr "Линейная интерполяция"
37063 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37064 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
37067 msgid "Cubic interpolation"
37068 msgstr "Кубическая интерполяция"
37071 msgid "Edge Angle"
37072 msgstr "По углу ребра"
37075 msgid "Fill Type"
37076 msgstr "Тип заполнения"
37079 msgid "Object Info"
37080 msgstr "Информация об объекте"
37083 msgid "Z Up"
37084 msgstr "Вверх по Z"
37087 msgid "Align X"
37088 msgstr "Выровнять по X"
37091 msgid "Align Y"
37092 msgstr "Выровнять по Y"
37095 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
37096 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
37099 msgid "Pack UV Islands"
37100 msgstr "Упаковать UV-острова"
37103 msgid "Angle Based"
37104 msgstr "На основе углов"
37107 msgid "Conformal"
37108 msgstr "Согласованно"
37111 msgctxt "NodeTree"
37112 msgid "Frame"
37113 msgstr "Рамка"
37116 msgid "Label Font Size"
37117 msgstr "Размер шрифта метки"
37120 msgid "Font size to use for displaying the label"
37121 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37124 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37125 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37128 msgid "Group Input"
37129 msgstr "Вход группы"
37132 msgid "Group Output"
37133 msgstr "Выход группы"
37136 msgid "True if this node is used as the active group output"
37137 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37140 msgid "Reroute"
37141 msgstr "Перенаправление"
37144 msgid "Shader Node"
37145 msgstr "Нода шейдера"
37148 msgid "Material shader node"
37149 msgstr "Нода шейдера материала"
37152 msgid "Add Shader"
37153 msgstr "Добавляющий шейдер"
37156 msgid "Ambient Occlusion"
37157 msgstr "Ambient Occlusion"
37160 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37161 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37164 msgid "Only Local"
37165 msgstr "Только локально"
37168 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37169 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37172 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37173 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37176 msgid "Attribute Name"
37177 msgstr "Имя атрибута"
37180 msgid "Background"
37181 msgstr "Фон"
37184 msgid "Blackbody"
37185 msgstr "Тепловое излучение"
37188 msgid "Bright Contrast"
37189 msgstr "Яркость/контраст"
37192 msgid "Anisotropic BSDF"
37193 msgstr "Анизотропный BSDF"
37196 msgid "Beckmann"
37197 msgstr "Бекман"
37200 msgid "Multiscatter GGX"
37201 msgstr "Multiscatter GGX"
37204 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37205 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37208 msgid "Diffuse BSDF"
37209 msgstr "Диффузный BSDF"
37212 msgid "Glass BSDF"
37213 msgstr "BSDF стекла"
37216 msgid "Glossy BSDF"
37217 msgstr "Глянцевый BSDF"
37220 msgid "Hair BSDF"
37221 msgstr "BSDF волос"
37224 msgid "Reflection"
37225 msgstr "Отражение"
37228 msgid "Principled Hair BSDF"
37229 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37232 msgid "Select the shader's color parametrization"
37233 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37236 msgid "Absorption Coefficient"
37237 msgstr "Коэффициент поглощения"
37240 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37241 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37244 msgid "Principled BSDF"
37245 msgstr "Принципиальный BSDF"
37248 msgid "Subsurface Method"
37249 msgstr "Подповерхностный метод"
37252 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37253 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37256 msgid "Random Walk"
37257 msgstr "Случайный обход"
37260 msgid "Refraction BSDF"
37261 msgstr "Преломляющий BSDF"
37264 msgid "Toon BSDF"
37265 msgstr "Toon BSDF"
37268 msgid "Translucent BSDF"
37269 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37272 msgid "Transparent BSDF"
37273 msgstr "Прозрачный BSDF"
37276 msgid "Velvet BSDF"
37277 msgstr "BSDF бархата"
37280 msgid "Bump"
37281 msgstr "Карта неровностей"
37284 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37285 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37288 msgid "Camera Data"
37289 msgstr "Данные камеры"
37292 msgid "Combine HSV"
37293 msgstr "Объединить HSV"
37296 msgid "Combine RGB"
37297 msgstr "Объединить RGB"
37300 msgid "Shader Custom Group"
37301 msgstr "Особая группа шейдера"
37304 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37305 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37308 msgid "Space of the input height"
37309 msgstr "Пространство входной высоты"
37312 msgid "Object Space"
37313 msgstr "Пространство объекта"
37316 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37317 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37320 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37321 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37324 msgid "Emission"
37325 msgstr "Излучение"
37328 msgid "Fresnel"
37329 msgstr "Френель"
37332 msgid "Layer Weight"
37333 msgstr "Вес слоя"
37336 msgid "Light Falloff"
37337 msgstr "Спад света"
37340 msgid "Light Path"
37341 msgstr "Путь света"
37344 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37345 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37348 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37349 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37352 msgid "Transform a point"
37353 msgstr "Преобразовать точку"
37356 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37357 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37360 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37361 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37364 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37365 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37368 msgid "MixRGB"
37369 msgstr "Микс RGB"
37372 msgid "Mix Shader"
37373 msgstr "Микс-шейдер"
37376 msgid "Space of the input normal"
37377 msgstr "Пространство входных нормалей"
37380 msgid "Tangent Space"
37381 msgstr "Пространство касательных"
37384 msgid "Tangent space normal mapping"
37385 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37388 msgid "Object space normal mapping"
37389 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37392 msgid "World space normal mapping"
37393 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37396 msgid "Blender Object Space"
37397 msgstr "Пространство объекта Blender"
37400 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37401 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37404 msgid "Blender World Space"
37405 msgstr "Пространство мира Blender"
37408 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37409 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37412 msgid "UV Map for tangent space maps"
37413 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37416 msgid "Light Output"
37417 msgstr "Вывод источника света"
37420 msgid "True if this node is used as the active output"
37421 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37424 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37425 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37428 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37429 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37432 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37433 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37436 msgid "Cycles"
37437 msgstr "Cycles"
37440 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37441 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37444 msgid "Line Style Output"
37445 msgstr "Вывод стиля линий"
37448 msgid "Material Output"
37449 msgstr "Вывод материала"
37452 msgid "World Output"
37453 msgstr "Вывод окружающей среды"
37456 msgid "Particle Info"
37457 msgstr "Информация о частице"
37460 msgid "Bytecode"
37461 msgstr "Байт-код"
37464 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37465 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37468 msgid "Bytecode Hash"
37469 msgstr "Хеш байт-кода"
37472 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37473 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37476 msgid "Shader script path"
37477 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37480 msgid "Script Source"
37481 msgstr "Источник скрипта"
37484 msgid "Use internal text data-block"
37485 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37488 msgid "Use external .osl or .oso file"
37489 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37492 msgid "Internal shader script to define the shader"
37493 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37496 msgid "Auto Update"
37497 msgstr "Обновлять автоматически"
37500 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37501 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37504 msgid "Separate HSV"
37505 msgstr "Разделить HSV"
37508 msgid "Separate RGB"
37509 msgstr "Разделить RGB"
37512 msgid "Shader to RGB"
37513 msgstr "Шейдер в RGB"
37516 msgid "Squeeze Value"
37517 msgstr "Сжать значение"
37520 msgid "Subsurface Scattering"
37521 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37524 msgid "Axis for radial tangents"
37525 msgstr "Ось радиальных касательных"
37528 msgid "X axis"
37529 msgstr "Ось X"
37532 msgid "Y axis"
37533 msgstr "Ось Y"
37536 msgid "Z axis"
37537 msgstr "Ось Z"
37540 msgid "Method to use for the tangent"
37541 msgstr "Метод расчёта касательных"
37544 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37545 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37548 msgid "Tangent from UV map"
37549 msgstr "Касательные из UV-карты"
37552 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37553 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37556 msgid "Brick Texture"
37557 msgstr "Текстура плитки"
37560 msgid "Offset Amount"
37561 msgstr "Величина отступа"
37564 msgid "Offset Frequency"
37565 msgstr "Частота отступа"
37568 msgid "Squash Amount"
37569 msgstr "Величина сплющенности"
37572 msgid "Squash Frequency"
37573 msgstr "Частота сплющенности"
37576 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37577 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37580 msgid "Checker Texture"
37581 msgstr "Текстура шахм. доски"
37584 msgid "Texture Coordinate"
37585 msgstr "Текстурные координаты"
37588 msgid "From Instancer"
37589 msgstr "От инстансера"
37592 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37593 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37596 msgid "Environment Texture"
37597 msgstr "Текстура окр. среды"
37600 msgid "Texture interpolation"
37601 msgstr "Интерполяция текстуры"
37604 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37605 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37608 msgid "Projection"
37609 msgstr "Проекция"
37612 msgid "Projection of the input image"
37613 msgstr "Проекция входного изображения"
37616 msgid "Equirectangular"
37617 msgstr "Цилиндрическая"
37620 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37621 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37624 msgid "Mirror Ball"
37625 msgstr "Зеркальный шар"
37628 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37629 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37632 msgid "Gradient Texture"
37633 msgstr "Текстура градиента"
37636 msgid "IES Texture"
37637 msgstr "IES-текстура"
37640 msgid "IES light path"
37641 msgstr "IES путь света"
37644 msgid "IES Text"
37645 msgstr "IES текст"
37648 msgid "Internal IES file"
37649 msgstr "Встроенный IES-файл"
37652 msgid "Use external .ies file"
37653 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
37656 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37657 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37660 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37661 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37664 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37665 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
37668 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37669 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37672 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37673 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37676 msgid "Projection Blend"
37677 msgstr "Смесь проекции"
37680 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37681 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37684 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37685 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37688 msgid "Musgrave Texture"
37689 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37692 msgid "Use the scalar value W as input"
37693 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
37696 msgid "Object to take point data from"
37697 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37700 msgid "Color Source"
37701 msgstr "Источник цвета"
37704 msgid "Data to derive color results from"
37705 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37708 msgid "Particle Age"
37709 msgstr "Возраст частиц"
37712 msgid "Particle Speed"
37713 msgstr "Скорость частицы"
37716 msgid "Particle Velocity"
37717 msgstr "Скорость частиц"
37720 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37721 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37724 msgid "Particle System to render as points"
37725 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
37728 msgid "Point Source"
37729 msgstr "Источник точки"
37732 msgid "Point data to use as renderable point density"
37733 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
37736 msgid "Generate point density from a particle system"
37737 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37740 msgid "Object Vertices"
37741 msgstr "Вершины объекта"
37744 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37745 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37748 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37749 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37752 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37753 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
37756 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37757 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37760 msgid "Vertex Attribute Name"
37761 msgstr "Имя атрибута вершин"
37764 msgid "Vertex attribute to use for color"
37765 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
37768 msgid "Vertex color layer"
37769 msgstr "Слой цветов вершин"
37772 msgid "Vertex group weight"
37773 msgstr "Вес группы вершин"
37776 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
37777 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
37780 msgid "Sky Texture"
37781 msgstr "Текстура неба"
37784 msgid "Air"
37785 msgstr "Воздух"
37788 msgid "Ground Albedo"
37789 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37792 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37793 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37796 msgid "Sky Type"
37797 msgstr "Тип неба"
37800 msgid "Preetham"
37801 msgstr "Притхем"
37804 msgid "Hosek / Wilkie"
37805 msgstr "Хосек / Уилки"
37808 msgid "Sun Direction"
37809 msgstr "Направление солнца"
37812 msgid "Direction from where the sun is shining"
37813 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
37816 msgid "Turbidity"
37817 msgstr "Туманность"
37820 msgid "Atmospheric turbidity"
37821 msgstr "Туманность атмосферы"
37824 msgid "Voronoi Texture"
37825 msgstr "Текстура Вороного"
37828 msgid "Euclidean"
37829 msgstr "Эвклидово"
37832 msgid "Euclidean distance"
37833 msgstr "Эвклидово расстояние"
37836 msgid "Manhattan distance"
37837 msgstr "Манхэттенское расстояние"
37840 msgid "Chebychev distance"
37841 msgstr "Расстояние Чебышёва"
37844 msgid "Minkowski distance"
37845 msgstr "Расстояние Минковского"
37848 msgid "Feature Output"
37849 msgstr "Вывод особенностей"
37852 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
37853 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37856 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
37857 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37860 msgid "Smooth F1"
37861 msgstr "Сглаживание F1"
37864 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
37865 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
37868 msgid "N-Sphere Radius"
37869 msgstr "Радиус N-сфер"
37872 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
37873 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
37876 msgid "Wave Texture"
37877 msgstr "Текстура волны"
37880 msgid "Wave Profile"
37881 msgstr "Волновой профиль"
37884 msgid "Use a standard sine profile"
37885 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
37888 msgid "Use a sawtooth profile"
37889 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
37892 msgid "Use standard wave texture in bands"
37893 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
37896 msgid "Use wave texture in rings"
37897 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
37900 msgid "UV Along Stroke"
37901 msgstr "UV вдоль штриха"
37904 msgid "Use Tips"
37905 msgstr "Использовать концы"
37908 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
37909 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
37912 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
37913 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
37916 msgid "Vector Displacement"
37917 msgstr "Векторное смещение"
37920 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
37921 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
37924 msgid "Object space vector displacement mapping"
37925 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
37928 msgid "World space vector displacement mapping"
37929 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
37932 msgid "Vector Math"
37933 msgstr "Векторная математика"
37936 msgid "Cross Product"
37937 msgstr "Вект. произведение"
37940 msgid "A cross B"
37941 msgstr "A × B"
37944 msgid "Project A onto B"
37945 msgstr "Проекция A на B"
37948 msgid "Reflect"
37949 msgstr "Отразить"
37952 msgid "A dot B"
37953 msgstr "A ⋅ B"
37956 msgid "Distance between A and B"
37957 msgstr "Расстояние между A и B"
37960 msgid "Length of A"
37961 msgstr "Длина A"
37964 msgid "A multiplied by Scale"
37965 msgstr "А умноженная на масштаб"
37968 msgid "Normalize A"
37969 msgstr "Нормализовать A"
37972 msgid "Ceil"
37973 msgstr "Ceil"
37976 msgid "Fraction"
37977 msgstr "Дробная часть"
37980 msgid "Modulo"
37981 msgstr "Остаток деления"
37984 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
37985 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
37988 msgid "Z Axis"
37989 msgstr "Ось Z"
37992 msgid "Vector Transform"
37993 msgstr "Преобразовать вектор"
37996 msgid "Convert From"
37997 msgstr "Преобразовать из"
38000 msgid "Space to convert from"
38001 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
38004 msgid "Convert To"
38005 msgstr "Преобразовать в"
38008 msgid "Space to convert to"
38009 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
38012 msgid "Transform a direction vector"
38013 msgstr "Преобразовать вектор направления"
38016 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38017 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
38020 msgid "Color Attribute"
38021 msgstr "Атрибут цвета"
38024 msgid "Volume Absorption"
38025 msgstr "Поглощение объёма"
38028 msgid "Volume Info"
38029 msgstr "Информация о волюметрике"
38032 msgid "Principled Volume"
38033 msgstr "Принципиальный объём"
38036 msgid "Volume Scatter"
38037 msgstr "Рассеивание объёма"
38040 msgid "Pixel Size"
38041 msgstr "Размер пикселя"
38044 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38045 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
38048 msgid "Texture Node"
38049 msgstr "Нода текстуры"
38052 msgid "At"
38053 msgstr "Центр"
38056 msgid "Bricks"
38057 msgstr "Плитка"
38060 msgid "Offset every N rows"
38061 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
38064 msgid "Squash every N rows"
38065 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
38068 msgid "Checker"
38069 msgstr "Шахматная доска"
38072 msgid "Curve Time"
38073 msgstr "Кривая времени"
38076 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38077 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
38080 msgid "Mix RGB"
38081 msgstr "Микс RGB"
38084 msgid "Value to Normal"
38085 msgstr "Значение в нормаль"
38088 msgid "Node Inputs"
38089 msgstr "Входы ноды"
38092 msgid "Collection of Node Sockets"
38093 msgstr "Коллекция входов ноды"
38096 msgid "Node Instance Hash"
38097 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38100 msgid "Hash table containing node instance data"
38101 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38104 msgid "Socket Template"
38105 msgstr "Шаблон сокета"
38108 msgid "Type and default value of a node socket"
38109 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38112 msgid "Identifier of the socket"
38113 msgstr "Идентификатор сокета"
38116 msgid "Name of the socket"
38117 msgstr "Имя сокета"
38120 msgid "Data type of the socket"
38121 msgstr "Тип данных сокета"
38124 msgid "From node"
38125 msgstr "От ноды"
38128 msgid "From socket"
38129 msgstr "Из сокета"
38132 msgid "Is Hidden"
38133 msgstr "Является скрытой"
38136 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38137 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38140 msgid "To node"
38141 msgstr "К ноде"
38144 msgid "To socket"
38145 msgstr "К сокету"
38148 msgid "Node Links"
38149 msgstr "Связи ноды"
38152 msgid "Collection of Node Links"
38153 msgstr "Коллекция связей ноды"
38156 msgid "Output File Slot"
38157 msgstr "Слот выходного файла"
38160 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38161 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38164 msgid "Subpath used for this slot"
38165 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38168 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38169 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38172 msgid "Use Node Format"
38173 msgstr "Использовать формат ноды"
38176 msgid "Output File Layer Slot"
38177 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38180 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38181 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38184 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38185 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38188 msgid "Node Outputs"
38189 msgstr "Выходы ноды"
38192 msgid "Node Socket"
38193 msgstr "Сокет ноды"
38196 msgid "Input or output socket of a node"
38197 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38200 msgid "Tooltip"
38201 msgstr "Подсказка"
38204 msgid "Socket shape"
38205 msgstr "Форма сокета"
38208 msgid "Diamond"
38209 msgstr "Ромб"
38212 msgid "Circle with inner dot"
38213 msgstr "Круг с точкой внутри"
38216 msgid "Square with inner dot"
38217 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38220 msgid "Diamond with inner dot"
38221 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38224 msgid "Enable the socket"
38225 msgstr "Включить сокет"
38228 msgid "Hide the socket"
38229 msgstr "Скрыть сокет"
38232 msgid "Hide Value"
38233 msgstr "Скрыть значение"
38236 msgid "Hide the socket input value"
38237 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38240 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38241 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38244 msgid "Linked"
38245 msgstr "Связанные"
38248 msgid "True if the socket is connected"
38249 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38252 msgid "Is Output"
38253 msgstr "Является выходом"
38256 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38257 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38260 msgid "Link Limit"
38261 msgstr "Ограничение связей"
38264 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38265 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38268 msgid "Socket name"
38269 msgstr "Имя сокета"
38272 msgid "Node owning this socket"
38273 msgstr "Нода этого сокета"
38276 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38277 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38280 msgid "Data type"
38281 msgstr "Тип данных"
38284 msgid "Boolean Node Socket"
38285 msgstr "Булевый сокет ноды"
38288 msgid "Boolean value socket of a node"
38289 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38292 msgid "Default Value"
38293 msgstr "Значение по умолчанию"
38296 msgid "Color Node Socket"
38297 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38300 msgid "RGBA color socket of a node"
38301 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38304 msgid "Float Node Socket"
38305 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38308 msgid "Integer Node Socket"
38309 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38312 msgid "Integer number socket of a node"
38313 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38316 msgid "Shader Node Socket"
38317 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38320 msgid "Shader socket of a node"
38321 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38324 msgid "String Node Socket"
38325 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38328 msgid "String socket of a node"
38329 msgstr "Строковой сокет ноды"
38332 msgid "Vector Node Socket"
38333 msgstr "Векторный сокет ноды"
38336 msgid "3D vector socket of a node"
38337 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38340 msgid "Virtual Node Socket"
38341 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38344 msgid "Virtual socket of a node"
38345 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38348 msgid "Node Socket Template"
38349 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38352 msgid "Parameters to define node sockets"
38353 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38356 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38357 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38360 msgid "Color Node Socket Interface"
38361 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38364 msgid "Float Node Socket Interface"
38365 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38368 msgid "Maximum value"
38369 msgstr "Максимальное значение"
38372 msgid "Minimum value"
38373 msgstr "Минимальное значение"
38376 msgid "Integer Node Socket Interface"
38377 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38380 msgid "Shader Node Socket Interface"
38381 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38384 msgid "String Node Socket Interface"
38385 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38388 msgid "Vector Node Socket Interface"
38389 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38392 msgid "Node Tree Inputs"
38393 msgstr "Входы системы нодов"
38396 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38397 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38400 msgid "Node Tree Outputs"
38401 msgstr "Выходы системы нодов"
38404 msgid "Node Tree Path"
38405 msgstr "Путь к системе нодов"
38408 msgid "Element of the node space tree path"
38409 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38412 msgid "Base node tree from context"
38413 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38416 msgid "Collection of Nodes"
38417 msgstr "Коллекция нодов"
38420 msgid "Active Node"
38421 msgstr "Активная нода"
38424 msgid "Active node in this tree"
38425 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38428 msgid "Object Base"
38429 msgstr "База объекта"
38432 msgid "An object instance in a render layer"
38433 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38436 msgid "Object this base links to"
38437 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38440 msgid "Object base selection state"
38441 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38444 msgid "Object Constraints"
38445 msgstr "Ограничители объекта"
38448 msgid "Collection of object constraints"
38449 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38452 msgid "Active Constraint"
38453 msgstr "Активный ограничитель"
38456 msgid "Active Object constraint"
38457 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38460 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38461 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38464 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38465 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38468 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
38469 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
38472 msgid "Object Modifiers"
38473 msgstr "Модификаторы объекта"
38476 msgid "Collection of object modifiers"
38477 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38480 msgid "Object Shader Effects"
38481 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38484 msgid "Collection of object effects"
38485 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38488 msgid "Operator Options"
38489 msgstr "Параметры оператора"
38492 msgid "Runtime options"
38493 msgstr "Параметры времени выполнения"
38496 msgid "True when the cursor is grabbed"
38497 msgstr "True, если курсор захвачен"
38500 msgid "Invoke"
38501 msgstr "Вызвать"
38504 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38505 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38508 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38509 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38512 msgid "Repeat Call"
38513 msgstr "Вызов повтора"
38516 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38517 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38520 msgid "Focus Region"
38521 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38524 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38525 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38528 msgid "Operator Properties"
38529 msgstr "Свойства оператора"
38532 msgctxt "Operator"
38533 msgid "Clean Keyframes"
38534 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38537 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38538 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38541 msgctxt "Operator"
38542 msgid "Select Keyframes"
38543 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38546 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38547 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38550 msgid "Only Channel"
38551 msgstr "Только на канале"
38554 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38555 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38558 msgid "Column Select"
38559 msgstr "Выделить столбец"
38562 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38563 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38566 msgid "Deselect On Nothing"
38567 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38570 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38571 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38574 msgid "Extend Select"
38575 msgstr "Расширить выделение"
38578 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38579 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38582 msgid "Mouse X"
38583 msgstr "X мыши"
38586 msgid "Mouse Y"
38587 msgstr "Y мыши"
38590 msgid "Wait to Deselect Others"
38591 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38594 msgctxt "Operator"
38595 msgid "Copy Keyframes"
38596 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38599 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38600 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38603 msgctxt "Operator"
38604 msgid "Delete Keyframes"
38605 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38608 msgid "Remove all selected keyframes"
38609 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38612 msgid "Confirm"
38613 msgstr "Подтвердить"
38616 msgid "Prompt for confirmation"
38617 msgstr "Запрос подтверждения"
38620 msgctxt "Operator"
38621 msgid "Duplicate Keyframes"
38622 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38625 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38626 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38629 msgctxt "Operator"
38630 msgid "Duplicate"
38631 msgstr "Дублировать"
38634 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38635 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38638 msgid "Duplicate Keyframes"
38639 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38642 msgid "Transform selected items by mode type"
38643 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
38646 msgctxt "Operator"
38647 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38648 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
38651 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38652 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38655 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38656 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
38659 msgid "Constant Extrapolation"
38660 msgstr "Константная экстраполяция"
38663 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38664 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
38667 msgid "Linear Extrapolation"
38668 msgstr "Линейная экстраполяция"
38671 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38672 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
38675 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38676 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
38679 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38680 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38683 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38684 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38687 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38688 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38691 msgctxt "Operator"
38692 msgid "Jump to Keyframes"
38693 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38696 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38697 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38700 msgctxt "Operator"
38701 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38702 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38705 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38706 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38709 msgctxt "Operator"
38710 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38711 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38714 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38715 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38718 msgctxt "Operator"
38719 msgid "Insert Keyframes"
38720 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38723 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38724 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38727 msgid "All Channels"
38728 msgstr "Все каналы"
38731 msgid "Only Selected Channels"
38732 msgstr "Только выделенные каналы"
38735 msgid "In Active Group"
38736 msgstr "В активной группе"
38739 msgctxt "Operator"
38740 msgid "Set Keyframe Type"
38741 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38744 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38745 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38748 msgctxt "Operator"
38749 msgid "Next Layer"
38750 msgstr "Следующий слой"
38753 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38754 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
38757 msgctxt "Operator"
38758 msgid "Previous Layer"
38759 msgstr "Предыдущий слой"
38762 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38763 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
38766 msgctxt "Operator"
38767 msgid "Make Markers Local"
38768 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38771 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38772 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38775 msgctxt "Operator"
38776 msgid "Mirror Keys"
38777 msgstr "Отразить ключи"
38780 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38781 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38784 msgid "By Times Over Current Frame"
38785 msgstr "По количеству на текущий кадр"
38788 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38789 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38792 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38793 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38796 msgid "By Times Over First Selected Marker"
38797 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
38800 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38801 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38804 msgctxt "Operator"
38805 msgid "New Action"
38806 msgstr "Новое действие"
38809 msgctxt "Operator"
38810 msgid "Paste Keyframes"
38811 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38814 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38815 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
38818 msgid "Flipped"
38819 msgstr "Отражённые"
38822 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38823 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
38826 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
38827 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
38830 msgid "Overlay existing with new keys"
38831 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
38834 msgid "Overwrite All"
38835 msgstr "Перезаписать все"
38838 msgid "Replace all keys"
38839 msgstr "Заменить все ключи"
38842 msgid "Overwrite Range"
38843 msgstr "Перезаписать диапазон"
38846 msgid "Overwrite keys in pasted range"
38847 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
38850 msgid "Overwrite Entire Range"
38851 msgstr "Перезаписать всю область"
38854 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
38855 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
38858 msgid "Paste time offset of keys"
38859 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
38862 msgid "Paste keys starting at current frame"
38863 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
38866 msgid "Frame End"
38867 msgstr "Конец кадра"
38870 msgid "Paste keys ending at current frame"
38871 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
38874 msgid "Frame Relative"
38875 msgstr "Относительно кадра"
38878 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
38879 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
38882 msgid "No Offset"
38883 msgstr "Без смещения"
38886 msgid "Paste keys from original time"
38887 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
38890 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
38891 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
38894 msgctxt "Operator"
38895 msgid "Push Down Action"
38896 msgstr "Выдвинуть действие"
38899 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
38900 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
38903 msgctxt "Operator"
38904 msgid "Sample Keyframes"
38905 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
38908 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
38909 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
38912 msgctxt "Operator"
38913 msgid "Select All"
38914 msgstr "Выделить всё"
38917 msgid "Toggle selection of all keyframes"
38918 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
38921 msgid "Selection action to execute"
38922 msgstr "Выполняемое действие выделения"
38925 msgid "Toggle"
38926 msgstr "Переключить"
38929 msgid "Toggle selection for all elements"
38930 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
38933 msgid "Select all elements"
38934 msgstr "Выделить все элементы"
38937 msgid "Deselect"
38938 msgstr "Снять выделение"
38941 msgid "Deselect all elements"
38942 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
38945 msgid "Invert selection of all elements"
38946 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
38949 msgctxt "Operator"
38950 msgid "Box Select"
38951 msgstr "Прямоугольное выделение"
38954 msgid "Select all keyframes within the specified region"
38955 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
38958 msgid "Axis Range"
38959 msgstr "По диапазону оси"
38962 msgid "Set"
38963 msgstr "Установить"
38966 msgid "Set a new selection"
38967 msgstr "Установить новое выделение"
38970 msgid "Extend existing selection"
38971 msgstr "Добавить к текущему выделению"
38974 msgid "Subtract existing selection"
38975 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
38978 msgid "Wait for Input"
38979 msgstr "Ожидать ввода"
38982 msgid "X Max"
38983 msgstr "X-максимум"
38986 msgid "X Min"
38987 msgstr "Х-минимум"
38990 msgid "Y Max"
38991 msgstr "Y-максимум"
38994 msgid "Y Min"
38995 msgstr "Y-минимум"
38998 msgctxt "Operator"
38999 msgid "Circle Select"
39000 msgstr "Выделить окружностью"
39003 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39004 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
39007 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39008 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
39011 msgid "On Selected Keyframes"
39012 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
39015 msgid "On Current Frame"
39016 msgstr "На текущем кадре"
39019 msgid "On Selected Markers"
39020 msgstr "На выделенных маркерах"
39023 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39024 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
39027 msgctxt "Operator"
39028 msgid "Lasso Select"
39029 msgstr "Выделить с лассо"
39032 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39033 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
39036 msgctxt "Operator"
39037 msgid "Select Left/Right"
39038 msgstr "Выделить слева/справа"
39041 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39042 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
39045 msgid "Check if Select Left or Right"
39046 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
39049 msgctxt "Operator"
39050 msgid "Select Less"
39051 msgstr "Выделить меньше"
39054 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39055 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
39058 msgctxt "Operator"
39059 msgid "Select Linked"
39060 msgstr "Выделить связанные"
39063 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39064 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
39067 msgctxt "Operator"
39068 msgid "Select More"
39069 msgstr "Выделить больше"
39072 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39073 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
39076 msgctxt "Operator"
39077 msgid "Snap Keys"
39078 msgstr "Привязать ключи"
39081 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39082 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
39085 msgid "Selection to Current Frame"
39086 msgstr "Выделение к текущему кадру"
39089 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39090 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
39093 msgid "Selection to Nearest Frame"
39094 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39097 msgid "Selection to Nearest Second"
39098 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39101 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39102 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39105 msgid "Selection to Nearest Marker"
39106 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39109 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39110 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39113 msgctxt "Operator"
39114 msgid "Stash Action"
39115 msgstr "Разместить действие"
39118 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39119 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39122 msgid "Create New Action"
39123 msgstr "Создать новое действие"
39126 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39127 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39130 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39131 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39134 msgctxt "Operator"
39135 msgid "Unlink Action"
39136 msgstr "Отсоединить действие"
39139 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39140 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39143 msgid "Force Delete"
39144 msgstr "Принудительное удаление"
39147 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39148 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39151 msgctxt "Operator"
39152 msgid "Frame All"
39153 msgstr "Вписать всё"
39156 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39157 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39160 msgctxt "Operator"
39161 msgid "Go to Current Frame"
39162 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39165 msgid "Move the view to the current frame"
39166 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39169 msgctxt "Operator"
39170 msgid "Frame Selected"
39171 msgstr "Вписать выделенное"
39174 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39175 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39178 msgctxt "Operator"
39179 msgid "Change Frame"
39180 msgstr "Изменить кадр"
39183 msgid "Interactively change the current frame number"
39184 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39187 msgctxt "Operator"
39188 msgid "Select Channel Keyframes"
39189 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39192 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39193 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39196 msgid "Extend selection"
39197 msgstr "Расширить выделение"
39200 msgctxt "Operator"
39201 msgid "Remove Empty Animation Data"
39202 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39205 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39206 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39209 msgctxt "Operator"
39210 msgid "Mouse Click on Channels"
39211 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39214 msgid "Select Children Only"
39215 msgstr "Выделить только потомки"
39218 msgctxt "Operator"
39219 msgid "Collapse Channels"
39220 msgstr "Свернуть каналы"
39223 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39224 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39227 msgctxt "Operator"
39228 msgid "Delete Channels"
39229 msgstr "Удалить каналы"
39232 msgid "Delete all selected animation channels"
39233 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39236 msgctxt "Operator"
39237 msgid "Toggle Channel Editability"
39238 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39241 msgid "Toggle editability of selected channels"
39242 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39245 msgid "Enable"
39246 msgstr "Включить"
39249 msgctxt "Operator"
39250 msgid "Expand Channels"
39251 msgstr "Развернуть каналы"
39254 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39255 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39258 msgctxt "Operator"
39259 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39260 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39263 msgctxt "Operator"
39264 msgid "Group Channels"
39265 msgstr "Сгруппировать каналы"
39268 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39269 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39272 msgid "Name of newly created group"
39273 msgstr "Имя создаваемой группы"
39276 msgctxt "Operator"
39277 msgid "Move Channels"
39278 msgstr "Переместить каналы"
39281 msgid "Rearrange selected animation channels"
39282 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39285 msgid "To Top"
39286 msgstr "Наверх"
39289 msgid "Down"
39290 msgstr "Вниз"
39293 msgid "To Bottom"
39294 msgstr "К низу"
39297 msgctxt "Operator"
39298 msgid "Rename Channels"
39299 msgstr "Переименовать каналы"
39302 msgid "Rename animation channel under mouse"
39303 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39306 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39307 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39310 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39311 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39314 msgid "Deselect rather than select items"
39315 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39318 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39319 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39322 msgctxt "Operator"
39323 msgid "Disable Channel Setting"
39324 msgstr "Отключить настройку канала"
39327 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39328 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39331 msgctxt "Operator"
39332 msgid "Enable Channel Setting"
39333 msgstr "Включить настройку канала"
39336 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39337 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39340 msgctxt "Operator"
39341 msgid "Toggle Channel Setting"
39342 msgstr "Переключить настройку канала"
39345 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39346 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39349 msgctxt "Operator"
39350 msgid "Ungroup Channels"
39351 msgstr "Разгруппировать каналы"
39354 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39355 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39358 msgctxt "Operator"
39359 msgid "Clear Useless Actions"
39360 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39363 msgid "Only Unused"
39364 msgstr "Только неиспользуемое"
39367 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39368 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39371 msgctxt "Operator"
39372 msgid "Copy Driver"
39373 msgstr "Копировать драйвер"
39376 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39377 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39380 msgctxt "Operator"
39381 msgid "Add Driver"
39382 msgstr "Добавить драйвер"
39385 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39386 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39389 msgctxt "Operator"
39390 msgid "Edit Driver"
39391 msgstr "Редактировать драйвер"
39394 msgctxt "Operator"
39395 msgid "Remove Driver"
39396 msgstr "Удалить драйвер"
39399 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39400 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39403 msgctxt "Operator"
39404 msgid "Set End Frame"
39405 msgstr "Конечный кадр"
39408 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39409 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39412 msgctxt "Operator"
39413 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39414 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39417 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39418 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39421 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39422 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39425 msgctxt "Operator"
39426 msgid "Remove Animation"
39427 msgstr "Удалить анимацию"
39430 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39431 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39434 msgctxt "Operator"
39435 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39436 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39439 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39440 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39443 msgid "The Keying Set to use"
39444 msgstr "Используемый ключевой набор"
39447 msgctxt "Operator"
39448 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39449 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39452 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39453 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39456 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39457 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39460 msgctxt "Operator"
39461 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39462 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39465 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39466 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39469 msgctxt "Operator"
39470 msgid "Delete Keyframe"
39471 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39474 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39475 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39478 msgctxt "Operator"
39479 msgid "Insert Keyframe"
39480 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39483 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39484 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39487 msgctxt "Operator"
39488 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39489 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39492 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39493 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39496 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39497 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39500 msgctxt "Operator"
39501 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39502 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39505 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39506 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39509 msgctxt "Operator"
39510 msgid "Insert Keyframe Menu"
39511 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39514 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39515 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39518 msgid "Always Show Menu"
39519 msgstr "Всегда показывать меню"
39522 msgctxt "Operator"
39523 msgid "Set Active Keying Set"
39524 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39527 msgctxt "Operator"
39528 msgid "Add Empty Keying Set"
39529 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39532 msgctxt "Operator"
39533 msgid "Export Keying Set..."
39534 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39537 msgid "Export Keying Set to a python script"
39538 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39541 msgid "Filter folders"
39542 msgstr "Фильтровать папки"
39545 msgid "Filter python"
39546 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39549 msgid "Filter text"
39550 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39553 msgctxt "Operator"
39554 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39555 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39558 msgctxt "Operator"
39559 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39560 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39563 msgctxt "Operator"
39564 msgid "Remove Active Keying Set"
39565 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39568 msgctxt "Operator"
39569 msgid "Add to Keying Set"
39570 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39573 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39574 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39577 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39578 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39581 msgctxt "Operator"
39582 msgid "Remove from Keying Set"
39583 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39586 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39587 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "Paste Driver"
39592 msgstr "Вставить драйвер"
39595 msgctxt "Operator"
39596 msgid "Clear Preview Range"
39597 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
39600 msgctxt "Operator"
39601 msgid "Set Preview Range"
39602 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
39605 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39606 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
39609 msgctxt "Operator"
39610 msgid "Set Start Frame"
39611 msgstr "Начальный кадр"
39614 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39615 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
39618 msgctxt "Operator"
39619 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39620 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
39623 msgctxt "Operator"
39624 msgid "Align Bones"
39625 msgstr "Выровнять кости"
39628 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39629 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
39632 msgctxt "Operator"
39633 msgid "Change Armature Layers"
39634 msgstr "Изменить арматурные слои"
39637 msgid "Change the visible armature layers"
39638 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
39641 msgid "Armature layers to make visible"
39642 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
39645 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39646 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
39649 msgid "Axis tag names with"
39650 msgstr "Ось, по которой производить именование"
39653 msgid "X-Axis"
39654 msgstr "Ось X"
39657 msgid "Left/Right"
39658 msgstr "Слева/справа"
39661 msgid "Y-Axis"
39662 msgstr "Ось Y"
39665 msgid "Front/Back"
39666 msgstr "Спереди/сзади"
39669 msgid "Top/Bottom"
39670 msgstr "Сверху/снизу"
39673 msgctxt "Operator"
39674 msgid "Change Bone Layers"
39675 msgstr "Изменить слои кости"
39678 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39679 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39682 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39683 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
39686 msgctxt "Operator"
39687 msgid "Add Bone"
39688 msgstr "Добавить кость"
39691 msgid "Name of the newly created bone"
39692 msgstr "Имя только что созданной кости"
39695 msgctxt "Operator"
39696 msgid "Recalculate Roll"
39697 msgstr "Пересчитать крен"
39700 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39701 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39704 msgid "Negate the alignment axis"
39705 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39708 msgid "Shortest Rotation"
39709 msgstr "Кратчайшее вращение"
39712 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39713 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
39716 msgid "Local +X Tangent"
39717 msgstr "Локальная касательная +X"
39720 msgid "Local +Z Tangent"
39721 msgstr "Локальная касательная +Z"
39724 msgid "Global +X Axis"
39725 msgstr "Глобальная ось +X"
39728 msgid "Global +Y Axis"
39729 msgstr "Глобальная ось +Y"
39732 msgid "Global +Z Axis"
39733 msgstr "Глобальная ось +Z"
39736 msgid "Local -X Tangent"
39737 msgstr "Локальная касательная −X"
39740 msgid "Local -Z Tangent"
39741 msgstr "Локальная касательная −Z"
39744 msgid "Global -X Axis"
39745 msgstr "Глобальная ось −X"
39748 msgid "Global -Y Axis"
39749 msgstr "Глобальная ось −Y"
39752 msgid "Global -Z Axis"
39753 msgstr "Глобальная ось −Z"
39756 msgid "View Axis"
39757 msgstr "Оси вида"
39760 msgctxt "Operator"
39761 msgid "Extrude to Cursor"
39762 msgstr "Экструдировать к курсору"
39765 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39766 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39769 msgctxt "Operator"
39770 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39771 msgstr "Удалить выделенные кости"
39774 msgid "Remove selected bones from the armature"
39775 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
39778 msgctxt "Operator"
39779 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39780 msgstr "Растворить выделенные кости"
39783 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39784 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
39787 msgctxt "Operator"
39788 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39789 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39792 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
39793 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
39796 msgid "Flip Names"
39797 msgstr "Отразить имена"
39800 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
39801 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
39804 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
39805 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
39808 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39809 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39812 msgid "Move"
39813 msgstr "Переместить"
39816 msgid "Move selected items"
39817 msgstr "Переместить выделенные элементы"
39820 msgctxt "Operator"
39821 msgid "Extrude"
39822 msgstr "Экструдировать"
39825 msgid "Create new bones from the selected joints"
39826 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
39829 msgid "Forked"
39830 msgstr "Разветвление"
39833 msgctxt "Operator"
39834 msgid "Extrude Forked"
39835 msgstr "Экструдировать симметрично"
39838 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
39839 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
39842 msgctxt "Operator"
39843 msgid "Fill Between Joints"
39844 msgstr "Заполнить между суставами"
39847 msgctxt "Operator"
39848 msgid "Flip Names"
39849 msgstr "Отразить имена"
39852 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
39853 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
39856 msgid "Strip Numbers"
39857 msgstr "Обрезать числа"
39860 msgctxt "Operator"
39861 msgid "Hide Selected"
39862 msgstr "Скрыть выделенное"
39865 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
39866 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
39869 msgid "Unselected"
39870 msgstr "Невыделенное"
39873 msgid "Hide unselected rather than selected"
39874 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
39877 msgctxt "Operator"
39878 msgid "Show All Layers"
39879 msgstr "Показать все слои"
39882 msgid "Make all armature layers visible"
39883 msgstr "Показать все арматурные слои"
39886 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
39887 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
39890 msgctxt "Operator"
39891 msgid "Clear Parent"
39892 msgstr "Очистить родителя"
39895 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
39896 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
39899 msgid "What way to clear parenting"
39900 msgstr "Способ очистки родительства"
39903 msgid "Clear Parent"
39904 msgstr "Очистить родителя"
39907 msgid "Disconnect Bone"
39908 msgstr "Отсоединить кость"
39911 msgctxt "Operator"
39912 msgid "Make Parent"
39913 msgstr "Сделать родителем"
39916 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
39917 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
39920 msgid "Type of parenting"
39921 msgstr "Тип родительства"
39924 msgid "Keep Offset"
39925 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
39928 msgctxt "Operator"
39929 msgid "Reveal Hidden"
39930 msgstr "Отобразить скрытое"
39933 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
39934 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
39937 msgctxt "Operator"
39938 msgid "Clear Roll"
39939 msgstr "Очистить крен"
39942 msgid "Clear roll for selected bones"
39943 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
39946 msgctxt "Operator"
39947 msgid "(De)select All"
39948 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
39951 msgid "Toggle selection status of all bones"
39952 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
39955 msgctxt "Operator"
39956 msgid "Select Hierarchy"
39957 msgstr "Выделить иерархию"
39960 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
39961 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
39964 msgid "Select Parent"
39965 msgstr "Выделить родителя"
39968 msgid "Select Child"
39969 msgstr "Выделить потомка"
39972 msgid "Extend the selection"
39973 msgstr "Расширить выделение"
39976 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
39977 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
39980 msgctxt "Operator"
39981 msgid "Select Linked All"
39982 msgstr "Выделить все связанные"
39985 msgctxt "Operator"
39986 msgid "Select Mirror"
39987 msgstr "Выделить симметрично"
39990 msgid "Mirror the bone selection"
39991 msgstr "Симметрично выделить кости"
39994 msgid "Active Only"
39995 msgstr "Только активная"
39998 msgid "Only operate on the active bone"
39999 msgstr "Только работать с активной костью"
40002 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40003 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
40006 msgctxt "Operator"
40007 msgid "Select Similar"
40008 msgstr "Выделить по схожести"
40011 msgid "Select similar bones by property types"
40012 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
40015 msgid "Immediate Children"
40016 msgstr "Непосредственные потомки"
40019 msgid "Siblings"
40020 msgstr "С общим родителем"
40023 msgid "Prefix"
40024 msgstr "Префикс"
40027 msgid "Suffix"
40028 msgstr "Суффикс"
40031 msgctxt "Operator"
40032 msgid "Separate Bones"
40033 msgstr "Разделить кости"
40036 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40037 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
40040 msgctxt "Operator"
40041 msgid "Pick Shortest Path"
40042 msgstr "Выделить кратчайший путь"
40045 msgid "Select shortest path between two bones"
40046 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
40049 msgctxt "Operator"
40050 msgid "Split"
40051 msgstr "Разделить"
40054 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40055 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
40058 msgctxt "Operator"
40059 msgid "Subdivide"
40060 msgstr "Подразделить"
40063 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40064 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
40067 msgid "Number of Cuts"
40068 msgstr "Количество разрезов"
40071 msgctxt "Operator"
40072 msgid "Switch Direction"
40073 msgstr "Переключить направление"
40076 msgctxt "Operator"
40077 msgid "Symmetrize"
40078 msgstr "Симметризовать"
40081 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40082 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
40085 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40086 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
40089 msgid "-X to +X"
40090 msgstr "−X на +X"
40093 msgid "+X to -X"
40094 msgstr "+X на −X"
40097 msgid "Check Existing"
40098 msgstr "Проверять существование"
40101 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40102 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40105 msgid "Automatically determine display type for files"
40106 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40109 msgid "Short List"
40110 msgstr "Короткий список"
40113 msgid "Display files as short list"
40114 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40117 msgid "Long List"
40118 msgstr "Длинный список"
40121 msgid "Display files as a detailed list"
40122 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
40125 msgid "File Browser Mode"
40126 msgstr "Режим обозревателя файлов"
40129 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40130 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
40133 msgid "Path to file"
40134 msgstr "Путь к файлу"
40137 msgid "Filter Alembic files"
40138 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
40141 msgid "Filter archive files"
40142 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
40145 msgid "Filter .blend files"
40146 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
40149 msgid "Filter btx files"
40150 msgstr "Фильтровать файлы btx"
40153 msgid "Filter COLLADA files"
40154 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
40157 msgid "Filter font files"
40158 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
40161 msgid "Filter image files"
40162 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
40165 msgid "Filter movie files"
40166 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
40169 msgid "Filter python files"
40170 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40173 msgid "Filter sound files"
40174 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40177 msgid "Filter text files"
40178 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40181 msgid "Hide Operator Properties"
40182 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40185 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40186 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40189 msgid "File sorting mode"
40190 msgstr "Режим сортировки файлов"
40193 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40194 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40197 msgctxt "Operator"
40198 msgid "Login"
40199 msgstr "Войти"
40202 msgid "(undocumented operator)"
40203 msgstr "(недокументированый оператор)"
40206 msgctxt "Operator"
40207 msgid "Logout"
40208 msgstr "Выйти"
40211 msgctxt "Operator"
40212 msgid "Validate"
40213 msgstr "Проверить"
40216 msgctxt "Operator"
40217 msgid "Add Boid Rule"
40218 msgstr "Добавить правило роя"
40221 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40222 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40225 msgctxt "Operator"
40226 msgid "Remove Boid Rule"
40227 msgstr "Удалить правило роя"
40230 msgid "Delete current boid rule"
40231 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40234 msgctxt "Operator"
40235 msgid "Move Down Boid Rule"
40236 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40239 msgid "Move boid rule down in the list"
40240 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40243 msgctxt "Operator"
40244 msgid "Move Up Boid Rule"
40245 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40248 msgid "Move boid rule up in the list"
40249 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40252 msgctxt "Operator"
40253 msgid "Add Boid State"
40254 msgstr "Добавить состояние роя"
40257 msgid "Add a boid state to the particle system"
40258 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40261 msgctxt "Operator"
40262 msgid "Remove Boid State"
40263 msgstr "Удалить состояние роя"
40266 msgid "Delete current boid state"
40267 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40270 msgctxt "Operator"
40271 msgid "Move Down Boid State"
40272 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40275 msgid "Move boid state down in the list"
40276 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40279 msgctxt "Operator"
40280 msgid "Move Up Boid State"
40281 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40284 msgid "Move boid state up in the list"
40285 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40288 msgctxt "Operator"
40289 msgid "Add Brush"
40290 msgstr "Добавить кисть"
40293 msgid "Add brush by mode type"
40294 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40297 msgctxt "Operator"
40298 msgid "Add Drawing Brush"
40299 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40302 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40303 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40306 msgctxt "Operator"
40307 msgid "Preset"
40308 msgstr "Предустановка"
40311 msgid "Set brush shape"
40312 msgstr "Задать форму кисти"
40315 msgctxt "Curve"
40316 msgid "Mode"
40317 msgstr "Режим"
40320 msgctxt "Curve"
40321 msgid "Max"
40322 msgstr "Максимум"
40325 msgctxt "Curve"
40326 msgid "Line"
40327 msgstr "Линия"
40330 msgctxt "Curve"
40331 msgid "Round"
40332 msgstr "Круг"
40335 msgctxt "Operator"
40336 msgid "Reset Brush"
40337 msgstr "Сбросить кисть"
40340 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40341 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40344 msgctxt "Operator"
40345 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40346 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40349 msgid "Change brush size by a scalar"
40350 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40353 msgid "Scalar"
40354 msgstr "Скаляр"
40357 msgid "Factor to scale brush size by"
40358 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40361 msgctxt "Operator"
40362 msgid "Stencil Brush Control"
40363 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40366 msgid "Control the stencil brush"
40367 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40370 msgid "Tool"
40371 msgstr "Инструмент"
40374 msgid "Translation"
40375 msgstr "Перемещение"
40378 msgid "Primary"
40379 msgstr "Первичный"
40382 msgid "Secondary"
40383 msgstr "Вторичный"
40386 msgctxt "Operator"
40387 msgid "Image Aspect"
40388 msgstr "Соотношение сторон"
40391 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40392 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40395 msgid "Modify Mask Stencil"
40396 msgstr "Изменить трафарет маски"
40399 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40400 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40403 msgid "Use Repeat"
40404 msgstr "Использовать повторение"
40407 msgid "Use repeat mapping values"
40408 msgstr "Повторять значения отображения"
40411 msgid "Use Scale"
40412 msgstr "Использовать масштабирование"
40415 msgid "Use texture scale values"
40416 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40419 msgctxt "Operator"
40420 msgid "Reset Transform"
40421 msgstr "Сбросить трансформацию"
40424 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40425 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40428 msgctxt "Operator"
40429 msgid "Context Menu"
40430 msgstr "Контекстное меню"
40433 msgid "Display properties editor context_menu"
40434 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40437 msgctxt "Operator"
40438 msgid "Accept"
40439 msgstr "Принять"
40442 msgid "Directory of the file"
40443 msgstr "Папка файла"
40446 msgid "Select the file relative to the blend file"
40447 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40450 msgctxt "Operator"
40451 msgid "Filter"
40452 msgstr "Фильтр"
40455 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
40456 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
40459 msgctxt "Operator"
40460 msgid "Open Cache File"
40461 msgstr "Открыть файл кэша"
40464 msgid "Load a cache file"
40465 msgstr "Загрузить файл кэша"
40468 msgctxt "Operator"
40469 msgid "Refresh Archive"
40470 msgstr "Обновить архив"
40473 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40474 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40477 msgctxt "Operator"
40478 msgid "Add Camera Preset"
40479 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40482 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40483 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40486 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40487 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40490 msgid "Include Focal Length"
40491 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40494 msgid "Include focal length into the preset"
40495 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40498 msgctxt "Operator"
40499 msgid "Add Marker"
40500 msgstr "Добавить маркер"
40503 msgid "Place new marker at specified location"
40504 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40507 msgid "Location of marker on frame"
40508 msgstr "Положение маркера на кадре"
40511 msgctxt "Operator"
40512 msgid "Add Marker at Click"
40513 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40516 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40517 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40520 msgctxt "Operator"
40521 msgid "Add Marker and Move"
40522 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40525 msgid "Add new marker and move it on movie"
40526 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40529 msgid "Add Marker"
40530 msgstr "Добавить маркер"
40533 msgctxt "Operator"
40534 msgid "Add Marker and Slide"
40535 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40538 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40539 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40542 msgctxt "Operator"
40543 msgid "Apply Solution Scale"
40544 msgstr "Применить масштаб к решению"
40547 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40548 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40551 msgid "Distance between selected tracks"
40552 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40555 msgctxt "Operator"
40556 msgid "3D Markers to Mesh"
40557 msgstr "3D-маркеры в меш"
40560 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40561 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40564 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40565 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40568 msgctxt "Operator"
40569 msgid "Clean Tracks"
40570 msgstr "Очистить треки"
40573 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40574 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40577 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40578 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40581 msgctxt "Operator"
40582 msgid "Clear Solution"
40583 msgstr "Очистить решение"
40586 msgid "Clear all calculated data"
40587 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40590 msgctxt "Operator"
40591 msgid "Clear Track Path"
40592 msgstr "Очистить путь трека"
40595 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40596 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
40599 msgid "Clear action to execute"
40600 msgstr "Исполняемое действие очистки"
40603 msgid "Clear path up to current frame"
40604 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
40607 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
40608 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
40611 msgid "Clear the whole path"
40612 msgstr "Очистить весь путь"
40615 msgid "Clear Active"
40616 msgstr "Очистить активный"
40619 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
40620 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
40623 msgctxt "Operator"
40624 msgid "Constraint to F-Curve"
40625 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
40628 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
40629 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
40632 msgctxt "Operator"
40633 msgid "Copy Tracks"
40634 msgstr "Копировать треки"
40637 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
40638 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
40641 msgctxt "Operator"
40642 msgid "Create Plane Track"
40643 msgstr "Создать трек-плоскость"
40646 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
40647 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
40650 msgctxt "Operator"
40651 msgid "Set 2D Cursor"
40652 msgstr "Установить 2D-курсор"
40655 msgid "Set 2D cursor location"
40656 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40659 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40660 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40663 msgctxt "Operator"
40664 msgid "Delete Marker"
40665 msgstr "Удалить маркеры"
40668 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40669 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40672 msgctxt "Operator"
40673 msgid "Delete Proxy"
40674 msgstr "Удалить прокси"
40677 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40678 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40681 msgctxt "Operator"
40682 msgid "Delete Track"
40683 msgstr "Удалить треки"
40686 msgid "Delete selected tracks"
40687 msgstr "Удалить выделенные треки"
40690 msgctxt "Operator"
40691 msgid "Detect Features"
40692 msgstr "Обнаружить признаки"
40695 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40696 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40699 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40700 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40703 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40704 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40707 msgid "Placement"
40708 msgstr "Расположение"
40711 msgid "Placement for detected features"
40712 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40715 msgid "Whole Frame"
40716 msgstr "Кадр целиком"
40719 msgid "Place markers across the whole frame"
40720 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
40723 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40724 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40727 msgctxt "Operator"
40728 msgid "Disable Markers"
40729 msgstr "Отключить маркеры"
40732 msgid "Disable/enable selected markers"
40733 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40736 msgid "Disable action to execute"
40737 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40740 msgid "Disable selected markers"
40741 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40744 msgid "Enable selected markers"
40745 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40748 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40749 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40752 msgctxt "Operator"
40753 msgid "Select Channel"
40754 msgstr "Выделить канал"
40757 msgid "Select movie tracking channel"
40758 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
40761 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40762 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40765 msgid "Mouse location to select channel"
40766 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40769 msgctxt "Operator"
40770 msgid "Filter Tracks"
40771 msgstr "Отфильтровать треки"
40774 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40775 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40778 msgid "Track Threshold"
40779 msgstr "Порог трека"
40782 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40783 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
40786 msgctxt "Operator"
40787 msgid "Jump to Frame"
40788 msgstr "Перейти к кадру"
40791 msgid "Jump to special frame"
40792 msgstr "Перейти на специальный кадр"
40795 msgid "Position to jump to"
40796 msgstr "Положение для перехода"
40799 msgid "Jump to start of current path"
40800 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
40803 msgid "Jump to end of current path"
40804 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
40807 msgid "Previous Failed"
40808 msgstr "Предыдущая ошибка"
40811 msgid "Jump to previous failed frame"
40812 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
40815 msgid "Next Failed"
40816 msgstr "Следующая ошибка"
40819 msgid "Jump to next failed frame"
40820 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
40823 msgctxt "Operator"
40824 msgid "Center Current Frame"
40825 msgstr "Центрировать текущий кадр"
40828 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
40829 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
40832 msgctxt "Operator"
40833 msgid "Delete Curve"
40834 msgstr "Удалить кривую"
40837 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
40838 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
40841 msgctxt "Operator"
40842 msgid "Delete Knot"
40843 msgstr "Удалить узел"
40846 msgid "Delete curve knots"
40847 msgstr "Удалить узлы кривой"
40850 msgctxt "Operator"
40851 msgid "Select"
40852 msgstr "Выделить"
40855 msgid "Select graph curves"
40856 msgstr "Выделить кривые графика"
40859 msgid "Mouse location to select nearest entity"
40860 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
40863 msgctxt "Operator"
40864 msgid "(De)select All Markers"
40865 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
40868 msgid "Change selection of all markers of active track"
40869 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
40872 msgid "Select curve points using box selection"
40873 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
40876 msgid "View all curves in editor"
40877 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
40880 msgctxt "Operator"
40881 msgid "Hide Tracks"
40882 msgstr "Скрыть треки"
40885 msgid "Hide selected tracks"
40886 msgstr "Скрыть выделенные треки"
40889 msgid "Hide unselected tracks"
40890 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
40893 msgctxt "Operator"
40894 msgid "Hide Tracks Clear"
40895 msgstr "Очистить скрытие треков"
40898 msgid "Clear hide selected tracks"
40899 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
40902 msgctxt "Operator"
40903 msgid "Join Tracks"
40904 msgstr "Объединить треки"
40907 msgid "Join selected tracks"
40908 msgstr "Объединить выделенные треки"
40911 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
40912 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
40915 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
40916 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
40919 msgctxt "Operator"
40920 msgid "Toggle Lock Selection"
40921 msgstr "Переключить выделяемость"
40924 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
40925 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
40928 msgctxt "Operator"
40929 msgid "Lock Tracks"
40930 msgstr "Блокировать треки"
40933 msgid "Lock/unlock selected tracks"
40934 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
40937 msgid "Lock action to execute"
40938 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
40941 msgid "Lock selected tracks"
40942 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
40945 msgid "Unlock"
40946 msgstr "Разблокировать"
40949 msgid "Unlock selected tracks"
40950 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
40953 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
40954 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
40957 msgctxt "Operator"
40958 msgid "Set Clip Mode"
40959 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
40962 msgid "Set the clip interaction mode"
40963 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
40966 msgid "Show tracking and solving tools"
40967 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
40970 msgid "Show mask editing tools"
40971 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
40974 msgctxt "Operator"
40975 msgid "Open Clip"
40976 msgstr "Открыть видеофрагмент"
40979 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
40980 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
40983 msgid "Files"
40984 msgstr "Файлы"
40987 msgid "Enable Multi-View"
40988 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
40991 msgctxt "Operator"
40992 msgid "Paste Tracks"
40993 msgstr "Вставить треки"
40996 msgid "Paste tracks from clipboard"
40997 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
41000 msgctxt "Operator"
41001 msgid "Prefetch Frames"
41002 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
41005 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41006 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
41009 msgctxt "Operator"
41010 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41011 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
41014 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41015 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
41018 msgctxt "Operator"
41019 msgid "Refine Markers"
41020 msgstr "Уточнить маркеры"
41023 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41024 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
41027 msgid "Backwards"
41028 msgstr "В обратном направлении"
41031 msgid "Do backwards tracking"
41032 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
41035 msgctxt "Operator"
41036 msgid "Reload Clip"
41037 msgstr "Перезагрузить клип"
41040 msgid "Reload clip"
41041 msgstr "Перезагрузить клип"
41044 msgid "Select tracking markers"
41045 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
41048 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41049 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
41052 msgid "Change selection of all tracking markers"
41053 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
41056 msgid "Select markers using box selection"
41057 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
41060 msgid "Select markers using circle selection"
41061 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
41064 msgctxt "Operator"
41065 msgid "Select Grouped"
41066 msgstr "Выделить сгруппированные"
41069 msgid "Select all tracks from specified group"
41070 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
41073 msgid "Select all keyframed tracks"
41074 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
41077 msgid "Select all estimated tracks"
41078 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
41081 msgid "Select all tracked tracks"
41082 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
41085 msgid "Select all locked tracks"
41086 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
41089 msgid "Select all disabled tracks"
41090 msgstr "Выделить все отключённые треки"
41093 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41094 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41097 msgid "Failed Tracks"
41098 msgstr "Неудачные треки"
41101 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41102 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41105 msgid "Select markers using lasso selection"
41106 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41109 msgctxt "Operator"
41110 msgid "Set Active Clip"
41111 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41114 msgctxt "Operator"
41115 msgid "Set Axis"
41116 msgstr "Установить ось"
41119 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41120 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41123 msgid "Axis to use to align bundle along"
41124 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41127 msgid "Align bundle align X axis"
41128 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41131 msgid "Align bundle align Y axis"
41132 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41135 msgctxt "Operator"
41136 msgid "Set Principal to Center"
41137 msgstr "Установить основу в центр"
41140 msgid "Set optical center to center of footage"
41141 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
41144 msgctxt "Operator"
41145 msgid "Set Origin"
41146 msgstr "Задать центральную точку"
41149 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41150 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41153 msgid "Use Median"
41154 msgstr "Использовать медиану"
41157 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41158 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41161 msgctxt "Operator"
41162 msgid "Set Plane"
41163 msgstr "Установить плоскость"
41166 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41167 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41170 msgid "Plane to be used for orientation"
41171 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41174 msgid "Set floor plane"
41175 msgstr "Установить плоскость пола"
41178 msgid "Wall"
41179 msgstr "Стена"
41182 msgid "Set wall plane"
41183 msgstr "Установить плоскость стены"
41186 msgctxt "Operator"
41187 msgid "Set Scale"
41188 msgstr "Установить масштаб"
41191 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41192 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41195 msgctxt "Operator"
41196 msgid "Set Scene Frames"
41197 msgstr "Установить длину сцены"
41200 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41201 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41204 msgctxt "Operator"
41205 msgid "Set Solution Scale"
41206 msgstr "Установить масштаб решения"
41209 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41210 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41213 msgctxt "Operator"
41214 msgid "Set Solver Keyframe"
41215 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41218 msgid "Set keyframe used by solver"
41219 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41222 msgid "Keyframe to set"
41223 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41226 msgctxt "Operator"
41227 msgid "Set as Background"
41228 msgstr "Сделать фоном"
41231 msgctxt "Operator"
41232 msgid "Setup Tracking Scene"
41233 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41236 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41237 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41240 msgctxt "Operator"
41241 msgid "Slide Marker"
41242 msgstr "Сдвинуть маркер"
41245 msgid "Slide marker areas"
41246 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41249 msgctxt "Operator"
41250 msgid "Slide Plane Marker"
41251 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41254 msgid "Slide plane marker areas"
41255 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41258 msgctxt "Operator"
41259 msgid "Solve Camera"
41260 msgstr "Решить камеру"
41263 msgid "Solve camera motion from tracks"
41264 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41267 msgctxt "Operator"
41268 msgid "Add Stabilization Tracks"
41269 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41272 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41273 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41276 msgctxt "Operator"
41277 msgid "Remove Stabilization Track"
41278 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41281 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41282 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41285 msgctxt "Operator"
41286 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41287 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41290 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41291 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41294 msgctxt "Operator"
41295 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41296 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41299 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41300 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41303 msgctxt "Operator"
41304 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41305 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41308 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41309 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41312 msgctxt "Operator"
41313 msgid "Select Stabilization Tracks"
41314 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41317 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41318 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41321 msgctxt "Operator"
41322 msgid "Add Track Color Preset"
41323 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41326 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41327 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41330 msgctxt "Operator"
41331 msgid "Copy Color"
41332 msgstr "Копировать цвет"
41335 msgid "Copy color to all selected tracks"
41336 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41339 msgctxt "Operator"
41340 msgid "Track Markers"
41341 msgstr "Отследить маркеры"
41344 msgid "Track selected markers"
41345 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41348 msgid "Track Sequence"
41349 msgstr "Отследить секвенцию"
41352 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41353 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41356 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41357 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41360 msgctxt "Operator"
41361 msgid "Copy Track Settings"
41362 msgstr "Копировать настройки трека"
41365 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41366 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41369 msgctxt "Operator"
41370 msgid "Link Empty to Track"
41371 msgstr "Связать пустышку с треком"
41374 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41375 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41378 msgctxt "Operator"
41379 msgid "Add Tracking Object"
41380 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41383 msgid "Add new object for tracking"
41384 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41387 msgctxt "Operator"
41388 msgid "Remove Tracking Object"
41389 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41392 msgid "Remove object for tracking"
41393 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41396 msgctxt "Operator"
41397 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41398 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41401 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41402 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41405 msgid "View whole image with markers"
41406 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41409 msgid "Fit View"
41410 msgstr "Уместить вид"
41413 msgid "Fit frame to the viewport"
41414 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41417 msgctxt "Operator"
41418 msgid "Center View to Cursor"
41419 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41422 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41423 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41426 msgctxt "Operator"
41427 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41428 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41431 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41432 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41435 msgctxt "Operator"
41436 msgid "Pan View"
41437 msgstr "Панорамировать вид"
41440 msgid "Pan the view"
41441 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41444 msgid "View all selected elements"
41445 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41448 msgctxt "Operator"
41449 msgid "View Zoom"
41450 msgstr "Масштабировать вид"
41453 msgid "Zoom in/out the view"
41454 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41457 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41458 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41461 msgid "Use Mouse Position"
41462 msgstr "Использовать положение мыши"
41465 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41466 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41469 msgctxt "Operator"
41470 msgid "Zoom In"
41471 msgstr "Увеличить"
41474 msgid "Zoom in the view"
41475 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41478 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41479 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41482 msgctxt "Operator"
41483 msgid "Zoom Out"
41484 msgstr "Уменьшить"
41487 msgid "Zoom out the view"
41488 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41491 msgctxt "Operator"
41492 msgid "View Zoom Ratio"
41493 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41496 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41497 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41500 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41501 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41504 msgctxt "Operator"
41505 msgid "Add Cloth Preset"
41506 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41509 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41510 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41513 msgctxt "Operator"
41514 msgid "Create New Collection"
41515 msgstr "Создать новую коллекцию"
41518 msgid "Create an object collection from selected objects"
41519 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41522 msgid "Name of the new collection"
41523 msgstr "Имя новой коллекции"
41526 msgctxt "Operator"
41527 msgid "Add Selected to Active Collection"
41528 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41531 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41532 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41535 msgid "The collection to add other selected objects to"
41536 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41539 msgctxt "Operator"
41540 msgid "Remove from Collection"
41541 msgstr "Удалить из коллекции"
41544 msgid "Remove selected objects from a collection"
41545 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41548 msgid "The collection to remove this object from"
41549 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41552 msgctxt "Operator"
41553 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41554 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41557 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41558 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41561 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41562 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41565 msgctxt "Operator"
41566 msgid "Console Autocomplete"
41567 msgstr "Автодополнение в консоли"
41570 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41571 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41574 msgctxt "Operator"
41575 msgid "Console Banner"
41576 msgstr "Приветствие консоли"
41579 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41580 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41583 msgctxt "Operator"
41584 msgid "Clear All"
41585 msgstr "Очистить всё"
41588 msgid "Clear text by type"
41589 msgstr "Очистить текст по типу"
41592 msgid "History"
41593 msgstr "История"
41596 msgid "Clear the command history"
41597 msgstr "Очистить историю команд"
41600 msgid "Scrollback"
41601 msgstr "Прокрутка"
41604 msgid "Clear the scrollback history"
41605 msgstr "Очистить историю прокрутки"
41608 msgctxt "Operator"
41609 msgid "Clear Line"
41610 msgstr "Очистить строку"
41613 msgid "Clear the line and store in history"
41614 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
41617 msgctxt "Operator"
41618 msgid "Copy to Clipboard"
41619 msgstr "Копировать в буфер обмена"
41622 msgid "Copy selected text to clipboard"
41623 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
41626 msgid "Copy the console contents for use in a script"
41627 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
41630 msgctxt "Operator"
41631 msgid "Delete"
41632 msgstr "Удалить"
41635 msgid "Delete text by cursor position"
41636 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
41639 msgid "Which part of the text to delete"
41640 msgstr "Удаляемая часть текста"
41643 msgid "Next Character"
41644 msgstr "Следующий символ"
41647 msgid "Previous Character"
41648 msgstr "Предыдущий символ"
41651 msgid "Next Word"
41652 msgstr "Следующее слово"
41655 msgid "Previous Word"
41656 msgstr "Предыдущее слово"
41659 msgctxt "Operator"
41660 msgid "Console Execute"
41661 msgstr "Запустить в консоли"
41664 msgid "Execute the current console line as a python expression"
41665 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
41668 msgctxt "Operator"
41669 msgid "History Append"
41670 msgstr "Добавить к истории"
41673 msgid "Append history at cursor position"
41674 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
41677 msgid "The index of the cursor"
41678 msgstr "Индекс курсора"
41681 msgid "Remove Duplicates"
41682 msgstr "Удалить дубликаты"
41685 msgid "Remove duplicate items in the history"
41686 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41689 msgid "Text to insert at the cursor position"
41690 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41693 msgctxt "Operator"
41694 msgid "History Cycle"
41695 msgstr "Обход истории"
41698 msgid "Cycle through history"
41699 msgstr "Циклический обход истории"
41702 msgid "Reverse cycle history"
41703 msgstr "Обратный цикл по истории"
41706 msgctxt "Operator"
41707 msgid "Indent"
41708 msgstr "Добавить отступ"
41711 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41712 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41715 msgctxt "Operator"
41716 msgid "Insert"
41717 msgstr "Вставить"
41720 msgid "Insert text at cursor position"
41721 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41724 msgctxt "Operator"
41725 msgid "Console Language"
41726 msgstr "Язык консоли"
41729 msgid "Set the current language for this console"
41730 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41733 msgid "Language"
41734 msgstr "Язык"
41737 msgctxt "Operator"
41738 msgid "Move Cursor"
41739 msgstr "Переместить курсор"
41742 msgid "Move cursor position"
41743 msgstr "Переместить положение курсора"
41746 msgid "Where to move cursor to"
41747 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41750 msgid "Line Begin"
41751 msgstr "Начало строки"
41754 msgid "Line End"
41755 msgstr "Конец строки"
41758 msgctxt "Operator"
41759 msgid "Paste from Clipboard"
41760 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41763 msgid "Paste text from clipboard"
41764 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41767 msgctxt "Operator"
41768 msgid "Scrollback Append"
41769 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41772 msgid "Append scrollback text by type"
41773 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41776 msgid "Console output type"
41777 msgstr "Тип вывода на консоль"
41780 msgid "Information"
41781 msgstr "Информация"
41784 msgctxt "Operator"
41785 msgid "Set Selection"
41786 msgstr "Установить выделение"
41789 msgid "Set the console selection"
41790 msgstr "Установить выделение в консоли"
41793 msgctxt "Operator"
41794 msgid "Select Word"
41795 msgstr "Выделить слово"
41798 msgid "Select word at cursor position"
41799 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
41802 msgctxt "Operator"
41803 msgid "Unindent"
41804 msgstr "Убрать отступ"
41807 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
41808 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
41811 msgctxt "Operator"
41812 msgid "Add Target"
41813 msgstr "Добавить цель"
41816 msgid "Add a target to the constraint"
41817 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
41820 msgid "Constraint"
41821 msgstr "Ограничитель"
41824 msgid "Name of the constraint to edit"
41825 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
41828 msgid "The owner of this constraint"
41829 msgstr "Владелец этого ограничителя"
41832 msgid "Edit a constraint on the active object"
41833 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
41836 msgid "Edit a constraint on the active bone"
41837 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
41840 msgid "Report"
41841 msgstr "Отчёт"
41844 msgctxt "Operator"
41845 msgid "Clear Inverse"
41846 msgstr "Очистить инверсию"
41849 msgctxt "Operator"
41850 msgid "Set Inverse"
41851 msgstr "Установить инверсию"
41854 msgctxt "Operator"
41855 msgid "Delete Constraint"
41856 msgstr "Удалить ограничитель"
41859 msgid "Remove constraint from constraint stack"
41860 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
41863 msgctxt "Operator"
41864 msgid "Disable and Keep Transform"
41865 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
41868 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
41869 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
41872 msgctxt "Operator"
41873 msgid "Auto Animate Path"
41874 msgstr "Автоанимация пути"
41877 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
41878 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
41881 msgid "First frame of path animation"
41882 msgstr "Первый кадр анимации пути"
41885 msgid "Number of frames that path animation should take"
41886 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
41889 msgctxt "Operator"
41890 msgid "Reset Distance"
41891 msgstr "Сбросить расстояние"
41894 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
41895 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
41898 msgctxt "Operator"
41899 msgid "Move Constraint Down"
41900 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
41903 msgid "Move constraint down in constraint stack"
41904 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
41907 msgctxt "Operator"
41908 msgid "Move Constraint Up"
41909 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
41912 msgid "Move constraint up in constraint stack"
41913 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
41916 msgctxt "Operator"
41917 msgid "Normalize Weights"
41918 msgstr "Нормализовать веса"
41921 msgid "Normalize weights of all target bones"
41922 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "Remove Target"
41927 msgstr "Удалить цель"
41930 msgid "Remove the target from the constraint"
41931 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
41934 msgctxt "Operator"
41935 msgid "Reset Original Length"
41936 msgstr "Сбросить исходную длину"
41939 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
41940 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
41943 msgctxt "Operator"
41944 msgid "Toggle Cyclic"
41945 msgstr "Переключить замкнутость"
41948 msgid "Make active spline closed/opened loop"
41949 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
41952 msgid "Direction to make surface cyclic in"
41953 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
41956 msgid "Cyclic U"
41957 msgstr "Зациклить по U"
41960 msgid "Cyclic V"
41961 msgstr "Цикл по V"
41964 msgctxt "Operator"
41965 msgid "(De)select First"
41966 msgstr "Переключить выделение первой части"
41969 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
41970 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
41973 msgctxt "Operator"
41974 msgid "(De)select Last"
41975 msgstr "Переключить выделение последней части"
41978 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
41979 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
41982 msgctxt "Operator"
41983 msgid "Decimate Curve"
41984 msgstr "Упростить кривую"
41987 msgid "Simplify selected curves"
41988 msgstr "Упростить выделенные кривые"
41991 msgid "Delete selected control points or segments"
41992 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
41995 msgid "Which elements to delete"
41996 msgstr "Удаляемые элементы"
41999 msgctxt "Operator"
42000 msgid "Dissolve Vertices"
42001 msgstr "Растворить вершины"
42004 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42005 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
42008 msgctxt "Operator"
42009 msgid "Draw Curve"
42010 msgstr "Нарисовать кривую"
42013 msgid "Draw a freehand spline"
42014 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
42017 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42018 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
42021 msgctxt "Operator"
42022 msgid "Duplicate Curve"
42023 msgstr "Дублировать кривую"
42026 msgid "Duplicate selected control points"
42027 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
42030 msgctxt "Operator"
42031 msgid "Add Duplicate"
42032 msgstr "Добавить дубликат"
42035 msgid "Duplicate curve and move"
42036 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
42039 msgid "Duplicate Curve"
42040 msgstr "Дублировать кривую"
42043 msgid "Extrude selected control point(s)"
42044 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
42047 msgid "Init"
42048 msgstr "Начать"
42051 msgid "Resize"
42052 msgstr "Изменить размер"
42055 msgid "Skin Resize"
42056 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
42059 msgid "Shrink/Fatten"
42060 msgstr "Сжать/расжать"
42063 msgid "Trackball"
42064 msgstr "Трекбол"
42067 msgid "Bone Envelope"
42068 msgstr "Оболочка кости"
42071 msgid "Bone Envelope Distance"
42072 msgstr "Расстояние оболочки кости"
42075 msgid "Time Translate"
42076 msgstr "Перенос времени"
42079 msgid "Time Slide"
42080 msgstr "Сдвиг времени"
42083 msgid "Time Extend"
42084 msgstr "Расширение времени"
42087 msgid "Bake Time"
42088 msgstr "Время запекания"
42091 msgid "Edge Slide"
42092 msgstr "Сдвинуть ребро"
42095 msgid "Sequence Slide"
42096 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
42099 msgctxt "Operator"
42100 msgid "Extrude Curve and Move"
42101 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
42104 msgid "Extrude curve and move result"
42105 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42108 msgctxt "Operator"
42109 msgid "Set Handle Type"
42110 msgstr "Установить тип рукоятки"
42113 msgid "Set type of handles for selected control points"
42114 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42117 msgid "Spline type"
42118 msgstr "Тип сплайна"
42121 msgid "Toggle Free/Align"
42122 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42125 msgid "Hide (un)selected control points"
42126 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42129 msgctxt "Operator"
42130 msgid "Make Segment"
42131 msgstr "Создать сегмент"
42134 msgid "Join two curves by their selected ends"
42135 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42138 msgctxt "Operator"
42139 msgid "Match Texture Space"
42140 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42143 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42144 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42147 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42148 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42151 msgid "Recalculate handle length"
42152 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42155 msgid "Remove from selection"
42156 msgstr "Убрать из выделения"
42159 msgid "Toggle Selection"
42160 msgstr "Переключить выделение"
42163 msgid "Toggle the selection"
42164 msgstr "Переключить выделение"
42167 msgctxt "Operator"
42168 msgid "Add Bezier Circle"
42169 msgstr "Добавить окружность Безье"
42172 msgid "Construct a Bezier Circle"
42173 msgstr "Создать окружность Безье"
42176 msgid "The alignment of the new object"
42177 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42180 msgid "Align the new object to the world"
42181 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42184 msgid "Align the new object to the view"
42185 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42188 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42189 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42192 msgid "Enter Edit Mode"
42193 msgstr "Входить в режим редактирования"
42196 msgid "Location for the newly added object"
42197 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42200 msgid "Rotation for the newly added object"
42201 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42204 msgctxt "Operator"
42205 msgid "Add Bezier"
42206 msgstr "Добавить кривую Безье"
42209 msgid "Construct a Bezier Curve"
42210 msgstr "Создать кривую Безье"
42213 msgctxt "Operator"
42214 msgid "Add Nurbs Circle"
42215 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42218 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42219 msgstr "Создать окружность NURBS"
42222 msgctxt "Operator"
42223 msgid "Add Nurbs Curve"
42224 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42227 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42228 msgstr "Создать кривую NURBS"
42231 msgctxt "Operator"
42232 msgid "Add Path"
42233 msgstr "Добавить путь"
42236 msgid "Construct a Path"
42237 msgstr "Создать путь"
42240 msgctxt "Operator"
42241 msgid "Set Curve Radius"
42242 msgstr "Установить радиус кривой"
42245 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42246 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42249 msgid "Reveal hidden control points"
42250 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42253 msgid "(De)select all control points"
42254 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42257 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42258 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42261 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42262 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42265 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42266 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42269 msgctxt "Operator"
42270 msgid "Select Next"
42271 msgstr "Выделить далее"
42274 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42275 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42278 msgctxt "Operator"
42279 msgid "Checker Deselect"
42280 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42283 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42284 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42287 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42288 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42291 msgid "Offset from the starting point"
42292 msgstr "Отступ от начальной точки"
42295 msgid "Deselected"
42296 msgstr "Невыделенное"
42299 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42300 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42303 msgctxt "Operator"
42304 msgid "Select Previous"
42305 msgstr "Выделить пред."
42308 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42309 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42312 msgctxt "Operator"
42313 msgid "Select Random"
42314 msgstr "Выделить случайным образом"
42317 msgid "Randomly select some control points"
42318 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42321 msgid "Seed for the random number generator"
42322 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42325 msgctxt "Operator"
42326 msgid "Select Control Point Row"
42327 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42330 msgid "Select a row of control points including active one"
42331 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42334 msgid "Select similar curve points by property type"
42335 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42338 msgid "Greater"
42339 msgstr "Больше"
42342 msgid "Less"
42343 msgstr "Меньше"
42346 msgctxt "Operator"
42347 msgid "Separate"
42348 msgstr "Разделить"
42351 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42352 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42355 msgctxt "Operator"
42356 msgid "Shade Flat"
42357 msgstr "Плоское затенение"
42360 msgid "Set shading to flat"
42361 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42364 msgctxt "Operator"
42365 msgid "Shade Smooth"
42366 msgstr "Гладкое затенение"
42369 msgid "Set shading to smooth"
42370 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42373 msgid "Select shortest path between two selections"
42374 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42377 msgctxt "Operator"
42378 msgid "Smooth"
42379 msgstr "Сгладить"
42382 msgid "Flatten angles of selected points"
42383 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42386 msgctxt "Operator"
42387 msgid "Smooth Curve Radius"
42388 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42391 msgid "Interpolate radii of selected points"
42392 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42395 msgctxt "Operator"
42396 msgid "Smooth Curve Tilt"
42397 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42400 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42401 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42404 msgctxt "Operator"
42405 msgid "Smooth Curve Weight"
42406 msgstr "Сгладить веса кривой"
42409 msgid "Interpolate weight of selected points"
42410 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42413 msgctxt "Operator"
42414 msgid "Spin"
42415 msgstr "Прокрутить"
42418 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42419 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42422 msgid "Axis in global view space"
42423 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42426 msgid "Center in global view space"
42427 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42430 msgctxt "Operator"
42431 msgid "Set Spline Type"
42432 msgstr "Установить тип сплайна"
42435 msgid "Set type of active spline"
42436 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42439 msgid "Handles"
42440 msgstr "Рычаги вершин"
42443 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42444 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42447 msgctxt "Operator"
42448 msgid "Set Goal Weight"
42449 msgstr "Установить целевой вес"
42452 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42453 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42456 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42457 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42460 msgid "Subdivide selected segments"
42461 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42464 msgid "Switch direction of selected splines"
42465 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42468 msgctxt "Operator"
42469 msgid "Clear Tilt"
42470 msgstr "Очистить наклон"
42473 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42474 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42477 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42478 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42481 msgid "Location to add new vertex at"
42482 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42485 msgctxt "Operator"
42486 msgid "Denoise Animation"
42487 msgstr "Удаление шума из анимации"
42490 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42491 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42494 msgid "Input Filepath"
42495 msgstr "Входная директория"
42498 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42499 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42502 msgid "Output Filepath"
42503 msgstr "Выходная директория"
42506 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42507 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42510 msgctxt "Operator"
42511 msgid "Merge Images"
42512 msgstr "Объединить изображения"
42515 msgid "File path for image to merge"
42516 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42519 msgid "File path for merged image"
42520 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42523 msgctxt "Operator"
42524 msgid "Use Nodes"
42525 msgstr "Использовать ноды"
42528 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42529 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42532 msgctxt "Operator"
42533 msgid "Dynamic Paint Bake"
42534 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42537 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42538 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42541 msgctxt "Operator"
42542 msgid "Toggle Output Layer"
42543 msgstr "Переключить выходной слой"
42546 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42547 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42550 msgid "Output Toggle"
42551 msgstr "Переключить выход"
42554 msgid "Output A"
42555 msgstr "Выход А"
42558 msgid "Output B"
42559 msgstr "Выход Б"
42562 msgctxt "Operator"
42563 msgid "Add Surface Slot"
42564 msgstr "Добавить слот поверхности"
42567 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42568 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42571 msgctxt "Operator"
42572 msgid "Remove Surface Slot"
42573 msgstr "Удалить слот поверхности"
42576 msgid "Remove the selected surface slot"
42577 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42580 msgctxt "Operator"
42581 msgid "Toggle Type Active"
42582 msgstr "Переключить активность типа"
42585 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42586 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "Flush Edits"
42591 msgstr "Спустить изменения"
42594 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42595 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42598 msgctxt "Operator"
42599 msgid "Redo"
42600 msgstr "Вернуть"
42603 msgid "Redo previous action"
42604 msgstr "Возвратить последнее действие"
42607 msgctxt "Operator"
42608 msgid "Undo"
42609 msgstr "Отменить"
42612 msgid "Undo previous action"
42613 msgstr "Отменить последнее действие"
42616 msgctxt "Operator"
42617 msgid "Undo History"
42618 msgstr "Отменить по истории"
42621 msgid "Redo specific action in history"
42622 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
42625 msgid "Item"
42626 msgstr "Элемент"
42629 msgctxt "Operator"
42630 msgid "Undo Push"
42631 msgstr "Поместить в стек отмены"
42634 msgid "Add an undo state (internal use only)"
42635 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
42638 msgid "Undo Message"
42639 msgstr "Сообщение отмены"
42642 msgctxt "Operator"
42643 msgid "Undo and Redo"
42644 msgstr "Отменить и повторить"
42647 msgid "Undo and redo previous action"
42648 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
42651 msgctxt "Operator"
42652 msgid "Export Camera & Markers"
42653 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
42656 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
42657 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
42660 msgid "Filepath used for exporting the file"
42661 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
42664 msgid "End frame for export"
42665 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42668 msgid "Start frame for export"
42669 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42672 msgid "Only Selected"
42673 msgstr "Только выделенное"
42676 msgctxt "Operator"
42677 msgid "Export BVH"
42678 msgstr "Экспортировать BVH"
42681 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
42682 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
42685 msgid "End frame to export"
42686 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42689 msgid "Starting frame to export"
42690 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42693 msgid "Scale the BVH by this value"
42694 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
42697 msgid "Root Translation Only"
42698 msgstr "Перенос только для корня"
42701 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
42702 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
42705 msgid "Rotation conversion"
42706 msgstr "Преобразование вращения"
42709 msgid "Euler (Native)"
42710 msgstr "Эйлер (встроенный)"
42713 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
42714 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
42717 msgid "Euler (XYZ)"
42718 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42721 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42722 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42725 msgid "Euler (XZY)"
42726 msgstr "Эйлер (XZY)"
42729 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42730 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42733 msgid "Euler (YXZ)"
42734 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42737 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42738 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42741 msgid "Euler (YZX)"
42742 msgstr "Эйлер (YZX)"
42745 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42746 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42749 msgid "Euler (ZXY)"
42750 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42753 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42754 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42757 msgid "Euler (ZYX)"
42758 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42761 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42762 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42765 msgctxt "Operator"
42766 msgid "Export PLY"
42767 msgstr "Экспортировать PLY"
42770 msgid "X Forward"
42771 msgstr "Вперёд по X"
42774 msgid "Y Forward"
42775 msgstr "Вперёд по Y"
42778 msgid "Z Forward"
42779 msgstr "Вперёд по Z"
42782 msgid "-X Forward"
42783 msgstr "Вперёд по −X"
42786 msgid "-Y Forward"
42787 msgstr "Вперёд по −Y"
42790 msgid "-Z Forward"
42791 msgstr "Вперёд по −Z"
42794 msgid "X Up"
42795 msgstr "Вверх по X"
42798 msgid "Y Up"
42799 msgstr "Вверх по Y"
42802 msgid "-X Up"
42803 msgstr "Вверх по −X"
42806 msgid "-Y Up"
42807 msgstr "Вверх по −Y"
42810 msgid "-Z Up"
42811 msgstr "Вверх по −Z"
42814 msgid "Export the active vertex color layer"
42815 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
42818 msgid "Apply Modifiers"
42819 msgstr "Применить модификаторы"
42822 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
42823 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
42826 msgid "Selection Only"
42827 msgstr "Только выделенное"
42830 msgid "Export selected objects only"
42831 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42834 msgctxt "Operator"
42835 msgid "Export STL"
42836 msgstr "Экспортировать STL"
42839 msgid "Ascii"
42840 msgstr "ASCII"
42843 msgid "Save the file in ASCII file format"
42844 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42847 msgid "Batch Mode"
42848 msgstr "Пакетный режим"
42851 msgid "All data in one file"
42852 msgstr "Все данные в одном файле"
42855 msgid "Each object as a file"
42856 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
42859 msgid "Apply the modifiers before saving"
42860 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
42863 msgid "Scene Unit"
42864 msgstr "Единицы сцены"
42867 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
42868 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
42871 msgctxt "Operator"
42872 msgid "Export FBX"
42873 msgstr "Экспортировать FBX"
42876 msgid "Write a FBX file"
42877 msgstr "Записать файл FBX"
42880 msgid "Add Leaf Bones"
42881 msgstr "Добавить листовые кости"
42884 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
42885 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
42888 msgid "Apply Scalings"
42889 msgstr "Применить масштабы"
42892 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
42893 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
42896 msgid "All Local"
42897 msgstr "Всё локально"
42900 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
42901 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
42904 msgid "FBX Units Scale"
42905 msgstr "Масштаб единиц FBX"
42908 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
42909 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
42912 msgid "FBX Custom Scale"
42913 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
42916 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
42917 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
42920 msgid "FBX All"
42921 msgstr "Всё из FBX"
42924 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
42925 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
42928 msgid "Apply Unit"
42929 msgstr "Применить единицы"
42932 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
42933 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
42936 msgid "Armature FBXNode Type"
42937 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
42940 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
42941 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
42944 msgid "Null"
42945 msgstr "Null"
42948 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
42949 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
42952 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
42953 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
42956 msgid "LimbNode"
42957 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
42960 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
42961 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
42964 msgid "Baked Animation"
42965 msgstr "Запечённая анимация"
42968 msgid "Export baked keyframe animation"
42969 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
42972 msgid "Force Start/End Keying"
42973 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
42976 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
42977 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
42980 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
42981 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
42984 msgid "Sampling Rate"
42985 msgstr "Частота выборки"
42988 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
42989 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
42992 msgid "All Actions"
42993 msgstr "Все действия"
42996 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
42997 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
43000 msgid "Key All Bones"
43001 msgstr "Ключи для всех костей"
43004 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43005 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
43008 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43009 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
43012 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43013 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
43016 msgid "Active scene to file"
43017 msgstr "Активная сцена в файл"
43020 msgid "Each scene as a file"
43021 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
43024 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43025 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
43028 msgid "Scene Collections"
43029 msgstr "Коллекции сцены"
43032 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43033 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43036 msgid "Active Scene Collections"
43037 msgstr "Коллекции активной сцены"
43040 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43041 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43044 msgid "Embed Textures"
43045 msgstr "Встроить текстуры"
43048 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43049 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
43052 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43053 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
43056 msgid "Smoothing"
43057 msgstr "Сглаживание"
43060 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43061 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
43064 msgid "Normals Only"
43065 msgstr "Только нормали"
43068 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43069 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
43072 msgid "Write face smoothing"
43073 msgstr "Записать сглаживание граней"
43076 msgid "Write edge smoothing"
43077 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
43080 msgid "Object Types"
43081 msgstr "Типы объектов"
43084 msgid "Which kind of object to export"
43085 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
43088 msgid "Lamp"
43089 msgstr "Лампа"
43092 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43093 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
43096 msgid "Other"
43097 msgstr "Другое"
43100 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43101 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
43104 msgid "Path Mode"
43105 msgstr "Режим пути"
43108 msgid "Method used to reference paths"
43109 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43112 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43113 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
43116 msgid "Always write absolute paths"
43117 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43120 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43121 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43124 msgid "Match"
43125 msgstr "Сопоставление"
43128 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43129 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
43132 msgid "Strip Path"
43133 msgstr "Обрезка пути"
43136 msgid "Filename only"
43137 msgstr "Только имя файла"
43140 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43141 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43144 msgid "Primary Bone Axis"
43145 msgstr "Основная ось костей"
43148 msgid "-X Axis"
43149 msgstr "Ось −X"
43152 msgid "-Y Axis"
43153 msgstr "Ось −Y"
43156 msgid "-Z Axis"
43157 msgstr "Ось −Z"
43160 msgid "Secondary Bone Axis"
43161 msgstr "Дополнительная ось костей"
43164 msgid "Active Collection"
43165 msgstr "Активная коллекция"
43168 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43169 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43172 msgid "Only Deform Bones"
43173 msgstr "Только кости деформации"
43176 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43177 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43180 msgid "Batch Own Dir"
43181 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43184 msgid "Create a dir for each exported file"
43185 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43188 msgid "Custom Properties"
43189 msgstr "Настраиваемые свойства"
43192 msgid "Export custom properties"
43193 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43196 msgid "Loose Edges"
43197 msgstr "Свободные рёбра"
43200 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43201 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43204 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43205 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43208 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43209 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43212 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43213 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43216 msgid "Use Metadata"
43217 msgstr "Использовать метаданные"
43220 msgid "Export selected and visible objects only"
43221 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43224 msgid "Export Subdivision Surface"
43225 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43228 msgid "Triangulate Faces"
43229 msgstr "Меш из треугольников"
43232 msgid "Convert all faces to triangles"
43233 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43236 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43237 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43240 msgctxt "Operator"
43241 msgid "Export glTF 2.0"
43242 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43245 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43246 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43249 msgid "Include All Bone Influences"
43250 msgstr "Включить влияния всех костей"
43253 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43254 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43257 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43258 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43261 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43262 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43265 msgid "Export cameras"
43266 msgstr "Экспортировать камеры"
43269 msgid "Export vertex colors with meshes"
43270 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43273 msgid "Copyright"
43274 msgstr "Копирайт"
43277 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43278 msgstr "Условия использования модели"
43281 msgid "Use Current Frame"
43282 msgstr "Использовать текущий кадр"
43285 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43286 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43289 msgid "Draco mesh compression"
43290 msgstr "Сжатие меша Draco"
43293 msgid "Compress mesh using Draco"
43294 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43297 msgid "Compression level"
43298 msgstr "Уровень сжатия"
43301 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43302 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43305 msgid "Normal quantization bits"
43306 msgstr "Биты квантования нормалей"
43309 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43310 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43313 msgid "Position quantization bits"
43314 msgstr "Биты квантования положения"
43317 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43318 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43321 msgid "Texcoord quantization bits"
43322 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43325 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43326 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43329 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43330 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43333 msgid "Always Sample Animations"
43334 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43337 msgid "Apply sampling to all animations"
43338 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43341 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43342 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43345 msgid "glTF Binary (.glb)"
43346 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43349 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43350 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43353 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43354 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43357 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43358 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43361 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43362 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43365 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43366 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43369 msgid "Limit to Playback Range"
43370 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43373 msgid "Clips animations to selected playback range"
43374 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43377 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43378 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43381 msgid "Punctual Lights"
43382 msgstr "Аккуратное освещение"
43385 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43386 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43389 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43390 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43393 msgid "Shape Key Normals"
43394 msgstr "Нормали ключей формы"
43397 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43398 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43401 msgid "Shape Key Tangents"
43402 msgstr "Касательные ключей формы"
43405 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43406 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43409 msgid "Export vertex normals with meshes"
43410 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43413 msgid "Skinning"
43414 msgstr "Скиннинг"
43417 msgid "Export skinning (armature) data"
43418 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43421 msgid "Tangents"
43422 msgstr "Касательные"
43425 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43426 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43429 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43430 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43433 msgid "+Y Up"
43434 msgstr "+Y вверх"
43437 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43438 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43441 msgid "Export setting categories"
43442 msgstr "Категории настроек экспорта"
43445 msgid "General"
43446 msgstr "Общее"
43449 msgid "General settings"
43450 msgstr "Общие настройки"
43453 msgid "Mesh settings"
43454 msgstr "Настройки меша"
43457 msgid "Object settings"
43458 msgstr "Настройки объектов"
43461 msgid "Animation settings"
43462 msgstr "Настройки анимации"
43465 msgid "Remember Export Settings"
43466 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43469 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43470 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43473 msgctxt "Operator"
43474 msgid "Export OBJ"
43475 msgstr "Экспортировать OBJ"
43478 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43479 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43482 msgid "Material Groups"
43483 msgstr "Группы материалов"
43486 msgid "Keep Vertex Order"
43487 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43490 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43491 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43494 msgid "Include Edges"
43495 msgstr "Включая рёбра"
43498 msgid "Write Materials"
43499 msgstr "Записать материалы"
43502 msgid "Write out the MTL file"
43503 msgstr "Записать файл MTL"
43506 msgid "Apply modifiers"
43507 msgstr "Применить модификаторы"
43510 msgid "Write Normals"
43511 msgstr "Записывать нормали"
43514 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43515 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43518 msgid "Write Nurbs"
43519 msgstr "Записать NURBS"
43522 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43523 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43526 msgid "Smooth Groups"
43527 msgstr "Группы сглаживания"
43530 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43531 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43534 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43535 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43538 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43539 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43542 msgid "Include UVs"
43543 msgstr "Включить UV"
43546 msgid "Write out the active UV coordinates"
43547 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43550 msgid "Polygroups"
43551 msgstr "Полигруппы"
43554 msgctxt "Operator"
43555 msgid "Export X3D"
43556 msgstr "Экспортировать X3D"
43559 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43560 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43563 msgid "Name decorations"
43564 msgstr "Дополнять имена"
43567 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43568 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43571 msgid "Compress"
43572 msgstr "Сжимать"
43575 msgid "Compress the exported file"
43576 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43579 msgid "H3D Extensions"
43580 msgstr "H3D-расширения"
43583 msgid "Export shaders for H3D"
43584 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43587 msgid "Hierarchy"
43588 msgstr "Иерархия"
43591 msgid "Export parent child relationships"
43592 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
43595 msgid "Use transformed mesh data from each object"
43596 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
43599 msgid "Write normals with geometry"
43600 msgstr "Записать нормали с геометрией"
43603 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
43604 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
43607 msgctxt "Operator"
43608 msgid "Export MDD"
43609 msgstr "Экспортировать MDD"
43612 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
43613 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
43616 msgid "Frames Per Second"
43617 msgstr "Кадров в секунду"
43620 msgid "Number of frames/second"
43621 msgstr "Количество кадров в секунду"
43624 msgid "End frame for baking"
43625 msgstr "Конечный кадр для запекания"
43628 msgid "Start frame for baking"
43629 msgstr "Начальный кадр для запекания"
43632 msgid "Rest Frame"
43633 msgstr "Кадр покоя"
43636 msgid "Write the rest state at the first frame"
43637 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
43640 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
43641 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
43644 msgctxt "Operator"
43645 msgid "Add Bookmark"
43646 msgstr "Добавить закладку"
43649 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
43650 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
43653 msgctxt "Operator"
43654 msgid "Cleanup Bookmarks"
43655 msgstr "Очистить неверные закладки"
43658 msgid "Delete all invalid bookmarks"
43659 msgstr "Удалить все неверные закладки"
43662 msgctxt "Operator"
43663 msgid "Delete Bookmark"
43664 msgstr "Удалить закладку"
43667 msgid "Delete selected bookmark"
43668 msgstr "Удалить выбранную закладку"
43671 msgctxt "Operator"
43672 msgid "Move Bookmark"
43673 msgstr "Переместить закладку"
43676 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
43677 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
43680 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
43681 msgstr "Направление перемещения закладок"
43684 msgid "Top of the list"
43685 msgstr "На верх списка"
43688 msgid "Bottom of the list"
43689 msgstr "В низ списка"
43692 msgctxt "Operator"
43693 msgid "Cancel File Load"
43694 msgstr "Отменить загрузку файла"
43697 msgid "Cancel loading of selected file"
43698 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
43701 msgctxt "Operator"
43702 msgid "Delete Selected Files"
43703 msgstr "Удалить выделенные файлы"
43706 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
43707 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
43710 msgctxt "Operator"
43711 msgid "Create New Directory"
43712 msgstr "Создать новую папку"
43715 msgid "Create a new directory"
43716 msgstr "Создать новую папку"
43719 msgid "Name of new directory"
43720 msgstr "Имя новой папки"
43723 msgid "Open"
43724 msgstr "Открыть"
43727 msgid "Open new directory"
43728 msgstr "Открыть новую папку"
43731 msgctxt "Operator"
43732 msgid "Execute File Window"
43733 msgstr "Выполнить окно файла"
43736 msgid "Execute selected file"
43737 msgstr "Запустить выбранный файл"
43740 msgctxt "Operator"
43741 msgid "Increment Number in Filename"
43742 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
43745 msgid "Increment number in filename"
43746 msgstr "Увеличить число в имени файла"
43749 msgid "Increment"
43750 msgstr "Приращение"
43753 msgctxt "Operator"
43754 msgid "File Selector Drop"
43755 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
43758 msgctxt "Operator"
43759 msgid "Find Missing Files"
43760 msgstr "Найти недостающие файлы"
43763 msgid "Try to find missing external files"
43764 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
43767 msgid "Find All"
43768 msgstr "Найти всё"
43771 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
43772 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
43775 msgctxt "Operator"
43776 msgid "Toggle Hide Dot Files"
43777 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
43780 msgid "Toggle hide hidden dot files"
43781 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
43784 msgctxt "Operator"
43785 msgid "Highlight File"
43786 msgstr "Подсветить файл"
43789 msgid "Highlight selected file(s)"
43790 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
43793 msgid "Make all paths to external files absolute"
43794 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
43797 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
43798 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
43801 msgctxt "Operator"
43802 msgid "Next Folder"
43803 msgstr "Следующая папка"
43806 msgid "Move to next folder"
43807 msgstr "Перейти в следующую папку"
43810 msgctxt "Operator"
43811 msgid "Parent File"
43812 msgstr "Родительская папка"
43815 msgid "Move to parent directory"
43816 msgstr "Перейти в родительскую папку"
43819 msgctxt "Operator"
43820 msgid "Previous Folder"
43821 msgstr "Предыдущая папка"
43824 msgid "Move to previous folder"
43825 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
43828 msgid "Refresh the file list"
43829 msgstr "Обновить список файлов"
43832 msgctxt "Operator"
43833 msgid "Rename File or Directory"
43834 msgstr "Переименовать файл или папку"
43837 msgid "Rename file or file directory"
43838 msgstr "Переименовать файл или папку"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Report Missing Files"
43843 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
43846 msgid "Report all missing external files"
43847 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
43850 msgctxt "Operator"
43851 msgid "Reset Recent"
43852 msgstr "Сбросить недавние места"
43855 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
43856 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
43859 msgid "Select everything beginning with the last selection"
43860 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
43863 msgid "Open a directory when selecting it"
43864 msgstr "Открывать папку при её выделении"
43867 msgctxt "Operator"
43868 msgid "(De)select All Files"
43869 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
43872 msgid "Select or deselect all files"
43873 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
43876 msgctxt "Operator"
43877 msgid "Select Directory"
43878 msgstr "Выбрать папку"
43881 msgid "Select a bookmarked directory"
43882 msgstr "Выбрать папку в закладках"
43885 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
43886 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
43889 msgctxt "Operator"
43890 msgid "Walk Select/Deselect File"
43891 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
43894 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
43895 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
43898 msgid "Walk Direction"
43899 msgstr "Направление перемещения"
43902 msgid "Previous"
43903 msgstr "Предыдущий"
43906 msgid "Next"
43907 msgstr "След."
43910 msgctxt "Operator"
43911 msgid "Smooth Scroll"
43912 msgstr "Плавная прокрутка"
43915 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
43916 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
43919 msgctxt "Operator"
43920 msgid "Sort from Column"
43921 msgstr "Сортировать по столбцу"
43924 msgid "Change sorting to use column under cursor"
43925 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
43928 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
43929 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
43932 msgid "How to unpack"
43933 msgstr "Как распаковывать"
43936 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
43937 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
43940 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
43941 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
43944 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
43945 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
43948 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
43949 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
43952 msgid "Remove Pack"
43953 msgstr "Удалить упаковку"
43956 msgctxt "Operator"
43957 msgid "Unpack Item"
43958 msgstr "Распаковать элемент"
43961 msgid "Unpack this file to an external file"
43962 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
43965 msgid "Name of ID block to unpack"
43966 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
43969 msgid "Identifier type of ID block"
43970 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
43973 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
43974 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
43977 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
43978 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
43981 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
43982 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
43985 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
43986 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
43989 msgctxt "Operator"
43990 msgid "Bake Data"
43991 msgstr "Запечь данные"
43994 msgctxt "Operator"
43995 msgid "Free All"
43996 msgstr "Освободить всё"
43999 msgctxt "Operator"
44000 msgid "Free Data"
44001 msgstr "Освободить данные"
44004 msgctxt "Operator"
44005 msgid "Free Guides"
44006 msgstr "Освободить направляющие"
44009 msgctxt "Operator"
44010 msgid "Free Mesh"
44011 msgstr "Освободить меш"
44014 msgctxt "Operator"
44015 msgid "Free Noise"
44016 msgstr "Освободить шум"
44019 msgctxt "Operator"
44020 msgid "Free Particles"
44021 msgstr "Освободить частицы"
44024 msgctxt "Operator"
44025 msgid "Pause Bake"
44026 msgstr "Приостановить запекание"
44029 msgid "Pause Bake"
44030 msgstr "Приостановить запекание"
44033 msgctxt "Operator"
44034 msgid "Add Fluid Preset"
44035 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
44038 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44039 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
44042 msgctxt "Operator"
44043 msgid "Set Case"
44044 msgstr "Установить регистр"
44047 msgid "Set font case"
44048 msgstr "Установить регистр символов"
44051 msgid "Lower or upper case"
44052 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
44055 msgctxt "Operator"
44056 msgid "Toggle Case"
44057 msgstr "Переключить регистр"
44060 msgid "Toggle font case"
44061 msgstr "Переключить регистр символов"
44064 msgctxt "Operator"
44065 msgid "Change Character"
44066 msgstr "Сменить символ"
44069 msgid "Change font character code"
44070 msgstr "Сменить символ по коду"
44073 msgid "Delta"
44074 msgstr "Дельта"
44077 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44078 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
44081 msgctxt "Operator"
44082 msgid "Change Spacing"
44083 msgstr "Сменить интервал"
44086 msgid "Change font spacing"
44087 msgstr "Сменить интервал шрифта"
44090 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44091 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
44094 msgid "Selection"
44095 msgstr "Выделение"
44098 msgid "Next or Selection"
44099 msgstr "Следующий или выделенное"
44102 msgid "Previous or Selection"
44103 msgstr "Предыдущий или выделенное"
44106 msgctxt "Operator"
44107 msgid "Line Break"
44108 msgstr "Добавить разрыв строки"
44111 msgid "Insert line break at cursor position"
44112 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44115 msgid "Move cursor to position type"
44116 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44119 msgid "Previous Line"
44120 msgstr "Предыдущая строка"
44123 msgid "Next Line"
44124 msgstr "Следующая строка"
44127 msgid "Previous Page"
44128 msgstr "Предыдущая страница"
44131 msgid "Next Page"
44132 msgstr "Следующая страница"
44135 msgctxt "Operator"
44136 msgid "Move Select"
44137 msgstr "Переместить выделение"
44140 msgid "Move the cursor while selecting"
44141 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44144 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44145 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44148 msgctxt "Operator"
44149 msgid "Open Font"
44150 msgstr "Открыть шрифт"
44153 msgid "Load a new font from a file"
44154 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44157 msgid "Select all text"
44158 msgstr "Выделить весь текст"
44161 msgctxt "Operator"
44162 msgid "Set Style"
44163 msgstr "Задать стиль"
44166 msgid "Set font style"
44167 msgstr "Установить стиль шрифта"
44170 msgid "Clear style rather than setting it"
44171 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44174 msgid "Style"
44175 msgstr "Стиль"
44178 msgid "Style to set selection to"
44179 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44182 msgid "Bold"
44183 msgstr "Жирный"
44186 msgid "Italic"
44187 msgstr "Курсив"
44190 msgid "Underline"
44191 msgstr "Подчёркивание"
44194 msgctxt "Operator"
44195 msgid "Toggle Style"
44196 msgstr "Переключить стиль"
44199 msgid "Toggle font style"
44200 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44203 msgctxt "Operator"
44204 msgid "Copy Text"
44205 msgstr "Копировать текст"
44208 msgctxt "Operator"
44209 msgid "Cut Text"
44210 msgstr "Вырезать текст"
44213 msgid "Cut selected text to clipboard"
44214 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44217 msgctxt "Operator"
44218 msgid "Insert Text"
44219 msgstr "Вставить текст"
44222 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44223 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44226 msgctxt "Operator"
44227 msgid "Paste Text"
44228 msgstr "Вставить текст"
44231 msgctxt "Operator"
44232 msgid "Paste File"
44233 msgstr "Вставить файл"
44236 msgid "Paste contents from file"
44237 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44240 msgid "Add a new text box"
44241 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44244 msgid "The current text box"
44245 msgstr "Текущее текстовое поле"
44248 msgctxt "Operator"
44249 msgid "Unlink"
44250 msgstr "Отсоединить"
44253 msgid "Unlink active font data-block"
44254 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44257 msgid "Generic"
44258 msgstr "Общий тип"
44261 msgid "Default fill color"
44262 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44265 msgctxt "Operator"
44266 msgid "Gizmo Select"
44267 msgstr "Выделить манипулятор"
44270 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44271 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44274 msgctxt "Operator"
44275 msgid "Gizmo Tweak"
44276 msgstr "Подстройка манипулятора"
44279 msgid "Tweak the active gizmo"
44280 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44283 msgctxt "Operator"
44284 msgid "Delete Active Frame"
44285 msgstr "Удалить активный кадр"
44288 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44289 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44292 msgctxt "Operator"
44293 msgid "Delete All Active Frames"
44294 msgstr "Удалить все активные кадры"
44297 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44298 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44301 msgctxt "Operator"
44302 msgid "Annotation Draw"
44303 msgstr "Рисование аннотации"
44306 msgid "Make annotations on the active data"
44307 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44310 msgid "Segment"
44311 msgstr "Сегмент"
44314 msgid "Way to interpret mouse movements"
44315 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44318 msgid "Draw Freehand"
44319 msgstr "Рисование от руки"
44322 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44323 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44326 msgid "Draw Straight Lines"
44327 msgstr "Рисование прямых линий"
44330 msgid "Draw straight line segment(s)"
44331 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44334 msgid "Draw Poly Line"
44335 msgstr "Рисование полилиний"
44338 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44339 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44342 msgid "Eraser"
44343 msgstr "Ластик"
44346 msgid "Erase Annotation strokes"
44347 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44350 msgid "Stabilize Stroke"
44351 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44354 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44355 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44358 msgid "Projection Type"
44359 msgstr "Тип проецирования"
44362 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44363 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44366 msgid "Side"
44367 msgstr "Сторона"
44370 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44371 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44374 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44375 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44378 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44379 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44382 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44383 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44386 msgctxt "Operator"
44387 msgid "Insert Blank Frame"
44388 msgstr "Вставить пустой кадр"
44391 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44392 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44395 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44396 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44399 msgctxt "Operator"
44400 msgid "Convert Grease Pencil"
44401 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44404 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44405 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44408 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44409 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44412 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44413 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44416 msgid "Gap Duration"
44417 msgstr "Длительность разрывов"
44420 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44421 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44424 msgid "Gap Randomness"
44425 msgstr "Случайность разрывов"
44428 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44429 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44432 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44433 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44436 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44437 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44440 msgid "The start frame of the path control curve"
44441 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44444 msgid "Timing Mode"
44445 msgstr "Расчёт по времени"
44448 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44449 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44452 msgid "No Timing"
44453 msgstr "Без расчёта по времени"
44456 msgid "Ignore timing"
44457 msgstr "Игнорировать время"
44460 msgid "Simple linear timing"
44461 msgstr "Простое линейное время"
44464 msgid "Use the original timing, gaps included"
44465 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44468 msgid "Custom Gaps"
44469 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44472 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44473 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44476 msgid "Which type of curve to convert to"
44477 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44480 msgid "Animation path"
44481 msgstr "Кривая анимации"
44484 msgid "Smooth Bezier curve"
44485 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44488 msgid "Polygon Curve"
44489 msgstr "Полигональная кривая"
44492 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44493 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44496 msgid "Link Strokes"
44497 msgstr "Связать штрихи"
44500 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44501 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44504 msgid "Normalize Weight"
44505 msgstr "Нормализовать вес"
44508 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44509 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44512 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44513 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44516 msgid "Has Valid Timing"
44517 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44520 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44521 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44524 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44525 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44528 msgid "Convert to Annotations"
44529 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44532 msgctxt "Operator"
44533 msgid "Copy Strokes"
44534 msgstr "Копировать штрихи"
44537 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44538 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44541 msgctxt "Operator"
44542 msgid "Annotation Unlink"
44543 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44546 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44547 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44550 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44551 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44554 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44555 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44558 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44559 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44562 msgid "Delete selected strokes"
44563 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44566 msgid "Delete active frame"
44567 msgstr "Удалить активный кадр"
44570 msgctxt "Operator"
44571 msgid "Dissolve"
44572 msgstr "Растворить"
44575 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
44576 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
44579 msgid "Dissolve selected points"
44580 msgstr "Растворить выделенные точки"
44583 msgid "Dissolve Between"
44584 msgstr "Растворить между"
44587 msgid "Dissolve points between selected points"
44588 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
44591 msgid "Dissolve Unselect"
44592 msgstr "Растворить невыделенное"
44595 msgid "Dissolve all unselected points"
44596 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
44599 msgctxt "Operator"
44600 msgid "Grease Pencil Draw"
44601 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
44604 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
44605 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
44608 msgid "No Fill Areas"
44609 msgstr "Области без заливки"
44612 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
44613 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
44616 msgid "No Straight lines"
44617 msgstr "Без прямых линий"
44620 msgid "Disable key for straight lines"
44621 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
44624 msgid "Speed guide angle"
44625 msgstr "Угол быстрых направляющих"
44628 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
44629 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
44632 msgctxt "Operator"
44633 msgid "Duplicate Strokes"
44634 msgstr "Дублировать штрихи"
44637 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
44638 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
44641 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
44642 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
44645 msgid "Duplicate Strokes"
44646 msgstr "Дублировать штрихи"
44649 msgctxt "Operator"
44650 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
44651 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
44654 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
44655 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44658 msgid "Return to Previous Mode"
44659 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44662 msgid "Return to previous mode"
44663 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44666 msgctxt "Operator"
44667 msgid "Extrude Stroke Points"
44668 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44671 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44672 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44675 msgid "Extrude selected points and move them"
44676 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44679 msgid "Extrude Stroke Points"
44680 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44683 msgctxt "Operator"
44684 msgid "Grease Pencil Fill"
44685 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44688 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44689 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44692 msgid "Draw on Back"
44693 msgstr "Рисовать сзади"
44696 msgid "All Frames"
44697 msgstr "Все кадры"
44700 msgctxt "Operator"
44701 msgid "Clean Fill Boundaries"
44702 msgstr "Очистить границы заливки"
44705 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44706 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44709 msgid "Active Frame Only"
44710 msgstr "Только активный кадр"
44713 msgid "Clean active frame only"
44714 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44717 msgid "Clean all frames in all layers"
44718 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44721 msgctxt "Operator"
44722 msgid "Clean Loose Points"
44723 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44726 msgid "Remove loose points"
44727 msgstr "Удалить свободные точки"
44730 msgid "Limit"
44731 msgstr "Предел"
44734 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44735 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44738 msgctxt "Operator"
44739 msgid "Duplicate Frame"
44740 msgstr "Дублировать кадр"
44743 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44744 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44747 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44748 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44751 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44752 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44755 msgctxt "Operator"
44756 msgid "Generate Automatic Weights"
44757 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44760 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
44761 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
44764 msgid "Armature to use"
44765 msgstr "Используемая арматура"
44768 msgid "Decay"
44769 msgstr "Угасание"
44772 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
44773 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
44776 msgid "Empty Groups"
44777 msgstr "Пустые группы"
44780 msgid "Automatic Weights"
44781 msgstr "Автоматические веса"
44784 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
44785 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
44788 msgctxt "Operator"
44789 msgid "Rotate Guide Angle"
44790 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44793 msgid "Rotate guide angle"
44794 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44797 msgid "Guide angle"
44798 msgstr "Угол направляющей"
44801 msgid "Increment angle"
44802 msgstr "Шаг угла"
44805 msgctxt "Operator"
44806 msgid "Hide Layer(s)"
44807 msgstr "Скрыть слои"
44810 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
44811 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
44814 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
44815 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
44818 msgctxt "Operator"
44819 msgid "Grease Pencil Interpolation"
44820 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
44823 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
44824 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
44827 msgid "Confirm on Release"
44828 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
44831 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
44832 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
44835 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
44836 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
44839 msgctxt "Operator"
44840 msgid "Interpolate Sequence"
44841 msgstr "Интерполировать секвенцию"
44844 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
44845 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
44848 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
44849 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
44852 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
44853 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
44856 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
44857 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
44860 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
44861 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
44864 msgctxt "Operator"
44865 msgid "Active Layer"
44866 msgstr "Активный слой"
44869 msgctxt "Operator"
44870 msgid "Add New Layer"
44871 msgstr "Добавить новый слой"
44874 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
44875 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
44878 msgctxt "Operator"
44879 msgid "Change Layer"
44880 msgstr "Изменить слой"
44883 msgid "Change active Grease Pencil layer"
44884 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
44887 msgctxt "Operator"
44888 msgid "Duplicate Layer"
44889 msgstr "Дублировать слой"
44892 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
44893 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
44896 msgctxt "Operator"
44897 msgid "Duplicate Layer to New Object"
44898 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
44901 msgctxt "Operator"
44902 msgid "Isolate Layer"
44903 msgstr "Изолировать слой"
44906 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
44907 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
44910 msgid "Affect Visibility"
44911 msgstr "Влиять на видимость"
44914 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
44915 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
44918 msgctxt "Operator"
44919 msgid "Remove Mask Layer"
44920 msgstr "Удалить слой маски"
44923 msgctxt "Operator"
44924 msgid "Merge Down"
44925 msgstr "Объединить вниз"
44928 msgctxt "Operator"
44929 msgid "Move Grease Pencil Layer"
44930 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
44933 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
44934 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
44937 msgctxt "Operator"
44938 msgid "Remove Layer"
44939 msgstr "Удалить слой"
44942 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
44943 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
44946 msgctxt "Operator"
44947 msgid "Lock All Layers"
44948 msgstr "Заблокировать все слои"
44951 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
44952 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
44955 msgctxt "Operator"
44956 msgid "Disable Unused Layer Colors"
44957 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
44960 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
44961 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
44964 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
44965 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
44968 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
44969 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
44972 msgid "Unselect strokes"
44973 msgstr "Снять выделение со штрихов"
44976 msgid "Set active material"
44977 msgstr "Установить активный материал"
44980 msgctxt "Operator"
44981 msgid "Move Strokes to Layer"
44982 msgstr "Переместить штрихи на слой"
44985 msgid "Move selected strokes to another layer"
44986 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
44989 msgctxt "Operator"
44990 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
44991 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
44994 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
44995 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
44998 msgctxt "Operator"
44999 msgid "Paste Strokes"
45000 msgstr "Вставить штрихи"
45003 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45004 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
45007 msgid "Paste to Active"
45008 msgstr "Вставить в активный"
45011 msgid "Paste by Layer"
45012 msgstr "Вставить по слоям"
45015 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
45016 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
45019 msgid "Type of shape"
45020 msgstr "Тип формы"
45023 msgid "Polyline"
45024 msgstr "Полилиния"
45027 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
45028 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
45031 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
45032 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
45035 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
45036 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
45039 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
45040 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
45043 msgctxt "Operator"
45044 msgid "Reproject Strokes"
45045 msgstr "Перепроецировать штрихи"
45048 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45049 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
45052 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45053 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
45056 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
45057 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
45060 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45061 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
45064 msgctxt "Operator"
45065 msgid "Stroke Sculpt"
45066 msgstr "Скульптинг штрихов"
45069 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45070 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
45073 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45074 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
45077 msgctxt "Operator"
45078 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45079 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
45082 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45083 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
45086 msgid "Modifier"
45087 msgstr "Модификатор"
45090 msgid "Name of the modifier to edit"
45091 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
45094 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45095 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
45098 msgid "Entire Strokes"
45099 msgstr "Все штрихи"
45102 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45103 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
45106 msgid "Mouse location"
45107 msgstr "Положение курсора мыши"
45110 msgctxt "Operator"
45111 msgid "(De)select All Strokes"
45112 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45115 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45116 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45119 msgctxt "Operator"
45120 msgid "Alternated"
45121 msgstr "С чередованием"
45124 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45125 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45128 msgid "Unselect Ends"
45129 msgstr "Снять выделение с концов"
45132 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45133 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45136 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45137 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45140 msgid "Intersect existing selection"
45141 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45144 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45145 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45148 msgctxt "Operator"
45149 msgid "Select First"
45150 msgstr "Выделить первые"
45153 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45154 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45157 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45158 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45161 msgid "Selected Strokes Only"
45162 msgstr "Только выделенные штрихи"
45165 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45166 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45169 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45170 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45173 msgid "Shared layers"
45174 msgstr "Общие слои"
45177 msgid "Shared materials"
45178 msgstr "Общие материалы"
45181 msgctxt "Operator"
45182 msgid "Lasso Select Strokes"
45183 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45186 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45187 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45190 msgctxt "Operator"
45191 msgid "Select Last"
45192 msgstr "Выделить последние"
45195 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45196 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45199 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45200 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45203 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45204 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45207 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45208 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45211 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45212 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45215 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45216 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45219 msgctxt "Operator"
45220 msgid "Select Mode Toggle"
45221 msgstr "Переключить режим выделения"
45224 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45225 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45228 msgid "Select Mode"
45229 msgstr "Режим выделения"
45232 msgid "Select mode"
45233 msgstr "Режим выделения"
45236 msgctxt "Operator"
45237 msgid "Set active material"
45238 msgstr "Установить активный материал"
45241 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45242 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45245 msgctxt "Operator"
45246 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45247 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45250 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45251 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45254 msgctxt "Operator"
45255 msgid "Snap Selection to Cursor"
45256 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45259 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45260 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45263 msgid "With Offset"
45264 msgstr "Со смещением"
45267 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45268 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45271 msgctxt "Operator"
45272 msgid "Snap Selection to Grid"
45273 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45276 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45277 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45280 msgctxt "Operator"
45281 msgid "Apply Stroke Thickness"
45282 msgstr "Применить толщину штрихов"
45285 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45286 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45289 msgctxt "Operator"
45290 msgid "Arrange Stroke"
45291 msgstr "Выстроить штрихи"
45294 msgid "Bring to Front"
45295 msgstr "На передний план"
45298 msgid "Bring Forward"
45299 msgstr "Приблизить"
45302 msgid "Send Backward"
45303 msgstr "Отдалить"
45306 msgid "Send to Back"
45307 msgstr "На задний план"
45310 msgctxt "Operator"
45311 msgid "Set Caps Mode"
45312 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45315 msgid "Set as default rounded"
45316 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45319 msgctxt "Operator"
45320 msgid "Change Stroke Color"
45321 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45324 msgid "Move selected strokes to active material"
45325 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45328 msgid "Name of the material"
45329 msgstr "Имя материала"
45332 msgctxt "Operator"
45333 msgid "Stroke Cutter"
45334 msgstr "Обрезка штрихов"
45337 msgid "Select section and cut"
45338 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45341 msgctxt "Operator"
45342 msgid "Set Cyclical State"
45343 msgstr "Установить замкнутость"
45346 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45347 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45350 msgid "Create Geometry"
45351 msgstr "Создать геометрию"
45354 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45355 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45358 msgctxt "Operator"
45359 msgid "Flip Stroke"
45360 msgstr "Перевернуть штрих"
45363 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45364 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45367 msgctxt "Operator"
45368 msgid "Join Strokes"
45369 msgstr "Объединить штрихи"
45372 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45373 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45376 msgid "Leave Gaps"
45377 msgstr "Оставить разрывы"
45380 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45381 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45384 msgid "Join"
45385 msgstr "Объединить"
45388 msgid "Join and Copy"
45389 msgstr "Объединить и скопировать"
45392 msgctxt "Operator"
45393 msgid "Merge Strokes"
45394 msgstr "Объединить штрихи"
45397 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45398 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45401 msgid "Additive Drawing"
45402 msgstr "Дополняющее рисование"
45405 msgid "Add to previous drawing"
45406 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45409 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45410 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45413 msgid "Dissolve Points"
45414 msgstr "Растворить точки"
45417 msgid "Dissolve old selected points"
45418 msgstr "Растворить выделенные точки"
45421 msgid "Delete Strokes"
45422 msgstr "Удалить штрихи"
45425 msgid "Delete old selected strokes"
45426 msgstr "Удалить выделенные точки"
45429 msgid "Close new stroke"
45430 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45433 msgctxt "Operator"
45434 msgid "Merge by Distance"
45435 msgstr "Объединить по расстоянию"
45438 msgid "Merge points by distance"
45439 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45442 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45443 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45446 msgctxt "Operator"
45447 msgid "Sample Stroke"
45448 msgstr "Сэмплировать штрих"
45451 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45452 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45455 msgctxt "Operator"
45456 msgid "Separate Strokes"
45457 msgstr "Отделить штрихи"
45460 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45461 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45464 msgid "Selected Points"
45465 msgstr "Выделенные точки"
45468 msgid "Separate the selected points"
45469 msgstr "Отделить выделенные точки"
45472 msgid "Selected Strokes"
45473 msgstr "Выделенные штрихи"
45476 msgid "Separate the selected strokes"
45477 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45480 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45481 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45484 msgctxt "Operator"
45485 msgid "Simplify Stroke"
45486 msgstr "Упростить штрихи"
45489 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
45490 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
45493 msgctxt "Operator"
45494 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45495 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45498 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
45499 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
45502 msgid "Number of simplify steps"
45503 msgstr "Количество шагов упрощения"
45506 msgctxt "Operator"
45507 msgid "Smooth Stroke"
45508 msgstr "Сгладить штрих"
45511 msgid "Smooth selected strokes"
45512 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45515 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45516 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45519 msgctxt "Operator"
45520 msgid "Split Strokes"
45521 msgstr "Разделить штрихи"
45524 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45525 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45528 msgctxt "Operator"
45529 msgid "Subdivide Stroke"
45530 msgstr "Подразделить штрих"
45533 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45534 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45537 msgctxt "Operator"
45538 msgid "Trim Stroke"
45539 msgstr "Обрезать штрих"
45542 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45543 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45546 msgctxt "Operator"
45547 msgid "Flip Colors"
45548 msgstr "Отразить цвета"
45551 msgctxt "Operator"
45552 msgid "Unlock All Layers"
45553 msgstr "Разблокировать все слои"
45556 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45557 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45560 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
45561 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
45564 msgctxt "Operator"
45565 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
45566 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
45569 msgid "Adjust vertex color HSV values"
45570 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
45573 msgctxt "Operator"
45574 msgid "Vertex Paint Invert"
45575 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
45578 msgid "Invert RGB values"
45579 msgstr "Инвертировать значения RGB"
45582 msgctxt "Operator"
45583 msgid "Vertex Paint Levels"
45584 msgstr "Уровни цветов вершин"
45587 msgid "Adjust levels of vertex colors"
45588 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
45591 msgid "Value to multiply colors by"
45592 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
45595 msgid "Value to add to colors"
45596 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
45599 msgctxt "Operator"
45600 msgid "Assign to Vertex Group"
45601 msgstr "Назначить группе вершин"
45604 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
45605 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
45608 msgctxt "Operator"
45609 msgid "Deselect Vertex Group"
45610 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
45613 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
45614 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
45617 msgctxt "Operator"
45618 msgid "Invert Vertex Group"
45619 msgstr "Инвертировать группу вершин"
45622 msgid "Invert weights to the active vertex group"
45623 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
45626 msgctxt "Operator"
45627 msgid "Normalize Vertex Group"
45628 msgstr "Нормализовать группу вершин"
45631 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
45632 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
45635 msgctxt "Operator"
45636 msgid "Normalize All Vertex Group"
45637 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
45640 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
45641 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
45644 msgid "Lock Active"
45645 msgstr "Фикс. активную группу"
45648 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
45649 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
45652 msgctxt "Operator"
45653 msgid "Remove from Vertex Group"
45654 msgstr "Удалить из группы вершин"
45657 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
45658 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
45661 msgctxt "Operator"
45662 msgid "Select Vertex Group"
45663 msgstr "Выделить группу вершин"
45666 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
45667 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
45670 msgctxt "Operator"
45671 msgid "Smooth Vertex Group"
45672 msgstr "Сгладить группу вершин"
45675 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
45676 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
45679 msgctxt "Operator"
45680 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
45681 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
45684 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
45685 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
45688 msgctxt "Operator"
45689 msgid "Bake Curve"
45690 msgstr "Запечь кривую"
45693 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
45694 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
45697 msgctxt "Operator"
45698 msgid "Click-Insert Keyframes"
45699 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45702 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45703 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45706 msgid "Frame to insert keyframe on"
45707 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45710 msgid "Value for keyframe on"
45711 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45714 msgid "Only Curves"
45715 msgstr "Только кривые"
45718 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45719 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45722 msgctxt "Operator"
45723 msgid "Set Cursor"
45724 msgstr "Установить курсор"
45727 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45728 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45731 msgctxt "Operator"
45732 msgid "Decimate Keyframes"
45733 msgstr "Упростить ключевые кадры"
45736 msgctxt "Operator"
45737 msgid "Delete Invalid Drivers"
45738 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45741 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45742 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45745 msgctxt "Operator"
45746 msgid "Copy Driver Variables"
45747 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45750 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45751 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
45754 msgctxt "Operator"
45755 msgid "Paste Driver Variables"
45756 msgstr "Вставить переменные драйвера"
45759 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
45760 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
45763 msgid "Replace Existing"
45764 msgstr "Заменить существующие"
45767 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
45768 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
45771 msgctxt "Operator"
45772 msgid "Euler Discontinuity Filter"
45773 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
45776 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
45777 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
45780 msgctxt "Operator"
45781 msgid "Add F-Curve Modifier"
45782 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
45785 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
45786 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
45789 msgid "Only Active"
45790 msgstr "Только к активной"
45793 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
45794 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
45797 msgctxt "Operator"
45798 msgid "Copy F-Modifiers"
45799 msgstr "Копировать F-модификаторы"
45802 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
45803 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
45806 msgctxt "Operator"
45807 msgid "Paste F-Modifiers"
45808 msgstr "Вставить F-модификаторы"
45811 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
45812 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
45815 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
45816 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
45819 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
45820 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
45823 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
45824 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
45827 msgctxt "Operator"
45828 msgid "Clear Ghost Curves"
45829 msgstr "Очистить кривые-призраки"
45832 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
45833 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
45836 msgctxt "Operator"
45837 msgid "Create Ghost Curves"
45838 msgstr "Создать кривые-призраки"
45841 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
45842 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
45845 msgctxt "Operator"
45846 msgid "Hide Curves"
45847 msgstr "Скрыть кривые"
45850 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
45851 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
45854 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
45855 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
45858 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
45859 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45862 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
45863 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
45866 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
45867 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
45870 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
45871 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
45874 msgid "By Values Over Cursor Value"
45875 msgstr "По значениям выше значения курсора"
45878 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
45879 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
45882 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
45883 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
45886 msgctxt "Operator"
45887 msgid "Reveal Curves"
45888 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
45891 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
45892 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
45895 msgid "Include Handles"
45896 msgstr "Включить рукоятки"
45899 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
45900 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
45903 msgctxt "Operator"
45904 msgid "Smooth Keys"
45905 msgstr "Сгладить ключи"
45908 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
45909 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
45912 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
45913 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
45916 msgid "Selection to Cursor Value"
45917 msgstr "Выделение к значению курсора"
45920 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
45921 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
45924 msgid "Flatten Handles"
45925 msgstr "Выпрямить рукоятки"
45928 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
45929 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
45932 msgctxt "Operator"
45933 msgid "Bake Sound to F-Curves"
45934 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
45937 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
45938 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
45941 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
45942 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
45945 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
45946 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45949 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
45950 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
45953 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
45954 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
45957 msgid "Square Threshold"
45958 msgstr "Порог для обрезания снизу"
45961 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
45962 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
45965 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
45966 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
45969 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
45970 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
45973 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
45974 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
45977 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
45978 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
45981 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
45982 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
45985 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
45986 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
45989 msgctxt "Operator"
45990 msgid "Add Render Slot"
45991 msgstr "Добавить рендер слот"
45994 msgid "Add a new render slot"
45995 msgstr "Добавить новый рендер слот"
45998 msgctxt "Operator"
45999 msgid "Clear Render Region"
46000 msgstr "Сбросить область рендера"
46003 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46004 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
46007 msgctxt "Operator"
46008 msgid "Clear Render Slot"
46009 msgstr "Удалить рендер слот"
46012 msgid "Clear the currently selected render slot"
46013 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
46016 msgctxt "Operator"
46017 msgid "Set Curves Point"
46018 msgstr "Установить точки кривых"
46021 msgid "Set black point or white point for curves"
46022 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
46025 msgid "Black Point"
46026 msgstr "Точка чёрного цвета"
46029 msgid "White Point"
46030 msgstr "Точка белого цвета"
46033 msgid "Sample Size"
46034 msgstr "Размер сэмпла"
46037 msgctxt "Operator"
46038 msgid "Cycle Render Slot"
46039 msgstr "Обход слотов рендера"
46042 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46043 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
46046 msgid "Cycle in Reverse"
46047 msgstr "Обход в обратном порядке"
46050 msgctxt "Operator"
46051 msgid "Image Edit Externally"
46052 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46055 msgid "Edit image in an external application"
46056 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46059 msgctxt "Operator"
46060 msgid "Invert Channels"
46061 msgstr "Инвертировать каналы"
46064 msgid "Invert image's channels"
46065 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
46068 msgctxt "Operator"
46069 msgid "Match Movie Length"
46070 msgstr "Установить длину по видео"
46073 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
46074 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
46077 msgctxt "Operator"
46078 msgid "New Image"
46079 msgstr "Создать изображение"
46082 msgid "Create a new image"
46083 msgstr "Создать новое изображение"
46086 msgid "Create an image with an alpha channel"
46087 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
46090 msgid "32-bit Float"
46091 msgstr "32-бит нецелое"
46094 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
46095 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
46098 msgid "Image height"
46099 msgstr "Высота изображения"
46102 msgid "Image data-block name"
46103 msgstr "Название датаблока изображения"
46106 msgid "Create an image with left and right views"
46107 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
46110 msgid "Image width"
46111 msgstr "Ширина изображения"
46114 msgctxt "Operator"
46115 msgid "Open Image"
46116 msgstr "Открыть изображение…"
46119 msgid "Open image"
46120 msgstr "Открыть изображение"
46123 msgid "Detect Sequences"
46124 msgstr "Распознавать секвенции"
46127 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46128 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46131 msgctxt "Operator"
46132 msgid "Pack Image"
46133 msgstr "Упаковать изображение"
46136 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46137 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46140 msgctxt "Operator"
46141 msgid "Project Apply"
46142 msgstr "Применить проекцию"
46145 msgid "Project edited image back onto the object"
46146 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46149 msgctxt "Operator"
46150 msgid "Project Edit"
46151 msgstr "Редактировать проекцию"
46154 msgctxt "Operator"
46155 msgid "Open Cached Render"
46156 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46159 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46160 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46163 msgctxt "Operator"
46164 msgid "Reload Image"
46165 msgstr "Перезагрузить изображение"
46168 msgid "Reload current image from disk"
46169 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46172 msgctxt "Operator"
46173 msgid "Remove Render Slot"
46174 msgstr "Удалить рендер слот"
46177 msgid "Remove the current render slot"
46178 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46181 msgctxt "Operator"
46182 msgid "Render Region"
46183 msgstr "Область рендера"
46186 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46187 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46190 msgctxt "Operator"
46191 msgid "Replace Image"
46192 msgstr "Заменить изображение"
46195 msgid "Replace current image by another one from disk"
46196 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46199 msgctxt "Operator"
46200 msgid "Resize Image"
46201 msgstr "Размер изображения"
46204 msgid "Resize the image"
46205 msgstr "Изменить размер изображения"
46208 msgctxt "Operator"
46209 msgid "Sample Color"
46210 msgstr "Сэмплировать цвет"
46213 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46214 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46217 msgctxt "Operator"
46218 msgid "Sample Line"
46219 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46222 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46223 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46226 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46227 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46230 msgid "X End"
46231 msgstr "X-конец"
46234 msgid "X Start"
46235 msgstr "X-начало"
46238 msgid "Y End"
46239 msgstr "Y-конец"
46242 msgid "Y Start"
46243 msgstr "Y-начало"
46246 msgctxt "Operator"
46247 msgid "Save Image"
46248 msgstr "Сохранить изображение"
46251 msgid "Save the image with current name and settings"
46252 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46255 msgctxt "Operator"
46256 msgid "Save All Modified"
46257 msgstr "Сохранить все изменённые"
46260 msgid "Save all modified images"
46261 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46264 msgctxt "Operator"
46265 msgid "Save As Image"
46266 msgstr "Сохранить изображение как…"
46269 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46270 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46273 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46274 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46277 msgid "Save As Render"
46278 msgstr "Сохранить как рендер"
46281 msgctxt "Operator"
46282 msgid "Save Sequence"
46283 msgstr "Сохранить секвенцию"
46286 msgid "Save a sequence of images"
46287 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46290 msgctxt "Operator"
46291 msgid "Unpack Image"
46292 msgstr "Распаковать изображение"
46295 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46296 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46299 msgid "Image Name"
46300 msgstr "Имя изображения"
46303 msgid "Image data-block name to unpack"
46304 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46307 msgid "Use Local File"
46308 msgstr "Использовать локальный файл"
46311 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46312 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46315 msgid "Use Original File"
46316 msgstr "Использовать исходный файл"
46319 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46320 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46323 msgid "View the entire image"
46324 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46327 msgctxt "Operator"
46328 msgid "View Center"
46329 msgstr "Показать по центру"
46332 msgid "View all selected UVs"
46333 msgstr "Показать все выбранные UV"
46336 msgctxt "Operator"
46337 msgid "Zoom View"
46338 msgstr "Масштабировать вид"
46341 msgid "Zoom in/out the image"
46342 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46345 msgctxt "Operator"
46346 msgid "Zoom to Border"
46347 msgstr "Масштабировать до границ"
46350 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46351 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46354 msgid "Zoom Out"
46355 msgstr "Отдалить"
46358 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46359 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46362 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46363 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46366 msgid "Set zoom ratio of the view"
46367 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46370 msgctxt "Operator"
46371 msgid "Import BVH"
46372 msgstr "Импортировать BVH"
46375 msgid "Load a BVH motion capture file"
46376 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46379 msgid "Filepath used for importing the file"
46380 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46383 msgid "Starting frame for the animation"
46384 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46387 msgid "Convert rotations to quaternions"
46388 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46391 msgid "Import target type"
46392 msgstr "Тип импортируемой цели"
46395 msgid "Update Scene Duration"
46396 msgstr "Обновить длину сцены"
46399 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46400 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46403 msgid "Update Scene FPS"
46404 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46407 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46408 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46411 msgid "Loop the animation playback"
46412 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46415 msgid "Scale FPS"
46416 msgstr "Mасштабировать FPS"
46419 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46420 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46423 msgctxt "Operator"
46424 msgid "Import SVG"
46425 msgstr "Импортировать SVG"
46428 msgid "Load a SVG file"
46429 msgstr "Загрузить файл SVG"
46432 msgctxt "Operator"
46433 msgid "Import Images as Planes"
46434 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46437 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46438 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46441 msgid "How to align the planes"
46442 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46445 msgid "Facing Positive X"
46446 msgstr "Направить в сторону X"
46449 msgid "Facing Positive Y"
46450 msgstr "Направить в сторону Y"
46453 msgid "Z+ (Up)"
46454 msgstr "Z+ (вверх)"
46457 msgid "Facing Positive Z"
46458 msgstr "Направить в сторону Z"
46461 msgid "Facing Negative X"
46462 msgstr "Направить от стороны X"
46465 msgid "Facing Negative Y"
46466 msgstr "Направить от стороны Y"
46469 msgid "Z- (Down)"
46470 msgstr "Z− (вниз)"
46473 msgid "Facing Negative Z"
46474 msgstr "Направить от стороны Z"
46477 msgid "Face Camera"
46478 msgstr "Направить на камеру"
46481 msgid "Facing Camera"
46482 msgstr "Направить на камеру"
46485 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46486 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46489 msgid "Track Camera"
46490 msgstr "Следить за камерой"
46493 msgid "Always face the camera"
46494 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46497 msgid "Setup Corner Pin"
46498 msgstr "Настроить привязку по углам"
46501 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46502 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46505 msgid "Brightness of Emission Texture"
46506 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46509 msgid "Definition"
46510 msgstr "Определение"
46513 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46514 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46517 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46518 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46521 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46522 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46525 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46526 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46529 msgid "Force Reload"
46530 msgstr "Принудительно обновить"
46533 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46534 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46537 msgid "Height of the created plane"
46538 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46541 msgid "Animate Image Sequences"
46542 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46545 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46546 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46549 msgid "Offset Planes"
46550 msgstr "Отступ между плоскостями"
46553 msgid "Offset Planes From Each Other"
46554 msgstr "Отступ между плоскостями"
46557 msgid "Space between planes"
46558 msgstr "Расстояние между плоскостями"
46561 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
46562 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
46565 msgid "Side by Side to the Left"
46566 msgstr "Друг за другом налево"
46569 msgid "Side by Side, Downward"
46570 msgstr "Друг за другом вниз"
46573 msgid "Stacked Above"
46574 msgstr "Стопкой вперёд"
46577 msgid "Side by Side to the Right"
46578 msgstr "Друг за другом направо"
46581 msgid "Side by Side, Upward"
46582 msgstr "Друг за другом вверх"
46585 msgid "Stacked Below"
46586 msgstr "Стопкой назад"
46589 msgid "Overwrite Material"
46590 msgstr "Переназначить материал"
46593 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
46594 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
46597 msgid "Relative Paths"
46598 msgstr "Относительные пути"
46601 msgid "Use relative file paths"
46602 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
46605 msgid "Node shader to use"
46606 msgstr "Используемая нода шейдера"
46609 msgid "Principled"
46610 msgstr "Принципиальный"
46613 msgid "Principled Shader"
46614 msgstr "Принципиальный шейдер"
46617 msgid "Shadeless"
46618 msgstr "Без затенения"
46621 msgid "Only visible to camera and reflections"
46622 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
46625 msgid "Emission Shader"
46626 msgstr "Шейдер свечения"
46629 msgid "Size Mode"
46630 msgstr "Тип размеров"
46633 msgid "How the size of the plane is computed"
46634 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46637 msgid "Use absolute size"
46638 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46641 msgid "Camera Relative"
46642 msgstr "Относительно камеры"
46645 msgid "Scale to the camera frame"
46646 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46649 msgid "Dpi"
46650 msgstr "Точек на дюйм"
46653 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46654 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46657 msgid "Dots/BU"
46658 msgstr "Точки/BU"
46661 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46662 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46665 msgid "Use alpha channel for transparency"
46666 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46669 msgctxt "Operator"
46670 msgid "Import PLY"
46671 msgstr "Импортировать PLY"
46674 msgid "Load a PLY geometry file"
46675 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46678 msgid "File path used for importing the PLY file"
46679 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46682 msgctxt "Operator"
46683 msgid "Import STL"
46684 msgstr "Импортировать STL"
46687 msgid "Load STL triangle mesh data"
46688 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46691 msgid "Facet Normals"
46692 msgstr "Facet-нормали"
46695 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46696 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46699 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46700 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46703 msgctxt "Operator"
46704 msgid "Import FBX"
46705 msgstr "Импортировать FBX"
46708 msgid "Load a FBX file"
46709 msgstr "Загрузить файл FBX"
46712 msgid "Animation Offset"
46713 msgstr "Смещение анимации"
46716 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46717 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46720 msgid "Automatic Bone Orientation"
46721 msgstr "Автоориентация костей"
46724 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46725 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46728 msgid "Decal Offset"
46729 msgstr "Смещение наклеек"
46732 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46733 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46736 msgid "Force Connect Children"
46737 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46740 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46741 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46744 msgid "Ignore Leaf Bones"
46745 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46748 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46749 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46752 msgid "Import options categories"
46753 msgstr "Категории опций импорта"
46756 msgid "Main"
46757 msgstr "Основное"
46760 msgid "Main basic settings"
46761 msgstr "Основные настройки"
46764 msgid "Armature-related settings"
46765 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
46768 msgid "Alpha Decals"
46769 msgstr "Альфа-наклейки"
46772 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46773 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
46776 msgid "Import Animation"
46777 msgstr "Импортировать анимацию"
46780 msgid "Import FBX animation"
46781 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
46784 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46785 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
46788 msgid "Import user properties as custom properties"
46789 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
46792 msgid "Import Enums As Strings"
46793 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
46796 msgid "Store enumeration values as strings"
46797 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
46800 msgid "Image Search"
46801 msgstr "Искать изображения"
46804 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46805 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46808 msgid "Manual Orientation"
46809 msgstr "Ручная ориентация"
46812 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46813 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
46816 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46817 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
46820 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
46821 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
46824 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
46825 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
46828 msgctxt "Operator"
46829 msgid "Import glTF 2.0"
46830 msgstr "Импорт glTF 2.0"
46833 msgid "Load a glTF 2.0 file"
46834 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
46837 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
46838 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
46841 msgid "Pack all images into .blend file"
46842 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
46845 msgid "How normals are computed during import"
46846 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
46849 msgid "Use Normal Data"
46850 msgstr "Использовать данные нормалей"
46853 msgid "Flat Shading"
46854 msgstr "Плоское затенение"
46857 msgid "Log Level"
46858 msgstr "Уровень логирования"
46861 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
46862 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
46865 msgctxt "Operator"
46866 msgid "Import OBJ"
46867 msgstr "Импортировать OBJ"
46870 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
46871 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
46874 msgid "Clamp Size"
46875 msgstr "Ограничить размер"
46878 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
46879 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
46882 msgid "Keep Vert Order"
46883 msgstr "Сохранять порядок вершин"
46886 msgid "Keep vertex order from file"
46887 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
46890 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
46891 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
46894 msgid "Poly Groups"
46895 msgstr "Полигруппы"
46898 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
46899 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
46902 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
46903 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46906 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
46907 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
46910 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
46911 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
46914 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
46915 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
46918 msgctxt "Operator"
46919 msgid "Import X3D/VRML2"
46920 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
46923 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
46924 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
46927 msgctxt "Operator"
46928 msgid "Import MDD"
46929 msgstr "Импортировать MDD"
46932 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
46933 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
46936 msgid "Start frame for inserting animation"
46937 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
46940 msgctxt "Operator"
46941 msgid "Copy Reports to Clipboard"
46942 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
46945 msgctxt "Operator"
46946 msgid "Delete Reports"
46947 msgstr "Удалить отчёты"
46950 msgid "Delete selected reports"
46951 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
46954 msgctxt "Operator"
46955 msgid "Replay Operators"
46956 msgstr "Воспроизвести операторы"
46959 msgid "Replay selected reports"
46960 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
46963 msgctxt "Operator"
46964 msgid "Update Reports Display"
46965 msgstr "Обновить экран отчётов"
46968 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
46969 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
46972 msgid "Change selection of all visible reports"
46973 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
46976 msgid "Toggle box selection"
46977 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
46980 msgctxt "Operator"
46981 msgid "Select Report"
46982 msgstr "Выделить отчёт"
46985 msgid "Select reports by index"
46986 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
46989 msgid "Extend report selection"
46990 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
46993 msgid "Index of the report"
46994 msgstr "Индекс отчёта"
46997 msgctxt "Operator"
46998 msgid "Flip (Distortion Free)"
46999 msgstr "Отразить (без искажения)"
47002 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
47003 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
47006 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
47007 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
47010 msgid "U (X) Axis"
47011 msgstr "Ось U (X)"
47014 msgid "V (Y) Axis"
47015 msgstr "Ось V (Y)"
47018 msgid "W (Z) Axis"
47019 msgstr "Ось W (Z)"
47022 msgctxt "Operator"
47023 msgid "Make Regular"
47024 msgstr "Сделать регулярным(и)"
47027 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
47028 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
47031 msgid "Change selection of all UVW control points"
47032 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
47035 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
47036 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
47039 msgid "Select mirrored lattice points"
47040 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
47043 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
47044 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
47047 msgid "Randomly select UVW control points"
47048 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
47051 msgctxt "Operator"
47052 msgid "Select Ungrouped"
47053 msgstr "Выделить несгруппированные"
47056 msgid "Select vertices without a group"
47057 msgstr "Выделить вершины без группы"
47060 msgctxt "Operator"
47061 msgid "Add Time Marker"
47062 msgstr "Добавить временные маркеры"
47065 msgid "Add a new time marker"
47066 msgstr "Добавить новый временной маркер"
47069 msgctxt "Operator"
47070 msgid "Bind Camera to Markers"
47071 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
47074 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
47075 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
47078 msgctxt "Operator"
47079 msgid "Delete Markers"
47080 msgstr "Удалить маркеры"
47083 msgid "Delete selected time marker(s)"
47084 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
47087 msgctxt "Operator"
47088 msgid "Duplicate Time Marker"
47089 msgstr "Дублировать временные маркеры"
47092 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
47093 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
47096 msgctxt "Operator"
47097 msgid "Make Links to Scene"
47098 msgstr "Создать ссылки на сцену"
47101 msgid "Copy selected markers to another scene"
47102 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
47105 msgctxt "Operator"
47106 msgid "Move Time Marker"
47107 msgstr "Переместить временные маркеры"
47110 msgid "Move selected time marker(s)"
47111 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47114 msgctxt "Operator"
47115 msgid "Rename Marker"
47116 msgstr "Переименовать маркер"
47119 msgid "Rename first selected time marker"
47120 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47123 msgid "New name for marker"
47124 msgstr "Новое имя маркера"
47127 msgctxt "Operator"
47128 msgid "Select Time Marker"
47129 msgstr "Выделить временной маркер"
47132 msgid "Select time marker(s)"
47133 msgstr "Выделить временные маркеры"
47136 msgid "Select the camera"
47137 msgstr "Выделить камеру"
47140 msgctxt "Operator"
47141 msgid "(De)select all Markers"
47142 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47145 msgid "Change selection of all time markers"
47146 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47149 msgctxt "Operator"
47150 msgid "Marker Box Select"
47151 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47154 msgid "Select all time markers using box selection"
47155 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47158 msgctxt "Operator"
47159 msgid "Add Feather Vertex"
47160 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47163 msgid "Add vertex to feather"
47164 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47167 msgid "Location of vertex in normalized space"
47168 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47171 msgctxt "Operator"
47172 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47173 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47176 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47177 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47180 msgid "Add Feather Vertex"
47181 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47184 msgid "Slide Point"
47185 msgstr "Сдвинуть точку"
47188 msgid "Slide control points"
47189 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47192 msgctxt "Operator"
47193 msgid "Add Vertex"
47194 msgstr "Добавить вершину"
47197 msgid "Add vertex to active spline"
47198 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47201 msgctxt "Operator"
47202 msgid "Add Vertex and Slide"
47203 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47206 msgid "Add new vertex and slide it"
47207 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47210 msgid "Add Vertex"
47211 msgstr "Добавить вершину"
47214 msgctxt "Operator"
47215 msgid "Copy Splines"
47216 msgstr "Копировать сплайны"
47219 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47220 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47223 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47224 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47227 msgid "Delete selected control points or splines"
47228 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47231 msgctxt "Operator"
47232 msgid "Duplicate Mask"
47233 msgstr "Дублировать маску"
47236 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47237 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47240 msgid "Duplicate mask and move"
47241 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47244 msgid "Duplicate Mask"
47245 msgstr "Дублировать маску"
47248 msgctxt "Operator"
47249 msgid "Clear Feather Weight"
47250 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47253 msgid "Reset the feather weight to zero"
47254 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47257 msgctxt "Operator"
47258 msgid "Clear Restrict View"
47259 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47262 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47263 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47266 msgctxt "Operator"
47267 msgid "Set Restrict View"
47268 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47271 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47272 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47275 msgctxt "Operator"
47276 msgid "Move Layer"
47277 msgstr "Переместить слой"
47280 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47281 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47284 msgid "Direction to move the active layer"
47285 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47288 msgctxt "Operator"
47289 msgid "Add Mask Layer"
47290 msgstr "Добавить слой маски"
47293 msgid "Add new mask layer for masking"
47294 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47297 msgid "Name of new mask layer"
47298 msgstr "Имя нового слоя маски"
47301 msgid "Remove mask layer"
47302 msgstr "Удалить слой маски"
47305 msgctxt "Operator"
47306 msgid "New Mask"
47307 msgstr "Создать маску"
47310 msgid "Create new mask"
47311 msgstr "Создать новую маску"
47314 msgid "Name of new mask"
47315 msgstr "Имя новой маски"
47318 msgid "Clear the mask's parenting"
47319 msgstr "Очистить родительство маски"
47322 msgid "Set the mask's parenting"
47323 msgstr "Установить родительство маски"
47326 msgctxt "Operator"
47327 msgid "Paste Splines"
47328 msgstr "Вставить сплайны"
47331 msgid "Paste splines from clipboard"
47332 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47335 msgctxt "Operator"
47336 msgid "Add Circle"
47337 msgstr "Добавить окружность"
47340 msgid "Add new circle-shaped spline"
47341 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47344 msgid "Location of new circle"
47345 msgstr "Положение новой окружности"
47348 msgid "Size of new circle"
47349 msgstr "Размер новой окружности"
47352 msgctxt "Operator"
47353 msgid "Add Square"
47354 msgstr "Добавить квадрат"
47357 msgid "Add new square-shaped spline"
47358 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47361 msgid "Select spline points"
47362 msgstr "Выделить точки сплайна"
47365 msgid "Change selection of all curve points"
47366 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47369 msgid "Select curve points using circle selection"
47370 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47373 msgid "Select curve points using lasso selection"
47374 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47377 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47378 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47381 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47382 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47385 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47386 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47389 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47390 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47393 msgctxt "Operator"
47394 msgid "Clear Shape Key"
47395 msgstr "Очистить ключ формы"
47398 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47399 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47402 msgctxt "Operator"
47403 msgid "Feather Reset Animation"
47404 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47407 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47408 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47411 msgctxt "Operator"
47412 msgid "Insert Shape Key"
47413 msgstr "Вставить ключ формы"
47416 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47417 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47420 msgctxt "Operator"
47421 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47422 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47425 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47426 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47429 msgctxt "Operator"
47430 msgid "Slide Point"
47431 msgstr "Сдвинуть точку"
47434 msgid "Slide New Point"
47435 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47438 msgid "Newly created vertex is being slid"
47439 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47442 msgid "Slide Feather"
47443 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47446 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47447 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47450 msgctxt "Operator"
47451 msgid "Slide Spline Curvature"
47452 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47455 msgctxt "Operator"
47456 msgid "Copy Material"
47457 msgstr "Копировать материал"
47460 msgid "Copy the material settings and nodes"
47461 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47464 msgctxt "Operator"
47465 msgid "New Material"
47466 msgstr "Создать материал"
47469 msgid "Add a new material"
47470 msgstr "Добавить новый материал"
47473 msgctxt "Operator"
47474 msgid "Paste Material"
47475 msgstr "Вставить материал"
47478 msgid "Paste the material settings and nodes"
47479 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47482 msgctxt "Operator"
47483 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47484 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47487 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47488 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47491 msgctxt "Operator"
47492 msgid "Delete Var"
47493 msgstr "Удалить переменную"
47496 msgid "Remove the variable from the Console"
47497 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47500 msgctxt "Operator"
47501 msgid "Show BBox"
47502 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47505 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47506 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47509 msgctxt "Operator"
47510 msgid "Hide/Unhide"
47511 msgstr "Скрыть/показать"
47514 msgid "Change the display state of the var"
47515 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47518 msgctxt "Operator"
47519 msgid "Lock/Unlock"
47520 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47523 msgid "Lock the var from being deleted"
47524 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47527 msgid "Select similar metaballs by property types"
47528 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47531 msgctxt "Operator"
47532 msgid "Average Normals"
47533 msgstr "Усреднить нормали"
47536 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47537 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47540 msgid "Averaging method"
47541 msgstr "Способ усреднения"
47544 msgid "Weight applied per face"
47545 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47548 msgctxt "Operator"
47549 msgid "Beautify Faces"
47550 msgstr "Улучшить разбиение"
47553 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47554 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47557 msgid "Angle limit"
47558 msgstr "Предельный угол"
47561 msgctxt "Operator"
47562 msgid "Bevel"
47563 msgstr "Фаска"
47566 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
47567 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
47570 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47571 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47574 msgid "Face Strength Mode"
47575 msgstr "Режим твёрдости граней"
47578 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47579 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47582 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47583 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47586 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47587 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47590 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47591 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47594 msgid "Segments for curved edge"
47595 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47598 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47599 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47602 msgctxt "Operator"
47603 msgid "Bisect"
47604 msgstr "Сечение"
47607 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47608 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47611 msgid "Clear Inner"
47612 msgstr "Очистить изнутри"
47615 msgid "Remove geometry behind the plane"
47616 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47619 msgid "Clear Outer"
47620 msgstr "Очистить извне"
47623 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47624 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47627 msgid "Plane Point"
47628 msgstr "Точка плоскости"
47631 msgid "A point on the plane"
47632 msgstr "Точка на плоскости"
47635 msgid "Plane Normal"
47636 msgstr "Нормаль к плоскости"
47639 msgid "The direction the plane points"
47640 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47643 msgid "Axis Threshold"
47644 msgstr "Порог оси"
47647 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47648 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47651 msgid "Fill in the cut"
47652 msgstr "Заполнить срез"
47655 msgid "Blend in shape from a shape key"
47656 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47659 msgid "Add rather than blend between shapes"
47660 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47663 msgid "Blending factor"
47664 msgstr "Коэфф. смешения"
47667 msgid "Shape key to use for blending"
47668 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47671 msgctxt "Operator"
47672 msgid "Bridge Edge Loops"
47673 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47676 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47677 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47680 msgid "Interpolation method"
47681 msgstr "Метод интерполяции"
47684 msgid "Blend Path"
47685 msgstr "Смешивать пути"
47688 msgid "Blend Surface"
47689 msgstr "Смешивать поверхности"
47692 msgid "Merge Factor"
47693 msgstr "Коэфф. объединения"
47696 msgctxt "Curve"
47697 msgid "Profile Shape"
47698 msgstr "Форма профиля"
47701 msgid "Shape of the profile"
47702 msgstr "Форма профиля"
47705 msgid "Profile Factor"
47706 msgstr "Коэффициент профиля"
47709 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47710 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47713 msgid "Smoothness factor"
47714 msgstr "Коэффициент гладкости"
47717 msgid "Twist offset for closed loops"
47718 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47721 msgid "Connect Loops"
47722 msgstr "Связываемые петли"
47725 msgid "Method of bridging multiple loops"
47726 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47729 msgid "Open Loop"
47730 msgstr "Разомкнутый цикл"
47733 msgid "Closed Loop"
47734 msgstr "Замкнутый цикл"
47737 msgid "Loop Pairs"
47738 msgstr "Пары петель"
47741 msgid "Merge rather than creating faces"
47742 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47745 msgctxt "Operator"
47746 msgid "Reverse Colors"
47747 msgstr "Обратить цвета"
47750 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47751 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
47754 msgctxt "Operator"
47755 msgid "Rotate Colors"
47756 msgstr "Повернуть цвета"
47759 msgid "Counter Clockwise"
47760 msgstr "Против часовой стрелки"
47763 msgctxt "Operator"
47764 msgid "Convex Hull"
47765 msgstr "Выпуклая оболочка"
47768 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47769 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
47772 msgid "Delete Unused"
47773 msgstr "Удалить неиспользуемое"
47776 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47777 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
47780 msgid "Max Face Angle"
47781 msgstr "Макс. угол грани"
47784 msgid "Face angle limit"
47785 msgstr "Ограничение угла грани"
47788 msgid "Join Triangles"
47789 msgstr "Соединить треугольники"
47792 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47793 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
47796 msgid "Make Holes"
47797 msgstr "Создавать дыры"
47800 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47801 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
47804 msgid "Compare Materials"
47805 msgstr "Сравнивать материалы"
47808 msgid "Compare Seam"
47809 msgstr "Сравнивать швы"
47812 msgid "Max Shape Angle"
47813 msgstr "Макс. угол формы"
47816 msgid "Shape angle limit"
47817 msgstr "Ограничение угла формы"
47820 msgid "Compare Sharp"
47821 msgstr "Сравнивать остроту"
47824 msgid "Use Existing Faces"
47825 msgstr "Использовать существующие грани"
47828 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
47829 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
47832 msgid "Compare UVs"
47833 msgstr "Сравнивать UV"
47836 msgid "Compare VCols"
47837 msgstr "Сравнивать VCols"
47840 msgctxt "Operator"
47841 msgid "Add Custom Split Normals Data"
47842 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
47845 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
47846 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
47849 msgctxt "Operator"
47850 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
47851 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
47854 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
47855 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
47858 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
47859 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
47862 msgctxt "Operator"
47863 msgid "Add Skin Data"
47864 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
47867 msgid "Add a vertex skin layer"
47868 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
47871 msgctxt "Operator"
47872 msgid "Clear Skin Data"
47873 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
47876 msgid "Clear vertex skin layer"
47877 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
47880 msgctxt "Operator"
47881 msgid "Decimate Geometry"
47882 msgstr "Упростить геометрию"
47885 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
47886 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
47889 msgid "Use active vertex group as an influence"
47890 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
47893 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
47894 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
47897 msgid "Method used for deleting mesh data"
47898 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
47901 msgctxt "Operator"
47902 msgid "Delete Edge Loop"
47903 msgstr "Удалить петлю рёбер"
47906 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
47907 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
47910 msgid "Face Split"
47911 msgstr "Разделять грани"
47914 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
47915 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
47918 msgctxt "Operator"
47919 msgid "Delete Loose"
47920 msgstr "Удалить несвязанные"
47923 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
47924 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
47927 msgid "Remove loose edges"
47928 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
47931 msgid "Remove loose faces"
47932 msgstr "Удалить несвязанные грани"
47935 msgid "Remove loose vertices"
47936 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
47939 msgctxt "Operator"
47940 msgid "Degenerate Dissolve"
47941 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
47944 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
47945 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
47948 msgid "Maximum distance between elements to merge"
47949 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
47952 msgctxt "Operator"
47953 msgid "Dissolve Edges"
47954 msgstr "Растворить рёбра"
47957 msgid "Dissolve edges, merging faces"
47958 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
47961 msgid "Dissolve Vertices"
47962 msgstr "Растворить вершины"
47965 msgid "Dissolve remaining vertices"
47966 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
47969 msgctxt "Operator"
47970 msgid "Dissolve Faces"
47971 msgstr "Растворить грани"
47974 msgid "Dissolve faces"
47975 msgstr "Растворить грани"
47978 msgctxt "Operator"
47979 msgid "Limited Dissolve"
47980 msgstr "Растворить по ограничению"
47983 msgid "Delimit dissolve operation"
47984 msgstr "Разграничитель операции растворения"
47987 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
47988 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
47991 msgctxt "Operator"
47992 msgid "Dissolve Selection"
47993 msgstr "Растворить выделение"
47996 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
47997 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
48000 msgid "Tear Boundary"
48001 msgstr "Разрывать на границах"
48004 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
48005 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
48008 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
48009 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
48012 msgid "Rotate Source"
48013 msgstr "Повернуть основу"
48016 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
48017 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
48020 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
48021 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
48024 msgid "Duplicate mesh and move"
48025 msgstr "Дублировать меш и переместить"
48028 msgid "Duplicate"
48029 msgstr "Дублировать"
48032 msgctxt "Operator"
48033 msgid "Make Edge/Face"
48034 msgstr "Создать ребро/грань"
48037 msgid "Add an edge or face to selected"
48038 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
48041 msgctxt "Operator"
48042 msgid "Rotate Selected Edge"
48043 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
48046 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
48047 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
48050 msgctxt "Operator"
48051 msgid "Edge Split"
48052 msgstr "Разделить ребро"
48055 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
48056 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
48059 msgctxt "Operator"
48060 msgid "Edge Ring Select"
48061 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48064 msgid "Select an edge ring"
48065 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48068 msgid "Remove from the selection"
48069 msgstr "Удалить из выделения"
48072 msgid "Select Ring"
48073 msgstr "Выделить кольцо"
48076 msgid "Select ring"
48077 msgstr "Выделить кольцо"
48080 msgid "Toggle Select"
48081 msgstr "Переключить выделение"
48084 msgctxt "Operator"
48085 msgid "Select Sharp Edges"
48086 msgstr "Выделить острые рёбра"
48089 msgctxt "Operator"
48090 msgid "Extrude Context"
48091 msgstr "Экструдировать контекст"
48094 msgid "Extrude selection"
48095 msgstr "Экструдировать выделенное"
48098 msgid "Mirror Editing"
48099 msgstr "Симметричное редактирование"
48102 msgctxt "Operator"
48103 msgid "Extrude Region and Move"
48104 msgstr "Выдавить и переместить участок"
48107 msgid "Extrude region together along the average normal"
48108 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
48111 msgid "Extrude Context"
48112 msgstr "Экструдировать контекст"
48115 msgctxt "Operator"
48116 msgid "Extrude Only Edges"
48117 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48120 msgid "Extrude individual edges only"
48121 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48124 msgctxt "Operator"
48125 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48126 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48129 msgid "Extrude edges and move result"
48130 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48133 msgid "Extrude Only Edges"
48134 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48137 msgctxt "Operator"
48138 msgid "Extrude Individual Faces"
48139 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48142 msgid "Extrude individual faces only"
48143 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48146 msgctxt "Operator"
48147 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48148 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48151 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48152 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48155 msgid "Extrude Individual Faces"
48156 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48159 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48160 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48163 msgid "Extrude Region"
48164 msgstr "Экструдировать участок"
48167 msgid "Extrude region of faces"
48168 msgstr "Экструдировать участок граней"
48171 msgctxt "Operator"
48172 msgid "Extrude Region"
48173 msgstr "Экструдировать участок"
48176 msgid "Extrude region and move result"
48177 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48180 msgctxt "Operator"
48181 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48182 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48185 msgid "Extrude region together along local normals"
48186 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48189 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48190 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48193 msgctxt "Operator"
48194 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48195 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48198 msgid "Extrude vertices and move result"
48199 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48202 msgid "Extrude Only Vertices"
48203 msgstr "Экструдировать только вершины"
48206 msgid "Extrude individual vertices only"
48207 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48210 msgctxt "Operator"
48211 msgid "Extrude Only Vertices"
48212 msgstr "Экструдировать только вершины"
48215 msgctxt "Operator"
48216 msgid "Make Planar Faces"
48217 msgstr "Сделать плоские грани"
48220 msgid "Flatten selected faces"
48221 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48224 msgid "Add Boundary Loop"
48225 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48228 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48229 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48232 msgid "Extract as Solid"
48233 msgstr "Извлечь как толщину"
48236 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48237 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48240 msgid "Project to Sculpt"
48241 msgstr "Проецировать на скульпт"
48244 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48245 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48248 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48249 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48252 msgctxt "Operator"
48253 msgid "Weld Edges into Faces"
48254 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48257 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48258 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48261 msgctxt "Operator"
48262 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48263 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48266 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48267 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48270 msgid "Axis Direction"
48271 msgstr "Направление оси"
48274 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48275 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48278 msgctxt "Operator"
48279 msgid "Select Linked Flat Faces"
48280 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48283 msgid "Select linked faces by angle"
48284 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48287 msgid "Display faces flat"
48288 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48291 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48292 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48295 msgctxt "Operator"
48296 msgid "Fill"
48297 msgstr "Заполнить"
48300 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48301 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48304 msgid "Use best triangulation division"
48305 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48308 msgctxt "Operator"
48309 msgid "Grid Fill"
48310 msgstr "Заполнить сеткой"
48313 msgid "Fill grid from two loops"
48314 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48317 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48318 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48321 msgid "Span"
48322 msgstr "Диапазон"
48325 msgid "Number of grid columns"
48326 msgstr "Количество столбцов сетки"
48329 msgid "Simple Blending"
48330 msgstr "Простое смешение"
48333 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48334 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48337 msgctxt "Operator"
48338 msgid "Fill Holes"
48339 msgstr "Заполнить отверстия"
48342 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48343 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48346 msgid "Sides"
48347 msgstr "Стороны"
48350 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48351 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48354 msgctxt "Operator"
48355 msgid "Flip Normals"
48356 msgstr "Вывернуть нормали"
48359 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48360 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48363 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48364 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48367 msgctxt "Operator"
48368 msgid "Inset Faces"
48369 msgstr "Выдавить внутрь"
48372 msgid "Inset new faces into selected faces"
48373 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48376 msgid "Inset face boundaries"
48377 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48380 msgid "Edge Rail"
48381 msgstr "Скользить по рёбрам"
48384 msgid "Inset the region along existing edges"
48385 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48388 msgid "Blend face data across the inset"
48389 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48392 msgid "Outset"
48393 msgstr "Наружу"
48396 msgid "Outset rather than inset"
48397 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48400 msgid "Select Outer"
48401 msgstr "Выделять снаружи"
48404 msgid "Select the new inset faces"
48405 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48408 msgctxt "Operator"
48409 msgid "Intersect (Knife)"
48410 msgstr "Пересечение (нож)"
48413 msgid "Cut an intersection into faces"
48414 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48417 msgid "Self Intersect"
48418 msgstr "Самопересечение"
48421 msgid "Self intersect selected faces"
48422 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48425 msgid "Selected/Unselected"
48426 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48429 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48430 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48433 msgid "Separate Mode"
48434 msgstr "Режим разделения"
48437 msgid "Separate all geometry from intersections"
48438 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48441 msgid "Cut"
48442 msgstr "Разрезать"
48445 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48446 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48449 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48450 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48453 msgctxt "Operator"
48454 msgid "Intersect (Boolean)"
48455 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48458 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48459 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48462 msgid "Swap"
48463 msgstr "Обменять"
48466 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48467 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48470 msgctxt "Operator"
48471 msgid "Knife Project"
48472 msgstr "Разрезать по проекции"
48475 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48476 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48479 msgctxt "Operator"
48480 msgid "Knife Topology Tool"
48481 msgstr "Инструмент топологической резки"
48484 msgid "Cut new topology"
48485 msgstr "Вырезать новую топологию"
48488 msgid "Only cut selected geometry"
48489 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48492 msgid "Occlude Geometry"
48493 msgstr "Отсекать геометрию"
48496 msgid "Only cut the front most geometry"
48497 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48500 msgid "X-Ray"
48501 msgstr "Рентген"
48504 msgctxt "Operator"
48505 msgid "Multi Select Loops"
48506 msgstr "Мультивыделение петель"
48509 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48510 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48513 msgid "Ring"
48514 msgstr "Кольцо"
48517 msgctxt "Operator"
48518 msgid "Loop Select"
48519 msgstr "Выделить петлю"
48522 msgid "Select a loop of connected edges"
48523 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48526 msgctxt "Operator"
48527 msgid "Select Loop Inner-Region"
48528 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48531 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48532 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48535 msgid "Select Bigger"
48536 msgstr "Выделить больше"
48539 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48540 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48543 msgctxt "Operator"
48544 msgid "Loop Cut"
48545 msgstr "Разрезать петлёй"
48548 msgid "Add a new loop between existing loops"
48549 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48552 msgid "Edge Index"
48553 msgstr "Индекс рёбер"
48556 msgctxt "Operator"
48557 msgid "Loop Cut and Slide"
48558 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48561 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48562 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48565 msgid "Loop Cut"
48566 msgstr "Разрез петлёй"
48569 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48570 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48573 msgctxt "Operator"
48574 msgid "Mark Freestyle Edge"
48575 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48578 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48579 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48582 msgctxt "Operator"
48583 msgid "Mark Freestyle Face"
48584 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48587 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48588 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48591 msgctxt "Operator"
48592 msgid "Mark Seam"
48593 msgstr "Пометить шов"
48596 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48597 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48600 msgctxt "Operator"
48601 msgid "Mark Sharp"
48602 msgstr "Пометить острое ребро"
48605 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48606 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48609 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48610 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48613 msgctxt "Operator"
48614 msgid "Merge"
48615 msgstr "Объединить"
48618 msgid "Merge selected vertices"
48619 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48622 msgid "Merge method to use"
48623 msgstr "Метод объединения"
48626 msgid "At Center"
48627 msgstr "В центре"
48630 msgid "At Cursor"
48631 msgstr "У курсора"
48634 msgid "At First"
48635 msgstr "К первой"
48638 msgid "At Last"
48639 msgstr "К последней"
48642 msgid "Move UVs according to merge"
48643 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48646 msgctxt "Operator"
48647 msgid "Merge Normals"
48648 msgstr "Объединить нормали"
48651 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48652 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48655 msgctxt "Operator"
48656 msgid "Face Normals Strength"
48657 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48660 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48661 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48664 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48665 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48668 msgid "Weak"
48669 msgstr "Слабая"
48672 msgid "Strong"
48673 msgstr "Сильная"
48676 msgctxt "Operator"
48677 msgid "Recalculate Normals"
48678 msgstr "Пересчитать нормали"
48681 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48682 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48685 msgctxt "Operator"
48686 msgid "Normals Vector Tools"
48687 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48690 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48691 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48694 msgid "Absolute Coordinates"
48695 msgstr "Абсолютные координаты"
48698 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48699 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48702 msgid "Copy Normal"
48703 msgstr "Копировать нормаль"
48706 msgid "Copy normal to buffer"
48707 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48710 msgid "Paste Normal"
48711 msgstr "Вставить нормаль"
48714 msgid "Paste normal from buffer"
48715 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48718 msgid "Add Normal"
48719 msgstr "Добавить нормаль"
48722 msgid "Add normal vector with selection"
48723 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48726 msgid "Multiply Normal"
48727 msgstr "Умножить нормали"
48730 msgid "Multiply normal vector with selection"
48731 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48734 msgid "Reset Normal"
48735 msgstr "Сбросить нормали"
48738 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48739 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48742 msgctxt "Operator"
48743 msgid "Offset Edge Loop"
48744 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48747 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48748 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
48751 msgid "Cap Endpoint"
48752 msgstr "Связать конечные точки"
48755 msgid "Extend loop around end-points"
48756 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
48759 msgctxt "Operator"
48760 msgid "Offset Edge Slide"
48761 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
48764 msgid "Offset edge loop slide"
48765 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
48768 msgid "Offset Edge Loop"
48769 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48772 msgctxt "Operator"
48773 msgid "Mask Extract"
48774 msgstr "Извлечь маску"
48777 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48778 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
48781 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48782 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
48785 msgid "Fill Holes"
48786 msgstr "Заполнить дыры"
48789 msgctxt "Operator"
48790 msgid "Point Normals to Target"
48791 msgstr "Направить нормали на цель"
48794 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48795 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
48798 msgid "Make all affected normals parallel"
48799 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
48802 msgid "Invert affected normals"
48803 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
48806 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48807 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
48810 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48811 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
48814 msgid "Follow mouse cursor"
48815 msgstr "Следовать за курсором мыши"
48818 msgid "Spherize"
48819 msgstr "К сфере"
48822 msgid "Interpolate between original and new normals"
48823 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
48826 msgid "Spherize Strength"
48827 msgstr "Интенсивность сферизации"
48830 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
48831 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
48834 msgid "Target location to which normals will point"
48835 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
48838 msgctxt "Operator"
48839 msgid "Poke Faces"
48840 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
48843 msgid "Split a face into a fan"
48844 msgstr "Разделить грань на веер"
48847 msgid "Poke Center"
48848 msgstr "Центр преобразования"
48851 msgid "Weighted Median"
48852 msgstr "Взвешенная медиана"
48855 msgid "Weighted median face center"
48856 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
48859 msgid "Median"
48860 msgstr "Медиана"
48863 msgid "Median face center"
48864 msgstr "Медианный центр грани"
48867 msgid "Face bounds center"
48868 msgstr "Центр границ грани"
48871 msgid "Poke Offset"
48872 msgstr "Сместить результат"
48875 msgctxt "Operator"
48876 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
48877 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
48880 msgctxt "Curve"
48881 msgid "Proportional Falloff"
48882 msgstr "Спад влияния"
48885 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
48886 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
48889 msgid "Constant falloff"
48890 msgstr "Постоянный спад"
48893 msgid "Random falloff"
48894 msgstr "Случайный спад"
48897 msgid "Proportional Size"
48898 msgstr "Пропорциональный размер"
48901 msgid "Always confirm operation when releasing button"
48902 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
48905 msgid "Use accurate transformation"
48906 msgstr "Использовать точное преобразование"
48909 msgid "Proportional Editing"
48910 msgstr "Пропорциональное редакт."
48913 msgid "Projected (2D)"
48914 msgstr "По проекции (2D)"
48917 msgctxt "Operator"
48918 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
48919 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
48922 msgctxt "Operator"
48923 msgid "Extrude at Cursor Move"
48924 msgstr "Экструдировать движением мыши"
48927 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48928 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48931 msgctxt "Operator"
48932 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48933 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48936 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
48937 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
48940 msgctxt "Operator"
48941 msgid "Face at Cursor Move"
48942 msgstr "Грань движением мыши"
48945 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48946 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
48949 msgctxt "Operator"
48950 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48951 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48954 msgctxt "Operator"
48955 msgid "Split at Cursor Move"
48956 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
48959 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48960 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
48963 msgctxt "Operator"
48964 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48965 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
48968 msgctxt "Operator"
48969 msgid "Transform at Cursor Move"
48970 msgstr "Перемещение курсором мыши"
48973 msgid "Construct a circle mesh"
48974 msgstr "Создать меш-окружность"
48977 msgid "Generate UVs"
48978 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
48981 msgid "Generate a default UV map"
48982 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
48985 msgid "Don't fill at all"
48986 msgstr "Не заполнять"
48989 msgid "Triangle Fan"
48990 msgstr "Веер треугольников"
48993 msgid "Use triangle fans"
48994 msgstr "Использовать веера треугольников"
48997 msgctxt "Operator"
48998 msgid "Add Cone"
48999 msgstr "Добавить конус"
49002 msgid "Construct a conic mesh"
49003 msgstr "Создать меш-конус"
49006 msgid "Base Fill Type"
49007 msgstr "Тип заполнения основания"
49010 msgid "Radius 1"
49011 msgstr "Радиус 1"
49014 msgid "Radius 2"
49015 msgstr "Радиус 2"
49018 msgctxt "Operator"
49019 msgid "Add Cube"
49020 msgstr "Добавить куб"
49023 msgid "Construct a cube mesh"
49024 msgstr "Создать меш-куб"
49027 msgctxt "Operator"
49028 msgid "Add Cylinder"
49029 msgstr "Добавить цилиндр"
49032 msgid "Construct a cylinder mesh"
49033 msgstr "Создать меш-цилиндр"
49036 msgid "Cap Fill Type"
49037 msgstr "Тип заполнения оснований"
49040 msgctxt "Operator"
49041 msgid "Add Grid"
49042 msgstr "Добавить сетку"
49045 msgid "Construct a grid mesh"
49046 msgstr "Создать меш-сетку"
49049 msgid "X Subdivisions"
49050 msgstr "Разбиений по X"
49053 msgid "Y Subdivisions"
49054 msgstr "Разбиений по Y"
49057 msgctxt "Operator"
49058 msgid "Add Ico Sphere"
49059 msgstr "Добавить икосферу"
49062 msgid "Construct an Icosphere mesh"
49063 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
49066 msgctxt "Operator"
49067 msgid "Add Monkey"
49068 msgstr "Добавить обезьянку"
49071 msgid "Construct a Suzanne mesh"
49072 msgstr "Создать меш Сюзанны"
49075 msgctxt "Operator"
49076 msgid "Add Plane"
49077 msgstr "Добавить плоскость"
49080 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
49081 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
49084 msgctxt "Operator"
49085 msgid "Add Torus"
49086 msgstr "Добавить тор"
49089 msgid "Construct a torus mesh"
49090 msgstr "Создать меш тора"
49093 msgid "Exterior Radius"
49094 msgstr "Внешний радиус"
49097 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
49098 msgstr "Общий внешний радиус тора"
49101 msgid "Interior Radius"
49102 msgstr "Внутренний радиус"
49105 msgid "Total Interior Radius of the torus"
49106 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
49109 msgid "Major Radius"
49110 msgstr "Основной радиус"
49113 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49114 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49117 msgid "Major Segments"
49118 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49121 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49122 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49125 msgid "Minor Radius"
49126 msgstr "Радиус образующей окружности"
49129 msgid "Radius of the torus' cross section"
49130 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49133 msgid "Minor Segments"
49134 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49137 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49138 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49141 msgid "Major/Minor"
49142 msgstr "Основной/образующий"
49145 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49146 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49149 msgid "Exterior/Interior"
49150 msgstr "Внешний/внутренний"
49153 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49154 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49157 msgctxt "Operator"
49158 msgid "Add UV Sphere"
49159 msgstr "Добавить UV-сферу"
49162 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49163 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49166 msgctxt "Operator"
49167 msgid "3D-Print Check All"
49168 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49171 msgid "Run all checks"
49172 msgstr "Выполнить все проверки"
49175 msgctxt "Operator"
49176 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49177 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49180 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49181 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49184 msgctxt "Operator"
49185 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49186 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49189 msgid "Check for non-flat faces"
49190 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49193 msgctxt "Operator"
49194 msgid "3D-Print Check Intersections"
49195 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49198 msgid "Check geometry for self intersections"
49199 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49202 msgctxt "Operator"
49203 msgid "3D-Print Check Overhang"
49204 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49207 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49208 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49211 msgctxt "Operator"
49212 msgid "3D-Print Check Sharp"
49213 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49216 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49217 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49220 msgctxt "Operator"
49221 msgid "3D-Print Check Solid"
49222 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49225 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49226 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49229 msgctxt "Operator"
49230 msgid "3D-Print Check Thickness"
49231 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49234 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49235 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49238 msgctxt "Operator"
49239 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49240 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49243 msgid "Tessellate distorted faces"
49244 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49247 msgid "Limit for checking distorted faces"
49248 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49251 msgctxt "Operator"
49252 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49253 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49256 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49257 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49260 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49261 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49264 msgctxt "Operator"
49265 msgid "3D-Print Export"
49266 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49269 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49270 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49273 msgctxt "Operator"
49274 msgid "3D-Print Info Area"
49275 msgstr "Площадь 3D-печати"
49278 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49279 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49282 msgctxt "Operator"
49283 msgid "3D-Print Info Volume"
49284 msgstr "Объём 3D-печати"
49287 msgid "Report the volume of the active mesh"
49288 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49291 msgctxt "Operator"
49292 msgid "Scale to Bounds"
49293 msgstr "Масштабировать до границ"
49296 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49297 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49300 msgid "Length Limit"
49301 msgstr "Ограничение длины"
49304 msgctxt "Operator"
49305 msgid "Scale to Volume"
49306 msgstr "Масштабировать до объёма"
49309 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49310 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49313 msgctxt "Operator"
49314 msgid "3D-Print Select Report"
49315 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49318 msgid "Select the data associated with this report"
49319 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49322 msgctxt "Operator"
49323 msgid "Triangulate Faces"
49324 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49327 msgid "Triangulate selected faces"
49328 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49331 msgctxt "Operator"
49332 msgid "Select Boundary Loop"
49333 msgstr "Выделить граничный цикл"
49336 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49337 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49340 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49341 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49344 msgid "Sharp Edges"
49345 msgstr "Острые рёбра"
49348 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49349 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49352 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49353 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49356 msgctxt "Operator"
49357 msgid "Rip"
49358 msgstr "Разорвать"
49361 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49362 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49365 msgid "Fill the ripped region"
49366 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49369 msgctxt "Operator"
49370 msgid "Extend Vertices"
49371 msgstr "Продлить вершины"
49374 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49375 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49378 msgid "Extend vertices and move the result"
49379 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49382 msgid "Extend Vertices"
49383 msgstr "Продлить вершины"
49386 msgid "Rip polygons and move the result"
49387 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49390 msgid "Rip"
49391 msgstr "Разорвать"
49394 msgctxt "Operator"
49395 msgid "Screw"
49396 msgstr "Винт"
49399 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49400 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49403 msgid "Turns"
49404 msgstr "Поворотов"
49407 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49408 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49411 msgctxt "Operator"
49412 msgid "Select Axis"
49413 msgstr "Выделить по оси"
49416 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49417 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49420 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49421 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49424 msgid "Axis Mode"
49425 msgstr "Режим оси"
49428 msgid "Axis orientation"
49429 msgstr "Ориентация осей"
49432 msgid "Align the transformation axes to world space"
49433 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49436 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49437 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49440 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49441 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49444 msgid "Gimbal"
49445 msgstr "Шарнир"
49448 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49449 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49452 msgid "Align the transformation axes to the window"
49453 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49456 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49457 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49460 msgid "Axis Sign"
49461 msgstr "Знак оси"
49464 msgid "Side to select"
49465 msgstr "Выбранная сторона"
49468 msgid "Positive Axis"
49469 msgstr "Положительные оси"
49472 msgid "Negative Axis"
49473 msgstr "Отрицательные оси"
49476 msgid "Aligned Axis"
49477 msgstr "Выровненные оси"
49480 msgctxt "Operator"
49481 msgid "Select Faces by Sides"
49482 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49485 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49486 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49489 msgid "Number of Vertices"
49490 msgstr "Количество вершин"
49493 msgid "Type of comparison to make"
49494 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49497 msgid "Equal To"
49498 msgstr "Равно"
49501 msgid "Not Equal To"
49502 msgstr "Не равно"
49505 msgctxt "Operator"
49506 msgid "Select Interior Faces"
49507 msgstr "Выделить внутренние грани"
49510 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49511 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49514 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49515 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49518 msgid "Face Step"
49519 msgstr "Шагать по граням"
49522 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49523 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49526 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49527 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49530 msgid "Delimit selected region"
49531 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49534 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49535 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49538 msgctxt "Operator"
49539 msgid "Select Loose Geometry"
49540 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49543 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49544 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49547 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49548 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49551 msgid "Extend the existing selection"
49552 msgstr "Расширить существующее выделение"
49555 msgctxt "Operator"
49556 msgid "Select Mode"
49557 msgstr "Режим выделения"
49560 msgid "Change selection mode"
49561 msgstr "Изменить режим выделения"
49564 msgid "Vertex selection mode"
49565 msgstr "Режим выделения вершин"
49568 msgid "Edge selection mode"
49569 msgstr "Режим выделения рёбер"
49572 msgid "Face selection mode"
49573 msgstr "Режим выделения граней"
49576 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49577 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49580 msgctxt "Operator"
49581 msgid "Select Next Element"
49582 msgstr "Выделить следующий элемент"
49585 msgid "Select the next element (using selection order)"
49586 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49589 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49590 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49593 msgid "Boundary edges"
49594 msgstr "Граничные рёбра"
49597 msgid "Multiple Faces"
49598 msgstr "Несколько граней"
49601 msgid "Non Contiguous"
49602 msgstr "Несмежные"
49605 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49606 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49609 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49610 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49613 msgid "Wire edges"
49614 msgstr "Проволочные рёбра"
49617 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49618 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49621 msgctxt "Operator"
49622 msgid "Select Previous Element"
49623 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49626 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49627 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49630 msgid "Randomly select vertices"
49631 msgstr "Случайно выделить вершины"
49634 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49635 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49638 msgctxt "Operator"
49639 msgid "Select Similar Regions"
49640 msgstr "Выделить схожие участки"
49643 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49644 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49647 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49648 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49651 msgid "By Material"
49652 msgstr "По материалу"
49655 msgid "By Loose Parts"
49656 msgstr "По несвязанным частям"
49659 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49660 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49663 msgid "Keep Sharp Edges"
49664 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49667 msgid "Do not set sharp edges to face"
49668 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49671 msgctxt "Operator"
49672 msgid "Shape Propagate"
49673 msgstr "Передать форму"
49676 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49677 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49680 msgid "Edge Tag"
49681 msgstr "Отметить ребро"
49684 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49685 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49688 msgid "Tag Seam"
49689 msgstr "Метка шва"
49692 msgid "Tag Sharp"
49693 msgstr "Метка острого ребра"
49696 msgid "Tag Crease"
49697 msgstr "Метка складки"
49700 msgid "Tag Bevel"
49701 msgstr "Метка фаски"
49704 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49705 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49708 msgid "Face Stepping"
49709 msgstr "Шаг граней"
49712 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49713 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
49716 msgid "Fill Region"
49717 msgstr "Залить область"
49720 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49721 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
49724 msgid "Topology Distance"
49725 msgstr "Расстояние по топологии"
49728 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49729 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
49732 msgctxt "Operator"
49733 msgid "Select Shortest Path"
49734 msgstr "Выделить кратчайший путь"
49737 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49738 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
49741 msgctxt "Operator"
49742 msgid "Smooth Normals Vectors"
49743 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
49746 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49747 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
49750 msgctxt "Operator"
49751 msgid "Solidify"
49752 msgstr "Придать объёмность"
49755 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49756 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
49759 msgctxt "Operator"
49760 msgid "Sort Mesh Elements"
49761 msgstr "Сортировать элементы меша"
49764 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49765 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
49768 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49769 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
49772 msgid "Reverse the sorting effect"
49773 msgstr "Обратить эффект сортировки"
49776 msgid "Seed for random-based operations"
49777 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
49780 msgid "View Z Axis"
49781 msgstr "Ось Z вида"
49784 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
49785 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
49788 msgid "View X Axis"
49789 msgstr "Ось X вида"
49792 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
49793 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
49796 msgid "Cursor Distance"
49797 msgstr "Расстояние курсора"
49800 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
49801 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
49804 msgid "Randomize order of selected elements"
49805 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
49808 msgid "Reverse current order of selected elements"
49809 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
49812 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
49813 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
49816 msgid "Rotation for each step"
49817 msgstr "Вращение на каждый шаг"
49820 msgid "Use Duplicates"
49821 msgstr "Использовать дубликаты"
49824 msgid "Auto Merge"
49825 msgstr "Автосоединение"
49828 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
49829 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
49832 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
49833 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
49836 msgctxt "Operator"
49837 msgid "Split Normals"
49838 msgstr "Разделённые нормали"
49841 msgid "Split custom normals of selected vertices"
49842 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
49845 msgid "Subdivide selected edges"
49846 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
49849 msgid "Fractal"
49850 msgstr "Фрактал"
49853 msgid "Fractal randomness factor"
49854 msgstr "Уровень случайности фрактала"
49857 msgid "Along Normal"
49858 msgstr "Вдоль нормали"
49861 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
49862 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
49865 msgid "Create N-Gons"
49866 msgstr "Создавать n-угольники"
49869 msgid "Quad Corner Type"
49870 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
49873 msgid "Inner Vert"
49874 msgstr "Внутренняя вершина"
49877 msgid "Straight Cut"
49878 msgstr "Прямое разрезание"
49881 msgid "Fan"
49882 msgstr "Веер"
49885 msgctxt "Operator"
49886 msgid "Subdivide Edge-Ring"
49887 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
49890 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
49891 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
49894 msgid "Which sides to copy from and to"
49895 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
49898 msgid "-Y to +Y"
49899 msgstr "−Y на +Y"
49902 msgid "+Y to -Y"
49903 msgstr "+Y на −Y"
49906 msgid "-Z to +Z"
49907 msgstr "−Z на +Z"
49910 msgid "+Z to -Z"
49911 msgstr "+Z на −Z"
49914 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
49915 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
49918 msgctxt "Operator"
49919 msgid "Snap to Symmetry"
49920 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
49923 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
49924 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
49927 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
49928 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
49931 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
49932 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
49935 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
49936 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
49939 msgctxt "Operator"
49940 msgid "Tris to Quads"
49941 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
49944 msgid "Join triangles into quads"
49945 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
49948 msgctxt "Operator"
49949 msgid "Un-Subdivide"
49950 msgstr "Снять подразделение"
49953 msgctxt "Operator"
49954 msgid "Add UV Map"
49955 msgstr "Добавить UV-карту"
49958 msgctxt "Operator"
49959 msgid "Remove UV Map"
49960 msgstr "Удалить UV-карту"
49963 msgctxt "Operator"
49964 msgid "Reverse UVs"
49965 msgstr "Обратить UV"
49968 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
49969 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
49972 msgctxt "Operator"
49973 msgid "Rotate UVs"
49974 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
49977 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
49978 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
49981 msgctxt "Operator"
49982 msgid "Vertex Connect"
49983 msgstr "Соединить вершины"
49986 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
49987 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
49990 msgctxt "Operator"
49991 msgid "Split Concave Faces"
49992 msgstr "Разбить выпуклые грани"
49995 msgid "Make all faces convex"
49996 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
49999 msgctxt "Operator"
50000 msgid "Split Non-Planar Faces"
50001 msgstr "Разбить неплоские грани"
50004 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
50005 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
50008 msgctxt "Operator"
50009 msgid "Vertex Connect Path"
50010 msgstr "Соединить вершины по линии"
50013 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
50014 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
50017 msgctxt "Operator"
50018 msgid "Smooth Vertices"
50019 msgstr "Сгладить вершины"
50022 msgid "Flatten angles of selected vertices"
50023 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
50026 msgid "Smoothing factor"
50027 msgstr "Коэффициент сглаживания"
50030 msgid "Number of times to smooth the mesh"
50031 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
50034 msgid "Smooth along the X axis"
50035 msgstr "Сглаживание по оси X"
50038 msgid "Smooth along the Y axis"
50039 msgstr "Сглаживание по оси Y"
50042 msgid "Smooth along the Z axis"
50043 msgstr "Сглаживание по оси Z"
50046 msgctxt "Operator"
50047 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
50048 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
50051 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
50052 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
50055 msgid "Lambda factor"
50056 msgstr "Лямбда-коэффициент"
50059 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
50060 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
50063 msgid "Smooth X Axis"
50064 msgstr "Сгладить по X"
50067 msgid "Smooth Y Axis"
50068 msgstr "Сгладить по Y"
50071 msgid "Smooth Z Axis"
50072 msgstr "Сгладить по Z"
50075 msgctxt "Operator"
50076 msgid "Wireframe"
50077 msgstr "Сетка"
50080 msgid "Crease Weight"
50081 msgstr "Вес хребтов"
50084 msgid "Remove original faces"
50085 msgstr "Удалить исходные грани"
50088 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
50089 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
50092 msgid "Channel Index"
50093 msgstr "Индекс канала"
50096 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
50097 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
50100 msgctxt "Operator"
50101 msgid "Sync Action Length"
50102 msgstr "Синхронизировать длину действия"
50105 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
50106 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
50109 msgid "Active Strip Only"
50110 msgstr "Только активная дорожка"
50113 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50114 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50117 msgctxt "Operator"
50118 msgid "Add Action Strip"
50119 msgstr "Добавить дорожку действия"
50122 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50123 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50126 msgctxt "Operator"
50127 msgid "Apply Scale"
50128 msgstr "Применить масштаб"
50131 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50132 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50135 msgctxt "Operator"
50136 msgid "Bake Action"
50137 msgstr "Запечь действие"
50140 msgid "Which data's transformations to bake"
50141 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50144 msgid "Bake bones transformations"
50145 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50148 msgid "Bake object transformations"
50149 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50152 msgid "Clear Constraints"
50153 msgstr "Очистить ограничители"
50156 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50157 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50160 msgid "Clear Parents"
50161 msgstr "Очистить родителей"
50164 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50165 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50168 msgid "Only Selected Bones"
50169 msgstr "Только выделенные кости"
50172 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50173 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50176 msgid "Overwrite Current Action"
50177 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50180 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50181 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50184 msgid "Visual Keying"
50185 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50188 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50189 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50192 msgctxt "Operator"
50193 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50194 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50197 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50198 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50201 msgctxt "Operator"
50202 msgid "Clear Scale"
50203 msgstr "Сбросить масштаб"
50206 msgid "Reset scaling of selected strips"
50207 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50210 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50211 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50214 msgctxt "Operator"
50215 msgid "Delete Strips"
50216 msgstr "Удалить дорожки"
50219 msgid "Delete selected strips"
50220 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50223 msgctxt "Operator"
50224 msgid "Duplicate Strips"
50225 msgstr "Дублировать дорожки"
50228 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50229 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50232 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50233 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50236 msgctxt "Operator"
50237 msgid "Duplicate Linked"
50238 msgstr "Дублировать со связями"
50241 msgid "Duplicate selected strips and move them"
50242 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
50245 msgid "Duplicate Strips"
50246 msgstr "Дублировать дорожки"
50249 msgctxt "Operator"
50250 msgid "Add F-Modifier"
50251 msgstr "Добавить F-модификатор"
50254 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50255 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50258 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50259 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50262 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50263 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50266 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50267 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50270 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50271 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50274 msgctxt "Operator"
50275 msgid "Make Single User"
50276 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50279 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50280 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50283 msgctxt "Operator"
50284 msgid "Add Meta-Strips"
50285 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50288 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50289 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50292 msgctxt "Operator"
50293 msgid "Remove Meta-Strips"
50294 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50297 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50298 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50301 msgctxt "Operator"
50302 msgid "Move Strips Down"
50303 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50306 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50307 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50310 msgctxt "Operator"
50311 msgid "Move Strips Up"
50312 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50315 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50316 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50319 msgctxt "Operator"
50320 msgid "Toggle Muting"
50321 msgstr "Переключить заглушение"
50324 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50325 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50328 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50329 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50332 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50333 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50336 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50337 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50340 msgctxt "Operator"
50341 msgid "Include Selected Objects"
50342 msgstr "Включить выделенные объекты"
50345 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50346 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50349 msgctxt "Operator"
50350 msgid "Snap Strips"
50351 msgstr "Привязать дорожки"
50354 msgid "Move start of strips to specified time"
50355 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50358 msgctxt "Operator"
50359 msgid "Add Sound Clip"
50360 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50363 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50364 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50367 msgctxt "Operator"
50368 msgid "Split Strips"
50369 msgstr "Разделить дорожки"
50372 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50373 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50376 msgctxt "Operator"
50377 msgid "Swap Strips"
50378 msgstr "Поменять местами дорожки"
50381 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50382 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50385 msgctxt "Operator"
50386 msgid "Add Tracks"
50387 msgstr "Добавить треки"
50390 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50391 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50394 msgid "Above Selected"
50395 msgstr "Выше выделенного"
50398 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50399 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50402 msgctxt "Operator"
50403 msgid "Delete Tracks"
50404 msgstr "Удалить треки"
50407 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50408 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50411 msgctxt "Operator"
50412 msgid "Add Transition"
50413 msgstr "Добавить переход"
50416 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50417 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50420 msgctxt "Operator"
50421 msgid "Enter Tweak Mode"
50422 msgstr "Войти в режим подстройки"
50425 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50426 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50429 msgid "Isolate Action"
50430 msgstr "Изолировать действие"
50433 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50434 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50437 msgctxt "Operator"
50438 msgid "Exit Tweak Mode"
50439 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50442 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50443 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50446 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50447 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50450 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50451 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50454 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50455 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50458 msgctxt "Operator"
50459 msgid "Add File Node"
50460 msgstr "Добавить ноду файла"
50463 msgid "Add a file node to the current node editor"
50464 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50467 msgctxt "Operator"
50468 msgid "Add Mask Node"
50469 msgstr "Добавить ноду маски"
50472 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50473 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50476 msgctxt "Operator"
50477 msgid "Add Node"
50478 msgstr "Добавить ноду"
50481 msgid "Add a node to the active tree"
50482 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50485 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50486 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50489 msgid "Node Type"
50490 msgstr "Тип ноды"
50493 msgid "Node type"
50494 msgstr "Тип ноды"
50497 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50498 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50501 msgctxt "Operator"
50502 msgid "Add Reroute"
50503 msgstr "Добавить перенаправление"
50506 msgid "Add a reroute node"
50507 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50510 msgctxt "Operator"
50511 msgid "Search and Add Node"
50512 msgstr "Найти и добавить ноду"
50515 msgctxt "Operator"
50516 msgid "Attach Nodes"
50517 msgstr "Присоединить ноды"
50520 msgid "Attach active node to a frame"
50521 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50524 msgctxt "Operator"
50525 msgid "Background Image Fit"
50526 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50529 msgid "Fit the background image to the view"
50530 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50533 msgctxt "Operator"
50534 msgid "Background Image Move"
50535 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50538 msgctxt "Operator"
50539 msgid "Backimage Sample"
50540 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50543 msgid "Use mouse to sample background image"
50544 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50547 msgctxt "Operator"
50548 msgid "Background Image Zoom"
50549 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50552 msgid "Zoom in/out the background image"
50553 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50556 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50557 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50560 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50561 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50564 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50565 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50568 msgctxt "Operator"
50569 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50570 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50573 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50574 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50577 msgctxt "Operator"
50578 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50579 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50582 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50583 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50586 msgctxt "Operator"
50587 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50588 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50591 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50592 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50595 msgid "Delete selected nodes"
50596 msgstr "Удалить выделенные ноды"
50599 msgctxt "Operator"
50600 msgid "Delete with Reconnect"
50601 msgstr "Удалить с пересоединением"
50604 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50605 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
50608 msgctxt "Operator"
50609 msgid "Detach Nodes"
50610 msgstr "Отсоединить ноды"
50613 msgid "Detach selected nodes from parents"
50614 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50617 msgctxt "Operator"
50618 msgid "Detach and Move"
50619 msgstr "Отсоединить и переместить"
50622 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50623 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50626 msgid "Attach Nodes"
50627 msgstr "Присоединить ноды"
50630 msgid "Detach Nodes"
50631 msgstr "Отсоединить ноды"
50634 msgctxt "Operator"
50635 msgid "Duplicate Nodes"
50636 msgstr "Дублировать ноды"
50639 msgid "Duplicate selected nodes"
50640 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50643 msgid "Keep Inputs"
50644 msgstr "Сохранить входы"
50647 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50648 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50651 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50652 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50655 msgid "Duplicate Nodes"
50656 msgstr "Дублировать ноды"
50659 msgid "Move and Attach"
50660 msgstr "Переместить и присоединить"
50663 msgid "Move nodes and attach to frame"
50664 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50667 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50668 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50671 msgctxt "Operator"
50672 msgid "Find Node"
50673 msgstr "Найти ноду"
50676 msgctxt "Operator"
50677 msgid "Edit Group"
50678 msgstr "Редактировать группу"
50681 msgid "Edit node group"
50682 msgstr "Редактировать группу нодов"
50685 msgid "Exit"
50686 msgstr "Выйти"
50689 msgctxt "Operator"
50690 msgid "Group Insert"
50691 msgstr "Вставить в группу"
50694 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50695 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
50698 msgctxt "Operator"
50699 msgid "Make Group"
50700 msgstr "Создать группу"
50703 msgid "Make group from selected nodes"
50704 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
50707 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50708 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
50711 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50712 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
50715 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50716 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
50719 msgctxt "Operator"
50720 msgid "Ungroup"
50721 msgstr "Разгруппировать"
50724 msgid "Ungroup selected nodes"
50725 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
50728 msgctxt "Operator"
50729 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50730 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
50733 msgid "Toggle unused node socket display"
50734 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
50737 msgctxt "Operator"
50738 msgid "Hide"
50739 msgstr "Скрыть"
50742 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50743 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
50746 msgctxt "Operator"
50747 msgid "Insert Offset"
50748 msgstr "Вставить со смещением"
50751 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50752 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
50755 msgctxt "Operator"
50756 msgid "Join Nodes"
50757 msgstr "Объединить ноды"
50760 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
50761 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
50764 msgctxt "Operator"
50765 msgid "Link Nodes"
50766 msgstr "Привязать ноды"
50769 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
50770 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
50773 msgid "Delay"
50774 msgstr "Задержка"
50777 msgid "Detach"
50778 msgstr "Отсоединить"
50781 msgid "Detach and redirect existing links"
50782 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
50785 msgctxt "Operator"
50786 msgid "Make Links"
50787 msgstr "Создать связи"
50790 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
50791 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
50794 msgid "Replace socket connections with the new links"
50795 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
50798 msgctxt "Operator"
50799 msgid "Link to Viewer Node"
50800 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50803 msgid "Link to viewer node"
50804 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50807 msgctxt "Operator"
50808 msgid "Cut Links"
50809 msgstr "Разорвать связи"
50812 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
50813 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
50816 msgctxt "Operator"
50817 msgid "Detach Links"
50818 msgstr "Отсоединить связи"
50821 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
50822 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
50825 msgctxt "Operator"
50826 msgid "Detach"
50827 msgstr "Отсоединить"
50830 msgid "Move a node to detach links"
50831 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
50834 msgid "Insert Offset"
50835 msgstr "Вставить со смещением"
50838 msgid "Detach Links"
50839 msgstr "Отсоединить связи"
50842 msgctxt "Operator"
50843 msgid "Toggle Node Mute"
50844 msgstr "Включить/выключить ноду"
50847 msgid "Toggle muting of the nodes"
50848 msgstr "Включить/выключить ноду"
50851 msgctxt "Operator"
50852 msgid "New Node Tree"
50853 msgstr "Создать нодовое дерево"
50856 msgid "Create a new node tree"
50857 msgstr "Создать новую систему нодов"
50860 msgid "Tree Type"
50861 msgstr "Тип дерева"
50864 msgctxt "Operator"
50865 msgid "Add Node Color Preset"
50866 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
50869 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
50870 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
50873 msgid "Copy color to all selected nodes"
50874 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
50877 msgctxt "Operator"
50878 msgid "Toggle Node Options"
50879 msgstr "Переключить параметры ноды"
50882 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
50883 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
50886 msgctxt "Operator"
50887 msgid "Add File Node Socket"
50888 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
50891 msgid "Add a new input to a file output node"
50892 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
50895 msgctxt "Operator"
50896 msgid "Move File Node Socket"
50897 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
50900 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
50901 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
50904 msgctxt "Operator"
50905 msgid "Remove File Node Socket"
50906 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
50909 msgid "Remove active input from a file output node"
50910 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
50913 msgid "Attach selected nodes"
50914 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
50917 msgctxt "Operator"
50918 msgid "Toggle Node Preview"
50919 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
50922 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
50923 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
50926 msgctxt "Operator"
50927 msgid "Read View Layers"
50928 msgstr "Прочитать слои визуализации"
50931 msgid "Read all render layers of all used scenes"
50932 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
50935 msgctxt "Operator"
50936 msgid "Render Changed Layer"
50937 msgstr "Рендер изменённого слоя"
50940 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
50941 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
50944 msgctxt "Operator"
50945 msgid "Resize Node"
50946 msgstr "Изменить размер ноды"
50949 msgid "Resize a node"
50950 msgstr "Изменить размер ноды"
50953 msgid "Select the node under the cursor"
50954 msgstr "Выделить ноду под курсором"
50957 msgid "Socket Select"
50958 msgstr "Выделить сокет"
50961 msgid "(De)select all nodes"
50962 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
50965 msgid "Use box selection to select nodes"
50966 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
50969 msgid "Use circle selection to select nodes"
50970 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
50973 msgid "Select nodes with similar properties"
50974 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
50977 msgid "Select nodes using lasso selection"
50978 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
50981 msgctxt "Operator"
50982 msgid "Link Viewer"
50983 msgstr "Связать с предпросмотром"
50986 msgid "Select node and link it to a viewer node"
50987 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
50990 msgid "Link to Viewer Node"
50991 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
50994 msgctxt "Operator"
50995 msgid "Select Linked From"
50996 msgstr "Выделить связанные из…"
50999 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
51000 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
51003 msgctxt "Operator"
51004 msgid "Select Linked To"
51005 msgstr "Выделить связанные с…"
51008 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
51009 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
51012 msgctxt "Operator"
51013 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
51014 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
51017 msgid "Activate and view same node type, step by step"
51018 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
51021 msgctxt "Operator"
51022 msgid "Script Node Update"
51023 msgstr "Обновить ноду скрипта"
51026 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
51027 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
51030 msgctxt "Operator"
51031 msgid "Update Views"
51032 msgstr "Обновить виды"
51035 msgid "Update views of selected node"
51036 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
51039 msgctxt "Operator"
51040 msgid "Move and Attach"
51041 msgstr "Переместить и присоединить"
51044 msgctxt "Operator"
51045 msgid "Parent Node Tree"
51046 msgstr "Родительская система нодов"
51049 msgid "Go to parent node tree"
51050 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
51053 msgctxt "Operator"
51054 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
51055 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
51058 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
51059 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
51062 msgid "Socket Type"
51063 msgstr "Тип сокета"
51066 msgctxt "Operator"
51067 msgid "Move Node Tree Socket"
51068 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
51071 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
51072 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
51075 msgctxt "Operator"
51076 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
51077 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
51080 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
51081 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
51084 msgid "Resize view so you can see all nodes"
51085 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
51088 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
51089 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
51092 msgctxt "Operator"
51093 msgid "Viewer Region"
51094 msgstr "Регион просмотра"
51097 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
51098 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
51101 msgctxt "Operator"
51102 msgid "Add Object"
51103 msgstr "Добавить объект"
51106 msgid "Add an object to the scene"
51107 msgstr "Добавить объект на сцену"
51110 msgid "Add named object"
51111 msgstr "Добавить именованный объект"
51114 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
51115 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
51118 msgctxt "Operator"
51119 msgid "Align Objects"
51120 msgstr "Выровнять объекты"
51123 msgid "Align to axis"
51124 msgstr "Выровнять по оси"
51127 msgid "Side of object to use for alignment"
51128 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51131 msgid "Negative Sides"
51132 msgstr "Отрицательные стороны"
51135 msgid "Centers"
51136 msgstr "Центр"
51139 msgid "Positive Sides"
51140 msgstr "Положительные стороны"
51143 msgid "Relative To"
51144 msgstr "Относительно"
51147 msgid "Reference location to align to"
51148 msgstr "Ориентир выравнивания"
51151 msgid "Scene Origin"
51152 msgstr "Центральная точка сцены"
51155 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51156 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51159 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51160 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51163 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51164 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51167 msgctxt "Operator"
51168 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51169 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51172 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51173 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51176 msgctxt "Operator"
51177 msgid "Add Armature"
51178 msgstr "Добавить арматуру"
51181 msgid "Add an armature object to the scene"
51182 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51185 msgctxt "Operator"
51186 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51187 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51190 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51191 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51194 msgid "Process bone properties"
51195 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51198 msgid "Process data properties"
51199 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51202 msgctxt "Operator"
51203 msgid "Bake"
51204 msgstr "Запечь"
51207 msgid "Bake image textures of selected objects"
51208 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51211 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51212 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51215 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51216 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51219 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51220 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51223 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51224 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51227 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51228 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51231 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51232 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51235 msgid "UV layer to override active"
51236 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51239 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51240 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51243 msgctxt "Operator"
51244 msgid "Add Camera"
51245 msgstr "Добавить камеру"
51248 msgid "Add a camera object to the scene"
51249 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51252 msgctxt "Operator"
51253 msgid "Add to Collection"
51254 msgstr "Добавить в коллекцию"
51257 msgid "Add an object to a new collection"
51258 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51261 msgctxt "Operator"
51262 msgid "Add Collection Instance"
51263 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51266 msgid "Add a collection instance"
51267 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51270 msgid "Collection name to add"
51271 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51274 msgctxt "Operator"
51275 msgid "Link to Collection"
51276 msgstr "Привязать к коллекции"
51279 msgid "Add an object to an existing collection"
51280 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51283 msgctxt "Operator"
51284 msgid "Select Objects in Collection"
51285 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51288 msgid "Select all objects in collection"
51289 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51292 msgctxt "Operator"
51293 msgid "Remove Collection"
51294 msgstr "Удалить коллекцию"
51297 msgid "Remove the active object from this collection"
51298 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51301 msgctxt "Operator"
51302 msgid "Unlink Collection"
51303 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51306 msgid "Unlink the collection from all objects"
51307 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51310 msgctxt "Operator"
51311 msgid "Add Constraint"
51312 msgstr "Добавить ограничитель"
51315 msgid "Add a constraint to the active object"
51316 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51319 msgctxt "Operator"
51320 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51321 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51324 msgctxt "Operator"
51325 msgid "Clear Object Constraints"
51326 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51329 msgctxt "Operator"
51330 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51331 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51334 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51335 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51338 msgctxt "Operator"
51339 msgid "Convert To"
51340 msgstr "Преобразовать в"
51343 msgid "Convert selected objects to another type"
51344 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51347 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51348 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51351 msgid "Type of object to convert to"
51352 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51355 msgctxt "Operator"
51356 msgid "Corrective Smooth Bind"
51357 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51360 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51361 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51364 msgctxt "Operator"
51365 msgid "Transfer Mesh Data"
51366 msgstr "Перенести данные меша"
51369 msgid "Which data to transfer"
51370 msgstr "Переносимые данные"
51373 msgid "Vertex Group(s)"
51374 msgstr "Группы вершин"
51377 msgid "Transfer crease values"
51378 msgstr "Перенести значения складок"
51381 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51382 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51385 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51386 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51389 msgid "Auto Transform"
51390 msgstr "Авто-преобразование"
51393 msgid "Create Data"
51394 msgstr "Создать данные"
51397 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51398 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51401 msgid "Freeze Operator"
51402 msgstr "Заморозить оператор"
51405 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51406 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51409 msgid "Reverse Transfer"
51410 msgstr "Обратный перенос"
51413 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51414 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51417 msgctxt "Operator"
51418 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51419 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51422 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51423 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51426 msgid "Exact Match"
51427 msgstr "Точное совпадение"
51430 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51431 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51434 msgid "Delete selected objects"
51435 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51438 msgid "Delete Globally"
51439 msgstr "Удалить глобально"
51442 msgid "Remove object from all scenes"
51443 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51446 msgctxt "Operator"
51447 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51448 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51451 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51452 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51455 msgid "Filepath"
51456 msgstr "Путь к файлу"
51459 msgid "Path to image file"
51460 msgstr "Путь к файлу изображения"
51463 msgctxt "Operator"
51464 msgid "Drop Named Material on Object"
51465 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51468 msgctxt "Operator"
51469 msgid "Duplicate Objects"
51470 msgstr "Дублировать"
51473 msgid "Duplicate selected objects"
51474 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51477 msgid "Duplicate Objects"
51478 msgstr "Дублировать"
51481 msgctxt "Operator"
51482 msgid "Make Instances Real"
51483 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51486 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51487 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51490 msgid "Keep Hierarchy"
51491 msgstr "Сохранить иерархию"
51494 msgid "Maintain parent child relationships"
51495 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51498 msgctxt "Operator"
51499 msgid "Add Effector"
51500 msgstr "Добавить эффектор"
51503 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51504 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51507 msgctxt "Operator"
51508 msgid "Add Empty"
51509 msgstr "Добавить пустышку"
51512 msgid "Add an empty object to the scene"
51513 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51516 msgctxt "Operator"
51517 msgid "Explode Refresh"
51518 msgstr "Обновить взрыв"
51521 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51522 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51525 msgctxt "Operator"
51526 msgid "Add Face Map"
51527 msgstr "Добавить карту граней"
51530 msgid "Add a new face map to the active object"
51531 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51534 msgctxt "Operator"
51535 msgid "Assign Face Map"
51536 msgstr "Назначить карту граней"
51539 msgid "Assign faces to a face map"
51540 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51543 msgctxt "Operator"
51544 msgid "Deselect Face Map Faces"
51545 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51548 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51549 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51552 msgctxt "Operator"
51553 msgid "Move Face Map"
51554 msgstr "Переместить карту граней"
51557 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51558 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51561 msgctxt "Operator"
51562 msgid "Remove Face Map"
51563 msgstr "Удалить карту граней"
51566 msgid "Remove a face map from the active object"
51567 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51570 msgid "Remove faces from a face map"
51571 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51574 msgctxt "Operator"
51575 msgid "Select Face Map Faces"
51576 msgstr "Выделить грани карты граней"
51579 msgid "Select faces belonging to a face map"
51580 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51583 msgctxt "Operator"
51584 msgid "Toggle Force Field"
51585 msgstr "Переключить силовое поле"
51588 msgid "Toggle object's force field"
51589 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51592 msgctxt "Operator"
51593 msgid "Add Grease Pencil"
51594 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51597 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51598 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51601 msgid "Create an empty grease pencil object"
51602 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51605 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51606 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51609 msgid "Monkey"
51610 msgstr "Обезьяна"
51613 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51614 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51617 msgctxt "Operator"
51618 msgid "Add Modifier"
51619 msgstr "Добавить модификатор"
51622 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51623 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51626 msgctxt "Operator"
51627 msgid "Apply Modifier"
51628 msgstr "Применить модификатор"
51631 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51632 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51635 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51636 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51639 msgid "Object Data"
51640 msgstr "Данные объекта"
51643 msgid "Apply modifier to the object's data"
51644 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51647 msgid "New Shape"
51648 msgstr "Новая форма"
51651 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51652 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51655 msgctxt "Operator"
51656 msgid "Copy Modifier"
51657 msgstr "Копировать модификатор"
51660 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51661 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51664 msgctxt "Operator"
51665 msgid "Copy Modifier to Selected"
51666 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
51669 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
51670 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
51673 msgctxt "Operator"
51674 msgid "Move Down Modifier"
51675 msgstr "Переместить модификатор вниз"
51678 msgid "Move modifier down in the stack"
51679 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
51682 msgctxt "Operator"
51683 msgid "Move Up Modifier"
51684 msgstr "Переместить модификатор вверх"
51687 msgid "Move modifier up in the stack"
51688 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
51691 msgctxt "Operator"
51692 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51693 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
51696 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51697 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
51700 msgctxt "Operator"
51701 msgid "Hide Collection"
51702 msgstr "Скрыть коллекцию"
51705 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51706 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
51709 msgid "Collection Index"
51710 msgstr "Индекс коллекции"
51713 msgid "Index of the collection to change visibility"
51714 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
51717 msgid "Toggle visibility"
51718 msgstr "Переключить видимость"
51721 msgctxt "Operator"
51722 msgid "Clear All Restrict Render"
51723 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
51726 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51727 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
51730 msgctxt "Operator"
51731 msgid "Show Hidden Objects"
51732 msgstr "Показать скрытые объекты"
51735 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51736 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
51739 msgctxt "Operator"
51740 msgid "Hide Objects"
51741 msgstr "Скрыть объекты"
51744 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51745 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
51748 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51749 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
51752 msgctxt "Operator"
51753 msgid "Hook to New Object"
51754 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
51757 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
51758 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
51761 msgctxt "Operator"
51762 msgid "Hook to Selected Object"
51763 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
51766 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
51767 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
51770 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
51771 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
51774 msgctxt "Operator"
51775 msgid "Assign to Hook"
51776 msgstr "Присвоить для крюка"
51779 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
51780 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
51783 msgid "Modifier number to assign to"
51784 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
51787 msgctxt "Operator"
51788 msgid "Recenter Hook"
51789 msgstr "Перецентрировать крюк"
51792 msgid "Set hook center to cursor position"
51793 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
51796 msgctxt "Operator"
51797 msgid "Remove Hook"
51798 msgstr "Удалить крюк"
51801 msgid "Remove a hook from the active object"
51802 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
51805 msgid "Modifier number to remove"
51806 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
51809 msgctxt "Operator"
51810 msgid "Reset Hook"
51811 msgstr "Сбросить крюк"
51814 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
51815 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
51818 msgctxt "Operator"
51819 msgid "Select Hook"
51820 msgstr "Выделить крюк"
51823 msgid "Select affected vertices on mesh"
51824 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
51827 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
51828 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
51831 msgctxt "Operator"
51832 msgid "Restrict Render Unselected"
51833 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
51836 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
51837 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
51840 msgctxt "Operator"
51841 msgid "Join"
51842 msgstr "Объединить"
51845 msgid "Join selected objects into active object"
51846 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
51849 msgctxt "Operator"
51850 msgid "Join as Shapes"
51851 msgstr "Присоединить как формы"
51854 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
51855 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
51858 msgctxt "Operator"
51859 msgid "Transfer UV Maps"
51860 msgstr "Перенести UV-карты"
51863 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
51864 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
51867 msgctxt "Operator"
51868 msgid "Laplacian Deform Bind"
51869 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
51872 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
51873 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
51876 msgctxt "Operator"
51877 msgid "Add Light"
51878 msgstr "Добавить источник света"
51881 msgid "Add a light object to the scene"
51882 msgstr "Добавить источник света в сцену"
51885 msgctxt "Operator"
51886 msgid "Add Light Probe"
51887 msgstr "Добавить зонд освещения"
51890 msgid "Add a light probe object"
51891 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
51894 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
51895 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
51898 msgid "Planar reflection probe"
51899 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
51902 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
51903 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
51906 msgid "Link objects to a collection"
51907 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
51910 msgid "Index of the collection to move to"
51911 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
51914 msgid "Move objects to a new collection"
51915 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
51918 msgid "Name of the newly added collection"
51919 msgstr "Название добавленной коллекции"
51922 msgctxt "Operator"
51923 msgid "Load Background Image"
51924 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
51927 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
51928 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
51931 msgctxt "Operator"
51932 msgid "Load Reference Image"
51933 msgstr "Загрузить референс"
51936 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
51937 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
51940 msgctxt "Operator"
51941 msgid "Clear Location"
51942 msgstr "Сбросить положение"
51945 msgid "Clear the object's location"
51946 msgstr "Сбросить положение объекта"
51949 msgid "Clear Delta"
51950 msgstr "Удалить дельту"
51953 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
51954 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
51957 msgctxt "Operator"
51958 msgid "Make Instance Face"
51959 msgstr "Создать грань-экземпляр"
51962 msgid "Convert objects into instanced faces"
51963 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
51966 msgctxt "Operator"
51967 msgid "Link Objects to Scene"
51968 msgstr "Связать объекты со сценой"
51971 msgid "Link selection to another scene"
51972 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
51975 msgctxt "Operator"
51976 msgid "Make Local"
51977 msgstr "Встроить"
51980 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
51981 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
51984 msgid "Selected Objects and Data"
51985 msgstr "Выделенные объекты и данные"
51988 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
51989 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
51992 msgctxt "Operator"
51993 msgid "Make Library Override"
51994 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
51997 msgid "Make linked data local to each object"
51998 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
52001 msgid "Object Animation"
52002 msgstr "Анимация объекта"
52005 msgid "Make materials local to each data-block"
52006 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
52009 msgid "Make single user object data"
52010 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
52013 msgid "Make single user objects"
52014 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
52017 msgctxt "Operator"
52018 msgid "Add Material Slot"
52019 msgstr "Добавить слот материала"
52022 msgid "Add a new material slot"
52023 msgstr "Добавить новый слот материала"
52026 msgctxt "Operator"
52027 msgid "Assign Material Slot"
52028 msgstr "Назначить слот материала"
52031 msgid "Assign active material slot to selection"
52032 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
52035 msgctxt "Operator"
52036 msgid "Copy Material to Selected"
52037 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
52040 msgid "Copy material to selected objects"
52041 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
52044 msgctxt "Operator"
52045 msgid "Deselect Material Slot"
52046 msgstr "Снять выделение слота материала"
52049 msgid "Deselect by active material slot"
52050 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
52053 msgctxt "Operator"
52054 msgid "Move Material"
52055 msgstr "Переместить материал"
52058 msgid "Move the active material up/down in the list"
52059 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
52062 msgid "Direction to move the active material towards"
52063 msgstr "Направление движения активного материала"
52066 msgctxt "Operator"
52067 msgid "Remove Material Slot"
52068 msgstr "Удалить слот материала"
52071 msgid "Remove the selected material slot"
52072 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
52075 msgctxt "Operator"
52076 msgid "Remove Unused Slots"
52077 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
52080 msgid "Remove unused material slots"
52081 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
52084 msgctxt "Operator"
52085 msgid "Select Material Slot"
52086 msgstr "Выбрать слот материала"
52089 msgid "Select by active material slot"
52090 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
52093 msgctxt "Operator"
52094 msgid "Mesh Deform Bind"
52095 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
52098 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
52099 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
52102 msgctxt "Operator"
52103 msgid "Add Metaball"
52104 msgstr "Добавить метасферу"
52107 msgid "Add an metaball object to the scene"
52108 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
52111 msgid "Primitive"
52112 msgstr "Примитив"
52115 msgctxt "Operator"
52116 msgid "Set Object Mode"
52117 msgstr "Установить объектный режим"
52120 msgid "Sets the object interaction mode"
52121 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52124 msgid "Mesh Mode"
52125 msgstr "Режим меша"
52128 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52129 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52132 msgid "Convert particles to a mesh object"
52133 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52136 msgctxt "Operator"
52137 msgid "Remove Modifier"
52138 msgstr "Удалить модификатор"
52141 msgid "Remove a modifier from the active object"
52142 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52145 msgctxt "Operator"
52146 msgid "Move to Collection"
52147 msgstr "Переместить в коллекцию"
52150 msgid "Move objects to a collection"
52151 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52154 msgctxt "Operator"
52155 msgid "Multires Apply Base"
52156 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52159 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52160 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52163 msgctxt "Operator"
52164 msgid "Multires Pack External"
52165 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52168 msgid "Pack displacements from an external file"
52169 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52172 msgctxt "Operator"
52173 msgid "Multires Save External"
52174 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52177 msgid "Save displacements to an external file"
52178 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52181 msgctxt "Operator"
52182 msgid "Delete Higher Levels"
52183 msgstr "Удалить слои выше"
52186 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52187 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52190 msgctxt "Operator"
52191 msgid "Multires Reshape"
52192 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52195 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52196 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52199 msgctxt "Operator"
52200 msgid "Multires Subdivide"
52201 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52204 msgid "Add a new level of subdivision"
52205 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52208 msgctxt "Operator"
52209 msgid "Unsubdivide"
52210 msgstr "Убрать подразделение"
52213 msgctxt "Operator"
52214 msgid "Bake Ocean"
52215 msgstr "Запечь океан"
52218 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52219 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52222 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52223 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52226 msgctxt "Operator"
52227 msgid "Clear Origin"
52228 msgstr "Сбросить центральную точку"
52231 msgid "Clear the object's origin"
52232 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52235 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52236 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52239 msgid "Median Center"
52240 msgstr "Центр медианы"
52243 msgid "Bounds Center"
52244 msgstr "Центр границ"
52247 msgid "Geometry to Origin"
52248 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52251 msgid "Move object geometry to object origin"
52252 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52255 msgid "Origin to Geometry"
52256 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52259 msgid "Origin to 3D Cursor"
52260 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52263 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52264 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52267 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52268 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52271 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52272 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52275 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52276 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52279 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52280 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52283 msgid "Clear the object's parenting"
52284 msgstr "Очистить родителей объектов"
52287 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52288 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52291 msgid "Clear and Keep Transformation"
52292 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52295 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52296 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52299 msgid "Clear Parent Inverse"
52300 msgstr "Очистить инверсию координат"
52303 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52304 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52307 msgctxt "Operator"
52308 msgid "Make Parent without Inverse"
52309 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52312 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52313 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52316 msgid "Keep Transform"
52317 msgstr "Сохранить трансформацию"
52320 msgid "Set the object's parenting"
52321 msgstr "Установить родителя объекта"
52324 msgid "Apply transformation before parenting"
52325 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52328 msgid "Armature Deform"
52329 msgstr "Арматурная деформация"
52332 msgid "   With Empty Groups"
52333 msgstr "   С пустыми группами"
52336 msgid "   With Automatic Weights"
52337 msgstr "   С автоматическими весами"
52340 msgid "   With Envelope Weights"
52341 msgstr "   С весами обёртки"
52344 msgid "Bone Relative"
52345 msgstr "Кость (относительно)"
52348 msgid "Curve Deform"
52349 msgstr "Деформация по кривой"
52352 msgid "Path Constraint"
52353 msgstr "Ограничитель пути"
52356 msgid "Lattice Deform"
52357 msgstr "Деформация по решётке"
52360 msgid "Vertex (Triangle)"
52361 msgstr "Вершина (треугольник)"
52364 msgid "X Mirror"
52365 msgstr "X-симметрия"
52368 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52369 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52372 msgctxt "Operator"
52373 msgid "Add Particle System Slot"
52374 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52377 msgid "Add a particle system"
52378 msgstr "Добавить систему частиц"
52381 msgctxt "Operator"
52382 msgid "Remove Particle System Slot"
52383 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52386 msgid "Remove the selected particle system"
52387 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52390 msgctxt "Operator"
52391 msgid "Clear Object Paths"
52392 msgstr "Очистить пути объектов"
52395 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52396 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
52399 msgid "Only clear paths from selected objects"
52400 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
52403 msgctxt "Operator"
52404 msgid "Update Object Paths"
52405 msgstr "Обновить пути объектов"
52408 msgctxt "Operator"
52409 msgid "Toggle Pose Mode"
52410 msgstr "Переключить режим позы"
52413 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52414 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52417 msgctxt "Operator"
52418 msgid "QuadriFlow Remesh"
52419 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52422 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52423 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52426 msgid "Old Object Face Area"
52427 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52430 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52431 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52434 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52435 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52438 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52439 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52442 msgid "Edge Length"
52443 msgstr "Длины рёбер"
52446 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52447 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52450 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52451 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52454 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52455 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52458 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52459 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52462 msgid "Smooth Normals"
52463 msgstr "Сгладить нормали"
52466 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52467 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52470 msgid "Target edge length in the new mesh"
52471 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52474 msgid "Number of Faces"
52475 msgstr "Количество граней"
52478 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52479 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52482 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52483 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52486 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52487 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52490 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52491 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52494 msgid "Preserve Sharp"
52495 msgstr "Сохранять остроту"
52498 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52499 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52502 msgctxt "Operator"
52503 msgid "Quick Explode"
52504 msgstr "Быстрый взрыв"
52507 msgid "Make selected objects explode"
52508 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52511 msgid "Fade the pieces over time"
52512 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52515 msgid "Explode Style"
52516 msgstr "Стиль взрыва"
52519 msgid "Outwards Velocity"
52520 msgstr "Внешняя скорость"
52523 msgctxt "Operator"
52524 msgid "Quick Fur"
52525 msgstr "Быстрый мех"
52528 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52529 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
52532 msgid "Fur Density"
52533 msgstr "Плотность меха"
52536 msgid "Heavy"
52537 msgstr "Сильно"
52540 msgid "View %"
52541 msgstr "Вид %"
52544 msgctxt "Operator"
52545 msgid "Quick Liquid"
52546 msgstr "Быстрая жидкость"
52549 msgctxt "Operator"
52550 msgid "Quick Smoke"
52551 msgstr "Быстрый дым"
52554 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52555 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52558 msgid "Render Smoke Objects"
52559 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52562 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52563 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52566 msgid "Smoke Style"
52567 msgstr "Стиль дыма"
52570 msgctxt "Operator"
52571 msgid "Randomize Transform"
52572 msgstr "Случайная трансформация"
52575 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52576 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52579 msgid "Seed value for the random generator"
52580 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52583 msgid "Maximum rotation over each axis"
52584 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52587 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52588 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52591 msgid "Scale Even"
52592 msgstr "Равномерное масштабирование"
52595 msgid "Use the same scale value for all axis"
52596 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52599 msgid "Transform Delta"
52600 msgstr "Дельта-трансформация"
52603 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52604 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52607 msgid "Randomize Location"
52608 msgstr "Случайное положение"
52611 msgid "Randomize the location values"
52612 msgstr "Установить случайные значения положения"
52615 msgid "Randomize Rotation"
52616 msgstr "Случайное вращение"
52619 msgid "Randomize the rotation values"
52620 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52623 msgid "Randomize Scale"
52624 msgstr "Установить случайный масштаб"
52627 msgid "Randomize the scale values"
52628 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52631 msgctxt "Operator"
52632 msgid "Clear Rotation"
52633 msgstr "Сбросить вращение"
52636 msgid "Clear the object's rotation"
52637 msgstr "Сбросить вращение объекта"
52640 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52641 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
52644 msgid "Clear the object's scale"
52645 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
52648 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52649 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
52652 msgctxt "Operator"
52653 msgid "Scatter Objects"
52654 msgstr "Рассеивание объектов"
52657 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52658 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
52661 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52662 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
52665 msgctxt "Operator"
52666 msgid "Select Camera"
52667 msgstr "Выделить камеру"
52670 msgid "Select the active camera"
52671 msgstr "Выделить активную камеру"
52674 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52675 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
52678 msgid "Shared object type"
52679 msgstr "Тип общего объекта"
52682 msgid "Shared collection"
52683 msgstr "Общая коллекция"
52686 msgid "Objects included in active Keying Set"
52687 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
52690 msgid "Light Type"
52691 msgstr "Тип источника света"
52694 msgid "Matching light types"
52695 msgstr "Совпадение типа источника света"
52698 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52699 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
52702 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52703 msgstr "Направление выбора в иерархии"
52706 msgid "Child"
52707 msgstr "Потомок"
52710 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52711 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
52714 msgid "Select all visible objects that are linked"
52715 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
52718 msgid "Instanced Collection"
52719 msgstr "Экземпляр коллекции"
52722 msgid "Library (Object Data)"
52723 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
52726 msgid "Select connected parent/child objects"
52727 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
52730 msgctxt "Operator"
52731 msgid "Select Pattern"
52732 msgstr "Выделить по шаблону"
52735 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52736 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
52739 msgid "Case Sensitive"
52740 msgstr "С учётом регистра"
52743 msgid "Do a case sensitive compare"
52744 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
52747 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52748 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
52751 msgid "Set select on random visible objects"
52752 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
52755 msgctxt "Operator"
52756 msgid "Select Same Collection"
52757 msgstr "Выделить в той же коллекции"
52760 msgid "Select object in the same collection"
52761 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
52764 msgid "Name of the collection to select"
52765 msgstr "Имя коллекции для выделения"
52768 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
52769 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
52772 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
52773 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
52776 msgctxt "Operator"
52777 msgid "Add Effect"
52778 msgstr "Добавить эффект"
52781 msgid "Add a visual effect to the active object"
52782 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
52785 msgctxt "ID"
52786 msgid "Blur"
52787 msgstr "Размытие"
52790 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
52791 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
52794 msgctxt "ID"
52795 msgid "Colorize"
52796 msgstr "Закрашивание"
52799 msgid "Apply different tint effects"
52800 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
52803 msgctxt "ID"
52804 msgid "Flip"
52805 msgstr "Отразить"
52808 msgid "Flip image"
52809 msgstr "Отразить изображение"
52812 msgctxt "ID"
52813 msgid "Glow"
52814 msgstr "Свечение"
52817 msgid "Create a glow effect"
52818 msgstr "Создать эффект свечения"
52821 msgctxt "ID"
52822 msgid "Pixelate"
52823 msgstr "Пикселизация"
52826 msgid "Pixelate image"
52827 msgstr "Пикселизовать изображение"
52830 msgctxt "ID"
52831 msgid "Rim"
52832 msgstr "Контражур"
52835 msgid "Add a rim to the image"
52836 msgstr "Добавить обод к изображению"
52839 msgctxt "ID"
52840 msgid "Shadow"
52841 msgstr "Тень"
52844 msgid "Create a shadow effect"
52845 msgstr "Создать эффект тени"
52848 msgctxt "ID"
52849 msgid "Swirl"
52850 msgstr "Водоворот"
52853 msgid "Create a rotation distortion"
52854 msgstr "Создать искажение вращения"
52857 msgctxt "ID"
52858 msgid "Wave Distortion"
52859 msgstr "Волна"
52862 msgid "Apply sinusoidal deformation"
52863 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
52866 msgid "Name of the shaderfx to edit"
52867 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
52870 msgctxt "Operator"
52871 msgid "Add Shape Key"
52872 msgstr "Добавить ключ формы"
52875 msgid "Add shape key to the object"
52876 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
52879 msgid "From Mix"
52880 msgstr "От смешения"
52883 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
52884 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
52887 msgctxt "Operator"
52888 msgid "Clear Shape Keys"
52889 msgstr "Сбросить ключи формы"
52892 msgid "Clear weights for all shape keys"
52893 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
52896 msgctxt "Operator"
52897 msgid "Mirror Shape Key"
52898 msgstr "Отразить ключ формы"
52901 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
52902 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
52905 msgctxt "Operator"
52906 msgid "Move Shape Key"
52907 msgstr "Переместить ключ формы"
52910 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
52911 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
52914 msgctxt "Operator"
52915 msgid "Remove Shape Key"
52916 msgstr "Удалить ключ формы"
52919 msgid "Remove shape key from the object"
52920 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
52923 msgid "Remove all shape keys"
52924 msgstr "Удалить все ключи формы"
52927 msgctxt "Operator"
52928 msgid "Re-Time Shape Keys"
52929 msgstr "Сбросить время ключа формы"
52932 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
52933 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
52936 msgctxt "Operator"
52937 msgid "Transfer Shape Key"
52938 msgstr "Перенести ключ формы"
52941 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
52942 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
52945 msgid "Transformation Mode"
52946 msgstr "Режим преобразования"
52949 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
52950 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
52953 msgid "Apply the relative positional offset"
52954 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
52957 msgid "Relative Face"
52958 msgstr "Родственная грань"
52961 msgid "Calculate relative position (using faces)"
52962 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
52965 msgid "Relative Edge"
52966 msgstr "Родственное ребро"
52969 msgid "Calculate relative position (using edges)"
52970 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
52973 msgid "Clamp Offset"
52974 msgstr "Ограничить смещение"
52977 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
52978 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
52981 msgctxt "Operator"
52982 msgid "Skin Armature Create"
52983 msgstr "Создать арматуру кожи"
52986 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
52987 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
52990 msgctxt "Operator"
52991 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
52992 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
52995 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
52996 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
52999 msgid "Mark"
53000 msgstr "Отметить"
53003 msgid "Mark selected vertices as loose"
53004 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53007 msgid "Set selected vertices as not loose"
53008 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53011 msgctxt "Operator"
53012 msgid "Skin Radii Equalize"
53013 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53016 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53017 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53020 msgctxt "Operator"
53021 msgid "Skin Root Mark"
53022 msgstr "Отметить корень кожи"
53025 msgid "Mark selected vertices as roots"
53026 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53029 msgctxt "Operator"
53030 msgid "Add Speaker"
53031 msgstr "Добавить источник звука"
53034 msgid "Add a speaker object to the scene"
53035 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53038 msgctxt "Operator"
53039 msgid "Subdivision Set"
53040 msgstr "Установить подразделение"
53043 msgctxt "Operator"
53044 msgid "Surface Deform Bind"
53045 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53048 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53049 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53052 msgctxt "Operator"
53053 msgid "Add Text"
53054 msgstr "Добавить текст"
53057 msgid "Add a text object to the scene"
53058 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53061 msgctxt "Operator"
53062 msgid "Clear Track"
53063 msgstr "Очистить отслеживание"
53066 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53067 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53070 msgid "Clear Track"
53071 msgstr "Очистить отслеживание"
53074 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53075 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53078 msgctxt "Operator"
53079 msgid "Make Track"
53080 msgstr "Установить отслеживание"
53083 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53084 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53087 msgid "Lock Track Constraint"
53088 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53091 msgctxt "Operator"
53092 msgid "Apply Object Transform"
53093 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53096 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53097 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53100 msgid "Apply Properties"
53101 msgstr "Применить свойства"
53104 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53105 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53108 msgctxt "Operator"
53109 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53110 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53113 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53114 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53117 msgctxt "Operator"
53118 msgid "Transforms to Deltas"
53119 msgstr "Трансформации в дельта"
53122 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53123 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53126 msgid "Which transforms to transfer"
53127 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53130 msgid "All Transforms"
53131 msgstr "Все типы трансформаций"
53134 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53135 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53138 msgid "Transfer location transforms only"
53139 msgstr "Переносить только положение"
53142 msgid "Transfer rotation transforms only"
53143 msgstr "Переносить только вращение"
53146 msgid "Transfer scale transforms only"
53147 msgstr "Переносить только масштаб"
53150 msgid "Reset Values"
53151 msgstr "Сбросить величину"
53154 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53155 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53158 msgctxt "Operator"
53159 msgid "Add Vertex Group"
53160 msgstr "Добавить группу вершин"
53163 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53164 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53167 msgctxt "Operator"
53168 msgid "Assign to New Group"
53169 msgstr "Назначить к новой группе"
53172 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53173 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53176 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53177 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53180 msgid "Subset"
53181 msgstr "Подмножество"
53184 msgid "Keep Single"
53185 msgstr "Сохранить один раз"
53188 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53189 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53192 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53193 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53196 msgctxt "Operator"
53197 msgid "Copy Vertex Group"
53198 msgstr "Копировать группу вершин"
53201 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53202 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53205 msgctxt "Operator"
53206 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53207 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53210 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53211 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53214 msgctxt "Operator"
53215 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53216 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53219 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53220 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53223 msgid "Change Sensitivity"
53224 msgstr "Чувствительность к изменению"
53227 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53228 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53231 msgid "The distance to move to"
53232 msgstr "Расстояние перемещения"
53235 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53236 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53239 msgid "Invert active vertex group's weights"
53240 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53243 msgid "Add Weights"
53244 msgstr "Добавить веса"
53247 msgid "Remove Weights"
53248 msgstr "Удалить веса"
53251 msgctxt "Operator"
53252 msgid "Vertex Group Levels"
53253 msgstr "Уровни группы вершин"
53256 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53257 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53260 msgid "Value to multiply weights by"
53261 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53264 msgid "Value to add to weights"
53265 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53268 msgctxt "Operator"
53269 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53270 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53273 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53274 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53277 msgid "Maximum number of deform weights"
53278 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53281 msgctxt "Operator"
53282 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53283 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53286 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53287 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53290 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53291 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53294 msgid "Lock all vertex groups"
53295 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53298 msgid "Unlock all vertex groups"
53299 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53302 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53303 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53306 msgctxt "Operator"
53307 msgid "Mirror Vertex Group"
53308 msgstr "Отразить группу вершин"
53311 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53312 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53315 msgid "All Groups"
53316 msgstr "Все группы"
53319 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53320 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53323 msgid "Flip Group Names"
53324 msgstr "Отразить имена групп"
53327 msgid "Flip vertex group names"
53328 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53331 msgid "Mirror Weights"
53332 msgstr "Отразить веса"
53335 msgid "Mirror weights"
53336 msgstr "Отразить веса"
53339 msgctxt "Operator"
53340 msgid "Move Vertex Group"
53341 msgstr "Переместить группу вершин"
53344 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53345 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53348 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53349 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53352 msgctxt "Operator"
53353 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53354 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53357 msgctxt "Operator"
53358 msgid "Quantize Vertex Weights"
53359 msgstr "Квантовать веса вершин"
53362 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53363 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53366 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53367 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53370 msgctxt "Operator"
53371 msgid "Remove Vertex Group"
53372 msgstr "Удалить группу вершин"
53375 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53376 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53379 msgid "Remove all vertex groups"
53380 msgstr "Удалить все группы вершин"
53383 msgid "All Unlocked"
53384 msgstr "Все разблокированное"
53387 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53388 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53391 msgid "Remove from all groups"
53392 msgstr "Удалить из всех групп"
53395 msgid "Clear the active group"
53396 msgstr "Очистить активную группу"
53399 msgctxt "Operator"
53400 msgid "Set Active Vertex Group"
53401 msgstr "Активировать группу вершин"
53404 msgid "Set the active vertex group"
53405 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53408 msgid "Vertex group to set as active"
53409 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53412 msgctxt "Operator"
53413 msgid "Smooth Vertex Weights"
53414 msgstr "Сгладить веса вершин"
53417 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53418 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53421 msgid "Expand/Contract"
53422 msgstr "Увеличить/сократить"
53425 msgid "Expand/contract weights"
53426 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53429 msgctxt "Operator"
53430 msgid "Sort Vertex Groups"
53431 msgstr "Сортировать группы вершин"
53434 msgid "Sort vertex groups"
53435 msgstr "Сортировать группы вершин"
53438 msgid "Sort type"
53439 msgstr "Тип сортировки"
53442 msgid "Bone Hierarchy"
53443 msgstr "Иерархия костей"
53446 msgctxt "Operator"
53447 msgid "Make Vertex Parent"
53448 msgstr "Создать родительскую вершину"
53451 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53452 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53455 msgctxt "Operator"
53456 msgid "Copy Active"
53457 msgstr "Копировать активное"
53460 msgid "Copy weights from active to selected"
53461 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53464 msgctxt "Operator"
53465 msgid "Delete Weight"
53466 msgstr "Удалить вес"
53469 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53470 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53473 msgid "Weight Index"
53474 msgstr "Индекс веса"
53477 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53478 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53481 msgctxt "Operator"
53482 msgid "Normalize Active"
53483 msgstr "Нормализовать активное"
53486 msgid "Normalize active vertex's weights"
53487 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53490 msgctxt "Operator"
53491 msgid "Paste Weight to Selected"
53492 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53495 msgctxt "Operator"
53496 msgid "Set Active Group"
53497 msgstr "Установить активную группу"
53500 msgid "Set as active vertex group"
53501 msgstr "Активировать группу вершин"
53504 msgctxt "Operator"
53505 msgid "Apply Visual Transform"
53506 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53509 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53510 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53513 msgctxt "Operator"
53514 msgid "Voxel Remesh"
53515 msgstr "Воксельный ремеш"
53518 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53519 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53522 msgctxt "Operator"
53523 msgid "Outliner Set Action"
53524 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53527 msgid "Change the active action used"
53528 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53531 msgctxt "Operator"
53532 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53533 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53536 msgid "Animation Operation"
53537 msgstr "Операция анимирования"
53540 msgid "Clear Animation Data"
53541 msgstr "Очистить данные анимации"
53544 msgid "Remove this animation data container"
53545 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53548 msgid "Set Action"
53549 msgstr "Действие установки"
53552 msgid "Unlink Action"
53553 msgstr "Отсоединить действие"
53556 msgid "Refresh Drivers"
53557 msgstr "Обновить драйверы"
53560 msgid "Clear Drivers"
53561 msgstr "Очистить драйверы"
53564 msgctxt "Operator"
53565 msgid "Disable Collection"
53566 msgstr "Отключить коллекцию"
53569 msgctxt "Operator"
53570 msgid "Disable Collection in Render"
53571 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53574 msgid "Do not render this collection"
53575 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53578 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53579 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53582 msgctxt "Operator"
53583 msgid "Duplicate Collection"
53584 msgstr "Дублировать коллекцию"
53587 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53588 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53591 msgctxt "Operator"
53592 msgid "Duplicate Linked Collection"
53593 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53596 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53597 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53600 msgctxt "Operator"
53601 msgid "Enable Collection"
53602 msgstr "Включить коллекцию"
53605 msgctxt "Operator"
53606 msgid "Enable Collection in Render"
53607 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53610 msgid "Render the collection"
53611 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53614 msgctxt "Operator"
53615 msgid "Enable in View Layer"
53616 msgstr "Включить в слое визуализации"
53619 msgid "Include collection in the active view layer"
53620 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53623 msgctxt "Operator"
53624 msgid "Disable from View Layer"
53625 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53628 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53629 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53632 msgid "Hide the collection in this view layer"
53633 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
53636 msgctxt "Operator"
53637 msgid "Hide Inside Collection"
53638 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
53641 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53642 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53645 msgctxt "Operator"
53646 msgid "Delete Hierarchy"
53647 msgstr "Удалить иерархию"
53650 msgctxt "Operator"
53651 msgid "Clear Holdout"
53652 msgstr "Удалить маску"
53655 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53656 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
53659 msgctxt "Operator"
53660 msgid "Set Holdout"
53661 msgstr "Пометить маской"
53664 msgid "Mask collection in the active view layer"
53665 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
53668 msgctxt "Operator"
53669 msgid "Clear Indirect Only"
53670 msgstr "Убрать Только отражения"
53673 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53674 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
53677 msgctxt "Operator"
53678 msgid "Set Indirect Only"
53679 msgstr "Установить Только отражения"
53682 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53683 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Instance Collection"
53688 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
53691 msgid "Instance selected collections to active scene"
53692 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
53695 msgctxt "Operator"
53696 msgid "Isolate Collection"
53697 msgstr "Изолировать коллекцию"
53700 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53701 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
53704 msgid "Extend current visible collections"
53705 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
53708 msgctxt "Operator"
53709 msgid "Link Collection"
53710 msgstr "Привязать коллекцию"
53713 msgid "Link selected collections to active scene"
53714 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
53717 msgctxt "Operator"
53718 msgid "New Collection"
53719 msgstr "Новая коллекция"
53722 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53723 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
53726 msgid "Nested"
53727 msgstr "Вложенные"
53730 msgid "Add as child of selected collection"
53731 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
53734 msgctxt "Operator"
53735 msgid "Deselect Objects"
53736 msgstr "Снять выделение"
53739 msgid "Deselect objects in collection"
53740 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
53743 msgctxt "Operator"
53744 msgid "Select Objects"
53745 msgstr "Выделить объекты"
53748 msgid "Select objects in collection"
53749 msgstr "Выделить объекты коллекции"
53752 msgctxt "Operator"
53753 msgid "Show Collection"
53754 msgstr "Показать коллекцию"
53757 msgid "Show the collection in this view layer"
53758 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
53761 msgctxt "Operator"
53762 msgid "Show Inside Collection"
53763 msgstr "Показать объекты коллекции"
53766 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
53767 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53770 msgctxt "Operator"
53771 msgid "Outliner Constraint Operation"
53772 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
53775 msgid "Constraint Operation"
53776 msgstr "Операция ограничителя"
53779 msgctxt "Operator"
53780 msgid "Outliner Data Operation"
53781 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
53784 msgid "Data Operation"
53785 msgstr "Операция над данными"
53788 msgid "Delete child objects and collections"
53789 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
53792 msgctxt "Operator"
53793 msgid "Add Drivers for Selected"
53794 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
53797 msgid "Add drivers to selected items"
53798 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
53801 msgctxt "Operator"
53802 msgid "Delete Drivers for Selected"
53803 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
53806 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
53807 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
53810 msgctxt "Operator"
53811 msgid "Expand/Collapse All"
53812 msgstr "Развернуть/свернуть все"
53815 msgid "Expand/Collapse all items"
53816 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
53819 msgid "Hide selected objects and collections"
53820 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
53823 msgctxt "Operator"
53824 msgid "Update Highlight"
53825 msgstr "Обновить подсвеченное"
53828 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
53829 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
53832 msgctxt "Operator"
53833 msgid "Outliner ID Data Copy"
53834 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53837 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
53838 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
53841 msgctxt "Operator"
53842 msgid "Delete Data-Block"
53843 msgstr "Удалить датаблок"
53846 msgid "Delete the ID under cursor"
53847 msgstr "Удалить ID под курсором"
53850 msgid "Unlink"
53851 msgstr "Отсоединить"
53854 msgid "Make Local"
53855 msgstr "Встроить"
53858 msgid "Remap Users"
53859 msgstr "Переназначить пользователей"
53862 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
53863 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
53866 msgid "Paste"
53867 msgstr "Вставить"
53870 msgid "Add Fake User"
53871 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
53874 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
53875 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
53878 msgid "Clear Fake User"
53879 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
53882 msgid "Rename"
53883 msgstr "Переименовать"
53886 msgctxt "Operator"
53887 msgid "Outliner ID Data Paste"
53888 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
53891 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
53892 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
53895 msgctxt "Operator"
53896 msgid "Outliner ID Data Remap"
53897 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
53900 msgid "New ID"
53901 msgstr "Новый ID"
53904 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
53905 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
53908 msgid "Old ID"
53909 msgstr "Старый ID"
53912 msgid "Old ID to replace"
53913 msgstr "Старый ID для замены"
53916 msgid "Extend selection for activation"
53917 msgstr "Расширить выделение для активации"
53920 msgid "Extend Range"
53921 msgstr "Расширить диапазон"
53924 msgid "Select a range from active element"
53925 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
53928 msgctxt "Operator"
53929 msgid "Drag and Drop"
53930 msgstr "Перетаскивание"
53933 msgid "Drag and drop element to another place"
53934 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
53937 msgctxt "Operator"
53938 msgid "Open/Close"
53939 msgstr "Открыть/закрыть"
53942 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
53943 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
53946 msgid "Close or open all items"
53947 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
53950 msgctxt "Operator"
53951 msgid "Rename"
53952 msgstr "Переименовать"
53955 msgid "Rename the active element"
53956 msgstr "Переименовать активный элемент"
53959 msgid "Use Active"
53960 msgstr "Использовать активную"
53963 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
53964 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
53967 msgctxt "Operator"
53968 msgid "Keying Set Add Selected"
53969 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
53972 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
53973 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
53976 msgctxt "Operator"
53977 msgid "Keying Set Remove Selected"
53978 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
53981 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
53982 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
53985 msgctxt "Operator"
53986 msgid "Outliner Library Operation"
53987 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
53990 msgid "Library Operation"
53991 msgstr "Операция с библиотекой"
53994 msgid "Relocate"
53995 msgstr "Перебазировать"
53998 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
53999 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54002 msgid "Reload"
54003 msgstr "Перезагрузить"
54006 msgid "Reload all data from this library"
54007 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54010 msgctxt "Operator"
54011 msgid "Relocate Library"
54012 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54015 msgid "Relocate the library under cursor"
54016 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54019 msgid "Reset"
54020 msgstr "Сбросить"
54023 msgctxt "Operator"
54024 msgid "Drop Material on Object"
54025 msgstr "Бросить материал на объект"
54028 msgid "Drag material to object in Outliner"
54029 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54032 msgctxt "Operator"
54033 msgid "Outliner Modifier Operation"
54034 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54037 msgid "Modifier Operation"
54038 msgstr "Операция модификатора"
54041 msgctxt "Operator"
54042 msgid "Outliner Object Operation"
54043 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54046 msgid "Object Operation"
54047 msgstr "Операция с объектом"
54050 msgid "Select Hierarchy"
54051 msgstr "Выделить иерархию"
54054 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54055 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54058 msgid "Context menu for item operations"
54059 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54062 msgctxt "Operator"
54063 msgid "Purge All"
54064 msgstr "Очистить всё"
54067 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54068 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54071 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54072 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54075 msgid "Drag to parent in Outliner"
54076 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54079 msgctxt "Operator"
54080 msgid "Drop Object to Scene"
54081 msgstr "Бросить объект на сцену"
54084 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54085 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54088 msgctxt "Operator"
54089 msgid "Outliner Scene Operation"
54090 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54093 msgid "Context menu for scene operations"
54094 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54097 msgid "Scene Operation"
54098 msgstr "Операция со сценой"
54101 msgctxt "Operator"
54102 msgid "Scroll Page"
54103 msgstr "Прокрутить страницу"
54106 msgid "Scroll page up or down"
54107 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54110 msgid "Scroll up one page"
54111 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54114 msgctxt "Operator"
54115 msgid "Toggle Selected"
54116 msgstr "Переключить состояние выделения"
54119 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54120 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54123 msgid "Use box selection to select tree elements"
54124 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54127 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54128 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54131 msgctxt "Operator"
54132 msgid "Walk Select"
54133 msgstr "Выделение обходом"
54136 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54137 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54140 msgid "Extend selection on walk"
54141 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54144 msgid "Toggle All"
54145 msgstr "Переключить все"
54148 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54149 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54152 msgctxt "Operator"
54153 msgid "Show Active"
54154 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54157 msgctxt "Operator"
54158 msgid "Show Hierarchy"
54159 msgstr "Отобразить с иерархией"
54162 msgid "Open all object entries and close all others"
54163 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54166 msgctxt "Operator"
54167 msgid "Show/Hide One Level"
54168 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54171 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54172 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54175 msgid "Expand all entries one level deep"
54176 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54179 msgctxt "Operator"
54180 msgid "Unhide All"
54181 msgstr "Показать все"
54184 msgid "Unhide all objects and collections"
54185 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54188 msgctxt "Operator"
54189 msgid "Add New Paint Curve Point"
54190 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54193 msgid "Add New Paint Curve Point"
54194 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54197 msgid "Location of vertex in area space"
54198 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54201 msgctxt "Operator"
54202 msgid "Add Curve Point and Slide"
54203 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54206 msgid "Add new curve point and slide it"
54207 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54210 msgid "Slide Paint Curve Point"
54211 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54214 msgid "Select and slide paint curve point"
54215 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54218 msgctxt "Operator"
54219 msgid "Place Cursor"
54220 msgstr "Установить курсор"
54223 msgid "Place cursor"
54224 msgstr "Установить курсор"
54227 msgctxt "Operator"
54228 msgid "Remove Paint Curve Point"
54229 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54232 msgid "Remove Paint Curve Point"
54233 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54236 msgid "Draw curve"
54237 msgstr "Нарисовать кривую"
54240 msgctxt "Operator"
54241 msgid "Add New Paint Curve"
54242 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54245 msgid "Add new paint curve"
54246 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54249 msgctxt "Operator"
54250 msgid "Select Paint Curve Point"
54251 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54254 msgid "Select a paint curve point"
54255 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54258 msgid "(De)select all"
54259 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54262 msgctxt "Operator"
54263 msgid "Slide Paint Curve Point"
54264 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54267 msgid "Align Handles"
54268 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54271 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54272 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54275 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54276 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54279 msgctxt "Operator"
54280 msgid "Add Simple UVs"
54281 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54284 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54285 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54288 msgctxt "Operator"
54289 msgid "Brush Select"
54290 msgstr "Выбор кисти"
54293 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54294 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54297 msgid "Create Missing"
54298 msgstr "Создать недостающие"
54301 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54302 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54305 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54306 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54309 msgid "Change selection for all faces"
54310 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54313 msgctxt "Operator"
54314 msgid "Face Select Hide"
54315 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54318 msgid "Hide selected faces"
54319 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54322 msgid "Select linked faces"
54323 msgstr "Выделить связанные грани"
54326 msgctxt "Operator"
54327 msgid "Select Linked Pick"
54328 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54331 msgid "Select linked faces under the cursor"
54332 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54335 msgctxt "Operator"
54336 msgid "Grab Clone"
54337 msgstr "Клонировать с захватом"
54340 msgid "Move the clone source image"
54341 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54344 msgctxt "Operator"
54345 msgid "Hide/Show"
54346 msgstr "Скрыть/показать"
54349 msgid "Hide/show some vertices"
54350 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54353 msgid "Whether to hide or show vertices"
54354 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54357 msgid "Hide vertices"
54358 msgstr "Скрыть вершины"
54361 msgid "Show"
54362 msgstr "Показать"
54365 msgid "Show vertices"
54366 msgstr "Показать вершины"
54369 msgid "Which vertices to hide or show"
54370 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54373 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54374 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54377 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54378 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54381 msgid "Hide or show all vertices"
54382 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54385 msgid "Masked"
54386 msgstr "Маскированные"
54389 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54390 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54393 msgctxt "Operator"
54394 msgid "Image from View"
54395 msgstr "Изображение из вида"
54398 msgid "Name of the file"
54399 msgstr "Имя файла"
54402 msgctxt "Operator"
54403 msgid "Image Paint"
54404 msgstr "Рисовать на изображении"
54407 msgid "Paint a stroke into the image"
54408 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54411 msgid "Stroke Mode"
54412 msgstr "Режим штриха"
54415 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54416 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54419 msgid "Apply brush normally"
54420 msgstr "Применить кисть стандартно"
54423 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54424 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54427 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54428 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54431 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54432 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54435 msgid "Value Inverted"
54436 msgstr "Инвертировать значение"
54439 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54440 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54443 msgid "Invert the mask"
54444 msgstr "Инвертировать маску"
54447 msgid "Front Faces Only"
54448 msgstr "Только лицевые грани"
54451 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54452 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54455 msgctxt "Operator"
54456 msgid "Mask Flood Fill"
54457 msgstr "Заливка маски"
54460 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54461 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54464 msgctxt "Operator"
54465 msgid "Mask Lasso Gesture"
54466 msgstr "Маска произвольной формы"
54469 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54470 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54473 msgctxt "Operator"
54474 msgid "Project Image"
54475 msgstr "Проецировать изображение"
54478 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54479 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54482 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54483 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54486 msgid "Sample Merged"
54487 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54490 msgid "Sample the output display color"
54491 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54494 msgid "Add to Palette"
54495 msgstr "Добавить в палитру"
54498 msgctxt "Operator"
54499 msgid "Texture Paint Toggle"
54500 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54503 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54504 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54507 msgid "Change selection for all vertices"
54508 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54511 msgctxt "Operator"
54512 msgid "Dirty Vertex Colors"
54513 msgstr "Черновой цвет вершин"
54516 msgid "Blur Iterations"
54517 msgstr "Число итераций размытия"
54520 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54521 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54524 msgid "Blur Strength"
54525 msgstr "Интенсивность размытия"
54528 msgid "Blur strength per iteration"
54529 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54532 msgid "Highlight Angle"
54533 msgstr "Угол подсветки"
54536 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54537 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54540 msgid "Dirt Angle"
54541 msgstr "Черновой угол"
54544 msgid "Dirt Only"
54545 msgstr "Только начерно"
54548 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54549 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54552 msgctxt "Operator"
54553 msgid "Vertex Color from Weight"
54554 msgstr "Цвет вершин из веса"
54557 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54558 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54561 msgctxt "Operator"
54562 msgid "Set Vertex Colors"
54563 msgstr "Установить цвета вершин"
54566 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54567 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54570 msgctxt "Operator"
54571 msgid "Smooth Vertex Colors"
54572 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54575 msgid "Smooth colors across vertices"
54576 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54579 msgctxt "Operator"
54580 msgid "Vertex Paint"
54581 msgstr "Рисовать по вершинам"
54584 msgctxt "Operator"
54585 msgid "Vertex Paint Mode"
54586 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54589 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54590 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54593 msgctxt "Operator"
54594 msgid "Weight from Bones"
54595 msgstr "Вес из костей"
54598 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54599 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54602 msgid "Method to use for assigning weights"
54603 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54606 msgid "Automatic weights from bones"
54607 msgstr "Автоматические веса от костей"
54610 msgid "From Envelopes"
54611 msgstr "Из обёрток"
54614 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54615 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54618 msgctxt "Operator"
54619 msgid "Weight Gradient"
54620 msgstr "Весовой переход"
54623 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54624 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
54627 msgctxt "Operator"
54628 msgid "Weight Paint"
54629 msgstr "Рисовать веса"
54632 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54633 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
54636 msgctxt "Operator"
54637 msgid "Weight Paint Mode"
54638 msgstr "Режим рисования весов"
54641 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54642 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
54645 msgctxt "Operator"
54646 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54647 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
54650 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54651 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
54654 msgctxt "Operator"
54655 msgid "Weight Paint Sample Group"
54656 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
54659 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54660 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
54663 msgctxt "Operator"
54664 msgid "Set Weight"
54665 msgstr "Установить вес"
54668 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54669 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
54672 msgctxt "Operator"
54673 msgid "New Palette Color"
54674 msgstr "Новый цвет палитры"
54677 msgid "Add new color to active palette"
54678 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
54681 msgctxt "Operator"
54682 msgid "Delete Palette Color"
54683 msgstr "Удалить цвет в палитре"
54686 msgid "Remove active color from palette"
54687 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
54690 msgid "Palette"
54691 msgstr "Палитра"
54694 msgctxt "Operator"
54695 msgid "Add New Palette"
54696 msgstr "Добавить новую палитру"
54699 msgid "Add new palette"
54700 msgstr "Добавить новую палитру"
54703 msgctxt "Operator"
54704 msgid "Brush Edit"
54705 msgstr "Редактировать кисть"
54708 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54709 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
54712 msgctxt "Operator"
54713 msgid "Connect Hair"
54714 msgstr "Присоединить волосы"
54717 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54718 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
54721 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54722 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
54725 msgctxt "Operator"
54726 msgid "Copy Particle Systems"
54727 msgstr "Копировать системы частиц"
54730 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54731 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
54734 msgid "Remove Target Particles"
54735 msgstr "Удалить целевые частицы"
54738 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54739 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
54742 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54743 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
54746 msgid "Copy inside each object's local space"
54747 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
54750 msgid "Copy in world space"
54751 msgstr "Копировать в пространстве мира"
54754 msgid "Use the active particle system from the context"
54755 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
54758 msgid "Delete selected particles or keys"
54759 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
54762 msgid "Delete a full particle or only keys"
54763 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
54766 msgctxt "Operator"
54767 msgid "Disconnect Hair"
54768 msgstr "Отсоединить волосы"
54771 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
54772 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
54775 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
54776 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
54779 msgctxt "Operator"
54780 msgid "Duplicate Particle System"
54781 msgstr "Дублировать систему частиц"
54784 msgid "Duplicate particle system within the active object"
54785 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
54788 msgid "Duplicate Settings"
54789 msgstr "Дублировать настройки"
54792 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
54793 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
54796 msgctxt "Operator"
54797 msgid "Clear Edited"
54798 msgstr "Очистить изменения"
54801 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
54802 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
54805 msgctxt "Operator"
54806 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
54807 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
54810 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
54811 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
54814 msgid "Hide selected particles"
54815 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
54818 msgctxt "Operator"
54819 msgid "Mirror"
54820 msgstr "Отразить"
54823 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
54824 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
54827 msgctxt "Operator"
54828 msgid "New Particle Settings"
54829 msgstr "Создать настройки частицы"
54832 msgid "Add new particle settings"
54833 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
54836 msgctxt "Operator"
54837 msgid "New Particle Target"
54838 msgstr "Новая цель частиц"
54841 msgid "Add a new particle target"
54842 msgstr "Добавить новую цель частиц"
54845 msgctxt "Operator"
54846 msgid "Particle Edit Toggle"
54847 msgstr "Переключить редактирование частиц"
54850 msgid "Toggle particle edit mode"
54851 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Rekey"
54856 msgstr "Сменить ключ"
54859 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
54860 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
54863 msgid "Number of Keys"
54864 msgstr "Количество ключей"
54867 msgctxt "Operator"
54868 msgid "Remove Doubles"
54869 msgstr "Удалить двойные вершины"
54872 msgid "Remove selected particles close enough of others"
54873 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
54876 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
54877 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
54880 msgctxt "Operator"
54881 msgid "Reveal"
54882 msgstr "Отобразить"
54885 msgid "Show hidden particles"
54886 msgstr "Показать скрытые частицы"
54889 msgid "(De)select all particles' keys"
54890 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
54893 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
54894 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
54897 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
54898 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
54901 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
54902 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
54905 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
54906 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
54909 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
54910 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
54913 msgid "Select either hair or points"
54914 msgstr "Выделить волосы или точки"
54917 msgctxt "Operator"
54918 msgid "Select Roots"
54919 msgstr "Выделить корни"
54922 msgid "Select roots of all visible particles"
54923 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
54926 msgctxt "Operator"
54927 msgid "Select Tips"
54928 msgstr "Выделить концы"
54931 msgid "Select tips of all visible particles"
54932 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
54935 msgctxt "Operator"
54936 msgid "Shape Cut"
54937 msgstr "Обрезать по форме"
54940 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
54941 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
54944 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
54945 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
54948 msgctxt "Operator"
54949 msgid "Move Down Target"
54950 msgstr "Переместить цель вниз"
54953 msgid "Move particle target down in the list"
54954 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
54957 msgctxt "Operator"
54958 msgid "Move Up Target"
54959 msgstr "Переместить цель вверх"
54962 msgid "Move particle target up in the list"
54963 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Remove Particle Target"
54968 msgstr "Удалить цель частиц"
54971 msgid "Remove the selected particle target"
54972 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
54975 msgctxt "Operator"
54976 msgid "Unify Length"
54977 msgstr "Унифицировать длины"
54980 msgid "Make selected hair the same length"
54981 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
54984 msgctxt "Operator"
54985 msgid "Weight Set"
54986 msgstr "Установить вес"
54989 msgid "Set the weight of selected keys"
54990 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
54993 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
54994 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
54997 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
54998 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55001 msgid "Pose Name"
55002 msgstr "Имя позы"
55005 msgid "Frame to store pose on"
55006 msgstr "Кадр для хранения позы"
55009 msgid "Name of newly added Pose"
55010 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55013 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55014 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55017 msgid "The pose to move"
55018 msgstr "Перемещаемая поза"
55021 msgid "The pose to remove"
55022 msgstr "Удаляемая поза"
55025 msgid "New Pose Name"
55026 msgstr "Новое имя позы"
55029 msgid "New name for pose"
55030 msgstr "Новое имя позы"
55033 msgid "The pose to rename"
55034 msgstr "Переименовываемая поза"
55037 msgctxt "Operator"
55038 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
55039 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
55042 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
55043 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
55046 msgid "Selected Only"
55047 msgstr "Только выделенное"
55050 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
55051 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
55054 msgid "Axis Lock"
55055 msgstr "Блокировка оси"
55058 msgid "Transform axis to restrict effects to"
55059 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
55062 msgid "All axes are affected"
55063 msgstr "Влиять на все оси"
55066 msgid "Only X-axis transforms are affected"
55067 msgstr "Влиять только на ось X"
55070 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
55071 msgstr "Влиять только на ось Y"
55074 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
55075 msgstr "Влиять только на ось Z"
55078 msgid "Set of properties that are affected"
55079 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
55082 msgid "All Properties"
55083 msgstr "Все свойства"
55086 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
55087 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
55090 msgid "Location only"
55091 msgstr "Только положение"
55094 msgid "Rotation only"
55095 msgstr "Только вращение"
55098 msgid "Scale only"
55099 msgstr "Только масштаб"
55102 msgid "Bendy Bone"
55103 msgstr "Сгибаемая кость"
55106 msgid "Bendy Bone shape properties"
55107 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
55110 msgid "Custom properties"
55111 msgstr "Особые свойства"
55114 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55115 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
55118 msgid "Next Keyframe"
55119 msgstr "Следующий ключевой кадр"
55122 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55123 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
55126 msgid "Previous Keyframe"
55127 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
55130 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55131 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
55134 msgctxt "Operator"
55135 msgid "Pose Breakdowner"
55136 msgstr "Интерполятор позы"
55139 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
55140 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
55143 msgid "Add a constraint to the active bone"
55144 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
55147 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55148 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
55151 msgctxt "Operator"
55152 msgid "Clear Pose Constraints"
55153 msgstr "Очистить ограничители позы"
55156 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55157 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55160 msgctxt "Operator"
55161 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55162 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55165 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55166 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55169 msgctxt "Operator"
55170 msgid "Copy Pose"
55171 msgstr "Копировать позу"
55174 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55175 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55178 msgctxt "Operator"
55179 msgid "Add Bone Group"
55180 msgstr "Добавить группу костей"
55183 msgid "Add a new bone group"
55184 msgstr "Добавить новую группу костей"
55187 msgctxt "Operator"
55188 msgid "Add Selected to Bone Group"
55189 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55192 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55193 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55196 msgid "Bone Group Index"
55197 msgstr "Индекс группы костей"
55200 msgctxt "Operator"
55201 msgid "Deselect Bone Group"
55202 msgstr "Снять выделение группы костей"
55205 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55206 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55209 msgctxt "Operator"
55210 msgid "Move Bone Group"
55211 msgstr "Переместить группу костей"
55214 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55215 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55218 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55219 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55222 msgctxt "Operator"
55223 msgid "Remove Bone Group"
55224 msgstr "Удалить группу костей"
55227 msgid "Remove the active bone group"
55228 msgstr "Удалить активную группу костей"
55231 msgctxt "Operator"
55232 msgid "Select Bones of Bone Group"
55233 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55236 msgid "Select bones in active Bone Group"
55237 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55240 msgctxt "Operator"
55241 msgid "Sort Bone Groups"
55242 msgstr "Сортировать группы костей"
55245 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55246 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55249 msgctxt "Operator"
55250 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55251 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55254 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55255 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55258 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55259 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55262 msgctxt "Operator"
55263 msgid "Add IK to Bone"
55264 msgstr "Добавить ИК к кости"
55267 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55268 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55271 msgid "With Targets"
55272 msgstr "С целями"
55275 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55276 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55279 msgctxt "Operator"
55280 msgid "Remove IK"
55281 msgstr "Удалить ИК"
55284 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55285 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55288 msgctxt "Operator"
55289 msgid "Clear Pose Location"
55290 msgstr "Очистить положение позы"
55293 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55294 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55297 msgctxt "Operator"
55298 msgid "Paste Pose"
55299 msgstr "Вставить позу"
55302 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55303 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55306 msgid "Flipped on X-Axis"
55307 msgstr "Отражённые по оси X"
55310 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55311 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55314 msgid "On Selected Only"
55315 msgstr "Только на выделенном"
55318 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55319 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55322 msgctxt "Operator"
55323 msgid "Calculate Bone Paths"
55324 msgstr "Рассчитать пути костей"
55327 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55328 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55331 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55332 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55335 msgctxt "Operator"
55336 msgid "Clear Bone Paths"
55337 msgstr "Очистить пути костей"
55340 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
55341 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
55344 msgid "Only clear paths from selected bones"
55345 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
55348 msgctxt "Operator"
55349 msgid "Update Range from Scene"
55350 msgstr "Обновить пути в сцене"
55353 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
55354 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
55357 msgctxt "Operator"
55358 msgid "Update Bone Paths"
55359 msgstr "Обновить пути костей"
55362 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55363 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55366 msgctxt "Operator"
55367 msgid "Propagate Pose"
55368 msgstr "Распространить позу"
55371 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55372 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55375 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55376 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55379 msgid "Terminate Mode"
55380 msgstr "Режим уничтожения"
55383 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55384 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55387 msgid "While Held"
55388 msgstr "Пока нет изменений"
55391 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55392 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
55395 msgid "To Next Keyframe"
55396 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55399 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55400 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55403 msgid "To Last Keyframe"
55404 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55407 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55408 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55411 msgid "Before Frame"
55412 msgstr "До кадра"
55415 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55416 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55419 msgid "Before Last Keyframe"
55420 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55423 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55424 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55427 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55428 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55431 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55432 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55435 msgctxt "Operator"
55436 msgid "Push Pose from Breakdown"
55437 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55440 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55441 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55444 msgctxt "Operator"
55445 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55446 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55449 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55450 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55453 msgctxt "Operator"
55454 msgid "Flip Quats"
55455 msgstr "Отразить кватернионы"
55458 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55459 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55462 msgctxt "Operator"
55463 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55464 msgstr "Смягчить позу к средней"
55467 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55468 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55471 msgctxt "Operator"
55472 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55473 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55476 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55477 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55480 msgctxt "Operator"
55481 msgid "Reveal Selected"
55482 msgstr "Отобразить выделенное"
55485 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55486 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55489 msgctxt "Operator"
55490 msgid "Clear Pose Rotation"
55491 msgstr "Очистить вращение позы"
55494 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55495 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55498 msgctxt "Operator"
55499 msgid "Set Rotation Mode"
55500 msgstr "Установить режим вращения"
55503 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55504 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55507 msgctxt "Operator"
55508 msgid "Clear Pose Scale"
55509 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55512 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55513 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55516 msgctxt "Operator"
55517 msgid "Select Constraint Target"
55518 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55521 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55522 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55525 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55526 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55529 msgid "Shared group"
55530 msgstr "Общая группа"
55533 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55534 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55537 msgctxt "Operator"
55538 msgid "Select Connected"
55539 msgstr "Выделить соединённые"
55542 msgctxt "Operator"
55543 msgid "Select Parent Bone"
55544 msgstr "Выделить родительскую кость"
55547 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55548 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55551 msgctxt "Operator"
55552 msgid "Clear Pose Transforms"
55553 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55556 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55557 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55560 msgctxt "Operator"
55561 msgid "Clear User Transforms"
55562 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55565 msgid "Only visible/selected bones"
55566 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55569 msgctxt "Operator"
55570 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55571 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55574 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55575 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55578 msgctxt "Operator"
55579 msgid "Disable Add-on"
55580 msgstr "Отключить аддон"
55583 msgid "Disable an add-on"
55584 msgstr "Отключить аддон"
55587 msgid "Module name of the add-on to disable"
55588 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55591 msgctxt "Operator"
55592 msgid "Enable Add-on"
55593 msgstr "Включить аддон"
55596 msgid "Enable an add-on"
55597 msgstr "Включить аддон"
55600 msgid "Module name of the add-on to enable"
55601 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55604 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55605 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55608 msgid "Module name of the add-on to expand"
55609 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55612 msgctxt "Operator"
55613 msgid "Install Add-on"
55614 msgstr "Установить аддон"
55617 msgid "Install an add-on"
55618 msgstr "Установить аддон"
55621 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55622 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55625 msgid "Target Path"
55626 msgstr "Целевой путь"
55629 msgctxt "Operator"
55630 msgid "Refresh"
55631 msgstr "Обновить"
55634 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55635 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
55638 msgctxt "Operator"
55639 msgid "Remove Add-on"
55640 msgstr "Удалить аддон"
55643 msgid "Delete the add-on from the file system"
55644 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
55647 msgid "Module name of the add-on to remove"
55648 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
55651 msgid "Show add-on preferences"
55652 msgstr "Показать настройки аддона"
55655 msgctxt "Operator"
55656 msgid "Install Template from File..."
55657 msgstr "Установить шаблон из файла…"
55660 msgid "Remove existing template with the same ID"
55661 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
55664 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
55665 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
55668 msgctxt "Operator"
55669 msgid "Copy Previous Settings"
55670 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
55673 msgid "Copy settings from previous version"
55674 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
55677 msgctxt "Operator"
55678 msgid "Activate Keyconfig"
55679 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
55682 msgctxt "Operator"
55683 msgid "Export Key Configuration..."
55684 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
55687 msgid "Export key configuration to a python script"
55688 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
55691 msgid "All Keymaps"
55692 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
55695 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
55696 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
55699 msgctxt "Operator"
55700 msgid "Import Key Configuration..."
55701 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
55704 msgid "Import key configuration from a python script"
55705 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
55708 msgid "Keep Original"
55709 msgstr "Сохранить оригинал"
55712 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
55713 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
55716 msgctxt "Operator"
55717 msgid "Remove Key Config"
55718 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55721 msgid "Remove key config"
55722 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55725 msgctxt "Operator"
55726 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
55727 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
55730 msgctxt "Operator"
55731 msgid "Add Key Map Item"
55732 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55735 msgid "Add key map item"
55736 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55739 msgctxt "Operator"
55740 msgid "Remove Key Map Item"
55741 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55744 msgid "Remove key map item"
55745 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55748 msgid "Item Identifier"
55749 msgstr "Идентификатор элемента"
55752 msgid "Identifier of the item to remove"
55753 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
55756 msgctxt "Operator"
55757 msgid "Restore Key Map Item"
55758 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55761 msgid "Restore key map item"
55762 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55765 msgctxt "Operator"
55766 msgid "Restore Key Map(s)"
55767 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55770 msgid "Restore key map(s)"
55771 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55774 msgid "Restore all keymaps to default"
55775 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
55778 msgctxt "Operator"
55779 msgid "Reset to Default Theme"
55780 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
55783 msgid "Reset to the default theme colors"
55784 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
55787 msgid "MatCap"
55788 msgstr "MatCap"
55791 msgid "Studio"
55792 msgstr "Студийный"
55795 msgctxt "Operator"
55796 msgid "Save Custom Studio Light"
55797 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
55800 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
55801 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
55804 msgid "Show light preferences"
55805 msgstr "Показать настройки освещения"
55808 msgctxt "Operator"
55809 msgid "Uninstall Studio Light"
55810 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
55813 msgid "Delete Studio Light"
55814 msgstr "Удалить студийный свет"
55817 msgctxt "Operator"
55818 msgid "Install Theme..."
55819 msgstr "Установить тему…"
55822 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
55823 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
55826 msgid "Remove existing theme file if exists"
55827 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
55830 msgctxt "Operator"
55831 msgid "Add New Cache"
55832 msgstr "Добавить новый кэш"
55835 msgid "Add new cache"
55836 msgstr "Добавить новый кэш"
55839 msgctxt "Operator"
55840 msgid "Bake Physics"
55841 msgstr "Запечь физику"
55844 msgid "Bake physics"
55845 msgstr "Запечь физику"
55848 msgid "Bake"
55849 msgstr "Запекание"
55852 msgctxt "Operator"
55853 msgid "Bake All Physics"
55854 msgstr "Запечь всю физику"
55857 msgid "Bake all physics"
55858 msgstr "Запечь всю физику"
55861 msgid "Bake from cache"
55862 msgstr "Запечь из кэша"
55865 msgctxt "Operator"
55866 msgid "Delete Physics Bake"
55867 msgstr "Удалить запекание физики"
55870 msgid "Delete physics bake"
55871 msgstr "Удалить запекание физики"
55874 msgctxt "Operator"
55875 msgid "Delete All Physics Bakes"
55876 msgstr "Удалить все запекания физики"
55879 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
55880 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
55883 msgctxt "Operator"
55884 msgid "Delete Current Cache"
55885 msgstr "Удалить текущий кэш"
55888 msgid "Delete current cache"
55889 msgstr "Удалить текущий кэш"
55892 msgctxt "Operator"
55893 msgid "Add Integrator Preset"
55894 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
55897 msgid "Add an Integrator Preset"
55898 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
55901 msgctxt "Operator"
55902 msgid "Add Sampling Preset"
55903 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
55906 msgid "Add a Sampling Preset"
55907 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
55910 msgctxt "Operator"
55911 msgid "Viewport Render"
55912 msgstr "Рендер вьюпорта"
55915 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
55916 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
55919 msgid "Render files from the animation range of this scene"
55920 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
55923 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
55924 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
55927 msgid "Sequencer"
55928 msgstr "Видеоредактор"
55931 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
55932 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
55935 msgid "View Context"
55936 msgstr "Контекст вида"
55939 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
55940 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
55943 msgid "Write Image"
55944 msgstr "Записать изображение"
55947 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
55948 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
55951 msgctxt "Operator"
55952 msgid "Play Rendered Animation"
55953 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
55956 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
55957 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
55960 msgctxt "Operator"
55961 msgid "Add Render Preset"
55962 msgstr "Добавить предустановку рендера"
55965 msgid "Add or remove a Render Preset"
55966 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
55969 msgctxt "Operator"
55970 msgid "Render"
55971 msgstr "Рендер"
55974 msgid "Render active scene"
55975 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
55978 msgid "Render Layer"
55979 msgstr "Рендер-слой"
55982 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
55983 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
55986 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
55987 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
55990 msgid "Use 3D Viewport"
55991 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
55994 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
55995 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
55998 msgctxt "Operator"
55999 msgid "Shutter Curve Preset"
56000 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56003 msgid "Set shutter curve"
56004 msgstr "Установить кривую затвора"
56007 msgctxt "Operator"
56008 msgid "Cancel Render View"
56009 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56012 msgid "Cancel show render view"
56013 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56016 msgctxt "Operator"
56017 msgid "Show/Hide Render View"
56018 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56021 msgid "Toggle show render view"
56022 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56025 msgctxt "Operator"
56026 msgid "Bake to Keyframes"
56027 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56030 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56031 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56034 msgctxt "Operator"
56035 msgid "Connect Rigid Bodies"
56036 msgstr "Соединить твёрдые тела"
56039 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
56040 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
56043 msgid "Type of generated constraint"
56044 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
56047 msgid "Glue rigid bodies together"
56048 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
56051 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
56052 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
56055 msgid "Hinge"
56056 msgstr "Шарнир"
56059 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
56060 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
56063 msgid "Slider"
56064 msgstr "Ползунок"
56067 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
56068 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
56071 msgid "Piston"
56072 msgstr "Поршень"
56075 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
56076 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
56079 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
56080 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
56083 msgid "Generic Spring"
56084 msgstr "Общий тип с пружинами"
56087 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
56088 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
56091 msgid "Motor"
56092 msgstr "Мотор"
56095 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
56096 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
56099 msgid "Connection Pattern"
56100 msgstr "Схема цепи"
56103 msgid "Pattern used to connect objects"
56104 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
56107 msgid "Connect selected objects to the active object"
56108 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
56111 msgid "Chain by Distance"
56112 msgstr "Цепь по расстоянию"
56115 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56116 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
56119 msgid "Constraint pivot location"
56120 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
56123 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56124 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
56127 msgid "Pivot location is at the active object position"
56128 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
56131 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56132 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
56135 msgctxt "Operator"
56136 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56137 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
56140 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56141 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
56144 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56145 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
56148 msgctxt "Operator"
56149 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56150 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
56153 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56154 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
56157 msgctxt "Operator"
56158 msgid "Calculate Mass"
56159 msgstr "Рассчитать массу"
56162 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56163 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56166 msgid "Material Preset"
56167 msgstr "Предустановка материала"
56170 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56171 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56174 msgctxt "Operator"
56175 msgid "Add Rigid Body"
56176 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56179 msgid "Add active object as Rigid Body"
56180 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56183 msgid "Rigid Body Type"
56184 msgstr "Тип твёрдого тела"
56187 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56188 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56191 msgid "Passive"
56192 msgstr "Пассивный"
56195 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56196 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56199 msgctxt "Operator"
56200 msgid "Remove Rigid Body"
56201 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56204 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56205 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56208 msgctxt "Operator"
56209 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56210 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56213 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56214 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56217 msgctxt "Operator"
56218 msgid "Add Rigid Bodies"
56219 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56222 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56223 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56226 msgctxt "Operator"
56227 msgid "Remove Rigid Bodies"
56228 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56231 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56232 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Change Collision Shape"
56237 msgstr "Изменить форму столкновения"
56240 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56241 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56244 msgid "Rigid Body Shape"
56245 msgstr "Форма твёрдого тела"
56248 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56249 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56252 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56253 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56256 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56257 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56260 msgctxt "Operator"
56261 msgid "Add Rigid Body World"
56262 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56265 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56266 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56269 msgctxt "Operator"
56270 msgid "Remove Rigid Body World"
56271 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56274 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56275 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56278 msgctxt "Operator"
56279 msgid "Add Safe Area Preset"
56280 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56283 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56284 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56287 msgctxt "Operator"
56288 msgid "Delete Scene"
56289 msgstr "Удалить сцену"
56292 msgid "Delete active scene"
56293 msgstr "Удалить активную сцену"
56296 msgctxt "Operator"
56297 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56298 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56301 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56302 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56305 msgctxt "Operator"
56306 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56307 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56310 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56311 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56314 msgctxt "Operator"
56315 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56316 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56319 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56320 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56323 msgctxt "Operator"
56324 msgid "Add Line Color Modifier"
56325 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56328 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56329 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56332 msgctxt "Operator"
56333 msgid "Fill Range by Selection"
56334 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56337 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56338 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56341 msgid "Name of the modifier to work on"
56342 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56345 msgid "Type of the modifier to work on"
56346 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56349 msgid "Color modifier type"
56350 msgstr "Тип модификатора цвета"
56353 msgid "Alpha modifier type"
56354 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56357 msgid "Thickness modifier type"
56358 msgstr "Тип модификатора толщины"
56361 msgctxt "Operator"
56362 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56363 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56366 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56367 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56370 msgctxt "Operator"
56371 msgid "Add Line Set"
56372 msgstr "Добавить набор линий"
56375 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56376 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56379 msgctxt "Operator"
56380 msgid "Copy Line Set"
56381 msgstr "Копировать набор линий"
56384 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56385 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56388 msgctxt "Operator"
56389 msgid "Move Line Set"
56390 msgstr "Переместить набор линий"
56393 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56394 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56397 msgid "Direction to move the active line set towards"
56398 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56401 msgctxt "Operator"
56402 msgid "Paste Line Set"
56403 msgstr "Вставить набор линий"
56406 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56407 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56410 msgctxt "Operator"
56411 msgid "Remove Line Set"
56412 msgstr "Удалить набор линий"
56415 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56416 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56419 msgctxt "Operator"
56420 msgid "New Line Style"
56421 msgstr "Создать стиль линий"
56424 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56425 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56428 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56429 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56432 msgctxt "Operator"
56433 msgid "Move Modifier"
56434 msgstr "Переместить модификатор"
56437 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56438 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56441 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56442 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56445 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56446 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56449 msgctxt "Operator"
56450 msgid "Add Freestyle Module"
56451 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56454 msgid "Add a style module into the list of modules"
56455 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56458 msgctxt "Operator"
56459 msgid "Move Freestyle Module"
56460 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56463 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56464 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56467 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56468 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56471 msgctxt "Operator"
56472 msgid "Open Style Module File"
56473 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56476 msgid "Open a style module file"
56477 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56480 msgid "Make internal"
56481 msgstr "Встроить"
56484 msgid "Make module file internal after loading"
56485 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56488 msgctxt "Operator"
56489 msgid "Remove Freestyle Module"
56490 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56493 msgid "Remove the style module from the stack"
56494 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56497 msgctxt "Operator"
56498 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56499 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56502 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56503 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56506 msgctxt "Operator"
56507 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56508 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56511 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56512 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56515 msgctxt "Operator"
56516 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56517 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56520 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56521 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56524 msgctxt "Operator"
56525 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56526 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56529 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56530 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56533 msgctxt "Operator"
56534 msgid "Bake Light Cache"
56535 msgstr "Запечь кэш освещения"
56538 msgid "Bake the active view layer lighting"
56539 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56542 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56543 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56546 msgid "Subset of probes to update"
56547 msgstr "Блок зондов для обновления"
56550 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56551 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56554 msgid "Dirty Only"
56555 msgstr "Только грязные"
56558 msgid "Cubemaps Only"
56559 msgstr "Только кубические карты"
56562 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56563 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56566 msgctxt "Operator"
56567 msgid "Delete Light Cache"
56568 msgstr "Удалить кэш освещения"
56571 msgid "Delete cached indirect lighting"
56572 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56575 msgctxt "Operator"
56576 msgid "New Scene"
56577 msgstr "Создать сцену"
56580 msgid "Add new scene by type"
56581 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56584 msgctxt "Scene"
56585 msgid "New"
56586 msgstr "Создать"
56589 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56590 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56593 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56594 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56597 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56598 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56601 msgid "Make a full copy of the current scene"
56602 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56605 msgid "Copy Settings"
56606 msgstr "Копировать настройки"
56609 msgid "Linked Copy"
56610 msgstr "Связанная копия"
56613 msgid "Full Copy"
56614 msgstr "Полная копия"
56617 msgctxt "Operator"
56618 msgid "Add Render View"
56619 msgstr "Добавить вид рендера"
56622 msgid "Add a render view"
56623 msgstr "Добавить вид рендера"
56626 msgctxt "Operator"
56627 msgid "Remove Render View"
56628 msgstr "Удалить вид рендера"
56631 msgid "Remove the selected render view"
56632 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
56635 msgctxt "Operator"
56636 msgid "Add View Layer"
56637 msgstr "Добавить слой визуализации"
56640 msgid "Add a view layer"
56641 msgstr "Добавить слой визуализации"
56644 msgctxt "Operator"
56645 msgid "Remove View Layer"
56646 msgstr "Удалить слой визуализации"
56649 msgid "Remove the selected view layer"
56650 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
56653 msgctxt "Operator"
56654 msgid "Handle Area Action Zones"
56655 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
56658 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
56659 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
56662 msgid "Modifier state"
56663 msgstr "Состояние модификатора"
56666 msgctxt "Operator"
56667 msgid "Cancel Animation"
56668 msgstr "Отменить анимацию"
56671 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
56672 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
56675 msgid "Restore Frame"
56676 msgstr "Восстановить кадр"
56679 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
56680 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
56683 msgctxt "Operator"
56684 msgid "Play Animation"
56685 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56688 msgid "Play animation"
56689 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56692 msgid "Play in Reverse"
56693 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
56696 msgid "Animation is played backwards"
56697 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
56700 msgid "Sync"
56701 msgstr "Синхронизировать"
56704 msgid "Drop frames to maintain framerate"
56705 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
56708 msgctxt "Operator"
56709 msgid "Animation Step"
56710 msgstr "Шаг анимации"
56713 msgid "Step through animation by position"
56714 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
56717 msgctxt "Operator"
56718 msgid "Duplicate Area into New Window"
56719 msgstr "Дублировать область в новое окно"
56722 msgid "Duplicate selected area into new window"
56723 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
56726 msgctxt "Operator"
56727 msgid "Join Area"
56728 msgstr "Объединить область"
56731 msgid "Join selected areas into new window"
56732 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
56735 msgctxt "Operator"
56736 msgid "Move Area Edges"
56737 msgstr "Переместить границы области"
56740 msgid "Move selected area edges"
56741 msgstr "Переместить границы выделенной области"
56744 msgctxt "Operator"
56745 msgid "Area Options"
56746 msgstr "Свойства области"
56749 msgid "Operations for splitting and merging"
56750 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
56753 msgctxt "Operator"
56754 msgid "Split Area"
56755 msgstr "Разделить область"
56758 msgid "Split selected area into new windows"
56759 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
56762 msgctxt "Operator"
56763 msgid "Swap Areas"
56764 msgstr "Поменять местами области"
56767 msgid "Swap selected areas screen positions"
56768 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
56771 msgctxt "Operator"
56772 msgid "Back to Previous Screen"
56773 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
56776 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
56777 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
56780 msgctxt "Operator"
56781 msgid "Delete Screen"
56782 msgstr "Удалить экран"
56785 msgid "Delete active screen"
56786 msgstr "Удалить активный экран"
56789 msgctxt "Operator"
56790 msgid "Show Drivers Editor"
56791 msgstr "Показать редактор драйверов"
56794 msgid "Show drivers editor in a separate window"
56795 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
56798 msgctxt "Operator"
56799 msgid "Jump to Endpoint"
56800 msgstr "Перейти к конечной точке"
56803 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
56804 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
56807 msgid "Last Frame"
56808 msgstr "Последний кадр"
56811 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
56812 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
56815 msgctxt "Operator"
56816 msgid "Frame Offset"
56817 msgstr "Смещение кадра"
56820 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
56821 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
56824 msgctxt "Operator"
56825 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
56826 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
56829 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
56830 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
56833 msgctxt "Operator"
56834 msgid "Show Info Log"
56835 msgstr "Показать журнал сообщений"
56838 msgid "Show info log in a separate window"
56839 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
56842 msgctxt "Operator"
56843 msgid "Jump to Keyframe"
56844 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
56847 msgid "Jump to previous/next keyframe"
56848 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
56851 msgctxt "Operator"
56852 msgid "Jump to Marker"
56853 msgstr "Перейти к маркеру"
56856 msgid "Jump to previous/next marker"
56857 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
56860 msgid "Next Marker"
56861 msgstr "Следующий маркер"
56864 msgctxt "Operator"
56865 msgid "New Screen"
56866 msgstr "Новый экран"
56869 msgid "Add a new screen"
56870 msgstr "Добавить новый экран"
56873 msgctxt "Operator"
56874 msgid "Redo Last"
56875 msgstr "Повторить последнее"
56878 msgid "Display parameters for last action performed"
56879 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
56882 msgctxt "Operator"
56883 msgid "Region Alpha"
56884 msgstr "Прозрачность регионов"
56887 msgid "Blend in and out overlapping region"
56888 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
56891 msgctxt "Operator"
56892 msgid "Region Context Menu"
56893 msgstr "Контекстное меню области"
56896 msgid "Display region context menu"
56897 msgstr "Показать контекстное меню области"
56900 msgctxt "Operator"
56901 msgid "Flip Region"
56902 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
56905 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
56906 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
56909 msgctxt "Operator"
56910 msgid "Toggle Quad View"
56911 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
56914 msgctxt "Operator"
56915 msgid "Scale Region Size"
56916 msgstr "Масштабировать размер региона"
56919 msgid "Scale selected area"
56920 msgstr "Масштабировать выбранную область"
56923 msgctxt "Operator"
56924 msgid "Toggle Region"
56925 msgstr "Переключить область"
56928 msgid "Hide or unhide the region"
56929 msgstr "Скрыть или показать эту область"
56932 msgid "Type of the region to toggle"
56933 msgstr "Тип региона для отображения"
56936 msgctxt "Operator"
56937 msgid "Repeat History"
56938 msgstr "Повторить по истории"
56941 msgid "Display menu for previous actions performed"
56942 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
56945 msgctxt "Operator"
56946 msgid "Repeat Last"
56947 msgstr "Повторить последнее"
56950 msgid "Repeat last action"
56951 msgstr "Повторить последнее действие"
56954 msgctxt "Operator"
56955 msgid "Toggle Maximize Area"
56956 msgstr "Переключить развёрнутость области"
56959 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
56960 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
56963 msgid "Hide Panels"
56964 msgstr "Скрыть панели"
56967 msgid "Hide all the panels"
56968 msgstr "Скрыть все панели"
56971 msgctxt "Operator"
56972 msgid "Set Screen"
56973 msgstr "Выбрать экран"
56976 msgid "Cycle through available screens"
56977 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
56980 msgctxt "Operator"
56981 msgid "Save Screenshot"
56982 msgstr "Сохранить скриншот"
56985 msgctxt "Operator"
56986 msgid "Cycle Space Context"
56987 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
56990 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
56991 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
56994 msgid "Direction to cycle through"
56995 msgstr "Направление обхода"
56998 msgctxt "Operator"
56999 msgid "Cycle Space Type Set"
57000 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57003 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57004 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57007 msgid "Edit user preferences and system settings"
57008 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57011 msgid "Themes"
57012 msgstr "Темы"
57015 msgid "Editing"
57016 msgstr "Редактирование"
57019 msgid "Add-ons"
57020 msgstr "Аддоны"
57023 msgid "Keymap"
57024 msgstr "Раскладка"
57027 msgid "File Paths"
57028 msgstr "Пути к файлам"
57031 msgid "Experimental"
57032 msgstr "Экспериментальный"
57035 msgctxt "Operator"
57036 msgid "Cycle Workspace"
57037 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57040 msgid "Cycle through workspaces"
57041 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57044 msgctxt "Operator"
57045 msgid "Execute a Python Preset"
57046 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57049 msgid "Execute a preset"
57050 msgstr "Выполнить предустановку"
57053 msgid "Menu ID Name"
57054 msgstr "Кодовое имя меню"
57057 msgid "ID name of the menu this was called from"
57058 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57061 msgctxt "Operator"
57062 msgid "Run Python File"
57063 msgstr "Запустить файл Python"
57066 msgid "Run Python file"
57067 msgstr "Запустить файл Python"
57070 msgctxt "Operator"
57071 msgid "Reload Scripts"
57072 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57075 msgctxt "Operator"
57076 msgid "Sculpt"
57077 msgstr "Лепка"
57080 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
57081 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
57084 msgid "Ignore Background Click"
57085 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
57088 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
57089 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
57092 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57093 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
57096 msgctxt "Operator"
57097 msgid "Detail Flood Fill"
57098 msgstr "Детализационная заливка"
57101 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57102 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
57105 msgctxt "Operator"
57106 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57107 msgstr "Переключить динамическую топологию"
57110 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57111 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
57114 msgid "Grow Face Set"
57115 msgstr "Увеличить набор граней"
57118 msgid "Shrink Face Set"
57119 msgstr "Уменьшить набор граней"
57122 msgid "Preserve Previous Mask"
57123 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
57126 msgctxt "Operator"
57127 msgid "Mask Expand"
57128 msgstr "Расширить маску"
57131 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57132 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
57135 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57136 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
57139 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57140 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
57143 msgid "Invert the new mask"
57144 msgstr "Инвертировать новую маску"
57147 msgid "Keep Previous Mask"
57148 msgstr "Оставить предыдущую маску"
57151 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57152 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
57155 msgid "Update Pivot Position"
57156 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
57159 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57160 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
57163 msgid "Use Cursor"
57164 msgstr "Использовать курсор"
57167 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57168 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57171 msgid "Use Normals"
57172 msgstr "Использовать нормали"
57175 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57176 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57179 msgctxt "Operator"
57180 msgid "Mask Filter"
57181 msgstr "Фильтр маски"
57184 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57185 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57188 msgid "Auto Iteration Count"
57189 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57192 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57193 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57196 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57197 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57200 msgid "Smooth Mask"
57201 msgstr "Сгладить маску"
57204 msgid "Smooth mask"
57205 msgstr "Сгладить маску"
57208 msgid "Sharpen Mask"
57209 msgstr "Сделать маску резкой"
57212 msgid "Sharpen mask"
57213 msgstr "Сделать маску резкой"
57216 msgid "Grow Mask"
57217 msgstr "Расширить маску"
57220 msgid "Grow mask"
57221 msgstr "Расширить маску"
57224 msgid "Shrink Mask"
57225 msgstr "Сжать маску"
57228 msgid "Shrink mask"
57229 msgstr "Сжать маску"
57232 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57233 msgstr "Увеличить контраст маски"
57236 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57237 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57240 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57241 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57244 msgid "Operator"
57245 msgstr "Оператор"
57248 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57249 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57252 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57253 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57256 msgid "Deform in the X axis"
57257 msgstr "Деформировать по оси X"
57260 msgid "Deform in the Y axis"
57261 msgstr "Деформировать по оси Y"
57264 msgid "Deform in the Z axis"
57265 msgstr "Деформировать по оси Z"
57268 msgid "Smooth mesh"
57269 msgstr "Сгладить меш"
57272 msgid "Scale mesh"
57273 msgstr "Масштабировать меш"
57276 msgid "Inflate mesh"
57277 msgstr "Раздуть меш"
57280 msgid "Morph into sphere"
57281 msgstr "Сферизация"
57284 msgid "Randomize vertex positions"
57285 msgstr "Случайное положение точек"
57288 msgid "Sharpen"
57289 msgstr "Увеличение резкости"
57292 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57293 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57296 msgctxt "Operator"
57297 msgid "Sample Detail Size"
57298 msgstr "Выбрать размер детализации"
57301 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57302 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57305 msgid "Dyntopo"
57306 msgstr "Динамическая топология"
57309 msgctxt "Operator"
57310 msgid "Sculpt Mode"
57311 msgstr "Режим скульптинга"
57314 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57315 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57318 msgctxt "Operator"
57319 msgid "Set Detail Size"
57320 msgstr "Установить детальность"
57323 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57324 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57327 msgctxt "Operator"
57328 msgid "Set Persistent Base"
57329 msgstr "Установить постоянную основу"
57332 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57333 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57336 msgctxt "Operator"
57337 msgid "Set Pivot Position"
57338 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57341 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57342 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57345 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57346 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57349 msgid "Unmasked"
57350 msgstr "Немаскированное"
57353 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57354 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57357 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57358 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57361 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57362 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57365 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57366 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57369 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57370 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57373 msgctxt "Operator"
57374 msgid "Sculpt UVs"
57375 msgstr "Скульптинг UV"
57378 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57379 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57382 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57383 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57386 msgctxt "Operator"
57387 msgid "Change Effect Input"
57388 msgstr "Сменить вход эффекта"
57391 msgid "The effect inputs to swap"
57392 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57395 msgid "A -> B"
57396 msgstr "A → B"
57399 msgid "B -> C"
57400 msgstr "B → C"
57403 msgid "A -> C"
57404 msgstr "A → C"
57407 msgctxt "Operator"
57408 msgid "Change Effect Type"
57409 msgstr "Изменить тип эффекта"
57412 msgid "Sequencer effect type"
57413 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57416 msgid "Crossfade"
57417 msgstr "Перекрёстное затухание"
57420 msgid "Crossfade effect strip type"
57421 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57424 msgid "Add effect strip type"
57425 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57428 msgid "Subtract effect strip type"
57429 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57432 msgid "Alpha Over effect strip type"
57433 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57436 msgid "Alpha Under"
57437 msgstr "Альфа снизу"
57440 msgid "Alpha Under effect strip type"
57441 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57444 msgid "Gamma Cross"
57445 msgstr "Гамма-наложение"
57448 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57449 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57452 msgid "Multiply effect strip type"
57453 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57456 msgid "Alpha Over Drop"
57457 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57460 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57461 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57464 msgid "Wipe"
57465 msgstr "Затирание"
57468 msgid "Wipe effect strip type"
57469 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57472 msgid "Glow"
57473 msgstr "Свечение"
57476 msgid "Glow effect strip type"
57477 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57480 msgid "Transform effect strip type"
57481 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57484 msgid "Color effect strip type"
57485 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57488 msgid "Multicam Selector"
57489 msgstr "Выбор мультикамеры"
57492 msgid "Adjustment Layer"
57493 msgstr "Корректирующий слой"
57496 msgid "Gaussian Blur"
57497 msgstr "Гауссово размытие"
57500 msgid "Color Mix"
57501 msgstr "Микс цветов"
57504 msgctxt "Operator"
57505 msgid "Change Data/Files"
57506 msgstr "Изменить данные/файлы"
57509 msgid "Use Placeholders"
57510 msgstr "Использовать заполнители"
57513 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57514 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57517 msgctxt "Operator"
57518 msgid "Copy"
57519 msgstr "Копировать"
57522 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57523 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57526 msgctxt "Operator"
57527 msgid "Crossfade Sounds"
57528 msgstr "Смикшировать аудио"
57531 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57532 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57535 msgctxt "Operator"
57536 msgid "Deinterlace Movies"
57537 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57540 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57541 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57544 msgctxt "Operator"
57545 msgid "Erase Strips"
57546 msgstr "Удалить дорожки"
57549 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57550 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57553 msgid "Duplicate the selected strips"
57554 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57557 msgid "Slide a sequence strip in time"
57558 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57561 msgctxt "Operator"
57562 msgid "Add Effect Strip"
57563 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57566 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57567 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57570 msgid "Channel to place this strip into"
57571 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57574 msgid "End frame for the color strip"
57575 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57578 msgid "Start frame of the sequence strip"
57579 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57582 msgid "Allow Overlap"
57583 msgstr "Альфа-перекрытие"
57586 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57587 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
57590 msgid "Replace Selection"
57591 msgstr "Заменить выделение"
57594 msgid "Replace the current selection"
57595 msgstr "Заменить текущее выделение"
57598 msgctxt "Operator"
57599 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57600 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
57603 msgctxt "Operator"
57604 msgid "Export Subtitles"
57605 msgstr "Экспорт субтитров"
57608 msgid "Export .srt file containing text strips"
57609 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
57612 msgctxt "Operator"
57613 msgid "Add Fades"
57614 msgstr "Добавить затухания"
57617 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
57618 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
57621 msgid "Fade Duration"
57622 msgstr "Длительность затухания"
57625 msgid "Duration of the fade in seconds"
57626 msgstr "Длительность затухания в секундах"
57629 msgid "Fade selected strips in and out"
57630 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
57633 msgid "Fade In"
57634 msgstr "Появление"
57637 msgid "Fade in selected strips"
57638 msgstr "Добавить анимацию появления"
57641 msgid "Fade Out"
57642 msgstr "Исчезновение"
57645 msgid "Fade out selected strips"
57646 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
57649 msgid "From Current Frame"
57650 msgstr "От текущего кадра"
57653 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
57654 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
57657 msgid "To Current Frame"
57658 msgstr "К текущему кадру"
57661 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
57662 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
57665 msgctxt "Operator"
57666 msgid "Clear Fades"
57667 msgstr "Очистить затухания"
57670 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
57671 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
57674 msgctxt "Operator"
57675 msgid "Insert Gaps"
57676 msgstr "Вставить разрыв"
57679 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
57680 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57683 msgid "Frames to insert after current strip"
57684 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
57687 msgctxt "Operator"
57688 msgid "Remove Gaps"
57689 msgstr "Удалить разрывы"
57692 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
57693 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57696 msgid "All Gaps"
57697 msgstr "Все разрывы"
57700 msgid "Do all gaps to right of current frame"
57701 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
57704 msgctxt "Operator"
57705 msgid "Add Image Strip"
57706 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
57709 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
57710 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
57713 msgctxt "Operator"
57714 msgid "Separate Images"
57715 msgstr "Разделить изображения"
57718 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
57719 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
57722 msgid "Length of each frame"
57723 msgstr "Длина каждого кадра"
57726 msgctxt "Operator"
57727 msgid "Lock Strips"
57728 msgstr "Заблокировать дорожки"
57731 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
57732 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
57735 msgctxt "Operator"
57736 msgid "Add Mask Strip"
57737 msgstr "Добавить дорожку маски"
57740 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
57741 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
57744 msgctxt "Operator"
57745 msgid "Make Meta Strip"
57746 msgstr "Создать метадорожку"
57749 msgctxt "Operator"
57750 msgid "UnMeta Strip"
57751 msgstr "Расформировать метадорожку"
57754 msgctxt "Operator"
57755 msgid "Toggle Meta Strip"
57756 msgstr "Редактировать метадорожку"
57759 msgctxt "Operator"
57760 msgid "Add Movie Strip"
57761 msgstr "Добавить видеодорожку"
57764 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
57765 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
57768 msgid "Load sound with the movie"
57769 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
57772 msgid "Use Movie Framerate"
57773 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
57776 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
57777 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
57780 msgctxt "Operator"
57781 msgid "Add MovieClip Strip"
57782 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
57785 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
57786 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
57789 msgctxt "Operator"
57790 msgid "Mute Strips"
57791 msgstr "Выключить дорожки"
57794 msgid "Mute (un)selected strips"
57795 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
57798 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
57799 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
57802 msgctxt "Operator"
57803 msgid "Clear Strip Offset"
57804 msgstr "Очистить смещение дорожки"
57807 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
57808 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
57811 msgctxt "Operator"
57812 msgid "Paste"
57813 msgstr "Вставить"
57816 msgid "Paste strips from clipboard"
57817 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
57820 msgctxt "Operator"
57821 msgid "Reassign Inputs"
57822 msgstr "Переназначить входы"
57825 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
57826 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
57829 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
57830 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
57833 msgctxt "Operator"
57834 msgid "Refresh Sequencer"
57835 msgstr "Обновить видеоредактор"
57838 msgid "Refresh the sequencer editor"
57839 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
57842 msgctxt "Operator"
57843 msgid "Reload Strips"
57844 msgstr "Перезагрузить дорожки"
57847 msgid "Reload strips in the sequencer"
57848 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
57851 msgid "Adjust Length"
57852 msgstr "Настроить длину"
57855 msgid "Adjust length of strips to their data length"
57856 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
57859 msgctxt "Operator"
57860 msgid "Set Render Size"
57861 msgstr "Установить размер рендера"
57864 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
57865 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
57868 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
57869 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
57872 msgctxt "Operator"
57873 msgid "Add Scene Strip"
57874 msgstr "Добавить дорожку сцены"
57877 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
57878 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
57881 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
57882 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
57885 msgid "Linked Handle"
57886 msgstr "Связанные рукоятки"
57889 msgid "Select handles next to the active strip"
57890 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
57893 msgid "Linked Time"
57894 msgstr "По временной связи"
57897 msgid "Select other strips at the same time"
57898 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
57901 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
57902 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
57905 msgid "Select or deselect all strips"
57906 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
57909 msgid "Select strips using box selection"
57910 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
57913 msgid "Select all strips grouped by various properties"
57914 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
57917 msgid "Shared strip type"
57918 msgstr "Дорожки общего типа"
57921 msgid "Global Type"
57922 msgstr "Глобальный тип"
57925 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
57926 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
57929 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
57930 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
57933 msgid "Effect"
57934 msgstr "Эффект"
57937 msgid "Shared effects"
57938 msgstr "Общие эффекты"
57941 msgid "Effect/Linked"
57942 msgstr "Эффект со связью"
57945 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
57946 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
57949 msgid "Overlap"
57950 msgstr "Перекрытие"
57953 msgid "Overlapping time"
57954 msgstr "Время перекрытия"
57957 msgid "Same Channel"
57958 msgstr "Тот-же канал"
57961 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
57962 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
57965 msgctxt "Operator"
57966 msgid "Select Handles"
57967 msgstr "Выделить рукоятки"
57970 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
57971 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
57974 msgid "The side of the handle that is selected"
57975 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
57978 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
57979 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
57982 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
57983 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
57986 msgctxt "Operator"
57987 msgid "Select Pick Linked"
57988 msgstr "Выделить связанные с подбором"
57991 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
57992 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
57995 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
57996 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
57999 msgid "Select strips relative to the current frame"
58000 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
58003 msgid "Select to the left of the current frame"
58004 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58007 msgid "Select to the right of the current frame"
58008 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58011 msgid "Set the preview range instead"
58012 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58015 msgid "Offset to the data of the strip"
58016 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58019 msgctxt "Operator"
58020 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58021 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58024 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58025 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
58028 msgctxt "Operator"
58029 msgid "Add Sound Strip"
58030 msgstr "Добавить аудиодорожку"
58033 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58034 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
58037 msgid "Cache the sound in memory"
58038 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58041 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58042 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58045 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
58046 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
58049 msgctxt "Operator"
58050 msgid "Jump to Strip"
58051 msgstr "Перейти к дорожке"
58054 msgid "Move frame to previous edit point"
58055 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58058 msgid "Next Strip"
58059 msgstr "Следующая дорожка"
58062 msgctxt "Operator"
58063 msgid "Add Strip Modifier"
58064 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
58067 msgid "Add a modifier to the strip"
58068 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
58071 msgid "Tone Map"
58072 msgstr "Тональное отображение"
58075 msgid "White Balance"
58076 msgstr "Баланс белого"
58079 msgctxt "Operator"
58080 msgid "Copy to Selected Strips"
58081 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
58084 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58085 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
58088 msgid "Replace modifiers in destination"
58089 msgstr "Заменить модификаторы"
58092 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58093 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
58096 msgctxt "Operator"
58097 msgid "Move Strip Modifier"
58098 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
58101 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58102 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
58105 msgid "Name of modifier to remove"
58106 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
58109 msgctxt "Operator"
58110 msgid "Remove Strip Modifier"
58111 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
58114 msgid "Remove a modifier from the strip"
58115 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
58118 msgid "Property"
58119 msgstr "Свойство"
58122 msgctxt "Operator"
58123 msgid "Swap Strip"
58124 msgstr "Поменять местами дорожки"
58127 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58128 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
58131 msgid "Side of the strip to swap"
58132 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
58135 msgctxt "Operator"
58136 msgid "Sequencer Swap Data"
58137 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
58140 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58141 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
58144 msgctxt "Operator"
58145 msgid "Swap Inputs"
58146 msgstr "Обменять входы"
58149 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58150 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
58153 msgctxt "Operator"
58154 msgid "Unlock Strips"
58155 msgstr "Разблокировать дорожки"
58158 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58159 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
58162 msgctxt "Operator"
58163 msgid "Unmute Strips"
58164 msgstr "Включить дорожки"
58167 msgid "Unmute (un)selected strips"
58168 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58171 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58172 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58175 msgid "View all the strips in the sequencer"
58176 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58179 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58180 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58183 msgctxt "Operator"
58184 msgid "Border Offset View"
58185 msgstr "Вид по границам"
58188 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58189 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58192 msgctxt "Operator"
58193 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58194 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58197 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58198 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58201 msgctxt "Operator"
58202 msgid "Update Animation Cache"
58203 msgstr "Обновить кэш анимации"
58206 msgid "Update the audio animation cache"
58207 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58210 msgctxt "Operator"
58211 msgid "Mixdown"
58212 msgstr "Свести"
58215 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58216 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58219 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58220 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58223 msgid "Bitrate in kbit/s"
58224 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
58227 msgid "Advanced Audio Coding"
58228 msgstr "Advanced Audio Coding"
58231 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58232 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58235 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58236 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58239 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58240 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58243 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58244 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58247 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58248 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58251 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58252 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58255 msgid "File format"
58256 msgstr "Формат файла"
58259 msgid "ac3"
58260 msgstr "AC3"
58263 msgid "flac"
58264 msgstr "FLAC"
58267 msgid "mkv"
58268 msgstr "MKV"
58271 msgid "mp2"
58272 msgstr "MP2"
58275 msgid "mp3"
58276 msgstr "MP3"
58279 msgid "ogg"
58280 msgstr "Ogg"
58283 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58284 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58287 msgid "wav"
58288 msgstr "WAV"
58291 msgid "Waveform Audio File Format"
58292 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58295 msgid "Sample format"
58296 msgstr "Формат сэмпла"
58299 msgid "Split channels"
58300 msgstr "Разделить каналы"
58303 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58304 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58307 msgctxt "Operator"
58308 msgid "Open Sound"
58309 msgstr "Открыть аудиофайл"
58312 msgid "Load a sound file"
58313 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58316 msgctxt "Operator"
58317 msgid "Open Sound Mono"
58318 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58321 msgid "Load a sound file as mono"
58322 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58325 msgid "Mixdown the sound to mono"
58326 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58329 msgctxt "Operator"
58330 msgid "Pack Sound"
58331 msgstr "Упаковать звук"
58334 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58335 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58338 msgctxt "Operator"
58339 msgid "Unpack Sound"
58340 msgstr "Распаковать звук"
58343 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58344 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58347 msgid "Sound Name"
58348 msgstr "Имя звука"
58351 msgid "Sound data-block name to unpack"
58352 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58355 msgctxt "Operator"
58356 msgid "Update Animation"
58357 msgstr "Обновить анимацию"
58360 msgid "Update animation flags"
58361 msgstr "Обновить флаги анимации"
58364 msgctxt "Operator"
58365 msgid "Add Surface Circle"
58366 msgstr "Добавить поверхность круга"
58369 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58370 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58373 msgctxt "Operator"
58374 msgid "Add Surface Curve"
58375 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58378 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58379 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58382 msgctxt "Operator"
58383 msgid "Add Surface Cylinder"
58384 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58387 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58388 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58391 msgctxt "Operator"
58392 msgid "Add Surface Sphere"
58393 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58396 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58397 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58400 msgctxt "Operator"
58401 msgid "Add Surface Patch"
58402 msgstr "Добавить участок поверхности"
58405 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58406 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58409 msgctxt "Operator"
58410 msgid "Add Surface Torus"
58411 msgstr "Добавить поверхность тора"
58414 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58415 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58418 msgctxt "Operator"
58419 msgid "New Texture"
58420 msgstr "Создать текстуру"
58423 msgid "Add a new texture"
58424 msgstr "Создать новую текстуру"
58427 msgctxt "Operator"
58428 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58429 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58432 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58433 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58436 msgctxt "Operator"
58437 msgid "Move Texture Slot"
58438 msgstr "Переместить слот текстуры"
58441 msgid "Move texture slots up and down"
58442 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58445 msgctxt "Operator"
58446 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58447 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58450 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58451 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58454 msgctxt "Operator"
58455 msgid "Text Auto Complete"
58456 msgstr "Автодополнение текста"
58459 msgid "Show a list of used text in the open document"
58460 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58463 msgctxt "Operator"
58464 msgid "Toggle Comments"
58465 msgstr "Переключить комментарии"
58468 msgid "Add or remove comments"
58469 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58472 msgid "Toggle Comments"
58473 msgstr "Переключить комментарии"
58476 msgid "Comment"
58477 msgstr "Закомментировать"
58480 msgid "Un-Comment"
58481 msgstr "Раскомментировать"
58484 msgctxt "Operator"
58485 msgid "Convert Whitespace"
58486 msgstr "Преобразовать пробелы"
58489 msgid "Convert whitespaces by type"
58490 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
58493 msgid "Type of whitespace to convert to"
58494 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
58497 msgid "To Spaces"
58498 msgstr "В пробелы"
58501 msgid "To Tabs"
58502 msgstr "В табуляцию"
58505 msgid "Set cursor position"
58506 msgstr "Установить положение курсора"
58509 msgctxt "Operator"
58510 msgid "Cut"
58511 msgstr "Cut"
58514 msgctxt "Operator"
58515 msgid "Duplicate Line"
58516 msgstr "Дублировать строку"
58519 msgid "Duplicate the current line"
58520 msgstr "Дублировать текущую строку"
58523 msgctxt "Operator"
58524 msgid "Find Next"
58525 msgstr "Найти далее"
58528 msgid "Find specified text"
58529 msgstr "Найти заданный текст"
58532 msgid "Find specified text and set as selected"
58533 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
58536 msgid "Indent selected text"
58537 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
58540 msgctxt "Operator"
58541 msgid "Jump"
58542 msgstr "Перейти"
58545 msgid "Jump cursor to line"
58546 msgstr "Установить курсор на строку"
58549 msgid "Line number to jump to"
58550 msgstr "Номер строки для перехода"
58553 msgctxt "Operator"
58554 msgid "Line Number"
58555 msgstr "Номер строки"
58558 msgid "The current line number"
58559 msgstr "Номер текущей строки"
58562 msgctxt "Operator"
58563 msgid "Make Internal"
58564 msgstr "Встроить"
58567 msgid "Make active text file internal"
58568 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
58571 msgid "File Top"
58572 msgstr "Верх файла"
58575 msgid "File Bottom"
58576 msgstr "Низ файла"
58579 msgctxt "Operator"
58580 msgid "Move Lines"
58581 msgstr "Переместить строки"
58584 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58585 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
58588 msgctxt "Operator"
58589 msgid "New Text"
58590 msgstr "Новый текст"
58593 msgid "Create a new text data-block"
58594 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
58597 msgctxt "Operator"
58598 msgid "Open Text"
58599 msgstr "Открыть текст"
58602 msgid "Open a new text data-block"
58603 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
58606 msgid "Make Internal"
58607 msgstr "Встроить"
58610 msgid "Make text file internal after loading"
58611 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
58614 msgctxt "Operator"
58615 msgid "Toggle Overwrite"
58616 msgstr "Переключить перезапись"
58619 msgid "Toggle overwrite while typing"
58620 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
58623 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
58624 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
58627 msgctxt "Operator"
58628 msgid "Refresh PyConstraints"
58629 msgstr "Обновить ограничители Python"
58632 msgid "Refresh all pyconstraints"
58633 msgstr "Обновить все ограничители Python"
58636 msgctxt "Operator"
58637 msgid "Reload"
58638 msgstr "Перезагрузить"
58641 msgid "Reload active text data-block from its file"
58642 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
58645 msgctxt "Operator"
58646 msgid "Replace"
58647 msgstr "Заменить"
58650 msgid "Replace text with the specified text"
58651 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
58654 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
58655 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
58658 msgctxt "Operator"
58659 msgid "Resolve Conflict"
58660 msgstr "Разрешить конфликт"
58663 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
58664 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
58667 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
58668 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
58671 msgid "Ignore"
58672 msgstr "Игнорировать"
58675 msgctxt "Operator"
58676 msgid "Run Script"
58677 msgstr "Запустить скрипт"
58680 msgid "Run active script"
58681 msgstr "Запустить активный скрипт"
58684 msgctxt "Operator"
58685 msgid "Save"
58686 msgstr "Сохранить"
58689 msgid "Save active text data-block"
58690 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
58693 msgctxt "Operator"
58694 msgid "Save As"
58695 msgstr "Сохранить как…"
58698 msgid "Save active text file with options"
58699 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
58702 msgctxt "Operator"
58703 msgid "Scroll"
58704 msgstr "Прокрутить"
58707 msgid "Number of lines to scroll"
58708 msgstr "Количество строк для прокрутки"
58711 msgctxt "Operator"
58712 msgid "Scrollbar"
58713 msgstr "Полоса прокрутки"
58716 msgctxt "Operator"
58717 msgid "Select Line"
58718 msgstr "Выделить строку"
58721 msgid "Select text by line"
58722 msgstr "Построчное выделение текста"
58725 msgid "Select word under cursor"
58726 msgstr "Выделить слово под курсором"
58729 msgid "Set cursor selection"
58730 msgstr "Установить выделение по курсору"
58733 msgctxt "Operator"
58734 msgid "Find"
58735 msgstr "Найти"
58738 msgid "Start searching text"
58739 msgstr "Начать поиск текста"
58742 msgctxt "Operator"
58743 msgid "To 3D Object"
58744 msgstr "В 3D-объект"
58747 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
58748 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
58751 msgid "Split Lines"
58752 msgstr "Разбить строки"
58755 msgid "Create one object per line in the text"
58756 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
58759 msgid "Unindent selected text"
58760 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
58763 msgid "Unlink active text data-block"
58764 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
58767 msgid "Constraint Axis"
58768 msgstr "Оси ограничителя"
58771 msgid "Matrix Orientation"
58772 msgstr "Матрица ориентации"
58775 msgid "Transformation orientation"
58776 msgstr "Ориентация осей"
58779 msgctxt "Operator"
58780 msgid "Bend"
58781 msgstr "Изогнуть"
58784 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
58785 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
58788 msgid "Center Override"
58789 msgstr "Переопределить центр"
58792 msgid "Force using this center value (when set)"
58793 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
58796 msgid "Edit Grease Pencil"
58797 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
58800 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
58801 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
58804 msgid "Use Snapping Options"
58805 msgstr "Использовать настройки привязки"
58808 msgctxt "Operator"
58809 msgid "Create Orientation"
58810 msgstr "Создать ориентацию"
58813 msgid "Create transformation orientation from selection"
58814 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
58817 msgid "Name of the new custom orientation"
58818 msgstr "Имя новой особой ориентации"
58821 msgid "Overwrite Previous"
58822 msgstr "Перезаписать предыдущие"
58825 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
58826 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
58829 msgid "Use After Creation"
58830 msgstr "Использовать после создания"
58833 msgid "Select orientation after its creation"
58834 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
58837 msgid "Use View"
58838 msgstr "Использовать вид"
58841 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
58842 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
58845 msgctxt "Operator"
58846 msgid "Delete Orientation"
58847 msgstr "Удалить ориентацию"
58850 msgid "Delete transformation orientation"
58851 msgstr "Удалить ориентацию осей"
58854 msgctxt "Operator"
58855 msgid "Edge Bevel Weight"
58856 msgstr "Вес фаски ребра"
58859 msgid "Change the bevel weight of edges"
58860 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
58863 msgctxt "Operator"
58864 msgid "Edge Crease"
58865 msgstr "Складка на ребре"
58868 msgid "Change the crease of edges"
58869 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
58872 msgctxt "Operator"
58873 msgid "Edge Slide"
58874 msgstr "Сдвинуть ребро"
58877 msgid "Correct UVs"
58878 msgstr "Исправить UV"
58881 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
58882 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
58885 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
58886 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
58889 msgid "Single Side"
58890 msgstr "Одна сторона"
58893 msgid "Snap to increments of grid"
58894 msgstr "Привязка к делениям сетки"
58897 msgid "Snap to vertices"
58898 msgstr "Привязка к вершинам"
58901 msgid "Snap to edges"
58902 msgstr "Привязка к рёбрам"
58905 msgid "Snap to volume"
58906 msgstr "Привязка к объёму"
58909 msgid "Edge Center"
58910 msgstr "Центр рёбер"
58913 msgid "Snap to the middle of edges"
58914 msgstr "Привязка к середине ребра"
58917 msgid "Edge Perpendicular"
58918 msgstr "Перпендикулярно ребру"
58921 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
58922 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
58925 msgid "Snap closest point onto target"
58926 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
58929 msgid "Snap transformation center onto target"
58930 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
58933 msgid "Snap median onto target"
58934 msgstr "Перемещать медиану к цели"
58937 msgid "Snap active onto target"
58938 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
58941 msgid "Clamp within the edge extents"
58942 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
58945 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
58946 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
58949 msgid "Project Individual Elements"
58950 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
58953 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
58954 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
58957 msgctxt "Operator"
58958 msgid "Push/Pull"
58959 msgstr "Толкать/тянуть"
58962 msgid "Push/Pull selected items"
58963 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
58966 msgctxt "Operator"
58967 msgid "Resize"
58968 msgstr "Масштабировать"
58971 msgid "Scale (resize) selected items"
58972 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
58975 msgid "Remove on Cancel"
58976 msgstr "Удалять при отмене"
58979 msgid "Remove elements on cancel"
58980 msgstr "Удалять элементы при отмене"
58983 msgid "Edit Texture Space"
58984 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
58987 msgctxt "Operator"
58988 msgid "Rotate"
58989 msgstr "Повернуть"
58992 msgid "Rotate selected items"
58993 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
58996 msgctxt "Operator"
58997 msgid "Rotate Normals"
58998 msgstr "Повернуть нормали"
59001 msgid "Rotate split normal of selected items"
59002 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59005 msgctxt "Operator"
59006 msgid "Select Orientation"
59007 msgstr "Выбрать ориентацию"
59010 msgid "Select transformation orientation"
59011 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59014 msgctxt "Operator"
59015 msgid "Sequence Slide"
59016 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59019 msgid "Axis Ortho"
59020 msgstr "Ортографические оси"
59023 msgctxt "Operator"
59024 msgid "Shear"
59025 msgstr "Скос"
59028 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59029 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59032 msgctxt "Operator"
59033 msgid "Shrink/Fatten"
59034 msgstr "Сжать/расжать"
59037 msgctxt "Operator"
59038 msgid "Skin Resize"
59039 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59042 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59043 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59046 msgctxt "Operator"
59047 msgid "Tilt"
59048 msgstr "Наклонить по оси"
59051 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59052 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59055 msgctxt "Operator"
59056 msgid "To Sphere"
59057 msgstr "В сферу"
59060 msgctxt "Operator"
59061 msgid "Trackball"
59062 msgstr "Трекбол"
59065 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59066 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59069 msgctxt "Operator"
59070 msgid "Transform"
59071 msgstr "Трансформировать"
59074 msgid "Align with Point Normal"
59075 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59078 msgid "Values"
59079 msgstr "Значения"
59082 msgctxt "Operator"
59083 msgid "Move"
59084 msgstr "Переместить"
59087 msgid "Transform Cursor"
59088 msgstr "Трансформация курсора"
59091 msgctxt "Operator"
59092 msgid "Vertex Slide"
59093 msgstr "Сдвинуть вершину"
59096 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59097 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
59100 msgctxt "Operator"
59101 msgid "Randomize"
59102 msgstr "Случайное смещение"
59105 msgid "Randomize vertices"
59106 msgstr "Случайное смещение для вершин"
59109 msgid "Align offset direction to normals"
59110 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
59113 msgid "Distance to offset"
59114 msgstr "Расстояние смещения"
59117 msgid "Increase for uniform offset distance"
59118 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
59121 msgctxt "Operator"
59122 msgid "Warp"
59123 msgstr "Деформировать"
59126 msgid "Warp vertices around the cursor"
59127 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
59130 msgid "Offset Angle"
59131 msgstr "Угол смещения"
59134 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59135 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
59138 msgid "Warp Angle"
59139 msgstr "Угол деформации"
59142 msgid "Amount to warp about the cursor"
59143 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
59146 msgctxt "Operator"
59147 msgid "Assign Value as Default"
59148 msgstr "Установить значение по умолчанию"
59151 msgid "Set this property's current value as the new default"
59152 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
59155 msgctxt "Operator"
59156 msgid "Press Button"
59157 msgstr "Нажать кнопку"
59160 msgid "Presses active button"
59161 msgstr "Нажать на активную кнопку"
59164 msgid "Skip Depressed"
59165 msgstr "Пропустить ненажатую"
59168 msgctxt "Operator"
59169 msgid "Clear Button String"
59170 msgstr "Очистить строку кнопки"
59173 msgid "Unsets the text of the active button"
59174 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59177 msgctxt "Operator"
59178 msgid "Copy as New Driver"
59179 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59182 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59183 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59186 msgctxt "Operator"
59187 msgid "Copy Data Path"
59188 msgstr "Копировать путь к данным"
59191 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59192 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59195 msgid "Copy full data path"
59196 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59199 msgctxt "Operator"
59200 msgid "Copy Python Command"
59201 msgstr "Копировать команду Python"
59204 msgid "Copy the Python command matching this button"
59205 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59208 msgctxt "Operator"
59209 msgid "Copy to Selected"
59210 msgstr "Копировать на выделенное"
59213 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59214 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59217 msgctxt "Operator"
59218 msgid "Drop Color"
59219 msgstr "Перетащить цвет"
59222 msgid "Drop colors to buttons"
59223 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59226 msgid "Source color"
59227 msgstr "Исходный цвет"
59230 msgid "Gamma Corrected"
59231 msgstr "С гамма-коррекцией"
59234 msgctxt "Operator"
59235 msgid "Edit Source"
59236 msgstr "Редактировать исходный код"
59239 msgid "Edit UI source code of the active button"
59240 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59243 msgctxt "Operator"
59244 msgid "Edit Translation"
59245 msgstr "Редактировать перевод"
59248 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59249 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59252 msgid "Label of the control"
59253 msgstr "Метка элемента управления"
59256 msgid "Flags about the label of the button"
59257 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59260 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59261 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59264 msgid "Some error occurred with this message"
59265 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59268 msgid "Tip of the control"
59269 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59272 msgid "Flags about the tip of the button"
59273 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59276 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59277 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59280 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59281 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59284 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59285 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59288 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59289 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59292 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59293 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59296 msgid "Current (translated) language"
59297 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59300 msgid "Original label of the control"
59301 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59304 msgid "Original tip of the control"
59305 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59308 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59309 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59312 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59313 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59316 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59317 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59320 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59321 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59324 msgid "Path to the matching po file"
59325 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59328 msgid "RNA context for label"
59329 msgstr "RNA-контекст метки"
59332 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59333 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59336 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59337 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59340 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59341 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59344 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59345 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59348 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59349 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59352 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59353 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59356 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59357 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59360 msgid "Stats from opened po"
59361 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59364 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59365 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59368 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59369 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59372 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59373 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59376 msgctxt "Operator"
59377 msgid "Eyedropper"
59378 msgstr "Пипетка"
59381 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59382 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59385 msgid "Sample a color band"
59386 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59389 msgid "Point-sample a color band"
59390 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59393 msgctxt "Operator"
59394 msgid "Eyedropper Depth"
59395 msgstr "Глубина пипетки"
59398 msgid "Sample depth from the 3D view"
59399 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59402 msgctxt "Operator"
59403 msgid "Eyedropper Driver"
59404 msgstr "Драйвер пипетки"
59407 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59408 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59411 msgid "Mapping Type"
59412 msgstr "Тип сопоставления"
59415 msgid "Method used to match target and driven properties"
59416 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59419 msgid "All from Target"
59420 msgstr "Все из цели"
59423 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59424 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59427 msgid "Single from Target"
59428 msgstr "Одиночный из цели"
59431 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59432 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59435 msgid "Match Indices"
59436 msgstr "Совпадение индексов"
59439 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59440 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59443 msgid "Manually Create Later"
59444 msgstr "Создать позже вручную"
59447 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59448 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59451 msgid "Manually Create Later (Single)"
59452 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59455 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59456 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59459 msgctxt "Operator"
59460 msgid "Eyedropper Data-Block"
59461 msgstr "Датаблок пипетки"
59464 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59465 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59468 msgctxt "Operator"
59469 msgid "I18n Add-on Export"
59470 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59473 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59474 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59477 msgid "Add-on to process"
59478 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59481 msgid "Export POT"
59482 msgstr "Экспортировать POT"
59485 msgid "Export (generate) a POT file too"
59486 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
59489 msgid "Update Existing"
59490 msgstr "Обновить существующее"
59493 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59494 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
59497 msgctxt "Operator"
59498 msgid "I18n Add-on Import"
59499 msgstr "Импорт перевода аддона"
59502 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59503 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
59506 msgctxt "Operator"
59507 msgid "Update I18n Add-on"
59508 msgstr "Обновить перевод аддона"
59511 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59512 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
59515 msgid "Operator Name"
59516 msgstr "Имя оператора"
59519 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59520 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
59523 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59524 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
59527 msgctxt "Operator"
59528 msgid "Clean up I18n Branches"
59529 msgstr "Очистить ветви переводов"
59532 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59533 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
59536 msgctxt "Operator"
59537 msgid "Edit Translation Update Mo"
59538 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
59541 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59542 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
59545 msgctxt "Operator"
59546 msgid "I18n Load Settings"
59547 msgstr "Загрузить настройки переводов"
59550 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59551 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
59554 msgid "Path to the saved settings file"
59555 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
59558 msgctxt "Operator"
59559 msgid "I18n Save Settings"
59560 msgstr "Сохранить настройки переводов"
59563 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59564 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
59567 msgctxt "Operator"
59568 msgid "Update I18n Branches"
59569 msgstr "Обновить ветви переводов"
59572 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59573 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
59576 msgid "Skip POT"
59577 msgstr "Пропустить .pot"
59580 msgid "Skip POT file generation"
59581 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
59584 msgctxt "Operator"
59585 msgid "Init I18n Update Settings"
59586 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
59589 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59590 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
59593 msgctxt "Operator"
59594 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59595 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
59598 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59599 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
59602 msgid "Invert Selection"
59603 msgstr "Инвертировать выделение"
59606 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59607 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
59610 msgid "Select All"
59611 msgstr "Выделить всё"
59614 msgid "Select all if True, else deselect all"
59615 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
59618 msgctxt "Operator"
59619 msgid "Update I18n Statistics"
59620 msgstr "Обновить статистику переводов"
59623 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59624 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
59627 msgid "Check Branches"
59628 msgstr "Проверять ветви"
59631 msgid "Check po files in branches"
59632 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
59635 msgid "Check Trunk"
59636 msgstr "Проверять trunk"
59639 msgid "Check po files in trunk"
59640 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
59643 msgctxt "Operator"
59644 msgid "Update I18n Trunk"
59645 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
59648 msgctxt "Operator"
59649 msgid "Jump to Target"
59650 msgstr "Перейти к цели"
59653 msgid "Switch to the target object or bone"
59654 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
59657 msgctxt "Operator"
59658 msgid "Remove Override"
59659 msgstr "Удалить переопределение"
59662 msgid "Remove an override operation"
59663 msgstr "Удалить операцию переопределения"
59666 msgid "Reset to default values all elements of the array"
59667 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
59670 msgctxt "Operator"
59671 msgid "Define Override Type"
59672 msgstr "Определить тип переопределения"
59675 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
59676 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
59679 msgid "Type of override operation"
59680 msgstr "Тип операции переопределения"
59683 msgid "NoOp"
59684 msgstr "НеОп"
59687 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
59688 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
59691 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
59692 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
59695 msgid "Store difference to linked data value"
59696 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
59699 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
59700 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
59703 msgctxt "Operator"
59704 msgid "Reload Translation"
59705 msgstr "Перезагрузить перевод"
59708 msgid "Force a full reload of UI translation"
59709 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
59712 msgctxt "Operator"
59713 msgid "Reset to Default Value"
59714 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
59717 msgid "Reset this property's value to its default value"
59718 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
59721 msgctxt "Operator"
59722 msgid "Unset Property"
59723 msgstr "Очистить свойство"
59726 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
59727 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
59730 msgctxt "Operator"
59731 msgid "Align"
59732 msgstr "Выровнять"
59735 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
59736 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
59739 msgid "Axis to align UV locations on"
59740 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
59743 msgid "Straighten"
59744 msgstr "Выпрямить"
59747 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
59748 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
59751 msgid "Straighten X"
59752 msgstr "Выпрямить по X"
59755 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
59756 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
59759 msgid "Straighten Y"
59760 msgstr "Выпрямить по Y"
59763 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
59764 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
59767 msgid "Align Auto"
59768 msgstr "Автовыравнивание"
59771 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
59772 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
59775 msgid "Align UVs on X axis"
59776 msgstr "Выровнять UV по оси X"
59779 msgid "Align UVs on Y axis"
59780 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
59783 msgctxt "Operator"
59784 msgid "Average Islands Scale"
59785 msgstr "Усреднить масштаб островов"
59788 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
59789 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
59792 msgctxt "Operator"
59793 msgid "Cube Projection"
59794 msgstr "Проекция куба"
59797 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
59798 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
59801 msgid "Clip to Bounds"
59802 msgstr "Отсекать по границам"
59805 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
59806 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
59809 msgid "Correct Aspect"
59810 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
59813 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
59814 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
59817 msgid "Cube Size"
59818 msgstr "Размер куба"
59821 msgid "Size of the cube to project on"
59822 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
59825 msgid "Scale to Bounds"
59826 msgstr "Масштабировать по границам"
59829 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
59830 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
59833 msgctxt "Operator"
59834 msgid "Cylinder Projection"
59835 msgstr "Проекция цилиндра"
59838 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
59839 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
59842 msgid "How to determine rotation around the pole"
59843 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
59846 msgid "Polar ZX"
59847 msgstr "Полярный ZX"
59850 msgid "Polar 0 is X"
59851 msgstr "Полярный 0 это X"
59854 msgid "Polar ZY"
59855 msgstr "Полярный ZY"
59858 msgid "Polar 0 is Y"
59859 msgstr "Полярный 0 это Y"
59862 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
59863 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
59866 msgid "View on Equator"
59867 msgstr "Вид на экватор"
59870 msgid "3D view is on the equator"
59871 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
59874 msgid "View on Poles"
59875 msgstr "Вид на полюсы"
59878 msgid "3D view is on the poles"
59879 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
59882 msgid "Align to Object"
59883 msgstr "Выровнять по объекту"
59886 msgid "Align according to object transform"
59887 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
59890 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
59891 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
59894 msgctxt "Operator"
59895 msgid "Export UV Layout"
59896 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
59899 msgid "Export UV layout to file"
59900 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
59903 msgid "All UVs"
59904 msgstr "Все UV"
59907 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
59908 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
59911 msgid "File format to export the UV layout to"
59912 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
59915 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59916 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59919 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
59920 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
59923 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
59924 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
59927 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
59928 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
59931 msgid "PNG Image (.png)"
59932 msgstr "PNG изображение (.png)"
59935 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
59936 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
59939 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
59940 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
59943 msgid "Fill Opacity"
59944 msgstr "Заполнять непрозрачное"
59947 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
59948 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
59951 msgid "Dimensions of the exported file"
59952 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
59955 msgctxt "Operator"
59956 msgid "Follow Active Quads"
59957 msgstr "Следовать активным граням"
59960 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
59961 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
59964 msgid "Edge Length Mode"
59965 msgstr "Режим длины граней"
59968 msgid "Method to space UV edge loops"
59969 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
59972 msgid "Space all UVs evenly"
59973 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
59976 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
59977 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
59980 msgid "Length Average"
59981 msgstr "Средняя длина"
59984 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
59985 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
59988 msgctxt "Operator"
59989 msgid "Lightmap Pack"
59990 msgstr "Развернуть для карты освещения"
59993 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
59994 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
59997 msgid "New Image"
59998 msgstr "Создать изображение"
60001 msgid "Pack Quality"
60002 msgstr "Качество упаковки"
60005 msgid "Selected Faces"
60006 msgstr "Выделенные грани"
60009 msgid "All Faces"
60010 msgstr "Все грани"
60013 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60014 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60017 msgid "New UV Map"
60018 msgstr "Создать UV-карту"
60021 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60022 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60025 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60026 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60029 msgid "Clear Seams"
60030 msgstr "Очистить швы"
60033 msgid "Clear instead of marking seams"
60034 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60037 msgctxt "Operator"
60038 msgid "Minimize Stretch"
60039 msgstr "Минимизировать растяжения"
60042 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60043 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60046 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60047 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60050 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60051 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
60054 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60055 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60058 msgctxt "Operator"
60059 msgid "Pack Islands"
60060 msgstr "Упаковать острова"
60063 msgid "Space between islands"
60064 msgstr "Пространство между островами"
60067 msgid "Rotate islands for best fit"
60068 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
60071 msgctxt "Operator"
60072 msgid "Pin"
60073 msgstr "Закрепить"
60076 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60077 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60080 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60081 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60084 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60085 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60088 msgid "Camera Bounds"
60089 msgstr "Границы камеры"
60092 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60093 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60096 msgid "Use orthographic projection"
60097 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60100 msgctxt "Operator"
60101 msgid "Merge UVs by Distance"
60102 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60105 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60106 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60109 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60110 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60113 msgctxt "Operator"
60114 msgid "Reset"
60115 msgstr "Сбросить"
60118 msgid "Reset UV projection"
60119 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60122 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60123 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60126 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60127 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60130 msgid "Mark boundary edges as seams"
60131 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60134 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60135 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60138 msgid "Select UV vertices"
60139 msgstr "Выделить UV-вершины"
60142 msgid "Change selection of all UV vertices"
60143 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60146 msgid "Select UV vertices using box selection"
60147 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60150 msgid "Pinned"
60151 msgstr "Закреплено"
60154 msgid "Border select pinned UVs only"
60155 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60158 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60159 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60162 msgctxt "Operator"
60163 msgid "Lasso Select UV"
60164 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
60167 msgid "Select UVs using lasso selection"
60168 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60171 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60172 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60175 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60176 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60179 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60180 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60183 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60184 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60187 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60188 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60191 msgid "Island"
60192 msgstr "Остров"
60195 msgid "Island selection mode"
60196 msgstr "Режим выделения островов"
60199 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60200 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60203 msgctxt "Operator"
60204 msgid "Select Overlap"
60205 msgstr "Выделить наложения"
60208 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60209 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60212 msgctxt "Operator"
60213 msgid "Selected Pinned"
60214 msgstr "Выделить закреплённые"
60217 msgid "Select all pinned UV vertices"
60218 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60221 msgctxt "Operator"
60222 msgid "Select Split"
60223 msgstr "Выделить раздельно"
60226 msgid "Select only entirely selected faces"
60227 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60230 msgctxt "Operator"
60231 msgid "Smart UV Project"
60232 msgstr "Умное UV-проецирование"
60235 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60236 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60239 msgid "Area Weight"
60240 msgstr "Влияние площади"
60243 msgid "Island Margin"
60244 msgstr "Отступ для островов"
60247 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60248 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60251 msgctxt "Operator"
60252 msgid "Snap Cursor"
60253 msgstr "Переместить курсор к..."
60256 msgid "Snap cursor to target type"
60257 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60260 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60261 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60264 msgctxt "Operator"
60265 msgid "Snap Selection"
60266 msgstr "Переместить выделение"
60269 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60270 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60273 msgid "Cursor (Offset)"
60274 msgstr "Курсор (смещение)"
60277 msgid "Adjacent Unselected"
60278 msgstr "Соседние невыделенные"
60281 msgctxt "Operator"
60282 msgid "Sphere Projection"
60283 msgstr "Проекция сферы"
60286 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60287 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60290 msgctxt "Operator"
60291 msgid "Stitch"
60292 msgstr "Склеить"
60295 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60296 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60299 msgid "Index of the active object"
60300 msgstr "Индекс активного объекта"
60303 msgid "Clear seams of stitched edges"
60304 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60307 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60308 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60311 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60312 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60315 msgid "Operation Mode"
60316 msgstr "Режим операции"
60319 msgid "Use vertex or edge stitching"
60320 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60323 msgid "Objects Selection Count"
60324 msgstr "Количество выделенных объектов"
60327 msgid "Snap Islands"
60328 msgstr "Переместить острова"
60331 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60332 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60335 msgid "Static Island"
60336 msgstr "Неподвижный остров"
60339 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60340 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60343 msgid "Stored Operation Mode"
60344 msgstr "Сохранённый режим операции"
60347 msgid "Use Limit"
60348 msgstr "Использовать ограничение"
60351 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60352 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60355 msgctxt "Operator"
60356 msgid "Unwrap"
60357 msgstr "Развернуть"
60360 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60361 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60364 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60365 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60368 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60369 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60372 msgctxt "Operator"
60373 msgid "Weld"
60374 msgstr "Соединить"
60377 msgid "Weld selected UV vertices together"
60378 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60381 msgid "Delta X"
60382 msgstr "Дельта X"
60385 msgid "Delta Y"
60386 msgstr "Дельта Y"
60389 msgctxt "Operator"
60390 msgid "Reset View"
60391 msgstr "Сбросить вид"
60394 msgid "Reset the view"
60395 msgstr "Сбросить настройки вида"
60398 msgctxt "Operator"
60399 msgid "Scroll Down"
60400 msgstr "Прокрутить вниз"
60403 msgid "Scroll the view down"
60404 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60407 msgid "Page"
60408 msgstr "Страница"
60411 msgid "Scroll down one page"
60412 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60415 msgctxt "Operator"
60416 msgid "Scroll Left"
60417 msgstr "Прокрутить влево"
60420 msgid "Scroll the view left"
60421 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
60424 msgctxt "Operator"
60425 msgid "Scroll Right"
60426 msgstr "Прокрутить вправо"
60429 msgid "Scroll the view right"
60430 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
60433 msgctxt "Operator"
60434 msgid "Scroll Up"
60435 msgstr "Прокрутить вверх"
60438 msgid "Scroll the view up"
60439 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
60442 msgctxt "Operator"
60443 msgid "Scroller Activate"
60444 msgstr "Активировать прокрутку"
60447 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60448 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
60451 msgctxt "Operator"
60452 msgid "Smooth View 2D"
60453 msgstr "Плавный 2D-вид"
60456 msgctxt "Operator"
60457 msgid "Zoom 2D View"
60458 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
60461 msgid "Zoom Factor X"
60462 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
60465 msgid "Zoom Factor Y"
60466 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
60469 msgctxt "Operator"
60470 msgid "Add Background Image"
60471 msgstr "Добавить фоновое изображение"
60474 msgid "Add a new background image"
60475 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
60478 msgctxt "Operator"
60479 msgid "Remove Background Image"
60480 msgstr "Удалить фоновое изображение"
60483 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60484 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
60487 msgid "Background image index to remove"
60488 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
60491 msgctxt "Operator"
60492 msgid "Select Menu"
60493 msgstr "Меню выделения"
60496 msgctxt "Operator"
60497 msgid "Align Camera to View"
60498 msgstr "Выровнять камеру по виду"
60501 msgid "Set camera view to active view"
60502 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
60505 msgctxt "Operator"
60506 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60507 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
60510 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60511 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
60514 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60515 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
60518 msgctxt "Operator"
60519 msgid "Clipping Region"
60520 msgstr "Область отсечения"
60523 msgid "Set the view clipping region"
60524 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
60527 msgctxt "Operator"
60528 msgid "Copy Objects"
60529 msgstr "Копировать объекты"
60532 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60533 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
60536 msgctxt "Operator"
60537 msgid "Set 3D Cursor"
60538 msgstr "Установить 3D-курсор"
60541 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60542 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
60545 msgid "Preset viewpoint to use"
60546 msgstr "Используемая предустановка вида"
60549 msgid "Leave orientation unchanged"
60550 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
60553 msgid "Orient to the viewport"
60554 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
60557 msgid "Orient to the current transform setting"
60558 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
60561 msgid "Match the surface normal"
60562 msgstr "По нормали к поверхности"
60565 msgid "Surface Project"
60566 msgstr "Проецировать на плоскость"
60569 msgid "Project onto the surface"
60570 msgstr "Проецировать на плоскость"
60573 msgctxt "Operator"
60574 msgid "Dolly View"
60575 msgstr "Вид операторской тележки"
60578 msgid "Dolly in/out in the view"
60579 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
60582 msgid "Region Position X"
60583 msgstr "Положение региона по X"
60586 msgid "Region Position Y"
60587 msgstr "Положение региона по Y"
60590 msgctxt "Operator"
60591 msgid "Extrude Individual and Move"
60592 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
60595 msgctxt "Operator"
60596 msgid "Extrude and Move on Normals"
60597 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
60600 msgctxt "Operator"
60601 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60602 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
60605 msgctxt "Operator"
60606 msgid "Fly Navigation"
60607 msgstr "Ориентировка в полёте"
60610 msgid "Interactively fly around the scene"
60611 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
60614 msgctxt "Operator"
60615 msgid "Local View"
60616 msgstr "Локальный вид"
60619 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60620 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
60623 msgid "Frame Selected"
60624 msgstr "Вписать выделенное"
60627 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60628 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
60631 msgctxt "Operator"
60632 msgid "Remove from Local View"
60633 msgstr "Убрать из локального вида"
60636 msgid "Move selected objects out of local view"
60637 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
60640 msgid "Move the view"
60641 msgstr "Переместить вид"
60644 msgctxt "Operator"
60645 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
60646 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
60649 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
60650 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
60653 msgctxt "Operator"
60654 msgid "NDOF Transform View"
60655 msgstr "NDOF-трансформация вида"
60658 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
60659 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
60662 msgctxt "Operator"
60663 msgid "NDOF Orbit View"
60664 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
60667 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
60668 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
60671 msgctxt "Operator"
60672 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
60673 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
60676 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
60677 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
60680 msgctxt "Operator"
60681 msgid "NDOF Pan View"
60682 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
60685 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
60686 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
60689 msgctxt "Operator"
60690 msgid "Set Active Object as Camera"
60691 msgstr "Установить активный объект как камеру"
60694 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
60695 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
60698 msgctxt "Operator"
60699 msgid "Object Mode Menu"
60700 msgstr "Меню объектного режима"
60703 msgctxt "Operator"
60704 msgid "Paste Objects"
60705 msgstr "Вставить объекты"
60708 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
60709 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
60712 msgid "Put pasted objects in the active collection"
60713 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
60716 msgid "Select pasted objects"
60717 msgstr "Выделить вставленные объекты"
60720 msgctxt "Operator"
60721 msgid "Set Render Region"
60722 msgstr "Установить область рендера"
60725 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
60726 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
60729 msgctxt "Operator"
60730 msgid "Rotate View"
60731 msgstr "Повернуть вид"
60734 msgid "Rotate the view"
60735 msgstr "Повернуть вид"
60738 msgctxt "Operator"
60739 msgid "Ruler Add"
60740 msgstr "Добавить линейку"
60743 msgctxt "Operator"
60744 msgid "Ruler Remove"
60745 msgstr "Удалить линейку"
60748 msgid "Select and activate item(s)"
60749 msgstr "Выделить и активировать элементы"
60752 msgid "Enumerate"
60753 msgstr "По порядку"
60756 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
60757 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
60760 msgid "Select items using box selection"
60761 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
60764 msgid "Select items using circle selection"
60765 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
60768 msgid "Select items using lasso selection"
60769 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
60772 msgid "Menu object selection"
60773 msgstr "Меню выделения объектов"
60776 msgid "Object Name"
60777 msgstr "Имя объекта"
60780 msgctxt "Operator"
60781 msgid "Smooth View"
60782 msgstr "Плавный просмотр"
60785 msgctxt "Operator"
60786 msgid "Snap Cursor to Active"
60787 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
60790 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
60791 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
60794 msgctxt "Operator"
60795 msgid "Snap Cursor to World Origin"
60796 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
60799 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
60800 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
60803 msgctxt "Operator"
60804 msgid "Snap Cursor to Grid"
60805 msgstr "Переместить курсор к сетке"
60808 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
60809 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
60812 msgctxt "Operator"
60813 msgid "Snap Cursor to Selected"
60814 msgstr "Переместить курсор к выделению"
60817 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
60818 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
60821 msgctxt "Operator"
60822 msgid "Snap Selection to Active"
60823 msgstr "Переместить выделенное к активному"
60826 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
60827 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
60830 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
60831 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
60834 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
60835 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
60838 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
60839 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
60842 msgctxt "Operator"
60843 msgid "Flip MatCap"
60844 msgstr "Отразить MatCap"
60847 msgid "Flip MatCap"
60848 msgstr "Отразить MatCap"
60851 msgctxt "Operator"
60852 msgid "Toggle Shading Type"
60853 msgstr "Переключить тип затенения"
60856 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
60857 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
60860 msgid "Shading type to toggle"
60861 msgstr "Переключаемый тип затенения"
60864 msgid "Toggle wireframe shading"
60865 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
60868 msgid "Toggle solid shading"
60869 msgstr "Переключить сплошное затенение"
60872 msgid "Material Preview"
60873 msgstr "Предпросмотр материала"
60876 msgid "Toggle rendered shading"
60877 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
60880 msgctxt "Operator"
60881 msgid "Toggle X-Ray"
60882 msgstr "Полупрозрачность"
60885 msgctxt "Operator"
60886 msgid "Transform Gizmo Set"
60887 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
60890 msgid "Set the current transform gizmo"
60891 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
60894 msgid "View all objects in scene"
60895 msgstr "Показать все объекты в сцене"
60898 msgid "All Regions"
60899 msgstr "Все регионы"
60902 msgid "View selected for all regions"
60903 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
60906 msgctxt "Operator"
60907 msgid "View Axis"
60908 msgstr "Оси вида"
60911 msgid "Use a preset viewpoint"
60912 msgstr "Использовать предустановку вида"
60915 msgid "Align Active"
60916 msgstr "Выровнять по активному"
60919 msgid "Align to the active object's axis"
60920 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
60923 msgid "Rotate relative to the current orientation"
60924 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
60927 msgctxt "Operator"
60928 msgid "View Camera"
60929 msgstr "Вид из камеры"
60932 msgid "Toggle the camera view"
60933 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
60936 msgctxt "Operator"
60937 msgid "View Lock Center"
60938 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
60941 msgid "Center the view lock offset"
60942 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
60945 msgctxt "Operator"
60946 msgid "Center View to Mouse"
60947 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
60950 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
60951 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
60954 msgctxt "Operator"
60955 msgid "View Lock Clear"
60956 msgstr "Очистить фиксацию вида"
60959 msgid "Clear all view locking"
60960 msgstr "Очистить все блокировки вида"
60963 msgctxt "Operator"
60964 msgid "View Lock to Active"
60965 msgstr "Фиксировать вид на активном"
60968 msgid "Lock the view to the active object/bone"
60969 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
60972 msgctxt "Operator"
60973 msgid "View Orbit"
60974 msgstr "Вид с орбиты"
60977 msgid "Orbit the view"
60978 msgstr "Вид с движением по орбите"
60981 msgid "Orbit"
60982 msgstr "Орбита"
60985 msgid "Direction of View Orbit"
60986 msgstr "Направление орбиты вида"
60989 msgid "Orbit Left"
60990 msgstr "Орб. движение влево"
60993 msgid "Orbit Right"
60994 msgstr "Орб. движение вправо"
60997 msgid "Orbit Up"
60998 msgstr "Орб. движение вверх"
61001 msgid "Orbit Down"
61002 msgstr "Орб. движение вниз"
61005 msgctxt "Operator"
61006 msgid "Pan View Direction"
61007 msgstr "Направление панорамирования вида"
61010 msgid "Pan the view in a given direction"
61011 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61014 msgid "Pan"
61015 msgstr "Панорамировать"
61018 msgid "Direction of View Pan"
61019 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61022 msgid "Pan Left"
61023 msgstr "Панорамировать влево"
61026 msgid "Pan Right"
61027 msgstr "Панорамировать  вправо"
61030 msgid "Pan Up"
61031 msgstr "Панорамировать вверх"
61034 msgid "Pan Down"
61035 msgstr "Панорамировать вниз"
61038 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61039 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61042 msgctxt "Operator"
61043 msgid "View Roll"
61044 msgstr "Крен вида"
61047 msgid "Roll the view"
61048 msgstr "Накренить вид"
61051 msgid "Roll Angle Source"
61052 msgstr "Источник угла крена"
61055 msgid "How roll angle is calculated"
61056 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61059 msgid "Roll Angle"
61060 msgstr "Крен на угол"
61063 msgid "Roll the view using an angle value"
61064 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61067 msgid "Roll Left"
61068 msgstr "Крен влево"
61071 msgid "Roll Right"
61072 msgstr "Крен вправо"
61075 msgid "Move the view to the selection center"
61076 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61079 msgctxt "Operator"
61080 msgid "Walk Navigation"
61081 msgstr "Навигация ходьбой"
61084 msgid "Interactively walk around the scene"
61085 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61088 msgid "Zoom in/out in the view"
61089 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61092 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61093 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61096 msgctxt "Operator"
61097 msgid "Zoom Camera 1:1"
61098 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61101 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61102 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61105 msgctxt "Operator"
61106 msgid "Export Alembic"
61107 msgstr "Экспортировать Alembic"
61110 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61111 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61114 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61115 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61118 msgid "Run as Background Job"
61119 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61122 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61123 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61126 msgid "Curves as Mesh"
61127 msgstr "Кривые как меш"
61130 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61131 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
61134 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61135 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61138 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61139 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61142 msgid "Export Hair"
61143 msgstr "Экспортировать волосы"
61146 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61147 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
61150 msgid "Export Particles"
61151 msgstr "Экспортировать частицы"
61154 msgid "Exports non-hair particle systems"
61155 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
61158 msgid "Export per face shading group assignments"
61159 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
61162 msgid "Flatten Hierarchy"
61163 msgstr "Выровнять иерархию"
61166 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61167 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61170 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61171 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61174 msgid "Geometry Samples"
61175 msgstr "Семплы геометрии"
61178 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61179 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61182 msgid "Export normals"
61183 msgstr "Экспортировать нормали"
61186 msgid "Export UVs with packed island"
61187 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61190 msgid "Selected Objects Only"
61191 msgstr "Только выделенные объекты"
61194 msgid "Export only selected objects"
61195 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61198 msgid "Shutter Close"
61199 msgstr "Затвор закрыт"
61202 msgid "Time at which the shutter is closed"
61203 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61206 msgid "Shutter Open"
61207 msgstr "Затвор открыт"
61210 msgid "Time at which the shutter is open"
61211 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61214 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61215 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61218 msgid "Use Subdivision Schema"
61219 msgstr "Использовать схему подразделения"
61222 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61223 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61226 msgid "Export UVs"
61227 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61230 msgid "Transform Samples"
61231 msgstr "Сэмплы трансформации"
61234 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61235 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61238 msgctxt "Operator"
61239 msgid "Import Alembic"
61240 msgstr "Импортировать Alembic"
61243 msgid "Load an Alembic archive"
61244 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61247 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61248 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61251 msgid "Is Sequence"
61252 msgstr "Является последовательностью"
61255 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61256 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61259 msgid "Set Frame Range"
61260 msgstr "Установить диапазон кадров"
61263 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61264 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61267 msgid "Validate Meshes"
61268 msgstr "Проверить меши"
61271 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61272 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61275 msgctxt "Operator"
61276 msgid "Append"
61277 msgstr "Добавить"
61280 msgid "Append from a Library .blend file"
61281 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61284 msgid "Put new objects on the active collection"
61285 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61288 msgid "Select new objects"
61289 msgstr "Выделить новые объекты"
61292 msgid "Instance Collections"
61293 msgstr "Экземпляры коллекций"
61296 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61297 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
61300 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61301 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
61304 msgid "Localize All"
61305 msgstr "Локализовать все"
61308 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61309 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
61312 msgctxt "Operator"
61313 msgid "Batch Rename"
61314 msgstr "Массовое переименование"
61317 msgid "Type of data to rename"
61318 msgstr "Тип данных для переименования"
61321 msgid "Grease Pencils"
61322 msgstr "Grease Pencil"
61325 msgid "Sequence Strips"
61326 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61329 msgctxt "Operator"
61330 msgid "Validate .blend strings"
61331 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61334 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61335 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61338 msgctxt "Operator"
61339 msgid "Call Menu"
61340 msgstr "Вызвать меню"
61343 msgid "Open a predefined menu"
61344 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61347 msgid "Name of the menu"
61348 msgstr "Имя меню"
61351 msgctxt "Operator"
61352 msgid "Call Pie Menu"
61353 msgstr "Вызвать круговое меню"
61356 msgid "Open a predefined pie menu"
61357 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
61360 msgid "Name of the pie menu"
61361 msgstr "Имя кругового меню"
61364 msgctxt "Operator"
61365 msgid "Call Panel"
61366 msgstr "Вызвать панель"
61369 msgid "Open a predefined panel"
61370 msgstr "Открыть предопределённую панель"
61373 msgid "Keep Open"
61374 msgstr "Оставлять открытой"
61377 msgctxt "Operator"
61378 msgid "Export COLLADA"
61379 msgstr "Экспортировать COLLADA"
61382 msgid "Save a Collada file"
61383 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
61386 msgid "Only Selected UV Map"
61387 msgstr "Только выделенная UV-карта"
61390 msgid "Export only the selected UV Map"
61391 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
61394 msgid "Apply Global Orientation"
61395 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
61398 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61399 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
61402 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61403 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
61406 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61407 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
61410 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61411 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
61414 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61415 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
61418 msgid "Decomposed"
61419 msgstr "Декомпозированно"
61422 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61423 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
61426 msgid "Key Type"
61427 msgstr "Тип ключа"
61430 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61431 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
61434 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61435 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
61438 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61439 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
61442 msgid "Global Forward Axis"
61443 msgstr "Глобальная ось вперёд"
61446 msgid "Global Forward axis for export"
61447 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
61450 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61451 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
61454 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61455 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
61458 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61459 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
61462 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61463 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
61466 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61467 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
61470 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61471 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
61474 msgid "Global Up Axis"
61475 msgstr "Глобальная ось вверх"
61478 msgid "Global Up axis for export"
61479 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
61482 msgid "Global UP is positive X Axis"
61483 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
61486 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61487 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
61490 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61491 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
61494 msgid "Global UP is negative X Axis"
61495 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
61498 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61499 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
61502 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61503 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
61506 msgid "Modifier resolution for export"
61507 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
61510 msgid "Apply modifier's render settings"
61511 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
61514 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61515 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
61518 msgid "Include all Actions"
61519 msgstr "Включить все действия"
61522 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61523 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
61526 msgid "Include Animations"
61527 msgstr "Включить анимацию"
61530 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61531 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
61534 msgid "Include Armatures"
61535 msgstr "Включить арматуры"
61538 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61539 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
61542 msgid "Include Children"
61543 msgstr "Включить потомков"
61546 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61547 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
61550 msgid "Include Shape Keys"
61551 msgstr "Включить ключи формы"
61554 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61555 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
61558 msgid "Keep Bind Info"
61559 msgstr "Сохранять информацию привязки"
61562 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61563 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
61566 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61567 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
61570 msgid "Keep Keyframes"
61571 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
61574 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61575 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
61578 msgid "Keep Smooth curves"
61579 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
61582 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61583 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
61586 msgid "Limit Precision"
61587 msgstr "Ограничить точность"
61590 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61591 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
61594 msgid "Export to SL/OpenSim"
61595 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
61598 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61599 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
61602 msgid "Export Section"
61603 msgstr "Секция экспорта"
61606 msgid "Only for User Interface organization"
61607 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
61610 msgid "Geom"
61611 msgstr "Геом."
61614 msgid "Arm"
61615 msgstr "Арм."
61618 msgid "Anim"
61619 msgstr "Аним."
61622 msgid "Extra"
61623 msgstr "Экстра"
61626 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61627 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
61630 msgid "Export only selected elements"
61631 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61634 msgid "Sort by Object name"
61635 msgstr "Сортировать объекты по имени"
61638 msgid "Sort exported data by Object name"
61639 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
61642 msgid "Use Blender Profile"
61643 msgstr "Использовать профиль Blender"
61646 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
61647 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
61650 msgid "Use Object Instances"
61651 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
61654 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
61655 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
61658 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
61659 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
61662 msgctxt "Operator"
61663 msgid "Import COLLADA"
61664 msgstr "Импортировать COLLADA"
61667 msgid "Load a Collada file"
61668 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
61671 msgid "Auto Connect"
61672 msgstr "Автосоединение"
61675 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
61676 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
61679 msgid "Find Bone Chains"
61680 msgstr "Найти цепочки костей"
61683 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
61684 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
61687 msgid "Fix Leaf Bones"
61688 msgstr "Исправить листовые кости"
61691 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
61692 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
61695 msgid "Import Units"
61696 msgstr "Единицы импорта"
61699 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
61700 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
61703 msgid "Minimum Chain Length"
61704 msgstr "Минимальная длина цепи"
61707 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
61708 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
61711 msgctxt "Operator"
61712 msgid "Context Collection Boolean Set"
61713 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
61716 msgid "Set boolean values for a collection of items"
61717 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
61720 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
61721 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
61724 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
61725 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
61728 msgctxt "Operator"
61729 msgid "Context Array Cycle"
61730 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
61733 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
61734 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
61737 msgid "Context Attributes"
61738 msgstr "Атрибуты контекста"
61741 msgid "Cycle backwards"
61742 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
61745 msgctxt "Operator"
61746 msgid "Context Enum Cycle"
61747 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
61750 msgid "Toggle a context value"
61751 msgstr "Переключить значение контекста"
61754 msgid "Wrap back to the first/last values"
61755 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
61758 msgctxt "Operator"
61759 msgid "Context Int Cycle"
61760 msgstr "Числовой цикл контекста"
61763 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
61764 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
61767 msgctxt "Operator"
61768 msgid "Context Enum Menu"
61769 msgstr "Меню перечисления в контексте"
61772 msgctxt "Operator"
61773 msgid "Context Modal Mouse"
61774 msgstr "Модальная мышь в контексте"
61777 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
61778 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
61781 msgid "Header Text"
61782 msgstr "Текст заголовка"
61785 msgid "Text to display in header during scale"
61786 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
61789 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
61790 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
61793 msgid "Invert the mouse input"
61794 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
61797 msgctxt "Operator"
61798 msgid "Context Enum Pie"
61799 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
61802 msgctxt "Operator"
61803 msgid "Context Scale Float"
61804 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
61807 msgid "Scale a float context value"
61808 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
61811 msgid "Assign value"
61812 msgstr "Присвоить значение"
61815 msgctxt "Operator"
61816 msgid "Context Scale Int"
61817 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
61820 msgid "Scale an int context value"
61821 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
61824 msgid "Always Step"
61825 msgstr "Всегда шаг"
61828 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
61829 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
61832 msgctxt "Operator"
61833 msgid "Context Set Boolean"
61834 msgstr "Установить булево значение в контексте"
61837 msgid "Set a context value"
61838 msgstr "Установить значение контекста"
61841 msgid "Assignment value"
61842 msgstr "Присваиваемое значение"
61845 msgctxt "Operator"
61846 msgid "Context Set Enum"
61847 msgstr "Установить перечисление в контексте"
61850 msgid "Assignment value (as a string)"
61851 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
61854 msgctxt "Operator"
61855 msgid "Context Set Float"
61856 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
61859 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
61860 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
61863 msgctxt "Operator"
61864 msgid "Set Library ID"
61865 msgstr "Установить ID библиотеки"
61868 msgid "Set a context value to an ID data-block"
61869 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
61872 msgctxt "Operator"
61873 msgid "Context Set"
61874 msgstr "Установить в контексте"
61877 msgctxt "Operator"
61878 msgid "Context Set String"
61879 msgstr "Установить строку контекста"
61882 msgctxt "Operator"
61883 msgid "Context Set Value"
61884 msgstr "Установить значение в контексте"
61887 msgctxt "Operator"
61888 msgid "Context Toggle"
61889 msgstr "Переключить в контексте"
61892 msgid "Optionally override the context with a module"
61893 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
61896 msgctxt "Operator"
61897 msgid "Context Toggle Values"
61898 msgstr "Переключить значения контекста"
61901 msgid "Toggle enum"
61902 msgstr "Переключить перечисление"
61905 msgctxt "Operator"
61906 msgid "Debug Menu"
61907 msgstr "Меню отладки"
61910 msgid "Open a popup to set the debug level"
61911 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
61914 msgid "Debug Value"
61915 msgstr "Уровень отладки"
61918 msgctxt "Operator"
61919 msgid "Demo"
61920 msgstr "Демо"
61923 msgctxt "Operator"
61924 msgid "Control"
61925 msgstr "Управлять"
61928 msgid "Prev"
61929 msgstr "Пред."
61932 msgid "Pause"
61933 msgstr "Пауза"
61936 msgctxt "Operator"
61937 msgid "Demo Mode (Start)"
61938 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
61941 msgctxt "Operator"
61942 msgid "Demo Mode (Setup)"
61943 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
61946 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
61947 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
61950 msgid "Number of times to play the animation"
61951 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
61954 msgid "Render Anim"
61955 msgstr "Рендерить анимацию"
61958 msgid "Render entire animation (render mode only)"
61959 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
61962 msgid "Screen Switch"
61963 msgstr "Переключение экрана"
61966 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
61967 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
61970 msgid "Time Max"
61971 msgstr "Макс. время"
61974 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
61975 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
61978 msgid "Time Min"
61979 msgstr "Мин. время"
61982 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
61983 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
61986 msgid "Search Path"
61987 msgstr "Путь поиска"
61990 msgid "Directory used for importing the file"
61991 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
61994 msgid "Render Delay"
61995 msgstr "Задержка рендера"
61998 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
61999 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62002 msgid "Run once and exit"
62003 msgstr "Выйти после одного прохода"
62006 msgid "Play"
62007 msgstr "Воспроизвести"
62010 msgid "Random Order"
62011 msgstr "Случайный порядок"
62014 msgid "Select files randomly"
62015 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62018 msgid "Run Immediately!"
62019 msgstr "Запустить немедленно!"
62022 msgid "Run demo immediately"
62023 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62026 msgctxt "Operator"
62027 msgid "View Documentation"
62028 msgstr "Просмотреть документацию"
62031 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62032 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62035 msgid "Doc ID"
62036 msgstr "ID документа"
62039 msgctxt "Operator"
62040 msgid "View Manual"
62041 msgstr "Просмотреть руководство"
62044 msgid "Load online manual"
62045 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62048 msgctxt "Operator"
62049 msgid "View Online Manual"
62050 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62053 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62054 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62057 msgctxt "Operator"
62058 msgid "Handle dropped .blend file"
62059 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62062 msgctxt "Operator"
62063 msgid "Add Theme Preset"
62064 msgstr "Добавить предустановку темы"
62067 msgid "Add or remove a theme preset"
62068 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62071 msgctxt "Operator"
62072 msgid "Add Keyconfig Preset"
62073 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62076 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62077 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62080 msgctxt "Operator"
62081 msgid "Reload Library"
62082 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62085 msgid "Reload the given library"
62086 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62089 msgid "Library to reload"
62090 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62093 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62094 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62097 msgid "Library to relocate"
62098 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62101 msgctxt "Operator"
62102 msgid "Link"
62103 msgstr "Связать"
62106 msgid "Link from a Library .blend file"
62107 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62110 msgctxt "Operator"
62111 msgid "Memory Statistics"
62112 msgstr "Статистика использования памяти"
62115 msgid "Print memory statistics to the console"
62116 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62119 msgid "Object Properties"
62120 msgstr "Настройки объекта"
62123 msgctxt "Operator"
62124 msgid "Open"
62125 msgstr "Открыть"
62128 msgid "Open a Blender file"
62129 msgstr "Открыть файл Blender"
62132 msgid "Display File Selector"
62133 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62136 msgid "Load UI"
62137 msgstr "Загружать интерфейс"
62140 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62141 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62144 msgid "State"
62145 msgstr "Состояние"
62148 msgid "Trusted Source"
62149 msgstr "Надёжный источник"
62152 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62153 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
62156 msgctxt "Operator"
62157 msgid "Operator Cheat Sheet"
62158 msgstr "Шпаргалка по операторам"
62161 msgid "Set the active operator to its default values"
62162 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
62165 msgctxt "Operator"
62166 msgid "Operator Enum Pie"
62167 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62170 msgid "Operator name (in python as string)"
62171 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62174 msgid "Property name (as a string)"
62175 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62178 msgctxt "Operator"
62179 msgid "Operator Preset"
62180 msgstr "Предустановки оператора"
62183 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62184 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62187 msgctxt "Operator"
62188 msgid "Disable UI Tag"
62189 msgstr "Отключить тег интерфейса"
62192 msgid "Enable workspace owner ID"
62193 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
62196 msgid "UI Tag"
62197 msgstr "Тег интерфейса"
62200 msgid "Open a path in a file browser"
62201 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62204 msgctxt "Operator"
62205 msgid "Batch-Clear Previews"
62206 msgstr "Удалить предпросмотры"
62209 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62210 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62213 msgid "Save Backups"
62214 msgstr "Сохранять бэкапы"
62217 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62218 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62221 msgid "Clear collections' previews"
62222 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62225 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62226 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62229 msgid "Clear objects' previews"
62230 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
62233 msgid "Clear scenes' previews"
62234 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
62237 msgid "Trusted Blend Files"
62238 msgstr "Надёжные blend-файлы"
62241 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62242 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
62245 msgctxt "Operator"
62246 msgid "Batch-Generate Previews"
62247 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
62250 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62251 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
62254 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62255 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
62258 msgid "Generate collections' previews"
62259 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
62262 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62263 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62266 msgid "Generate objects' previews"
62267 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
62270 msgid "Generate scenes' previews"
62271 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
62274 msgctxt "Operator"
62275 msgid "Clear Data-Block Previews"
62276 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
62279 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62280 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
62283 msgid "Data-Block Type"
62284 msgstr "Тип датаблока"
62287 msgid "Which data-block previews to clear"
62288 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
62291 msgid "All Types"
62292 msgstr "Все типы"
62295 msgid "All Geometry Types"
62296 msgstr "Все типы теометрии"
62299 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62300 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
62303 msgid "All Shading Types"
62304 msgstr "Все типы затенения"
62307 msgctxt "Operator"
62308 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62309 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
62312 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62313 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
62316 msgctxt "Operator"
62317 msgid "Add Property"
62318 msgstr "Добавить свойство"
62321 msgid "Add your own property to the data-block"
62322 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
62325 msgid "Property Edit"
62326 msgstr "Редакция свойства"
62329 msgid "Property data_path edit"
62330 msgstr "Редакция свойства data_path"
62333 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62334 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62337 msgid "Context"
62338 msgstr "Контекст"
62341 msgctxt "Operator"
62342 msgid "Edit Property"
62343 msgstr "Редактировать свойство"
62346 msgid "Property Name"
62347 msgstr "Имя свойства"
62350 msgid "Property name edit"
62351 msgstr "Редактировать имя свойства"
62354 msgid "Subtype"
62355 msgstr "Подтип"
62358 msgctxt "Operator"
62359 msgid "Remove Property"
62360 msgstr "Удалить свойство"
62363 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62364 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
62367 msgctxt "Operator"
62368 msgid "Quit Blender"
62369 msgstr "Выйти из Blender"
62372 msgid "Quit Blender"
62373 msgstr "Выйти из Blender"
62376 msgctxt "Operator"
62377 msgid "Radial Control"
62378 msgstr "Радиальное управление"
62381 msgid "Color Path"
62382 msgstr "Путь к цвету"
62385 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62386 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
62389 msgid "Primary Data Path"
62390 msgstr "Первичный путь к данным"
62393 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62394 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62397 msgid "Secondary Data Path"
62398 msgstr "Вторичный путь к данным"
62401 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62402 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62405 msgid "Fill Color Override Path"
62406 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
62409 msgid "Fill Color Override Test"
62410 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
62413 msgid "Fill Color Path"
62414 msgstr "Путь к цвету заливки"
62417 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62418 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
62421 msgid "Image ID"
62422 msgstr "ID изображения"
62425 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62426 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
62429 msgid "Rotation Path"
62430 msgstr "Путь вращения"
62433 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62434 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
62437 msgid "Secondary Texture"
62438 msgstr "Вторичная текстура"
62441 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62442 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
62445 msgid "Use Secondary"
62446 msgstr "Использовать вторичный путь"
62449 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62450 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
62453 msgid "Zoom Path"
62454 msgstr "Путь к масштабу"
62457 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62458 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
62461 msgctxt "Operator"
62462 msgid "Load Factory Settings"
62463 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
62466 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62467 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
62470 msgctxt "Operator"
62471 msgid "Load Factory Preferences"
62472 msgstr "Загрузить базовые настройки"
62475 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62476 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
62479 msgctxt "Operator"
62480 msgid "Reload History File"
62481 msgstr "Перезагрузить файл истории"
62484 msgid "Reloads history and bookmarks"
62485 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
62488 msgctxt "Operator"
62489 msgid "Reload Start-Up File"
62490 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
62493 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62494 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
62497 msgid "Path to an alternative start-up file"
62498 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
62501 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62502 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62505 msgctxt "Operator"
62506 msgid "Load Preferences"
62507 msgstr "Загрузить настройки"
62510 msgid "Load last saved preferences"
62511 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
62514 msgctxt "Operator"
62515 msgid "Recover Auto Save"
62516 msgstr "Восстановить из автосохранения"
62519 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62520 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
62523 msgctxt "Operator"
62524 msgid "Recover Last Session"
62525 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
62528 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62529 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
62532 msgctxt "Operator"
62533 msgid "Redraw Timer"
62534 msgstr "Таймер перерисовки"
62537 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62538 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
62541 msgid "Number of times to redraw"
62542 msgstr "Количество перерисовок"
62545 msgid "Time Limit"
62546 msgstr "Временное ограничениеё"
62549 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62550 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
62553 msgid "Draw Region"
62554 msgstr "Прорисовка участка"
62557 msgid "Draw Window"
62558 msgstr "Прорисовка окна"
62561 msgid "Undo/Redo"
62562 msgstr "Отмена/возврат"
62565 msgctxt "Operator"
62566 msgid "Revert"
62567 msgstr "Сбросить изменения"
62570 msgid "Reload the saved file"
62571 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
62574 msgid "Save the current file in the desired location"
62575 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
62578 msgid "Write compressed .blend file"
62579 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
62582 msgid "Save Copy"
62583 msgstr "Сохранить копию"
62586 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62587 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
62590 msgid "Remap Relative"
62591 msgstr "Переписать относительные пути"
62594 msgctxt "Operator"
62595 msgid "Save Startup File"
62596 msgstr "Сохранить стартовый файл"
62599 msgid "Make the current file the default .blend file"
62600 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
62603 msgctxt "Operator"
62604 msgid "Save Blender File"
62605 msgstr "Сохранить файл Blender"
62608 msgid "Save the current Blender file"
62609 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
62612 msgid "Exit Blender after saving"
62613 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
62616 msgctxt "Operator"
62617 msgid "Save Preferences"
62618 msgstr "Сохранить настройки"
62621 msgid "Make the current preferences default"
62622 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
62625 msgctxt "Operator"
62626 msgid "Search Menu"
62627 msgstr "Меню поиска"
62630 msgctxt "Operator"
62631 msgid "Set Stereo 3D"
62632 msgstr "Установить стерео 3D"
62635 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
62636 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
62639 msgid "Anaglyph Type"
62640 msgstr "Тип анаглифа"
62643 msgid "Red-Cyan"
62644 msgstr "Красно-голубой"
62647 msgid "Green-Magenta"
62648 msgstr "Зелёный-пурпурный"
62651 msgid "Yellow-Blue"
62652 msgstr "Жёлто-синий"
62655 msgid "Anaglyph"
62656 msgstr "Анаглиф"
62659 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
62660 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
62663 msgid "Interlace"
62664 msgstr "Чересстрочно"
62667 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
62668 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
62671 msgid "Time Sequential"
62672 msgstr "Последовательно во времени"
62675 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
62676 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
62679 msgid "Side-by-Side"
62680 msgstr "Бок о бок"
62683 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
62684 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
62687 msgid "Top-Bottom"
62688 msgstr "Сверху-снизу"
62691 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
62692 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
62695 msgid "Interlace Type"
62696 msgstr "Тип развёртки"
62699 msgid "Row Interleaved"
62700 msgstr "Строки с чередованием"
62703 msgid "Column Interleaved"
62704 msgstr "Столбцы с чередованием"
62707 msgid "Checkerboard Interleaved"
62708 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
62711 msgid "Swap Left/Right"
62712 msgstr "Поменять левый/правый"
62715 msgid "Swap left and right stereo channels"
62716 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
62719 msgid "Cross-Eyed"
62720 msgstr "Перекрёстно"
62723 msgctxt "Operator"
62724 msgid "Splash Screen"
62725 msgstr "Заставка"
62728 msgid "Open the splash screen with release info"
62729 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
62732 msgctxt "Operator"
62733 msgid "About Blender"
62734 msgstr "О программе Blender"
62737 msgid "Open a window with information about Blender"
62738 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
62741 msgctxt "Operator"
62742 msgid "Save System Info"
62743 msgstr "Сохранить информацию о системе"
62746 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62747 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
62750 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62751 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
62754 msgid "Cycle"
62755 msgstr "Цикл"
62758 msgid "Cycle through tools in this group"
62759 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
62762 msgid "Identifier of the tool"
62763 msgstr "Идентификатор инструмента"
62766 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
62767 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
62770 msgctxt "Operator"
62771 msgid "Toolbar"
62772 msgstr "Панель инструментов"
62775 msgid "URL"
62776 msgstr "URL"
62779 msgid "URL to open"
62780 msgstr "Открываемый адрес URL"
62783 msgctxt "Operator"
62784 msgid "Open Preset Website"
62785 msgstr "Открыть веб-страницу"
62788 msgid "Optional identifier"
62789 msgstr "Опциональный идентификатор"
62792 msgid "Site"
62793 msgstr "Сайт"
62796 msgid "UV Maps"
62797 msgstr "UV-карты"
62800 msgid "Instancing"
62801 msgstr "Создание экземпляров"
62804 msgctxt "Operator"
62805 msgid "Close Window"
62806 msgstr "Закрыть окно"
62809 msgid "Close the current window"
62810 msgstr "Закрыть текущее окно"
62813 msgctxt "Operator"
62814 msgid "Toggle Window Fullscreen"
62815 msgstr "Полноэкранный режим"
62818 msgctxt "Operator"
62819 msgid "New Window"
62820 msgstr "Новое окно"
62823 msgid "Create a new window"
62824 msgstr "Создать новое окно"
62827 msgctxt "Operator"
62828 msgid "New Main Window"
62829 msgstr "Новое главное окно"
62832 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
62833 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
62836 msgctxt "Operator"
62837 msgid "Add Workspace"
62838 msgstr "Добавить рабочее пространство"
62841 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
62842 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
62845 msgctxt "Operator"
62846 msgid "Append and Activate Workspace"
62847 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
62850 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
62851 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
62854 msgid "Path to the library"
62855 msgstr "Путь к библиотеке"
62858 msgid "Name of the workspace to append and activate"
62859 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
62862 msgctxt "Operator"
62863 msgid "Delete Workspace"
62864 msgstr "Удалить рабочее пространство"
62867 msgid "Delete the active workspace"
62868 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
62871 msgctxt "Operator"
62872 msgid "New Workspace"
62873 msgstr "Новое рабочее пространство"
62876 msgid "Add a new workspace"
62877 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
62880 msgctxt "Operator"
62881 msgid "Workspace Reorder to Back"
62882 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
62885 msgctxt "Operator"
62886 msgid "Workspace Reorder to Front"
62887 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
62890 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
62891 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
62894 msgctxt "Operator"
62895 msgid "New World"
62896 msgstr "Создать окружающую среду"
62899 msgid "External file packed into the .blend file"
62900 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
62903 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
62904 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
62907 msgid "Size of packed file in bytes"
62908 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
62911 msgid "Active Brush"
62912 msgstr "Активная кисть"
62915 msgid "Editable cavity curve"
62916 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
62919 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
62920 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
62923 msgid "Active Palette"
62924 msgstr "Активная палитра"
62927 msgid "Show Brush"
62928 msgstr "Показывать кисть"
62931 msgid "Show Brush On Surface"
62932 msgstr "Показать кисти на поверхности"
62935 msgid "Fast Navigate"
62936 msgstr "Быстрая навигация"
62939 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
62940 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
62943 msgid "Tiling offset for the X Axis"
62944 msgstr "Смещение повторений по оси X"
62947 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
62948 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
62951 msgid "Tile X"
62952 msgstr "X плитки"
62955 msgid "Tile along X axis"
62956 msgstr "Повторять по оси X"
62959 msgid "Tile Y"
62960 msgstr "Y плитки"
62963 msgid "Tile along Y axis"
62964 msgstr "Повторять по оси Y"
62967 msgid "Tile Z"
62968 msgstr "Z плитки"
62971 msgid "Tile along Z axis"
62972 msgstr "Повторять по оси Z"
62975 msgid "Paint Tool Slots"
62976 msgstr "Слоты инструмента рисования"
62979 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
62980 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
62983 msgid "Symmetry Feathering"
62984 msgstr "Симметричная растушёвка"
62987 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
62988 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
62991 msgid "Symmetry X"
62992 msgstr "Симметрия по X"
62995 msgid "Mirror brush across the X axis"
62996 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
62999 msgid "Symmetry Y"
63000 msgstr "Симметрия по Y"
63003 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63004 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63007 msgid "Symmetry Z"
63008 msgstr "Симметрия по Z"
63011 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63012 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63015 msgid "Grease Pencil Paint"
63016 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63019 msgid "Image Paint"
63020 msgstr "Рисовать на изображении"
63023 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63024 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63027 msgid "Image used as canvas"
63028 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63031 msgid "Image used as clone source"
63032 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63035 msgid "Dither"
63036 msgstr "Дизеринг"
63039 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63040 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63043 msgid "Texture filtering type"
63044 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63047 msgid "Invert the stencil layer"
63048 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63051 msgid "Missing Materials"
63052 msgstr "Отсутствуют материалы"
63055 msgid "The mesh is missing materials"
63056 msgstr "У меша нет материалов"
63059 msgid "Missing Stencil"
63060 msgstr "Отсутствует трафарет"
63063 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63064 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63067 msgid "Missing Texture"
63068 msgstr "Нет текстуры"
63071 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63072 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63075 msgid "Missing UVs"
63076 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63079 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63080 msgstr "У меша нет UV-координат"
63083 msgid "Mode of operation for projection painting"
63084 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63087 msgid "Detect image slots from the material"
63088 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63091 msgid "Set image for texture painting directly"
63092 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63095 msgid "Screen Grab Size"
63096 msgstr "Размер захвата экрана"
63099 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63100 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63103 msgid "Bleed"
63104 msgstr "Просачивание"
63107 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63108 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63111 msgid "Stencil Color"
63112 msgstr "Цвет трафарета"
63115 msgid "Stencil color in the viewport"
63116 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63119 msgid "Stencil Image"
63120 msgstr "Изображение-трафарет"
63123 msgid "Image used as stencil"
63124 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63127 msgid "Cull"
63128 msgstr "С отбором"
63131 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63132 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
63135 msgid "Clone Map"
63136 msgstr "Клонировать карту"
63139 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
63140 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
63143 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
63144 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
63147 msgid "Occlude"
63148 msgstr "Перекрывание"
63151 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
63152 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
63155 msgid "Stencil Layer"
63156 msgstr "Слой трафарета"
63159 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
63160 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
63163 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
63164 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
63167 msgid "Detail Percentage"
63168 msgstr "Процент детализации"
63171 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
63172 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
63175 msgid "Detail Refine Method"
63176 msgstr "Способ уточнения деталей"
63179 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63180 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
63183 msgid "Subdivide Edges"
63184 msgstr "Подразделять рёбра"
63187 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63188 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
63191 msgid "Collapse Edges"
63192 msgstr "Схлопывать рёбра"
63195 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63196 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
63199 msgid "Subdivide Collapse"
63200 msgstr "Подразделять и схлопывать"
63203 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63204 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
63207 msgid "Detail Size"
63208 msgstr "Размер деталей"
63211 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63212 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
63215 msgid "Detail Type Method"
63216 msgstr "Тип детализации"
63219 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63220 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
63223 msgid "Relative Detail"
63224 msgstr "Относительная детализация"
63227 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63228 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
63231 msgid "Constant Detail"
63232 msgstr "Постоянная детализация"
63235 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63236 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
63239 msgid "Brush Detail"
63240 msgstr "Детализация кисти"
63243 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63244 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
63247 msgid "Manual Detail"
63248 msgstr "Настроенная детализация"
63251 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63252 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
63255 msgid "Amount of gravity after each dab"
63256 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
63259 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63260 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
63263 msgid "Lock X"
63264 msgstr "Фиксировать X"
63267 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63268 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
63271 msgid "Lock Y"
63272 msgstr "Фиксировать Y"
63275 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63276 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
63279 msgid "Lock Z"
63280 msgstr "Фиксировать Z"
63283 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63284 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
63287 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63288 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
63291 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63292 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
63295 msgid "Show Mask"
63296 msgstr "Показать маску"
63299 msgid "Show mask as overlay on object"
63300 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
63303 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63304 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
63307 msgid "Use Deform Only"
63308 msgstr "Только деформация"
63311 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63312 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
63315 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63316 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
63319 msgid "UV Sculpting"
63320 msgstr "UV-скульптинг"
63323 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
63324 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
63327 msgid "Restrict"
63328 msgstr "Ограничить"
63331 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63332 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
63335 msgid "Paint Tool Slot"
63336 msgstr "Слот инструмента рисования"
63339 msgid "Palette Color"
63340 msgstr "Цвет палитры"
63343 msgid "Palette Splines"
63344 msgstr "Сплайны палитры"
63347 msgid "Collection of palette colors"
63348 msgstr "Коллекция цветов палитры"
63351 msgid "Active Palette Color"
63352 msgstr "Активный цвет палитры"
63355 msgid "Panel containing UI elements"
63356 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
63359 msgid "Integrator Presets"
63360 msgstr "Предустановки интегратора"
63363 msgid "Sampling Presets"
63364 msgstr "Предустановки сэмплирования"
63367 msgid "View Object Types"
63368 msgstr "Показать типы объектов"
63371 msgid "Bone Constraints"
63372 msgstr "Ограничители кости"
63375 msgid "Bendy Bones"
63376 msgstr "Сгибаемые кости"
63379 msgid "Viewport Display"
63380 msgstr "Отображение во вьюпорте"
63383 msgid "Camera Presets"
63384 msgstr "Предустановки камеры"
63387 msgid "2D Cursor"
63388 msgstr "2D-курсор"
63391 msgid "Active Point"
63392 msgstr "Активная точка"
63395 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63396 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
63399 msgid "Clip Display"
63400 msgstr "Отсечение отображения"
63403 msgid "Footage"
63404 msgstr "Видеоматериал"
63407 msgid "Footage Settings"
63408 msgstr "Настройки видеоматериала"
63411 msgid "Marker Display"
63412 msgstr "Отображение маркеров"
63415 msgid "Mask Settings"
63416 msgstr "Настройки маски"
63419 msgid "Mask Display"
63420 msgstr "Отображение маски"
63423 msgid "Proxy/Timecode"
63424 msgstr "Прокси/таймкод"
63427 msgid "Stabilization"
63428 msgstr "Стабилизация"
63431 msgid "2D Stabilization"
63432 msgstr "2D-стабилизация"
63435 msgid "Solve"
63436 msgstr "Решение"
63439 msgid "Mask Tools"
63440 msgstr "Инструменты маски"
63443 msgid "Transforms"
63444 msgstr "Трансформации"
63447 msgctxt "MovieClip"
63448 msgid "Scene Setup"
63449 msgstr "Установка сцены"
63452 msgid "Predefined track color"
63453 msgstr "Предопределённый цвет трека"
63456 msgid "Color Presets"
63457 msgstr "Предустановки цвета"
63460 msgid "Tracking Settings"
63461 msgstr "Настройки трекинга"
63464 msgid "Tracking Settings Extras"
63465 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63468 msgid "Lens"
63469 msgstr "Объектив"
63472 msgid "Tracking Settings Extra"
63473 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63476 msgid "Predefined tracking settings"
63477 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
63480 msgid "Tracking Presets"
63481 msgstr "Предустановки трекинга"
63484 msgid "Cloth Presets"
63485 msgstr "Предустановки ткани"
63488 msgid "Aperture"
63489 msgstr "Диафрагма"
63492 msgid "Caustics"
63493 msgstr "Каустика"
63496 msgid "Ray Visibility"
63497 msgstr "Видимость лучей"
63500 msgid "Post Processing"
63501 msgstr "Постобработка"
63504 msgid "Film"
63505 msgstr "Плёнка"
63508 msgid "Pixel Filter"
63509 msgstr "Пиксельный фильтр"
63512 msgid "Transparent"
63513 msgstr "С прозрачностью"
63516 msgid "Light Paths"
63517 msgstr "Пути света"
63520 msgid "Clamping"
63521 msgstr "Ограничить яркость"
63524 msgid "Max Bounces"
63525 msgstr "Максимум отскоков"
63528 msgid "Shutter Curve"
63529 msgstr "Кривая затвора"
63532 msgid "Passes"
63533 msgstr "Проходы"
63536 msgid "Performance"
63537 msgstr "Производительность"
63540 msgid "Acceleration Structure"
63541 msgstr "Структура ускорения"
63544 msgid "Final Render"
63545 msgstr "Финальный рендер"
63548 msgid "Threads"
63549 msgstr "Потоки"
63552 msgid "Subdivision"
63553 msgstr "Подразделения"
63556 msgid "Render Pass"
63557 msgstr "Проход рендера"
63560 msgid "Mist Pass"
63561 msgstr "Проход тумана"
63564 msgid "Custom Distance"
63565 msgstr "Особое расстояние"
63568 msgid "Cascaded Shadow Map"
63569 msgstr "Каскадные теневые карты"
63572 msgid "Contact Shadows"
63573 msgstr "Контактные тени"
63576 msgid "Area Shape"
63577 msgstr "Форма пространства"
63580 msgid "Composition Guides"
63581 msgstr "Композиционные линии"
63584 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63585 msgstr "Безопасные области центра"
63588 msgid "Stereoscopy"
63589 msgstr "Стереоскопия"
63592 msgid "Texture Space"
63593 msgstr "Текстурное пространство"
63596 msgid "Geometry Data"
63597 msgstr "Геометрические данные"
63600 msgid "Adjustments"
63601 msgstr "Корректировки"
63604 msgid "Probe"
63605 msgstr "Зонд"
63608 msgid "Custom Parallax"
63609 msgstr "Параллакс"
63612 msgid "Paragraph"
63613 msgstr "Абзац"
63616 msgid "Path Animation"
63617 msgstr "Анимация пути"
63620 msgid "Effects"
63621 msgstr "Эффекты"
63624 msgid "Skeleton"
63625 msgstr "Скелет"
63628 msgid "Spot Shape"
63629 msgstr "Форма светового пятна"
63632 msgid "Text Boxes"
63633 msgstr "Текстовые блоки"
63636 msgid "OpenVDB File"
63637 msgstr "Файл OpenVDB"
63640 msgid "Filters"
63641 msgstr "Фильтры"
63644 msgid "Bake Animation"
63645 msgstr "Запечь анимацию"
63648 msgid "Advanced Filter"
63649 msgstr "Дополнительные фильтры"
63652 msgid "Bookmarks"
63653 msgstr "Закладки"
63656 msgid "Recent"
63657 msgstr "Недавнее"
63660 msgid "Directory Path"
63661 msgstr "Путь к директории"
63664 msgid "Fluid Presets"
63665 msgstr "Предустановки жидкости"
63668 msgid "Active Tool"
63669 msgstr "Активный инструмент"
63672 msgid "Overlays"
63673 msgstr "Наложения"
63676 msgid "Guides"
63677 msgstr "Направляющие"
63680 msgid "Clone from Image/UV Map"
63681 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
63684 msgid "Color Picker"
63685 msgstr "Цветовая пипетка"
63688 msgid "Color Palette"
63689 msgstr "Цветовая палитра"
63692 msgid "Scopes"
63693 msgstr "Области"
63696 msgid "Sample Line"
63697 msgstr "Значения вдоль отрезка"
63700 msgid "Snapping"
63701 msgstr "Привязка"
63704 msgctxt "Operator"
63705 msgid "Sample"
63706 msgstr "Семпл"
63709 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63710 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
63713 msgctxt "Operator"
63714 msgid "Annotate"
63715 msgstr "Рисование аннотации"
63718 msgctxt "Operator"
63719 msgid "Annotate Line"
63720 msgstr "Линия аннотации"
63723 msgctxt "Operator"
63724 msgid "Annotate Polygon"
63725 msgstr "Многоугольник аннотации"
63728 msgctxt "Operator"
63729 msgid "Annotate Eraser"
63730 msgstr "Ластик аннотации"
63733 msgctxt "Operator"
63734 msgid "Tweak"
63735 msgstr "Подстройка"
63738 msgctxt "Operator"
63739 msgid "Select Box"
63740 msgstr "Прямоугольное выделение"
63743 msgctxt "Operator"
63744 msgid "Select Circle"
63745 msgstr "Выделяющий круг"
63748 msgctxt "Operator"
63749 msgid "Select Lasso"
63750 msgstr "Выделяющее лассо"
63753 msgctxt "Operator"
63754 msgid "Cursor"
63755 msgstr "Курсор"
63758 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
63759 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
63762 msgctxt "Operator"
63763 msgid "Scale"
63764 msgstr "Масштабировать"
63767 msgctxt "Operator"
63768 msgid "Rip Region"
63769 msgstr "Отделить область"
63772 msgctxt "Operator"
63773 msgid "Grab"
63774 msgstr "Перемещение"
63777 msgctxt "Operator"
63778 msgid "Relax"
63779 msgstr "Смягчить"
63782 msgctxt "Operator"
63783 msgid "Pinch"
63784 msgstr "Щипок"
63787 msgctxt "Operator"
63788 msgid "Draw"
63789 msgstr "Рисовать"
63792 msgctxt "Operator"
63793 msgid "Soften"
63794 msgstr "Смягчение"
63797 msgctxt "Operator"
63798 msgid "Smear"
63799 msgstr "Размазывание"
63802 msgctxt "Operator"
63803 msgid "Clone"
63804 msgstr "Клонирование"
63807 msgctxt "Operator"
63808 msgid "Mask"
63809 msgstr "Маска"
63812 msgid "Tiling"
63813 msgstr "Повторение"
63816 msgid "Texture Mask"
63817 msgstr "Маска текстуры"
63820 msgid "Histogram"
63821 msgstr "Гистограмма"
63824 msgid "Vectorscope"
63825 msgstr "Вектороскоп"
63828 msgid "Waveform"
63829 msgstr "Форма волны"
63832 msgid "Freestyle Line"
63833 msgstr "Линия Freestyle"
63836 msgid "Material settings"
63837 msgstr "Настройки материалов"
63840 msgid "Material Presets"
63841 msgstr "Предустановки материалов"
63844 msgid "Grease Pencil Material Slots"
63845 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
63848 msgid "Math Vis"
63849 msgstr "Мат. визуализация"
63852 msgid "Math Vis Console"
63853 msgstr "Консоль мат. визуализации"
63856 msgid "Backdrop"
63857 msgstr "Подложка"
63860 msgid "Slot"
63861 msgstr "Слот"
63864 msgid "Predefined node color"
63865 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
63868 msgctxt "Operator"
63869 msgid "Links Cut"
63870 msgstr "Обрезка соединений"
63873 msgid "Delta Transform"
63874 msgstr "Дельта-трансформация"
63877 msgid "Scale by Face Size"
63878 msgstr "Масштабировать на размер граней"
63881 msgid "Object Scatter"
63882 msgstr "Рассеивание объекта"
63885 msgid "Boid Brain"
63886 msgstr "Муравьиный рой"
63889 msgid "Clumping"
63890 msgstr "Скопление"
63893 msgid "Clump Noise"
63894 msgstr "Шум скопления"
63897 msgid "Parting"
63898 msgstr "Расщепление"
63901 msgid "Field Weights"
63902 msgstr "Степень влияния сил"
63905 msgid "Force Field Settings"
63906 msgstr "Настройки силового поля"
63909 msgid "Type 1"
63910 msgstr "Тип 1"
63913 msgid "Type 2"
63914 msgstr "Тип 2"
63917 msgid "Hair Dynamics"
63918 msgstr "Динамика волос"
63921 msgid "Collisions"
63922 msgstr "Столкновения"
63925 msgid "Hair Dynamics Presets"
63926 msgstr "Предустановки динамики волос"
63929 msgid "Structure"
63930 msgstr "Структура"
63933 msgid "Hair Shape"
63934 msgstr "Форма волоса"
63937 msgid "Physics"
63938 msgstr "Физика"
63941 msgid "Battle"
63942 msgstr "Сражение"
63945 msgid "Misc"
63946 msgstr "Прочее"
63949 msgid "Movement"
63950 msgstr "Движение"
63953 msgid "Deflection"
63954 msgstr "Отклонение"
63957 msgid "Fluid Interaction"
63958 msgstr "Взаимодействие жидкости"
63961 msgid "Springs"
63962 msgstr "Пружины"
63965 msgid "Viscoelastic Springs"
63966 msgstr "Вязкоупругие пружины"
63969 msgid "Forces"
63970 msgstr "Силы"
63973 msgid "Timing"
63974 msgstr "Тайминг"
63977 msgid "Border Collisions"
63978 msgstr "Столкновения с границами"
63981 msgid "Object Collisions"
63982 msgstr "Столкновения с обьектами"
63985 msgid "Physical Properties"
63986 msgstr "Физические свойства"
63989 msgid "Property Weights"
63990 msgstr "Веса свойства"
63993 msgid "Self Collisions"
63994 msgstr "Самостолкновения"
63997 msgid "Falloff Ramp"
63998 msgstr "Форма спада"
64001 msgid "Smudge"
64002 msgstr "Смазывание"
64005 msgid "Waves"
64006 msgstr "Волны"
64009 msgid "Paintmaps"
64010 msgstr "Карты краски"
64013 msgid "Wetmaps"
64014 msgstr "Карты влажности"
64017 msgid "Force Fields"
64018 msgstr "Силовые поля"
64021 msgid "Flow Source"
64022 msgstr "Источник потока"
64025 msgid "Sensitivity"
64026 msgstr "Чувствительность"
64029 msgid "Surface Response"
64030 msgstr "Отклик поверхности"
64033 msgid "Override Iterations"
64034 msgstr "Заменить число итераций"
64037 msgid "Dynamics"
64038 msgstr "Динамика"
64041 msgid "Deactivation"
64042 msgstr "Деактивация"
64045 msgid "Self Collision"
64046 msgstr "Самостолкновение"
64049 msgid "Aerodynamics"
64050 msgstr "Аэродинамика"
64053 msgid "Strengths"
64054 msgstr "Силы"
64057 msgid "Diagnostics"
64058 msgstr "Диагностика"
64061 msgid "Helpers"
64062 msgstr "Помощники"
64065 msgid "Viscosity"
64066 msgstr "Вязкость"
64069 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
64070 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
64073 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64074 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
64077 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64078 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
64081 msgid "Freestyle SVG Export"
64082 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
64085 msgid "Bloom"
64086 msgstr "Свечение"
64089 msgid "Indirect Lighting"
64090 msgstr "Отражённое освещение"
64093 msgid "Screen Space Reflections"
64094 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
64097 msgid "Shadows"
64098 msgstr "Тени"
64101 msgid "Volumetrics"
64102 msgstr "Волюметрики"
64105 msgid "Volumetric Lighting"
64106 msgstr "Объёмное освещение"
64109 msgid "Volumetric Shadows"
64110 msgstr "Объёмные тени"
64113 msgid "Encoding"
64114 msgstr "Кодирование"
64117 msgid "Audio"
64118 msgstr "Аудио"
64121 msgid "Video"
64122 msgstr "Видео"
64125 msgid "FFMPEG Presets"
64126 msgstr "Предустановки FFMPEG"
64129 msgid "Views"
64130 msgstr "Виды"
64133 msgid "Metadata"
64134 msgstr "Метаданные"
64137 msgid "Burn Into Image"
64138 msgstr "Наложить поверх изображения"
64141 msgid "Note"
64142 msgstr "Заметка"
64145 msgid "Keyframing Settings"
64146 msgstr "Настройки ключевых кадров"
64149 msgid "Onion Skin"
64150 msgstr "Калькирование"
64153 msgid "Cache Settings"
64154 msgstr "Настройки кэша"
64157 msgid "Frame Overlay"
64158 msgstr "Наложение кадра"
64161 msgid "Proxy Settings"
64162 msgstr "Настройки прокси"
64165 msgid "Strip Cache"
64166 msgstr "Кэш дорожки"
64169 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64170 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
64173 msgid "Feature Weights"
64174 msgstr "Весовые коэффициенты"
64177 msgid "Find & Replace"
64178 msgstr "Найти и заменить"
64181 msgid "Playback"
64182 msgstr "Воспроизведение"
64185 msgid "Primitives"
64186 msgstr "Примитивы"
64189 msgid "Rename Active Item"
64190 msgstr "Переименовать активный элемент"
64193 msgid "I18n Update Translation"
64194 msgstr "Обновить переводы"
64197 msgid "Timeline"
64198 msgstr "Временная шкала"
64201 msgid "Duplicate Data"
64202 msgstr "Дублирование данных"
64205 msgid "New Objects"
64206 msgstr "Новые объекты"
64209 msgid "Applications"
64210 msgstr "Приложения"
64213 msgid "Asset Libraries"
64214 msgstr "Библиотеки ассетов"
64217 msgid "Development"
64218 msgstr "Разработка"
64221 msgid "Tablet"
64222 msgstr "Планшет"
64225 msgid "Editors"
64226 msgstr "Редакторы"
64229 msgid "Menus"
64230 msgstr "Меню"
64233 msgid "Open on Mouse Over"
64234 msgstr "Открывать при наведении курсора"
64237 msgid "Pie Menus"
64238 msgstr "Круговые меню"
64241 msgid "Temporary Editors"
64242 msgstr "Временные редакторы"
64245 msgid "Text Rendering"
64246 msgstr "Рендеринг текста"
64249 msgctxt "WindowManager"
64250 msgid "Translation"
64251 msgstr "Перевод"
64254 msgid "Preferences Navigation"
64255 msgstr "Настройки навигации"
64258 msgid "Fly & Walk"
64259 msgstr "Полёт и ходьба"
64262 msgid "Walk"
64263 msgstr "Ходьба"
64266 msgid "Orbit & Pan"
64267 msgstr "Поворот и панарамирование"
64270 msgid "3D Mouse Settings"
64271 msgstr "Настройки 3D-мыши"
64274 msgid "Save Preferences"
64275 msgstr "Сохранить настройки"
64278 msgid "Auto Run Python Scripts"
64279 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
64282 msgid "Blend Files"
64283 msgstr "Blend-файлы"
64286 msgid "Auto Save"
64287 msgstr "Автосохранение"
64290 msgid "Editor"
64291 msgstr "Редактор"
64294 msgid "Studio Lights"
64295 msgstr "Варианты студийного освещения"
64298 msgid "MatCaps"
64299 msgstr "Маткапы"
64302 msgid "Cycles Render Devices"
64303 msgstr "Устройства рендера Cycles"
64306 msgid "Memory & Limits"
64307 msgstr "Память и ограничения"
64310 msgid "Bone Color Sets"
64311 msgstr "Наборы цветов костей"
64314 msgid "Theme Space"
64315 msgstr "Тема пространства"
64318 msgid "Theme Space List"
64319 msgstr "Тема списка пространств"
64322 msgid "Panel Colors"
64323 msgstr "Цвета панели"
64326 msgid "Collection Colors"
64327 msgstr "Цвета коллекций"
64330 msgid "Axis & Gizmo Colors"
64331 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
64334 msgid "Icon Colors"
64335 msgstr "Цвета иконок"
64338 msgid "Styles"
64339 msgstr "Стили"
64342 msgid "Menu"
64343 msgstr "Меню"
64346 msgid "Menu Back"
64347 msgstr "Фон меню"
64350 msgid "Menu Item"
64351 msgstr "Пункт меню"
64354 msgid "Number Field"
64355 msgstr "Числовое поле"
64358 msgid "Value Slider"
64359 msgstr "Ползунок значения"
64362 msgid "Option"
64363 msgstr "Флажки"
64366 msgid "Pie Menu"
64367 msgstr "Круговое меню"
64370 msgid "Progress Bar"
64371 msgstr "Полоса хода выполнения"
64374 msgid "Pulldown"
64375 msgstr "Выпадающий список"
64378 msgid "Radio Buttons"
64379 msgstr "Переключатели"
64382 msgid "Scroll Bar"
64383 msgstr "Полоса прокрутки"
64386 msgid "Tab"
64387 msgstr "Вкладка"
64390 msgid "Toolbar Item"
64391 msgstr "Элемент панели инструментов"
64394 msgid "Text Style"
64395 msgstr "Стиль текста"
64398 msgid "User Interface"
64399 msgstr "Интерфейс"
64402 msgid "Gradient Colors"
64403 msgstr "Цвета градиента"
64406 msgid "Brush Presets"
64407 msgstr "Установки кисти"
64410 msgid "Draw Context Menu"
64411 msgstr "Контекстное меню рисования"
64414 msgid "Drawing Plane"
64415 msgstr "Плоскость рисования"
64418 msgid "Multi Frame"
64419 msgstr "Мультикадр"
64422 msgid "Stroke Placement"
64423 msgstr "Расположение штрихов"
64426 msgid "Sculpt Context Menu"
64427 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
64430 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64431 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
64434 msgid "Curve Edit Mode"
64435 msgstr "Режим редактирования кривой"
64438 msgid "Mesh Edit Mode"
64439 msgstr "Режим редактирования меша"
64442 msgid "Measurement"
64443 msgstr "Измерение"
64446 msgid "Motion Tracking"
64447 msgstr "Трекинг движения"
64450 msgid "Texture Paint Context Menu"
64451 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
64454 msgid "Weights Context Menu"
64455 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
64458 msgid "3D-Print"
64459 msgstr "3D-печать"
64462 msgid "Analyze"
64463 msgstr "Анализ"
64466 msgid "Quad View"
64467 msgstr "4-видовой просмотр"
64470 msgid "Shadow Settings"
64471 msgstr "Настройки тени"
64474 msgid "SSAO Settings"
64475 msgstr "Настройки SSAO"
64478 msgctxt "Operator"
64479 msgid "Scale Cage"
64480 msgstr "Масштабирующий контейнер"
64483 msgctxt "Operator"
64484 msgid "Measure"
64485 msgstr "Измерить"
64488 msgctxt "Operator"
64489 msgid "Breakdowner"
64490 msgstr "Интерполятор"
64493 msgctxt "Operator"
64494 msgid "Push"
64495 msgstr "Выдвигать"
64498 msgctxt "Operator"
64499 msgid "Roll"
64500 msgstr "Крен"
64503 msgctxt "Operator"
64504 msgid "Bone Size"
64505 msgstr "Размер кости"
64508 msgctxt "Operator"
64509 msgid "Bone Envelope"
64510 msgstr "Оболочка кости"
64513 msgid "Extrude freely or along an axis"
64514 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
64517 msgctxt "Operator"
64518 msgid "Extrude Along Normals"
64519 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
64522 msgctxt "Operator"
64523 msgid "Extrude Individual"
64524 msgstr "Экструдировать отдельно"
64527 msgctxt "Operator"
64528 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64529 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
64532 msgctxt "Operator"
64533 msgid "Knife"
64534 msgstr "Нож"
64537 msgctxt "Operator"
64538 msgid "Poly Build"
64539 msgstr "Постройка полигонов"
64542 msgctxt "Operator"
64543 msgid "Spin Duplicates"
64544 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
64547 msgctxt "Operator"
64548 msgid "Rip Edge"
64549 msgstr "Отделить ребро"
64552 msgctxt "Operator"
64553 msgid "Radius"
64554 msgstr "Радиус"
64557 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64558 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
64561 msgctxt "Operator"
64562 msgid "Comb"
64563 msgstr "Расчёска"
64566 msgctxt "Operator"
64567 msgid "Length"
64568 msgstr "Длина"
64571 msgctxt "Operator"
64572 msgid "Puff"
64573 msgstr "Раздувание"
64576 msgctxt "Operator"
64577 msgid "Weight"
64578 msgstr "Вес"
64581 msgctxt "Operator"
64582 msgid "Draw Sharp"
64583 msgstr "Острые грани"
64586 msgctxt "Operator"
64587 msgid "Clay"
64588 msgstr "Глина"
64591 msgctxt "Operator"
64592 msgid "Clay Strips"
64593 msgstr "Полосы глины"
64596 msgctxt "Operator"
64597 msgid "Layer"
64598 msgstr "Слой"
64601 msgctxt "Operator"
64602 msgid "Inflate"
64603 msgstr "Раздувание"
64606 msgctxt "Operator"
64607 msgid "Blob"
64608 msgstr "Капля"
64611 msgctxt "Operator"
64612 msgid "Crease"
64613 msgstr "Складка"
64616 msgctxt "Operator"
64617 msgid "Flatten"
64618 msgstr "Выравнивание"
64621 msgctxt "Operator"
64622 msgid "Scrape"
64623 msgstr "Царапина"
64626 msgctxt "Operator"
64627 msgid "Elastic Deform"
64628 msgstr "Эластичная деформация"
64631 msgctxt "Operator"
64632 msgid "Snake Hook"
64633 msgstr "Подвес"
64636 msgctxt "Operator"
64637 msgid "Thumb"
64638 msgstr "Палец"
64641 msgctxt "Operator"
64642 msgid "Pose"
64643 msgstr "Поза"
64646 msgctxt "Operator"
64647 msgid "Nudge"
64648 msgstr "Сдвиг"
64651 msgctxt "Operator"
64652 msgid "Boundary"
64653 msgstr "Граница"
64656 msgctxt "Operator"
64657 msgid "Cloth"
64658 msgstr "Ткань"
64661 msgctxt "Operator"
64662 msgid "Simplify"
64663 msgstr "Упрощение"
64666 msgctxt "Operator"
64667 msgid "Box Mask"
64668 msgstr "Прямоугольная маска"
64671 msgctxt "Operator"
64672 msgid "Lasso Mask"
64673 msgstr "Произвольная маска"
64676 msgctxt "Operator"
64677 msgid "Box Hide"
64678 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
64681 msgctxt "Operator"
64682 msgid "Mesh Filter"
64683 msgstr "Меш-фильтр"
64686 msgctxt "Operator"
64687 msgid "Blur"
64688 msgstr "Размытие"
64691 msgctxt "Operator"
64692 msgid "Average"
64693 msgstr "Усреднение"
64696 msgctxt "Operator"
64697 msgid "Gradient"
64698 msgstr "Градиент"
64701 msgctxt "Operator"
64702 msgid "Sample Weight"
64703 msgstr "Семпл веса"
64706 msgctxt "Operator"
64707 msgid "Sample Vertex Group"
64708 msgstr "Семпл группы вершин"
64711 msgctxt "Operator"
64712 msgid "Erase"
64713 msgstr "Ластик"
64716 msgctxt "Operator"
64717 msgid "Tint"
64718 msgstr "Оттенок"
64721 msgctxt "Operator"
64722 msgid "Cutter"
64723 msgstr "Ножницы"
64726 msgctxt "Operator"
64727 msgid "Line"
64728 msgstr "Прямая"
64731 msgctxt "Operator"
64732 msgid "Polyline"
64733 msgstr "Полилиния"
64736 msgctxt "Operator"
64737 msgid "Arc"
64738 msgstr "Дуга"
64741 msgctxt "Operator"
64742 msgid "Curve"
64743 msgstr "Кривая"
64746 msgctxt "Operator"
64747 msgid "Box"
64748 msgstr "Прямоугольник"
64751 msgctxt "Operator"
64752 msgid "Circle"
64753 msgstr "Окружность"
64756 msgctxt "Operator"
64757 msgid "Interpolate"
64758 msgstr "Интерполировать"
64761 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
64762 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
64765 msgctxt "Operator"
64766 msgid "Thickness"
64767 msgstr "Толщина"
64770 msgctxt "Operator"
64771 msgid "Strength"
64772 msgstr "Интенсивность"
64775 msgctxt "Operator"
64776 msgid "Twist"
64777 msgstr "Скручивание"
64780 msgctxt "Operator"
64781 msgid "Slide"
64782 msgstr "Передвинуть"
64785 msgid "Clone from Paint Slot"
64786 msgstr "Клонировать из слота рисования"
64789 msgid "Normal Falloff"
64790 msgstr "Спад по нормали"
64793 msgid "Post-Processing"
64794 msgstr "Постобработка"
64797 msgid "Default tools for particle mode"
64798 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
64801 msgid "Cut Particles to Shape"
64802 msgstr "Обрезать частицы по форме"
64805 msgid "Pose Options"
64806 msgstr "Опции позы"
64809 msgid "Transform Orientations"
64810 msgstr "Ориентации осей"
64813 msgid "View Lock"
64814 msgstr "Блокировка вида"
64817 msgid "Face Marks"
64818 msgstr "Метки граней"
64821 msgid "Filter Add-ons"
64822 msgstr "Фильтровать аддоны"
64825 msgid "Particle in a particle system"
64826 msgstr "Частица в системе частиц"
64829 msgid "Alive State"
64830 msgstr "Состояние жизни"
64833 msgid "Dying"
64834 msgstr "Умирает"
64837 msgid "Birth Time"
64838 msgstr "Время рождения"
64841 msgid "Die Time"
64842 msgstr "Время смерти"
64845 msgid "Exists"
64846 msgstr "Существует"
64849 msgid "Particle Location"
64850 msgstr "Положение частицы"
64853 msgid "Keyed States"
64854 msgstr "Состояния-ключи"
64857 msgid "Previous Angular Velocity"
64858 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
64861 msgid "Previous Particle Location"
64862 msgstr "Предыдущее положение частицы"
64865 msgid "Previous Rotation"
64866 msgstr "Предыдущее вращение"
64869 msgid "Previous Particle Velocity"
64870 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
64873 msgid "Particle Brush"
64874 msgstr "Кисть частиц"
64877 msgid "Particle editing brush"
64878 msgstr "Кисть редактирования частиц"
64881 msgid "Particle count"
64882 msgstr "Количество частиц"
64885 msgid "Length Mode"
64886 msgstr "Режим длины"
64889 msgid "Make hairs longer"
64890 msgstr "Удлинить волосы"
64893 msgid "Make hairs shorter"
64894 msgstr "Укоротить волосы"
64897 msgid "Puff Mode"
64898 msgstr "Режим раздувания"
64901 msgid "Make hairs more puffy"
64902 msgstr "Взлохматить волосы"
64905 msgid "Sub"
64906 msgstr "Вычесть"
64909 msgid "Make hairs less puffy"
64910 msgstr "Пригладить волосы"
64913 msgid "Brush steps"
64914 msgstr "Шаги кисти"
64917 msgid "Brush strength"
64918 msgstr "Интенсивность кисти"
64921 msgid "Puff Volume"
64922 msgstr "Раздуть объём"
64925 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
64926 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
64929 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
64930 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
64933 msgid "Properties of particle editing mode"
64934 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
64937 msgid "Keys"
64938 msgstr "Ключи"
64941 msgid "How many keys to make new particles with"
64942 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
64945 msgid "How many steps to display the path with"
64946 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
64949 msgid "Emitter Distance"
64950 msgstr "Расстояние до излучателя"
64953 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
64954 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
64957 msgid "How many frames to fade"
64958 msgstr "Время угасания в кадрах"
64961 msgid "Editable"
64962 msgstr "Можно редактировать"
64965 msgid "A valid edit mode exists"
64966 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
64969 msgid "Editing hair"
64970 msgstr "Правка волос"
64973 msgid "The edited object"
64974 msgstr "Редактируемый объект"
64977 msgid "Selection Mode"
64978 msgstr "Режим выделения"
64981 msgid "Particle select and display mode"
64982 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
64985 msgid "Path edit mode"
64986 msgstr "Режим редактирования пути"
64989 msgid "Point select mode"
64990 msgstr "Режим выделения точек"
64993 msgid "Tip"
64994 msgstr "Конец"
64997 msgid "Tip select mode"
64998 msgstr "Режим выделения концов"
65001 msgid "Shape Object"
65002 msgstr "Объект формы"
65005 msgid "Outer shape to use for tools"
65006 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
65009 msgid "Display Particles"
65010 msgstr "Показывать частицы"
65013 msgid "Display actual particles"
65014 msgstr "Показывать фактические частицы"
65017 msgid "Comb"
65018 msgstr "Расчёска"
65021 msgid "Comb hairs"
65022 msgstr "Причесать волосы"
65025 msgid "Smooth hairs"
65026 msgstr "Сгладить волосы"
65029 msgid "Add hairs"
65030 msgstr "Добавить волосы"
65033 msgid "Make hairs longer or shorter"
65034 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
65037 msgid "Puff"
65038 msgstr "Раздувание"
65041 msgid "Make hairs stand up"
65042 msgstr "Взлохматить волосы"
65045 msgid "Cut hairs"
65046 msgstr "Подстричь волосы"
65049 msgid "Weight hair particles"
65050 msgstr "Вес участков волос"
65053 msgid "Auto Velocity"
65054 msgstr "Автоматическая скорость"
65057 msgid "Calculate point velocities automatically"
65058 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
65061 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65062 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
65065 msgid "Deflect Emitter"
65066 msgstr "Отклонить излучатель"
65069 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65070 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
65073 msgid "Fade Time"
65074 msgstr "Время исчезновения"
65077 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65078 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
65081 msgid "Keep Lengths"
65082 msgstr "Сохранять длины"
65085 msgid "Keep path lengths constant"
65086 msgstr "Сохранять длины"
65089 msgid "Keep Root"
65090 msgstr "Сохранять корни"
65093 msgid "Keep root keys unmodified"
65094 msgstr "Сохранять корневые ключи"
65097 msgid "Particle Hair Key"
65098 msgstr "Ключ волос из частиц"
65101 msgid "Particle key for hair particle system"
65102 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
65105 msgid "Location (Object Space)"
65106 msgstr "Положение (пространство объекта)"
65109 msgid "Location of the hair key in object space"
65110 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
65113 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65114 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
65117 msgid "Relative time of key over hair length"
65118 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
65121 msgid "Weight for cloth simulation"
65122 msgstr "Вес для симуляции ткани"
65125 msgid "Particle Key"
65126 msgstr "Ключ частиц"
65129 msgid "Key location for a particle over time"
65130 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
65133 msgid "Key angular velocity"
65134 msgstr "Угловая скорость ключа"
65137 msgid "Key location"
65138 msgstr "Положение ключа"
65141 msgid "Key rotation quaternion"
65142 msgstr "Кватернион вращения ключа"
65145 msgid "Time of key over the simulation"
65146 msgstr "Время ключа в симуляции"
65149 msgid "Key velocity"
65150 msgstr "Скорость ключа"
65153 msgid "Particle system in an object"
65154 msgstr "Объект-система частиц"
65157 msgid "Active Particle Target"
65158 msgstr "Цель активной частицы"
65161 msgid "Active Particle Target Index"
65162 msgstr "Индекс цели активной частицы"
65165 msgid "Child Particles"
65166 msgstr "Частицы-потомки"
65169 msgid "Child particles generated by the particle system"
65170 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
65173 msgid "Child Seed"
65174 msgstr "Вариация потомка"
65177 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65178 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
65181 msgid "Cloth dynamics for hair"
65182 msgstr "Динамика ткани для волос"
65185 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65186 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65189 msgid "Multiple Caches"
65190 msgstr "Несколько кэшей"
65193 msgid "Particle system has multiple point caches"
65194 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65197 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65198 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65201 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65202 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65205 msgid "Vertex Group Density Negate"
65206 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65209 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65210 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65213 msgid "Vertex Group Field Negate"
65214 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65217 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65218 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65221 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65222 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
65225 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65226 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
65229 msgid "Vertex Group Length Negate"
65230 msgstr "Обратить группу вершин длины"
65233 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65234 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
65237 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65238 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
65241 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65242 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
65245 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65246 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
65249 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65250 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
65253 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65254 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
65257 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65258 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
65261 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65262 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
65265 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65266 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
65269 msgid "Vertex Group Size Negate"
65270 msgstr "Обратить группу вершин размера"
65273 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65274 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
65277 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65278 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
65281 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65282 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
65285 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65286 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
65289 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65290 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
65293 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
65294 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
65297 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
65298 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
65301 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
65302 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
65305 msgid "Edited"
65306 msgstr "Отредактировано"
65309 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
65310 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
65313 msgid "Global Hair"
65314 msgstr "Глобальность волос"
65317 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
65318 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
65321 msgid "Particle system name"
65322 msgstr "Имя системы частиц"
65325 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
65326 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
65329 msgid "Particles generated by the particle system"
65330 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
65333 msgid "Reactor Target Object"
65334 msgstr "Объект цели реактора"
65337 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65338 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
65341 msgid "Reactor Target Particle System"
65342 msgstr "Целевая система частиц реактора"
65345 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65346 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
65349 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65350 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
65353 msgid "Particle system settings"
65354 msgstr "Настройки системы частиц"
65357 msgid "Target particle systems"
65358 msgstr "Целевые системы частиц"
65361 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65362 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
65365 msgid "Keyed Timing"
65366 msgstr "Тайминг по ключам"
65369 msgid "Use key times"
65370 msgstr "Использовать время ключей"
65373 msgid "Vertex Group Clump"
65374 msgstr "Группа вершин скопления"
65377 msgid "Vertex group to control clump"
65378 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
65381 msgid "Vertex Group Density"
65382 msgstr "Группа вершин плотности"
65385 msgid "Vertex group to control density"
65386 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
65389 msgid "Vertex Group Field"
65390 msgstr "Группа вершин поля"
65393 msgid "Vertex group to control field"
65394 msgstr "Группа вершин для управления полем"
65397 msgid "Vertex Group Kink"
65398 msgstr "Группа вершин изгиба"
65401 msgid "Vertex group to control kink"
65402 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
65405 msgid "Vertex Group Length"
65406 msgstr "Группа вершин длины"
65409 msgid "Vertex group to control length"
65410 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
65413 msgid "Vertex Group Rotation"
65414 msgstr "Группа вершин вращения"
65417 msgid "Vertex group to control rotation"
65418 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
65421 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65422 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
65425 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65426 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
65429 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65430 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
65433 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65434 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
65437 msgid "Vertex Group Roughness End"
65438 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
65441 msgid "Vertex group to control roughness end"
65442 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
65445 msgid "Vertex Group Size"
65446 msgstr "Группа вершин размера"
65449 msgid "Vertex group to control size"
65450 msgstr "Группа вершин для управления размером"
65453 msgid "Vertex Group Tangent"
65454 msgstr "Группа вершин касательной"
65457 msgid "Vertex group to control tangent"
65458 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
65461 msgid "Vertex Group Twist"
65462 msgstr "Группа вершин кручения"
65465 msgid "Vertex group to control twist"
65466 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
65469 msgid "Vertex Group Velocity"
65470 msgstr "Группа вершин скорости"
65473 msgid "Vertex group to control velocity"
65474 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
65477 msgid "Collection of particle systems"
65478 msgstr "Коллекция систем частиц"
65481 msgid "Active Particle System"
65482 msgstr "Активная система частиц"
65485 msgid "Active particle system being displayed"
65486 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
65489 msgid "Active Particle System Index"
65490 msgstr "Индекс активной системы частиц"
65493 msgid "Index of active particle system slot"
65494 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
65497 msgid "Particle Target"
65498 msgstr "Частицы-цель"
65501 msgid "Target particle system"
65502 msgstr "Целевая система частиц"
65505 msgid "Friend"
65506 msgstr "Дружественность"
65509 msgid "Neutral"
65510 msgstr "Нейтральность"
65513 msgid "Enemy"
65514 msgstr "Враждебность"
65517 msgid "Keyed particles target is valid"
65518 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
65521 msgid "Particle target name"
65522 msgstr "Имя цели частиц"
65525 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65526 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
65529 msgid "Target Particle System"
65530 msgstr "Целевая система частиц"
65533 msgid "The index of particle system on the target object"
65534 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
65537 msgid "Path Compare"
65538 msgstr "Сравнение путей"
65541 msgid "Match paths against this value"
65542 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
65545 msgid "Use Wildcard"
65546 msgstr "Использовать подстановочные символы"
65549 msgid "Enable wildcard globbing"
65550 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
65553 msgid "Paths Compare"
65554 msgstr "Сравнение путей"
65557 msgid "Collection of paths"
65558 msgstr "Коллекция путей"
65561 msgid "Active Point Cache"
65562 msgstr "Активный кэш точек"
65565 msgid "Active point cache for physics simulations"
65566 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
65569 msgid "Cache Compression"
65570 msgstr "Сжатие кэша"
65573 msgid "No compression"
65574 msgstr "Без сжатия"
65577 msgid "Lite"
65578 msgstr "Лёгко"
65581 msgid "Fast but not so effective compression"
65582 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
65585 msgid "Cache file path"
65586 msgstr "Путь к файлу кэша"
65589 msgid "Frame on which the simulation stops"
65590 msgstr "Последний кадр симуляции"
65593 msgid "Frame on which the simulation starts"
65594 msgstr "Первый кадр симуляции"
65597 msgid "Cache Step"
65598 msgstr "Шаг кэша"
65601 msgid "Number of frames between cached frames"
65602 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
65605 msgid "Cache Index"
65606 msgstr "Индекс кэша"
65609 msgid "Index number of cache files"
65610 msgstr "Индекс номера файла кэша"
65613 msgid "Cache Info"
65614 msgstr "Информация кэша"
65617 msgid "Info on current cache status"
65618 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
65621 msgid "Cache name"
65622 msgstr "Имя кэша"
65625 msgid "Point Cache List"
65626 msgstr "Список кэшей точек"
65629 msgid "Disk Cache"
65630 msgstr "Кэш на диске"
65633 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
65634 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
65637 msgid "Read cache from an external location"
65638 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
65641 msgid "Library Path"
65642 msgstr "Путь к библиотеке"
65645 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
65646 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
65649 msgid "Point cache for physics simulations"
65650 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
65653 msgid "Point Caches"
65654 msgstr "Кэши точек"
65657 msgid "Collection of point caches"
65658 msgstr "Коллекция кэшей точек"
65661 msgid "Polygon Float Properties"
65662 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
65665 msgid "Collection of float properties"
65666 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
65669 msgid "Polygon Int Properties"
65670 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
65673 msgid "Collection of int properties"
65674 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
65677 msgid "Polygon String Properties"
65678 msgstr "Строковое свойство полигона"
65681 msgid "Collection of string properties"
65682 msgstr "Коллекция строковых свойств"
65685 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
65686 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
65689 msgid "Groups of the bones"
65690 msgstr "Группы костей"
65693 msgid "Pose Bones"
65694 msgstr "Кости позы"
65697 msgid "Individual pose bones for the armature"
65698 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
65701 msgid "IK Param"
65702 msgstr "Параметры ИК"
65705 msgid "Parameters for IK solver"
65706 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
65709 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
65710 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
65713 msgid "Auto IK"
65714 msgstr "Автомат. ИК"
65717 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
65718 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
65721 msgid "Relative Mirror"
65722 msgstr "Относительное зеркало"
65725 msgid "Pose Bone"
65726 msgstr "Кость позы"
65729 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
65730 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
65733 msgid "Bone associated with this PoseBone"
65734 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
65737 msgid "Child of this pose bone"
65738 msgstr "Потомок этой позовой кости"
65741 msgid "Custom Object"
65742 msgstr "Особая форма"
65745 msgid "Custom Shape Scale"
65746 msgstr "Масштаб особой формы"
65749 msgid "Adjust the size of the custom shape"
65750 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
65753 msgid "Custom Shape Transform"
65754 msgstr "Трансформация особой формы"
65757 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
65758 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
65761 msgid "Pose Head Position"
65762 msgstr "Положение начала позовой кости"
65765 msgid "Location of head of the channel's bone"
65766 msgstr "Положение начала кости канала"
65769 msgid "IK Lin Weight"
65770 msgstr "Линейный вес ИК"
65773 msgid "Weight of scale constraint for IK"
65774 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
65777 msgid "IK X Maximum"
65778 msgstr "Максимум X ИК"
65781 msgid "Maximum angles for IK Limit"
65782 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
65785 msgid "IK Y Maximum"
65786 msgstr "Максимум Y ИК"
65789 msgid "IK Z Maximum"
65790 msgstr "Максимум Z ИК"
65793 msgid "IK X Minimum"
65794 msgstr "Минимум X ИК"
65797 msgid "Minimum angles for IK Limit"
65798 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
65801 msgid "IK Y Minimum"
65802 msgstr "Минимум Y ИК"
65805 msgid "IK Z Minimum"
65806 msgstr "Минимум Z ИК"
65809 msgid "IK Rotation Weight"
65810 msgstr "Вес вращения ИК"
65813 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
65814 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
65817 msgid "IK X Stiffness"
65818 msgstr "Жёсткость X ИК"
65821 msgid "IK stiffness around the X axis"
65822 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
65825 msgid "IK Y Stiffness"
65826 msgstr "Жёсткость Y ИК"
65829 msgid "IK stiffness around the Y axis"
65830 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
65833 msgid "IK Z Stiffness"
65834 msgstr "Жёсткость Z ИК"
65837 msgid "IK stiffness around the Z axis"
65838 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
65841 msgid "IK Stretch"
65842 msgstr "ИК-растяжение"
65845 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
65846 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
65849 msgid "Has IK"
65850 msgstr "С ИК"
65853 msgid "Is part of an IK chain"
65854 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
65857 msgid "IK X Lock"
65858 msgstr "Блокировка X ИК"
65861 msgid "Disallow movement around the X axis"
65862 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
65865 msgid "IK Y Lock"
65866 msgstr "Блокировка Y ИК"
65869 msgid "Disallow movement around the Y axis"
65870 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
65873 msgid "IK Z Lock"
65874 msgstr "Блокировка Z ИК"
65877 msgid "Disallow movement around the Z axis"
65878 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
65881 msgid "Pose Matrix"
65882 msgstr "Матрица позы"
65885 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
65886 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
65889 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
65890 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
65893 msgid "Channel Matrix"
65894 msgstr "Матрица канала"
65897 msgid "4x4 matrix, before constraints"
65898 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
65901 msgid "Parent of this pose bone"
65902 msgstr "Родитель этой позовой кости"
65905 msgid "Pose Tail Position"
65906 msgstr "Положение конца позовой кости"
65909 msgid "Location of tail of the channel's bone"
65910 msgstr "Положение конца кости канала"
65913 msgid "Scale the custom object by the bone length"
65914 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
65917 msgid "IK X Limit"
65918 msgstr "Предел X ИК"
65921 msgid "Limit movement around the X axis"
65922 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
65925 msgid "IK Y Limit"
65926 msgstr "Предел Y ИК"
65929 msgid "Limit movement around the Y axis"
65930 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
65933 msgid "IK Z Limit"
65934 msgstr "Предел Z ИК"
65937 msgid "Limit movement around the Z axis"
65938 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
65941 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
65942 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
65945 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
65946 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
65949 msgid "PoseBone Constraints"
65950 msgstr "Ограничители позовой кости"
65953 msgid "Collection of pose bone constraints"
65954 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
65957 msgid "Active PoseChannel constraint"
65958 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
65961 msgid "Global preferences"
65962 msgstr "Глобальные настройки"
65965 msgid "Active Section"
65966 msgstr "Активный раздел"
65969 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
65970 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
65973 msgid "Application Template"
65974 msgstr "Шаблон приложения"
65977 msgid "Edit Methods"
65978 msgstr "Параметры редактирования"
65981 msgid "Settings for interacting with Blender data"
65982 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
65985 msgid "Default paths for external files"
65986 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
65989 msgid "Settings for input devices"
65990 msgstr "Параметры устройств ввода"
65993 msgid "Preferences have changed"
65994 msgstr "Настройки были изменены"
65997 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
65998 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
66001 msgid "System & OpenGL"
66002 msgstr "Система & OpenGL"
66005 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66006 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
66009 msgid "Save on Exit"
66010 msgstr "Сохранять на выходе"
66013 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66014 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
66017 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66018 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
66021 msgid "View & Controls"
66022 msgstr "Окна и элементы управления"
66025 msgid "Preferences related to viewing data"
66026 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
66029 msgid "Corner Splitting"
66030 msgstr "Разделение от углов"
66033 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66034 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66037 msgid "Auto Keying Mode"
66038 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
66041 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66042 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66045 msgid "Add/Replace"
66046 msgstr "Добавить/заменить"
66049 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66050 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
66053 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66054 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
66057 msgid "Annotation Default Color"
66058 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
66061 msgid "Color of new annotation layers"
66062 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
66065 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66066 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
66069 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66070 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
66073 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66074 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
66077 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66078 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
66081 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66082 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
66085 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66086 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
66089 msgid "New Handles Type"
66090 msgstr "Новый тип манипуляторов"
66093 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66094 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
66097 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66098 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
66101 msgid "Material Link To"
66102 msgstr "Цель привязки материала"
66105 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66106 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
66109 msgid "Auto-offset Margin"
66110 msgstr "Размер автоотступа"
66113 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66114 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
66117 msgid "Align Object To"
66118 msgstr "Выравнивание новых объектов"
66121 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66122 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
66125 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66126 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
66129 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66130 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
66133 msgid "Color of texture overlay"
66134 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
66137 msgid "Undo Memory Size"
66138 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
66141 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66142 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
66145 msgid "Undo Steps"
66146 msgstr "Шаги отмены"
66149 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66150 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
66153 msgid "Auto Keying Enable"
66154 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
66157 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66158 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66161 msgid "Show Auto Keying Warning"
66162 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
66165 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66166 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
66169 msgid "Cursor Lock Adjust"
66170 msgstr "Регулировка привязки курсора"
66173 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66174 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
66177 msgid "Duplicate Action"
66178 msgstr "Дублировать действия"
66181 msgid "Duplicate Armature"
66182 msgstr "Дублировать арматуру"
66185 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66186 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66189 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66190 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66193 msgid "Duplicate GPencil"
66194 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66197 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66198 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66201 msgid "Duplicate Light"
66202 msgstr "Дублировать источник света"
66205 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66206 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66209 msgid "Duplicate Light Probe"
66210 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66213 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66214 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66217 msgid "Duplicate Material"
66218 msgstr "Дублировать материалы"
66221 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66222 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66225 msgid "Duplicate Mesh"
66226 msgstr "Дублировать меш"
66229 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66230 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66233 msgid "Duplicate Metaball"
66234 msgstr "Дублировать метасферы"
66237 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66238 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66241 msgid "Duplicate Particle"
66242 msgstr "Дублировать системы частиц"
66245 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66246 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
66249 msgid "Duplicate Surface"
66250 msgstr "Дублировать поверхность"
66253 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66254 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
66257 msgid "Duplicate Text"
66258 msgstr "Дублировать текст"
66261 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66262 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
66265 msgid "Global Undo"
66266 msgstr "Глобальная отмена"
66269 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66270 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
66273 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66274 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
66277 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
66278 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
66281 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66282 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
66285 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66286 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
66289 msgid "Keyframe Insert Needed"
66290 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
66293 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66294 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
66297 msgid "Cursor Surface Project"
66298 msgstr "Проецировать на плоскость"
66301 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
66302 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
66305 msgid "Allow Negative Frames"
66306 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
66309 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66310 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
66313 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66314 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
66317 msgid "Cycles Debug"
66318 msgstr "Отладка Cycles"
66321 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
66322 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
66325 msgid "Undo Legacy"
66326 msgstr "Старая система отмены"
66329 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
66330 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
66333 msgid "Animation Player"
66334 msgstr "Плеер анимации"
66337 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66338 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
66341 msgid "Animation Player Preset"
66342 msgstr "Предустановки плеера анимации"
66345 msgid "Preset configs for external animation players"
66346 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
66349 msgid "Built-in animation player"
66350 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
66353 msgid "FrameCycler"
66354 msgstr "FrameCycler"
66357 msgid "Frame player from IRIDAS"
66358 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
66361 msgid "Frame player from Tweak Software"
66362 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
66365 msgid "MPlayer"
66366 msgstr "MPlayer"
66369 msgid "Custom animation player executable path"
66370 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
66373 msgid "Auto Save Time"
66374 msgstr "Интервал автосохранения"
66377 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66378 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
66381 msgid "Fonts Directory"
66382 msgstr "Папка со шрифтами"
66385 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66386 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
66389 msgid "Translation Branches Directory"
66390 msgstr "Папка с ветвями перевода"
66393 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66394 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
66397 msgid "Image Editor"
66398 msgstr "Редактор изображений"
66401 msgid "Path to an image editor"
66402 msgstr "Путь к редактору изображений"
66405 msgid "Recent Files"
66406 msgstr "Недавние файлы"
66409 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66410 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
66413 msgid "Render Cache Path"
66414 msgstr "Путь к кэшу рендера"
66417 msgid "Where to cache raw render results"
66418 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
66421 msgid "Render Output Directory"
66422 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
66425 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66426 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
66429 msgid "Save Versions"
66430 msgstr "Сохраняемые версии"
66433 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66434 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
66437 msgid "Python Scripts Directory"
66438 msgstr "Папка скриптов Python"
66441 msgid "Sounds Directory"
66442 msgstr "Папка со звуками"
66445 msgid "The default directory to search for sounds"
66446 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
66449 msgid "Temporary Directory"
66450 msgstr "Папка для временных файлов"
66453 msgid "The directory for storing temporary save files"
66454 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
66457 msgid "Textures Directory"
66458 msgstr "Папка с текстурами"
66461 msgid "The default directory to search for textures"
66462 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
66465 msgid "Auto Save Temporary Files"
66466 msgstr "Автосохранять временные файлы"
66469 msgid "Compress File"
66470 msgstr "Сжимать файлы"
66473 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66474 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
66477 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66478 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
66481 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66482 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
66485 msgid "Tabs as Spaces"
66486 msgstr "Табуляция пробелами"
66489 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66490 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
66493 msgid "Drag Threshold"
66494 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
66497 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66498 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
66501 msgid "Mouse Drag Threshold"
66502 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
66505 msgid "Tablet Drag Threshold"
66506 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
66509 msgid "Invert Zoom Direction"
66510 msgstr "Инв. направление масштабирования"
66513 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66514 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
66517 msgid "Wheel Invert Zoom"
66518 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
66521 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66522 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
66525 msgid "Double Click Timeout"
66526 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
66529 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66530 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
66533 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66534 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
66537 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66538 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
66541 msgid "OS-Key"
66542 msgstr "Клавиша ОС"
66545 msgid "Motion Threshold"
66546 msgstr "Порог движения"
66549 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66550 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
66553 msgid "View Navigation"
66554 msgstr "Навигация в пространстве"
66557 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66558 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
66561 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66562 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
66565 msgid "Fly"
66566 msgstr "Полёт"
66569 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66570 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
66573 msgid "Deadzone"
66574 msgstr "Мёртвая зона"
66577 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66578 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
66581 msgid "Helicopter Mode"
66582 msgstr "Режим вертолёта"
66585 msgid "Lock Horizon"
66586 msgstr "Фиксировать горизонт"
66589 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66590 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
66593 msgid "Orbit Sensitivity"
66594 msgstr "Орбитальная чувствительность"
66597 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66598 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
66601 msgid "Y/Z Swap Axis"
66602 msgstr "Обменять оси Y/Z"
66605 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
66606 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
66609 msgid "Invert X Axis"
66610 msgstr "Инвертировать ось X"
66613 msgid "Invert Y Axis"
66614 msgstr "Инвертировать ось Y"
66617 msgid "Invert Z Axis"
66618 msgstr "Инвертировать ось Z"
66621 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
66622 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
66625 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
66626 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
66629 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
66630 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
66633 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
66634 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
66637 msgid "Show Navigation Guide"
66638 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
66641 msgid "Display the center and axis during rotation"
66642 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
66645 msgid "NDOF View Navigate"
66646 msgstr "NDOF-навигация по виду"
66649 msgid "Navigation style in the viewport"
66650 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
66653 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
66654 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
66657 msgid "Orbit about the view center by default"
66658 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
66661 msgid "NDOF View Rotation"
66662 msgstr "NDOF-вращение вида"
66665 msgid "Rotation style in the viewport"
66666 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
66669 msgid "Turntable"
66670 msgstr "Вращ. стол"
66673 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
66674 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
66677 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
66678 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
66681 msgid "Invert Zoom"
66682 msgstr "Инвертировать масштаб"
66685 msgid "Zoom using opposite direction"
66686 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
66689 msgid "Softness"
66690 msgstr "Мягкость"
66693 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
66694 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
66697 msgid "Max Threshold"
66698 msgstr "Максимальный порог"
66701 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
66702 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
66705 msgid "Tablet API"
66706 msgstr "API планшета"
66709 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
66710 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
66713 msgid "Windows Ink"
66714 msgstr "Windows Ink"
66717 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
66718 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
66721 msgid "Wintab"
66722 msgstr "Wintab"
66725 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
66726 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
66729 msgid "Auto Perspective"
66730 msgstr "Автоматическая перспектива"
66733 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
66734 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
66737 msgid "Release Confirms"
66738 msgstr "Подтверждать отпусканием"
66741 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
66742 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
66745 msgid "Emulate Numpad"
66746 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
66749 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
66750 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
66753 msgid "Continuous Grab"
66754 msgstr "Непрерывный захват"
66757 msgid "Auto Depth"
66758 msgstr "Автоматическая глубина"
66761 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
66762 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
66765 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
66766 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
66769 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
66770 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
66773 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
66774 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
66777 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
66778 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
66781 msgid "Orbit Around Selection"
66782 msgstr "Вращать вокруг выделения"
66785 msgid "Use selection as the pivot point"
66786 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
66789 msgid "Zoom to Mouse Position"
66790 msgstr "Приближать к положению курсора"
66793 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
66794 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
66797 msgid "Orbit Method"
66798 msgstr "Метод вращения"
66801 msgid "Orbit method in the viewport"
66802 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
66805 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
66806 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
66809 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
66810 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
66813 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
66814 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
66817 msgid "Zoom Axis"
66818 msgstr "Ось масштабирования"
66821 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
66822 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
66825 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
66826 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
66829 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
66830 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
66833 msgid "Zoom Style"
66834 msgstr "Тип масштабирования"
66837 msgid "Which style to use for viewport scaling"
66838 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
66841 msgid "Continue"
66842 msgstr "Продолжение"
66845 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
66846 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
66849 msgid "Dolly"
66850 msgstr "Операторская тележка"
66853 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
66854 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
66857 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
66858 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
66861 msgid "Walk Navigation"
66862 msgstr "Навигация ходьбой"
66865 msgid "Settings for walk navigation mode"
66866 msgstr "Настройки режима ходьбы"
66869 msgid "Key Config"
66870 msgstr "Конфигурация клавиш"
66873 msgid "The name of the active key configuration"
66874 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
66877 msgid "Show UI Key-Config"
66878 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
66881 msgid "2x"
66882 msgstr "2x"
66885 msgid "4x"
66886 msgstr "4x"
66889 msgid "8x"
66890 msgstr "8x"
66893 msgid "16x"
66894 msgstr "16x"
66897 msgid "Audio Device"
66898 msgstr "Звуковая подсистема"
66901 msgid "Audio output device"
66902 msgstr "Подсистема вывода звука"
66905 msgid "Audio Mixing Buffer"
66906 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
66909 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
66910 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
66913 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
66914 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
66917 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
66918 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
66921 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
66922 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
66925 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
66926 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
66929 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
66930 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
66933 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
66934 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
66937 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
66938 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
66941 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
66942 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
66945 msgid "Audio Sample Format"
66946 msgstr "Формат аудиосэмпла"
66949 msgid "Audio sample format"
66950 msgstr "Формат аудиосэмпла"
66953 msgid "8-bit Unsigned"
66954 msgstr "8-бит без знака"
66957 msgid "16-bit Signed"
66958 msgstr "16-бит со знаком"
66961 msgid "24-bit Signed"
66962 msgstr "24-бит со знаком"
66965 msgid "32-bit Signed"
66966 msgstr "32-бит со знаком"
66969 msgid "64-bit Float"
66970 msgstr "64-бит нецелое"
66973 msgid "Audio Sample Rate"
66974 msgstr "Частота дискретизации"
66977 msgid "Audio sample rate"
66978 msgstr "Частота дискретизации"
66981 msgid "44.1 kHz"
66982 msgstr "44.1 кГц"
66985 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
66986 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
66989 msgid "48 kHz"
66990 msgstr "48 кГц"
66993 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
66994 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
66997 msgid "96 kHz"
66998 msgstr "96 кГц"
67001 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67002 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
67005 msgid "192 kHz"
67006 msgstr "192 кГц"
67009 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67010 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
67013 msgid "Clip Alpha"
67014 msgstr "Альфа-отсечение"
67017 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67018 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
67021 msgid "GL Texture Limit"
67022 msgstr "Ограничение текстур GL"
67025 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67026 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
67029 msgid "Image Display Method"
67030 msgstr "Метод показа изображений"
67033 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67034 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
67037 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67038 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
67041 msgid "2D Texture"
67042 msgstr "2D-текстуры"
67045 msgid "Legacy Compute Device Type"
67046 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
67049 msgid "For backwards compatibility only"
67050 msgstr "Только для обратной совместимости"
67053 msgid "Ambient Color"
67054 msgstr "Цвет среды"
67057 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67058 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
67061 msgid "Memory Cache Limit"
67062 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
67065 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67066 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
67069 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67070 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
67073 msgid "Manual"
67074 msgstr "Руководство"
67077 msgid "Solid Lights"
67078 msgstr "Источники сплошного света"
67081 msgid "Texture Collection Rate"
67082 msgstr "Интервал освобождения текстур"
67085 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67086 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
67089 msgid "Texture Time Out"
67090 msgstr "Тайм-аут обращений"
67093 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67094 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
67097 msgid "UI Line Width"
67098 msgstr "Толщина линий интерфейса"
67101 msgid "UI Scale"
67102 msgstr "Масштаб интерфейса"
67105 msgid "Region Overlap"
67106 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
67109 msgid "Edit Studio Light"
67110 msgstr "Редактировать студийный свет"
67113 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67114 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
67117 msgid "VBO Collection Rate"
67118 msgstr "Интервал очистки VBO"
67121 msgid "VBO Time Out"
67122 msgstr "Время ожидания VBO"
67125 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67126 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
67129 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67130 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
67133 msgid "No Anti-Aliasing"
67134 msgstr "Без сглаживания"
67137 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67138 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
67141 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67142 msgstr "Однопроходное сглаживание"
67145 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67146 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
67149 msgid "5 Samples"
67150 msgstr "5 сэмплов"
67153 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67154 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
67157 msgid "8 Samples"
67158 msgstr "8 сэмплов"
67161 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67162 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
67165 msgid "11 Samples"
67166 msgstr "11 сэмплов"
67169 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67170 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
67173 msgid "16 Samples"
67174 msgstr "16 сэмплов"
67177 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67178 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
67181 msgid "32 Samples"
67182 msgstr "32 сэмпла"
67185 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67186 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67189 msgid "Color Picker Type"
67190 msgstr "Инструмент выбора цвета"
67193 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67194 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67197 msgid "Circle (HSV)"
67198 msgstr "Круг (HSV)"
67201 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67202 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67205 msgid "Circle (HSL)"
67206 msgstr "Круг (HSL)"
67209 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67210 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67213 msgid "Square (SV + H)"
67214 msgstr "Квадрат (SV + H)"
67217 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67218 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
67221 msgid "Square (HS + V)"
67222 msgstr "Квадрат (HS + V)"
67225 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67226 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
67229 msgid "Square (HV + S)"
67230 msgstr "Квадрат (HV + S)"
67233 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67234 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
67237 msgid "Factor Display Type"
67238 msgstr "Показ коэффициентов"
67241 msgid "How factor values are displayed"
67242 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
67245 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67246 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
67249 msgid "Percentage"
67250 msgstr "Процент"
67253 msgid "Display factors as percentages"
67254 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
67257 msgid "File Browser Display Type"
67258 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
67261 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67262 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
67265 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67266 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
67269 msgid "New Window"
67270 msgstr "В новом окне"
67273 msgid "Open the temporary editor in a new window"
67274 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
67277 msgid "Interface Font"
67278 msgstr "Шрифт интерфейса"
67281 msgid "Path to interface font"
67282 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
67285 msgid "Monospaced Font"
67286 msgstr "Моноширинный шрифт"
67289 msgid "Path to interface monospaced Font"
67290 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
67293 msgid "Gizmo Size"
67294 msgstr "Размер манипулятора"
67297 msgid "Diameter of the gizmo"
67298 msgstr "Диаметр манипулятора"
67301 msgid "Header Position"
67302 msgstr "Положение заголовка"
67305 msgid "Default header position for new space-types"
67306 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
67309 msgid "Keep existing header alignment"
67310 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
67313 msgid "Top aligned on load"
67314 msgstr "Сверху при загрузке"
67317 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
67318 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
67321 msgid "Language used for translation"
67322 msgstr "Язык, используемый для перевода"
67325 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
67326 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
67329 msgid "HDRI Preview Size"
67330 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
67333 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
67334 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
67337 msgid "Mini Axes Brightness"
67338 msgstr "Яркость миниосей"
67341 msgid "Brightness of the icon"
67342 msgstr "Яркость значка"
67345 msgid "Mini Axes Size"
67346 msgstr "Размер миниосей"
67349 msgid "The axes icon's size"
67350 msgstr "Размер значков осей"
67353 msgid "Mini Axes Type"
67354 msgstr "Тип миниосей"
67357 msgid "Simple Axis"
67358 msgstr "Простые оси"
67361 msgid "Interactive Navigation"
67362 msgstr "Интерактивная навигация"
67365 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67366 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
67369 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67370 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
67373 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67374 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
67377 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67378 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
67381 msgid "Animation Timeout"
67382 msgstr "Интервал анимации"
67385 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67386 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
67389 msgid "Recenter Timeout"
67390 msgstr "Время перецентрирования"
67393 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67394 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
67397 msgid "Confirm Threshold"
67398 msgstr "Порог подтверждения"
67401 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67402 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
67405 msgid "Pie menu size in pixels"
67406 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
67409 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67410 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
67413 msgid "Tap Key Timeout"
67414 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
67417 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67418 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
67421 msgid "Render Display Type"
67422 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
67425 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67426 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
67429 msgid "Keep User Interface"
67430 msgstr "В том же интерфейсе"
67433 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67434 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
67437 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67438 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
67441 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67442 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
67445 msgid "Images are rendered in a new window"
67446 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
67449 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67450 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
67453 msgid "Enabled Add-ons Only"
67454 msgstr "Только включённые аддоны"
67457 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67458 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
67461 msgid "Toolbox Column Layout"
67462 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
67465 msgid "Use a column layout for toolbox"
67466 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
67469 msgid "Developer Extras"
67470 msgstr "Инструменты разработки"
67473 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67474 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
67477 msgid "Use transform gizmos by default"
67478 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
67481 msgid "Navigation Controls"
67482 msgstr "Управление навигацией"
67485 msgid "Display Object Info"
67486 msgstr "Отображать информацию об объекте"
67489 msgid "Show Splash"
67490 msgstr "Отображать заставку"
67493 msgid "Display splash screen on startup"
67494 msgstr "Отображать заставку при запуске"
67497 msgid "Tooltips"
67498 msgstr "Подсказки"
67501 msgid "Python Tooltips"
67502 msgstr "Подсказки Python"
67505 msgid "Show Python references in tooltips"
67506 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
67509 msgid "Smooth View"
67510 msgstr "Плавный просмотр"
67513 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67514 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
67517 msgid "Text Hinting"
67518 msgstr "Хинтинг текста"
67521 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67522 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
67525 msgid "Slight"
67526 msgstr "Незначительный"
67529 msgid "TimeCode Style"
67530 msgstr "Тип таймкода"
67533 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67534 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
67537 msgid "Minimal Info"
67538 msgstr "Минимум информации"
67541 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67542 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
67545 msgid "SMPTE (Full)"
67546 msgstr "SMPTE (Полный)"
67549 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67550 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
67553 msgid "SMPTE (Compact)"
67554 msgstr "SMPTE (Компактный)"
67557 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67558 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
67561 msgid "Compact with Milliseconds"
67562 msgstr "Компактный с миллисекундами"
67565 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
67566 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
67569 msgid "Only Seconds"
67570 msgstr "Только секунды"
67573 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
67574 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
67577 msgid "Thin"
67578 msgstr "Тонкие"
67581 msgid "Thinner lines than the default"
67582 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
67585 msgid "Automatic line width based on UI scale"
67586 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
67589 msgid "Thick"
67590 msgstr "Толстые"
67593 msgid "Thicker lines than the default"
67594 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
67597 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
67598 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
67601 msgid "Contents Follow Opening Direction"
67602 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
67605 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
67606 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
67609 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
67610 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
67613 msgid "Save Prompt"
67614 msgstr "Предупреждать о сохранении"
67617 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
67618 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
67621 msgid "Translate Interface"
67622 msgstr "Переводить интерфейс"
67625 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
67626 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
67629 msgid "Translate New Names"
67630 msgstr "Переводить новые имена"
67633 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
67634 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
67637 msgid "Translate Tooltips"
67638 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
67641 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
67642 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
67645 msgid "Use Weight Color Range"
67646 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
67649 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67650 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
67653 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
67654 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
67657 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
67658 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
67661 msgid "Zoom Keyframes"
67662 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
67665 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
67666 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
67669 msgid "Zoom Seconds"
67670 msgstr "Приблизить к секундам"
67673 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
67674 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
67677 msgid "Zoom to Frame Type"
67678 msgstr "Тип приближения к кадру"
67681 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
67682 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
67685 msgid "Keep Range"
67686 msgstr "Сохранять диапазон"
67689 msgid "Seconds"
67690 msgstr "Секунды"
67693 msgid "Weight Color Range"
67694 msgstr "Цветовой диапазон весов"
67697 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
67698 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
67701 msgid "ID Property Group"
67702 msgstr "Группа ID-свойств"
67705 msgid "Group of ID properties"
67706 msgstr "Группа ID-свойств"
67709 msgid "Case"
67710 msgstr "Регистр"
67713 msgid "Upper Case"
67714 msgstr "Верхний регистр"
67717 msgid "Lower Case"
67718 msgstr "Нижний регистр"
67721 msgid "Title Case"
67722 msgstr "Титульный регистр"
67725 msgid "Find"
67726 msgstr "Поиск"
67729 msgid "Strip Characters"
67730 msgstr "Обрезать знаки"
67733 msgid "Digits"
67734 msgstr "Цифры"
67737 msgid "Punctuation"
67738 msgstr "Пунктуация"
67741 msgid "Strip Part"
67742 msgstr "Отрезать часть"
67745 msgid "Find/Replace"
67746 msgstr "Добавить/заменить"
67749 msgid "Replace text in the name"
67750 msgstr "Заменить текст в именах"
67753 msgid "Set Name"
67754 msgstr "Установить имя"
67757 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
67758 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
67761 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
67762 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
67765 msgid "Change Case"
67766 msgstr "Изменить регистр"
67769 msgid "Change case of each name"
67770 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
67773 msgid "Regular Expression Replace"
67774 msgstr "Замена регулярным выражением"
67777 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
67778 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
67781 msgid "Regular Expression Find"
67782 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
67785 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
67786 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
67789 msgid "Field of view for the fisheye lens"
67790 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
67793 msgid "Fisheye Lens"
67794 msgstr "Рыбий глаз"
67797 msgid "Lens focal length (mm)"
67798 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
67801 msgid "Max Latitude"
67802 msgstr "Макс. широта"
67805 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67806 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67809 msgid "Min Latitude"
67810 msgstr "Мин. широта"
67813 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67814 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67817 msgid "Max Longitude"
67818 msgstr "Макс. долгота"
67821 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67822 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67825 msgid "Min Longitude"
67826 msgstr "Мин. долгота"
67829 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67830 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
67833 msgid "Panorama Type"
67834 msgstr "Тип панорамы"
67837 msgid "Distortion to use for the calculation"
67838 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
67841 msgid "Fisheye Equidistant"
67842 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
67845 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
67846 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
67849 msgid "Fisheye Equisolid"
67850 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
67853 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
67854 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
67857 msgid "Rounded Ribbons"
67858 msgstr "Скруглённые ленты"
67861 msgid "3D Curves"
67862 msgstr "3D-кривые"
67865 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
67866 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
67869 msgid "CPU"
67870 msgstr "CPU"
67873 msgid "CUDA"
67874 msgstr "CUDA"
67877 msgid "OptiX"
67878 msgstr "OptiX"
67881 msgid "Cast Shadow"
67882 msgstr "Бросает тени"
67885 msgid "Light casts shadows"
67886 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
67889 msgid "Is Portal"
67890 msgstr "Является порталом"
67893 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
67894 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
67897 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
67898 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
67901 msgid "Multiple Importance Sample"
67902 msgstr "Множественная выборка по значимости"
67905 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
67906 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
67909 msgid "Displacement Method"
67910 msgstr "Метод смещения"
67913 msgid "Method to use for the displacement"
67914 msgstr "Метод, используемый для смещения"
67917 msgid "Bump Only"
67918 msgstr "Только текстурой"
67921 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
67922 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
67925 msgid "Displacement Only"
67926 msgstr "Только смещение"
67929 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
67930 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
67933 msgid "Displacement and Bump"
67934 msgstr "Геометрией и текстурой"
67937 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
67938 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
67941 msgid "Homogeneous Volume"
67942 msgstr "Однородный объём"
67945 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
67946 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67949 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
67950 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
67953 msgid "Transparent Shadows"
67954 msgstr "Прозрачные тени"
67957 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
67958 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
67961 msgid "Volume Interpolation"
67962 msgstr "Сглаживание объёма"
67965 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
67966 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
67969 msgid "Volume Sampling"
67970 msgstr "Сэмплирование объёма"
67973 msgid "Sampling method to use for volumes"
67974 msgstr "Метод выборки для объёмов"
67977 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
67978 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
67981 msgid "Equiangular"
67982 msgstr "Равноугольно"
67985 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
67986 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
67989 msgid "Multiple Importance"
67990 msgstr "Множественная значимость"
67993 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
67994 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
67997 msgid "Step Rate"
67998 msgstr "Доля шага"
68001 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68002 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68005 msgid "Dicing Scale"
68006 msgstr "Масштаб дробления"
68009 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68010 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
68013 msgid "Motion Steps"
68014 msgstr "Шаги движения"
68017 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68018 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
68021 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68022 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68025 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68026 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68029 msgid "Use Camera Cull"
68030 msgstr "Скрывать за камерой"
68033 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68034 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
68037 msgid "Use Deformation Motion"
68038 msgstr "Использовать движения деформации"
68041 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68042 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
68045 msgid "Use Distance Cull"
68046 msgstr "Скрывать на расстоянии"
68049 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68050 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
68053 msgid "Use Motion Blur"
68054 msgstr "Использовать размытие движения"
68057 msgid "Use motion blur for this object"
68058 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
68061 msgid "Store Denoising Passes"
68062 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
68065 msgid "Use Denoising"
68066 msgstr "Использовать шумоподавление"
68069 msgid "Denoise the rendered image"
68070 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
68073 msgid "Volume Direct"
68074 msgstr "Объёмное прямое"
68077 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68078 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
68081 msgid "Volume Indirect"
68082 msgstr "Объёмное отражённое"
68085 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68086 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
68089 msgid "Adaptive Min Samples"
68090 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
68093 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
68094 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
68097 msgid "AO Bounces"
68098 msgstr "Отражений AO"
68101 msgid "AO Bounces Render"
68102 msgstr "Отражений AO на рендере"
68105 msgid "Bake Type"
68106 msgstr "Тип запекания"
68109 msgid "Type of pass to bake"
68110 msgstr "Тип запекаемого прохода"
68113 msgid "Filter Glossy"
68114 msgstr "Фильтр глянца"
68117 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68118 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
68121 msgid "Camera Cull Margin"
68122 msgstr "Отступ скрытия камерой"
68125 msgid "Margin for the camera space culling"
68126 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
68129 msgid "Reflective Caustics"
68130 msgstr "Светоотражающая каустика"
68133 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68134 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68137 msgid "Refractive Caustics"
68138 msgstr "Рефракционная каустика"
68141 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68142 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68145 msgid "BVH Layout"
68146 msgstr "Разметка BVH"
68149 msgid "BVH Time Steps"
68150 msgstr "Временной шаг BVH"
68153 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68154 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
68157 msgid "Viewport BVH Type"
68158 msgstr "Тип BVH области просмотра"
68161 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68162 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
68165 msgid "Dynamic BVH"
68166 msgstr "Динамический BVH"
68169 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68170 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
68173 msgid "Static BVH"
68174 msgstr "Статический BVH"
68177 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68178 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
68181 msgid "AVX"
68182 msgstr "AVX"
68185 msgid "AVX2"
68186 msgstr "AVX2"
68189 msgid "SSE2"
68190 msgstr "SSE2"
68193 msgid "SSE3"
68194 msgstr "SSE3"
68197 msgid "SSE41"
68198 msgstr "SSE41"
68201 msgid "Adaptive Compile"
68202 msgstr "Адаптивная компиляция"
68205 msgid "Use Spatial Splits"
68206 msgstr "Простр. разбивка"
68209 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68210 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
68213 msgid "Albedo"
68214 msgstr "Альбедо"
68217 msgid "Device"
68218 msgstr "Устройство"
68221 msgid "Device to use for rendering"
68222 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
68225 msgid "Use CPU for rendering"
68226 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
68229 msgid "GPU Compute"
68230 msgstr "GPU-вычисления"
68233 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68234 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
68237 msgid "Dicing Camera"
68238 msgstr "Камера дробления"
68241 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68242 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
68245 msgid "Dicing Rate"
68246 msgstr "Уровень дробления"
68249 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68250 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
68253 msgid "Diffuse Bounces"
68254 msgstr "Диффузных отскоков"
68257 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68258 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68261 msgid "Cull Distance"
68262 msgstr "Расстояние пропуска"
68265 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68266 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
68269 msgid "Feature Set"
68270 msgstr "Режим"
68273 msgid "Feature set to use for rendering"
68274 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
68277 msgid "Supported"
68278 msgstr "Стандартный"
68281 msgid "Only use finished and supported features"
68282 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
68285 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68286 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
68289 msgid "Image brightness scale"
68290 msgstr "Уровень яркости изображения"
68293 msgid "Transparent Glass"
68294 msgstr "Прозрачное стекло"
68297 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68298 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
68301 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68302 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
68305 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68306 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
68309 msgid "Filter Width"
68310 msgstr "Ширина фильтра"
68313 msgid "Pixel filter width"
68314 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
68317 msgid "Glossy Bounces"
68318 msgstr "Отскоков глянца"
68321 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68322 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68325 msgid "Light Sampling Threshold"
68326 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
68329 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68330 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
68333 msgid "Total maximum number of bounces"
68334 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
68337 msgid "Max Subdivisions"
68338 msgstr "Максимум подразделений"
68341 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68342 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
68345 msgid "Min Light Bounces"
68346 msgstr "Мин. отскоков света"
68349 msgid "Min Transparent Bounces"
68350 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68353 msgid "Motion Blur Position"
68354 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68357 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68358 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68361 msgid "Start on Frame"
68362 msgstr "Начало в кадре"
68365 msgid "The shutter opens at the current frame"
68366 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68369 msgid "Center on Frame"
68370 msgstr "Центр в кадре"
68373 msgid "The shutter is open during the current frame"
68374 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68377 msgid "End on Frame"
68378 msgstr "Конец в кадре"
68381 msgid "The shutter closes at the current frame"
68382 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68385 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68386 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
68389 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68390 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
68393 msgid "Pixel filter type"
68394 msgstr "Тип фильтра пикселей"
68397 msgid "Box filter"
68398 msgstr "Усредняющий фильтр"
68401 msgid "Gaussian filter"
68402 msgstr "Фильтр Гаусса"
68405 msgid "Blackman-Harris"
68406 msgstr "Блэкман-Харрис"
68409 msgid "Blackman-Harris filter"
68410 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
68413 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68414 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
68417 msgid "Pause Preview"
68418 msgstr "Остановить предпросмотр"
68421 msgid "Pause all viewport preview renders"
68422 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
68425 msgid "Viewport Samples"
68426 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
68429 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68430 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
68433 msgid "Rolling Shutter Duration"
68434 msgstr "Время роллинг-шаттера"
68437 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68438 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
68441 msgid "Shutter Type"
68442 msgstr "Тип затвора"
68445 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68446 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
68449 msgid "No rolling shutter effect used"
68450 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
68453 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68454 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
68457 msgid "Clamp Direct"
68458 msgstr "Ограничить прямое"
68461 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68462 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68465 msgid "Clamp Indirect"
68466 msgstr "Ограничить отраженое"
68469 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68470 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68473 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68474 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
68477 msgid "Sampling Pattern"
68478 msgstr "Шаблон отбора"
68481 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68482 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
68485 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
68486 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
68489 msgid "Viewport Texture Limit"
68490 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
68493 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68494 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
68497 msgid "No Limit"
68498 msgstr "Без ограничений"
68501 msgid "No texture size limit"
68502 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
68505 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68506 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
68509 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68510 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
68513 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68514 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
68517 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68518 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
68521 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68522 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
68525 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68526 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
68529 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68530 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
68533 msgid "Render Texture Limit"
68534 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
68537 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68538 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
68541 msgid "Tile Size"
68542 msgstr "Размер плитки"
68545 msgid "Transmission Bounces"
68546 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
68549 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68550 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
68553 msgid "Transparent Max Bounces"
68554 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
68557 msgid "Use Animated Seed"
68558 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
68561 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68562 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
68565 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68566 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
68569 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68570 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
68573 msgid "Layer Samples"
68574 msgstr "Сэмплы слоёв"
68577 msgid "How to use per view layer sample settings"
68578 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
68581 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68582 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
68585 msgid "Bounded"
68586 msgstr "С ограничением"
68589 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68590 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
68593 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68594 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
68597 msgid "Volume Bounces"
68598 msgstr "Отскоки в объёме"
68601 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68602 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
68605 msgid "Max Steps"
68606 msgstr "Макс. шагов"
68609 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68610 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
68613 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
68614 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
68617 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68618 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
68621 msgid "Show the Combined Render pass"
68622 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
68625 msgid "Show the Emission render pass"
68626 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
68629 msgid "Show the Background render pass"
68630 msgstr "Показывать проход рендера фона"
68633 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68634 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
68637 msgid "Diffuse Direct"
68638 msgstr "Диффузное прямое"
68641 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68642 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
68645 msgid "Diffuse Indirect"
68646 msgstr "Диффузное отражённое"
68649 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68650 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
68653 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68654 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
68657 msgid "Glossy Direct"
68658 msgstr "Прямой блеск"
68661 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68662 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
68665 msgid "Glossy Indirect"
68666 msgstr "Отражённый блеск"
68669 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68670 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
68673 msgid "Glossy Color"
68674 msgstr "Цвет блеска"
68677 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68678 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
68681 msgid "Transmission Direct"
68682 msgstr "Пропускаемое прямое"
68685 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68686 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
68689 msgid "Transmission Indirect"
68690 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
68693 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68694 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
68697 msgid "Transmission Color"
68698 msgstr "Цвет пропускаемого света"
68701 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68702 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
68705 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68706 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
68709 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68710 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
68713 msgid "Show the Normal render pass"
68714 msgstr "Показать проход нормалей"
68717 msgid "Show the UV render pass"
68718 msgstr "Показать проход карт UV"
68721 msgid "Show the Mist render pass"
68722 msgstr "Показать проход тумана"
68725 msgid "Object visibility for camera rays"
68726 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
68729 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
68730 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
68733 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
68734 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
68737 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
68738 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
68741 msgid "Object visibility for shadow rays"
68742 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
68745 msgid "Object visibility for transmission rays"
68746 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
68749 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
68750 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68753 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
68754 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
68757 msgid "Map Resolution"
68758 msgstr "Разрешение карты"
68761 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
68762 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
68765 msgid "Sampling Method"
68766 msgstr "Метод семплирования"
68769 msgid "How to sample the background light"
68770 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
68773 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
68774 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
68777 msgid "Automatically try to determine the best setting"
68778 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
68781 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
68782 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
68785 msgid "Interpolation method to use for volumes"
68786 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
68789 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68790 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68793 msgid "Settings/info about a language"
68794 msgstr "Настройки/информация о языке"
68797 msgid "MO File Path"
68798 msgstr "Путь в файлу .mo"
68801 msgid "Path to the relevant mo file"
68802 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
68805 msgid "Language Name"
68806 msgstr "Название языка"
68809 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
68810 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
68813 msgid "Numeric ID"
68814 msgstr "Числовой ID"
68817 msgid "Numeric ID (read only!)"
68818 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
68821 msgid "PO File Path"
68822 msgstr "Путь в файлу .po"
68825 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68826 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
68829 msgid "PO Git Master File Path"
68830 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
68833 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68834 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
68837 msgid "PO Trunk File Path"
68838 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
68841 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68842 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
68845 msgid "Language ID"
68846 msgstr "ID языка"
68849 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68850 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
68853 msgid "If this language should be used in the current operator"
68854 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
68857 msgid "Active Language"
68858 msgstr "Активный язык"
68861 msgid "Index of active language in langs collection"
68862 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
68865 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68866 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
68869 msgid "Languages"
68870 msgstr "Языки"
68873 msgid "Languages to update in branches"
68874 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
68877 msgid "POT File Path"
68878 msgstr "Путь в файлу .pot"
68881 msgid "Path to the pot template file"
68882 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
68885 msgid "Hide BBoxes"
68886 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
68889 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68890 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
68893 msgid "Scale factor"
68894 msgstr "Коэффициент масштаба"
68897 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68898 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
68901 msgid "Always In Front"
68902 msgstr "Всегда впереди"
68905 msgid "Draw Points and lines always in front"
68906 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
68909 msgid "Hide Names"
68910 msgstr "Скрыть названия"
68913 msgid "Hide the names of the rendered items"
68914 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
68917 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68918 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
68921 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68922 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
68925 msgid "Normal Offset"
68926 msgstr "Смещение нормали"
68929 msgid "Distance from the surface"
68930 msgstr "Расстояние от поверхности"
68933 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68934 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
68937 msgid "Random Scale Percentage"
68938 msgstr "Процент случайности масштаба"
68941 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68942 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
68945 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68946 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
68949 msgid "Size of the generated objects"
68950 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
68953 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68954 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
68957 msgid "Operator File List Element"
68958 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
68961 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68962 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
68965 msgid "Operator Mouse Path"
68966 msgstr "Путь курсора для оператора"
68969 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68970 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
68973 msgid "Time of mouse location"
68974 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
68977 msgid "Operator Stroke Element"
68978 msgstr "Элемент штриха для оператора"
68981 msgid "Is Stroke Start"
68982 msgstr "Является началом штриха"
68985 msgid "Tablet pressure"
68986 msgstr "Давление на планшет"
68989 msgid "Brush Size"
68990 msgstr "Размер кисти"
68993 msgid "Brush size in screen space"
68994 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
68997 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68998 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
69001 msgid "Miter"
69002 msgstr "Острые"
69005 msgid "Corners are sharp"
69006 msgstr "Сделать углы острыми"
69009 msgid "Corners are smoothed"
69010 msgstr "Сделать углы гладкими"
69013 msgid "Export a single frame"
69014 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
69017 msgid "Export an animation"
69018 msgstr "Экспортировать анимацию"
69021 msgid "Fill Contours"
69022 msgstr "Залить контуры"
69025 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69026 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
69029 msgid "Split at Invisible"
69030 msgstr "Разделять при невидимости"
69033 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69034 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
69037 msgid "SVG Export"
69038 msgstr "SVG-экспорт"
69041 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69042 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
69045 msgid "Format type to export to"
69046 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
69049 msgid "Export Directory"
69050 msgstr "Папка экспорта"
69053 msgid "Path to directory where the files are created"
69054 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
69057 msgid "Limit for checking zero area/length"
69058 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
69061 msgid "Apply Scale"
69062 msgstr "Применить масштаб"
69065 msgid "Apply scene scale setting on export"
69066 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
69069 msgid "Copy Textures"
69070 msgstr "Копировать текстуры"
69073 msgid "Copy textures on export to the output path"
69074 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
69077 msgid "Selected UV Element"
69078 msgstr "Выделенный элемент UV"
69081 msgid "Element Index"
69082 msgstr "Индекс элемента"
69085 msgid "Face Index"
69086 msgstr "Индекс грани"
69089 msgid "ID Property"
69090 msgstr "ID-свойство"
69093 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69094 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
69097 msgid "Region in a subdivided screen area"
69098 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
69101 msgid "Alignment of the region within the area"
69102 msgstr "Выравнивание региона в области"
69105 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69106 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
69109 msgid "Horizontal Split"
69110 msgstr "Разделить горизонтально"
69113 msgid "Vertical Split"
69114 msgstr "Разделить вертикально"
69117 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69118 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
69121 msgid "Quad Split"
69122 msgstr "Разбиение квадратов"
69125 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69126 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
69129 msgid "Region height"
69130 msgstr "Высота региона"
69133 msgid "Type of this region"
69134 msgstr "Тип этого региона"
69137 msgid "View2D"
69138 msgstr "2D-вид"
69141 msgid "2D view of the region"
69142 msgstr "2D-вид региона"
69145 msgid "Region width"
69146 msgstr "Ширина региона"
69149 msgid "The window relative vertical location of the region"
69150 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
69153 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69154 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
69157 msgid "3D View Region"
69158 msgstr "Регион 3D-вида"
69161 msgid "3D View region data"
69162 msgstr "Данные региона 3D-вида"
69165 msgid "Clip Planes"
69166 msgstr "Плоскости обрезки"
69169 msgid "Is Axis Aligned"
69170 msgstr "С выравниванием по осям"
69173 msgid "Is Perspective"
69174 msgstr "Используется перспектива"
69177 msgid "Perspective Matrix"
69178 msgstr "Матрица перспективы"
69181 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
69182 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
69185 msgid "Sync view position between side views"
69186 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
69189 msgid "Use Clip Planes"
69190 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
69193 msgid "Camera Offset"
69194 msgstr "Смещение камеры"
69197 msgid "View shift in camera view"
69198 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
69201 msgid "Camera Zoom"
69202 msgstr "Масштабирование камеры"
69205 msgid "Zoom factor in camera view"
69206 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
69209 msgid "Distance to the view location"
69210 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
69213 msgid "View Location"
69214 msgstr "Положение вида"
69217 msgid "View pivot location"
69218 msgstr "Точка вращения вида"
69221 msgid "View Matrix"
69222 msgstr "Матрица вида"
69225 msgid "Current view matrix"
69226 msgstr "Матрица текущего вида"
69229 msgid "View Perspective"
69230 msgstr "Перспективная проекция"
69233 msgid "View Rotation"
69234 msgstr "Вращение вида"
69237 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69238 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
69241 msgid "Window Matrix"
69242 msgstr "Матрица окна"
69245 msgid "Current window matrix"
69246 msgstr "Матрица текущего окна"
69249 msgid "View layer name"
69250 msgstr "Имя слоя визуализации"
69253 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69254 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
69257 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69258 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
69261 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69262 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
69265 msgid "Deliver diffuse color pass"
69266 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
69269 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69270 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
69273 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69274 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
69277 msgid "Deliver emission pass"
69278 msgstr "Выполнять проход свечения"
69281 msgid "Deliver environment lighting pass"
69282 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
69285 msgid "Deliver glossy color pass"
69286 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
69289 msgid "Deliver glossy direct pass"
69290 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
69293 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69294 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
69297 msgid "Deliver material index pass"
69298 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
69301 msgid "Deliver normal pass"
69302 msgstr "Выполнять проход нормалей"
69305 msgid "Deliver object index pass"
69306 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
69309 msgid "Deliver shadow pass"
69310 msgstr "Выполнять проход теней"
69313 msgid "Subsurface Color"
69314 msgstr "Подпов. цвет"
69317 msgid "Deliver subsurface color pass"
69318 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
69321 msgid "Subsurface Direct"
69322 msgstr "Подпов. прямое"
69325 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69326 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
69329 msgid "Subsurface Indirect"
69330 msgstr "Подпов. отраж."
69333 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69334 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
69337 msgid "Deliver transmission color pass"
69338 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
69341 msgid "Deliver transmission direct pass"
69342 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
69345 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69346 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
69349 msgid "Deliver texture UV pass"
69350 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
69353 msgid "Deliver speed vector pass"
69354 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
69357 msgid "Deliver Z values pass"
69358 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69361 msgid "Sky"
69362 msgstr "Небо"
69365 msgid "Render Sky in this Layer"
69366 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69369 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69370 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69373 msgid "Strand"
69374 msgstr "Прядь"
69377 msgid "Render Strands in this Layer"
69378 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69381 msgid "Render Passes"
69382 msgstr "Проходы рендера"
69385 msgid "Collection of render passes"
69386 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69389 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69390 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69393 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69394 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69397 msgid "Bias"
69398 msgstr "Погрешность"
69401 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69402 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
69405 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69406 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69409 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69410 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69413 msgid "Bake normals"
69414 msgstr "Запечь нормали"
69417 msgid "Bake displacement"
69418 msgstr "Запечь карту смещений"
69421 msgid "Region Maximum X"
69422 msgstr "Максимум области по X"
69425 msgid "Maximum X value for the render region"
69426 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69429 msgid "Region Maximum Y"
69430 msgstr "Максимум области по Y"
69433 msgid "Maximum Y value for the render region"
69434 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69437 msgid "Region Minimum X"
69438 msgstr "Минимум области по X"
69441 msgid "Minimum X value for the render region"
69442 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
69445 msgid "Region Minimum Y"
69446 msgstr "Минимум области по Y"
69449 msgid "Minimum Y value for the render region"
69450 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
69453 msgid "Dither Intensity"
69454 msgstr "Интенсивность дизеринга"
69457 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69458 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
69461 msgid "Engine"
69462 msgstr "Движок"
69465 msgid "Engine to use for rendering"
69466 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
69469 msgid "The file extension used for saving renders"
69470 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
69473 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69474 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
69477 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69478 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
69481 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69482 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
69485 msgid "FPS"
69486 msgstr "FPS"
69489 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69490 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
69493 msgid "FPS Base"
69494 msgstr "Основа кадров в секунду"
69497 msgid "Framerate base"
69498 msgstr "Основа частоты кадров"
69501 msgid "Frame Map New"
69502 msgstr "Обновление карты кадров"
69505 msgid "How many frames the Map Old will last"
69506 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69509 msgid "Frame Map Old"
69510 msgstr "Старая карта кадров"
69513 msgid "Old mapping value in frames"
69514 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69517 msgid "Multiple Engines"
69518 msgstr "Несколько движков"
69521 msgid "More than one rendering engine is available"
69522 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69525 msgid "Movie Format"
69526 msgstr "Формат фильма"
69529 msgid "When true the format is a movie"
69530 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69533 msgid "Line thickness in pixels"
69534 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69537 msgid "Line Thickness Mode"
69538 msgstr "Тип толщины линий"
69541 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69542 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69545 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69546 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69549 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69550 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
69553 msgid "Metadata Input"
69554 msgstr "Источник метаданных"
69557 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69558 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
69561 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69562 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
69565 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69566 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
69569 msgid "Pixel Aspect X"
69570 msgstr "Формат пикселя X"
69573 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69574 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69577 msgid "Pixel Aspect Y"
69578 msgstr "Формат пикселя Y"
69581 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69582 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69585 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69586 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
69589 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69590 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
69593 msgid "1x"
69594 msgstr "1x"
69597 msgid "Render at full resolution"
69598 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
69601 msgid "Render at 50% resolution"
69602 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
69605 msgid "Render at 25% resolution"
69606 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
69609 msgid "Render at 12.5% resolution"
69610 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
69613 msgid "Resolution %"
69614 msgstr "% разрешения"
69617 msgid "Percentage scale for render resolution"
69618 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
69621 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69622 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
69625 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69626 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
69629 msgid "Sequencer Preview Shading"
69630 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
69633 msgid "Display the object as wire edges"
69634 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
69637 msgid "Display in solid mode"
69638 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
69641 msgid "Display in Material Preview mode"
69642 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
69645 msgid "Display render preview"
69646 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
69649 msgid "Simplify Child Particles"
69650 msgstr "Упростить частицы-потомки"
69653 msgid "Global child particles percentage"
69654 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
69657 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69658 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
69661 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69662 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
69665 msgid "Antialiasing"
69666 msgstr "Сглаживание"
69669 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
69670 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
69673 msgid "Playback Only"
69674 msgstr "Только воспроизведение"
69677 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69678 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
69681 msgid "Layers Tinting"
69682 msgstr "Оттенок слоя"
69685 msgid "Simplify Subdivision"
69686 msgstr "Упростить подразделение"
69689 msgid "Global maximum subdivision level"
69690 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
69693 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69694 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
69697 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
69698 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
69701 msgid "Color to use behind stamp text"
69702 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
69705 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69706 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
69709 msgid "Text Color"
69710 msgstr "Цвет текста"
69713 msgid "Color to use for stamp text"
69714 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
69717 msgid "Stamp Note Text"
69718 msgstr "Дополнительный текст штампа"
69721 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69722 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
69725 msgid "Render Views"
69726 msgstr "Виды рендера"
69729 msgid "Threads Mode"
69730 msgstr "Режим потоков"
69733 msgid "Determine the amount of render threads used"
69734 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
69737 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
69738 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
69741 msgid "Manually determine the number of threads"
69742 msgstr "Определить количество потоков вручную"
69745 msgid "Clear Images before baking"
69746 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
69749 msgid "Low Resolution Mesh"
69750 msgstr "Меш с низким разрешением"
69753 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69754 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
69757 msgid "Bake from Multires"
69758 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
69761 msgid "Bake directly from multires object"
69762 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
69765 msgid "User Scale"
69766 msgstr "Пользовательский масштаб"
69769 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69770 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
69773 msgid "Render Region"
69774 msgstr "Область рендера"
69777 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69778 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
69781 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69782 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
69785 msgid "Crop to Render Region"
69786 msgstr "Обрезать до области рендера"
69789 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69790 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
69793 msgid "File Extensions"
69794 msgstr "С расширением"
69797 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69798 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
69801 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69802 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
69805 msgid "Lock Interface"
69806 msgstr "Блокировать интерфейс"
69809 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69810 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
69813 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69814 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
69817 msgid "Use multiple views in the scene"
69818 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
69821 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69822 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
69825 msgid "Persistent Data"
69826 msgstr "Не выгружать данные"
69829 msgid "Placeholders"
69830 msgstr "Заполнители"
69833 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69834 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
69837 msgid "Cache Result"
69838 msgstr "Кэшировать результат"
69841 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69842 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
69845 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69846 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
69849 msgid "Override Scene Settings"
69850 msgstr "Переопределить настройки сцены"
69853 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69854 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
69857 msgid "Use Simplify"
69858 msgstr "Использовать упрощение"
69861 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69862 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
69865 msgid "Render Single Layer"
69866 msgstr "Рендерить один слой"
69869 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69870 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
69873 msgid "Use Spherical Stereo"
69874 msgstr "Использовать сферическое стерео"
69877 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69878 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
69881 msgid "Stamp Output"
69882 msgstr "Вывод штампа"
69885 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69886 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
69889 msgid "Stamp Camera"
69890 msgstr "Штамп камеры"
69893 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69894 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
69897 msgid "Stamp Date"
69898 msgstr "Штамп даты"
69901 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69902 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
69905 msgid "Stamp Filename"
69906 msgstr "Штамп имени файла"
69909 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69910 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
69913 msgid "Stamp Frame"
69914 msgstr "Штамп кадра"
69917 msgid "Include the frame number in image metadata"
69918 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
69921 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69922 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
69925 msgid "Stamp Hostname"
69926 msgstr "Штамп сетевого адреса"
69929 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69930 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
69933 msgid "Stamp Labels"
69934 msgstr "Названия штампов"
69937 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69938 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
69941 msgid "Stamp Lens"
69942 msgstr "Штамп объектива"
69945 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69946 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
69949 msgid "Stamp Marker"
69950 msgstr "Штамп маркера"
69953 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69954 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
69957 msgid "Stamp Peak Memory"
69958 msgstr "Штамп максимума памяти"
69961 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69962 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
69965 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69966 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
69969 msgid "Stamp Render Time"
69970 msgstr "Штамп времени на рендере"
69973 msgid "Include the render time in image metadata"
69974 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
69977 msgid "Stamp Scene"
69978 msgstr "Штамп сцены"
69981 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69982 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
69985 msgid "Stamp Sequence Strip"
69986 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
69989 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69990 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
69993 msgid "Stamp Time"
69994 msgstr "Штамп времени"
69997 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69998 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
70001 msgid "Setup Stereo Mode"
70002 msgstr "Настройка режима стерео"
70005 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70006 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
70009 msgid "Multi-View"
70010 msgstr "Мультивид"
70013 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70014 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
70017 msgid "Render Slot"
70018 msgstr "Слот рендера"
70021 msgid "Parameters defining the render slot"
70022 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
70025 msgid "Render slot name"
70026 msgstr "Имя слота рендера"
70029 msgid "Collection of render layers"
70030 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
70033 msgid "Active render slot of the image"
70034 msgstr "Активный слот рендера изображения"
70037 msgid "Render View"
70038 msgstr "Вид рендера"
70041 msgid "Collection of render views"
70042 msgstr "Коллекция рендер-видов"
70045 msgid "Active Render View"
70046 msgstr "Активный рендер-вид"
70049 msgid "Active View Index"
70050 msgstr "Индекс активного вида"
70053 msgid "Active index in render view array"
70054 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
70057 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70058 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
70061 msgid "Breaking Threshold"
70062 msgstr "Порог разрушения"
70065 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70066 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
70069 msgid "Disable Collisions"
70070 msgstr "Отключить столкновения"
70073 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70074 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
70077 msgid "Enable this constraint"
70078 msgstr "Включить этот ограничитель"
70081 msgid "Lower X Angle Limit"
70082 msgstr "Нижний угловой предел X"
70085 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70086 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70089 msgid "Upper X Angle Limit"
70090 msgstr "Верхний угловой предел X"
70093 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70094 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70097 msgid "Lower Y Angle Limit"
70098 msgstr "Нижний угловой предел Y"
70101 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70102 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70105 msgid "Upper Y Angle Limit"
70106 msgstr "Верхний угловой предел Y"
70109 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70110 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70113 msgid "Lower Z Angle Limit"
70114 msgstr "Нижний угловой предел Z"
70117 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70118 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70121 msgid "Upper Z Angle Limit"
70122 msgstr "Верхний угловой предел Z"
70125 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70126 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70129 msgid "Lower X Limit"
70130 msgstr "Нижний предел X"
70133 msgid "Lower limit of X axis translation"
70134 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70137 msgid "Upper X Limit"
70138 msgstr "Верхний предел X"
70141 msgid "Upper limit of X axis translation"
70142 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70145 msgid "Lower Y Limit"
70146 msgstr "Нижний предел Y"
70149 msgid "Lower limit of Y axis translation"
70150 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70153 msgid "Upper Y Limit"
70154 msgstr "Верхний предел Y"
70157 msgid "Upper limit of Y axis translation"
70158 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70161 msgid "Lower Z Limit"
70162 msgstr "Нижний предел Z"
70165 msgid "Lower limit of Z axis translation"
70166 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70169 msgid "Upper Z Limit"
70170 msgstr "Верхний предел Z"
70173 msgid "Upper limit of Z axis translation"
70174 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70177 msgid "Max Impulse"
70178 msgstr "Макс. импульс"
70181 msgid "Maximum angular motor impulse"
70182 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
70185 msgid "Target Velocity"
70186 msgstr "Целевая скорость"
70189 msgid "Target angular motor velocity"
70190 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
70193 msgid "Maximum linear motor impulse"
70194 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
70197 msgid "Target linear motor velocity"
70198 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
70201 msgid "Object 1"
70202 msgstr "Объект 1"
70205 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70206 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70209 msgid "Object 2"
70210 msgstr "Объект 2"
70213 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70214 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70217 msgid "Solver Iterations"
70218 msgstr "Итераций решения"
70221 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70222 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
70225 msgid "Damping X Angle"
70226 msgstr "Угловое торможение по X"
70229 msgid "Damping on the X rotational axis"
70230 msgstr "Торможение вращения по оси X"
70233 msgid "Damping Y Angle"
70234 msgstr "Угловое торможение по Y"
70237 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70238 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
70241 msgid "Damping Z Angle"
70242 msgstr "Угловое торможение по Z"
70245 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70246 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
70249 msgid "Damping X"
70250 msgstr "Торможение по X"
70253 msgid "Damping on the X axis"
70254 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
70257 msgid "Damping Y"
70258 msgstr "Торможение по Y"
70261 msgid "Damping on the Y axis"
70262 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
70265 msgid "Damping Z"
70266 msgstr "Торможение по Z"
70269 msgid "Damping on the Z axis"
70270 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
70273 msgid "X Angle Stiffness"
70274 msgstr "Угловая жёсткость по X"
70277 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70278 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
70281 msgid "Y Angle Stiffness"
70282 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
70285 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70286 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
70289 msgid "Z Angle Stiffness"
70290 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
70293 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70294 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
70297 msgid "X Axis Stiffness"
70298 msgstr "Жёсткость по оси X"
70301 msgid "Stiffness on the X axis"
70302 msgstr "Жёсткость по оси X"
70305 msgid "Y Axis Stiffness"
70306 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70309 msgid "Stiffness on the Y axis"
70310 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70313 msgid "Z Axis Stiffness"
70314 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70317 msgid "Stiffness on the Z axis"
70318 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70321 msgid "Spring Type"
70322 msgstr "Тип пружины"
70325 msgid "Which implementation of spring to use"
70326 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
70329 msgid "Blender 2.7"
70330 msgstr "Blender 2.7"
70333 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
70334 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
70337 msgid "Blender 2.8"
70338 msgstr "Blender 2.8"
70341 msgid "New implementation available since 2.8"
70342 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
70345 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70346 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
70349 msgid "Breakable"
70350 msgstr "Можно разрушить"
70353 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70354 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
70357 msgid "X Angle"
70358 msgstr "Угол X"
70361 msgid "Limit rotation around X axis"
70362 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70365 msgid "Y Angle"
70366 msgstr "Угол Y"
70369 msgid "Limit rotation around Y axis"
70370 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70373 msgid "Z Angle"
70374 msgstr "Угол Z"
70377 msgid "Limit rotation around Z axis"
70378 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70381 msgid "Limit translation on X axis"
70382 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70385 msgid "Limit translation on Y axis"
70386 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70389 msgid "Limit translation on Z axis"
70390 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70393 msgid "Angular Motor"
70394 msgstr "Угловой мотор"
70397 msgid "Enable angular motor"
70398 msgstr "Включить угловой мотор"
70401 msgid "Linear Motor"
70402 msgstr "Линейный мотор"
70405 msgid "Enable linear motor"
70406 msgstr "Включить линейный мотор"
70409 msgid "Override Solver Iterations"
70410 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70413 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70414 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70417 msgid "X Angle Spring"
70418 msgstr "Угловая упругость по X"
70421 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70422 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70425 msgid "Y Angle Spring"
70426 msgstr "Угловая упругость по Y"
70429 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70430 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70433 msgid "Z Angle Spring"
70434 msgstr "Угловая упругость по Z"
70437 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70438 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70441 msgid "X Spring"
70442 msgstr "Упругость X"
70445 msgid "Enable spring on X axis"
70446 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70449 msgid "Y Spring"
70450 msgstr "Упругость Y"
70453 msgid "Enable spring on Y axis"
70454 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70457 msgid "Z Spring"
70458 msgstr "Упругость Z"
70461 msgid "Enable spring on Z axis"
70462 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70465 msgid "Rigid Body Object"
70466 msgstr "Твердотельный объект"
70469 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70470 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70473 msgid "Angular Damping"
70474 msgstr "Угловое торможение"
70477 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70478 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70481 msgid "Collision Collections"
70482 msgstr "Коллекции столкновений"
70485 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70486 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70489 msgid "Collision Margin"
70490 msgstr "Отступ столкновения"
70493 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70494 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70497 msgid "Collision Shape"
70498 msgstr "Форма столкновения"
70501 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70502 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70505 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70506 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70509 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70510 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70513 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70514 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70517 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70518 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70521 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70522 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70525 msgid "Resistance of object to movement"
70526 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70529 msgid "Kinematic"
70530 msgstr "Кинематически"
70533 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70534 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70537 msgid "Linear Damping"
70538 msgstr "Линейное торможение"
70541 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70542 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70545 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70546 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70549 msgid "Mesh Source"
70550 msgstr "Источник меша"
70553 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70554 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
70557 msgid "Base"
70558 msgstr "Основа"
70561 msgid "Base mesh"
70562 msgstr "Базовый меш"
70565 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70566 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
70569 msgid "All modifiers"
70570 msgstr "Все модификаторы"
70573 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70574 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
70577 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70578 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70581 msgid "Enable Deactivation"
70582 msgstr "Включить деактивацию"
70585 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70586 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
70589 msgid "Deforming"
70590 msgstr "С деформацией"
70593 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70594 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
70597 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70598 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
70601 msgid "Start Deactivated"
70602 msgstr "Деактивировать в начале"
70605 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70606 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
70609 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70610 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
70613 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70614 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
70617 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70618 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
70621 msgid "Simulation will be evaluated"
70622 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
70625 msgid "Change the speed of the simulation"
70626 msgstr "Изменить скорость симуляции"
70629 msgid "Split Impulse"
70630 msgstr "Разделять импульс"
70633 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70634 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
70637 msgid "Settings for particle fluids physics"
70638 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
70641 msgid "Buoyancy"
70642 msgstr "Выталкивание"
70645 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70646 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
70649 msgid "Interaction Radius"
70650 msgstr "Радиус взаимодействия"
70653 msgid "Fluid interaction radius"
70654 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
70657 msgid "Linear viscosity"
70658 msgstr "Линейная вязкость"
70661 msgid "Plasticity"
70662 msgstr "Пластичность"
70665 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70666 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
70669 msgid "Repulsion Factor"
70670 msgstr "Коэффициент отталкивания"
70673 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70674 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
70677 msgid "Rest Density"
70678 msgstr "Плотность покоя"
70681 msgid "Fluid rest density"
70682 msgstr "Плотность покоя жидкости"
70685 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70686 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
70689 msgid "SPH Solver"
70690 msgstr "SPH-решатель"
70693 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70694 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
70697 msgid "Double-Density"
70698 msgstr "Двойная плотность"
70701 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70702 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70705 msgid "Classical"
70706 msgstr "Класический"
70709 msgid "A more physically-accurate solver"
70710 msgstr "Более физически точный решатель"
70713 msgid "Spring Force"
70714 msgstr "Сила пружины"
70717 msgid "Spring force"
70718 msgstr "Сила пружины"
70721 msgid "Spring Frames"
70722 msgstr "Кадры пружины"
70725 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70726 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
70729 msgid "Stiff Viscosity"
70730 msgstr "Плотность жидкости"
70733 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70734 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
70737 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70738 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
70741 msgid "Factor Density"
70742 msgstr "Плотность по множителю"
70745 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70746 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
70749 msgid "Factor Radius"
70750 msgstr "Радиус по множителю"
70753 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70754 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
70757 msgid "Factor Repulsion"
70758 msgstr "Отталкивание по множителю"
70761 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70762 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
70765 msgid "Factor Rest Length"
70766 msgstr "Длина покоя по множителю"
70769 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70770 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
70773 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70774 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
70777 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70778 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
70781 msgid "Initial Rest Length"
70782 msgstr "Изначальная длина покоя"
70785 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70786 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
70789 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70790 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
70793 msgid "Elastic Limit"
70794 msgstr "Предел упругости"
70797 msgid "Light Direction"
70798 msgstr "Направление света"
70801 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70802 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
70805 msgid "Attenuation constant"
70806 msgstr "Коэффициент затухания"
70809 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70810 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
70813 msgid "Number of samples"
70814 msgstr "Количество сэмплов"
70817 msgid "Render Anti-Aliasing"
70818 msgstr "Сглаживание рендера"
70821 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70822 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
70825 msgid "Shading Settings"
70826 msgstr "Настройки затенения"
70829 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70830 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
70833 msgid "Shadow Focus"
70834 msgstr "Фокусировка тени"
70837 msgid "Shadow factor hardness"
70838 msgstr "Степень чёткости тени"
70841 msgid "Shadow Shift"
70842 msgstr "Смещение тени"
70845 msgid "Shadow termination angle"
70846 msgstr "Угол теневого светораздела"
70849 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70850 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
70853 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
70854 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
70857 msgid "Color applied to the bloom effect"
70858 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
70861 msgid "Blend factor"
70862 msgstr "Коэффициент смешения"
70865 msgid "Knee"
70866 msgstr "Переход"
70869 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70870 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
70873 msgid "Bloom spread distance"
70874 msgstr "Размер свечения"
70877 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70878 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
70881 msgid "Max Size"
70882 msgstr "Макс. размер"
70885 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70886 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
70889 msgid "Sprite Threshold"
70890 msgstr "Порог спрайтов"
70893 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70894 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
70897 msgid "Auto Bake"
70898 msgstr "Запекать автоматически"
70901 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70902 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
70905 msgid "Light Cache Info"
70906 msgstr "Информация кэша освещения"
70909 msgid "Cubemap Display Size"
70910 msgstr "Размер отображения кубической карты"
70913 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70914 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
70917 msgid "Cubemap Size"
70918 msgstr "Размер кубической карты"
70921 msgid "Size of every cubemaps"
70922 msgstr "Размер всех кубических карт"
70925 msgid "64 px"
70926 msgstr "64 пикс"
70929 msgid "128 px"
70930 msgstr "128 пикс"
70933 msgid "256 px"
70934 msgstr "256 пикс"
70937 msgid "512 px"
70938 msgstr "512 пикс"
70941 msgid "1024 px"
70942 msgstr "1024 пикс"
70945 msgid "2048 px"
70946 msgstr "2048 пикс"
70949 msgid "4096 px"
70950 msgstr "4096 пикс"
70953 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70954 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
70957 msgid "Filter Quality"
70958 msgstr "Качество фильтра"
70961 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70962 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
70965 msgid "Clamp Glossy"
70966 msgstr "Ограничить блики"
70969 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70970 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
70973 msgid "Irradiance Display Size"
70974 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
70977 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70978 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
70981 msgid "Irradiance Smoothing"
70982 msgstr "Сглаживание освещённости"
70985 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70986 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
70989 msgid "Show Cubemap Cache"
70990 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
70993 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70994 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
70997 msgid "Show Irradiance Cache"
70998 msgstr "Отображать кэш освещённости"
71001 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71002 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
71005 msgid "Irradiance Visibility Size"
71006 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71009 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71010 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
71013 msgid "8 px"
71014 msgstr "8 пикс"
71017 msgid "16 px"
71018 msgstr "16 пикс"
71021 msgid "32 px"
71022 msgstr "32 пикс"
71025 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71026 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
71029 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71030 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
71033 msgid "Trace Precision"
71034 msgstr "Точность трассировки"
71037 msgid "Precision of the horizon search"
71038 msgstr "Точность поиска горизонта"
71041 msgid "Light Threshold"
71042 msgstr "Порог яркости"
71045 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71046 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
71049 msgid "Background Separation"
71050 msgstr "Отделение фона"
71053 msgid "Overscan Size"
71054 msgstr "Размер вылета за кадр"
71057 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71058 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
71061 msgid "Directional Shadows Resolution"
71062 msgstr "Разрешение направленных теней"
71065 msgid "Size of sun light shadow maps"
71066 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
71069 msgid "Cube Shadows Resolution"
71070 msgstr "Разрешение кубических теней"
71073 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71074 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
71077 msgid "Edge Fading"
71078 msgstr "Сглаживание границ"
71081 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71082 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
71085 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
71086 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
71089 msgid "Max Roughness"
71090 msgstr "Макс. шероховатость"
71093 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71094 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
71097 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71098 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
71101 msgid "Jitter Threshold"
71102 msgstr "Порог разброса"
71105 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71106 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
71109 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71110 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
71113 msgid "Render Samples"
71114 msgstr "Сэмплов на рендере"
71117 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
71118 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
71121 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71122 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
71125 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71126 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
71129 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71130 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
71133 msgid "Bent Normals"
71134 msgstr "Отклонять нормали"
71137 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
71138 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
71141 msgid "Bounces Approximation"
71142 msgstr "Аппроксимация отскоков"
71145 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
71146 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
71149 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
71150 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
71153 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
71154 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
71157 msgid "Soft Shadows"
71158 msgstr "Мягкие тени"
71161 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
71162 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
71165 msgid "Enable screen space reflection"
71166 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
71169 msgid "Half Res Trace"
71170 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
71173 msgid "Raytrace at a lower resolution"
71174 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
71177 msgid "Screen Space Refractions"
71178 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
71181 msgid "Enable screen space Refractions"
71182 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
71185 msgid "Viewport Denoising"
71186 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
71189 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
71190 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
71193 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
71194 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
71197 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
71198 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
71201 msgid "End distance of the volumetric effect"
71202 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
71205 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
71206 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
71209 msgid "Exponential Sampling"
71210 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
71213 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71214 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
71217 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71218 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
71221 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71222 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
71225 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71226 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
71229 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71230 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
71233 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71234 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
71237 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
71238 msgstr "Порог сглаживания"
71241 msgid "Scene Objects"
71242 msgstr "Объекты сцены"
71245 msgid "All of the scene objects"
71246 msgstr "Все объекты сцены"
71249 msgid "Scene Render View"
71250 msgstr "Вид рендера сцены"
71253 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71254 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
71257 msgid "Camera Suffix"
71258 msgstr "Суффикс камеры"
71261 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71262 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
71265 msgid "File Suffix"
71266 msgstr "Суффикс файла"
71269 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71270 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
71273 msgid "Render view name"
71274 msgstr "Имя вида рендера"
71277 msgid "Disable or enable the render view"
71278 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
71281 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71282 msgstr "Области для статистического представления изображения"
71285 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71286 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
71289 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71290 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
71293 msgid "Sample every pixel of the image"
71294 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
71297 msgid "Vectorscope Opacity"
71298 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
71301 msgid "Opacity of the points"
71302 msgstr "Непрозрачность точек"
71305 msgid "Waveform Opacity"
71306 msgstr "Непрозрачность формы волны"
71309 msgid "Waveform Mode"
71310 msgstr "Режим формы волны"
71313 msgid "Parade"
71314 msgstr "Парад"
71317 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71318 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71321 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71322 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71325 msgid "YCbCr (Jpeg)"
71326 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
71329 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71330 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
71333 msgid "Blend Opacity"
71334 msgstr "Непрозрачность смешения"
71337 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71338 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
71341 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71342 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
71345 msgid "Over Drop"
71346 msgstr "Бросок сверху"
71349 msgid "Y position of the sequence strip"
71350 msgstr "Y-положение у дорожки"
71353 msgid "Effect Fader Position"
71354 msgstr "Положение микшера эффекта"
71357 msgid "Custom fade value"
71358 msgstr "Особая величина спада"
71361 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71362 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
71365 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71366 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
71369 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71370 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71373 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71374 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71377 msgid "End Offset"
71378 msgstr "Конечное смещение"
71381 msgid "Start Offset"
71382 msgstr "Начальное смещение"
71385 msgid "X position where the strip begins"
71386 msgstr "Координата X начала дорожки"
71389 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71390 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
71393 msgid "Modifiers affecting this strip"
71394 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
71397 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71398 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
71401 msgid "Override Cache Settings"
71402 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71405 msgid "Override global cache settings"
71406 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71409 msgid "Left Handle Selected"
71410 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71413 msgid "Right Handle Selected"
71414 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71417 msgctxt "Sequence"
71418 msgid "Type"
71419 msgstr "Тип"
71422 msgctxt "Sequence"
71423 msgid "Image"
71424 msgstr "Изображение"
71427 msgctxt "Sequence"
71428 msgid "Meta"
71429 msgstr "Мета"
71432 msgctxt "Sequence"
71433 msgid "Scene"
71434 msgstr "Сцена"
71437 msgctxt "Sequence"
71438 msgid "Movie"
71439 msgstr "Фильм"
71442 msgctxt "Sequence"
71443 msgid "Clip"
71444 msgstr "Видеофрагмент"
71447 msgctxt "Sequence"
71448 msgid "Mask"
71449 msgstr "Маска"
71452 msgctxt "Sequence"
71453 msgid "Sound"
71454 msgstr "Звук"
71457 msgctxt "Sequence"
71458 msgid "Cross"
71459 msgstr "Пересечение"
71462 msgctxt "Sequence"
71463 msgid "Add"
71464 msgstr "Добавление"
71467 msgctxt "Sequence"
71468 msgid "Subtract"
71469 msgstr "Вычитание"
71472 msgctxt "Sequence"
71473 msgid "Alpha Over"
71474 msgstr "Альфа-наложение"
71477 msgctxt "Sequence"
71478 msgid "Alpha Under"
71479 msgstr "Альфа снизу"
71482 msgctxt "Sequence"
71483 msgid "Gamma Cross"
71484 msgstr "Гамма-наложение"
71487 msgctxt "Sequence"
71488 msgid "Multiply"
71489 msgstr "Умножение"
71492 msgctxt "Sequence"
71493 msgid "Over Drop"
71494 msgstr "Бросок сверху"
71497 msgctxt "Sequence"
71498 msgid "Wipe"
71499 msgstr "Затирание"
71502 msgctxt "Sequence"
71503 msgid "Glow"
71504 msgstr "Свечение"
71507 msgctxt "Sequence"
71508 msgid "Transform"
71509 msgstr "Трансформация"
71512 msgctxt "Sequence"
71513 msgid "Color"
71514 msgstr "Цвет"
71517 msgctxt "Sequence"
71518 msgid "Speed"
71519 msgstr "Скорость"
71522 msgctxt "Sequence"
71523 msgid "Multicam Selector"
71524 msgstr "Выбор мультикамеры"
71527 msgctxt "Sequence"
71528 msgid "Adjustment Layer"
71529 msgstr "Корректирующий слой"
71532 msgctxt "Sequence"
71533 msgid "Gaussian Blur"
71534 msgstr "Гауссово размытие"
71537 msgctxt "Sequence"
71538 msgid "Text"
71539 msgstr "Текст"
71542 msgctxt "Sequence"
71543 msgid "Color Mix"
71544 msgstr "Микс цветов"
71547 msgid "Cache Composite"
71548 msgstr "Кэшировать обработанные"
71551 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71552 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71555 msgid "Cache Raw"
71556 msgstr "Кэшировать исходники"
71559 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71560 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
71563 msgid "Use Default Fade"
71564 msgstr "Затухание по умолчанию"
71567 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71568 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
71571 msgid "Use Linear Modifiers"
71572 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
71575 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71576 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
71579 msgid "Effect Sequence"
71580 msgstr "Последовательность эффекта"
71583 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71584 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
71587 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71588 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
71591 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71592 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
71595 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71596 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
71599 msgid "Multiply Colors"
71600 msgstr "Перемножить цвета"
71603 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71604 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
71607 msgid "Strobe"
71608 msgstr "Стробировать"
71611 msgid "Only display every nth frame"
71612 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
71615 msgid "Remove fields from video movies"
71616 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
71619 msgid "Flip on the X axis"
71620 msgstr "Отразить по оси X"
71623 msgid "Flip on the Y axis"
71624 msgstr "Отразить по оси Y"
71627 msgid "Convert Float"
71628 msgstr "Преобразовать в нецелое"
71631 msgid "Convert input to float data"
71632 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
71635 msgid "Reverse Frames"
71636 msgstr "Кадры в обратном порядке"
71639 msgid "Reverse frame order"
71640 msgstr "Обратить порядок кадров"
71643 msgid "Add Sequence"
71644 msgstr "Добавить последовательность"
71647 msgid "Input 1"
71648 msgstr "Вход 1"
71651 msgid "First input for the effect strip"
71652 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
71655 msgid "Input 2"
71656 msgstr "Вход 2"
71659 msgid "Second input for the effect strip"
71660 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
71663 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71664 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
71667 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71668 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
71671 msgid "Animation End Offset"
71672 msgstr "Смещение конца анимации"
71675 msgid "Animation end offset (trim end)"
71676 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
71679 msgid "Animation Start Offset"
71680 msgstr "Смещение начала анимации"
71683 msgid "Animation start offset (trim start)"
71684 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71687 msgid "Alpha Over Sequence"
71688 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71691 msgid "Alpha Under Sequence"
71692 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71695 msgid "Color Mix Sequence"
71696 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71699 msgid "Color Sequence"
71700 msgstr "Последовательность цвета"
71703 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71704 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71707 msgid "Effect Strip color"
71708 msgstr "Генерируемый цвет"
71711 msgid "Cross Sequence"
71712 msgstr "Последовательность пересечения"
71715 msgid "Gamma Cross Sequence"
71716 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
71719 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71720 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
71723 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71724 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
71727 msgid "Size of the blur along X axis"
71728 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
71731 msgid "Size of the blur along Y axis"
71732 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
71735 msgid "Glow Sequence"
71736 msgstr "Последовательность свечения"
71739 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
71740 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
71743 msgid "Blur Distance"
71744 msgstr "Расстояние размытия"
71747 msgid "Radius of glow effect"
71748 msgstr "Радиус эффекта размытия"
71751 msgid "Boost Factor"
71752 msgstr "Коэффициент усиления"
71755 msgid "Brightness multiplier"
71756 msgstr "Множитель яркости"
71759 msgid "Brightness limit of intensity"
71760 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
71763 msgid "Accuracy of the blur effect"
71764 msgstr "Точность эффекта размытия"
71767 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71768 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
71771 msgid "Only Boost"
71772 msgstr "Только усиление"
71775 msgid "Show the glow buffer only"
71776 msgstr "Показывать только буфер свечения"
71779 msgid "Multicam Select Sequence"
71780 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
71783 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71784 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
71787 msgid "Multicam Source Channel"
71788 msgstr "Канал источника мультикамеры"
71791 msgid "Multiply Sequence"
71792 msgstr "Последовательность перемножения"
71795 msgid "Over Drop Sequence"
71796 msgstr "Последовательность броска сверху"
71799 msgid "SpeedControl Sequence"
71800 msgstr "Последовательность управления скоростью"
71803 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71804 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
71807 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
71808 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
71811 msgid "Subtract Sequence"
71812 msgstr "Последовательность вычитания"
71815 msgid "Text Sequence"
71816 msgstr "Текстовая последовательность"
71819 msgid "Sequence strip creating text"
71820 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
71823 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71824 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
71827 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71828 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
71831 msgid "Text color"
71832 msgstr "Цвет текста"
71835 msgid "Size of the text"
71836 msgstr "Размер текста"
71839 msgid "Location of the text"
71840 msgstr "Положение текста"
71843 msgid "Text that will be displayed"
71844 msgstr "Отображаемый текст"
71847 msgid "Display shadow behind text"
71848 msgstr "Отображать тень за текстом"
71851 msgid "Wrap Width"
71852 msgstr "Ширина строки"
71855 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
71856 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
71859 msgid "Transform Sequence"
71860 msgstr "Последовательность преобразования"
71863 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71864 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
71867 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71868 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
71871 msgid "Bilinear interpolation"
71872 msgstr "Билинейная интерполяция"
71875 msgid "Bicubic interpolation"
71876 msgstr "Бикубическая интерполяция"
71879 msgid "Degrees to rotate the input"
71880 msgstr "Угол вращения исходника"
71883 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71884 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
71887 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71888 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
71891 msgid "Translate X"
71892 msgstr "Перенос по X"
71895 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71896 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
71899 msgid "Translate Y"
71900 msgstr "Перенос по Y"
71903 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71904 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
71907 msgid "Translation Unit"
71908 msgstr "Единицы переноса"
71911 msgid "Unit of measure to translate the input"
71912 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
71915 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71916 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
71919 msgid "Wipe Sequence"
71920 msgstr "Затирающая последовательность"
71923 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71924 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
71927 msgid "Edge angle"
71928 msgstr "Угол рёбер"
71931 msgid "Blur Width"
71932 msgstr "Ширина размытия"
71935 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71936 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
71939 msgid "Wipe direction"
71940 msgstr "Направление затирания"
71943 msgctxt "Sequence"
71944 msgid "Transition Type"
71945 msgstr "Тип перехода"
71948 msgctxt "Sequence"
71949 msgid "Single"
71950 msgstr "Одиночный"
71953 msgctxt "Sequence"
71954 msgid "Double"
71955 msgstr "Двойной"
71958 msgctxt "Sequence"
71959 msgid "Iris"
71960 msgstr "Диафрагма"
71963 msgctxt "Sequence"
71964 msgid "Clock"
71965 msgstr "Часы"
71968 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71969 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
71972 msgid "Speed Factor"
71973 msgstr "Множитель скорости"
71976 msgid "Mask Sequence"
71977 msgstr "Последовательность маски"
71980 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71981 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
71984 msgid "Mask that this sequence uses"
71985 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
71988 msgid "Meta Sequence"
71989 msgstr "Метапоследовательность"
71992 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71993 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
71996 msgid "Sequences"
71997 msgstr "Последовательности"
72000 msgid "MovieClip Sequence"
72001 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
72004 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72005 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
72008 msgid "Frames per second"
72009 msgstr "Кадров в секунду"
72012 msgid "Stabilize 2D Clip"
72013 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
72016 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72017 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
72020 msgid "Undistort Clip"
72021 msgstr "Убрать искажение видео"
72024 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72025 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
72028 msgid "Movie Sequence"
72029 msgstr "Последовательность фильма"
72032 msgid "Sequence strip to load a video"
72033 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
72036 msgid "Stream Index"
72037 msgstr "Индекс потока"
72040 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72041 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
72044 msgid "Mode to load movie views"
72045 msgstr "Режим загрузки видов видео"
72048 msgid "Scene Sequence"
72049 msgstr "Последовательность сцены"
72052 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
72053 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
72056 msgid "Scene that this sequence uses"
72057 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
72060 msgid "Camera Override"
72061 msgstr "Переопределить камеру"
72064 msgid "Override the scenes active camera"
72065 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
72068 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72069 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
72072 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72073 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
72076 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72077 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
72080 msgid "Sound Sequence"
72081 msgstr "Аудио последовательность"
72084 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72085 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
72088 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72089 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
72092 msgid "Display Waveform"
72093 msgstr "Показывать форму волны"
72096 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72097 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
72100 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72101 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
72104 msgid "Playback volume of the sound"
72105 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
72108 msgid "Sequence Color Balance Data"
72109 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
72112 msgid "Color balance gain (highlights)"
72113 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
72116 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72117 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
72120 msgid "Inverse Gain"
72121 msgstr "Инвертировать насыщенность"
72124 msgid "Inverse Gamma"
72125 msgstr "Инвертировать гамму"
72128 msgid "Invert the gamma color"
72129 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
72132 msgid "Inverse Lift"
72133 msgstr "Инвертировать подъём"
72136 msgid "Invert the lift color"
72137 msgstr "Инвертировать цвет теней"
72140 msgid "Color balance lift (shadows)"
72141 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
72144 msgid "Sequence Color Balance"
72145 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
72148 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
72149 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72152 msgid "Sequence Crop"
72153 msgstr "Обрезка последовательности"
72156 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
72157 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
72160 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
72161 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
72164 msgid "Number of pixels to crop from the top"
72165 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
72168 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
72169 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
72172 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
72173 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
72176 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
72177 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
72180 msgid "Active Strip"
72181 msgstr "Активная дорожка"
72184 msgid "Sequencer's active strip"
72185 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
72188 msgid "Meta Stack"
72189 msgstr "Мета-стек"
72192 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
72193 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
72196 msgid "Overlay Offset"
72197 msgstr "Смещение наложения"
72200 msgid "Number of frames to offset"
72201 msgstr "Количество кадров сдвига"
72204 msgid "Proxy Directory"
72205 msgstr "Папка прокси"
72208 msgid "How to store proxies for this project"
72209 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
72212 msgid "Store proxies using per strip settings"
72213 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
72216 msgid "Store proxies using project directory"
72217 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
72220 msgid "Top-level strips only"
72221 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
72224 msgid "All Sequences"
72225 msgstr "Все последовательности"
72228 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72229 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
72232 msgid "Show Cache"
72233 msgstr "Отображать кэш"
72236 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72237 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
72240 msgid "Composite Images"
72241 msgstr "Обработанные изображения"
72244 msgid "Visualize cached composite images"
72245 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
72248 msgid "Final Images"
72249 msgstr "Финальные изображения"
72252 msgid "Visualize cached complete frames"
72253 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
72256 msgid "Raw Images"
72257 msgstr "Исходные изображения"
72260 msgid "Visualize cached raw images"
72261 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
72264 msgid "Show Overlay"
72265 msgstr "Показать наложение"
72268 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72269 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
72272 msgid "Cache Final"
72273 msgstr "Кэшировать финальные"
72276 msgid "Cache final image for each frame"
72277 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
72280 msgid "Overlay Lock"
72281 msgstr "Фиксировать наложение"
72284 msgid "Prefetch Frames"
72285 msgstr "Предвыборка кадров"
72288 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
72289 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
72292 msgid "Sequence Element"
72293 msgstr "Элемент последовательности"
72296 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72297 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
72300 msgid "Name of the source file"
72301 msgstr "Имя исходного файла"
72304 msgid "Orig Height"
72305 msgstr "Исх. высота"
72308 msgid "Original image height"
72309 msgstr "Высота исходного изображения"
72312 msgid "Orig Width"
72313 msgstr "Исх. ширина"
72316 msgid "Original image width"
72317 msgstr "Ширина исходного изображения"
72320 msgid "Collection of SequenceElement"
72321 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
72324 msgid "Modifier for sequence strip"
72325 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
72328 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72329 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
72332 msgid "Mask Strip"
72333 msgstr "Дорожка маски"
72336 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72337 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
72340 msgid "Mask Input Type"
72341 msgstr "Тип входной маски"
72344 msgid "Type of input data used for mask"
72345 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
72348 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72349 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
72352 msgid "Use mask ID as mask input"
72353 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
72356 msgid "Mask Time"
72357 msgstr "Время маски"
72360 msgid "Time to use for the Mask animation"
72361 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
72364 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72365 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
72368 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72369 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
72372 msgid "Mute this modifier"
72373 msgstr "Отключить этот модификатор"
72376 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72377 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72380 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72381 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72384 msgid "Bright"
72385 msgstr "Яркость"
72388 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72389 msgstr "Настроить яркость цветов"
72392 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72393 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72396 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72397 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72400 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72401 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72404 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72405 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72408 msgid "Curve Mapping"
72409 msgstr "Отображение кривой"
72412 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72413 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72416 msgid "Tone mapping modifier"
72417 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72420 msgid "Tone mapping algorithm"
72421 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72424 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72425 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72428 msgid "White Value"
72429 msgstr "Белая точка"
72432 msgid "This color defines white in the strip"
72433 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72436 msgid "Strip Modifiers"
72437 msgstr "Модификаторы дорожки"
72440 msgid "Collection of strip modifiers"
72441 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72444 msgid "Sequence Proxy"
72445 msgstr "Прокси последовательности"
72448 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72449 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72452 msgid "Build 100% proxy resolution"
72453 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72456 msgid "Build 25% proxy resolution"
72457 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72460 msgid "Build 50% proxy resolution"
72461 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72464 msgid "Build 75% proxy resolution"
72465 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72468 msgid "Location of custom proxy file"
72469 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72472 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72473 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72476 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72477 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72480 msgid "Record Run No Gaps"
72481 msgstr "Ход записи без разрывов"
72484 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72485 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72488 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72489 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72492 msgid "Use a custom directory to store data"
72493 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72496 msgid "Proxy Custom File"
72497 msgstr "Особый файл прокси"
72500 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72501 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72504 msgid "Sequence Transform"
72505 msgstr "Преобразование последовательности"
72508 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72509 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72512 msgid "Show Annotation"
72513 msgstr "Показывать аннотации"
72516 msgid "Show annotations for this view"
72517 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72520 msgid "Show Metadata"
72521 msgstr "Показать метаданные"
72524 msgid "Show metadata of first visible strip"
72525 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
72528 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
72529 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
72532 msgid "Show Grid"
72533 msgstr "Отображать сетку"
72536 msgid "Show Offsets"
72537 msgstr "Показывать смещения"
72540 msgid "Display strip in/out offsets"
72541 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
72544 msgid "Waveforms Off"
72545 msgstr "Выключить формы волн"
72548 msgid "Waveforms On"
72549 msgstr "Включить формы волн"
72552 msgid "Use Strip Option"
72553 msgstr "Использовать настройки дорожек"
72556 msgid "Bounding Box Center"
72557 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72560 msgid "Median Point"
72561 msgstr "Средняя точка"
72564 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72565 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72568 msgid "Individual Origins"
72569 msgstr "Индивидуальные центры"
72572 msgid "Collection of Sequences"
72573 msgstr "Коллекция последовательностей"
72576 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72577 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
72580 msgid "Effect name"
72581 msgstr "Название эффекта"
72584 msgid "Display effect in Edit mode"
72585 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
72588 msgid "Use effect during render"
72589 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
72592 msgid "Display effect in viewport"
72593 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
72596 msgid "Gaussian Blur Effect"
72597 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72600 msgid "Gaussian Blur effect"
72601 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72604 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72605 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
72608 msgid "Factor of Blur"
72609 msgstr "Сила размытия"
72612 msgid "Colorize Effect"
72613 msgstr "Эффект закрашивания"
72616 msgid "Colorize effect"
72617 msgstr "Эффект закрашивания"
72620 msgid "Mix factor"
72621 msgstr "Фактор смешивания"
72624 msgid "High Color"
72625 msgstr "Светлый цвет"
72628 msgid "Second color used for effect"
72629 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
72632 msgid "Low Color"
72633 msgstr "Тёмный цвет"
72636 msgid "First color used for effect"
72637 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
72640 msgid "Effect mode"
72641 msgstr "Режим эффекта"
72644 msgid "Gray Scale"
72645 msgstr "В серых цветах"
72648 msgid "Sepia"
72649 msgstr "Сепия"
72652 msgid "Duotone"
72653 msgstr "Дуотон"
72656 msgid "Flip Effect"
72657 msgstr "Эффект разворота"
72660 msgid "Flip effect"
72661 msgstr "Эффект разворота"
72664 msgid "Flip image horizontally"
72665 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
72668 msgid "Flip image vertically"
72669 msgstr "Отразить изображение вертикально"
72672 msgid "Glow Effect"
72673 msgstr "Эффект свечения"
72676 msgid "Glow effect"
72677 msgstr "Эффект свечения"
72680 msgid "Glow Color"
72681 msgstr "Цвет свечения"
72684 msgid "Color used for generated glow"
72685 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72688 msgid "Glow mode"
72689 msgstr "Режим свечения"
72692 msgid "Number of Blur Samples"
72693 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72696 msgid "Select Color"
72697 msgstr "Выбранный цвет"
72700 msgid "Color selected to apply glow"
72701 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
72704 msgid "Limit to select color for glow effect"
72705 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
72708 msgid "Pixelate Effect"
72709 msgstr "Эффект пикселизации"
72712 msgid "Pixelate effect"
72713 msgstr "Эффект пикселизации"
72716 msgid "Pixel size"
72717 msgstr "Размер пикселя"
72720 msgid "Rim Effect"
72721 msgstr "Эффект контражура"
72724 msgid "Rim effect"
72725 msgstr "Эффект контражура"
72728 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
72729 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
72732 msgid "Mask Color"
72733 msgstr "Маскировать цвет"
72736 msgid "Color that must be kept"
72737 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
72740 msgid "Offset of the rim"
72741 msgstr "Сдвиг контражура"
72744 msgid "Rim Color"
72745 msgstr "Цвет контражура"
72748 msgid "Color used for Rim"
72749 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
72752 msgid "Shadow Effect"
72753 msgstr "Эффект тени"
72756 msgid "Shadow effect"
72757 msgstr "Эффект тени"
72760 msgid "Amplitude of Wave"
72761 msgstr "Амплитуда волны"
72764 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
72765 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
72768 msgid "Object to determine center of rotation"
72769 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
72772 msgid "Offset of the shadow"
72773 msgstr "Сдвиг тени"
72776 msgid "Direction of the wave"
72777 msgstr "Направление волны"
72780 msgid "Period of Wave"
72781 msgstr "Период волны"
72784 msgid "Phase Shift of Wave"
72785 msgstr "Сдвиг фазы волны"
72788 msgid "Rotation around center or object"
72789 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
72792 msgid "Color used for Shadow"
72793 msgstr "Цвет тени"
72796 msgid "Use Object"
72797 msgstr "Использовать объект"
72800 msgid "Use object as center of rotation"
72801 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
72804 msgid "Use wave effect"
72805 msgstr "Использовать эффект волн"
72808 msgid "Swirl Effect"
72809 msgstr "Эффект водоворота"
72812 msgid "Swirl effect"
72813 msgstr "Эффект водоворота"
72816 msgid "Angle of rotation"
72817 msgstr "Угол вращения"
72820 msgid "Object to determine center location"
72821 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
72824 msgid "Make image transparent outside of radius"
72825 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
72828 msgid "Wave Deformation Effect"
72829 msgstr "Эффект деформации волной"
72832 msgid "Wave Deformation effect"
72833 msgstr "Эффект деформации волной"
72836 msgid "Shape Key"
72837 msgstr "Ключ формы"
72840 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72841 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
72844 msgid "Frame for absolute keys"
72845 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
72848 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72849 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
72852 msgid "Toggle this shape key"
72853 msgstr "Переключить этот ключ формы"
72856 msgid "Name of Shape Key"
72857 msgstr "Имя ключа формы"
72860 msgid "Relative Key"
72861 msgstr "Относительный ключ"
72864 msgid "Shape used as a relative key"
72865 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
72868 msgid "Slider Max"
72869 msgstr "Максимум ползунка"
72872 msgid "Maximum for slider"
72873 msgstr "Максимум ползунка"
72876 msgid "Slider Min"
72877 msgstr "Минимум ползунка"
72880 msgid "Minimum for slider"
72881 msgstr "Минимум ползунка"
72884 msgid "Value of shape key at the current frame"
72885 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
72888 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
72889 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
72892 msgid "Shape Key Bezier Point"
72893 msgstr "Точка Безье ключа формы"
72896 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
72897 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
72900 msgid "Handle 1 Location"
72901 msgstr "Положение рукоятки 1"
72904 msgid "Handle 2 Location"
72905 msgstr "Положение рукоятки 2"
72908 msgid "Shape Key Curve Point"
72909 msgstr "Точка кривой ключа формы"
72912 msgid "Point in a shape key for curves"
72913 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
72916 msgid "Shape Key Point"
72917 msgstr "Точка ключа формы"
72920 msgid "Point in a shape key"
72921 msgstr "Точка в ключе формы"
72924 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72925 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
72928 msgid "Aero"
72929 msgstr "Аэро"
72932 msgid "Make edges 'sail'"
72933 msgstr "Парусоподобные рёбра"
72936 msgid "Aerodynamics Type"
72937 msgstr "Тип аэродинамики"
72940 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72941 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
72944 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72945 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
72948 msgid "Lift Force"
72949 msgstr "Подъёмная сила"
72952 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72953 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
72956 msgid "Ball Size"
72957 msgstr "Размер сферы"
72960 msgid "Blending to inelastic collision"
72961 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
72964 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72965 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
72968 msgid "Ball inflating pressure"
72969 msgstr "Сила раздутия сферы"
72972 msgid "Bending"
72973 msgstr "Изгиб"
72976 msgid "Choke"
72977 msgstr "Заполнение"
72980 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72981 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
72984 msgid "Collision Type"
72985 msgstr "Тип столкновения"
72988 msgid "Choose Collision Type"
72989 msgstr "Тип столкновения"
72992 msgid "Manual adjust"
72993 msgstr "Ручная регулировка"
72996 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72997 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
73000 msgid "Minimal"
73001 msgstr "Минимум"
73004 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73005 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
73008 msgid "Maximal"
73009 msgstr "Максимум"
73012 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73013 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
73016 msgid "AvMinMax"
73017 msgstr "Ср. мин-макс"
73020 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73021 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
73024 msgid "Edge spring friction"
73025 msgstr "Трение пружин рёбер"
73028 msgid "Error Limit"
73029 msgstr "Предельная погрешность"
73032 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73033 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
73036 msgid "General media friction for point movements"
73037 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
73040 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73041 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
73044 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73045 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
73048 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73049 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73052 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73053 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73056 msgid "Gravitation"
73057 msgstr "Гравитация"
73060 msgid "Apply gravitation to point movement"
73061 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
73064 msgid "Center of Mass"
73065 msgstr "Центр массы"
73068 msgid "Location of center of mass"
73069 msgstr "Положение центра массы"
73072 msgid "General Mass value"
73073 msgstr "Общее значение массы"
73076 msgid "Permanent deform"
73077 msgstr "Постоянная деформация"
73080 msgid "Pull"
73081 msgstr "Затягивание"
73084 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73085 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
73088 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73089 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
73092 msgid "Estimated rotation matrix"
73093 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
73096 msgid "Scale Matrix"
73097 msgstr "Матрица масштабирования"
73100 msgid "Estimated scale matrix"
73101 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
73104 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73105 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
73108 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73109 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
73112 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73113 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
73116 msgid "Minimal # solver steps/frame"
73117 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
73120 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
73121 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
73124 msgid "Print Performance to Console"
73125 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
73128 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
73129 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
73132 msgid "Edge Collision"
73133 msgstr "Столкновение рёбер"
73136 msgid "Edges collide too"
73137 msgstr "Также сталкивать рёбра"
73140 msgid "Use Edges"
73141 msgstr "Использовать рёбра"
73144 msgid "Use Edges as springs"
73145 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
73148 msgid "Face Collision"
73149 msgstr "Столкновение граней"
73152 msgid "Faces collide too, can be very slow"
73153 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
73156 msgid "Use Goal"
73157 msgstr "Использовать цель"
73160 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
73161 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
73164 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
73165 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
73168 msgid "Stiff Quads"
73169 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
73172 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
73173 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
73176 msgid "Goal Vertex Group"
73177 msgstr "Целевая группа вершин"
73180 msgid "Control point weight values"
73181 msgstr "Значения весов контрольных точек"
73184 msgid "Control point mass values"
73185 msgstr "Значения масс контрольных точек"
73188 msgid "Spring Vertex Group"
73189 msgstr "Группа вершин пружин"
73192 msgid "Control point spring strength values"
73193 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
73196 msgid "Space data for a screen area"
73197 msgstr "Данные пространства для области экрана"
73200 msgid "Space data type"
73201 msgstr "Тип данных пространства"
73204 msgid "Space Clip Editor"
73205 msgstr "Пространство редактора клипов"
73208 msgid "Clip editor space data"
73209 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
73212 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73213 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
73216 msgctxt "MovieClip"
73217 msgid "Track"
73218 msgstr "Трек"
73221 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73222 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
73225 msgid "2D Cursor Location"
73226 msgstr "Положение 2D-курсора"
73229 msgid "2D cursor location for this view"
73230 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73233 msgid "Lock to Selection"
73234 msgstr "Фиксировать к выделению"
73237 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73238 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
73241 msgid "Lock to Time Cursor"
73242 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
73245 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73246 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
73249 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73250 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
73253 msgid "Edge Display Type"
73254 msgstr "Тип отображения граней"
73257 msgid "Display type for mask splines"
73258 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
73261 msgid "Display white edges with black outline"
73262 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
73265 msgid "Display dashed black-white edges"
73266 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
73269 msgid "Display black edges"
73270 msgstr "Отображать границы чёрными"
73273 msgid "Display white edges"
73274 msgstr "Отображать границы белыми"
73277 msgid "Overlay Mode"
73278 msgstr "Режим перекрытия"
73281 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73282 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
73285 msgid "Alpha Channel"
73286 msgstr "Альфа-канал"
73289 msgid "Show alpha channel of the mask"
73290 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
73293 msgid "Combine space background image with the mask"
73294 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
73297 msgid "Editing context being displayed"
73298 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
73301 msgid "Length of displaying path, in frames"
73302 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
73305 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73306 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73309 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73310 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
73313 msgid "Pivot around each object's own origin"
73314 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
73317 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73318 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
73321 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73322 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
73325 msgid "Show Blue Channel"
73326 msgstr "Показать канал голубого"
73329 msgid "Show blue channel in the frame"
73330 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
73333 msgid "Show Bundles"
73334 msgstr "Показать комплекты"
73337 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73338 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
73341 msgid "Show Disabled"
73342 msgstr "Отображать отключённые"
73345 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73346 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
73349 msgid "Show Filters"
73350 msgstr "Отображать фильтры"
73353 msgid "Show filters for graph editor"
73354 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
73357 msgid "Show Frames"
73358 msgstr "Отображать кадры"
73361 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73362 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73365 msgid "Show Tracks Error"
73366 msgstr "Отображать погрешность треков"
73369 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73370 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73373 msgid "Show Tracks Motion"
73374 msgstr "Отображать движение треков"
73377 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73378 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73381 msgid "Show Green Channel"
73382 msgstr "Отображать канал зелёного"
73385 msgid "Show green channel in the frame"
73386 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73389 msgid "Show grid showing lens distortion"
73390 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73393 msgid "Show Marker Pattern"
73394 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73397 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73398 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73401 msgid "Show Marker Search"
73402 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73405 msgid "Show search boundbox for markers"
73406 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73409 msgid "Show Mask Overlay"
73410 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73413 msgid "Show metadata of clip"
73414 msgstr "Показать метаданные клипа"
73417 msgid "Show Names"
73418 msgstr "Отображать имена"
73421 msgid "Show track names and status"
73422 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73425 msgid "Show Red Channel"
73426 msgstr "Показать канал красного"
73429 msgid "Show red channel in the frame"
73430 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73433 msgid "Adjust Last Operation"
73434 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73437 msgid "Toolbar"
73438 msgstr "Панель инструментов"
73441 msgid "Sidebar"
73442 msgstr "Боковая панель"
73445 msgid "Show Seconds"
73446 msgstr "Отображать секунды"
73449 msgid "Show timing in seconds not frames"
73450 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73453 msgid "Show Stable"
73454 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73457 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73458 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73461 msgid "Show Tiny Markers"
73462 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73465 msgid "Show markers in a more compact manner"
73466 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73469 msgid "Show Track Path"
73470 msgstr "Отображать путь трека"
73473 msgid "Show path of how track moves"
73474 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73477 msgid "Display frame in grayscale mode"
73478 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73481 msgid "Manual Calibration"
73482 msgstr "Ручная калибровка"
73485 msgid "Use manual calibration helpers"
73486 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73489 msgid "Mute Footage"
73490 msgstr "Подавить видеоматериал"
73493 msgid "Mute footage and show black background instead"
73494 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73497 msgctxt "MovieClip"
73498 msgid "View"
73499 msgstr "Вид"
73502 msgid "Type of the clip editor view"
73503 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73506 msgid "Show editing clip preview"
73507 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73510 msgctxt "MovieClip"
73511 msgid "Graph"
73512 msgstr "Граф"
73515 msgid "Show graph view for active element"
73516 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73519 msgctxt "MovieClip"
73520 msgid "Dopesheet"
73521 msgstr "Экспозиционный лист"
73524 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73525 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73528 msgid "Space Console"
73529 msgstr "Пространство консоли"
73532 msgid "Interactive python console"
73533 msgstr "Интерактивная консоль Python"
73536 msgid "Font size to use for displaying the text"
73537 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73540 msgid "Command history"
73541 msgstr "История команд"
73544 msgid "Command line prompt language"
73545 msgstr "Язык строки ввода команд"
73548 msgid "Prompt"
73549 msgstr "Команда"
73552 msgid "Command line prompt"
73553 msgstr "Запрос командной строки"
73556 msgid "Command output"
73557 msgstr "Вывод команд"
73560 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73561 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73564 msgid "Dope Sheet space data"
73565 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73568 msgid "Action displayed and edited in this space"
73569 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73572 msgid "Auto Snap"
73573 msgstr "Автоматическая привязка"
73576 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73577 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
73580 msgid "No Auto-Snap"
73581 msgstr "Без автоматической привязки"
73584 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73585 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
73588 msgid "Second Step"
73589 msgstr "Секундный шаг"
73592 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73593 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
73596 msgid "Nearest Frame"
73597 msgstr "Ближайший кадр"
73600 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73601 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
73604 msgid "Nearest Second"
73605 msgstr "Ближайшая секунда"
73608 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73609 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
73612 msgid "Nearest Marker"
73613 msgstr "Ближайший маркер"
73616 msgid "Snap to nearest marker"
73617 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
73620 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73621 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
73624 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73625 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
73628 msgid "Show the active object's particle point cache"
73629 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
73632 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73633 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
73636 msgid "Show the active object's smoke cache"
73637 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
73640 msgid "Softbody"
73641 msgstr "Мягкое тело"
73644 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73645 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
73648 msgid "Settings for filtering animation data"
73649 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73652 msgid "Edit all keyframes in scene"
73653 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73656 msgid "Timeline and playback controls"
73657 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73660 msgid "Action Editor"
73661 msgstr "Редактор действий"
73664 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73665 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73668 msgid "Shape Key Editor"
73669 msgstr "Редактор ключей формы"
73672 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73673 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73676 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73677 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73680 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73681 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73684 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73685 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73688 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73689 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
73692 msgid "Show Curve Extremes"
73693 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
73696 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73697 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
73700 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73701 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
73704 msgid "Show Pose Markers"
73705 msgstr "Показать маркеры позы"
73708 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73709 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
73712 msgid "Show Sliders"
73713 msgstr "Отображать ползунки"
73716 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
73717 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
73720 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
73721 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
73724 msgid "Sync Markers"
73725 msgstr "Синхронизировать маркеры"
73728 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
73729 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
73732 msgid "Realtime Updates"
73733 msgstr "Обновлять в реальном времени"
73736 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
73737 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
73740 msgid "Space File Browser"
73741 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
73744 msgid "File browser space data"
73745 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
73748 msgid "Active Operator"
73749 msgstr "Активный оператор"
73752 msgid "User's bookmarks"
73753 msgstr "Пользовательские закладки"
73756 msgid "Active Bookmark"
73757 msgstr "Активная закладка"
73760 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73761 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
73764 msgid "Asset Browser"
73765 msgstr "Браузер ассетов"
73768 msgid "Filebrowser Parameter"
73769 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
73772 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73773 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
73776 msgid "Recent Folders"
73777 msgstr "Недавние папки"
73780 msgid "Active Recent Folder"
73781 msgstr "Активная недавняя папка"
73784 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73785 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
73788 msgid "System Bookmarks"
73789 msgstr "Системные закладки"
73792 msgid "System's bookmarks"
73793 msgstr "Системные закладки"
73796 msgid "Active System Bookmark"
73797 msgstr "Активная системная закладка"
73800 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73801 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
73804 msgid "System Folders"
73805 msgstr "Системные папки"
73808 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73809 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
73812 msgid "Active System Folder"
73813 msgstr "Активная системная папка"
73816 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73817 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
73820 msgid "Space Graph Editor"
73821 msgstr "Пространство редактора графов"
73824 msgid "Graph Editor space data"
73825 msgstr "Данные пространства редактора графов"
73828 msgid "Cursor X-Value"
73829 msgstr "Значение X курсора"
73832 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73833 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
73836 msgid "Cursor Y-Value"
73837 msgstr "Значение Y курсора"
73840 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
73841 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
73844 msgid "Has Ghost Curves"
73845 msgstr "Содержит призрачные кривые"
73848 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
73849 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
73852 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
73853 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
73856 msgid "Edit drivers"
73857 msgstr "Изменение драйверов"
73860 msgid "Individual Centers"
73861 msgstr "Индивидуальные центры"
73864 msgid "Show Cursor"
73865 msgstr "Отображать курсор"
73868 msgid "Show 2D cursor"
73869 msgstr "Отображать 2D-курсор"
73872 msgid "Show Handles"
73873 msgstr "Отображать рычаги"
73876 msgid "Show handles of Bezier control points"
73877 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
73880 msgid "AutoMerge Keyframes"
73881 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
73884 msgid "Auto Normalization"
73885 msgstr "Автонормализация"
73888 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73889 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
73892 msgid "Use High Quality Display"
73893 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
73896 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73897 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
73900 msgid "Use Normalization"
73901 msgstr "С нормализацией"
73904 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73905 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
73908 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73909 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
73912 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73913 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
73916 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73917 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
73920 msgid "Space Image Editor"
73921 msgstr "Пространство редактора изображений"
73924 msgid "Image and UV editor space data"
73925 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
73928 msgid "Display Channels"
73929 msgstr "Отобразить каналы"
73932 msgid "Color and Alpha"
73933 msgstr "Цвет и прозрачность"
73936 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73937 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
73940 msgid "Display image with RGB colors"
73941 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
73944 msgid "Display alpha transparency channel"
73945 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
73948 msgid "Z-Buffer"
73949 msgstr "Z-буфер"
73952 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73953 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
73956 msgid "Grease pencil data for this space"
73957 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
73960 msgid "View the image"
73961 msgstr "Просмотр изображения"
73964 msgid "UV Editor"
73965 msgstr "UV-редактор"
73968 msgid "UV edit in mesh editmode"
73969 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
73972 msgid "2D image painting mode"
73973 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
73976 msgid "Mask editing"
73977 msgstr "Правка маски"
73980 msgid "Overlay Settings"
73981 msgstr "Настройки наложений"
73984 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73985 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73988 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73989 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
73992 msgid "Pivot around active object"
73993 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
73996 msgid "Line Sample"
73997 msgstr "Сэмпл-линия"
74000 msgid "Sampled colors along line"
74001 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
74004 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74005 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
74008 msgid "Show Gizmo"
74009 msgstr "Показать манипулятор"
74012 msgid "Show gizmos of all types"
74013 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74016 msgid "Navigate Gizmo"
74017 msgstr "Манипулятор навигации"
74020 msgid "Viewport navigation gizmo"
74021 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74024 msgid "Show Mask Editor"
74025 msgstr "Показать редактор масок"
74028 msgid "Show Mask editing related properties"
74029 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
74032 msgid "Show Paint"
74033 msgstr "Отображать рисование"
74036 msgid "Show paint related properties"
74037 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
74040 msgid "Show Render"
74041 msgstr "Показать рендер"
74044 msgid "Show render related properties"
74045 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
74048 msgid "Display Repeated"
74049 msgstr "Отображать с повторами"
74052 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74053 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
74056 msgid "Show Stereo"
74057 msgstr "Показать стерео"
74060 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74061 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
74064 msgid "Show UV Editor"
74065 msgstr "Показать редактор UV"
74068 msgid "Show UV editing related properties"
74069 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
74072 msgid "Image Pin"
74073 msgstr "Закрепление изображения"
74076 msgid "Display current image regardless of object selection"
74077 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
74080 msgid "Update Automatically"
74081 msgstr "Автообновление"
74084 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74085 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
74088 msgid "UV editor settings"
74089 msgstr "Настройки UV-редактора"
74092 msgid "Zoom factor"
74093 msgstr "Коэффициент масштабирования"
74096 msgid "Space Info"
74097 msgstr "Пространство информации"
74100 msgid "Info space data"
74101 msgstr "Данные пространства информации"
74104 msgid "Show Debug"
74105 msgstr "Отображать отладочную информацию"
74108 msgid "Display debug reporting info"
74109 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
74112 msgid "Show Error"
74113 msgstr "Отображение ошибки"
74116 msgid "Display error text"
74117 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
74120 msgid "Show Info"
74121 msgstr "Показать информацию"
74124 msgid "Display general information"
74125 msgstr "Показать общую информацию"
74128 msgid "Show Operator"
74129 msgstr "Показать оператор"
74132 msgid "Display the operator log"
74133 msgstr "Показать журнал операторов"
74136 msgid "Show Warn"
74137 msgstr "Показать предупреждение"
74140 msgid "Display warnings"
74141 msgstr "Показать предупреждения"
74144 msgid "Space Nla Editor"
74145 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
74148 msgid "NLA editor space data"
74149 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
74152 msgid "Show Local Markers"
74153 msgstr "Показать локальные маркеры"
74156 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
74157 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
74160 msgid "Show Control F-Curves"
74161 msgstr "Показать F-кривые управления"
74164 msgid "Show influence F-Curves on strips"
74165 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
74168 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
74169 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
74172 msgid "Space Node Editor"
74173 msgstr "Пространство редактора нодов"
74176 msgid "Node editor space data"
74177 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
74180 msgid "Channels of the image to draw"
74181 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
74184 msgid "Backdrop Offset"
74185 msgstr "Сдвиг подложки"
74188 msgid "Backdrop offset"
74189 msgstr "Сдвиг подложки"
74192 msgid "Backdrop Zoom"
74193 msgstr "Масштабирование подложки"
74196 msgid "Backdrop zoom factor"
74197 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
74200 msgid "Cursor Location"
74201 msgstr "Положение курсора"
74204 msgid "Location for adding new nodes"
74205 msgstr "Место добавления новых нодов"
74208 msgid "Edit Tree"
74209 msgstr "Редактировать дерево"
74212 msgid "Node tree being displayed and edited"
74213 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
74216 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74217 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
74220 msgid "ID From"
74221 msgstr "ID от"
74224 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74225 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
74228 msgid "Auto-offset Direction"
74229 msgstr "Направление автоотступа"
74232 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74233 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
74236 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74237 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
74240 msgid "Use the pinned node tree"
74241 msgstr "Закрепить нодовую систему"
74244 msgid "Type of data to take shader from"
74245 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
74248 msgid "Edit shader nodes from Object"
74249 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
74252 msgid "Edit shader nodes from World"
74253 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
74256 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74257 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
74260 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74261 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
74264 msgid "Type of data to take texture from"
74265 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
74268 msgid "Edit texture nodes from World"
74269 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
74272 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74273 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
74276 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74277 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
74280 msgid "Node tree type to display and edit"
74281 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
74284 msgid "Auto Render"
74285 msgstr "Авторендер"
74288 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74289 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
74292 msgid "Auto-offset"
74293 msgstr "Автоотступ"
74296 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
74297 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
74300 msgid "Space Outliner"
74301 msgstr "Пространство структуры проекта"
74304 msgid "Outliner space data"
74305 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
74308 msgid "Type of information to display"
74309 msgstr "Тип отображаемой информации"
74312 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74313 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
74316 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74317 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
74320 msgid "Blender File"
74321 msgstr "Файл Blender"
74324 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74325 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
74328 msgid "Data API"
74329 msgstr "API данных"
74332 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74333 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
74336 msgid "Orphan Data"
74337 msgstr "Неиспользуемые данные"
74340 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74341 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
74344 msgid "Data-block type to show"
74345 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
74348 msgid "Object State Filter"
74349 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
74352 msgid "Show all objects in the view layer"
74353 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
74356 msgid "Show visible objects"
74357 msgstr "Показывать видимые объекты"
74360 msgid "Show selected objects"
74361 msgstr "Показывать выделенные объекты"
74364 msgid "Show only the active object"
74365 msgstr "Показывать только активный объект"
74368 msgid "Display Filter"
74369 msgstr "Фильтр отображения"
74372 msgid "Live search filtering string"
74373 msgstr "Строка фильтрации"
74376 msgid "Indirect only"
74377 msgstr "Только отражения"
74380 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74381 msgstr "С учётом регистра"
74384 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74385 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74388 msgid "Show Object Children"
74389 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74392 msgid "Show children"
74393 msgstr "Показывать иерахию"
74396 msgid "Show Collections"
74397 msgstr "Показывать коллекции"
74400 msgid "Show collections"
74401 msgstr "Показывать коллекции"
74404 msgid "Complete Matches Only"
74405 msgstr "Только полные слова"
74408 msgid "Only use complete matches of search string"
74409 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74412 msgid "Show only data-blocks of one type"
74413 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74416 msgid "Filter Objects"
74417 msgstr "Фильтровать объекты"
74420 msgid "Show objects"
74421 msgstr "Показывать объекты"
74424 msgid "Show Armatures"
74425 msgstr "Показывать арматуры"
74428 msgid "Show armature objects"
74429 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74432 msgid "Show Cameras"
74433 msgstr "Показывать камеры"
74436 msgid "Show camera objects"
74437 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74440 msgid "Show Object Contents"
74441 msgstr "Показывать составные части объектов"
74444 msgid "Show what is inside the objects elements"
74445 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74448 msgid "Show Empties"
74449 msgstr "Показывать пустышки"
74452 msgid "Show empty objects"
74453 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74456 msgid "Show Lights"
74457 msgstr "Показывать источники света"
74460 msgid "Show light objects"
74461 msgstr "Показывать объекты источников света"
74464 msgid "Show Meshes"
74465 msgstr "Показывать меши"
74468 msgid "Show mesh objects"
74469 msgstr "Показывать меш-объекты"
74472 msgid "Show Other Objects"
74473 msgstr "Показывать остальные объекты"
74476 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74477 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74480 msgid "Sort Alphabetically"
74481 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74484 msgid "Sync Outliner Selection"
74485 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74488 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74489 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74492 msgid "Space Preferences"
74493 msgstr "Свойства области"
74496 msgid "Blender preferences space data"
74497 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74500 msgid "Search term for filtering in the UI"
74501 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74504 msgid "Filter method"
74505 msgstr "Способ фильтрации"
74508 msgid "Filter based on the operator name"
74509 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74512 msgid "Key-Binding"
74513 msgstr "Привязка клавиш"
74516 msgid "Filter based on key bindings"
74517 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74520 msgid "Properties Space"
74521 msgstr "Пространство свойств"
74524 msgid "Properties space data"
74525 msgstr "Данные пространства свойств"
74528 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74529 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74532 msgid "Scene Properties"
74533 msgstr "Настройки сцены"
74536 msgid "Render Properties"
74537 msgstr "Настройки рендера"
74540 msgid "Output Properties"
74541 msgstr "Настройки вывода файлов"
74544 msgid "View Layer Properties"
74545 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74548 msgid "World Properties"
74549 msgstr "Настройки мира"
74552 msgid "Object Constraint Properties"
74553 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74556 msgid "Modifier Properties"
74557 msgstr "Настройки модификаторов"
74560 msgid "Object Data Properties"
74561 msgstr "Настройки данных объекта"
74564 msgid "Bone Properties"
74565 msgstr "Настройки кости"
74568 msgid "Bone Constraint Properties"
74569 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74572 msgid "Material Properties"
74573 msgstr "Настройки материалов"
74576 msgid "Texture Properties"
74577 msgstr "Настройки текстур"
74580 msgid "Particle Properties"
74581 msgstr "Настройки частиц"
74584 msgid "Physics Properties"
74585 msgstr "Настройки физики"
74588 msgid "Visual Effects Properties"
74589 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74592 msgid "Pin ID"
74593 msgstr "Pin ID"
74596 msgid "Use the pinned context"
74597 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74600 msgid "Space Sequence Editor"
74601 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74604 msgid "Sequence editor space data"
74605 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74608 msgid "Display Channel"
74609 msgstr "Отобразить канал"
74612 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74613 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
74616 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74617 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74620 msgid "Luma Waveform"
74621 msgstr "Форма волны яркости"
74624 msgid "Chroma Vectorscope"
74625 msgstr "Вектороскоп цветности"
74628 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74629 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74632 msgid "Overlay Type"
74633 msgstr "Тип перекрытия"
74636 msgid "Show rectangle area overlay"
74637 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
74640 msgid "Reference"
74641 msgstr "Эталон"
74644 msgid "Show reference frame only"
74645 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74648 msgid "Current"
74649 msgstr "Текущий"
74652 msgid "Show current frame only"
74653 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74656 msgid "No display"
74657 msgstr "Без отображения"
74660 msgid "Use Backdrop"
74661 msgstr "Использовать подложку"
74664 msgid "Display result under strips"
74665 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74668 msgid "Display Frames"
74669 msgstr "Показывать кадры"
74672 msgid "Display frames rather than seconds"
74673 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74676 msgid "Context Gizmo"
74677 msgstr "Контекстный манипулятор"
74680 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74681 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74684 msgid "Tool Gizmo"
74685 msgstr "Манипулятор инструмента"
74688 msgid "Active tool gizmo"
74689 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74692 msgid "Show Overexposed"
74693 msgstr "Отображать с передержкой"
74696 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74697 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
74700 msgid "Separate Colors"
74701 msgstr "Разделение цветов"
74704 msgid "Separate color channels in preview"
74705 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
74708 msgid "Transform markers as well as strips"
74709 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
74712 msgid "View Type"
74713 msgstr "Тип вида"
74716 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
74717 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
74720 msgid "Space Text Editor"
74721 msgstr "Пространство редактора текста"
74724 msgid "Text editor space data"
74725 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
74728 msgid "Find Text"
74729 msgstr "Найти текст"
74732 msgid "Text to search for with the find tool"
74733 msgstr "Текст строки поиска"
74736 msgid "Margin Column"
74737 msgstr "Столбец отступа"
74740 msgid "Column number to show right margin at"
74741 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
74744 msgid "Replace Text"
74745 msgstr "Текст замены"
74748 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74749 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
74752 msgid "Highlight Line"
74753 msgstr "Подсвечивать строку"
74756 msgid "Highlight the current line"
74757 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
74760 msgid "Line Numbers"
74761 msgstr "Номера строк"
74764 msgid "Show line numbers next to the text"
74765 msgstr "Отображать номера строк текста"
74768 msgid "Show Margin"
74769 msgstr "Отображать отступ"
74772 msgid "Show right margin"
74773 msgstr "Отображать правое поле"
74776 msgid "Syntax Highlight"
74777 msgstr "Подсветка синтаксиса"
74780 msgid "Syntax highlight for scripting"
74781 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
74784 msgid "Word Wrap"
74785 msgstr "Перенос слов"
74788 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
74789 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
74792 msgid "Tab Width"
74793 msgstr "Ширина табуляции"
74796 msgid "Number of spaces to display tabs with"
74797 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
74800 msgid "Text displayed and edited in this space"
74801 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
74804 msgid "Top Line"
74805 msgstr "Верхняя строка"
74808 msgid "Top line visible"
74809 msgstr "Верхняя видимая строка"
74812 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
74813 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
74816 msgid "Find Wrap"
74817 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
74820 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
74821 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
74824 msgid "Live Edit"
74825 msgstr "Живое редактирование"
74828 msgid "Run python while editing"
74829 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
74832 msgid "Match Case"
74833 msgstr "Учитывать регистр"
74836 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
74837 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
74840 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
74841 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
74844 msgid "Visible Lines"
74845 msgstr "Видимые линии"
74848 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
74849 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
74852 msgid "3D View Space"
74853 msgstr "Пространство 3D-вида"
74856 msgid "3D View space data"
74857 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
74860 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74861 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
74864 msgid "3D View far clipping distance"
74865 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
74868 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74869 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
74872 msgid "Visibility Icon"
74873 msgstr "Иконка видимости"
74876 msgid "Viewport lens angle"
74877 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
74880 msgid "Lock to Bone"
74881 msgstr "Привязать к кости"
74884 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74885 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
74888 msgid "Lock Camera to View"
74889 msgstr "Привязать камеру к виду"
74892 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74893 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
74896 msgid "Lock to Cursor"
74897 msgstr "Привязать к курсору"
74900 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74901 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
74904 msgid "Lock to Object"
74905 msgstr "Привязать к объекту"
74908 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74909 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
74912 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74913 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
74916 msgid "3D Region"
74917 msgstr "3D-регион"
74920 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74921 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
74924 msgid "Quad View Regions"
74925 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
74928 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74929 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
74932 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74933 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
74936 msgid "Show 3D Marker Names"
74937 msgstr "Имена 3D-маркеров"
74940 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74941 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
74944 msgid "Show Camera Path"
74945 msgstr "Траектория камеры"
74948 msgid "Show reconstructed camera path"
74949 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
74952 msgid "Show Camera Focus Distance"
74953 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
74956 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74957 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
74960 msgid "Show Camera Lens"
74961 msgstr "Показать линзы камеры"
74964 msgid "Show Empty Force Field"
74965 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
74968 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74969 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
74972 msgid "Show Empty Image"
74973 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
74976 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74977 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
74980 msgid "Show Light Look-At"
74981 msgstr "Показать направление источников света"
74984 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74985 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
74988 msgid "Show Light Size"
74989 msgstr "Показать размер источника света"
74992 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74993 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
74996 msgid "Show Object Rotation"
74997 msgstr "Показать поворот объекта"
75000 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75001 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
75004 msgid "Show Object Scale"
75005 msgstr "Показать масштаб объекта"
75008 msgid "Gizmo to adjust scale"
75009 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
75012 msgid "Show Object Location"
75013 msgstr "Показать положение объекта"
75016 msgid "Gizmo to adjust location"
75017 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
75020 msgid "Speaker"
75021 msgstr "Источник звука"
75024 msgid "Show Reconstruction"
75025 msgstr "Показать реконструкцию"
75028 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75029 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
75032 msgid "Show the left and right cameras"
75033 msgstr "Показать левую и правую камеры"
75036 msgid "3D"
75037 msgstr "3D"
75040 msgid "Plane Alpha"
75041 msgstr "Прозрачность плоскости"
75044 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75045 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
75048 msgid "Stereo Eye"
75049 msgstr "Стерео"
75052 msgid "Left Eye"
75053 msgstr "Левый глаз"
75056 msgid "Right Eye"
75057 msgstr "Правый глаз"
75060 msgid "Volume Alpha"
75061 msgstr "Прозрачность объёма"
75064 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75065 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
75068 msgid "Tracks Size"
75069 msgstr "Размер треков"
75072 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75073 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
75076 msgid "Tracks Display Type"
75077 msgstr "Режим отображения треков"
75080 msgid "Viewport display style for tracks"
75081 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
75084 msgid "Use Local Camera"
75085 msgstr "Использовать локальную камеру"
75088 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75089 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
75092 msgid "Local Collections"
75093 msgstr "Локальные коллекции"
75096 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
75097 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
75100 msgid "Show Overlays"
75101 msgstr "Показать наложения"
75104 msgid "Get the node tree path as a string"
75105 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
75108 msgid "Space UV Editor"
75109 msgstr "Пространство UV-редактора"
75112 msgid "UV editor data for the image editor space"
75113 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
75116 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
75117 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
75120 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
75121 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
75124 msgid "Display style for UV edges"
75125 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
75128 msgid "Constrain to Image Bounds"
75129 msgstr "Ограничение на границы изображения"
75132 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
75133 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
75136 msgid "Corner"
75137 msgstr "Угол"
75140 msgid "Display Faces"
75141 msgstr "Отображать грани"
75144 msgid "Display faces over the image"
75145 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
75148 msgid "Display metadata properties of the image"
75149 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
75152 msgid "Display Modified Edges"
75153 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
75156 msgid "Display edges after modifiers are applied"
75157 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
75160 msgid "Pixel Coordinates"
75161 msgstr "Координаты в пикселях"
75164 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
75165 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
75168 msgid "Display Stretch"
75169 msgstr "Отображать с растяжением"
75172 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
75173 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
75176 msgid "Display Texture Paint UVs"
75177 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
75180 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
75181 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
75184 msgid "Live Unwrap"
75185 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
75188 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
75189 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
75192 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
75193 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
75196 msgid "Bezier Points"
75197 msgstr "Точки Безье"
75200 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
75201 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
75204 msgid "Character Index"
75205 msgstr "Индекс символа"
75208 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75209 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
75212 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75213 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
75216 msgid "Order U"
75217 msgstr "Порядок U"
75220 msgid "Order V"
75221 msgstr "Порядок V"
75224 msgid "Points U"
75225 msgstr "Точки U"
75228 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75229 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
75232 msgid "Points V"
75233 msgstr "Точки V"
75236 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75237 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75240 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75241 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75244 msgid "Radius Interpolation"
75245 msgstr "Интерполяция радиуса"
75248 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75249 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
75252 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75253 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75256 msgid "Surface subdivisions per segment"
75257 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75260 msgid "Tilt Interpolation"
75261 msgstr "Интерполяция наклона"
75264 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75265 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
75268 msgid "The interpolation type for this curve element"
75269 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75272 msgid "Bezier U"
75273 msgstr "Безье U"
75276 msgid "Bezier V"
75277 msgstr "Безье V"
75280 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75281 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75284 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75285 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75288 msgid "Endpoint U"
75289 msgstr "Конечная точка U"
75292 msgid "Endpoint V"
75293 msgstr "Конечная точка V"
75296 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75297 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75300 msgid "Spline Bezier Points"
75301 msgstr "Точки кривой Безье"
75304 msgid "Collection of spline Bezier points"
75305 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
75308 msgid "Spline point without handles"
75309 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75312 msgid "NURBS weight"
75313 msgstr "Вес NURBS"
75316 msgid "Spline Points"
75317 msgstr "Точки кривой"
75320 msgid "Collection of spline points"
75321 msgstr "Коллекция точек кривой"
75324 msgid "Stereo 3D Display"
75325 msgstr "Экран стерео 3D"
75328 msgid "Settings for stereo 3D display"
75329 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75332 msgid "Stereo Output"
75333 msgstr "Стереовывод"
75336 msgid "Settings for stereo output"
75337 msgstr "Настройки стереовывода"
75340 msgid "Stereo Mode"
75341 msgstr "Стереорежим"
75344 msgid "Squeezed Frame"
75345 msgstr "Сжатый кадр"
75348 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75349 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75352 msgid "Studio Light"
75353 msgstr "Студийный свет"
75356 msgid "Studio light"
75357 msgstr "Студийный свет"
75360 msgid "Has Specular Highlight"
75361 msgstr "Имеет слой бликов"
75364 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75365 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75368 msgid "Irradiance Cache Path"
75369 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
75372 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75373 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
75376 msgid "SH Cache Path"
75377 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75380 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75381 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75384 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75385 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75388 msgid "Collection of studio lights"
75389 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75392 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75393 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75396 msgid "Map using the normal vector"
75397 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75400 msgid "Map with Z as central axis"
75401 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75404 msgid "X Mapping"
75405 msgstr "X-разметка"
75408 msgid "Y Mapping"
75409 msgstr "Y-разметка"
75412 msgid "Z Mapping"
75413 msgstr "Z-разметка"
75416 msgid "Maximum value for clipping"
75417 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75420 msgid "Minimum value for clipping"
75421 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75424 msgid "Has Maximum"
75425 msgstr "Есть максимум"
75428 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75429 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75432 msgid "Has Minimum"
75433 msgstr "Есть минимум"
75436 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75437 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75440 msgid "Texture Paint Slot"
75441 msgstr "Слот текстурного рисования"
75444 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75445 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75448 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75449 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75452 msgid "Text Box"
75453 msgstr "Текстовое поле"
75456 msgid "Text bounding box for layout"
75457 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75460 msgid "Textbox Height"
75461 msgstr "Высота текстового поля"
75464 msgid "Textbox Width"
75465 msgstr "Ширина текстового поля"
75468 msgid "Textbox X Offset"
75469 msgstr "Смещение X текстового поля"
75472 msgid "Textbox Y Offset"
75473 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75476 msgid "Text Character Format"
75477 msgstr "Формат символов текста"
75480 msgid "Text character formatting settings"
75481 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75484 msgid "Spacing between characters"
75485 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75488 msgid "Text Line"
75489 msgstr "Строка текста"
75492 msgid "Line of text in a Text data-block"
75493 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75496 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75497 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75500 msgid "Mode used to apply the texture"
75501 msgstr "Режим применения текстуры"
75504 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75505 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75508 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75509 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75512 msgid "Texture slot name"
75513 msgstr "Имя слота текстуры"
75516 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75517 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75520 msgid "Output Node"
75521 msgstr "Нода вывода"
75524 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75525 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75528 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75529 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75532 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75533 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75536 msgid "Brush Texture Slot"
75537 msgstr "Текстурный слот кисти"
75540 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75541 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75544 msgid "Brush texture rotation"
75545 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75548 msgid "Has Texture Angle Source"
75549 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75552 msgid "Stencil"
75553 msgstr "Трафарет"
75556 msgid "Random Angle"
75557 msgstr "Случайный угол"
75560 msgid "Brush texture random angle"
75561 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75564 msgid "LineStyle Texture Slot"
75565 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75568 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75569 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75572 msgid "Alpha Factor"
75573 msgstr "Коэффициент альфа"
75576 msgid "Amount texture affects alpha"
75577 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75580 msgid "Diffuse Color Factor"
75581 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75584 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75585 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75588 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75589 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75592 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75593 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75596 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75597 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75600 msgid "Along stroke"
75601 msgstr "Вдоль штриха"
75604 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75605 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75608 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75609 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75612 msgid "The texture affects the alpha value"
75613 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75616 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75617 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75620 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75621 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75624 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75625 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75628 msgid "Clump Factor"
75629 msgstr "Коэфф. скопления"
75632 msgid "Amount texture affects child clump"
75633 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75636 msgid "Damp Factor"
75637 msgstr "Коэфф. гашения"
75640 msgid "Amount texture affects particle damping"
75641 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75644 msgid "Density Factor"
75645 msgstr "Коэфф. плотности"
75648 msgid "Amount texture affects particle density"
75649 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75652 msgid "Field Factor"
75653 msgstr "Множитель поля"
75656 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75657 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75660 msgid "Gravity Factor"
75661 msgstr "Множитель гравитации"
75664 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75665 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
75668 msgid "Kink Amplitude Factor"
75669 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
75672 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75673 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
75676 msgid "Kink Frequency Factor"
75677 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
75680 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75681 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
75684 msgid "Length Factor"
75685 msgstr "Коэфф. длины"
75688 msgid "Amount texture affects child hair length"
75689 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
75692 msgid "Life Time Factor"
75693 msgstr "Коэфф. времени жизни"
75696 msgid "Amount texture affects particle life time"
75697 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
75700 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
75701 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
75704 msgid "Rough Factor"
75705 msgstr "Коэфф. неровности"
75708 msgid "Amount texture affects child roughness"
75709 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
75712 msgid "Size Factor"
75713 msgstr "Коэфф. размера"
75716 msgid "Amount texture affects physical particle size"
75717 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
75720 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
75721 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
75724 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
75725 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
75728 msgid "Strand / Particle"
75729 msgstr "Прядь / частица"
75732 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
75733 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
75736 msgid "Emission Time Factor"
75737 msgstr "Коэфф. времени порождения"
75740 msgid "Amount texture affects particle emission time"
75741 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
75744 msgid "Twist Factor"
75745 msgstr "Коэффициент скручивания"
75748 msgid "Amount texture affects child twist"
75749 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
75752 msgid "Affect the child clumping"
75753 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
75756 msgid "Affect the particle velocity damping"
75757 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
75760 msgid "Affect the density of the particles"
75761 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
75764 msgid "Force Field"
75765 msgstr "Силовое поле"
75768 msgid "Affect the particle force fields"
75769 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
75772 msgid "Affect the particle gravity"
75773 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
75776 msgid "Kink Amplitude"
75777 msgstr "Амплитуда волнения"
75780 msgid "Affect the child kink amplitude"
75781 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
75784 msgid "Kink Frequency"
75785 msgstr "Частота волнения"
75788 msgid "Affect the child kink frequency"
75789 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
75792 msgid "Affect the child hair length"
75793 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
75796 msgid "Life Time"
75797 msgstr "Время жизни"
75800 msgid "Affect the life time of the particles"
75801 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
75804 msgid "Rough"
75805 msgstr "Грубость"
75808 msgid "Affect the child rough"
75809 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
75812 msgid "Affect the particle size"
75813 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
75816 msgid "Emission Time"
75817 msgstr "Время порождения"
75820 msgid "Affect the emission time of the particles"
75821 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
75824 msgid "Affect the child twist"
75825 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
75828 msgid "Affect the particle initial velocity"
75829 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
75832 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75833 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
75836 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75837 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
75840 msgid "Clip Editor"
75841 msgstr "Редактор клипов"
75844 msgid "Name of the theme"
75845 msgstr "Имя темы"
75848 msgid "Active Theme Area"
75849 msgstr "Область активной темы"
75852 msgid "Theme Bone Color Set"
75853 msgstr "Тема набора цветов костей"
75856 msgid "Theme settings for bone color sets"
75857 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
75860 msgid "Color used for active bones"
75861 msgstr "Цвет активных костей"
75864 msgid "Color used for the surface of bones"
75865 msgstr "Цвет поверхности костей"
75868 msgid "Color used for selected bones"
75869 msgstr "Цвет выделенных костей"
75872 msgid "Colored Constraints"
75873 msgstr "Расцветка ограничичелей"
75876 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75877 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
75880 msgid "Theme Clip Editor"
75881 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
75884 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75885 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
75888 msgid "Active Marker"
75889 msgstr "Активный маркер"
75892 msgid "Color of active marker"
75893 msgstr "Цвет активного маркера"
75896 msgid "Disabled Marker"
75897 msgstr "Отключённый маркер"
75900 msgid "Color of disabled marker"
75901 msgstr "Цвет отключённого маркера"
75904 msgid "Handle Vertex"
75905 msgstr "Вершина рукоятки"
75908 msgid "Handle Vertex Select"
75909 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
75912 msgid "Handle Vertex Size"
75913 msgstr "Размер вершины рукоятки"
75916 msgid "Locked Marker"
75917 msgstr "Заблокированный маркер"
75920 msgid "Color of locked marker"
75921 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
75924 msgid "Color of marker"
75925 msgstr "Цвет маркера"
75928 msgid "Color of marker's outline"
75929 msgstr "Цвет обводки маркера"
75932 msgid "Metadata Background"
75933 msgstr "Фон метаданных"
75936 msgid "Metadata Text"
75937 msgstr "Текст метаданных"
75940 msgid "Path After"
75941 msgstr "Путь после"
75944 msgid "Color of path after current frame"
75945 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
75948 msgid "Path Before"
75949 msgstr "Путь до"
75952 msgid "Color of path before current frame"
75953 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
75956 msgid "Selected Marker"
75957 msgstr "Выделенный маркер"
75960 msgid "Color of selected marker"
75961 msgstr "Цвет выделенного маркера"
75964 msgid "Settings for space"
75965 msgstr "Настройки пространства"
75968 msgid "Settings for space list"
75969 msgstr "Настройки списка пространств"
75972 msgid "Strips"
75973 msgstr "Дорожки"
75976 msgid "Strips Selected"
75977 msgstr "Выделенные дорожки"
75980 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75981 msgstr "Область перемотки/маркеров"
75984 msgid "Theme settings for collection colors"
75985 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
75988 msgid "Theme Console"
75989 msgstr "Тема консоли"
75992 msgid "Theme settings for the Console"
75993 msgstr "Настройки темы для консоли"
75996 msgid "Line Error"
75997 msgstr "Ошибка в строке"
76000 msgid "Line Info"
76001 msgstr "Информация в строке"
76004 msgid "Line Input"
76005 msgstr "Строка ввода"
76008 msgid "Line Output"
76009 msgstr "Строка вывода"
76012 msgid "Theme Dope Sheet"
76013 msgstr "Тема экспозиционного листа"
76016 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76017 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
76020 msgid "Active Channel Group"
76021 msgstr "Активная группа каналов"
76024 msgid "Channel Group"
76025 msgstr "Группа каналов"
76028 msgid "Channels Selected"
76029 msgstr "Выделенные каналы"
76032 msgid "Dope Sheet Channel"
76033 msgstr "Канал экспозиционного листа"
76036 msgid "Interpolation Line"
76037 msgstr "Линия интерполяции"
76040 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
76041 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
76044 msgid "Color of Keyframe"
76045 msgstr "Цвет ключевого кадра"
76048 msgid "Keyframe Border"
76049 msgstr "Граница ключевого кадра"
76052 msgid "Color of keyframe border"
76053 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
76056 msgid "Keyframe Border Selected"
76057 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
76060 msgid "Color of selected keyframe border"
76061 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
76064 msgid "Breakdown Keyframe"
76065 msgstr "Кадр фазы переноса"
76068 msgid "Color of breakdown keyframe"
76069 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
76072 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
76073 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
76076 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
76077 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
76080 msgid "Extreme Keyframe"
76081 msgstr "Предельный ключевой кадр"
76084 msgid "Color of extreme keyframe"
76085 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
76088 msgid "Extreme Keyframe Selected"
76089 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
76092 msgid "Color of selected extreme keyframe"
76093 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
76096 msgid "Jitter Keyframe"
76097 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
76100 msgid "Color of jitter keyframe"
76101 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
76104 msgid "Jitter Keyframe Selected"
76105 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
76108 msgid "Color of selected jitter keyframe"
76109 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
76112 msgid "Moving Hold Keyframe"
76113 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
76116 msgid "Color of moving hold keyframe"
76117 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76120 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
76121 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
76124 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
76125 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76128 msgid "Keyframe Scale Factor"
76129 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
76132 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
76133 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
76136 msgid "Keyframe Selected"
76137 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
76140 msgid "Color of selected keyframe"
76141 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
76144 msgid "Long Key"
76145 msgstr "Длинный ключ"
76148 msgid "Long Key Selected"
76149 msgstr "Выделенный длинный ключ"
76152 msgid "Preview Range"
76153 msgstr "Диапазон предпросмотра"
76156 msgid "Color of preview range overlay"
76157 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
76160 msgid "Summary"
76161 msgstr "Сводка"
76164 msgid "Color of summary channel"
76165 msgstr "Цвет суммарного канала"
76168 msgid "Value Sliders"
76169 msgstr "Ползунки значений"
76172 msgid "View Sliders"
76173 msgstr "Ползунки просмотра"
76176 msgid "Theme File Browser"
76177 msgstr "Тема обозревателя файлов"
76180 msgid "Theme settings for the File Browser"
76181 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
76184 msgid "Alternate Rows"
76185 msgstr "Чётные строки"
76188 msgid "Overlay color on every other row"
76189 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
76192 msgid "Selected File"
76193 msgstr "Выделенный файл"
76196 msgid "Font Style"
76197 msgstr "Стиль шрифта"
76200 msgid "Theme settings for Font"
76201 msgstr "Настройки темы шрифта"
76204 msgid "Shadow Size"
76205 msgstr "Размер тени"
76208 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76209 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76212 msgid "Shadow Alpha"
76213 msgstr "Альфа тени"
76216 msgid "Shadow X Offset"
76217 msgstr "Смещение X тени"
76220 msgid "Shadow offset in pixels"
76221 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76224 msgid "Shadow Y Offset"
76225 msgstr "Смещение Y тени"
76228 msgid "Shadow Brightness"
76229 msgstr "Яркость тени"
76232 msgid "Shadow color in gray value"
76233 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76236 msgid "Theme Background Color"
76237 msgstr "Тема фонового цвета"
76240 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76241 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76244 msgid "Gradient Low"
76245 msgstr "Градиент внизу"
76248 msgid "Gradient High/Off"
76249 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76252 msgid "Theme Graph Editor"
76253 msgstr "Тема редактора графов"
76256 msgid "Theme settings for the graph editor"
76257 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76260 msgid "Channels Region"
76261 msgstr "Регион каналов"
76264 msgid "Vertex Bevel"
76265 msgstr "Фаска вершины"
76268 msgid "Vertex Select"
76269 msgstr "Выделенная вершина"
76272 msgid "Vertex Size"
76273 msgstr "Размер вершины"
76276 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76277 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76280 msgid "Window Sliders"
76281 msgstr "Ползунки окна"
76284 msgid "Theme Image Editor"
76285 msgstr "Тема редактора изображений"
76288 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76289 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76292 msgid "Edge Select"
76293 msgstr "Выделенные рёбра"
76296 msgid "Face Dot Selected"
76297 msgstr "Точка выделенной грани"
76300 msgid "Face Selected"
76301 msgstr "Выделенная грань"
76304 msgid "Face Dot Size"
76305 msgstr "Размер точки грани"
76308 msgid "Paint Curve Handle"
76309 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76312 msgid "Paint Curve Pivot"
76313 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76316 msgid "Wire Edit"
76317 msgstr "Сетка при редактировании"
76320 msgid "Theme Info"
76321 msgstr "Тема пространства информации"
76324 msgid "Theme settings for Info"
76325 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76328 msgid "Selected Line Background"
76329 msgstr "Фон выделенной строки"
76332 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76333 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76336 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76337 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76340 msgid "Active Action"
76341 msgstr "Активное действие"
76344 msgid "Animation data-block has active action"
76345 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76348 msgid "No Active Action"
76349 msgstr "Нет активного действия"
76352 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76353 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76356 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76357 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76360 msgid "Meta Strips"
76361 msgstr "Метадорожки"
76364 msgid "Meta Strips Selected"
76365 msgstr "Выделенные метадорожки"
76368 msgid "Nonlinear Animation Track"
76369 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76372 msgid "Sound Strips"
76373 msgstr "Аудиодорожки"
76376 msgid "Sound Strips Selected"
76377 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76380 msgid "Transitions"
76381 msgstr "Переходы"
76384 msgid "Transitions Selected"
76385 msgstr "Выделенные переходы"
76388 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76389 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76392 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76393 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76396 msgid "Theme Node Editor"
76397 msgstr "Тема нодового редактора"
76400 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76401 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76404 msgid "Color Node"
76405 msgstr "Цвет нодов"
76408 msgid "Converter Node"
76409 msgstr "Нода преобразования"
76412 msgid "Distort Node"
76413 msgstr "Нода искажения"
76416 msgid "Filter Node"
76417 msgstr "Нода фильтра"
76420 msgid "Frame Node"
76421 msgstr "Нода кадра"
76424 msgid "Group Node"
76425 msgstr "Группа нодов"
76428 msgid "Group Socket Node"
76429 msgstr "Нода сокетов группы"
76432 msgid "Input Node"
76433 msgstr "Нода ввода"
76436 msgid "Layout Node"
76437 msgstr "Нода разметки"
76440 msgid "Matte Node"
76441 msgstr "Нода маски"
76444 msgid "Node Backdrop"
76445 msgstr "Подложка"
76448 msgid "Node Selected"
76449 msgstr "Выделенная нода"
76452 msgid "Curving of the noodle"
76453 msgstr "Искривление связей"
76456 msgid "Pattern Node"
76457 msgstr "Нода шаблона"
76460 msgid "Script Node"
76461 msgstr "Нода скрипта"
76464 msgid "Selected Text"
76465 msgstr "Выдел. текст"
76468 msgid "Vector Node"
76469 msgstr "Нода вектора"
76472 msgid "Wires"
76473 msgstr "Связи"
76476 msgid "Wire Color"
76477 msgstr "Цвет сетки"
76480 msgid "Wire Select"
76481 msgstr "Выделение связи"
76484 msgid "Theme Outliner"
76485 msgstr "Тема структуры проекта"
76488 msgid "Theme settings for the Outliner"
76489 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76492 msgid "Active Highlight"
76493 msgstr "Подсветка активного"
76496 msgid "Edited Object"
76497 msgstr "Редактируемый объект"
76500 msgid "Filter Match"
76501 msgstr "Соответствующие фильтру"
76504 msgid "Selected Highlight"
76505 msgstr "Подсветка выделения"
76508 msgid "Theme Panel Color"
76509 msgstr "Тема цветов панели"
76512 msgid "Theme settings for panel colors"
76513 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76516 msgid "Sub Background"
76517 msgstr "Субфон"
76520 msgid "Theme Preferences"
76521 msgstr "Настройки темы"
76524 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76525 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76528 msgid "Theme Properties"
76529 msgstr "Настройки пространства свойств"
76532 msgid "Theme settings for the Properties"
76533 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76536 msgid "Theme Sequence Editor"
76537 msgstr "Тема редактора последовательности"
76540 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76541 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76544 msgid "Audio Strip"
76545 msgstr "Аудиодорожка"
76548 msgid "Draw Action"
76549 msgstr "Действие рисования"
76552 msgid "Image Strip"
76553 msgstr "Дорожка изображений"
76556 msgid "Meta Strip"
76557 msgstr "Метадорожка"
76560 msgid "Clip Strip"
76561 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76564 msgid "Preview Background"
76565 msgstr "Фон предпросмотра"
76568 msgid "Scene Strip"
76569 msgstr "Дорожка сцены"
76572 msgid "Text Strip"
76573 msgstr "Дорожка текста"
76576 msgid "Theme Space Settings"
76577 msgstr "Тема настроек пространства"
76580 msgid "Window Background"
76581 msgstr "Фон окна"
76584 msgid "Region Background"
76585 msgstr "Фон региона"
76588 msgid "Region Text"
76589 msgstr "Текст региона"
76592 msgid "Region Text Highlight"
76593 msgstr "Подсветка текста региона"
76596 msgid "Region Text Titles"
76597 msgstr "Названия текстов региона"
76600 msgid "Execution Region Background"
76601 msgstr "Фон области выполнения"
76604 msgid "Header Text Highlight"
76605 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76608 msgid "Navigation Bar Background"
76609 msgstr "Фон навигационной панели"
76612 msgid "Tab Active"
76613 msgstr "Активная вкладка"
76616 msgid "Tab Background"
76617 msgstr "Фон вкладки"
76620 msgid "Tab Inactive"
76621 msgstr "Неактивные вкладки"
76624 msgid "Tab Outline"
76625 msgstr "Обводка вкладки"
76628 msgid "Text Highlight"
76629 msgstr "Подсветка текста"
76632 msgid "Theme Space List Settings"
76633 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76636 msgid "Source List"
76637 msgstr "Список источников"
76640 msgid "Source List Text"
76641 msgstr "Текст списка источников"
76644 msgid "Source List Text Highlight"
76645 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76648 msgid "Source List Title"
76649 msgstr "Название списка источников"
76652 msgid "Theme Status Bar"
76653 msgstr "Тема панели состояния"
76656 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76657 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76660 msgid "Theme settings for style sets"
76661 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76664 msgid "Panel Title Font"
76665 msgstr "Шрифт заголовка панели"
76668 msgid "Widget Style"
76669 msgstr "Стиль виджета"
76672 msgid "Widget Label Style"
76673 msgstr "Стиль метки виджета"
76676 msgid "Theme Text Editor"
76677 msgstr "Темы редактора текста"
76680 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76681 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
76684 msgid "Line Numbers Background"
76685 msgstr "Фон номеров строк"
76688 msgid "Syntax Comment"
76689 msgstr "Подсветка комментариев"
76692 msgid "Syntax Numbers"
76693 msgstr "Подсветка чисел"
76696 msgid "Syntax Reserved"
76697 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
76700 msgid "Syntax Special"
76701 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
76704 msgid "Syntax String"
76705 msgstr "Подсветка строк"
76708 msgid "Syntax Symbols"
76709 msgstr "Синтаксис: символы"
76712 msgid "Theme Top Bar"
76713 msgstr "Тема верхней панели"
76716 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76717 msgstr "Настройки темы верхней панели"
76720 msgid "Theme User Interface"
76721 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
76724 msgid "Theme settings for user interface elements"
76725 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
76728 msgid "Editor Outline"
76729 msgstr "Обводка редактора"
76732 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76733 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
76736 msgid "Gizmo A"
76737 msgstr "Манипулятор А"
76740 msgid "Gizmo B"
76741 msgstr "Манипулятор В"
76744 msgid "Gizmo Highlight"
76745 msgstr "Подсветка манипулятора"
76748 msgid "Gizmo Primary"
76749 msgstr "Основное манипулятора"
76752 msgid "Gizmo Secondary"
76753 msgstr "Второстепенное манипулятора"
76756 msgid "Icon Alpha"
76757 msgstr "Прозрачность иконок"
76760 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76761 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
76764 msgid "Icon Border"
76765 msgstr "Обводка иконок"
76768 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76769 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
76772 msgid "File Folders"
76773 msgstr "Папки"
76776 msgid "Color of folders in the file browser"
76777 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
76780 msgid "Icon Saturation"
76781 msgstr "Насыщенность иконок"
76784 msgid "Saturation of icons in the interface"
76785 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
76788 msgid "Menu Shadow Strength"
76789 msgstr "Интенсивность теней от меню"
76792 msgid "Blending factor for menu shadows"
76793 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
76796 msgid "Menu Shadow Width"
76797 msgstr "Ширина теней от меню"
76800 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76801 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
76804 msgid "Box Backdrop Colors"
76805 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
76808 msgid "List Item Colors"
76809 msgstr "Цвета элементов списка"
76812 msgid "Menu Widget Colors"
76813 msgstr "Цвета виджетов меню"
76816 msgid "Menu Backdrop Colors"
76817 msgstr "Задние цвета меню"
76820 msgid "Menu Item Colors"
76821 msgstr "Цвета элементов меню"
76824 msgid "Number Widget Colors"
76825 msgstr "Цвета виджетов чисел"
76828 msgid "Slider Widget Colors"
76829 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
76832 msgid "Option Widget Colors"
76833 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76836 msgid "Pie Menu Colors"
76837 msgstr "Цвета круговых меню"
76840 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76841 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
76844 msgid "Pulldown Widget Colors"
76845 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
76848 msgid "Radio Widget Colors"
76849 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
76852 msgid "Regular Widget Colors"
76853 msgstr "Цвета обычных виждетов"
76856 msgid "Scroll Widget Colors"
76857 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
76860 msgid "State Colors"
76861 msgstr "Цвета состояний"
76864 msgid "Tab Colors"
76865 msgstr "Цвета вкладок"
76868 msgid "Text Widget Colors"
76869 msgstr "Цвета виджетов текста"
76872 msgid "Toggle Widget Colors"
76873 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
76876 msgid "Tool Widget Colors"
76877 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
76880 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76881 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
76884 msgid "Tooltip Colors"
76885 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
76888 msgid "Widget Emboss"
76889 msgstr "Выступ виджетов"
76892 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76893 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
76896 msgid "Bone Pose"
76897 msgstr "Позовая кость"
76900 msgid "Bone Pose Active"
76901 msgstr "Активная позовая кость"
76904 msgid "Bone Solid"
76905 msgstr "Сплошная кость"
76908 msgid "Bundle Solid"
76909 msgstr "Тон комплектов"
76912 msgid "Camera Path"
76913 msgstr "Путь камеры"
76916 msgid "Clipping Border"
76917 msgstr "Границы отсечения"
76920 msgid "Edge Bevel"
76921 msgstr "Фаска на ребре"
76924 msgid "Edge UV Face Select"
76925 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
76928 msgid "Edge Seam"
76929 msgstr "Рёбра шва"
76932 msgid "Edge Sharp"
76933 msgstr "Острые рёбра"
76936 msgid "Edge Angle Text"
76937 msgstr "Текст угла к грани"
76940 msgid "Edge Length Text"
76941 msgstr "Текст длины ребра"
76944 msgid "Face Angle Text"
76945 msgstr "Текст угла грани"
76948 msgid "Face Area Text"
76949 msgstr "Текст площади грани"
76952 msgid "Grease Pencil Vertex"
76953 msgstr "Точка Grease Pencil"
76956 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76957 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
76960 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76961 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
76964 msgid "Face Normal"
76965 msgstr "Нормаль к грани"
76968 msgid "Object Origin Size"
76969 msgstr "Размер опорной точки объекта"
76972 msgid "Object Selected"
76973 msgstr "Выделенный объект"
76976 msgid "Outline Width"
76977 msgstr "Толщина обводки"
76980 msgid "Skin Root"
76981 msgstr "Корень скелетной оболочки"
76984 msgid "Split Normal"
76985 msgstr "Разделённые нормали"
76988 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76989 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
76992 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76993 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
76996 msgid "Object Keyframe"
76997 msgstr "Ключевой кадр объекта"
77000 msgid "View Overlay"
77001 msgstr "Наложение вида"
77004 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77005 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
77008 msgid "Theme Widget Color Set"
77009 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
77012 msgid "Theme settings for widget color sets"
77013 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
77016 msgid "Inner"
77017 msgstr "Изнутри"
77020 msgid "Inner Selected"
77021 msgstr "Изнутри с выдел."
77024 msgid "Roundness"
77025 msgstr "Округлость"
77028 msgid "Amount of edge rounding"
77029 msgstr "Размер закругления рамок"
77032 msgid "Shade Down"
77033 msgstr "Затенение снизу"
77036 msgid "Shade Top"
77037 msgstr "Затенение сверху"
77040 msgid "Text Selected"
77041 msgstr "Выдел. текст"
77044 msgid "Theme Widget State Color"
77045 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
77048 msgid "Theme settings for widget state colors"
77049 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
77052 msgid "Animated"
77053 msgstr "С анимацией"
77056 msgid "Animated Selected"
77057 msgstr "Анимация выделения"
77060 msgid "Changed"
77061 msgstr "Изменено"
77064 msgid "Changed Selected"
77065 msgstr "Изменённые выделенные"
77068 msgid "Driven"
77069 msgstr "Под управлением"
77072 msgid "Driven Selected"
77073 msgstr "Под управлением с выделением"
77076 msgid "Overridden"
77077 msgstr "Переопределено"
77080 msgid "Overridden Selected"
77081 msgstr "Переопределено выделенное"
77084 msgid "Marker for noting points in the timeline"
77085 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
77088 msgid "Camera that becomes active on this frame"
77089 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
77092 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
77093 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
77096 msgid "Marker selection state"
77097 msgstr "Состояние выделения маркера"
77100 msgid "Window event timer"
77101 msgstr "Таймер событий окна"
77104 msgid "Time since last step in seconds"
77105 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
77108 msgid "Time Step"
77109 msgstr "Временной шаг"
77112 msgid "Stroke Placement (2D View)"
77113 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
77116 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
77117 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
77120 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
77121 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
77124 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
77125 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
77128 msgid "Stick stroke to surfaces"
77129 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
77132 msgid "Annotation Stroke Thickness"
77133 msgstr "Толщина линий аннотаций"
77136 msgid "Auto-Keying Mode"
77137 msgstr "Режим автосоздания ключей"
77140 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77141 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
77144 msgid "Add & Replace"
77145 msgstr "Добавить и заменить"
77148 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77149 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
77152 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77153 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
77156 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77157 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
77160 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77161 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
77164 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77165 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
77168 msgid "Select only points"
77169 msgstr "Выделять только точки"
77172 msgid "Select all stroke points"
77173 msgstr "Выделять все точки штрихов"
77176 msgid "Select all stroke points between other strokes"
77177 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
77180 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77181 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
77184 msgid "Draw stroke at Object origin"
77185 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
77188 msgid "Stick stroke to other strokes"
77189 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
77192 msgid "Stroke Snap"
77193 msgstr "Привязка штрихов"
77196 msgid "Snap to all points"
77197 msgstr "Привязать ко всем точкам"
77200 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77201 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
77204 msgid "Snap to first point"
77205 msgstr "Привязать к первой точке"
77208 msgid "New Keyframe Type"
77209 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77212 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77213 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77216 msgid "Lock Markers"
77217 msgstr "Заблокировать маркеры"
77220 msgid "Prevent marker editing"
77221 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77224 msgid "Lock Object Modes"
77225 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77228 msgid "Mesh Selection Mode"
77229 msgstr "Режим выделения меша"
77232 msgid "Which mesh elements selection works on"
77233 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77236 msgid "Normal Vector"
77237 msgstr "Вектор нормали"
77240 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77241 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77244 msgctxt "Curve"
77245 msgid "Proportional Editing Falloff"
77246 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77249 msgid "Display size for proportional editing circle"
77250 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77253 msgid "UV Local View"
77254 msgstr "Локальный вид UV"
77257 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77258 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77261 msgid "Snap Element"
77262 msgstr "Привязать элемент"
77265 msgid "Type of element to snap to"
77266 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77269 msgid "Snap Node Element"
77270 msgstr "Элемент привязки нодов"
77273 msgid "Snap to grid"
77274 msgstr "Привязка по сетке"
77277 msgid "Node X"
77278 msgstr "X ноды"
77281 msgid "Snap to left/right node border"
77282 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77285 msgid "Node Y"
77286 msgstr "Y ноды"
77289 msgid "Snap to top/bottom node border"
77290 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77293 msgid "Node X / Y"
77294 msgstr "X / Y ноды"
77297 msgid "Snap to any node border"
77298 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77301 msgid "Snap Target"
77302 msgstr "Цель привязки"
77305 msgid "Which part to snap onto the target"
77306 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77309 msgid "Snap UV Element"
77310 msgstr "Привязка UV-элементов"
77313 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77314 msgstr "Визуализация статистики меша"
77317 msgid "Transform Pivot Point"
77318 msgstr "Центр транформации"
77321 msgid "Unified Paint Settings"
77322 msgstr "Общие настройки рисования"
77325 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77326 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77329 msgid "Use Additive Drawing"
77330 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77333 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77334 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77337 msgid "Draw Strokes on Back"
77338 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77341 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77342 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77345 msgid "Selection Mask"
77346 msgstr "Маска выделения"
77349 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77350 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77353 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77354 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77357 msgid "Only sculpt selected stroke"
77358 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77361 msgid "Only Endpoints"
77362 msgstr "Только конечные точки"
77365 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77366 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77369 msgid "Compact List"
77370 msgstr "Компактный список"
77373 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77374 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77377 msgid "Add weight data for new strokes"
77378 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77381 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77382 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77385 msgid "Cycle-Aware Keying"
77386 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77389 msgid "Auto Keying"
77390 msgstr "Автосоздание ключей"
77393 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77394 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77397 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77398 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77401 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77402 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77405 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77406 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77409 msgid "Auto Merge Vertices"
77410 msgstr "Автосоединение вершин"
77413 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77414 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77417 msgid "Split Edges & Faces"
77418 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77421 msgid "Automatically split edges and faces"
77422 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77425 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77426 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77429 msgid "Proportional Editing Actions"
77430 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77433 msgid "Proportional editing in action editor"
77434 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77437 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77438 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77441 msgid "Proportional edit mode"
77442 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77445 msgid "Proportional Editing Objects"
77446 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77449 msgid "Proportional editing mask mode"
77450 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77453 msgid "Proportional editing object mode"
77454 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77457 msgid "Proportional Editing FCurves"
77458 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77461 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77462 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77465 msgid "Projected from View"
77466 msgstr "Проецировать из вида"
77469 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77470 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77473 msgid "Layered"
77474 msgstr "Со слоями"
77477 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77478 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77481 msgid "Snap during transform"
77482 msgstr "Привязка при трансформации"
77485 msgid "Align Rotation to Target"
77486 msgstr "Повернуть объект к цели"
77489 msgid "Align rotation with the snapping target"
77490 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77493 msgid "Absolute Grid Snap"
77494 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77497 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77498 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77501 msgid "Snap Peel Object"
77502 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77505 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77506 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77509 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77510 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77513 msgid "Use Snap for Rotation"
77514 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77517 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77518 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77521 msgid "Use Snap for Scale"
77522 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77525 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77526 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77529 msgid "Use Snap for Translation"
77530 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77533 msgid "Move is affected by snapping settings"
77534 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77537 msgid "Transform Origins"
77538 msgstr "Центры трансформаций"
77541 msgid "Only Locations"
77542 msgstr "Только положения"
77545 msgid "Transform Parents"
77546 msgstr "Трансформация родителей"
77549 msgid "UV Sync Selection"
77550 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77553 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77554 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77557 msgid "Relaxation Method"
77558 msgstr "Метод релаксации"
77561 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77562 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77565 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77566 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77569 msgid "Use HC method for relaxation"
77570 msgstr "Метод HC для релаксации"
77573 msgid "UV Sculpt"
77574 msgstr "UV-скульптинг"
77577 msgid "Sculpt All Islands"
77578 msgstr "Скульптинг всех островов"
77581 msgid "Brush operates on all islands"
77582 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77585 msgid "Lock Borders"
77586 msgstr "Закрепить границы"
77589 msgid "Disable editing of boundary edges"
77590 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77593 msgid "UV Selection Mode"
77594 msgstr "Режим выделения UV"
77597 msgid "UV selection and display mode"
77598 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77601 msgid "Sticky Selection Mode"
77602 msgstr "Липкий режим выделения"
77605 msgid "Sticky vertex selection disabled"
77606 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
77609 msgid "Shared Location"
77610 msgstr "Совместно используемое положение"
77613 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
77614 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
77617 msgid "Shared Vertex"
77618 msgstr "Общая вершина"
77621 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77622 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77625 msgid "All Vertex Groups"
77626 msgstr "Все группы вершин"
77629 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77630 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
77633 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77634 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
77637 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77638 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
77641 msgid "Display unweighted vertices"
77642 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
77645 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77646 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
77649 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77650 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
77653 msgid "Vertex Group Weight"
77654 msgstr "Вес группы вершин"
77657 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77658 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
77661 msgid "Name of the custom transform orientation"
77662 msgstr "Имя особой ориентации осей"
77665 msgid "Orientation Slot"
77666 msgstr "Слот ориентации"
77669 msgid "Current Transform Orientation"
77670 msgstr "Текущая ориентация осей"
77673 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77674 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
77677 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77678 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
77681 msgid "FILTER_ITEM"
77682 msgstr "FILTER_ITEM"
77685 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77686 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
77689 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77690 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77693 msgid "Filter by Name"
77694 msgstr "Фильтровать по имени"
77697 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77698 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
77701 msgid "Default Layout"
77702 msgstr "Разметка по умолчанию"
77705 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77706 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
77709 msgid "Compact Layout"
77710 msgstr "Компактная разметка"
77713 msgid "Use the compact, single-row layout"
77714 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
77717 msgid "Grid Layout"
77718 msgstr "Сеточная разметка"
77721 msgid "Use the grid-based layout"
77722 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
77725 msgid "Show Filter"
77726 msgstr "Показать фильтр"
77729 msgid "Show filtering options"
77730 msgstr "Показать параметры фильтрации"
77733 msgid "Sort by Name"
77734 msgstr "Сортировать по имени"
77737 msgid "Sort items by their name"
77738 msgstr "Сортировать элементы по имени"
77741 msgid "Lock Order"
77742 msgstr "Закрепить порядок"
77745 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77746 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
77749 msgid "Reverse the order of shown items"
77750 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
77753 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77754 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
77757 msgid "Object to use as projector transform"
77758 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
77761 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77762 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
77765 msgid "Radius of the brush"
77766 msgstr "Радиус кисти"
77769 msgid "Use Unified Color"
77770 msgstr "Общий цвет"
77773 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77774 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
77777 msgid "Use Unified Radius"
77778 msgstr "Использовать единый радиус"
77781 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77782 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
77785 msgid "Use Unified Strength"
77786 msgstr "Использовать единую интенсивность"
77789 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77790 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
77793 msgid "Use Unified Weight"
77794 msgstr "Использовать общий вес"
77797 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77798 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
77801 msgid "Length Unit"
77802 msgstr "Единица длины"
77805 msgid "Unit that will be used to display length values"
77806 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
77809 msgid "Mass Unit"
77810 msgstr "Единицы массы"
77813 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77814 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
77817 msgid "Unit Scale"
77818 msgstr "Масштаб единиц"
77821 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77822 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
77825 msgid "Unit System"
77826 msgstr "Система единиц"
77829 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77830 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
77833 msgid "Metric"
77834 msgstr "Метрическая"
77837 msgid "Imperial"
77838 msgstr "Английская"
77841 msgid "Rotation Units"
77842 msgstr "Единицы измерения вращения"
77845 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77846 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
77849 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77850 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
77853 msgid "Radians"
77854 msgstr "Радианы"
77857 msgid "Time Unit"
77858 msgstr "Единицы времени"
77861 msgid "Unit that will be used to display time values"
77862 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
77865 msgid "Separate Units"
77866 msgstr "Разделять единицы"
77869 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77870 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
77873 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
77874 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
77877 msgid "Solid Light"
77878 msgstr "Сплошной свет"
77881 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77882 msgstr "Цвет диффузного освещения"
77885 msgid "Direction that the light is shining"
77886 msgstr "Направление в котором светит источник света"
77889 msgid "Smooth the lighting from this light"
77890 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
77893 msgid "Color of the light's specular highlight"
77894 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
77897 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
77898 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
77901 msgid "Vertex Float Properties"
77902 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
77905 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77906 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
77909 msgid "Index number of the vertex group"
77910 msgstr "Номер индекса группы вершин"
77913 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77914 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
77917 msgid "Collection of vertex groups"
77918 msgstr "Коллекция групп вершин"
77921 msgid "Active Vertex Group"
77922 msgstr "Активная группа вершин"
77925 msgid "Active Vertex Group Index"
77926 msgstr "Индекс активной группы вершин"
77929 msgid "Active index in vertex group array"
77930 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
77933 msgid "Vertex Int Properties"
77934 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
77937 msgid "Vertex String Properties"
77938 msgstr "Строковые свойства вершины"
77941 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77942 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
77945 msgid "Transform Matrix"
77946 msgstr "Матрица трансформации"
77949 msgid "3D rotation"
77950 msgstr "3D-вращение"
77953 msgid "3D View Overlay Settings"
77954 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
77957 msgid "Backwire Opacity"
77958 msgstr "Прозрачность сетки"
77961 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77962 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
77965 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77966 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
77969 msgid "Fade factor"
77970 msgstr "Коэфф. затухания"
77973 msgid "Canvas grid opacity"
77974 msgstr "Видимость сетки полотна"
77977 msgid "Grid Lines"
77978 msgstr "Линии сетки"
77981 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77982 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
77985 msgid "Grid Scale Unit"
77986 msgstr "Масштаб единиц сетки"
77989 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77990 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
77993 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77994 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
77997 msgid "Normal Size"
77998 msgstr "Размер нормалей"
78001 msgid "Display size for normals in the 3D view"
78002 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
78005 msgid "Sculpt Mask Opacity"
78006 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
78009 msgid "Display X Axis"
78010 msgstr "Отображать ось X"
78013 msgid "Show the X axis line"
78014 msgstr "Отображать линию оси X"
78017 msgid "Display Y Axis"
78018 msgstr "Отображать ось Y"
78021 msgid "Show the Y axis line"
78022 msgstr "Отображать линию оси Y"
78025 msgid "Display Z Axis"
78026 msgstr "Отображать ось Z"
78029 msgid "Show the Z axis line"
78030 msgstr "Отображать линию оси Z"
78033 msgid "Show Bones"
78034 msgstr "Отображать кости"
78037 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
78038 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
78041 msgid "Show 3D Cursor"
78042 msgstr "Показать 3D-курсор"
78045 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
78046 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
78049 msgid "Draw Normals"
78050 msgstr "Отображать нормали"
78053 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
78054 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
78057 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78058 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
78061 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78062 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
78065 msgid "Display UV unwrapping seams"
78066 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
78069 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78070 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
78073 msgid "Highlight selected edges"
78074 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
78077 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78078 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78081 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78082 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78085 msgid "Face Angles"
78086 msgstr "Углы граней"
78089 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78090 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
78093 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78094 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78097 msgid "Indices"
78098 msgstr "Индексы"
78101 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78102 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
78105 msgid "Extras"
78106 msgstr "Дополнительно"
78109 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78110 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
78113 msgid "Display Normals"
78114 msgstr "Отображать нормали"
78117 msgid "Display face normals as lines"
78118 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
78121 msgid "Face Orientation"
78122 msgstr "Ориентация грани"
78125 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78126 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
78129 msgid "Highlight selected faces"
78130 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
78133 msgid "Display Grid Floor"
78134 msgstr "Отображать сетку пола"
78137 msgid "Show the ground plane grid"
78138 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
78141 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78142 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78145 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78146 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78149 msgid "HDRI Preview"
78150 msgstr "Предпросмотр HDRI"
78153 msgid "Show HDRI preview spheres"
78154 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
78157 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78158 msgstr "Показать наложение путей движения"
78161 msgid "Object Origins"
78162 msgstr "Центры объектов"
78165 msgid "Show object center dots"
78166 msgstr "Показывать центры объектов точками"
78169 msgid "All Object Origins"
78170 msgstr "Центральные точки всех объектов"
78173 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78174 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
78177 msgid "Hidden Wire"
78178 msgstr "Только сетка"
78181 msgid "Use hidden wireframe display"
78182 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
78185 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78186 msgstr "Показать наложение калькирования"
78189 msgid "Display Grid"
78190 msgstr "Отображать сетку"
78193 msgid "Outline Selected"
78194 msgstr "Обводка"
78197 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78198 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
78201 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78202 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
78205 msgid "Show Wire"
78206 msgstr "Показать сетку"
78209 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78210 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78213 msgid "Relationship Lines"
78214 msgstr "Линии отношений"
78217 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78218 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78221 msgid "Display Split Normals"
78222 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78225 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78226 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78229 msgid "Stat Vis"
78230 msgstr "Визуализировать статистику"
78233 msgid "Display statistical information about the mesh"
78234 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78237 msgid "Show Text"
78238 msgstr "Показать текст"
78241 msgid "Display overlay text"
78242 msgstr "Показать наложение с текстом"
78245 msgid "Display Vertex Normals"
78246 msgstr "Отображать нормали вершин"
78249 msgid "Display vertex normals as lines"
78250 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78253 msgid "Show Weights"
78254 msgstr "Отображать веса"
78257 msgid "Display weights in editmode"
78258 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78261 msgid "Show face edges wires"
78262 msgstr "Показать рёбра граней"
78265 msgid "Show Weight Contours"
78266 msgstr "Показать контура весов"
78269 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78270 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78273 msgid "Show Bone X-Ray"
78274 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78277 msgid "Show the bone selection overlay"
78278 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78281 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78282 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78285 msgid "Show Edit Lines"
78286 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78289 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78290 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
78293 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78294 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78297 msgid "Fade Layers"
78298 msgstr "Приглушить слои"
78301 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78302 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78305 msgid "Fade Objects"
78306 msgstr "Приглушить объекты"
78309 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78310 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78313 msgid "Use Grid"
78314 msgstr "Использовать сетку"
78317 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78318 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78321 msgid "Lines Only"
78322 msgstr "Только линии"
78325 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78326 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78329 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78330 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78333 msgid "Vertex Opacity"
78334 msgstr "Прозрачность вершин"
78337 msgid "Opacity for edit vertices"
78338 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78341 msgid "Weight Paint Opacity"
78342 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78345 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78346 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78349 msgid "Wireframe Threshold"
78350 msgstr "Порог отображения сетки"
78353 msgid "Opacity to use for bone selection"
78354 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78357 msgid "3D View Shading Settings"
78358 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78361 msgid "Background Color"
78362 msgstr "Цвет фона"
78365 msgid "Color for custom background color"
78366 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78369 msgid "Use the theme for background color"
78370 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78373 msgid "Use the world for background color"
78374 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78377 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78378 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78381 msgid "Cavity Ridge"
78382 msgstr "Выпуклости"
78385 msgid "Factor for the cavity ridges"
78386 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78389 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78390 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78393 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78394 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78397 msgid "Use both effects simultaneously"
78398 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78401 msgid "Cavity Valley"
78402 msgstr "Впадины"
78405 msgid "Factor for the cavity valleys"
78406 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78409 msgid "Show material color"
78410 msgstr "Показывать цвет материалов"
78413 msgid "Show scene in a single color"
78414 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78417 msgid "Show object color"
78418 msgstr "Показывать цвет объектов"
78421 msgid "Show random object color"
78422 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78425 msgid "Curvature Ridge"
78426 msgstr "Выпуклость искривления"
78429 msgid "Factor for the curvature ridges"
78430 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78433 msgid "Curvature Valley"
78434 msgstr "Впадины искривления"
78437 msgid "Factor for the curvature valleys"
78438 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78441 msgid "Cycles Settings"
78442 msgstr "Настройки Cycles"
78445 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78446 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78449 msgid "Display using studio lighting"
78450 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78453 msgid "Display using matcap material and lighting"
78454 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78457 msgid "Display using flat lighting"
78458 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78461 msgid "Outline Color"
78462 msgstr "Цвет обводки"
78465 msgid "Color for object outline"
78466 msgstr "Цвет обводки объектов"
78469 msgid "Selected StudioLight"
78470 msgstr "Выбранный студийный свет"
78473 msgid "Shadow Intensity"
78474 msgstr "Интенсивность теней"
78477 msgid "Darkness of shadows"
78478 msgstr "Темнота теней"
78481 msgid "Cavity"
78482 msgstr "Неровности"
78485 msgid "Show Cavity"
78486 msgstr "Выделить неровности"
78489 msgid "Show Object Outline"
78490 msgstr "Показывать обводку объектов"
78493 msgid "Show Shadow"
78494 msgstr "Показать тень"
78497 msgid "Specular Highlights"
78498 msgstr "Блики"
78501 msgid "Render specular highlights"
78502 msgstr "Рендерить блики"
78505 msgid "Show X-Ray"
78506 msgstr "Отобразить рентген"
78509 msgid "Show whole scene transparent"
78510 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78513 msgid "Color for single color mode"
78514 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78517 msgid "Studiolight"
78518 msgstr "Студийный свет"
78521 msgid "Studio lighting setup"
78522 msgstr "Настройка студийного света"
78525 msgid "Show the studiolight in the background"
78526 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78529 msgid "Strength of the studiolight"
78530 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78533 msgid "Studiolight Rotation"
78534 msgstr "Вращение студийного освещения"
78537 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78538 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78541 msgid "Viewport Shading"
78542 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78545 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78546 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78549 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78550 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78553 msgid "Scene Lights"
78554 msgstr "Освещение сцены"
78557 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78558 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78561 msgid "Scene World"
78562 msgstr "Окружение сцены"
78565 msgid "Use scene world for lighting"
78566 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78569 msgid "World Space Lighting"
78570 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78573 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78574 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78577 msgid "X-Ray Alpha"
78578 msgstr "Степень прозрачности"
78581 msgid "Amount of alpha to use"
78582 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78585 msgid "View layer"
78586 msgstr "Слой визуализации"
78589 msgid "Active Layer Collection"
78590 msgstr "Коллекция активного слоя"
78593 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78594 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78597 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78598 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78601 msgid "Dependencies in the scene data"
78602 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78605 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78606 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
78609 msgid "Material Override"
78610 msgstr "Индекс материала"
78613 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78614 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78617 msgid "All the objects in this layer"
78618 msgstr "Все объекты в этом слое"
78621 msgid "Alpha Threshold"
78622 msgstr "Пороговая прозрачность"
78625 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78626 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
78629 msgid "Cryptomatte Levels"
78630 msgstr "Уровни Cryptomatte"
78633 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78634 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
78637 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78638 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
78641 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78642 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
78645 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78646 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
78649 msgid "Cryptomatte Asset"
78650 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78653 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78654 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78657 msgid "Cryptomatte Material"
78658 msgstr "Материал Cryptomatte"
78661 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78662 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78665 msgid "Cryptomatte Object"
78666 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78669 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78670 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78673 msgid "Unknown"
78674 msgstr "Неизвестно"
78677 msgid "Volume grid name"
78678 msgstr "Имя сетки у объёма"
78681 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
78682 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
78685 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
78686 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
78689 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
78690 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
78693 msgid "Walk navigation settings"
78694 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
78697 msgid "Jump Height"
78698 msgstr "Высота прыжка"
78701 msgid "Maximum height of a jump"
78702 msgstr "Максимальная высота прыжка"
78705 msgid "Mouse Sensitivity"
78706 msgstr "Чувствительность мыши"
78709 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78710 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
78713 msgid "Teleport Duration"
78714 msgstr "Длительность телепортации"
78717 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78718 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
78721 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78722 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
78725 msgid "Reverse Mouse"
78726 msgstr "Инвертировать управление"
78729 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78730 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
78733 msgid "View Height"
78734 msgstr "Высота вида"
78737 msgid "View distance from the floor when walking"
78738 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
78741 msgid "Walk Speed"
78742 msgstr "Скорость ходьбы"
78745 msgid "Base speed for walking and flying"
78746 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
78749 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78750 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
78753 msgid "Work Space Tool"
78754 msgstr "Инструмент рабочего стола"
78757 msgid "Tool Mode"
78758 msgstr "Режим инструмента"
78761 msgid "Widget"
78762 msgstr "Виджет"
78765 msgid "Lighting for a World data-block"
78766 msgstr "Освещение для датаблока мира"
78769 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78770 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
78773 msgid "Use Ambient Occlusion"
78774 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
78777 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78778 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
78781 msgid "World Mist"
78782 msgstr "Туман окружающей среды"
78785 msgid "Mist settings for a World data-block"
78786 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
78789 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78790 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
78793 msgid "Type of transition used to fade mist"
78794 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
78797 msgid "Use quadratic progression"
78798 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
78801 msgid "Use linear progression"
78802 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
78805 msgid "Inverse Quadratic"
78806 msgstr "Обратно-квадратично"
78809 msgid "Use inverse quadratic progression"
78810 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
78813 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78814 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
78817 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78818 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
78821 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78822 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
78825 msgid "Use Mist"
78826 msgstr "Туман"
78829 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78830 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
78833 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
78834 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
78837 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78838 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
78841 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
78842 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
78845 msgid "Work Space UI Tag"
78846 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
78849 msgid "WorkSpace UI Tags"
78850 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
78853 msgctxt "Operator"
78854 msgid "Action:"
78855 msgstr "Действие:"
78858 msgctxt "Operator"
78859 msgid "Anim:"
78860 msgstr "Анимация:"
78863 msgctxt "Operator"
78864 msgid "Armature:"
78865 msgstr "Арматура:"
78868 msgctxt "Operator"
78869 msgid "Blender_id:"
78870 msgstr "Blender_id:"
78873 msgctxt "Operator"
78874 msgid "Boid:"
78875 msgstr "Рой:"
78878 msgctxt "Operator"
78879 msgid "Brush:"
78880 msgstr "Кисть:"
78883 msgctxt "Operator"
78884 msgid "Buttons:"
78885 msgstr "Кнопки:"
78888 msgctxt "Operator"
78889 msgid "Cachefile:"
78890 msgstr "Файл кэша:"
78893 msgctxt "Operator"
78894 msgid "Camera:"
78895 msgstr "Камера:"
78898 msgctxt "Operator"
78899 msgid "Clip:"
78900 msgstr "Видеофрагмент:"
78903 msgctxt "Operator"
78904 msgid "Cloth:"
78905 msgstr "Ткань:"
78908 msgctxt "Operator"
78909 msgid "Collection:"
78910 msgstr "Коллекция:"
78913 msgctxt "Operator"
78914 msgid "Console:"
78915 msgstr "Консоль:"
78918 msgctxt "Operator"
78919 msgid "Constraint:"
78920 msgstr "Ограничитель:"
78923 msgctxt "Operator"
78924 msgid "Curve:"
78925 msgstr "Кривая:"
78928 msgctxt "Operator"
78929 msgid "Cycles:"
78930 msgstr "Cycles:"
78933 msgctxt "Operator"
78934 msgid "Dpaint:"
78935 msgstr "Дин. рисование:"
78938 msgctxt "Operator"
78939 msgid "Ed:"
78940 msgstr "Правка:"
78943 msgctxt "Operator"
78944 msgid "Export_animation:"
78945 msgstr "Экспорт анимации:"
78948 msgctxt "Operator"
78949 msgid "Export_anim:"
78950 msgstr "Экспорт анимации:"
78953 msgctxt "Operator"
78954 msgid "Export_mesh:"
78955 msgstr "Экспорт меша:"
78958 msgctxt "Operator"
78959 msgid "Export_scene:"
78960 msgstr "Экспорт сцены:"
78963 msgctxt "Operator"
78964 msgid "Export_shape:"
78965 msgstr "Экспорт формы:"
78968 msgctxt "Operator"
78969 msgid "File:"
78970 msgstr "Файл:"
78973 msgctxt "Operator"
78974 msgid "Fluid:"
78975 msgstr "Жидкость:"
78978 msgctxt "Operator"
78979 msgid "Font:"
78980 msgstr "Шрифт:"
78983 msgctxt "Operator"
78984 msgid "Gizmogroup:"
78985 msgstr "Группа манипуляторов:"
78988 msgctxt "Operator"
78989 msgid "Gpencil:"
78990 msgstr "Grease Pencil:"
78993 msgctxt "Operator"
78994 msgid "Graph:"
78995 msgstr "Граф:"
78998 msgctxt "Operator"
78999 msgid "Image:"
79000 msgstr "Изображение:"
79003 msgctxt "Operator"
79004 msgid "Import_anim:"
79005 msgstr "Импорт анимации:"
79008 msgctxt "Operator"
79009 msgid "Import_curve:"
79010 msgstr "Импорт кривой:"
79013 msgctxt "Operator"
79014 msgid "Import_image:"
79015 msgstr "Импорт изображения:"
79018 msgctxt "Operator"
79019 msgid "Import_mesh:"
79020 msgstr "Импорт меша:"
79023 msgctxt "Operator"
79024 msgid "Import_scene:"
79025 msgstr "Импорт сцены:"
79028 msgctxt "Operator"
79029 msgid "Import_shape:"
79030 msgstr "Импорт формы:"
79033 msgctxt "Operator"
79034 msgid "Info:"
79035 msgstr "Информация:"
79038 msgctxt "Operator"
79039 msgid "Lattice:"
79040 msgstr "Решётка:"
79043 msgctxt "Operator"
79044 msgid "Marker:"
79045 msgstr "Маркер:"
79048 msgctxt "Operator"
79049 msgid "Mask:"
79050 msgstr "Маска:"
79053 msgctxt "Operator"
79054 msgid "Material:"
79055 msgstr "Материал:"
79058 msgctxt "Operator"
79059 msgid "Mathvis:"
79060 msgstr "Мат. визуал.:"
79063 msgctxt "Operator"
79064 msgid "Mball:"
79065 msgstr "МСфера:"
79068 msgctxt "Operator"
79069 msgid "Mesh:"
79070 msgstr "Меш:"
79073 msgctxt "Operator"
79074 msgid "Nla:"
79075 msgstr "НЛА:"
79078 msgctxt "Operator"
79079 msgid "Node:"
79080 msgstr "Нода:"
79083 msgctxt "Operator"
79084 msgid "Object:"
79085 msgstr "Объект:"
79088 msgctxt "Operator"
79089 msgid "Outliner:"
79090 msgstr "Структура проекта:"
79093 msgctxt "Operator"
79094 msgid "Paintcurve:"
79095 msgstr "Кривая рисования:"
79098 msgctxt "Operator"
79099 msgid "Paint:"
79100 msgstr "Рисование:"
79103 msgctxt "Operator"
79104 msgid "Palette:"
79105 msgstr "Палитра:"
79108 msgctxt "Operator"
79109 msgid "Particle:"
79110 msgstr "Частица:"
79113 msgctxt "Operator"
79114 msgid "Poselib:"
79115 msgstr "Библиотека поз:"
79118 msgctxt "Operator"
79119 msgid "Pose:"
79120 msgstr "Поза:"
79123 msgctxt "Operator"
79124 msgid "Preferences:"
79125 msgstr "Настройки:"
79128 msgctxt "Operator"
79129 msgid "Ptcache:"
79130 msgstr "Кэш частиц:"
79133 msgctxt "Operator"
79134 msgid "Render:"
79135 msgstr "Рендер:"
79138 msgctxt "Operator"
79139 msgid "Rigidbody:"
79140 msgstr "Твёрдое тело:"
79143 msgctxt "Operator"
79144 msgid "Safe_areas:"
79145 msgstr "Безопасные области:"
79148 msgctxt "Operator"
79149 msgid "Scene:"
79150 msgstr "Сцена:"
79153 msgctxt "Operator"
79154 msgid "Screen:"
79155 msgstr "Экран:"
79158 msgctxt "Operator"
79159 msgid "Script:"
79160 msgstr "Скрипт:"
79163 msgctxt "Operator"
79164 msgid "Sculpt:"
79165 msgstr "Скульптинг:"
79168 msgctxt "Operator"
79169 msgid "Sequencer:"
79170 msgstr "Видеоредактор:"
79173 msgctxt "Operator"
79174 msgid "Sound:"
79175 msgstr "Звук:"
79178 msgctxt "Operator"
79179 msgid "Surface:"
79180 msgstr "Поверхность:"
79183 msgctxt "Operator"
79184 msgid "Texture:"
79185 msgstr "Текстура:"
79188 msgctxt "Operator"
79189 msgid "Text:"
79190 msgstr "Текст:"
79193 msgctxt "Operator"
79194 msgid "Transform:"
79195 msgstr "Преобразование:"
79198 msgctxt "Operator"
79199 msgid "Ui:"
79200 msgstr "Интерфейс:"
79203 msgctxt "Operator"
79204 msgid "Uv:"
79205 msgstr "UV:"
79208 msgctxt "Operator"
79209 msgid "View2d:"
79210 msgstr "2D-вид:"
79213 msgctxt "Operator"
79214 msgid "View3d:"
79215 msgstr "3D-вид:"
79218 msgctxt "Operator"
79219 msgid "Wm:"
79220 msgstr "Окна:"
79223 msgctxt "Operator"
79224 msgid "Workspace:"
79225 msgstr "Рабочее пространство:"
79228 msgctxt "Operator"
79229 msgid "World:"
79230 msgstr "Мир:"
79233 msgid "Search"
79234 msgstr "Поиск"
79237 msgid "Navigate"
79238 msgstr "Навигация"
79241 msgctxt "WindowManager"
79242 msgid "Window"
79243 msgstr "Окно"
79246 msgctxt "WindowManager"
79247 msgid "Screen"
79248 msgstr "Экран"
79251 msgctxt "WindowManager"
79252 msgid "Screen Editing"
79253 msgstr "Правка экрана"
79256 msgctxt "WindowManager"
79257 msgid "Region Context Menu"
79258 msgstr "Контекстное меню области"
79261 msgctxt "WindowManager"
79262 msgid "View2D"
79263 msgstr "2D-вид"
79266 msgctxt "WindowManager"
79267 msgid "View2D Buttons List"
79268 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79271 msgctxt "WindowManager"
79272 msgid "User Interface"
79273 msgstr "Интерфейс пользователя"
79276 msgctxt "WindowManager"
79277 msgid "3D View"
79278 msgstr "3D-вид"
79281 msgctxt "WindowManager"
79282 msgid "Object Mode"
79283 msgstr "Режим объекта"
79286 msgctxt "WindowManager"
79287 msgid "3D View Tool: Tweak"
79288 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79291 msgctxt "WindowManager"
79292 msgid "3D View Tool: Select Box"
79293 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
79296 msgctxt "WindowManager"
79297 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79298 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79301 msgctxt "WindowManager"
79302 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79303 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79306 msgctxt "WindowManager"
79307 msgid "3D View Tool: Cursor"
79308 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79311 msgctxt "WindowManager"
79312 msgid "3D View Tool: Move"
79313 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79316 msgctxt "WindowManager"
79317 msgid "3D View Tool: Rotate"
79318 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79321 msgctxt "WindowManager"
79322 msgid "3D View Tool: Scale"
79323 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79326 msgctxt "WindowManager"
79327 msgid "3D View Tool: Transform"
79328 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79331 msgctxt "WindowManager"
79332 msgid "Generic Tool: Annotate"
79333 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79336 msgctxt "WindowManager"
79337 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79338 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79341 msgctxt "WindowManager"
79342 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79343 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79346 msgctxt "WindowManager"
79347 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79348 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79351 msgctxt "WindowManager"
79352 msgid "3D View Tool: Measure"
79353 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79356 msgctxt "WindowManager"
79357 msgid "Mesh"
79358 msgstr "Меш"
79361 msgctxt "WindowManager"
79362 msgid "Curve"
79363 msgstr "Кривая"
79366 msgctxt "WindowManager"
79367 msgid "Armature"
79368 msgstr "Арматура"
79371 msgctxt "WindowManager"
79372 msgid "Metaball"
79373 msgstr "Метасфера"
79376 msgctxt "WindowManager"
79377 msgid "Lattice"
79378 msgstr "Решётка"
79381 msgctxt "WindowManager"
79382 msgid "Font"
79383 msgstr "Шрифт"
79386 msgctxt "WindowManager"
79387 msgid "Pose"
79388 msgstr "Поза"
79391 msgctxt "WindowManager"
79392 msgid "Vertex Paint"
79393 msgstr "Рисование по вершинам"
79396 msgctxt "WindowManager"
79397 msgid "Weight Paint"
79398 msgstr "Рисование весов"
79401 msgctxt "WindowManager"
79402 msgid "Image Paint"
79403 msgstr "Рисование на изображении"
79406 msgctxt "WindowManager"
79407 msgid "Sculpt"
79408 msgstr "Скульптинг"
79411 msgctxt "WindowManager"
79412 msgid "Particle"
79413 msgstr "Частица"
79416 msgctxt "WindowManager"
79417 msgid "Knife Tool Modal Map"
79418 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79421 msgctxt "WindowManager"
79422 msgid "Custom Normals Modal Map"
79423 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79426 msgctxt "WindowManager"
79427 msgid "Bevel Modal Map"
79428 msgstr "Модальная карта фаски"
79431 msgctxt "WindowManager"
79432 msgid "Paint Stroke Modal"
79433 msgstr "Модальный штрих рисования"
79436 msgctxt "WindowManager"
79437 msgid "Paint Curve"
79438 msgstr "Кривая рисования"
79441 msgctxt "WindowManager"
79442 msgid "Object Non-modal"
79443 msgstr "Немодальный объект"
79446 msgctxt "WindowManager"
79447 msgid "View3D Walk Modal"
79448 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79451 msgctxt "WindowManager"
79452 msgid "View3D Fly Modal"
79453 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79456 msgctxt "WindowManager"
79457 msgid "View3D Rotate Modal"
79458 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79461 msgctxt "WindowManager"
79462 msgid "View3D Move Modal"
79463 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79466 msgctxt "WindowManager"
79467 msgid "View3D Zoom Modal"
79468 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79471 msgctxt "WindowManager"
79472 msgid "View3D Dolly Modal"
79473 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79476 msgctxt "WindowManager"
79477 msgid "3D View Generic"
79478 msgstr "3D-вид: общее"
79481 msgctxt "WindowManager"
79482 msgid "Graph Editor"
79483 msgstr "Редактор графов"
79486 msgctxt "WindowManager"
79487 msgid "Graph Editor Generic"
79488 msgstr "Редактор графов: общее"
79491 msgctxt "WindowManager"
79492 msgid "Dopesheet"
79493 msgstr "Экспозиционный лист"
79496 msgctxt "WindowManager"
79497 msgid "Dopesheet Generic"
79498 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79501 msgctxt "WindowManager"
79502 msgid "NLA Editor"
79503 msgstr "Редактор НЛА"
79506 msgctxt "WindowManager"
79507 msgid "NLA Channels"
79508 msgstr "НЛА-каналы"
79511 msgctxt "WindowManager"
79512 msgid "NLA Generic"
79513 msgstr "НЛА: общее"
79516 msgctxt "WindowManager"
79517 msgid "Timeline"
79518 msgstr "Временная шкала"
79521 msgctxt "WindowManager"
79522 msgid "Image"
79523 msgstr "Изображение"
79526 msgctxt "WindowManager"
79527 msgid "UV Editor"
79528 msgstr "UV-редактор"
79531 msgctxt "WindowManager"
79532 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79533 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79536 msgctxt "WindowManager"
79537 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79538 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79541 msgctxt "WindowManager"
79542 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79543 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79546 msgctxt "WindowManager"
79547 msgid "UV Sculpt"
79548 msgstr "UV-скульптинг"
79551 msgctxt "WindowManager"
79552 msgid "Image View"
79553 msgstr "Вид изображения"
79556 msgctxt "WindowManager"
79557 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79558 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79561 msgctxt "WindowManager"
79562 msgid "Image Generic"
79563 msgstr "Изображение: общее"
79566 msgctxt "WindowManager"
79567 msgid "Outliner"
79568 msgstr "Структура проекта"
79571 msgctxt "WindowManager"
79572 msgid "Node Editor"
79573 msgstr "Нодовый редактор"
79576 msgctxt "WindowManager"
79577 msgid "Node Generic"
79578 msgstr "Ноды: общее"
79581 msgctxt "WindowManager"
79582 msgid "SequencerCommon"
79583 msgstr "Видеоредактор: общее"
79586 msgctxt "WindowManager"
79587 msgid "Sequencer"
79588 msgstr "Видеоредактор"
79591 msgctxt "WindowManager"
79592 msgid "SequencerPreview"
79593 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79596 msgctxt "WindowManager"
79597 msgid "File Browser"
79598 msgstr "Просмотр файлов"
79601 msgctxt "WindowManager"
79602 msgid "File Browser Main"
79603 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79606 msgctxt "WindowManager"
79607 msgid "File Browser Buttons"
79608 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79611 msgctxt "WindowManager"
79612 msgid "Info"
79613 msgstr "Информация"
79616 msgctxt "WindowManager"
79617 msgid "Property Editor"
79618 msgstr "Редактор свойств"
79621 msgctxt "WindowManager"
79622 msgid "Text"
79623 msgstr "Текст"
79626 msgctxt "WindowManager"
79627 msgid "Text Generic"
79628 msgstr "Текст: общее"
79631 msgctxt "WindowManager"
79632 msgid "Console"
79633 msgstr "Консоль"
79636 msgctxt "WindowManager"
79637 msgid "Clip"
79638 msgstr "Видеофрагмент"
79641 msgctxt "WindowManager"
79642 msgid "Clip Editor"
79643 msgstr "Редактор видеофрагментов"
79646 msgctxt "WindowManager"
79647 msgid "Clip Graph Editor"
79648 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
79651 msgctxt "WindowManager"
79652 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79653 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
79656 msgctxt "WindowManager"
79657 msgid "Grease Pencil"
79658 msgstr "Grease Pencil"
79661 msgctxt "WindowManager"
79662 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79663 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79666 msgctxt "WindowManager"
79667 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79668 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79671 msgctxt "WindowManager"
79672 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79673 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
79676 msgctxt "WindowManager"
79677 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79678 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79681 msgctxt "WindowManager"
79682 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79683 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79686 msgctxt "WindowManager"
79687 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79688 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79691 msgctxt "WindowManager"
79692 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79693 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79696 msgctxt "WindowManager"
79697 msgid "Mask Editing"
79698 msgstr "Редактирование масок"
79701 msgctxt "WindowManager"
79702 msgid "Frames"
79703 msgstr "Кадры"
79706 msgctxt "WindowManager"
79707 msgid "Markers"
79708 msgstr "Маркеры"
79711 msgctxt "WindowManager"
79712 msgid "Animation"
79713 msgstr "Анимация"
79716 msgctxt "WindowManager"
79717 msgid "Animation Channels"
79718 msgstr "Каналы анимации"
79721 msgctxt "WindowManager"
79722 msgid "View3D Gesture Circle"
79723 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79726 msgctxt "WindowManager"
79727 msgid "Gesture Straight Line"
79728 msgstr "Жест прямой линии"
79731 msgctxt "WindowManager"
79732 msgid "Gesture Zoom Border"
79733 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79736 msgctxt "WindowManager"
79737 msgid "Gesture Box"
79738 msgstr "Жест квадрата"
79741 msgctxt "WindowManager"
79742 msgid "Standard Modal Map"
79743 msgstr "Стандартная модальная карта"
79746 msgctxt "WindowManager"
79747 msgid "Transform Modal Map"
79748 msgstr "Модальная карта трансформации"
79751 msgctxt "WindowManager"
79752 msgid "Eyedropper Modal Map"
79753 msgstr "Модальная карта пипетки"
79756 msgctxt "WindowManager"
79757 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79758 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79761 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79762 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79765 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79766 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79769 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79770 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79773 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79774 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79777 msgid "OSL query failed to open "
79778 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
79781 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79782 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79785 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79786 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79789 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79790 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79793 msgid "Noise Threshold"
79794 msgstr "Порог шума"
79797 msgid "Dicing Rate Render"
79798 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79801 msgid "Offscreen Scale"
79802 msgstr "Масштаб вне экрана"
79805 msgid "Step Rate Render"
79806 msgstr "Доля шага в рендере"
79809 msgid "Direct Light"
79810 msgstr "Прямые лучи"
79813 msgid "Indirect Light"
79814 msgstr "Отражённые лучи"
79817 msgid "Rolling Shutter"
79818 msgstr "Роллинг-шаттер"
79821 msgid "Roughness Threshold"
79822 msgstr "Порог матовости"
79825 msgid "Surfaces"
79826 msgstr "Поверхности"
79829 msgid "Denoising"
79830 msgstr "Шумоподавление"
79833 msgid "Denoising Data"
79834 msgstr "Данные шумоподавления"
79837 msgid "Viewports"
79838 msgstr "Вьюпорты"
79841 msgid "Renders"
79842 msgstr "Рендеры"
79845 msgid "No output node"
79846 msgstr "Нет ноды вывода"
79849 msgid "Homogeneous"
79850 msgstr "Однородные"
79853 msgid "Max Subdivision"
79854 msgstr "Макс. подразделения"
79857 msgid "Texture Limit"
79858 msgstr "Ограничение текстур"
79861 msgid "Volume Resolution"
79862 msgstr "Разрешение объёмов"
79865 msgid "Min Samples"
79866 msgstr "Мин. сэмплов"
79869 msgid "Curve Subdivisions"
79870 msgstr "Подразделений кривой"
79873 msgid "Incompatible output node"
79874 msgstr "Неподходящая нода вывода"
79877 msgid "Portal"
79878 msgstr "Портал"
79881 msgid "Swizzle R"
79882 msgstr "Перестановка R"
79885 msgid "Extrusion"
79886 msgstr "Выдавливание"
79889 msgid "Clear Image"
79890 msgstr "Очистить изображение"
79893 msgctxt "Operator"
79894 msgid "Assign"
79895 msgstr "Назначить"
79898 msgctxt "Operator"
79899 msgid "Deselect"
79900 msgstr "Снять выделение"
79903 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79904 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
79907 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79908 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79911 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79912 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
79915 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79916 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
79919 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79920 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
79923 msgid "Import Options:"
79924 msgstr "Настройки импорта:"
79927 msgid "Compositing Nodes:"
79928 msgstr "Ноды постобработки:"
79931 msgid "Material Settings:"
79932 msgstr "Свойства материалов:"
79935 msgid "Texture Settings:"
79936 msgstr "Свойства текстур:"
79939 msgid "Position:"
79940 msgstr "Положение:"
79943 msgid "Plane dimensions:"
79944 msgstr "Размеры плоскости:"
79947 msgid "Orientation:"
79948 msgstr "Ориентация:"
79951 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79952 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
79955 msgid "%s is not supported"
79956 msgstr "%s не поддерживается"
79959 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79960 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
79963 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79964 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
79967 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79968 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
79971 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79972 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
79975 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79976 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
79979 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79980 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
79983 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79984 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
79987 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79988 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
79991 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79992 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
79995 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79996 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
79999 msgid "Object has zero volume"
80000 msgstr "Объект не имеет объёма"
80003 msgid "Object has zero bounds"
80004 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
80007 msgid "Report is out of date, re-run check"
80008 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
80011 msgid "Statistics"
80012 msgstr "Статистика"
80015 msgctxt "Operator"
80016 msgid "Volume"
80017 msgstr "Объём"
80020 msgctxt "Operator"
80021 msgid "Area"
80022 msgstr "Площадь"
80025 msgid "Checks"
80026 msgstr "Проверки"
80029 msgctxt "Operator"
80030 msgid "Solid"
80031 msgstr "Цельность"
80034 msgctxt "Operator"
80035 msgid "Intersections"
80036 msgstr "Пересечения"
80039 msgctxt "Operator"
80040 msgid "Degenerate"
80041 msgstr "Вырожденность"
80044 msgctxt "Operator"
80045 msgid "Distorted"
80046 msgstr "Искажённость"
80049 msgctxt "Operator"
80050 msgid "Edge Sharp"
80051 msgstr "Острые рёбра"
80054 msgctxt "Operator"
80055 msgid "Overhang"
80056 msgstr "Свисание"
80059 msgctxt "Operator"
80060 msgid "Check All"
80061 msgstr "Проверить всё"
80064 msgctxt "Operator"
80065 msgid "Make Manifold"
80066 msgstr "Убрать проблемы топологии"
80069 msgid "Scale To"
80070 msgstr "Установить масштаб"
80073 msgctxt "Operator"
80074 msgid "Bounds"
80075 msgstr "Границы"
80078 msgctxt "Operator"
80079 msgid "Export"
80080 msgstr "Экспортировать"
80083 msgid "Result"
80084 msgstr "Результат"
80087 msgctxt "Operator"
80088 msgid "Apply"
80089 msgstr "Применить"
80092 msgid "Demo Mode:"
80093 msgstr "Режим демонстрации:"
80096 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80097 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
80100 msgid "Save to PO File"
80101 msgstr "Сохранить в файл .po"
80104 msgid "Rebuild MO File"
80105 msgstr "Перестроить файо .mo"
80108 msgid "Erase Local MO files"
80109 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
80112 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80113 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
80116 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80117 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
80120 msgid "    RNA Context: "
80121 msgstr "    RNA-контекст: "
80124 msgid "Labels:"
80125 msgstr "Метки:"
80128 msgid "Tool Tips:"
80129 msgstr "Всплывающие подсказки:"
80132 msgid "Button Label:"
80133 msgstr "Метка кнопки:"
80136 msgid "RNA Label:"
80137 msgstr "Метка RNA:"
80140 msgid "Enum Item Label:"
80141 msgstr "Метка элемента перечисления:"
80144 msgid "Button Tip:"
80145 msgstr "Подсказка к кнопке:"
80148 msgid "RNA Tip:"
80149 msgstr "Подсказка к RNA:"
80152 msgid "Enum Item Tip:"
80153 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
80156 msgid "Could not write to po file ({})"
80157 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
80160 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80161 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
80164 msgctxt "Operator"
80165 msgid "Save Persistent To..."
80166 msgstr "Сохранить настройки в…"
80169 msgctxt "Operator"
80170 msgid "Load Persistent From..."
80171 msgstr "Загрузить настройки из…"
80174 msgctxt "Operator"
80175 msgid "Load"
80176 msgstr "Загрузить"
80179 msgid "No add-on module given!"
80180 msgstr "Нет модуля аддона!"
80183 msgid "Add-on '{}' not found!"
80184 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
80187 msgid "Info written to {} text datablock!"
80188 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
80191 msgid "Message extraction process failed!"
80192 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
80195 msgid "Could not init languages data!"
80196 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
80199 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80200 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
80203 msgctxt "Operator"
80204 msgid "Reset Settings"
80205 msgstr "Сбросить настройки"
80208 msgctxt "Operator"
80209 msgid "Deselect All"
80210 msgstr "Снять выделение со всего"
80213 msgctxt "Operator"
80214 msgid "Update Branches"
80215 msgstr "Обновить ветви"
80218 msgctxt "Operator"
80219 msgid "Update Trunk"
80220 msgstr "Обновить trunk"
80223 msgctxt "Operator"
80224 msgid "Clean up Branches"
80225 msgstr "Очистить ветви"
80228 msgctxt "Operator"
80229 msgid "Statistics"
80230 msgstr "Статистика"
80233 msgid "Add-ons:"
80234 msgstr "Аддоны:"
80237 msgctxt "Operator"
80238 msgid "Refresh I18n Data..."
80239 msgstr "Обновить данные переводов…"
80242 msgctxt "Operator"
80243 msgid "Export PO..."
80244 msgstr "Экспортировать PO…"
80247 msgctxt "Operator"
80248 msgid "Import PO..."
80249 msgstr "Импортировать PO…"
80252 msgctxt "Operator"
80253 msgid "Invert Selection"
80254 msgstr "Инвертировать выделение"
80257 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80258 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80261 msgid "Tracking"
80262 msgstr "Трекинг"
80265 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80266 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80269 msgctxt "Operator"
80270 msgid "New"
80271 msgstr "Создать"
80274 msgid "API Defined"
80275 msgstr "Определён в API"
80278 msgid "3D View"
80279 msgstr "3D-вид"
80282 msgid "Active object is not a mesh"
80283 msgstr "Активный объект не является мешем"
80286 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
80287 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
80290 msgid "Shortcuts"
80291 msgstr "Сочетания клавиш"
80294 msgid "Theme"
80295 msgstr "Тема"
80298 msgctxt "Operator"
80299 msgid "Open..."
80300 msgstr "Открыть…"
80303 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80304 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80307 msgid "Hash: %sascii"
80308 msgstr "Хэш: %sascii"
80311 msgid "Branch: %sutf-8replace"
80312 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
80315 msgid "Blender is free software"
80316 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
80319 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
80320 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
80323 msgid "%s: %s"
80324 msgstr "%s: %s"
80327 msgid "Select With"
80328 msgstr "Кнопка выделения"
80331 msgid "Spacebar"
80332 msgstr "Пробел"
80335 msgctxt "Operator"
80336 msgid "Save New Settings"
80337 msgstr "Сохранить новые настройки"
80340 msgid "Getting Started"
80341 msgstr "Приступая к работе"
80344 msgctxt "Operator"
80345 msgid "Release Notes"
80346 msgstr "Примечания к выпуску"
80349 msgctxt "Operator"
80350 msgid "Credits"
80351 msgstr "Авторы"
80354 msgctxt "Operator"
80355 msgid "License"
80356 msgstr "Лицензия"
80359 msgctxt "Operator"
80360 msgid "Blender Website"
80361 msgstr "Официальный сайт Blender"
80364 msgctxt "Operator"
80365 msgid "Blender Store"
80366 msgstr "Магазин Blender"
80369 msgctxt "Operator"
80370 msgid "Link..."
80371 msgstr "Связать…"
80374 msgctxt "Operator"
80375 msgid "Append..."
80376 msgstr "Добавить…"
80379 msgid "Assign"
80380 msgstr "Назначить"
80383 msgctxt "Operator"
80384 msgid "Manual"
80385 msgstr "Руководство"
80388 msgid "Date: %s %s"
80389 msgstr "Дата: %s %s"
80392 msgid "Hash: %s"
80393 msgstr "Хэш: %s"
80396 msgid "Branch: %s"
80397 msgstr "Ветка: %s"
80400 msgctxt "Operator"
80401 msgid "Load %d.%d Settings"
80402 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
80405 msgid "Frame Numbers"
80406 msgstr "Номера кадров"
80409 msgid "Keyframe Numbers"
80410 msgstr "Номера ключевых кадров"
80413 msgid "Frame Range Before"
80414 msgstr "Диапазон кадров до"
80417 msgid "After"
80418 msgstr "После"
80421 msgid "Nothing to show yet..."
80422 msgstr "Пока нечего показать…"
80425 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80426 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80429 msgid "Frame Range Start"
80430 msgstr "Начало диапазона кадров"
80433 msgctxt "Operator"
80434 msgid "Calculate..."
80435 msgstr "Рассчитать…"
80438 msgctxt "Operator"
80439 msgid "Add Object Constraint"
80440 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80443 msgctxt "Operator"
80444 msgid "Add Bone Constraint"
80445 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80448 msgctxt "Operator"
80449 msgid "Animate Path"
80450 msgstr "Анимировать путь"
80453 msgid "Order"
80454 msgstr "Порядок"
80457 msgid "Volume Min"
80458 msgstr "Мин. объём"
80461 msgid "Extrapolate"
80462 msgstr "Экстраполировать"
80465 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80466 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80469 msgctxt "Operator"
80470 msgid "Add Target Bone"
80471 msgstr "Добавить целевую кость"
80474 msgid "Pivot Offset"
80475 msgstr "Смещение центра вращения"
80478 msgid "Layers:"
80479 msgstr "Слои:"
80482 msgid "Protected Layers:"
80483 msgstr "Защищённые слои:"
80486 msgid "Shapes"
80487 msgstr "Формы"
80490 msgid "Group Colors"
80491 msgstr "Цвета групп"
80494 msgid "Axes"
80495 msgstr "Оси"
80498 msgctxt "Operator"
80499 msgid "Remove"
80500 msgstr "Удалить"
80503 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
80504 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
80507 msgid "Damping Max"
80508 msgstr "Максимальное торможение"
80511 msgid "Damping Epsilon"
80512 msgstr "Минимальное значение торможения"
80515 msgid "Steps Min"
80516 msgstr "Мин. шаг"
80519 msgid "Display Size X"
80520 msgstr "Отображаемый размер X"
80523 msgid "Curve In X"
80524 msgstr "X начала кривой"
80527 msgid "Curve Out X"
80528 msgstr "X конца кривой"
80531 msgid "Out"
80532 msgstr "Выход"
80535 msgid "Start Handle"
80536 msgstr "Рукоятка начала"
80539 msgid "End Handle"
80540 msgstr "Рукоятка конца"
80543 msgid "Lock IK X"
80544 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80547 msgid "Stiffness X"
80548 msgstr "X-жёсткость"
80551 msgid "Envelope Distance"
80552 msgstr "Расстояние оболочки"
80555 msgid "Envelope Weight"
80556 msgstr "Вес оболочки"
80559 msgid "Envelope Multiply"
80560 msgstr "Множитель оболочки"
80563 msgid "Radius Head"
80564 msgstr "Радиус головы"
80567 msgid "Control Rotation"
80568 msgstr "Управлять вращением"
80571 msgid "Focus on Object"
80572 msgstr "Фокус на объекте"
80575 msgctxt "Operator"
80576 msgid "Add Image"
80577 msgstr "Добавить изображение"
80580 msgid "Triangle A"
80581 msgstr "Треугольник А"
80584 msgid "Triangle B"
80585 msgstr "Треугольник Б"
80588 msgid "Pole Merge Angle Start"
80589 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80592 msgid "Not Set"
80593 msgstr "Не устанавливать"
80596 msgid "Views Format:"
80597 msgstr "Формат видов:"
80600 msgid "Latitude Min"
80601 msgstr "Мин. широта"
80604 msgid "Longitude Min"
80605 msgstr "Мин. долгота"
80608 msgid "Resolution Preview U"
80609 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80612 msgid "Render U"
80613 msgstr "U на рендере"
80616 msgid "Bold & Italic"
80617 msgstr "Жирный курсив"
80620 msgid "Small Caps Scale"
80621 msgstr "Масштаб капителей"
80624 msgid "Character Spacing"
80625 msgstr "Межбуквенный интервал"
80628 msgid "Word Spacing"
80629 msgstr "Интервал между словами"
80632 msgid "Line Spacing"
80633 msgstr "Межстрочный интервал"
80636 msgid "Offset X"
80637 msgstr "Смещение по X"
80640 msgid "Endpoint"
80641 msgstr "Конечная точка"
80644 msgid "Interpolation Tilt"
80645 msgstr "Интерполяция наклона"
80648 msgctxt "Operator"
80649 msgid "Show All"
80650 msgstr "Показать все"
80653 msgctxt "Operator"
80654 msgid "Lock All"
80655 msgstr "Заблокировать все"
80658 msgid "Autolock Inactive Layers"
80659 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
80662 msgid "Before"
80663 msgstr "До кадра"
80666 msgid "Thickness Scale"
80667 msgstr "Масштабирование толщины"
80670 msgctxt "Operator"
80671 msgid "Hide Others"
80672 msgstr "Скрыть остальные"
80675 msgctxt "Operator"
80676 msgid "New Layer"
80677 msgstr "Новый слой"
80680 msgctxt "Operator"
80681 msgid "Assign to Active Group"
80682 msgstr "Назначить к активной группе"
80685 msgctxt "Operator"
80686 msgid "Remove from Active Group"
80687 msgstr "Убрать из активной группы"
80690 msgctxt "Operator"
80691 msgid "Select Points"
80692 msgstr "Выделить точки"
80695 msgctxt "Operator"
80696 msgid "Deselect Points"
80697 msgstr "Снять выделение"
80700 msgid "Keyframes Before"
80701 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80704 msgid "Keyframes After"
80705 msgstr "След. ключ. кадры"
80708 msgctxt "Operator"
80709 msgid "Remove Active Group"
80710 msgstr "Убрать активную группу"
80713 msgctxt "Operator"
80714 msgid "Remove All Groups"
80715 msgstr "Убрать все группы"
80718 msgid "Interpolation U"
80719 msgstr "Интерполяция по U"
80722 msgid "Clipping Start"
80723 msgstr "Начало отсечения"
80726 msgid "Clipping Offset"
80727 msgstr "Отступ отсечения"
80730 msgid "Bleed Bias"
80731 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80734 msgid "Arrow Size"
80735 msgstr "Размер стрелки"
80738 msgctxt "Operator"
80739 msgid "Lock Invert All"
80740 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80743 msgctxt "Operator"
80744 msgid "Delete All Shape Keys"
80745 msgstr "Удалить все ключи форм"
80748 msgctxt "Operator"
80749 msgid "Sort by Name"
80750 msgstr "Сортировать по имени"
80753 msgctxt "Operator"
80754 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80755 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80758 msgctxt "Operator"
80759 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80760 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80763 msgctxt "Operator"
80764 msgid "Remove from All Groups"
80765 msgstr "Удалить из всех групп"
80768 msgctxt "Operator"
80769 msgid "Clear Active Group"
80770 msgstr "Очистить активную группу"
80773 msgctxt "Operator"
80774 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80775 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80778 msgctxt "Operator"
80779 msgid "Delete All Groups"
80780 msgstr "Удалить все группы"
80783 msgctxt "Operator"
80784 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80785 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80788 msgctxt "Operator"
80789 msgid "Move to Top"
80790 msgstr "Переместить наверх"
80793 msgctxt "Operator"
80794 msgid "Move to Bottom"
80795 msgstr "Переместить вниз"
80798 msgid "Resolution Viewport"
80799 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80802 msgid "Influence Threshold"
80803 msgstr "Порог влияния"
80806 msgid "Update on Edit"
80807 msgstr "Обновлять при редактировании"
80810 msgid "Distance Reference"
80811 msgstr "Эталонное расстояние"
80814 msgid "Angle Outer"
80815 msgstr "Угол снаружи"
80818 msgid "Detail"
80819 msgstr "Детальность"
80822 msgid "Spacing Along Stroke"
80823 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
80826 msgctxt "Operator"
80827 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80828 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
80831 msgid "Priority"
80832 msgstr "Приоритет"
80835 msgid "Image Border"
80836 msgstr "Края изображений"
80839 msgid "Draw:"
80840 msgstr "Рисование:"
80843 msgid "Stroke Placement:"
80844 msgstr "Положение штрихов:"
80847 msgctxt "Operator"
80848 msgid "Selection to Grid"
80849 msgstr "Выделенное к сетке"
80852 msgctxt "Operator"
80853 msgid "Cursor to Selected"
80854 msgstr "Курсор к выделению"
80857 msgctxt "Operator"
80858 msgid "Cursor to World Origin"
80859 msgstr "Курсор в центр координат"
80862 msgctxt "Operator"
80863 msgid "Cursor to Grid"
80864 msgstr "Курсор к сетке"
80867 msgctxt "Operator"
80868 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80869 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
80872 msgctxt "Operator"
80873 msgid "Delete Loose Points"
80874 msgstr "Удалить несвязанные точки"
80877 msgctxt "Operator"
80878 msgid "Poly"
80879 msgstr "Полилиния"
80882 msgctxt "Operator"
80883 msgid "Selection to Cursor"
80884 msgstr "Выделенное к курсору"
80887 msgctxt "Operator"
80888 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80889 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
80892 msgctxt "Operator"
80893 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80894 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
80897 msgctxt "Operator"
80898 msgid "Boundary Strokes"
80899 msgstr "Граничные штрихи"
80902 msgctxt "Operator"
80903 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80904 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
80907 msgid "Data Source:"
80908 msgstr "Источник данных:"
80911 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80912 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
80915 msgid "Lock Frame"
80916 msgstr "Блокировать кадр"
80919 msgid "Unlocked"
80920 msgstr "Разблокировано"
80923 msgid "Frame: %d (%s)"
80924 msgstr "Кадр: %d (%s)"
80927 msgid "Stroke Color"
80928 msgstr "Цвет штриха"
80931 msgctxt "Operator"
80932 msgid "Re-Key Shape Points"
80933 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
80936 msgctxt "Operator"
80937 msgid "Reset Feather Animation"
80938 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
80941 msgid "Parent:"
80942 msgstr "Родитель:"
80945 msgid "Transform:"
80946 msgstr "Трансформация:"
80949 msgid "Spline:"
80950 msgstr "Сплайн:"
80953 msgid "Parenting:"
80954 msgstr "Родительство:"
80957 msgctxt "Operator"
80958 msgid "Parent"
80959 msgstr "Родитель"
80962 msgctxt "Operator"
80963 msgid "Clear"
80964 msgstr "Очистить"
80967 msgid "Animation:"
80968 msgstr "Анимация:"
80971 msgctxt "Operator"
80972 msgid "Insert Key"
80973 msgstr "Добавить ключ"
80976 msgctxt "Operator"
80977 msgid "Clear Key"
80978 msgstr "Очистить ключ"
80981 msgctxt "Operator"
80982 msgid "Square"
80983 msgstr "Квадрат"
80986 msgid "Holes"
80987 msgstr "Отверстия"
80990 msgctxt "Operator"
80991 msgid "Scale Feather"
80992 msgstr "Масштабировать растушёвку"
80995 msgctxt "Operator"
80996 msgid "Hide Unselected"
80997 msgstr "Скрыть невыделенное"
81000 msgctxt "Operator"
81001 msgid "All"
81002 msgstr "Все"
81005 msgctxt "Operator"
81006 msgid "None"
81007 msgstr "Ничего"
81010 msgctxt "Operator"
81011 msgid "Invert"
81012 msgstr "Инвертировать"
81015 msgctxt "Operator"
81016 msgid "Lock Unselected"
81017 msgstr "Заблокировать невыделенное"
81020 msgctxt "Operator"
81021 msgid "Lock Unused"
81022 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
81025 msgid "Flip Colors"
81026 msgstr "Отразить цвета"
81029 msgid "Clip Image"
81030 msgstr "Обрезать изображение"
81033 msgid "Tracking Axis"
81034 msgstr "Отслеживать оси"
81037 msgid "All Edges"
81038 msgstr "Все ребра"
81041 msgid "Align to Vertex Normal"
81042 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
81045 msgid "Old"
81046 msgstr "Старый"
81049 msgid "Date"
81050 msgstr "Дата"
81053 msgid "Render Time"
81054 msgstr "Время рендера"
81057 msgid "Hostname"
81058 msgstr "Имя хоста"
81061 msgid "Include Labels"
81062 msgstr "Вставить метки"
81065 msgid "Buffer"
81066 msgstr "Буфер"
81069 msgid "Sample Rate"
81070 msgstr "Частота дискретизации"
81073 msgid "Custom (%.4g fps)"
81074 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
81077 msgid "%.4g fps"
81078 msgstr "%.4g кадров/сек"
81081 msgid "Mask Mapping"
81082 msgstr "Наложение маски"
81085 msgid "Pressure Masking"
81086 msgstr "Маскировка давлением"
81089 msgid "Sample Bias"
81090 msgstr "Погрешность сэмплирования"
81093 msgid "Texture Opacity"
81094 msgstr "Прозрачность текстуры"
81097 msgid "Thickness Profile"
81098 msgstr "Профиль толщины"
81101 msgid "Source Clone Slot"
81102 msgstr "Слот источника клонирования"
81105 msgid "Source Clone Image"
81106 msgstr "Изображение источника клонирования"
81109 msgid "Source Clone UV Map"
81110 msgstr "UV-карта источника клонирования"
81113 msgid "Gradient Mapping"
81114 msgstr "Наложение градиента"
81117 msgid "Mask Value"
81118 msgstr "Значение маски"
81121 msgid "CCW"
81122 msgstr "Против часовой"
81125 msgid "CW"
81126 msgstr "По часовой"
81129 msgctxt "Operator"
81130 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81131 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
81134 msgctxt "Operator"
81135 msgid "Copy All to Selected Objects"
81136 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
81139 msgid "Quality Steps"
81140 msgstr "Шаги качества"
81143 msgid "Pin Goal Strength"
81144 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
81147 msgid "Air Drag"
81148 msgstr "Сопротивление воздуха"
81151 msgid "Density Target"
81152 msgstr "Целевая плотность"
81155 msgid "Density Strength"
81156 msgstr "Интенсивность плотности"
81159 msgid "Tangent Phase"
81160 msgstr "Фаза касательных"
81163 msgid "Render As"
81164 msgstr "Рендерить как"
81167 msgid "Parent Particles"
81168 msgstr "Родительские частицы"
81171 msgid "Global Coordinates"
81172 msgstr "Глобальные координаты"
81175 msgid "Object Rotation"
81176 msgstr "Вращение объекта"
81179 msgid "Object Scale"
81180 msgstr "Масштаб объекта"
81183 msgid "Display Amount"
81184 msgstr "Количество в предпросмотре"
81187 msgid "Render Amount"
81188 msgstr "Количество на рендере"
81191 msgid "Kink Type"
81192 msgstr "Тип изгибов"
81195 msgid "Effector Amount"
81196 msgstr "Величина эффектора"
81199 msgid "Roughness End"
81200 msgstr "Шероховатость — конец"
81203 msgid "Strand Shape"
81204 msgstr "Форма пряди"
81207 msgid "Lifetime Randomness"
81208 msgstr "Случайность времени жизни"
81211 msgid "Hair dynamics disabled"
81212 msgstr "Динамика волос отключена"
81215 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81216 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81219 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81220 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81223 msgid "Multiply Mass with Size"
81224 msgstr "Умножить массу на размер"
81227 msgid "Spacing: %g"
81228 msgstr "Интервал: %g"
81231 msgid "Show Emitter"
81232 msgstr "Показать излучатель"
81235 msgid "Fade Distance"
81236 msgstr "Расстояние ослабления"
81239 msgid "Strand Steps"
81240 msgstr "Ступеней в пряди"
81243 msgid "Randomize Size"
81244 msgstr "Случайный размер"
81247 msgid "Parting not available with virtual parents"
81248 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81251 msgid "Randomize Amplitude"
81252 msgstr "Случайная амплитутда"
81255 msgid "Randomize Axis"
81256 msgstr "Случайная ось"
81259 msgid "Settings used for fluid"
81260 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81263 msgid "Jittering Amount"
81264 msgstr "Величина дрожания"
81267 msgid "Scale Randomness"
81268 msgstr "Случайный масштаб"
81271 msgid "Coordinate System"
81272 msgstr "Система координат"
81275 msgid "%d fluid particles for this frame"
81276 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81279 msgctxt "Operator"
81280 msgid "Delete Edit"
81281 msgstr "Удалить изменения"
81284 msgid "Use Timing"
81285 msgstr "Использовать тайминг"
81288 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81289 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81292 msgid "Not yet functional"
81293 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81296 msgctxt "Operator"
81297 msgid "Connect All"
81298 msgstr "Соединить все"
81301 msgctxt "Operator"
81302 msgid "Disconnect All"
81303 msgstr "Отсоединить все"
81306 msgid "Speed Multiplier"
81307 msgstr "Множитель скорости"
81310 msgid "Air Viscosity"
81311 msgstr "Плотность воздуха"
81314 msgid "Max Tension"
81315 msgstr "Максимальное напряжение"
81318 msgid "Max Compression"
81319 msgstr "Максимальное сжатие"
81322 msgid "Pin Group"
81323 msgstr "Закреплённая группа"
81326 msgid "Sewing"
81327 msgstr "Сшивание"
81330 msgid "Max Sewing Force"
81331 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81334 msgid "Shrinking Factor"
81335 msgstr "Коэффициент сжатия"
81338 msgid "Dynamic Mesh"
81339 msgstr "Динамический меш"
81342 msgid "Structural Group"
81343 msgstr "Структурная группа"
81346 msgid "Shear Group"
81347 msgstr "Группа сдвига"
81350 msgid "Max Shearing"
81351 msgstr "Максимальный сдвиг"
81354 msgid "Bending Group"
81355 msgstr "Группа изгиба"
81358 msgid "Max Bending"
81359 msgstr "Максимальный изгиб"
81362 msgid "Shrinking Group"
81363 msgstr "Группа сжатия"
81366 msgid "Max Shrinking"
81367 msgstr "Максимальное сжатие"
81370 msgid "Structural"
81371 msgstr "Структурный"
81374 msgid "Noise Amount"
81375 msgstr "Количество шума"
81378 msgid "Min Distance"
81379 msgstr "Мин. расстояние"
81382 msgctxt "Operator"
81383 msgid "Current Cache to Bake"
81384 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81387 msgctxt "Operator"
81388 msgid "Delete All Bakes"
81389 msgstr "Удалить все запекания"
81392 msgctxt "Operator"
81393 msgid "Force Field"
81394 msgstr "Силовое поле"
81397 msgid "Use Library Path"
81398 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81401 msgid "Simulation Start"
81402 msgstr "Старт симуляции"
81405 msgctxt "Operator"
81406 msgid "Bake All Dynamics"
81407 msgstr "Запечь всю динамику"
81410 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81411 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81414 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81415 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81418 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81419 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81422 msgctxt "Operator"
81423 msgid "Delete Bake"
81424 msgstr "Удалить запекание"
81427 msgctxt "Operator"
81428 msgid "Bake Image Sequence"
81429 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81432 msgctxt "Operator"
81433 msgid "Remove Canvas"
81434 msgstr "Удалить холст"
81437 msgid "Wetness"
81438 msgstr "Влажность"
81441 msgid "Paintmap Layer"
81442 msgstr "Слой карты окраски"
81445 msgid "Wetmap Layer"
81446 msgstr "Слой карты влажности"
81449 msgid "Effect Solid Radius"
81450 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81453 msgid "Use Particle's Radius"
81454 msgstr "Использовать радиус частиц"
81457 msgctxt "Operator"
81458 msgid "Add Canvas"
81459 msgstr "Добавить холст"
81462 msgctxt "Operator"
81463 msgid "Remove Brush"
81464 msgstr "Удалить кисть"
81467 msgid "Displace Type"
81468 msgstr "Тип смещения"
81471 msgid "Color Layer"
81472 msgstr "Слой цвета"
81475 msgid "Wave Clamp"
81476 msgstr "Ограничение волн"
81479 msgid "No collision settings available"
81480 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81483 msgid "Use Min Angle"
81484 msgstr "Использовать мин. угол"
81487 msgid "Use Max Angle"
81488 msgstr "Использовать макс. угол"
81491 msgid "Field Absorption"
81492 msgstr "Поглощающее поле"
81495 msgid "Thickness Outer"
81496 msgstr "Толщина снаружи"
81499 msgid "Heat"
81500 msgstr "Нагрев"
81503 msgid "Reaction Speed"
81504 msgstr "Скорость реакции"
81507 msgid "Particle Radius"
81508 msgstr "Радиус частиц"
81511 msgid "Particles Maximum"
81512 msgstr "Максимум частиц"
81515 msgid "Add Resolution"
81516 msgstr "Добавляемое разрешение"
81519 msgid "Bubbles"
81520 msgstr "Пузыри"
81523 msgid "Surface Tension"
81524 msgstr "Поверхностное натяжение"
81527 msgid "Resolution Divisions"
81528 msgstr "Подразделения"
81531 msgid "CFL Number"
81532 msgstr "Число КФЛ"
81535 msgid "Lower"
81536 msgstr "Нижний"
81539 msgid "Using Scene Gravity"
81540 msgstr "Использована гравитация сцены"
81543 msgid "Empty Space"
81544 msgstr "Свободное пространство"
81547 msgctxt "Operator"
81548 msgid "Resume"
81549 msgstr "Продолжить"
81552 msgctxt "Operator"
81553 msgid "Free"
81554 msgstr "Освободить"
81557 msgid "Surface Thickness"
81558 msgstr "Толщина поверхности"
81561 msgid "Use Effector"
81562 msgstr "Использовать эффектор"
81565 msgid "Fuel"
81566 msgstr "Топливо"
81569 msgid "Bounciness"
81570 msgstr "Прыгучесть"
81573 msgid "Damping Translation"
81574 msgstr "Торможение перемещения"
81577 msgid "Velocity Linear"
81578 msgstr "Линейная скорость"
81581 msgid "X Stiffness"
81582 msgstr "Жёсткость X"
81585 msgid "Y Stiffness"
81586 msgstr "Жёсткость Y"
81589 msgid "Z Stiffness"
81590 msgstr "Жёсткость Z"
81593 msgid "X Lower"
81594 msgstr "Нижний X"
81597 msgid "Upper"
81598 msgstr "Верхний"
81601 msgid "Z Lower"
81602 msgstr "Нижний Z"
81605 msgid "Y Lower"
81606 msgstr "Нижний Y"
81609 msgid "Collision Edge"
81610 msgstr "Рёбра столкновения"
81613 msgid "Calculation Type"
81614 msgstr "Тип вычислений"
81617 msgid "Dampening"
81618 msgstr "Затухание"
81621 msgid "Step Size Min"
81622 msgstr "Мин. размер шага"
81625 msgid "Auto-Step"
81626 msgstr "Автоматический размер шага"
81629 msgid "Light Clamping"
81630 msgstr "Ограничение яркости"
81633 msgid "Refraction"
81634 msgstr "Преломление"
81637 msgid "Cascade Size"
81638 msgstr "Размер каскадов"
81641 msgctxt "Operator"
81642 msgid "Bake Indirect Lighting"
81643 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81646 msgctxt "Operator"
81647 msgid "Delete Lighting Cache"
81648 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81651 msgid "Diffuse Occlusion"
81652 msgstr "Diffuse Occlusion"
81655 msgid "Irradiance Size"
81656 msgstr "Размер семплов освещённости"
81659 msgid "Max Child Particles"
81660 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81663 msgid "Render Engine"
81664 msgstr "Рендер-движок"
81667 msgctxt "Operator"
81668 msgid "Bake Cubemap Only"
81669 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81672 msgid "Temperature"
81673 msgstr "Температура"
81676 msgid "General Override"
81677 msgstr "Генеральное переопределение"
81680 msgid "Paths:"
81681 msgstr "Пути:"
81684 msgid "Doppler Speed"
81685 msgstr "Скорость звука"
81688 msgid "XYZ to RGB"
81689 msgstr "XYZ в RGB"
81692 msgid "Active Set Override"
81693 msgstr "Переопределение активного набора"
81696 msgid "Target ID-Block"
81697 msgstr "Целевой ID-блок"
81700 msgid "Array All Items"
81701 msgstr "Выстроить все элементы"
81704 msgid "F-Curve Grouping"
81705 msgstr "Группировка F-кривых"
81708 msgctxt "Operator"
81709 msgid "Export to File"
81710 msgstr "Экспортировать в файл"
81713 msgid "Minimum Size"
81714 msgstr "Минимальный размер"
81717 msgid "Second Basis"
81718 msgstr "Вторая основа"
81721 msgid "Gaussian Filter"
81722 msgstr "Фильтр Гаусса"
81725 msgid "Calculate"
81726 msgstr "Рассчитать"
81729 msgid "Flip Axes"
81730 msgstr "Отразить оси"
81733 msgid "Dimension"
81734 msgstr "Размерность"
81737 msgid "Third"
81738 msgstr "Третий"
81741 msgid "Fourth"
81742 msgstr "Четвёртый"
81745 msgid "Multiply R"
81746 msgstr "Умножить R"
81749 msgid "Eccentricity"
81750 msgstr "Эксцентриситет"
81753 msgid "Enable the Color Ramp first"
81754 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81757 msgid "Tiles Even"
81758 msgstr "Чётные плитки"
81761 msgid "Odd"
81762 msgstr "Нечётные"
81765 msgid "Mapping X"
81766 msgstr "Наложение X"
81769 msgid "Map"
81770 msgstr "Карта"
81773 msgid "Use for Rendering"
81774 msgstr "Использовать для рендера"
81777 msgid "Unknown add-ons"
81778 msgstr "Неизвестные аддоны"
81781 msgid "Display Thin"
81782 msgstr "Отображать тонко"
81785 msgid "B/W"
81786 msgstr "Ч/б"
81789 msgid "Calibration"
81790 msgstr "Калибровка"
81793 msgctxt "Operator"
81794 msgid "Prefetch"
81795 msgstr "Закэшировать"
81798 msgid "Track:"
81799 msgstr "Трек:"
81802 msgid "Clear:"
81803 msgstr "Очистить:"
81806 msgid "Refine:"
81807 msgstr "Уточнить:"
81810 msgid "Merge:"
81811 msgstr "Объединение:"
81814 msgid "Tripod"
81815 msgstr "Штатив"
81818 msgid "Optical Center"
81819 msgstr "Оптический центр"
81822 msgctxt "Operator"
81823 msgid "Solve Camera Motion"
81824 msgstr "Решить движение камеры"
81827 msgctxt "Operator"
81828 msgid "Solve Object Motion"
81829 msgstr "Решить движение объекта"
81832 msgid "Pixel Aspect"
81833 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
81836 msgctxt "Operator"
81837 msgid "Set Center"
81838 msgstr "Установить центр"
81841 msgid "Build Original:"
81842 msgstr "Построение оригинала:"
81845 msgid "Build Undistorted:"
81846 msgstr "Построение без искажения:"
81849 msgctxt "Operator"
81850 msgid "Build Proxy / Timecode"
81851 msgstr "Построить прокси / таймкод"
81854 msgctxt "Operator"
81855 msgid "Build Proxy"
81856 msgstr "Построить прокси"
81859 msgid "Proxy Size"
81860 msgstr "Размер прокси"
81863 msgctxt "Operator"
81864 msgid "Location"
81865 msgstr "Положение"
81868 msgctxt "Operator"
81869 msgid "Affine"
81870 msgstr "Аффинное"
81873 msgctxt "Operator"
81874 msgid "Set Viewport Background"
81875 msgstr "Установить фон вьюпорта"
81878 msgctxt "Operator"
81879 msgid "Set Floor"
81880 msgstr "Установить пол"
81883 msgid "3D Markers"
81884 msgstr "3D-маркеры"
81887 msgid "Display Aspect Ratio"
81888 msgstr "Показать соотношение сторон"
81891 msgctxt "Operator"
81892 msgid "Floor"
81893 msgstr "Пол"
81896 msgctxt "Operator"
81897 msgid "Wall"
81898 msgstr "Стена"
81901 msgctxt "Operator"
81902 msgid "Set X Axis"
81903 msgstr "Установить ось X"
81906 msgctxt "Operator"
81907 msgid "Set Y Axis"
81908 msgstr "Установить ось Y"
81911 msgid "No active track"
81912 msgstr "Нет активного трека"
81915 msgid "No active plane track"
81916 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
81919 msgid "Timecode Index"
81920 msgstr "Таймкод"
81923 msgctxt "Operator"
81924 msgid "Set Wall"
81925 msgstr "Установить стену"
81928 msgctxt "Operator"
81929 msgid "Inverse"
81930 msgstr "Инвертировать"
81933 msgctxt "Operator"
81934 msgid "Show Tracks"
81935 msgstr "Показать треки"
81938 msgid "Normalization"
81939 msgstr "Нормализация"
81942 msgid "Use Brute Force"
81943 msgstr "Использовать перебор"
81946 msgctxt "Operator"
81947 msgid "Match Previous"
81948 msgstr "Предыдущее совпадение"
81951 msgctxt "Operator"
81952 msgid "Match Keyframe"
81953 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
81956 msgid "Tripod Solver"
81957 msgstr "Решатель штатива"
81960 msgctxt "Operator"
81961 msgid "Set Keyframe A"
81962 msgstr "Установить ключевой кадр A"
81965 msgctxt "Operator"
81966 msgid "Set Keyframe B"
81967 msgstr "Установить ключевой кадр B"
81970 msgctxt "Operator"
81971 msgid "Zoom %d:%d"
81972 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81975 msgctxt "Operator"
81976 msgid "View Fit"
81977 msgstr "Вписать вид"
81980 msgctxt "Operator"
81981 msgid "Enable Markers"
81982 msgstr "Включить маркеры"
81985 msgctxt "Operator"
81986 msgid "Unlock Tracks"
81987 msgstr "Разблокировать треки"
81990 msgctxt "Operator"
81991 msgid "Frame All Fit"
81992 msgstr "Вписать всё в рамку"
81995 msgid "Zoom %d:%d"
81996 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81999 msgctxt "Operator"
82000 msgid "Copy as Script"
82001 msgstr "Копировать как скрипт"
82004 msgctxt "Operator"
82005 msgid "Autocomplete"
82006 msgstr "Автодополнение"
82009 msgctxt "Operator"
82010 msgid "Move to Previous Word"
82011 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
82014 msgctxt "Operator"
82015 msgid "Move to Next Word"
82016 msgstr "Перейти к следующему слову"
82019 msgctxt "Operator"
82020 msgid "Move to Line Begin"
82021 msgstr "Перейти в начало строки"
82024 msgctxt "Operator"
82025 msgid "Move to Line End"
82026 msgstr "Перейти в конец строки"
82029 msgctxt "Operator"
82030 msgid "Delete Previous Word"
82031 msgstr "Удалить предыдущее слово"
82034 msgctxt "Operator"
82035 msgid "Delete Next Word"
82036 msgstr "Удалить следующее слово"
82039 msgctxt "Operator"
82040 msgid "Backward in History"
82041 msgstr "Назад по истории"
82044 msgctxt "Operator"
82045 msgid "Forward in History"
82046 msgstr "Вперед по истории"
82049 msgid "Filter by Type:"
82050 msgstr "Фильтровать по типу:"
82053 msgid "Options:"
82054 msgstr "Опции:"
82057 msgctxt "Operator"
82058 msgid "Toggle Graph Editor"
82059 msgstr "Переключить тип редактора графов"
82062 msgctxt "Operator"
82063 msgid "Before Current Frame"
82064 msgstr "Перед текущим кадром"
82067 msgctxt "Operator"
82068 msgid "After Current Frame"
82069 msgstr "После текущего кадра"
82072 msgctxt "Operator"
82073 msgid "Extrapolation Mode"
82074 msgstr "Метод экстраполяции"
82077 msgctxt "Operator"
82078 msgid "Move..."
82079 msgstr "Переместить…"
82082 msgctxt "Operator"
82083 msgid "Snap"
82084 msgstr "Привязка"
82087 msgctxt "Operator"
82088 msgid "Keyframe Type"
82089 msgstr "Тип ключевого кадра"
82092 msgctxt "Operator"
82093 msgid "Handle Type"
82094 msgstr "Тип рукоятки"
82097 msgctxt "Operator"
82098 msgid "Interpolation Mode"
82099 msgstr "Режим интерполяции"
82102 msgctxt "Operator"
82103 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82104 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82107 msgid "Grease Pencil Objects"
82108 msgstr "Объекты Grease Pencil"
82111 msgctxt "Operator"
82112 msgid "Push Down"
82113 msgstr "Сдвинуть вниз"
82116 msgctxt "Operator"
82117 msgid "Stash"
82118 msgstr "Разместить"
82121 msgctxt "Operator"
82122 msgid "Box Select (Axis Range)"
82123 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
82126 msgctxt "Operator"
82127 msgid "Columns on Selected Keys"
82128 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
82131 msgctxt "Operator"
82132 msgid "Column on Current Frame"
82133 msgstr "Столбец на текущем кадре"
82136 msgctxt "Operator"
82137 msgid "Columns on Selected Markers"
82138 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
82141 msgctxt "Operator"
82142 msgid "Between Selected Markers"
82143 msgstr "Между выделенными маркерами"
82146 msgctxt "Operator"
82147 msgid "Paste Flipped"
82148 msgstr "Вставить отражённым"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Clean Channels"
82153 msgstr "Очистить каналы"
82156 msgctxt "Operator"
82157 msgid "Extend"
82158 msgstr "Расширить"
82161 msgctxt "Operator"
82162 msgid "Mute Channels"
82163 msgstr "Выключить канал"
82166 msgctxt "Operator"
82167 msgid "Unmute Channels"
82168 msgstr "Включить канал"
82171 msgctxt "Operator"
82172 msgid "Protect Channels"
82173 msgstr "Защищённые каналы"
82176 msgctxt "Operator"
82177 msgid "Unprotect Channels"
82178 msgstr "Незащищённые каналы"
82181 msgctxt "Operator"
82182 msgid "Selection to Current Frame"
82183 msgstr "Выделение к текущему кадру"
82186 msgctxt "Operator"
82187 msgid "Selection to Nearest Frame"
82188 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
82191 msgctxt "Operator"
82192 msgid "Selection to Nearest Second"
82193 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
82196 msgctxt "Operator"
82197 msgid "Selection to Nearest Marker"
82198 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
82201 msgid "Recursions"
82202 msgstr "Рекурсия"
82205 msgid "Sort By"
82206 msgstr "Сортировать по"
82209 msgid "Folders"
82210 msgstr "Папки"
82213 msgctxt "Operator"
82214 msgid "Cleanup"
82215 msgstr "Очистить"
82218 msgctxt "Operator"
82219 msgid "Back"
82220 msgstr "Сзади"
82223 msgctxt "Operator"
82224 msgid "Forward"
82225 msgstr "Вперёд"
82228 msgctxt "Operator"
82229 msgid "Go to Parent"
82230 msgstr "Перейти на уровень выше"
82233 msgctxt "Operator"
82234 msgid "New Folder"
82235 msgstr "Создать папку"
82238 msgid ".blend Files"
82239 msgstr ".blend-файлы"
82242 msgid "Backup .blend Files"
82243 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82246 msgid "Image Files"
82247 msgstr "Изображения"
82250 msgid "Movie Files"
82251 msgstr "Видеофайлы"
82254 msgid "Script Files"
82255 msgstr "Файлы скриптов"
82258 msgid "Font Files"
82259 msgstr "Шрифты"
82262 msgid "Sound Files"
82263 msgstr "Звуковые файлы"
82266 msgid "Text Files"
82267 msgstr "Текстовые файлы"
82270 msgid "Blender IDs"
82271 msgstr "Идентификаторы Blender"
82274 msgctxt "Operator"
82275 msgid "Increase Number"
82276 msgstr "Увеличить номер"
82279 msgctxt "Operator"
82280 msgid "Decrease Number"
82281 msgstr "Уменьшить номер"
82284 msgctxt "Operator"
82285 msgid "Toggle Dope Sheet"
82286 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82289 msgctxt "Operator"
82290 msgid "Box Select (Include Handles)"
82291 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82294 msgctxt "Operator"
82295 msgid "Easing Type"
82296 msgstr "Тип ослабления"
82299 msgctxt "Operator"
82300 msgid "Cursor to Selection"
82301 msgstr "Курсор к выделению"
82304 msgctxt "Operator"
82305 msgid "Cursor Value to Selection"
82306 msgstr "Значение курсора к выделению"
82309 msgctxt "Operator"
82310 msgid "Hide Selected Curves"
82311 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82314 msgctxt "Operator"
82315 msgid "Hide Unselected Curves"
82316 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82319 msgctxt "Operator"
82320 msgid "Selection to Cursor Value"
82321 msgstr "Выделение к значению курсора"
82324 msgctxt "Operator"
82325 msgid "Flatten Handles"
82326 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82329 msgctxt "Operator"
82330 msgid "Less"
82331 msgstr "Меньше"
82334 msgctxt "Operator"
82335 msgid "More"
82336 msgstr "Больше"
82339 msgctxt "Operator"
82340 msgid "Linked"
82341 msgstr "Связанные"
82344 msgctxt "Operator"
82345 msgid "Shortest Path"
82346 msgstr "Кратчайший путь"
82349 msgctxt "Image"
82350 msgid "New"
82351 msgstr "Создать"
82354 msgctxt "Operator"
82355 msgid "Save All Images"
82356 msgstr "Сохранить все изображения"
82359 msgctxt "Operator"
82360 msgid "Invert Image Colors"
82361 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82364 msgctxt "Operator"
82365 msgid "At Center"
82366 msgstr "В центре"
82369 msgctxt "Operator"
82370 msgid "By Distance"
82371 msgstr "По расстоянию"
82374 msgctxt "Operator"
82375 msgid "Selection"
82376 msgstr "Выделение"
82379 msgid "Viewport Gizmos"
82380 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
82383 msgid "Show Same Material"
82384 msgstr "Показать тот же материал"
82387 msgctxt "Operator"
82388 msgid "Render Slot Cycle Next"
82389 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82392 msgctxt "Operator"
82393 msgid "Box Select Pinned"
82394 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
82397 msgctxt "Operator"
82398 msgid "Edit Externally"
82399 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82402 msgctxt "Operator"
82403 msgid "Save As..."
82404 msgstr "Сохранить как…"
82407 msgctxt "Operator"
82408 msgid "Invert Red Channel"
82409 msgstr "Инвертировать канал красного"
82412 msgctxt "Operator"
82413 msgid "Invert Green Channel"
82414 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82417 msgctxt "Operator"
82418 msgid "Invert Blue Channel"
82419 msgstr "Инвертировать канал синего"
82422 msgctxt "Operator"
82423 msgid "Invert Alpha Channel"
82424 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82427 msgctxt "Operator"
82428 msgid "Selected to Pixels"
82429 msgstr "Выделенное к пикселям"
82432 msgctxt "Operator"
82433 msgid "Selected to Cursor"
82434 msgstr "Выделенное к курсору"
82437 msgctxt "Operator"
82438 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82439 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82442 msgctxt "Operator"
82443 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82444 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82447 msgctxt "Operator"
82448 msgid "Cursor to Pixels"
82449 msgstr "Курсор к пикселям"
82452 msgctxt "Operator"
82453 msgid "At Cursor"
82454 msgstr "У курсора"
82457 msgctxt "Operator"
82458 msgid "Unpin"
82459 msgstr "Открепить"
82462 msgctxt "Operator"
82463 msgid "Clear Seam"
82464 msgstr "Очистить шов"
82467 msgctxt "Operator"
82468 msgid "Vertex"
82469 msgstr "Вершина"
82472 msgctxt "Operator"
82473 msgid "Edge"
82474 msgstr "Ребро"
82477 msgctxt "Operator"
82478 msgid "Face"
82479 msgstr "Грань"
82482 msgctxt "Operator"
82483 msgid "Island"
82484 msgstr "Остров"
82487 msgid "Image*"
82488 msgstr "Изображение*"
82491 msgid "Aspect Ratio"
82492 msgstr "Соотн. сторон"
82495 msgid "Repeat Image"
82496 msgstr "Повторять изображение"
82499 msgctxt "Operator"
82500 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82501 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82504 msgctxt "Operator"
82505 msgid "Replace..."
82506 msgstr "Заменить…"
82509 msgctxt "Operator"
82510 msgid "Save a Copy..."
82511 msgstr "Сохранить копию…"
82514 msgctxt "Operator"
82515 msgid "Pack"
82516 msgstr "Упаковать"
82519 msgctxt "Operator"
82520 msgid "X Axis"
82521 msgstr "Ось X"
82524 msgctxt "Operator"
82525 msgid "Y Axis"
82526 msgstr "Ось Y"
82529 msgctxt "Operator"
82530 msgid "Unpack"
82531 msgstr "Распаковать"
82534 msgctxt "Operator"
82535 msgid "Mirror X"
82536 msgstr "Симметрия X"
82539 msgctxt "Operator"
82540 msgid "Mirror Y"
82541 msgstr "Симметрия Y"
82544 msgctxt "Operator"
82545 msgid "Toggle Selection"
82546 msgstr "Переключить выделение"
82549 msgctxt "Operator"
82550 msgid "Horizontal Split"
82551 msgstr "Разделить горизонтально"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Vertical Split"
82556 msgstr "Разделить вертикально"
82559 msgctxt "Operator"
82560 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82561 msgstr "Область во весь экран"
82564 msgctxt "Operator"
82565 msgid "Track Ordering..."
82566 msgstr "Порядок обхода…"
82569 msgctxt "Operator"
82570 msgid "Rename..."
82571 msgstr "Переименовать…"
82574 msgctxt "Operator"
82575 msgid "Linked Duplicate"
82576 msgstr "Связанные дубликаты"
82579 msgctxt "Operator"
82580 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82581 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82584 msgctxt "Operator"
82585 msgid "Add Tracks Above Selected"
82586 msgstr "Добавить треки над выделением"
82589 msgctxt "Operator"
82590 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82591 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82594 msgctxt "Operator"
82595 msgid "Start Editing Stashed Action"
82596 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82599 msgctxt "Operator"
82600 msgid "Join in New Frame"
82601 msgstr "Объединить в новой рамке"
82604 msgctxt "Operator"
82605 msgid "Remove from Frame"
82606 msgstr "Удалить из рамки"
82609 msgid "Projection X"
82610 msgstr "Проекция X"
82613 msgctxt "Operator"
82614 msgid "Fit"
82615 msgstr "Вписать"
82618 msgctxt "Operator"
82619 msgid "Search..."
82620 msgstr "Поиск…"
82623 msgctxt "Operator"
82624 msgid "Backdrop Move"
82625 msgstr "Режим подложки"
82628 msgctxt "Operator"
82629 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82630 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82633 msgctxt "Operator"
82634 msgid "Activate Same Type Previous"
82635 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82638 msgctxt "Operator"
82639 msgid "Activate Same Type Next"
82640 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82643 msgctxt "Operator"
82644 msgid "Make and Replace Links"
82645 msgstr "Создать и заменить связи"
82648 msgctxt "Operator"
82649 msgid "Group"
82650 msgstr "Сгруппировать"
82653 msgid "Inputs:"
82654 msgstr "Входы:"
82657 msgctxt "Operator"
82658 msgid "Backdrop Zoom In"
82659 msgstr "Увеличить подложку"
82662 msgctxt "Operator"
82663 msgid "Backdrop Zoom Out"
82664 msgstr "Уменьшить подложку"
82667 msgid "Slot %d"
82668 msgstr "Слот %d"
82671 msgctxt "Operator"
82672 msgid "Show One Level"
82673 msgstr "Показать один уровень"
82676 msgctxt "Operator"
82677 msgid "Isolate"
82678 msgstr "Изолировать"
82681 msgctxt "Operator"
82682 msgid "Show"
82683 msgstr "Показать"
82686 msgctxt "Operator"
82687 msgid "Show All Inside"
82688 msgstr "Показать всё внутри"
82691 msgctxt "Operator"
82692 msgid "Hide All Inside"
82693 msgstr "Скрыть всё внутри"
82696 msgctxt "Operator"
82697 msgid "Enable in Viewports"
82698 msgstr "Включить во вьюпортах"
82701 msgctxt "Operator"
82702 msgid "Disable in Viewports"
82703 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82706 msgctxt "Operator"
82707 msgid "Enable in Render"
82708 msgstr "Включить на рендере"
82711 msgctxt "Operator"
82712 msgid "Disable in Render"
82713 msgstr "Выключить на рендере"
82716 msgctxt "Operator"
82717 msgid "Instance to Scene"
82718 msgstr "Экземпляр в сцену"
82721 msgctxt "Operator"
82722 msgid "ID Data"
82723 msgstr "Данные"
82726 msgctxt "Operator"
82727 msgid "Paste Data-Blocks"
82728 msgstr "Вставить датаблоки"
82731 msgid "Object Contents"
82732 msgstr "Содержимое объектов"
82735 msgid "Object Children"
82736 msgstr "Потомки объектов"
82739 msgid "Empties"
82740 msgstr "Пустышки"
82743 msgctxt "Operator"
82744 msgid "Hide One Level"
82745 msgstr "Скрыть один уровень"
82748 msgctxt "Operator"
82749 msgid "Link to Scene"
82750 msgstr "Ссылка в сцену"
82753 msgctxt "Operator"
82754 msgid "Make"
82755 msgstr "Сделать"
82758 msgid "Sync Selection"
82759 msgstr "Синхронизировать выделение"
82762 msgid "Others"
82763 msgstr "Другие"
82766 msgctxt "Operator"
82767 msgid "Purge"
82768 msgstr "Очистить"
82771 msgid "No Keying Set Active"
82772 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82775 msgid "Lift:"
82776 msgstr "Уровень чёрного:"
82779 msgid "Gamma:"
82780 msgstr "Гамма:"
82783 msgid "Gain:"
82784 msgstr "Уровень белого:"
82787 msgid "Active Tools"
82788 msgstr "Активные инструменты"
82791 msgctxt "Operator"
82792 msgid "Refresh All"
82793 msgstr "Обновить всё"
82796 msgctxt "Operator"
82797 msgid "Sequence Render Animation"
82798 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82801 msgctxt "Operator"
82802 msgid "Grouped"
82803 msgstr "По характеристике"
82806 msgctxt "Operator"
82807 msgid "Path/Files"
82808 msgstr "Директории/файлы"
82811 msgctxt "Operator"
82812 msgid "Jump to Previous Strip"
82813 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
82816 msgctxt "Operator"
82817 msgid "Jump to Next Strip"
82818 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
82821 msgctxt "Operator"
82822 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82823 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
82826 msgctxt "Operator"
82827 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82828 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
82831 msgctxt "Operator"
82832 msgid "Movie"
82833 msgstr "Видео"
82836 msgctxt "Operator"
82837 msgid "Sound"
82838 msgstr "Звук"
82841 msgctxt "Operator"
82842 msgid "Image/Sequence"
82843 msgstr "Изображение/секвенция"
82846 msgctxt "Operator"
82847 msgid "Fade"
82848 msgstr "Затухание"
82851 msgid "No Items Available"
82852 msgstr "Нет доступных элементов"
82855 msgctxt "Operator"
82856 msgid "Sound Crossfade"
82857 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
82860 msgctxt "Operator"
82861 msgid "Change Path/Files"
82862 msgstr "Поменять директории/файлы"
82865 msgctxt "Operator"
82866 msgid "Swap Data"
82867 msgstr "Обменять данные"
82870 msgctxt "Operator"
82871 msgid "Slip Strip Contents"
82872 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
82875 msgid "Position X"
82876 msgstr "Положение по X"
82879 msgid "Convert to Float"
82880 msgstr "Преобразовать в нецелое"
82883 msgid "Storage"
82884 msgstr "Хранилище"
82887 msgctxt "Operator"
82888 msgid "Set Overlay Region"
82889 msgstr "Установить регион наложения"
82892 msgid "Offset:"
82893 msgstr "Смещение:"
82896 msgctxt "Operator"
82897 msgid "Set Preview Range to Strips"
82898 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
82901 msgid "Preview as Backdrop"
82902 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
82905 msgctxt "Operator"
82906 msgid "Zoom"
82907 msgstr "Масштаб"
82910 msgctxt "Operator"
82911 msgid "Fit Preview in Window"
82912 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
82915 msgctxt "Operator"
82916 msgid "Sequence Render Image"
82917 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
82920 msgctxt "Operator"
82921 msgid "Both"
82922 msgstr "Обе"
82925 msgctxt "Operator"
82926 msgid "Left"
82927 msgstr "Слева"
82930 msgctxt "Operator"
82931 msgid "Right"
82932 msgstr "Справа"
82935 msgctxt "Operator"
82936 msgid "Both Sides"
82937 msgstr "С обеих сторон"
82940 msgid "Handle"
82941 msgstr "Рукоятка"
82944 msgctxt "Operator"
82945 msgid "Clip..."
82946 msgstr "Видеофрагмент…"
82949 msgctxt "Operator"
82950 msgid "Mask..."
82951 msgstr "Маска…"
82954 msgctxt "Operator"
82955 msgid "Color"
82956 msgstr "Цвет"
82959 msgctxt "Operator"
82960 msgid "Text"
82961 msgstr "Текст"
82964 msgctxt "Operator"
82965 msgid "Adjustment Layer"
82966 msgstr "Корректирующий слой"
82969 msgctxt "Operator"
82970 msgid "Scene..."
82971 msgstr "Сцена…"
82974 msgctxt "Operator"
82975 msgid "Cross"
82976 msgstr "Наложение"
82979 msgctxt "Operator"
82980 msgid "Gamma Cross"
82981 msgstr "Гамма-наложение"
82984 msgctxt "Operator"
82985 msgid "Wipe"
82986 msgstr "Затирание"
82989 msgctxt "Operator"
82990 msgid "Subtract"
82991 msgstr "Вычитание"
82994 msgctxt "Operator"
82995 msgid "Multiply"
82996 msgstr "Умножение"
82999 msgctxt "Operator"
83000 msgid "Over Drop"
83001 msgstr "Бросок сверху"
83004 msgctxt "Operator"
83005 msgid "Alpha Over"
83006 msgstr "Альфа-наложение"
83009 msgctxt "Operator"
83010 msgid "Alpha Under"
83011 msgstr "Альфа снизу"
83014 msgctxt "Operator"
83015 msgid "Color Mix"
83016 msgstr "Микс цветов"
83019 msgctxt "Operator"
83020 msgid "Multicam Selector"
83021 msgstr "Выбор мультикамеры"
83024 msgctxt "Operator"
83025 msgid "Speed Control"
83026 msgstr "Управление скоростью"
83029 msgctxt "Operator"
83030 msgid "Glow"
83031 msgstr "Свечение"
83034 msgctxt "Operator"
83035 msgid "Gaussian Blur"
83036 msgstr "Гауссово размытие"
83039 msgctxt "Operator"
83040 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83041 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
83044 msgctxt "Operator"
83045 msgid "Mute Unselected Strips"
83046 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
83049 msgctxt "Operator"
83050 msgid "Unmute Deselected Strips"
83051 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
83054 msgctxt "Operator"
83055 msgid "Rotation"
83056 msgstr "Повернуть"
83059 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83060 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
83063 msgid "Strip Offset Start"
83064 msgstr "Начальное смещение дорожки"
83067 msgid "Hold Offset Start"
83068 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
83071 msgid "Tracker"
83072 msgstr "Трэкер"
83075 msgid "Fractional Preview Zoom"
83076 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
83079 msgid "Show Separate Color Channels"
83080 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
83083 msgctxt "Operator"
83084 msgid "Clip"
83085 msgstr "Клип"
83088 msgctxt "Operator"
83089 msgid "Move/Extend from Current Frame"
83090 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
83093 msgctxt "Operator"
83094 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83095 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
83098 msgctxt "Operator"
83099 msgid "Clear Fade"
83100 msgstr "Очистить затухание"
83103 msgctxt "Operator"
83104 msgid "Toggle Meta"
83105 msgstr "Переключить метадорожку"
83108 msgid "Effect Fader"
83109 msgstr "Регулятор эффекта"
83112 msgid "%dx%d"
83113 msgstr "%d×%d"
83116 msgid "Original Frame Range"
83117 msgstr "Исходный диапазон кадров"
83120 msgid "Add Transition"
83121 msgstr "Добавить переход"
83124 msgid "Unpack"
83125 msgstr "Распаковать"
83128 msgid "Pack"
83129 msgstr "Упаковать"
83132 msgid "Source Channel"
83133 msgstr "Канал-источник"
83136 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83137 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
83140 msgctxt "Text"
83141 msgid "New"
83142 msgstr "Создать"
83145 msgctxt "Operator"
83146 msgid "Word"
83147 msgstr "Слово"
83150 msgctxt "Operator"
83151 msgid "Find & Replace..."
83152 msgstr "Найти и заменить…"
83155 msgctxt "Operator"
83156 msgid "Jump To..."
83157 msgstr "Перейти…"
83160 msgctxt "Operator"
83161 msgid "Top"
83162 msgstr "Сверху"
83165 msgctxt "Operator"
83166 msgid "Bottom"
83167 msgstr "Снизу"
83170 msgctxt "Operator"
83171 msgid "Line Begin"
83172 msgstr "Начало строки"
83175 msgctxt "Operator"
83176 msgid "Line End"
83177 msgstr "Конец строки"
83180 msgctxt "Operator"
83181 msgid "Previous Line"
83182 msgstr "Предыдущая строка"
83185 msgctxt "Operator"
83186 msgid "Next Line"
83187 msgstr "Следующая строка"
83190 msgctxt "Operator"
83191 msgid "Previous Word"
83192 msgstr "Предыдущее слово"
83195 msgctxt "Operator"
83196 msgid "Next Word"
83197 msgstr "Следующее слово"
83200 msgctxt "Operator"
83201 msgid "One Object"
83202 msgstr "Один объект"
83205 msgctxt "Operator"
83206 msgid "One Object Per Line"
83207 msgstr "Один объект на строку"
83210 msgctxt "Operator"
83211 msgid "Move Line(s) Up"
83212 msgstr "Переместить строки вверх"
83215 msgctxt "Operator"
83216 msgid "Move Line(s) Down"
83217 msgstr "Переместить строки вниз"
83220 msgid "Text: ExternalText: Internal"
83221 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
83224 msgid "File: *%s (unsaved)"
83225 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
83228 msgid "File: %s"
83229 msgstr "Файл: %s"
83232 msgid "Text: External"
83233 msgstr "Текст: внешний"
83236 msgid "Text: Internal"
83237 msgstr "Текст: встроенный"
83240 msgctxt "Operator"
83241 msgid "Duplicate Marker"
83242 msgstr "Дублировать маркеры"
83245 msgctxt "Operator"
83246 msgid "Move Marker"
83247 msgstr "Переместить маркеры"
83250 msgctxt "Operator"
83251 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83252 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83255 msgctxt "Operator"
83256 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83257 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83260 msgctxt "Operator"
83261 msgid "Jump to Next Marker"
83262 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83265 msgctxt "Operator"
83266 msgid "Jump to Previous Marker"
83267 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83270 msgid "Scrubbing"
83271 msgstr "Звук при перемотке"
83274 msgid "Follow Current Frame"
83275 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83278 msgid "Layered Recording"
83279 msgstr "Запись по слоям"
83282 msgid "Unable to find toolbar group"
83283 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83286 msgid "Annotation:"
83287 msgstr "Аннотация:"
83290 msgid "Gizmos:"
83291 msgstr "Манипуляторы:"
83294 msgid "Intersections"
83295 msgstr "Пересечения"
83298 msgctxt "Operator"
83299 msgid "Install Application Template..."
83300 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83303 msgctxt "Operator"
83304 msgid "Quit"
83305 msgstr "Выход"
83308 msgctxt "Operator"
83309 msgid "Last Session"
83310 msgstr "Предыдущая сессия"
83313 msgctxt "Operator"
83314 msgid "Auto Save..."
83315 msgstr "Автосохранение…"
83318 msgctxt "Operator"
83319 msgid "Render Animation"
83320 msgstr "Рендеринг анимации"
83323 msgctxt "Operator"
83324 msgid "Render Audio..."
83325 msgstr "Рендеринг аудио…"
83328 msgctxt "Operator"
83329 msgid "View Render"
83330 msgstr "Показать рендер"
83333 msgctxt "Operator"
83334 msgid "View Animation"
83335 msgstr "Показать анимацию"
83338 msgctxt "Operator"
83339 msgid "Repeat History..."
83340 msgstr "Повторить по истории…"
83343 msgctxt "Operator"
83344 msgid "Adjust Last Operation..."
83345 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83348 msgctxt "Operator"
83349 msgid "Menu Search..."
83350 msgstr "Поиск по меню…"
83353 msgctxt "Operator"
83354 msgid "Rename Active Item..."
83355 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83358 msgctxt "Operator"
83359 msgid "Preferences..."
83360 msgstr "Настройки…"
83363 msgctxt "Operator"
83364 msgid "Reorder to Front"
83365 msgstr "Упорядочить вперёд"
83368 msgctxt "Operator"
83369 msgid "Reorder to Back"
83370 msgstr "Упорядочить назад"
83373 msgctxt "Operator"
83374 msgid "Previous Workspace"
83375 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83378 msgctxt "Operator"
83379 msgid "Next Workspace"
83380 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83383 msgctxt "Operator"
83384 msgid "Back to Previous"
83385 msgstr "К предыдущему виду"
83388 msgctxt "Operator"
83389 msgid "Save Copy..."
83390 msgstr "Сохранить копию…"
83393 msgctxt "Operator"
83394 msgid "General"
83395 msgstr "Общее"
83398 msgctxt "Operator"
83399 msgid "Alembic (.abc)"
83400 msgstr "Alembic (.abc)"
83403 msgctxt "Operator"
83404 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83405 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83408 msgctxt "Operator"
83409 msgid "Render Image"
83410 msgstr "Рендеринг изображения"
83413 msgctxt "Operator"
83414 msgid "Operator Search..."
83415 msgstr "Поиск операции…"
83418 msgctxt "Operator"
83419 msgid "Tutorials"
83420 msgstr "Обучающие материалы"
83423 msgctxt "Operator"
83424 msgid "Support"
83425 msgstr "Поддержка"
83428 msgctxt "Operator"
83429 msgid "User Communities"
83430 msgstr "Сообщества пользователей"
83433 msgctxt "Operator"
83434 msgid "Developer Community"
83435 msgstr "Сообщество разработчиков"
83438 msgctxt "Operator"
83439 msgid "Python API Reference"
83440 msgstr "Справка Python API"
83443 msgctxt "Operator"
83444 msgid "Report a Bug"
83445 msgstr "Сообщить об ошибке"
83448 msgid "Sequence Strip Name"
83449 msgstr "Название дорожки последовательности"
83452 msgid "No active item"
83453 msgstr "Нет активного элемента"
83456 msgctxt "Operator"
83457 msgid "Developer Documentation"
83458 msgstr "Документация разработчика"
83461 msgid "Node Label"
83462 msgstr "Метка ноды"
83465 msgid "Auto-Save Preferences"
83466 msgstr "Автосохранение настроек"
83469 msgctxt "Operator"
83470 msgid "Revert to Saved Preferences"
83471 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83474 msgid "Resolution Scale"
83475 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83478 msgid "Splash Screen"
83479 msgstr "Загрузочная заставка"
83482 msgid "User Tooltips"
83483 msgstr "Подсказки для пользователей"
83486 msgid "Hinting"
83487 msgstr "Хинтинг"
83490 msgid "New Data"
83491 msgstr "Новые данные"
83494 msgid "Render In"
83495 msgstr "Рендерить в"
83498 msgid "Scene Statistics"
83499 msgstr "Статистика сцены"
83502 msgid "System Memory"
83503 msgstr "Системная память"
83506 msgid "Video Memory"
83507 msgstr "Видеопамять"
83510 msgid "Blender Version"
83511 msgstr "Версия Blender"
83514 msgid "Top Level"
83515 msgstr "Верхний уровень"
83518 msgid "Sub Level"
83519 msgstr "Подуровень"
83522 msgid "Default Color"
83523 msgstr "Цвет по умолчанию"
83526 msgid "Eraser Radius"
83527 msgstr "Радиус ластика"
83530 msgid "Use Custom Colors"
83531 msgstr "Использовать особые цвета"
83534 msgid "Sculpt Overlay Color"
83535 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83538 msgid "Minimum Grid Spacing"
83539 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83542 msgid "Only Insert Needed"
83543 msgstr "Вставлять только нужные"
83546 msgid "Show Warning"
83547 msgstr "Показывать предупреждения"
83550 msgid "Only Insert Available"
83551 msgstr "Вставлять только доступные"
83554 msgid "Enable in New Scenes"
83555 msgstr "Включать в новых сценах"
83558 msgid "Default Smoothing Mode"
83559 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83562 msgid "Default Interpolation"
83563 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83566 msgid "Default Handles"
83567 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83570 msgid "Mixing Buffer"
83571 msgstr "Буфер смешивания"
83574 msgid "Sample Format"
83575 msgstr "Формат сэмпла"
83578 msgid "Undo Memory Limit"
83579 msgstr "Размер памяти на отмену"
83582 msgid "Console Scrollback Lines"
83583 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83586 msgid "Garbage Collection Rate"
83587 msgstr "Интервал сборки мусора"
83590 msgid "Cache Limit"
83591 msgstr "Ограничение кэша"
83594 msgid "View Name"
83595 msgstr "Имена видов"
83598 msgid "3D Viewport Axis"
83599 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
83602 msgid "Limit Size"
83603 msgstr "Максимальный размер"
83606 msgctxt "Operator"
83607 msgid "Install..."
83608 msgstr "Установить…"
83611 msgid "Axis X"
83612 msgstr "Ось X"
83615 msgid "Shadow Offset X"
83616 msgstr "Отступ тени по X"
83619 msgid "Panel Title"
83620 msgstr "Название панели"
83623 msgid "Widget Label"
83624 msgstr "Заголовок виджета"
83627 msgid "Scripts"
83628 msgstr "Скрипты"
83631 msgid "Temporary Files"
83632 msgstr "Временные файлы"
83635 msgid "Render Output"
83636 msgstr "Вывод рендера"
83639 msgid "Render Cache"
83640 msgstr "Кэш рендера"
83643 msgid "I18n Branches"
83644 msgstr "Ветки i18n"
83647 msgid "Double Click Speed"
83648 msgstr "Скорость двойного клика"
83651 msgid "Zoom Method"
83652 msgstr "Метод масштабирования"
83655 msgid "Pan Sensitivity"
83656 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83659 msgid "Swap Y and Z Axes"
83660 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83663 msgid "Use Light"
83664 msgstr "Использовать свет"
83667 msgctxt "Operator"
83668 msgid "Save as Studio light"
83669 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83672 msgid "Color Set %d"
83673 msgstr "Цветовой набор %d"
83676 msgid "Color %d"
83677 msgstr "Цвет %d"
83680 msgid "Player"
83681 msgstr "Программа воспроизведения"
83684 msgid "Wheel"
83685 msgstr "Колёсико"
83688 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83689 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83692 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83693 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83696 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83697 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83700 msgid "Missing script files"
83701 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83704 msgid "No custom %s configured"
83705 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83708 msgid ":"
83709 msgstr ":"
83712 msgid "Description:"
83713 msgstr "Описание:"
83716 msgid "Location:"
83717 msgstr "Расположение:"
83720 msgid "File:"
83721 msgstr "Файл:"
83724 msgid "Author:"
83725 msgstr "Автор:"
83728 msgid "author"
83729 msgstr "автор"
83732 msgid "Version:"
83733 msgstr "Версия:"
83736 msgid "Warning:"
83737 msgstr "Предупреждение:"
83740 msgid "Internet:"
83741 msgstr "Интернет:"
83744 msgid "description"
83745 msgstr "описание"
83748 msgid "location"
83749 msgstr "положение"
83752 msgctxt "Operator"
83753 msgid "Documentation"
83754 msgstr "Документация"
83757 msgid "Preferences:"
83758 msgstr "Настройки:"
83761 msgid "Error (see console)"
83762 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83765 msgctxt "Operator"
83766 msgid "Interactive Mirror"
83767 msgstr "Интерактивная симметрия"
83770 msgctxt "Operator"
83771 msgid "Selection to Active"
83772 msgstr "Выделенное к активному"
83775 msgctxt "Operator"
83776 msgid "Cursor to Active"
83777 msgstr "Курсор к активному"
83780 msgctxt "Operator"
83781 msgid "Perspective/Orthographic"
83782 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83785 msgctxt "Operator"
83786 msgid "Viewport Render Image"
83787 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83790 msgctxt "Operator"
83791 msgid "Viewport Render Keyframes"
83792 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83795 msgctxt "Operator"
83796 msgid "Toggle Local View"
83797 msgstr "Переключиться в локальный вид"
83800 msgctxt "Operator"
83801 msgid "Active Camera"
83802 msgstr "Активная камера"
83805 msgctxt "Operator"
83806 msgid "Orbit Opposite"
83807 msgstr "Противоположный облёт"
83810 msgctxt "Operator"
83811 msgid "Zoom Region..."
83812 msgstr "Приблизить регион…"
83815 msgctxt "Operator"
83816 msgid "Align Active Camera to View"
83817 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83820 msgctxt "Operator"
83821 msgid "Align Active Camera to Selected"
83822 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83825 msgctxt "Operator"
83826 msgid "Clipping Region..."
83827 msgstr "Область отсечения…"
83830 msgctxt "Operator"
83831 msgid "Render Region..."
83832 msgstr "Область рендера…"
83835 msgctxt "Operator"
83836 msgid "Child"
83837 msgstr "Потомок"
83840 msgctxt "Operator"
83841 msgid "Extend Parent"
83842 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83845 msgctxt "Operator"
83846 msgid "Extend Child"
83847 msgstr "Расширить выделение на потомки"
83850 msgctxt "Operator"
83851 msgid "Select All by Type"
83852 msgstr "Выделить всё по типу"
83855 msgctxt "Operator"
83856 msgid "Select Active Camera"
83857 msgstr "Выделить активную камеру"
83860 msgctxt "Operator"
83861 msgid "Select Pattern..."
83862 msgstr "Выделить по шаблону…"
83865 msgctxt "Operator"
83866 msgid "Constraint Target"
83867 msgstr "Цель ограничителя"
83870 msgctxt "Operator"
83871 msgid "Roots"
83872 msgstr "Корни"
83875 msgctxt "Operator"
83876 msgid "Tips"
83877 msgstr "Концы"
83880 msgctxt "Operator"
83881 msgid "Face Regions"
83882 msgstr "Регионы граней"
83885 msgctxt "Operator"
83886 msgid "Loose Geometry"
83887 msgstr "Несвязанные элементы"
83890 msgctxt "Operator"
83891 msgid "Interior Faces"
83892 msgstr "Внутренние грани"
83895 msgctxt "Operator"
83896 msgid "Faces by Sides"
83897 msgstr "Грани по количеству сторон"
83900 msgctxt "Operator"
83901 msgid "Ungrouped Vertices"
83902 msgstr "Негруппированные вершины"
83905 msgctxt "Operator"
83906 msgid "Next Active"
83907 msgstr "Следующий активный"
83910 msgctxt "Operator"
83911 msgid "Previous Active"
83912 msgstr "Предыдущий активный"
83915 msgctxt "Operator"
83916 msgid "Linked Flat Faces"
83917 msgstr "Связанные плоские грани"
83920 msgctxt "Operator"
83921 msgid "Side of Active"
83922 msgstr "Сторона активного"
83925 msgctxt "Operator"
83926 msgid "Similar"
83927 msgstr "По схожести"
83930 msgctxt "Operator"
83931 msgid "Levels"
83932 msgstr "Уровни"
83935 msgctxt "Operator"
83936 msgid "Hue Saturation Value"
83937 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
83940 msgctxt "Operator"
83941 msgid "Bright/Contrast"
83942 msgstr "Яркость/контраст"
83945 msgctxt "Operator"
83946 msgid "Plane"
83947 msgstr "Плоскость"
83950 msgctxt "Operator"
83951 msgid "Cube"
83952 msgstr "Куб"
83955 msgctxt "Operator"
83956 msgid "UV Sphere"
83957 msgstr "UV-сфера"
83960 msgctxt "Operator"
83961 msgid "Ico Sphere"
83962 msgstr "Икосфера"
83965 msgctxt "Operator"
83966 msgid "Cylinder"
83967 msgstr "Цилиндр"
83970 msgctxt "Operator"
83971 msgid "Cone"
83972 msgstr "Конус"
83975 msgctxt "Operator"
83976 msgid "Torus"
83977 msgstr "Тор"
83980 msgctxt "Operator"
83981 msgid "Grid"
83982 msgstr "Сетка"
83985 msgctxt "Operator"
83986 msgid "Monkey"
83987 msgstr "Обезьяна"
83990 msgctxt "Operator"
83991 msgid "Bezier"
83992 msgstr "Безье"
83995 msgctxt "Operator"
83996 msgid "Nurbs Curve"
83997 msgstr "Кривая NURBS"
84000 msgctxt "Operator"
84001 msgid "Nurbs Circle"
84002 msgstr "Окружность NURBS"
84005 msgctxt "Operator"
84006 msgid "Path"
84007 msgstr "Путь"
84010 msgctxt "Operator"
84011 msgid "Nurbs Surface"
84012 msgstr "NURBS-поверхность"
84015 msgctxt "Operator"
84016 msgid "Nurbs Cylinder"
84017 msgstr "NURBS-цилиндр"
84020 msgctxt "Operator"
84021 msgid "Nurbs Sphere"
84022 msgstr "NURBS-сфера"
84025 msgctxt "Operator"
84026 msgid "Nurbs Torus"
84027 msgstr "NURBS-тор"
84030 msgctxt "Operator"
84031 msgid "Single Bone"
84032 msgstr "Одна кость"
84035 msgctxt "Operator"
84036 msgid "Camera"
84037 msgstr "Камера"
84040 msgctxt "Operator"
84041 msgid "Import OpenVDB..."
84042 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
84045 msgctxt "Operator"
84046 msgid "Grease Pencil"
84047 msgstr "Grease Pencil"
84050 msgctxt "Operator"
84051 msgid "Speaker"
84052 msgstr "Источник звука"
84055 msgctxt "Operator"
84056 msgid "Reference"
84057 msgstr "Референс"
84060 msgctxt "Operator"
84061 msgid "Background"
84062 msgstr "Фон"
84065 msgctxt "Operator"
84066 msgid "Make Library Override..."
84067 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
84070 msgctxt "Operator"
84071 msgid "Make Local..."
84072 msgstr "Создать локально…"
84075 msgctxt "Operator"
84076 msgid "Insert Keyframe..."
84077 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
84080 msgctxt "Operator"
84081 msgid "Delete Keyframes..."
84082 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
84085 msgctxt "Operator"
84086 msgid "Clear Keyframes..."
84087 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
84090 msgctxt "Operator"
84091 msgid "Change Keying Set..."
84092 msgstr "Изменить ключевой набор…"
84095 msgctxt "Operator"
84096 msgid "Bake Action..."
84097 msgstr "Запечь действие…"
84100 msgctxt "Operator"
84101 msgid "Change Shape"
84102 msgstr "Изменить форму"
84105 msgctxt "Operator"
84106 msgid "Copy from Active"
84107 msgstr "Копировать с акт. объекта"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Apply Transformation"
84112 msgstr "Применить трансформацию"
84115 msgctxt "Operator"
84116 msgid "Connect"
84117 msgstr "Связать"
84120 msgctxt "Operator"
84121 msgid "Origin"
84122 msgstr "Центральная точка"
84125 msgctxt "Operator"
84126 msgid "Rename Active Object..."
84127 msgstr "Переименовать активный объект…"
84130 msgctxt "Operator"
84131 msgid "Flat"
84132 msgstr "Плоско"
84135 msgid "Visual Transform"
84136 msgstr "Визуальная трансформация"
84139 msgctxt "Operator"
84140 msgid "Object"
84141 msgstr "Объект"
84144 msgctxt "Operator"
84145 msgid "Object & Data"
84146 msgstr "Объект и данные"
84149 msgctxt "Operator"
84150 msgid "Object & Data & Materials"
84151 msgstr "Объект и данные и материалы"
84154 msgctxt "Operator"
84155 msgid "Materials"
84156 msgstr "Материалы"
84159 msgctxt "Operator"
84160 msgid "Object Animation"
84161 msgstr "Анимация объекта"
84164 msgctxt "Operator"
84165 msgid "Add New Group"
84166 msgstr "Добавить новую группу"
84169 msgctxt "Operator"
84170 msgid "Normalize All"
84171 msgstr "Нормализовать всё"
84174 msgctxt "Operator"
84175 msgid "Normalize"
84176 msgstr "Нормализовать"
84179 msgctxt "Operator"
84180 msgid "Clean"
84181 msgstr "Очистить"
84184 msgctxt "Operator"
84185 msgid "Quantize"
84186 msgstr "Квантовать"
84189 msgctxt "Operator"
84190 msgid "Limit Total"
84191 msgstr "Общее ограничение"
84194 msgctxt "Operator"
84195 msgid "Fix Deforms"
84196 msgstr "Исправить искажения"
84199 msgctxt "Operator"
84200 msgid "Show Bounding Box"
84201 msgstr "Показать габаритный контейнер"
84204 msgctxt "Operator"
84205 msgid "Hide Bounding Box"
84206 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
84209 msgctxt "Operator"
84210 msgid "Hide Masked"
84211 msgstr "Скрыть замаскированное"
84214 msgid "Set Pivot"
84215 msgstr "Установить центр"
84218 msgctxt "Operator"
84219 msgid "Invert Mask"
84220 msgstr "Инвертировать маску"
84223 msgctxt "Operator"
84224 msgid "Fill Mask"
84225 msgstr "Залить маску"
84228 msgctxt "Operator"
84229 msgid "Clear Mask"
84230 msgstr "Очистить маску"
84233 msgctxt "Operator"
84234 msgid "Smooth Mask"
84235 msgstr "Сгладить маску"
84238 msgctxt "Operator"
84239 msgid "Sharpen Mask"
84240 msgstr "Сделать маску резкой"
84243 msgctxt "Operator"
84244 msgid "Grow Mask"
84245 msgstr "Расширить маску"
84248 msgctxt "Operator"
84249 msgid "Shrink Mask"
84250 msgstr "Сжать маску"
84253 msgctxt "Operator"
84254 msgid "Increase Contrast"
84255 msgstr "Увеличить контраст"
84258 msgctxt "Operator"
84259 msgid "Decrease Contrast"
84260 msgstr "Уменьшить контраст"
84263 msgctxt "Operator"
84264 msgid "Face Set from Masked"
84265 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
84268 msgctxt "Operator"
84269 msgid "Face Set from Visible"
84270 msgstr "Набор граней из видимого"
84273 msgctxt "Operator"
84274 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
84275 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
84278 msgctxt "Operator"
84279 msgid "Pivot to Origin"
84280 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84283 msgctxt "Operator"
84284 msgid "Pivot to Unmasked"
84285 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84288 msgctxt "Operator"
84289 msgid "Pivot to Mask Border"
84290 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84293 msgctxt "Operator"
84294 msgid "Pivot to Active Vertex"
84295 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84298 msgctxt "Operator"
84299 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84300 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84303 msgctxt "Operator"
84304 msgid "Change Armature Layers..."
84305 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84308 msgctxt "Operator"
84309 msgid "Change Bone Layers..."
84310 msgstr "Изменить слои костей…"
84313 msgid "Bone Settings"
84314 msgstr "Настройки кости"
84317 msgctxt "Operator"
84318 msgid "Reset Unkeyed"
84319 msgstr "Сбросить без ключей"
84322 msgctxt "Operator"
84323 msgid "Calculate"
84324 msgstr "Рассчитать"
84327 msgctxt "Operator"
84328 msgid "Rename Active Bone..."
84329 msgstr "Переименовать активную кость…"
84332 msgctxt "Operator"
84333 msgid "Calculate Motion Paths"
84334 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84337 msgctxt "Operator"
84338 msgid "Clear Motion Paths"
84339 msgstr "Очистить траектории движения"
84342 msgctxt "Operator"
84343 msgid "Sort Elements..."
84344 msgstr "Сортировать элементы…"
84347 msgctxt "Operator"
84348 msgid "Extrude Vertices"
84349 msgstr "Экструдировать вершины"
84352 msgctxt "Operator"
84353 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84354 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84357 msgctxt "Operator"
84358 msgid "Connect Vertex Path"
84359 msgstr "Соединить вершины по линии"
84362 msgctxt "Operator"
84363 msgid "Connect Vertex Pairs"
84364 msgstr "Соединить пары вершин"
84367 msgctxt "Operator"
84368 msgid "Rip Vertices"
84369 msgstr "Разрезать вершины"
84372 msgctxt "Operator"
84373 msgid "Rip Vertices and Fill"
84374 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84377 msgctxt "Operator"
84378 msgid "Rip Vertices and Extend"
84379 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84382 msgctxt "Operator"
84383 msgid "Slide Vertices"
84384 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84387 msgctxt "Operator"
84388 msgid "Propagate to Shapes"
84389 msgstr "Распространить на формы"
84392 msgctxt "Operator"
84393 msgid "Extrude Edges"
84394 msgstr "Экструдировать рёбра"
84397 msgctxt "Operator"
84398 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84399 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84402 msgctxt "Operator"
84403 msgid "Extrude Faces"
84404 msgstr "Экструдировать грани"
84407 msgctxt "Operator"
84408 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84409 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84412 msgctxt "Operator"
84413 msgid "Solidify Faces"
84414 msgstr "Объёмность граней"
84417 msgctxt "Operator"
84418 msgid "Weak"
84419 msgstr "Слабая"
84422 msgctxt "Operator"
84423 msgid "Medium"
84424 msgstr "Сердняя"
84427 msgctxt "Operator"
84428 msgid "Strong"
84429 msgstr "Сильная"
84432 msgctxt "Operator"
84433 msgid "Flip"
84434 msgstr "Отразить"
84437 msgctxt "Operator"
84438 msgid "Rotate..."
84439 msgstr "Повернуть…"
84442 msgctxt "Operator"
84443 msgid "Point to Target..."
84444 msgstr "Направить на цель…"
84447 msgctxt "Operator"
84448 msgid "Smooth Faces"
84449 msgstr "Сгладить грани"
84452 msgctxt "Operator"
84453 msgid "Flat Faces"
84454 msgstr "Плоские грани"
84457 msgctxt "Operator"
84458 msgid "Sharp Edges"
84459 msgstr "Острые рёбра"
84462 msgctxt "Operator"
84463 msgid "Edge Loops"
84464 msgstr "Петли рёбер"
84467 msgctxt "Operator"
84468 msgid "Bones"
84469 msgstr "Кости"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "Dissolve Bones"
84474 msgstr "Растворить кости"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "Fixed"
84479 msgstr "Закреплён"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Adaptive"
84484 msgstr "Адаптивно"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Trim"
84489 msgstr "Обрезать"
84492 msgctxt "Operator"
84493 msgid "Set as Active Material"
84494 msgstr "Установить как активный материал"
84497 msgctxt "Operator"
84498 msgid "Close"
84499 msgstr "Замкнуть"
84502 msgctxt "Operator"
84503 msgid "Toggle Caps"
84504 msgstr "Показать/скрыть концы"
84507 msgctxt "Operator"
84508 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84509 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84512 msgctxt "Operator"
84513 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84514 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84517 msgctxt "Operator"
84518 msgid "View Selected"
84519 msgstr "Показать выделенное"
84522 msgid "Show Gizmos"
84523 msgstr "Показать манипуляторы"
84526 msgid "Toggle Overlays"
84527 msgstr "Включить/выключить наложения"
84530 msgid "Object Types Visibility"
84531 msgstr "Видимость типов объектов"
84534 msgid "Object Gizmos"
84535 msgstr "Манипуляторы объекта"
84538 msgid "Look At"
84539 msgstr "Смотреть на"
84542 msgid "Viewport Overlays"
84543 msgstr "Наложения вьюпорта"
84546 msgid "Text Info"
84547 msgstr "Текстовая информация"
84550 msgid "Origins"
84551 msgstr "Центры объектов"
84554 msgid "Origins (All)"
84555 msgstr "Центры (все)"
84558 msgid "Creases"
84559 msgstr "Складки"
84562 msgctxt "Plural"
84563 msgid "Sharp"
84564 msgstr "Острые"
84567 msgid "Seams"
84568 msgstr "Швы"
84571 msgid "Vertex Group Weights"
84572 msgstr "Веса группы вершин"
84575 msgid "Mesh Analysis"
84576 msgstr "Анализ меша"
84579 msgid "Face Angle"
84580 msgstr "Угол грани"
84583 msgid "Edge Marks"
84584 msgstr "Метки рёбер"
84587 msgid "Zero Weights"
84588 msgstr "Нулевые веса"
84591 msgctxt "Operator"
84592 msgid "Move Texture Space"
84593 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84596 msgctxt "Operator"
84597 msgid "Scale Texture Space"
84598 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84601 msgctxt "Operator"
84602 msgid "Align to Transform Orientation"
84603 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84606 msgctxt "Operator"
84607 msgid "Project from View (Bounds)"
84608 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84611 msgctxt "Operator"
84612 msgid "Viewport Render Animation"
84613 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84616 msgctxt "Operator"
84617 msgid "Roll Left"
84618 msgstr "Крен налево"
84621 msgctxt "Operator"
84622 msgid "Roll Right"
84623 msgstr "Крен направо"
84626 msgctxt "Operator"
84627 msgid "Non Manifold"
84628 msgstr "Не цельный"
84631 msgctxt "Operator"
84632 msgid "Edge Rings"
84633 msgstr "Кольца рёбер"
84636 msgctxt "Operator"
84637 msgid "Previous Block"
84638 msgstr "Предыдущий блок"
84641 msgctxt "Operator"
84642 msgid "Next Block"
84643 msgstr "Следующий блок"
84646 msgctxt "Operator"
84647 msgid "Point Cloud"
84648 msgstr "Облако точек"
84651 msgctxt "Operator"
84652 msgid "Armature"
84653 msgstr "Арматура"
84656 msgctxt "Operator"
84657 msgid "Lattice"
84658 msgstr "Решётка"
84661 msgctxt "Operator"
84662 msgid "Collection Instance..."
84663 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84666 msgctxt "Operator"
84667 msgid "No Collections to Instance"
84668 msgstr "Нет коллекций"
84671 msgctxt "Operator"
84672 msgid "Collection Instance"
84673 msgstr "Экземпляр коллекции"
84676 msgctxt "Operator"
84677 msgid "Delete Global"
84678 msgstr "Удалить глобально"
84681 msgctxt "Operator"
84682 msgid "Add Active"
84683 msgstr "Сделать активными"
84686 msgctxt "Operator"
84687 msgid "Add Passive"
84688 msgstr "Сделать пассивными"
84691 msgid "Location to Deltas"
84692 msgstr "Положение в дельта"
84695 msgid "Rotation to Deltas"
84696 msgstr "Вращение в дельта"
84699 msgid "Scale to Deltas"
84700 msgstr "Масштаб в дельта"
84703 msgid "All Transforms to Deltas"
84704 msgstr "Все трансформации в дельта"
84707 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84708 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84711 msgctxt "Operator"
84712 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84713 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84716 msgctxt "Operator"
84717 msgid "Transfer Weights"
84718 msgstr "Перенести веса"
84721 msgctxt "Operator"
84722 msgid "Paste Pose Flipped"
84723 msgstr "Вставить отражённую позу"
84726 msgctxt "Operator"
84727 msgid "To Next Keyframe"
84728 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84731 msgctxt "Operator"
84732 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84733 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84736 msgctxt "Operator"
84737 msgid "On Selected Keyframes"
84738 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84741 msgctxt "Operator"
84742 msgid "On Selected Markers"
84743 msgstr "На выделенных маркерах"
84746 msgctxt "Operator"
84747 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84748 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84751 msgctxt "Operator"
84752 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84753 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84756 msgid "Vertex Context Menu"
84757 msgstr "Контекстное меню вершин"
84760 msgctxt "Operator"
84761 msgid "Smooth Laplacian"
84762 msgstr "Лапласово сглаживание"
84765 msgid "Mirror Vertices"
84766 msgstr "Отразить вершины"
84769 msgid "Snap Vertices"
84770 msgstr "Привязка вершин"
84773 msgid "Edge Context Menu"
84774 msgstr "Контекстное меню рёбер"
84777 msgid "Face Context Menu"
84778 msgstr "Контекстное меню граней"
84781 msgid "UV Unwrap Faces"
84782 msgstr "UV-развёртка граней"
84785 msgctxt "Operator"
84786 msgid "Bevel Vertices"
84787 msgstr "Фаска вершин"
84790 msgctxt "Operator"
84791 msgid "Bevel Edges"
84792 msgstr "Фаска рёбер"
84795 msgctxt "Operator"
84796 msgid "Rotate Edge CW"
84797 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84800 msgctxt "Operator"
84801 msgid "Rotate Edge CCW"
84802 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84805 msgctxt "Operator"
84806 msgid "Clear Sharp"
84807 msgstr "Очистить остроту"
84810 msgctxt "Operator"
84811 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84812 msgstr "Установить остроту из вершин"
84815 msgctxt "Operator"
84816 msgid "Custom Normal"
84817 msgstr "Настраиваемые нормали"
84820 msgctxt "Operator"
84821 msgid "Face Area"
84822 msgstr "Площади граней"
84825 msgctxt "Operator"
84826 msgid "Corner Angle"
84827 msgstr "Градус углов"
84830 msgctxt "Operator"
84831 msgid "Recalculate Outside"
84832 msgstr "Во внешнюю сторону"
84835 msgctxt "Operator"
84836 msgid "Recalculate Inside"
84837 msgstr "Перерассчитать внутрь"
84840 msgctxt "Operator"
84841 msgid "Copy Vectors"
84842 msgstr "Копировать вектора"
84845 msgctxt "Operator"
84846 msgid "Paste Vectors"
84847 msgstr "Вставить вектора"
84850 msgctxt "Operator"
84851 msgid "Reset Vectors"
84852 msgstr "Сбросить вектора"
84855 msgctxt "Operator"
84856 msgid "Smooth Edges"
84857 msgstr "Сгладить грани"
84860 msgctxt "Operator"
84861 msgid "Sharp Vertices"
84862 msgstr "Острые вершины"
84865 msgctxt "Operator"
84866 msgid "Delete Segment"
84867 msgstr "Удалить сегмент"
84870 msgctxt "Operator"
84871 msgid "Delete Point"
84872 msgstr "Удалить точку"
84875 msgctxt "Operator"
84876 msgid "Copyright"
84877 msgstr "Copyright"
84880 msgctxt "Operator"
84881 msgid "Registered Trademark"
84882 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
84885 msgctxt "Operator"
84886 msgid "Degree Sign"
84887 msgstr "Знак градуса"
84890 msgctxt "Operator"
84891 msgid "Multiplication Sign"
84892 msgstr "Знак умножения"
84895 msgctxt "Operator"
84896 msgid "Superscript 1"
84897 msgstr "Надстрочная 1"
84900 msgctxt "Operator"
84901 msgid "Superscript 2"
84902 msgstr "Надстрочная 2"
84905 msgctxt "Operator"
84906 msgid "Superscript 3"
84907 msgstr "Надстрочная 3"
84910 msgctxt "Operator"
84911 msgid "Double >>"
84912 msgstr "Двойной >>"
84915 msgctxt "Operator"
84916 msgid "Double <<"
84917 msgstr "Двойной <<"
84920 msgctxt "Operator"
84921 msgid "Promillage"
84922 msgstr "Промилле"
84925 msgctxt "Operator"
84926 msgid "Dutch Florin"
84927 msgstr "Голландский флорин"
84930 msgctxt "Operator"
84931 msgid "British Pound"
84932 msgstr "Британский фунт"
84935 msgctxt "Operator"
84936 msgid "Japanese Yen"
84937 msgstr "Японская иена"
84940 msgctxt "Operator"
84941 msgid "German S"
84942 msgstr "Немецкий S"
84945 msgctxt "Operator"
84946 msgid "Spanish Question Mark"
84947 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
84950 msgctxt "Operator"
84951 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84952 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
84955 msgctxt "Operator"
84956 msgid "Decrease Kerning"
84957 msgstr "Уменьшить кернинг"
84960 msgctxt "Operator"
84961 msgid "Increase Kerning"
84962 msgstr "Увеличить кернинг"
84965 msgctxt "Operator"
84966 msgid "Reset Kerning"
84967 msgstr "Сбросить кернинг"
84970 msgctxt "Operator"
84971 msgid "Previous Character"
84972 msgstr "Предыдущий символ"
84975 msgctxt "Operator"
84976 msgid "Next Character"
84977 msgstr "Следующий символ"
84980 msgctxt "Operator"
84981 msgid "To Uppercase"
84982 msgstr "В верхний регистр"
84985 msgctxt "Operator"
84986 msgid "To Lowercase"
84987 msgstr "В нижний регистр"
84990 msgctxt "Operator"
84991 msgid "Toggle Bold"
84992 msgstr "Переключить жирность шрифта"
84995 msgctxt "Operator"
84996 msgid "Toggle Italic"
84997 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
85000 msgctxt "Operator"
85001 msgid "Toggle Underline"
85002 msgstr "Переключить подчёркивание"
85005 msgctxt "Operator"
85006 msgid "Toggle Small Caps"
85007 msgstr "Переключить капитель"
85010 msgctxt "Operator"
85011 msgid "Set Roll"
85012 msgstr "Установить крен"
85015 msgctxt "Operator"
85016 msgid "With Empty Groups"
85017 msgstr "С пустыми группами"
85020 msgctxt "Operator"
85021 msgid "With Automatic Weights"
85022 msgstr "С автоматическими весами"
85025 msgctxt "Operator"
85026 msgid "Paste by Layer"
85027 msgstr "Вставить по слоям"
85030 msgctxt "Operator"
85031 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85032 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
85035 msgctxt "Operator"
85036 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85037 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
85040 msgctxt "Operator"
85041 msgid "Hide Active Layer"
85042 msgstr "Скрыть активный слой"
85045 msgctxt "Operator"
85046 msgid "Hide Inactive Layers"
85047 msgstr "Скрыть неактивные слои"
85050 msgid "Toggle X-Ray"
85051 msgstr "Переключить полупрозрачность"
85054 msgid "To 3D Cursor"
85055 msgstr "К 3D-курсору"
85058 msgid "Fade Inactive Geometry"
85059 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
85062 msgid "Marker Names"
85063 msgstr "Имена маркеров"
85066 msgid "Developer"
85067 msgstr "Разработчик"
85070 msgid "Fade Geometry"
85071 msgstr "Затемнить геометрию"
85074 msgid "Reference Point"
85075 msgstr "Ориентир"
85078 msgid "Point Context Menu"
85079 msgstr "Контекстное меню точек"
85082 msgid "Stroke Context Menu"
85083 msgstr "Контекстное меню шрихов"
85086 msgctxt "Operator"
85087 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85088 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
85091 msgctxt "Operator"
85092 msgid "Assign to Group"
85093 msgstr "Назначить группе"
85096 msgctxt "Operator"
85097 msgid "Randomize Vertices"
85098 msgstr "Случайное смещение вершин"
85101 msgctxt "Operator"
85102 msgid "Delete Vertices"
85103 msgstr "Удалить вершины"
85106 msgctxt "Operator"
85107 msgid "New Face from Edges"
85108 msgstr "Новая грань из рёбер"
85111 msgctxt "Operator"
85112 msgid "Delete Edges"
85113 msgstr "Удалить рёбра"
85116 msgctxt "Operator"
85117 msgid "Bridge Faces"
85118 msgstr "Мост из граней"
85121 msgctxt "Operator"
85122 msgid "Delete Faces"
85123 msgstr "Удалить грани"
85126 msgctxt "Operator"
85127 msgid "Clear Freestyle Edge"
85128 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85131 msgctxt "Operator"
85132 msgid "Clear Freestyle Face"
85133 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85136 msgid "Specular Lighting"
85137 msgstr "Блики"
85140 msgid "Custom Location"
85141 msgstr "Настраиваемое положение"
85144 msgctxt "Operator"
85145 msgid "Dissolve Between"
85146 msgstr "Растворить между"
85149 msgctxt "Operator"
85150 msgid "Dissolve Unselected"
85151 msgstr "Растворить невыделенное"
85154 msgctxt "Operator"
85155 msgid "Scale BBone"
85156 msgstr "Масштабировать B-кость"
85159 msgctxt "Operator"
85160 msgid "Camera Lens Scale"
85161 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85164 msgctxt "Operator"
85165 msgid "Remove from All"
85166 msgstr "Убрать из всех групп"
85169 msgid "Disable Studio Light Edit"
85170 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85173 msgid "Object Location"
85174 msgstr "Положение объекта"
85177 msgctxt "Operator"
85178 msgid "Scale Envelope Distance"
85179 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85182 msgctxt "Operator"
85183 msgid "Scale Radius"
85184 msgstr "Масштабировать радиус"
85187 msgctxt "Operator"
85188 msgid "DOF Distance (Pick)"
85189 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85192 msgid "Ridge"
85193 msgstr "Выпуклость"
85196 msgid "Valley"
85197 msgstr "Впадины"
85200 msgid "No object selected, using cursor"
85201 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85204 msgid "Layer:"
85205 msgstr "Слой:"
85208 msgid "Affect Only"
85209 msgstr "Влиять только на"
85212 msgid "Locations"
85213 msgstr "Положения"
85216 msgid "Parents"
85217 msgstr "Родители"
85220 msgid "Refine Method"
85221 msgstr "Метод уточнения"
85224 msgid "Detailing"
85225 msgstr "Детализация"
85228 msgctxt "Operator"
85229 msgid "Remesh"
85230 msgstr "Ремеш"
85233 msgid "Tile Offset"
85234 msgstr "Сдвиг тайлов"
85237 msgid "Auto Normalize"
85238 msgstr "Автонормализация"
85241 msgid "Multi-Paint"
85242 msgstr "Мультирисование"
85245 msgctxt "Operator"
85246 msgid "Quick Edit"
85247 msgstr "Быстрая правка"
85250 msgctxt "Operator"
85251 msgid "Apply Camera Image"
85252 msgstr "Применить изображение с камеры"
85255 msgid "Editing Type"
85256 msgstr "Тип редактирования"
85259 msgid "Path Steps"
85260 msgstr "Шаги пути"
85263 msgid "No Brushes currently available"
85264 msgstr "Нет доступных кистей"
85267 msgid "UV Map Needed"
85268 msgstr "Нужна UV-карта"
85271 msgid "Point cache must be baked"
85272 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85275 msgid "in memory to enable editing!"
85276 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85279 msgid "Auto-Velocity"
85280 msgstr "Автоматическая скорость"
85283 msgid "No Textures"
85284 msgstr "Без текстур"
85287 msgctxt "Operator"
85288 msgid "Add UVs"
85289 msgstr "Добавить UV"
85292 msgid "No AnimData to set action on"
85293 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85296 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85297 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85300 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85301 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85304 msgid "KeyingSet"
85305 msgstr "НаборКлючей"
85308 msgid ", cannot have single-frame paths"
85309 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85312 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85313 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85316 msgid "Documents"
85317 msgstr "Документы"
85320 msgid "Library file, loading empty scene"
85321 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85324 msgid "Unable to create userpref path"
85325 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85328 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85329 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85332 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85333 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85336 msgid "Loading failed: "
85337 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85340 msgid "Loading '%s' failed: "
85341 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85344 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
85345 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
85348 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
85349 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
85352 msgid "Path '%s' not found"
85353 msgstr "Путь «%s» не найден"
85356 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85357 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85360 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85361 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85364 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85365 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85368 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85369 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85372 msgid "Scene Collection"
85373 msgstr "Коллекция сцены"
85376 msgid "Collection %d"
85377 msgstr "Коллекция %d"
85380 msgid "Const"
85381 msgstr "Ограничение"
85384 msgid "UVMap"
85385 msgstr "UVКарта"
85388 msgid "Col"
85389 msgstr "Цвет"
85392 msgid "Int"
85393 msgstr "Целое число"
85396 msgid "PreviewCol"
85397 msgstr "ЦветПредпросмотра"
85400 msgid "TexturedCol"
85401 msgstr "ЦветТекстуры"
85404 msgid "Recast"
85405 msgstr "Перестройка"
85408 msgid "NGon Face"
85409 msgstr "Грань n-угольника"
85412 msgid "NGon Face-Vertex"
85413 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85416 msgid "ShapeKey"
85417 msgstr "КлючФормы"
85420 msgid "OS Loop"
85421 msgstr "Петля исходного пространства"
85424 msgid "PreviewLoopCol"
85425 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85428 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85429 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85432 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85433 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85436 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85437 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85440 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85441 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85444 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85445 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85448 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85449 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85452 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85453 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85456 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85457 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85460 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85461 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85464 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85465 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85468 msgid "Not enough free memory"
85469 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85472 msgid "Canvas mesh not updated"
85473 msgstr "Холста меша не обновлён"
85476 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85477 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85480 msgid "No UV data on canvas"
85481 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85484 msgid "Invalid resolution"
85485 msgstr "Недопустимое разрешение"
85488 msgid "Image save failed: invalid surface"
85489 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85492 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85493 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85496 msgctxt "Brush"
85497 msgid "Surface"
85498 msgstr "Поверхность"
85501 msgctxt "Action"
85502 msgid "var"
85503 msgstr "переменная"
85506 msgid "Generator"
85507 msgstr "Генератор"
85510 msgid "Built-In Function"
85511 msgstr "Встроенная функция"
85514 msgid "Stepped"
85515 msgstr "Ступенчатость"
85518 msgid "GP_Layer"
85519 msgstr "СлойЭК"
85522 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85523 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85526 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85527 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85530 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85531 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85534 msgid "Could not write image: %s"
85535 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85538 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85539 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
85542 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
85543 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
85546 msgid "Key %d"
85547 msgstr "Ключ %d"
85550 msgid "MaskLayer"
85551 msgstr "СлойМаски"
85554 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85555 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85558 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85559 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85562 msgid "NlaTrack"
85563 msgstr "Трек НЛА"
85566 msgid "NlaStrip"
85567 msgstr "Дорожка НЛА"
85570 msgid "[Action Stash]"
85571 msgstr "[Размещённое действие]"
85574 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85575 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85578 msgid "Surf"
85579 msgstr "Сёрф"
85582 msgid "Mball"
85583 msgstr "МСфера"
85586 msgid "GPencil"
85587 msgstr "Grease Pencil"
85590 msgid "FaceMap"
85591 msgstr "Карта граней"
85594 msgid "No new files have been packed"
85595 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85598 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85599 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85602 msgid "Packed %d file(s)"
85603 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85606 msgid "Error creating file '%s'"
85607 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85610 msgid "Error writing file '%s'"
85611 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85614 msgid "Saved packed file to: %s"
85615 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85618 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85619 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85622 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85623 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85626 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85627 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85630 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85631 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85634 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85635 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85638 msgid "ParticleSystem"
85639 msgstr "СистемаЧастиц"
85642 msgid "ParticleSettings"
85643 msgstr "НастройкиЧастиц"
85646 msgid "%i frames found!"
85647 msgstr "%i кадров найдено!"
85650 msgid "%i points found!"
85651 msgstr "%i точек найдено!"
85654 msgid "No valid data to read!"
85655 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85658 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85659 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85662 msgid "%i cells cached"
85663 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85666 msgid "%i frames on disk"
85667 msgstr "%i кадров на диске"
85670 msgid "%s frames in memory (%s)"
85671 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85674 msgid "%s, cache is outdated!"
85675 msgstr "%s, кэш устарел!"
85678 msgid "%s, not exact since frame %i"
85679 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85682 msgid "Warning"
85683 msgstr "Предупреждение"
85686 msgid "Invalid Input Error"
85687 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85690 msgid "Invalid Context Error"
85691 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85694 msgid "Out Of Memory Error"
85695 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85698 msgid "Undefined Type"
85699 msgstr "Неопределённый тип"
85702 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85703 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85706 msgid "Can't create Rigid Body world"
85707 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85710 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85711 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85714 msgid "RenderView"
85715 msgstr "Вид рендера"
85718 msgctxt "MovieClip"
85719 msgid "Plane Track"
85720 msgstr "Трек-плоскость"
85723 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85724 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85727 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85728 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85731 msgid "Original Mode"
85732 msgstr "Оригинальный режим"
85735 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85736 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85739 msgid "Error writing frame"
85740 msgstr "Ошибка записи кадра"
85743 msgid "No valid formats found"
85744 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85747 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85748 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85751 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85752 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85755 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85756 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85759 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85760 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
85763 msgid "Error initializing video stream"
85764 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85767 msgid "Error initializing audio stream"
85768 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85771 msgid "Could not open file for writing"
85772 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
85775 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85776 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
85779 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85780 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
85783 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85784 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
85787 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85788 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
85791 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85792 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
85795 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85796 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
85799 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85800 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
85803 msgid "insufficient content"
85804 msgstr "недостаточно содержания"
85807 msgid "unknown error reading file"
85808 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
85811 msgid "Unable to read"
85812 msgstr "Ошибка чтения"
85815 msgid "Unable to open"
85816 msgstr "Не удаётся открыть"
85819 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85820 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
85823 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85824 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
85827 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85828 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
85831 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85832 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
85835 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85836 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
85839 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85840 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
85843 msgid "Cannot find lib '%s'"
85844 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
85847 msgid "Unable to open blend <memory>"
85848 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
85851 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85852 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
85855 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85856 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
85859 msgid "Unable to read '%s': %s"
85860 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
85863 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85864 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
85867 msgid "Unable to open '%s': %s"
85868 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
85871 msgid "GP_Palette"
85872 msgstr "Палитра GP"
85875 msgid "Hidden %d"
85876 msgstr "Скрыт %d"
85879 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85880 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
85883 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85884 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
85887 msgid "Unable to make version backup"
85888 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
85891 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85892 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
85895 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85896 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
85899 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85900 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
85903 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85904 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
85907 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85908 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
85911 msgid "Zero normal given"
85912 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85915 msgid "Select at least two edge loops"
85916 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85919 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85920 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85923 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85924 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85927 msgid "Could not connect vertices"
85928 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85931 msgid "Closed loops unsupported"
85932 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85935 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85936 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85939 msgid "Connecting edge loops overlap"
85940 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85943 msgid "Requires at least three vertices"
85944 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85947 msgid "No edge rings found"
85948 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85951 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85952 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85955 msgid "Edge-rings are not connected"
85956 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85959 msgid "Basic"
85960 msgstr "Базовый"
85963 msgid "Baking light cache"
85964 msgstr "Запечь кэш освещения"
85967 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85968 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
85971 msgid "No light cache in this scene"
85972 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
85975 msgid "GpencilMode"
85976 msgstr "Режим Gpencil"
85979 msgid "Select ID"
85980 msgstr "Выделить ID"
85983 msgid "Workbench"
85984 msgstr "Workbench"
85987 msgid "NLA Strip Controls"
85988 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
85991 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85992 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
85995 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85996 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
85999 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
86000 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
86003 msgid "Editability of keyframes for this channel"
86004 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
86007 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
86008 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
86011 msgid "Does F-Curve contribute to result"
86012 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
86015 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
86016 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
86019 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
86020 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
86023 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
86024 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
86027 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
86028 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
86031 msgid "<invalid>"
86032 msgstr "<неверно>"
86035 msgid "<no path>"
86036 msgstr "<нет пути>"
86039 msgid "Marker %.2f offset %s"
86040 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86043 msgid "Marker %d offset %s"
86044 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86047 msgid "Marker offset %s"
86048 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86051 msgid "Scene not found"
86052 msgstr "Сцена не найдена"
86055 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86056 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86059 msgid "Target scene has locked markers"
86060 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86063 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86064 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86067 msgid "Expected an animation area to be active"
86068 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86071 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86072 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86075 msgid "No driver to copy variables from"
86076 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86079 msgid "Driver has no variables to copy"
86080 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86083 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
86084 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
86087 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86088 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86091 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86092 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86095 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86096 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86099 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86100 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86103 msgid "<Unknown Modifier>"
86104 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86107 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86108 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86111 msgid "Delete envelope control point"
86112 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86115 msgid "<No ID pointer>"
86116 msgstr "<Нет ID-указателя>"
86119 msgid "<Missing ID block>"
86120 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
86123 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
86124 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
86127 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
86128 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
86131 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
86132 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
86135 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
86136 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
86139 msgid "No suitable context info for active keying set"
86140 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86143 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86144 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86147 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86148 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86151 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86152 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86155 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86156 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86159 msgid "No active Keying Set"
86160 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86163 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86164 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86167 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
86168 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
86171 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86172 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86175 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
86176 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
86179 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
86180 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
86183 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86184 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86187 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
86188 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
86191 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86192 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
86195 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86196 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86199 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86200 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
86203 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86204 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86207 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86208 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86211 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86212 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86215 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86216 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86219 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86220 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86223 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86224 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86227 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86228 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86231 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86232 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86235 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86236 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
86239 msgid "Keying set '%s' not found"
86240 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86243 msgid "No active Keying Set to remove"
86244 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86247 msgid "Cannot remove built in keying set"
86248 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86251 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86252 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86255 msgid "No active Keying Set path to remove"
86256 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86259 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86260 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86263 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86264 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86267 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86268 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86271 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86272 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86275 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86276 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86279 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86280 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86283 msgid "No region view3d available"
86284 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86287 msgid "No active bone set"
86288 msgstr "Активная кость не установлена"
86291 msgid "No joints selected"
86292 msgstr "Нет выделенных суставов"
86295 msgid "Bones for different objects selected"
86296 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86299 msgid "Same bone selected..."
86300 msgstr "Выделена та же кость…"
86303 msgid "Operation requires an active bone"
86304 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86307 msgid "Too many points selected: %d"
86308 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86311 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86312 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86315 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86316 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86319 msgid "Active object is not a selected armature"
86320 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86323 msgid "Separated bones"
86324 msgstr "Отделённые кости"
86327 msgid "Unselectable bone in chain"
86328 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86331 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86332 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86335 msgid "Cannot pose libdata"
86336 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86339 msgid "Add New"
86340 msgstr "Добавить новый"
86343 msgid "Add New (Current Frame)"
86344 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
86347 msgid "Replace Existing..."
86348 msgstr "Заменить существующую…"
86351 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
86352 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
86355 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
86356 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
86359 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
86360 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
86363 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
86364 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
86367 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
86368 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
86371 msgid "No action to validate"
86372 msgstr "Нет действия для подтверждения"
86375 msgid "Object does not have pose lib data"
86376 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
86379 msgid "Invalid index for pose"
86380 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
86383 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86384 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86387 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86388 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
86391 msgid "Pose lib had no active pose"
86392 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
86395 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86396 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
86399 msgid "Invalid pose specified %d"
86400 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
86403 msgid "No active Keying Set to use"
86404 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86407 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86408 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86411 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86412 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86415 msgid "Push Pose"
86416 msgstr "Протолкнуть позу"
86419 msgid "Relax Pose"
86420 msgstr "Смягчить позу"
86423 msgid "Sliding-Tool"
86424 msgstr "Инструмент скольжения"
86427 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86428 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
86431 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86432 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
86435 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86436 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
86439 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86440 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86443 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86444 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86447 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86448 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86451 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86452 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86455 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86456 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86459 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86460 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86463 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86464 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86467 msgid "No keyframes to slide between"
86468 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86471 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86472 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86475 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86476 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86479 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86480 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86483 msgid "No pose to copy"
86484 msgstr "Нет копируемой позы"
86487 msgid "Copied pose to buffer"
86488 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86491 msgid "Copy buffer is empty"
86492 msgstr "Буфер обмена пуст"
86495 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86496 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86499 msgid "Copy buffer has no pose"
86500 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86503 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86504 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86507 msgid "Path is empty, cannot save"
86508 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
86511 msgid "Path too long, cannot save"
86512 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
86515 msgid "No point was selected"
86516 msgstr "Нет выделенных точек"
86519 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86520 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86523 msgid "Cannot separate current selection"
86524 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86527 msgid "Cannot split current selection"
86528 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86531 msgid "No points were selected"
86532 msgstr "Нет выделенных точек"
86535 msgid "Could not make new segments"
86536 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86539 msgid "Too few selections to merge"
86540 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86543 msgid "Resolution does not match"
86544 msgstr "Разрешения не совпадают"
86547 msgid "Cannot make segment"
86548 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86551 msgid "Cannot spin"
86552 msgstr "Прокручивание невозможно"
86555 msgid "Cannot duplicate current selection"
86556 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86559 msgid "Only bezier curves are supported"
86560 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86563 msgid "Active object is not a selected curve"
86564 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86567 msgctxt "Curve"
86568 msgid "BezierCurve"
86569 msgstr "КриваяБезье"
86572 msgctxt "Curve"
86573 msgid "BezierCircle"
86574 msgstr "ОкружностьБезье"
86577 msgctxt "Curve"
86578 msgid "CurvePath"
86579 msgstr "Кривая траектории"
86582 msgctxt "Curve"
86583 msgid "NurbsCurve"
86584 msgstr "КриваяNurbs"
86587 msgctxt "Curve"
86588 msgid "NurbsCircle"
86589 msgstr "ОкружностьNurbs"
86592 msgctxt "Curve"
86593 msgid "NurbsPath"
86594 msgstr "ТраекторияNurbs"
86597 msgctxt "Curve"
86598 msgid "SurfCurve"
86599 msgstr "СёрфКривая"
86602 msgctxt "Curve"
86603 msgid "SurfCircle"
86604 msgstr "СёрфОкружность"
86607 msgctxt "Curve"
86608 msgid "SurfPatch"
86609 msgstr "СёрфУчасток"
86612 msgctxt "Curve"
86613 msgid "SurfSphere"
86614 msgstr "СёрфСфера"
86617 msgctxt "Curve"
86618 msgid "SurfTorus"
86619 msgstr "СёрфТор"
86622 msgctxt "Curve"
86623 msgid "Surface"
86624 msgstr "Поверхность"
86627 msgid "Unable to access 3D viewport"
86628 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86631 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86632 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86635 msgid "No control point selected"
86636 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86639 msgid "Control point belongs to another spline"
86640 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86643 msgid "Text too long"
86644 msgstr "Текст слишком длинный"
86647 msgid "Clipboard too long"
86648 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86651 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86652 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86655 msgid "Failed to open file '%s'"
86656 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86659 msgid "File too long %s"
86660 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86663 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86664 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86667 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86668 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86671 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86672 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86675 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86676 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86679 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86680 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86683 msgid "Cannot paint stroke"
86684 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86687 msgid "Nothing to erase"
86688 msgstr "Нечего удалять"
86691 msgid "Annotation operator is already active"
86692 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86695 msgid "Active region not set"
86696 msgstr "Активный регион не задан"
86699 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86700 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
86703 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86704 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
86707 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86708 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
86711 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86712 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
86715 msgid "No Armature object in the view layer"
86716 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
86719 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86720 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
86723 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86724 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
86727 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86728 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
86731 msgid "Cannot delete locked layers"
86732 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
86735 msgid "No active layer to isolate"
86736 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
86739 msgid "No layers to merge"
86740 msgstr "Нет слоёв для объединения"
86743 msgid "Current Vertex Group is locked"
86744 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
86747 msgid "Apply all rotations before join objects"
86748 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
86751 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86752 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
86755 msgid "No active color to isolate"
86756 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
86759 msgid "No Grease Pencil data"
86760 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86763 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86764 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
86767 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86768 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
86771 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86772 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
86775 msgid "No active GP data"
86776 msgstr "Нет активных данных GP"
86779 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86780 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
86783 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86784 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
86787 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86788 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
86791 msgid "No grease pencil data"
86792 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86795 msgid "No active frame to delete"
86796 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
86799 msgid "No active frame(s) to delete"
86800 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
86803 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86804 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
86807 msgid "Nothing selected"
86808 msgstr "Ничего не выбрано"
86811 msgid "No active area"
86812 msgstr "Нет активной области"
86815 msgid "There is no layer number %d"
86816 msgstr "Нет слоя с номером %d"
86819 msgid "Active region not valid for filling operator"
86820 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
86823 msgid "GPencil Interpolation: "
86824 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
86827 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86828 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
86831 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86832 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
86835 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86836 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
86839 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86840 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86843 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86844 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86847 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86848 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
86851 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86852 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
86855 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86856 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
86859 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86860 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86863 msgid "Active layer is locked or hidden"
86864 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
86867 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86868 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
86871 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86872 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86875 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86876 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86879 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86880 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
86883 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
86884 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
86887 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86888 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
86891 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86892 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
86895 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
86896 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
86899 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
86900 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
86903 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86904 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86907 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86908 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86911 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86912 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86915 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86916 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86919 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
86920 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
86923 msgid "Failed to set value"
86924 msgstr "Ошибка установки значения"
86927 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86928 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86931 msgid "Pin"
86932 msgstr "Закрепить"
86935 msgid "Shift Left Mouse"
86936 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86939 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86940 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86943 msgctxt "Operator"
86944 msgid "Change Shortcut"
86945 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86948 msgctxt "Operator"
86949 msgid "Assign Shortcut"
86950 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86953 msgctxt "Operator"
86954 msgid "Open File Externally"
86955 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86958 msgctxt "Operator"
86959 msgid "Open Location Externally"
86960 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
86963 msgctxt "Operator"
86964 msgid "Replace Keyframes"
86965 msgstr "Заменить ключевые кадры"
86968 msgctxt "Operator"
86969 msgid "Replace Single Keyframe"
86970 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
86973 msgctxt "Operator"
86974 msgid "Delete Single Keyframe"
86975 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
86978 msgctxt "Operator"
86979 msgid "Replace Keyframe"
86980 msgstr "Заменить ключевой кадр"
86983 msgctxt "Operator"
86984 msgid "Insert Single Keyframe"
86985 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
86988 msgctxt "Operator"
86989 msgid "Clear Keyframes"
86990 msgstr "Очистить ключевые кадры"
86993 msgctxt "Operator"
86994 msgid "Clear Single Keyframes"
86995 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
86998 msgctxt "Operator"
86999 msgid "Delete Drivers"
87000 msgstr "Удалить драйверы"
87003 msgctxt "Operator"
87004 msgid "Delete Single Driver"
87005 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
87008 msgctxt "Operator"
87009 msgid "Delete Driver"
87010 msgstr "Удалить драйвер"
87013 msgctxt "Operator"
87014 msgid "Open Drivers Editor"
87015 msgstr "Открыть редактор драйверов"
87018 msgctxt "Operator"
87019 msgid "Add All to Keying Set"
87020 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
87023 msgctxt "Operator"
87024 msgid "Add Single to Keying Set"
87025 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
87028 msgctxt "Operator"
87029 msgid "Remove Overrides"
87030 msgstr "Удалить переопределение"
87033 msgctxt "Operator"
87034 msgid "Remove Single Override"
87035 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
87038 msgctxt "Operator"
87039 msgid "Reset All to Default Values"
87040 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
87043 msgctxt "Operator"
87044 msgid "Reset Single to Default Value"
87045 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
87048 msgctxt "Operator"
87049 msgid "Copy All to Selected"
87050 msgstr "Копировать всё на выделенное"
87053 msgctxt "Operator"
87054 msgid "Copy Single to Selected"
87055 msgstr "Копировать одно на выделенное"
87058 msgctxt "Operator"
87059 msgid "Remove from Quick Favorites"
87060 msgstr "Удалить из избранного"
87063 msgctxt "Operator"
87064 msgid "Add to Quick Favorites"
87065 msgstr "Добавить в избранное"
87068 msgctxt "Operator"
87069 msgid "Remove Shortcut"
87070 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
87073 msgctxt "Operator"
87074 msgid "Online Manual"
87075 msgstr "Онлайн-руководство"
87078 msgctxt "Operator"
87079 msgid "Online Python Reference"
87080 msgstr "Онлайн-руководство Python"
87083 msgid "Animate property"
87084 msgstr "Анимировать свойство"
87087 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
87088 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
87091 msgid "Active button match cannot be found"
87092 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
87095 msgid "Active button not found"
87096 msgstr "Активная кнопка не найдена"
87099 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
87100 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
87103 msgid "Could not compute a valid data path"
87104 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
87107 msgid "File '%s' cannot be opened"
87108 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
87111 msgid "See '%s' in the text editor"
87112 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
87115 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
87116 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
87119 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
87120 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
87123 msgid "Hex"
87124 msgstr "Hex"
87127 msgid "Value:"
87128 msgstr "Значение:"
87131 msgid "(Gamma Corrected)"
87132 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
87135 msgid "Lightness"
87136 msgstr "Яркость"
87139 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
87140 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
87143 msgid "Redo"
87144 msgstr "Вернуть"
87147 msgid "Menu \"%s\" not found"
87148 msgstr "Меню «%s» не найдено"
87151 msgid "Panel \"%s\" not found"
87152 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
87155 msgid "Internal error!"
87156 msgstr "Внутренняя ошибка!"
87159 msgid "Shortcut: %s"
87160 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
87163 msgid "Python: %s"
87164 msgstr "Python: %s"
87167 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87168 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87171 msgid "Value: %s"
87172 msgstr "Значение: %s"
87175 msgid "Radians: %f"
87176 msgstr "Радианы: %f"
87179 msgid "Expression: %s"
87180 msgstr "Выражение: %s"
87183 msgid "Library: %s"
87184 msgstr "Библиотека: %s"
87187 msgid "Disabled: %s"
87188 msgstr "Отключено: %s"
87191 msgid "Python: %s.%s"
87192 msgstr "Python: %s.%s"
87195 msgctxt "Operator"
87196 msgid "Click"
87197 msgstr "Нажатие"
87200 msgctxt "Operator"
87201 msgid "Drag"
87202 msgstr "Перетаскивание"
87205 msgid "ID-Block:"
87206 msgstr "ID-блок:"
87209 msgid "No Properties"
87210 msgstr "Нет свойств"
87213 msgid "More..."
87214 msgstr "Ещё…"
87217 msgid "Flip Color Ramp"
87218 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87221 msgid "Distribute Stops from Left"
87222 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87225 msgid "Distribute Stops Evenly"
87226 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87229 msgid "Eyedropper"
87230 msgstr "Пипетка"
87233 msgid "Reset Color Ramp"
87234 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87237 msgid "Pos"
87238 msgstr "Пол."
87241 msgid "Use Clipping"
87242 msgstr "С отсечением"
87245 msgid "Min X:"
87246 msgstr "Мин. X:"
87249 msgid "Min Y:"
87250 msgstr "Мин. Y:"
87253 msgid "Max X:"
87254 msgstr "Макс. X:"
87257 msgid "Max Y:"
87258 msgstr "Макс. Y:"
87261 msgid "Reset View"
87262 msgstr "Сбросить вид"
87265 msgid "Extend Horizontal"
87266 msgstr "Расширение по горизонтали"
87269 msgid "Extend Extrapolated"
87270 msgstr "Расширение экстраполированного"
87273 msgid "Reset Curve"
87274 msgstr "Сбросить кривую"
87277 msgid "Support Loops"
87278 msgstr "Вспомогательные петли"
87281 msgid "Cornice Molding"
87282 msgstr "Карнизный молдинг"
87285 msgid "Crown Molding"
87286 msgstr "Декоративный молдинг"
87289 msgid "Sort By:"
87290 msgstr "Сортировать по:"
87293 msgid "Anim Player"
87294 msgstr "Остановить"
87297 msgid "Can't edit external library data"
87298 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
87301 msgid "Reset operator defaults"
87302 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87305 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87306 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87309 msgid "Delete the active position"
87310 msgstr "Удалить активную позицию"
87313 msgid "Choose active color stop"
87314 msgstr "Активная цветовая остановка"
87317 msgid "Zoom in"
87318 msgstr "Увеличить"
87321 msgid "Zoom out"
87322 msgstr "Уменьшить"
87325 msgid "Clipping Options"
87326 msgstr "Опции отсечения"
87329 msgid "Delete points"
87330 msgstr "Удалить точки"
87333 msgid "Reset Black/White point and curves"
87334 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87337 msgid "Stop this job"
87338 msgstr "Остановить эту работу"
87341 msgid "Stop animation playback"
87342 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87345 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87346 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
87349 msgid "Browse Scene to be linked"
87350 msgstr "Выбор активной сцены"
87353 msgid "Browse Object to be linked"
87354 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87357 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87358 msgstr "Выбор меша для связи"
87361 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87362 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87365 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87366 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87369 msgid "Browse Material to be linked"
87370 msgstr "Выбор связываемого материала"
87373 msgid "Browse Texture to be linked"
87374 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87377 msgid "Browse Image to be linked"
87378 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87381 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87382 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87385 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87386 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87389 msgid "Browse Light Data to be linked"
87390 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87393 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87394 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87397 msgid "Browse World Settings to be linked"
87398 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87401 msgid "Choose Screen layout"
87402 msgstr "Выберите разметку экрана"
87405 msgid "Browse Text to be linked"
87406 msgstr "Выбор связываемого текста"
87409 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87410 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87413 msgid "Browse Sound to be linked"
87414 msgstr "Выбор связываемого звука"
87417 msgid "Browse Armature data to be linked"
87418 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87421 msgid "Browse Action to be linked"
87422 msgstr "Выбор связываемых действий"
87425 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87426 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87429 msgid "Browse Brush to be linked"
87430 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87433 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87434 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87437 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87438 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87441 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87442 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87445 msgid "Browse Mask to be linked"
87446 msgstr "Выбор связываемой маски"
87449 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87450 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87453 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87454 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87457 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87458 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87461 msgid "Browse Workspace to be linked"
87462 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87465 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87466 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87469 msgid "Browse ID data to be linked"
87470 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87473 msgctxt "Object"
87474 msgid "New"
87475 msgstr "Создать"
87478 msgctxt "Mesh"
87479 msgid "New"
87480 msgstr "Создать"
87483 msgctxt "Curve"
87484 msgid "New"
87485 msgstr "Создать"
87488 msgctxt "Metaball"
87489 msgid "New"
87490 msgstr "Создать"
87493 msgctxt "Material"
87494 msgid "New"
87495 msgstr "Создать"
87498 msgctxt "Texture"
87499 msgid "New"
87500 msgstr "Создать"
87503 msgctxt "Lattice"
87504 msgid "New"
87505 msgstr "Создать"
87508 msgctxt "Light"
87509 msgid "New"
87510 msgstr "Создать"
87513 msgctxt "Camera"
87514 msgid "New"
87515 msgstr "Создать"
87518 msgctxt "World"
87519 msgid "New"
87520 msgstr "Создать"
87523 msgctxt "Screen"
87524 msgid "New"
87525 msgstr "Создать"
87528 msgctxt "Speaker"
87529 msgid "New"
87530 msgstr "Создать"
87533 msgctxt "Sound"
87534 msgid "New"
87535 msgstr "Создать"
87538 msgctxt "Armature"
87539 msgid "New"
87540 msgstr "Создать"
87543 msgctxt "Action"
87544 msgid "New"
87545 msgstr "Создать"
87548 msgctxt "NodeTree"
87549 msgid "New"
87550 msgstr "Создать"
87553 msgctxt "Brush"
87554 msgid "New"
87555 msgstr "Создать"
87558 msgctxt "ParticleSettings"
87559 msgid "New"
87560 msgstr "Создать"
87563 msgctxt "GPencil"
87564 msgid "New"
87565 msgstr "Создать"
87568 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87569 msgid "New"
87570 msgstr "Создать"
87573 msgctxt "WorkSpace"
87574 msgid "New"
87575 msgstr "Создать"
87578 msgctxt "LightProbe"
87579 msgid "New"
87580 msgstr "Создать"
87583 msgctxt "PointCloud"
87584 msgid "New"
87585 msgstr "Создать"
87588 msgctxt "Volume"
87589 msgid "New"
87590 msgstr "Создать"
87593 msgctxt "Simulation"
87594 msgid "New"
87595 msgstr "Создать"
87598 msgid "%d items"
87599 msgstr "%d элем."
87602 msgid "Manual Transform"
87603 msgstr "Ручная трансформация"
87606 msgid "Scene Options"
87607 msgstr "Параметры сцены"
87610 msgid "Close"
87611 msgstr "Закрыт"
87614 msgid "Only"
87615 msgstr "Только"
87618 msgid "Object Options"
87619 msgstr "Параметры объектов"
87622 msgid "Method Quads"
87623 msgstr "Четырёхугольники"
87626 msgid "No filename given"
87627 msgstr "Не выбрано имя файла"
87630 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87631 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87634 msgid "Only Selected Map"
87635 msgstr "Только выделенная карта"
87638 msgid "Can't create export file"
87639 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87642 msgid "Can't overwrite export file"
87643 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87646 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87647 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
87650 msgid "Error during export (see Console)"
87651 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
87654 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87655 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
87658 msgid "Mesh Data"
87659 msgstr "Данные меша"
87662 msgctxt "Mesh"
87663 msgid "Plane"
87664 msgstr "Плоскость"
87667 msgctxt "Mesh"
87668 msgid "Cube"
87669 msgstr "Куб"
87672 msgctxt "Mesh"
87673 msgid "Circle"
87674 msgstr "Окружность"
87677 msgctxt "Mesh"
87678 msgid "Cylinder"
87679 msgstr "Цилиндр"
87682 msgctxt "Mesh"
87683 msgid "Cone"
87684 msgstr "Конус"
87687 msgctxt "Mesh"
87688 msgid "Grid"
87689 msgstr "Сетка"
87692 msgctxt "Mesh"
87693 msgid "Suzanne"
87694 msgstr "Сюзанна"
87697 msgctxt "Mesh"
87698 msgid "Sphere"
87699 msgstr "Сфера"
87702 msgctxt "Mesh"
87703 msgid "Icosphere"
87704 msgstr "Икосфера"
87707 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87708 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
87711 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87712 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
87715 msgid "Selected edges/faces required"
87716 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
87719 msgid "Not a valid selection for extrude"
87720 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
87723 msgid "Invalid/unset axis"
87724 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
87727 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87728 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
87731 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87732 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
87735 msgid "No intersections found"
87736 msgstr "Не найдено пересечений"
87739 msgid "Selected faces required"
87740 msgstr "Необходимо выделить грани"
87743 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87744 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
87747 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87748 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
87751 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87752 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
87755 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
87756 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
87759 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87760 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
87763 msgid "Cannot rip selected faces"
87764 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
87767 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87768 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
87771 msgid "Rip failed"
87772 msgstr "Не получилось отделить"
87775 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
87776 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
87779 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
87780 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
87783 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
87784 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
87787 msgid "No face regions selected"
87788 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
87791 msgid "No matching face regions found"
87792 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
87795 msgid "Does not work in face selection mode"
87796 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
87799 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87800 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
87803 msgid "Must be in vertex selection mode"
87804 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
87807 msgid "No weights/vertex groups on object"
87808 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
87811 msgid "No face selected"
87812 msgstr "Нет выделенных граней"
87815 msgid "No edge selected"
87816 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87819 msgid "No vertex selected"
87820 msgstr "Нет выделенных вершин"
87823 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87824 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
87827 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87828 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
87831 msgid "Invalid selection order"
87832 msgstr "Неправильный порядок выделения"
87835 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87836 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
87839 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87840 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
87843 msgid "No selected vertex"
87844 msgstr "Нет выделенной вершины"
87847 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87848 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
87851 msgid "No edges are selected to operate on"
87852 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
87855 msgid "Mouse path too short"
87856 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
87859 msgid "Selection not supported in object mode"
87860 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
87863 msgid "No edges selected"
87864 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87867 msgid "No faces filled"
87868 msgstr "Нет заполненных граней"
87871 msgid "No active vertex group"
87872 msgstr "Нет активной группы вершин"
87875 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87876 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87879 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87880 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
87883 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87884 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87887 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87888 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87891 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87892 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87895 msgid "Removed %d vertice(s)"
87896 msgstr "Удалено вершин: %d"
87899 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87900 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87903 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87904 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87907 msgid "Parse error in %s"
87908 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87911 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87912 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87915 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87916 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87919 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87920 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87923 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87924 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87927 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87928 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
87931 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87932 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
87935 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87936 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87939 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87940 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
87943 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87944 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
87947 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87948 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
87951 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87952 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87955 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87956 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
87959 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87960 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
87963 msgid "%d %s mirrored"
87964 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
87967 msgid "Cannot join while in edit mode"
87968 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
87971 msgid "Active object is not a selected mesh"
87972 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
87975 msgid "No mesh data to join"
87976 msgstr "Нет мешей для присоединения"
87979 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87980 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
87983 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87984 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
87987 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87988 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
87991 msgid "SoundTrack"
87992 msgstr "Звуковая дорожка"
87995 msgctxt "Light"
87996 msgid "IrradianceVolume"
87997 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
88000 msgctxt "Light"
88001 msgid "ReflectionPlane"
88002 msgstr "Плоскость отражения"
88005 msgctxt "Light"
88006 msgid "ReflectionCubemap"
88007 msgstr "Кубическая карта отражения"
88010 msgctxt "Light"
88011 msgid "LightProbe"
88012 msgstr "Зонд освещения"
88015 msgctxt "Object"
88016 msgid "Force"
88017 msgstr "Сила"
88020 msgctxt "Object"
88021 msgid "Vortex"
88022 msgstr "Вихрь"
88025 msgctxt "Object"
88026 msgid "Wind"
88027 msgstr "Ветер"
88030 msgctxt "Object"
88031 msgid "CurveGuide"
88032 msgstr "НаправляющаяКривой"
88035 msgctxt "Object"
88036 msgid "Harmonic"
88037 msgstr "Гармонический"
88040 msgctxt "Object"
88041 msgid "Charge"
88042 msgstr "Заряд"
88045 msgctxt "Object"
88046 msgid "Lennard-Jones"
88047 msgstr "Леннард-Джонс"
88050 msgctxt "Object"
88051 msgid "Boid"
88052 msgstr "Рой"
88055 msgctxt "Object"
88056 msgid "Turbulence"
88057 msgstr "Турбулентность"
88060 msgctxt "Object"
88061 msgid "Drag"
88062 msgstr "Перетаскивание"
88065 msgctxt "Object"
88066 msgid "Field"
88067 msgstr "Поле"
88070 msgid "Cannot create editmode armature"
88071 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
88074 msgid "Not implemented"
88075 msgstr "Не реализовано"
88078 msgid "Object not found"
88079 msgstr "Объект не найден"
88082 msgid "This data does not support joining in edit mode"
88083 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
88086 msgid "Cannot edit external library data"
88087 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
88090 msgid "This data does not support joining in this mode"
88091 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
88094 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
88095 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
88098 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
88099 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
88102 msgid "Deleted %u object(s)"
88103 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
88106 msgid "No active mesh object"
88107 msgstr "Нет активного меш-объекта"
88110 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
88111 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
88114 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
88115 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
88118 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
88119 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
88122 msgid "You should have active texture to use multires baker"
88123 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
88126 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
88127 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
88130 msgid "Baking to unsupported image type"
88131 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
88134 msgid "No objects found to bake from"
88135 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
88138 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
88139 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
88142 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
88143 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
88146 msgid "No valid selected objects"
88147 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
88150 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
88151 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
88154 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
88155 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
88158 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
88159 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
88162 msgid "Current render engine does not support baking"
88163 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
88166 msgid "No valid cage object"
88167 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
88170 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
88171 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
88174 msgid "Error handling selected objects"
88175 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
88178 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
88179 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
88182 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
88183 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
88186 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
88187 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
88190 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
88191 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
88194 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
88195 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88198 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88199 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88202 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88203 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88206 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88207 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88210 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88211 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88214 msgid "Uninitialized image %s"
88215 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88218 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88219 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88222 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88223 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88226 msgid "Baking map written to \"%s\""
88227 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88230 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88231 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88234 msgid "Error baking from object \"%s\""
88235 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88238 msgid "Problem baking object \"%s\""
88239 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88242 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88243 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88246 msgid "Active object contains no collections"
88247 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88250 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88251 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88254 msgid "Add IK"
88255 msgstr "Добавить ИК"
88258 msgid "To Active Bone"
88259 msgstr "К активной кости"
88262 msgid "To Active Object"
88263 msgstr "К активному объекту"
88266 msgid "To New Empty Object"
88267 msgstr "К новому объекту-пустышке"
88270 msgid "Without Targets"
88271 msgstr "Без цели"
88274 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88275 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
88278 msgid "Child Of constraint not found"
88279 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
88282 msgid "Follow Path constraint not found"
88283 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
88286 msgid "Path is already animated"
88287 msgstr "Путь уже анимирован"
88290 msgid "No active bone with constraints for copying"
88291 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
88294 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88295 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
88298 msgid "No active object to add constraint to"
88299 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
88302 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88303 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88306 msgid "Bone already has an IK constraint"
88307 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88310 msgid "Cannot edit library data"
88311 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88314 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88315 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88318 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88319 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88322 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88323 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88326 msgid "No collection selected"
88327 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88330 msgid "Unexpected error, collection not found"
88331 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88334 msgid "No objects selected"
88335 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88338 msgid "%s already in %s"
88339 msgstr "%s уже в %s"
88342 msgid "%s %s to %s"
88343 msgstr "%s %s в %s"
88346 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88347 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88350 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88351 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88354 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88355 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88358 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88359 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88362 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88363 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88366 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88367 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88370 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88371 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88374 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88375 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88378 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88379 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88382 msgid "Armature has no active object bone"
88383 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88386 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88387 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88390 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88391 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88394 msgid "Could not find hook modifier"
88395 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88398 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88399 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88402 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88403 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88406 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88407 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88410 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88411 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88414 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88415 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88418 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88419 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88422 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88423 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88426 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88427 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
88430 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88431 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88434 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88435 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88438 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88439 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88442 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88443 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88446 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88447 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88450 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88451 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88454 msgid "Modifier is disabled"
88455 msgstr "Модификатор отключён"
88458 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88459 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88462 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88463 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88466 msgid "Set Parent To"
88467 msgstr "Установить родителя на"
88470 msgid "Object (Keep Transform)"
88471 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88474 msgid "Object (Without Inverse)"
88475 msgstr "Объект (без инверсии)"
88478 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88479 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88482 msgid "Loop in parents"
88483 msgstr "Цикл среди родителей"
88486 msgid "No active bone"
88487 msgstr "Нет активной кости"
88490 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88491 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88494 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88495 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88498 msgid "Could not find scene"
88499 msgstr "Сцена не найдена"
88502 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88503 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88506 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88507 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88510 msgid "Skipped editing library object data"
88511 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88514 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88515 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88518 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88519 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88522 msgid "Can't unlink this object data"
88523 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88526 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88527 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88530 msgid "Select Collection"
88531 msgstr "Выбрать коллекцию"
88534 msgid "No active object"
88535 msgstr "Нет активного объекта"
88538 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88539 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88542 msgid "Active object must be a light"
88543 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88546 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88547 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88550 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88551 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88554 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88555 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88558 msgid "Objects have no data to transform"
88559 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88562 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88563 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88566 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88567 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88570 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88571 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
88574 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88575 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88578 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88579 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88582 msgid "|%i linked library object(s)"
88583 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88586 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88587 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88590 msgid "No vertex groups to operate on"
88591 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88594 msgid "All groups are locked"
88595 msgstr "Все группы заблокированы"
88598 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88599 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
88602 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88603 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88606 msgid "Invalid vertex group index"
88607 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88610 msgid "Vertex group is locked"
88611 msgstr "Группа вершин заблокирована"
88614 msgid "%d vertex weights limited"
88615 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
88618 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88619 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
88622 msgid "No frames to bake"
88623 msgstr "Нет кадров для запекания"
88626 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88627 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
88630 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88631 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
88634 msgid "Removed %d double particle(s)"
88635 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
88638 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88639 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
88642 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88643 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
88646 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88647 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
88650 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88651 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
88654 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88655 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
88658 msgid "Acrylic"
88659 msgstr "Акрил"
88662 msgid "Asphalt (Crushed)"
88663 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
88666 msgid "Bark"
88667 msgstr "Кора"
88670 msgid "Beans (Cocoa)"
88671 msgstr "Какао-бобы"
88674 msgid "Beans (Soy)"
88675 msgstr "Соевые бобы"
88678 msgid "Brick (Pressed)"
88679 msgstr "Кирпич (прессованный)"
88682 msgid "Brick (Common)"
88683 msgstr "Кирпич (обычный)"
88686 msgid "Brick (Soft)"
88687 msgstr "Кирпич (мягкий)"
88690 msgid "Brass"
88691 msgstr "Латунь"
88694 msgid "Bronze"
88695 msgstr "Бронза"
88698 msgid "Carbon (Solid)"
88699 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88702 msgid "Cardboard"
88703 msgstr "Картон"
88706 msgid "Cast Iron"
88707 msgstr "Чугун"
88710 msgid "Cement"
88711 msgstr "Цемент"
88714 msgid "Chalk (Solid)"
88715 msgstr "Мел (твёрдый)"
88718 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88719 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
88722 msgid "Concrete"
88723 msgstr "Бетон"
88726 msgid "Charcoal"
88727 msgstr "Древесный уголь"
88730 msgid "Cork"
88731 msgstr "Пробка"
88734 msgid "Copper"
88735 msgstr "Медь"
88738 msgid "Garbage"
88739 msgstr "Мусор"
88742 msgid "Glass (Broken)"
88743 msgstr "Стекло (разбитое)"
88746 msgid "Glass (Solid)"
88747 msgstr "Стекло (твёрдое)"
88750 msgid "Gold"
88751 msgstr "Золото"
88754 msgid "Granite (Broken)"
88755 msgstr "Гранит (расколотый)"
88758 msgid "Granite (Solid)"
88759 msgstr "Гранит (твёрдый)"
88762 msgid "Gravel"
88763 msgstr "Гравий"
88766 msgid "Ice (Crushed)"
88767 msgstr "Лёд (щебень)"
88770 msgid "Ice (Solid)"
88771 msgstr "Лёд (твёрдый)"
88774 msgid "Iron"
88775 msgstr "Железо"
88778 msgid "Lead"
88779 msgstr "Свинец"
88782 msgid "Limestone (Broken)"
88783 msgstr "Известняк (расколотый)"
88786 msgid "Limestone (Solid)"
88787 msgstr "Известняк (твёрдый)"
88790 msgid "Marble (Broken)"
88791 msgstr "Мрамор (разбитый)"
88794 msgid "Marble (Solid)"
88795 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88798 msgid "Paper"
88799 msgstr "Бумага"
88802 msgid "Peanuts (Shelled)"
88803 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
88806 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88807 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
88810 msgid "Plaster"
88811 msgstr "Штукатурка"
88814 msgid "Polystyrene"
88815 msgstr "Полистирол"
88818 msgid "Rubber"
88819 msgstr "Резина"
88822 msgid "Silver"
88823 msgstr "Серебро"
88826 msgid "Steel"
88827 msgstr "Сталь"
88830 msgid "Stone"
88831 msgstr "Камень"
88834 msgid "Stone (Crushed)"
88835 msgstr "Камень (щебень)"
88838 msgid "Timber"
88839 msgstr "Древесина"
88842 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88843 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88846 msgid "No Rigid Body World to remove"
88847 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88850 msgid "No Rigid Body World to export"
88851 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88854 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88855 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88858 msgid "3D Local View"
88859 msgstr "Локальный 3D-вид"
88862 msgid "Frame:%d "
88863 msgstr "Кадр:%d "
88866 msgid "| Last:%s "
88867 msgstr "| Посл.:%s "
88870 msgid "Time:%s "
88871 msgstr "Время:%s "
88874 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88875 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
88878 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88879 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88882 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88883 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88886 msgid "Scene has no camera"
88887 msgstr "Нет камеры на сцене"
88890 msgid "Movie format unsupported"
88891 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88894 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88895 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88898 msgid "Write error: cannot save %s"
88899 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88902 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88903 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88906 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88907 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88910 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88911 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88914 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88915 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88918 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88919 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88922 msgid "Unknown line color modifier type"
88923 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
88926 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88927 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
88930 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88931 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
88934 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88935 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
88938 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88939 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
88942 msgid "No active line style in the current scene"
88943 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
88946 msgid "Removed %d slots"
88947 msgstr "Удалёно %d слотов"
88950 msgid "Blender Render"
88951 msgstr "Рендер Blender"
88954 msgid "Failed to open window!"
88955 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
88958 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88959 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
88962 msgid "Join Areas"
88963 msgstr "Объединить области"
88966 msgid "Swap Areas"
88967 msgstr "Поменять местами области"
88970 msgid "Maximize Area"
88971 msgstr "Развернуть на всё окно"
88974 msgid "Flip to Bottom"
88975 msgstr "Отображать панель снизу"
88978 msgid "Flip to Top"
88979 msgstr "Отображать панель сверху"
88982 msgid "Show Header"
88983 msgstr "Отображать заголовок"
88986 msgid "Show Tool Settings"
88987 msgstr "Отображать настройки инструмента"
88990 msgid "Show Footer"
88991 msgstr "Отображать футер"
88994 msgid "Flip to Right"
88995 msgstr "Отображать панель справа"
88998 msgid "Flip to Left"
88999 msgstr "Отображать панель слева"
89002 msgid "Blender Preferences"
89003 msgstr "Параметры Blender"
89006 msgid "Blender Drivers Editor"
89007 msgstr "Редактор драйверов Blender"
89010 msgid "Blender Info Log"
89011 msgstr "Журнал сообщений Blender"
89014 msgid "Can only scale region size from an action zone"
89015 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
89018 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
89019 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
89022 msgid "No more markers to jump to in this direction"
89023 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
89026 msgid "Only window region can be 4-split"
89027 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
89030 msgid "Only last region can be 4-split"
89031 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
89034 msgid "No fullscreen areas were found"
89035 msgstr "Нет полноэкранных областей"
89038 msgid "Removed amount of editors: %d"
89039 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
89042 msgid "expected a view3d region"
89043 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
89046 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
89047 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
89050 msgid "Context missing active object"
89051 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
89054 msgid "expected a view3d region & editmesh"
89055 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
89058 msgid "expected a view3d region & editcurve"
89059 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
89062 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
89063 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
89066 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
89067 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
89070 msgid "No menu items found"
89071 msgstr "Не найдены пункты меню"
89074 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
89075 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
89078 msgid "Quick Favorites"
89079 msgstr "Избранное"
89082 msgctxt "Operator"
89083 msgid "Duplicate Current"
89084 msgstr "Дублировать текущий"
89087 msgid "Sample color for %s"
89088 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
89091 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
89092 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
89095 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
89096 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
89099 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
89100 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
89103 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
89104 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
89107 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
89108 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
89111 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
89112 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
89115 msgid "Untitled"
89116 msgstr "Без имени"
89119 msgid "Image could not be found"
89120 msgstr "Изображение не найдено"
89123 msgid "Image data could not be found"
89124 msgstr "Данные изображения не найдены"
89127 msgid "Image project data invalid"
89128 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
89131 msgid "No active camera set"
89132 msgstr "Активная камера не установлена"
89135 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
89136 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
89139 msgid "No 3D viewport found to create image from"
89140 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
89143 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
89144 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
89147 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
89148 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
89151 msgid "Active group is locked, aborting"
89152 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
89155 msgid "Mirror group is locked, aborting"
89156 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
89159 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
89160 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
89163 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
89164 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
89167 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89168 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
89171 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89172 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
89175 msgid "Warning!"
89176 msgstr "Предупреждение!"
89179 msgid "OK"
89180 msgstr "ДА"
89183 msgid "Vertex Data Detected!"
89184 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
89187 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89188 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
89191 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89192 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
89195 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89196 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
89199 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
89200 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
89203 msgid "non-triangle face"
89204 msgstr "нетреугольная грань"
89207 msgid "multi-res modifier"
89208 msgstr "модификатор мультиразрешения"
89211 msgid "vertex data"
89212 msgstr "данные вершин"
89215 msgid "edge data"
89216 msgstr "данные рёбер"
89219 msgid "face data"
89220 msgstr "данные граней"
89223 msgid "constructive modifier"
89224 msgstr "создающий модификатор"
89227 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89228 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89231 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89232 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89235 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89236 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89239 msgid "Compiled without sound support"
89240 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
89243 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89244 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
89247 msgid "Active F-Curve"
89248 msgstr "Активная F-кривая"
89251 msgid "Active Keyframe"
89252 msgstr "Активный ключевой кадр"
89255 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89256 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
89259 msgid "Action has already been stashed"
89260 msgstr "Действие уже размещено"
89263 msgid "Could not find current NLA Track"
89264 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
89267 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89268 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
89271 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89272 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
89275 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
89276 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
89279 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89280 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
89283 msgid "No data in buffer to paste"
89284 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
89287 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89288 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
89291 msgid "No selected F-Curves to paste into"
89292 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
89295 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89296 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
89299 msgid "Not implemented for Masks"
89300 msgstr "Не реализовано для масок"
89303 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
89304 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
89307 msgid "Texture Field"
89308 msgstr "Текстурное поле"
89311 msgid "Brush Mask"
89312 msgstr "Маска кисти"
89315 msgid "No textures in context"
89316 msgstr "Нет текстур в контексте"
89319 msgid "Show texture in texture tab"
89320 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89323 msgid "Fields"
89324 msgstr "Поля"
89327 msgid "File Path:"
89328 msgstr "Путь к файлу:"
89331 msgid "Track is locked"
89332 msgstr "Трек заблокирован"
89335 msgid "X:"
89336 msgstr "X:"
89339 msgid "Y:"
89340 msgstr "Y:"
89343 msgid "Pattern Area:"
89344 msgstr "Область шаблона:"
89347 msgid "Width:"
89348 msgstr "Ширина:"
89351 msgid "Height:"
89352 msgstr "Высота:"
89355 msgid "Search Area:"
89356 msgstr "Область поиска:"
89359 msgid "Marker is disabled at current frame"
89360 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89363 msgid "Marker is enabled at current frame"
89364 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89367 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89368 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89371 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89372 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89375 msgid "X-offset to parenting point"
89376 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89379 msgid "Y-offset to parenting point"
89380 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89383 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89384 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89387 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89388 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89391 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89392 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89395 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89396 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89399 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89400 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89403 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89404 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89407 msgid "%d x %d"
89408 msgstr "%d × %d"
89411 msgid ", %d float channel(s)"
89412 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89415 msgid ", RGBA float"
89416 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89419 msgid ", RGB float"
89420 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89423 msgid ", RGBA byte"
89424 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89427 msgid ", RGB byte"
89428 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89431 msgid ", %.2f fps"
89432 msgstr ", %.2f кадров/с."
89435 msgid ", failed to load"
89436 msgstr ", ошибка загрузки"
89439 msgid "Frame: %d / %d"
89440 msgstr "Кадр: %d / %d"
89443 msgid "Frame: - / %d"
89444 msgstr "Кадр: - / %d"
89447 msgid "unsupported movie clip format"
89448 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89451 msgid "No files selected to be opened"
89452 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89455 msgid "Cannot read '%s': %s"
89456 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89459 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89460 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89463 msgid "No active track to join to"
89464 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89467 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89468 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89471 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89472 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89475 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89476 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89479 msgid "No object to apply orientation on"
89480 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89483 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89484 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89487 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89488 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89491 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89492 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89495 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89496 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89499 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89500 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89503 msgid "File path"
89504 msgstr "Путь к файлу"
89507 msgid "Today"
89508 msgstr "Сегодня"
89511 msgid "Yesterday"
89512 msgstr "Вчера"
89515 msgid "File does not exist"
89516 msgstr "Файл не существует"
89519 msgid "No parent directory given"
89520 msgstr "Не задана родительская папка"
89523 msgid "Could not create new folder name"
89524 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89527 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89528 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89531 msgid "Could not create new folder: %s"
89532 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89535 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89536 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89539 msgid "Cancel"
89540 msgstr "Отмена"
89543 msgid "File name, overwrite existing"
89544 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89547 msgid "File name"
89548 msgstr "Имя файла"
89551 msgid "Date Modified"
89552 msgstr "Дата изменения"
89555 msgid "Home"
89556 msgstr "Домашняя папка"
89559 msgid "Desktop"
89560 msgstr "Рабочий стол"
89563 msgid "Downloads"
89564 msgstr "Загрузки"
89567 msgid "Music"
89568 msgstr "Музыка"
89571 msgid "Pictures"
89572 msgstr "Изображения"
89575 msgid "Videos"
89576 msgstr "Видео"
89579 msgid "Movies"
89580 msgstr "Фильмы"
89583 msgid "Cursor X"
89584 msgstr "X курсора"
89587 msgid "Cursor to Selection"
89588 msgstr "Курсор к выделению"
89591 msgid "Cursor Value to Selection"
89592 msgstr "Значение курсора к выделению"
89595 msgid "Interpolation:"
89596 msgstr "Интерполяция:"
89599 msgid "None for Enum/Boolean"
89600 msgstr "None для Enum/Boolean"
89603 msgid "Prop:"
89604 msgstr "Свойство:"
89607 msgid "Driver Value:"
89608 msgstr "Значение драйвера:"
89611 msgid "Expression:"
89612 msgstr "Выражение:"
89615 msgid "Add Input Variable"
89616 msgstr "Добавить входную переменную"
89619 msgid "Update Dependencies"
89620 msgstr "Обновить зависимости"
89623 msgid "Driven Property:"
89624 msgstr "Управляемое свойство:"
89627 msgid "Show in Drivers Editor"
89628 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
89631 msgid "Add Modifier"
89632 msgstr "Добавить модификатор"
89635 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89636 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89639 msgid "See Modifiers panel below"
89640 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89643 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89644 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
89647 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89648 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
89651 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89652 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
89655 msgid "Python restricted for security"
89656 msgstr "Python ограничен для безопасности"
89659 msgid "Slow Python expression"
89660 msgstr "Медленное Python-выражение"
89663 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89664 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
89667 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89668 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
89671 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89672 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
89675 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89676 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
89679 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89680 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
89683 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89684 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
89687 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89688 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
89691 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89692 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
89695 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89696 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
89699 msgid "Delete target variable"
89700 msgstr "Удалить целевую переменную"
89703 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89704 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
89707 msgid "Driven Property"
89708 msgstr "Управляемое свойство"
89711 msgid "Add/Edit Driver"
89712 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
89715 msgctxt "Operator"
89716 msgid "Invalid Variable Name"
89717 msgstr "Неправильное имя свойства"
89720 msgid "<No ID>"
89721 msgstr "<Нет ID>"
89724 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89725 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
89728 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89729 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
89732 msgid "No channels to add keyframes to"
89733 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
89736 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89737 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
89740 msgid "Active F-Curve is not editable"
89741 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
89744 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89745 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
89748 msgid "Unsupported audio format"
89749 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
89752 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89753 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
89756 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89757 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
89760 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89761 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
89764 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89765 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
89768 msgid "No F-Modifiers to paste"
89769 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
89772 msgid "File not found '%s'"
89773 msgstr "Файл «%s"
89776 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89777 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89780 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89781 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
89784 msgid "Decimate Keyframes"
89785 msgstr "Упростить ключевые кадры"
89788 msgid "Discard"
89789 msgstr "Не сохранять"
89792 msgid "Select Slot"
89793 msgstr "Выбор слота"
89796 msgid "Select Layer"
89797 msgstr "Выбор слоя"
89800 msgid "Select Pass"
89801 msgstr "Выбор прохода"
89804 msgid "Select View"
89805 msgstr "Выбор вида"
89808 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89809 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
89812 msgid "Can't Load Image"
89813 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
89816 msgid "%d x %d, "
89817 msgstr "%d × %d, "
89820 msgid "%d float channel(s)"
89821 msgstr "%d нецелочисл. кан."
89824 msgid " RGBA float"
89825 msgstr " RGBA нецелочисленное"
89828 msgid " RGB float"
89829 msgstr " RGB нецелочисленное"
89832 msgid " RGBA byte"
89833 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
89836 msgid " RGB byte"
89837 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89840 msgid " + Z"
89841 msgstr " + Z"
89844 msgid "Frame %d / %d"
89845 msgstr "Кадр: %d / %d"
89848 msgid "Frame %d: %s"
89849 msgstr "Кадр: %d: %s"
89852 msgid "Frame %d"
89853 msgstr "Кадр %d"
89856 msgid "unsupported image format"
89857 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89860 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89861 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89864 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89865 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89868 msgid "No images have been changed"
89869 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89872 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89873 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89876 msgid "Saved %s"
89877 msgstr "%s сохранено"
89880 msgid "can't save image while rendering"
89881 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89884 msgid "Unpack 1 File"
89885 msgstr "Распаковать 1 файл"
89888 msgid "Unpack %d Files"
89889 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89892 msgid "No packed files to unpack"
89893 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89896 msgid "No packed file"
89897 msgstr "Нет упакованного файла"
89900 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89901 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89904 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89905 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89908 msgid "(Key) "
89909 msgstr "(Ключ) "
89912 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89913 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
89916 msgid "Verts:%s/%s"
89917 msgstr "Вершин:%s/%s"
89920 msgid "Sync Length"
89921 msgstr "Синхронизировать длину"
89924 msgid "Now"
89925 msgstr "Сейчас"
89928 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89929 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
89932 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89933 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
89936 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89937 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
89940 msgid "No active action to push down"
89941 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
89944 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89945 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
89948 msgid "No animation channel found at index %d"
89949 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
89952 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89953 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
89956 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89957 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
89960 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89961 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
89964 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89965 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
89968 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89969 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
89972 msgid "No valid action to add"
89973 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
89976 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89977 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
89980 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89981 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
89984 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89985 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
89988 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89989 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
89992 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89993 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
89996 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89997 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
90000 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
90001 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
90004 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
90005 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
90008 msgid "More than one collection is selected"
90009 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
90012 msgid "No active collection"
90013 msgstr "Нет активной коллекции"
90016 msgid "Can't duplicate the master collection"
90017 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
90020 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
90021 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
90024 msgid "Move before collection"
90025 msgstr "Переместить перед коллекцией"
90028 msgid "Move between collections"
90029 msgstr "Переместить между коллекциями"
90032 msgid "Move after collection"
90033 msgstr "Переместить после коллекции"
90036 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
90037 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
90040 msgid "Use view layer for rendering"
90041 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
90044 msgid ""
90045 "Temporarily hide in viewport\n"
90046 "* Shift to set children"
90047 msgstr ""
90048 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
90049 "* Shift — установить также и на потомков"
90052 msgid ""
90053 "Disable selection in viewport\n"
90054 "* Shift to set children"
90055 msgstr ""
90056 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90057 "* Shift — установить также и на потомков"
90060 msgid ""
90061 "Globally disable in viewports\n"
90062 "* Shift to set children"
90063 msgstr ""
90064 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
90065 "* Shift — установить также и на потомков"
90068 msgid ""
90069 "Globally disable in renders\n"
90070 "* Shift to set children"
90071 msgstr ""
90072 "Глобально отключить на рендере\n"
90073 "* Shift — установить также и на потомков"
90076 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
90077 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
90080 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
90081 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
90084 msgid ""
90085 "Temporarily hide in viewport\n"
90086 "* Ctrl to isolate collection\n"
90087 "* Shift to set inside collections and objects"
90088 msgstr ""
90089 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
90090 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90091 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
90094 msgid ""
90095 "Mask out objects in collection from view layer\n"
90096 "* Ctrl to isolate collection\n"
90097 "* Shift to set inside collections"
90098 msgstr ""
90099 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
90100 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90101 "* Shift: установить внутри коллекции"
90104 msgid ""
90105 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
90106 "* Ctrl to isolate collection\n"
90107 "* Shift to set inside collections"
90108 msgstr ""
90109 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
90110 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90111 "* Shift: установить внутри коллекции"
90114 msgid ""
90115 "Globally disable in viewports\n"
90116 "* Ctrl to isolate collection\n"
90117 "* Shift to set inside collections and objects"
90118 msgstr ""
90119 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
90120 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90121 "* Shift: установить внутри коллекции"
90124 msgid ""
90125 "Globally disable in renders\n"
90126 "* Ctrl to isolate collection\n"
90127 "* Shift to set inside collections and objects"
90128 msgstr ""
90129 "Глобально отключить на рендере\n"
90130 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90131 "* Shift: установить внутри коллекции"
90134 msgid ""
90135 "Disable selection in viewport\n"
90136 "* Ctrl to isolate collection\n"
90137 "* Shift to set inside collections and objects"
90138 msgstr ""
90139 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90140 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90141 "* Shift: установить внутри коллекции"
90144 msgid "Number of users of this data-block"
90145 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
90148 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
90149 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
90152 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
90153 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
90156 msgid "Change the object in the current mode"
90157 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90160 msgid ""
90161 "Change the object in the current mode\n"
90162 "* Ctrl to add to the current mode"
90163 msgstr ""
90164 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90165 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90168 msgctxt "Action"
90169 msgid "Group"
90170 msgstr "Группа"
90173 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90174 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90177 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90178 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90181 msgid "). Click here to proceed..."
90182 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90185 msgid "Cannot edit builtin name"
90186 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90189 msgid "Cannot edit sequence name"
90190 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90193 msgid "Cannot edit name of master collection"
90194 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90197 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90198 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90201 msgid "No active item to rename"
90202 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90205 msgid "No selected data-blocks to copy"
90206 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90209 msgid "No data to paste"
90210 msgstr "Нет данных для вставки"
90213 msgid "Operation requires an active keying set"
90214 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90217 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90218 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90221 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90222 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90225 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90226 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90229 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90230 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90233 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90234 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90237 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90238 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90241 msgid "%d data-block(s) pasted"
90242 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90245 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90246 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90249 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90250 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90253 msgid "Not yet implemented"
90254 msgstr "Пока не реализовано"
90257 msgid "(empty)"
90258 msgstr "(пусто)"
90261 msgid "Strip None"
90262 msgstr "Без дорожки"
90265 msgid "Can't reload with running modal operators"
90266 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90269 msgid "Movie clip not found"
90270 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90273 msgid "Mask not found"
90274 msgstr "Маска не найдена"
90277 msgid "File '%s' could not be loaded"
90278 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90281 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90282 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90285 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90286 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90289 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90290 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90293 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90294 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90297 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90298 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90301 msgid "No valid inputs to swap"
90302 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90305 msgid "Please select all related strips"
90306 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90309 msgid "Please select two strips"
90310 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90313 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90314 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90317 msgid "New effect needs more input strips"
90318 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90321 msgid "Can't create subtitle file"
90322 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90325 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90326 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90329 msgid "No active sequence!"
90330 msgstr "Нет активной последовательности!"
90333 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90334 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90337 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90338 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90341 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90342 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90345 msgid "Make text internal (separate copy)"
90346 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90349 msgid "File Modified Outside Blender"
90350 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90353 msgid "Reload from disk"
90354 msgstr "Перезагрузить с диска"
90357 msgid "File Deleted Outside Blender"
90358 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90361 msgid "Make text internal"
90362 msgstr "Сделать текст внутренним"
90365 msgid "Recreate file"
90366 msgstr "Пересоздать файл"
90369 msgid "unknown error writing file"
90370 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90373 msgid "unknown error stating file"
90374 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90377 msgid "Could not reopen file"
90378 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90381 msgid "Python disabled in this build"
90382 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90385 msgid "Unable to save '%s': %s"
90386 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90389 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90390 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90393 msgid "Text not found: %s"
90394 msgstr "Текст не найден: %s"
90397 msgid "No Recent Files"
90398 msgstr "Нет недавних файлов"
90401 msgid "Open Recent"
90402 msgstr "Недавние файлы…"
90405 msgid "Control Point:"
90406 msgstr "Контрольная точка:"
90409 msgid "Vertex:"
90410 msgstr "Вершина:"
90413 msgid "Median:"
90414 msgstr "Медиана:"
90417 msgid "Z:"
90418 msgstr "Z:"
90421 msgid "W:"
90422 msgstr "W:"
90425 msgid "Vertex Data:"
90426 msgstr "Данные вершины:"
90429 msgid "Vertices Data:"
90430 msgstr "Данные вершин:"
90433 msgid "Bevel Weight:"
90434 msgstr "Вес фаски:"
90437 msgid "Mean Bevel Weight:"
90438 msgstr "Средний вес фасок:"
90441 msgid "Radius X:"
90442 msgstr "Радиус по X:"
90445 msgid "Mean Radius X:"
90446 msgstr "Средний радиус по X:"
90449 msgid "Radius Y:"
90450 msgstr "Радиус по Y:"
90453 msgid "Mean Radius Y:"
90454 msgstr "Средний радиус по Y:"
90457 msgid "Edge Data:"
90458 msgstr "Данные ребра:"
90461 msgid "Edges Data:"
90462 msgstr "Данные рёбер:"
90465 msgid "Crease:"
90466 msgstr "Складка:"
90469 msgid "Mean Crease:"
90470 msgstr "Средний размер складки:"
90473 msgid "Weight:"
90474 msgstr "Вес:"
90477 msgid "Radius:"
90478 msgstr "Радиус:"
90481 msgid "Tilt:"
90482 msgstr "Наклон:"
90485 msgid "Mean Weight:"
90486 msgstr "Средний вес:"
90489 msgid "Mean Radius:"
90490 msgstr "Средний радиус:"
90493 msgid "Mean Tilt:"
90494 msgstr "Среднее кручение:"
90497 msgid "Dimensions:"
90498 msgstr "Размеры:"
90501 msgid "4L"
90502 msgstr "4L"
90505 msgid "No Bone Active"
90506 msgstr "Нет активной кости"
90509 msgid "Radius (Parent)"
90510 msgstr "Радиус (родитель)"
90513 msgid "Size:"
90514 msgstr "Размер:"
90517 msgid "Displays global values"
90518 msgstr "Отображать глобальные значения"
90521 msgid "Displays local values"
90522 msgstr "Отображать локальные значения"
90525 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90526 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90529 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90530 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90533 msgid "X radius used by Skin modifier"
90534 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90537 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90538 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90541 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90542 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90545 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90546 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90549 msgid "Radius of curve control points"
90550 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90553 msgid "Tilt of curve control points"
90554 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90557 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90558 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90561 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90562 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90565 msgid "Vertex Weights"
90566 msgstr "Веса вершин"
90569 msgid "No active object found"
90570 msgstr "Не найден активный объект"
90573 msgid "Front Orthographic"
90574 msgstr "Спереди ортогональ"
90577 msgid "Front Perspective"
90578 msgstr "Спереди перспектива"
90581 msgid "Back Orthographic"
90582 msgstr "Сзади ортогональ"
90585 msgid "Back Perspective"
90586 msgstr "Сзади перспектива"
90589 msgid "Top Orthographic"
90590 msgstr "Сверху ортогональ"
90593 msgid "Top Perspective"
90594 msgstr "Сверху перспектива"
90597 msgid "Bottom Orthographic"
90598 msgstr "Снизу ортогональ"
90601 msgid "Bottom Perspective"
90602 msgstr "Снизу перспектива"
90605 msgid "Right Orthographic"
90606 msgstr "Справа ортогональ"
90609 msgid "Right Perspective"
90610 msgstr "Справа перспектива"
90613 msgid "Left Orthographic"
90614 msgstr "Слева ортогональ"
90617 msgid "Left Perspective"
90618 msgstr "Слева перспектива"
90621 msgid "Camera Perspective"
90622 msgstr "Из камеры перспектива"
90625 msgid "Camera Orthographic"
90626 msgstr "Из камеры ортогональ"
90629 msgid "Camera Panoramic"
90630 msgstr "Панорамная камера"
90633 msgid "Object as Camera"
90634 msgstr "Объект как камера"
90637 msgid "User Orthographic"
90638 msgstr "Пользовательская ортогональ"
90641 msgid "User Perspective"
90642 msgstr "Пользовательская перспектива"
90645 msgid "fps: %.2f"
90646 msgstr "FPS: %.2f"
90649 msgid "fps: %i"
90650 msgstr "FPS: %i"
90653 msgid "X-Ray not available in current mode"
90654 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
90657 msgid "Gizmos hidden in this view"
90658 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
90661 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90662 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
90665 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90666 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
90669 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90670 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
90673 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90674 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
90677 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90678 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
90681 msgid "Depth too large"
90682 msgstr "Слишком большая глубина"
90685 msgid "No objects to paste"
90686 msgstr "Нет объектов для вставки"
90689 msgid "Copied %d selected object(s)"
90690 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
90693 msgid "%d object(s) pasted"
90694 msgstr "Вставлено %d объектов"
90697 msgid "No active element found!"
90698 msgstr "Не найден активный элемент"
90701 msgid "No active camera"
90702 msgstr "Нет активной камеры"
90705 msgid "No more than 16 local views"
90706 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
90709 msgid "No object selected"
90710 msgstr "Нет выделенных объектов"
90713 msgid "Auto Keying On"
90714 msgstr "Включено автосоздание ключей"
90717 msgid "along X"
90718 msgstr "по оси X"
90721 msgid "along %s X"
90722 msgstr "по оси X, %s"
90725 msgid "along Y"
90726 msgstr "по оси Y"
90729 msgid "along %s Y"
90730 msgstr "по оси Y, %s"
90733 msgid "along Z"
90734 msgstr "по оси Z"
90737 msgid "along %s Z"
90738 msgstr "по оси Z, %s"
90741 msgid "locking %s X"
90742 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
90745 msgid "locking %s Y"
90746 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
90749 msgid "locking %s Z"
90750 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
90753 msgid "along local Z"
90754 msgstr "вдоль локальной оси Z"
90757 msgid " along Y axis"
90758 msgstr " вдоль оси Y"
90761 msgid " along X axis"
90762 msgstr " вдоль оси X"
90765 msgid " locking %s X axis"
90766 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
90769 msgid " along %s X axis"
90770 msgstr " вдоль оси X, %s"
90773 msgid " locking %s Y axis"
90774 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
90777 msgid " along %s Y axis"
90778 msgstr " вдоль оси Y, %s"
90781 msgid " locking %s Z axis"
90782 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
90785 msgid " along %s Z axis"
90786 msgstr " вдоль оси Z, %s"
90789 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90790 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
90793 msgid "Bone selection count error"
90794 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
90797 msgid "Linked data can't text-space transform"
90798 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
90801 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90802 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
90805 msgid "(Sharp)"
90806 msgstr "(остро)"
90809 msgid "(Smooth)"
90810 msgstr "(гладко)"
90813 msgid "(Root)"
90814 msgstr "(кв. корень)"
90817 msgid "(Linear)"
90818 msgstr "(линейно)"
90821 msgid "(Constant)"
90822 msgstr "(постоянно)"
90825 msgid "(Sphere)"
90826 msgstr "(сферически)"
90829 msgid "(Random)"
90830 msgstr "(случайно)"
90833 msgid "(InvSquare)"
90834 msgstr "(обр. кв. корень)"
90837 msgid " Proportional size: %.2f"
90838 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
90841 msgid "Scale: %s%s %s"
90842 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
90845 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90846 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
90849 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90850 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
90853 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90854 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
90857 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90858 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90861 msgid "Time: +%s %s"
90862 msgstr "Время: +%s %s"
90865 msgid "Time: %s %s"
90866 msgstr "Время: %s %s"
90869 msgid "Time: +%.3f %s"
90870 msgstr "Время: +%.3f %s"
90873 msgid "Time: %.3f %s"
90874 msgstr "Время: %.3f %s"
90877 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90878 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
90881 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90882 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
90885 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90886 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90889 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90890 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
90893 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90894 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
90897 msgid "Envelope: %s"
90898 msgstr "Оболочка: %s"
90901 msgid "Envelope: %3f"
90902 msgstr "Оболочка: %3f"
90905 msgid "Roll: %s"
90906 msgstr "Крен: %s"
90909 msgid "Roll: %.2f"
90910 msgstr "Крен: %.2f"
90913 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90914 msgstr "Сжать/расжать: %s"
90917 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90918 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
90921 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90922 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
90925 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90926 msgstr "Вес фаски: %s %s"
90929 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90930 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
90933 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90934 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
90937 msgid "Crease: +%s %s"
90938 msgstr "Складка: +%s %s"
90941 msgid "Crease: %s %s"
90942 msgstr "Складка: %s %s"
90945 msgid "Crease: +%.3f %s"
90946 msgstr "Складка: +%.3f %s"
90949 msgid "Crease: %.3f %s"
90950 msgstr "Складка: %.3f %s"
90953 msgid "Edge Slide: "
90954 msgstr "Сдвинуть ребро: "
90957 msgid "(E)ven: %s, "
90958 msgstr "E — равномерно: %s, "
90961 msgid "(F)lipped: %s, "
90962 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
90965 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90966 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
90969 msgid "Opacity: %s"
90970 msgstr "Прозрачность: %s"
90973 msgid "Opacity: %3f"
90974 msgstr "Прозрачность: %3f"
90977 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90978 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
90981 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90982 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
90985 msgid "Mirror%s"
90986 msgstr "Отразить%s"
90989 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90990 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
90993 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90994 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
90997 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90998 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
91001 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
91002 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
91005 msgid "Shear: %s %s"
91006 msgstr "Скос: %s %s"
91009 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
91010 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
91013 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
91014 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
91017 msgid "Tilt: %s° %s"
91018 msgstr "Наклон: %s° %s"
91021 msgid "Tilt: %.2f° %s"
91022 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
91025 msgid "ScaleX: %s"
91026 msgstr "Масштаб по X: %s"
91029 msgid "TimeSlide: %s"
91030 msgstr "Сдвинуть время: %s"
91033 msgid "DeltaX: %s"
91034 msgstr "Разница по X: %s"
91037 msgid "To Sphere: %s %s"
91038 msgstr "В сферу: %s %s"
91041 msgid "To Sphere: %.4f %s"
91042 msgstr "В сферу: %.4f %s"
91045 msgid "Trackball: %s %s %s"
91046 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
91049 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
91050 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
91053 msgid "right"
91054 msgstr "право"
91057 msgid "left"
91058 msgstr "лево"
91061 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
91062 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
91065 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
91066 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
91069 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
91070 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
91073 msgid "global"
91074 msgstr "глобально"
91077 msgid "gimbal"
91078 msgstr "по шарниру"
91081 msgid "normal"
91082 msgstr "по нормали"
91085 msgid "local"
91086 msgstr "локально"
91089 msgid "view"
91090 msgstr "по виду"
91093 msgid "cursor"
91094 msgstr "курсор"
91097 msgid "custom"
91098 msgstr "особая"
91101 msgctxt "Scene"
91102 msgid "Space"
91103 msgstr "Пространство"
91106 msgid "Cannot use zero-length bone"
91107 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
91110 msgid "Cannot use zero-length curve"
91111 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
91114 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
91115 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91118 msgid "Cannot use zero-length edge"
91119 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91122 msgid "Cannot use zero-area face"
91123 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91126 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91127 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91130 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91131 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91134 msgid "Unpack File"
91135 msgstr "Распаковать файл"
91138 msgid "Create %s"
91139 msgstr "Создать %s"
91142 msgid "Use %s (identical)"
91143 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91146 msgid "Use %s (differs)"
91147 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91150 msgid "Overwrite %s"
91151 msgstr "Перезаписать %s"
91154 msgid "UV Vertex"
91155 msgstr "Вершина UV"
91158 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91159 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91162 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91163 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91166 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91167 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91170 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91171 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91174 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91175 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91178 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91179 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91182 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91183 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91186 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91187 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91190 msgid "Freestyle: View map creation"
91191 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91194 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91195 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91198 msgid "Cannot open file: %s"
91199 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91202 msgid "Bone Envelopes"
91203 msgstr "Обёртки кости"
91206 msgid "Index out of range"
91207 msgstr "Индекс вне диапазона"
91210 msgid "No material to removed"
91211 msgstr "Нет материала для удаления"
91214 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91215 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91218 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91219 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91222 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91223 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91226 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91227 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91230 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91231 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91234 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91235 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91238 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91239 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91242 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91243 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91246 msgid "Property named '%s' not found"
91247 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91250 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91251 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91254 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91255 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91258 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91259 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91262 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91263 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91266 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91267 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91270 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91271 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91274 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91275 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91278 msgid "Keying set path could not be added"
91279 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91282 msgid "Keying set path could not be removed"
91283 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91286 msgid "Keying set paths could not be removed"
91287 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91290 msgid "No valid driver data to create copy of"
91291 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91294 msgid "Driver not found in this animation data"
91295 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91298 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91299 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91302 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91303 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91306 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91307 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91310 msgid "Invalid context for keying set"
91311 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91314 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91315 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91318 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91319 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91322 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91323 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91326 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91327 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91330 msgid "Background image cannot be removed"
91331 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91334 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91335 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91338 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91339 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91342 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91343 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91346 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91347 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91350 msgid "Element not found in element collection or last element"
91351 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91354 msgid "Unable to remove curve point"
91355 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91358 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91359 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91362 msgid "Relationship"
91363 msgstr "Отношение"
91366 msgid "Target is not in the constraint target list"
91367 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91370 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91371 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91374 msgid "Only Bezier splines can be added"
91375 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91378 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91379 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91382 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91383 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91386 msgid "Variable does not exist in this driver"
91387 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91390 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91391 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91394 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91395 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91398 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91399 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91402 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91403 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91406 msgid "FCurve has already sample points"
91407 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91410 msgid "FCurve has no keyframes"
91411 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91414 msgid "FCurve has already keyframes"
91415 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91418 msgid "FCurve has no sample points"
91419 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91422 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91423 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91426 msgid "Flame"
91427 msgstr "Пламя"
91430 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91431 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91434 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91435 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91438 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91439 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91442 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91443 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91446 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91447 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91450 msgid "Modify"
91451 msgstr "Изменить"
91454 msgid "Image not packed"
91455 msgstr "Изображение не упаковано"
91458 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91459 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91462 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91463 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91466 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91467 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91470 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91471 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91474 msgctxt "Key"
91475 msgid "Key"
91476 msgstr "Ключ"
91479 msgid "Failed to add the color modifier"
91480 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91483 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91484 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91487 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91488 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91491 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91492 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
91495 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91496 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
91499 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91500 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
91503 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91504 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
91507 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91508 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
91511 msgid "unsupported font format"
91512 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
91515 msgid "unable to load text"
91516 msgstr "не удалось загрузить текст"
91519 msgid "unable to load movie clip"
91520 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
91523 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91524 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
91527 msgid "Object does not have geometry data"
91528 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
91531 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91532 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
91535 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91536 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
91539 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91540 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
91543 msgid "Mask layer not found for given spline"
91544 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
91547 msgid "Point is not found in given spline"
91548 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
91551 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91552 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
91555 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91556 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
91559 msgid "Mtex not found for this type"
91560 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
91563 msgid "Maximum number of textures added %d"
91564 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
91567 msgid "Index %d is invalid"
91568 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
91571 msgid "Texture layer '%s' not found"
91572 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
91575 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91576 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
91579 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91580 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
91583 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91584 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
91587 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91588 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
91591 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91592 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
91595 msgid "Unable to create new strip"
91596 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
91599 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91600 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
91603 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91604 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
91607 msgid "Same input/output direction of sockets"
91608 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
91611 msgid "Unable to locate link in node tree"
91612 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
91615 msgid "Unable to create socket"
91616 msgstr "Не удалось создать сокет"
91619 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91620 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91623 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91624 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
91627 msgid "Node type %s undefined"
91628 msgstr "Тип ноды %s не определён"
91631 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91632 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
91635 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91636 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
91639 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91640 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
91643 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91644 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91647 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91648 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91651 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91652 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
91655 msgid "Only empty objects support collection instances"
91656 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
91659 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91660 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
91663 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91664 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91667 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91668 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91671 msgid "Vertex not in group"
91672 msgstr "Вершина не в группе"
91675 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91676 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
91679 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91680 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
91683 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91684 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
91687 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91688 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
91691 msgid "Viewport not in local view"
91692 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
91695 msgid "ShapeKey not found"
91696 msgstr "Ключ формы не найден"
91699 msgid "Could not remove ShapeKey"
91700 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
91703 msgid "Object should be of mesh type"
91704 msgstr "Объект должен типа меш"
91707 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91708 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
91711 msgid "Bad assignment mode"
91712 msgstr "Неверный режим присваивания"
91715 msgid "Bad vertex index in list"
91716 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
91719 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91720 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91723 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91724 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91727 msgid "Object %s not in view layer %s"
91728 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
91731 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91732 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91735 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91736 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91739 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91740 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
91743 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91744 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
91747 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91748 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
91751 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91752 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
91755 msgid "Mesh has no UV data"
91756 msgstr "У меша нет UV-разметки"
91759 msgid "Object was not yet evaluated"
91760 msgstr "Объект еще не вычислялся"
91763 msgid "Mesh has no VCol data"
91764 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
91767 msgctxt "Armature"
91768 msgid "Group"
91769 msgstr "Группа"
91772 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91773 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
91776 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91777 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
91780 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91781 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
91784 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91785 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
91788 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
91789 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
91792 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91793 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91796 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91797 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
91800 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91801 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
91804 msgid "Keying set could not be added"
91805 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
91808 msgid "Style module could not be removed"
91809 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
91812 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91813 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
91816 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91817 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
91820 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91821 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
91824 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91825 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
91828 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91829 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
91832 msgid "Modifier was not found in the stack"
91833 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
91836 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91837 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
91840 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91841 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
91844 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91845 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
91848 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91849 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
91852 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91853 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
91856 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91857 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
91860 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91861 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
91864 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91865 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
91868 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91869 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
91872 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91873 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
91876 msgid "Sound not packed"
91877 msgstr "Звук не упакован"
91880 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91881 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
91884 msgid "Region not found in space type"
91885 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
91888 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91889 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91892 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91893 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
91896 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91897 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
91900 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91901 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91904 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91905 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91908 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91909 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91912 msgid "Add-on is no longer valid"
91913 msgstr "Аддон больше недействителен"
91916 msgid "Excluded path is no longer valid"
91917 msgstr "Исключённый путь недействителен"
91920 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91921 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91924 msgid "Font not packed"
91925 msgstr "Шрифт не упакован"
91928 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91929 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91932 msgid "Not a non-modal keymap"
91933 msgstr "Раскладка не является немодальной"
91936 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91937 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
91940 msgid "Not a modal keymap"
91941 msgstr "Раскладка не является модальной"
91944 msgid "Property value not in enumeration"
91945 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
91948 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91949 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
91952 msgid "Only a single character supported"
91953 msgstr "Только одна буква поддерживается"
91956 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91957 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
91960 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91961 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
91964 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91965 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
91968 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91969 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
91972 msgid "Area type does not support gizmos"
91973 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
91976 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91977 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91980 msgid "GizmoType '%s' not known"
91981 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
91984 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91985 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91988 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91989 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
91992 msgid "Property '%s.%s' not found"
91993 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
91996 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91997 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
92000 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
92001 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
92004 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
92005 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
92008 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
92009 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
92012 msgid "%s '%s'"
92013 msgstr "%s: «%s»"
92016 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
92017 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
92020 msgid "Operator '%s' not found!"
92021 msgstr "Оператор «%s» не найден"
92024 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
92025 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
92028 msgid "Offset U"
92029 msgstr "Смещение по U"
92032 msgid "Settings are inside the Physics tab"
92033 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
92036 msgid "Refresh"
92037 msgstr "Обновить"
92040 msgid "Bisect"
92041 msgstr "Сечение"
92044 msgid "Flip UDIM"
92045 msgstr "Перевернуть UDIM"
92048 msgid "Level Viewport"
92049 msgstr "Уровень просмотра"
92052 msgid "Unsubdivide"
92053 msgstr "Убрать подразделение"
92056 msgid "Delete Higher"
92057 msgstr "Удалить уровень выше"
92060 msgid "Reshape"
92061 msgstr "Изменить форму"
92064 msgid "Apply Base"
92065 msgstr "Применить базовый уровень"
92068 msgid "Rebuild Subdivisions"
92069 msgstr "Восстановить подразделения"
92072 msgid "Pack External"
92073 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92076 msgid "Save External..."
92077 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92080 msgid "Coverage"
92081 msgstr "Покрытие"
92084 msgid "Delete Bake"
92085 msgstr "Удалить запекание"
92088 msgid "Built without Ocean modifier"
92089 msgstr "Построено без модификатора океана"
92092 msgid "Create Instances"
92093 msgstr "Создать экземпляры"
92096 msgid "Coordinate Space"
92097 msgstr "Координатное пространство"
92100 msgid "Create Along Paths"
92101 msgstr "Создать вдоль пути"
92104 msgid "Settings are in the particle tab"
92105 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92108 msgctxt "Operator"
92109 msgid "Convert to Mesh"
92110 msgstr "Преобразовать в меш"
92113 msgid "Built without Remesh modifier"
92114 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92117 msgid "Axis Object"
92118 msgstr "Объект оси"
92121 msgid "Steps Viewport"
92122 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92125 msgid "Stretch UVs"
92126 msgstr "Растянуть UVs"
92129 msgid "Create Armature"
92130 msgstr "Создать арматуру"
92133 msgid "Mark Loose"
92134 msgstr "Отметить свободность"
92137 msgid "Clear Loose"
92138 msgstr "Очистить свободность"
92141 msgid "Mark Root"
92142 msgstr "Отметить корень"
92145 msgid "Equalize Radii"
92146 msgstr "Усреднить радиусы"
92149 msgid "Crease Inner"
92150 msgstr "Складка внутренняя"
92153 msgid "Outer"
92154 msgstr "Снаружи"
92157 msgid "Adaptive Subdivision"
92158 msgstr " Адаптивное подразделение"
92161 msgid "Levels Viewport"
92162 msgstr "Уровни вьюпорта"
92165 msgid "Axis U"
92166 msgstr "Ось U"
92169 msgid "Motion"
92170 msgstr "Движение"
92173 msgid "Along Normals"
92174 msgstr "Вдоль нормалей"
92177 msgid "Global Influence:"
92178 msgstr "Глобальное влияние:"
92181 msgid "Replace Original"
92182 msgstr "Заменить оригинал"
92185 msgid "Crease Edges"
92186 msgstr "Складки ребер"
92189 msgid "Fac"
92190 msgstr "Коэфф."
92193 msgid "Dot"
92194 msgstr "Скаляр"
92197 msgid "Val"
92198 msgstr "Знач."
92201 msgid "Edge Crease"
92202 msgstr "Складка на ребре"
92205 msgid "Shader Editor"
92206 msgstr "Редактор шейдеров"
92209 msgid "AO"
92210 msgstr "AO"
92213 msgid "Anisotropy"
92214 msgstr "Анизотропия"
92217 msgid "BSDF"
92218 msgstr "BSDF"
92221 msgid "IOR"
92222 msgstr "Показатель преломления"
92225 msgid "RoughnessU"
92226 msgstr "U-шероховатость"
92229 msgid "RoughnessV"
92230 msgstr "V-шероховатость"
92233 msgid "Melanin"
92234 msgstr "Меланин"
92237 msgid "Melanin Redness"
92238 msgstr "Краснота меланина"
92241 msgid "Radial Roughness"
92242 msgstr "Радиальная шероховатость"
92245 msgid "Coat"
92246 msgstr "Верхний слой"
92249 msgid "Random Color"
92250 msgstr "Случайный цвет"
92253 msgid "Random Roughness"
92254 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
92257 msgid "Subsurface"
92258 msgstr "Подпов. рассеивание"
92261 msgid "Subsurface Radius"
92262 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
92265 msgid "Specular Tint"
92266 msgstr "Цветной блик"
92269 msgid "Anisotropic"
92270 msgstr "Анизотропность"
92273 msgid "Anisotropic Rotation"
92274 msgstr "Поворот анизотропии"
92277 msgid "Sheen"
92278 msgstr "Блеск ткани"
92281 msgid "Sheen Tint"
92282 msgstr "Оттенок блеска ткани"
92285 msgid "Clearcoat"
92286 msgstr "Лак"
92289 msgid "Clearcoat Roughness"
92290 msgstr "Шероховатость лака"
92293 msgid "Transmission Roughness"
92294 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
92297 msgid "Emission Strength"
92298 msgstr "Интенсивность свечения"
92301 msgid "Clearcoat Normal"
92302 msgstr "Нормаль лака"
92305 msgid "Sigma"
92306 msgstr "Сигма"
92309 msgid "View Vector"
92310 msgstr "Вектор вида"
92313 msgid "View Z Depth"
92314 msgstr "Z-глубина вида"
92317 msgid "View Distance"
92318 msgstr "Расстояние вида"
92321 msgid "Emissive Color"
92322 msgstr "Цвет свечения"
92325 msgid "Transparency"
92326 msgstr "Прозрачность"
92329 msgid "Clear Coat"
92330 msgstr "Лак"
92333 msgid "Clear Coat Roughness"
92334 msgstr "Шероховатость лака"
92337 msgid "Clear Coat Normal"
92338 msgstr "Нормаль лака"
92341 msgid "True Normal"
92342 msgstr "Наст. нормаль"
92345 msgid "Incoming"
92346 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92349 msgid "Parametric"
92350 msgstr "Параметр. коорд."
92353 msgid "Backfacing"
92354 msgstr "Обратный разворот"
92357 msgid "Pointiness"
92358 msgstr "Заострённость"
92361 msgid "Random Per Island"
92362 msgstr "Случайно на остров"
92365 msgid "Is Strand"
92366 msgstr "Является прядью"
92369 msgid "Intercept"
92370 msgstr "Доля отрезка"
92373 msgid "Tangent Normal"
92374 msgstr "Касательная нормали"
92377 msgid "Facing"
92378 msgstr "Вращение"
92381 msgid "Is Camera Ray"
92382 msgstr "Луч из камеры"
92385 msgid "Is Shadow Ray"
92386 msgstr "Луч тени"
92389 msgid "Is Diffuse Ray"
92390 msgstr "Диффузный луч"
92393 msgid "Is Glossy Ray"
92394 msgstr "Луч глянца"
92397 msgid "Is Singular Ray"
92398 msgstr "Единственный луч"
92401 msgid "Is Reflection Ray"
92402 msgstr "Луч отражения"
92405 msgid "Is Transmission Ray"
92406 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92409 msgid "Ray Depth"
92410 msgstr "Глубина луча"
92413 msgid "Diffuse Depth"
92414 msgstr "Диффузная глубина"
92417 msgid "Glossy Depth"
92418 msgstr "Глянцевая глубина"
92421 msgid "Transparent Depth"
92422 msgstr "Глубина прозрачности"
92425 msgid "Transmission Depth"
92426 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92429 msgid "Color1"
92430 msgstr "Цвет1"
92433 msgid "Color2"
92434 msgstr "Цвет2"
92437 msgid "Object Index"
92438 msgstr "Индекс объекта"
92441 msgid "Color Fac"
92442 msgstr "Коэфф. цвета"
92445 msgid "Alpha Fac"
92446 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92449 msgid "BSSRDF"
92450 msgstr "BSSRDF"
92453 msgid "Mortar"
92454 msgstr "Цемент"
92457 msgid "Brick Width"
92458 msgstr "Ширина плитки"
92461 msgid "Row Height"
92462 msgstr "Высота ряда"
92465 msgid "Density Attribute"
92466 msgstr "Атрибут плотности"
92469 msgid "Absorption Color"
92470 msgstr "Цвет поглощения"
92473 msgid "Emission Color"
92474 msgstr "Цвет свечения"
92477 msgid "Blackbody Intensity"
92478 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
92481 msgid "Blackbody Tint"
92482 msgstr "Оттенок теплового излучения"
92485 msgid "Temperature Attribute"
92486 msgstr "Атрибут температуры"
92489 msgid "Patterns"
92490 msgstr "Образцы"
92493 msgid "Texture Node Editor"
92494 msgstr "Нодовый редактор текстур"
92497 msgid "Bricks 1"
92498 msgstr "Плитка 1"
92501 msgid "Bricks 2"
92502 msgstr "Плитка 2"
92505 msgid "Coordinate 1"
92506 msgstr "Координата 1"
92509 msgid "Coordinate 2"
92510 msgstr "Координата 2"
92513 msgid "W1"
92514 msgstr "W1"
92517 msgid "W2"
92518 msgstr "W2"
92521 msgid "W3"
92522 msgstr "W3"
92525 msgid "W4"
92526 msgstr "W4"
92529 msgid "iScale"
92530 msgstr "Сила"
92533 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92534 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
92537 msgid "Could not resolve path (%s)"
92538 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
92541 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92542 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
92545 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
92546 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
92549 msgid "| Time:%s | "
92550 msgstr "| Время:%s | "
92553 msgid "Image too small"
92554 msgstr "Изображение слишком маленькое"
92557 msgid "Cannot render, no camera"
92558 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
92561 msgid "No border area selected"
92562 msgstr "Не выбрана граничная область"
92565 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92566 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
92569 msgid "No node tree in scene"
92570 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
92573 msgid "No render output node in scene"
92574 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
92577 msgid "All render layers are disabled"
92578 msgstr "Все рендер-слои отключены"
92581 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92582 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
92585 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92586 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
92589 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92590 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
92593 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92594 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
92597 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92598 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
92601 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92602 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
92605 msgid "%s: failed to load '%s'"
92606 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
92609 msgctxt "Sequence"
92610 msgid "Color Balance"
92611 msgstr "Цветовой баланс"
92614 msgctxt "Sequence"
92615 msgid "White Balance"
92616 msgstr "Баланс белого"
92619 msgctxt "Sequence"
92620 msgid "Curves"
92621 msgstr "Кривые"
92624 msgctxt "Sequence"
92625 msgid "Hue Correct"
92626 msgstr "Смена оттенка"
92629 msgctxt "Sequence"
92630 msgid "Bright/Contrast"
92631 msgstr "Яркость/контраст"
92634 msgctxt "Sequence"
92635 msgid "Tonemap"
92636 msgstr "Тоновая карта"
92639 msgid "Strips must be the same length"
92640 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
92643 msgid "Strips were not compatible"
92644 msgstr "Дорожки не совместимы"
92647 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92648 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
92651 msgid "Blur X"
92652 msgstr "Размытие X"
92655 msgid "Rim"
92656 msgstr "Обод"
92659 msgid "Object Pivot"
92660 msgstr "Центр объекта"
92663 msgid "Wave Effect"
92664 msgstr "Эффект волн"
92667 msgid "Blender File View"
92668 msgstr "Просмотр файлов Blender"
92671 msgid "Missing 'window' in context"
92672 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
92675 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92676 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
92679 msgid "Allow Execution"
92680 msgstr "Разрешить выполнение"
92683 msgid "Don't Save"
92684 msgstr "Не сохранять"
92687 msgid "unable to open the file"
92688 msgstr "не удалось открыть файл"
92691 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92692 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
92695 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92696 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
92699 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92700 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
92703 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92704 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
92707 msgid "Enable scripts"
92708 msgstr "Включить скрипты"
92711 msgid "Continue using file without Python scripts"
92712 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
92715 msgid "Save changes before closing?"
92716 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
92719 msgid "Unable to create user config path"
92720 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
92723 msgid "Context window not set"
92724 msgstr "Контекстное окно не установлено"
92727 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92728 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
92731 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92732 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
92735 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92736 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
92739 msgid "File path '%s' invalid"
92740 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
92743 msgid "Unknown error loading '%s'"
92744 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
92747 msgid "Application Template '%s' not found"
92748 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
92751 msgid "Could not read '%s'"
92752 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
92755 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92756 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
92759 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92760 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
92763 msgid "Saved \"%s\""
92764 msgstr " «%s» сохранено"
92767 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92768 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
92771 msgid "Not a library"
92772 msgstr "Не библиотека"
92775 msgid "Nothing indicated"
92776 msgstr "Ничего не указано"
92779 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92780 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
92783 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92784 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
92787 msgid "'%s': not a library"
92788 msgstr "«%s»: не библиотека"
92791 msgid "'%s': nothing indicated"
92792 msgstr "«%s»: ничего не указано"
92795 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92796 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
92799 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92800 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
92803 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92804 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
92807 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92808 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
92811 msgid "Win"
92812 msgstr "Win"
92815 msgid "OS"
92816 msgstr "Операционная система"
92819 msgid "Bksp"
92820 msgstr "Bksp"
92823 msgid "Esc"
92824 msgstr "Esc"
92827 msgid "dbl-"
92828 msgstr "дабл-"
92831 msgid "ON"
92832 msgstr "вкл."
92835 msgid "OFF"
92836 msgstr "выкл."
92839 msgid "OK?"
92840 msgstr "Уверены?"
92843 msgid "unsupported format"
92844 msgstr "неподдерживаемый формат"
92847 msgid "Toggle System Console"
92848 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92851 msgctxt "Operator"
92852 msgid "Toggle System Console"
92853 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92856 msgid "No operator in context"
92857 msgstr "Нет оператора в контексте"
92860 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92861 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
92864 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92865 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
92868 msgid "Property must be an integer or a float"
92869 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
92872 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92873 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
92876 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92877 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
92880 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92881 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
92884 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92885 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
92888 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92889 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
92892 msgid "%s '%s' not found"
92893 msgstr "%s «%s» не найден"
92896 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92897 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92900 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92901 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
92904 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92905 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92908 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92909 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
92912 msgid "Could not resolve path '%s'"
92913 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
92916 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92917 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
92920 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92921 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
92924 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92925 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
92928 msgctxt "WindowManager"
92929 msgid "Limited Platform Support"
92930 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
92933 msgctxt "WindowManager"
92934 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92935 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
92938 msgctxt "WindowManager"
92939 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92940 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
92943 msgctxt "WindowManager"
92944 msgid "Graphics card:"
92945 msgstr "Видеокарта:"
92948 msgctxt "WindowManager"
92949 msgid "Platform Unsupported"
92950 msgstr "Платформа не поддерживается"
92953 msgctxt "WindowManager"
92954 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92955 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
92958 msgctxt "WindowManager"
92959 msgid "The program will now close."
92960 msgstr "Приложение будет завершено."
92963 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92964 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
92967 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92968 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
92971 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92972 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
92975 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92976 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
92979 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92980 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
92983 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92984 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
92987 msgid "All Add-ons"
92988 msgstr "Все аддоны"
92991 msgid "All Add-ons Installed by User"
92992 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
92995 msgid "Add Curve"
92996 msgstr "Добавление кривых"
92999 msgid "Add Mesh"
93000 msgstr "Добавление мешей"
93003 msgid "Import-Export"
93004 msgstr "Импорт/экспорт"
93007 msgid "Rigging"
93008 msgstr "Риггинг"
93011 msgid "Video Tools"
93012 msgstr "Инструменты работы с видео"
93015 msgid "English (English)"
93016 msgstr "Английский (English)"
93019 msgid "Japanese (日本語)"
93020 msgstr "Японский (日本語)"
93023 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93024 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93027 msgid "Italian (Italiano)"
93028 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93031 msgid "German (Deutsch)"
93032 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93035 msgid "Finnish (Suomi)"
93036 msgstr "Финский (Suomi)"
93039 msgid "Swedish (Svenska)"
93040 msgstr "Шведский (Svenska)"
93043 msgid "French (Français)"
93044 msgstr "Французский (Français)"
93047 msgid "Spanish (Español)"
93048 msgstr "Испанский (Español)"
93051 msgid "Catalan (Català)"
93052 msgstr "Каталонский (Català)"
93055 msgid "Czech (Český)"
93056 msgstr "Чешский (Český)"
93059 msgid "Portuguese (Português)"
93060 msgstr "Португальский (Português)"
93063 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93064 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93067 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93068 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93071 msgid "Russian (Русский)"
93072 msgstr "Русский (Русский)"
93075 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93076 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93079 msgid "Serbian (Српски)"
93080 msgstr "Сербский (Српски)"
93083 msgid "Polish (Polski)"
93084 msgstr "Польский (Polski)"
93087 msgid "Romanian (Român)"
93088 msgstr "Румынский (Român)"
93091 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93092 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93095 msgid "Bulgarian (Български)"
93096 msgstr "Болгарский (Български)"
93099 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93100 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93103 msgid "Nepali (नेपाली)"
93104 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93107 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93108 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93111 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93112 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93115 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93116 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93119 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93120 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93123 msgid "Turkish (Türkçe)"
93124 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93127 msgid "Hungarian (Magyar)"
93128 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93131 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93132 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93135 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93136 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93139 msgid "Estonian (Eestlane)"
93140 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93143 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93144 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93147 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93148 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93151 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93152 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93155 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93156 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93159 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93160 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93163 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93164 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93167 msgid "Basque (Euskara)"
93168 msgstr "Баскский (Euskara)"
93171 msgid "Hausa (Hausa)"
93172 msgstr "Хауса (Hausa)"
93175 msgid "Kazakh (қазақша)"
93176 msgstr "Казахский (қазақша)"
93179 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93180 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93183 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93184 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
93187 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93188 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
93191 msgid "Complete"
93192 msgstr "Завершено"
93195 msgid "In Progress"
93196 msgstr "В процессе"
93199 msgid "Starting"
93200 msgstr "Недавно начатые"