Updated from svn trunk (rBTS6075).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob35e1c5c1fca701786c06361fede071c1ee6cb7b8
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'44258b5ad073')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Выделение"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Группа действий выделена"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Расширенно"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Развернута в редакторе графов"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Группы действий"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Коллекция групп действий"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Маркеры позы действия"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Активный маркер позы"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Индекс активного маркера позы"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Аддон"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Модуль"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Имя модуля"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Настройки аддона"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Пароль"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "Электронная почта"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Сообщение об ошибке"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Сообщение"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Тип устройства для вычисления"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Распределить память между устройствами"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Библиотека FriBidi"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Корневая папка переводов"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Репозитарий bf-translation"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Пути импорта"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Путь к коду"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Путь постоянных данных"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Пользовательские аддоны"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Коллекция аддонов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Табличный редактор"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Настройки"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Изменение общих настроек программы"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Ширина"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Ширина области"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "Положение по X"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Положение по Y"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Области пространств"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Коллекция пространств"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Активное пространство"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Кости арматуры"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Коллекция костей арматуры"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Активная кость"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Активная кость арматуры"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Активная редактируемая кость"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
957 msgid "Asset Library Reference"
958 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
961 msgid "Identifier to refer to the asset library"
962 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Данные ассета"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Активный тег"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
981 msgid "Description"
982 msgstr "Описание"
985 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
986 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
989 msgid "Tags"
990 msgstr "Теги"
993 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
994 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
997 msgid "Asset Tag"
998 msgstr "Тег ассета"
1001 msgid "User defined tag (name token)"
1002 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1005 msgid "The identifier that makes up this tag"
1006 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1009 msgid "Asset Tags"
1010 msgstr "Теги ассета"
1013 msgid "Collection of custom asset tags"
1014 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1017 msgid "Geometry attribute"
1018 msgstr "Атрибут геометрии"
1021 msgid "Data Type"
1022 msgstr "Тип данных"
1025 msgid "Type of data stored in attribute"
1026 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1029 msgid "Float"
1030 msgstr "Нецелое"
1033 msgid "Floating-point value"
1034 msgstr "Нецелочисленное значение"
1037 msgid "Integer"
1038 msgstr "Целое число"
1041 msgid "32-bit integer"
1042 msgstr "32 бита со знаком"
1045 msgid "Vector"
1046 msgstr "Вектор"
1049 msgid "3D vector with floating-point values"
1050 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1053 msgid "Byte Color"
1054 msgstr "Байтовый цвет"
1057 msgid "String"
1058 msgstr "Строка"
1061 msgid "Text string"
1062 msgstr "Текстовая строка"
1065 msgid "Boolean"
1066 msgstr "Логический"
1069 msgid "True or false"
1070 msgstr "Истина или ложь"
1073 msgid "2D Vector"
1074 msgstr "2D-вектор"
1077 msgid "2D vector with floating-point values"
1078 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1081 msgid "Domain"
1082 msgstr "Домен"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Область применения атрибута"
1089 msgid "Point"
1090 msgstr "Точка"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Атрибут точки"
1097 msgid "Edge"
1098 msgstr "Ребро"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Атрибут ребра меша"
1105 msgid "Face"
1106 msgstr "Грань"
1109 msgid "Attribute on mesh faces"
1110 msgstr "Атрибут граней меша"
1113 msgid "Face Corner"
1114 msgstr "Угол грани"
1117 msgid "Attribute on mesh face corner"
1118 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1121 msgid "Spline"
1122 msgstr "Сплайн"
1125 msgid "Attribute on spline"
1126 msgstr "Атрибут сплайна"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Имя атрибута"
1133 msgid "Bool Attribute"
1134 msgstr "Булевый атрибут"
1137 msgid "Byte Color Attribute"
1138 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1141 msgid "Float2 Attribute"
1142 msgstr "Атрибут Float2"
1145 msgid "Float Attribute"
1146 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1153 msgid "Float Vector Attribute"
1154 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1157 msgid "String Attribute"
1158 msgstr "Строковой атрибут"
1161 msgid "Attribute Group"
1162 msgstr "Группа атрибутов"
1165 msgid "Group of geometry attributes"
1166 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1169 msgid "Active Attribute"
1170 msgstr "Активный атрибут"
1173 msgid "Active attribute"
1174 msgstr "Активный атрибут"
1177 msgid "Bake Data"
1178 msgstr "Данные запекания"
1181 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1182 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1185 msgid "Cage Extrusion"
1186 msgstr "Выдавливание клетки"
1189 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1190 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1193 msgid "Cage Object"
1194 msgstr "Объект клетки"
1197 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1198 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1201 msgid "File Path"
1202 msgstr "Путь к файлу"
1205 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1206 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1209 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1210 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1213 msgid "Image Format"
1214 msgstr "Формат изображения"
1217 msgid "Margin"
1218 msgstr "Отступ"
1221 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1222 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1225 msgid "Extend"
1226 msgstr "Расширить"
1229 msgid "Max Ray Distance"
1230 msgstr "Макс. расстояние луча"
1233 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1234 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1237 msgid "Normal Space"
1238 msgstr "Простр. нормалей"
1241 msgid "Axis to bake in blue channel"
1242 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1245 msgid "+X"
1246 msgstr "+X"
1249 msgid "+Y"
1250 msgstr "+Y"
1253 msgid "+Z"
1254 msgstr "+Z"
1257 msgid "-X"
1258 msgstr "−X"
1261 msgid "-Y"
1262 msgstr "−Y"
1265 msgid "-Z"
1266 msgstr "−Z"
1269 msgid "Axis to bake in green channel"
1270 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1273 msgid "Axis to bake in red channel"
1274 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1277 msgid "Choose normal space for baking"
1278 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1281 msgid "Object"
1282 msgstr "Объект"
1285 msgid "Bake the normals in object space"
1286 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1289 msgid "Tangent"
1290 msgstr "Тангенс"
1293 msgid "Bake the normals in tangent space"
1294 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1297 msgid "Pass Filter"
1298 msgstr "Фильтр проходов"
1301 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1302 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1305 msgid "None"
1306 msgstr "Нет"
1309 msgid "Emit"
1310 msgstr "Свечение"
1313 msgid "Direct"
1314 msgstr "Прямое"
1317 msgid "Indirect"
1318 msgstr "Отражённое"
1321 msgid "Diffuse"
1322 msgstr "Диффуз."
1325 msgid "Glossy"
1326 msgstr "Глянец"
1329 msgid "Transmission"
1330 msgstr "Светопропускаемость"
1333 msgid "Save Mode"
1334 msgstr "Режим сохранения"
1337 msgid "Where to save baked image textures"
1338 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1341 msgid "Internal"
1342 msgstr "Встроенный"
1345 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1346 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1349 msgid "External"
1350 msgstr "Внешний"
1353 msgid "Save the baking map in an external file"
1354 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1357 msgid "Target"
1358 msgstr "Цель"
1361 msgid "Where to output the baked map"
1362 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1365 msgid "Image Textures"
1366 msgstr "Изображение-текстура"
1369 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1370 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1373 msgid "Automatic Name"
1374 msgstr "Автоматическое имя"
1377 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1378 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1381 msgid "Cage"
1382 msgstr "Клетка"
1385 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1386 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1389 msgid "Clear"
1390 msgstr "Очистить"
1393 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1394 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1397 msgid "Color the pass"
1398 msgstr "Добавить проход цвета"
1401 msgid "Add diffuse contribution"
1402 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1405 msgid "Add direct lighting contribution"
1406 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1409 msgid "Add emission contribution"
1410 msgstr "Добавить вклад свечения"
1413 msgid "Add glossy contribution"
1414 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1417 msgid "Add indirect lighting contribution"
1418 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1421 msgid "Add transmission contribution"
1422 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1425 msgid "Selected to Active"
1426 msgstr "Выделение к активному"
1429 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1430 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1433 msgid "Split Materials"
1434 msgstr "Разделять материалы"
1437 msgid "Split external images per material (external only)"
1438 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1441 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1442 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1445 msgid "Bezier Curve Point"
1446 msgstr "Точка кривой Безье"
1449 msgid "Bezier curve point with two handles"
1450 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1453 msgid "Control Point"
1454 msgstr "Контрольная точка"
1457 msgid "Coordinates of the control point"
1458 msgstr "Координаты контрольной точки"
1461 msgid "Handle 1"
1462 msgstr "Рукоятка 1"
1465 msgid "Coordinates of the first handle"
1466 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1469 msgid "Handle 1 Type"
1470 msgstr "Тип рукоятки 1"
1473 msgid "Handle types"
1474 msgstr "Типы рукояток"
1477 msgid "Free"
1478 msgstr "Свободный"
1481 msgid "Aligned"
1482 msgstr "С выравниванием"
1485 msgid "Auto"
1486 msgstr "Авто"
1489 msgid "Handle 2"
1490 msgstr "Рукоятка 2"
1493 msgid "Coordinates of the second handle"
1494 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1497 msgid "Handle 2 Type"
1498 msgstr "Тип рукоятки 2"
1501 msgid "Hide"
1502 msgstr "Скрыть"
1505 msgid "Visibility status"
1506 msgstr "Состояние видимости"
1509 msgid "Bevel Radius"
1510 msgstr "Радиус фаски"
1513 msgid "Radius for beveling"
1514 msgstr "Радиус фаски"
1517 msgid "Control Point selected"
1518 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1521 msgid "Control point selection status"
1522 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1525 msgid "Handle 1 selected"
1526 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1529 msgid "Handle 1 selection status"
1530 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1533 msgid "Handle 2 selected"
1534 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1537 msgid "Handle 2 selection status"
1538 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1541 msgid "Tilt"
1542 msgstr "Наклон оси"
1545 msgid "Tilt in 3D View"
1546 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1549 msgid "Weight"
1550 msgstr "Вес"
1553 msgid "Softbody goal weight"
1554 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1557 msgid "Blend-File Data"
1558 msgstr "Данные blend-файла"
1561 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1562 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1565 msgid "Actions"
1566 msgstr "Действия"
1569 msgid "Action data-blocks"
1570 msgstr "Датаблоки действий"
1573 msgid "Armatures"
1574 msgstr "Арматуры"
1577 msgid "Armature data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки арматур"
1581 msgid "Brushes"
1582 msgstr "Кисти"
1585 msgid "Brush data-blocks"
1586 msgstr "Датабоки кистей"
1589 msgid "Cache Files"
1590 msgstr "Файлы кэша"
1593 msgid "Cache Files data-blocks"
1594 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1597 msgid "Cameras"
1598 msgstr "Камеры"
1601 msgid "Camera data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки камер"
1605 msgid "Collections"
1606 msgstr "Коллекции"
1609 msgid "Collection data-blocks"
1610 msgstr "Коллекция датаблоков"
1613 msgid "Curves"
1614 msgstr "Кривые"
1617 msgid "Curve data-blocks"
1618 msgstr "Датаблоки кривых"
1621 msgid "Filename"
1622 msgstr "Имя файла"
1625 msgid "Path to the .blend file"
1626 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1629 msgid "Vector Fonts"
1630 msgstr "Векторные шрифты"
1633 msgid "Vector font data-blocks"
1634 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1637 msgid "Grease Pencil"
1638 msgstr "Grease Pencil"
1641 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1645 msgid "Images"
1646 msgstr "Изображения"
1649 msgid "Image data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки изображений"
1653 msgid "File Has Unsaved Changes"
1654 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1657 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1658 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1661 msgid "File is Saved"
1662 msgstr "Сохранён ли файл"
1665 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1666 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1669 msgid "Lattices"
1670 msgstr "Решётки"
1673 msgid "Lattice data-blocks"
1674 msgstr "Датаблоки решёток"
1677 msgid "Libraries"
1678 msgstr "Библиотеки"
1681 msgid "Library data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки библиотек"
1685 msgid "Light Probes"
1686 msgstr "Зонды освещения"
1689 msgid "Light Probe data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1693 msgid "Lights"
1694 msgstr "Освещение"
1697 msgid "Light data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки источников света"
1701 msgid "Line Styles"
1702 msgstr "Стили линий"
1705 msgid "Line Style data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1709 msgid "Masks"
1710 msgstr "Маски"
1713 msgid "Masks data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки масок"
1717 msgid "Materials"
1718 msgstr "Материалы"
1721 msgid "Material data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки материалов"
1725 msgid "Meshes"
1726 msgstr "Меши"
1729 msgid "Mesh data-blocks"
1730 msgstr "Датаблоки мешей"
1733 msgid "Metaballs"
1734 msgstr "Метасферы"
1737 msgid "Metaball data-blocks"
1738 msgstr "Датаблоки метасфер"
1741 msgid "Movie Clips"
1742 msgstr "Видеофрагменты"
1745 msgid "Movie Clip data-blocks"
1746 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1749 msgid "Node Groups"
1750 msgstr "Группы нодов"
1753 msgid "Node group data-blocks"
1754 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1757 msgid "Objects"
1758 msgstr "Объекты"
1761 msgid "Object data-blocks"
1762 msgstr "Датаблоки объектов"
1765 msgid "Paint Curves"
1766 msgstr "Кривые силы штриха"
1769 msgid "Paint Curves data-blocks"
1770 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1773 msgid "Palettes"
1774 msgstr "Палитры"
1777 msgid "Palette data-blocks"
1778 msgstr "Датаблоки палитр"
1781 msgid "Particles"
1782 msgstr "Частицы"
1785 msgid "Particle data-blocks"
1786 msgstr "Датаблоки частиц"
1789 msgid "Point Clouds"
1790 msgstr "Облака точек"
1793 msgid "Scenes"
1794 msgstr "Сцены"
1797 msgid "Scene data-blocks"
1798 msgstr "Датаблоки сцен"
1801 msgid "Screens"
1802 msgstr "Экраны"
1805 msgid "Screen data-blocks"
1806 msgstr "Датаблоки экранов"
1809 msgid "Shape Keys"
1810 msgstr "Ключи формы"
1813 msgid "Shape Key data-blocks"
1814 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1817 msgid "Simulations"
1818 msgstr "Симуляции"
1821 msgid "Sounds"
1822 msgstr "Звуки"
1825 msgid "Sound data-blocks"
1826 msgstr "Датаблоки звуков"
1829 msgid "Speakers"
1830 msgstr "Источники звука"
1833 msgid "Speaker data-blocks"
1834 msgstr "Датаблоки источников звука"
1837 msgid "Texts"
1838 msgstr "Тексты"
1841 msgid "Text data-blocks"
1842 msgstr "Датаблоки текстов"
1845 msgid "Textures"
1846 msgstr "Текстуры"
1849 msgid "Texture data-blocks"
1850 msgstr "Датаблоки текстур"
1853 msgid "Use Auto-Pack"
1854 msgstr "Использовать автоупаковку"
1857 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1858 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1861 msgid "Version"
1862 msgstr "Версия"
1865 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1866 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1869 msgid "Volumes"
1870 msgstr "Volumes"
1873 msgid "Volume data-blocks"
1874 msgstr "Датаблоки объёмов"
1877 msgid "Window Managers"
1878 msgstr "Оконные менеджеры"
1881 msgid "Window manager data-blocks"
1882 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1885 msgid "Workspaces"
1886 msgstr "Рабочие пространства"
1889 msgid "Workspace data-blocks"
1890 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1893 msgid "Worlds"
1894 msgstr "Окружающие среды"
1897 msgid "World data-blocks"
1898 msgstr "Датаблоки окружения"
1901 msgid "Main Actions"
1902 msgstr "Основные действия"
1905 msgid "Collection of actions"
1906 msgstr "Коллекция действий"
1909 msgid "Main Armatures"
1910 msgstr "Основные арматуры"
1913 msgid "Collection of armatures"
1914 msgstr "Коллекция арматур"
1917 msgid "Main Brushes"
1918 msgstr "Основные кисти"
1921 msgid "Collection of brushes"
1922 msgstr "Коллекция кистей"
1925 msgid "Main Cache Files"
1926 msgstr "Основные файлы кэша"
1929 msgid "Collection of cache files"
1930 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1933 msgid "Main Cameras"
1934 msgstr "Основные камеры"
1937 msgid "Collection of cameras"
1938 msgstr "Коллекция камер"
1941 msgid "Main Collections"
1942 msgstr "Основные коллекции"
1945 msgid "Collection of collections"
1946 msgstr "Коллекции коллекций"
1949 msgid "Main Curves"
1950 msgstr "Основные кривые"
1953 msgid "Collection of curves"
1954 msgstr "Коллекция кривых"
1957 msgid "Main Fonts"
1958 msgstr "Основные шрифты"
1961 msgid "Collection of fonts"
1962 msgstr "Коллекция шрифтов"
1965 msgid "Main Grease Pencils"
1966 msgstr "Основные Grease Pencil"
1969 msgid "Collection of grease pencils"
1970 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1973 msgid "Main Images"
1974 msgstr "Основные изображения"
1977 msgid "Collection of images"
1978 msgstr "Коллекция изображений"
1981 msgid "Main Lattices"
1982 msgstr "Основные решётки"
1985 msgid "Collection of lattices"
1986 msgstr "Коллекция решёток"
1989 msgid "Main Libraries"
1990 msgstr "Основные библиотеки"
1993 msgid "Collection of libraries"
1994 msgstr "Коллекция библиотек"
1997 msgid "Main Lights"
1998 msgstr "Основные источники света"
2001 msgid "Collection of lights"
2002 msgstr "Коллекция источников света"
2005 msgid "Main Line Styles"
2006 msgstr "Основные стили линий"
2009 msgid "Collection of line styles"
2010 msgstr "Коллекция стилей линий"
2013 msgid "Main Masks"
2014 msgstr "Основные маски"
2017 msgid "Collection of masks"
2018 msgstr "Коллекция масок"
2021 msgid "Main Materials"
2022 msgstr "Основные материалы"
2025 msgid "Collection of materials"
2026 msgstr "Коллекция масок"
2029 msgid "Main Meshes"
2030 msgstr "Основные меши"
2033 msgid "Collection of meshes"
2034 msgstr "Коллекция мешей"
2037 msgid "Main Metaballs"
2038 msgstr "Основные метасферы"
2041 msgid "Collection of metaballs"
2042 msgstr "Коллекция метасфер"
2045 msgid "Main Movie Clips"
2046 msgstr "Основные видеофрагменты"
2049 msgid "Collection of movie clips"
2050 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2053 msgid "Main Node Trees"
2054 msgstr "Основные нодовые схемы"
2057 msgid "Collection of node trees"
2058 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2061 msgid "Main Objects"
2062 msgstr "Основные объекты"
2065 msgid "Collection of objects"
2066 msgstr "Коллекция объектов"
2069 msgid "Main Paint Curves"
2070 msgstr "Основные кривые рисования"
2073 msgid "Collection of paint curves"
2074 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2077 msgid "Main Palettes"
2078 msgstr "Основные палитры"
2081 msgid "Collection of palettes"
2082 msgstr "Коллекция палитр"
2085 msgid "Main Particle Settings"
2086 msgstr "Основные параметры частиц"
2089 msgid "Collection of particle settings"
2090 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2093 msgid "Main Light Probes"
2094 msgstr "Основные зонды освещения"
2097 msgid "Collection of light probes"
2098 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2101 msgid "Main Scenes"
2102 msgstr "Основные сцены"
2105 msgid "Collection of scenes"
2106 msgstr "Коллекция сцен"
2109 msgid "Main Screens"
2110 msgstr "Основные экраны"
2113 msgid "Collection of screens"
2114 msgstr "Коллекция экранов"
2117 msgid "Main Sounds"
2118 msgstr "Основные звуки"
2121 msgid "Collection of sounds"
2122 msgstr "Коллекция звуков"
2125 msgid "Main Speakers"
2126 msgstr "Основные источников звуков"
2129 msgid "Collection of speakers"
2130 msgstr "Коллекция источников звуков"
2133 msgid "Main Texts"
2134 msgstr "Основные тексты"
2137 msgid "Collection of texts"
2138 msgstr "Коллекция текстов"
2141 msgid "Main Textures"
2142 msgstr "Основные текстуры"
2145 msgid "Collection of textures"
2146 msgstr "Коллекция текстур"
2149 msgid "Main Volumes"
2150 msgstr "Основные объёмы"
2153 msgid "Collection of volumes"
2154 msgstr "Коллекция объёмов"
2157 msgid "Main Window Managers"
2158 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2161 msgid "Collection of window managers"
2162 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2165 msgid "Main Workspaces"
2166 msgstr "Основные рабочие пространства"
2169 msgid "Collection of workspaces"
2170 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2173 msgid "Main Worlds"
2174 msgstr "Основные миры"
2177 msgid "Collection of worlds"
2178 msgstr "Коллекция миров"
2181 msgid "Blender RNA"
2182 msgstr "Blender RNA"
2185 msgid "Blender RNA structure definitions"
2186 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2189 msgid "Structs"
2190 msgstr "Структуры"
2193 msgid "Boid Rule"
2194 msgstr "Правило роя"
2197 msgid "Boid rule name"
2198 msgstr "Имя правила роя"
2201 msgid "Goal"
2202 msgstr "Цель"
2205 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2206 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2209 msgid "Avoid"
2210 msgstr "Избегать"
2213 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2214 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2217 msgid "Avoid Collision"
2218 msgstr "Избегать столкновений"
2221 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2222 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2225 msgid "Separate"
2226 msgstr "Разделение"
2229 msgid "Keep from going through other boids"
2230 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2233 msgid "Flock"
2234 msgstr "Стадо"
2237 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2238 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2241 msgid "Follow Leader"
2242 msgstr "Следовать за лидером"
2245 msgid "Follow a boid or assigned object"
2246 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2249 msgid "Average Speed"
2250 msgstr "Средняя скорость"
2253 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2254 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2257 msgid "Fight"
2258 msgstr "Борьба"
2261 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2262 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2265 msgid "In Air"
2266 msgstr "В воздухе"
2269 msgid "Use rule when boid is flying"
2270 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2273 msgid "On Land"
2274 msgstr "На земле"
2277 msgid "Use rule when boid is on land"
2278 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2281 msgid "Level"
2282 msgstr "Уровень"
2285 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2286 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2289 msgid "Speed"
2290 msgstr "Скорость"
2293 msgid "Percentage of maximum speed"
2294 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2297 msgid "Wander"
2298 msgstr "Блуждание"
2301 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2302 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2305 msgid "Fear Factor"
2306 msgstr "Коэффициент страха"
2309 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2310 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2313 msgid "Object to avoid"
2314 msgstr "Избегаемый объект"
2317 msgid "Predict"
2318 msgstr "Предсказание"
2321 msgid "Predict target movement"
2322 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2325 msgid "Look Ahead"
2326 msgstr "Предусмотрительность"
2329 msgid "Time to look ahead in seconds"
2330 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2333 msgid "Boids"
2334 msgstr "Рой"
2337 msgid "Avoid collision with other boids"
2338 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2341 msgid "Deflectors"
2342 msgstr "Отражатели"
2345 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2346 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2349 msgid "Fight Distance"
2350 msgstr "Расст. сражения"
2353 msgid "Attack boids at max this distance"
2354 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2357 msgid "Flee Distance"
2358 msgstr "Расст. перемещения"
2361 msgid "Flee to this distance"
2362 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2365 msgid "Distance"
2366 msgstr "Расстояние"
2369 msgid "Distance behind leader to follow"
2370 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2373 msgid "Follow this object instead of a boid"
2374 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2377 msgid "Queue Size"
2378 msgstr "Размер очереди"
2381 msgid "How many boids in a line"
2382 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2385 msgid "Line"
2386 msgstr "Линия"
2389 msgid "Follow leader in a line"
2390 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2393 msgid "Goal object"
2394 msgstr "Целевой объект"
2397 msgid "Boid Settings"
2398 msgstr "Настройки роя"
2401 msgid "Settings for boid physics"
2402 msgstr "Настройки физики роёв"
2405 msgid "Accuracy"
2406 msgstr "Точность"
2409 msgid "Accuracy of attack"
2410 msgstr "Точность атаки"
2413 msgid "Active Boid Rule"
2414 msgstr "Правило активного роя"
2417 msgid "Active Boid State Index"
2418 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2421 msgid "Aggression"
2422 msgstr "Агрессия"
2425 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2426 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2429 msgid "Max Air Acceleration"
2430 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2433 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2434 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2437 msgid "Max Air Angular Velocity"
2438 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2441 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2442 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2445 msgid "Air Personal Space"
2446 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2449 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2450 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2453 msgid "Max Air Speed"
2454 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2457 msgid "Maximum speed in air"
2458 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2461 msgid "Min Air Speed"
2462 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2465 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2466 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2469 msgid "Banking"
2470 msgstr "Разворот"
2473 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2474 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2477 msgid "Health"
2478 msgstr "Здоровье"
2481 msgid "Initial boid health when born"
2482 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2485 msgid "Boid height relative to particle size"
2486 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2489 msgid "Max Land Acceleration"
2490 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2493 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2494 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2497 msgid "Max Land Angular Velocity"
2498 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2501 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2502 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2505 msgid "Jump Speed"
2506 msgstr "Скорость прыжка"
2509 msgid "Maximum speed for jumping"
2510 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2513 msgid "Land Personal Space"
2514 msgstr "Персональное пространство на земле"
2517 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2518 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2521 msgid "Landing Smoothness"
2522 msgstr "Мягкость приземления"
2525 msgid "How smoothly the boids land"
2526 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2529 msgid "Max Land Speed"
2530 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2533 msgid "Maximum speed on land"
2534 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2537 msgid "Land Stick Force"
2538 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2541 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2542 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2545 msgid "Pitch"
2546 msgstr "Наклон"
2549 msgid "Amount of rotation around side vector"
2550 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2553 msgid "Range"
2554 msgstr "Диапазон"
2557 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2558 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2561 msgid "Boid States"
2562 msgstr "Состояния роя"
2565 msgid "Strength"
2566 msgstr "Интенсивность"
2569 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2570 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2573 msgid "Allow Climbing"
2574 msgstr "Разрешить взбираться"
2577 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2578 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2581 msgid "Allow Flight"
2582 msgstr "Разрешить полёт"
2585 msgid "Allow boids to move in air"
2586 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2589 msgid "Allow Land"
2590 msgstr "Разрешить землю"
2593 msgid "Allow boids to move on land"
2594 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2597 msgid "Boid State"
2598 msgstr "Состояние роя"
2601 msgid "Boid state for boid physics"
2602 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2605 msgid "Active Boid Rule Index"
2606 msgstr "Индекс правила активного роя"
2609 msgid "Falloff"
2610 msgstr "Спад"
2613 msgid "Boid state name"
2614 msgstr "Имя состояния роя"
2617 msgid "Rule Fuzziness"
2618 msgstr "Нечёткость правила"
2621 msgid "Boid Rules"
2622 msgstr "Правила роя"
2625 msgid "Rule Evaluation"
2626 msgstr "Расчёт правил"
2629 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2630 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2633 msgid "Fuzzy"
2634 msgstr "Нечётко"
2637 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2638 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2641 msgid "Random"
2642 msgstr "Случайно"
2645 msgid "A random rule is selected for each boid"
2646 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2649 msgid "Average"
2650 msgstr "Средний"
2653 msgid "All rules are averaged"
2654 msgstr "Все правила усреднены"
2657 msgid "Volume"
2658 msgstr "Объём"
2661 msgid "Bone in an Armature data-block"
2662 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2665 msgid "In X"
2666 msgstr "X-начало"
2669 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2670 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2673 msgid "In Z"
2674 msgstr "Z-начало"
2677 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2678 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2681 msgid "Out X"
2682 msgstr "X-конец"
2685 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2686 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2689 msgid "Out Z"
2690 msgstr "Z-конец"
2693 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2694 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2697 msgid "B-Bone End Handle"
2698 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2701 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2702 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2705 msgid "B-Bone Start Handle"
2706 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2709 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2710 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2713 msgid "Ease In"
2714 msgstr "Вход"
2717 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2718 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2721 msgid "Ease Out"
2722 msgstr "Выход"
2725 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2726 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2729 msgid "B-Bone End Handle Type"
2730 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2733 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2734 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2737 msgid "Automatic"
2738 msgstr "Автоматический"
2741 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2742 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2745 msgid "Absolute"
2746 msgstr "Абсолютно"
2749 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2750 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2753 msgid "Relative"
2754 msgstr "Относительно"
2757 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2758 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2761 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2762 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2765 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2766 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2769 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2770 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2773 msgid "End Handle Ease"
2774 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2777 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2778 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2781 msgid "Start Handle Ease"
2782 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2785 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2786 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2789 msgid "End Handle Scale"
2790 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2793 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2794 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2797 msgid "Start Handle Scale"
2798 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2801 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2802 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2805 msgid "Roll In"
2806 msgstr "Крен начало"
2809 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2810 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2813 msgid "Roll Out"
2814 msgstr "Крен конец"
2817 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2818 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2821 msgid "Scale In"
2822 msgstr "Масштаб-начало"
2825 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2826 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2829 msgid "Scale Out"
2830 msgstr "Масштаб-конец"
2833 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2834 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2837 msgid "B-Bone Segments"
2838 msgstr "Сегменты B-кости"
2841 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2842 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2845 msgid "B-Bone Display X Width"
2846 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2849 msgid "B-Bone X size"
2850 msgstr "Размер X B-кости"
2853 msgid "B-Bone Display Z Width"
2854 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2857 msgid "B-Bone Z size"
2858 msgstr "Размер Z B-кости"
2861 msgid "Children"
2862 msgstr "Потомки"
2865 msgid "Bones which are children of this bone"
2866 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2869 msgid "Envelope Deform Distance"
2870 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2873 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2874 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2877 msgid "Envelope Deform Weight"
2878 msgstr "Вес деформации оболочки"
2881 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2885 msgid "Head"
2886 msgstr "Начало"
2889 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2890 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2893 msgid "Armature-Relative Head"
2894 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2897 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2898 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2901 msgid "Envelope Head Radius"
2902 msgstr "Радиус начала оболочки"
2905 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2906 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2909 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2910 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2913 msgid "Selectable"
2914 msgstr "Доступна для выделения"
2917 msgid "Bone is able to be selected"
2918 msgstr "Кость возможно выделить"
2921 msgid "Inherit Scale"
2922 msgstr "Наследовать масштаб"
2925 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2926 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2929 msgid "Full"
2930 msgstr "Полностью"
2933 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2934 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2937 msgid "Fix Shear"
2938 msgstr "Убрать скос"
2941 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2942 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2945 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2946 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2949 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2950 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2953 msgid "Completely ignore parent scaling"
2954 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2957 msgid "None (Legacy)"
2958 msgstr "Нет (старое)"
2961 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2962 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2965 msgid "Layers"
2966 msgstr "Слои"
2969 msgid "Layers bone exists in"
2970 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2973 msgid "Length"
2974 msgstr "Длина"
2977 msgid "Length of the bone"
2978 msgstr "Длина кости"
2981 msgid "Bone Matrix"
2982 msgstr "Матрица кости"
2985 msgid "3x3 bone matrix"
2986 msgstr "Матрица кости 3x3"
2989 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2990 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2993 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2994 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2997 msgid "Parent"
2998 msgstr "Родитель"
3001 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3002 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3005 msgid "Select Head"
3006 msgstr "Выделить начало"
3009 msgid "Select Tail"
3010 msgstr "Выделить конец"
3013 msgid "Display Wire"
3014 msgstr "Показать сетку"
3017 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3018 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3021 msgid "Tail"
3022 msgstr "Конец"
3025 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3026 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3029 msgid "Armature-Relative Tail"
3030 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3034 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3037 msgid "Envelope Tail Radius"
3038 msgstr "Радиус конца оболочки"
3041 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3042 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3045 msgid "Connected"
3046 msgstr "Соединённое"
3049 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3050 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3053 msgid "Cyclic Offset"
3054 msgstr "Циклические смещение"
3057 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3058 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3061 msgid "Deform"
3062 msgstr "Деформация"
3065 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3066 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3069 msgid "Inherit End Roll"
3070 msgstr "Наследовать конечный крен"
3073 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3074 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3077 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3078 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3081 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3082 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3085 msgid "Inherit Rotation"
3086 msgstr "Наследовать вращение"
3089 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3090 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3093 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3094 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3097 msgid "Local Location"
3098 msgstr "Локальное положение"
3101 msgid "Bone location is set in local space"
3102 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3105 msgid "Relative Parenting"
3106 msgstr "Относительное родительство"
3109 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3110 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3113 msgid "Scale Easing"
3114 msgstr "Масштаб ослабления"
3117 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3118 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3121 msgid "Bone Group"
3122 msgstr "Группа костей"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3129 msgid "Bone Groups"
3130 msgstr "Группы костей"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Коллекция групп костей"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Активная группа костей"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Индекс активной группы костей"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Значение булевого атрибута"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Возможности кисти"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3169 msgid "Has Overlay"
3170 msgstr "С наложением"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "С гладким штрихом"
3181 msgid "Has Spacing"
3182 msgstr "С интервалом"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "С накапливанием"
3193 msgid "Has Color"
3194 msgstr "С цветом"
3197 msgid "Has Radius"
3198 msgstr "С радиусом"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "С пространственным затуханием"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Возможности скульптинга"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "С автосглаживанием"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "С направлением"
3221 msgid "Has Gravity"
3222 msgstr "С гравитацией"
3225 msgid "Has Height"
3226 msgstr "С высотой"
3229 msgid "Has Jitter"
3230 msgstr "С дрожанием"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "С постоянством"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "С коэфф. складки"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Со смещением плоскости"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "С дополнительным цветом"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3265 msgid "Has Tilt"
3266 msgstr "С наклоном"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "С выравниванием топологии"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Возможности рисования весов"
3281 msgid "Has Weight"
3282 msgstr "С весом"
3285 msgid "Count"
3286 msgstr "Количество"
3289 msgid "Remove"
3290 msgstr "Удалить"
3293 msgid "Minimum Distance"
3294 msgstr "Мин. расстояние"
3297 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3298 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3301 msgid "Settings for grease pencil brush"
3302 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3305 msgid "Active Smooth"
3306 msgstr "Сглаживание"
3309 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3310 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3313 msgid "Angle"
3314 msgstr "Угол"
3317 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3318 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3321 msgid "Angle Factor"
3322 msgstr "Коэффициент угла"
3325 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3326 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3329 msgid "Aspect"
3330 msgstr "Соотношение"
3333 msgid "Mode"
3334 msgstr "Режим"
3337 msgid "Preselected mode when using this brush"
3338 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3341 msgid "Active"
3342 msgstr "Активный"
3345 msgid "Use current mode"
3346 msgstr "Использовать текущий режим"
3349 msgid "Material"
3350 msgstr "Материал"
3353 msgid "Use always material mode"
3354 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3357 msgid "Vertex Color"
3358 msgstr "Цвет вершины"
3361 msgid "Use always Vertex Color mode"
3362 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3365 msgid "Caps Type"
3366 msgstr "Тип конца"
3369 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3370 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3373 msgid "Round"
3374 msgstr "Круг"
3377 msgid "Flat"
3378 msgstr "Плоский"
3381 msgid "Curve Jitter"
3382 msgstr "Кривая дрожания"
3385 msgid "Curve used for the jitter effect"
3386 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3389 msgid "Random Curve"
3390 msgstr "Случайная кривая"
3393 msgid "Curve used for modulating effect"
3394 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3397 msgid "Curve Sensitivity"
3398 msgstr "Кривая чувствительности"
3401 msgid "Curve used for the sensitivity"
3402 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3405 msgid "Curve Strength"
3406 msgstr "Кривая интенсивности"
3409 msgid "Curve used for the strength"
3410 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3413 msgid "Direction"
3414 msgstr "Направление"
3417 msgid "Add effect of brush"
3418 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3421 msgid "Subtract effect of brush"
3422 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3425 msgid "Eraser Mode"
3426 msgstr "Режим ластика"
3429 msgid "Dissolve"
3430 msgstr "Растворение"
3433 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3434 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3437 msgid "Erase stroke points"
3438 msgstr "Удалять точки штрихов"
3441 msgid "Stroke"
3442 msgstr "Штрих"
3445 msgid "Erase entire strokes"
3446 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3449 msgid "Affect Stroke Strength"
3450 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3453 msgid "Amount of erasing for strength"
3454 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3457 msgid "Affect Stroke Thickness"
3458 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3461 msgid "Amount of erasing for thickness"
3462 msgstr "Величина стирания толщины"
3465 msgid "Stroke Extension"
3466 msgstr "Продлить штрих"
3469 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3470 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3473 msgid "Direction of the fill"
3474 msgstr "Направление заливки"
3477 msgid "Normal"
3478 msgstr "Нормаль"
3481 msgid "Fill internal area"
3482 msgstr "Залить внутреннюю область"
3485 msgid "Inverted"
3486 msgstr "Инвертировано"
3489 msgid "Fill inverted area"
3490 msgstr "Залить обратную область"
3493 msgid "Mode to draw boundary limits"
3494 msgstr "Режим рисования границ"
3497 msgid "All"
3498 msgstr "Все"
3501 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3502 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3505 msgid "Strokes"
3506 msgstr "Штрихи"
3509 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3510 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3513 msgid "Edit Lines"
3514 msgstr "Редактирование линий"
3517 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3518 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3521 msgid "Precision"
3522 msgstr "Точность"
3525 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3526 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3529 msgid "Layer Mode"
3530 msgstr "Режим слоя"
3533 msgid "Layers used as boundaries"
3534 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3537 msgid "Visible"
3538 msgstr "Видимо"
3541 msgid "Visible layers"
3542 msgstr "Видимые слои"
3545 msgid "Only active layer"
3546 msgstr "Только активный слой"
3549 msgid "Layer Above"
3550 msgstr "Слой выше"
3553 msgid "Layer above active"
3554 msgstr "Слой над активным"
3557 msgid "Layer Below"
3558 msgstr "Слой ниже"
3561 msgid "Layer below active"
3562 msgstr "Слой под активным"
3565 msgid "All Above"
3566 msgstr "Все выше"
3569 msgid "All layers above active"
3570 msgstr "Все слои над активным"
3573 msgid "All Below"
3574 msgstr "Все ниже"
3577 msgid "All layers below active"
3578 msgstr "Все слои под активным"
3581 msgid "Leak Size"
3582 msgstr "Размер протечек"
3585 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3586 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3589 msgid "Simplify"
3590 msgstr "Упрощение"
3593 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3594 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3597 msgid "Threshold"
3598 msgstr "Порог"
3601 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3602 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3605 msgid "Grease Pencil Icon"
3606 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3609 msgid "Pencil"
3610 msgstr "Карандаш"
3613 msgid "Pen"
3614 msgstr "Ручка"
3617 msgid "Ink"
3618 msgstr "Чернила"
3621 msgid "Ink Noise"
3622 msgstr "Чернильный шум"
3625 msgid "Block"
3626 msgstr "Блок"
3629 msgid "Marker"
3630 msgstr "Маркер"
3633 msgid "Airbrush"
3634 msgstr "Краскораспылитель"
3637 msgid "Chisel"
3638 msgstr "Резец"
3641 msgid "Fill"
3642 msgstr "Заполнение"
3645 msgid "Eraser Soft"
3646 msgstr "Мягкий ластик"
3649 msgid "Eraser Hard"
3650 msgstr "Жёсткий ластик"
3653 msgid "Eraser Stroke"
3654 msgstr "Ластик штрихов"
3657 msgid "Smooth"
3658 msgstr "Сглаживание"
3661 msgid "Thickness"
3662 msgstr "Толщина"
3665 msgid "Randomize"
3666 msgstr "Рандомизация"
3669 msgid "Grab"
3670 msgstr "Захват"
3673 msgid "Push"
3674 msgstr "Отталкивание"
3677 msgid "Twist"
3678 msgstr "Кручение"
3681 msgid "Pinch"
3682 msgstr "Щипок"
3685 msgid "Clone"
3686 msgstr "Клонирование"
3689 msgid "Draw"
3690 msgstr "Рисование"
3693 msgid "Blur"
3694 msgstr "Размытие"
3697 msgid "Smear"
3698 msgstr "Размазывание"
3701 msgid "Hardness"
3702 msgstr "Жёсткость"
3705 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3706 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3709 msgid "Input Samples"
3710 msgstr "Входные сэмплы"
3713 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3714 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3717 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3718 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3721 msgid "Jitter"
3722 msgstr "Дрожание"
3725 msgid "Jitter factor for new strokes"
3726 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3729 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3730 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3733 msgid "Iterations"
3734 msgstr "Итераций"
3737 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3738 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3741 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3742 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3745 msgid "Subdivision Steps"
3746 msgstr "Шаги сглаживания"
3749 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3750 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3753 msgid "Pin Mode"
3754 msgstr "Закрепить режим"
3757 msgid "Pin the mode to the brush"
3758 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3761 msgid "Hue"
3762 msgstr "Тон"
3765 msgid "Random factor to modify original hue"
3766 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3769 msgid "Pressure Randomness"
3770 msgstr "Случайность давления"
3773 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3774 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3777 msgid "Saturation"
3778 msgstr "Насыщенность"
3781 msgid "Random factor to modify original saturation"
3782 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3785 msgid "Strength Randomness"
3786 msgstr "Случайность интенсивности"
3789 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3790 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3793 msgid "Random factor to modify original value"
3794 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3797 msgid "Show Fill"
3798 msgstr "Показать заливку"
3801 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3802 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3805 msgid "Show Lines"
3806 msgstr "Показать линии"
3809 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3810 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3813 msgid "Show Extend Lines"
3814 msgstr "Показывать продления штрихов"
3817 msgid "Show help lines for stroke extension"
3818 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3821 msgid "Show Lasso"
3822 msgstr "Показать лассо"
3825 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3826 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3829 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3830 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3833 msgid "Default Eraser"
3834 msgstr "Ластик по умолчанию"
3837 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3838 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3841 msgid "Affect Position"
3842 msgstr "Влиять на положение"
3845 msgid "The brush affects the position of the point"
3846 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3849 msgid "Affect Strength"
3850 msgstr "Влиять на интенсивность"
3853 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3854 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3857 msgid "Affect Thickness"
3858 msgstr "Влиять на толщину"
3861 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3862 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3865 msgid "Affect UV"
3866 msgstr "Влиять на UV"
3869 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3870 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3873 msgid "Limit to Viewport"
3874 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3877 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3878 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3881 msgid "Use Pressure Jitter"
3882 msgstr "Включить дрожание от давления"
3885 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3886 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3889 msgid "Pin Material"
3890 msgstr "Закрепить материал"
3893 msgid "Keep material assigned to brush"
3894 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3897 msgid "Occlude Eraser"
3898 msgstr "Ластик перекрытий"
3901 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3902 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3905 msgid "Use Pressure"
3906 msgstr "Использовать давление"
3909 msgid "Use tablet pressure"
3910 msgstr "Использовать давление на планшет"
3913 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3914 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3917 msgid "Use Post-Process Settings"
3918 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3921 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3922 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3925 msgid "Random Settings"
3926 msgstr "Случайные настройки"
3929 msgid "Random brush settings"
3930 msgstr "Случайные настройки кисти"
3933 msgid "Use Stabilizer"
3934 msgstr "Использовать стабилизатор"
3937 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3938 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3941 msgid "Use Pressure Strength"
3942 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3945 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3946 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3949 msgid "Stroke Random"
3950 msgstr "Случайность штриха"
3953 msgid "Use randomness at stroke level"
3954 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3957 msgid "Trim Stroke Ends"
3958 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3961 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3962 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3965 msgid "UV Random"
3966 msgstr "Случайность UV"
3969 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3970 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3973 msgid "Vertex Color Factor"
3974 msgstr "Множитель цветов вершин"
3977 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3978 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3981 msgid "Mode Type"
3982 msgstr "Тип режима"
3985 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3986 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3989 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3990 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3993 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3994 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3997 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3998 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
4001 msgid "Byte Color Attribute Value"
4002 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
4005 msgid "Color value in geometry attribute"
4006 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
4009 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4010 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4013 msgid "Active Layer"
4014 msgstr "Активный слой"
4017 msgid "Object Path"
4018 msgstr "Путь объекта"
4021 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4022 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4025 msgid "Path"
4026 msgstr "Путь"
4029 msgid "Object path"
4030 msgstr "Путь объекта"
4033 msgid "Object Paths"
4034 msgstr "Пути объектов"
4037 msgid "Collection of object paths"
4038 msgstr "Коллекция путей объектов"
4041 msgid "Background Image"
4042 msgstr "Фоновое изображение"
4045 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4046 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4049 msgid "Opacity"
4050 msgstr "Непрозрачность"
4053 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4054 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4057 msgid "MovieClip"
4058 msgstr "Видеофрагмент"
4061 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4062 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4065 msgid "Clip User"
4066 msgstr "Пользователь клипа"
4069 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4070 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4073 msgid "Depth"
4074 msgstr "Глубина"
4077 msgid "Display under or over everything"
4078 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4081 msgid "Back"
4082 msgstr "Сзади"
4085 msgid "Front"
4086 msgstr "Спереди"
4089 msgid "Frame Method"
4090 msgstr "Метод вписания"
4093 msgid "How the image fits in the camera frame"
4094 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4097 msgid "Stretch"
4098 msgstr "Растянуть"
4101 msgid "Fit"
4102 msgstr "Подогнать"
4105 msgid "Crop"
4106 msgstr "Обрезать"
4109 msgid "Image"
4110 msgstr "Изображение"
4113 msgid "Image displayed and edited in this space"
4114 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4117 msgid "Image User"
4118 msgstr "Пользователь изображения"
4121 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4122 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4125 msgid "Offset"
4126 msgstr "Смещение"
4129 msgid "Rotation"
4130 msgstr "Вращение"
4133 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4134 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4137 msgid "Scale"
4138 msgstr "Масштаб"
4141 msgid "Scale the background image"
4142 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4145 msgid "Show Background Image"
4146 msgstr "Показать фоновое изображение"
4149 msgid "Show this image as background"
4150 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4153 msgid "Show Expanded"
4154 msgstr "Развёрнуто"
4157 msgid "Show the expanded in the user interface"
4158 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
4161 msgid "Show On Foreground"
4162 msgstr "На переднем плане"
4165 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4166 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4169 msgid "Background Source"
4170 msgstr "Источник для фона"
4173 msgid "Data source used for background"
4174 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4177 msgid "Movie Clip"
4178 msgstr "Видеофрагмент"
4181 msgid "Camera Clip"
4182 msgstr "Клип камеры"
4185 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4186 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4189 msgid "Flip Horizontally"
4190 msgstr "Отразить по горизонтали"
4193 msgid "Flip the background image horizontally"
4194 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4197 msgid "Flip Vertically"
4198 msgstr "Отразить по вертикали"
4201 msgid "Flip the background image vertically"
4202 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4205 msgid "Background Images"
4206 msgstr "Фоновые изображения"
4209 msgid "Collection of background images"
4210 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4213 msgid "Depth of Field"
4214 msgstr "Глубина резкости"
4217 msgid "Depth of Field settings"
4218 msgstr "Настройки глубины резкости"
4221 msgid "Blades"
4222 msgstr "Лепестки"
4225 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4226 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4229 msgid "F-Stop"
4230 msgstr "Диафрагма (F)"
4233 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4234 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4237 msgid "Ratio"
4238 msgstr "Соотношение"
4241 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4242 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4245 msgid "Rotation of blades in aperture"
4246 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4249 msgid "Focus Distance"
4250 msgstr "Фокусное расстояние"
4253 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4254 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4257 msgid "Focus Object"
4258 msgstr "Объект фокуса"
4261 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4262 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4265 msgid "Use Depth of Field"
4266 msgstr "Использовать глубину резкости"
4269 msgid "Stereo"
4270 msgstr "Стерео"
4273 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4274 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4277 msgid "Convergence Plane Distance"
4278 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4281 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4282 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4285 msgid "Off-Axis"
4286 msgstr "Вне оси"
4289 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4290 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4293 msgid "Parallel"
4294 msgstr "Параллельно"
4297 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4298 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4301 msgid "Toe-in"
4302 msgstr "Схождение"
4305 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4306 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4309 msgid "Interocular Distance"
4310 msgstr "Межглазное расстояние"
4313 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4314 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4317 msgid "Pivot"
4318 msgstr "Центр трансформации"
4321 msgid "Left"
4322 msgstr "Слева"
4325 msgid "Right"
4326 msgstr "Справа"
4329 msgid "Center"
4330 msgstr "Центр"
4333 msgid "Pole Merge Start Angle"
4334 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4337 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4338 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4341 msgid "Pole Merge End Angle"
4342 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4345 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4346 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4349 msgid "Use Pole Merge"
4350 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4353 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4354 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4357 msgid "Spherical Stereo"
4358 msgstr "Сферическое стерео"
4361 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4362 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4365 msgid "ChannelDriver Variables"
4366 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4369 msgid "Collection of channel driver Variables"
4370 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4373 msgid "Child Particle"
4374 msgstr "Частица-потомок"
4377 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4378 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4381 msgid "Cloth Collision Settings"
4382 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4385 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4386 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4389 msgid "Collision Collection"
4390 msgstr "Коллекция столкновений"
4393 msgid "Limit colliders to this Collection"
4394 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4397 msgid "Collision Quality"
4398 msgstr "Качество столкновения"
4401 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4402 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4405 msgid "Restitution"
4406 msgstr "Восстановление"
4409 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4410 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4413 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4414 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4417 msgid "Friction"
4418 msgstr "Трение"
4421 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4422 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4425 msgid "Impulse Clamping"
4426 msgstr "Ограничение импульса"
4429 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4430 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4433 msgid "Self Minimum Distance"
4434 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4437 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4438 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4441 msgid "Self Friction"
4442 msgstr "Трение с собой"
4445 msgid "Friction with self contact"
4446 msgstr "Трение при самоконтакте"
4449 msgid "Enable Collision"
4450 msgstr "Включить столкновение"
4453 msgid "Enable collisions with other objects"
4454 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4457 msgid "Enable Self Collision"
4458 msgstr "Включить самостолкновение"
4461 msgid "Enable self collisions"
4462 msgstr "Включить самостолкновения"
4465 msgid "Collision Vertex Group"
4466 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4469 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4470 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4473 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4474 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4477 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4478 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4481 msgid "Cloth Settings"
4482 msgstr "Настройки ткани"
4485 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4486 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4489 msgid "Air Damping"
4490 msgstr "Сопротивление воздуха"
4493 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4494 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4497 msgid "Bending Spring Damping"
4498 msgstr "Торможение при сгибании"
4501 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4502 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4505 msgid "Bending Model"
4506 msgstr "Модель сгиба"
4509 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4510 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4513 msgid "Angular"
4514 msgstr "Угловая"
4517 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4518 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4521 msgid "Linear"
4522 msgstr "Линейно"
4525 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4526 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4529 msgid "Bending Stiffness"
4530 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4533 msgid "How much the material resists bending"
4534 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4537 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4538 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4541 msgid "Maximum bending stiffness value"
4542 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4545 msgid "Collider Friction"
4546 msgstr "Трение объекта столкновения"
4549 msgid "Compression Spring Damping"
4550 msgstr "Торможение при сжатии"
4553 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4554 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4557 msgid "Compression Stiffness"
4558 msgstr "Жёсткость сжатия"
4561 msgid "How much the material resists compression"
4562 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4565 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4566 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4569 msgid "Maximum compression stiffness value"
4570 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4573 msgid "Target Density Strength"
4574 msgstr "Целевая сила плотности"
4577 msgid "Influence of target density on the simulation"
4578 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4581 msgid "Target Density"
4582 msgstr "Целевая плотность"
4585 msgid "Maximum density of hair"
4586 msgstr "Максимальная плотность волос"
4589 msgid "Effector Weights"
4590 msgstr "Веса эффектора"
4593 msgid "Fluid Density"
4594 msgstr "Плотность жидкости"
4597 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4598 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4601 msgid "Goal Default"
4602 msgstr "Цель по умолчанию"
4605 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4606 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4609 msgid "Goal Damping"
4610 msgstr "Торможение цели"
4613 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4614 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4617 msgid "Goal Maximum"
4618 msgstr "Максимум цели"
4621 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4622 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4625 msgid "Goal Minimum"
4626 msgstr "Минимум цели"
4629 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4630 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4633 msgid "Goal Stiffness"
4634 msgstr "Жёсткость цели"
4637 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4638 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4641 msgid "Gravity"
4642 msgstr "Гравитация"
4645 msgid "Gravity or external force vector"
4646 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4649 msgid "Internal Friction"
4650 msgstr "Внутреннее трение"
4653 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4654 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4657 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4658 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4661 msgid "Internal Spring Max Length"
4662 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4665 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4666 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4669 msgid "Check Internal Spring Normals"
4670 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4673 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4674 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4677 msgid "Tension Stiffness"
4678 msgstr "Жёсткость растяжения"
4681 msgid "How much the material resists stretching"
4682 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4685 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4686 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4689 msgid "Maximum tension stiffness value"
4690 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4693 msgid "Vertex Mass"
4694 msgstr "Масса точки"
4697 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4698 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4701 msgid "Pin Stiffness"
4702 msgstr "Жёсткость закрепления"
4705 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4706 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4709 msgid "Pressure Scale"
4710 msgstr "Масштаб давления"
4713 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4714 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4717 msgid "Quality"
4718 msgstr "Качество"
4721 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4722 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4725 msgid "Rest Shape Key"
4726 msgstr "Ключ формы покоя"
4729 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4730 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4733 msgid "Sewing Force Max"
4734 msgstr "Макс. сила сшивания"
4737 msgid "Maximum sewing force"
4738 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4741 msgid "Shear Spring Damping"
4742 msgstr "Торможение при сдвиге"
4745 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4746 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4749 msgid "Shear Stiffness"
4750 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4753 msgid "How much the material resists shearing"
4754 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4757 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4758 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4761 msgid "Maximum shear scaling value"
4762 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4765 msgid "Shrink Factor Max"
4766 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4769 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4770 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4773 msgid "Shrink Factor"
4774 msgstr "Доля сжатия"
4777 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4778 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4781 msgid "Target Volume"
4782 msgstr "Целевой объём"
4785 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4786 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4789 msgid "Tension Spring Damping"
4790 msgstr "Торможение при растяжении"
4793 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4794 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4797 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4798 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4801 msgid "Pressure"
4802 msgstr "Давление"
4805 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4806 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4809 msgid "Dynamic Base Mesh"
4810 msgstr "Динамический базовый меш"
4813 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4814 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4817 msgid "Create Internal Springs"
4818 msgstr "Создать внутренние пружины"
4821 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4822 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4825 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4826 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4829 msgid "Use Custom Volume"
4830 msgstr "Указать объём"
4833 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4834 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4837 msgid "Sew Cloth"
4838 msgstr "Сшивать ткань"
4841 msgid "Pulls loose edges together"
4842 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4845 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4846 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4849 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4850 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4853 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4854 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4857 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4858 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4861 msgid "Mass Vertex Group"
4862 msgstr "Группа вершин массы"
4865 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4866 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4869 msgid "Pressure Vertex Group"
4870 msgstr "Группа вершин давления"
4873 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4874 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4877 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4878 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4881 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4882 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4885 msgid "Shrink Vertex Group"
4886 msgstr "Группа вершин сжатия"
4889 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4890 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4893 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4894 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4897 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4898 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4901 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4902 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4905 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4906 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4909 msgid "Solver Result"
4910 msgstr "Результат расчёта"
4913 msgid "Result of cloth solver iteration"
4914 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4917 msgid "Average Error"
4918 msgstr "Средняя ошибка"
4921 msgid "Average error during substeps"
4922 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4925 msgid "Average Iterations"
4926 msgstr "Среднее число итераций"
4929 msgid "Average iterations during substeps"
4930 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4933 msgid "Maximum Error"
4934 msgstr "Максимальная ошибка"
4937 msgid "Maximum error during substeps"
4938 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4941 msgid "Maximum Iterations"
4942 msgstr "Максимальное число итераций"
4945 msgid "Maximum iterations during substeps"
4946 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4949 msgid "Minimum Error"
4950 msgstr "Минимальная ошибка"
4953 msgid "Minimum error during substeps"
4954 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4957 msgid "Minimum Iterations"
4958 msgstr "Минимальное число итераций"
4961 msgid "Minimum iterations during substeps"
4962 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4965 msgid "Status"
4966 msgstr "Состояние"
4969 msgid "Status of the solver iteration"
4970 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4973 msgid "Success"
4974 msgstr "Успешно"
4977 msgid "Computation was successful"
4978 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4981 msgid "Numerical Issue"
4982 msgstr "Численная проблема"
4985 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4986 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4989 msgid "No Convergence"
4990 msgstr "Нет сходимости"
4993 msgid "Iterative procedure did not converge"
4994 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4997 msgid "Invalid Input"
4998 msgstr "Ошибка ввода"
5001 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5002 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
5005 msgid "Collection Children"
5006 msgstr "Коллекция потомков"
5009 msgid "Collection of child collections"
5010 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
5013 msgid "Collection Objects"
5014 msgstr "Объекты коллекции"
5017 msgid "Collection of collection objects"
5018 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
5021 msgid "Collision Settings"
5022 msgstr "Настройки столкновения"
5025 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5026 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5029 msgid "Absorption"
5030 msgstr "Поглощение"
5033 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5034 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5037 msgid "Friction for cloth collisions"
5038 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5041 msgid "Damping"
5042 msgstr "Торможение"
5045 msgid "Amount of damping during collision"
5046 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5049 msgid "Damping Factor"
5050 msgstr "Коэффициент торможения"
5053 msgid "Amount of damping during particle collision"
5054 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5057 msgid "Random Damping"
5058 msgstr "Случайность торможения"
5061 msgid "Random variation of damping"
5062 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5065 msgid "Friction Factor"
5066 msgstr "Коэффициент трения"
5069 msgid "Amount of friction during particle collision"
5070 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5073 msgid "Random Friction"
5074 msgstr "Случайность трения"
5077 msgid "Random variation of friction"
5078 msgstr "Случайные изменения трения"
5081 msgid "Permeability"
5082 msgstr "Проницаемость"
5085 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5086 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5089 msgid "Stickiness"
5090 msgstr "Клейкость"
5093 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5094 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5097 msgid "Inner Thickness"
5098 msgstr "Внутренняя толщина"
5101 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5102 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5105 msgid "Outer Thickness"
5106 msgstr "Внешняя толщина"
5109 msgid "Outer face thickness"
5110 msgstr "Толщина внешней грани"
5113 msgid "Enabled"
5114 msgstr "Включено"
5117 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5118 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5121 msgid "Single Sided"
5122 msgstr "С одной стороны"
5125 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5126 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5129 msgid "Override Normals"
5130 msgstr "Переопределить нормали"
5133 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5134 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5137 msgid "Kill Particles"
5138 msgstr "Уничтожение частиц"
5141 msgid "Kill collided particles"
5142 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5145 msgid "Color management specific to display device"
5146 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5149 msgid "Display Device"
5150 msgstr "Устройство вывода"
5153 msgid "Display device name"
5154 msgstr "Тип устройства вывода"
5157 msgid "Input color space settings"
5158 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5161 msgid "Is Data"
5162 msgstr "Является данными"
5165 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5166 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5169 msgid "Input Color Space"
5170 msgstr "Входное цветовое пространство"
5173 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5174 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5177 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5178 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5181 msgid "Color Space"
5182 msgstr "Цветовое пространство"
5185 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5186 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5189 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5190 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5193 msgid "Curve"
5194 msgstr "Кривая"
5197 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5198 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5201 msgid "Exposure"
5202 msgstr "Экспозиция"
5205 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5206 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5209 msgid "Gamma"
5210 msgstr "Гамма"
5213 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5214 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5217 msgid "Look"
5218 msgstr "Вид"
5221 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5222 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5225 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5226 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5229 msgid "Use Curves"
5230 msgstr "Использовать кривые"
5233 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5234 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5237 msgid "View Transform"
5238 msgstr "Преобразование вида"
5241 msgid "View used when converting image to a display space"
5242 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5245 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5246 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5249 msgid "Color Mapping"
5250 msgstr "Отображение цветов"
5253 msgid "Color mapping settings"
5254 msgstr "Настройки отображения цветов"
5257 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5258 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5261 msgid "Blend Factor"
5262 msgstr "Коэффициент смешения"
5265 msgid "Blend Type"
5266 msgstr "Тип смешивания"
5269 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5270 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5273 msgid "Mix"
5274 msgstr "Микс"
5277 msgid "Darken"
5278 msgstr "Затемнение"
5281 msgid "Lighten"
5282 msgstr "Осветление"
5285 msgid "Screen"
5286 msgstr "Экран"
5289 msgid "Overlay"
5290 msgstr "Наложение"
5293 msgid "Soft Light"
5294 msgstr "Мягкий свет"
5297 msgid "Linear Light"
5298 msgstr "Линейный свет"
5301 msgid "Difference"
5302 msgstr "Разница"
5305 msgid "Divide"
5306 msgstr "Разделить"
5309 msgid "Brightness"
5310 msgstr "Яркость"
5313 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5314 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5317 msgid "Color Ramp"
5318 msgstr "Градиентная карта"
5321 msgid "Contrast"
5322 msgstr "Контраст"
5325 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5326 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5329 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5330 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5333 msgid "Use Color Ramp"
5334 msgstr "Использовать градиентную карту"
5337 msgid "Toggle color ramp operations"
5338 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5341 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5342 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5345 msgid "Color Mode"
5346 msgstr "Цветовой режим"
5349 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5350 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5353 msgid "RGB"
5354 msgstr "RGB"
5357 msgid "Elements"
5358 msgstr "Элементы"
5361 msgid "Color Interpolation"
5362 msgstr "Интерполяция цвета"
5365 msgid "Set color interpolation"
5366 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5369 msgid "Near"
5370 msgstr "Рядом"
5373 msgid "Far"
5374 msgstr "Далеко"
5377 msgid "Clockwise"
5378 msgstr "По часовой стрелке"
5381 msgid "Counter-Clockwise"
5382 msgstr "Против часовой стрелки"
5385 msgid "Interpolation"
5386 msgstr "Интерполяция"
5389 msgid "Set interpolation between color stops"
5390 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5393 msgid "Ease"
5394 msgstr "Ослабление"
5397 msgid "Cardinal"
5398 msgstr "Кардинальный сплайн"
5401 msgid "B-Spline"
5402 msgstr "B-сплайн"
5405 msgid "Constant"
5406 msgstr "Постоянно"
5409 msgid "Color Ramp Element"
5410 msgstr "Элемент градиентной карты"
5413 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5414 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5417 msgid "Alpha"
5418 msgstr "Альфа"
5421 msgid "Set alpha of selected color stop"
5422 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5425 msgid "Set color of selected color stop"
5426 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5429 msgid "Position"
5430 msgstr "Положение"
5433 msgid "Set position of selected color stop"
5434 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5437 msgid "Color Ramp Elements"
5438 msgstr "Элементы градиентной карты"
5441 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5442 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5445 msgid "File Output Slots"
5446 msgstr "Слоты вывода в файл"
5449 msgid "Collection of File Output node slots"
5450 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5453 msgid "Console Input"
5454 msgstr "Строка ввода консоли"
5457 msgid "Input line for the interactive console"
5458 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5461 msgctxt "Text"
5462 msgid "Line"
5463 msgstr "Строка"
5466 msgid "Text in the line"
5467 msgstr "Текст линии"
5470 msgid "Console line type when used in scrollback"
5471 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5474 msgid "Output"
5475 msgstr "Вывод"
5478 msgid "Input"
5479 msgstr "Ввод"
5482 msgid "Error"
5483 msgstr "Ошибка"
5486 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5487 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5490 msgid "Constraint is the one being edited"
5491 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5494 msgid "Use the results of this constraint"
5495 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5498 msgid "Lin error"
5499 msgstr "Лин. ошибка"
5502 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5503 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5506 msgid "Rotation error"
5507 msgstr "Ошибка вращения"
5510 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5511 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5514 msgid "Influence"
5515 msgstr "Влияние"
5518 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5519 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5522 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5523 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5526 msgid "Disable"
5527 msgstr "Отключить"
5530 msgid "Enable/Disable Constraint"
5531 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5534 msgid "Constraint name"
5535 msgstr "Имя ограничителя"
5538 msgid "Owner Space"
5539 msgstr "Пространство владельца"
5542 msgid "Space that owner is evaluated in"
5543 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5546 msgid "World Space"
5547 msgstr "Пространство мира"
5550 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5551 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5554 msgid "Custom Space"
5555 msgstr "Особое пространство"
5558 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5559 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5562 msgid "Pose Space"
5563 msgstr "Пространство позы"
5566 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5567 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5570 msgid "Local With Parent"
5571 msgstr "Локальное с родителем"
5574 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5575 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5578 msgid "Local Space"
5579 msgstr "Локальное пространство"
5582 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5583 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5586 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5587 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5590 msgid "Object for Custom Space"
5591 msgstr "Объект для особого пространства"
5594 msgid "Sub-Target"
5595 msgstr "Подцель"
5598 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5599 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5602 msgid "Target Space"
5603 msgstr "Пространство целевого объекта"
5606 msgid "Space that target is evaluated in"
5607 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5610 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5611 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5614 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5615 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5618 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5619 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5622 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5623 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5626 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5627 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5630 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5631 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5634 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5635 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5638 msgid "Camera Solver"
5639 msgstr "Расчёт камеры"
5642 msgid "Follow Track"
5643 msgstr "Следование пути"
5646 msgid "Object Solver"
5647 msgstr "Расчёт объекта"
5650 msgid "Copy Location"
5651 msgstr "Копировать положение"
5654 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5655 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5658 msgid "Copy Rotation"
5659 msgstr "Копировать вращение"
5662 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5663 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5666 msgid "Copy Scale"
5667 msgstr "Копировать масштаб"
5670 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5671 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5674 msgid "Copy Transforms"
5675 msgstr "Копировать трансформацию"
5678 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5679 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5682 msgid "Limit Distance"
5683 msgstr "Ограничение расстояния"
5686 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5687 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5690 msgid "Limit Location"
5691 msgstr "Ограничение положения"
5694 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5695 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5698 msgid "Limit Rotation"
5699 msgstr "Ограничение вращения"
5702 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5703 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5706 msgid "Limit Scale"
5707 msgstr "Ограничение масштаба"
5710 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5711 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5714 msgid "Maintain Volume"
5715 msgstr "Поддержание объёма"
5718 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5719 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5722 msgid "Transformation"
5723 msgstr "Трансформация"
5726 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5727 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5730 msgid "Transform Cache"
5731 msgstr "Кэш трансформации"
5734 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5735 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5738 msgid "Clamp To"
5739 msgstr "Фиксация"
5742 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5743 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5746 msgid "Damped Track"
5747 msgstr "Слежение с амортизацией"
5750 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5751 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5754 msgid "Inverse Kinematics"
5755 msgstr "Инверсная кинематика"
5758 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5759 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5762 msgid "Locked Track"
5763 msgstr "Слежение с фиксацией"
5766 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5767 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5770 msgid "Spline IK"
5771 msgstr "Сплайновая ИК"
5774 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5775 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5778 msgid "Stretch To"
5779 msgstr "Растяжение"
5782 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5783 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5786 msgid "Track To"
5787 msgstr "Слежение"
5790 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5791 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5794 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5795 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5798 msgid "Armature"
5799 msgstr "Арматура"
5802 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5803 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5806 msgid "Child Of"
5807 msgstr "Потомок"
5810 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5811 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5814 msgid "Floor"
5815 msgstr "Пол"
5818 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5819 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5822 msgid "Follow Path"
5823 msgstr "Следование по пути"
5826 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5827 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5830 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5831 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5834 msgid "Shrinkwrap"
5835 msgstr "Обтягивание"
5838 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5839 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5842 msgid "Action Constraint"
5843 msgstr "Ограничитель действия"
5846 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5847 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5850 msgid "The constraining action"
5851 msgstr "Ограничиваемое действие"
5854 msgid "Evaluation Time"
5855 msgstr "Оценка времени"
5858 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5859 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5862 msgid "Last frame of the Action to use"
5863 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5866 msgid "First frame of the Action to use"
5867 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5870 msgid "Maximum"
5871 msgstr "Максимум"
5874 msgid "Maximum value for target channel range"
5875 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5878 msgid "Minimum"
5879 msgstr "Минимум"
5882 msgid "Minimum value for target channel range"
5883 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5886 msgid "Mix Mode"
5887 msgstr "Режим смешения"
5890 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5891 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5894 msgid "Before Original (Full)"
5895 msgstr "До оригинала (полностью)"
5898 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5899 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5902 msgid "Before Original (Aligned)"
5903 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5906 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5907 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5910 msgid "Before Original (Split Channels)"
5911 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5914 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5915 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5918 msgid "After Original (Full)"
5919 msgstr "После оригинала (полностью)"
5922 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5923 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5926 msgid "After Original (Aligned)"
5927 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5930 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5931 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5934 msgid "After Original (Split Channels)"
5935 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5938 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5939 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5942 msgid "Target object"
5943 msgstr "Целевой объект"
5946 msgid "Transform Channel"
5947 msgstr "Канал трансформации"
5950 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5951 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5954 msgid "X Location"
5955 msgstr "Положение X"
5958 msgid "Y Location"
5959 msgstr "Положение Y"
5962 msgid "Z Location"
5963 msgstr "Положение Z"
5966 msgid "X Rotation"
5967 msgstr "Вращение X"
5970 msgid "Y Rotation"
5971 msgstr "Вращение Y"
5974 msgid "Z Rotation"
5975 msgstr "Вращение Z"
5978 msgid "X Scale"
5979 msgstr "Масштаб X"
5982 msgid "Y Scale"
5983 msgstr "Масштаб Y"
5986 msgid "Z Scale"
5987 msgstr "Масштаб Z"
5990 msgid "Object Action"
5991 msgstr "Действие объекта"
5994 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5995 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5998 msgid "Use Evaluation Time"
5999 msgstr "Использовать оценку времени"
6002 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
6003 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
6006 msgid "Armature Constraint"
6007 msgstr "Ограничитель арматуры"
6010 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
6011 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
6014 msgid "Targets"
6015 msgstr "Цели"
6018 msgid "Target Bones"
6019 msgstr "Целевые кости"
6022 msgid "Use Envelopes"
6023 msgstr "Использовать обёртки"
6026 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
6027 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6030 msgid "Use Current Location"
6031 msgstr "Использовать текущее положение"
6034 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6035 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6038 msgid "Preserve Volume"
6039 msgstr "Сохранить объём"
6042 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6043 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6046 msgid "Camera Solver Constraint"
6047 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6050 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6051 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6054 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6055 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6058 msgid "Active Clip"
6059 msgstr "Акт. видеофр."
6062 msgid "Use active clip defined in scene"
6063 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6066 msgid "Child Of Constraint"
6067 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6070 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6071 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6074 msgid "Inverse Matrix"
6075 msgstr "Обратная матрица"
6078 msgid "Transformation matrix to apply before"
6079 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6082 msgid "Set Inverse Pending"
6083 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6086 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6087 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6090 msgid "Location X"
6091 msgstr "Положение по X"
6094 msgid "Use X Location of Parent"
6095 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6098 msgid "Location Y"
6099 msgstr "Положение по Y"
6102 msgid "Use Y Location of Parent"
6103 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6106 msgid "Location Z"
6107 msgstr "Положение по Z"
6110 msgid "Use Z Location of Parent"
6111 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6114 msgid "Rotation X"
6115 msgstr "Вращение по X"
6118 msgid "Use X Rotation of Parent"
6119 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6122 msgid "Rotation Y"
6123 msgstr "Вращение по Y"
6126 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6127 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6130 msgid "Rotation Z"
6131 msgstr "Вращение по Z"
6134 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6135 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6138 msgid "Scale X"
6139 msgstr "Масштаб по X"
6142 msgid "Use X Scale of Parent"
6143 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6146 msgid "Scale Y"
6147 msgstr "Масштаб по Y"
6150 msgid "Use Y Scale of Parent"
6151 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6154 msgid "Scale Z"
6155 msgstr "Масштаб по Z"
6158 msgid "Use Z Scale of Parent"
6159 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6162 msgid "Clamp To Constraint"
6163 msgstr "Ограничитель фиксации"
6166 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6167 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6170 msgid "Main Axis"
6171 msgstr "Основная ось"
6174 msgid "Main axis of movement"
6175 msgstr "Основная ось движения"
6178 msgid "X"
6179 msgstr "X"
6182 msgid "Y"
6183 msgstr "Y"
6186 msgid "Z"
6187 msgstr "Z"
6190 msgid "Target Object (Curves only)"
6191 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6194 msgid "Cyclic"
6195 msgstr "Циклично"
6198 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6199 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6202 msgid "Copy Location Constraint"
6203 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6206 msgid "Copy the location of the target"
6207 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6210 msgid "Head/Tail"
6211 msgstr "Начало/конец"
6214 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6215 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6218 msgid "Invert X"
6219 msgstr "Инверсия по оси X"
6222 msgid "Invert the X location"
6223 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6226 msgid "Invert Y"
6227 msgstr "Инверсия по оси Y"
6230 msgid "Invert the Y location"
6231 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6234 msgid "Invert Z"
6235 msgstr "Инверсия по оси Z"
6238 msgid "Invert the Z location"
6239 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6242 msgid "Follow B-Bone"
6243 msgstr "Следовать B-кости"
6246 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6247 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6250 msgid "Add original location into copied location"
6251 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6254 msgid "Copy X"
6255 msgstr "Копировать X"
6258 msgid "Copy the target's X location"
6259 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6262 msgid "Copy Y"
6263 msgstr "Копировать Y"
6266 msgid "Copy the target's Y location"
6267 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6270 msgid "Copy Z"
6271 msgstr "Копировать Z"
6274 msgid "Copy the target's Z location"
6275 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6278 msgid "Copy Rotation Constraint"
6279 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6282 msgid "Copy the rotation of the target"
6283 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6286 msgid "Euler Order"
6287 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6290 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6291 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6294 msgid "Default"
6295 msgstr "По умолчанию"
6298 msgid "Euler using the default rotation order"
6299 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6302 msgid "XYZ Euler"
6303 msgstr "XYZ Эйлер"
6306 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6307 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6310 msgid "XZY Euler"
6311 msgstr "XZY Эйлер"
6314 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6315 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6318 msgid "YXZ Euler"
6319 msgstr "YXZ Эйлер"
6322 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6323 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6326 msgid "YZX Euler"
6327 msgstr "YZX Эйлер"
6330 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6331 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6334 msgid "ZXY Euler"
6335 msgstr "ZXY Эйлер"
6338 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6339 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6342 msgid "ZYX Euler"
6343 msgstr "ZYX Эйлер"
6346 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6347 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6350 msgid "Invert the X rotation"
6351 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6354 msgid "Invert the Y rotation"
6355 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6358 msgid "Invert the Z rotation"
6359 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6362 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6363 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6366 msgid "Replace the original rotation with copied"
6367 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6370 msgid "Add euler component values together"
6371 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6374 msgid "Before Original"
6375 msgstr "До оригинала"
6378 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6379 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6382 msgid "After Original"
6383 msgstr "После оригинала"
6386 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6387 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6390 msgid "Offset (Legacy)"
6391 msgstr "Отступ (старое)"
6394 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6395 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6398 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6399 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6402 msgid "Copy the target's X rotation"
6403 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6406 msgid "Copy the target's Y rotation"
6407 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6410 msgid "Copy the target's Z rotation"
6411 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6414 msgid "Copy Scale Constraint"
6415 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6418 msgid "Copy the scale of the target"
6419 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6422 msgid "Power"
6423 msgstr "Степень"
6426 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6427 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6430 msgid "Additive"
6431 msgstr "Добавление"
6434 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6435 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6438 msgid "Make Uniform"
6439 msgstr "Сделать равномерным"
6442 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6443 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6446 msgid "Combine original scale with copied scale"
6447 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6450 msgid "Copy the target's X scale"
6451 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6454 msgid "Copy the target's Y scale"
6455 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6458 msgid "Copy the target's Z scale"
6459 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6462 msgid "Copy Transforms Constraint"
6463 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6466 msgid "Copy all the transforms of the target"
6467 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6470 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6471 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6474 msgid "Replace the original transformation with copied"
6475 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6478 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6479 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6482 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6483 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6486 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6487 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6490 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6491 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6494 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6495 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6498 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6499 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6502 msgid "Remove Target Shear"
6503 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6506 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6507 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6510 msgid "Damped Track Constraint"
6511 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6514 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6515 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6518 msgid "Track Axis"
6519 msgstr "Ось слежения"
6522 msgid "Axis that points to the target object"
6523 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6526 msgid "Floor Constraint"
6527 msgstr "Ограничитель «пол»"
6530 msgid "Use the target object for location limitation"
6531 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6534 msgid "Floor Location"
6535 msgstr "Положение пола"
6538 msgid "Location of target that object will not pass through"
6539 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6542 msgid "Offset of floor from object origin"
6543 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6546 msgid "Use Rotation"
6547 msgstr "С вращением"
6550 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6551 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6554 msgid "Follow Path Constraint"
6555 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6558 msgid "Lock motion to the target path"
6559 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6562 msgid "Forward Axis"
6563 msgstr "Ось вперёд"
6566 msgid "Axis that points forward along the path"
6567 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6570 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6571 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6574 msgid "Offset Factor"
6575 msgstr "Коэффициент смещения"
6578 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6579 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6582 msgid "Target Curve object"
6583 msgstr "Объект целевой кривой"
6586 msgid "Up Axis"
6587 msgstr "Ось вверх"
6590 msgid "Axis that points upward"
6591 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6594 msgid "Follow Curve"
6595 msgstr "Следование по кривой"
6598 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6599 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6602 msgid "Curve Radius"
6603 msgstr "Радиус кривой"
6606 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6607 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6610 msgid "Fixed Position"
6611 msgstr "Фиксированное положение"
6614 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6615 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6618 msgid "Follow Track Constraint"
6619 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6622 msgid "Lock motion to the target motion track"
6623 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6626 msgid "Camera"
6627 msgstr "Камера"
6630 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6631 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6634 msgid "Depth Object"
6635 msgstr "Объект глубины"
6638 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6639 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6642 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6643 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6646 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6647 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6650 msgid "Track"
6651 msgstr "Трек"
6654 msgid "Movie tracking track to follow"
6655 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6658 msgid "3D Position"
6659 msgstr "3D-положение"
6662 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6663 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6666 msgid "Undistort"
6667 msgstr "Удалить искривление"
6670 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6671 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6674 msgid "Kinematic Constraint"
6675 msgstr "Кинематический ограничитель"
6678 msgid "Chain Length"
6679 msgstr "Длина цепи"
6682 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6683 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6686 msgid "Radius of limiting sphere"
6687 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6690 msgid "IK Type"
6691 msgstr "Тип ИК"
6694 msgid "Copy Pose"
6695 msgstr "Копировать позу"
6698 msgid "Maximum number of solving iterations"
6699 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6702 msgid "Limit Mode"
6703 msgstr "Режим ограничения"
6706 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6707 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6710 msgid "Inside"
6711 msgstr "Внутрь"
6714 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6715 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6718 msgid "Outside"
6719 msgstr "Наружу"
6722 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6723 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6726 msgid "On Surface"
6727 msgstr "На поверхности"
6730 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6731 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6734 msgid "Lock X Pos"
6735 msgstr "Блок. пол. X"
6738 msgid "Constraint position along X axis"
6739 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6742 msgid "Lock Y Pos"
6743 msgstr "Блок. пол. Y"
6746 msgid "Constraint position along Y axis"
6747 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6750 msgid "Lock Z Pos"
6751 msgstr "Блок. пол. Z"
6754 msgid "Constraint position along Z axis"
6755 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6758 msgid "Lock X Rotation"
6759 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6762 msgid "Constraint rotation along X axis"
6763 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6766 msgid "Lock Y Rotation"
6767 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6770 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6771 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6774 msgid "Lock Z Rotation"
6775 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6778 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6779 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6782 msgid "Orientation Weight"
6783 msgstr "Вес ориентации"
6786 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6787 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6790 msgid "Pole Angle"
6791 msgstr "Угол колена"
6794 msgid "Pole rotation offset"
6795 msgstr "Смещение вращения колена"
6798 msgid "Pole Sub-Target"
6799 msgstr "Подцель колена"
6802 msgid "Pole Target"
6803 msgstr "Цель колена"
6806 msgid "Object for pole rotation"
6807 msgstr "Объект для коленного вращения"
6810 msgid "Axis Reference"
6811 msgstr "Эталонная ось"
6814 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6815 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6818 msgid "Bone"
6819 msgstr "Кость"
6822 msgid "Chain follows position of target"
6823 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6826 msgid "Chain follows rotation of target"
6827 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6830 msgid "Enable IK Stretching"
6831 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6834 msgid "Use Tail"
6835 msgstr "Использовать конец"
6838 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6839 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6842 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6843 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6846 msgid "Limit Distance Constraint"
6847 msgstr "Ограничитель расстояния"
6850 msgid "Limit the distance from target object"
6851 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6854 msgid "Affect Transform"
6855 msgstr "Повлиять на преобразование"
6858 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6859 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6862 msgid "Limit Location Constraint"
6863 msgstr "Ограничитель положения"
6866 msgid "Limit the location of the constrained object"
6867 msgstr "Ограничить положение объекта"
6870 msgid "Maximum X"
6871 msgstr "Максимум по X"
6874 msgid "Highest X value to allow"
6875 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6878 msgid "Maximum Y"
6879 msgstr "Максимум по Y"
6882 msgid "Highest Y value to allow"
6883 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6886 msgid "Maximum Z"
6887 msgstr "Максимум по Z"
6890 msgid "Highest Z value to allow"
6891 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6894 msgid "Minimum X"
6895 msgstr "Минимум по X"
6898 msgid "Lowest X value to allow"
6899 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6902 msgid "Minimum Y"
6903 msgstr "Минимум по Y"
6906 msgid "Lowest Y value to allow"
6907 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6910 msgid "Minimum Z"
6911 msgstr "Минимум по Z"
6914 msgid "Lowest Z value to allow"
6915 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6918 msgid "Use the maximum X value"
6919 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6922 msgid "Use the maximum Y value"
6923 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6926 msgid "Use the maximum Z value"
6927 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6930 msgid "Use the minimum X value"
6931 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6934 msgid "Use the minimum Y value"
6935 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6938 msgid "Use the minimum Z value"
6939 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6942 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6943 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6946 msgid "Limit Rotation Constraint"
6947 msgstr "Ограничитель вращения"
6950 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6951 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6954 msgid "Limit X"
6955 msgstr "Ограничение по X"
6958 msgid "Limit Y"
6959 msgstr "Ограничение по Y"
6962 msgid "Limit Z"
6963 msgstr "Ограничение по Z"
6966 msgid "Limit Size Constraint"
6967 msgstr "Ограничитель масштаба"
6970 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6971 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6974 msgid "Locked Track Constraint"
6975 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6978 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6979 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6982 msgid "Locked Axis"
6983 msgstr "Фиксированная ось"
6986 msgid "Maintain Volume Constraint"
6987 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6990 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6991 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6994 msgid "Free Axis"
6995 msgstr "Свободная ось"
6998 msgid "The free scaling axis of the object"
6999 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
7002 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
7003 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
7006 msgid "Strict"
7007 msgstr "Точное"
7010 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
7011 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
7014 msgid "Uniform"
7015 msgstr "Однородная"
7018 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
7019 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
7022 msgid "Single Axis"
7023 msgstr "Одна ось"
7026 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
7027 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7030 msgid "Volume of the bone at rest"
7031 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7034 msgid "Object Solver Constraint"
7035 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7038 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7039 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7042 msgid "Movie tracking object to follow"
7043 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7046 msgid "Pivot Constraint"
7047 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7050 msgid "Rotate around a different point"
7051 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7054 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7055 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7058 msgid "Enabled Rotation Range"
7059 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7062 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7063 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7066 msgid "Always"
7067 msgstr "Всегда"
7070 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7071 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7074 msgid "-X Rotation"
7075 msgstr "-X вращение"
7078 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7079 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7082 msgid "-Y Rotation"
7083 msgstr "-Y вращение"
7086 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7087 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7090 msgid "-Z Rotation"
7091 msgstr "-Z вращение"
7094 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7095 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7098 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7099 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7102 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7103 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7106 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7107 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7110 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7111 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7114 msgid "Use Relative Offset"
7115 msgstr "Использовать относительное смещение"
7118 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7119 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7122 msgid "Python Constraint"
7123 msgstr "Ограничитель Python"
7126 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7127 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7130 msgid "Script Error"
7131 msgstr "Ошибка скрипта"
7134 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7135 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7138 msgid "Number of Targets"
7139 msgstr "Количество целей"
7142 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7143 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7146 msgid "Target Objects"
7147 msgstr "Целевые объекты"
7150 msgid "Script"
7151 msgstr "Скрипт"
7154 msgid "The text object that contains the Python script"
7155 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7158 msgid "Use Targets"
7159 msgstr "Использовать цели"
7162 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7163 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7166 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7167 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7170 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7171 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7174 msgid "Face Cull"
7175 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7178 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7179 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7182 msgid "Off"
7183 msgstr "Выкл."
7186 msgid "No culling"
7187 msgstr "Не отбрасывать"
7190 msgid "No projection when in front of the face"
7191 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7194 msgid "No projection when behind the face"
7195 msgstr "Не проецировать позади грани"
7198 msgid "Distance to Target"
7199 msgstr "Расстояние до цели"
7202 msgid "Project Axis"
7203 msgstr "Ось проецирования"
7206 msgid "Axis constrain to"
7207 msgstr "Ограничивающая ось"
7210 msgid "Axis Space"
7211 msgstr "Пространство оси"
7214 msgid "Space for the projection axis"
7215 msgstr "Пространство оси проецирования"
7218 msgid "Project Distance"
7219 msgstr "Расстояние проецирования"
7222 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7223 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7226 msgid "Shrinkwrap Type"
7227 msgstr "Тип обтягивания"
7230 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7231 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7234 msgid "Nearest Surface Point"
7235 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7238 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7239 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7242 msgid "Project"
7243 msgstr "Проецирование"
7246 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7247 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7250 msgid "Nearest Vertex"
7251 msgstr "Ближайшая вершина"
7254 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7255 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7258 msgid "Target Normal Project"
7259 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7262 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7263 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7266 msgid "Target Mesh object"
7267 msgstr "Целевой меш-объект"
7270 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7271 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7274 msgid "Invert Cull"
7275 msgstr "Обратное отсекание"
7278 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7279 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7282 msgid "Project Opposite"
7283 msgstr "Обратное проецирование"
7286 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7287 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7290 msgid "Align Axis To Normal"
7291 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7294 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7295 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7298 msgid "Snap Mode"
7299 msgstr "Режим привязки"
7302 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7303 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7306 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7307 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7310 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7311 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7314 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7315 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7318 msgid "Outside Surface"
7319 msgstr "Наружу к поверхности"
7322 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7323 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7326 msgid "Above Surface"
7327 msgstr "Над поверхностью"
7330 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7331 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7334 msgid "Spline IK Constraint"
7335 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7338 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7339 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7342 msgid "Volume Variation"
7343 msgstr "Изменение объёма"
7346 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7347 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7350 msgid "Volume Variation Maximum"
7351 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7354 msgid "Maximum volume stretching factor"
7355 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7358 msgid "Volume Variation Minimum"
7359 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7362 msgid "Minimum volume stretching factor"
7363 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7366 msgid "Volume Variation Smoothness"
7367 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7370 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7371 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7374 msgid "How many bones are included in the chain"
7375 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7378 msgid "Joint Bindings"
7379 msgstr "Привязки костей"
7382 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7383 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7386 msgid "Curve that controls this relationship"
7387 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7390 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7391 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7394 msgid "Use upper limit for volume variation"
7395 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7398 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7399 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7402 msgid "Use lower limit for volume variation"
7403 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7406 msgid "Chain Offset"
7407 msgstr "Смещение цепи"
7410 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7411 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7414 msgid "Use Curve Radius"
7415 msgstr "С радиусом кривой"
7418 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7419 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7422 msgid "Even Divisions"
7423 msgstr "Одинаковые длины"
7426 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7427 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7430 msgid "Use Original Scale"
7431 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7434 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7435 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7438 msgid "XZ Scale Mode"
7439 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7442 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7443 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7446 msgid "Bone Original"
7447 msgstr "От кости без изменений"
7450 msgid "Use the original scaling of the bones"
7451 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7454 msgid "Inverse Scale"
7455 msgstr "Обратно масштабу"
7458 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7459 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7462 msgid "Volume Preservation"
7463 msgstr "Сохранение объёма"
7466 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7467 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7470 msgid "Y Scale Mode"
7471 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7474 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7475 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7478 msgid "Don't scale in the Y axis"
7479 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7482 msgid "Fit Curve"
7483 msgstr "Вписать по кривой"
7486 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7487 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7490 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7491 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7494 msgid "Stretch To Constraint"
7495 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7498 msgid "Stretch to meet the target object"
7499 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7502 msgid "Keep Axis"
7503 msgstr "Сохранять ось"
7506 msgid "The rotation type and axis order to use"
7507 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7510 msgid "XZ"
7511 msgstr "XZ"
7514 msgid "Rotate around local X, then Z"
7515 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7518 msgid "ZX"
7519 msgstr "ZX"
7522 msgid "Rotate around local Z, then X"
7523 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7526 msgid "Swing"
7527 msgstr "Колебание"
7530 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7531 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7534 msgid "Original Length"
7535 msgstr "Исходная длина"
7538 msgid "Length at rest position"
7539 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7542 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7543 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7546 msgid "Track To Constraint"
7547 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7550 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7551 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7554 msgid "Target Z"
7555 msgstr "Целевая ось Z"
7558 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7559 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7562 msgid "Transform Cache Constraint"
7563 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7566 msgid "Look up transformation from an external file"
7567 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7570 msgid "Cache File"
7571 msgstr "Файл кэша"
7574 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7575 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7578 msgid "Transformation Constraint"
7579 msgstr "Ограничитель трансформации"
7582 msgid "Map transformations of the target to the object"
7583 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7586 msgid "From Maximum X"
7587 msgstr "Максимум по X для источника"
7590 msgid "Top range of X axis source motion"
7591 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7594 msgid "From Maximum Y"
7595 msgstr "Максимум по Y для источника"
7598 msgid "Top range of Y axis source motion"
7599 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7602 msgid "From Maximum Z"
7603 msgstr "Максимум по Z для источника"
7606 msgid "Top range of Z axis source motion"
7607 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7610 msgid "From Minimum X"
7611 msgstr "Минимум по X для источника"
7614 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7615 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7618 msgid "From Minimum Y"
7619 msgstr "Минимум по Y для источника"
7622 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7623 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7626 msgid "From Minimum Z"
7627 msgstr "Минимум по Z для источника"
7630 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7631 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7634 msgid "From Mode"
7635 msgstr "Режим откуда"
7638 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7639 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7642 msgid "Auto Euler"
7643 msgstr "Авто Эйлер"
7646 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7647 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7650 msgid "Quaternion"
7651 msgstr "Кватернион"
7654 msgid "Quaternion rotation"
7655 msgstr "Вращение по кватерниону"
7658 msgid "Swing and X Twist"
7659 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7662 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7663 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7666 msgid "Swing and Y Twist"
7667 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7670 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7671 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7674 msgid "Swing and Z Twist"
7675 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7678 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7679 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7682 msgid "Map From"
7683 msgstr "Разметка с…"
7686 msgid "The transformation type to use from the target"
7687 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7690 msgid "Location"
7691 msgstr "Положение"
7694 msgid "Map To"
7695 msgstr "Разметка для…"
7698 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7699 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7702 msgid "Map To X From"
7703 msgstr "Разметка на X с…"
7706 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7707 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7710 msgid "Map To Y From"
7711 msgstr "Разметка на Y с…"
7714 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7715 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7718 msgid "Map To Z From"
7719 msgstr "Разметка на Z с…"
7722 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7723 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7726 msgid "Location Mix Mode"
7727 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7730 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7731 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7734 msgid "Replace component values"
7735 msgstr "Заменить значения компонентов"
7738 msgid "Add component values together"
7739 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7742 msgid "Rotation Mix Mode"
7743 msgstr "Режим смешивания вращений"
7746 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7747 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7750 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7751 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7754 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7755 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7758 msgid "Scale Mix Mode"
7759 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7762 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7763 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7766 msgid "Multiply component values together"
7767 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7770 msgid "To Order"
7771 msgstr "К сортировке"
7774 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7775 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7778 msgid "To Maximum X"
7779 msgstr "Максимум по X для цели"
7782 msgid "Top range of X axis destination motion"
7783 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7786 msgid "To Maximum Y"
7787 msgstr "Максимум по Y для цели"
7790 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7791 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7794 msgid "To Maximum Z"
7795 msgstr "Максимум по Z для цели"
7798 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7799 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7802 msgid "To Minimum X"
7803 msgstr "Минимум по X для цели"
7806 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7807 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7810 msgid "To Minimum Y"
7811 msgstr "Минимум по Y для цели"
7814 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7815 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7818 msgid "To Minimum Z"
7819 msgstr "Минимум по Z для цели"
7822 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7823 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7826 msgid "Extrapolate Motion"
7827 msgstr "Экстраполяция движения"
7830 msgid "Extrapolate ranges"
7831 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7834 msgid "Constraint Target"
7835 msgstr "Цель ограничителя"
7838 msgid "Target object for multi-target constraints"
7839 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7842 msgid "Constraint Target Bone"
7843 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7846 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7847 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7850 msgid "Target armature bone"
7851 msgstr "Целевая кость арматуры"
7854 msgid "Target armature"
7855 msgstr "Целевая арматура"
7858 msgid "Blend Weight"
7859 msgstr "Вес смешивания"
7862 msgid "Blending weight of this bone"
7863 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7866 msgid "Curve in a curve mapping"
7867 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7870 msgid "Points"
7871 msgstr "Точки"
7874 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7875 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7878 msgid "Handle Type"
7879 msgstr "Тип рукоятки"
7882 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7883 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7886 msgid "Auto Handle"
7887 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7890 msgid "Auto Clamped Handle"
7891 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7894 msgid "Vector Handle"
7895 msgstr "Векторная рукоятка"
7898 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7899 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7902 msgid "Selection state of the curve point"
7903 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7906 msgid "Curve Map Point"
7907 msgstr "Точка карты кривой"
7910 msgid "Collection of Curve Map Points"
7911 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7914 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7915 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7918 msgid "Black Level"
7919 msgstr "Уровень чёрного"
7922 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7923 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7926 msgid "Clip Max X"
7927 msgstr "Макс. X усечения"
7930 msgid "Clip Max Y"
7931 msgstr "Макс. Y усечения"
7934 msgid "Clip Min X"
7935 msgstr "Мин. X усечения"
7938 msgid "Clip Min Y"
7939 msgstr "Мин. Y усечения"
7942 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7943 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7946 msgid "Horizontal"
7947 msgstr "Горизонтально"
7950 msgid "Extrapolated"
7951 msgstr "Экстраполированно"
7954 msgid "Tone"
7955 msgstr "Оттенок"
7958 msgid "Tone of the curve"
7959 msgstr "Оттенок кривой"
7962 msgid "Standard"
7963 msgstr "Стандартный"
7966 msgid "Filmlike"
7967 msgstr "Как на плёнке"
7970 msgid "Clip"
7971 msgstr "Обрезать"
7974 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7975 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7978 msgid "White Level"
7979 msgstr "Уровень белого"
7982 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7983 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7986 msgid "Curve Paint Settings"
7987 msgstr "Настройки рисования кривых"
7990 msgid "Corner Angle"
7991 msgstr "Градус углов"
7994 msgid "Angles above this are considered corners"
7995 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7998 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7999 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
8002 msgid "Poly"
8003 msgstr "Полилиния"
8006 msgid "Bezier"
8007 msgstr "Безье"
8010 msgid "Method of projecting depth"
8011 msgstr "Метод проецирования глубины"
8014 msgid "Cursor"
8015 msgstr "Курсор"
8018 msgid "Surface"
8019 msgstr "Поверхность"
8022 msgid "Tolerance"
8023 msgstr "Отклонение"
8026 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8027 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8030 msgid "Method"
8031 msgstr "Метод"
8034 msgid "Curve fitting method"
8035 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8038 msgid "Refit"
8039 msgstr "Пересчитать"
8042 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8043 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8046 msgid "Split"
8047 msgstr "Разбиение"
8050 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8051 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8054 msgid "Radius Max"
8055 msgstr "Макс. радиус"
8058 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8059 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8062 msgid "Radius Min"
8063 msgstr "Мин. радиус"
8066 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8067 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8070 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8071 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8074 msgid "Offset the stroke from the surface"
8075 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8078 msgid "Plane"
8079 msgstr "Плоскость"
8082 msgid "Plane for projected stroke"
8083 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8086 msgid "Normal/View"
8087 msgstr "Нормаль/Вид"
8090 msgid "Display perpendicular to the surface"
8091 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8094 msgid "Normal/Surface"
8095 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8098 msgid "Display aligned to the surface"
8099 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8102 msgid "View"
8103 msgstr "Вид"
8106 msgid "Display aligned to the viewport"
8107 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8110 msgid "Detect Corners"
8111 msgstr "Определять углы"
8114 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8115 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8118 msgid "Absolute Offset"
8119 msgstr "Абсолютное смещение"
8122 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8123 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8126 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8127 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8130 msgid "Only First"
8131 msgstr "Только начало"
8134 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8135 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8138 msgid "Index"
8139 msgstr "Индекс"
8142 msgid "Radius"
8143 msgstr "Радиус"
8146 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8147 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8150 msgid "Profile control points"
8151 msgstr "Контрольные точки профиля"
8154 msgid "Preset"
8155 msgstr "Предустановка"
8158 msgid "Support Loops"
8159 msgstr "Вспомогательные петли"
8162 msgid "Loops on each side of the profile"
8163 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8166 msgid "Cornice Molding"
8167 msgstr "Карнизный молдинг"
8170 msgid "Crown Molding"
8171 msgstr "Декоративный молдинг"
8174 msgid "Steps"
8175 msgstr "Шаги"
8178 msgid "A number of steps defined by the segments"
8179 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8182 msgid "Segments"
8183 msgstr "Сегменты"
8186 msgid "Segments sampled from control points"
8187 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8190 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8191 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8194 msgid "Sample Even Lengths"
8195 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8198 msgid "Sample edges with even lengths"
8199 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8202 msgid "Sample Straight Edges"
8203 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8206 msgid "Sample edges with vector handles"
8207 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8210 msgid "Point of a path used to define a profile"
8211 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8214 msgid "First Handle Type"
8215 msgstr "Тип первой рукоятки"
8218 msgid "Path interpolation at this point"
8219 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8222 msgid "Free Handle"
8223 msgstr "Свободная рукоятка"
8226 msgid "Aligned Free Handles"
8227 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8230 msgid "Second Handle Type"
8231 msgstr "Тип второй рукоятки"
8234 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8235 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8238 msgid "Selection state of the path point"
8239 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8242 msgid "Profile Point"
8243 msgstr "Точка профиля"
8246 msgid "Collection of Profile Points"
8247 msgstr "Коллекция точек профиля"
8250 msgid "Curve Splines"
8251 msgstr "Сплайны кривой"
8254 msgid "Collection of curve splines"
8255 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8258 msgid "Active Spline"
8259 msgstr "Активный сплайн"
8262 msgid "Active curve spline"
8263 msgstr "Активный сплайн кривой"
8266 msgid "Dash"
8267 msgstr "Штрихи"
8270 msgid "Material Index"
8271 msgstr "Индекс материала"
8274 msgid "Dependency Graph"
8275 msgstr "Граф зависимостей"
8278 msgid "IDs"
8279 msgstr "Идентификаторы"
8282 msgid "All evaluated data-blocks"
8283 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8286 msgid "Evaluation mode"
8287 msgstr "Режим вычисления"
8290 msgid "Viewport"
8291 msgstr "Вьюпорт"
8294 msgid "Viewport non-rendered mode"
8295 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8298 msgid "Render"
8299 msgstr "Рендеринг"
8302 msgid "Object Instances"
8303 msgstr "Экземпляры объектов"
8306 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8307 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8310 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8311 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8314 msgid "Scene"
8315 msgstr "Сцена"
8318 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8319 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8322 msgid "Updates"
8323 msgstr "Обновления"
8326 msgid "Updates to data-blocks"
8327 msgstr "Обновления для датаблоков"
8330 msgid "View Layer"
8331 msgstr "Слой визуализации"
8334 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8335 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8338 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8339 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8342 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8343 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8346 msgid "Instance Object"
8347 msgstr "Объект экземпляра"
8350 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8351 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8354 msgid "Is Instance"
8355 msgstr "Является экземпляром"
8358 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8359 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8362 msgid "Generated Matrix"
8363 msgstr "Сгенерированная матрица"
8366 msgid "Generated transform matrix in world space"
8367 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8370 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8371 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8374 msgid "Generated Coordinates"
8375 msgstr "Сгенерированные координаты"
8378 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8379 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8382 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8383 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8386 msgid "Particle System"
8387 msgstr "Система частиц"
8390 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8391 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8394 msgid "Persistent ID"
8395 msgstr "Постоянный ID"
8398 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8399 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8402 msgid "Instance Random ID"
8403 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8406 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8407 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8410 msgid "Show Particles"
8411 msgstr "Показывать частицы"
8414 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8415 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8418 msgid "Show Self"
8419 msgstr "Показывать себя"
8422 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8423 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8426 msgid "UV Coordinates"
8427 msgstr "UV-координаты"
8430 msgid "UV coordinates in parent object space"
8431 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8434 msgid "Dependency Graph Update"
8435 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8438 msgid "Information about ID that was updated"
8439 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8442 msgid "ID"
8443 msgstr "ID"
8446 msgid "Updated data-block"
8447 msgstr "Обновлённый датаблок"
8450 msgid "Geometry"
8451 msgstr "Геометрия"
8454 msgid "Object geometry is updated"
8455 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8458 msgid "Shading"
8459 msgstr "Затенение"
8462 msgid "Object shading is updated"
8463 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8466 msgid "Transform"
8467 msgstr "Трансформация"
8470 msgid "Object transformation is updated"
8471 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8474 msgid "Safe Areas"
8475 msgstr "Безопасные области"
8478 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8479 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8482 msgid "Action Safe Margins"
8483 msgstr "Сюжетно важная область"
8486 msgid "Safe area for general elements"
8487 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8490 msgid "Center Action Safe Margins"
8491 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8494 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8495 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8498 msgid "Title Safe Margins"
8499 msgstr "Допустимая область титров"
8502 msgid "Safe area for text and graphics"
8503 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8506 msgid "Center Title Safe Margins"
8507 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8510 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8511 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8514 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8515 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8518 msgid "Filtering Collection"
8519 msgstr "Коллекция фильтрации"
8522 msgid "Collection that included object should be a member of"
8523 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8526 msgid "F-Curve Name Filter"
8527 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8530 msgid "F-Curve live filtering string"
8531 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8534 msgid "Name Filter"
8535 msgstr "Фильтр по имени"
8538 msgid "Live filtering string"
8539 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8542 msgid "Display Armature"
8543 msgstr "Показывать арматуру"
8546 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8547 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8550 msgid "Display Cache Files"
8551 msgstr "Отображать файлы кэша"
8554 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8555 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8558 msgid "Display Camera"
8559 msgstr "Показывать камеру"
8562 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8563 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8566 msgid "Display Curve"
8567 msgstr "Показывать кривую"
8570 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8571 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8574 msgid "Show Data-Block Filters"
8575 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8578 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8579 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8582 msgid "Collapse Summary"
8583 msgstr "Сворачивать сводку"
8586 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8587 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8590 msgid "Display Grease Pencil"
8591 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8594 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8595 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8598 msgid "Display Hair"
8599 msgstr "Показывать волосы"
8602 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8603 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8606 msgid "Show Hidden"
8607 msgstr "Отображать скрытое"
8610 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8611 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8614 msgid "Display Lattices"
8615 msgstr "Показывать решётки"
8618 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8619 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8622 msgid "Display Light"
8623 msgstr "Показывать источники света"
8626 msgid "Include visualization of light related animation data"
8627 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8630 msgid "Display Line Style"
8631 msgstr "Отображать стиль линий"
8634 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8635 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8638 msgid "Display Material"
8639 msgstr "Показывать материал"
8642 msgid "Include visualization of material related animation data"
8643 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8646 msgid "Display Meshes"
8647 msgstr "Показывать меши"
8650 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8651 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8654 msgid "Display Metaball"
8655 msgstr "Показывать метасферу"
8658 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8659 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8662 msgid "Include Missing NLA"
8663 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8666 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8667 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8670 msgid "Display Modifier Data"
8671 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8674 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8675 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8678 msgid "Display Movie Clips"
8679 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8682 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8683 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8686 msgid "Display Node"
8687 msgstr "Показывать ноду"
8690 msgid "Include visualization of node related animation data"
8691 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8694 msgid "Only Show Errors"
8695 msgstr "Показывать только ошибки"
8698 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8699 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8702 msgid "Only Show Selected"
8703 msgstr "Показать только выделенное"
8706 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8707 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8710 msgid "Display Particle"
8711 msgstr "Показывать частицы"
8714 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8715 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8718 msgid "Display Point Cloud"
8719 msgstr "Показывать облака точек"
8722 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8723 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8726 msgid "Display Scene"
8727 msgstr "Показывать сцену"
8730 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8731 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8734 msgid "Display Shape Keys"
8735 msgstr "Показывать ключи формы"
8738 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8739 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8742 msgid "Display Speaker"
8743 msgstr "Показывать источник звука"
8746 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8747 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8750 msgid "Display Summary"
8751 msgstr "Показывать сводку"
8754 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8755 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8758 msgid "Display Texture"
8759 msgstr "Показывать текстуру"
8762 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8763 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8766 msgid "Display Transforms"
8767 msgstr "Показывать трансформации"
8770 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8771 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8774 msgid "Display Volume"
8775 msgstr "Показать объёмы"
8778 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8779 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8782 msgid "Display World"
8783 msgstr "Показывать окружающие среды"
8786 msgid "Include visualization of world related animation data"
8787 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8790 msgid "Source"
8791 msgstr "Источник"
8794 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8795 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8798 msgid "Sort Data-Blocks"
8799 msgstr "Сортировать датаблоки"
8802 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8803 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8806 msgid "Invert"
8807 msgstr "Инвертировать"
8810 msgid "Invert filter search"
8811 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8814 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8815 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8818 msgid ""
8819 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8820 "Warning: May be slow"
8821 msgstr ""
8822 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8823 "Предупреждение: может быть медленным"
8826 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8827 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8830 msgid "Expression"
8831 msgstr "Выражение"
8834 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8835 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8838 msgid "Simple Expression"
8839 msgstr "Простое выражение"
8842 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8843 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8846 msgid "Invalid"
8847 msgstr "Недействительно"
8850 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8851 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8854 msgid "Driver type"
8855 msgstr "Тип драйвера"
8858 msgid "Averaged Value"
8859 msgstr "Усреднённое значение"
8862 msgid "Sum Values"
8863 msgstr "Сумма значений"
8866 msgid "Scripted Expression"
8867 msgstr "Скриптовое выражение"
8870 msgid "Minimum Value"
8871 msgstr "Минимальное значение"
8874 msgid "Maximum Value"
8875 msgstr "Максимальное значение"
8878 msgid "Use Self"
8879 msgstr "Включить «self»"
8882 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8883 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8886 msgid "Variables"
8887 msgstr "Переменные"
8890 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8891 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8894 msgid "Driver Target"
8895 msgstr "Цель драйвера"
8898 msgid "Source of input values for driver variables"
8899 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8902 msgid "Bone Name"
8903 msgstr "Имя кости"
8906 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8907 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8910 msgid "Data Path"
8911 msgstr "Путь к данным"
8914 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8915 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8918 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8919 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8922 msgctxt "ID"
8923 msgid "ID Type"
8924 msgstr "ID-тип"
8927 msgid "Type of ID-block that can be used"
8928 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8931 msgctxt "ID"
8932 msgid "Action"
8933 msgstr "Действие"
8936 msgctxt "ID"
8937 msgid "Armature"
8938 msgstr "Арматура"
8941 msgctxt "ID"
8942 msgid "Brush"
8943 msgstr "Кисть"
8946 msgctxt "ID"
8947 msgid "Cache File"
8948 msgstr "Файл кэша"
8951 msgctxt "ID"
8952 msgid "Camera"
8953 msgstr "Камера"
8956 msgctxt "ID"
8957 msgid "Collection"
8958 msgstr "Коллекция"
8961 msgctxt "ID"
8962 msgid "Curve"
8963 msgstr "Кривая"
8966 msgctxt "ID"
8967 msgid "Font"
8968 msgstr "Шрифт"
8971 msgctxt "ID"
8972 msgid "Grease Pencil"
8973 msgstr "Grease Pencil"
8976 msgctxt "ID"
8977 msgid "Image"
8978 msgstr "Изображение"
8981 msgctxt "ID"
8982 msgid "Key"
8983 msgstr "Ключ"
8986 msgctxt "ID"
8987 msgid "Lattice"
8988 msgstr "Решётка"
8991 msgctxt "ID"
8992 msgid "Library"
8993 msgstr "Библиотека"
8996 msgctxt "ID"
8997 msgid "Light"
8998 msgstr "Свет"
9001 msgctxt "ID"
9002 msgid "Light Probe"
9003 msgstr "Зонд освещения"
9006 msgctxt "ID"
9007 msgid "Line Style"
9008 msgstr "Стиль линий"
9011 msgctxt "ID"
9012 msgid "Mask"
9013 msgstr "Маска"
9016 msgctxt "ID"
9017 msgid "Material"
9018 msgstr "Материал"
9021 msgctxt "ID"
9022 msgid "Mesh"
9023 msgstr "Меш"
9026 msgctxt "ID"
9027 msgid "Metaball"
9028 msgstr "Метасфера"
9031 msgctxt "ID"
9032 msgid "Movie Clip"
9033 msgstr "Видеофрагмент"
9036 msgctxt "ID"
9037 msgid "Node Tree"
9038 msgstr "Система нодов"
9041 msgctxt "ID"
9042 msgid "Object"
9043 msgstr "Объект"
9046 msgctxt "ID"
9047 msgid "Paint Curve"
9048 msgstr "Кривая рисования"
9051 msgctxt "ID"
9052 msgid "Palette"
9053 msgstr "Палитра"
9056 msgctxt "ID"
9057 msgid "Particle"
9058 msgstr "Частица"
9061 msgctxt "ID"
9062 msgid "Point Cloud"
9063 msgstr "Облако точек"
9066 msgctxt "ID"
9067 msgid "Scene"
9068 msgstr "Сцена"
9071 msgctxt "ID"
9072 msgid "Simulation"
9073 msgstr "Симуляция"
9076 msgctxt "ID"
9077 msgid "Sound"
9078 msgstr "Звук"
9081 msgctxt "ID"
9082 msgid "Speaker"
9083 msgstr "Источник звука"
9086 msgctxt "ID"
9087 msgid "Text"
9088 msgstr "Текст"
9091 msgctxt "ID"
9092 msgid "Texture"
9093 msgstr "Текстура"
9096 msgctxt "ID"
9097 msgid "Volume"
9098 msgstr "Объём"
9101 msgctxt "ID"
9102 msgid "Window Manager"
9103 msgstr "Менеджер окон"
9106 msgctxt "ID"
9107 msgid "Workspace"
9108 msgstr "Рабочее пространство"
9111 msgctxt "ID"
9112 msgid "World"
9113 msgstr "Мир"
9116 msgid "Rotation Mode"
9117 msgstr "Режим вращения"
9120 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9121 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9124 msgid "Transform Space"
9125 msgstr "Пространство трансформации"
9128 msgid "Space in which transforms are used"
9129 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9132 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9133 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9136 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9137 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9140 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9141 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9144 msgid "Driver variable type"
9145 msgstr "Тип переменной драйвера"
9148 msgid "W Rotation"
9149 msgstr "W-вращение"
9152 msgid "Average Scale"
9153 msgstr "Среднее масштабирование"
9156 msgid "Driver Variable"
9157 msgstr "Переменная драйвера"
9160 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9161 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9164 msgid "Is Name Valid"
9165 msgstr "Является ли имя верным"
9168 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9169 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9172 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9173 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9176 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9177 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9180 msgid "Single Property"
9181 msgstr "Одно свойство"
9184 msgid "Final transformation value of object or bone"
9185 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9188 msgid "Rotational Difference"
9189 msgstr "Разница вращения"
9192 msgid "Use the angle between two bones"
9193 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9196 msgid "Distance between two bones or objects"
9197 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9200 msgid "Brush Settings"
9201 msgstr "Настройки кисти"
9204 msgid "Brush settings"
9205 msgstr "Настройки кисти"
9208 msgid "Inner Proximity"
9209 msgstr "Близость изнутри"
9212 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9213 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9216 msgid "Paint Alpha"
9217 msgstr "Краска с прозрачностью"
9220 msgid "Paint alpha"
9221 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9224 msgid "Paint Color"
9225 msgstr "Цвет краски"
9228 msgid "Color of the paint"
9229 msgstr "Цвет краски"
9232 msgid "Proximity Distance"
9233 msgstr "Расстояние близости"
9236 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9237 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9240 msgid "Paint Color Ramp"
9241 msgstr "Градиентная карта краски"
9244 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9245 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9248 msgid "Paint Source"
9249 msgstr "Источник краски"
9252 msgid "Object Center"
9253 msgstr "Центр объекта"
9256 msgid "Proximity"
9257 msgstr "Близость"
9260 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9261 msgstr "Объём меша + близость"
9264 msgid "Mesh Volume"
9265 msgstr "Объём меша"
9268 msgid "Paint Wetness"
9269 msgstr "Влажность краски"
9272 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9273 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9276 msgid "Particle Systems"
9277 msgstr "Системы частиц"
9280 msgid "The particle system to paint with"
9281 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9284 msgid "Proximity falloff type"
9285 msgstr "Тип спада по близости"
9288 msgid "Ray Direction"
9289 msgstr "Направление луча"
9292 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9293 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9296 msgid "Canvas Normal"
9297 msgstr "Нормаль от холста"
9300 msgid "Brush Normal"
9301 msgstr "Нормаль от кисти"
9304 msgid "Z-Axis"
9305 msgstr "Ось Z"
9308 msgid "Smooth Radius"
9309 msgstr "Радиус сглаживания"
9312 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9313 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9316 msgid "Smudge Strength"
9317 msgstr "Интенсивность смазывания"
9320 msgid "Smudge effect strength"
9321 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9324 msgid "Solid Radius"
9325 msgstr "Чёткий радиус"
9328 msgid "Radius that will be painted solid"
9329 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9332 msgid "Absolute Alpha"
9333 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9336 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9337 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9340 msgid "Negate Volume"
9341 msgstr "Обратно объёму"
9344 msgid "Negate influence inside the volume"
9345 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9348 msgid "Erase Paint"
9349 msgstr "Стирать краску"
9352 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9353 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9356 msgid "Use Particle Radius"
9357 msgstr "По радиусу частиц"
9360 msgid "Use radius from particle settings"
9361 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9364 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9365 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9368 msgid "Only Use Alpha"
9369 msgstr "Только альфа"
9372 msgid "Only read color ramp alpha"
9373 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9376 msgid "Do Smudge"
9377 msgstr "Смазывание"
9380 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9381 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9384 msgid "Multiply Alpha"
9385 msgstr "Умножить на прозрачность"
9388 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9389 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9392 msgid "Replace Color"
9393 msgstr "Заменять цвет"
9396 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9397 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9400 msgid "Multiply Depth"
9401 msgstr "Умножить на глубину"
9404 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9405 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9408 msgid "Max Velocity"
9409 msgstr "Макс. скорость"
9412 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9413 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9416 msgid "Velocity Color Ramp"
9417 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9420 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9421 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9424 msgid "Clamp Waves"
9425 msgstr "Усечение волн"
9428 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9429 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9432 msgid "Factor"
9433 msgstr "Множитель"
9436 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9437 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9440 msgid "Wave Type"
9441 msgstr "Тип волны"
9444 msgid "Depth Change"
9445 msgstr "Изменение глубины"
9448 msgid "Obstacle"
9449 msgstr "Препятствие"
9452 msgid "Force"
9453 msgstr "Сила"
9456 msgid "Reflect Only"
9457 msgstr "Только отражение"
9460 msgid "Canvas Settings"
9461 msgstr "Параметры холста"
9464 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9465 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9468 msgid "Paint Surface List"
9469 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9472 msgid "Paint surface list"
9473 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9476 msgid "Paint Surface"
9477 msgstr "Поверхность для рисования"
9480 msgid "A canvas surface layer"
9481 msgstr "Слой поверхности холста"
9484 msgid "Brush Collection"
9485 msgstr "Коллекция кистей"
9488 msgid "Only use brush objects from this collection"
9489 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9492 msgid "Influence Scale"
9493 msgstr "Уровень влияния"
9496 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9497 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9500 msgid "Radius Scale"
9501 msgstr "Радиус воздействия"
9504 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9505 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9508 msgid "Color Dry"
9509 msgstr "Высыхание цвета"
9512 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9513 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9516 msgid "Color Spread"
9517 msgstr "Растекание цвета"
9520 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9521 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9524 msgid "Max Displace"
9525 msgstr "Макс. смещение"
9528 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9529 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9532 msgid "Displace Factor"
9533 msgstr "Коэффициент смещения"
9536 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9537 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9540 msgid "Displacement"
9541 msgstr "Смещения"
9544 msgid "Dissolve Time"
9545 msgstr "Время растворения"
9548 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9549 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9552 msgid "Acceleration"
9553 msgstr "Ускорение"
9556 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9557 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9560 msgid "Velocity"
9561 msgstr "Скорость"
9564 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9565 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9568 msgid "Dry Time"
9569 msgstr "Время высыхания"
9572 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9573 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9576 msgid "Effect Type"
9577 msgstr "Тип эффекта"
9580 msgid "Spread"
9581 msgstr "Распространение"
9584 msgid "Drip"
9585 msgstr "Стекание"
9588 msgid "Shrink"
9589 msgstr "Сокращение"
9592 msgid "Simulation end frame"
9593 msgstr "Последний кадр симуляции"
9596 msgid "Simulation start frame"
9597 msgstr "Первый кадр симуляции"
9600 msgid "Sub-Steps"
9601 msgstr "Подшагов"
9604 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9605 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9608 msgid "File Format"
9609 msgstr "Формат файла"
9612 msgid "OpenEXR"
9613 msgstr "OpenEXR"
9616 msgid "Output Path"
9617 msgstr "Выходной путь"
9620 msgid "Directory to save the textures"
9621 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9624 msgid "Resolution"
9625 msgstr "Разрешение"
9628 msgid "Output image resolution"
9629 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9632 msgid "Initial color of the surface"
9633 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9636 msgid "Initial Color"
9637 msgstr "Изначальный цвет"
9640 msgid "UV Texture"
9641 msgstr "UV-текстура"
9644 msgid "Data Layer"
9645 msgstr "Слой данных"
9648 msgid "Texture"
9649 msgstr "Текстура"
9652 msgid "Is Active"
9653 msgstr "Является активной"
9656 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9657 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9660 msgid "Use Cache"
9661 msgstr "С кэшированием"
9664 msgid "Surface name"
9665 msgstr "Имя поверхности"
9668 msgid "Output Name"
9669 msgstr "Выходное имя"
9672 msgid "Name used to save output from this surface"
9673 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9676 msgid "Point Cache"
9677 msgstr "Кэш точек"
9680 msgid "Shrink Speed"
9681 msgstr "Скорость сокращения"
9684 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9685 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9688 msgid "Spread Speed"
9689 msgstr "Скорость растекания"
9692 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9693 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9696 msgid "Format"
9697 msgstr "Формат"
9700 msgid "Surface Format"
9701 msgstr "Формат поверхности"
9704 msgid "Vertex"
9705 msgstr "Вершина"
9708 msgid "Image Sequence"
9709 msgstr "Секвенция изображений"
9712 msgid "Surface Type"
9713 msgstr "Тип поверхности"
9716 msgid "Paint"
9717 msgstr "Кисть"
9720 msgid "Anti-Aliasing"
9721 msgstr "Сглаживание"
9724 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9725 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9728 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9729 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9732 msgid "Slow"
9733 msgstr "Медленно"
9736 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9737 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9740 msgid "Use Drip"
9741 msgstr "Со стеканием"
9744 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9745 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9748 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9749 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9752 msgid "Dry"
9753 msgstr "Высыхание"
9756 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9757 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9760 msgid "Incremental"
9761 msgstr "С нарастанием"
9764 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9765 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9768 msgid "Use Output"
9769 msgstr "Использовать вывод"
9772 msgid "Save this output layer"
9773 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9776 msgid "Premultiply Alpha"
9777 msgstr "Предумножение прозрачности"
9780 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9781 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9784 msgid "Use Shrink"
9785 msgstr "С сокращением"
9788 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9789 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9792 msgid "Use Spread"
9793 msgstr "С растеканием"
9796 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9797 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9800 msgid "Open Borders"
9801 msgstr "Открытые края"
9804 msgid "Pass waves through mesh edges"
9805 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9808 msgid "UV Map"
9809 msgstr "UV-разметка"
9812 msgid "UV map name"
9813 msgstr "Имя UV-разметки"
9816 msgid "Wave damping factor"
9817 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9820 msgid "Smoothness"
9821 msgstr "Гладкость"
9824 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9825 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9828 msgid "Wave propagation speed"
9829 msgstr "Скорость распространения волны"
9832 msgid "Spring"
9833 msgstr "Упругость"
9836 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9837 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9840 msgid "Timescale"
9841 msgstr "Масштаб времени"
9844 msgid "Wave time scaling factor"
9845 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9848 msgid "Canvas Surfaces"
9849 msgstr "Поверхности холста"
9852 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9853 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9856 msgid "Active Surface"
9857 msgstr "Активная поверхность"
9860 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9861 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9864 msgid "Active Point Cache Index"
9865 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9868 msgid "Edit Bone"
9869 msgstr "Редактирование кости"
9872 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9873 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9876 msgid "Location of head end of the bone"
9877 msgstr "Положение начала кости"
9880 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9881 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9884 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9885 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9888 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9889 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9892 msgid "Edit Bone Matrix"
9893 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9896 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9897 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9900 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9901 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9904 msgid "Roll"
9905 msgstr "Крен"
9908 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9909 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9912 msgid "Head Select"
9913 msgstr "Выделить начало"
9916 msgid "Tail Select"
9917 msgstr "Выделить конец"
9920 msgid "Location of tail end of the bone"
9921 msgstr "Положение конца кости"
9924 msgid "Effector weights for physics simulation"
9925 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9928 msgid "All effector's weight"
9929 msgstr "Общий вес эффектора"
9932 msgid "Use For Growing Hair"
9933 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9936 msgid "Use force fields when growing hair"
9937 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9940 msgid "Boid"
9941 msgstr "Рой"
9944 msgid "Boid effector weight"
9945 msgstr "Вес эффектора роя"
9948 msgid "Charge"
9949 msgstr "Заряд"
9952 msgid "Charge effector weight"
9953 msgstr "Вес эффектора заряда"
9956 msgid "Effector Collection"
9957 msgstr "Коллекция эффекторов"
9960 msgid "Limit effectors to this collection"
9961 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9964 msgid "Curve Guide"
9965 msgstr "Вдоль кривой"
9968 msgid "Curve guide effector weight"
9969 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9972 msgid "Drag"
9973 msgstr "Сопротивление"
9976 msgid "Drag effector weight"
9977 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9980 msgid "Force effector weight"
9981 msgstr "Вес эффектора силы"
9984 msgid "Global gravity weight"
9985 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9988 msgid "Harmonic"
9989 msgstr "Гармонический"
9992 msgid "Harmonic effector weight"
9993 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9996 msgid "Lennard-Jones"
9997 msgstr "Леннард-Джонс"
10000 msgid "Lennard-Jones effector weight"
10001 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
10004 msgid "Magnetic"
10005 msgstr "Магнит"
10008 msgid "Magnetic effector weight"
10009 msgstr "Вес магнитного эффектора"
10012 msgid "Fluid Flow"
10013 msgstr "Поток жидкости"
10016 msgid "Fluid Flow effector weight"
10017 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
10020 msgid "Texture effector weight"
10021 msgstr "Вес текстурного эффектора"
10024 msgid "Turbulence"
10025 msgstr "Турбулентность"
10028 msgid "Turbulence effector weight"
10029 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
10032 msgid "Vortex"
10033 msgstr "Вихрь"
10036 msgid "Vortex effector weight"
10037 msgstr "Вес вихревого эффектора"
10040 msgid "Wind"
10041 msgstr "Ветер"
10044 msgid "Wind effector weight"
10045 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10048 msgid "Enum Item Definition"
10049 msgstr "Определение элемента перечисления"
10052 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10053 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10056 msgid "Description of the item's purpose"
10057 msgstr "Описание предназначения элемента"
10060 msgid "Identifier"
10061 msgstr "Идентификатор"
10064 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10065 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10068 msgid "Human readable name"
10069 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10072 msgid "Value of the item"
10073 msgstr "Значение элемента"
10076 msgid "F-Curve"
10077 msgstr "F-кривая"
10080 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10081 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10084 msgid "RNA Array Index"
10085 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10088 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10089 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10092 msgid "Auto Handle Smoothing"
10093 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10096 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10097 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10100 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10101 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10104 msgid "Continuous Acceleration"
10105 msgstr "Непрерывное ускорение"
10108 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10109 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10112 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10113 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10116 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10117 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10120 msgid "Auto Rainbow"
10121 msgstr "Автоматический (радуга)"
10124 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10125 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10128 msgid "Auto XYZ to RGB"
10129 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10132 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10133 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10136 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10137 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10140 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10141 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10144 msgid "User Defined"
10145 msgstr "Пользовательский"
10148 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10149 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10152 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10153 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10156 msgid "Driver"
10157 msgstr "Драйвер"
10160 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10161 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10164 msgid "Extrapolation"
10165 msgstr "Экстраполяция"
10168 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10169 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10172 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10173 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10176 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10177 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10180 msgid "Group"
10181 msgstr "Группа"
10184 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10185 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10188 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10189 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10192 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10193 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10196 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10197 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10200 msgid "Keyframes"
10201 msgstr "Ключевые кадры"
10204 msgid "User-editable keyframes"
10205 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10208 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10209 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10212 msgid "Modifiers"
10213 msgstr "Модификаторы"
10216 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10217 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10220 msgid "Muted"
10221 msgstr "Выключен"
10224 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10225 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10228 msgid "Sampled Points"
10229 msgstr "Выборочные точки"
10232 msgid "Sampled animation data"
10233 msgstr "Выборочные данные анимации"
10236 msgid "F-Curve is selected for editing"
10237 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10240 msgid "Keyframe Points"
10241 msgstr "Точки ключевых кадров"
10244 msgid "Collection of keyframe points"
10245 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10248 msgid "F-Curve Modifiers"
10249 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10252 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10253 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10256 msgid "Active F-Curve Modifier"
10257 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10260 msgid "F-Curve Sample"
10261 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10264 msgid "Sample point for F-Curve"
10265 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10268 msgid "Point coordinates"
10269 msgstr "Координаты точки"
10272 msgid "Selection status"
10273 msgstr "Состояние выделения"
10276 msgid "FFmpeg Settings"
10277 msgstr "Параметры FFmpeg"
10280 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10281 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10284 msgid "Bitrate"
10285 msgstr "Битрейт"
10288 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10289 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10292 msgid "Audio Channels"
10293 msgstr "Аудиоканалы"
10296 msgid "Audio channel count"
10297 msgstr "Количество аудиоканалов"
10300 msgid "Mono"
10301 msgstr "Моно"
10304 msgid "Set audio channels to mono"
10305 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10308 msgid "Set audio channels to stereo"
10309 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10312 msgid "4 Channels"
10313 msgstr "4 канала"
10316 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10317 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10320 msgid "5.1 Surround"
10321 msgstr "Объёмный 5.1"
10324 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10325 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10328 msgid "7.1 Surround"
10329 msgstr "Объёмный 7.1"
10332 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10333 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10336 msgid "Audio Codec"
10337 msgstr "Аудиокодек"
10340 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10341 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10344 msgid "No Audio"
10345 msgstr "Без звука"
10348 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10349 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10352 msgid "Opus"
10353 msgstr "Opus"
10356 msgid "Vorbis"
10357 msgstr "Vorbis"
10360 msgid "Samplerate"
10361 msgstr "Частота дискретизации"
10364 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10365 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10368 msgctxt "Sound"
10369 msgid "Volume"
10370 msgstr "Громкость"
10373 msgid "Audio volume"
10374 msgstr "Громкость звука"
10377 msgid "Buffersize"
10378 msgstr "Размер буфера"
10381 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10382 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10385 msgid "Video Codec"
10386 msgstr "Видеокодек"
10389 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10390 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10393 msgid "No Video"
10394 msgstr "Без видео"
10397 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10398 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10401 msgid "DNxHD"
10402 msgstr "DNxHD"
10405 msgid "FFmpeg video codec #1"
10406 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10409 msgid "Flash Video"
10410 msgstr "Flash-видео"
10413 msgid "H.264"
10414 msgstr "H.264"
10417 msgid "HuffYUV"
10418 msgstr "HuffYUV"
10421 msgid "MPEG-1"
10422 msgstr "MPEG-1"
10425 msgid "MPEG-2"
10426 msgstr "MPEG-2"
10429 msgid "MPEG-4 (divx)"
10430 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10433 msgid "QT rle / QT Animation"
10434 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10437 msgid "Theora"
10438 msgstr "Theora"
10441 msgid "WEBM / VP9"
10442 msgstr "WEBM / VP9"
10445 msgid "Output Quality"
10446 msgstr "Выходное качество"
10449 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10450 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10453 msgid "Constant Bitrate"
10454 msgstr "Постоянный битрейт"
10457 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10458 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10461 msgid "Lossless"
10462 msgstr "Без потерь"
10465 msgid "Perceptually Lossless"
10466 msgstr "Без визуальных потерь"
10469 msgid "High Quality"
10470 msgstr "Высокое качество"
10473 msgid "Medium Quality"
10474 msgstr "Среднее качество"
10477 msgid "Low Quality"
10478 msgstr "Низкое качество"
10481 msgid "Very Low Quality"
10482 msgstr "Очень низкое качество"
10485 msgid "Lowest Quality"
10486 msgstr "Самое низкое качество"
10489 msgid "Encoding Speed"
10490 msgstr "Скорость кодирования"
10493 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10494 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10497 msgid "Slowest"
10498 msgstr "Самая медленная"
10501 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10502 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10505 msgid "Good"
10506 msgstr "Хорошая"
10509 msgid "The default and recommended for most applications"
10510 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10513 msgid "Realtime"
10514 msgstr "В реальном времени"
10517 msgid "Recommended for fast encoding"
10518 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10521 msgid "Container"
10522 msgstr "Контейнер"
10525 msgid "Output file container"
10526 msgstr "Контейнер выходного файла"
10529 msgid "MPEG-4"
10530 msgstr "MPEG-4"
10533 msgid "Ogg"
10534 msgstr "Ogg"
10537 msgid "Matroska"
10538 msgstr "Matroska"
10541 msgid "Flash"
10542 msgstr "Flash"
10545 msgid "WebM"
10546 msgstr "WebM"
10549 msgid "Keyframe Interval"
10550 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10553 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10554 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10557 msgid "Max B-Frames"
10558 msgstr "Макс. B-кадров"
10561 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10562 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10565 msgid "Max Rate"
10566 msgstr "Макс. скорость"
10569 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10570 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10573 msgid "Min Rate"
10574 msgstr "Мин. скорость"
10577 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10578 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10581 msgid "Mux Rate"
10582 msgstr "Mux-скорость"
10585 msgid "Mux rate (bits/second)"
10586 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10589 msgid "Mux Packet Size"
10590 msgstr "Размер mux-пакета"
10593 msgid "Mux packet size (byte)"
10594 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10597 msgid "Autosplit Output"
10598 msgstr "Авторазбивка вывода"
10601 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10602 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10605 msgid "Lossless Output"
10606 msgstr "Сжимать без потерь"
10609 msgid "Use lossless output for video streams"
10610 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10613 msgid "Use Max B-Frames"
10614 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10617 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10618 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10621 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10622 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10625 msgid "F-Modifier"
10626 msgstr "F-модификатор"
10629 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10630 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10633 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10634 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10637 msgid "Blend In"
10638 msgstr "Начало смешения"
10641 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10642 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10645 msgid "Blend Out"
10646 msgstr "Конец смешения"
10649 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10650 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10653 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10654 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10657 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10658 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10661 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10662 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10665 msgid "Disabled"
10666 msgstr "Отключено"
10669 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10670 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10673 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10674 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10677 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10678 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10681 msgctxt "Action"
10682 msgid "Type"
10683 msgstr "Тип"
10686 msgid "F-Curve Modifier Type"
10687 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10690 msgctxt "Action"
10691 msgid "Invalid"
10692 msgstr "Недействительно"
10695 msgctxt "Action"
10696 msgid "Generator"
10697 msgstr "Генератор"
10700 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10701 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10704 msgctxt "Action"
10705 msgid "Built-In Function"
10706 msgstr "Встроенная функция"
10709 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10710 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10713 msgctxt "Action"
10714 msgid "Envelope"
10715 msgstr "Оболочка"
10718 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10719 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10722 msgctxt "Action"
10723 msgid "Cycles"
10724 msgstr "Цикличность"
10727 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10728 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10731 msgctxt "Action"
10732 msgid "Noise"
10733 msgstr "Шум"
10736 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10737 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10740 msgctxt "Action"
10741 msgid "Limits"
10742 msgstr "Ограничения"
10745 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10746 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10749 msgctxt "Action"
10750 msgid "Stepped Interpolation"
10751 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10754 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10755 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10758 msgid "Use Influence"
10759 msgstr "С влиянием"
10762 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10763 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10766 msgid "Restrict Frame Range"
10767 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10770 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10771 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10774 msgid "Cycles F-Modifier"
10775 msgstr "F-модификатор циклов"
10778 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10779 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10782 msgid "After Cycles"
10783 msgstr "Циклы после"
10786 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10787 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10790 msgid "Before Cycles"
10791 msgstr "Циклы до"
10794 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10795 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10798 msgid "After Mode"
10799 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10802 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10803 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10806 msgid "No Cycles"
10807 msgstr "Без зацикливания"
10810 msgid "Don't do anything"
10811 msgstr "Ничего не делать"
10814 msgid "Repeat Motion"
10815 msgstr "Повторять движение"
10818 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10819 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10822 msgid "Repeat with Offset"
10823 msgstr "Повторять со смещением"
10826 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10827 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10830 msgid "Repeat Mirrored"
10831 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10834 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10835 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10838 msgid "Before Mode"
10839 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10842 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10843 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10846 msgid "Envelope F-Modifier"
10847 msgstr "F-модификатор обёртки"
10850 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10851 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10854 msgid "Control Points"
10855 msgstr "Контрольные точки"
10858 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10859 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10862 msgid "Default Maximum"
10863 msgstr "Максимум по умолчанию"
10866 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10867 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10870 msgid "Default Minimum"
10871 msgstr "Минимум по умолчанию"
10874 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10875 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10878 msgid "Reference Value"
10879 msgstr "Эталонное значение"
10882 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10883 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10886 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10887 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10890 msgid "Generate values using a built-in function"
10891 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10894 msgid "Amplitude"
10895 msgstr "Амплитуда"
10898 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10899 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10902 msgid "Type of built-in function to use"
10903 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10906 msgid "Sine"
10907 msgstr "Синус"
10910 msgid "Cosine"
10911 msgstr "Косинус"
10914 msgid "Square Root"
10915 msgstr "Квадратный корень"
10918 msgid "Natural Logarithm"
10919 msgstr "Натуральный логарифм"
10922 msgid "Normalized Sine"
10923 msgstr "Нормализованный синус"
10926 msgid "sin(x) / x"
10927 msgstr "sin(x) / x"
10930 msgid "Phase Multiple"
10931 msgstr "Множитель фазы"
10934 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10935 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10938 msgid "Phase Offset"
10939 msgstr "Смещение фазы"
10942 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10943 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10946 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10947 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10950 msgid "Value Offset"
10951 msgstr "Смещение значения"
10954 msgid "Constant factor to offset values by"
10955 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10958 msgid "Generator F-Modifier"
10959 msgstr "F-модификатор генератора"
10962 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10963 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10966 msgid "Coefficients"
10967 msgstr "Коэффициенты"
10970 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10971 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10974 msgid "Type of generator to use"
10975 msgstr "Тип используемого генератора"
10978 msgid "Expanded Polynomial"
10979 msgstr "Расширенный многочлен"
10982 msgid "Factorized Polynomial"
10983 msgstr "Факторизированный многочлен"
10986 msgid "Polynomial Order"
10987 msgstr "Порядок многочлена"
10990 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10991 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10994 msgid "Limit F-Modifier"
10995 msgstr "F-модификатор ограничения"
10998 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10999 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
11002 msgid "Noise F-Modifier"
11003 msgstr "F-модификатор шума"
11006 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
11007 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
11010 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
11011 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
11014 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
11015 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
11018 msgid "Time offset for the noise effect"
11019 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
11022 msgid "Phase"
11023 msgstr "Фаза"
11026 msgid "A random seed for the noise effect"
11027 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
11030 msgid "Scaling (in time) of the noise"
11031 msgstr "Масштабирование шума по времени"
11034 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
11035 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
11038 msgid "Python F-Modifier"
11039 msgstr "F-модификатор Python"
11042 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
11043 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
11046 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
11047 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11050 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11051 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11054 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11055 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11058 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11059 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11062 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11063 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11066 msgid "Step Size"
11067 msgstr "Размер шага"
11070 msgid "Number of frames to hold each value"
11071 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11074 msgid "Use End Frame"
11075 msgstr "С конечным кадром"
11078 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11079 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11082 msgid "Use Start Frame"
11083 msgstr "С начальным кадром"
11086 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11087 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11090 msgid "Envelope Control Point"
11091 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11094 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11095 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11098 msgid "Frame"
11099 msgstr "Кадр"
11102 msgid "Frame this control-point occurs on"
11103 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11106 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11107 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11110 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11111 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11114 msgid "Face Map"
11115 msgstr "Карта граней"
11118 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11119 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11122 msgid "Index number of the face map"
11123 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11126 msgid "Face map name"
11127 msgstr "Имя карты граней"
11130 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11131 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11134 msgid "Face Maps"
11135 msgstr "Карты граней"
11138 msgid "Collection of face maps"
11139 msgstr "Коллекция карт граней"
11142 msgid "Active Face Map"
11143 msgstr "Активная карта граней"
11146 msgid "Face maps of the object"
11147 msgstr "Карты граней объекта"
11150 msgid "Active Face Map Index"
11151 msgstr "Индекс активной карты граней"
11154 msgid "Active index in face map array"
11155 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11158 msgid "Field Settings"
11159 msgstr "Параметры поля"
11162 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11163 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11166 msgid "Affect particle's location"
11167 msgstr "Влиять на положение частиц"
11170 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11171 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11174 msgid "Maximum Distance"
11175 msgstr "Макс. расстояние"
11178 msgid "Maximum distance for the field to work"
11179 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11182 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11183 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11186 msgid "Falloff Power"
11187 msgstr "Сила спада"
11190 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11191 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11194 msgid "Fall-Off"
11195 msgstr "Спад"
11198 msgid "Cone"
11199 msgstr "Конус"
11202 msgid "Sphere"
11203 msgstr "Сфера"
11206 msgid "Tube"
11207 msgstr "Цилиндр"
11210 msgid "Flow"
11211 msgstr "Поток"
11214 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11215 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11218 msgid "Amount"
11219 msgstr "Величина"
11222 msgid "Amount of clumping"
11223 msgstr "Величина скопления"
11226 msgid "Shape"
11227 msgstr "Форма"
11230 msgid "Shape of clumping"
11231 msgstr "Форма скопления"
11234 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11235 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11238 msgid "The amplitude of the offset"
11239 msgstr "Амплитуда смещения"
11242 msgid "Axis"
11243 msgstr "Ось"
11246 msgid "Which axis to use for offset"
11247 msgstr "Ось направления смещения"
11250 msgid "Frequency"
11251 msgstr "Частота"
11254 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11255 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11258 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11259 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11262 msgid "Kink"
11263 msgstr "Изгиб"
11266 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11267 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11270 msgid "Braid"
11271 msgstr "Оплётка"
11274 msgid "Curl"
11275 msgstr "Завиток"
11278 msgid "Radial"
11279 msgstr "Радиально"
11282 msgid "Wave"
11283 msgstr "Волна"
11286 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11287 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11290 msgid "Harmonic Damping"
11291 msgstr "Гармоническое затухание"
11294 msgid "Damping of the harmonic force"
11295 msgstr "Затухание гармонической силы"
11298 msgid "Inflow"
11299 msgstr "Приток"
11302 msgid "Inwards component of the vortex force"
11303 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11306 msgid "Linear Drag"
11307 msgstr "Линейное сопротивление"
11310 msgid "Drag component proportional to velocity"
11311 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11314 msgid "Noise"
11315 msgstr "Шум"
11318 msgid "Amount of noise for the force strength"
11319 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11322 msgid "Quadratic Drag"
11323 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11326 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11327 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11330 msgid "Radial Falloff Power"
11331 msgstr "Радиальное рассеивание"
11334 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11335 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11338 msgid "Maximum Radial Distance"
11339 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11342 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11343 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11346 msgid "Minimum Radial Distance"
11347 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11350 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11351 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11354 msgid "Rest Length"
11355 msgstr "Длина покоя"
11358 msgid "Rest length of the harmonic force"
11359 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11362 msgid "Seed"
11363 msgstr "Вариация"
11366 msgid "Seed of the noise"
11367 msgstr "Вариация шума"
11370 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11371 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11374 msgid "Field originates from the object center"
11375 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11378 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11379 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11382 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11383 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11386 msgid "Field originates from the surface of the object"
11387 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11390 msgid "Every Point"
11391 msgstr "Каждая точка"
11394 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11395 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11398 msgid "Size"
11399 msgstr "Размер"
11402 msgid "Size of the turbulence"
11403 msgstr "Величина турбулентности"
11406 msgid "Domain Object"
11407 msgstr "Объект-домен"
11410 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11411 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11414 msgid "Strength of force field"
11415 msgstr "Интенсивность силового поля"
11418 msgid "Texture to use as force"
11419 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11422 msgid "Texture Mode"
11423 msgstr "Режим текстуры"
11426 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11427 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11430 msgid "Gradient"
11431 msgstr "Градиент"
11434 msgid "Nabla"
11435 msgstr "Набла"
11438 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11439 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11442 msgid "Type of field"
11443 msgstr "Тип поля"
11446 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11447 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11450 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11451 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11454 msgid "Create a force along a curve object"
11455 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11458 msgid "Create a force that dampens motion"
11459 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11462 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11463 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11466 msgid "Radial field toward the center of object"
11467 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11470 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11471 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11474 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11475 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11478 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11479 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11482 msgid "Force field based on a texture"
11483 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11486 msgid "Create turbulence with a noise field"
11487 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11490 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11491 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11494 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11495 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11498 msgid "2D"
11499 msgstr "2D"
11502 msgid "Apply force only in 2D"
11503 msgstr "Применять силу только в 2D"
11506 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11507 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11510 msgid "Use Global Coordinates"
11511 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11514 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11515 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11518 msgid "Gravity Falloff"
11519 msgstr "Гравитационный спад"
11522 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11523 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11526 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11527 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11530 msgid "Weights"
11531 msgstr "Веса"
11534 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11535 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11538 msgid "Use Max"
11539 msgstr "Использовать максимум"
11542 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11543 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11546 msgid "Use Min"
11547 msgstr "Использовать минимум"
11550 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11551 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11554 msgid "Multiple Springs"
11555 msgstr "Несколько пружин"
11558 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11559 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11562 msgid "Use Coordinates"
11563 msgstr "Использовать координаты"
11566 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11567 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11570 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11571 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11574 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11575 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11578 msgid "Root Texture Coordinates"
11579 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11582 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11583 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11586 msgid "Apply Density"
11587 msgstr "Учитывать плотность"
11590 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11591 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11594 msgid "Wind Factor"
11595 msgstr "Коэф. ветра"
11598 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11599 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11602 msgid "Z Direction"
11603 msgstr "Вдоль оси Z"
11606 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11607 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11610 msgid "Both Z"
11611 msgstr "Вся ось Z"
11614 msgid "Show Armature data-blocks"
11615 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11618 msgid "Show Brushes data-blocks"
11619 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11622 msgid "Show Cache File data-blocks"
11623 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11626 msgid "Show Camera data-blocks"
11627 msgstr "Показать датаблоки камер"
11630 msgid "Show Curve data-blocks"
11631 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11634 msgid "Fonts"
11635 msgstr "Шрифты"
11638 msgid "Show Font data-blocks"
11639 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11642 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11643 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11646 msgid "Show Image data-blocks"
11647 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11650 msgid "Show Lattice data-blocks"
11651 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11654 msgid "Show Light data-blocks"
11655 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11658 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11659 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11662 msgid "Freestyle Linestyles"
11663 msgstr "Стили линий Freestyle"
11666 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11667 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11670 msgid "Show Mask data-blocks"
11671 msgstr "Показать датаблоки масок"
11674 msgid "Show Mesh data-blocks"
11675 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11678 msgid "Show Metaball data-blocks"
11679 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11682 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11683 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11686 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11687 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11690 msgid "Show Palette data-blocks"
11691 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11694 msgid "Particles Settings"
11695 msgstr "Настройки частиц"
11698 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11699 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11702 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11703 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11706 msgid "Show Scene data-blocks"
11707 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11710 msgid "Show Simulation data-blocks"
11711 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11714 msgid "Show Sound data-blocks"
11715 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11718 msgid "Show Speaker data-blocks"
11719 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11722 msgid "Show Text data-blocks"
11723 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11726 msgid "Show Texture data-blocks"
11727 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11730 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11731 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11734 msgid "Show workspace data-blocks"
11735 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11738 msgid "Show Action data-blocks"
11739 msgstr "Показать датаблоки действий"
11742 msgid "Show Collection data-blocks"
11743 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11746 msgid "Show Material data-blocks"
11747 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11750 msgid "Node Trees"
11751 msgstr "Системы нодов"
11754 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11755 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11758 msgid "Show Object data-blocks"
11759 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11762 msgid "Show World data-blocks"
11763 msgstr "Показать датаблоки миров"
11766 msgid "File Select Parameters"
11767 msgstr "Параметры выбора файла"
11770 msgid "Whether this path is currently reachable"
11771 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11774 msgid "Save"
11775 msgstr "Сохранить"
11778 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11779 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11782 msgid "File Select Entry"
11783 msgstr "Выбираемый файл"
11786 msgid "A file viewable in the File Browser"
11787 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11790 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11791 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11794 msgid "Data-block Type"
11795 msgstr "Тип датаблока"
11798 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11799 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11802 msgid "Brush"
11803 msgstr "Кисть"
11806 msgid "Collection"
11807 msgstr "Коллекция"
11810 msgid "Font"
11811 msgstr "Шрифт"
11814 msgid "Key"
11815 msgstr "Ключ"
11818 msgid "Lattice"
11819 msgstr "Решётка"
11822 msgid "Library"
11823 msgstr "Библиотека"
11826 msgid "Light"
11827 msgstr "Свет"
11830 msgid "Light Probe"
11831 msgstr "Зонд освещения"
11834 msgid "Line Style"
11835 msgstr "Стиль линий"
11838 msgid "Mask"
11839 msgstr "Маска"
11842 msgid "Mesh"
11843 msgstr "Меш"
11846 msgid "Metaball"
11847 msgstr "Метасфера"
11850 msgid "Node Tree"
11851 msgstr "Нодовое дерево"
11854 msgid "Paint Curve"
11855 msgstr "Кривая силы штриха"
11858 msgid "Palette"
11859 msgstr "Палитра"
11862 msgid "Particle"
11863 msgstr "Частица"
11866 msgid "Point Cloud"
11867 msgstr "Облако точек"
11870 msgid "Simulation"
11871 msgstr "Симуляция"
11874 msgid "Sound"
11875 msgstr "Звук"
11878 msgid "Speaker"
11879 msgstr "Источник звука"
11882 msgid "Text"
11883 msgstr "Текст"
11886 msgid "Window Manager"
11887 msgstr "Менеджер окон"
11890 msgid "Workspace"
11891 msgstr "Рабочее пространство"
11894 msgid "World"
11895 msgstr "Мир"
11898 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11899 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11902 msgid "Icon ID"
11903 msgstr "Идентификатор значка"
11906 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11907 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11910 msgid "Relative Path"
11911 msgstr "Относительный путь"
11914 msgid "File Select ID Filter"
11915 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11918 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11919 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11922 msgid "Animations"
11923 msgstr "Анимации"
11926 msgid "Show animation data"
11927 msgstr "Показать данные анимации"
11930 msgid "Environment"
11931 msgstr "Окр. среда"
11934 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11935 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11938 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11939 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11942 msgid "Images & Sounds"
11943 msgstr "Изображения и звуки"
11946 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11947 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11950 msgid "Miscellaneous"
11951 msgstr "Прочее"
11954 msgid "Show other data types"
11955 msgstr "Показать другие типы данных"
11958 msgid "Objects & Collections"
11959 msgstr "Объекты и коллекции"
11962 msgid "Show objects and collections"
11963 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11966 msgid "Show scenes"
11967 msgstr "Показать сцены"
11970 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11971 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11974 msgid "Directory"
11975 msgstr "Папка"
11978 msgid "Directory displayed in the file browser"
11979 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11982 msgid "Display Size"
11983 msgstr "Размер отображения"
11986 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11987 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11990 msgid "Tiny"
11991 msgstr "Крошечные"
11994 msgid "Small"
11995 msgstr "Маленькие"
11998 msgid "Medium"
11999 msgstr "Средне"
12002 msgid "Large"
12003 msgstr "Большие"
12006 msgid "Display Mode"
12007 msgstr "Режим отображения"
12010 msgid "Display mode for the file list"
12011 msgstr "Режим отображения списка файлов"
12014 msgid "Vertical List"
12015 msgstr "Вертикальный список"
12018 msgid "Display files as a vertical list"
12019 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
12022 msgid "Horizontal List"
12023 msgstr "Горизонтальный список"
12026 msgid "Display files as a horizontal list"
12027 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
12030 msgid "Thumbnails"
12031 msgstr "Миниатюры"
12034 msgid "Display files as thumbnails"
12035 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
12038 msgid "File Name"
12039 msgstr "Имя файла"
12042 msgid "Active file in the file browser"
12043 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
12046 msgid "Extension Filter"
12047 msgstr "Фильтр по расширению"
12050 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
12051 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
12054 msgid "Filter ID Types"
12055 msgstr "Фильтровать по типу ID"
12058 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
12059 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
12062 msgid "Recursion"
12063 msgstr "Рекурсия"
12066 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
12067 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
12070 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
12071 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
12074 msgid "Blend File"
12075 msgstr "Blend-файл"
12078 msgid "List .blend files' content"
12079 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
12082 msgid "One Level"
12083 msgstr "Один уровень"
12086 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
12087 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
12090 msgid "Two Levels"
12091 msgstr "Два уровня"
12094 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
12095 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
12098 msgid "Three Levels"
12099 msgstr "Три уровня"
12102 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
12103 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
12106 msgid "File Modification Date"
12107 msgstr "Дата изменения файла"
12110 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
12111 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
12114 msgid "File Size"
12115 msgstr "Размер файла"
12118 msgid "Show a column listing the size of each file"
12119 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
12122 msgid "Show hidden dot files"
12123 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
12126 msgid "Sort"
12127 msgstr "Сортировать"
12130 msgid "Sort the file list alphabetically"
12131 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
12134 msgid "Extension"
12135 msgstr "Расширение"
12138 msgid "Sort the file list by extension/type"
12139 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
12142 msgid "Modified Date"
12143 msgstr "Дата изменения"
12146 msgid "Sort files by modification time"
12147 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12150 msgid "Sort files by size"
12151 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12154 msgid "Title"
12155 msgstr "Заголовок"
12158 msgid "Title for the file browser"
12159 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12162 msgid "Filter Files"
12163 msgstr "Фильтровать файлы"
12166 msgid "Enable filtering of files"
12167 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12170 msgid "Only Assets"
12171 msgstr "Только ассеты"
12174 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12175 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12178 msgid "Filter Blender Backup Files"
12179 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12182 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12183 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12186 msgid "Filter Blender"
12187 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12190 msgid "Show .blend files"
12191 msgstr "Отображать файлы .blend"
12194 msgid "Filter Blender IDs"
12195 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12198 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12199 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12202 msgid "Filter Folder"
12203 msgstr "Фильтровать папки"
12206 msgid "Show folders"
12207 msgstr "Отображать папки"
12210 msgid "Filter Fonts"
12211 msgstr "Фильтровать шрифты"
12214 msgid "Show font files"
12215 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12218 msgid "Filter Images"
12219 msgstr "Фильтровать изображения"
12222 msgid "Show image files"
12223 msgstr "Отображать файлы изображений"
12226 msgid "Filter Movies"
12227 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12230 msgid "Show movie files"
12231 msgstr "Отображать файлы видео"
12234 msgid "Filter Script"
12235 msgstr "Фильтровать скрипты"
12238 msgid "Show script files"
12239 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12242 msgid "Filter Sound"
12243 msgstr "Фильтровать звуки"
12246 msgid "Show sound files"
12247 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12250 msgid "Filter Text"
12251 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12254 msgid "Show text files"
12255 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12258 msgid "Filter Volume"
12259 msgstr "Фильтровать объёмы"
12262 msgid "Show 3D volume files"
12263 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12266 msgid "Library Browser"
12267 msgstr "Обозреватель библиотек"
12270 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12271 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12274 msgid "Reverse Sorting"
12275 msgstr "Обратная сортировка"
12278 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12279 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12282 msgid "Asset Select Parameters"
12283 msgstr "Параметры выбора ассета"
12286 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12287 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12290 msgid "Asset Library"
12291 msgstr "Библиотека ассетов"
12294 msgid "Import Type"
12295 msgstr "Тип импорта"
12298 msgid "Determine how the asset will be imported"
12299 msgstr "Способ импорта ассета"
12302 msgid "Link"
12303 msgstr "Связать"
12306 msgid "Import the assets as linked data-block"
12307 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12310 msgid "Append"
12311 msgstr "Добавить"
12314 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12315 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12318 msgid "Float2 Attribute Value"
12319 msgstr "Значение атрибута Float2"
12322 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12323 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12326 msgid "2D vector"
12327 msgstr "2D-вектор"
12330 msgid "Float Attribute Value"
12331 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12334 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12335 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12338 msgid "Float Color Attribute Value"
12339 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12342 msgid "Float Vector Attribute Value"
12343 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12346 msgid "Vector value in geometry attribute"
12347 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12350 msgid "3D vector"
12351 msgstr "3D-вектор"
12354 msgid "Domain Settings"
12355 msgstr "Настройки домена"
12358 msgid "Fluid domain settings"
12359 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12362 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12363 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12366 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12367 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12370 msgid "Additional"
12371 msgstr "Дополнение"
12374 msgid "Maximum number of additional cells"
12375 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12378 msgid "Buoyancy Density"
12379 msgstr "Плотность выталкивания"
12382 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12383 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12386 msgid "Buoyancy Heat"
12387 msgstr "Нагрев выталкивания"
12390 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12391 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12394 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12395 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12398 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12399 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12402 msgid "Cache directory"
12403 msgstr "Папка кэша"
12406 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12407 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12410 msgid "End"
12411 msgstr "Конец"
12414 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12415 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12418 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12419 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12422 msgid "Start"
12423 msgstr "Начало"
12426 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12427 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12430 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12431 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12434 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12435 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12438 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12439 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12442 msgid "Resumable"
12443 msgstr "С возможностью продолжения"
12446 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12447 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12450 msgid "Change the cache type of the simulation"
12451 msgstr "Тип кэша симуляции"
12454 msgid "Replay"
12455 msgstr "Перевоспроизвести"
12458 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12459 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12462 msgid "Modular"
12463 msgstr "Модульно"
12466 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12467 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12470 msgid "Bake all simulation settings at once"
12471 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12474 msgid "Cell Size"
12475 msgstr "Размер клетки"
12478 msgid "CFL"
12479 msgstr "КФЛ"
12482 msgid "Clipping"
12483 msgstr "Ограничение"
12486 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12487 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12490 msgid "Color Grid"
12491 msgstr "Цветная решётка"
12494 msgid "Smoke color grid"
12495 msgstr "Сетка цвета дыма"
12498 msgid "Field"
12499 msgstr "Поле"
12502 msgid "Simulation field to color map"
12503 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12506 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12507 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12510 msgid "Clear In Obstacle"
12511 msgstr "Очищать на препятствиях"
12514 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12515 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12518 msgid "Density Grid"
12519 msgstr "Сетка плотности"
12522 msgid "Smoke density grid"
12523 msgstr "Сетка плотности дыма"
12526 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12527 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12530 msgid "Good smoothness and speed"
12531 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12534 msgid "Cubic"
12535 msgstr "Кубический"
12538 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12539 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12542 msgid "Closest"
12543 msgstr "Ближайший(ая)"
12546 msgid "No interpolation"
12547 msgstr "Без интерполяции"
12550 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12551 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12554 msgid "Dissolve Speed"
12555 msgstr "Скорость рассеивания"
12558 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12559 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12562 msgid "res"
12563 msgstr "res"
12566 msgid "Smoke Grid Resolution"
12567 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12570 msgid "Domain Type"
12571 msgstr "Тип домена"
12574 msgid "Change domain type of the simulation"
12575 msgstr "Тип домена симуляции"
12578 msgid "Gas"
12579 msgstr "Газ"
12582 msgid "Create domain for gases"
12583 msgstr "Создать домен для газа"
12586 msgid "Liquid"
12587 msgstr "Жидкость"
12590 msgid "Create domain for liquids"
12591 msgstr "Создать домен для жидкости"
12594 msgid "Export Mantaflow Script"
12595 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12598 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12599 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12602 msgid "Flame Grid"
12603 msgstr "Сетка пламени"
12606 msgid "Smoke flame grid"
12607 msgstr "Сетка пламени дыма"
12610 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12611 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12614 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12615 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12618 msgid "Smoke"
12619 msgstr "Дым"
12622 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12623 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12626 msgid "Smoke Color"
12627 msgstr "Цвет дыма"
12630 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12631 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12634 msgid "Vorticity"
12635 msgstr "Завихрённость"
12638 msgid "Additional vorticity for the flames"
12639 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12642 msgid "FLIP Ratio"
12643 msgstr "Доля FLIP"
12646 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12647 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12650 msgid "Fluid Collection"
12651 msgstr "Коллекция жидкости"
12654 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12655 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12658 msgid "Force Collection"
12659 msgstr "Коллекция сил"
12662 msgid "Limit forces to this collection"
12663 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12666 msgid "Obstacle Distance"
12667 msgstr "Расстояние до препятствия"
12670 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12671 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12674 msgid "Obstacle Threshold"
12675 msgstr "Порог препятствия"
12678 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12679 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12682 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12683 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12686 msgid "Cell Type"
12687 msgstr "Тип ячейки"
12690 msgid "Cell type to be highlighted"
12691 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12694 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12695 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12698 msgid "Fluid"
12699 msgstr "Жидкость"
12702 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12703 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12706 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12707 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12710 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12711 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12714 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12715 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12718 msgid "Outflow"
12719 msgstr "Отток"
12722 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12723 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12726 msgid "Color Gridlines"
12727 msgstr "Цветовая сетка"
12730 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12731 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12734 msgid "Flags"
12735 msgstr "Флаги"
12738 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12739 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12742 msgid "Highlight Range"
12743 msgstr "Подсветить диапазон"
12746 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12747 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12750 msgid "Lower Bound"
12751 msgstr "Нижняя граница"
12754 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12755 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12758 msgid "Color used to highlight the range"
12759 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12762 msgid "Upper Bound"
12763 msgstr "Верхняя граница"
12766 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12767 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12770 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12771 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12774 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12775 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12778 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12779 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12782 msgid "Guiding source"
12783 msgstr "Источник направления"
12786 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12787 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12790 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12791 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12794 msgid "Effector"
12795 msgstr "Эффектор"
12798 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12799 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12802 msgid "Velocity Factor"
12803 msgstr "Коэфф. скорости"
12806 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12807 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12810 msgid "Heat Grid"
12811 msgstr "Сетка нагрева"
12814 msgid "Smoke heat grid"
12815 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12818 msgid "Emitter"
12819 msgstr "Источник"
12822 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12823 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12826 msgid "Full Sample"
12827 msgstr "Все сэмплы"
12830 msgid "Nearest"
12831 msgstr "Ближайший"
12834 msgid "Lower Concavity"
12835 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12838 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12839 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12842 msgid "Upper Concavity"
12843 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12846 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12847 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12850 msgid "Mesh generator"
12851 msgstr "Генератор меша"
12854 msgid "Which particle level set generator to use"
12855 msgstr "Генератор уровня частиц"
12858 msgid "Final"
12859 msgstr "Итоговый результат"
12862 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12863 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12866 msgid "Preview"
12867 msgstr "Предпросмотр"
12870 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12871 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12874 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12875 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12878 msgid "Mesh scale"
12879 msgstr "Масштаб меша"
12882 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12883 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12886 msgid "Smoothen Neg"
12887 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12890 msgid "Negative mesh smoothening"
12891 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12894 msgid "Smoothen Pos"
12895 msgstr "Положительное сглаживание"
12898 msgid "Positive mesh smoothening"
12899 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12902 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12903 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12906 msgid "Noise Scale"
12907 msgstr "Масштаб шума"
12910 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12911 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12914 msgid "Strength of noise"
12915 msgstr "Интенсивность шума"
12918 msgid "Time"
12919 msgstr "Время"
12922 msgid "Animation time of noise"
12923 msgstr "Время анимации шума"
12926 msgid "Compression"
12927 msgstr "Сжатие"
12930 msgid "Compression method to be used"
12931 msgstr "Используемый метод сжатия"
12934 msgid "Zip"
12935 msgstr "Zip"
12938 msgid "Effective but slow compression"
12939 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
12942 msgid "Blosc"
12943 msgstr "Blosc"
12946 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
12947 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
12950 msgid "Do not use any compression"
12951 msgstr "Не использовать сжатие"
12954 msgid "Data Depth"
12955 msgstr "Разрядность данных"
12958 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
12959 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
12962 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
12963 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
12966 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
12967 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
12970 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
12971 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
12974 msgid "Number"
12975 msgstr "Число"
12978 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
12979 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
12982 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
12983 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
12986 msgid "Randomness"
12987 msgstr "Случайность"
12990 msgid "Randomness factor for particle sampling"
12991 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
12994 msgid "Particle scale"
12995 msgstr "Масштаб частиц"
12998 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12999 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
13002 msgid "Maximum Resolution"
13003 msgstr "Максимальное разрешение"
13006 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
13007 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
13010 msgid "Gridlines"
13011 msgstr "Сетка"
13014 msgid "Show gridlines"
13015 msgstr "Показывать сетку"
13018 msgid "Vector Display"
13019 msgstr "Показывать вектора"
13022 msgid "Visualize vector fields"
13023 msgstr "Визуализировать векторные поля"
13026 msgid "Simulation Method"
13027 msgstr "Метод симуляции"
13030 msgid "Change the underlying simulation method"
13031 msgstr "Выбор метода симуляции"
13034 msgid "FLIP"
13035 msgstr "FLIP"
13038 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
13039 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
13042 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
13043 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
13046 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
13047 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
13050 msgid "Slice along the X axis"
13051 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
13054 msgid "Slice along the Y axis"
13055 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
13058 msgid "Slice along the Z axis"
13059 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
13062 msgid "Position of the slice"
13063 msgstr "Положение разреза"
13066 msgid "Slice Per Voxel"
13067 msgstr "Разрезать по вокселям"
13070 msgid "How many slices per voxel should be generated"
13071 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
13074 msgid "Particles in Boundary"
13075 msgstr "Частицы внутри границ"
13078 msgid "How particles that left the domain are treated"
13079 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
13082 msgid "Delete"
13083 msgstr "Удалить"
13086 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
13087 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
13090 msgid "Push Out"
13091 msgstr "Выталкивать"
13094 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
13095 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
13098 msgid "Bubble Buoyancy"
13099 msgstr "Плавучесть пузырьков"
13102 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
13103 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
13106 msgid "Bubble Drag"
13107 msgstr "Тяга пузырьков"
13110 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
13111 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
13114 msgid "Combined Export"
13115 msgstr "Комбинированный экспорт"
13118 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
13119 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
13122 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
13123 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
13126 msgid "Spray + Foam"
13127 msgstr "Брызги и пена"
13130 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
13131 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
13134 msgid "Spray + Bubbles"
13135 msgstr "Брызги и пузыри"
13138 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
13139 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
13142 msgid "Foam + Bubbles"
13143 msgstr "Пена и пузыри"
13146 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13147 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13150 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13151 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13154 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13155 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13158 msgid "Maximum Lifetime"
13159 msgstr "Максимальная длина жизни"
13162 msgid "Highest possible particle lifetime"
13163 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13166 msgid "Minimum Lifetime"
13167 msgstr "Минимальная длина жизни"
13170 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13171 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13174 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13175 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13178 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13179 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13182 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13183 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13186 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13187 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13190 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13191 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13194 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13195 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13198 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13199 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13202 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13203 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13206 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13207 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13210 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13211 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13214 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13215 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13218 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13219 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13222 msgid "Potential Radius"
13223 msgstr "Радиус потенциалов"
13226 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13227 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13230 msgid "Trapped Air Sampling"
13231 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13234 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13235 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13238 msgid "Wave Crest Sampling"
13239 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13242 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13243 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13246 msgid "Update Radius"
13247 msgstr "Радиус обновления"
13250 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13251 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13254 msgid "p0"
13255 msgstr "p0"
13258 msgid "Start point"
13259 msgstr "Начальная точка"
13262 msgid "Tension"
13263 msgstr "Натяжение"
13266 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13267 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13270 msgid "System Maximum"
13271 msgstr "Системный максимум"
13274 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13275 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13278 msgid "Temperature Grid"
13279 msgstr "Температурная сетка"
13282 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13283 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13286 msgid "Time Scale"
13287 msgstr "Шкала времени"
13290 msgid "Adjust simulation speed"
13291 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13294 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13295 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13298 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13299 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13302 msgid "Adaptive Domain"
13303 msgstr "Адаптивный домен"
13306 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13307 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13310 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13311 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13314 msgid "Bubble"
13315 msgstr "Пузыри"
13318 msgid "Create bubble particle system"
13319 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13322 msgid "Enable collisions with back domain border"
13323 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13326 msgid "Bottom"
13327 msgstr "Снизу"
13330 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13331 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13334 msgid "Enable collisions with front domain border"
13335 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13338 msgid "Enable collisions with left domain border"
13339 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13342 msgid "Enable collisions with right domain border"
13343 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13346 msgid "Top"
13347 msgstr "Сверху"
13350 msgid "Enable collisions with top domain border"
13351 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13354 msgid "Grid Display"
13355 msgstr "Показ сетки"
13358 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13359 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13362 msgid "Use Diffusion"
13363 msgstr "С диффузией"
13366 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13367 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13370 msgid "Dissolve Smoke"
13371 msgstr "Рассеивание дыма"
13374 msgid "Let smoke disappear over time"
13375 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13378 msgid "Logarithmic Dissolve"
13379 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13382 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13383 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13386 msgid "Create liquid particle system"
13387 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13390 msgid "Foam"
13391 msgstr "Пена"
13394 msgid "Create foam particle system"
13395 msgstr "Создать систему частиц пены"
13398 msgid "Fractional Obstacles"
13399 msgstr "Дробные препятствия"
13402 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13403 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13406 msgid "Use Guiding"
13407 msgstr "Использовать направляющие"
13410 msgid "Enable fluid guiding"
13411 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13414 msgid "Use Mesh"
13415 msgstr "Использовать меш"
13418 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13419 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13422 msgid "Use Noise"
13423 msgstr "Использовать шум"
13426 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13427 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13430 msgid "Slice"
13431 msgstr "Разрезать"
13434 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13435 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13438 msgid "Speed Vectors"
13439 msgstr "Вектора скоростей"
13442 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13443 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13446 msgid "Spray"
13447 msgstr "Брызги"
13450 msgid "Create spray particle system"
13451 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13454 msgid "Tracer"
13455 msgstr "Следящие"
13458 msgid "Create tracer particle system"
13459 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13462 msgid "Use Viscosity"
13463 msgstr "Использовать вязкость"
13466 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13467 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13470 msgid "Display Type"
13471 msgstr "Тип отображения"
13474 msgid "Needle"
13475 msgstr "Иголки"
13478 msgid "Display vectors as needles"
13479 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13482 msgid "Streamlines"
13483 msgstr "Линии воздушного потока"
13486 msgid "Display vectors as streamlines"
13487 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13490 msgid "MAC Grid"
13491 msgstr "MAC-сетка"
13494 msgid "Display vector field as MAC grid"
13495 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13498 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13499 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13502 msgid "Fluid Velocity"
13503 msgstr "Скорость жидкости"
13506 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13507 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13510 msgid "Guide Velocity"
13511 msgstr "Скорость направляющих"
13514 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13515 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13518 msgid "Force field of the fluid domain"
13519 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13522 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13523 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13526 msgid "Magnitude"
13527 msgstr "Величина"
13530 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13531 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13534 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13535 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13538 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13539 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13542 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13543 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13546 msgid "Velocity Grid"
13547 msgstr "Сетка скоростей"
13550 msgid "Smoke velocity grid"
13551 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13554 msgid "Viscosity Base"
13555 msgstr "Основание вязкости"
13558 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13559 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13562 msgid "Viscosity Exponent"
13563 msgstr "Экспонента вязкости"
13566 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13567 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13570 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13571 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13574 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13575 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13578 msgid "Effector Settings"
13579 msgstr "Настройки эффектора"
13582 msgid "Smoke collision settings"
13583 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13586 msgid "Effector Type"
13587 msgstr "Тип эффектора"
13590 msgid "Change type of effector in the simulation"
13591 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13594 msgid "Collision"
13595 msgstr "Столкновение"
13598 msgid "Create collision object"
13599 msgstr "Создать объект столкновения"
13602 msgid "Guide"
13603 msgstr "Направляющие"
13606 msgid "Create guide object"
13607 msgstr "Создать направляющий объект"
13610 msgid "Guiding mode"
13611 msgstr "Режим направления"
13614 msgid "How to create guiding velocities"
13615 msgstr "Способ управления скоростями"
13618 msgid "Maximize"
13619 msgstr "Развернуть"
13622 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13623 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13626 msgid "Minimize"
13627 msgstr "Минимизировать"
13630 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13631 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13634 msgid "Override"
13635 msgstr "Переопределение"
13638 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13639 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13642 msgid "Averaged"
13643 msgstr "Усреднять"
13646 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13647 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13650 msgid "Subframes"
13651 msgstr "Подкадры"
13654 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13655 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13658 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13659 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13662 msgid "Control when to apply the effector"
13663 msgstr "Управление применением эффектора"
13666 msgid "Is Planar"
13667 msgstr "Как плоскость"
13670 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13671 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13674 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13675 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13678 msgid "Flow Settings"
13679 msgstr "Настройки потока"
13682 msgid "Fluid flow settings"
13683 msgstr "Настройки потока жидкости"
13686 msgid "Density"
13687 msgstr "Плотность"
13690 msgid "Vertex Group"
13691 msgstr "Группа вершин"
13694 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13695 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13698 msgid "Flow Behavior"
13699 msgstr "Поведение потока"
13702 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13703 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13706 msgid "Add fluid to simulation"
13707 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13710 msgid "Delete fluid from simulation"
13711 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13714 msgid "Only use given geometry for fluid"
13715 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13718 msgid "Change how fluid is emitted"
13719 msgstr "Способ испускания жидкости"
13722 msgid "Flow Type"
13723 msgstr "Тип потока"
13726 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13727 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13730 msgid "Add smoke"
13731 msgstr "Добавить дым"
13734 msgid "Fire + Smoke"
13735 msgstr "Огонь + дым"
13738 msgid "Add fire and smoke"
13739 msgstr "Добавить огонь и дым"
13742 msgid "Fire"
13743 msgstr "Огонь"
13746 msgid "Add fire"
13747 msgstr "Добавить огонь"
13750 msgid "Add liquid"
13751 msgstr "Добавить жидкость"
13754 msgid "Flame Rate"
13755 msgstr "Интенсивность пламени"
13758 msgid "Texture that controls emission strength"
13759 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13762 msgid "Particle size in simulation cells"
13763 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13766 msgid "Particle systems emitted from the object"
13767 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13770 msgid "Color of smoke"
13771 msgstr "Цвет дыма"
13774 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13775 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13778 msgid "Surface Emission"
13779 msgstr "Поверхностное испускание"
13782 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13783 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13786 msgid "Temp. Diff."
13787 msgstr "Разн. темп."
13790 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13791 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13794 msgid "Mapping"
13795 msgstr "Отображение"
13798 msgid "Texture mapping type"
13799 msgstr "Способ отображения текстуры"
13802 msgid "Generated"
13803 msgstr "Сгенерировать"
13806 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13807 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13810 msgid "UV"
13811 msgstr "UV"
13814 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13815 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13818 msgid "Z-offset of texture mapping"
13819 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13822 msgid "Size of texture mapping"
13823 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13826 msgid "Absolute Density"
13827 msgstr "Абсолютная плотность"
13830 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13831 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13834 msgid "Use Flow"
13835 msgstr "Использовать поток"
13838 msgid "Control when to apply fluid flow"
13839 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13842 msgid "Initial Velocity"
13843 msgstr "Начальная скорость"
13846 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13847 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13850 msgid "Set Size"
13851 msgstr "Установить размер"
13854 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13855 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13858 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13859 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13862 msgid "Use Texture"
13863 msgstr "Как текстура"
13866 msgid "Use a texture to control emission strength"
13867 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13870 msgid "Initial"
13871 msgstr "Исходно"
13874 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13875 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13878 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13879 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13882 msgid "Amount of normal directional velocity"
13883 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13886 msgid "Amount of random velocity"
13887 msgstr "Размер случайной скорости"
13890 msgid "Volume Emission"
13891 msgstr "Объёмное испускание"
13894 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13895 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13898 msgid "Freestyle Line Set"
13899 msgstr "Набор линий Freestyle"
13902 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13903 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13906 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13907 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13910 msgid "Collection Negation"
13911 msgstr "Исключение коллекции"
13914 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13915 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13918 msgid "Inclusive"
13919 msgstr "Включить"
13922 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13923 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13926 msgid "Exclusive"
13927 msgstr "Исключить"
13930 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13931 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13934 msgid "Edge Type Combination"
13935 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13938 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
13939 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
13942 msgid "Logical OR"
13943 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
13946 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
13947 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
13950 msgid "Logical AND"
13951 msgstr "Логическое «И»"
13954 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
13955 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
13958 msgid "Edge Type Negation"
13959 msgstr "Отрицание типа штрихов"
13962 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
13963 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
13966 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
13967 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13970 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
13971 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13974 msgid "Border"
13975 msgstr "Граница"
13978 msgid "Exclude border edges"
13979 msgstr "Исключить граничные рёбра"
13982 msgid "Contour"
13983 msgstr "Контур"
13986 msgid "Exclude contours"
13987 msgstr "Исключить контуры"
13990 msgid "Crease"
13991 msgstr "Складка"
13994 msgid "Exclude crease edges"
13995 msgstr "Исключить рёбра складок"
13998 msgid "Edge Mark"
13999 msgstr "Рёбра с меткой"
14002 msgid "Exclude edge marks"
14003 msgstr "Исключить метки рёбер"
14006 msgid "External Contour"
14007 msgstr "Внешний контур"
14010 msgid "Exclude external contours"
14011 msgstr "Исключить внешние контуры"
14014 msgid "Material Boundary"
14015 msgstr "Границы материалов"
14018 msgid "Exclude edges at material boundaries"
14019 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
14022 msgid "Ridge & Valley"
14023 msgstr "Выступы и впадины"
14026 msgid "Exclude ridges and valleys"
14027 msgstr "Исключить выступы и впадины"
14030 msgid "Silhouette"
14031 msgstr "Силуэт"
14034 msgid "Exclude silhouette edges"
14035 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
14038 msgid "Suggestive Contour"
14039 msgstr "Вероятные контуры"
14042 msgid "Exclude suggestive contours"
14043 msgstr "Исключить вероятные контуры"
14046 msgid "Face Mark Condition"
14047 msgstr "Условие метки грани"
14050 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
14051 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
14054 msgid "One Face"
14055 msgstr "Одна грань"
14058 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
14059 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
14062 msgid "Both Faces"
14063 msgstr "Обе грани"
14066 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
14067 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
14070 msgid "Face Mark Negation"
14071 msgstr "Отрицание меток граней"
14074 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
14075 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
14078 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
14079 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
14082 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
14083 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
14086 msgid "Line style settings"
14087 msgstr "Настройки стиля линий"
14090 msgid "Line Set Name"
14091 msgstr "Имя набора линий"
14094 msgid "Line set name"
14095 msgstr "Имя набора линий"
14098 msgid "Last QI value of the QI range"
14099 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
14102 msgid "First QI value of the QI range"
14103 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
14106 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
14107 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
14110 msgid "Selection by Collection"
14111 msgstr "Выбор по коллекции"
14114 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
14115 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
14118 msgid "Selection by Edge Types"
14119 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
14122 msgid "Select feature edges based on edge types"
14123 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
14126 msgid "Selection by Face Marks"
14127 msgstr "Отбирать по меткам граней"
14130 msgid "Select feature edges by face marks"
14131 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
14134 msgid "Selection by Image Border"
14135 msgstr "Выбор по границе изображения"
14138 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14139 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14142 msgid "Selection by Visibility"
14143 msgstr "Отбирать по видимости"
14146 msgid "Select feature edges based on visibility"
14147 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14150 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14151 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14154 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14155 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14158 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14159 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14162 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14163 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14166 msgid "Select edges at material boundaries"
14167 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14170 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14171 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14174 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14175 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14178 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14179 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14182 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14183 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14186 msgid "Visibility"
14187 msgstr "Видимость"
14190 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14191 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14194 msgid "Select visible feature edges"
14195 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14198 msgid "Hidden"
14199 msgstr "Скрыто"
14202 msgid "Select hidden feature edges"
14203 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14206 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14207 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14210 msgid "Freestyle Module"
14211 msgstr "Модуль Freestyle"
14214 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14215 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14218 msgid "Style Module"
14219 msgstr "Модуль стиля"
14222 msgid "Python script to define a style module"
14223 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14226 msgid "Use"
14227 msgstr "Включить"
14230 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14231 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14234 msgid "Style Modules"
14235 msgstr "Модули стилей"
14238 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14239 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14242 msgid "Freestyle Settings"
14243 msgstr "Настройки Freestyle"
14246 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14247 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14250 msgid "As Render Pass"
14251 msgstr "Как проход рендера"
14254 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14255 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14258 msgid "Crease Angle"
14259 msgstr "Угол складок"
14262 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14263 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14266 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14267 msgstr "Kr-производная ε"
14270 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14271 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14274 msgid "Line Sets"
14275 msgstr "Наборы линий"
14278 msgid "Control Mode"
14279 msgstr "Режим управления"
14282 msgid "Select the Freestyle control mode"
14283 msgstr "Режим управления Freestyle"
14286 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14287 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14290 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14291 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14294 msgid "Sphere Radius"
14295 msgstr "Радиус сфер"
14298 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14299 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14302 msgid "Culling"
14303 msgstr "Удаление невидимых граней"
14306 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14307 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14310 msgid "Material Boundaries"
14311 msgstr "Границы материалов"
14314 msgid "Enable material boundaries"
14315 msgstr "Включить границы материалов"
14318 msgid "Ridges and Valleys"
14319 msgstr "Выступы и впадины"
14322 msgid "Enable ridges and valleys"
14323 msgstr "Включить выступы и впадины"
14326 msgid "Face Smoothness"
14327 msgstr "Гладкость граней"
14330 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14331 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14334 msgid "Suggestive Contours"
14335 msgstr "Вероятные контуры"
14338 msgid "Enable suggestive contours"
14339 msgstr "Включить вероятные контуры"
14342 msgid "View Map Cache"
14343 msgstr "Кэшировать карту вида"
14346 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14347 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14350 msgid "Edit Curve"
14351 msgstr "Редактируемая кривая"
14354 msgid "Edition Curve"
14355 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14358 msgid "Curve Points"
14359 msgstr "Точки кривой"
14362 msgid "Curve data points"
14363 msgstr "Данные точек кривой"
14366 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14367 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14370 msgid "Point Index"
14371 msgstr "Индекс точки"
14374 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14375 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14378 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14379 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14382 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14383 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14386 msgid "UV Factor"
14387 msgstr "UV-фактор"
14390 msgid "Internal UV factor"
14391 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14394 msgid "UV Rotation"
14395 msgstr "UV-вращение"
14398 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14399 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14402 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14403 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14406 msgid "Grease Pencil Frame"
14407 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14410 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14411 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14414 msgid "Frame Number"
14415 msgstr "Номер кадра"
14418 msgid "The frame on which this sketch appears"
14419 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14422 msgid "Paint Lock"
14423 msgstr "Блокировка рисования"
14426 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14427 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14430 msgid "Keyframe Type"
14431 msgstr "Тип ключевого кадра"
14434 msgid "Type of keyframe"
14435 msgstr "Тип ключевого кадра"
14438 msgid "Keyframe"
14439 msgstr "Ключевой кадр"
14442 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
14443 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
14446 msgid "Breakdown"
14447 msgstr "Перенос"
14450 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
14451 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
14454 msgid "Moving Hold"
14455 msgstr "Удержание движения"
14458 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14459 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14462 msgid "Extreme"
14463 msgstr "Экстремум"
14466 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14467 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14470 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14471 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14474 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14475 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14478 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14479 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14482 msgid "Grease Pencil Frames"
14483 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14486 msgid "Collection of grease pencil frames"
14487 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14490 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14491 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14494 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14495 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14498 msgid "Interpolation Curve"
14499 msgstr "Кривая интерполяции"
14502 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14503 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14506 msgid "Grease Pencil Layer"
14507 msgstr "Слой Grease Pencil"
14510 msgid "Collection of related sketches"
14511 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14514 msgid "Active Frame"
14515 msgstr "Активный кадр"
14518 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14519 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14522 msgid "Set annotation Visibility"
14523 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14526 msgid "After Color"
14527 msgstr "Цвет после"
14530 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14531 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14534 msgid "Frames After"
14535 msgstr "Кадры после"
14538 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14539 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14542 msgid "Before Color"
14543 msgstr "Цвет до"
14546 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14547 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14550 msgid "Frames Before"
14551 msgstr "Кадры до"
14554 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14555 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14558 msgid "Blend Mode"
14559 msgstr "Режим смешивания"
14562 msgid "Blend mode"
14563 msgstr "Режим смеси"
14566 msgid "Regular"
14567 msgstr "Обычный"
14570 msgid "Hard Light"
14571 msgstr "Жёсткий свет"
14574 msgid "Custom Channel Color"
14575 msgstr "Особый цвет канала"
14578 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14579 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14582 msgid "Color for all strokes in this layer"
14583 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14586 msgid "Frames"
14587 msgstr "Кадры"
14590 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14591 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14594 msgid "Set layer Visibility"
14595 msgstr "Установить видимость слоя"
14598 msgid "Layer name"
14599 msgstr "Название слоя"
14602 msgid "Is Parented"
14603 msgstr "Имеет родителя"
14606 msgid "True when the layer parent object is set"
14607 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14610 msgid "Ruler"
14611 msgstr "Линейка"
14614 msgid "This is a special ruler layer"
14615 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14618 msgid "Thickness Change"
14619 msgstr "Изменение толщины"
14622 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14623 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14626 msgid "Values for change location"
14627 msgstr "Значения для смены положения"
14630 msgid "Locked"
14631 msgstr "Заблокировано"
14634 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14635 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14638 msgid "Frame Locked"
14639 msgstr "Кадр заблокирован"
14642 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14643 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14646 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14647 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14650 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14651 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14654 msgid "List of Masking Layers"
14655 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14658 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14659 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14662 msgid "Matrix Layer Inverse"
14663 msgstr "Обратная матрица слоя"
14666 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14667 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14670 msgid "Matrix Layer"
14671 msgstr "Слой матрицы"
14674 msgid "Local Layer transformation matrix"
14675 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14678 msgid "Layer Opacity"
14679 msgstr "Видимость слоя"
14682 msgid "Parent object"
14683 msgstr "Родительский объект"
14686 msgid "Parent Bone"
14687 msgstr "Родительская кость"
14690 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14691 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14694 msgid "Parent Type"
14695 msgstr "Тип родителя"
14698 msgid "Type of parent relation"
14699 msgstr "Тип отношения родительства"
14702 msgid "The layer is parented to an object"
14703 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14706 msgid "The layer is parented to a bone"
14707 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14710 msgid "Pass Index"
14711 msgstr "Индекс прохода"
14714 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14715 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14718 msgid "Values for changes in rotation"
14719 msgstr "Значение для смены вращения"
14722 msgid "Values for changes in scale"
14723 msgstr "Значения для смены масштаба"
14726 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14727 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14730 msgid "In Front"
14731 msgstr "Спереди"
14734 msgid "Make the layer display in front of objects"
14735 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14738 msgid "Show Points"
14739 msgstr "Показать точки"
14742 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14743 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14746 msgid "Thickness of annotation strokes"
14747 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14750 msgid "Tint Color"
14751 msgstr "Оттенок цвета"
14754 msgid "Color for tinting stroke colors"
14755 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14758 msgid "Tint Factor"
14759 msgstr "Коэффициент оттенка"
14762 msgid "Factor of tinting color"
14763 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14766 msgid "Onion Skinning"
14767 msgstr "Калькирование"
14770 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14771 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14774 msgid "Use Lights"
14775 msgstr "Использовать источники света"
14778 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14779 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14782 msgid "Use Mask"
14783 msgstr "Использовать маску"
14786 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14787 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14790 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14791 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14794 msgid "Solo Mode"
14795 msgstr "Режим соло"
14798 msgid "Use Masks in Render"
14799 msgstr "Использовать маски в рендере"
14802 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14803 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14806 msgid "Vertex Paint Opacity"
14807 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14810 msgid "Vertex Paint mix factor"
14811 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14814 msgid "ViewLayer"
14815 msgstr "Слой визуализации"
14818 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14819 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14822 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14823 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14826 msgid "List of Mask Layers"
14827 msgstr "Список слоёв масок"
14830 msgid "Set mask Visibility"
14831 msgstr "Установить видимость маски"
14834 msgid "Invert mask"
14835 msgstr "Инвертировать маску"
14838 msgid "Layer"
14839 msgstr "Слой"
14842 msgid "Mask layer name"
14843 msgstr "Имя слоя маски"
14846 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14847 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14850 msgid "Guides for drawing"
14851 msgstr "Направляющие для рисования"
14854 msgid "Direction of lines"
14855 msgstr "Направление линий"
14858 msgid "Angle Snap"
14859 msgstr "Угловая привязка"
14862 msgid "Angle snapping"
14863 msgstr "Угловая привязка"
14866 msgid "Custom reference point for guides"
14867 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14870 msgid "Object used for reference point"
14871 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14874 msgid "Type of speed guide"
14875 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14878 msgid "Use cursor as reference point"
14879 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14882 msgid "Custom"
14883 msgstr "Особый"
14886 msgid "Use custom reference point"
14887 msgstr "Использовать особый ориентир"
14890 msgid "Use object as reference point"
14891 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14894 msgid "Spacing"
14895 msgstr "Интервалы"
14898 msgid "Guide spacing"
14899 msgstr "Расстояние между направляющими"
14902 msgid "Circular"
14903 msgstr "Круговой"
14906 msgid "Use single point to create rings"
14907 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14910 msgid "Use single point as direction"
14911 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14914 msgid "Parallel lines"
14915 msgstr "Параллельные линии"
14918 msgid "Grid"
14919 msgstr "Сетка"
14922 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14923 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14926 msgid "Isometric"
14927 msgstr "Изометрия"
14930 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14931 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14934 msgid "Use Guides"
14935 msgstr "Использовать направляющие"
14938 msgid "Enable speed guides"
14939 msgstr "Включить быстрые направляющие"
14942 msgid "Use Snapping"
14943 msgstr "Использовать привязку"
14946 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
14947 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
14950 msgid "GPencil Sculpt Settings"
14951 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
14954 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
14955 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
14958 msgid "Threshold for stroke intersections"
14959 msgstr "Порог пересечения линий"
14962 msgid "Lock Axis"
14963 msgstr "Заблокировать ось"
14966 msgid "Align strokes to current view plane"
14967 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
14970 msgid "Front (X-Z)"
14971 msgstr "Спереди (X-Z)"
14974 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
14975 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
14978 msgid "Side (Y-Z)"
14979 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
14982 msgid "Project strokes to plane locked to X"
14983 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
14986 msgid "Top (X-Y)"
14987 msgstr "Сверху (X-Y)"
14990 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
14991 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
14994 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
14995 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
14998 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
14999 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
15002 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
15003 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
15006 msgid "Use Falloff"
15007 msgstr "Использовать спад"
15010 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
15011 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
15014 msgid "Scale Stroke Thickness"
15015 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
15018 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
15019 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
15022 msgid "Use Curve"
15023 msgstr "Использовать кривую"
15026 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
15027 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
15030 msgid "Grease Pencil Stroke"
15031 msgstr "Штрих Grease Pencil"
15034 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
15035 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
15038 msgid "Boundbox Max"
15039 msgstr "Макс. граница"
15042 msgid "Boundbox Min"
15043 msgstr "Мин. граница"
15046 msgid "Coordinate space that stroke is in"
15047 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
15050 msgid "Stroke is in screen-space"
15051 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
15054 msgid "3D Space"
15055 msgstr "3D-пространство"
15058 msgid "Stroke is in 3D-space"
15059 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
15062 msgid "2D Space"
15063 msgstr "2D-пространство"
15066 msgid "Stroke is in 2D-space"
15067 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
15070 msgid "2D Image"
15071 msgstr "2D-изображение"
15074 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
15075 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
15078 msgid "Temporary data for Edit Curve"
15079 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
15082 msgid "End Cap"
15083 msgstr "Кон. элемент"
15086 msgid "Stroke end extreme cap style"
15087 msgstr "Стиль завершения линии"
15090 msgid "Rounded"
15091 msgstr "Круглый"
15094 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
15095 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
15098 msgid "Has Curve Data"
15099 msgstr "Имеет данные кривой"
15102 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
15103 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
15106 msgid "No Fill"
15107 msgstr "Без заливки"
15110 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
15111 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
15114 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
15115 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
15118 msgid "Material slot index of this stroke"
15119 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
15122 msgid "Stroke Points"
15123 msgstr "Точки штриха"
15126 msgid "Stroke data points"
15127 msgstr "Точки данных штриха"
15130 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
15131 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15134 msgid "Select Index"
15135 msgstr "Индекс выделения"
15138 msgid "Index of selection used for interpolation"
15139 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15142 msgid "Start Cap"
15143 msgstr "Нач. элемент"
15146 msgid "Stroke start extreme cap style"
15147 msgstr "Стиль начала линии"
15150 msgid "Triangles"
15151 msgstr "Треугольники"
15154 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15155 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15158 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15159 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15162 msgid "Rotation of the UV"
15163 msgstr "Вращение UV"
15166 msgid "UV Scale"
15167 msgstr "Масштаб UV"
15170 msgid "Scale of the UV"
15171 msgstr "Масштаб UV"
15174 msgid "UV Translation"
15175 msgstr "Смещение UV"
15178 msgid "Translation of default UV position"
15179 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15182 msgid "Vertex Fill Color"
15183 msgstr "Цвет заливки вершин"
15186 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15187 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15190 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15191 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15194 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15195 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15198 msgid "Coordinates"
15199 msgstr "Координаты"
15202 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15203 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15206 msgid "Point is selected for viewport editing"
15207 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15210 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15211 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15214 msgid "UV Fill"
15215 msgstr "UV-заливка"
15218 msgid "Internal UV factor for filling"
15219 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15222 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15223 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15226 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15227 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15230 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15231 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15234 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15235 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15238 msgid "Triangle"
15239 msgstr "Треугольник"
15242 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15243 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15246 msgid "First triangle vertex index"
15247 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15250 msgid "Second triangle vertex index"
15251 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15254 msgid "Third triangle vertex index"
15255 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15258 msgctxt "Operator"
15259 msgid "Gizmo"
15260 msgstr "Манипулятор"
15263 msgid "Collection of gizmos"
15264 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15267 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15268 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15271 msgid "Hide Keymap"
15272 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15275 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15276 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15279 msgid "Hide Select"
15280 msgstr "Скрыть выделение"
15283 msgid "Highlight"
15284 msgstr "Подсветить"
15287 msgid "Line Width"
15288 msgstr "Толщина линий"
15291 msgid "Basis Matrix"
15292 msgstr "Фундаментальная матрица"
15295 msgid "Offset Matrix"
15296 msgstr "Матрица смещения"
15299 msgid "Space Matrix"
15300 msgstr "Матрица пространства"
15303 msgid "Final World Matrix"
15304 msgstr "Итоговая матрица мира"
15307 msgid "Scale Basis"
15308 msgstr "Основа для масштаба"
15311 msgid "Select Bias"
15312 msgstr "Погрешность выделения"
15315 msgid "Depth bias used for selection"
15316 msgstr "Величина погрешности выделения"
15319 msgid "Show Hover"
15320 msgstr "Показывать при наведении"
15323 msgid "Show Active"
15324 msgstr "Показывать при активных операциях"
15327 msgid "Show while dragging"
15328 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15331 msgid "Scale Offset"
15332 msgstr "Масштабировать отступ"
15335 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15336 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15339 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15340 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15343 msgid "Show Value"
15344 msgstr "Показывать значение"
15347 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15348 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15351 msgid "Handle All Events"
15352 msgstr "Управлять всеми событиями"
15355 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15356 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15359 msgid "Grab Cursor"
15360 msgstr "Захватить курсор"
15363 msgid "Tool Property Init"
15364 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15367 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15368 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15371 msgid "Select Background"
15372 msgstr "Выбрать фон"
15375 msgid "Don't write into the depth buffer"
15376 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15379 msgid "Use Tooltip"
15380 msgstr "Использовать подсказки"
15383 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15384 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15387 msgctxt "Operator"
15388 msgid "GizmoGroup"
15389 msgstr "Группа манипуляторов"
15392 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15393 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15396 msgid "Options"
15397 msgstr "Опции"
15400 msgid "Options for this operator type"
15401 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15404 msgid "Use in 3D viewport"
15405 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15408 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15409 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15412 msgid "Depth 3D"
15413 msgstr "3D-глубина"
15416 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15417 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15420 msgid "Supports selection"
15421 msgstr "Поддерживает выделение"
15424 msgid "Persistent"
15425 msgstr "Постоянно"
15428 msgid "Show Modal All"
15429 msgstr "Модально отображать все"
15432 msgid "Tool Init"
15433 msgstr "Инициализация инструмента"
15436 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15437 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15440 msgid "VR Redraws"
15441 msgstr "VR-перерисовки"
15444 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15445 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15448 msgid "Region Type"
15449 msgstr "Тип региона"
15452 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15453 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15456 msgid "Window"
15457 msgstr "Окно"
15460 msgid "Header"
15461 msgstr "Заголовок"
15464 msgid "Temporary"
15465 msgstr "Временный"
15468 msgid "Tools"
15469 msgstr "Инструменты"
15472 msgid "Tool Properties"
15473 msgstr "Свойства инструмента"
15476 msgid "Floating Region"
15477 msgstr "Плавающий регион"
15480 msgid "Navigation Bar"
15481 msgstr "Навигационная панель"
15484 msgid "Execute Buttons"
15485 msgstr "Кнопки выполнения"
15488 msgid "Footer"
15489 msgstr "Футер"
15492 msgid "Tool Header"
15493 msgstr "Панель инструментов"
15496 msgid "Space Type"
15497 msgstr "Тип пространства"
15500 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15501 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15504 msgid "Gizmos"
15505 msgstr "Манипуляторы"
15508 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15509 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15512 msgid "Has Reports"
15513 msgstr "Содержит отчёты"
15516 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15517 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15520 msgid "VR Landmark Indicators"
15521 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15524 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15525 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15528 msgid "Gizmo Group Properties"
15529 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15532 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15533 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15536 msgid "Gizmo Properties"
15537 msgstr "Свойства манипулятора"
15540 msgid "Input properties of an Gizmo"
15541 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15544 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15545 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15548 msgid "Modifier name"
15549 msgstr "Имя модификатора"
15552 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15553 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15556 msgid "Edit Mode"
15557 msgstr "Режим редактирования"
15560 msgid "Display modifier in Edit mode"
15561 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15564 msgid "Use modifier during render"
15565 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15568 msgid "Display modifier in viewport"
15569 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15572 msgid "Texture Mapping"
15573 msgstr "Разметка текстуры"
15576 msgid "Change stroke uv texture values"
15577 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15580 msgid "Time Offset"
15581 msgstr "Сдвиг времени"
15584 msgid "Offset keyframes"
15585 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15588 msgid "Vertex Weight Proximity"
15589 msgstr "Близость весов вершин"
15592 msgid "Array"
15593 msgstr "Массив"
15596 msgid "Create array of duplicate instances"
15597 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15600 msgid "Build"
15601 msgstr "Сборка"
15604 msgid "Create duplication of strokes"
15605 msgstr "Создать повторение штрихов"
15608 msgid "Envelope"
15609 msgstr "Оболочка"
15612 msgid "Extend or shrink strokes"
15613 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15616 msgid "Line Art"
15617 msgstr "Арт-линии"
15620 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15621 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15624 msgid "Mirror"
15625 msgstr "Симметрия"
15628 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15629 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15632 msgid "Multiple Strokes"
15633 msgstr "Повторение штрихов"
15636 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15637 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15640 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15641 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15644 msgid "Subdivide"
15645 msgstr "Подразделить"
15648 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15649 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15652 msgid "Deform stroke points using armature object"
15653 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15656 msgid "Hook"
15657 msgstr "Крюк"
15660 msgid "Deform stroke points using objects"
15661 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15664 msgid "Deform strokes using lattice"
15665 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15668 msgid "Add noise to strokes"
15669 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15672 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15673 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15676 msgid "Smooth stroke"
15677 msgstr "Сгладить штрихи"
15680 msgid "Change stroke thickness"
15681 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15684 msgid "Hue/Saturation"
15685 msgstr "Тон/насыщенность"
15688 msgid "Apply changes to stroke colors"
15689 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15692 msgid "Opacity of the strokes"
15693 msgstr "Прозрачность штрихов"
15696 msgid "Tint"
15697 msgstr "Оттенок"
15700 msgid "Tint strokes with new color"
15701 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15704 msgid "Armature Modifier"
15705 msgstr "Модификатор арматуры"
15708 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15709 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15712 msgid "Invert vertex group influence"
15713 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15716 msgid "Armature object to deform with"
15717 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15720 msgid "Use Bone Envelopes"
15721 msgstr "Использовать оболочки костей"
15724 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15725 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15728 msgid "Use Vertex Groups"
15729 msgstr "Использовать группы вершин"
15732 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15733 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15736 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15737 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15740 msgid "Instance Modifier"
15741 msgstr "Модификатор экземпляра"
15744 msgid "Create grid of duplicate instances"
15745 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15748 msgid "Constant Offset"
15749 msgstr "Постоянное смещение"
15752 msgid "Value for the distance between items"
15753 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15756 msgid "Number of items"
15757 msgstr "Количество элементов"
15760 msgid "Inverse Pass"
15761 msgstr "Инвертировать проход"
15764 msgid "Inverse filter"
15765 msgstr "Инвертировать фильтр"
15768 msgid "Inverse Layers"
15769 msgstr "Инвертировать слои"
15772 msgid "Inverse Materials"
15773 msgstr "Инвертировать материалы"
15776 msgid "Pass"
15777 msgstr "Проход"
15780 msgid "Layer pass index"
15781 msgstr "Индекс прохода слоя"
15784 msgid "Material used for filtering effect"
15785 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15788 msgid "Object Offset"
15789 msgstr "Смещать по объекту"
15792 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15793 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15796 msgid "Pass index"
15797 msgstr "Индекс прохода"
15800 msgid "Random Offset"
15801 msgstr "Случайное смещение"
15804 msgid "Value for changes in location"
15805 msgstr "Значение для изменения смещения"
15808 msgid "Random Rotation"
15809 msgstr "Случайное вращение"
15812 msgid "Value for changes in rotation"
15813 msgstr "Значение для изменений вращения"
15816 msgid "Value for changes in scale"
15817 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15820 msgid "Relative Offset"
15821 msgstr "Относительное смещение"
15824 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15825 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15828 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15829 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15832 msgid "Random seed"
15833 msgstr "Случайная вариация"
15836 msgid "Enable offset"
15837 msgstr "Включить смещение"
15840 msgid "Enable object offset"
15841 msgstr "Включить смещение по объекту"
15844 msgid "Shift"
15845 msgstr "Shift"
15848 msgid "Enable shift"
15849 msgstr "Включить сдвиг"
15852 msgid "Uniform Scale"
15853 msgstr "Равномерный масштаб"
15856 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15857 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15860 msgid "Build Modifier"
15861 msgstr "Модификатор сборки"
15864 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15865 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15868 msgid "Time Alignment"
15869 msgstr "Выравнивание времени"
15872 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
15873 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
15876 msgid "Align Start"
15877 msgstr "Выровнять по началу"
15880 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15881 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15884 msgid "Align End"
15885 msgstr "Выровнять по концу"
15888 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15889 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15892 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15893 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15896 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15897 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15900 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15901 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15904 msgid "How many strokes are being animated at a time"
15905 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
15908 msgid "Sequential"
15909 msgstr "Последовательно"
15912 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15913 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15916 msgid "Concurrent"
15917 msgstr "Параллельно"
15920 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15921 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15924 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15925 msgstr "Видимость штриха"
15928 msgid "Start Delay"
15929 msgstr "Задержка начала"
15932 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15933 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15936 msgid "Transition"
15937 msgstr "Переход"
15940 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
15941 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
15944 msgid "Grow"
15945 msgstr "Нарастить"
15948 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
15949 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
15952 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
15953 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
15956 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
15957 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
15960 msgid "Restrict Visible Points"
15961 msgstr "Ограничить видимость точек"
15964 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
15965 msgstr "Процент видимых точек"
15968 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
15969 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
15972 msgid "Hue/Saturation Modifier"
15973 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
15976 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
15977 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
15980 msgid "Custom curve to apply effect"
15981 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
15984 msgid "Color Hue"
15985 msgstr "Оттенок цвет"
15988 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
15989 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
15992 msgid "Modify fill and stroke colors"
15993 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
15996 msgid "Modify stroke color only"
15997 msgstr "Изменить только цвет обводки"
16000 msgid "Modify fill color only"
16001 msgstr "Изменить только цвет заливки"
16004 msgid "Color Saturation"
16005 msgstr "Насыщенность цвета"
16008 msgid "Custom Curve"
16009 msgstr "Особая кривая"
16012 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
16013 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
16016 msgid "Color Value"
16017 msgstr "Значение цвета"
16020 msgid "Inverse VertexGroup"
16021 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16024 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
16025 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
16028 msgid "Hook Modifier"
16029 msgstr "Модификатор крюка"
16032 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
16033 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
16036 msgid "Hook Center"
16037 msgstr "Центр крюка"
16040 msgid "Falloff Curve"
16041 msgstr "Кривая затухания"
16044 msgid "Custom light falloff curve"
16045 msgstr "Особая кривая ослабления света"
16048 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
16049 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
16052 msgctxt "Curve"
16053 msgid "Falloff Type"
16054 msgstr "Тип спада"
16057 msgctxt "Curve"
16058 msgid "No Falloff"
16059 msgstr "Без спада"
16062 msgctxt "Curve"
16063 msgid "Curve"
16064 msgstr "Кривая"
16067 msgctxt "Curve"
16068 msgid "Smooth"
16069 msgstr "Сгладить"
16072 msgctxt "Curve"
16073 msgid "Sphere"
16074 msgstr "Сферически"
16077 msgctxt "Curve"
16078 msgid "Root"
16079 msgstr "Корень"
16082 msgctxt "Curve"
16083 msgid "Inverse Square"
16084 msgstr "Инверсно-квадратично"
16087 msgctxt "Curve"
16088 msgid "Sharp"
16089 msgstr "Остро"
16092 msgctxt "Curve"
16093 msgid "Linear"
16094 msgstr "Линейно"
16097 msgctxt "Curve"
16098 msgid "Constant"
16099 msgstr "Постоянно"
16102 msgid "Inverse Vertex Group"
16103 msgstr "Инвертированная группа вершин"
16106 msgid "Matrix"
16107 msgstr "Матрица"
16110 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
16111 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
16114 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
16115 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
16118 msgid "Relative force of the hook"
16119 msgstr "Относительная сила крюка"
16122 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
16123 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
16126 msgid "Uniform Falloff"
16127 msgstr "Равномерный спад"
16130 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16131 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16134 msgid "Lattice Modifier"
16135 msgstr "Модификатор решётки"
16138 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16139 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16142 msgid "Lattice object to deform with"
16143 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16146 msgid "Strength of modifier effect"
16147 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16150 msgid "Length Modifier"
16151 msgstr "Модификатор длины"
16154 msgid "Stretch or shrink strokes"
16155 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16158 msgid "End Factor"
16159 msgstr "Множитель конца"
16162 msgid "Mode to define length"
16163 msgstr "Режим задания длины"
16166 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16167 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16170 msgid "Length in geometry space"
16171 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16174 msgid "Point Density"
16175 msgstr "Плотность точек"
16178 msgid "Start Factor"
16179 msgstr "Множитель начала"
16182 msgid "Step"
16183 msgstr "Шаг"
16186 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16187 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16190 msgid "Use random values over time"
16191 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16194 msgid "Line Art Modifier"
16195 msgstr "Модификатор арт-линий"
16198 msgid "Image Threshold"
16199 msgstr "Порог изображений"
16202 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16203 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16206 msgid "Crease Threshold"
16207 msgstr "Порог складки"
16210 msgid "Invert Vertex Group"
16211 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16214 msgid "Invert source vertex group values"
16215 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16218 msgid "Is Baked"
16219 msgstr "С запеканием"
16222 msgid "This modifier has baked data"
16223 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16226 msgid "Level End"
16227 msgstr "Макс. уровней"
16230 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16231 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16234 msgid "Level Start"
16235 msgstr "Мин. уровней"
16238 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16239 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16242 msgid "The strength value for the generate strokes"
16243 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16246 msgid "Overscan"
16247 msgstr "Вылет за кадр"
16250 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16251 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16254 msgid "Shaded"
16255 msgstr "С затенением"
16258 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16259 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16262 msgid "Generate strokes from this object"
16263 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16266 msgid "Source Type"
16267 msgstr "Тип источника"
16270 msgid "Line art stroke source type"
16271 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16274 msgid "Source Vertex Group"
16275 msgstr "Группа вершин источника"
16278 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16279 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16282 msgid "Angle Splitting"
16283 msgstr "Разделение по углу"
16286 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16287 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16290 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16291 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16294 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16295 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16298 msgid "The thickness for the generated strokes"
16299 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16302 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16303 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16306 msgid "Clipping Boundaries"
16307 msgstr "Границы отсечения"
16310 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16311 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16314 msgid "Use Contour"
16315 msgstr "Использовать контур"
16318 msgid "Generate strokes from contours lines"
16319 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16322 msgid "Use Crease"
16323 msgstr "Использовать складку"
16326 msgid "Generate strokes from creased edges"
16327 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16330 msgid "Use Edge Mark"
16331 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16334 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16335 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16338 msgid "Handle Overlapping Edges"
16339 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16342 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16343 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16346 msgid "Filter Face Marks"
16347 msgstr "Фильтровать метки граней"
16350 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16351 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16354 msgid "Boundaries"
16355 msgstr "Границы"
16358 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16359 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16362 msgid "Invert face mark filtering"
16363 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16366 msgid "All Lines"
16367 msgstr "Все линии"
16370 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16371 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16374 msgid "Intersection With Contour"
16375 msgstr "Пересечение с контуром"
16378 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16379 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16382 msgid "Use Geometry Space"
16383 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16386 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16387 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16390 msgid "Use Intersection"
16391 msgstr "Использовать пересечение"
16394 msgid "Generate strokes from intersections"
16395 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16398 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16399 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16402 msgid "Match Intersection"
16403 msgstr "Соответствие пересечению"
16406 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16407 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16410 msgid "Use Loose"
16411 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16414 msgid "Generate strokes from loose edges"
16415 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16418 msgid "Loose As Contour"
16419 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16422 msgid "Loose edges will have contour type"
16423 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16426 msgid "Chain Loose Edges"
16427 msgstr "Связать свободные рёбра"
16430 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16431 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16434 msgid "Use Material"
16435 msgstr "Использовать материал"
16438 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16439 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16442 msgid "Use Material Mask"
16443 msgstr "Использовать маску материалов"
16446 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16447 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16450 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16451 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16454 msgid "Match Masks"
16455 msgstr "Соответствовать маскам"
16458 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16459 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16462 msgid "Use Occlusion Range"
16463 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16466 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16467 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16470 msgid "Instanced Objects"
16471 msgstr "Экземпляры объектов"
16474 msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art"
16475 msgstr "Поддержать показ объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в арт-линиях"
16478 msgid "Match Output"
16479 msgstr "Соответствие вывода"
16482 msgid "Match output vertex group based on name"
16483 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16486 msgid "Overlapping Edge Types"
16487 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16490 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16491 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16494 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16495 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16498 msgid "Mirror Modifier"
16499 msgstr "Модификатор симметрии"
16502 msgid "Create mirroring strokes"
16503 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16506 msgid "Object used as center"
16507 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16510 msgid "Mirror the X axis"
16511 msgstr "Отразить по оси X"
16514 msgid "Mirror the Y axis"
16515 msgstr "Отразить по оси Y"
16518 msgid "Mirror the Z axis"
16519 msgstr "Отразить по оси Z"
16522 msgid "Clip points"
16523 msgstr "Ограничить точки"
16526 msgid "Multiply Modifier"
16527 msgstr "Модификатор умножения"
16530 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16531 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16534 msgid "Distance of duplications"
16535 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16538 msgid "Duplicates"
16539 msgstr "Дубликаты"
16542 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16543 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16546 msgid "Fade center"
16547 msgstr "Центр затухания"
16550 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16551 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16554 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16555 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16558 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16559 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16562 msgid "Fade"
16563 msgstr "Исчезание"
16566 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16567 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16570 msgid "Noise Modifier"
16571 msgstr "Модификатор шума"
16574 msgid "Noise effect modifier"
16575 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16578 msgid "Amount of noise to apply"
16579 msgstr "Величина применяемого шума"
16582 msgid "Strength Factor"
16583 msgstr "Множитель силы"
16586 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16587 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16590 msgid "Thickness Factor"
16591 msgstr "Коэфф. толщины"
16594 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16595 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16598 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16599 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16602 msgid "Noise Offset"
16603 msgstr "Смещение шума"
16606 msgid "Offset the noise along the strokes"
16607 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16610 msgid "Scale the noise frequency"
16611 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16614 msgid "Noise Seed"
16615 msgstr "Вариация шума"
16618 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16619 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16622 msgid "Offset Modifier"
16623 msgstr "Модификатор смещения"
16626 msgid "Offset Stroke modifier"
16627 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16630 msgid "Opacity Modifier"
16631 msgstr "Модификатор прозрачности"
16634 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16635 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16638 msgid "Opacity Factor"
16639 msgstr "Множитель прозрачности"
16642 msgid "Factor of Opacity"
16643 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16646 msgid "Factor of stroke hardness"
16647 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16650 msgid "Modify stroke hardness"
16651 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16654 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16655 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16658 msgid "Uniform Opacity"
16659 msgstr "Равномерная прозрачность"
16662 msgid "Replace the stroke opacity"
16663 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16666 msgid "Weighted"
16667 msgstr "Взвешенно"
16670 msgid "Use weight to modulate effect"
16671 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16674 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16675 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16678 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16679 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16682 msgid "Auxiliary Target"
16683 msgstr "Вспомогательная цель"
16686 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16687 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16690 msgid "Distance to keep from the target"
16691 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16694 msgid "Project Limit"
16695 msgstr "Ограничение проецирования"
16698 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16699 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16702 msgid "Mesh target to shrink to"
16703 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16706 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16707 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16710 msgid "Negative"
16711 msgstr "Инвертировать"
16714 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16715 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16718 msgid "Positive"
16719 msgstr "Положительно"
16722 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16723 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16726 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16727 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16730 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16731 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16734 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16735 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16738 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16739 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16742 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16743 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16746 msgid "Simplify Modifier"
16747 msgstr "Модификатор упрощения"
16750 msgid "Simplify Stroke modifier"
16751 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16754 msgid "Distance between points"
16755 msgstr "Расстояние между точками"
16758 msgid "Factor of Simplify"
16759 msgstr "Коэффициент упрощения"
16762 msgid "Length of each segment"
16763 msgstr "Длина каждого сегмента"
16766 msgid "How to simplify the stroke"
16767 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16770 msgid "Fixed"
16771 msgstr "Фиксировано"
16774 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16775 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16778 msgid "Adaptive"
16779 msgstr "Адаптивно"
16782 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16783 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16786 msgid "Sample"
16787 msgstr "Сэмплировать"
16790 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16791 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16794 msgid "Merge"
16795 msgstr "Объединить"
16798 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16799 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16802 msgid "Sharp Threshold"
16803 msgstr "Острый порог"
16806 msgid "Number of times to apply simplify"
16807 msgstr "Число шагов упрощения"
16810 msgid "Smooth Modifier"
16811 msgstr "Модификатор сглаживания"
16814 msgid "Smooth effect modifier"
16815 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16818 msgid "Amount of smooth to apply"
16819 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16822 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16823 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16826 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16827 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16830 msgid "The modifier affects the position of the point"
16831 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16834 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16835 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16838 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16839 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16842 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16843 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16846 msgid "Keep Shape"
16847 msgstr "Поддерживать форму"
16850 msgid "Subdivision Modifier"
16851 msgstr "Модификатор подразделения"
16854 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16855 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16858 msgid "Number of subdivisions"
16859 msgstr "Количество подразделений"
16862 msgid "Subdivision Type"
16863 msgstr "Тип подразделения"
16866 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16867 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16870 msgid "Catmull-Clark"
16871 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16874 msgid "Simple"
16875 msgstr "Простой"
16878 msgid "Texture Modifier"
16879 msgstr "Модификатор текстуры"
16882 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16883 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16886 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16887 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16890 msgid "Fill Offset"
16891 msgstr "Смещение заливки"
16894 msgid "Additional offset of the fill UV"
16895 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16898 msgid "Fill Rotation"
16899 msgstr "Вращение заливки"
16902 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16903 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16906 msgid "Fill Scale"
16907 msgstr "Масштаб заливки"
16910 msgid "Additional scale of the fill UV"
16911 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16914 msgid "Fit Method"
16915 msgstr "Метод вмещения"
16918 msgid "Constant Length"
16919 msgstr "Постоянная длина"
16922 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16923 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16926 msgid "Stroke Length"
16927 msgstr "Длина штриха"
16930 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16931 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16934 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16935 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16938 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
16939 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
16942 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
16943 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
16946 msgid "UV Offset"
16947 msgstr "UV-смещение"
16950 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
16951 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
16954 msgid "Factor to scale the UVs"
16955 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
16958 msgid "Thick Modifier"
16959 msgstr "Модификатор толщины"
16962 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
16963 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
16966 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
16967 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
16970 msgid "Factor to multiply the thickness with"
16971 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
16974 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
16975 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
16978 msgid "Uniform Thickness"
16979 msgstr "Равномерная толщина"
16982 msgid "Replace the stroke thickness"
16983 msgstr "Заменить толщину штриха"
16986 msgid "Time Offset Modifier"
16987 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16990 msgid "Time offset modifier"
16991 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16994 msgid "Final frame of the range"
16995 msgstr "Последний кадр диапазона"
16998 msgid "Frame Scale"
16999 msgstr "Масштаб кадра"
17002 msgid "Evaluation time in seconds"
17003 msgstr "Оценка времени в секундах"
17006 msgid "First frame of the range"
17007 msgstr "Первый кадр диапазона"
17010 msgid "Apply offset in usual animation direction"
17011 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
17014 msgid "Reverse"
17015 msgstr "В обратную сторону"
17018 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
17019 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
17022 msgid "Fixed Frame"
17023 msgstr "Закрепить кадр"
17026 msgid "Keep frame and do not change with time"
17027 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
17030 msgid "Frame Offset"
17031 msgstr "Смещение кадра"
17034 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
17035 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
17038 msgid "Custom Range"
17039 msgstr "Особый диапазон"
17042 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
17043 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
17046 msgid "Keep Loop"
17047 msgstr "Поддерживать цикличность"
17050 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
17051 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
17054 msgid "Tint Modifier"
17055 msgstr "Модификатор оттенка"
17058 msgid "Tint modifier"
17059 msgstr "Модификатор оттенка"
17062 msgid "Color used for tinting"
17063 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
17066 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
17067 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
17070 msgid "Factor for tinting"
17071 msgstr "Множитель для тонирования"
17074 msgid "Parent object to define the center of the effect"
17075 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
17078 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
17079 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
17082 msgid "Tint Type"
17083 msgstr "Тип тонирования"
17086 msgid "Select type of tinting algorithm"
17087 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
17090 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
17091 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
17094 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
17095 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
17098 msgid "Space"
17099 msgstr "Пространство"
17102 msgid "Highest"
17103 msgstr "Максимум"
17106 msgid "Lowest"
17107 msgstr "Минимум"
17110 msgid "Target Object"
17111 msgstr "Целевой объект"
17114 msgid "Vertex Group Element"
17115 msgstr "Элемент группы вершин"
17118 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
17119 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17122 msgid "Group Index"
17123 msgstr "Индекс группы"
17126 msgid "Vertex Weight"
17127 msgstr "Вес вершины"
17130 msgid "Grid and Canvas Settings"
17131 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17134 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17135 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17138 msgid "Grid Color"
17139 msgstr "Цвет сетки"
17142 msgid "Color for grid lines"
17143 msgstr "Цвет линий сетки"
17146 msgid "Grid Subdivisions"
17147 msgstr "Подразделения сетки"
17150 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17151 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17154 msgid "Offset of the canvas"
17155 msgstr "Смещение полотна"
17158 msgid "Grid Scale"
17159 msgstr "Размер сетки"
17162 msgid "Grid scale"
17163 msgstr "Масштаб сетки"
17166 msgid "Grease Pencil Layers"
17167 msgstr "Слои Grease Pencil"
17170 msgid "Collection of grease pencil layers"
17171 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17174 msgid "Active grease pencil layer"
17175 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17178 msgid "Active Layer Index"
17179 msgstr "Индекс активного слоя"
17182 msgid "Index of active grease pencil layer"
17183 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17186 msgid "Active Note"
17187 msgstr "Активная заметка"
17190 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17191 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17194 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17195 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17198 msgid "Luma"
17199 msgstr "Яркость"
17202 msgid "Red Green Blue"
17203 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17206 msgid "R"
17207 msgstr "R"
17210 msgid "Red"
17211 msgstr "Красный"
17214 msgid "G"
17215 msgstr "G"
17218 msgid "Green"
17219 msgstr "Зелёный"
17222 msgid "B"
17223 msgstr "B"
17226 msgid "Blue"
17227 msgstr "Синий"
17230 msgid "Show Line"
17231 msgstr "Показывать линию"
17234 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17235 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17238 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17239 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17242 msgid "Is Evaluated"
17243 msgstr "Является вычисляемым"
17246 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17247 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17250 msgid "Is Indirect"
17251 msgstr "Если отражённый"
17254 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17255 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17258 msgid "Library file the data-block is linked from"
17259 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17262 msgid "Unique data-block ID name"
17263 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17266 msgid "Full Name"
17267 msgstr "Полное имя"
17270 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17271 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17274 msgid "Original ID"
17275 msgstr "Исходный ID"
17278 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17279 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17282 msgid "Library Override"
17283 msgstr "Переопределение библиотеки"
17286 msgid "Library override data"
17287 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17290 msgid "Tag"
17291 msgstr "Метка"
17294 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17295 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17298 msgid "Fake User"
17299 msgstr "Фиктивный пользователь"
17302 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17303 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17306 msgid "Users"
17307 msgstr "Пользователи"
17310 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17311 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17314 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17315 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17318 msgid "F-Curves"
17319 msgstr "F-кривые"
17322 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17323 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17326 msgid "Frame Range"
17327 msgstr "Диапазон кадров"
17330 msgid "Groups"
17331 msgstr "Группы"
17334 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17335 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17338 msgctxt "ID"
17339 msgid "ID Root Type"
17340 msgstr "Корневой ID-тип"
17343 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17344 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17347 msgid "Pose Markers"
17348 msgstr "Маркеры позы"
17351 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17352 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17355 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17356 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17359 msgid "Animation data for this data-block"
17360 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17363 msgid "Bones"
17364 msgstr "Кости"
17367 msgid "Octahedral"
17368 msgstr "8-гранник"
17371 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17372 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17375 msgid "Stick"
17376 msgstr "Стержень"
17379 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17380 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17383 msgid "B-Bone"
17384 msgstr "B-кость"
17387 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17388 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17391 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17392 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17395 msgid "Wire"
17396 msgstr "Сетка"
17399 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17400 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17403 msgid "Edit Bones"
17404 msgstr "Редактируемые кости"
17407 msgid "Is Editmode"
17408 msgstr "В режиме редактирования"
17411 msgid "True when used in editmode"
17412 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17415 msgid "Visible Layers"
17416 msgstr "Видимые слои"
17419 msgid "Armature layer visibility"
17420 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17423 msgid "Layer Proxy Protection"
17424 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17427 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17428 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17431 msgid "Pose Position"
17432 msgstr "Положение позы"
17435 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17436 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17439 msgid "Show armature in posed state"
17440 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17443 msgid "Rest Position"
17444 msgstr "Положение покоя"
17447 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17448 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17451 msgid "Display Axes"
17452 msgstr "Отображать оси"
17455 msgid "Display bone axes"
17456 msgstr "Отображать оси костей"
17459 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17460 msgstr "Отображать особые формы костей"
17463 msgid "Display bones with their custom shapes"
17464 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17467 msgid "Display Bone Group Colors"
17468 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17471 msgid "Display bone group colors"
17472 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17475 msgid "Display Names"
17476 msgstr "Отображать имена"
17479 msgid "Display bone names"
17480 msgstr "Отображать имена костей"
17483 msgid "X-Axis Mirror"
17484 msgstr "Симметрия по оси X"
17487 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17488 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17491 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17492 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17495 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17496 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17499 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17500 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17503 msgid "Blending Mode"
17504 msgstr "Режим наложения"
17507 msgid "Brush blending mode"
17508 msgstr "Режим наложения кисти"
17511 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17512 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17515 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17516 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17519 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17520 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17523 msgid "Color Burn"
17524 msgstr "Прожигание цвета"
17527 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17528 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17531 msgid "Linear Burn"
17532 msgstr "Линейное прожигание"
17535 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17536 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17539 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17540 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17543 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17544 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17547 msgid "Color Dodge"
17548 msgstr "Осветление основы"
17551 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17552 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17555 msgid "Use Add blending mode while painting"
17556 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17559 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17560 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17563 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17564 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17567 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17568 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17571 msgid "Vivid Light"
17572 msgstr "Яркий свет"
17575 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17576 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17579 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17580 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17583 msgid "Pin Light"
17584 msgstr "Точечный свет"
17587 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17588 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17591 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17592 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17595 msgid "Exclusion"
17596 msgstr "Исключение"
17599 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17600 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17603 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17604 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17607 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17608 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17611 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17612 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17615 msgid "Use Color blending mode while painting"
17616 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17619 msgid "Use Value blending mode while painting"
17620 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17623 msgid "Erase Alpha"
17624 msgstr "Удаление альфа"
17627 msgid "Erase alpha while painting"
17628 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17631 msgid "Add Alpha"
17632 msgstr "Добавить альфа"
17635 msgid "Add alpha while painting"
17636 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17639 msgid "Kernel Radius"
17640 msgstr "Радиус ядра"
17643 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17644 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17647 msgid "Blur Mode"
17648 msgstr "Режим размытия"
17651 msgid "Box"
17652 msgstr "Куб"
17655 msgid "Gaussian"
17656 msgstr "Гауссовский"
17659 msgid "Deformation"
17660 msgstr "Деформация"
17663 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17664 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17667 msgid "Bend"
17668 msgstr "Изгиб"
17671 msgid "Expand"
17672 msgstr "Расширить"
17675 msgid "Inflate"
17676 msgstr "Раздувание"
17679 msgid "Loop"
17680 msgstr "Зациклить"
17683 msgid "Brush's capabilities"
17684 msgstr "Возможности кисти"
17687 msgid "Clone Alpha"
17688 msgstr "Прозрачность копии"
17691 msgid "Opacity of clone image display"
17692 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17695 msgid "Clone Image"
17696 msgstr "Копия изображения"
17699 msgid "Image for clone tool"
17700 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17703 msgid "Clone Offset"
17704 msgstr "Смещение копии"
17707 msgid "Snake Hook"
17708 msgstr "Подвес"
17711 msgid "Local"
17712 msgstr "Локально"
17715 msgid "Global"
17716 msgstr "Глобально"
17719 msgid "Dynamic"
17720 msgstr "С динамикой"
17723 msgid "Color Type"
17724 msgstr "Тип цветов"
17727 msgid "Use single color or gradient when painting"
17728 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17731 msgid "Paint with a single color"
17732 msgstr "Рисовать одним цветом"
17735 msgid "Paint with a gradient"
17736 msgstr "Рисовать градиентом"
17739 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17740 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17743 msgid "How much the crease brush pinches"
17744 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17747 msgid "Add Color"
17748 msgstr "Цвет при добавлении"
17751 msgid "Color of cursor when adding"
17752 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17755 msgid "Subtract Color"
17756 msgstr "Цвет при вычитании"
17759 msgid "Color of cursor when subtracting"
17760 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17763 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17764 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17767 msgid "Editable falloff curve"
17768 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17771 msgid "Curve Preset"
17772 msgstr "Предустановка кривой"
17775 msgid "Root"
17776 msgstr "Корень"
17779 msgid "Sharp"
17780 msgstr "Остро"
17783 msgid "Sharper"
17784 msgstr "Острее"
17787 msgid "Inverse Square"
17788 msgstr "Обратно-квадратично"
17791 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17792 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17795 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17796 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17799 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17800 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17803 msgid "Falloff Angle"
17804 msgstr "Угол спада"
17807 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17808 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17811 msgid "Fill Threshold"
17812 msgstr "Порог заливки"
17815 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17816 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17819 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17820 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17823 msgid "Smooth stroke points"
17824 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17827 msgid "Adjust thickness of strokes"
17828 msgstr "Задать толщину штрихов"
17831 msgid "Adjust color strength of strokes"
17832 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17835 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17836 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17839 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17840 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17843 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17844 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17847 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17848 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17851 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17852 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17855 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17856 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17859 msgid "Gpencil Settings"
17860 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17863 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17864 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17867 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17868 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17871 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17872 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17875 msgid "Erase"
17876 msgstr "Ластик"
17879 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17880 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17883 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17884 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17887 msgid "Gradient Spacing"
17888 msgstr "Интервал градиента"
17891 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17892 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17895 msgid "Gradient Fill Mode"
17896 msgstr "Режим градиентной заливки"
17899 msgid "Gradient Stroke Mode"
17900 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17903 msgid "Repeat"
17904 msgstr "Повторять"
17907 msgid "Clamp"
17908 msgstr "С ограничением"
17911 msgid "Brush Height"
17912 msgstr "Высота кисти"
17915 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17916 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17919 msgid "Brush Icon Filepath"
17920 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17923 msgid "File path to brush icon"
17924 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17927 msgid "Image Paint Tool"
17928 msgstr "Инструмент рисования изображения"
17931 msgid "Soften"
17932 msgstr "Смягчение"
17935 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
17936 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
17939 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
17940 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
17943 msgid "Mask Stencil Dimensions"
17944 msgstr "Размеры трафаретной маски"
17947 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
17948 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
17951 msgid "Mask Stencil Position"
17952 msgstr "Положение трафаретной маски"
17955 msgid "Position of mask stencil in viewport"
17956 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
17959 msgid "Mask Texture"
17960 msgstr "Текстура маски"
17963 msgid "Mask Texture Slot"
17964 msgstr "Слот текстуры маски"
17967 msgid "Mask Tool"
17968 msgstr "Инструмент маски"
17971 msgid "Normal Radius"
17972 msgstr "Радиус нормали"
17975 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
17976 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
17979 msgid "Normal Weight"
17980 msgstr "Базовый вес"
17983 msgid "Plane Offset"
17984 msgstr "Плоскость смещения"
17987 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
17988 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
17991 msgid "Plane Trim"
17992 msgstr "Усечение плоскости"
17995 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
17996 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
17999 msgid "Pose Origin Offset"
18000 msgstr "Смещение точки начала кости"
18003 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
18004 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
18007 msgid "Topology"
18008 msgstr "Топология"
18011 msgid "Face Sets"
18012 msgstr "Наборы граней"
18015 msgid "Smooth Iterations"
18016 msgstr "Итераций сглаживания"
18019 msgid "Rake"
18020 msgstr "Выравнивание"
18023 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
18024 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
18027 msgid "Rate"
18028 msgstr "Частота"
18031 msgid "Interval between paints for Airbrush"
18032 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
18035 msgid "Sculpt Plane"
18036 msgstr "Плоскость для скульптинга"
18039 msgid "Area Plane"
18040 msgstr "Плоскость пространства"
18043 msgid "View Plane"
18044 msgstr "Видовая плоскость"
18047 msgid "X Plane"
18048 msgstr "Плоскость X"
18051 msgid "Y Plane"
18052 msgstr "Плоскость Y"
18055 msgid "Z Plane"
18056 msgstr "Плоскость Z"
18059 msgid "Sculpt Tool"
18060 msgstr "Инструмент скульптинга"
18063 msgid "Draw Sharp"
18064 msgstr "Острые грани"
18067 msgid "Clay"
18068 msgstr "Глина"
18071 msgid "Clay Strips"
18072 msgstr "Полосы глины"
18075 msgid "Clay Thumb"
18076 msgstr "Мазок глины"
18079 msgid "Blob"
18080 msgstr "Капля"
18083 msgid "Flatten"
18084 msgstr "Выравнивание"
18087 msgid "Scrape"
18088 msgstr "Царапина"
18091 msgid "Elastic Deform"
18092 msgstr "Эластичная деформация"
18095 msgid "Thumb"
18096 msgstr "Палец"
18099 msgid "Pose"
18100 msgstr "Поза"
18103 msgid "Nudge"
18104 msgstr "Сдвиг"
18107 msgid "Rotate"
18108 msgstr "Вращение"
18111 msgid "Boundary"
18112 msgstr "Граница"
18115 msgid "Cloth"
18116 msgstr "Ткань"
18119 msgid "Secondary Color"
18120 msgstr "Вторичный цвет"
18123 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18124 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18127 msgid "Radius of the brush in pixels"
18128 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18131 msgid "Laplacian"
18132 msgstr "Оператор Лапласа"
18135 msgid "Smooth Stroke Factor"
18136 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18139 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18140 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18143 msgid "Smooth Stroke Radius"
18144 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18147 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18148 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18151 msgid "Elastic"
18152 msgstr "Упругое"
18155 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18156 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18159 msgid "Stencil Dimensions"
18160 msgstr "Размеры трафарета"
18163 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18164 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18167 msgid "Stencil Position"
18168 msgstr "Положение трафарета"
18171 msgid "Position of stencil in viewport"
18172 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18175 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18176 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18179 msgid "Stroke Method"
18180 msgstr "Метод штриха"
18183 msgid "Dots"
18184 msgstr "Точки"
18187 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18188 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18191 msgid "Drag Dot"
18192 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18195 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18196 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18199 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18200 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18203 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18204 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18207 msgid "Anchored"
18208 msgstr "С якорем"
18211 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18212 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18215 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18216 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18219 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18220 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18223 msgid "Texture Overlay Alpha"
18224 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18227 msgid "Texture Sample Bias"
18228 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18231 msgid "Value added to texture samples"
18232 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18235 msgid "Texture Slot"
18236 msgstr "Слот текстуры"
18239 msgid "Topology Rake"
18240 msgstr "Выравнивание топологии"
18243 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18244 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18247 msgid "Unprojected Radius"
18248 msgstr "Непроецируемый радиус"
18251 msgid "Radius of brush in Blender units"
18252 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18255 msgid "Accumulate"
18256 msgstr "Накопление"
18259 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18260 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18263 msgid "Adaptive Spacing"
18264 msgstr "Адаптивный интервал"
18267 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18268 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18271 msgid "Affect Alpha"
18272 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18275 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18276 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18279 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18280 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18283 msgid "Connected Only"
18284 msgstr "Только соединённое"
18287 msgid "Use Cursor Overlay"
18288 msgstr "Наложение по курсору"
18291 msgid "Show cursor in viewport"
18292 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18295 msgid "Override Overlay"
18296 msgstr "Перекрывать наложение"
18299 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18300 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18303 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18304 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18307 msgid "Custom Icon"
18308 msgstr "Особый значок"
18311 msgid "Set the brush icon from an image file"
18312 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18315 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18316 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18319 msgid "Use Front-Face"
18320 msgstr "Только направленные грани"
18323 msgid "Use Front-Face Falloff"
18324 msgstr "Спад направленных граней"
18327 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18328 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18331 msgid "Grab Active Vertex"
18332 msgstr "Переместить активную вершину"
18335 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18336 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18339 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18340 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18343 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18344 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18347 msgid "Radius Unit"
18348 msgstr "Единица радиуса"
18351 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18352 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18355 msgid "Measure brush size relative to the view"
18356 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18359 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18360 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18363 msgid "Plane Offset Pressure"
18364 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18367 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18368 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18371 msgid "Original Normal"
18372 msgstr "Исходные нормали"
18375 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18376 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18379 msgid "Original Plane"
18380 msgstr "Исходная плоскость"
18383 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18384 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18387 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18388 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18391 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18392 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18395 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18396 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18399 msgid "Use Sculpt"
18400 msgstr "Для скульптинга"
18403 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18404 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18407 msgid "Use UV Sculpt"
18408 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18411 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18412 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18415 msgid "Use Vertex"
18416 msgstr "Использовать вершины"
18419 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18420 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18423 msgid "Use Weight"
18424 msgstr "Использовать веса"
18427 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18428 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18431 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18432 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18435 msgid "Use Plane Trim"
18436 msgstr "Усечение по плоскости"
18439 msgid "Enable Plane Trim"
18440 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18443 msgid "Jitter Pressure"
18444 msgstr "Разброс от давления"
18447 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18448 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18451 msgid "Mask Pressure Mode"
18452 msgstr "Режим маски нажатия"
18455 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18456 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18459 msgid "Ramp"
18460 msgstr "Градиентная карта"
18463 msgid "Cutoff"
18464 msgstr "Отсечение"
18467 msgid "Size Pressure"
18468 msgstr "Размер от давления"
18471 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18472 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18475 msgid "Spacing Pressure"
18476 msgstr "Интервалы по давлению"
18479 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18480 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18483 msgid "Strength Pressure"
18484 msgstr "Интенсивность давления"
18487 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18488 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18491 msgid "Use Texture Overlay"
18492 msgstr "С наложением текстуры"
18495 msgid "Show texture in viewport"
18496 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18499 msgid "Restore Mesh"
18500 msgstr "Восстановление меша"
18503 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18504 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18507 msgid "Spacing Distance"
18508 msgstr "Размер интервалов"
18511 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18512 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18515 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18516 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18519 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18520 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18523 msgid "Smooth Stroke"
18524 msgstr "Сглаживать штрихи"
18527 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18528 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18531 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18532 msgstr "Настроить величину интервалов"
18535 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18536 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18539 msgid "Grab UVs"
18540 msgstr "Захватить UV"
18543 msgid "Relax"
18544 msgstr "Смягчить"
18547 msgid "Relax UVs"
18548 msgstr "Расслабить UV"
18551 msgid "Pinch UVs"
18552 msgstr "Щипок UV"
18555 msgid "Vertex Paint Tool"
18556 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18559 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18560 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18563 msgid "Weight Paint Tool"
18564 msgstr "Инструмент рисования весов"
18567 msgid "Path to external displacements file"
18568 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18571 msgid "Forward"
18572 msgstr "Вперёд"
18575 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18576 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18579 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18580 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18583 msgid "Sequence"
18584 msgstr "Секвенция"
18587 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18588 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18591 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18592 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18595 msgid "Override Frame"
18596 msgstr "Переопределить кадр"
18599 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18600 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18603 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18604 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18607 msgid "Up"
18608 msgstr "Вверх"
18611 msgid "Second"
18612 msgstr "Второй"
18615 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18616 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18619 msgid "Field of View"
18620 msgstr "Поле зрения"
18623 msgid "Camera lens field of view"
18624 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18627 msgid "Horizontal FOV"
18628 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18631 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18632 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18635 msgid "Vertical FOV"
18636 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18639 msgid "Camera lens vertical field of view"
18640 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18643 msgid "List of background images"
18644 msgstr "Список фоновых изображений"
18647 msgid "Clip End"
18648 msgstr "Конец отсечения"
18651 msgid "Camera far clipping distance"
18652 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18655 msgid "Clip Start"
18656 msgstr "Начало отсечения"
18659 msgid "Camera near clipping distance"
18660 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18663 msgid "Cycles Camera Settings"
18664 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18667 msgid "Cycles camera settings"
18668 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18671 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18672 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18675 msgid "Depth Of Field"
18676 msgstr "Глубина резкости"
18679 msgid "Focal Length"
18680 msgstr "Фокусное расстояние"
18683 msgid "Lens Unit"
18684 msgstr "Единицы объектива"
18687 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18688 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18691 msgid "Millimeters"
18692 msgstr "Миллиметры"
18695 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18696 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18699 msgid "Orthographic Scale"
18700 msgstr "Ортогональный масштаб"
18703 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18704 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18707 msgid "Passepartout Alpha"
18708 msgstr "Пропуск альфа"
18711 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18712 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18715 msgid "Sensor Fit"
18716 msgstr "Подгонка сенсора"
18719 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18720 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18723 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18724 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18727 msgid "Fit to the sensor width"
18728 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18731 msgid "Vertical"
18732 msgstr "Вертикально"
18735 msgid "Fit to the sensor height"
18736 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18739 msgid "Sensor Height"
18740 msgstr "Высота сенсора"
18743 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18744 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18747 msgid "Sensor Width"
18748 msgstr "Ширина сенсора"
18751 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18752 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18755 msgid "Shift X"
18756 msgstr "Сдвиг по X"
18759 msgid "Camera horizontal shift"
18760 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18763 msgid "Shift Y"
18764 msgstr "Сдвиг по Y"
18767 msgid "Camera vertical shift"
18768 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18771 msgid "Display Background Images"
18772 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18775 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18776 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18779 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18780 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18783 msgid "Center Diagonal"
18784 msgstr "Диагонали через центр"
18787 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18788 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18791 msgid "Golden Ratio"
18792 msgstr "Золотое сечение"
18795 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18796 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18799 msgid "Golden Triangle A"
18800 msgstr "Золотой треугольник А"
18803 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18804 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18807 msgid "Golden Triangle B"
18808 msgstr "Золотой треугольник Б"
18811 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18812 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18815 msgid "Harmonious Triangle A"
18816 msgstr "Гармонический треугольник А"
18819 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18820 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18823 msgid "Harmonious Triangle B"
18824 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18827 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18828 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18831 msgid "Thirds"
18832 msgstr "Трети"
18835 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18836 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18839 msgid "Show Limits"
18840 msgstr "Отображать границы"
18843 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18844 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18847 msgid "Show Mist"
18848 msgstr "Отображать туман"
18851 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18852 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18855 msgid "Show Name"
18856 msgstr "Отображать имя"
18859 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18860 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18863 msgid "Show Passepartout"
18864 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18867 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18868 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18871 msgid "Show Safe Areas"
18872 msgstr "Отображать безопасные области"
18875 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18876 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18879 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18880 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18883 msgid "Show Sensor Size"
18884 msgstr "Отображать размер сенсора"
18887 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18888 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18891 msgid "Camera types"
18892 msgstr "Типы камеры"
18895 msgid "Perspective"
18896 msgstr "Перспективный"
18899 msgid "Orthographic"
18900 msgstr "Ортогональ"
18903 msgid "Panoramic"
18904 msgstr "Панорамный"
18907 msgid "Collection of Object data-blocks"
18908 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
18911 msgid "All Objects"
18912 msgstr "Все объекты"
18915 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
18916 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
18919 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
18920 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
18923 msgid "Color 01"
18924 msgstr "Цвет 01"
18927 msgid "Color 02"
18928 msgstr "Цвет 02"
18931 msgid "Color 03"
18932 msgstr "Цвет 03"
18935 msgid "Color 04"
18936 msgstr "Цвет 04"
18939 msgid "Color 05"
18940 msgstr "Цвет 05"
18943 msgid "Color 06"
18944 msgstr "Цвет 06"
18947 msgid "Color 07"
18948 msgstr "Цвет 07"
18951 msgid "Color 08"
18952 msgstr "Цвет 08"
18955 msgid "Disable in Renders"
18956 msgstr "Отключить на рендере"
18959 msgid "Globally disable in renders"
18960 msgstr "Глобально отключить на рендере"
18963 msgid "Disable Selection"
18964 msgstr "Отключить выделяемость"
18967 msgid "Disable selection in viewport"
18968 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
18971 msgid "Disable in Viewports"
18972 msgstr "Отключить во вьюпортах"
18975 msgid "Globally disable in viewports"
18976 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
18979 msgid "Instance Offset"
18980 msgstr "Смещение экземпляра"
18983 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
18984 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
18987 msgid "Include"
18988 msgstr "Включить"
18991 msgid "Objects that are directly in this collection"
18992 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
18995 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
18996 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
18999 msgid "Bevel Depth"
19000 msgstr "Глубина фаски"
19003 msgid "End Mapping Type"
19004 msgstr "Тип сопоставления конца"
19007 msgid "Start Mapping Type"
19008 msgstr "Тип сопоставления начала"
19011 msgid "Profile"
19012 msgstr "Профиль"
19015 msgid "Bevel Object"
19016 msgstr "Объект-фаска"
19019 msgid "Bevel Resolution"
19020 msgstr "Разрешение фаски"
19023 msgid "Cycles Mesh Settings"
19024 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19027 msgid "Cycles mesh settings"
19028 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19031 msgid "Dimensions"
19032 msgstr "Размеры"
19035 msgid "Select 2D or 3D curve type"
19036 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
19039 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
19040 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
19043 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
19044 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
19047 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
19048 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
19051 msgid "Extrude"
19052 msgstr "Экструзия"
19055 msgid "Fill Mode"
19056 msgstr "Режим заполнения"
19059 msgid "Mode of filling curve"
19060 msgstr "Режим заполнения кривой"
19063 msgid "Half"
19064 msgstr "Наполовину"
19067 msgid "Path Length"
19068 msgstr "Длительность пути"
19071 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
19072 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
19075 msgid "Render Resolution U"
19076 msgstr "Разрешение по U на рендере"
19079 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19080 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19083 msgid "Render Resolution V"
19084 msgstr "Разрешение по V на рендере"
19087 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19088 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19091 msgid "Resolution U"
19092 msgstr "Разрешение U"
19095 msgid "Resolution V"
19096 msgstr "Разрешение V"
19099 msgid "Splines"
19100 msgstr "Сплайны"
19103 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19104 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19107 msgid "Taper Object"
19108 msgstr "Объект сужения"
19111 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19112 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19115 msgid "Texture Space Location"
19116 msgstr "Положение текстурного простр."
19119 msgid "Texture Space Size"
19120 msgstr "Размер текстурного простр."
19123 msgid "Twist Method"
19124 msgstr "Расчёт уклона"
19127 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19128 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19131 msgid "Z-Up"
19132 msgstr "Z-вверх"
19135 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19136 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19139 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19140 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19143 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19144 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19147 msgid "Twist Smooth"
19148 msgstr "Сглаживание кручения"
19151 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19152 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19155 msgid "Auto Texture Space"
19156 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19159 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19160 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19163 msgid "Bounds Clamp"
19164 msgstr "Отсекать по границам"
19167 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19168 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19171 msgid "Fill Caps"
19172 msgstr "Заполн. краёв"
19175 msgid "Fill caps for beveled curves"
19176 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19179 msgid "Map Taper"
19180 msgstr "Распределить сужение"
19183 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19184 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19187 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19188 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19191 msgid "Follow"
19192 msgstr "Следить"
19195 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19196 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19199 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19200 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19203 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19204 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19207 msgid "Surface Curve"
19208 msgstr "Кривая поверхности"
19211 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19212 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19215 msgid "Text Curve"
19216 msgstr "Кривая текста"
19219 msgid "Curve data-block used for storing text"
19220 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19223 msgid "Text Horizontal Align"
19224 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19227 msgid "Text horizontal align from the object center"
19228 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19231 msgid "Align text to the left"
19232 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19235 msgid "Center text"
19236 msgstr "Текст по центру"
19239 msgid "Align text to the right"
19240 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19243 msgid "Justify"
19244 msgstr "По ширине"
19247 msgid "Align to the left and the right"
19248 msgstr "Выравнивание по ширине"
19251 msgid "Flush"
19252 msgstr "Вровень"
19255 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19256 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19259 msgid "Text Vertical Align"
19260 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19263 msgid "Text vertical align from the object center"
19264 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19267 msgid "Top Base-Line"
19268 msgstr "Верхняя строка"
19271 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19272 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19275 msgid "Align text to the top"
19276 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19279 msgid "Align text to the middle"
19280 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19283 msgid "Align text to the bottom"
19284 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19287 msgid "Bottom Base-Line"
19288 msgstr "Нижняя базовая линия"
19291 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19292 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19295 msgid "Body Text"
19296 msgstr "Содержимое текста"
19299 msgid "Content of this text object"
19300 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19303 msgid "Character Info"
19304 msgstr "Информация о символе"
19307 msgid "Stores the style of each character"
19308 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19311 msgid "Edit Format"
19312 msgstr "Редактирование формата"
19315 msgid "Editing settings character formatting"
19316 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19319 msgid "Object Font"
19320 msgstr "Объект-шрифт"
19323 msgid "Text on Curve"
19324 msgstr "Текст вдоль кривой"
19327 msgid "Curve deforming text object"
19328 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19331 msgid "Font Bold"
19332 msgstr "Жирный шрифт"
19335 msgid "Font Bold Italic"
19336 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19339 msgid "Font Italic"
19340 msgstr "Курсивный шрифт"
19343 msgid "X Offset"
19344 msgstr "Смещение X"
19347 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19348 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19351 msgid "Y Offset"
19352 msgstr "Смещение Y"
19355 msgid "Vertical offset from the object origin"
19356 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19359 msgid "Textbox Overflow"
19360 msgstr "Переполнение блоков текста"
19363 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19364 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19367 msgid "Overflow"
19368 msgstr "Переполнение"
19371 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19372 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19375 msgid "Scale to Fit"
19376 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19379 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19380 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19383 msgid "Truncate"
19384 msgstr "Обрезать"
19387 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19388 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19391 msgid "Shear"
19392 msgstr "Cдвиг"
19395 msgid "Italic angle of the characters"
19396 msgstr "Угол для курсивных символов"
19399 msgid "Font Size"
19400 msgstr "Размер шрифта"
19403 msgid "Small Caps"
19404 msgstr "Капитель"
19407 msgid "Scale of small capitals"
19408 msgstr "Масштабирование для капители"
19411 msgid "Global spacing between characters"
19412 msgstr "Общий интервал между символами"
19415 msgid "Distance between lines of text"
19416 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19419 msgid "Spacing between words"
19420 msgstr "Расстояние между словами"
19423 msgid "Textboxes"
19424 msgstr "Текстовые блоки"
19427 msgid "Underline Thickness"
19428 msgstr "Толщина подчёркивания"
19431 msgid "Underline Position"
19432 msgstr "Положение подчёркивания"
19435 msgid "Vertical position of underline"
19436 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19439 msgid "Fast Editing"
19440 msgstr "Быстрое редактирование"
19443 msgid "Don't fill polygons while editing"
19444 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19447 msgid "Attributes"
19448 msgstr "Атрибуты"
19451 msgid "Freestyle Line Style"
19452 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19455 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19456 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19459 msgid "Active Texture"
19460 msgstr "Активная текстура"
19463 msgid "Active texture slot being displayed"
19464 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19467 msgid "Active Texture Index"
19468 msgstr "Индекс активной текстуры"
19471 msgid "Index of active texture slot"
19472 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19475 msgid "Alpha Transparency"
19476 msgstr "Альфа-прозрачность"
19479 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19480 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19483 msgid "Alpha Modifiers"
19484 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19487 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19488 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19491 msgid "Max 2D Angle"
19492 msgstr "Макс. 2D-угол"
19495 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19496 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19499 msgid "Min 2D Angle"
19500 msgstr "Мин. 2D-угол"
19503 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19504 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19507 msgid "Caps"
19508 msgstr "Концы"
19511 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19512 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19515 msgid "Butt"
19516 msgstr "Срезанно"
19519 msgid "Butt cap (flat)"
19520 msgstr "Срезанный плоский конец"
19523 msgid "Round cap (half-circle)"
19524 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19527 msgid "Square"
19528 msgstr "Квадрат"
19531 msgid "Square cap (flat and extended)"
19532 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19535 msgid "Chain Count"
19536 msgstr "Длина цепочки"
19539 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19540 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19543 msgid "Chaining Method"
19544 msgstr "Способ сцепления"
19547 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19548 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19551 msgid "Plain"
19552 msgstr "Простое"
19555 msgid "Plain chaining"
19556 msgstr "Простое сцепление"
19559 msgid "Sketchy"
19560 msgstr "Эскизное"
19563 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19564 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19567 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19568 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19571 msgid "Color Modifiers"
19572 msgstr "Модификаторы цвета"
19575 msgid "List of line color modifiers"
19576 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19579 msgid "Dash 1"
19580 msgstr "Штрих 1"
19583 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19584 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19587 msgid "Dash 2"
19588 msgstr "Штрих 2"
19591 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19592 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19595 msgid "Dash 3"
19596 msgstr "Штрих 3"
19599 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19600 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19603 msgid "Gap 1"
19604 msgstr "Разрыв 1"
19607 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19608 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19611 msgid "Gap 2"
19612 msgstr "Разрыв 2"
19615 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19616 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19619 msgid "Gap 3"
19620 msgstr "Разрыв 3"
19623 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19624 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19627 msgid "Geometry Modifiers"
19628 msgstr "Модификаторы геометрии"
19631 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19632 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19635 msgid "Integration Type"
19636 msgstr "Тип интеграции"
19639 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19640 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19643 msgid "Mean"
19644 msgstr "Среднее"
19647 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19648 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19651 msgid "Min"
19652 msgstr "Мин."
19655 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19656 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19659 msgid "Max"
19660 msgstr "Макс."
19663 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19664 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19667 msgid "First"
19668 msgstr "Первый"
19671 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19672 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19675 msgid "Last"
19676 msgstr "Последний"
19679 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19680 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19683 msgid "Max 2D Length"
19684 msgstr "Макс. 2D-длина"
19687 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19688 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19691 msgid "Min 2D Length"
19692 msgstr "Мин. 2D-длина"
19695 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19696 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19699 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19700 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19703 msgid "Node tree for node-based shaders"
19704 msgstr "Система нодов шейдера"
19707 msgid "Panel"
19708 msgstr "Панель"
19711 msgid "Select the property panel to be shown"
19712 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19715 msgid "Show the panel for stroke construction"
19716 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19719 msgid "Show the panel for line color options"
19720 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19723 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19724 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19727 msgid "Show the panel for line thickness options"
19728 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19731 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19732 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19735 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19736 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19739 msgid "Rounds"
19740 msgstr "Обходы"
19743 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19744 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19747 msgid "Sort Key"
19748 msgstr "Ключ сортировки"
19751 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19752 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19755 msgid "Distance from Camera"
19756 msgstr "Расстояние до камеры"
19759 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19760 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19763 msgid "2D Length"
19764 msgstr "2D-длина"
19767 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19768 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19771 msgid "Projected X"
19772 msgstr "X-проекция"
19775 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19776 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19779 msgid "Projected Y"
19780 msgstr "Y-проекция"
19783 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19784 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19787 msgid "Sort Order"
19788 msgstr "Порядок сортировки"
19791 msgid "Select the sort order"
19792 msgstr "Порядок сортировки"
19795 msgid "Default order of the sort key"
19796 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19799 msgid "Reverse order"
19800 msgstr "Обратный порядок"
19803 msgid "Split Dash 1"
19804 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19807 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19808 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19811 msgid "Split Dash 2"
19812 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19815 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19816 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19819 msgid "Split Dash 3"
19820 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19823 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19824 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19827 msgid "Split Gap 1"
19828 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19831 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19832 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19835 msgid "Split Gap 2"
19836 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19839 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19840 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19843 msgid "Split Gap 3"
19844 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19847 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19848 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19851 msgid "Split Length"
19852 msgstr "Разделять по длине"
19855 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19856 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19859 msgid "Stroke Color Mode"
19860 msgstr "Режим цвета штриха"
19863 msgid "Base Color"
19864 msgstr "Основной цвет"
19867 msgid "Use the linestyle's base color"
19868 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19871 msgid "First Vertex"
19872 msgstr "Первая вершина"
19875 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19876 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19879 msgid "Final Vertex"
19880 msgstr "Последняя вершина"
19883 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19884 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19887 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19888 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19891 msgid "Texture Spacing"
19892 msgstr "Текстурные интервалы"
19895 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19896 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19899 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19900 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19903 msgid "Thickness Modifiers"
19904 msgstr "Модификаторы толщины"
19907 msgid "List of line thickness modifiers"
19908 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
19911 msgid "Thickness Position"
19912 msgstr "Положение толщины"
19915 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
19916 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
19919 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
19920 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
19923 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
19924 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
19927 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
19928 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
19931 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
19932 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
19935 msgid "Thickness Ratio"
19936 msgstr "Отношение толщины"
19939 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
19940 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
19943 msgid "Use Max 2D Angle"
19944 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
19947 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
19948 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
19951 msgid "Use Min 2D Angle"
19952 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
19955 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
19956 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
19959 msgid "Use Chain Count"
19960 msgstr "Использовать длину цепочек"
19963 msgid "Enable the selection of first N chains"
19964 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
19967 msgid "Chaining"
19968 msgstr "Сцепление"
19971 msgid "Enable chaining of feature edges"
19972 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
19975 msgid "Dashed Line"
19976 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
19979 msgid "Enable or disable dashed line"
19980 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
19983 msgid "Export Fills"
19984 msgstr "Экспортировать заливки"
19987 msgid "Export fills for this Line Style"
19988 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
19991 msgid "Export Strokes"
19992 msgstr "Экспортировать штрихи"
19995 msgid "Export strokes for this Line Style"
19996 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
19999 msgid "Use Max 2D Length"
20000 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
20003 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
20004 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
20007 msgid "Use Min 2D Length"
20008 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
20011 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
20012 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
20015 msgid "Use Nodes"
20016 msgstr "Использовать ноды"
20019 msgid "Use shader nodes for the line style"
20020 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
20023 msgid "Same Object"
20024 msgstr "Тот же объект"
20027 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
20028 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
20031 msgid "Sorting"
20032 msgstr "Сортировка"
20035 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
20036 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
20039 msgid "Use Split Length"
20040 msgstr "Разделять по длине"
20043 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
20044 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
20047 msgid "Use Split Pattern"
20048 msgstr "Использовать схему разрывов"
20051 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
20052 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
20055 msgid "Use Textures"
20056 msgstr "С текстурами"
20059 msgid "Enable or disable textured strokes"
20060 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
20063 msgid "Freehand annotation sketchbook"
20064 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
20067 msgid "Edit Line Color"
20068 msgstr "Изменить цвет линии"
20071 msgid "Color for editing line"
20072 msgstr "Цвет редактирования линии"
20075 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
20076 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
20079 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
20080 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
20083 msgid "Grid Settings"
20084 msgstr "Настройки сетки"
20087 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
20088 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
20091 msgid "Annotation"
20092 msgstr "Аннотация"
20095 msgid "Stroke Paint Mode"
20096 msgstr "Режим рисования штрихов"
20099 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20100 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20103 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20104 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20107 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20108 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20111 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20112 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20115 msgid "Grease Pencil weight paint"
20116 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20119 msgid "Onion Opacity"
20120 msgstr "Прозрачность калькирования"
20123 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20124 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20127 msgid "Filter by Type"
20128 msgstr "Фильтровать по типу"
20131 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20132 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20135 msgid "Include all Keyframe types"
20136 msgstr "Включать все типы кадров"
20139 msgid "Mode to display frames"
20140 msgstr "Режим отображения кадров"
20143 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20144 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20147 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20148 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20151 msgid "Selected"
20152 msgstr "Выделенное"
20155 msgid "Only selected keyframes"
20156 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20159 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20160 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20163 msgid "Stroke Depth Order"
20164 msgstr "Порядок расположения штриха"
20167 msgid "2D Layers"
20168 msgstr "2D-слои"
20171 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20172 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20175 msgid "3D Location"
20176 msgstr "3D-положение"
20179 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20180 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20183 msgid "Stroke Thickness"
20184 msgstr "Толщина линии"
20187 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20188 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20191 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20192 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20195 msgid "Screen Space"
20196 msgstr "Относительно экрана"
20199 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20200 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20203 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20204 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20207 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20208 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20211 msgid "Always Show Ghosts"
20212 msgstr "Всегда показывать призраков"
20215 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20216 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20219 msgid "Multiframe"
20220 msgstr "Мультикадр"
20223 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20224 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20227 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20228 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20231 msgid "Onion Skins"
20232 msgstr "Калькирование (призраки)"
20235 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20236 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20239 msgid "Stroke Edit Mode"
20240 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20243 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20244 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20247 msgid "Surface Offset"
20248 msgstr "Смещение поверхности"
20251 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20252 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20255 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20256 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20259 msgid "Alpha Mode"
20260 msgstr "Режим прозрачности"
20263 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20264 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20267 msgid "Straight"
20268 msgstr "Прямой"
20271 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20272 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20275 msgid "Premultiplied"
20276 msgstr "Предумноженный"
20279 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20280 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20283 msgid "Channel Packed"
20284 msgstr "Канал упакован"
20287 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20288 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20291 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20292 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20295 msgid "Bindcode"
20296 msgstr "Код привязки"
20299 msgid "OpenGL bindcode"
20300 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20303 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20304 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20307 msgid "Color Space Settings"
20308 msgstr "Параметры цвета пространства"
20311 msgid "Image bit depth"
20312 msgstr "Битовая глубина изображения"
20315 msgid "Display Aspect"
20316 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20319 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20320 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20323 msgid "Format used for re-saving this file"
20324 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20327 msgid "Output image in bitmap format"
20328 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20331 msgid "Iris"
20332 msgstr "Iris"
20335 msgid "Output image in PNG format"
20336 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20339 msgid "Output image in JPEG format"
20340 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20343 msgid "JPEG 2000"
20344 msgstr "JPEG 2000"
20347 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20348 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20351 msgid "Targa"
20352 msgstr "Targa"
20355 msgid "Output image in Targa format"
20356 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20359 msgid "Targa Raw"
20360 msgstr "Targa Raw"
20363 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20364 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20367 msgid "Cineon"
20368 msgstr "Cineon"
20371 msgid "Output image in Cineon format"
20372 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20375 msgid "Output image in DPX format"
20376 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20379 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20380 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20383 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20384 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20387 msgid "Output image in OpenEXR format"
20388 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20391 msgid "Radiance HDR"
20392 msgstr "Radiance HDR"
20395 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20396 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20399 msgid "Output image in TIFF format"
20400 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20403 msgid "AVI JPEG"
20404 msgstr "AVI JPEG"
20407 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20408 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20411 msgid "AVI Raw"
20412 msgstr "AVI Raw"
20415 msgid "Output video in AVI Raw format"
20416 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20419 msgid "The most versatile way to output video files"
20420 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20423 msgid "Image/Movie file name"
20424 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20427 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20428 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20431 msgid "Duration"
20432 msgstr "Продолжительность"
20435 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20436 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20439 msgid "Fill color for the generated image"
20440 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20443 msgid "Generated Height"
20444 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20447 msgid "Generated image height"
20448 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20451 msgid "Generated Type"
20452 msgstr "Генерируемый тип"
20455 msgid "Generated image type"
20456 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20459 msgid "Blank"
20460 msgstr "Пустое"
20463 msgid "Generate a blank image"
20464 msgstr "Генерация пустого изображения"
20467 msgid "UV Grid"
20468 msgstr "UV-решётка"
20471 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20472 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20475 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20476 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20479 msgid "Generated Width"
20480 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20483 msgid "Generated image width"
20484 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20487 msgid "Has Data"
20488 msgstr "Содержит данные"
20491 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20492 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20495 msgid "Dirty"
20496 msgstr "Черновой вариант"
20499 msgid "Image has changed and is not saved"
20500 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20503 msgid "Is Float"
20504 msgstr "Использует нецелое число"
20507 msgid "Multiple Views"
20508 msgstr "Несколько видов"
20511 msgid "Image has more than one view"
20512 msgstr "У изображения больше одного вида"
20515 msgid "Stereo 3D"
20516 msgstr "Стерео 3D"
20519 msgid "Image has left and right views"
20520 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20523 msgid "Packed File"
20524 msgstr "Запакованный файл"
20527 msgid "First packed file of the image"
20528 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20531 msgid "Packed Files"
20532 msgstr "Упакованные файлы"
20535 msgid "Collection of packed images"
20536 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20539 msgid "Pixels"
20540 msgstr "Пиксели"
20543 msgid "Render Slots"
20544 msgstr "Слоты рендера"
20547 msgid "Render slots of the image"
20548 msgstr "Слоты рендера изображения"
20551 msgid "Where the image comes from"
20552 msgstr "Источник изображения"
20555 msgid "Single Image"
20556 msgstr "Одиночное изображение"
20559 msgid "Single image file"
20560 msgstr "Файл с единственным изображением"
20563 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20564 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20567 msgid "Movie"
20568 msgstr "Видео"
20571 msgid "Movie file"
20572 msgstr "Видеофайл"
20575 msgid "Generated image"
20576 msgstr "Сгенерированное изображение"
20579 msgid "Viewer"
20580 msgstr "Предпросмотр"
20583 msgid "Compositing node viewer"
20584 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20587 msgid "Stereo 3D Format"
20588 msgstr "Формат стерео 3D"
20591 msgid "Settings for stereo 3d"
20592 msgstr "Настройки стерео 3D"
20595 msgid "How to generate the image"
20596 msgstr "Метод генерации изображения"
20599 msgid "Multilayer"
20600 msgstr "Многослойный"
20603 msgid "UV Test"
20604 msgstr "UV тест"
20607 msgid "Render Result"
20608 msgstr "Результат рендеринга"
20611 msgid "Compositing"
20612 msgstr "Постобработка"
20615 msgid "Deinterlace"
20616 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20619 msgid "Deinterlace movie file on load"
20620 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20623 msgid "Float Buffer"
20624 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20627 msgid "Use Multi-View"
20628 msgstr "Использовать мультивид"
20631 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20632 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20635 msgid "View as Render"
20636 msgstr "Отображать как рендер"
20639 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20640 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20643 msgid "Views Format"
20644 msgstr "Форматы видов"
20647 msgid "Mode to load image views"
20648 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20651 msgid "Individual"
20652 msgstr "Отдельно"
20655 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20656 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20659 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20660 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20663 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20664 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20667 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20668 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20671 msgid "Key Blocks"
20672 msgstr "Блоки ключей"
20675 msgid "Shape keys"
20676 msgstr "Ключи формы"
20679 msgid "Reference Key"
20680 msgstr "Эталонный ключ"
20683 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20684 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20687 msgid "User"
20688 msgstr "Пользователь"
20691 msgid "Data-block using these shape keys"
20692 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20695 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20696 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20699 msgid "Interpolation Type U"
20700 msgstr "Тип интерполяции по U"
20703 msgid "Catmull-Rom"
20704 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20707 msgid "BSpline"
20708 msgstr "B-сплайн"
20711 msgid "Interpolation Type V"
20712 msgstr "Тип интерполяции по V"
20715 msgid "Interpolation Type W"
20716 msgstr "Тип интерполяции по W"
20719 msgid "Points of the lattice"
20720 msgstr "Точки решётки"
20723 msgid "U"
20724 msgstr "U"
20727 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20728 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20731 msgid "V"
20732 msgstr "V"
20735 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20736 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20739 msgid "W"
20740 msgstr "W"
20743 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20744 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20747 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20748 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20751 msgid "External .blend file from which data is linked"
20752 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20755 msgid "Path to the library .blend file"
20756 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20759 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20760 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20763 msgctxt "Light"
20764 msgid "Light"
20765 msgstr "Свет"
20768 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20769 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20772 msgid "Light color"
20773 msgstr "Цвет света"
20776 msgid "Cutoff Distance"
20777 msgstr "Расстояние отсечения"
20780 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20781 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20784 msgid "Cycles Light Settings"
20785 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20788 msgid "Cycles light settings"
20789 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20792 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20793 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20796 msgid "Node tree for node based lights"
20797 msgstr "Система нодов для источников света"
20800 msgid "Specular Factor"
20801 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20804 msgid "Specular reflection multiplier"
20805 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20808 msgctxt "Light"
20809 msgid "Type"
20810 msgstr "Тип"
20813 msgctxt "Light"
20814 msgid "Point"
20815 msgstr "Точечный источник"
20818 msgid "Omnidirectional point light source"
20819 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20822 msgctxt "Light"
20823 msgid "Sun"
20824 msgstr "Солнце"
20827 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20828 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20831 msgctxt "Light"
20832 msgid "Spot"
20833 msgstr "Прожектор"
20836 msgid "Directional cone light source"
20837 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20840 msgctxt "Light"
20841 msgid "Area"
20842 msgstr "Источник-область"
20845 msgid "Directional area light source"
20846 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20849 msgid "Custom Attenuation"
20850 msgstr "Настраиваемое затухание"
20853 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20854 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20857 msgid "Use shader nodes to render the light"
20858 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20861 msgid "Area Light"
20862 msgstr "Протяжённый источник света"
20865 msgid "Directional area Light"
20866 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20869 msgid "Constant Coefficient"
20870 msgstr "Постоянный коэффициент"
20873 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20874 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20877 msgid "Contact Shadow Bias"
20878 msgstr "Погрешность контактных теней"
20881 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20882 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20885 msgid "Contact Shadow Distance"
20886 msgstr "Расстояние контактных теней"
20889 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20890 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20893 msgid "Contact Shadow Thickness"
20894 msgstr "Толщина контактных теней"
20897 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20898 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
20901 msgid "Falloff Type"
20902 msgstr "Тип спада"
20905 msgid "Intensity Decay with distance"
20906 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
20909 msgid "Inverse Linear"
20910 msgstr "Обратно-линейно"
20913 msgid "Inverse Coefficients"
20914 msgstr "Обратные коэффициенты"
20917 msgid "Lin/Quad Weighted"
20918 msgstr "Смесь лин./квад."
20921 msgid "Linear Attenuation"
20922 msgstr "Линейное затухание"
20925 msgid "Linear distance attenuation"
20926 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
20929 msgid "Linear Coefficient"
20930 msgstr "Линейный коэффициент"
20933 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
20934 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
20937 msgid "Quadratic Attenuation"
20938 msgstr "Квадратичное затухание"
20941 msgid "Quadratic distance attenuation"
20942 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
20945 msgid "Quadratic Coefficient"
20946 msgstr "Квадратичный коэффициент"
20949 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
20950 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
20953 msgid "Shadow Buffer Bias"
20954 msgstr "Погрешность теневого буфера"
20957 msgid "Bias for reducing self shadowing"
20958 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
20961 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
20962 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
20965 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
20966 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
20969 msgid "Samples"
20970 msgstr "Сэмплы"
20973 msgid "Number of shadow buffer samples"
20974 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
20977 msgid "Shadow Buffer Size"
20978 msgstr "Размер теневого буфера"
20981 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
20982 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
20985 msgid "Shadow Color"
20986 msgstr "Цвет тени"
20989 msgid "Color of shadows cast by the light"
20990 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
20993 msgid "Shadow Soft Size"
20994 msgstr "Размер мягкой тени"
20997 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
20998 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
21001 msgid "Shape of the area Light"
21002 msgstr "Форма протяжённого источника света"
21005 msgid "Rectangle"
21006 msgstr "Прямоугольник"
21009 msgid "Disk"
21010 msgstr "Диск"
21013 msgid "Ellipse"
21014 msgstr "Эллипс"
21017 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
21018 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
21021 msgid "Size Y"
21022 msgstr "Размер по Y"
21025 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
21026 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
21029 msgid "Contact Shadow"
21030 msgstr "Контактная тень"
21033 msgid "Point Light"
21034 msgstr "Точечный источник света"
21037 msgid "Omnidirectional point Light"
21038 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21041 msgid "Spot Light"
21042 msgstr "Прожектор"
21045 msgid "Directional cone Light"
21046 msgstr "Направленный конический источник света"
21049 msgid "Show Cone"
21050 msgstr "Отобразить конус"
21053 msgid "Spot Blend"
21054 msgstr "Смешивание пятна"
21057 msgid "The softness of the spotlight edge"
21058 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
21061 msgid "Spot Size"
21062 msgstr "Размер пятна"
21065 msgid "Angle of the spotlight beam"
21066 msgstr "Угол воздействия прожектора"
21069 msgid "Cast a square spot light shape"
21070 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
21073 msgid "Sun Light"
21074 msgstr "Солнце"
21077 msgid "Constant direction parallel ray Light"
21078 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
21081 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
21082 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
21085 msgid "Cascade Count"
21086 msgstr "Количество каскадов"
21089 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
21090 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21093 msgid "Exponential Distribution"
21094 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21097 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21098 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21101 msgid "Cascade Fade"
21102 msgstr "Угасание каскадов"
21105 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21106 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21109 msgid "Cascade Max Distance"
21110 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21113 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21114 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21117 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21118 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21121 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21122 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21125 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21126 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21129 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21130 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21133 msgid "Resolution X"
21134 msgstr "Разрешение по X"
21137 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21138 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21141 msgid "Resolution Y"
21142 msgstr "Разрешение по Y"
21145 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21146 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21149 msgid "Resolution Z"
21150 msgstr "Разрешение по Z"
21153 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21154 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21157 msgid "Influence Distance"
21158 msgstr "Расстояние влияния"
21161 msgid "Influence distance of the probe"
21162 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21165 msgid "Type of influence volume"
21166 msgstr "Тип области влияния"
21169 msgid "Intensity"
21170 msgstr "Интенсивность"
21173 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21174 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21177 msgid "Invert Collection"
21178 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21181 msgid "Invert visibility collection"
21182 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21185 msgid "Parallax Radius"
21186 msgstr "Радиус параллакса"
21189 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21190 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21193 msgid "Type of parallax volume"
21194 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21197 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21198 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21201 msgid "Show Preview Plane"
21202 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21205 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21206 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21209 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21210 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21213 msgid "Parallax"
21214 msgstr "Параллакс"
21217 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21218 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21221 msgid "Type of light probe"
21222 msgstr "Тип зонда освещения"
21225 msgid "Reflection Cubemap"
21226 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21229 msgid "Capture reflections"
21230 msgstr "Захватывать отражения"
21233 msgid "Reflection Plane"
21234 msgstr "Плоскость отражения"
21237 msgid "Irradiance Volume"
21238 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21241 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21242 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21245 msgid "Use Custom Parallax"
21246 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21249 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21250 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21253 msgid "Visibility Bleed Bias"
21254 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21257 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21258 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21261 msgid "Visibility Blur"
21262 msgstr "Размытие видимости"
21265 msgid "Filter size of the visibility blur"
21266 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21269 msgid "Visibility Bias"
21270 msgstr "Погрешность видимости"
21273 msgid "Visibility Collection"
21274 msgstr "Коллекция видимости"
21277 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21278 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21281 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21282 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21285 msgid "Active Shape Index"
21286 msgstr "Индекс активной формы"
21289 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21290 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21293 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21294 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21297 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21298 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21301 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21302 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21305 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21306 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21309 msgid "Clip Threshold"
21310 msgstr "Порог обрезания"
21313 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21314 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21317 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21318 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21321 msgid "Opaque"
21322 msgstr "Непрозрачность"
21325 msgid "Render surface without transparency"
21326 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21329 msgid "Alpha Clip"
21330 msgstr "Альфа-усечение"
21333 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21334 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21337 msgid "Alpha Hashed"
21338 msgstr "Альфа-хеш"
21341 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21342 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21345 msgid "Alpha Blend"
21346 msgstr "Альфа-смешивание"
21349 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21350 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21353 msgid "Cycles Material Settings"
21354 msgstr "Настройки материала Cycles"
21357 msgid "Cycles material settings"
21358 msgstr "Настройки материала Cycles"
21361 msgid "Diffuse Color"
21362 msgstr "Диффузный цвет"
21365 msgid "Diffuse color of the material"
21366 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21369 msgid "Grease Pencil Settings"
21370 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21373 msgid "Grease pencil color settings for material"
21374 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21377 msgid "Is Grease Pencil"
21378 msgstr "Является Grease Pencil"
21381 msgid "True if this material has grease pencil data"
21382 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21385 msgid "Line Color"
21386 msgstr "Цвет линий"
21389 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21390 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21393 msgid "Line Priority"
21394 msgstr "Приоритет линий"
21397 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21398 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21401 msgid "Metallic"
21402 msgstr "Металличность"
21405 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21406 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21409 msgid "Node tree for node based materials"
21410 msgstr "Система нодов для материалов"
21413 msgid "Active Paint Texture Index"
21414 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21417 msgid "Index of active texture paint slot"
21418 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21421 msgid "Clone Paint Texture Index"
21422 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21425 msgid "Index of clone texture paint slot"
21426 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21429 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21430 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21433 msgid "Preview Render Type"
21434 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21437 msgid "Type of preview render"
21438 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21441 msgid "Flat XY plane"
21442 msgstr "Плоскость XY"
21445 msgid "Cube"
21446 msgstr "Куб"
21449 msgid "Hair"
21450 msgstr "Волосы"
21453 msgid "Hair strands"
21454 msgstr "Пряди волос"
21457 msgid "Shader Ball"
21458 msgstr "Шейдер-шар"
21461 msgid "Refraction Depth"
21462 msgstr "Глубина преломления"
21465 msgid "Roughness"
21466 msgstr "Шероховатость"
21469 msgid "Roughness of the material"
21470 msgstr "Матовость материала"
21473 msgid "Shadow Mode"
21474 msgstr "Метод тени"
21477 msgid "Shadow mapping method"
21478 msgstr "Метод накладывания тени"
21481 msgid "Material will cast no shadow"
21482 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21485 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21486 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21489 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21490 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21493 msgid "Show Backface"
21494 msgstr "Показывать задние грани"
21497 msgid "Specular Color"
21498 msgstr "Отражённый цвет"
21501 msgid "Specular color of the material"
21502 msgstr "Цвет бликов у материала"
21505 msgid "Specular"
21506 msgstr "Блик"
21509 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21510 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21513 msgid "Texture Slot Images"
21514 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21517 msgid "Texture images used for texture painting"
21518 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21521 msgid "Texture Slots"
21522 msgstr "Текстурные слоты"
21525 msgid "Backface Culling"
21526 msgstr "Не рисовать задние грани"
21529 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21530 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21533 msgid "Use shader nodes to render the material"
21534 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21537 msgid "Preview World"
21538 msgstr "Предпросмотр мира"
21541 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21542 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21545 msgid "Screen Space Refraction"
21546 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21549 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21550 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21553 msgid "Subsurface Translucency"
21554 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21557 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21558 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21561 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21562 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21565 msgid "Auto Smooth Angle"
21566 msgstr "Угол автосглаживания"
21569 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21570 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21573 msgid "Edges"
21574 msgstr "Рёбра"
21577 msgid "Edges of the mesh"
21578 msgstr "Рёбра меша"
21581 msgid "Has Custom Normals"
21582 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21585 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21586 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21589 msgid "Loop Triangles"
21590 msgstr "Треугольники петли"
21593 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21594 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21597 msgid "Loops"
21598 msgstr "Циклы"
21601 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21602 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21605 msgid "Float Property Layers"
21606 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21609 msgid "Int Property Layers"
21610 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21613 msgid "String Property Layers"
21614 msgstr "Слои строковых свойств"
21617 msgid "Polygons"
21618 msgstr "Полигоны"
21621 msgid "Polygons of the mesh"
21622 msgstr "Полигоны меша"
21625 msgid "Remesh Mode"
21626 msgstr "Режим ремеша"
21629 msgid "Voxel"
21630 msgstr "Воксель"
21633 msgid "Use the voxel remesher"
21634 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21637 msgid "Quad"
21638 msgstr "Квад"
21641 msgid "Use the quad remesher"
21642 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21645 msgid "Adaptivity"
21646 msgstr "Адаптивность"
21649 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21650 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21653 msgid "Voxel Size"
21654 msgstr "Размер вокселя"
21657 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21658 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21661 msgid "Skin Vertices"
21662 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21665 msgid "All skin vertices"
21666 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21669 msgid "Texture Space Mesh"
21670 msgstr "Текстурное пространство меша"
21673 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21674 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21677 msgid "Texture space location"
21678 msgstr "Положение текстурного пространства"
21681 msgid "Texture space size"
21682 msgstr "Размер текстурного пространства"
21685 msgid "Texture Mesh"
21686 msgstr "Меш текстуры"
21689 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21690 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21693 msgid "Selected Edge Total"
21694 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21697 msgid "Selected edge count in editmode"
21698 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21701 msgid "Selected Face Total"
21702 msgstr "Количество выделенных граней"
21705 msgid "Selected face count in editmode"
21706 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21709 msgid "Selected vertex count in editmode"
21710 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21713 msgid "Auto Smooth"
21714 msgstr "Автосглаживание"
21717 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21718 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21721 msgid "Store Edge Bevel Weight"
21722 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
21725 msgid "Store Edge Crease"
21726 msgstr "Хранить складки рёбер"
21729 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
21730 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
21733 msgid "Topology Mirror"
21734 msgstr "Топологическая симметрия"
21737 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21738 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21741 msgid "Mirror Vertex Groups"
21742 msgstr "Симметрия групп вершин"
21745 msgid "Paint Mask"
21746 msgstr "Маска рисования"
21749 msgid "Face selection masking for painting"
21750 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21753 msgid "Vertex Selection"
21754 msgstr "Выделение вершин"
21757 msgid "Vertex selection masking for painting"
21758 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21761 msgid "Fix Poles"
21762 msgstr "Исправить полюса"
21765 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21766 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21769 msgid "Preserve Paint Mask"
21770 msgstr "Сохранять маску рисования"
21773 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21774 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21777 msgid "Preserve Face Sets"
21778 msgstr "Сохранять наборы граней"
21781 msgid "Preserve Vertex Colors"
21782 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21785 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21786 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21789 msgid "Clone UV Loop Layer"
21790 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21793 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21794 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21797 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21798 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21801 msgid "Clone UV loop layer index"
21802 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21805 msgid "Mask UV Loop Layer"
21806 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21809 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21810 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21813 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21814 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21817 msgid "Mask UV loop layer index"
21818 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21821 msgid "UV Loop Layers"
21822 msgstr "Слои UV-петель"
21825 msgid "All UV loop layers"
21826 msgstr "Все слои UV-петель"
21829 msgid "Vertex Colors"
21830 msgstr "Цвета вершин"
21833 msgid "Vertex Paint Mask"
21834 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21837 msgid "Vertex paint mask"
21838 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21841 msgid "Vertices"
21842 msgstr "Вершины"
21845 msgid "Vertices of the mesh"
21846 msgstr "Вершины меша"
21849 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21850 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21853 msgid "Render Size"
21854 msgstr "Размер рендера"
21857 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21858 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21861 msgid "Wire Size"
21862 msgstr "Размер сетки"
21865 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21866 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21869 msgid "Update"
21870 msgstr "Обновление"
21873 msgid "Metaball edit update behavior"
21874 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21877 msgid "While editing, update metaball always"
21878 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21881 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21882 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21885 msgid "Fast"
21886 msgstr "Быстро"
21889 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21890 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21893 msgid "Never"
21894 msgstr "Никогда"
21897 msgid "While editing, don't update metaball at all"
21898 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
21901 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
21902 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
21905 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
21906 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
21909 msgid "Filename of the movie or sequence file"
21910 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
21913 msgid "Frame Rate"
21914 msgstr "Частота кадров"
21917 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
21918 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
21921 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
21922 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
21925 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
21926 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
21929 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
21930 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
21933 msgid "Where the clip comes from"
21934 msgstr "Источник видеофрагмента"
21937 msgid "Movie File"
21938 msgstr "Видеофайл"
21941 msgid "Use Proxy / Timecode"
21942 msgstr "С прокси / таймкодом"
21945 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
21946 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
21949 msgid "Proxy Custom Directory"
21950 msgstr "Особая папка для прокси"
21953 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
21954 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
21957 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
21958 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
21961 msgid "Active Input"
21962 msgstr "Активный вход"
21965 msgid "Index of the active input"
21966 msgstr "Индекс активного входа"
21969 msgid "Active Output"
21970 msgstr "Активный выход"
21973 msgid "Index of the active output"
21974 msgstr "Индекс активного выхода"
21977 msgid "ID Name"
21978 msgstr "Имя идентификатора"
21981 msgid "Label"
21982 msgstr "Метка"
21985 msgid "The node tree label"
21986 msgstr "Метка нодовой системы"
21989 msgid "Grease Pencil Data"
21990 msgstr "Данные Grease Pencil"
21993 msgid "Grease Pencil data-block"
21994 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
21997 msgid "Inputs"
21998 msgstr "Входы"
22001 msgid "Node tree inputs"
22002 msgstr "Входы нодовой системы"
22005 msgid "Links"
22006 msgstr "Ссылки"
22009 msgid "Nodes"
22010 msgstr "Ноды"
22013 msgid "Outputs"
22014 msgstr "Выходы"
22017 msgid "Node tree outputs"
22018 msgstr "Выходы нодовой системы"
22021 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
22022 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
22025 msgid "Shader"
22026 msgstr "Шейдер"
22029 msgid "Shader nodes"
22030 msgstr "Ноды шейдеров"
22033 msgid "Texture nodes"
22034 msgstr "Ноды текстур"
22037 msgid "Compositing nodes"
22038 msgstr "Ноды постобработки"
22041 msgid "Compositor Node Tree"
22042 msgstr "Нодовая система постобработки"
22045 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
22046 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
22049 msgid "Chunksize"
22050 msgstr "Размер участков"
22053 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
22054 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
22057 msgid "32x32"
22058 msgstr "32×32"
22061 msgid "Chunksize of 32x32"
22062 msgstr "Участок размером 32×32"
22065 msgid "64x64"
22066 msgstr "64×64"
22069 msgid "Chunksize of 64x64"
22070 msgstr "Участок размером 64×64"
22073 msgid "128x128"
22074 msgstr "128×128"
22077 msgid "Chunksize of 128x128"
22078 msgstr "Участок размером 128×128"
22081 msgid "256x256"
22082 msgstr "256×256"
22085 msgid "Chunksize of 256x256"
22086 msgstr "Участок размером 256×256"
22089 msgid "512x512"
22090 msgstr "512×512"
22093 msgid "Chunksize of 512x512"
22094 msgstr "Участок размером 512×512"
22097 msgid "1024x1024"
22098 msgstr "1024×1024"
22101 msgid "Chunksize of 1024x1024"
22102 msgstr "Участок размером 1024×1024"
22105 msgid "Edit Quality"
22106 msgstr "Качество редактирования"
22109 msgid "Quality when editing"
22110 msgstr "Качество при редактировании"
22113 msgid "High"
22114 msgstr "Высоко"
22117 msgid "High quality"
22118 msgstr "Высокое качество"
22121 msgid "Medium quality"
22122 msgstr "Среднее качество"
22125 msgid "Low"
22126 msgstr "Низко"
22129 msgid "Low quality"
22130 msgstr "Низкое качество"
22133 msgid "Tiled"
22134 msgstr "Черепица"
22137 msgid "Render Quality"
22138 msgstr "Качество рендера"
22141 msgid "Quality when rendering"
22142 msgstr "Качество при рендеринге"
22145 msgid "Buffer Groups"
22146 msgstr "Буферизовать группы"
22149 msgid "Enable buffering of group nodes"
22150 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22153 msgid "OpenCL"
22154 msgstr "OpenCL"
22157 msgid "Enable GPU calculations"
22158 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22161 msgid "Two Pass"
22162 msgstr "Два прохода"
22165 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22166 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22169 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22170 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22173 msgid "Shader Node Tree"
22174 msgstr "Система нодов шейдера"
22177 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22178 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22181 msgid "Texture Node Tree"
22182 msgstr "Система нодов текстуры"
22185 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22186 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22189 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22190 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22193 msgid "Active Material"
22194 msgstr "Активный материал"
22197 msgid "Active material being displayed"
22198 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22201 msgid "Active Material Index"
22202 msgstr "Индекс активного материала"
22205 msgid "Index of active material slot"
22206 msgstr "Индекс активного слота материала"
22209 msgid "Active Shape Key"
22210 msgstr "Активный ключ формы"
22213 msgid "Current shape key"
22214 msgstr "Текущий ключ формы"
22217 msgid "Active Shape Key Index"
22218 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22221 msgid "Current shape key index"
22222 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22225 msgid "Bounding Box"
22226 msgstr "Габаритный контейнер"
22229 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22230 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22233 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22234 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22237 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22238 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22241 msgid "Constraints"
22242 msgstr "Ограничители"
22245 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22246 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22249 msgid "Cycles Object Settings"
22250 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22253 msgid "Cycles object settings"
22254 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22257 msgid "Data"
22258 msgstr "Данные"
22261 msgid "Object data"
22262 msgstr "Данные объекта"
22265 msgid "Delta Location"
22266 msgstr "Дельта-положение"
22269 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22270 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22273 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22274 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22277 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22278 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22281 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22282 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22285 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22286 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22289 msgid "Delta Scale"
22290 msgstr "Дельта-масштаб"
22293 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22294 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22297 msgid "Object Display"
22298 msgstr "Показ объекта"
22301 msgid "Display Bounds Type"
22302 msgstr "Тип показа границ"
22305 msgid "Object boundary display type"
22306 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22309 msgid "Display bounds as box"
22310 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22313 msgid "Display bounds as sphere"
22314 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22317 msgid "Cylinder"
22318 msgstr "Цилиндр"
22321 msgid "Display bounds as cylinder"
22322 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22325 msgid "Display bounds as cone"
22326 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22329 msgid "Capsule"
22330 msgstr "Капсула"
22333 msgid "Display bounds as capsule"
22334 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22337 msgid "Display As"
22338 msgstr "Показывать как"
22341 msgid "How to display object in viewport"
22342 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22345 msgid "Bounds"
22346 msgstr "Границы"
22349 msgid "Display the bounds of the object"
22350 msgstr "Показывать границы объекта"
22353 msgid "Display the object as a wireframe"
22354 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22357 msgid "Solid"
22358 msgstr "Сплошной"
22361 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22362 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22365 msgid "Textured"
22366 msgstr "Текстурированный"
22369 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22370 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22373 msgid "Empty Display Size"
22374 msgstr "Размер отображения пустышки"
22377 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22378 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22381 msgid "Empty Display Type"
22382 msgstr "Тип отображения пустышки"
22385 msgid "Viewport display style for empties"
22386 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22389 msgid "Plain Axes"
22390 msgstr "Оси"
22393 msgid "Arrows"
22394 msgstr "Стрелки"
22397 msgid "Single Arrow"
22398 msgstr "Одна стрелка"
22401 msgid "Circle"
22402 msgstr "Окружность"
22405 msgid "Empty Image Depth"
22406 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22409 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22410 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22413 msgid "Origin Offset"
22414 msgstr "Смещение центральной точки"
22417 msgid "Origin offset distance"
22418 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22421 msgid "Empty Image Side"
22422 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22425 msgid "Show front/back side"
22426 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22429 msgid "Both"
22430 msgstr "Оба(е)"
22433 msgid "Maps of faces of the object"
22434 msgstr "Карты граней объекта"
22437 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22438 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22441 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22442 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22445 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22446 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22449 msgid "Instance Collection"
22450 msgstr "Коллекция экземпляров"
22453 msgid "Instance an existing collection"
22454 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22457 msgid "Instance Faces Scale"
22458 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22461 msgid "Scale the face instance objects"
22462 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22465 msgid "Instance Type"
22466 msgstr "Тип экземпляров"
22469 msgid "If not None, object instancing method to use"
22470 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22473 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22474 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22477 msgid "Faces"
22478 msgstr "Грани"
22481 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22482 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22485 msgid "Enable collection instancing"
22486 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22489 msgid "Base from Instancer"
22490 msgstr "Создан от инстансера"
22493 msgid "Object comes from a instancer"
22494 msgstr "Объект создан от инстансера"
22497 msgid "Base from Set"
22498 msgstr "Создан от набора"
22501 msgid "Object comes from a background set"
22502 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22505 msgid "Holdout"
22506 msgstr "Маска"
22509 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22510 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22513 msgid "Shadow Catcher"
22514 msgstr "Уловитель теней"
22517 msgid "Location of the object"
22518 msgstr "Положение объекта"
22521 msgid "Lock Location"
22522 msgstr "Фиксировать положение"
22525 msgid "Lock Rotation"
22526 msgstr "Фиксировать вращение"
22529 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22530 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22533 msgid "Lock Rotations (4D)"
22534 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22537 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22538 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22541 msgid "Lock Scale"
22542 msgstr "Фиксировать масштаб"
22545 msgid "Material Slots"
22546 msgstr "Слоты материалов"
22549 msgid "Material slots in the object"
22550 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22553 msgid "Input Matrix"
22554 msgstr "Входная матрица"
22557 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22558 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22561 msgid "Local Matrix"
22562 msgstr "Локальная матрица"
22565 msgid "Parent Inverse Matrix"
22566 msgstr "Родительская обратная матрица"
22569 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22570 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22573 msgid "Matrix World"
22574 msgstr "Матрица мира"
22577 msgid "Worldspace transformation matrix"
22578 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22581 msgid "Object interaction mode"
22582 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22585 msgid "Object Mode"
22586 msgstr "Объектный режим"
22589 msgid "Pose Mode"
22590 msgstr "Режим позы"
22593 msgid "Sculpt Mode"
22594 msgstr "Режим скульптинга"
22597 msgid "Vertex Paint"
22598 msgstr "Рисование по вершинам"
22601 msgid "Weight Paint"
22602 msgstr "Рисование веса"
22605 msgid "Texture Paint"
22606 msgstr "Режим текстурирования"
22609 msgid "Particle Edit"
22610 msgstr "Редактирование частиц"
22613 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22614 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22617 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22618 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22621 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22622 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22625 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22626 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22629 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22630 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22633 msgid "Motion Path"
22634 msgstr "Траектория движения"
22637 msgid "Motion Path for this element"
22638 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22641 msgid "The object is parented to an object"
22642 msgstr "Объект является потомком объекта"
22645 msgid "The object is parented to a lattice"
22646 msgstr "Объект является потомком решётки"
22649 msgid "The object is parented to a vertex"
22650 msgstr "Объект является потомком вершины"
22653 msgid "3 Vertices"
22654 msgstr "3 вершины"
22657 msgid "The object is parented to a bone"
22658 msgstr "Объект является потомком кости"
22661 msgid "Parent Vertices"
22662 msgstr "Родительские вершины"
22665 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22666 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22669 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22670 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22673 msgid "Current pose for armatures"
22674 msgstr "Текущая поза для арматур"
22677 msgid "Pose Library"
22678 msgstr "Библиотека поз"
22681 msgid "Rigid Body Settings"
22682 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22685 msgid "Settings for rigid body simulation"
22686 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22689 msgid "Rigid Body Constraint"
22690 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22693 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22694 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22697 msgid "Axis-Angle Rotation"
22698 msgstr "Вращение по осевому углу"
22701 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22702 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22705 msgid "Euler Rotation"
22706 msgstr "Вращение Эйлера"
22709 msgid "Rotation in Eulers"
22710 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22713 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22714 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22717 msgid "No Gimbal Lock"
22718 msgstr "Без шарнирного клина"
22721 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22722 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22725 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22726 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22729 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22730 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22733 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22734 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22737 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22738 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22741 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22742 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22745 msgid "Axis Angle"
22746 msgstr "Осевой угол"
22749 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22750 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22753 msgid "Quaternion Rotation"
22754 msgstr "Вращение по кватерниону"
22757 msgid "Rotation in Quaternions"
22758 msgstr "Вращение в кватернионах"
22761 msgid "Scaling of the object"
22762 msgstr "Масштаб объекта"
22765 msgid "Shader Effects"
22766 msgstr "Шейдерные эффекты"
22769 msgid "Effects affecting display of object"
22770 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22773 msgid "Display All Edges"
22774 msgstr "Отображать все рёбра"
22777 msgid "Display all edges for mesh objects"
22778 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22781 msgid "Display the object's origin and axes"
22782 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22785 msgid "Display Bounds"
22786 msgstr "Отображать границы"
22789 msgid "Display the object's bounds"
22790 msgstr "Отображать границы объектов"
22793 msgid "Display Only Axis Aligned"
22794 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22797 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22798 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22801 msgid "Display in Orthographic Mode"
22802 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22805 msgid "Display image in orthographic mode"
22806 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22809 msgid "Display in Perspective Mode"
22810 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22813 msgid "Display image in perspective mode"
22814 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22817 msgid "Render Instancer"
22818 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22821 msgid "Make instancer visible when rendering"
22822 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22825 msgid "Display Instancer"
22826 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22829 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22830 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22833 msgid "Display Name"
22834 msgstr "Отображать имя"
22837 msgid "Display the object's name"
22838 msgstr "Отображать имя объекта"
22841 msgid "Shape Key Lock"
22842 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22845 msgid "Display Texture Space"
22846 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22849 msgid "Display the object's texture space"
22850 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22853 msgid "Display Transparent"
22854 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22857 msgid "Display material transparency in the object"
22858 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22861 msgid "Soft Body Settings"
22862 msgstr "Настройки мягкого тела"
22865 msgid "Settings for soft body simulation"
22866 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22869 msgctxt "ID"
22870 msgid "Type"
22871 msgstr "Тип"
22874 msgctxt "ID"
22875 msgid "Surface"
22876 msgstr "Поверхность"
22879 msgctxt "ID"
22880 msgid "Empty"
22881 msgstr "Пустышка"
22884 msgid "Camera Parent Lock"
22885 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
22888 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
22889 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
22892 msgid "Use Alpha"
22893 msgstr "С альфа-каналом"
22896 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
22897 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
22900 msgid "Scale to Face Sizes"
22901 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
22904 msgid "Scale instance based on face size"
22905 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
22908 msgid "Orient with Normals"
22909 msgstr "Ориентировать по нормалям"
22912 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
22913 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
22916 msgid "Shape Key Edit Mode"
22917 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
22920 msgid "Vertex Groups"
22921 msgstr "Группы вершин"
22924 msgid "Vertex groups of the object"
22925 msgstr "Группа вершин объекта"
22928 msgid "Particle Settings"
22929 msgstr "Параметры частиц"
22932 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
22933 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
22936 msgid "Degrees"
22937 msgstr "Градусы"
22940 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
22941 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
22944 msgid "Pixel"
22945 msgstr "Пиксель"
22948 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
22949 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
22952 msgid "Angular Velocity"
22953 msgstr "Угловая скорость"
22956 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
22957 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
22960 msgid "Angular Velocity Axis"
22961 msgstr "Ось угловой скорости"
22964 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
22965 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
22968 msgid "Global X"
22969 msgstr "Глобальный X"
22972 msgid "Global Y"
22973 msgstr "Глобальный Y"
22976 msgid "Global Z"
22977 msgstr "Глобальный Z"
22980 msgid "Effect Children"
22981 msgstr "Воздействовать на потомков"
22984 msgid "Apply effectors to children"
22985 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
22988 msgid "Random Bending Stiffness"
22989 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
22992 msgid "Random stiffness of hairs"
22993 msgstr "Случайная жёсткость волос"
22996 msgid "Threshold of branching"
22997 msgstr "Порог ветвления"
23000 msgid "Brownian"
23001 msgstr "Броун. движение"
23004 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
23005 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
23008 msgid "Length of child paths"
23009 msgstr "Длина путей-потомков"
23012 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
23013 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
23016 msgid "Children Per Parent"
23017 msgstr "Потомков на родителя"
23020 msgid "Parting Factor"
23021 msgstr "Коэффициент разделения"
23024 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
23025 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
23028 msgid "Parting Maximum"
23029 msgstr "Максимальное разделение"
23032 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23033 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23036 msgid "Parting Minimum"
23037 msgstr "Минимальное разделение"
23040 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23041 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23044 msgid "Child Radius"
23045 msgstr "Радиус потомков"
23048 msgid "Radius of children around parent"
23049 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
23052 msgid "Child Roundness"
23053 msgstr "Скруглённость потомков"
23056 msgid "Roundness of children around parent"
23057 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
23060 msgid "Child Size"
23061 msgstr "Размер потомков"
23064 msgid "A multiplier for the child particle size"
23065 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
23068 msgid "Random Child Size"
23069 msgstr "Случайный размер потомков"
23072 msgid "Random variation to the size of the child particles"
23073 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
23076 msgid "Children From"
23077 msgstr "Потомки от"
23080 msgid "Create child particles"
23081 msgstr "Создавать частицы-потомки"
23084 msgid "Interpolated"
23085 msgstr "С интерполяцией"
23088 msgid "Clump Curve"
23089 msgstr "Кривая скопления"
23092 msgid "Curve defining clump tapering"
23093 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
23096 msgid "Clump"
23097 msgstr "Скопление"
23100 msgid "Clump Noise Size"
23101 msgstr "Величина шума скопления"
23104 msgid "Size of clump noise"
23105 msgstr "Величина шума скопления"
23108 msgid "Limit colliders to this collection"
23109 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23112 msgid "Color Maximum"
23113 msgstr "Цветовой максимум"
23116 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23117 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23120 msgid "Total number of particles"
23121 msgstr "Общее количество частиц"
23124 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23125 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23128 msgid "Long Hair"
23129 msgstr "Длинные волосы"
23132 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23133 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23136 msgid "Damp"
23137 msgstr "Затухание"
23140 msgid "Amount of damping"
23141 msgstr "Величина затухания"
23144 msgid "Display Color"
23145 msgstr "Отображаемый цвет"
23148 msgid "Rendered"
23149 msgstr "Рендер"
23152 msgid "Cross"
23153 msgstr "Пересечение"
23156 msgid "Display"
23157 msgstr "Отображение"
23160 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23161 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23164 msgid "Distribution"
23165 msgstr "Распределение"
23168 msgid "How to distribute particles on selected element"
23169 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23172 msgid "Jittered"
23173 msgstr "С разбросом"
23176 msgid "Stiffness"
23177 msgstr "Жёсткость"
23180 msgid "Hair stiffness for effectors"
23181 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23184 msgid "Effector Number"
23185 msgstr "Количество эффекторов"
23188 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23189 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23192 msgid "Emit From"
23193 msgstr "Испускать из"
23196 msgid "Where to emit particles from"
23197 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23200 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23201 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23204 msgid "SPH Fluid Settings"
23205 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23208 msgid "Force Field 1"
23209 msgstr "Силовое поле 1"
23212 msgid "Force Field 2"
23213 msgstr "Силовое поле 2"
23216 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23217 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23220 msgid "Frame number to start emitting particles"
23221 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23224 msgid "Grid Randomness"
23225 msgstr "Случайность сетки"
23228 msgid "Add random offset to the grid locations"
23229 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23232 msgid "The resolution of the particle grid"
23233 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23236 msgid "Hair Length"
23237 msgstr "Длина волос"
23240 msgid "Length of the hair"
23241 msgstr "Длина волос"
23244 msgid "Number of hair segments"
23245 msgstr "Число сегментов волос"
23248 msgid "Hexagonal Grid"
23249 msgstr "Шестиугольная сетка"
23252 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23253 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23256 msgid "Integration"
23257 msgstr "Интегрирование"
23260 msgid "Euler"
23261 msgstr "Эйлер"
23264 msgid "Verlet"
23265 msgstr "Верле"
23268 msgid "Midpoint"
23269 msgstr "Средняя точка"
23272 msgid "Invert Grid"
23273 msgstr "Инвертировать сетку"
23276 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23277 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23280 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23281 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23284 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23285 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23288 msgid "Loop Count"
23289 msgstr "Число повторов"
23292 msgid "Number of times the keys are looped"
23293 msgstr "Количество повторов ключей"
23296 msgid "Keys Step"
23297 msgstr "Шаг ключей"
23300 msgid "Type of periodic offset on the path"
23301 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23304 msgid "Spiral"
23305 msgstr "Спираль"
23308 msgid "Amplitude Clump"
23309 msgstr "Амплитуда скопления"
23312 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23313 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23316 msgid "Amplitude Random"
23317 msgstr "Случайность амплитуды"
23320 msgid "Random variation of the amplitude"
23321 msgstr "Случайность амплитуды"
23324 msgid "Axis Random"
23325 msgstr "Случайная ось"
23328 msgid "Random variation of the orientation"
23329 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23332 msgid "Extra Steps"
23333 msgstr "Дополнительные шаги"
23336 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23337 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23340 msgid "Flatness"
23341 msgstr "Спрямлённость"
23344 msgid "How flat the hairs are"
23345 msgstr "Величина прямоты волос"
23348 msgid "Random Length"
23349 msgstr "Случайная длина"
23352 msgid "Give path length a random variation"
23353 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23356 msgid "Lifetime"
23357 msgstr "Время жизни"
23360 msgid "Life span of the particles"
23361 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23364 msgid "Give the particle life a random variation"
23365 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23368 msgid "Length of the line's head"
23369 msgstr "Величина начала линий"
23372 msgid "Length of the line's tail"
23373 msgstr "Длина концов линий"
23376 msgid "Boids 2D"
23377 msgstr "2D-рой"
23380 msgid "Constrain boids to a surface"
23381 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23384 msgid "Mass"
23385 msgstr "Масса"
23388 msgid "Mass of the particles"
23389 msgstr "Масса частиц"
23392 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23393 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23396 msgid "Material Slot"
23397 msgstr "Слот материала"
23400 msgid "Material slot used for rendering particles"
23401 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23404 msgid "Dummy"
23405 msgstr "Заглушка"
23408 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23409 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23412 msgid "Object Aligned"
23413 msgstr "Объект выравнен"
23416 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23417 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23420 msgid "Object Velocity"
23421 msgstr "Скорость объекта"
23424 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23425 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23428 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23429 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23432 msgid "The size of the particles"
23433 msgstr "Размер частиц"
23436 msgid "Path End"
23437 msgstr "Конец пути"
23440 msgid "Path Start"
23441 msgstr "Начало пути"
23444 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23445 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23448 msgid "Random Phase"
23449 msgstr "Случайная фаза"
23452 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23453 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23456 msgid "Physics Type"
23457 msgstr "Тип физики"
23460 msgid "Particle physics type"
23461 msgstr "Тип физики частиц"
23464 msgid "Newtonian"
23465 msgstr "Ньютоновская"
23468 msgid "Keyed"
23469 msgstr "Ключевая"
23472 msgid "React On"
23473 msgstr "Реагировать на"
23476 msgid "The event of target particles to react on"
23477 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23480 msgid "Death"
23481 msgstr "Смерть"
23484 msgid "Reactor"
23485 msgstr "Реактор"
23488 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23489 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23492 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23493 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23496 msgid "Particle Rendering"
23497 msgstr "Рендеринг частиц"
23500 msgid "How particles are rendered"
23501 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23504 msgid "Halo"
23505 msgstr "Гало"
23508 msgid "Rendered Children"
23509 msgstr "Потомки на рендере"
23512 msgid "Random Orientation"
23513 msgstr "Случайная ориентация"
23516 msgid "Randomize particle orientation"
23517 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23520 msgid "Orientation Axis"
23521 msgstr "Ось ориентации"
23524 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23525 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23528 msgid "Normal-Tangent"
23529 msgstr "Нормаль-касательная"
23532 msgid "Velocity / Hair"
23533 msgstr "Скорость / волосы"
23536 msgid "Object X"
23537 msgstr "X объекта"
23540 msgid "Object Y"
23541 msgstr "Y объекта"
23544 msgid "Object Z"
23545 msgstr "Z объекта"
23548 msgid "Roughness 1"
23549 msgstr "Шероховатость 1"
23552 msgid "Amount of location dependent roughness"
23553 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23556 msgid "Size of location dependent roughness"
23557 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23560 msgid "Roughness 2"
23561 msgstr "Шероховатость 2"
23564 msgid "Amount of random roughness"
23565 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23568 msgid "Size of random roughness"
23569 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23572 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23573 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23576 msgid "Roughness Curve"
23577 msgstr "Кривая шероховатости"
23580 msgid "Curve defining roughness"
23581 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23584 msgid "Shape of endpoint roughness"
23585 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23588 msgid "Roughness Endpoint"
23589 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23592 msgid "Amount of endpoint roughness"
23593 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23596 msgid "Strand shape parameter"
23597 msgstr "Параметр формы пряди"
23600 msgid "Guide Hairs"
23601 msgstr "Направляющие волосы"
23604 msgid "Show guide hairs"
23605 msgstr "Показать направляющие волосы"
23608 msgid "Show hair simulation grid"
23609 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23612 msgid "Show particle number"
23613 msgstr "Отобразить число частиц"
23616 msgid "Show particle size"
23617 msgstr "Показать размер частиц"
23620 msgid "Unborn"
23621 msgstr "До рождения"
23624 msgid "Show particles before they are emitted"
23625 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23628 msgid "Show particle velocity"
23629 msgstr "Показать скорость частиц"
23632 msgid "Random Size"
23633 msgstr "Случайный размер"
23636 msgid "Give the particle size a random variation"
23637 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23640 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23641 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23644 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23645 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23648 msgid "Rotate the surface tangent"
23649 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23652 msgid "Tweak"
23653 msgstr "Сдвиг"
23656 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23657 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23660 msgid "Timestep"
23661 msgstr "Квант времени"
23664 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23665 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23668 msgid "Trail Count"
23669 msgstr "Размер шлейфа"
23672 msgid "Number of trail particles"
23673 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23676 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23677 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23680 msgid "Twist Curve"
23681 msgstr "Кривая кручения"
23684 msgid "Curve defining twist"
23685 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23688 msgid "Absolute Path Time"
23689 msgstr "Абсолютное время для пути"
23692 msgid "Path timing is in absolute frames"
23693 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23696 msgid "Automatic Subframes"
23697 msgstr "Автоматические подкадры"
23700 msgid "Automatically set the number of subframes"
23701 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23704 msgid "Advanced"
23705 msgstr "Подробно"
23708 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23709 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23712 msgid "Close Tip"
23713 msgstr "Сомкнуть концы"
23716 msgid "Set tip radius to zero"
23717 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23720 msgid "Use Clump Curve"
23721 msgstr "Использовать кривую скопления"
23724 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23725 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23728 msgid "Use Clump Noise"
23729 msgstr "Использовать шум скопления"
23732 msgid "Create random clumps around the parent"
23733 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23736 msgid "Use Count"
23737 msgstr "Использовать счётчик"
23740 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23741 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23744 msgid "Pick Random"
23745 msgstr "Выбрать случайно"
23748 msgid "Pick objects from collection randomly"
23749 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23752 msgid "Died"
23753 msgstr "Умершие"
23756 msgid "Show particles after they have died"
23757 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23760 msgid "Die on Hit"
23761 msgstr "Смерть при столкновении"
23764 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23765 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23768 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23769 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23772 msgid "Emit in random order of elements"
23773 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23776 msgid "Even Distribution"
23777 msgstr "Равномерное распред."
23780 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23781 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23784 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23785 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23788 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23789 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23792 msgid "Use Modifier Stack"
23793 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23796 msgid "Mass from Size"
23797 msgstr "Масса от размера"
23800 msgid "Multiply mass by particle size"
23801 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23804 msgid "Parents"
23805 msgstr "Родители"
23808 msgid "Render parent particles"
23809 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23812 msgid "Multi React"
23813 msgstr "Мультиреакция"
23816 msgid "React multiple times"
23817 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23820 msgid "Start/End"
23821 msgstr "Начало/конец"
23824 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23825 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23828 msgid "Regrow"
23829 msgstr "Доращивать"
23832 msgid "Regrow hair for each frame"
23833 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23836 msgid "Adaptive Render"
23837 msgstr "Адаптивный рендер"
23840 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23841 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23844 msgid "Rotations"
23845 msgstr "Вращения"
23848 msgid "Calculate particle rotations"
23849 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23852 msgid "Use Roughness Curve"
23853 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23856 msgid "Use a curve to define roughness"
23857 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23860 msgid "Use object's scale for duplication"
23861 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23864 msgid "Self Effect"
23865 msgstr "Самовоздействие"
23868 msgid "Particle effectors affect themselves"
23869 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
23872 msgid "Size Deflect"
23873 msgstr "Отскоки по размеру"
23876 msgid "Use particle's size in deflection"
23877 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
23880 msgid "Strand Render"
23881 msgstr "Рендер прядей"
23884 msgid "Use the strand primitive for rendering"
23885 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
23888 msgid "Use Twist Curve"
23889 msgstr "Использовать кривую кручения"
23892 msgid "Use a curve to define twist"
23893 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
23896 msgid "Multiply line length by particle speed"
23897 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
23900 msgid "Whole Collection"
23901 msgstr "Вся коллекция"
23904 msgid "Use whole collection at once"
23905 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
23908 msgid "Particles/Face"
23909 msgstr "Частиц на грань"
23912 msgid "Virtual Parents"
23913 msgstr "Виртуальные родители"
23916 msgid "Relative amount of virtual parents"
23917 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
23920 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
23921 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
23924 msgid "Active Movie Clip"
23925 msgstr "Акт. видеофрагмент"
23928 msgid "Distance Model"
23929 msgstr "Модель расстояния"
23932 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
23933 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
23936 msgid "No distance attenuation"
23937 msgstr "Без затухания на расстоянии"
23940 msgid "Inverse"
23941 msgstr "Инвертировать"
23944 msgid "Inverse distance model"
23945 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
23948 msgid "Inverse Clamped"
23949 msgstr "Инверсия с отсечением"
23952 msgid "Inverse distance model with clamping"
23953 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
23956 msgid "Linear distance model"
23957 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
23960 msgid "Linear Clamped"
23961 msgstr "Линейно с отсечением"
23964 msgid "Linear distance model with clamping"
23965 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
23968 msgid "Exponent"
23969 msgstr "Экспонента"
23972 msgid "Exponent distance model"
23973 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
23976 msgid "Exponent Clamped"
23977 msgstr "Экспонента с отсечением"
23980 msgid "Exponent distance model with clamping"
23981 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
23984 msgid "Doppler Factor"
23985 msgstr "Коэфф. Доплера"
23988 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
23989 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
23992 msgid "Speed of Sound"
23993 msgstr "Скорость звука"
23996 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
23997 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
24000 msgid "Background Scene"
24001 msgstr "Фоновая сцена"
24004 msgid "Background set scene"
24005 msgstr "Сцена фонового набора"
24008 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
24009 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
24012 msgid "3D Cursor"
24013 msgstr "3D-курсор"
24016 msgid "Cycles Render Settings"
24017 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24020 msgid "Cycles render settings"
24021 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24024 msgid "Scene Display"
24025 msgstr "Показ сцены"
24028 msgid "Display Settings"
24029 msgstr "Параметры отображения"
24032 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
24033 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
24036 msgid "Eevee"
24037 msgstr "Eevee"
24040 msgid "Current Frame"
24041 msgstr "Текущий кадр"
24044 msgid "Current Frame Final"
24045 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
24048 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
24049 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
24052 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
24053 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24056 msgid "Preview Range End Frame"
24057 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
24060 msgid "Alternative end frame for UI playback"
24061 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24064 msgid "Preview Range Start Frame"
24065 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
24068 msgid "Alternative start frame for UI playback"
24069 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24072 msgid "First frame of the playback/rendering range"
24073 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24076 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
24077 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
24080 msgid "Constant acceleration in a given direction"
24081 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
24084 msgid "Annotations"
24085 msgstr "Аннотации"
24088 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
24089 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
24092 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
24093 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
24096 msgid "Absolute Keying Sets"
24097 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24100 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24101 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24104 msgid "All Keying Sets"
24105 msgstr "Все ключевые наборы"
24108 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24109 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24112 msgid "Lock Frame Selection"
24113 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24116 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24117 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24120 msgid "Compositing node tree"
24121 msgstr "Система нодов постобработки"
24124 msgid "Render Data"
24125 msgstr "Данные рендера"
24128 msgid "Rigid Body World"
24129 msgstr "Среда твёрдых тел"
24132 msgid "Sequence Editor"
24133 msgstr "Редактор видеоряда"
24136 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24137 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24140 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24141 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24144 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
24145 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24148 msgid "Show Subframe"
24149 msgstr "Отображать подкадры"
24152 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24153 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24156 msgid "Sync Mode"
24157 msgstr "Режим синхронизации"
24160 msgid "How to sync playback"
24161 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24164 msgid "Do not sync, play every frame"
24165 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24168 msgid "Frame Dropping"
24169 msgstr "Пропуск кадров"
24172 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24173 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24176 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24177 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24180 msgid "Timeline Markers"
24181 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24184 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24185 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24188 msgid "Tool Settings"
24189 msgstr "Настройки инструмента"
24192 msgid "Transform Orientation Slots"
24193 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24196 msgid "Unit Settings"
24197 msgstr "Настройки единиц измерения"
24200 msgid "Unit editing settings"
24201 msgstr "Настройки единиц измерения"
24204 msgid "Audio Muted"
24205 msgstr "Без звука"
24208 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24209 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24212 msgid "Audio Scrubbing"
24213 msgstr "Звук при перемотке"
24216 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24217 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24220 msgid "Global Gravity"
24221 msgstr "Глобальная гравитация"
24224 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24225 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24228 msgid "Enable the compositing node tree"
24229 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24232 msgid "Use Preview Range"
24233 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24236 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24237 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24240 msgid "Stamp Note"
24241 msgstr "Текст штампа"
24244 msgid "User defined note for the render stamping"
24245 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24248 msgid "View Layers"
24249 msgstr "Слои визуализации"
24252 msgid "View Settings"
24253 msgstr "Настройки отображения"
24256 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24257 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24260 msgid "World used for rendering the scene"
24261 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24264 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24265 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24268 msgid "Areas"
24269 msgstr "Области"
24272 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24273 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24276 msgid "Animation Playing"
24277 msgstr "Анимация воспроизводится"
24280 msgid "Animation playback is active"
24281 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24284 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24285 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24288 msgid "Show Status Bar"
24289 msgstr "Отображать панель состояния"
24292 msgid "Follow current frame in editors"
24293 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24296 msgid "All 3D Viewports"
24297 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24300 msgid "Animation Editors"
24301 msgstr "Редакторы анимации"
24304 msgid "Clip Editors"
24305 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24308 msgid "Image Editors"
24309 msgstr "Редакторы изображений"
24312 msgid "Node Editors"
24313 msgstr "Нодовые редакторы"
24316 msgid "Property Editors"
24317 msgstr "Редакторы свойств"
24320 msgid "Sequencer Editors"
24321 msgstr "Видеоредакторы"
24324 msgid "Top-Left 3D Editor"
24325 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24328 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24329 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24332 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24333 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24336 msgid "Caching"
24337 msgstr "Кэширование"
24340 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24341 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24344 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24345 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24348 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24349 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24352 msgid "Attenuation"
24353 msgstr "Затухание"
24356 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24357 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24360 msgid "Inner Cone Angle"
24361 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24364 msgid "Outer Cone Angle"
24365 msgstr "Угол внешнего конуса"
24368 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24369 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24372 msgid "Outer Cone Volume"
24373 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24376 msgid "Volume outside the outer cone"
24377 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24380 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24381 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24384 msgid "Reference Distance"
24385 msgstr "Эталонное расстояние"
24388 msgctxt "Sound"
24389 msgid "Mute"
24390 msgstr "Выключить"
24393 msgid "Mute the speaker"
24394 msgstr "Выключить динамик"
24397 msgctxt "Sound"
24398 msgid "Pitch"
24399 msgstr "Высота"
24402 msgid "Playback pitch of the sound"
24403 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24406 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24407 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24410 msgid "How loud the sound is"
24411 msgstr "Громкость звука"
24414 msgid "Maximum Volume"
24415 msgstr "Максимальная громкость"
24418 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24419 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24422 msgid "Minimum Volume"
24423 msgstr "Минимальная громкость"
24426 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24427 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24430 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24431 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24434 msgid "Current Character"
24435 msgstr "Текущий символ"
24438 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24439 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24442 msgid "Current Line"
24443 msgstr "Текущая строка"
24446 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24447 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24450 msgid "Current Line Index"
24451 msgstr "Индекс текущей строки"
24454 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24455 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24458 msgid "Filename of the text file"
24459 msgstr "Имя текстового файла"
24462 msgid "Indentation"
24463 msgstr "Отступ"
24466 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24467 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24470 msgid "Tabs"
24471 msgstr "Табуляции"
24474 msgid "Indent using tabs"
24475 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24478 msgid "Indent using spaces"
24479 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24482 msgid "Text file has been edited since last save"
24483 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24486 msgid "Memory"
24487 msgstr "Память"
24490 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24491 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24494 msgid "Modified"
24495 msgstr "С изменениями"
24498 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24499 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24502 msgid "Lines"
24503 msgstr "Линии"
24506 msgid "Lines of text"
24507 msgstr "Строки текста"
24510 msgid "Selection End Character"
24511 msgstr "Конечный символ выделения"
24514 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24515 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24518 msgid "Selection End Line"
24519 msgstr "Конечная строка выделения"
24522 msgid "End line of selection"
24523 msgstr "Конечная строка выделения"
24526 msgid "Select End Line Index"
24527 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24530 msgid "Index of last TextLine in selection"
24531 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24534 msgid "Register"
24535 msgstr "Зарегистрировать"
24538 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24539 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24542 msgid "Factor Blue"
24543 msgstr "Коэфф. синего"
24546 msgid "Factor Green"
24547 msgstr "Коэфф. зелёного"
24550 msgid "Factor Red"
24551 msgstr "Коэфф. красного"
24554 msgid "Node tree for node-based textures"
24555 msgstr "Система нодов для текстур"
24558 msgid "Blend"
24559 msgstr "Смешение"
24562 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24563 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24566 msgid "Clouds"
24567 msgstr "Облака"
24570 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24571 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24574 msgid "Distorted Noise"
24575 msgstr "Искажённый шум"
24578 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24579 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24582 msgid "Image or Movie"
24583 msgstr "Изображение или видео"
24586 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24587 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24590 msgid "Magic"
24591 msgstr "Магия"
24594 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24595 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24598 msgid "Marble"
24599 msgstr "Мрамор"
24602 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24603 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24606 msgid "Musgrave"
24607 msgstr "Масгрейв"
24610 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24611 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24614 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24615 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24618 msgid "Stucci"
24619 msgstr "Штукатурка"
24622 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24623 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24626 msgid "Voronoi"
24627 msgstr "Вороной"
24630 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24631 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24634 msgid "Wood"
24635 msgstr "Дерево"
24638 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24639 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24642 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24643 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24646 msgid "Make this a node-based texture"
24647 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24650 msgid "Show Alpha"
24651 msgstr "Отображать альфа-канал"
24654 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24655 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24658 msgid "Blend Texture"
24659 msgstr "Смесь текстур"
24662 msgid "Procedural color blending texture"
24663 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24666 msgid "Progression"
24667 msgstr "Прогрессия"
24670 msgid "Style of the color blending"
24671 msgstr "Стиль смешения цветов"
24674 msgid "Create a linear progression"
24675 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24678 msgid "Quadratic"
24679 msgstr "Квадратично"
24682 msgid "Create a quadratic progression"
24683 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24686 msgid "Easing"
24687 msgstr "Ослабление"
24690 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24691 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24694 msgid "Diagonal"
24695 msgstr "Диагональ"
24698 msgid "Create a diagonal progression"
24699 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24702 msgid "Spherical"
24703 msgstr "Сферически"
24706 msgid "Create a spherical progression"
24707 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24710 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24711 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24714 msgid "Create a radial progression"
24715 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24718 msgid "Flip Axis"
24719 msgstr "Развернуть оси"
24722 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24723 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24726 msgid "No flipping"
24727 msgstr "Без разворота"
24730 msgid "Clouds Texture"
24731 msgstr "Текстура облаков"
24734 msgid "Procedural noise texture"
24735 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24738 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24739 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24742 msgid "Grayscale"
24743 msgstr "Оттенки серого"
24746 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24747 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24750 msgid "Noise Basis"
24751 msgstr "Формула шума"
24754 msgid "Noise basis used for turbulence"
24755 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24758 msgid "Blender Original"
24759 msgstr "Собственный метод Blender"
24762 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24763 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24766 msgid "Original Perlin"
24767 msgstr "Классический шум Перлина"
24770 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24771 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24774 msgid "Improved Perlin"
24775 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24778 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24779 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24782 msgid "Voronoi F1"
24783 msgstr "Вороной F1"
24786 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24787 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24790 msgid "Voronoi F2"
24791 msgstr "Вороной F2"
24794 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24795 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24798 msgid "Voronoi F3"
24799 msgstr "Вороной F3"
24802 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24803 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24806 msgid "Voronoi F4"
24807 msgstr "Вороной F4"
24810 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24811 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24814 msgid "Voronoi F2-F1"
24815 msgstr "Вороной F2-F1"
24818 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24819 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24822 msgid "Voronoi Crackle"
24823 msgstr "Вороной — треск"
24826 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24827 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24830 msgid "Cell Noise"
24831 msgstr "Клеточный шум"
24834 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24835 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24838 msgid "Noise Depth"
24839 msgstr "Глубина шума"
24842 msgid "Depth of the cloud calculation"
24843 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24846 msgid "Noise Size"
24847 msgstr "Размер шума"
24850 msgid "Scaling for noise input"
24851 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24854 msgid "Noise Type"
24855 msgstr "Тип шума"
24858 msgid "Soft"
24859 msgstr "Мягко"
24862 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
24863 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
24866 msgid "Hard"
24867 msgstr "Жёстко"
24870 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
24871 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
24874 msgid "Procedural distorted noise texture"
24875 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
24878 msgid "Distortion Amount"
24879 msgstr "Величина искажения"
24882 msgid "Amount of distortion"
24883 msgstr "Величина искажения"
24886 msgid "Noise Distortion"
24887 msgstr "Искажение шума"
24890 msgid "Noise basis for the distortion"
24891 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
24894 msgid "Image Texture"
24895 msgstr "Изображение-текстура"
24898 msgid "Checker Distance"
24899 msgstr "Расстояние между клетками"
24902 msgid "Distance between checker tiles"
24903 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
24906 msgid "Crop Maximum X"
24907 msgstr "Макс. X для обрезания"
24910 msgid "Maximum X value to crop the image"
24911 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
24914 msgid "Crop Maximum Y"
24915 msgstr "Макс. Y для обрезания"
24918 msgid "Maximum Y value to crop the image"
24919 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
24922 msgid "Crop Minimum X"
24923 msgstr "Мин. X для обрезания"
24926 msgid "Minimum X value to crop the image"
24927 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
24930 msgid "Crop Minimum Y"
24931 msgstr "Мин. Y для обрезания"
24934 msgid "Minimum Y value to crop the image"
24935 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
24938 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
24939 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
24942 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
24943 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
24946 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
24947 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
24950 msgid "Clip Cube"
24951 msgstr "Отсечение-куб"
24954 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
24955 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
24958 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
24959 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
24962 msgid "Checker"
24963 msgstr "Шахматная доска"
24966 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
24967 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
24970 msgid "Filter Eccentricity"
24971 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
24974 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24975 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24978 msgid "Filter Probes"
24979 msgstr "Фильтр зондов"
24982 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24983 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24986 msgid "Filter Size"
24987 msgstr "Размер фильтра"
24990 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
24991 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
24994 msgid "Filter"
24995 msgstr "Фильтр"
24998 msgid "Texture filter to use for sampling image"
24999 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
25002 msgid "Area"
25003 msgstr "Область"
25006 msgid "Invert Alpha"
25007 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
25010 msgid "Invert all the alpha values in the image"
25011 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
25014 msgid "Repeat X"
25015 msgstr "Повторять по X"
25018 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
25019 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
25022 msgid "Repeat Y"
25023 msgstr "Повторять по Y"
25026 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
25027 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
25030 msgid "Use the alpha channel information in the image"
25031 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
25034 msgid "Calculate Alpha"
25035 msgstr "Рассчитать альфу"
25038 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
25039 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
25042 msgid "Checker Even"
25043 msgstr "Чётная доска"
25046 msgid "Even checker tiles"
25047 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
25050 msgid "Checker Odd"
25051 msgstr "Нечётная доска"
25054 msgid "Odd checker tiles"
25055 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
25058 msgid "Minimum Filter Size"
25059 msgstr "Мин. размер фильтра"
25062 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
25063 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
25066 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
25067 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
25070 msgid "MIP Map"
25071 msgstr "MIP-карта"
25074 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
25075 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
25078 msgid "MIP Map Gaussian filter"
25079 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
25082 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
25083 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
25086 msgid "Mirror X"
25087 msgstr "Симметрия по X"
25090 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
25091 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
25094 msgid "Mirror Y"
25095 msgstr "Симметрия по Y"
25098 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
25099 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
25102 msgid "Normal Map"
25103 msgstr "Карта нормалей"
25106 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
25107 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
25110 msgid "Magic Texture"
25111 msgstr "Волшебная текстура"
25114 msgid "Depth of the noise"
25115 msgstr "Глубина шума"
25118 msgid "Turbulence of the noise"
25119 msgstr "Турбулентность шума"
25122 msgid "Marble Texture"
25123 msgstr "Текстура мрамора"
25126 msgid "Pattern"
25127 msgstr "Шаблон"
25130 msgid "Use soft marble"
25131 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25134 msgid "Use more clearly defined marble"
25135 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25138 msgid "Use very clearly defined marble"
25139 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25142 msgid "Noise Basis 2"
25143 msgstr "Основание шума 2"
25146 msgid "Sin"
25147 msgstr "Синус"
25150 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25151 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25154 msgid "Saw"
25155 msgstr "Пилообр."
25158 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25159 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25162 msgid "Tri"
25163 msgstr "Треуг."
25166 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25167 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25170 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25171 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25174 msgid "Procedural musgrave texture"
25175 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25178 msgid "Highest Dimension"
25179 msgstr "Наибольшая размерность"
25182 msgid "Highest fractal dimension"
25183 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25186 msgid "Gain"
25187 msgstr "Насыщенность"
25190 msgid "The gain multiplier"
25191 msgstr "Множитель насыщенности"
25194 msgid "Lacunarity"
25195 msgstr "Лакунарность"
25198 msgid "Gap between successive frequencies"
25199 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25202 msgid "Fractal noise algorithm"
25203 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25206 msgid "Multifractal"
25207 msgstr "Мультифрактал"
25210 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25211 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25214 msgid "Ridged Multifractal"
25215 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25218 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25219 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25222 msgid "Hybrid Multifractal"
25223 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25226 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25227 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25230 msgid "fBM"
25231 msgstr "fBM"
25234 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25235 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25238 msgid "Hetero Terrain"
25239 msgstr "Гетероповерхность"
25242 msgid "Similar to multifractal"
25243 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25246 msgid "Noise Intensity"
25247 msgstr "Интенсивность шума"
25250 msgid "Intensity of the noise"
25251 msgstr "Интенсивность шума"
25254 msgid "Octaves"
25255 msgstr "Октавы"
25258 msgid "Number of frequencies used"
25259 msgstr "Количество используемых текстур"
25262 msgid "The fractal offset"
25263 msgstr "Смещение фрактала"
25266 msgid "Noise Texture"
25267 msgstr "Текстура шума"
25270 msgid "Stucci Texture"
25271 msgstr "Текстура штукатурки"
25274 msgid "Plastic"
25275 msgstr "Пластичность"
25278 msgid "Use standard stucci"
25279 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25282 msgid "Create Dimples"
25283 msgstr "Создавать впадины"
25286 msgid "Create Ridges"
25287 msgstr "Создавать выступы"
25290 msgid "Procedural voronoi texture"
25291 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25294 msgid "Coloring"
25295 msgstr "Раскраска"
25298 msgid "Only calculate intensity"
25299 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25302 msgid "Color cells by position"
25303 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25306 msgid "Position and Outline"
25307 msgstr "Положение и обводка"
25310 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25311 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25314 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25315 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25318 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25319 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25322 msgid "Distance Metric"
25323 msgstr "Метрика расстояния"
25326 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25327 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25330 msgid "Actual Distance"
25331 msgstr "Фактическое расстояние"
25334 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25335 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25338 msgid "Distance Squared"
25339 msgstr "Расстояние в квадрате"
25342 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25343 msgstr "(x²+y²+z²)"
25346 msgid "Manhattan"
25347 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25350 msgid "The length of the distance in axial directions"
25351 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25354 msgid "Chebychev"
25355 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25358 msgid "The length of the longest Axial journey"
25359 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25362 msgid "Minkowski 1/2"
25363 msgstr "Минковский 1/2"
25366 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25367 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25370 msgid "Minkowski 4"
25371 msgstr "Минковский 4"
25374 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25375 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25378 msgid "Minkowski"
25379 msgstr "Минковский"
25382 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25383 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25386 msgid "Minkowski Exponent"
25387 msgstr "Экспонента Минковского"
25390 msgid "Minkowski exponent"
25391 msgstr "Экспонента Минковского"
25394 msgid "Scales the intensity of the noise"
25395 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25398 msgid "Weight 1"
25399 msgstr "Коэфф. 1"
25402 msgid "Voronoi feature weight 1"
25403 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25406 msgid "Weight 2"
25407 msgstr "Коэфф. 2"
25410 msgid "Voronoi feature weight 2"
25411 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25414 msgid "Weight 3"
25415 msgstr "Коэфф. 3"
25418 msgid "Voronoi feature weight 3"
25419 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25422 msgid "Weight 4"
25423 msgstr "Коэфф. 4"
25426 msgid "Voronoi feature weight 4"
25427 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25430 msgid "Wood Texture"
25431 msgstr "Текстура дерева"
25434 msgid "Bands"
25435 msgstr "Полосы"
25438 msgid "Use standard wood texture in bands"
25439 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25442 msgid "Rings"
25443 msgstr "Кольца"
25446 msgid "Use wood texture in rings"
25447 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25450 msgid "Band Noise"
25451 msgstr "Полос. шум"
25454 msgid "Add noise to standard wood"
25455 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25458 msgid "Ring Noise"
25459 msgstr "Кольц. шум"
25462 msgid "Add noise to rings"
25463 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25466 msgid "Vector Font"
25467 msgstr "Векторный шрифт"
25470 msgid "Vector font for Text objects"
25471 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25474 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25475 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25478 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25479 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25482 msgid "Category"
25483 msgstr "Категория"
25486 msgid "Filter add-ons by category"
25487 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25490 msgid "Support"
25491 msgstr "Поддержка"
25494 msgid "Display support level"
25495 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25498 msgid "Official"
25499 msgstr "Официальные"
25502 msgid "Officially supported"
25503 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25506 msgid "Community"
25507 msgstr "От сообщества"
25510 msgid "Maintained by community developers"
25511 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25514 msgid "Testing"
25515 msgstr "Тестируемые"
25518 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25519 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25522 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25523 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25526 msgid "Key Configurations"
25527 msgstr "Конфигурации клавиш"
25530 msgid "Registered key configurations"
25531 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25534 msgid "Operators"
25535 msgstr "Операторы"
25538 msgid "Operator registry"
25539 msgstr "Реестр операторов"
25542 msgid "Preset Name"
25543 msgstr "Имя предустановки"
25546 msgid "Name for new preset"
25547 msgstr "Название новой предустановки"
25550 msgid "Windows"
25551 msgstr "Окна"
25554 msgid "Open windows"
25555 msgstr "Открытые окна"
25558 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25559 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25562 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25563 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25566 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25567 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25570 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25571 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25574 msgid "Grease Pencil Draw"
25575 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25578 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25579 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25582 msgid "UI Tags"
25583 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25586 msgid "Screen layouts of a workspace"
25587 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25590 msgid "Use UI Tags"
25591 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25594 msgid "Filter the UI by tags"
25595 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25598 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25599 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25602 msgid "Color of the background"
25603 msgstr "Цвет фона"
25606 msgid "Cycles World Settings"
25607 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25610 msgid "Cycles world settings"
25611 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25614 msgid "Cycles Visibility Settings"
25615 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25618 msgid "Cycles visibility settings"
25619 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25622 msgid "Lighting"
25623 msgstr "Освещение"
25626 msgid "World lighting settings"
25627 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25630 msgid "Mist"
25631 msgstr "Туман"
25634 msgid "World mist settings"
25635 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25638 msgid "Node tree for node based worlds"
25639 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25642 msgid "Use shader nodes to render the world"
25643 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25646 msgid "ID Materials"
25647 msgstr "ID-материалы"
25650 msgid "ID Library Override"
25651 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25654 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25655 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25658 msgid "List of overridden properties"
25659 msgstr "Список переопределённых свойств"
25662 msgid "Reference ID"
25663 msgstr "ID ссылки"
25666 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25667 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25670 msgid "ID Library Override Property"
25671 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25674 msgid "Description of an overridden property"
25675 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25678 msgid "Operations"
25679 msgstr "Операции"
25682 msgid "List of overriding operations for a property"
25683 msgstr "Список операций для свойства"
25686 msgid "RNA Path"
25687 msgstr "RNA-путь"
25690 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25691 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25694 msgid "ID Library Override Property Operation"
25695 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25698 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25699 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25702 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25703 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25706 msgid "Mandatory"
25707 msgstr "Обязательное"
25710 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25711 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25714 msgid "Operation"
25715 msgstr "Операция"
25718 msgid "What override operation is performed"
25719 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25722 msgid "No-Op"
25723 msgstr "Без операции"
25726 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25727 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25730 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25731 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25734 msgid "Differential"
25735 msgstr "Разница"
25738 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25739 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25742 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25743 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25746 msgid "Insert After"
25747 msgstr "Вставить после"
25750 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25751 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25754 msgid "Insert Before"
25755 msgstr "Вставить до"
25758 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
25759 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
25762 msgid "Subitem Local Index"
25763 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25766 msgid "Used to handle insertions into collection"
25767 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25770 msgid "Subitem Local Name"
25771 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25774 msgid "Subitem Reference Index"
25775 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25778 msgid "Subitem Reference Name"
25779 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25782 msgid "Base type for IK solver parameters"
25783 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25786 msgid "IK Solver"
25787 msgstr "Решатель ИК"
25790 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25791 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25794 msgid "Original IK solver"
25795 msgstr "Исходный решатель ИК"
25798 msgid "iTaSC"
25799 msgstr "iTaSC"
25802 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25803 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25806 msgid "bItasc"
25807 msgstr "bItasc"
25810 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25811 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25814 msgid "Epsilon"
25815 msgstr "Эпсилон"
25818 msgid "Feedback"
25819 msgstr "Обратная связь"
25822 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25823 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25826 msgid "Animation"
25827 msgstr "Анимация"
25830 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25831 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25834 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25835 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25838 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25839 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25842 msgid "Reiteration"
25843 msgstr "Реитерация"
25846 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25847 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25850 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
25851 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
25854 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
25855 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
25858 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
25859 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
25862 msgid "Solver"
25863 msgstr "Решатель"
25866 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
25867 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
25870 msgid "Selective Damped Least Square"
25871 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
25874 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
25875 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
25878 msgid "Num Steps"
25879 msgstr "Число шагов"
25882 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
25883 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
25886 msgid "Max Step"
25887 msgstr "Макс. шагов"
25890 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25891 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25894 msgid "Min Step"
25895 msgstr "Мин. шагов"
25898 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25899 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25902 msgid "Auto Step"
25903 msgstr "Автоматический размер шага"
25906 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
25907 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
25910 msgid "Settings for image formats"
25911 msgstr "Настройки форматов изображений"
25914 msgid "Log conversion reference blackpoint"
25915 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
25918 msgid "Log conversion gamma"
25919 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
25922 msgid "Log conversion reference whitepoint"
25923 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
25926 msgid "Color Depth"
25927 msgstr "Глубина цвета"
25930 msgid "Bit depth per channel"
25931 msgstr "Битовая глубина на канал"
25934 msgid "Color Management"
25935 msgstr "Управление цветом"
25938 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
25939 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
25942 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
25943 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
25946 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
25947 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
25950 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
25951 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
25954 msgid "Codec"
25955 msgstr "Кодек"
25958 msgid "Codec settings for OpenEXR"
25959 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
25962 msgid "Pxr24 (lossy)"
25963 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
25966 msgid "ZIP (lossless)"
25967 msgstr "ZIP (без потерь)"
25970 msgid "PIZ (lossless)"
25971 msgstr "PIZ (без потерь)"
25974 msgid "RLE (lossless)"
25975 msgstr "RLE (без потерь)"
25978 msgid "ZIPS (lossless)"
25979 msgstr "ZIPS (без потерь)"
25982 msgid "B44 (lossy)"
25983 msgstr "B44A (с потерями)"
25986 msgid "B44A (lossy)"
25987 msgstr "B44A (с потерями)"
25990 msgid "DWAA (lossy)"
25991 msgstr "DWAA (с потерями)"
25994 msgid "File format to save the rendered images as"
25995 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
25998 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
25999 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
26002 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
26003 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
26006 msgid "Compression mode for TIFF"
26007 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
26010 msgid "Deflate"
26011 msgstr "Deflate"
26014 msgid "Pack Bits"
26015 msgstr "PackBits"
26018 msgid "Log"
26019 msgstr "Log"
26022 msgid "Convert to logarithmic color space"
26023 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
26026 msgid "Cinema (48)"
26027 msgstr "Кино (48)"
26030 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
26031 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
26034 msgid "Cinema"
26035 msgstr "Кино"
26038 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
26039 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
26042 msgid "YCC"
26043 msgstr "YCC"
26046 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
26047 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
26050 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
26051 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
26054 msgid "Z Buffer"
26055 msgstr "Z-буфер"
26058 msgid "Format of multiview media"
26059 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
26062 msgid "Image Preview"
26063 msgstr "Предпросмотр изображения"
26066 msgid "Preview image and icon"
26067 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
26070 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
26071 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
26074 msgid "Icon Pixels"
26075 msgstr "Пиксели значка"
26078 msgid "Float Icon Pixels"
26079 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
26082 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26083 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
26086 msgid "Icon Size"
26087 msgstr "Размер значка"
26090 msgid "Width and height in pixels"
26091 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26094 msgid "Image Pixels"
26095 msgstr "Пиксели изображения"
26098 msgid "Float Image Pixels"
26099 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26102 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26103 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26106 msgid "Image Size"
26107 msgstr "Размер изображения"
26110 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26111 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26114 msgid "Custom Image"
26115 msgstr "Особое изображение"
26118 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26119 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26122 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26123 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26126 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26127 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26130 msgid "Number of images of a movie to use"
26131 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26134 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26135 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26138 msgid "Layer in multilayer image"
26139 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26142 msgid "Pass in multilayer image"
26143 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26146 msgid "View in multilayer image"
26147 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26150 msgid "Auto Refresh"
26151 msgstr "Обновлять автоматически"
26154 msgid "Always refresh image on frame changes"
26155 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26158 msgid "Cycle the images in the movie"
26159 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26162 msgid "Key Configuration"
26163 msgstr "Конфигурация клавиш"
26166 msgid "Input configuration, including keymaps"
26167 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26170 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26171 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26174 msgid "Key Maps"
26175 msgstr "Сочетания клавиш"
26178 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26179 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26182 msgid "Name of the key configuration"
26183 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26186 msgid "Key-Config Preferences"
26187 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26190 msgid "KeyConfigs"
26191 msgstr "Конфигурации клавиш"
26194 msgid "Collection of KeyConfigs"
26195 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26198 msgid "Active KeyConfig"
26199 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26202 msgid "Active key configuration (preset)"
26203 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26206 msgid "Add-on Key Configuration"
26207 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26210 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26211 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26214 msgid "Default Key Configuration"
26215 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26218 msgid "Default builtin key configuration"
26219 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26222 msgid "User Key Configuration"
26223 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26226 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26227 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26230 msgid "Key Map"
26231 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26234 msgid "Owner"
26235 msgstr "Владелец"
26238 msgid "Internal owner"
26239 msgstr "Внутренний владелец"
26242 msgid "Modal Keymap"
26243 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26246 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26247 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26250 msgid "Keymap is defined by the user"
26251 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26254 msgid "Items"
26255 msgstr "Элементы"
26258 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26259 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26262 msgid "Name of the key map"
26263 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26266 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26267 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26270 msgid "Children Expanded"
26271 msgstr "Потомки развёрнуты"
26274 msgid "Children expanded in the user interface"
26275 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26278 msgid "Items Expanded"
26279 msgstr "Элементы развёрнуты"
26282 msgid "Expanded in the user interface"
26283 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26286 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26287 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26290 msgid "Key Map Item"
26291 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26294 msgid "Item in a Key Map"
26295 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26298 msgid "Activate or deactivate item"
26299 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26302 msgid "Alt"
26303 msgstr "Alt"
26306 msgid "Alt key pressed"
26307 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26310 msgid "Any"
26311 msgstr "Любой"
26314 msgid "Any modifier keys pressed"
26315 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26318 msgid "Ctrl"
26319 msgstr "Ctrl"
26322 msgid "Control key pressed"
26323 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26326 msgid "North"
26327 msgstr "Север"
26330 msgid "North-East"
26331 msgstr "Северо-восток"
26334 msgid "East"
26335 msgstr "Восток"
26338 msgid "South-East"
26339 msgstr "Юго-восток"
26342 msgid "South"
26343 msgstr "Юг"
26346 msgid "South-West"
26347 msgstr "Юго-запад"
26350 msgid "West"
26351 msgstr "Запад"
26354 msgid "North-West"
26355 msgstr "Северо-запад"
26358 msgid "ID of the item"
26359 msgstr "Идентификатор элемента"
26362 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26363 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26366 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26367 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26370 msgid "User Modified"
26371 msgstr "Изменено пользователем"
26374 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26375 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26378 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26379 msgid "Key Modifier"
26380 msgstr "Клавиша-модификатор"
26383 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26384 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26388 msgid "Left Mouse"
26389 msgstr "ЛКМ"
26392 msgid "LMB"
26393 msgstr "ЛКМ"
26396 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26397 msgid "Middle Mouse"
26398 msgstr "СКМ"
26401 msgid "MMB"
26402 msgstr "СКМ"
26405 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26406 msgid "Right Mouse"
26407 msgstr "ПКМ"
26410 msgid "RMB"
26411 msgstr "ПКМ"
26414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26415 msgid "Button4 Mouse"
26416 msgstr "Кнопка мыши 4"
26419 msgid "MB4"
26420 msgstr "КМ4"
26423 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26424 msgid "Button5 Mouse"
26425 msgstr "Кнопка мыши 5"
26428 msgid "MB5"
26429 msgstr "КМ5"
26432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26433 msgid "Button6 Mouse"
26434 msgstr "Кнопка мыши 6"
26437 msgid "MB6"
26438 msgstr "КМ6"
26441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26442 msgid "Button7 Mouse"
26443 msgstr "Кнопка мыши 7"
26446 msgid "MB7"
26447 msgstr "КМ7"
26450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26451 msgid "Pen"
26452 msgstr "Карандаш"
26455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26456 msgid "Eraser"
26457 msgstr "Ластик"
26460 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26461 msgid "Mouse Move"
26462 msgstr "Перемещение мыши"
26465 msgid "MsMov"
26466 msgstr "ДвМ"
26469 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26470 msgid "In-between Move"
26471 msgstr "Промежуточное перемещение"
26474 msgid "MsSubMov"
26475 msgstr "ПодДвМ"
26478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26479 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26480 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26483 msgid "MsPan"
26484 msgstr "ПанМ"
26487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26488 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26489 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26492 msgid "MsZoom"
26493 msgstr "МасМ"
26496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26497 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26498 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26501 msgid "MsRot"
26502 msgstr "ВращМ"
26505 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26506 msgid "Wheel Up"
26507 msgstr "Колёсико вверх"
26510 msgid "WhUp"
26511 msgstr "КолВверх"
26514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26515 msgid "Wheel Down"
26516 msgstr "Колёсико вниз"
26519 msgid "WhDown"
26520 msgstr "КолВниз"
26523 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26524 msgid "Wheel In"
26525 msgstr "Колёсико вверх"
26528 msgid "WhIn"
26529 msgstr "КолВнутрь"
26532 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26533 msgid "Wheel Out"
26534 msgstr "Колёсико вниз"
26537 msgid "WhOut"
26538 msgstr "КолНаружу"
26541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26542 msgid "Left Ctrl"
26543 msgstr "Левый Ctrl"
26546 msgid "CtrlL"
26547 msgstr "ЛевыйCtrl"
26550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26551 msgid "Left Alt"
26552 msgstr "Левый Alt"
26555 msgid "AltL"
26556 msgstr "ЛевыйAlt"
26559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26560 msgid "Left Shift"
26561 msgstr "Левый Shift"
26564 msgid "ShiftL"
26565 msgstr "ЛевыйShift"
26568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26569 msgid "Right Alt"
26570 msgstr "Правый Alt"
26573 msgid "AltR"
26574 msgstr "ПравыйAlt"
26577 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26578 msgid "Right Ctrl"
26579 msgstr "Правый Ctrl"
26582 msgid "CtrlR"
26583 msgstr "ПравыйCtrl"
26586 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26587 msgid "Right Shift"
26588 msgstr "Правый Shift"
26591 msgid "ShiftR"
26592 msgstr "ПравыйShift"
26595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26596 msgid "OS Key"
26597 msgstr "Клавиша OS"
26600 msgid "Cmd"
26601 msgstr "Cmd"
26604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26605 msgid "Grless"
26606 msgstr "Grless"
26609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26610 msgid "Esc"
26611 msgstr "Esc"
26614 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26615 msgid "Tab"
26616 msgstr "Tab"
26619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26620 msgid "Return"
26621 msgstr "Ввод"
26624 msgid "Enter"
26625 msgstr "Ввод"
26628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26629 msgid "Spacebar"
26630 msgstr "Пробел"
26633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26634 msgid "Line Feed"
26635 msgstr "Перевод строки"
26638 msgid "BkSpace"
26639 msgstr "BkSpace"
26642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26643 msgid "Delete"
26644 msgstr "Delete"
26647 msgid "Del"
26648 msgstr "Del"
26651 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26652 msgid ";"
26653 msgstr ";"
26656 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26657 msgid ","
26658 msgstr ","
26661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26662 msgid "\""
26663 msgstr "\""
26666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26667 msgid "`"
26668 msgstr "`"
26671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26672 msgid "="
26673 msgstr "="
26676 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26677 msgid "["
26678 msgstr "["
26681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26682 msgid "]"
26683 msgstr "]"
26686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26687 msgid "Left Arrow"
26688 msgstr "Стрелка влево"
26691 msgid "←"
26692 msgstr "←"
26695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26696 msgid "Down Arrow"
26697 msgstr "Стрелка вниз"
26700 msgid "↓"
26701 msgstr "↓"
26704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26705 msgid "Right Arrow"
26706 msgstr "Стрелка вправо"
26709 msgid "→"
26710 msgstr "→"
26713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26714 msgid "Up Arrow"
26715 msgstr "Стрелка вверх"
26718 msgid "↑"
26719 msgstr "↑"
26722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26723 msgid "Numpad 2"
26724 msgstr "Numpad 2"
26727 msgid "Pad2"
26728 msgstr "Pad2"
26731 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26732 msgid "Numpad 4"
26733 msgstr "Numpad 4"
26736 msgid "Pad4"
26737 msgstr "Pad4"
26740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26741 msgid "Numpad 6"
26742 msgstr "Numpad 6"
26745 msgid "Pad6"
26746 msgstr "Pad6"
26749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26750 msgid "Numpad 8"
26751 msgstr "Numpad 8"
26754 msgid "Pad8"
26755 msgstr "Pad8"
26758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26759 msgid "Numpad 1"
26760 msgstr "Numpad 1"
26763 msgid "Pad1"
26764 msgstr "Pad1"
26767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26768 msgid "Numpad 3"
26769 msgstr "Numpad 3"
26772 msgid "Pad3"
26773 msgstr "Pad3"
26776 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26777 msgid "Numpad 5"
26778 msgstr "Numpad 5"
26781 msgid "Pad5"
26782 msgstr "Pad5"
26785 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26786 msgid "Numpad 7"
26787 msgstr "Numpad 7"
26790 msgid "Pad7"
26791 msgstr "Pad7"
26794 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26795 msgid "Numpad 9"
26796 msgstr "Numpad 9"
26799 msgid "Pad9"
26800 msgstr "Pad9"
26803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26804 msgid "Numpad ."
26805 msgstr "Numpad ."
26808 msgid "Pad."
26809 msgstr "Pad."
26812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26813 msgid "Numpad /"
26814 msgstr "Numpad /"
26817 msgid "Pad/"
26818 msgstr "Pad/"
26821 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26822 msgid "Numpad *"
26823 msgstr "Numpad *"
26826 msgid "Pad*"
26827 msgstr "Pad*"
26830 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26831 msgid "Numpad 0"
26832 msgstr "Numpad 0"
26835 msgid "Pad0"
26836 msgstr "Pad0"
26839 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26840 msgid "Numpad -"
26841 msgstr "Numpad -"
26844 msgid "Pad-"
26845 msgstr "Pad-"
26848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26849 msgid "Numpad Enter"
26850 msgstr "Numpad Enter"
26853 msgid "PadEnter"
26854 msgstr "PadEnter"
26857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26858 msgid "Numpad +"
26859 msgstr "Numpad +"
26862 msgid "Pad+"
26863 msgstr "Pad+"
26866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26867 msgid "Pause"
26868 msgstr "Pause"
26871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26872 msgid "Insert"
26873 msgstr "Insert"
26876 msgid "Ins"
26877 msgstr "Ins"
26880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26881 msgid "Home"
26882 msgstr "Home"
26885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26886 msgid "Page Up"
26887 msgstr "Page Up"
26890 msgid "PgUp"
26891 msgstr "PgUp"
26894 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26895 msgid "Page Down"
26896 msgstr "Page Down"
26899 msgid "PgDown"
26900 msgstr "Page Down"
26903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26904 msgid "End"
26905 msgstr "End"
26908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26909 msgid "Media Play/Pause"
26910 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
26913 msgid ">/||"
26914 msgstr ">/||"
26917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26918 msgid "Media Stop"
26919 msgstr "Медиа остановка"
26922 msgid "Stop"
26923 msgstr "Stop"
26926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26927 msgid "Media First"
26928 msgstr "Медиа к началу"
26931 msgid "|<<"
26932 msgstr "|<<"
26935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26936 msgid "Media Last"
26937 msgstr "Медиа к концу"
26940 msgid ">>|"
26941 msgstr ">>|"
26944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26945 msgid "Text Input"
26946 msgstr "Ввод текста"
26949 msgid "TxtIn"
26950 msgstr "TxtIn"
26953 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26954 msgid "Window Deactivate"
26955 msgstr "Деактивация окна"
26958 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26959 msgid "Timer"
26960 msgstr "Таймер"
26963 msgid "Tmr"
26964 msgstr "Таймер"
26967 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26968 msgid "Timer 0"
26969 msgstr "Таймер 0"
26972 msgid "Tmr0"
26973 msgstr "Tmr0"
26976 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26977 msgid "Timer 1"
26978 msgstr "Таймер 1"
26981 msgid "Tmr1"
26982 msgstr "Таймер1"
26985 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26986 msgid "Timer 2"
26987 msgstr "Таймер 2"
26990 msgid "Tmr2"
26991 msgstr "Tmr2"
26994 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26995 msgid "Timer Jobs"
26996 msgstr "Задания таймера"
26999 msgid "TmrJob"
27000 msgstr "Задания таймера"
27003 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27004 msgid "Timer Autosave"
27005 msgstr "Автосохранение таймера"
27008 msgid "TmrSave"
27009 msgstr "Автосохранение таймера"
27012 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27013 msgid "Timer Report"
27014 msgstr "Отчёт таймера"
27017 msgid "TmrReport"
27018 msgstr "Отчёт таймера"
27021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27022 msgid "Timer Region"
27023 msgstr "Регион таймера"
27026 msgid "TmrReg"
27027 msgstr "Регион таймера"
27030 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27031 msgid "NDOF Motion"
27032 msgstr "NDOF движение"
27035 msgid "NdofMov"
27036 msgstr "NDOF движение"
27039 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27040 msgid "NDOF Menu"
27041 msgstr "NDOF меню"
27044 msgid "NdofMenu"
27045 msgstr "3D-манип.: меню"
27048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27049 msgid "NDOF Fit"
27050 msgstr "NDOF вписать"
27053 msgid "NdofFit"
27054 msgstr "NDOF вписать"
27057 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27058 msgid "NDOF Top"
27059 msgstr "NDOF сверху"
27062 msgid "Ndof↑"
27063 msgstr "NDOF↑"
27066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27067 msgid "NDOF Bottom"
27068 msgstr "NDOF снизу"
27071 msgid "Ndof↓"
27072 msgstr "NDOF↓"
27075 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27076 msgid "NDOF Left"
27077 msgstr "NDOF слева"
27080 msgid "Ndof←"
27081 msgstr "Ndof←"
27084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27085 msgid "NDOF Right"
27086 msgstr "NDOF справа"
27089 msgid "Ndof→"
27090 msgstr "Ndof→"
27093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27094 msgid "NDOF Front"
27095 msgstr "NDOF спереди"
27098 msgid "NdofFront"
27099 msgstr "NdofСпереди"
27102 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27103 msgid "NDOF Back"
27104 msgstr "NDOF сзади"
27107 msgid "NdofBack"
27108 msgstr "NdofСзади"
27111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27112 msgid "NDOF Isometric 1"
27113 msgstr "NDOF изометрия 1"
27116 msgid "NdofIso1"
27117 msgstr "NdofIso1"
27120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27121 msgid "NDOF Isometric 2"
27122 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
27125 msgid "NdofIso2"
27126 msgstr "NDOF изо 2"
27129 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27130 msgid "NDOF Roll CW"
27131 msgstr "NDOF крен по часовой"
27134 msgid "NdofRCW"
27135 msgstr "NdofRCW"
27138 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27139 msgid "NDOF Roll CCW"
27140 msgstr "NDOF крен против часовой"
27143 msgid "NdofRCCW"
27144 msgstr "NdofRCCW"
27147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27148 msgid "NDOF Spin CW"
27149 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27152 msgid "NdofSCW"
27153 msgstr "NdofSCW"
27156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27157 msgid "NDOF Spin CCW"
27158 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27161 msgid "NdofSCCW"
27162 msgstr "NdofSCCW"
27165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27166 msgid "NDOF Tilt CW"
27167 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27170 msgid "NdofTCW"
27171 msgstr "NdofTCW"
27174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27175 msgid "NDOF Tilt CCW"
27176 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27179 msgid "NdofTCCW"
27180 msgstr "NdofTCCW"
27183 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27184 msgid "NDOF Rotate"
27185 msgstr "NDOF вращение"
27188 msgid "NdofRot"
27189 msgstr "NdofRot"
27192 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27193 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27194 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27197 msgid "NdofPanZoom"
27198 msgstr "NdofPanZoom"
27201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27202 msgid "NDOF Dominant"
27203 msgstr "NDOF доминанта"
27206 msgid "NdofDom"
27207 msgstr "NdofDom"
27210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27211 msgid "NDOF Plus"
27212 msgstr "NDOF плюс"
27215 msgid "Ndof+"
27216 msgstr "Ndof+"
27219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27220 msgid "NDOF Minus"
27221 msgstr "NDOF минус"
27224 msgid "Ndof-"
27225 msgstr "Ndof-"
27228 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27229 msgid "NDOF Button 1"
27230 msgstr "NDOF кнопка 1"
27233 msgid "NdofB1"
27234 msgstr "NdofB1"
27237 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27238 msgid "NDOF Button 2"
27239 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27242 msgid "NdofB2"
27243 msgstr "NdofB2"
27246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27247 msgid "NDOF Button 3"
27248 msgstr "NDOF кнопка 3"
27251 msgid "NdofB3"
27252 msgstr "NdofB3"
27255 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27256 msgid "NDOF Button 4"
27257 msgstr "NDOF кнопка 4"
27260 msgid "NdofB4"
27261 msgstr "NdofB4"
27264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27265 msgid "NDOF Button 5"
27266 msgstr "NDOF кнопка 5"
27269 msgid "NdofB5"
27270 msgstr "NDOF кн5"
27273 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27274 msgid "NDOF Button 6"
27275 msgstr "NDOF кнопка 6"
27278 msgid "NdofB6"
27279 msgstr "NdofB6"
27282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27283 msgid "NDOF Button 7"
27284 msgstr "NDOF кнопка 7"
27287 msgid "NdofB7"
27288 msgstr "NdofB7"
27291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27292 msgid "NDOF Button 8"
27293 msgstr "NDOF кнопка 8"
27296 msgid "NdofB8"
27297 msgstr "NDOF кн8"
27300 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27301 msgid "NDOF Button 9"
27302 msgstr "NDOF кнопка 9"
27305 msgid "NdofB9"
27306 msgstr "NdofB9"
27309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27310 msgid "NDOF Button 10"
27311 msgstr "NDOF кнопка 10"
27314 msgid "NdofB10"
27315 msgstr "NdofB10"
27318 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27319 msgid "NDOF Button A"
27320 msgstr "NDOF кнопка A"
27323 msgid "NdofBA"
27324 msgstr "NdofBA"
27327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27328 msgid "NDOF Button B"
27329 msgstr "NDOF кнопка B"
27332 msgid "NdofBB"
27333 msgstr "NDOF кнB"
27336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27337 msgid "NDOF Button C"
27338 msgstr "NDOF кнопка C"
27341 msgid "NdofBC"
27342 msgstr "NdofBC"
27345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27346 msgid "ActionZone Area"
27347 msgstr "Область зоны действия"
27350 msgid "AZone Area"
27351 msgstr "Область AZone"
27354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27355 msgid "ActionZone Region"
27356 msgstr "Регион зоны действия"
27359 msgid "AZone Region"
27360 msgstr "Регион AZone"
27363 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27364 msgid "ActionZone Fullscreen"
27365 msgstr "Полный экран зоны действия"
27368 msgid "AZone FullScr"
27369 msgstr "Полный экран AZone"
27372 msgid "Map Type"
27373 msgstr "Тип раскладки"
27376 msgid "Type of event mapping"
27377 msgstr "Тип связи с событием"
27380 msgid "Keyboard"
27381 msgstr "Клавиатура"
27384 msgid "Mouse"
27385 msgstr "Мышь"
27388 msgid "NDOF"
27389 msgstr "NDOF"
27392 msgid "Text Input"
27393 msgstr "Ввод текста"
27396 msgid "Timer"
27397 msgstr "Таймер"
27400 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27401 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27404 msgid "OS Key"
27405 msgstr "OS-клавиша"
27408 msgid "Operating system key pressed"
27409 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27412 msgid "Properties to set when the operator is called"
27413 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27416 msgid "Property Value"
27417 msgstr "Значение свойства"
27420 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27421 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27424 msgctxt "WindowManager"
27425 msgid "Shift"
27426 msgstr "Shift"
27429 msgid "Shift key pressed"
27430 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27433 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27434 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27438 msgid "Type"
27439 msgstr "Тип"
27442 msgid "Type of event"
27443 msgstr "Тип события"
27446 msgid "Press"
27447 msgstr "Нажатие"
27450 msgid "Release"
27451 msgstr "Отжатие"
27454 msgid "Click"
27455 msgstr "Нажатие"
27458 msgid "Double Click"
27459 msgstr "Двойное нажатие"
27462 msgid "Click Drag"
27463 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27466 msgid "KeyMap Items"
27467 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27470 msgid "Collection of keymap items"
27471 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27474 msgid "Collection of keymaps"
27475 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27478 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27479 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27482 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27483 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27486 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27487 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27490 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27491 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27494 msgid "Automatic Easing"
27495 msgstr "Автоматическое ослабление"
27498 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27499 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27502 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27503 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27506 msgid "Ease In and Out"
27507 msgstr "Вхождение и выхождение"
27510 msgid "Segment between both keyframes"
27511 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27514 msgid "Left Handle"
27515 msgstr "Левая рукоятка"
27518 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27519 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27522 msgid "Left Handle Type"
27523 msgstr "Тип левой рукоятки"
27526 msgid "Completely independent manually set handle"
27527 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27530 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27531 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27534 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27535 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27538 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27539 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27542 msgid "Auto Clamped"
27543 msgstr "С автоусечением"
27546 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27547 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27550 msgid "Right Handle"
27551 msgstr "Правая рукоятка"
27554 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27555 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27558 msgid "Right Handle Type"
27559 msgstr "Тип правой рукоятки"
27562 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27563 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27566 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27567 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27570 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27571 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27574 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27575 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27578 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27579 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27582 msgid "Quadratic easing"
27583 msgstr "Квадратичное ослабление"
27586 msgid "Cubic easing"
27587 msgstr "Кубическое ослабление"
27590 msgid "Quartic easing"
27591 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27594 msgid "Quintic easing"
27595 msgstr "Ослабление пятой степени"
27598 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27599 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27602 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27603 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27606 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27607 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27610 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27611 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27614 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27615 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27618 msgid "Period"
27619 msgstr "Период"
27622 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27623 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27626 msgid "Left handle selection status"
27627 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27630 msgid "Right handle selection status"
27631 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27634 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27635 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27638 msgid "Keying Set"
27639 msgstr "Набор ключей"
27642 msgid "Settings that should be keyframed together"
27643 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27646 msgid "A short description of the keying set"
27647 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27650 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27651 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27654 msgid "UI Name"
27655 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27658 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27659 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27662 msgid "Paths"
27663 msgstr "Пути"
27666 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27667 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27670 msgid "Type Info"
27671 msgstr "Информация о типе"
27674 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27675 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27678 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27679 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27682 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27683 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27686 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27687 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27690 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27691 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27694 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27695 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27698 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27699 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27702 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27703 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27706 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27707 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27710 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27711 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27714 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27715 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27718 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27719 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27722 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27723 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27726 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27727 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27730 msgid "Available"
27731 msgstr "Доступные"
27734 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27735 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27738 msgid "BBone Shape"
27739 msgstr "Форма B-кости"
27742 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27743 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27746 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27747 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27750 msgid "Delta Rotation"
27751 msgstr "Дельта-вращение"
27754 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27755 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27758 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27759 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27762 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27763 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27766 msgid "Rotation & Scale"
27767 msgstr "Вращение и масштаб"
27770 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27771 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27774 msgid "Visual Location"
27775 msgstr "Визуальное положение"
27778 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27779 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27782 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27783 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27786 msgid "Visual Rotation"
27787 msgstr "Визуальное вращение"
27790 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27791 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27794 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
27795 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
27798 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
27799 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
27802 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
27803 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
27806 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
27807 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
27810 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
27811 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
27814 msgid "Whole Character"
27815 msgstr "Весь персонаж"
27818 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
27819 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
27822 msgid "Keying Set Path"
27823 msgstr "Путь к набору ключей"
27826 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
27827 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
27830 msgid "Index to the specific setting if applicable"
27831 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
27834 msgid "Path to property setting"
27835 msgstr "Путь к настройке-свойству"
27838 msgid "Group Name"
27839 msgstr "Имя группы"
27842 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
27843 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
27846 msgid "Grouping Method"
27847 msgstr "Метод группировки"
27850 msgid "Method used to define which Group-name to use"
27851 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
27854 msgid "Named Group"
27855 msgstr "Именованная группа"
27858 msgid "Keying Set Name"
27859 msgstr "Имя набора ключей"
27862 msgid "ID-Block"
27863 msgstr "ID-блок"
27866 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
27867 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
27870 msgid "Entire Array"
27871 msgstr "Весь массив"
27874 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
27875 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
27878 msgid "Keying set paths"
27879 msgstr "Пути к наборам ключей"
27882 msgid "Collection of keying set paths"
27883 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
27886 msgid "Active Keying Set"
27887 msgstr "Активный набор ключей"
27890 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
27891 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
27894 msgid "Active Path Index"
27895 msgstr "Индекс активного пути"
27898 msgid "Current Keying Set index"
27899 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
27902 msgid "Keying Sets"
27903 msgstr "Ключевые наборы"
27906 msgid "Scene keying sets"
27907 msgstr "Наборы ключей сцены"
27910 msgid "Active Keying Set Index"
27911 msgstr "Индекс активного набора ключей"
27914 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
27915 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
27918 msgid "Keying Sets All"
27919 msgstr "Все наборы ключей"
27922 msgid "All available keying sets"
27923 msgstr "Все доступные наборы ключей"
27926 msgid "Point in the lattice grid"
27927 msgstr "Точка сетки решётки"
27930 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
27931 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
27934 msgid "Deformed Location"
27935 msgstr "Деформированное положение"
27938 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
27939 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
27942 msgid "Point selected"
27943 msgstr "Точка выделена"
27946 msgid "Layer Collection"
27947 msgstr "Коллекция слоёв"
27950 msgid "Layer collection"
27951 msgstr "Коллекция слоёв"
27954 msgid "Child layer collections"
27955 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
27958 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
27959 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
27962 msgid "Exclude from View Layer"
27963 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27966 msgid "Exclude from view layer"
27967 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27970 msgid "Hide in Viewport"
27971 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
27974 msgid "Temporarily hide in viewport"
27975 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
27978 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
27979 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
27982 msgid "Indirect Only"
27983 msgstr "Только отражения"
27986 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
27987 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
27990 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
27991 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
27994 msgid "Layer Objects"
27995 msgstr "Объекты слоя"
27998 msgid "Collections of objects"
27999 msgstr "Коллекции объектов"
28002 msgid "Active Object"
28003 msgstr "Активный объект"
28006 msgid "Active object for this layer"
28007 msgstr "Активный объект этого слоя"
28010 msgid "Selected Objects"
28011 msgstr "Выделенные объекты"
28014 msgid "All the selected objects of this layer"
28015 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
28018 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
28019 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
28022 msgid "Color modifiers for changing line colors"
28023 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
28026 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
28027 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
28030 msgid "Line Style Modifier"
28031 msgstr "Модификатор стиля линий"
28034 msgid "Base type to define modifiers"
28035 msgstr "Базовый тип модификаторов"
28038 msgid "Line Style Alpha Modifier"
28039 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
28042 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
28043 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
28046 msgid "Along Stroke"
28047 msgstr "Вдоль штриха"
28050 msgid "Change alpha transparency along stroke"
28051 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
28054 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
28055 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
28058 msgid "Curve used for the curve mapping"
28059 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
28062 msgid "True if the modifier tab is expanded"
28063 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
28066 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
28067 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
28070 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
28071 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
28074 msgid "Select the mapping type"
28075 msgstr "Тип отображения"
28078 msgid "Use linear mapping"
28079 msgstr "Использовать линейное отображение"
28082 msgid "Use curve mapping"
28083 msgstr "Использовать отображение по кривой"
28086 msgid "Modifier Name"
28087 msgstr "Имя модификатора"
28090 msgid "Name of the modifier"
28091 msgstr "Имя модификатора"
28094 msgid "Modifier Type"
28095 msgstr "Тип модификатора"
28098 msgid "Type of the modifier"
28099 msgstr "Тип модификатора"
28102 msgid "Curvature 3D"
28103 msgstr "3D-кривизна"
28106 msgid "Distance from Object"
28107 msgstr "Расстояние до объекта"
28110 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
28111 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
28114 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
28115 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
28118 msgid "Max Angle"
28119 msgstr "Макс. угол"
28122 msgid "Maximum angle to modify thickness"
28123 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
28126 msgid "Min Angle"
28127 msgstr "Мин. угол"
28130 msgid "Minimum angle to modify thickness"
28131 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
28134 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28135 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
28138 msgid "Max Curvature"
28139 msgstr "Макс. кривизна"
28142 msgid "Maximum Curvature"
28143 msgstr "Максимальная кривизна"
28146 msgid "Min Curvature"
28147 msgstr "Мин. кривизна"
28150 msgid "Minimum Curvature"
28151 msgstr "Минимальная кривизна"
28154 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
28155 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28158 msgid "Range Max"
28159 msgstr "Макс. диапазона"
28162 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28163 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28166 msgid "Range Min"
28167 msgstr "Мин. диапазона"
28170 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28171 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28174 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28175 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28178 msgid "Target object from which the distance is measured"
28179 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28182 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28183 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28186 msgid "Material Attribute"
28187 msgstr "Атрибут материала"
28190 msgid "Specify which material attribute is used"
28191 msgstr "Используемый атрибут материала"
28194 msgid "Line Color Red"
28195 msgstr "Диффузный красный цвет"
28198 msgid "Line Color Green"
28199 msgstr "Зелёный цвет линий"
28202 msgid "Line Color Blue"
28203 msgstr "Синий цвет линий"
28206 msgid "Line Color Alpha"
28207 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28210 msgid "Diffuse Color Red"
28211 msgstr "Красный цвет линий"
28214 msgid "Diffuse Color Green"
28215 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28218 msgid "Diffuse Color Blue"
28219 msgstr "Диффузный синий цвет"
28222 msgid "Specular Color Red"
28223 msgstr "Отражённый красный цвет"
28226 msgid "Specular Color Green"
28227 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28230 msgid "Specular Color Blue"
28231 msgstr "Отражённый синий цвет"
28234 msgid "Specular Hardness"
28235 msgstr "Чёткость блика"
28238 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28239 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28242 msgid "Amplitude of the noise"
28243 msgstr "Амплитуда шума"
28246 msgid "Period of the noise"
28247 msgstr "Период шума"
28250 msgid "Seed for the noise generation"
28251 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28254 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28255 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28258 msgid "Line Style Color Modifier"
28259 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28262 msgid "Base type to define line color modifiers"
28263 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28266 msgid "Change line color along stroke"
28267 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28270 msgid "Color ramp used to change line color"
28271 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28274 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28275 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28278 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28279 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28282 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28283 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28286 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28287 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28290 msgid "Change line color based on a material attribute"
28291 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28294 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28295 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28298 msgid "Change line color based on random noise"
28299 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28302 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28303 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28306 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28307 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28310 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28311 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28314 msgid "2D Offset"
28315 msgstr "2D-смещение"
28318 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28319 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28322 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28323 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28326 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28327 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28330 msgid "2D Transform"
28331 msgstr "2D-трансформация"
28334 msgid "Backbone Stretcher"
28335 msgstr "Продление штрихов"
28338 msgid "Bezier Curve"
28339 msgstr "Кривая Безье"
28342 msgid "Blueprint"
28343 msgstr "Чертёж"
28346 msgid "Guiding Lines"
28347 msgstr "Направляющие"
28350 msgid "Perlin Noise 1D"
28351 msgstr "1D-шум Перлина"
28354 msgid "Perlin Noise 2D"
28355 msgstr "2D-шум Перлина"
28358 msgid "Polygonization"
28359 msgstr "Полигонизация"
28362 msgid "Sampling"
28363 msgstr "Сэмплирование"
28366 msgid "Simplification"
28367 msgstr "Упрощение"
28370 msgid "Sinus Displacement"
28371 msgstr "Синусоидальное смещение"
28374 msgid "Spatial Noise"
28375 msgstr "Пространственный шум"
28378 msgid "Tip Remover"
28379 msgstr "Удаление концов"
28382 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28383 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28386 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28387 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28390 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28391 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28394 msgid "Rotation Angle"
28395 msgstr "Угол вращения"
28398 msgid "Rotation angle"
28399 msgstr "Угол вращения"
28402 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28403 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28406 msgid "Stroke Center"
28407 msgstr "Центры штрихов"
28410 msgid "Stroke Start"
28411 msgstr "Начало штриха"
28414 msgid "Stroke End"
28415 msgstr "Конец штриха"
28418 msgid "Stroke Point Parameter"
28419 msgstr "Точка на штрихе"
28422 msgid "Absolute 2D Point"
28423 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28426 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28427 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28430 msgid "Pivot X"
28431 msgstr "X центра преобр."
28434 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28435 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28438 msgid "Pivot Y"
28439 msgstr "Y центра вр."
28442 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28443 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28446 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28447 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28450 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28451 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28454 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28455 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28458 msgid "Backbone Length"
28459 msgstr "Размер продления"
28462 msgid "Amount of backbone stretching"
28463 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28466 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28467 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28470 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28471 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28474 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28475 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28478 msgid "Random Backbone"
28479 msgstr "Случайные штрихи"
28482 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28483 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28486 msgid "Random Center"
28487 msgstr "Случайный центр"
28490 msgid "Randomness of the center"
28491 msgstr "Случайность центров"
28494 msgid "Random Radius"
28495 msgstr "Случайный радиус"
28498 msgid "Randomness of the radius"
28499 msgstr "Случайность радиусов"
28502 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28503 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28506 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28507 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28510 msgid "Circles"
28511 msgstr "Окружности"
28514 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28515 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28518 msgid "Ellipses"
28519 msgstr "Эллипсы"
28522 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28523 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28526 msgid "Squares"
28527 msgstr "Прямоугольники"
28530 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28531 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28534 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28535 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28538 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28539 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28542 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28543 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28546 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28547 msgstr "Величина шума Перлина"
28550 msgid "Displacement direction"
28551 msgstr "Направление смещения"
28554 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28555 msgstr "Частота шума Перлина"
28558 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28559 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28562 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28563 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28566 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28567 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28570 msgid "Polygonalization"
28571 msgstr "Полигонизация"
28574 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28575 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28578 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28579 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28582 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28583 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28586 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28587 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28590 msgid "Simplify the stroke set"
28591 msgstr "Упростить набор штрихов"
28594 msgid "Distance below which segments will be merged"
28595 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28598 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28599 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28602 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28603 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28606 msgid "Phase of the sinus displacement"
28607 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28610 msgid "Wavelength"
28611 msgstr "Длина волны"
28614 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28615 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28618 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28619 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28622 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28623 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28626 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28627 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28630 msgid "Scale of the spatial noise"
28631 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28634 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28635 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28638 msgid "Pure Random"
28639 msgstr "Случайно"
28642 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28643 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28646 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28647 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28650 msgid "Tip Length"
28651 msgstr "Длина концов"
28654 msgid "Length of tips to be removed"
28655 msgstr "Размер удаляемых концов"
28658 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28659 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28662 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28663 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28666 msgid "Change line thickness along stroke"
28667 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28670 msgid "Calligraphy"
28671 msgstr "Каллиграфия"
28674 msgid "Value Max"
28675 msgstr "Макс. значение"
28678 msgid "Maximum output value of the mapping"
28679 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28682 msgid "Value Min"
28683 msgstr "Мин. значение"
28686 msgid "Minimum output value of the mapping"
28687 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28690 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28691 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28694 msgid "Orientation"
28695 msgstr "Ориентация"
28698 msgid "Angle of the main direction"
28699 msgstr "Угол основного направления"
28702 msgid "Max Thickness"
28703 msgstr "Макс. толщина"
28706 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28707 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28710 msgid "Min Thickness"
28711 msgstr "Мин. толщина"
28714 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28715 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28718 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28719 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28722 msgid "Maximum thickness"
28723 msgstr "Максимальная толщина"
28726 msgid "Minimum thickness"
28727 msgstr "Минимальная толщина"
28730 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28731 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28734 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28735 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28738 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28739 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28742 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28743 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28746 msgid "Line thickness based on random noise"
28747 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28750 msgid "Asymmetric"
28751 msgstr "Асимметрично"
28754 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28755 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28758 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28759 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28762 msgid "Collection of texture slots"
28763 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28766 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28767 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28770 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28771 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
28774 msgid "Active Line Set"
28775 msgstr "Активный набор линий"
28778 msgid "Active line set being displayed"
28779 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
28782 msgid "Active Line Set Index"
28783 msgstr "Индекс активного набора линий"
28786 msgid "Index of active line set slot"
28787 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
28790 msgid "Loop Colors"
28791 msgstr "Зациклить цвета"
28794 msgid "Collection of vertex colors"
28795 msgstr "Коллекция цветов вершин"
28798 msgid "Active Vertex Color Layer"
28799 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28802 msgid "Active vertex color layer"
28803 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28806 msgid "Active Vertex Color Index"
28807 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28810 msgid "Active vertex color index"
28811 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28814 msgid "Mask Layer"
28815 msgstr "Слой-маска"
28818 msgid "Single layer used for masking pixels"
28819 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
28822 msgid "Render Opacity"
28823 msgstr "Прозрачность рендера"
28826 msgid "Method of blending mask layers"
28827 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
28830 msgid "Merge Add"
28831 msgstr "Объединить и добавить"
28834 msgid "Merge Subtract"
28835 msgstr "Объединить и вычесть"
28838 msgctxt "Curve"
28839 msgid "Falloff"
28840 msgstr "Спад"
28843 msgid "Falloff type the feather"
28844 msgstr "Тип спада растушёвки"
28847 msgid "Smooth falloff"
28848 msgstr "Мягкий спад"
28851 msgid "Spherical falloff"
28852 msgstr "Сферический спад"
28855 msgid "Root falloff"
28856 msgstr "Коренной спад"
28859 msgid "Inverse Square falloff"
28860 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
28863 msgid "Sharp falloff"
28864 msgstr "Острый спад"
28867 msgid "Linear falloff"
28868 msgstr "Линейный спад"
28871 msgid "Restrict View"
28872 msgstr "Ограничить отображение"
28875 msgid "Restrict visibility in the viewport"
28876 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
28879 msgid "Restrict Render"
28880 msgstr "Ограничить рендер"
28883 msgid "Restrict renderability"
28884 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
28887 msgid "Restrict Select"
28888 msgstr "Ограничить выделение"
28891 msgid "Restrict selection in the viewport"
28892 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
28895 msgid "Invert the mask black/white"
28896 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
28899 msgid "Unique name of layer"
28900 msgstr "Уникальное имя слоя"
28903 msgid "Collection of splines which defines this layer"
28904 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
28907 msgid "Calculate Holes"
28908 msgstr "Рассчитывать отверстия"
28911 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
28912 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
28915 msgid "Calculate Overlap"
28916 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
28919 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
28920 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
28923 msgid "Mask Layers"
28924 msgstr "Слои маски"
28927 msgid "Collection of layers used by mask"
28928 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
28931 msgid "Active Shape"
28932 msgstr "Активная форма"
28935 msgid "Active layer in this mask"
28936 msgstr "Активный слой этой маски"
28939 msgid "Mask Parent"
28940 msgstr "Родитель маски"
28943 msgid "Parenting settings for masking element"
28944 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
28947 msgid "ID Type"
28948 msgstr "ID-тип"
28951 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
28952 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28955 msgid "Sub Parent"
28956 msgstr "Под-родитель"
28959 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
28960 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28963 msgid "Point Track"
28964 msgstr "Трек-точка"
28967 msgid "Plane Track"
28968 msgstr "Трек-плоскость"
28971 msgid "Mask spline"
28972 msgstr "Сплайн маски"
28975 msgid "Single spline used for defining mask shape"
28976 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
28979 msgid "Feather Offset"
28980 msgstr "Смещение растушёвки"
28983 msgid "The method used for calculating the feather offset"
28984 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
28987 msgid "Even"
28988 msgstr "Чётные"
28991 msgid "Calculate even feather offset"
28992 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
28995 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
28996 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
28999 msgid "Collection of points"
29000 msgstr "Коллекция точек"
29003 msgid "Make this spline a closed loop"
29004 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
29007 msgid "Make this spline filled"
29008 msgstr "Заполнить этот сплайн"
29011 msgid "Self Intersection Check"
29012 msgstr "Проверять на самопересечения"
29015 msgid "Prevent feather from self-intersections"
29016 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
29019 msgid "Weight Interpolation"
29020 msgstr "Интерполяция весов"
29023 msgid "The type of weight interpolation for spline"
29024 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
29027 msgid "Mask Spline Point"
29028 msgstr "Точка сплайна маски"
29031 msgid "Single point in spline used for defining mask"
29032 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
29035 msgid "Feather Points"
29036 msgstr "Точки растушёвки"
29039 msgid "Points defining feather"
29040 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
29043 msgid "Handle type"
29044 msgstr "Тип рукояток"
29047 msgid "Aligned Single"
29048 msgstr "Одиночная с выравниванием"
29051 msgid "Weight of the point"
29052 msgstr "Вес точки"
29055 msgid "Mask Spline UW Point"
29056 msgstr "UW-точка сплайна маски"
29059 msgid "Single point in spline segment defining feather"
29060 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
29063 msgid "U coordinate of point along spline segment"
29064 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
29067 msgid "Weight of feather point"
29068 msgstr "Вес точки растушёвки"
29071 msgid "Mask Spline Points"
29072 msgstr "Точки сплайна маски"
29075 msgid "Collection of masking spline points"
29076 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
29079 msgid "Mask Splines"
29080 msgstr "Сплайны маски"
29083 msgid "Collection of masking splines"
29084 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
29087 msgid "Active spline of masking layer"
29088 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
29091 msgid "Grease Pencil Color"
29092 msgstr "Цвет Grease Pencil"
29095 msgid "Alignment"
29096 msgstr "Выравнивание"
29099 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
29100 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
29103 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
29104 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
29107 msgid "Follow object rotation only"
29108 msgstr "Следовать только за поворотом"
29111 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
29112 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
29115 msgid "Fill Color"
29116 msgstr "Цвет заливки"
29119 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
29120 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
29123 msgid "Fill Style"
29124 msgstr "Стиль заливки"
29127 msgid "Select style used to fill strokes"
29128 msgstr "Стиль заливки штрихов"
29131 msgid "Fill area with solid color"
29132 msgstr "Заливать область одним цветом"
29135 msgid "Fill area with gradient color"
29136 msgstr "Заливать область градиентом"
29139 msgid "Fill area with image texture"
29140 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
29143 msgid "Flip"
29144 msgstr "Развернуть"
29147 msgid "Flip filling colors"
29148 msgstr "Переключить цвета заливки"
29151 msgid "Show in Ghosts"
29152 msgstr "Показывать призраков"
29155 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29156 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29159 msgid "Gradient Type"
29160 msgstr "Тип градиента"
29163 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29164 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29167 msgid "Fill area with radial gradient"
29168 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29171 msgid "Set color Visibility"
29172 msgstr "Установить видимость цвета"
29175 msgid "Is Fill Visible"
29176 msgstr "Заливка видима"
29179 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29180 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29183 msgid "Is Stroke Visible"
29184 msgstr "Является ли штрих видимым"
29187 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29188 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29191 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29192 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29195 msgid "Mix Color"
29196 msgstr "Смешиваемый цвет"
29199 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29200 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29203 msgid "Mix Factor"
29204 msgstr "Коэфф. смешения"
29207 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29208 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29211 msgid "Draw strokes using separated dots"
29212 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29215 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29216 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29219 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29220 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29223 msgid "Show stroke fills of this material"
29224 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29227 msgid "Show Stroke"
29228 msgstr "Показать обводку"
29231 msgid "Show stroke lines of this material"
29232 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29235 msgid "Stroke Style"
29236 msgstr "Стиль обводки"
29239 msgid "Select style used to draw strokes"
29240 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29243 msgid "Draw strokes with solid color"
29244 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29247 msgid "Draw strokes using texture"
29248 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29251 msgid "Texture Orientation Angle"
29252 msgstr "Угол вращения текстуры"
29255 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29256 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29259 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29260 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29263 msgid "Scale Factor for Texture"
29264 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29267 msgid "Self Overlap"
29268 msgstr "Самоперекрытие"
29271 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29272 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29275 msgid "Material slot in an object"
29276 msgstr "Слот материала в объекте"
29279 msgid "Link material to object or the object's data"
29280 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29283 msgid "Material data-block used by this material slot"
29284 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29287 msgid "Material slot name"
29288 msgstr "Имя слота материала"
29291 msgid "Edit"
29292 msgstr "Правка"
29295 msgctxt "MovieClip"
29296 msgid "Clip"
29297 msgstr "Видеофрагмент"
29300 msgid "Marker Settings"
29301 msgstr "Настройки маркера"
29304 msgid "Pivot Point"
29305 msgstr "Центр транформации"
29308 msgid "Proxy"
29309 msgstr "Прокси"
29312 msgid "Reconstruction"
29313 msgstr "Реконструкция"
29316 msgid "Select Grouped"
29317 msgstr "Выделить сгруппированные"
29320 msgid "Solving"
29321 msgstr "Решение"
29324 msgid "Translation Track Specials"
29325 msgstr "Инструменты трека переноса"
29328 msgid "Rotation Track Specials"
29329 msgstr "Инструменты треков вращения"
29332 msgid "Clean Up"
29333 msgstr "Очистка"
29336 msgid "Show/Hide"
29337 msgstr "Показать/скрыть"
29340 msgid "Context Menu"
29341 msgstr "Контекстное меню"
29344 msgid "Tracking"
29345 msgstr "Трекинг"
29348 msgid "Fractional Zoom"
29349 msgstr "Выбор масштаба"
29352 msgid "Collection Specials"
29353 msgstr "Инструменты коллекций"
29356 msgid "Console"
29357 msgstr "Консоль"
29360 msgid "Console Context Menu"
29361 msgstr "Контекстное меню консоли"
29364 msgid "Languages..."
29365 msgstr "Языки…"
29368 msgid "Bone Group Specials"
29369 msgstr "Настройки группы костей"
29372 msgid "Channel"
29373 msgstr "Канал"
29376 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29377 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29380 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29381 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29384 msgid "Snap"
29385 msgstr "Привязка"
29388 msgid "Bookmarks Specials"
29389 msgstr "Функции закладок"
29392 msgid "Files Context Menu"
29393 msgstr "Контекстное меню файлов"
29396 msgid "Material Specials"
29397 msgstr "Настройки материала"
29400 msgid "Move to Layer"
29401 msgstr "Переместить на слой"
29404 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29405 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29408 msgid "F-Curve Context Menu"
29409 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29412 msgid "Mask Context Menu"
29413 msgstr "Контекстное меню маски"
29416 msgid "Select Linked"
29417 msgstr "Выделить связанные"
29420 msgid "Align"
29421 msgstr "Выравнивание"
29424 msgid "UV Context Menu"
29425 msgstr "Контекстное меню UV"
29428 msgid "UV Select Mode"
29429 msgstr "Режим выделения UV"
29432 msgid "Show/Hide Faces"
29433 msgstr "Показать/скрыть грани"
29436 msgid "Unwrap"
29437 msgstr "Развёртка"
29440 msgid "Info Context Menu"
29441 msgstr "Контекстное меню информации"
29444 msgctxt "Operator"
29445 msgid "Add"
29446 msgstr "Добавить"
29449 msgid "Shape Key Specials"
29450 msgstr "Настройка ключа формы"
29453 msgid "Vertex Group Specials"
29454 msgstr "Настройка группы вершин"
29457 msgid "NLA Channel Context Menu"
29458 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29461 msgid "NLA Context Menu"
29462 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29465 msgid "Converter"
29466 msgstr "Преобразователь"
29469 msgid "Distort"
29470 msgstr "Искажение"
29473 msgid "Layout"
29474 msgstr "Разметка"
29477 msgid "Matte"
29478 msgstr "Маска"
29481 msgid "Attribute"
29482 msgstr "Атрибут"
29485 msgid "Node Context Menu"
29486 msgstr "Контекстное меню нодов"
29489 msgid "Node"
29490 msgstr "Ноды"
29493 msgid "Node Color Specials"
29494 msgstr "Настройка цвета ноды"
29497 msgid "Particle Specials"
29498 msgstr "Функции частиц"
29501 msgid "Frame Rate Presets"
29502 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29505 msgid "Lineset Specials"
29506 msgstr "Инструменты набора линий"
29509 msgid "Effect Strip"
29510 msgstr "Дорожка эффектов"
29513 msgctxt "Operator"
29514 msgid "Scene"
29515 msgstr "Сцена"
29518 msgid "Change"
29519 msgstr "Изменить"
29522 msgid "Sequencer Context Menu"
29523 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29526 msgid "Apply"
29527 msgstr "Применить"
29530 msgid "Navigation"
29531 msgstr "Навигация"
29534 msgid "Select Channel"
29535 msgstr "Выделить канал"
29538 msgid "Select Handle"
29539 msgstr "Выделить рукоятку"
29542 msgid "Strip"
29543 msgstr "Дорожка"
29546 msgid "Lock/Mute"
29547 msgstr "Заблокировать/выключить"
29550 msgid "Movie Strip"
29551 msgstr "Видеодорожка"
29554 msgid "Cache"
29555 msgstr "Кэш"
29558 msgid "Texture Specials"
29559 msgstr "Настройки текстур"
29562 msgid "Templates"
29563 msgstr "Шаблоны"
29566 msgid "Open Shading Language"
29567 msgstr "Open Shading Language"
29570 msgid "Python"
29571 msgstr "Python"
29574 msgid "Blender"
29575 msgstr "Blender"
29578 msgid "System"
29579 msgstr "Система"
29582 msgid "File"
29583 msgstr "Файл"
29586 msgid "File Context Menu"
29587 msgstr "Контекстное меню файлов"
29590 msgid "Defaults"
29591 msgstr "По умолчанию"
29594 msgid "Export"
29595 msgstr "Экспортировать"
29598 msgid "External Data"
29599 msgstr "Внешние данные"
29602 msgid "Import"
29603 msgstr "Импортировать"
29606 msgid "New File"
29607 msgstr "Создать файл"
29610 msgid "Data Previews"
29611 msgstr "Предпросмотр данных"
29614 msgid "Recover"
29615 msgstr "Восстановить"
29618 msgid "Help"
29619 msgstr "Справка"
29622 msgid "List Item"
29623 msgstr "Элемент списка"
29626 msgid "Presets"
29627 msgstr "Предустановки"
29630 msgid "KeyPresets"
29631 msgstr "Предустановки клавиш"
29634 msgid "Save & Load"
29635 msgstr "Сохранение и загрузка"
29638 msgid "Angle Control"
29639 msgstr "Управление углом"
29642 msgid "Armature Context Menu"
29643 msgstr "Контекстное меню арматур"
29646 msgid "Assign Material"
29647 msgstr "Назначить материал"
29650 msgid "Disable Bone Options"
29651 msgstr "Отключить параметры скелета"
29654 msgid "Enable Bone Options"
29655 msgstr "Включить параметры скелета"
29658 msgid "Toggle Bone Options"
29659 msgstr "Переключить опции скелета"
29662 msgid "Enabled Modes"
29663 msgstr "Включённые режимы"
29666 msgid "Names"
29667 msgstr "Названия"
29670 msgid "Bone Roll"
29671 msgstr "Крен кости"
29674 msgid "Curve Context Menu"
29675 msgstr "Контекстное меню кривых"
29678 msgid "Special Characters"
29679 msgstr "Спецсимволы"
29682 msgid "Text Context Menu"
29683 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29686 msgid "Kerning"
29687 msgstr "Кернинг"
29690 msgid "Lattice Context Menu"
29691 msgstr "Контекстное меню решёток"
29694 msgid "Face Data"
29695 msgstr "Данные граней"
29698 msgid "Normals"
29699 msgstr "Нормали"
29702 msgid "Select by Face Strength"
29703 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29706 msgid "Set Face Strength"
29707 msgstr "Установить твёрдость грани"
29710 msgid "Select All by Trait"
29711 msgstr "Выделить всё по особенности"
29714 msgid "Select Loops"
29715 msgstr "Выделить петли"
29718 msgid "Mesh Select Mode"
29719 msgstr "Режим выделения меша"
29722 msgid "Select More/Less"
29723 msgstr "Выделить больше/меньше"
29726 msgid "Select Similar"
29727 msgstr "Выделить схожие"
29730 msgid "Metaball Context Menu"
29731 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29734 msgid "Generate Weights"
29735 msgstr "Генерировать веса"
29738 msgid "Hooks"
29739 msgstr "Крюки"
29742 msgid "Add Image"
29743 msgstr "Добавить изображение"
29746 msgid "Make Single User"
29747 msgstr "Эксклюзивное использование"
29750 msgid "Asset"
29751 msgstr "Ассет"
29754 msgid "Object Context Menu"
29755 msgstr "Контекстное меню объектов"
29758 msgid "Quick Effects"
29759 msgstr "Быстрые эффекты"
29762 msgid "Relations"
29763 msgstr "Отношения"
29766 msgid "Rigid Body"
29767 msgstr "Твёрдое тело"
29770 msgid "Particle Context Menu"
29771 msgstr "Контекстное меню частиц"
29774 msgid "Pose Context Menu"
29775 msgstr "Контекстное меню поз"
29778 msgid "Propagate"
29779 msgstr "Распространение"
29782 msgid "In-Betweens"
29783 msgstr "Промежуточные"
29786 msgid "Clear Transform"
29787 msgstr "Очистить трансформацию"
29790 msgid "Proportional Editing Falloff"
29791 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
29794 msgid "Sculpt"
29795 msgstr "Скульптура"
29798 msgid "Mask Edit"
29799 msgstr "Редактировать маску"
29802 msgid "Sculpt Set Pivot"
29803 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
29806 msgid "Clone Layer"
29807 msgstr "Клонировать слой"
29810 msgid "UV Mapping"
29811 msgstr "UV-разметка"
29814 msgid "Align View"
29815 msgstr "Выровнять вид"
29818 msgid "Align View to Active"
29819 msgstr "Выровнять вид по активному"
29822 msgid "Local View"
29823 msgstr "Локальный вид"
29826 msgid "View Regions"
29827 msgstr "Регионы вида"
29830 msgid "Viewpoint"
29831 msgstr "Точка наблюдения"
29834 msgid "Operator Presets"
29835 msgstr "Установки оператора"
29838 msgid "Splash"
29839 msgstr "Заставка"
29842 msgid "About"
29843 msgstr "О приложении"
29846 msgid "Quick Setup"
29847 msgstr "Быстрая настройка"
29850 msgid "Mesh Edge"
29851 msgstr "Ребро меша"
29854 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29855 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
29858 msgid "Bevel Weight"
29859 msgstr "Вес фаски"
29862 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29863 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
29866 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29867 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29870 msgid "Index of this edge"
29871 msgstr "Индекс этого ребра"
29874 msgid "Loose"
29875 msgstr "Свободное"
29878 msgid "Loose edge"
29879 msgstr "Свободное ребро"
29882 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29883 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
29886 msgid "Freestyle Edge Mark"
29887 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29890 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29891 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
29894 msgid "Seam"
29895 msgstr "Шов"
29898 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29899 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29902 msgid "Vertex indices"
29903 msgstr "Индексы вершин"
29906 msgid "Mesh Edges"
29907 msgstr "Рёбра меша"
29910 msgid "Collection of mesh edges"
29911 msgstr "Коллекция рёбер меша"
29914 msgid "Int Property"
29915 msgstr "Целочисленное свойство"
29918 msgid "Mesh Face Map Layer"
29919 msgstr "Слой карт граней меша"
29922 msgid "Per-face map index"
29923 msgstr "Индекс карты по граням"
29926 msgid "Mesh Loop"
29927 msgstr "Цикл в меше"
29930 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29931 msgstr "Петля в датаблоке меша"
29934 msgid "Bitangent"
29935 msgstr "Бикасательная"
29938 msgid "Bitangent Sign"
29939 msgstr "Знак бикасательной"
29942 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29943 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29946 msgid "Edge index"
29947 msgstr "Индекс ребра"
29950 msgid "Index of this loop"
29951 msgstr "Индекс этой петли"
29954 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29955 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29958 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29959 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
29962 msgid "Vertex index"
29963 msgstr "Индекс вершины"
29966 msgid "Mesh Vertex Color"
29967 msgstr "Цвет вершины меша"
29970 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29971 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
29974 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29975 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
29978 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29979 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
29982 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29983 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
29986 msgid "Active Render"
29987 msgstr "Активировать рендер"
29990 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29991 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
29994 msgid "Name of Vertex color layer"
29995 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
29998 msgid "Mesh Loop Triangle"
29999 msgstr "Треугольник петли меша"
30002 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
30003 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
30006 msgid "Triangle Area"
30007 msgstr "Площадь треугольника"
30010 msgid "Area of this triangle"
30011 msgstr "Площадь этого треугольника"
30014 msgid "Index of this loop triangle"
30015 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
30018 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
30019 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
30022 msgid "Triangle Normal"
30023 msgstr "Нормаль треугольника"
30026 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
30027 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
30030 msgid "Polygon"
30031 msgstr "Полигон"
30034 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
30035 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
30038 msgid "Split Normals"
30039 msgstr "Разделённые нормали"
30042 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30043 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30046 msgid "Indices of triangle vertices"
30047 msgstr "Индексы вершин треугольника"
30050 msgid "Mesh Loop Triangles"
30051 msgstr "Треугольники петли меша"
30054 msgid "Mesh Loops"
30055 msgstr "Петли меша"
30058 msgid "Collection of mesh loops"
30059 msgstr "Коллекция петель меша"
30062 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
30063 msgstr "Слой маски рисования на меше"
30066 msgid "Per-vertex paint mask data"
30067 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
30070 msgid "Mesh Paint Mask Property"
30071 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
30074 msgid "Mesh Polygon"
30075 msgstr "Полигон меша"
30078 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30079 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30082 msgid "Polygon Area"
30083 msgstr "Площадь полигона"
30086 msgid "Read only area of this polygon"
30087 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
30090 msgid "Polygon Center"
30091 msgstr "Центр полигона"
30094 msgid "Center of this polygon"
30095 msgstr "Центр этого полигона"
30098 msgid "Index of this polygon"
30099 msgstr "Индекс этого полигона"
30102 msgid "Loop Start"
30103 msgstr "Начало цикла"
30106 msgid "Index of the first loop of this polygon"
30107 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
30110 msgid "Loop Total"
30111 msgstr "Всего в цикле"
30114 msgid "Number of loops used by this polygon"
30115 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
30118 msgid "Polygon Normal"
30119 msgstr "Нормаль полигона"
30122 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
30123 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
30126 msgid "Freestyle Face Mark"
30127 msgstr "Метка грани Freestyle"
30130 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30131 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30134 msgid "Mesh Polygon Float Property"
30135 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
30138 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
30139 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30142 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30143 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30146 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30147 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30150 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30151 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30154 msgid "User defined layer of integer number values"
30155 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30158 msgid "Mesh Polygon String Property"
30159 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30162 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30163 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30166 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30167 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30170 msgid "User defined layer of string text values"
30171 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30174 msgid "Mesh Polygons"
30175 msgstr "Полигоны меша"
30178 msgid "Collection of mesh polygons"
30179 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30182 msgid "Active Polygon"
30183 msgstr "Активный полигон"
30186 msgid "The active polygon for this mesh"
30187 msgstr "Активный полигон этого меша"
30190 msgid "Skin Vertex"
30191 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30194 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30195 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30198 msgid "Radius of the skin"
30199 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30202 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30203 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30206 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30207 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30210 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30211 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30214 msgid "Name of skin layer"
30215 msgstr "Имя слоя оболочки"
30218 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30219 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30222 msgid "Distort Max"
30223 msgstr "Макс. искажение"
30226 msgid "Maximum angle to display"
30227 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30230 msgid "Distort Min"
30231 msgstr "Мин. искажение"
30234 msgid "Minimum angle to display"
30235 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30238 msgid "Overhang Max"
30239 msgstr "Макс. свисание"
30242 msgid "Overhang Min"
30243 msgstr "Мин. свисание"
30246 msgid "Thickness Max"
30247 msgstr "Макс. толщина"
30250 msgid "Maximum for measuring thickness"
30251 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30254 msgid "Thickness Min"
30255 msgstr "Мин. толщина"
30258 msgid "Minimum for measuring thickness"
30259 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30262 msgid "Number of samples to test per face"
30263 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30266 msgid "Type of data to visualize/check"
30267 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30270 msgid "Overhang"
30271 msgstr "Свисание"
30274 msgid "Intersect"
30275 msgstr "Пересечение"
30278 msgid "Distortion"
30279 msgstr "Искажение"
30282 msgid "UV Pinned"
30283 msgstr "UV-прикрепление"
30286 msgid "UV Select"
30287 msgstr "Выделить UV"
30290 msgid "Set the map as active for display and editing"
30291 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30294 msgid "Active Clone"
30295 msgstr "Активировать для клонирования"
30298 msgid "Set the map as active for cloning"
30299 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30302 msgid "Name of UV map"
30303 msgstr "Имя UV-карты"
30306 msgid "Mesh Vertex"
30307 msgstr "Вершина меша"
30310 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30311 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30314 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30315 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30318 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30319 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30322 msgid "Index of this vertex"
30323 msgstr "Индекс этой вершины"
30326 msgid "Vertex Normal"
30327 msgstr "Нормаль вершины"
30330 msgid "Undeformed Location"
30331 msgstr "Недеформированное положение"
30334 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30335 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30338 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30339 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30342 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30343 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30346 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30347 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30350 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30351 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30354 msgid "Mesh Vertex String Property"
30355 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30358 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30359 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30362 msgid "Mesh Vertices"
30363 msgstr "Вершины меша"
30366 msgid "Collection of mesh vertices"
30367 msgstr "Коллекция вершин меша"
30370 msgid "Collection of metaball elements"
30371 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30374 msgid "Active Element"
30375 msgstr "Активный элемент"
30378 msgid "Last selected element"
30379 msgstr "Последний выделенный элемент"
30382 msgid "Hide element"
30383 msgstr "Скрыть элемент"
30386 msgid "Normalized quaternion rotation"
30387 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30390 msgid "Size X"
30391 msgstr "Размер по X"
30394 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30395 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30398 msgid "Size Z"
30399 msgstr "Размер по Z"
30402 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30403 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30406 msgid "Metaball types"
30407 msgstr "Тип метасферы"
30410 msgid "Ball"
30411 msgstr "Шар"
30414 msgid "Ellipsoid"
30415 msgstr "Эллипсоид"
30418 msgid "Set metaball as negative one"
30419 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30422 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30423 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30426 msgid "On Cage"
30427 msgstr "На сетке"
30430 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30431 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30434 msgid "Data Transfer"
30435 msgstr "Перенос данных"
30438 msgid "Mesh Cache"
30439 msgstr "Кэш меша"
30442 msgid "Mesh Sequence Cache"
30443 msgstr "Кэш секвенции меша"
30446 msgid "Normal Edit"
30447 msgstr "Редактирование нормалей"
30450 msgid "Weighted Normal"
30451 msgstr "Взвешенная нормаль"
30454 msgid "UV Project"
30455 msgstr "UV-проекция"
30458 msgid "UV Warp"
30459 msgstr "Деформация UV"
30462 msgid "Vertex Weight Edit"
30463 msgstr "Редактирование весов вершин"
30466 msgid "Vertex Weight Mix"
30467 msgstr "Смешение веса вершин"
30470 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30471 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30474 msgid "Bevel"
30475 msgstr "Фаска"
30478 msgid "Decimate"
30479 msgstr "Упрощение"
30482 msgid "Edge Split"
30483 msgstr "Разделение рёбер"
30486 msgid "Mesh to Volume"
30487 msgstr "Меш в объём"
30490 msgid "Multiresolution"
30491 msgstr "Мультиразрешение"
30494 msgid "Remesh"
30495 msgstr "Remesh"
30498 msgid "Screw"
30499 msgstr "Винт"
30502 msgid "Skin"
30503 msgstr "Скелетная оболочка"
30506 msgid "Solidify"
30507 msgstr "Объёмность"
30510 msgid "Subdivision Surface"
30511 msgstr "Подразделение поверхности"
30514 msgid "Triangulate"
30515 msgstr "Триангуляция"
30518 msgid "Volume to Mesh"
30519 msgstr "Объём в меш"
30522 msgid "Weld"
30523 msgstr "Сварка"
30526 msgid "Wireframe"
30527 msgstr "Сетка"
30530 msgid "Cast"
30531 msgstr "Переход"
30534 msgid "Displace"
30535 msgstr "Смещение поверхности"
30538 msgid "Laplacian Deform"
30539 msgstr "Деформация Лапласа"
30542 msgid "Mesh Deform"
30543 msgstr "Деформация мешем"
30546 msgid "Simple Deform"
30547 msgstr "Простая деформация"
30550 msgid "Smooth Corrective"
30551 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30554 msgid "Smooth Laplacian"
30555 msgstr "Лапласово сглаживание"
30558 msgid "Surface Deform"
30559 msgstr "Деформация поверхности"
30562 msgid "Warp"
30563 msgstr "Обтекание"
30566 msgid "Dynamic Paint"
30567 msgstr "Дин. рисование"
30570 msgid "Explode"
30571 msgstr "Взрыв"
30574 msgid "Ocean"
30575 msgstr "Океан"
30578 msgid "Particle Instance"
30579 msgstr "Экземпляр частицы"
30582 msgid "Soft Body"
30583 msgstr "Мягкое тело"
30586 msgid "Apply on Spline"
30587 msgstr "Применить к сплайну"
30590 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30591 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30594 msgid "Armature deformation modifier"
30595 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30598 msgid "Multi Modifier"
30599 msgstr "Мультимодификатор"
30602 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30603 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30606 msgid "Array Modifier"
30607 msgstr "Модификатор массива"
30610 msgid "Array duplication modifier"
30611 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30614 msgid "Constant Offset Displacement"
30615 msgstr "Постоянное смещение"
30618 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30619 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30622 msgid "Number of duplicates to make"
30623 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30626 msgid "Curve object to fit array length to"
30627 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30630 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30631 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30634 msgid "Length to fit array within"
30635 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30638 msgid "Fit Type"
30639 msgstr "Метод вписания"
30642 msgid "Array length calculation method"
30643 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30646 msgid "Fixed Count"
30647 msgstr "Фиксированное количество"
30650 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30651 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30654 msgid "Fit Length"
30655 msgstr "Вписать по длине"
30658 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30659 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30662 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30663 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30666 msgid "Merge Distance"
30667 msgstr "Расстояние объединения"
30670 msgid "Limit below which to merge vertices"
30671 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30674 msgid "U Offset"
30675 msgstr "U-смещение"
30678 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30679 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30682 msgid "V Offset"
30683 msgstr "V-смещение"
30686 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30687 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30690 msgid "Relative Offset Displacement"
30691 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30694 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30695 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30698 msgid "Add a constant offset"
30699 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30702 msgid "Merge Vertices"
30703 msgstr "Объединить вершины"
30706 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30707 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30710 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30711 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30714 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30715 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30718 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30719 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30722 msgid "Bevel Modifier"
30723 msgstr "Модификатор фаски"
30726 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30727 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30730 msgid "Affect"
30731 msgstr "Влияние"
30734 msgid "Angle above which to bevel edges"
30735 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30738 msgid "Face Strength"
30739 msgstr "Сила граней"
30742 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30743 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30746 msgid "Do not set face strength"
30747 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
30750 msgid "New"
30751 msgstr "Новый"
30754 msgid "Set face strength on new faces only"
30755 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
30758 msgid "Affected"
30759 msgstr "Изменённые"
30762 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30763 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
30766 msgid "Set face strength on all faces"
30767 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
30770 msgid "Harden Normals"
30771 msgstr "Грубые нормали"
30774 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30775 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
30778 msgid "Limit Method"
30779 msgstr "Метод ограничения"
30782 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30783 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
30786 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30787 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
30790 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30791 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
30794 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30795 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
30798 msgid "Loop Slide"
30799 msgstr "Сдвиг петли"
30802 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30803 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30806 msgid "Mark Seams"
30807 msgstr "Пометить швы"
30810 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30811 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
30814 msgid "Mark Sharp"
30815 msgstr "Пометить острые рёбра"
30818 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30819 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
30822 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30823 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
30826 msgid "Inner Miter"
30827 msgstr "Внутреннее соединение"
30830 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30831 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
30834 msgid "Inside of miter is sharp"
30835 msgstr "Внутреннее соединение острое"
30838 msgid "Arc"
30839 msgstr "Дуга"
30842 msgid "Inside of miter is arc"
30843 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
30846 msgid "Outer Miter"
30847 msgstr "Внешнее соединение"
30850 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30851 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
30854 msgid "Outside of miter is sharp"
30855 msgstr "Внешнее соединение острое"
30858 msgid "Patch"
30859 msgstr "Заплатка"
30862 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30863 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
30866 msgid "Outside of miter is arc"
30867 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
30870 msgid "Width Type"
30871 msgstr "Тип ширины"
30874 msgid "What distance Width measures"
30875 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30878 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30879 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30882 msgid "Amount is width of new face"
30883 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30886 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30887 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
30890 msgid "Percent"
30891 msgstr "Процент"
30894 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30895 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30898 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30899 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30902 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30903 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30906 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30907 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
30910 msgid "Clamp Overlap"
30911 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30914 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30915 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30918 msgid "Vertex group name"
30919 msgstr "Имя группы вершин"
30922 msgid "Grid Fill"
30923 msgstr "Заполнить сеткой"
30926 msgid "Bevel amount"
30927 msgstr "Величина фаски"
30930 msgid "Width Percent"
30931 msgstr "Процент ширины"
30934 msgid "Bevel amount for percentage method"
30935 msgstr "Величина фаски в процентах"
30938 msgid "Boolean Modifier"
30939 msgstr "Булевый модификатор"
30942 msgid "Boolean operations modifier"
30943 msgstr "Модификатор булевых операций"
30946 msgid "Debug"
30947 msgstr "Отладка"
30950 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30951 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
30954 msgid "No Dissolve"
30955 msgstr "Без растворения"
30958 msgid "No Connect Regions"
30959 msgstr "Без связывания регионов"
30962 msgid "Overlap Threshold"
30963 msgstr "Порог наложения"
30966 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30967 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
30970 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30971 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
30974 msgid "Operand Type"
30975 msgstr "Тип операнда"
30978 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
30979 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
30982 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
30983 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
30986 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
30987 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
30990 msgid "Union"
30991 msgstr "Объединение"
30994 msgid "Exact"
30995 msgstr "Точно"
30998 msgid "Allow self-intersection in operands"
30999 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
31002 msgid "Build effect modifier"
31003 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
31006 msgid "Total time the build effect requires"
31007 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
31010 msgid "Start frame of the effect"
31011 msgstr "Начальный кадр эффекта"
31014 msgid "Seed for random if used"
31015 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
31018 msgid "Randomize the faces or edges during build"
31019 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
31022 msgid "Reversed"
31023 msgstr "В обратную сторону"
31026 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
31027 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
31030 msgid "Cast Modifier"
31031 msgstr "Модификатор «Превращение»"
31034 msgid "Modifier to cast to other shapes"
31035 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
31038 msgid "Target object shape"
31039 msgstr "Целевой объект"
31042 msgid "Cuboid"
31043 msgstr "Кубоид"
31046 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
31047 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
31050 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
31051 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
31054 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
31055 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
31058 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
31059 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
31062 msgid "Use Transform"
31063 msgstr "Использовать трансформацию"
31066 msgid "Use object transform to control projection shape"
31067 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31070 msgid "Cloth Modifier"
31071 msgstr "Модификатор ткани"
31074 msgid "Cloth simulation modifier"
31075 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31078 msgid "Hair Grid Maximum"
31079 msgstr "Максимум сетки волос"
31082 msgid "Hair Grid Minimum"
31083 msgstr "Минимум сетки волос"
31086 msgid "Hair Grid Resolution"
31087 msgstr "Разрешение сетки волос"
31090 msgid "Collision Modifier"
31091 msgstr "Модификатор столкновения"
31094 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31095 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31098 msgid "Settings"
31099 msgstr "Настройки"
31102 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31103 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31106 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31107 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31110 msgid "Lambda Factor"
31111 msgstr "Коэфф. лямбда"
31114 msgid "Smooth factor effect"
31115 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
31118 msgid "Bind current shape"
31119 msgstr "Привязать текущую форму"
31122 msgid "Rest Source"
31123 msgstr "Поза покоя"
31126 msgid "Select the source of rest positions"
31127 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31130 msgid "Original Coords"
31131 msgstr "Исходные координаты"
31134 msgid "Bind Coords"
31135 msgstr "Координаты привязки"
31138 msgid "Smooth Type"
31139 msgstr "Тип сглаживания"
31142 msgid "Method used for smoothing"
31143 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31146 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31147 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31150 msgid "Length Weight"
31151 msgstr "Длина с учётом веса"
31154 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31155 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31158 msgid "Only Smooth"
31159 msgstr "Только сгладить"
31162 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31163 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31166 msgid "Pin Boundaries"
31167 msgstr "Закрепить границы"
31170 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31171 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31174 msgid "Curve Modifier"
31175 msgstr "Модификатор кривой"
31178 msgid "Curve deformation modifier"
31179 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31182 msgid "Deform Axis"
31183 msgstr "Ось деформации"
31186 msgid "The axis that the curve deforms along"
31187 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31190 msgid "Curve object to deform with"
31191 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31194 msgid "Data Transfer Modifier"
31195 msgstr "Модификатор переноса данных"
31198 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31199 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31202 msgid "Edge Data Types"
31203 msgstr "Типы данных рёбер"
31206 msgid "Which edge data layers to transfer"
31207 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31210 msgid "Transfer sharp mark"
31211 msgstr "Перенести метки остроты"
31214 msgid "UV Seam"
31215 msgstr "UV-швы"
31218 msgid "Transfer UV seam mark"
31219 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31222 msgid "Transfer bevel weights"
31223 msgstr "Перенести веса фасок"
31226 msgid "Freestyle"
31227 msgstr "Freestyle"
31230 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31231 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31234 msgid "Face Corner Data Types"
31235 msgstr "Типы данных углов граней"
31238 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31239 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31242 msgid "Custom Normals"
31243 msgstr "Настраиваемые нормали"
31246 msgid "Transfer custom normals"
31247 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31250 msgid "UVs"
31251 msgstr "UV"
31254 msgid "Transfer UV layers"
31255 msgstr "Перенести UV-слои"
31258 msgid "Poly Data Types"
31259 msgstr "Типы данных полигонов"
31262 msgid "Which poly data layers to transfer"
31263 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31266 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31267 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31270 msgid "Freestyle Mark"
31271 msgstr "Метки Freestyle"
31274 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31275 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31278 msgid "Vertex Data Types"
31279 msgstr "Типы данных вершин"
31282 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31283 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31286 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31287 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31290 msgid "Edge Mapping"
31291 msgstr "Сопоставление рёбер"
31294 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31295 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31298 msgid "Copy from identical topology meshes"
31299 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31302 msgid "Nearest Vertices"
31303 msgstr "Ближайшие вершины"
31306 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31307 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31310 msgid "Nearest Edge"
31311 msgstr "Ближайшие рёбра"
31314 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31315 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31318 msgid "Nearest Face Edge"
31319 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31322 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31323 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31326 msgid "Projected Edge Interpolated"
31327 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31330 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31331 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31334 msgid "Islands Precision"
31335 msgstr "Точность островов"
31338 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31339 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31342 msgid "Destination Layers Matching"
31343 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31346 msgid "How to match source and destination layers"
31347 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31350 msgid "Affect active data layer of all targets"
31351 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31354 msgid "By Name"
31355 msgstr "По имени"
31358 msgid "Match target data layers to affect by name"
31359 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31362 msgid "By Order"
31363 msgstr "По порядку"
31366 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31367 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31370 msgid "Source Layers Selection"
31371 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31374 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31375 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31378 msgid "Only transfer active data layer"
31379 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31382 msgid "All Layers"
31383 msgstr "Все слои"
31386 msgid "Transfer all data layers"
31387 msgstr "Перенести все слои данных"
31390 msgid "Selected Pose Bones"
31391 msgstr "Выделенные позовые кости"
31394 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31395 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31398 msgid "Deform Pose Bones"
31399 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31402 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31403 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31406 msgid "Face Corner Mapping"
31407 msgstr "Сопоставление углов граней"
31410 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31411 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31414 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31415 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31418 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31419 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31422 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31423 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31426 msgid "Nearest Face Interpolated"
31427 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31430 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31431 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31434 msgid "Projected Face Interpolated"
31435 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31438 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31439 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31442 msgid "Max Distance"
31443 msgstr "Макс. расстояние"
31446 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31447 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31450 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31451 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31454 msgid "How to affect destination elements with source values"
31455 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31458 msgid "Overwrite all elements' data"
31459 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31462 msgid "Above Threshold"
31463 msgstr "Выше порога"
31466 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31467 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31470 msgid "Below Threshold"
31471 msgstr "Ниже порога"
31474 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31475 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31478 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31479 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31482 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31483 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31486 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31487 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31490 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31491 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31494 msgid "Source Object"
31495 msgstr "Объект-источник"
31498 msgid "Object to transfer data from"
31499 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31502 msgid "Face Mapping"
31503 msgstr "Сопоставление граней"
31506 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31507 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31510 msgid "Nearest Face"
31511 msgstr "Ближайшая грань"
31514 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31515 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31518 msgid "Best Normal-Matching"
31519 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31522 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31523 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31526 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31527 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31530 msgid "Ray Radius"
31531 msgstr "Радиус луча"
31534 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31535 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31538 msgid "Edge Data"
31539 msgstr "Данные рёбер"
31542 msgid "Enable edge data transfer"
31543 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31546 msgid "Face Corner Data"
31547 msgstr "Данные углов граней"
31550 msgid "Enable face corner data transfer"
31551 msgstr "Данные углов граней"
31554 msgid "Only Neighbor Geometry"
31555 msgstr "Только соседняя геометрия"
31558 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31559 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31562 msgid "Object Transform"
31563 msgstr "Трансформация объекта"
31566 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31567 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31570 msgid "Enable face data transfer"
31571 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31574 msgid "Vertex Data"
31575 msgstr "Данные вершин"
31578 msgid "Enable vertex data transfer"
31579 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31582 msgid "Vertex Mapping"
31583 msgstr "Сопоставление вершин"
31586 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31587 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31590 msgid "Copy from closest vertex"
31591 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31594 msgid "Nearest Edge Vertex"
31595 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31598 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31599 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31602 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31603 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31606 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31607 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31610 msgid "Nearest Face Vertex"
31611 msgstr "Вершины ближайших граней"
31614 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31615 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31618 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31619 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31622 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31623 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31626 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31627 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31630 msgid "Decimate Modifier"
31631 msgstr "Модификатор упрощения"
31634 msgid "Decimation modifier"
31635 msgstr "Модификатор упрощения"
31638 msgid "Angle Limit"
31639 msgstr "Ограничение угла"
31642 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31643 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31646 msgid "Collapse"
31647 msgstr "Схлопнуть"
31650 msgid "Use edge collapsing"
31651 msgstr "Схлопывать рёбра"
31654 msgid "Un-Subdivide"
31655 msgstr "Снять подразделение"
31658 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31659 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31662 msgid "Planar"
31663 msgstr "Планарно"
31666 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31667 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31670 msgid "Delimit"
31671 msgstr "Разграничитель"
31674 msgid "Limit merging geometry"
31675 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31678 msgid "Delimit by face directions"
31679 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31682 msgid "Delimit by face material"
31683 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31686 msgid "Delimit by edge seams"
31687 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31690 msgid "Delimit by sharp edges"
31691 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31694 msgid "Delimit by UV coordinates"
31695 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31698 msgid "Face Count"
31699 msgstr "Число граней"
31702 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31703 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31706 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31707 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31710 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31711 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31714 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31715 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31718 msgid "Axis of symmetry"
31719 msgstr "Ось симметрии"
31722 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31723 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31726 msgid "All Boundaries"
31727 msgstr "Все границы"
31730 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31731 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31734 msgid "Symmetry"
31735 msgstr "Симметрия"
31738 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31739 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31742 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31743 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31746 msgid "Vertex group strength"
31747 msgstr "Интенсивность группы вершин"
31750 msgid "Displace Modifier"
31751 msgstr "Модификатор смещения"
31754 msgid "Displacement modifier"
31755 msgstr "Модификатор смещения"
31758 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31759 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31762 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31763 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31766 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31767 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31770 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31771 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31774 msgid "Custom Normal"
31775 msgstr "Настраиваемые нормали"
31778 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31779 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
31782 msgid "RGB to XYZ"
31783 msgstr "RGB в XYZ"
31786 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31787 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
31790 msgid "Midlevel"
31791 msgstr "Середина"
31794 msgid "Material value that gives no displacement"
31795 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31798 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31799 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31802 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31803 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31806 msgid "Amount to displace geometry"
31807 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31810 msgid "Texture Coordinates"
31811 msgstr "Текстурные координаты"
31814 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31815 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31818 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31819 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31822 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31823 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31826 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31827 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31830 msgid "Texture Coordinate Object"
31831 msgstr "Объект текстурных координат"
31834 msgid "Object to set the texture coordinates"
31835 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31838 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31839 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31842 msgid "Dynamic Paint modifier"
31843 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31846 msgid "Canvas"
31847 msgstr "Холст"
31850 msgid "EdgeSplit Modifier"
31851 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31854 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31855 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31858 msgid "Split Angle"
31859 msgstr "Угол разделения"
31862 msgid "Angle above which to split edges"
31863 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31866 msgid "Use Edge Angle"
31867 msgstr "Использовать угол ребра"
31870 msgid "Split edges with high angle between faces"
31871 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31874 msgid "Use Sharp Edges"
31875 msgstr "Использовать острые рёбра"
31878 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31879 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31882 msgid "Explode Modifier"
31883 msgstr "Модификатор взрыва"
31886 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31887 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31890 msgid "Particle UV"
31891 msgstr "UV для частиц"
31894 msgid "UV map to change with particle age"
31895 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31898 msgid "Protect"
31899 msgstr "Защита"
31902 msgid "Clean vertex group edges"
31903 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31906 msgid "Alive"
31907 msgstr "Жива"
31910 msgid "Show mesh when particles are alive"
31911 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
31914 msgid "Dead"
31915 msgstr "Мертва"
31918 msgid "Show mesh when particles are dead"
31919 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
31922 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31923 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
31926 msgid "Cut Edges"
31927 msgstr "Разрез ребра"
31930 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31931 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
31934 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31935 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
31938 msgid "Fluid simulation modifier"
31939 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
31942 msgid "Inflow/Outflow"
31943 msgstr "Приток/отток"
31946 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31947 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
31950 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
31951 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
31954 msgid "Custom falloff curve"
31955 msgstr "Особая кривая спада"
31958 msgid "Vertex Indices"
31959 msgstr "Индексы вершин"
31962 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
31963 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
31966 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31967 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
31970 msgid "Mesh deform modifier"
31971 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31974 msgid "Bound"
31975 msgstr "Связано"
31978 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31979 msgstr "Связан ли меш с якорями"
31982 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31983 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
31986 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31987 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
31990 msgid "Smoothing effect modifier"
31991 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
31994 msgid "Lambda Border"
31995 msgstr "Лямбда границ"
31998 msgid "Lambda factor in border"
31999 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
32002 msgid "Normalized"
32003 msgstr "С нормализацией"
32006 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
32007 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
32010 msgid "Apply volume preservation after smooth"
32011 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
32014 msgid "Smooth object along X axis"
32015 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
32018 msgid "Smooth object along Y axis"
32019 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
32022 msgid "Smooth object along Z axis"
32023 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
32026 msgid "Lattice deformation modifier"
32027 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
32030 msgid "Mask Modifier"
32031 msgstr "Модификатор «Маска»"
32034 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
32035 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
32038 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
32039 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
32042 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
32043 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
32046 msgid "Weights over this threshold remain"
32047 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
32050 msgid "Cache Modifier"
32051 msgstr "Модификатор кэша"
32054 msgid "Cache Mesh"
32055 msgstr "Кэш меша"
32058 msgid "Deform Mode"
32059 msgstr "Режим деформации"
32062 msgid "Overwrite"
32063 msgstr "Перезаписывать"
32066 msgid "Replace vertex coords with cached values"
32067 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
32070 msgid "Integrate"
32071 msgstr "Совмещать"
32074 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
32075 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
32078 msgid "Evaluation Factor"
32079 msgstr "Коэффициент оценки"
32082 msgid "Evaluation Frame"
32083 msgstr "Кадр оценки"
32086 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32087 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32090 msgid "Influence of the deformation"
32091 msgstr "Влияние деформации"
32094 msgid "Frame Start"
32095 msgstr "Кадр начала"
32098 msgid "Add this to the start frame"
32099 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32102 msgid "Use the time from the scene"
32103 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32106 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32107 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32110 msgid "Time Mode"
32111 msgstr "Режим времени"
32114 msgid "Method to control playback time"
32115 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32118 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32119 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32122 msgid "Control playback using time in seconds"
32123 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32126 msgid "MeshDeform Modifier"
32127 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32130 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32131 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32134 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32135 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32138 msgid "Mesh object to deform with"
32139 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32142 msgid "The grid size for binding"
32143 msgstr "Размер сетки для привязки"
32146 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32147 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32150 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32151 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32154 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32155 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32158 msgid "Mirroring modifier"
32159 msgstr "Модификатор симметрии"
32162 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32163 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32166 msgid "Mirror Object"
32167 msgstr "Объект симметрии"
32170 msgid "Object to use as mirror"
32171 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32174 msgid "Flip U Offset"
32175 msgstr "U-смещение отражения"
32178 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32179 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32182 msgid "Flip V Offset"
32183 msgstr "V-смещение отражения"
32186 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32187 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32190 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32191 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32194 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32195 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32198 msgid "Mirror Axis"
32199 msgstr "Ось симметрии"
32202 msgid "Enable axis mirror"
32203 msgstr "Включить ось симметрии"
32206 msgid "Bisect Axis"
32207 msgstr "Ось сечения"
32210 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32211 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32214 msgid "Bisect Flip Axis"
32215 msgstr "Развернуть ось сечения"
32218 msgid "Flips the direction of the slice"
32219 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32222 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32223 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32226 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32227 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32230 msgid "Mirror U"
32231 msgstr "Симметрия U"
32234 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32235 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32238 msgid "Mirror V"
32239 msgstr "Симметрия V"
32242 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32243 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32246 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32247 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32250 msgid "Multires Modifier"
32251 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32254 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32255 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32258 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32259 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32262 msgid "Levels"
32263 msgstr "Уровни"
32266 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32267 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32270 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32271 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32274 msgid "Render Levels"
32275 msgstr "Уровни на рендере"
32278 msgid "The subdivision level visible at render time"
32279 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32282 msgid "Sculpt Levels"
32283 msgstr "Уровни скульптинга"
32286 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32287 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32290 msgid "Optimal Display"
32291 msgstr "Упрощённый вид"
32294 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32295 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32298 msgid "Total Levels"
32299 msgstr "Всего уровней"
32302 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32303 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32306 msgid "Use Creases"
32307 msgstr "Со складками"
32310 msgid "UV Smooth"
32311 msgstr "UV-сглаживание"
32314 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32315 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32318 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32319 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32322 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32323 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32326 msgid "Normal Edit Modifier"
32327 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32330 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32331 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32334 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32335 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32338 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32339 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32342 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32343 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32346 msgid "Copy"
32347 msgstr "Копировать"
32350 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32351 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32354 msgid "Copy sum of new and old normals"
32355 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32358 msgid "Copy new normals minus old normals"
32359 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32362 msgid "How to affect (generate) normals"
32363 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32366 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32367 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32370 msgid "Directional"
32371 msgstr "Направленно"
32374 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32375 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32378 msgid "Lock Polygon Normals"
32379 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32382 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32383 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32386 msgid "Offset from object's center"
32387 msgstr "Отступ от центра объекта"
32390 msgid "Target object used to affect normals"
32391 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32394 msgid "Parallel Normals"
32395 msgstr "Параллельные нормали"
32398 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32399 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32402 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32403 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32406 msgid "Ocean Modifier"
32407 msgstr "Модификатор океана"
32410 msgid "Simulate an ocean surface"
32411 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32414 msgid "Foam Fade"
32415 msgstr "Исчезновение пены"
32418 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32419 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32422 msgid "Choppiness"
32423 msgstr "Волнения"
32426 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32427 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32430 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32431 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32434 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32435 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32438 msgid "Cache Path"
32439 msgstr "Путь к кэшу"
32442 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32443 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32446 msgid "Foam Coverage"
32447 msgstr "Покрытие пены"
32450 msgid "Amount of generated foam"
32451 msgstr "Количество генерируемой пены"
32454 msgid "Foam Layer Name"
32455 msgstr "Имя слоя пены"
32458 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32459 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32462 msgid "Bake End"
32463 msgstr "Конец запекания"
32466 msgid "End frame of the ocean baking"
32467 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32470 msgid "Bake Start"
32471 msgstr "Начало запекания"
32474 msgid "Start frame of the ocean baking"
32475 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32478 msgid "Method of modifying geometry"
32479 msgstr "Метод изменения геометрии"
32482 msgid "Generate"
32483 msgstr "Генерация"
32486 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32487 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32490 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32491 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32494 msgid "Invert Spray"
32495 msgstr "Инвертировать брызги"
32498 msgid "Invert the spray direction map"
32499 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32502 msgid "Ocean is Cached"
32503 msgstr "Океан закэширован"
32506 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32507 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32510 msgid "Random Seed"
32511 msgstr "Случайная вариация"
32514 msgid "Seed of the random generator"
32515 msgstr "Вариация случайного генератора"
32518 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32519 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32522 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32523 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32526 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32527 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32530 msgid "Spatial Size"
32531 msgstr "Пространственный размер"
32534 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32535 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32538 msgid "Spray Map"
32539 msgstr "Карта брызг"
32542 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32543 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32546 msgid "Current time of the simulation"
32547 msgstr "Текущее время симуляции"
32550 msgid "Generate Foam"
32551 msgstr "Генерировать пену"
32554 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32555 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32558 msgid "Generate Normals"
32559 msgstr "Генерировать нормали"
32562 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32563 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32566 msgid "Generate Spray Map"
32567 msgstr "Генерировать карту брызг"
32570 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32571 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32574 msgid "Wave Alignment"
32575 msgstr "Выравнивание волны"
32578 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32579 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32582 msgid "Wave Direction"
32583 msgstr "Направление волны"
32586 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32587 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32590 msgid "Wave Scale"
32591 msgstr "Размер волны"
32594 msgid "Scale of the displacement effect"
32595 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32598 msgid "Smallest Wave"
32599 msgstr "Наименьшая волна"
32602 msgid "Shortest allowed wavelength"
32603 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32606 msgid "Wind Velocity"
32607 msgstr "Скорость ветра"
32610 msgid "Wind speed"
32611 msgstr "Скорость ветра"
32614 msgid "ParticleInstance Modifier"
32615 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32618 msgid "Particle system instancing modifier"
32619 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32622 msgid "Pole axis for rotation"
32623 msgstr "Полярная ось для вращения"
32626 msgid "Index Layer Name"
32627 msgstr "Имя слоя индексов"
32630 msgid "Custom data layer name for the index"
32631 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32634 msgid "Object that has the particle system"
32635 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32638 msgid "Particle Amount"
32639 msgstr "Число частиц"
32642 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32643 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32646 msgid "Particle Offset"
32647 msgstr "Смещение частиц"
32650 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32651 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32654 msgid "Particle System Number"
32655 msgstr "Номер системы частиц"
32658 msgid "Position along path"
32659 msgstr "Позиция вдоль пути"
32662 msgid "Random Position"
32663 msgstr "Случайная позиция"
32666 msgid "Randomize position along path"
32667 msgstr "Случайная позиция на пути"
32670 msgid "Randomize rotation around path"
32671 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32674 msgid "Rotation around path"
32675 msgstr "Вращение вокруг пути"
32678 msgid "Show instances when particles are alive"
32679 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32682 msgid "Show instances when particles are dead"
32683 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32686 msgid "Show instances when particles are unborn"
32687 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32690 msgid "Space to use for copying mesh data"
32691 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32694 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32695 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32698 msgid "Use world space offset in the instance object"
32699 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32702 msgctxt "ParticleSettings"
32703 msgid "Children"
32704 msgstr "Потомки"
32707 msgid "Create instances from child particles"
32708 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32711 msgid "Create instances from normal particles"
32712 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32715 msgid "Create instances along particle paths"
32716 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32719 msgid "Don't stretch the object"
32720 msgstr "Не растягивать объект"
32723 msgid "Use particle size to scale the instances"
32724 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32727 msgid "Value Layer Name"
32728 msgstr "Имя слоя значений"
32731 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32732 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32735 msgid "ParticleSystem Modifier"
32736 msgstr "Модификатор системы частиц"
32739 msgid "Particle system simulation modifier"
32740 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
32743 msgid "Particle System that this modifier controls"
32744 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32747 msgid "Remesh Modifier"
32748 msgstr "Модификатор Remesh"
32751 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32752 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
32755 msgid "Blocks"
32756 msgstr "Блоки"
32759 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32760 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32763 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32764 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32767 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32768 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
32771 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
32772 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
32775 msgid "Octree Depth"
32776 msgstr "Глубина октодерева"
32779 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32780 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32783 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32784 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32787 msgid "Sharpness"
32788 msgstr "Острогранность"
32791 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32792 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
32795 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32796 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32799 msgid "Smooth Shading"
32800 msgstr "Гладкое затенение"
32803 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32804 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32807 msgid "Screw Modifier"
32808 msgstr "Модификатор кручения"
32811 msgid "Revolve edges"
32812 msgstr "Повернуть ребро"
32815 msgid "Angle of revolution"
32816 msgstr "Угол кругового вращения"
32819 msgid "Screw axis"
32820 msgstr "Ось кручения"
32823 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32824 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32827 msgid "Object to define the screw axis"
32828 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32831 msgid "Render Steps"
32832 msgstr "Шаги на рендере"
32835 msgid "Number of steps in the revolution"
32836 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32839 msgid "Offset the revolution along its axis"
32840 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32843 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32844 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32847 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32848 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
32851 msgid "Flip normals of lathed faces"
32852 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32855 msgid "Object Screw"
32856 msgstr "Объектный винт"
32859 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32860 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32863 msgid "Stretch U"
32864 msgstr "Растянуть U"
32867 msgid "Stretch V"
32868 msgstr "Растянуть V"
32871 msgid "SimpleDeform Modifier"
32872 msgstr "Модификатор простой деформации"
32875 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32876 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32879 msgid "Angle of deformation"
32880 msgstr "Угол деформации"
32883 msgid "Deform around local axis"
32884 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
32887 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32888 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32891 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32892 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
32895 msgid "Taper"
32896 msgstr "Конус"
32899 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32900 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32903 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32904 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32907 msgid "Amount to deform object"
32908 msgstr "Величина деформации объекта"
32911 msgid "Limits"
32912 msgstr "Ограничения"
32915 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32916 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32919 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32920 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
32923 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32924 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
32927 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
32928 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
32931 msgid "Origin"
32932 msgstr "Центральная точка"
32935 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32936 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
32939 msgid "Skin Modifier"
32940 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
32943 msgid "Generate Skin"
32944 msgstr "Генерация кожи"
32947 msgid "Branch Smoothing"
32948 msgstr "Сглаживание ветвей"
32951 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32952 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
32955 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32956 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
32959 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32960 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
32963 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32964 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
32967 msgid "Soft Body Modifier"
32968 msgstr "Модификатор мягкого тела"
32971 msgid "Soft body simulation modifier"
32972 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
32975 msgid "Soft Body Point Cache"
32976 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
32979 msgid "Solidify Modifier"
32980 msgstr "Модификатор объёмности"
32983 msgid "Inner Crease"
32984 msgstr "Внутренняя складка"
32987 msgid "Assign a crease to inner edges"
32988 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
32991 msgid "Outer Crease"
32992 msgstr "Внешняя складка"
32995 msgid "Assign a crease to outer edges"
32996 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
32999 msgid "Rim Crease"
33000 msgstr "Складка обода"
33003 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
33004 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
33007 msgid "Vertex Group Invert"
33008 msgstr "Инвертировать группу вершин"
33011 msgid "Invert the vertex group influence"
33012 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
33015 msgid "Material Offset"
33016 msgstr "Смещение материала"
33019 msgid "Offset material index of generated faces"
33020 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
33023 msgid "Rim Material Offset"
33024 msgstr "Смещение материала обода"
33027 msgid "Offset material index of generated rim faces"
33028 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
33031 msgid "Merge Threshold"
33032 msgstr "Порог объединения"
33035 msgid "Offset the thickness from the center"
33036 msgstr "Смещение толщины от центра"
33039 msgid "Thickness of the shell"
33040 msgstr "Толщина оболочки"
33043 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
33044 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
33047 msgid "Vertex Group Factor"
33048 msgstr "Множитель группы вершин"
33051 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
33052 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
33055 msgid "Even Thickness"
33056 msgstr "Равномерная толщина"
33059 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
33060 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
33063 msgid "Flat Faces"
33064 msgstr "Плоские грани"
33067 msgid "Flip Normals"
33068 msgstr "Развернуть нормали"
33071 msgid "Invert the face direction"
33072 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33075 msgid "High Quality Normals"
33076 msgstr "Высококач. нормали"
33079 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33080 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33083 msgid "Fill Rim"
33084 msgstr "Заполнить обод"
33087 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33088 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33091 msgid "Only Rim"
33092 msgstr "Только обод"
33095 msgid "Only add the rim to the original data"
33096 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33099 msgid "Subdivision surface modifier"
33100 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33103 msgid "Number of subdivisions to perform"
33104 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33107 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33108 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33111 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33112 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33115 msgid "Interpolation Falloff"
33116 msgstr "Спад интерполяции"
33119 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33120 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33123 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33124 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33127 msgid "Surface Modifier"
33128 msgstr "Модификатор поверхности"
33131 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33132 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33135 msgid "Triangulate Modifier"
33136 msgstr "Модификатор триангуляции"
33139 msgid "Triangulate Mesh"
33140 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33143 msgid "Keep Normals"
33144 msgstr "Сохранять нормали"
33147 msgid "Minimum Vertices"
33148 msgstr "Минимум вершин"
33151 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33152 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33155 msgid "Beauty"
33156 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33159 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33160 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33163 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33164 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33167 msgid "Quad Method"
33168 msgstr "Для четырёхугольников"
33171 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33172 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33175 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33176 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33179 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33180 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33183 msgid "Fixed Alternate"
33184 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33187 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33188 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33191 msgid "Shortest Diagonal"
33192 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33195 msgid "UV Project Modifier"
33196 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33199 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33200 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33203 msgid "Aspect X"
33204 msgstr "Соотношение сторон X"
33207 msgid "Number of Projectors"
33208 msgstr "Количество проекторов"
33211 msgid "Number of projectors to use"
33212 msgstr "Количество используемых проекторов"
33215 msgid "Projectors"
33216 msgstr "Проекторы"
33219 msgid "UVWarp Modifier"
33220 msgstr "Модификатор деформации UV"
33223 msgid "Add target position to uv coordinates"
33224 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33227 msgid "U-Axis"
33228 msgstr "Ось U"
33231 msgid "V-Axis"
33232 msgstr "Ось V"
33235 msgid "Bone From"
33236 msgstr "Кость-источник"
33239 msgid "Bone defining offset"
33240 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33243 msgid "Bone To"
33244 msgstr "Кость-получатель"
33247 msgid "UV Center"
33248 msgstr "Центр UV"
33251 msgid "Center point for rotate/scale"
33252 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33255 msgid "Object From"
33256 msgstr "Объект-источник"
33259 msgid "Object defining offset"
33260 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33263 msgid "Object To"
33264 msgstr "Объект-получатель"
33267 msgid "UV Layer"
33268 msgstr "UV-слой"
33271 msgid "UV Layer name"
33272 msgstr "Имя UV-слоя"
33275 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33276 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33279 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33280 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33283 msgid "Add Threshold"
33284 msgstr "Порог добавления"
33287 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33288 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33291 msgid "Default Weight"
33292 msgstr "Вес по умолчанию"
33295 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33296 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33299 msgid "How weights are mapped to their new values"
33300 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33303 msgid "Null action"
33304 msgstr "Нулевое действие"
33307 msgctxt "Curve"
33308 msgid "Custom Curve"
33309 msgstr "Особая кривая"
33312 msgctxt "Curve"
33313 msgid "Random"
33314 msgstr "Случайно"
33317 msgctxt "Curve"
33318 msgid "Median Step"
33319 msgstr "Средний шаг"
33322 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33323 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33326 msgid "Mapping Curve"
33327 msgstr "Кривая отображения"
33330 msgid "Custom mapping curve"
33331 msgstr "Особая кривая отображения"
33334 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33335 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33338 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33339 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33342 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33343 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33346 msgid "Use local generated coordinates"
33347 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33350 msgid "Use global coordinates"
33351 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33354 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33355 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33358 msgid "Use Channel"
33359 msgstr "Использовать канал"
33362 msgid "Which texture channel to use for masking"
33363 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33366 msgid "Masking Tex"
33367 msgstr "Маскирующая текстура"
33370 msgid "Masking texture"
33371 msgstr "Маскирующая текстура"
33374 msgid "Masking vertex group name"
33375 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33378 msgid "Normalize Weights"
33379 msgstr "Нормализовать веса"
33382 msgid "Remove Threshold"
33383 msgstr "Порог удаления"
33386 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33387 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33390 msgid "Group Add"
33391 msgstr "Добавлять в группу"
33394 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33395 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33398 msgid "Group Remove"
33399 msgstr "Убирать из группы"
33402 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33403 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33406 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33407 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33410 msgid "Default Weight A"
33411 msgstr "Вес по умолчанию A"
33414 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33415 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33418 msgid "Default Weight B"
33419 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33422 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33423 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33426 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33427 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33430 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33431 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33434 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33435 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33438 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33439 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33442 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33443 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33446 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33447 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33450 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33451 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33454 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33455 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33458 msgid "Vertex Set"
33459 msgstr "Набор вершин"
33462 msgid "Which vertices should be affected"
33463 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33466 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33467 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33470 msgid "VGroup A"
33471 msgstr "Гр. вершин А"
33474 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33475 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33478 msgid "VGroup B"
33479 msgstr "Гр. вершин Б"
33482 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33483 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33486 msgid "VGroup A or B"
33487 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33490 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33491 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33494 msgid "VGroup A and B"
33495 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33498 msgid "Affect vertices in both groups"
33499 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33502 msgid "Vertex Group A"
33503 msgstr "Группа вершин А"
33506 msgid "First vertex group name"
33507 msgstr "Имя первой группы вершин"
33510 msgid "Vertex Group B"
33511 msgstr "Группа вершин Б"
33514 msgid "Second vertex group name"
33515 msgstr "Имя второй группы вершин"
33518 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33519 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33522 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33523 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33526 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33527 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33530 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33531 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33534 msgid "Proximity Geometry"
33535 msgstr "Расстояние до…"
33538 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33539 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33542 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33543 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33546 msgid "Compute distance to nearest edge"
33547 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33550 msgid "Compute distance to nearest face"
33551 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33554 msgid "Proximity Mode"
33555 msgstr "Режим расстояния"
33558 msgid "Which distances to target object to use"
33559 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33562 msgid "Use distance between affected and target objects"
33563 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33566 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33567 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33570 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33571 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33574 msgid "Texture Sample Radius"
33575 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33578 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33579 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33582 msgid "Grid Name"
33583 msgstr "Имя сетки"
33586 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33587 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33590 msgid "Use resolution of the volume grid"
33591 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33594 msgid "Warp Modifier"
33595 msgstr "Модификатор обтекания"
33598 msgid "Warp modifier"
33599 msgstr "Модификатор обтекания"
33602 msgid "Radius to apply"
33603 msgstr "Радиус применения"
33606 msgid "Object to transform from"
33607 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33610 msgid "Object to transform to"
33611 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33614 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33615 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33618 msgid "Wave Modifier"
33619 msgstr "Модификатор волны"
33622 msgid "Wave effect modifier"
33623 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33626 msgid "Damping Time"
33627 msgstr "Время затухания"
33630 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33631 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33634 msgid "Falloff Radius"
33635 msgstr "Радиус спада"
33638 msgid "Distance after which it fades out"
33639 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33642 msgid "Height of the wave"
33643 msgstr "Высота волны"
33646 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33647 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33650 msgid "Narrowness"
33651 msgstr "Узость"
33654 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33655 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33658 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33659 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33662 msgid "Start Position Object"
33663 msgstr "Центральный объект"
33666 msgid "Object which defines the wave center"
33667 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33670 msgid "Start Position X"
33671 msgstr "X начального положения"
33674 msgid "X coordinate of the start position"
33675 msgstr "Координата X начального положения"
33678 msgid "Start Position Y"
33679 msgstr "Y начального положения"
33682 msgid "Y coordinate of the start position"
33683 msgstr "Координата Y начального положения"
33686 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33687 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33690 msgid "Cyclic wave effect"
33691 msgstr "Циклический волновой эффект"
33694 msgid "Displace along normals"
33695 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33698 msgid "X Normal"
33699 msgstr "X-нормаль"
33702 msgid "Enable displacement along the X normal"
33703 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33706 msgid "Y Normal"
33707 msgstr "Y-нормаль"
33710 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33711 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33714 msgid "Z Normal"
33715 msgstr "Z-нормаль"
33718 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33719 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33722 msgid "X axis motion"
33723 msgstr "Движение вдоль оси X"
33726 msgid "Y axis motion"
33727 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33730 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33731 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33734 msgid "Distance between the waves"
33735 msgstr "Расстояние между волнами"
33738 msgid "WeightedNormal Modifier"
33739 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
33742 msgid "Keep Sharp"
33743 msgstr "Сохранять остроту"
33746 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33747 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
33750 msgid "Weighting Mode"
33751 msgstr "Режим установки веса"
33754 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33755 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
33758 msgid "Face Area"
33759 msgstr "Площади граней"
33762 msgid "Generate face area weighted normals"
33763 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
33766 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33767 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
33770 msgid "Face Area And Angle"
33771 msgstr "Площадь граней и углы"
33774 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33775 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
33778 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33779 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
33782 msgid "Face Influence"
33783 msgstr "Влияние граней"
33786 msgid "Use influence of face for weighting"
33787 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
33790 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33791 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
33794 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33795 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
33798 msgid "Wireframe Modifier"
33799 msgstr "Модификатор каркаса"
33802 msgid "Wireframe effect modifier"
33803 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33806 msgid "Crease weight (if active)"
33807 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33810 msgid "Thickness factor"
33811 msgstr "Коэфф. толщины"
33814 msgid "Support face boundaries"
33815 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33818 msgid "Offset Relative"
33819 msgstr "Относительное смещение"
33822 msgid "Offset Even"
33823 msgstr "Равное смещение"
33826 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33827 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33830 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33831 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33834 msgid "Remove original geometry"
33835 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33838 msgid "Custom color for motion path"
33839 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
33842 msgid "End frame of the stored range"
33843 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33846 msgid "Starting frame of the stored range"
33847 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33850 msgid "Edit Path"
33851 msgstr "Редактирование пути"
33854 msgid "Path is being edited"
33855 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33858 msgid "Number of frames cached"
33859 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33862 msgid "Line Thickness"
33863 msgstr "Толщина линий"
33866 msgid "Motion Path Points"
33867 msgstr "Точки траектории движения"
33870 msgid "Cached positions per frame"
33871 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33874 msgid "Use Bone Heads"
33875 msgstr "Использовать начала костей"
33878 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33879 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33882 msgid "Custom Colors"
33883 msgstr "Особые цвета"
33886 msgid "Use custom color for this motion path"
33887 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
33890 msgid "Motion Path Cache Point"
33891 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33894 msgid "Cached location on path"
33895 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33898 msgid "Path point is selected for editing"
33899 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33902 msgid "Movie Clip Proxy"
33903 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33906 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33907 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33910 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33911 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33914 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33915 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
33918 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33919 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
33922 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33923 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
33926 msgid "Free Run"
33927 msgstr "Свободный ход"
33930 msgid "Build free run time code index"
33931 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
33934 msgid "Free Run (Rec Date)"
33935 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33938 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33939 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
33942 msgid "Rec Run"
33943 msgstr "Ход записи"
33946 msgid "Build record run time code index"
33947 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
33950 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33951 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33954 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33955 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33958 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33959 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33962 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33963 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33966 msgid "Location to store the proxy files"
33967 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
33970 msgid "JPEG quality of proxy images"
33971 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
33974 msgid "Timecode"
33975 msgstr "Таймкод"
33978 msgid "Record Run"
33979 msgstr "Ход записи"
33982 msgid "Use images in the order they are recorded"
33983 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
33986 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33987 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
33990 msgid "Free Run (rec date)"
33991 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33994 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
33995 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
33998 msgid "Free Run No Gaps"
33999 msgstr "Своб. без промежутков"
34002 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
34003 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
34006 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
34007 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
34010 msgid "Movie Clip User"
34011 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
34014 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
34015 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
34018 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
34019 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
34022 msgid "Proxy Render Size"
34023 msgstr "Размер рендера прокси"
34026 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
34027 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
34030 msgid "None, full render"
34031 msgstr "Нет, полный рендер"
34034 msgid "Render Undistorted"
34035 msgstr "Рендеринг без искажений"
34038 msgid "Render preview using undistorted proxy"
34039 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
34042 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
34043 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
34046 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
34047 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
34050 msgid "Average error of reconstruction"
34051 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
34054 msgid "Frame number marker is keyframed on"
34055 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
34058 msgid "Movie tracking data"
34059 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
34062 msgid "Match-moving data for tracking"
34063 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34066 msgid "Active Object Index"
34067 msgstr "Индекс активного объекта"
34070 msgid "Index of active object"
34071 msgstr "Индекс активного объекта"
34074 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34075 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34078 msgid "Plane Tracks"
34079 msgstr "Треки-плоскости"
34082 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34083 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34086 msgid "Tracks"
34087 msgstr "Треки"
34090 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34091 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34094 msgid "Movie tracking camera data"
34095 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34098 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34099 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34102 msgid "K1"
34103 msgstr "К1"
34106 msgid "K2"
34107 msgstr "К2"
34110 msgid "K3"
34111 msgstr "К3"
34114 msgid "Distortion Model"
34115 msgstr "Модель искажения"
34118 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34119 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34122 msgid "Polynomial"
34123 msgstr "Многочлен"
34126 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34127 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34130 msgid "Divisions"
34131 msgstr "Подразделения"
34134 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34135 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34138 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34139 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34142 msgid "Camera's focal length"
34143 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34146 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34147 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34150 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34151 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34154 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34155 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34158 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34159 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34162 msgid "Pixel aspect ratio"
34163 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34166 msgid "Principal Point"
34167 msgstr "Главная точка"
34170 msgid "Optical center of lens"
34171 msgstr "Оптический центр линзы"
34174 msgid "Sensor"
34175 msgstr "Сенсор"
34178 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34179 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34182 msgid "Units"
34183 msgstr "Единицы измерения"
34186 msgid "Units used for camera focal length"
34187 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34190 msgid "px"
34191 msgstr "пикс"
34194 msgid "Use pixels for units of focal length"
34195 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34198 msgid "mm"
34199 msgstr "мм"
34202 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34203 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34206 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34207 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34210 msgid "Match-moving dopesheet data"
34211 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34214 msgid "Display Hidden"
34215 msgstr "Показывать скрытое"
34218 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34219 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34222 msgid "Dopesheet Sort Field"
34223 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34226 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34227 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34230 msgid "Sort channels by their names"
34231 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34234 msgid "Longest"
34235 msgstr "Самые длинные"
34238 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34239 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34242 msgid "Total"
34243 msgstr "По общему кол-ву"
34246 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34247 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34250 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34251 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34254 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34255 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34258 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34259 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34262 msgid "Movie tracking marker data"
34263 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34266 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34267 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34270 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34271 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34274 msgid "Keyframed"
34275 msgstr "От ключевых кадров"
34278 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34279 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34282 msgid "Is marker muted for current frame"
34283 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34286 msgid "Pattern Bounding Box"
34287 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34290 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34291 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34294 msgid "Pattern Corners"
34295 msgstr "Углы шаблона"
34298 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34299 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34302 msgid "Search Max"
34303 msgstr "Максимум поиска"
34306 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34307 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34310 msgid "Search Min"
34311 msgstr "Минимум поиска"
34314 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34315 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34318 msgid "Movie Tracking Markers"
34319 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34322 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34323 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34326 msgid "Movie tracking object data"
34327 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34330 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34331 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34334 msgid "Object is used for camera tracking"
34335 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34338 msgid "Keyframe A"
34339 msgstr "Ключевой кадр А"
34342 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34343 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34346 msgid "Keyframe B"
34347 msgstr "Ключевой кадр Б"
34350 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34351 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34354 msgid "Unique name of object"
34355 msgstr "Уникальное имя объекта"
34358 msgid "Scale of object solution in camera space"
34359 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34362 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34363 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34366 msgid "Active Track"
34367 msgstr "Активный трек"
34370 msgid "Active track in this tracking data object"
34371 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34374 msgid "Movie Tracks"
34375 msgstr "Треки видео"
34378 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34379 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34382 msgid "Movie Objects"
34383 msgstr "Объекты видео"
34386 msgid "Collection of movie tracking objects"
34387 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34390 msgid "Active object in this tracking data object"
34391 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34394 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34395 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34398 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34399 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34402 msgid "Corners"
34403 msgstr "Углы"
34406 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34407 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34410 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34411 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34414 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34415 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34418 msgid "Movie tracking plane track data"
34419 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34422 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34423 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34426 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34427 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34430 msgid "Image Opacity"
34431 msgstr "Непрозрачность изображения"
34434 msgid "Opacity of the image"
34435 msgstr "Непрозрачность изображения"
34438 msgid "Markers"
34439 msgstr "Маркеры"
34442 msgid "Collection of markers in track"
34443 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34446 msgid "Unique name of track"
34447 msgstr "Уникальное имя трека"
34450 msgid "Plane track is selected"
34451 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34454 msgid "Auto Keyframe"
34455 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34458 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34459 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34462 msgid "Movie Plane Tracks"
34463 msgstr "Треки плоскостей видео"
34466 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34467 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34470 msgid "Active Plane Track"
34471 msgstr "Активный трек плоскости"
34474 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34475 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34478 msgid "Reconstructed Cameras"
34479 msgstr "Реконструированные камеры"
34482 msgid "Collection of solved cameras"
34483 msgstr "Коллекция решённых камер"
34486 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34487 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34490 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34491 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34494 msgid "Reconstructed"
34495 msgstr "Реконструировано"
34498 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34499 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34502 msgid "Movie tracking settings"
34503 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34506 msgid "Match moving settings"
34507 msgstr "Настройки соответствия движения"
34510 msgid "Cleanup action to execute"
34511 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34514 msgid "Select unclean tracks"
34515 msgstr "Выделить некачественные треки"
34518 msgid "Delete Track"
34519 msgstr "Удалить трек"
34522 msgid "Delete unclean tracks"
34523 msgstr "Удалить некачественные треки"
34526 msgid "Delete Segments"
34527 msgstr "Удалить сегменты"
34530 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34531 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34534 msgid "Reprojection Error"
34535 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34538 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34539 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34542 msgid "Tracked Frames"
34543 msgstr "Кадры с трекингом"
34546 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34547 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34550 msgid "Correlation"
34551 msgstr "Корреляция"
34554 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34555 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34558 msgid "Frames Limit"
34559 msgstr "Ограничение кадров"
34562 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34563 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34566 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34567 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34570 msgid "Motion Model"
34571 msgstr "Модель движения"
34574 msgid "Default motion model to use for tracking"
34575 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34578 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34579 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34582 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34583 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34586 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34587 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34590 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34591 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34594 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34595 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34598 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34599 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34602 msgid "Pattern Match"
34603 msgstr "Сопоставить шаблон"
34606 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34607 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34610 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34611 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34614 msgid "Previous frame"
34615 msgstr "Предыдущий кадр"
34618 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34619 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34622 msgid "Pattern Size"
34623 msgstr "Размер шаблона"
34626 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34627 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34630 msgid "Search Size"
34631 msgstr "Область поиска"
34634 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34635 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34638 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34639 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34642 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34643 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34646 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34647 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34650 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34651 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34654 msgid "Fastest"
34655 msgstr "Быстрейший"
34658 msgid "Track as fast as it's possible"
34659 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
34662 msgid "Double"
34663 msgstr "Удвоенно"
34666 msgid "Track with double speed"
34667 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34670 msgid "Track with realtime speed"
34671 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34674 msgid "Track with half of realtime speed"
34675 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34678 msgid "Quarter"
34679 msgstr "Четверть"
34682 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34683 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34686 msgid "Use Blue Channel"
34687 msgstr "Использовать синий канал"
34690 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34691 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34694 msgid "Prepass"
34695 msgstr "Предпроход"
34698 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34699 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34702 msgid "Use Green Channel"
34703 msgstr "Использовать зелёный канал"
34706 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34707 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34710 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34711 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34714 msgid "Normalize"
34715 msgstr "Нормализовать"
34718 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34719 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34722 msgid "Use Red Channel"
34723 msgstr "Использовать красный канал"
34726 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34727 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34730 msgid "Keyframe Selection"
34731 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34734 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34735 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34738 msgid "Tripod Motion"
34739 msgstr "Движение штатива"
34742 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34743 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34746 msgid "Movie tracking stabilization data"
34747 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34750 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34751 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34754 msgid "Active Rotation Track Index"
34755 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34758 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34759 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34762 msgid "Active Track Index"
34763 msgstr "Индекс активного трека"
34766 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34767 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34770 msgid "Anchor Frame"
34771 msgstr "Кадр-якорь"
34774 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34775 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34778 msgid "Interpolate"
34779 msgstr "Интерполировать"
34782 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34783 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
34786 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34787 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34790 msgid "Bilinear"
34791 msgstr "Билинейный"
34794 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34795 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34798 msgid "Bicubic"
34799 msgstr "Бикубический"
34802 msgid "High quality pixel interpolation"
34803 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34806 msgid "Location Influence"
34807 msgstr "Влияние на положение"
34810 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34811 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34814 msgid "Rotation Influence"
34815 msgstr "Влияние на вращение"
34818 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34819 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34822 msgid "Scale Influence"
34823 msgstr "Влияние на масштаб"
34826 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34827 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34830 msgid "Rotation Tracks"
34831 msgstr "Треки вращения"
34834 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34835 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34838 msgid "Maximal Scale"
34839 msgstr "Максимальный масштаб"
34842 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34843 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34846 msgid "Show Tracks"
34847 msgstr "Показать треки"
34850 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34851 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34854 msgid "Expected Position"
34855 msgstr "Ожидаемое положение"
34858 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34859 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34862 msgid "Expected Rotation"
34863 msgstr "Ожидаемое вращение"
34866 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34867 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34870 msgid "Expected Scale"
34871 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34874 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34875 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34878 msgid "Translation Tracks"
34879 msgstr "Треки переноса"
34882 msgid "Use 2D Stabilization"
34883 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34886 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34887 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34890 msgid "Autoscale"
34891 msgstr "Автомасштабирование"
34894 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34895 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34898 msgid "Stabilize Rotation"
34899 msgstr "Стабилизировать вращение"
34902 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34903 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34906 msgid "Stabilize Scale"
34907 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34910 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34911 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34914 msgid "Movie tracking track data"
34915 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
34918 msgid "Match-moving track data for tracking"
34919 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
34922 msgid "Average error of re-projection"
34923 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
34926 msgid "Bundle"
34927 msgstr "Пакет"
34930 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34931 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
34934 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34935 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
34938 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34939 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
34942 msgid "Grease pencil data for this track"
34943 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
34946 msgid "Has Bundle"
34947 msgstr "Имеет пакет"
34950 msgid "True if track has a valid bundle"
34951 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
34954 msgid "Track is hidden"
34955 msgstr "Трек скрыт"
34958 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34959 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
34962 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34963 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34966 msgid "Offset of track from the parenting point"
34967 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
34970 msgid "Track is selected"
34971 msgstr "Трек выбран"
34974 msgid "Select Anchor"
34975 msgstr "Выделить якорь"
34978 msgid "Track's anchor point is selected"
34979 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
34982 msgid "Select Pattern"
34983 msgstr "Выделить по шаблону"
34986 msgid "Track's pattern area is selected"
34987 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
34990 msgid "Select Search"
34991 msgstr "Выделить поиск"
34994 msgid "Track's search area is selected"
34995 msgstr "Область поиска трека выбрана"
34998 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
34999 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
35002 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
35003 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
35006 msgid "Custom Color"
35007 msgstr "Особый цвет"
35010 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
35011 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
35014 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
35015 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
35018 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
35019 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
35022 msgid "Influence of this track on a final solution"
35023 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
35026 msgid "Stab Weight"
35027 msgstr "Вес стабилизации"
35030 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
35031 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
35034 msgid "NLA Strip"
35035 msgstr "Дорожка НЛА"
35038 msgid "A container referencing an existing Action"
35039 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
35042 msgid "Action referenced by this strip"
35043 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
35046 msgid "Action End Frame"
35047 msgstr "Кадр окончания действия"
35050 msgid "Last frame from action to use"
35051 msgstr "Последний используемый кадр действия"
35054 msgid "Action Start Frame"
35055 msgstr "Кадр начала действия"
35058 msgid "First frame from action to use"
35059 msgstr "Первый используемый кадр действия"
35062 msgid "NLA Strip is active"
35063 msgstr "Дорожка НЛА активна"
35066 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
35067 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
35070 msgid "Blending"
35071 msgstr "Смешивание"
35074 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35075 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
35078 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35079 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
35082 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35083 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
35086 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35087 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
35090 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35091 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35094 msgid "Mute"
35095 msgstr "Выключить"
35098 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35099 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
35102 msgid "Number of times to repeat the action range"
35103 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35106 msgid "Scaling factor for action"
35107 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35110 msgid "NLA Strip is selected"
35111 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
35114 msgid "Strip Time"
35115 msgstr "Время дорожки"
35118 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35119 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35122 msgid "NLA Strips"
35123 msgstr "НЛА-дорожки"
35126 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35127 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
35130 msgid "Type of NLA Strip"
35131 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
35134 msgid "Action Clip"
35135 msgstr "Отрезок действия"
35138 msgid "NLA Strip references some Action"
35139 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
35142 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35143 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
35146 msgid "Meta"
35147 msgstr "Мета"
35150 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35151 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
35154 msgid "Sound Clip"
35155 msgstr "Аудио фрагмент"
35158 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35159 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35162 msgid "Animated Influence"
35163 msgstr "Анимированное влияние"
35166 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35167 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35170 msgid "Animated Strip Time"
35171 msgstr "Анимированное время дорожки"
35174 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35175 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35178 msgid "Cyclic Strip Time"
35179 msgstr "Время дорожки зациклено"
35182 msgid "Auto Blend In/Out"
35183 msgstr "Автоусиление/затухание"
35186 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35187 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35190 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35191 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35194 msgid "Sync Action Length"
35195 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35198 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35199 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35202 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35203 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35206 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35207 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35210 msgid "Nla Strips"
35211 msgstr "НЛА-дорожки"
35214 msgid "Collection of Nla Strips"
35215 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35218 msgid "NLA Track"
35219 msgstr "НЛА-трек"
35222 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35223 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35226 msgid "NLA Track is active"
35227 msgstr "НЛА-трек активен"
35230 msgid "Solo"
35231 msgstr "Соло"
35234 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35235 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35238 msgid "NLA Track is locked"
35239 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35242 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35243 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35246 msgid "NLA Track is selected"
35247 msgstr "НЛА-трек выбран"
35250 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35251 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35254 msgid "Collection of NLA Tracks"
35255 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35258 msgid "Node in a node tree"
35259 msgstr "Нода в системе нодов"
35262 msgid "The node label"
35263 msgstr "Метка ноды"
35266 msgid "Static Type"
35267 msgstr "Статический тип"
35270 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35271 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35274 msgid "Custom Node"
35275 msgstr "Особая нода"
35278 msgid "Custom color of the node body"
35279 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35282 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35283 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35286 msgid "Height of the node"
35287 msgstr "Высота ноды"
35290 msgid "Internal Links"
35291 msgstr "Внутренние связи"
35294 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35295 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35298 msgid "Optional custom node label"
35299 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35302 msgid "Unique node identifier"
35303 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35306 msgid "Parent this node is attached to"
35307 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35310 msgid "Node selection state"
35311 msgstr "Состояние выделения ноды"
35314 msgid "Show Options"
35315 msgstr "Показать параметры"
35318 msgid "Show Preview"
35319 msgstr "Предпросмотр"
35322 msgid "Show Texture"
35323 msgstr "Показать текстуру"
35326 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35327 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35330 msgid "Use custom color for the node"
35331 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35334 msgid "Width of the node"
35335 msgstr "Ширина ноды"
35338 msgid "Width Hidden"
35339 msgstr "Ширина при скрытии"
35342 msgid "Width of the node in hidden state"
35343 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
35346 msgid "Custom Group"
35347 msgstr "Особая группа"
35350 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35351 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35354 msgid "Interface"
35355 msgstr "Интерфейс"
35358 msgid "Interface socket data"
35359 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
35362 msgid "Compositor Node"
35363 msgstr "Нод постобработки"
35366 msgid "Alpha Over"
35367 msgstr "Альфа-наложение"
35370 msgid "Bilateral Blur"
35371 msgstr "Двустороннее размытие"
35374 msgid "Color Sigma"
35375 msgstr "Порог цвета"
35378 msgid "Space Sigma"
35379 msgstr "Порог радиуса"
35382 msgid "Aspect Correction"
35383 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35386 msgid "Type of aspect correction to use"
35387 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35390 msgid "Relative Size X"
35391 msgstr "Относительный размер X"
35394 msgid "Relative Size Y"
35395 msgstr "Относительный размер Y"
35398 msgid "Filter Type"
35399 msgstr "Тип фильтра"
35402 msgid "Tent"
35403 msgstr "Палатка"
35406 msgid "Fast Gaussian"
35407 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35410 msgid "Catrom"
35411 msgstr "Кэтмул-Ром"
35414 msgid "Mitch"
35415 msgstr "Митчелл"
35418 msgid "Bokeh"
35419 msgstr "Боке"
35422 msgid "Use circular filter (slower)"
35423 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35426 msgid "Extend Bounds"
35427 msgstr "Расширить границы"
35430 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35431 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35434 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35435 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35438 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35439 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35442 msgid "Variable Size"
35443 msgstr "Переменный размер"
35446 msgid "Bokeh Blur"
35447 msgstr "Размытие боке"
35450 msgid "Max Blur"
35451 msgstr "Макс. размытие"
35454 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35455 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35458 msgid "Bokeh Image"
35459 msgstr "Изображение боке"
35462 msgid "Angle of the bokeh"
35463 msgstr "Угол боке"
35466 msgid "Catadioptric"
35467 msgstr "Катадиоптрик"
35470 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35471 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35474 msgid "Flaps"
35475 msgstr "Лепестки"
35478 msgid "Number of flaps"
35479 msgstr "Количество лепестков"
35482 msgid "Rounding"
35483 msgstr "Скругление"
35486 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35487 msgstr "Уровень скругления боке"
35490 msgid "Lens Shift"
35491 msgstr "Сдвиг объектива"
35494 msgid "Shift of the lens components"
35495 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35498 msgid "Box Mask"
35499 msgstr "Прямоугольная маска"
35502 msgid "Height of the box"
35503 msgstr "Высота прямоугольника"
35506 msgid "Mask Type"
35507 msgstr "Тип маски"
35510 msgid "Not"
35511 msgstr "Не"
35514 msgid "Rotation angle of the box"
35515 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35518 msgid "Width of the box"
35519 msgstr "Ширина прямоугольника"
35522 msgid "X position of the middle of the box"
35523 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35526 msgid "Y position of the middle of the box"
35527 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35530 msgid "Bright/Contrast"
35531 msgstr "Яркость/контраст"
35534 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35535 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35538 msgid "Channel Key"
35539 msgstr "Ключ канала"
35542 msgid "RGB color space"
35543 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35546 msgid "YCbCr"
35547 msgstr "YCbCr"
35550 msgid "Limit Channel"
35551 msgstr "Ограничивающий канал"
35554 msgid "Limit by this channel's value"
35555 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35558 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35559 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35562 msgid "Algorithm"
35563 msgstr "Алгоритм"
35566 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35567 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35570 msgid "Single"
35571 msgstr "Один"
35574 msgid "Limit by single channel"
35575 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35578 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35579 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35582 msgid "Channel used to determine matte"
35583 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35586 msgid "Chroma Key"
35587 msgstr "Хромакей"
35590 msgid "Alpha falloff"
35591 msgstr "Альфа-спад"
35594 msgid "Lift"
35595 msgstr "Подъём"
35598 msgid "Alpha lift"
35599 msgstr "Альфа-подъём"
35602 msgid "Shadow Adjust"
35603 msgstr "Регулировка теней"
35606 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35607 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35610 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35611 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35614 msgid "Acceptance"
35615 msgstr "Принятие"
35618 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35619 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35622 msgid "Color Balance"
35623 msgstr "Цветовой баланс"
35626 msgid "Correction Formula"
35627 msgstr "Метод коррекции"
35630 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35631 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35634 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35635 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35638 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35639 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35642 msgid "Correction for entire tonal range"
35643 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35646 msgid "Basis"
35647 msgstr "Основа"
35650 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35651 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35654 msgid "Slope"
35655 msgstr "Уклон"
35658 msgid "Color Correction"
35659 msgstr "Цветовая коррекция"
35662 msgid "Blue channel active"
35663 msgstr "Канал синего активирован"
35666 msgid "Green channel active"
35667 msgstr "Канал зелёного активирован"
35670 msgid "Highlights Contrast"
35671 msgstr "Контраст светлых тонов"
35674 msgid "Highlights contrast"
35675 msgstr "Контраст светлых тонов"
35678 msgid "Highlights Gain"
35679 msgstr "Усиление светлых тонов"
35682 msgid "Highlights gain"
35683 msgstr "Усиление светлых тонов"
35686 msgid "Highlights Gamma"
35687 msgstr "Гамма светлых тонов"
35690 msgid "Highlights gamma"
35691 msgstr "Гамма светлых тонов"
35694 msgid "Highlights Lift"
35695 msgstr "Подъём светлых тонов"
35698 msgid "Highlights lift"
35699 msgstr "Подъём светлых тонов"
35702 msgid "Highlights Saturation"
35703 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35706 msgid "Highlights saturation"
35707 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35710 msgid "Master Contrast"
35711 msgstr "Базовый контраст"
35714 msgid "Master contrast"
35715 msgstr "Базовый контраст"
35718 msgid "Master Gain"
35719 msgstr "Базовое усиление"
35722 msgid "Master gain"
35723 msgstr "Базовое усиление"
35726 msgid "Master Gamma"
35727 msgstr "Базовая гамма"
35730 msgid "Master gamma"
35731 msgstr "Базовая гамма"
35734 msgid "Master Lift"
35735 msgstr "Базовый подъём"
35738 msgid "Master lift"
35739 msgstr "Базовый подъём"
35742 msgid "Master Saturation"
35743 msgstr "Базовая насыщенность"
35746 msgid "Master saturation"
35747 msgstr "Базовая насыщенность"
35750 msgid "Midtones Contrast"
35751 msgstr "Контраст средних тонов"
35754 msgid "Midtones contrast"
35755 msgstr "Контраст средних тонов"
35758 msgid "Midtones End"
35759 msgstr "Конец средних тонов"
35762 msgid "End of midtones"
35763 msgstr "Конец средних тонов"
35766 msgid "Midtones Gain"
35767 msgstr "Усиление средних тонов"
35770 msgid "Midtones gain"
35771 msgstr "Усиление средних тонов"
35774 msgid "Midtones Gamma"
35775 msgstr "Гамма средних тонов"
35778 msgid "Midtones gamma"
35779 msgstr "Гамма средних тонов"
35782 msgid "Midtones Lift"
35783 msgstr "Подъём средних тонов"
35786 msgid "Midtones lift"
35787 msgstr "Подъём средних тонов"
35790 msgid "Midtones Saturation"
35791 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35794 msgid "Midtones saturation"
35795 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35798 msgid "Midtones Start"
35799 msgstr "Начало средних тонов"
35802 msgid "Start of midtones"
35803 msgstr "Начало средних тонов"
35806 msgid "Red channel active"
35807 msgstr "Канал красного активирован"
35810 msgid "Shadows Contrast"
35811 msgstr "Контраст теней"
35814 msgid "Shadows contrast"
35815 msgstr "Контраст теней"
35818 msgid "Shadows Gain"
35819 msgstr "Усиление теней"
35822 msgid "Shadows gain"
35823 msgstr "Усиление теней"
35826 msgid "Shadows Gamma"
35827 msgstr "Гамма теней"
35830 msgid "Shadows gamma"
35831 msgstr "Гамма теней"
35834 msgid "Shadows Lift"
35835 msgstr "Подъём теней"
35838 msgid "Shadows lift"
35839 msgstr "Подъём теней"
35842 msgid "Shadows Saturation"
35843 msgstr "Насыщенность теней"
35846 msgid "Shadows saturation"
35847 msgstr "Насыщенность теней"
35850 msgid "Color Key"
35851 msgstr "Ключ цвета"
35854 msgid "H"
35855 msgstr "H"
35858 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35859 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35862 msgid "S"
35863 msgstr "S"
35866 msgid "Color Spill"
35867 msgstr "Растекание цвета"
35870 msgid "Scale limit by value"
35871 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35874 msgid "Blue spillmap scale"
35875 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35878 msgid "Green spillmap scale"
35879 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35882 msgid "Red spillmap scale"
35883 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35886 msgid "Unspill"
35887 msgstr "Обратный спиллинг"
35890 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35891 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35894 msgid "Combine HSVA"
35895 msgstr "Объединить HSVA"
35898 msgid "Combine RGBA"
35899 msgstr "Объединить RGBA"
35902 msgid "Combine YCbCrA"
35903 msgstr "Объединить YCbCrA"
35906 msgid "ITU 601"
35907 msgstr "ITU 601"
35910 msgid "ITU 709"
35911 msgstr "ITU 709"
35914 msgid "Jpeg"
35915 msgstr "JPEG"
35918 msgid "Combine YUVA"
35919 msgstr "Объединить YUVA"
35922 msgid "Combine XYZ"
35923 msgstr "Объединить XYZ"
35926 msgid "Composite"
35927 msgstr "Композиция"
35930 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35931 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
35934 msgid "To"
35935 msgstr "Кому"
35938 msgid "Corner Pin"
35939 msgstr "Привязка по углам"
35942 msgid "X2"
35943 msgstr "X2"
35946 msgid "Y2"
35947 msgstr "Y2"
35950 msgid "X1"
35951 msgstr "X1"
35954 msgid "Y1"
35955 msgstr "Y1"
35958 msgid "Use relative values to crop image"
35959 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
35962 msgid "Crop Image Size"
35963 msgstr "Срезать очищенные края"
35966 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35967 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
35970 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
35971 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35974 msgid "Matte Objects"
35975 msgstr "Объекты матте"
35978 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
35979 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
35982 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
35983 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35986 msgid "Cryptomatte"
35987 msgstr "Cryptomatte"
35990 msgid "Has Layers"
35991 msgstr "Есть слои"
35994 msgid "True if this image has any named layer"
35995 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
35998 msgid "Has View"
35999 msgstr "Есть виды"
36002 msgid "True if this image has multiple views"
36003 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
36006 msgid "Placeholder"
36007 msgstr "Заполнитель"
36010 msgid "Auto-Refresh"
36011 msgstr "Автообновление"
36014 msgid "RGB Curves"
36015 msgstr "RGB-кривые"
36018 msgid "Vector Curves"
36019 msgstr "Векторные кривые"
36022 msgid "Compositor Custom Group"
36023 msgstr "Особая группа постобработки"
36026 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
36027 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
36030 msgid "Directional Blur"
36031 msgstr "Направленное размытие"
36034 msgid "Center X"
36035 msgstr "X центра"
36038 msgid "Center Y"
36039 msgstr "Y центра"
36042 msgid "Spin"
36043 msgstr "Оборот"
36046 msgid "Wrap"
36047 msgstr "Обёртка"
36050 msgid "Zoom"
36051 msgstr "Масштаб"
36054 msgid "Defocus"
36055 msgstr "Расфокусировка"
36058 msgid "Bokeh shape rotation offset"
36059 msgstr "Смещение вращения формы боке"
36062 msgid "Bokeh Type"
36063 msgstr "Тип боке"
36066 msgid "Octagonal"
36067 msgstr "Восьмиугольный"
36070 msgid "8 sides"
36071 msgstr "8 сторон"
36074 msgid "Heptagonal"
36075 msgstr "Семиугольный"
36078 msgid "7 sides"
36079 msgstr "7 сторон"
36082 msgid "Hexagonal"
36083 msgstr "Шестиугольный"
36086 msgid "6 sides"
36087 msgstr "6 сторон"
36090 msgid "Pentagonal"
36091 msgstr "Пятиугольный"
36094 msgid "5 sides"
36095 msgstr "5 сторон"
36098 msgid "4 sides"
36099 msgstr "4 стороны"
36102 msgid "Triangular"
36103 msgstr "Треугольный"
36106 msgid "3 sides"
36107 msgstr "3 стороны"
36110 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36111 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36114 msgid "Gamma Correction"
36115 msgstr "Гамма-коррекция"
36118 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36119 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36122 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36123 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36126 msgid "Use Z-Buffer"
36127 msgstr "Использовать Z-буфер"
36130 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36131 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36134 msgid "Z-Scale"
36135 msgstr "Z-масштаб"
36138 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36139 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36142 msgid "Denoise"
36143 msgstr "Шумоподавление"
36146 msgid "Accurate"
36147 msgstr "Точно"
36150 msgid "HDR"
36151 msgstr "HDR"
36154 msgid "Process HDR images"
36155 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36158 msgid "Despeckle"
36159 msgstr "Удаление пятен"
36162 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36163 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36166 msgid "Neighbor"
36167 msgstr "Соседи"
36170 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36171 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36174 msgid "Difference Key"
36175 msgstr "Ключ различия"
36178 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36179 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36182 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36183 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36186 msgid "Dilate/Erode"
36187 msgstr "Расширение/эрозия"
36190 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36191 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36194 msgid "Edge to inset"
36195 msgstr "Ребро для врезки"
36198 msgid "Growing/shrinking mode"
36199 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36202 msgid "Feather"
36203 msgstr "Растушёвка"
36206 msgid "Distance Key"
36207 msgstr "Ключ расстояния"
36210 msgid "Double Edge Mask"
36211 msgstr "Двухграничная маска"
36214 msgid "Buffer Edge Mode"
36215 msgstr "Режим границы буфера"
36218 msgid "Bleed Out"
36219 msgstr "С просачиванием наружу"
36222 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36223 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36226 msgid "Keep In"
36227 msgstr "Только внутри"
36230 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36231 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36234 msgid "Inner Edge Mode"
36235 msgstr "Режим внутренней границы"
36238 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36239 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36242 msgid "Adjacent Only"
36243 msgstr "Только соседние"
36246 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36247 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36250 msgid "Ellipse Mask"
36251 msgstr "Эллиптическая маска"
36254 msgid "Height of the ellipse"
36255 msgstr "Высота эллипса"
36258 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36259 msgstr "Угол вращения эллипса"
36262 msgid "Width of the ellipse"
36263 msgstr "Ширина эллипса"
36266 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36267 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36270 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36271 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36274 msgid "Laplace"
36275 msgstr "Лаплас"
36278 msgid "Sobel"
36279 msgstr "Оператор Собеля"
36282 msgid "Prewitt"
36283 msgstr "Оператор Прюитт"
36286 msgid "Kirsch"
36287 msgstr "Кирш"
36290 msgid "Shadow"
36291 msgstr "Тень"
36294 msgid "Flip X"
36295 msgstr "Отразить по X"
36298 msgid "Flip Y"
36299 msgstr "Отразить по Y"
36302 msgid "Flip X & Y"
36303 msgstr "Отразить по X и Y"
36306 msgid "Glare"
36307 msgstr "Блики"
36310 msgid "Angle Offset"
36311 msgstr "Угловое смещение"
36314 msgid "Streak angle offset"
36315 msgstr "Угловое смещение полос"
36318 msgid "Color Modulation"
36319 msgstr "Модуляция цвета"
36322 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36323 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36326 msgid "Streak fade-out factor"
36327 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36330 msgid "Glare Type"
36331 msgstr "Тип бликов"
36334 msgid "Ghosts"
36335 msgstr "Призраки"
36338 msgid "Streaks"
36339 msgstr "Полосы"
36342 msgid "Fog Glow"
36343 msgstr "Свечение тумана"
36346 msgid "Simple Star"
36347 msgstr "Простая звезда"
36350 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36351 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36354 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36355 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36358 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36359 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36362 msgid "Total number of streaks"
36363 msgstr "Общее количество полос"
36366 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36367 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36370 msgid "Rotate 45"
36371 msgstr "Повернуть на 45"
36374 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36375 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36378 msgid "Hue Correct"
36379 msgstr "Смена оттенка"
36382 msgid "Hue Saturation Value"
36383 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36386 msgid "ID Mask"
36387 msgstr "Маска по ID"
36390 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36391 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36394 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36395 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36398 msgid "Straight Alpha Output"
36399 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36402 msgid "Inpaint"
36403 msgstr "Ретушь"
36406 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36407 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36410 msgid "Keying"
36411 msgstr "Кеинг"
36414 msgid "Post Blur"
36415 msgstr "Пост-размытие"
36418 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36419 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36422 msgid "Pre Blur"
36423 msgstr "Предв. размытие"
36426 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36427 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36430 msgid "Clip Black"
36431 msgstr "Точка чёрного"
36434 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36435 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36438 msgid "Clip White"
36439 msgstr "Точка белого"
36442 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36443 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36446 msgid "Despill Balance"
36447 msgstr "Баланс деспила"
36450 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36451 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36454 msgid "Despill Factor"
36455 msgstr "Коэфф. деспила"
36458 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36459 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36462 msgid "Matte dilate/erode side"
36463 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36466 msgid "Edge Kernel Radius"
36467 msgstr "Радиус ядра границ"
36470 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36471 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36474 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36475 msgstr "Отклонение ядра границ"
36478 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36479 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36482 msgid "Feather Distance"
36483 msgstr "Величина растушёвки"
36486 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36487 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36490 msgctxt "Curve"
36491 msgid "Feather Falloff"
36492 msgstr "Спад растушёвки"
36495 msgid "Screen Balance"
36496 msgstr "Баланс экрана"
36499 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36500 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36503 msgid "Keying Screen"
36504 msgstr "Экран кеинга"
36507 msgid "Tracking Object"
36508 msgstr "Отслеживаемый объект"
36511 msgid "Lens Distortion"
36512 msgstr "Искажение объектива"
36515 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36516 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36519 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36520 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36523 msgid "Projector"
36524 msgstr "Проектор"
36527 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36528 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36531 msgid "Combined"
36532 msgstr "Комбинация"
36535 msgid "Combined RGB"
36536 msgstr "Суммарный RGB"
36539 msgid "Red Channel"
36540 msgstr "Канал красного"
36543 msgid "Green Channel"
36544 msgstr "Канал зелёного"
36547 msgid "Blue Channel"
36548 msgstr "Канал синего"
36551 msgid "Luminance"
36552 msgstr "Яркость"
36555 msgid "Luminance Channel"
36556 msgstr "Канал яркости"
36559 msgid "Luminance Key"
36560 msgstr "Ключ яркости"
36563 msgid "Map Range"
36564 msgstr "Отобразить диапазон"
36567 msgid "Map UV"
36568 msgstr "Разметка UV"
36571 msgid "Map Value"
36572 msgstr "Отобразить значение"
36575 msgid "Use Maximum"
36576 msgstr "С максимумом"
36579 msgid "Use Minimum"
36580 msgstr "С минимумом"
36583 msgid "Number of motion blur samples"
36584 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36587 msgid "Shutter"
36588 msgstr "Затвор"
36591 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36592 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36595 msgid "Size Source"
36596 msgstr "Источник размера"
36599 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36600 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36603 msgid "Scene Size"
36604 msgstr "Размер сцены"
36607 msgid "Use pixel size for the buffer"
36608 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36611 msgid "Fixed/Scene"
36612 msgstr "Фикс/сцена"
36615 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36616 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36619 msgid "Use feather information from the mask"
36620 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36623 msgid "Motion Blur"
36624 msgstr "Размытие движения"
36627 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36628 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36631 msgid "Math"
36632 msgstr "Математика"
36635 msgid "A + B"
36636 msgstr "A + B"
36639 msgid "A - B"
36640 msgstr "A − B"
36643 msgid "A * B"
36644 msgstr "A · B"
36647 msgid "A / B"
36648 msgstr "A / B"
36651 msgid "A power B"
36652 msgstr "A в степени B"
36655 msgid "Logarithm"
36656 msgstr "Логарифм"
36659 msgid "Logarithm A base B"
36660 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36663 msgid "Square root of A"
36664 msgstr "Квадратный корень A"
36667 msgid "Magnitude of A"
36668 msgstr "Модуль A"
36671 msgid "The minimum from A and B"
36672 msgstr "Наименьшее из А и В"
36675 msgid "The maximum from A and B"
36676 msgstr "Максимальное из А и В"
36679 msgid "Less Than"
36680 msgstr "Меньше чем"
36683 msgid "1 if A < B else 0"
36684 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36687 msgid "Greater Than"
36688 msgstr "Больше чем"
36691 msgid "1 if A > B else 0"
36692 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36695 msgid "Compare"
36696 msgstr "Сравнить"
36699 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36700 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36703 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36704 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36707 msgid "Ceil"
36708 msgstr "Ceil"
36711 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36712 msgstr "Округление А в большую сторону"
36715 msgid "Fraction"
36716 msgstr "Дробная часть"
36719 msgid "The fraction part of A"
36720 msgstr "Дробная часть А"
36723 msgid "Modulo"
36724 msgstr "Остаток деления"
36727 msgid "sin(A)"
36728 msgstr "sin(A)"
36731 msgid "cos(A)"
36732 msgstr "cos(A)"
36735 msgid "tan(A)"
36736 msgstr "tan(A)"
36739 msgid "Arcsine"
36740 msgstr "Арксинус"
36743 msgid "arcsin(A)"
36744 msgstr "arcsin(A)"
36747 msgid "Arccosine"
36748 msgstr "Арккосинус"
36751 msgid "arccos(A)"
36752 msgstr "arccos(A)"
36755 msgid "Arctangent"
36756 msgstr "Арктангенс"
36759 msgid "arctan(A)"
36760 msgstr "arctan(A)"
36763 msgid "Arctan2"
36764 msgstr "Arctan2"
36767 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36768 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
36771 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36772 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36775 msgid "Movie Distortion"
36776 msgstr "Искажение фильма"
36779 msgid "Distortion to use to filter image"
36780 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36783 msgid "File Output"
36784 msgstr "Вывод в файл"
36787 msgid "Active Input Index"
36788 msgstr "Индекс активного входа"
36791 msgid "Active input index in details view list"
36792 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36795 msgid "Base Path"
36796 msgstr "Базовый путь"
36799 msgid "Base output path for the image"
36800 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36803 msgid "File Slots"
36804 msgstr "Слоты файлов"
36807 msgid "EXR Layer Slots"
36808 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36811 msgid "Pixelate"
36812 msgstr "Пикселизация"
36815 msgid "Plane Track Deform"
36816 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36819 msgid "Alpha Convert"
36820 msgstr "Альфа-преобразование"
36823 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36824 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36827 msgid "RGB to BW"
36828 msgstr "RGB в оттенки серого"
36831 msgid "Render Layers"
36832 msgstr "Рендер-слои"
36835 msgid "Method to use to filter rotation"
36836 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36839 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36840 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36843 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36844 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36847 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36848 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36851 msgid "Separate HSVA"
36852 msgstr "Разделить HSVA"
36855 msgid "Separate RGBA"
36856 msgstr "Разделить RGBA"
36859 msgid "Separate YCbCrA"
36860 msgstr "Разделить YCbCrA"
36863 msgid "Separate YUVA"
36864 msgstr "Разделить YUVA"
36867 msgid "Separate XYZ"
36868 msgstr "Разделить XYZ"
36871 msgid "Set Alpha"
36872 msgstr "Установить альфа-канал"
36875 msgid "Split Viewer"
36876 msgstr "Двойной предпросмотр"
36879 msgid "Stabilize 2D"
36880 msgstr "2D-стабилизация"
36883 msgid "Method to use to filter stabilization"
36884 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36887 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36888 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
36891 msgid "Sun Beams"
36892 msgstr "Лучи солнца"
36895 msgid "Ray Length"
36896 msgstr "Длина луча"
36899 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36900 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36903 msgid "Switch"
36904 msgstr "Переключить"
36907 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36908 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36911 msgid "Node Output"
36912 msgstr "Выход ноды"
36915 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36916 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
36919 msgid "Tonemap"
36920 msgstr "Тоновая карта"
36923 msgid "Adaptation"
36924 msgstr "Адаптация"
36927 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36928 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
36931 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36932 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
36935 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36936 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
36939 msgid "If not used, set to 1"
36940 msgstr "Если не используется, установите в 1"
36943 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36944 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
36947 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36948 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
36951 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36952 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
36955 msgid "Tonemap Type"
36956 msgstr "Тип тоновой карты"
36959 msgid "R/D Photoreceptor"
36960 msgstr "R/D-фоторецептор"
36963 msgid "Rh Simple"
36964 msgstr "Простой Rh"
36967 msgid "Track Position"
36968 msgstr "Положение трека"
36971 msgid "Frame to be used for relative position"
36972 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
36975 msgid "Which marker position to use for output"
36976 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
36979 msgid "Output absolute position of a marker"
36980 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
36983 msgid "Relative Start"
36984 msgstr "Относительно начала"
36987 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
36988 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
36991 msgid "Relative Frame"
36992 msgstr "Относительно кадра"
36995 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
36996 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
36999 msgid "Absolute Frame"
37000 msgstr "Абсолютный кадр"
37003 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
37004 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
37007 msgid "Method to use to filter transform"
37008 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
37011 msgid "Translate"
37012 msgstr "Перемещение"
37015 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
37016 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
37019 msgid "Wrapping"
37020 msgstr "Оборот"
37023 msgid "Wrap image on a specific axis"
37024 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
37027 msgid "No wrapping on X and Y"
37028 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
37031 msgid "X Axis"
37032 msgstr "Ось X"
37035 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
37036 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
37039 msgid "Y Axis"
37040 msgstr "Ось Y"
37043 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
37044 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
37047 msgid "Both Axes"
37048 msgstr "Обе оси"
37051 msgid "Wrap all pixels on both axes"
37052 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
37055 msgid "ColorRamp"
37056 msgstr "Градиентная карта"
37059 msgid "Vector Blur"
37060 msgstr "Векторное размытие"
37063 msgid "Blur Factor"
37064 msgstr "Коэффициент размытия"
37067 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
37068 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
37071 msgid "Max Speed"
37072 msgstr "Максимальная скорость"
37075 msgid "Maximum speed, or zero for none"
37076 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
37079 msgid "Min Speed"
37080 msgstr "Минимальная скорость"
37083 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
37084 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
37087 msgid "Curved"
37088 msgstr "По кривой"
37091 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
37092 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
37095 msgid "Tile Order"
37096 msgstr "Порядок плиток"
37099 msgid "Tile order"
37100 msgstr "Порядок плиток"
37103 msgid "Expand from center"
37104 msgstr "Расширять от центра"
37107 msgid "Random tiles"
37108 msgstr "Случайные плитки"
37111 msgid "Expand from bottom"
37112 msgstr "Расширять с низа"
37115 msgid "Expand from 9 places"
37116 msgstr "Расширять с 9 мест"
37119 msgid "Z Combine"
37120 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37123 msgid "Anti-Alias Z"
37124 msgstr "Z-сглаживание"
37127 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37128 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37131 msgid "Equal"
37132 msgstr "Равно"
37135 msgid "Dot Product"
37136 msgstr "Скал. произведение"
37139 msgid "Input value used for unconnected socket"
37140 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37143 msgid "Component"
37144 msgstr "Компонента"
37147 msgid "Original"
37148 msgstr "Оригинал"
37151 msgid "Convex Hull"
37152 msgstr "Выпуклая оболочка"
37155 msgid "Only Edges & Faces"
37156 msgstr "Только рёбра и грани"
37159 msgid "Only Faces"
37160 msgstr "Только грани"
37163 msgid "Linear interpolation"
37164 msgstr "Линейная интерполяция"
37167 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37168 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
37171 msgid "Cubic interpolation"
37172 msgstr "Кубическая интерполяция"
37175 msgid "Edge Angle"
37176 msgstr "По углу ребра"
37179 msgid "Fill Type"
37180 msgstr "Тип заполнения"
37183 msgid "Object Info"
37184 msgstr "Информация об объекте"
37187 msgid "Align X"
37188 msgstr "Выровнять по X"
37191 msgid "Align Y"
37192 msgstr "Выровнять по Y"
37195 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
37196 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
37199 msgid "Pack UV Islands"
37200 msgstr "Упаковать UV-острова"
37203 msgid "Angle Based"
37204 msgstr "На основе углов"
37207 msgid "Conformal"
37208 msgstr "Согласованно"
37211 msgctxt "NodeTree"
37212 msgid "Frame"
37213 msgstr "Рамка"
37216 msgid "Label Font Size"
37217 msgstr "Размер шрифта метки"
37220 msgid "Font size to use for displaying the label"
37221 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37224 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37225 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37228 msgid "Group Input"
37229 msgstr "Вход группы"
37232 msgid "Group Output"
37233 msgstr "Выход группы"
37236 msgid "True if this node is used as the active group output"
37237 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37240 msgid "Reroute"
37241 msgstr "Перенаправление"
37244 msgid "Shader Node"
37245 msgstr "Нода шейдера"
37248 msgid "Material shader node"
37249 msgstr "Нода шейдера материала"
37252 msgid "Add Shader"
37253 msgstr "Добавляющий шейдер"
37256 msgid "Ambient Occlusion"
37257 msgstr "Ambient Occlusion"
37260 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37261 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37264 msgid "Only Local"
37265 msgstr "Только локально"
37268 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37269 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37272 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37273 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37276 msgid "Attribute Name"
37277 msgstr "Имя атрибута"
37280 msgid "Background"
37281 msgstr "Фон"
37284 msgid "Blackbody"
37285 msgstr "Тепловое излучение"
37288 msgid "Bright Contrast"
37289 msgstr "Яркость/контраст"
37292 msgid "Anisotropic BSDF"
37293 msgstr "Анизотропный BSDF"
37296 msgid "Beckmann"
37297 msgstr "Бекман"
37300 msgid "Multiscatter GGX"
37301 msgstr "Multiscatter GGX"
37304 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37305 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37308 msgid "Diffuse BSDF"
37309 msgstr "Диффузный BSDF"
37312 msgid "Glass BSDF"
37313 msgstr "BSDF стекла"
37316 msgid "Glossy BSDF"
37317 msgstr "Глянцевый BSDF"
37320 msgid "Hair BSDF"
37321 msgstr "BSDF волос"
37324 msgid "Reflection"
37325 msgstr "Отражение"
37328 msgid "Principled Hair BSDF"
37329 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37332 msgid "Select the shader's color parametrization"
37333 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37336 msgid "Absorption Coefficient"
37337 msgstr "Коэффициент поглощения"
37340 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37341 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37344 msgid "Principled BSDF"
37345 msgstr "Принципиальный BSDF"
37348 msgid "Subsurface Method"
37349 msgstr "Подповерхностный метод"
37352 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37353 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37356 msgid "Random Walk"
37357 msgstr "Случайный обход"
37360 msgid "Refraction BSDF"
37361 msgstr "Преломляющий BSDF"
37364 msgid "Toon BSDF"
37365 msgstr "Toon BSDF"
37368 msgid "Translucent BSDF"
37369 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37372 msgid "Transparent BSDF"
37373 msgstr "Прозрачный BSDF"
37376 msgid "Velvet BSDF"
37377 msgstr "BSDF бархата"
37380 msgid "Bump"
37381 msgstr "Карта неровностей"
37384 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37385 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37388 msgid "Camera Data"
37389 msgstr "Данные камеры"
37392 msgid "Combine HSV"
37393 msgstr "Объединить HSV"
37396 msgid "Combine RGB"
37397 msgstr "Объединить RGB"
37400 msgid "Shader Custom Group"
37401 msgstr "Особая группа шейдера"
37404 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37405 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37408 msgid "Space of the input height"
37409 msgstr "Пространство входной высоты"
37412 msgid "Object Space"
37413 msgstr "Пространство объекта"
37416 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37417 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37420 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37421 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37424 msgid "Emission"
37425 msgstr "Излучение"
37428 msgid "Fresnel"
37429 msgstr "Френель"
37432 msgid "Layer Weight"
37433 msgstr "Вес слоя"
37436 msgid "Light Falloff"
37437 msgstr "Спад света"
37440 msgid "Light Path"
37441 msgstr "Путь света"
37444 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37445 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37448 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37449 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37452 msgid "Transform a point"
37453 msgstr "Преобразовать точку"
37456 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37457 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37460 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37461 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37464 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37465 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37468 msgid "MixRGB"
37469 msgstr "Микс RGB"
37472 msgid "Mix Shader"
37473 msgstr "Микс-шейдер"
37476 msgid "Space of the input normal"
37477 msgstr "Пространство входных нормалей"
37480 msgid "Tangent Space"
37481 msgstr "Пространство касательных"
37484 msgid "Tangent space normal mapping"
37485 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37488 msgid "Object space normal mapping"
37489 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37492 msgid "World space normal mapping"
37493 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37496 msgid "Blender Object Space"
37497 msgstr "Пространство объекта Blender"
37500 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37501 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37504 msgid "Blender World Space"
37505 msgstr "Пространство мира Blender"
37508 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37509 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37512 msgid "UV Map for tangent space maps"
37513 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37516 msgid "Light Output"
37517 msgstr "Вывод источника света"
37520 msgid "True if this node is used as the active output"
37521 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37524 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37525 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37528 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37529 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37532 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37533 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37536 msgid "Cycles"
37537 msgstr "Cycles"
37540 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37541 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37544 msgid "Line Style Output"
37545 msgstr "Вывод стиля линий"
37548 msgid "Material Output"
37549 msgstr "Вывод материала"
37552 msgid "World Output"
37553 msgstr "Вывод окружающей среды"
37556 msgid "Particle Info"
37557 msgstr "Информация о частице"
37560 msgid "Bytecode"
37561 msgstr "Байт-код"
37564 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37565 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37568 msgid "Bytecode Hash"
37569 msgstr "Хеш байт-кода"
37572 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37573 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37576 msgid "Shader script path"
37577 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37580 msgid "Script Source"
37581 msgstr "Источник скрипта"
37584 msgid "Use internal text data-block"
37585 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37588 msgid "Use external .osl or .oso file"
37589 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37592 msgid "Internal shader script to define the shader"
37593 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37596 msgid "Auto Update"
37597 msgstr "Обновлять автоматически"
37600 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37601 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37604 msgid "Separate HSV"
37605 msgstr "Разделить HSV"
37608 msgid "Separate RGB"
37609 msgstr "Разделить RGB"
37612 msgid "Shader to RGB"
37613 msgstr "Шейдер в RGB"
37616 msgid "Squeeze Value"
37617 msgstr "Сжать значение"
37620 msgid "Subsurface Scattering"
37621 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37624 msgid "Axis for radial tangents"
37625 msgstr "Ось радиальных касательных"
37628 msgid "X axis"
37629 msgstr "Ось X"
37632 msgid "Y axis"
37633 msgstr "Ось Y"
37636 msgid "Z axis"
37637 msgstr "Ось Z"
37640 msgid "Method to use for the tangent"
37641 msgstr "Метод расчёта касательных"
37644 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37645 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37648 msgid "Tangent from UV map"
37649 msgstr "Касательные из UV-карты"
37652 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37653 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37656 msgid "Brick Texture"
37657 msgstr "Текстура плитки"
37660 msgid "Offset Amount"
37661 msgstr "Величина отступа"
37664 msgid "Offset Frequency"
37665 msgstr "Частота отступа"
37668 msgid "Squash Amount"
37669 msgstr "Величина сплющенности"
37672 msgid "Squash Frequency"
37673 msgstr "Частота сплющенности"
37676 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37677 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37680 msgid "Checker Texture"
37681 msgstr "Текстура шахм. доски"
37684 msgid "Texture Coordinate"
37685 msgstr "Текстурные координаты"
37688 msgid "From Instancer"
37689 msgstr "От инстансера"
37692 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37693 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37696 msgid "Environment Texture"
37697 msgstr "Текстура окр. среды"
37700 msgid "Texture interpolation"
37701 msgstr "Интерполяция текстуры"
37704 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37705 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37708 msgid "Projection"
37709 msgstr "Проекция"
37712 msgid "Projection of the input image"
37713 msgstr "Проекция входного изображения"
37716 msgid "Equirectangular"
37717 msgstr "Цилиндрическая"
37720 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37721 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37724 msgid "Mirror Ball"
37725 msgstr "Зеркальный шар"
37728 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37729 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37732 msgid "Gradient Texture"
37733 msgstr "Текстура градиента"
37736 msgid "IES Texture"
37737 msgstr "IES-текстура"
37740 msgid "IES light path"
37741 msgstr "IES путь света"
37744 msgid "IES Text"
37745 msgstr "IES текст"
37748 msgid "Internal IES file"
37749 msgstr "Встроенный IES-файл"
37752 msgid "Use external .ies file"
37753 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
37756 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37757 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37760 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37761 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37764 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37765 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
37768 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37769 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37772 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37773 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37776 msgid "Projection Blend"
37777 msgstr "Смесь проекции"
37780 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37781 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37784 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37785 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37788 msgid "Musgrave Texture"
37789 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37792 msgid "Use the scalar value W as input"
37793 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
37796 msgid "Object to take point data from"
37797 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37800 msgid "Color Source"
37801 msgstr "Источник цвета"
37804 msgid "Data to derive color results from"
37805 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37808 msgid "Particle Age"
37809 msgstr "Возраст частиц"
37812 msgid "Particle Speed"
37813 msgstr "Скорость частицы"
37816 msgid "Particle Velocity"
37817 msgstr "Скорость частиц"
37820 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37821 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37824 msgid "Particle System to render as points"
37825 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
37828 msgid "Point Source"
37829 msgstr "Источник точки"
37832 msgid "Point data to use as renderable point density"
37833 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
37836 msgid "Generate point density from a particle system"
37837 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37840 msgid "Object Vertices"
37841 msgstr "Вершины объекта"
37844 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37845 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37848 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37849 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37852 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37853 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
37856 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37857 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37860 msgid "Vertex Attribute Name"
37861 msgstr "Имя атрибута вершин"
37864 msgid "Vertex attribute to use for color"
37865 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
37868 msgid "Vertex color layer"
37869 msgstr "Слой цветов вершин"
37872 msgid "Vertex group weight"
37873 msgstr "Вес группы вершин"
37876 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
37877 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
37880 msgid "Sky Texture"
37881 msgstr "Текстура неба"
37884 msgid "Air"
37885 msgstr "Воздух"
37888 msgid "Ground Albedo"
37889 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37892 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37893 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37896 msgid "Sky Type"
37897 msgstr "Тип неба"
37900 msgid "Preetham"
37901 msgstr "Притхем"
37904 msgid "Hosek / Wilkie"
37905 msgstr "Хосек / Уилки"
37908 msgid "Sun Direction"
37909 msgstr "Направление солнца"
37912 msgid "Direction from where the sun is shining"
37913 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
37916 msgid "Turbidity"
37917 msgstr "Туманность"
37920 msgid "Atmospheric turbidity"
37921 msgstr "Туманность атмосферы"
37924 msgid "Voronoi Texture"
37925 msgstr "Текстура Вороного"
37928 msgid "Euclidean"
37929 msgstr "Эвклидово"
37932 msgid "Euclidean distance"
37933 msgstr "Эвклидово расстояние"
37936 msgid "Manhattan distance"
37937 msgstr "Манхэттенское расстояние"
37940 msgid "Chebychev distance"
37941 msgstr "Расстояние Чебышёва"
37944 msgid "Minkowski distance"
37945 msgstr "Расстояние Минковского"
37948 msgid "Feature Output"
37949 msgstr "Вывод особенностей"
37952 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
37953 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37956 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
37957 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37960 msgid "Smooth F1"
37961 msgstr "Сглаживание F1"
37964 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
37965 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
37968 msgid "N-Sphere Radius"
37969 msgstr "Радиус N-сфер"
37972 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
37973 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
37976 msgid "Wave Texture"
37977 msgstr "Текстура волны"
37980 msgid "Wave Profile"
37981 msgstr "Волновой профиль"
37984 msgid "Use a standard sine profile"
37985 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
37988 msgid "Use a sawtooth profile"
37989 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
37992 msgid "Use standard wave texture in bands"
37993 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
37996 msgid "Use wave texture in rings"
37997 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
38000 msgid "White Noise"
38001 msgstr "Белый шум"
38004 msgid "UV Along Stroke"
38005 msgstr "UV вдоль штриха"
38008 msgid "Use Tips"
38009 msgstr "Использовать концы"
38012 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
38013 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
38016 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
38017 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
38020 msgid "Vector Displacement"
38021 msgstr "Векторное смещение"
38024 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
38025 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
38028 msgid "Object space vector displacement mapping"
38029 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
38032 msgid "World space vector displacement mapping"
38033 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
38036 msgid "Vector Math"
38037 msgstr "Векторная математика"
38040 msgid "Cross Product"
38041 msgstr "Вект. произведение"
38044 msgid "A cross B"
38045 msgstr "A × B"
38048 msgid "Project A onto B"
38049 msgstr "Проекция A на B"
38052 msgid "Reflect"
38053 msgstr "Отразить"
38056 msgid "A dot B"
38057 msgstr "A ⋅ B"
38060 msgid "Distance between A and B"
38061 msgstr "Расстояние между A и B"
38064 msgid "Length of A"
38065 msgstr "Длина A"
38068 msgid "A multiplied by Scale"
38069 msgstr "А умноженная на масштаб"
38072 msgid "Normalize A"
38073 msgstr "Нормализовать A"
38076 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
38077 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
38080 msgid "Z Axis"
38081 msgstr "Ось Z"
38084 msgid "Vector Transform"
38085 msgstr "Преобразовать вектор"
38088 msgid "Convert From"
38089 msgstr "Преобразовать из"
38092 msgid "Space to convert from"
38093 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
38096 msgid "Convert To"
38097 msgstr "Преобразовать в"
38100 msgid "Space to convert to"
38101 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
38104 msgid "Transform a direction vector"
38105 msgstr "Преобразовать вектор направления"
38108 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38109 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
38112 msgid "Color Attribute"
38113 msgstr "Атрибут цвета"
38116 msgid "Volume Absorption"
38117 msgstr "Поглощение объёма"
38120 msgid "Volume Info"
38121 msgstr "Информация о волюметрике"
38124 msgid "Principled Volume"
38125 msgstr "Принципиальный объём"
38128 msgid "Volume Scatter"
38129 msgstr "Рассеивание объёма"
38132 msgid "Pixel Size"
38133 msgstr "Размер пикселя"
38136 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38137 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
38140 msgid "Texture Node"
38141 msgstr "Нода текстуры"
38144 msgid "At"
38145 msgstr "Центр"
38148 msgid "Bricks"
38149 msgstr "Плитка"
38152 msgid "Offset every N rows"
38153 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
38156 msgid "Squash every N rows"
38157 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
38160 msgid "Curve Time"
38161 msgstr "Кривая времени"
38164 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38165 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
38168 msgid "Mix RGB"
38169 msgstr "Микс RGB"
38172 msgid "Value to Normal"
38173 msgstr "Значение в нормаль"
38176 msgid "Node Inputs"
38177 msgstr "Входы ноды"
38180 msgid "Collection of Node Sockets"
38181 msgstr "Коллекция входов ноды"
38184 msgid "Node Instance Hash"
38185 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38188 msgid "Hash table containing node instance data"
38189 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38192 msgid "Socket Template"
38193 msgstr "Шаблон сокета"
38196 msgid "Type and default value of a node socket"
38197 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38200 msgid "Identifier of the socket"
38201 msgstr "Идентификатор сокета"
38204 msgid "Name of the socket"
38205 msgstr "Имя сокета"
38208 msgid "Data type of the socket"
38209 msgstr "Тип данных сокета"
38212 msgid "From node"
38213 msgstr "От ноды"
38216 msgid "From socket"
38217 msgstr "Из сокета"
38220 msgid "Is Hidden"
38221 msgstr "Является скрытой"
38224 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38225 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38228 msgid "To node"
38229 msgstr "К ноде"
38232 msgid "To socket"
38233 msgstr "К сокету"
38236 msgid "Node Links"
38237 msgstr "Связи ноды"
38240 msgid "Collection of Node Links"
38241 msgstr "Коллекция связей ноды"
38244 msgid "Output File Slot"
38245 msgstr "Слот выходного файла"
38248 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38249 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38252 msgid "Subpath used for this slot"
38253 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38256 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38257 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38260 msgid "Use Node Format"
38261 msgstr "Использовать формат ноды"
38264 msgid "Output File Layer Slot"
38265 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38268 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38269 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38272 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38273 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38276 msgid "Node Outputs"
38277 msgstr "Выходы ноды"
38280 msgid "Node Socket"
38281 msgstr "Сокет ноды"
38284 msgid "Input or output socket of a node"
38285 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38288 msgid "Tooltip"
38289 msgstr "Подсказка"
38292 msgid "Socket shape"
38293 msgstr "Форма сокета"
38296 msgid "Diamond"
38297 msgstr "Ромб"
38300 msgid "Circle with inner dot"
38301 msgstr "Круг с точкой внутри"
38304 msgid "Square with inner dot"
38305 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38308 msgid "Diamond with inner dot"
38309 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38312 msgid "Enable the socket"
38313 msgstr "Включить сокет"
38316 msgid "Hide the socket"
38317 msgstr "Скрыть сокет"
38320 msgid "Hide Value"
38321 msgstr "Скрыть значение"
38324 msgid "Hide the socket input value"
38325 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38328 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38329 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38332 msgid "Linked"
38333 msgstr "Связанные"
38336 msgid "True if the socket is connected"
38337 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38340 msgid "Is Output"
38341 msgstr "Является выходом"
38344 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38345 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38348 msgid "Link Limit"
38349 msgstr "Ограничение связей"
38352 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38353 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38356 msgid "Socket name"
38357 msgstr "Имя сокета"
38360 msgid "Node owning this socket"
38361 msgstr "Нода этого сокета"
38364 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38365 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38368 msgid "Data type"
38369 msgstr "Тип данных"
38372 msgid "Boolean Node Socket"
38373 msgstr "Булевый сокет ноды"
38376 msgid "Boolean value socket of a node"
38377 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38380 msgid "Default Value"
38381 msgstr "Значение по умолчанию"
38384 msgid "Color Node Socket"
38385 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38388 msgid "RGBA color socket of a node"
38389 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38392 msgid "Float Node Socket"
38393 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38396 msgid "Integer Node Socket"
38397 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38400 msgid "Integer number socket of a node"
38401 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38404 msgid "Shader Node Socket"
38405 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38408 msgid "Shader socket of a node"
38409 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38412 msgid "String Node Socket"
38413 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38416 msgid "String socket of a node"
38417 msgstr "Строковой сокет ноды"
38420 msgid "Vector Node Socket"
38421 msgstr "Векторный сокет ноды"
38424 msgid "3D vector socket of a node"
38425 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38428 msgid "Virtual Node Socket"
38429 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38432 msgid "Virtual socket of a node"
38433 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38436 msgid "Node Socket Template"
38437 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38440 msgid "Parameters to define node sockets"
38441 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38444 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38445 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38448 msgid "Color Node Socket Interface"
38449 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38452 msgid "Float Node Socket Interface"
38453 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38456 msgid "Maximum value"
38457 msgstr "Максимальное значение"
38460 msgid "Minimum value"
38461 msgstr "Минимальное значение"
38464 msgid "Integer Node Socket Interface"
38465 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38468 msgid "Shader Node Socket Interface"
38469 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38472 msgid "String Node Socket Interface"
38473 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38476 msgid "Vector Node Socket Interface"
38477 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38480 msgid "Node Tree Inputs"
38481 msgstr "Входы системы нодов"
38484 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38485 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38488 msgid "Node Tree Outputs"
38489 msgstr "Выходы системы нодов"
38492 msgid "Node Tree Path"
38493 msgstr "Путь к системе нодов"
38496 msgid "Element of the node space tree path"
38497 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38500 msgid "Base node tree from context"
38501 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38504 msgid "Collection of Nodes"
38505 msgstr "Коллекция нодов"
38508 msgid "Active Node"
38509 msgstr "Активная нода"
38512 msgid "Active node in this tree"
38513 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38516 msgid "Object Base"
38517 msgstr "База объекта"
38520 msgid "An object instance in a render layer"
38521 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38524 msgid "Object this base links to"
38525 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38528 msgid "Object base selection state"
38529 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38532 msgid "Object Constraints"
38533 msgstr "Ограничители объекта"
38536 msgid "Collection of object constraints"
38537 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38540 msgid "Active Constraint"
38541 msgstr "Активный ограничитель"
38544 msgid "Active Object constraint"
38545 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38548 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38549 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38552 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38553 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38556 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
38557 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
38560 msgid "Object Modifiers"
38561 msgstr "Модификаторы объекта"
38564 msgid "Collection of object modifiers"
38565 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38568 msgid "Object Shader Effects"
38569 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38572 msgid "Collection of object effects"
38573 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38576 msgid "Operator Options"
38577 msgstr "Параметры оператора"
38580 msgid "Runtime options"
38581 msgstr "Параметры времени выполнения"
38584 msgid "True when the cursor is grabbed"
38585 msgstr "True, если курсор захвачен"
38588 msgid "Invoke"
38589 msgstr "Вызвать"
38592 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38593 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38596 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38597 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38600 msgid "Repeat Call"
38601 msgstr "Вызов повтора"
38604 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38605 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38608 msgid "Focus Region"
38609 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38612 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38613 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38616 msgid "Operator Properties"
38617 msgstr "Свойства оператора"
38620 msgctxt "Operator"
38621 msgid "Clean Keyframes"
38622 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38625 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38626 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38629 msgctxt "Operator"
38630 msgid "Select Keyframes"
38631 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38634 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38635 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38638 msgid "Only Channel"
38639 msgstr "Только на канале"
38642 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38643 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38646 msgid "Column Select"
38647 msgstr "Выделить столбец"
38650 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38651 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38654 msgid "Deselect On Nothing"
38655 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38658 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38659 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38662 msgid "Extend Select"
38663 msgstr "Расширить выделение"
38666 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38667 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38670 msgid "Mouse X"
38671 msgstr "X мыши"
38674 msgid "Mouse Y"
38675 msgstr "Y мыши"
38678 msgid "Wait to Deselect Others"
38679 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38682 msgctxt "Operator"
38683 msgid "Copy Keyframes"
38684 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38687 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38688 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38691 msgctxt "Operator"
38692 msgid "Delete Keyframes"
38693 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38696 msgid "Remove all selected keyframes"
38697 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38700 msgid "Confirm"
38701 msgstr "Подтвердить"
38704 msgid "Prompt for confirmation"
38705 msgstr "Запрос подтверждения"
38708 msgctxt "Operator"
38709 msgid "Duplicate Keyframes"
38710 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38713 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38714 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38717 msgctxt "Operator"
38718 msgid "Duplicate"
38719 msgstr "Дублировать"
38722 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38723 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38726 msgid "Duplicate Keyframes"
38727 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38730 msgid "Transform selected items by mode type"
38731 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
38734 msgctxt "Operator"
38735 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38736 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
38739 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38740 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38743 msgctxt "Operator"
38744 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
38745 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
38748 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38749 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
38752 msgid "Constant Extrapolation"
38753 msgstr "Константная экстраполяция"
38756 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38757 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
38760 msgid "Linear Extrapolation"
38761 msgstr "Линейная экстраполяция"
38764 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38765 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
38768 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38769 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
38772 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38773 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38776 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38777 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38780 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38781 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38784 msgctxt "Operator"
38785 msgid "Jump to Keyframes"
38786 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38789 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38790 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38793 msgctxt "Operator"
38794 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38795 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38798 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38799 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38802 msgctxt "Operator"
38803 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38804 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38807 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38808 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38811 msgctxt "Operator"
38812 msgid "Insert Keyframes"
38813 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38816 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38817 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38820 msgid "All Channels"
38821 msgstr "Все каналы"
38824 msgid "Only Selected Channels"
38825 msgstr "Только выделенные каналы"
38828 msgid "In Active Group"
38829 msgstr "В активной группе"
38832 msgctxt "Operator"
38833 msgid "Set Keyframe Type"
38834 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38837 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38838 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38841 msgctxt "Operator"
38842 msgid "Next Layer"
38843 msgstr "Следующий слой"
38846 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38847 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
38850 msgctxt "Operator"
38851 msgid "Previous Layer"
38852 msgstr "Предыдущий слой"
38855 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38856 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
38859 msgctxt "Operator"
38860 msgid "Make Markers Local"
38861 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38864 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38865 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38868 msgctxt "Operator"
38869 msgid "Mirror Keys"
38870 msgstr "Отразить ключи"
38873 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38874 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38877 msgid "By Times Over Current Frame"
38878 msgstr "По количеству на текущий кадр"
38881 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38882 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38885 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38886 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38889 msgid "By Times Over First Selected Marker"
38890 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
38893 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38894 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38897 msgctxt "Operator"
38898 msgid "New Action"
38899 msgstr "Новое действие"
38902 msgctxt "Operator"
38903 msgid "Paste Keyframes"
38904 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38907 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38908 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
38911 msgid "Flipped"
38912 msgstr "Отражённые"
38915 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38916 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
38919 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
38920 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
38923 msgid "Overlay existing with new keys"
38924 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
38927 msgid "Overwrite All"
38928 msgstr "Перезаписать все"
38931 msgid "Replace all keys"
38932 msgstr "Заменить все ключи"
38935 msgid "Overwrite Range"
38936 msgstr "Перезаписать диапазон"
38939 msgid "Overwrite keys in pasted range"
38940 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
38943 msgid "Overwrite Entire Range"
38944 msgstr "Перезаписать всю область"
38947 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
38948 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
38951 msgid "Paste time offset of keys"
38952 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
38955 msgid "Paste keys starting at current frame"
38956 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
38959 msgid "Frame End"
38960 msgstr "Конец кадра"
38963 msgid "Paste keys ending at current frame"
38964 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
38967 msgid "Frame Relative"
38968 msgstr "Относительно кадра"
38971 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
38972 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
38975 msgid "No Offset"
38976 msgstr "Без смещения"
38979 msgid "Paste keys from original time"
38980 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
38983 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
38984 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
38987 msgctxt "Operator"
38988 msgid "Push Down Action"
38989 msgstr "Выдвинуть действие"
38992 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
38993 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
38996 msgctxt "Operator"
38997 msgid "Sample Keyframes"
38998 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
39001 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
39002 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
39005 msgctxt "Operator"
39006 msgid "Select All"
39007 msgstr "Выделить всё"
39010 msgid "Toggle selection of all keyframes"
39011 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
39014 msgid "Selection action to execute"
39015 msgstr "Выполняемое действие выделения"
39018 msgid "Toggle"
39019 msgstr "Переключить"
39022 msgid "Toggle selection for all elements"
39023 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
39026 msgid "Select all elements"
39027 msgstr "Выделить все элементы"
39030 msgid "Deselect"
39031 msgstr "Снять выделение"
39034 msgid "Deselect all elements"
39035 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
39038 msgid "Invert selection of all elements"
39039 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
39042 msgctxt "Operator"
39043 msgid "Box Select"
39044 msgstr "Прямоугольное выделение"
39047 msgid "Select all keyframes within the specified region"
39048 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
39051 msgid "Axis Range"
39052 msgstr "По диапазону оси"
39055 msgid "Set"
39056 msgstr "Установить"
39059 msgid "Set a new selection"
39060 msgstr "Установить новое выделение"
39063 msgid "Extend existing selection"
39064 msgstr "Добавить к текущему выделению"
39067 msgid "Subtract existing selection"
39068 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
39071 msgid "Wait for Input"
39072 msgstr "Ожидать ввода"
39075 msgid "X Max"
39076 msgstr "X-максимум"
39079 msgid "X Min"
39080 msgstr "Х-минимум"
39083 msgid "Y Max"
39084 msgstr "Y-максимум"
39087 msgid "Y Min"
39088 msgstr "Y-минимум"
39091 msgctxt "Operator"
39092 msgid "Circle Select"
39093 msgstr "Выделить окружностью"
39096 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39097 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
39100 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39101 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
39104 msgid "On Selected Keyframes"
39105 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
39108 msgid "On Current Frame"
39109 msgstr "На текущем кадре"
39112 msgid "On Selected Markers"
39113 msgstr "На выделенных маркерах"
39116 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39117 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
39120 msgctxt "Operator"
39121 msgid "Lasso Select"
39122 msgstr "Выделить с лассо"
39125 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39126 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
39129 msgctxt "Operator"
39130 msgid "Select Left/Right"
39131 msgstr "Выделить слева/справа"
39134 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39135 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
39138 msgid "Check if Select Left or Right"
39139 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
39142 msgctxt "Operator"
39143 msgid "Select Less"
39144 msgstr "Выделить меньше"
39147 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39148 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
39151 msgctxt "Operator"
39152 msgid "Select Linked"
39153 msgstr "Выделить связанные"
39156 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39157 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
39160 msgctxt "Operator"
39161 msgid "Select More"
39162 msgstr "Выделить больше"
39165 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39166 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
39169 msgctxt "Operator"
39170 msgid "Snap Keys"
39171 msgstr "Привязать ключи"
39174 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39175 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
39178 msgid "Selection to Current Frame"
39179 msgstr "Выделение к текущему кадру"
39182 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39183 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
39186 msgid "Selection to Nearest Frame"
39187 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39190 msgid "Selection to Nearest Second"
39191 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39194 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39195 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39198 msgid "Selection to Nearest Marker"
39199 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39202 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39203 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39206 msgctxt "Operator"
39207 msgid "Stash Action"
39208 msgstr "Разместить действие"
39211 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39212 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39215 msgid "Create New Action"
39216 msgstr "Создать новое действие"
39219 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39220 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39223 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39224 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39227 msgctxt "Operator"
39228 msgid "Unlink Action"
39229 msgstr "Отсоединить действие"
39232 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39233 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39236 msgid "Force Delete"
39237 msgstr "Принудительное удаление"
39240 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39241 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39244 msgctxt "Operator"
39245 msgid "Frame All"
39246 msgstr "Вписать всё"
39249 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39250 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39253 msgctxt "Operator"
39254 msgid "Go to Current Frame"
39255 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39258 msgid "Move the view to the current frame"
39259 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39262 msgctxt "Operator"
39263 msgid "Frame Selected"
39264 msgstr "Вписать выделенное"
39267 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39268 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39271 msgctxt "Operator"
39272 msgid "Change Frame"
39273 msgstr "Изменить кадр"
39276 msgid "Interactively change the current frame number"
39277 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39280 msgctxt "Operator"
39281 msgid "Select Channel Keyframes"
39282 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39285 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39286 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39289 msgid "Extend selection"
39290 msgstr "Расширить выделение"
39293 msgctxt "Operator"
39294 msgid "Remove Empty Animation Data"
39295 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39298 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39299 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39302 msgctxt "Operator"
39303 msgid "Mouse Click on Channels"
39304 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39307 msgid "Select Children Only"
39308 msgstr "Выделить только потомки"
39311 msgctxt "Operator"
39312 msgid "Collapse Channels"
39313 msgstr "Свернуть каналы"
39316 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39317 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39320 msgctxt "Operator"
39321 msgid "Delete Channels"
39322 msgstr "Удалить каналы"
39325 msgid "Delete all selected animation channels"
39326 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39329 msgctxt "Operator"
39330 msgid "Toggle Channel Editability"
39331 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39334 msgid "Toggle editability of selected channels"
39335 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39338 msgid "Enable"
39339 msgstr "Включить"
39342 msgctxt "Operator"
39343 msgid "Expand Channels"
39344 msgstr "Развернуть каналы"
39347 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39348 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39351 msgctxt "Operator"
39352 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39353 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39356 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
39357 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
39360 msgctxt "Operator"
39361 msgid "Group Channels"
39362 msgstr "Сгруппировать каналы"
39365 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39366 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39369 msgid "Name of newly created group"
39370 msgstr "Имя создаваемой группы"
39373 msgctxt "Operator"
39374 msgid "Move Channels"
39375 msgstr "Переместить каналы"
39378 msgid "Rearrange selected animation channels"
39379 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39382 msgid "To Top"
39383 msgstr "Наверх"
39386 msgid "Down"
39387 msgstr "Вниз"
39390 msgid "To Bottom"
39391 msgstr "К низу"
39394 msgctxt "Operator"
39395 msgid "Rename Channels"
39396 msgstr "Переименовать каналы"
39399 msgid "Rename animation channel under mouse"
39400 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39403 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39404 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39407 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39408 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39411 msgid "Deselect rather than select items"
39412 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39415 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39416 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39419 msgctxt "Operator"
39420 msgid "Disable Channel Setting"
39421 msgstr "Отключить настройку канала"
39424 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39425 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39428 msgctxt "Operator"
39429 msgid "Enable Channel Setting"
39430 msgstr "Включить настройку канала"
39433 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39434 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39437 msgctxt "Operator"
39438 msgid "Toggle Channel Setting"
39439 msgstr "Переключить настройку канала"
39442 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39443 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39446 msgctxt "Operator"
39447 msgid "Ungroup Channels"
39448 msgstr "Разгруппировать каналы"
39451 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39452 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39455 msgctxt "Operator"
39456 msgid "Clear Useless Actions"
39457 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39460 msgid "Only Unused"
39461 msgstr "Только неиспользуемое"
39464 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39465 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39468 msgctxt "Operator"
39469 msgid "Copy Driver"
39470 msgstr "Копировать драйвер"
39473 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39474 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39477 msgctxt "Operator"
39478 msgid "Add Driver"
39479 msgstr "Добавить драйвер"
39482 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39483 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39486 msgctxt "Operator"
39487 msgid "Edit Driver"
39488 msgstr "Редактировать драйвер"
39491 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
39492 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
39495 msgctxt "Operator"
39496 msgid "Remove Driver"
39497 msgstr "Удалить драйвер"
39500 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
39501 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
39504 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39505 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39508 msgctxt "Operator"
39509 msgid "Set End Frame"
39510 msgstr "Конечный кадр"
39513 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39514 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39517 msgctxt "Operator"
39518 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39519 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39522 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39523 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39526 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39527 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39530 msgctxt "Operator"
39531 msgid "Remove Animation"
39532 msgstr "Удалить анимацию"
39535 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39536 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39539 msgctxt "Operator"
39540 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39541 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39544 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39545 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39548 msgid "The Keying Set to use"
39549 msgstr "Используемый ключевой набор"
39552 msgctxt "Operator"
39553 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39554 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39557 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39558 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39561 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39562 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39565 msgctxt "Operator"
39566 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39567 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39570 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39571 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39574 msgctxt "Operator"
39575 msgid "Delete Keyframe"
39576 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39579 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39580 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39583 msgctxt "Operator"
39584 msgid "Insert Keyframe"
39585 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39588 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39589 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39592 msgctxt "Operator"
39593 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39594 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39597 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39598 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39601 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39602 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39605 msgctxt "Operator"
39606 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39607 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39610 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39611 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39614 msgctxt "Operator"
39615 msgid "Insert Keyframe Menu"
39616 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39619 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39620 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39623 msgid "Always Show Menu"
39624 msgstr "Всегда показывать меню"
39627 msgctxt "Operator"
39628 msgid "Set Active Keying Set"
39629 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39632 msgid "Select a new keying set as the active one"
39633 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
39636 msgctxt "Operator"
39637 msgid "Add Empty Keying Set"
39638 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39641 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
39642 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
39645 msgctxt "Operator"
39646 msgid "Export Keying Set..."
39647 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39650 msgid "Export Keying Set to a python script"
39651 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39654 msgid "Filter folders"
39655 msgstr "Фильтровать папки"
39658 msgid "Filter python"
39659 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39662 msgid "Filter text"
39663 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39666 msgctxt "Operator"
39667 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39668 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39671 msgid "Add empty path to active Keying Set"
39672 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
39675 msgctxt "Operator"
39676 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39677 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39680 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
39681 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
39684 msgctxt "Operator"
39685 msgid "Remove Active Keying Set"
39686 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39689 msgid "Remove the active Keying Set"
39690 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39693 msgctxt "Operator"
39694 msgid "Add to Keying Set"
39695 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39698 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39699 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39702 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39703 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39706 msgctxt "Operator"
39707 msgid "Remove from Keying Set"
39708 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39711 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39712 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39715 msgctxt "Operator"
39716 msgid "Paste Driver"
39717 msgstr "Вставить драйвер"
39720 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
39721 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
39724 msgctxt "Operator"
39725 msgid "Clear Preview Range"
39726 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
39729 msgctxt "Operator"
39730 msgid "Set Preview Range"
39731 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
39734 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39735 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
39738 msgctxt "Operator"
39739 msgid "Set Start Frame"
39740 msgstr "Начальный кадр"
39743 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39744 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
39747 msgctxt "Operator"
39748 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39749 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
39752 msgctxt "Operator"
39753 msgid "Align Bones"
39754 msgstr "Выровнять кости"
39757 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39758 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
39761 msgctxt "Operator"
39762 msgid "Change Armature Layers"
39763 msgstr "Изменить арматурные слои"
39766 msgid "Change the visible armature layers"
39767 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
39770 msgid "Armature layers to make visible"
39771 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
39774 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39775 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
39778 msgid "Axis tag names with"
39779 msgstr "Ось, по которой производить именование"
39782 msgid "X-Axis"
39783 msgstr "Ось X"
39786 msgid "Left/Right"
39787 msgstr "Слева/справа"
39790 msgid "Y-Axis"
39791 msgstr "Ось Y"
39794 msgid "Front/Back"
39795 msgstr "Спереди/сзади"
39798 msgid "Top/Bottom"
39799 msgstr "Сверху/снизу"
39802 msgctxt "Operator"
39803 msgid "Change Bone Layers"
39804 msgstr "Изменить слои кости"
39807 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39808 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39811 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39812 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
39815 msgctxt "Operator"
39816 msgid "Add Bone"
39817 msgstr "Добавить кость"
39820 msgid "Name of the newly created bone"
39821 msgstr "Имя только что созданной кости"
39824 msgctxt "Operator"
39825 msgid "Recalculate Roll"
39826 msgstr "Пересчитать крен"
39829 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39830 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39833 msgid "Negate the alignment axis"
39834 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39837 msgid "Shortest Rotation"
39838 msgstr "Кратчайшее вращение"
39841 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39842 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
39845 msgid "Local +X Tangent"
39846 msgstr "Локальная касательная +X"
39849 msgid "Local +Z Tangent"
39850 msgstr "Локальная касательная +Z"
39853 msgid "Global +X Axis"
39854 msgstr "Глобальная ось +X"
39857 msgid "Global +Y Axis"
39858 msgstr "Глобальная ось +Y"
39861 msgid "Global +Z Axis"
39862 msgstr "Глобальная ось +Z"
39865 msgid "Local -X Tangent"
39866 msgstr "Локальная касательная −X"
39869 msgid "Local -Z Tangent"
39870 msgstr "Локальная касательная −Z"
39873 msgid "Global -X Axis"
39874 msgstr "Глобальная ось −X"
39877 msgid "Global -Y Axis"
39878 msgstr "Глобальная ось −Y"
39881 msgid "Global -Z Axis"
39882 msgstr "Глобальная ось −Z"
39885 msgid "View Axis"
39886 msgstr "Оси вида"
39889 msgctxt "Operator"
39890 msgid "Extrude to Cursor"
39891 msgstr "Экструдировать к курсору"
39894 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39895 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39898 msgctxt "Operator"
39899 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39900 msgstr "Удалить выделенные кости"
39903 msgid "Remove selected bones from the armature"
39904 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
39907 msgctxt "Operator"
39908 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39909 msgstr "Растворить выделенные кости"
39912 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39913 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
39916 msgctxt "Operator"
39917 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39918 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39921 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
39922 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
39925 msgid "Flip Names"
39926 msgstr "Отразить имена"
39929 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
39930 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
39933 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
39934 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
39937 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39938 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39941 msgid "Move"
39942 msgstr "Переместить"
39945 msgid "Move selected items"
39946 msgstr "Переместить выделенные элементы"
39949 msgctxt "Operator"
39950 msgid "Extrude"
39951 msgstr "Экструдировать"
39954 msgid "Create new bones from the selected joints"
39955 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
39958 msgid "Forked"
39959 msgstr "Разветвление"
39962 msgctxt "Operator"
39963 msgid "Extrude Forked"
39964 msgstr "Экструдировать симметрично"
39967 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
39968 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
39971 msgctxt "Operator"
39972 msgid "Fill Between Joints"
39973 msgstr "Заполнить между суставами"
39976 msgctxt "Operator"
39977 msgid "Flip Names"
39978 msgstr "Отразить имена"
39981 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
39982 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
39985 msgid "Strip Numbers"
39986 msgstr "Обрезать числа"
39989 msgctxt "Operator"
39990 msgid "Hide Selected"
39991 msgstr "Скрыть выделенное"
39994 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
39995 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
39998 msgid "Unselected"
39999 msgstr "Невыделенное"
40002 msgid "Hide unselected rather than selected"
40003 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
40006 msgctxt "Operator"
40007 msgid "Show All Layers"
40008 msgstr "Показать все слои"
40011 msgid "Make all armature layers visible"
40012 msgstr "Показать все арматурные слои"
40015 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
40016 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
40019 msgctxt "Operator"
40020 msgid "Clear Parent"
40021 msgstr "Очистить родителя"
40024 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
40025 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
40028 msgid "What way to clear parenting"
40029 msgstr "Способ очистки родительства"
40032 msgid "Clear Parent"
40033 msgstr "Очистить родителя"
40036 msgid "Disconnect Bone"
40037 msgstr "Отсоединить кость"
40040 msgctxt "Operator"
40041 msgid "Make Parent"
40042 msgstr "Сделать родителем"
40045 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
40046 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
40049 msgid "Type of parenting"
40050 msgstr "Тип родительства"
40053 msgid "Keep Offset"
40054 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
40057 msgctxt "Operator"
40058 msgid "Reveal Hidden"
40059 msgstr "Отобразить скрытое"
40062 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
40063 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
40066 msgctxt "Operator"
40067 msgid "Clear Roll"
40068 msgstr "Очистить крен"
40071 msgid "Clear roll for selected bones"
40072 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
40075 msgctxt "Operator"
40076 msgid "(De)select All"
40077 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
40080 msgid "Toggle selection status of all bones"
40081 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
40084 msgctxt "Operator"
40085 msgid "Select Hierarchy"
40086 msgstr "Выделить иерархию"
40089 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
40090 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
40093 msgid "Select Parent"
40094 msgstr "Выделить родителя"
40097 msgid "Select Child"
40098 msgstr "Выделить потомка"
40101 msgid "Extend the selection"
40102 msgstr "Расширить выделение"
40105 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
40106 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
40109 msgctxt "Operator"
40110 msgid "Select Linked All"
40111 msgstr "Выделить все связанные"
40114 msgctxt "Operator"
40115 msgid "Select Mirror"
40116 msgstr "Выделить симметрично"
40119 msgid "Mirror the bone selection"
40120 msgstr "Симметрично выделить кости"
40123 msgid "Active Only"
40124 msgstr "Только активная"
40127 msgid "Only operate on the active bone"
40128 msgstr "Только работать с активной костью"
40131 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40132 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
40135 msgctxt "Operator"
40136 msgid "Select Similar"
40137 msgstr "Выделить по схожести"
40140 msgid "Select similar bones by property types"
40141 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
40144 msgid "Immediate Children"
40145 msgstr "Непосредственные потомки"
40148 msgid "Siblings"
40149 msgstr "С общим родителем"
40152 msgid "Prefix"
40153 msgstr "Префикс"
40156 msgid "Suffix"
40157 msgstr "Суффикс"
40160 msgctxt "Operator"
40161 msgid "Separate Bones"
40162 msgstr "Разделить кости"
40165 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40166 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
40169 msgctxt "Operator"
40170 msgid "Pick Shortest Path"
40171 msgstr "Выделить кратчайший путь"
40174 msgid "Select shortest path between two bones"
40175 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
40178 msgctxt "Operator"
40179 msgid "Split"
40180 msgstr "Разделить"
40183 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40184 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
40187 msgctxt "Operator"
40188 msgid "Subdivide"
40189 msgstr "Подразделить"
40192 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40193 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
40196 msgid "Number of Cuts"
40197 msgstr "Количество разрезов"
40200 msgctxt "Operator"
40201 msgid "Switch Direction"
40202 msgstr "Переключить направление"
40205 msgctxt "Operator"
40206 msgid "Symmetrize"
40207 msgstr "Симметризовать"
40210 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40211 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
40214 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40215 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
40218 msgid "-X to +X"
40219 msgstr "−X на +X"
40222 msgid "+X to -X"
40223 msgstr "+X на −X"
40226 msgid "Check Existing"
40227 msgstr "Проверять существование"
40230 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40231 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40234 msgid "Automatically determine display type for files"
40235 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40238 msgid "Short List"
40239 msgstr "Короткий список"
40242 msgid "Display files as short list"
40243 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40246 msgid "Long List"
40247 msgstr "Длинный список"
40250 msgid "Display files as a detailed list"
40251 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
40254 msgid "File Browser Mode"
40255 msgstr "Режим обозревателя файлов"
40258 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40259 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
40262 msgid "Path to file"
40263 msgstr "Путь к файлу"
40266 msgid "Filter Alembic files"
40267 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
40270 msgid "Filter archive files"
40271 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
40274 msgid "Filter .blend files"
40275 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
40278 msgid "Filter btx files"
40279 msgstr "Фильтровать файлы btx"
40282 msgid "Filter COLLADA files"
40283 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
40286 msgid "Filter font files"
40287 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
40290 msgid "Filter image files"
40291 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
40294 msgid "Filter movie files"
40295 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
40298 msgid "Filter python files"
40299 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40302 msgid "Filter sound files"
40303 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40306 msgid "Filter text files"
40307 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40310 msgid "Hide Operator Properties"
40311 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40314 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40315 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40318 msgid "File sorting mode"
40319 msgstr "Режим сортировки файлов"
40322 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40323 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40326 msgctxt "Operator"
40327 msgid "Login"
40328 msgstr "Войти"
40331 msgid "(undocumented operator)"
40332 msgstr "(недокументированый оператор)"
40335 msgctxt "Operator"
40336 msgid "Logout"
40337 msgstr "Выйти"
40340 msgctxt "Operator"
40341 msgid "Validate"
40342 msgstr "Проверить"
40345 msgctxt "Operator"
40346 msgid "Add Boid Rule"
40347 msgstr "Добавить правило роя"
40350 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40351 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40354 msgctxt "Operator"
40355 msgid "Remove Boid Rule"
40356 msgstr "Удалить правило роя"
40359 msgid "Delete current boid rule"
40360 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40363 msgctxt "Operator"
40364 msgid "Move Down Boid Rule"
40365 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40368 msgid "Move boid rule down in the list"
40369 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40372 msgctxt "Operator"
40373 msgid "Move Up Boid Rule"
40374 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40377 msgid "Move boid rule up in the list"
40378 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40381 msgctxt "Operator"
40382 msgid "Add Boid State"
40383 msgstr "Добавить состояние роя"
40386 msgid "Add a boid state to the particle system"
40387 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40390 msgctxt "Operator"
40391 msgid "Remove Boid State"
40392 msgstr "Удалить состояние роя"
40395 msgid "Delete current boid state"
40396 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40399 msgctxt "Operator"
40400 msgid "Move Down Boid State"
40401 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40404 msgid "Move boid state down in the list"
40405 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40408 msgctxt "Operator"
40409 msgid "Move Up Boid State"
40410 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40413 msgid "Move boid state up in the list"
40414 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40417 msgctxt "Operator"
40418 msgid "Add Brush"
40419 msgstr "Добавить кисть"
40422 msgid "Add brush by mode type"
40423 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40426 msgctxt "Operator"
40427 msgid "Add Drawing Brush"
40428 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40431 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40432 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40435 msgctxt "Operator"
40436 msgid "Preset"
40437 msgstr "Предустановка"
40440 msgid "Set brush shape"
40441 msgstr "Задать форму кисти"
40444 msgctxt "Curve"
40445 msgid "Mode"
40446 msgstr "Режим"
40449 msgctxt "Curve"
40450 msgid "Max"
40451 msgstr "Максимум"
40454 msgctxt "Curve"
40455 msgid "Line"
40456 msgstr "Линия"
40459 msgctxt "Curve"
40460 msgid "Round"
40461 msgstr "Круг"
40464 msgctxt "Operator"
40465 msgid "Reset Brush"
40466 msgstr "Сбросить кисть"
40469 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40470 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40473 msgctxt "Operator"
40474 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40475 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40478 msgid "Change brush size by a scalar"
40479 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40482 msgid "Scalar"
40483 msgstr "Скаляр"
40486 msgid "Factor to scale brush size by"
40487 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40490 msgctxt "Operator"
40491 msgid "Stencil Brush Control"
40492 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40495 msgid "Control the stencil brush"
40496 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40499 msgid "Tool"
40500 msgstr "Инструмент"
40503 msgid "Translation"
40504 msgstr "Перемещение"
40507 msgid "Primary"
40508 msgstr "Первичный"
40511 msgid "Secondary"
40512 msgstr "Вторичный"
40515 msgctxt "Operator"
40516 msgid "Image Aspect"
40517 msgstr "Соотношение сторон"
40520 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40521 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40524 msgid "Modify Mask Stencil"
40525 msgstr "Изменить трафарет маски"
40528 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40529 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40532 msgid "Use Repeat"
40533 msgstr "Использовать повторение"
40536 msgid "Use repeat mapping values"
40537 msgstr "Повторять значения отображения"
40540 msgid "Use Scale"
40541 msgstr "Использовать масштабирование"
40544 msgid "Use texture scale values"
40545 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40548 msgctxt "Operator"
40549 msgid "Reset Transform"
40550 msgstr "Сбросить трансформацию"
40553 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40554 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40557 msgctxt "Operator"
40558 msgid "Context Menu"
40559 msgstr "Контекстное меню"
40562 msgid "Display properties editor context_menu"
40563 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40566 msgctxt "Operator"
40567 msgid "Accept"
40568 msgstr "Принять"
40571 msgid "Directory of the file"
40572 msgstr "Папка файла"
40575 msgid "Select the file relative to the blend file"
40576 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40579 msgctxt "Operator"
40580 msgid "Filter"
40581 msgstr "Фильтр"
40584 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
40585 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
40588 msgctxt "Operator"
40589 msgid "Open Cache File"
40590 msgstr "Открыть файл кэша"
40593 msgid "Load a cache file"
40594 msgstr "Загрузить файл кэша"
40597 msgctxt "Operator"
40598 msgid "Refresh Archive"
40599 msgstr "Обновить архив"
40602 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40603 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40606 msgctxt "Operator"
40607 msgid "Add Camera Preset"
40608 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40611 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40612 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40615 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40616 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40619 msgid "Include Focal Length"
40620 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40623 msgid "Include focal length into the preset"
40624 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40627 msgctxt "Operator"
40628 msgid "Add Marker"
40629 msgstr "Добавить маркер"
40632 msgid "Place new marker at specified location"
40633 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40636 msgid "Location of marker on frame"
40637 msgstr "Положение маркера на кадре"
40640 msgctxt "Operator"
40641 msgid "Add Marker at Click"
40642 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40645 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40646 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40649 msgctxt "Operator"
40650 msgid "Add Marker and Move"
40651 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40654 msgid "Add new marker and move it on movie"
40655 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40658 msgid "Add Marker"
40659 msgstr "Добавить маркер"
40662 msgctxt "Operator"
40663 msgid "Add Marker and Slide"
40664 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40667 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40668 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40671 msgctxt "Operator"
40672 msgid "Apply Solution Scale"
40673 msgstr "Применить масштаб к решению"
40676 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40677 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40680 msgid "Distance between selected tracks"
40681 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40684 msgid "Keep Original"
40685 msgstr "Сохранить оригинал"
40688 msgctxt "Operator"
40689 msgid "3D Markers to Mesh"
40690 msgstr "3D-маркеры в меш"
40693 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40694 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40697 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40698 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40701 msgctxt "Operator"
40702 msgid "Clean Tracks"
40703 msgstr "Очистить треки"
40706 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40707 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40710 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40711 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40714 msgctxt "Operator"
40715 msgid "Clear Solution"
40716 msgstr "Очистить решение"
40719 msgid "Clear all calculated data"
40720 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40723 msgctxt "Operator"
40724 msgid "Clear Track Path"
40725 msgstr "Очистить путь трека"
40728 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40729 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
40732 msgid "Clear action to execute"
40733 msgstr "Исполняемое действие очистки"
40736 msgid "Clear path up to current frame"
40737 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
40740 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
40741 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
40744 msgid "Clear the whole path"
40745 msgstr "Очистить весь путь"
40748 msgid "Clear Active"
40749 msgstr "Очистить активный"
40752 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
40753 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
40756 msgctxt "Operator"
40757 msgid "Constraint to F-Curve"
40758 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
40761 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
40762 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
40765 msgctxt "Operator"
40766 msgid "Copy Tracks"
40767 msgstr "Копировать треки"
40770 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
40771 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
40774 msgctxt "Operator"
40775 msgid "Create Plane Track"
40776 msgstr "Создать трек-плоскость"
40779 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
40780 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
40783 msgctxt "Operator"
40784 msgid "Set 2D Cursor"
40785 msgstr "Установить 2D-курсор"
40788 msgid "Set 2D cursor location"
40789 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40792 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40793 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40796 msgctxt "Operator"
40797 msgid "Delete Marker"
40798 msgstr "Удалить маркеры"
40801 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40802 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40805 msgctxt "Operator"
40806 msgid "Delete Proxy"
40807 msgstr "Удалить прокси"
40810 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40811 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40814 msgctxt "Operator"
40815 msgid "Delete Track"
40816 msgstr "Удалить треки"
40819 msgid "Delete selected tracks"
40820 msgstr "Удалить выделенные треки"
40823 msgctxt "Operator"
40824 msgid "Detect Features"
40825 msgstr "Обнаружить признаки"
40828 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40829 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40832 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40833 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40836 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40837 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40840 msgid "Placement"
40841 msgstr "Расположение"
40844 msgid "Placement for detected features"
40845 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40848 msgid "Whole Frame"
40849 msgstr "Кадр целиком"
40852 msgid "Place markers across the whole frame"
40853 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
40856 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40857 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40860 msgctxt "Operator"
40861 msgid "Disable Markers"
40862 msgstr "Отключить маркеры"
40865 msgid "Disable/enable selected markers"
40866 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40869 msgid "Disable action to execute"
40870 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40873 msgid "Disable selected markers"
40874 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40877 msgid "Enable selected markers"
40878 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40881 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40882 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40885 msgctxt "Operator"
40886 msgid "Select Channel"
40887 msgstr "Выделить канал"
40890 msgid "Select movie tracking channel"
40891 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
40894 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40895 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40898 msgid "Mouse location to select channel"
40899 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40902 msgctxt "Operator"
40903 msgid "Filter Tracks"
40904 msgstr "Отфильтровать треки"
40907 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40908 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40911 msgid "Track Threshold"
40912 msgstr "Порог трека"
40915 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40916 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
40919 msgctxt "Operator"
40920 msgid "Jump to Frame"
40921 msgstr "Перейти к кадру"
40924 msgid "Jump to special frame"
40925 msgstr "Перейти на специальный кадр"
40928 msgid "Position to jump to"
40929 msgstr "Положение для перехода"
40932 msgid "Jump to start of current path"
40933 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
40936 msgid "Jump to end of current path"
40937 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
40940 msgid "Previous Failed"
40941 msgstr "Предыдущая ошибка"
40944 msgid "Jump to previous failed frame"
40945 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
40948 msgid "Next Failed"
40949 msgstr "Следующая ошибка"
40952 msgid "Jump to next failed frame"
40953 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
40956 msgctxt "Operator"
40957 msgid "Center Current Frame"
40958 msgstr "Центрировать текущий кадр"
40961 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
40962 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
40965 msgctxt "Operator"
40966 msgid "Delete Curve"
40967 msgstr "Удалить кривую"
40970 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
40971 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
40974 msgctxt "Operator"
40975 msgid "Delete Knot"
40976 msgstr "Удалить узел"
40979 msgid "Delete curve knots"
40980 msgstr "Удалить узлы кривой"
40983 msgctxt "Operator"
40984 msgid "Select"
40985 msgstr "Выделить"
40988 msgid "Select graph curves"
40989 msgstr "Выделить кривые графика"
40992 msgid "Mouse location to select nearest entity"
40993 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
40996 msgctxt "Operator"
40997 msgid "(De)select All Markers"
40998 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
41001 msgid "Change selection of all markers of active track"
41002 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
41005 msgid "Select curve points using box selection"
41006 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
41009 msgid "View all curves in editor"
41010 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
41013 msgctxt "Operator"
41014 msgid "Hide Tracks"
41015 msgstr "Скрыть треки"
41018 msgid "Hide selected tracks"
41019 msgstr "Скрыть выделенные треки"
41022 msgid "Hide unselected tracks"
41023 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
41026 msgctxt "Operator"
41027 msgid "Hide Tracks Clear"
41028 msgstr "Очистить скрытие треков"
41031 msgid "Clear hide selected tracks"
41032 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
41035 msgctxt "Operator"
41036 msgid "Join Tracks"
41037 msgstr "Объединить треки"
41040 msgid "Join selected tracks"
41041 msgstr "Объединить выделенные треки"
41044 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
41045 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
41048 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
41049 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
41052 msgctxt "Operator"
41053 msgid "Toggle Lock Selection"
41054 msgstr "Переключить выделяемость"
41057 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
41058 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
41061 msgctxt "Operator"
41062 msgid "Lock Tracks"
41063 msgstr "Блокировать треки"
41066 msgid "Lock/unlock selected tracks"
41067 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
41070 msgid "Lock action to execute"
41071 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
41074 msgid "Lock selected tracks"
41075 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
41078 msgid "Unlock"
41079 msgstr "Разблокировать"
41082 msgid "Unlock selected tracks"
41083 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
41086 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
41087 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
41090 msgctxt "Operator"
41091 msgid "Set Clip Mode"
41092 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
41095 msgid "Set the clip interaction mode"
41096 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
41099 msgid "Show tracking and solving tools"
41100 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
41103 msgid "Show mask editing tools"
41104 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
41107 msgctxt "Operator"
41108 msgid "Open Clip"
41109 msgstr "Открыть видеофрагмент"
41112 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
41113 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
41116 msgid "Files"
41117 msgstr "Файлы"
41120 msgid "Enable Multi-View"
41121 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
41124 msgctxt "Operator"
41125 msgid "Paste Tracks"
41126 msgstr "Вставить треки"
41129 msgid "Paste tracks from clipboard"
41130 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
41133 msgctxt "Operator"
41134 msgid "Prefetch Frames"
41135 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
41138 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41139 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
41142 msgctxt "Operator"
41143 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41144 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
41147 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41148 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
41151 msgctxt "Operator"
41152 msgid "Refine Markers"
41153 msgstr "Уточнить маркеры"
41156 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41157 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
41160 msgid "Backwards"
41161 msgstr "В обратном направлении"
41164 msgid "Do backwards tracking"
41165 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
41168 msgctxt "Operator"
41169 msgid "Reload Clip"
41170 msgstr "Перезагрузить клип"
41173 msgid "Reload clip"
41174 msgstr "Перезагрузить клип"
41177 msgid "Select tracking markers"
41178 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
41181 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41182 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
41185 msgid "Change selection of all tracking markers"
41186 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
41189 msgid "Select markers using box selection"
41190 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
41193 msgid "Select markers using circle selection"
41194 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
41197 msgctxt "Operator"
41198 msgid "Select Grouped"
41199 msgstr "Выделить сгруппированные"
41202 msgid "Select all tracks from specified group"
41203 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
41206 msgid "Select all keyframed tracks"
41207 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
41210 msgid "Select all estimated tracks"
41211 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
41214 msgid "Select all tracked tracks"
41215 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
41218 msgid "Select all locked tracks"
41219 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
41222 msgid "Select all disabled tracks"
41223 msgstr "Выделить все отключённые треки"
41226 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41227 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41230 msgid "Failed Tracks"
41231 msgstr "Неудачные треки"
41234 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41235 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41238 msgid "Select markers using lasso selection"
41239 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41242 msgctxt "Operator"
41243 msgid "Set Active Clip"
41244 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41247 msgctxt "Operator"
41248 msgid "Set Axis"
41249 msgstr "Установить ось"
41252 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41253 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41256 msgid "Axis to use to align bundle along"
41257 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41260 msgid "Align bundle align X axis"
41261 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41264 msgid "Align bundle align Y axis"
41265 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41268 msgctxt "Operator"
41269 msgid "Set Principal to Center"
41270 msgstr "Установить основу в центр"
41273 msgid "Set optical center to center of footage"
41274 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
41277 msgctxt "Operator"
41278 msgid "Set Origin"
41279 msgstr "Задать центральную точку"
41282 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41283 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41286 msgid "Use Median"
41287 msgstr "Использовать медиану"
41290 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41291 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41294 msgctxt "Operator"
41295 msgid "Set Plane"
41296 msgstr "Установить плоскость"
41299 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41300 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41303 msgid "Plane to be used for orientation"
41304 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41307 msgid "Set floor plane"
41308 msgstr "Установить плоскость пола"
41311 msgid "Wall"
41312 msgstr "Стена"
41315 msgid "Set wall plane"
41316 msgstr "Установить плоскость стены"
41319 msgctxt "Operator"
41320 msgid "Set Scale"
41321 msgstr "Установить масштаб"
41324 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41325 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41328 msgctxt "Operator"
41329 msgid "Set Scene Frames"
41330 msgstr "Установить длину сцены"
41333 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41334 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41337 msgctxt "Operator"
41338 msgid "Set Solution Scale"
41339 msgstr "Установить масштаб решения"
41342 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41343 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41346 msgctxt "Operator"
41347 msgid "Set Solver Keyframe"
41348 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41351 msgid "Set keyframe used by solver"
41352 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41355 msgid "Keyframe to set"
41356 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41359 msgctxt "Operator"
41360 msgid "Set as Background"
41361 msgstr "Сделать фоном"
41364 msgctxt "Operator"
41365 msgid "Setup Tracking Scene"
41366 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41369 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41370 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41373 msgctxt "Operator"
41374 msgid "Slide Marker"
41375 msgstr "Сдвинуть маркер"
41378 msgid "Slide marker areas"
41379 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41382 msgctxt "Operator"
41383 msgid "Slide Plane Marker"
41384 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41387 msgid "Slide plane marker areas"
41388 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41391 msgctxt "Operator"
41392 msgid "Solve Camera"
41393 msgstr "Решить камеру"
41396 msgid "Solve camera motion from tracks"
41397 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41400 msgctxt "Operator"
41401 msgid "Add Stabilization Tracks"
41402 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41405 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41406 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41409 msgctxt "Operator"
41410 msgid "Remove Stabilization Track"
41411 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41414 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41415 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41418 msgctxt "Operator"
41419 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41420 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41423 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41424 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41427 msgctxt "Operator"
41428 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41429 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41432 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41433 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41436 msgctxt "Operator"
41437 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41438 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41441 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41442 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41445 msgctxt "Operator"
41446 msgid "Select Stabilization Tracks"
41447 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41450 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41451 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41454 msgctxt "Operator"
41455 msgid "Add Track Color Preset"
41456 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41459 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41460 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41463 msgctxt "Operator"
41464 msgid "Copy Color"
41465 msgstr "Копировать цвет"
41468 msgid "Copy color to all selected tracks"
41469 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41472 msgctxt "Operator"
41473 msgid "Track Markers"
41474 msgstr "Отследить маркеры"
41477 msgid "Track selected markers"
41478 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41481 msgid "Track Sequence"
41482 msgstr "Отследить секвенцию"
41485 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41486 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41489 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41490 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41493 msgctxt "Operator"
41494 msgid "Copy Track Settings"
41495 msgstr "Копировать настройки трека"
41498 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41499 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41502 msgctxt "Operator"
41503 msgid "Link Empty to Track"
41504 msgstr "Связать пустышку с треком"
41507 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41508 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41511 msgctxt "Operator"
41512 msgid "Add Tracking Object"
41513 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41516 msgid "Add new object for tracking"
41517 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41520 msgctxt "Operator"
41521 msgid "Remove Tracking Object"
41522 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41525 msgid "Remove object for tracking"
41526 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41529 msgctxt "Operator"
41530 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41531 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41534 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41535 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41538 msgid "View whole image with markers"
41539 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41542 msgid "Fit View"
41543 msgstr "Уместить вид"
41546 msgid "Fit frame to the viewport"
41547 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41550 msgctxt "Operator"
41551 msgid "Center View to Cursor"
41552 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41555 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41556 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41559 msgctxt "Operator"
41560 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41561 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41564 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41565 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41568 msgctxt "Operator"
41569 msgid "Pan View"
41570 msgstr "Панорамировать вид"
41573 msgid "Pan the view"
41574 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41577 msgid "View all selected elements"
41578 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41581 msgctxt "Operator"
41582 msgid "View Zoom"
41583 msgstr "Масштабировать вид"
41586 msgid "Zoom in/out the view"
41587 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41590 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41591 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41594 msgid "Use Mouse Position"
41595 msgstr "Использовать положение мыши"
41598 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41599 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41602 msgctxt "Operator"
41603 msgid "Zoom In"
41604 msgstr "Увеличить"
41607 msgid "Zoom in the view"
41608 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41611 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41612 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41615 msgctxt "Operator"
41616 msgid "Zoom Out"
41617 msgstr "Уменьшить"
41620 msgid "Zoom out the view"
41621 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41624 msgctxt "Operator"
41625 msgid "View Zoom Ratio"
41626 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41629 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41630 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41633 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41634 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41637 msgctxt "Operator"
41638 msgid "Add Cloth Preset"
41639 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41642 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41643 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41646 msgctxt "Operator"
41647 msgid "Create New Collection"
41648 msgstr "Создать новую коллекцию"
41651 msgid "Create an object collection from selected objects"
41652 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41655 msgid "Name of the new collection"
41656 msgstr "Имя новой коллекции"
41659 msgctxt "Operator"
41660 msgid "Add Selected to Active Collection"
41661 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41664 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41665 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41668 msgid "The collection to add other selected objects to"
41669 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41672 msgctxt "Operator"
41673 msgid "Remove from Collection"
41674 msgstr "Удалить из коллекции"
41677 msgid "Remove selected objects from a collection"
41678 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41681 msgid "The collection to remove this object from"
41682 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41685 msgctxt "Operator"
41686 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41687 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41690 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41691 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41694 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41695 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41698 msgctxt "Operator"
41699 msgid "Console Autocomplete"
41700 msgstr "Автодополнение в консоли"
41703 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41704 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41707 msgctxt "Operator"
41708 msgid "Console Banner"
41709 msgstr "Приветствие консоли"
41712 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41713 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41716 msgctxt "Operator"
41717 msgid "Clear All"
41718 msgstr "Очистить всё"
41721 msgid "Clear text by type"
41722 msgstr "Очистить текст по типу"
41725 msgid "History"
41726 msgstr "История"
41729 msgid "Clear the command history"
41730 msgstr "Очистить историю команд"
41733 msgid "Scrollback"
41734 msgstr "Прокрутка"
41737 msgid "Clear the scrollback history"
41738 msgstr "Очистить историю прокрутки"
41741 msgctxt "Operator"
41742 msgid "Clear Line"
41743 msgstr "Очистить строку"
41746 msgid "Clear the line and store in history"
41747 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
41750 msgctxt "Operator"
41751 msgid "Copy to Clipboard"
41752 msgstr "Копировать в буфер обмена"
41755 msgid "Copy selected text to clipboard"
41756 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
41759 msgid "Copy the console contents for use in a script"
41760 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
41763 msgctxt "Operator"
41764 msgid "Delete"
41765 msgstr "Удалить"
41768 msgid "Delete text by cursor position"
41769 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
41772 msgid "Which part of the text to delete"
41773 msgstr "Удаляемая часть текста"
41776 msgid "Next Character"
41777 msgstr "Следующий символ"
41780 msgid "Previous Character"
41781 msgstr "Предыдущий символ"
41784 msgid "Next Word"
41785 msgstr "Следующее слово"
41788 msgid "Previous Word"
41789 msgstr "Предыдущее слово"
41792 msgctxt "Operator"
41793 msgid "Console Execute"
41794 msgstr "Запустить в консоли"
41797 msgid "Execute the current console line as a python expression"
41798 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
41801 msgctxt "Operator"
41802 msgid "History Append"
41803 msgstr "Добавить к истории"
41806 msgid "Append history at cursor position"
41807 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
41810 msgid "The index of the cursor"
41811 msgstr "Индекс курсора"
41814 msgid "Remove Duplicates"
41815 msgstr "Удалить дубликаты"
41818 msgid "Remove duplicate items in the history"
41819 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41822 msgid "Text to insert at the cursor position"
41823 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41826 msgctxt "Operator"
41827 msgid "History Cycle"
41828 msgstr "Обход истории"
41831 msgid "Cycle through history"
41832 msgstr "Циклический обход истории"
41835 msgid "Reverse cycle history"
41836 msgstr "Обратный цикл по истории"
41839 msgctxt "Operator"
41840 msgid "Indent"
41841 msgstr "Добавить отступ"
41844 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41845 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41848 msgctxt "Operator"
41849 msgid "Insert"
41850 msgstr "Вставить"
41853 msgid "Insert text at cursor position"
41854 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41857 msgctxt "Operator"
41858 msgid "Console Language"
41859 msgstr "Язык консоли"
41862 msgid "Set the current language for this console"
41863 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41866 msgid "Language"
41867 msgstr "Язык"
41870 msgctxt "Operator"
41871 msgid "Move Cursor"
41872 msgstr "Переместить курсор"
41875 msgid "Move cursor position"
41876 msgstr "Переместить положение курсора"
41879 msgid "Where to move cursor to"
41880 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41883 msgid "Line Begin"
41884 msgstr "Начало строки"
41887 msgid "Line End"
41888 msgstr "Конец строки"
41891 msgctxt "Operator"
41892 msgid "Paste from Clipboard"
41893 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41896 msgid "Paste text from clipboard"
41897 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41900 msgctxt "Operator"
41901 msgid "Scrollback Append"
41902 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41905 msgid "Append scrollback text by type"
41906 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41909 msgid "Console output type"
41910 msgstr "Тип вывода на консоль"
41913 msgid "Information"
41914 msgstr "Информация"
41917 msgctxt "Operator"
41918 msgid "Set Selection"
41919 msgstr "Установить выделение"
41922 msgid "Set the console selection"
41923 msgstr "Установить выделение в консоли"
41926 msgctxt "Operator"
41927 msgid "Select Word"
41928 msgstr "Выделить слово"
41931 msgid "Select word at cursor position"
41932 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
41935 msgctxt "Operator"
41936 msgid "Unindent"
41937 msgstr "Убрать отступ"
41940 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
41941 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
41944 msgctxt "Operator"
41945 msgid "Add Target"
41946 msgstr "Добавить цель"
41949 msgid "Add a target to the constraint"
41950 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
41953 msgid "Constraint"
41954 msgstr "Ограничитель"
41957 msgid "Name of the constraint to edit"
41958 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
41961 msgid "The owner of this constraint"
41962 msgstr "Владелец этого ограничителя"
41965 msgid "Edit a constraint on the active object"
41966 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
41969 msgid "Edit a constraint on the active bone"
41970 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
41973 msgid "Report"
41974 msgstr "Отчёт"
41977 msgctxt "Operator"
41978 msgid "Clear Inverse"
41979 msgstr "Очистить инверсию"
41982 msgctxt "Operator"
41983 msgid "Set Inverse"
41984 msgstr "Установить инверсию"
41987 msgctxt "Operator"
41988 msgid "Delete Constraint"
41989 msgstr "Удалить ограничитель"
41992 msgid "Remove constraint from constraint stack"
41993 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
41996 msgctxt "Operator"
41997 msgid "Disable and Keep Transform"
41998 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
42001 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
42002 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
42005 msgctxt "Operator"
42006 msgid "Auto Animate Path"
42007 msgstr "Автоанимация пути"
42010 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
42011 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
42014 msgid "First frame of path animation"
42015 msgstr "Первый кадр анимации пути"
42018 msgid "Number of frames that path animation should take"
42019 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
42022 msgctxt "Operator"
42023 msgid "Reset Distance"
42024 msgstr "Сбросить расстояние"
42027 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
42028 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
42031 msgctxt "Operator"
42032 msgid "Move Constraint Down"
42033 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
42036 msgid "Move constraint down in constraint stack"
42037 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
42040 msgctxt "Operator"
42041 msgid "Move Constraint Up"
42042 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
42045 msgid "Move constraint up in constraint stack"
42046 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
42049 msgctxt "Operator"
42050 msgid "Normalize Weights"
42051 msgstr "Нормализовать веса"
42054 msgid "Normalize weights of all target bones"
42055 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
42058 msgctxt "Operator"
42059 msgid "Remove Target"
42060 msgstr "Удалить цель"
42063 msgid "Remove the target from the constraint"
42064 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
42067 msgctxt "Operator"
42068 msgid "Reset Original Length"
42069 msgstr "Сбросить исходную длину"
42072 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
42073 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
42076 msgctxt "Operator"
42077 msgid "Toggle Cyclic"
42078 msgstr "Переключить замкнутость"
42081 msgid "Make active spline closed/opened loop"
42082 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
42085 msgid "Direction to make surface cyclic in"
42086 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
42089 msgid "Cyclic U"
42090 msgstr "Зациклить по U"
42093 msgid "Cyclic V"
42094 msgstr "Цикл по V"
42097 msgctxt "Operator"
42098 msgid "(De)select First"
42099 msgstr "Переключить выделение первой части"
42102 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
42103 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
42106 msgctxt "Operator"
42107 msgid "(De)select Last"
42108 msgstr "Переключить выделение последней части"
42111 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
42112 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
42115 msgctxt "Operator"
42116 msgid "Decimate Curve"
42117 msgstr "Упростить кривую"
42120 msgid "Simplify selected curves"
42121 msgstr "Упростить выделенные кривые"
42124 msgid "Delete selected control points or segments"
42125 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
42128 msgid "Which elements to delete"
42129 msgstr "Удаляемые элементы"
42132 msgctxt "Operator"
42133 msgid "Dissolve Vertices"
42134 msgstr "Растворить вершины"
42137 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42138 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
42141 msgctxt "Operator"
42142 msgid "Draw Curve"
42143 msgstr "Нарисовать кривую"
42146 msgid "Draw a freehand spline"
42147 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
42150 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42151 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
42154 msgctxt "Operator"
42155 msgid "Duplicate Curve"
42156 msgstr "Дублировать кривую"
42159 msgid "Duplicate selected control points"
42160 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
42163 msgctxt "Operator"
42164 msgid "Add Duplicate"
42165 msgstr "Добавить дубликат"
42168 msgid "Duplicate curve and move"
42169 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
42172 msgid "Duplicate Curve"
42173 msgstr "Дублировать кривую"
42176 msgid "Extrude selected control point(s)"
42177 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
42180 msgid "Init"
42181 msgstr "Начать"
42184 msgid "Resize"
42185 msgstr "Изменить размер"
42188 msgid "Skin Resize"
42189 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
42192 msgid "Shrink/Fatten"
42193 msgstr "Сжать/расжать"
42196 msgid "Trackball"
42197 msgstr "Трекбол"
42200 msgid "Bone Envelope"
42201 msgstr "Оболочка кости"
42204 msgid "Bone Envelope Distance"
42205 msgstr "Расстояние оболочки кости"
42208 msgid "Time Translate"
42209 msgstr "Перенос времени"
42212 msgid "Time Slide"
42213 msgstr "Сдвиг времени"
42216 msgid "Time Extend"
42217 msgstr "Расширение времени"
42220 msgid "Bake Time"
42221 msgstr "Время запекания"
42224 msgid "Edge Slide"
42225 msgstr "Сдвинуть ребро"
42228 msgid "Sequence Slide"
42229 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
42232 msgctxt "Operator"
42233 msgid "Extrude Curve and Move"
42234 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
42237 msgid "Extrude curve and move result"
42238 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42241 msgctxt "Operator"
42242 msgid "Set Handle Type"
42243 msgstr "Установить тип рукоятки"
42246 msgid "Set type of handles for selected control points"
42247 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42250 msgid "Spline type"
42251 msgstr "Тип сплайна"
42254 msgid "Toggle Free/Align"
42255 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42258 msgid "Hide (un)selected control points"
42259 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42262 msgctxt "Operator"
42263 msgid "Make Segment"
42264 msgstr "Создать сегмент"
42267 msgid "Join two curves by their selected ends"
42268 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42271 msgctxt "Operator"
42272 msgid "Match Texture Space"
42273 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42276 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42277 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42280 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42281 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42284 msgid "Recalculate handle length"
42285 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42288 msgid "Remove from selection"
42289 msgstr "Убрать из выделения"
42292 msgid "Toggle Selection"
42293 msgstr "Переключить выделение"
42296 msgid "Toggle the selection"
42297 msgstr "Переключить выделение"
42300 msgctxt "Operator"
42301 msgid "Add Bezier Circle"
42302 msgstr "Добавить окружность Безье"
42305 msgid "Construct a Bezier Circle"
42306 msgstr "Создать окружность Безье"
42309 msgid "The alignment of the new object"
42310 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42313 msgid "Align the new object to the world"
42314 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42317 msgid "Align the new object to the view"
42318 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42321 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42322 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42325 msgid "Enter Edit Mode"
42326 msgstr "Входить в режим редактирования"
42329 msgid "Location for the newly added object"
42330 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42333 msgid "Rotation for the newly added object"
42334 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42337 msgctxt "Operator"
42338 msgid "Add Bezier"
42339 msgstr "Добавить кривую Безье"
42342 msgid "Construct a Bezier Curve"
42343 msgstr "Создать кривую Безье"
42346 msgctxt "Operator"
42347 msgid "Add Nurbs Circle"
42348 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42351 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42352 msgstr "Создать окружность NURBS"
42355 msgctxt "Operator"
42356 msgid "Add Nurbs Curve"
42357 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42360 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42361 msgstr "Создать кривую NURBS"
42364 msgctxt "Operator"
42365 msgid "Add Path"
42366 msgstr "Добавить путь"
42369 msgid "Construct a Path"
42370 msgstr "Создать путь"
42373 msgctxt "Operator"
42374 msgid "Set Curve Radius"
42375 msgstr "Установить радиус кривой"
42378 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42379 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42382 msgid "Reveal hidden control points"
42383 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42386 msgid "(De)select all control points"
42387 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42390 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42391 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42394 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42395 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42398 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42399 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42402 msgctxt "Operator"
42403 msgid "Select Next"
42404 msgstr "Выделить далее"
42407 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42408 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42411 msgctxt "Operator"
42412 msgid "Checker Deselect"
42413 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42416 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42417 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42420 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42421 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42424 msgid "Offset from the starting point"
42425 msgstr "Отступ от начальной точки"
42428 msgid "Deselected"
42429 msgstr "Невыделенное"
42432 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42433 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42436 msgctxt "Operator"
42437 msgid "Select Previous"
42438 msgstr "Выделить пред."
42441 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42442 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42445 msgctxt "Operator"
42446 msgid "Select Random"
42447 msgstr "Выделить случайным образом"
42450 msgid "Randomly select some control points"
42451 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42454 msgid "Seed for the random number generator"
42455 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42458 msgctxt "Operator"
42459 msgid "Select Control Point Row"
42460 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42463 msgid "Select a row of control points including active one"
42464 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42467 msgid "Select similar curve points by property type"
42468 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42471 msgid "Greater"
42472 msgstr "Больше"
42475 msgid "Less"
42476 msgstr "Меньше"
42479 msgctxt "Operator"
42480 msgid "Separate"
42481 msgstr "Разделить"
42484 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42485 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42488 msgctxt "Operator"
42489 msgid "Shade Flat"
42490 msgstr "Плоское затенение"
42493 msgid "Set shading to flat"
42494 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42497 msgctxt "Operator"
42498 msgid "Shade Smooth"
42499 msgstr "Гладкое затенение"
42502 msgid "Set shading to smooth"
42503 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42506 msgid "Select shortest path between two selections"
42507 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42510 msgctxt "Operator"
42511 msgid "Smooth"
42512 msgstr "Сгладить"
42515 msgid "Flatten angles of selected points"
42516 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42519 msgctxt "Operator"
42520 msgid "Smooth Curve Radius"
42521 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42524 msgid "Interpolate radii of selected points"
42525 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42528 msgctxt "Operator"
42529 msgid "Smooth Curve Tilt"
42530 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42533 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42534 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42537 msgctxt "Operator"
42538 msgid "Smooth Curve Weight"
42539 msgstr "Сгладить веса кривой"
42542 msgid "Interpolate weight of selected points"
42543 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42546 msgctxt "Operator"
42547 msgid "Spin"
42548 msgstr "Прокрутить"
42551 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42552 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42555 msgid "Axis in global view space"
42556 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42559 msgid "Center in global view space"
42560 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42563 msgctxt "Operator"
42564 msgid "Set Spline Type"
42565 msgstr "Установить тип сплайна"
42568 msgid "Set type of active spline"
42569 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42572 msgid "Handles"
42573 msgstr "Рычаги вершин"
42576 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42577 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42580 msgctxt "Operator"
42581 msgid "Set Goal Weight"
42582 msgstr "Установить целевой вес"
42585 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42586 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42589 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42590 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42593 msgid "Subdivide selected segments"
42594 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42597 msgid "Switch direction of selected splines"
42598 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42601 msgctxt "Operator"
42602 msgid "Clear Tilt"
42603 msgstr "Очистить наклон"
42606 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42607 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42610 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42611 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42614 msgid "Location to add new vertex at"
42615 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42618 msgctxt "Operator"
42619 msgid "Denoise Animation"
42620 msgstr "Удаление шума из анимации"
42623 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42624 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42627 msgid "Input Filepath"
42628 msgstr "Входная директория"
42631 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42632 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42635 msgid "Output Filepath"
42636 msgstr "Выходная директория"
42639 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42640 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42643 msgctxt "Operator"
42644 msgid "Merge Images"
42645 msgstr "Объединить изображения"
42648 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
42649 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
42652 msgid "File path for image to merge"
42653 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42656 msgid "File path for merged image"
42657 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42660 msgctxt "Operator"
42661 msgid "Use Nodes"
42662 msgstr "Использовать ноды"
42665 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42666 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42669 msgctxt "Operator"
42670 msgid "Dynamic Paint Bake"
42671 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42674 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42675 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42678 msgctxt "Operator"
42679 msgid "Toggle Output Layer"
42680 msgstr "Переключить выходной слой"
42683 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42684 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42687 msgid "Output Toggle"
42688 msgstr "Переключить выход"
42691 msgid "Output A"
42692 msgstr "Выход А"
42695 msgid "Output B"
42696 msgstr "Выход Б"
42699 msgctxt "Operator"
42700 msgid "Add Surface Slot"
42701 msgstr "Добавить слот поверхности"
42704 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42705 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42708 msgctxt "Operator"
42709 msgid "Remove Surface Slot"
42710 msgstr "Удалить слот поверхности"
42713 msgid "Remove the selected surface slot"
42714 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42717 msgctxt "Operator"
42718 msgid "Toggle Type Active"
42719 msgstr "Переключить активность типа"
42722 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42723 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42726 msgctxt "Operator"
42727 msgid "Flush Edits"
42728 msgstr "Спустить изменения"
42731 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42732 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42735 msgctxt "Operator"
42736 msgid "Redo"
42737 msgstr "Вернуть"
42740 msgid "Redo previous action"
42741 msgstr "Возвратить последнее действие"
42744 msgctxt "Operator"
42745 msgid "Undo"
42746 msgstr "Отменить"
42749 msgid "Undo previous action"
42750 msgstr "Отменить последнее действие"
42753 msgctxt "Operator"
42754 msgid "Undo History"
42755 msgstr "Отменить по истории"
42758 msgid "Redo specific action in history"
42759 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
42762 msgid "Item"
42763 msgstr "Элемент"
42766 msgctxt "Operator"
42767 msgid "Undo Push"
42768 msgstr "Поместить в стек отмены"
42771 msgid "Add an undo state (internal use only)"
42772 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
42775 msgid "Undo Message"
42776 msgstr "Сообщение отмены"
42779 msgctxt "Operator"
42780 msgid "Undo and Redo"
42781 msgstr "Отменить и повторить"
42784 msgid "Undo and redo previous action"
42785 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
42788 msgctxt "Operator"
42789 msgid "Export Camera & Markers"
42790 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
42793 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
42794 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
42797 msgid "Filepath used for exporting the file"
42798 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
42801 msgid "End frame for export"
42802 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42805 msgid "Start frame for export"
42806 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42809 msgid "Only Selected"
42810 msgstr "Только выделенное"
42813 msgctxt "Operator"
42814 msgid "Export BVH"
42815 msgstr "Экспортировать BVH"
42818 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
42819 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
42822 msgid "End frame to export"
42823 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42826 msgid "Starting frame to export"
42827 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42830 msgid "Scale the BVH by this value"
42831 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
42834 msgid "Root Translation Only"
42835 msgstr "Перенос только для корня"
42838 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
42839 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
42842 msgid "Rotation conversion"
42843 msgstr "Преобразование вращения"
42846 msgid "Euler (Native)"
42847 msgstr "Эйлер (встроенный)"
42850 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
42851 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
42854 msgid "Euler (XYZ)"
42855 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42858 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42859 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42862 msgid "Euler (XZY)"
42863 msgstr "Эйлер (XZY)"
42866 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42867 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42870 msgid "Euler (YXZ)"
42871 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42874 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42875 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42878 msgid "Euler (YZX)"
42879 msgstr "Эйлер (YZX)"
42882 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42883 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42886 msgid "Euler (ZXY)"
42887 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42890 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42891 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42894 msgid "Euler (ZYX)"
42895 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42898 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42899 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42902 msgctxt "Operator"
42903 msgid "Export PLY"
42904 msgstr "Экспортировать PLY"
42907 msgid "X Forward"
42908 msgstr "Вперёд по X"
42911 msgid "Y Forward"
42912 msgstr "Вперёд по Y"
42915 msgid "Z Forward"
42916 msgstr "Вперёд по Z"
42919 msgid "-X Forward"
42920 msgstr "Вперёд по −X"
42923 msgid "-Y Forward"
42924 msgstr "Вперёд по −Y"
42927 msgid "-Z Forward"
42928 msgstr "Вперёд по −Z"
42931 msgid "X Up"
42932 msgstr "Вверх по X"
42935 msgid "Y Up"
42936 msgstr "Вверх по Y"
42939 msgid "Z Up"
42940 msgstr "Вверх по Z"
42943 msgid "-X Up"
42944 msgstr "Вверх по −X"
42947 msgid "-Y Up"
42948 msgstr "Вверх по −Y"
42951 msgid "-Z Up"
42952 msgstr "Вверх по −Z"
42955 msgid "Export the active vertex color layer"
42956 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
42959 msgid "Apply Modifiers"
42960 msgstr "Применить модификаторы"
42963 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
42964 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
42967 msgid "Selection Only"
42968 msgstr "Только выделенное"
42971 msgid "Export selected objects only"
42972 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42975 msgctxt "Operator"
42976 msgid "Export STL"
42977 msgstr "Экспортировать STL"
42980 msgid "Ascii"
42981 msgstr "ASCII"
42984 msgid "Save the file in ASCII file format"
42985 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42988 msgid "Batch Mode"
42989 msgstr "Пакетный режим"
42992 msgid "All data in one file"
42993 msgstr "Все данные в одном файле"
42996 msgid "Each object as a file"
42997 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
43000 msgid "Apply the modifiers before saving"
43001 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
43004 msgid "Scene Unit"
43005 msgstr "Единицы сцены"
43008 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
43009 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
43012 msgctxt "Operator"
43013 msgid "Export FBX"
43014 msgstr "Экспортировать FBX"
43017 msgid "Write a FBX file"
43018 msgstr "Записать файл FBX"
43021 msgid "Add Leaf Bones"
43022 msgstr "Добавить листовые кости"
43025 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
43026 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
43029 msgid "Apply Scalings"
43030 msgstr "Применить масштабы"
43033 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
43034 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
43037 msgid "All Local"
43038 msgstr "Всё локально"
43041 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
43042 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
43045 msgid "FBX Units Scale"
43046 msgstr "Масштаб единиц FBX"
43049 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
43050 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
43053 msgid "FBX Custom Scale"
43054 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
43057 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
43058 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
43061 msgid "FBX All"
43062 msgstr "Всё из FBX"
43065 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
43066 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
43069 msgid "Apply Unit"
43070 msgstr "Применить единицы"
43073 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
43074 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
43077 msgid "Armature FBXNode Type"
43078 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
43081 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
43082 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
43085 msgid "Null"
43086 msgstr "Null"
43089 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
43090 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
43093 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
43094 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
43097 msgid "LimbNode"
43098 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
43101 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
43102 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
43105 msgid "Baked Animation"
43106 msgstr "Запечённая анимация"
43109 msgid "Export baked keyframe animation"
43110 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
43113 msgid "Force Start/End Keying"
43114 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
43117 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
43118 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
43121 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
43122 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
43125 msgid "Sampling Rate"
43126 msgstr "Частота выборки"
43129 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
43130 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
43133 msgid "All Actions"
43134 msgstr "Все действия"
43137 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
43138 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
43141 msgid "Key All Bones"
43142 msgstr "Ключи для всех костей"
43145 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43146 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
43149 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43150 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
43153 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43154 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
43157 msgid "Active scene to file"
43158 msgstr "Активная сцена в файл"
43161 msgid "Each scene as a file"
43162 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
43165 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43166 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
43169 msgid "Scene Collections"
43170 msgstr "Коллекции сцены"
43173 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43174 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43177 msgid "Active Scene Collections"
43178 msgstr "Коллекции активной сцены"
43181 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43182 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43185 msgid "Embed Textures"
43186 msgstr "Встроить текстуры"
43189 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43190 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
43193 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43194 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
43197 msgid "Smoothing"
43198 msgstr "Сглаживание"
43201 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43202 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
43205 msgid "Normals Only"
43206 msgstr "Только нормали"
43209 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43210 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
43213 msgid "Write face smoothing"
43214 msgstr "Записать сглаживание граней"
43217 msgid "Write edge smoothing"
43218 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
43221 msgid "Object Types"
43222 msgstr "Типы объектов"
43225 msgid "Which kind of object to export"
43226 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
43229 msgid "Lamp"
43230 msgstr "Лампа"
43233 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43234 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
43237 msgid "Other"
43238 msgstr "Другое"
43241 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43242 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
43245 msgid "Path Mode"
43246 msgstr "Режим пути"
43249 msgid "Method used to reference paths"
43250 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43253 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43254 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
43257 msgid "Always write absolute paths"
43258 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43261 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43262 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43265 msgid "Match"
43266 msgstr "Сопоставление"
43269 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43270 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
43273 msgid "Strip Path"
43274 msgstr "Обрезка пути"
43277 msgid "Filename only"
43278 msgstr "Только имя файла"
43281 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43282 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43285 msgid "Primary Bone Axis"
43286 msgstr "Основная ось костей"
43289 msgid "-X Axis"
43290 msgstr "Ось −X"
43293 msgid "-Y Axis"
43294 msgstr "Ось −Y"
43297 msgid "-Z Axis"
43298 msgstr "Ось −Z"
43301 msgid "Secondary Bone Axis"
43302 msgstr "Дополнительная ось костей"
43305 msgid "Active Collection"
43306 msgstr "Активная коллекция"
43309 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43310 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43313 msgid "Only Deform Bones"
43314 msgstr "Только кости деформации"
43317 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43318 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43321 msgid "Batch Own Dir"
43322 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43325 msgid "Create a dir for each exported file"
43326 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43329 msgid "Custom Properties"
43330 msgstr "Настраиваемые свойства"
43333 msgid "Export custom properties"
43334 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43337 msgid "Loose Edges"
43338 msgstr "Свободные рёбра"
43341 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43342 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43345 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43346 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43349 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43350 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43353 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43354 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43357 msgid "Use Metadata"
43358 msgstr "Использовать метаданные"
43361 msgid "Export selected and visible objects only"
43362 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43365 msgid "Export Subdivision Surface"
43366 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43369 msgid "Triangulate Faces"
43370 msgstr "Меш из треугольников"
43373 msgid "Convert all faces to triangles"
43374 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43377 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43378 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43381 msgctxt "Operator"
43382 msgid "Export glTF 2.0"
43383 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43386 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43387 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43390 msgid "Include All Bone Influences"
43391 msgstr "Включить влияния всех костей"
43394 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43395 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43398 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43399 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43402 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43403 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43406 msgid "Export cameras"
43407 msgstr "Экспортировать камеры"
43410 msgid "Export vertex colors with meshes"
43411 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43414 msgid "Copyright"
43415 msgstr "Копирайт"
43418 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43419 msgstr "Условия использования модели"
43422 msgid "Use Current Frame"
43423 msgstr "Использовать текущий кадр"
43426 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43427 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43430 msgid "Draco mesh compression"
43431 msgstr "Сжатие меша Draco"
43434 msgid "Compress mesh using Draco"
43435 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43438 msgid "Compression level"
43439 msgstr "Уровень сжатия"
43442 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43443 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43446 msgid "Normal quantization bits"
43447 msgstr "Биты квантования нормалей"
43450 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43451 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43454 msgid "Position quantization bits"
43455 msgstr "Биты квантования положения"
43458 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43459 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43462 msgid "Texcoord quantization bits"
43463 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43466 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43467 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43470 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43471 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43474 msgid "Always Sample Animations"
43475 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43478 msgid "Apply sampling to all animations"
43479 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43482 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43483 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43486 msgid "glTF Binary (.glb)"
43487 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43490 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43491 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43494 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43495 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43498 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43499 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43502 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43503 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43506 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43507 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43510 msgid "Limit to Playback Range"
43511 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43514 msgid "Clips animations to selected playback range"
43515 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43518 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43519 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43522 msgid "Punctual Lights"
43523 msgstr "Аккуратное освещение"
43526 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43527 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43530 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43531 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43534 msgid "Shape Key Normals"
43535 msgstr "Нормали ключей формы"
43538 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43539 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43542 msgid "Shape Key Tangents"
43543 msgstr "Касательные ключей формы"
43546 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43547 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43550 msgid "Export vertex normals with meshes"
43551 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43554 msgid "Skinning"
43555 msgstr "Скиннинг"
43558 msgid "Export skinning (armature) data"
43559 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43562 msgid "Tangents"
43563 msgstr "Касательные"
43566 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43567 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43570 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43571 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43574 msgid "+Y Up"
43575 msgstr "+Y вверх"
43578 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43579 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43582 msgid "Export setting categories"
43583 msgstr "Категории настроек экспорта"
43586 msgid "General"
43587 msgstr "Общее"
43590 msgid "General settings"
43591 msgstr "Общие настройки"
43594 msgid "Mesh settings"
43595 msgstr "Настройки меша"
43598 msgid "Object settings"
43599 msgstr "Настройки объектов"
43602 msgid "Animation settings"
43603 msgstr "Настройки анимации"
43606 msgid "Remember Export Settings"
43607 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43610 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43611 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43614 msgctxt "Operator"
43615 msgid "Export OBJ"
43616 msgstr "Экспортировать OBJ"
43619 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43620 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43623 msgid "Material Groups"
43624 msgstr "Группы материалов"
43627 msgid "Keep Vertex Order"
43628 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43631 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43632 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43635 msgid "Include Edges"
43636 msgstr "Включая рёбра"
43639 msgid "Write Materials"
43640 msgstr "Записать материалы"
43643 msgid "Write out the MTL file"
43644 msgstr "Записать файл MTL"
43647 msgid "Apply modifiers"
43648 msgstr "Применить модификаторы"
43651 msgid "Write Normals"
43652 msgstr "Записывать нормали"
43655 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43656 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43659 msgid "Write Nurbs"
43660 msgstr "Записать NURBS"
43663 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43664 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43667 msgid "Smooth Groups"
43668 msgstr "Группы сглаживания"
43671 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43672 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43675 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43676 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43679 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43680 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43683 msgid "Include UVs"
43684 msgstr "Включить UV"
43687 msgid "Write out the active UV coordinates"
43688 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43691 msgid "Polygroups"
43692 msgstr "Полигруппы"
43695 msgctxt "Operator"
43696 msgid "Export X3D"
43697 msgstr "Экспортировать X3D"
43700 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43701 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43704 msgid "Name decorations"
43705 msgstr "Дополнять имена"
43708 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43709 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43712 msgid "Compress"
43713 msgstr "Сжимать"
43716 msgid "Compress the exported file"
43717 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43720 msgid "H3D Extensions"
43721 msgstr "H3D-расширения"
43724 msgid "Export shaders for H3D"
43725 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43728 msgid "Hierarchy"
43729 msgstr "Иерархия"
43732 msgid "Export parent child relationships"
43733 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
43736 msgid "Use transformed mesh data from each object"
43737 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
43740 msgid "Write normals with geometry"
43741 msgstr "Записать нормали с геометрией"
43744 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
43745 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
43748 msgctxt "Operator"
43749 msgid "Export MDD"
43750 msgstr "Экспортировать MDD"
43753 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
43754 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
43757 msgid "Frames Per Second"
43758 msgstr "Кадров в секунду"
43761 msgid "Number of frames/second"
43762 msgstr "Количество кадров в секунду"
43765 msgid "End frame for baking"
43766 msgstr "Конечный кадр для запекания"
43769 msgid "Start frame for baking"
43770 msgstr "Начальный кадр для запекания"
43773 msgid "Rest Frame"
43774 msgstr "Кадр покоя"
43777 msgid "Write the rest state at the first frame"
43778 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
43781 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
43782 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
43785 msgctxt "Operator"
43786 msgid "Add Bookmark"
43787 msgstr "Добавить закладку"
43790 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
43791 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
43794 msgctxt "Operator"
43795 msgid "Cleanup Bookmarks"
43796 msgstr "Очистить неверные закладки"
43799 msgid "Delete all invalid bookmarks"
43800 msgstr "Удалить все неверные закладки"
43803 msgctxt "Operator"
43804 msgid "Delete Bookmark"
43805 msgstr "Удалить закладку"
43808 msgid "Delete selected bookmark"
43809 msgstr "Удалить выбранную закладку"
43812 msgctxt "Operator"
43813 msgid "Move Bookmark"
43814 msgstr "Переместить закладку"
43817 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
43818 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
43821 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
43822 msgstr "Направление перемещения закладок"
43825 msgid "Top of the list"
43826 msgstr "На верх списка"
43829 msgid "Bottom of the list"
43830 msgstr "В низ списка"
43833 msgctxt "Operator"
43834 msgid "Cancel File Load"
43835 msgstr "Отменить загрузку файла"
43838 msgid "Cancel loading of selected file"
43839 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
43842 msgctxt "Operator"
43843 msgid "Delete Selected Files"
43844 msgstr "Удалить выделенные файлы"
43847 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
43848 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
43851 msgctxt "Operator"
43852 msgid "Create New Directory"
43853 msgstr "Создать новую папку"
43856 msgid "Create a new directory"
43857 msgstr "Создать новую папку"
43860 msgid "Name of new directory"
43861 msgstr "Имя новой папки"
43864 msgid "Open"
43865 msgstr "Открыть"
43868 msgid "Open new directory"
43869 msgstr "Открыть новую папку"
43872 msgctxt "Operator"
43873 msgid "Execute File Window"
43874 msgstr "Выполнить окно файла"
43877 msgid "Execute selected file"
43878 msgstr "Запустить выбранный файл"
43881 msgctxt "Operator"
43882 msgid "Increment Number in Filename"
43883 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
43886 msgid "Increment number in filename"
43887 msgstr "Увеличить число в имени файла"
43890 msgid "Increment"
43891 msgstr "Приращение"
43894 msgctxt "Operator"
43895 msgid "File Selector Drop"
43896 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
43899 msgctxt "Operator"
43900 msgid "Find Missing Files"
43901 msgstr "Найти недостающие файлы"
43904 msgid "Try to find missing external files"
43905 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
43908 msgid "Find All"
43909 msgstr "Найти всё"
43912 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
43913 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
43916 msgctxt "Operator"
43917 msgid "Toggle Hide Dot Files"
43918 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
43921 msgid "Toggle hide hidden dot files"
43922 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
43925 msgctxt "Operator"
43926 msgid "Highlight File"
43927 msgstr "Подсветить файл"
43930 msgid "Highlight selected file(s)"
43931 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
43934 msgid "Make all paths to external files absolute"
43935 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
43938 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
43939 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
43942 msgctxt "Operator"
43943 msgid "Next Folder"
43944 msgstr "Следующая папка"
43947 msgid "Move to next folder"
43948 msgstr "Перейти в следующую папку"
43951 msgctxt "Operator"
43952 msgid "Parent File"
43953 msgstr "Родительская папка"
43956 msgid "Move to parent directory"
43957 msgstr "Перейти в родительскую папку"
43960 msgctxt "Operator"
43961 msgid "Previous Folder"
43962 msgstr "Предыдущая папка"
43965 msgid "Move to previous folder"
43966 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
43969 msgid "Refresh the file list"
43970 msgstr "Обновить список файлов"
43973 msgctxt "Operator"
43974 msgid "Rename File or Directory"
43975 msgstr "Переименовать файл или папку"
43978 msgid "Rename file or file directory"
43979 msgstr "Переименовать файл или папку"
43982 msgctxt "Operator"
43983 msgid "Report Missing Files"
43984 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
43987 msgid "Report all missing external files"
43988 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
43991 msgctxt "Operator"
43992 msgid "Reset Recent"
43993 msgstr "Сбросить недавние места"
43996 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
43997 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
44000 msgid "Select everything beginning with the last selection"
44001 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
44004 msgid "Open a directory when selecting it"
44005 msgstr "Открывать папку при её выделении"
44008 msgctxt "Operator"
44009 msgid "(De)select All Files"
44010 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
44013 msgid "Select or deselect all files"
44014 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
44017 msgctxt "Operator"
44018 msgid "Select Directory"
44019 msgstr "Выбрать папку"
44022 msgid "Select a bookmarked directory"
44023 msgstr "Выбрать папку в закладках"
44026 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
44027 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
44030 msgctxt "Operator"
44031 msgid "Walk Select/Deselect File"
44032 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
44035 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
44036 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
44039 msgid "Walk Direction"
44040 msgstr "Направление перемещения"
44043 msgid "Previous"
44044 msgstr "Предыдущий"
44047 msgid "Next"
44048 msgstr "След."
44051 msgctxt "Operator"
44052 msgid "Smooth Scroll"
44053 msgstr "Плавная прокрутка"
44056 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
44057 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
44060 msgctxt "Operator"
44061 msgid "Sort from Column"
44062 msgstr "Сортировать по столбцу"
44065 msgid "Change sorting to use column under cursor"
44066 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
44069 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
44070 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
44073 msgid "How to unpack"
44074 msgstr "Как распаковывать"
44077 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
44078 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
44081 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
44082 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
44085 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
44086 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
44089 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
44090 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
44093 msgid "Remove Pack"
44094 msgstr "Удалить упаковку"
44097 msgctxt "Operator"
44098 msgid "Unpack Item"
44099 msgstr "Распаковать элемент"
44102 msgid "Unpack this file to an external file"
44103 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
44106 msgid "Name of ID block to unpack"
44107 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
44110 msgid "Identifier type of ID block"
44111 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
44114 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
44115 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
44118 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
44119 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
44122 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
44123 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
44126 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
44127 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
44130 msgctxt "Operator"
44131 msgid "Bake Data"
44132 msgstr "Запечь данные"
44135 msgctxt "Operator"
44136 msgid "Free All"
44137 msgstr "Освободить всё"
44140 msgctxt "Operator"
44141 msgid "Free Data"
44142 msgstr "Освободить данные"
44145 msgctxt "Operator"
44146 msgid "Free Guides"
44147 msgstr "Освободить направляющие"
44150 msgctxt "Operator"
44151 msgid "Free Mesh"
44152 msgstr "Освободить меш"
44155 msgctxt "Operator"
44156 msgid "Free Noise"
44157 msgstr "Освободить шум"
44160 msgctxt "Operator"
44161 msgid "Free Particles"
44162 msgstr "Освободить частицы"
44165 msgctxt "Operator"
44166 msgid "Pause Bake"
44167 msgstr "Приостановить запекание"
44170 msgid "Pause Bake"
44171 msgstr "Приостановить запекание"
44174 msgctxt "Operator"
44175 msgid "Add Fluid Preset"
44176 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
44179 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44180 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
44183 msgctxt "Operator"
44184 msgid "Set Case"
44185 msgstr "Установить регистр"
44188 msgid "Set font case"
44189 msgstr "Установить регистр символов"
44192 msgid "Case"
44193 msgstr "Регистр"
44196 msgid "Lower or upper case"
44197 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
44200 msgid "Lower"
44201 msgstr "Нижний"
44204 msgid "Upper"
44205 msgstr "Верхний"
44208 msgctxt "Operator"
44209 msgid "Toggle Case"
44210 msgstr "Переключить регистр"
44213 msgid "Toggle font case"
44214 msgstr "Переключить регистр символов"
44217 msgctxt "Operator"
44218 msgid "Change Character"
44219 msgstr "Сменить символ"
44222 msgid "Change font character code"
44223 msgstr "Сменить символ по коду"
44226 msgid "Delta"
44227 msgstr "Дельта"
44230 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44231 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
44234 msgctxt "Operator"
44235 msgid "Change Spacing"
44236 msgstr "Сменить интервал"
44239 msgid "Change font spacing"
44240 msgstr "Сменить интервал шрифта"
44243 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44244 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
44247 msgid "Selection"
44248 msgstr "Выделение"
44251 msgid "Next or Selection"
44252 msgstr "Следующий или выделенное"
44255 msgid "Previous or Selection"
44256 msgstr "Предыдущий или выделенное"
44259 msgctxt "Operator"
44260 msgid "Line Break"
44261 msgstr "Добавить разрыв строки"
44264 msgid "Insert line break at cursor position"
44265 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44268 msgid "Move cursor to position type"
44269 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44272 msgid "Previous Line"
44273 msgstr "Предыдущая строка"
44276 msgid "Next Line"
44277 msgstr "Следующая строка"
44280 msgid "Previous Page"
44281 msgstr "Предыдущая страница"
44284 msgid "Next Page"
44285 msgstr "Следующая страница"
44288 msgctxt "Operator"
44289 msgid "Move Select"
44290 msgstr "Переместить выделение"
44293 msgid "Move the cursor while selecting"
44294 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44297 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44298 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44301 msgctxt "Operator"
44302 msgid "Open Font"
44303 msgstr "Открыть шрифт"
44306 msgid "Load a new font from a file"
44307 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44310 msgid "Select all text"
44311 msgstr "Выделить весь текст"
44314 msgctxt "Operator"
44315 msgid "Set Style"
44316 msgstr "Задать стиль"
44319 msgid "Set font style"
44320 msgstr "Установить стиль шрифта"
44323 msgid "Clear style rather than setting it"
44324 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44327 msgid "Style"
44328 msgstr "Стиль"
44331 msgid "Style to set selection to"
44332 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44335 msgid "Bold"
44336 msgstr "Жирный"
44339 msgid "Italic"
44340 msgstr "Курсив"
44343 msgid "Underline"
44344 msgstr "Подчёркивание"
44347 msgctxt "Operator"
44348 msgid "Toggle Style"
44349 msgstr "Переключить стиль"
44352 msgid "Toggle font style"
44353 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44356 msgctxt "Operator"
44357 msgid "Copy Text"
44358 msgstr "Копировать текст"
44361 msgctxt "Operator"
44362 msgid "Cut Text"
44363 msgstr "Вырезать текст"
44366 msgid "Cut selected text to clipboard"
44367 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44370 msgctxt "Operator"
44371 msgid "Insert Text"
44372 msgstr "Вставить текст"
44375 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44376 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44379 msgctxt "Operator"
44380 msgid "Paste Text"
44381 msgstr "Вставить текст"
44384 msgctxt "Operator"
44385 msgid "Paste File"
44386 msgstr "Вставить файл"
44389 msgid "Paste contents from file"
44390 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44393 msgid "Add a new text box"
44394 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44397 msgid "The current text box"
44398 msgstr "Текущее текстовое поле"
44401 msgctxt "Operator"
44402 msgid "Unlink"
44403 msgstr "Отсоединить"
44406 msgid "Unlink active font data-block"
44407 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44410 msgid "Generic"
44411 msgstr "Общий тип"
44414 msgid "Default fill color"
44415 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44418 msgctxt "Operator"
44419 msgid "Gizmo Select"
44420 msgstr "Выделить манипулятор"
44423 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44424 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44427 msgctxt "Operator"
44428 msgid "Gizmo Tweak"
44429 msgstr "Подстройка манипулятора"
44432 msgid "Tweak the active gizmo"
44433 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44436 msgctxt "Operator"
44437 msgid "Delete Active Frame"
44438 msgstr "Удалить активный кадр"
44441 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44442 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44445 msgctxt "Operator"
44446 msgid "Delete All Active Frames"
44447 msgstr "Удалить все активные кадры"
44450 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44451 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44454 msgctxt "Operator"
44455 msgid "Annotation Draw"
44456 msgstr "Рисование аннотации"
44459 msgid "Make annotations on the active data"
44460 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44463 msgid "Segment"
44464 msgstr "Сегмент"
44467 msgid "Way to interpret mouse movements"
44468 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44471 msgid "Draw Freehand"
44472 msgstr "Рисование от руки"
44475 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44476 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44479 msgid "Draw Straight Lines"
44480 msgstr "Рисование прямых линий"
44483 msgid "Draw straight line segment(s)"
44484 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44487 msgid "Draw Poly Line"
44488 msgstr "Рисование полилиний"
44491 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44492 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44495 msgid "Eraser"
44496 msgstr "Ластик"
44499 msgid "Erase Annotation strokes"
44500 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44503 msgid "Stabilize Stroke"
44504 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44507 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44508 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44511 msgid "Projection Type"
44512 msgstr "Тип проецирования"
44515 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44516 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44519 msgid "Side"
44520 msgstr "Сторона"
44523 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44524 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44527 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44528 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44531 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44532 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44535 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44536 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44539 msgctxt "Operator"
44540 msgid "Insert Blank Frame"
44541 msgstr "Вставить пустой кадр"
44544 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44545 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44548 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44549 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44552 msgctxt "Operator"
44553 msgid "Convert Grease Pencil"
44554 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44557 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44558 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44561 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44562 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44565 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44566 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44569 msgid "Gap Duration"
44570 msgstr "Длительность разрывов"
44573 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44574 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44577 msgid "Gap Randomness"
44578 msgstr "Случайность разрывов"
44581 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44582 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44585 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44586 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44589 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44590 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44593 msgid "The start frame of the path control curve"
44594 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44597 msgid "Timing Mode"
44598 msgstr "Расчёт по времени"
44601 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44602 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44605 msgid "No Timing"
44606 msgstr "Без расчёта по времени"
44609 msgid "Ignore timing"
44610 msgstr "Игнорировать время"
44613 msgid "Simple linear timing"
44614 msgstr "Простое линейное время"
44617 msgid "Use the original timing, gaps included"
44618 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44621 msgid "Custom Gaps"
44622 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44625 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44626 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44629 msgid "Which type of curve to convert to"
44630 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44633 msgid "Animation path"
44634 msgstr "Кривая анимации"
44637 msgid "Smooth Bezier curve"
44638 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44641 msgid "Polygon Curve"
44642 msgstr "Полигональная кривая"
44645 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44646 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44649 msgid "Link Strokes"
44650 msgstr "Связать штрихи"
44653 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44654 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44657 msgid "Normalize Weight"
44658 msgstr "Нормализовать вес"
44661 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44662 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44665 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44666 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44669 msgid "Has Valid Timing"
44670 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44673 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44674 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44677 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44678 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44681 msgid "Convert to Annotations"
44682 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44685 msgctxt "Operator"
44686 msgid "Copy Strokes"
44687 msgstr "Копировать штрихи"
44690 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44691 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44694 msgctxt "Operator"
44695 msgid "Annotation Unlink"
44696 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44699 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44700 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44703 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44704 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44707 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44708 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44711 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44712 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44715 msgid "Delete selected strokes"
44716 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44719 msgid "Delete active frame"
44720 msgstr "Удалить активный кадр"
44723 msgctxt "Operator"
44724 msgid "Dissolve"
44725 msgstr "Растворить"
44728 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
44729 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
44732 msgid "Dissolve selected points"
44733 msgstr "Растворить выделенные точки"
44736 msgid "Dissolve Between"
44737 msgstr "Растворить между"
44740 msgid "Dissolve points between selected points"
44741 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
44744 msgid "Dissolve Unselect"
44745 msgstr "Растворить невыделенное"
44748 msgid "Dissolve all unselected points"
44749 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
44752 msgctxt "Operator"
44753 msgid "Grease Pencil Draw"
44754 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
44757 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
44758 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
44761 msgid "No Fill Areas"
44762 msgstr "Области без заливки"
44765 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
44766 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
44769 msgid "No Straight lines"
44770 msgstr "Без прямых линий"
44773 msgid "Disable key for straight lines"
44774 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
44777 msgid "Speed guide angle"
44778 msgstr "Угол быстрых направляющих"
44781 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
44782 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
44785 msgctxt "Operator"
44786 msgid "Duplicate Strokes"
44787 msgstr "Дублировать штрихи"
44790 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
44791 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
44794 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
44795 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
44798 msgid "Duplicate Strokes"
44799 msgstr "Дублировать штрихи"
44802 msgctxt "Operator"
44803 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
44804 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
44807 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
44808 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44811 msgid "Return to Previous Mode"
44812 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44815 msgid "Return to previous mode"
44816 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44819 msgctxt "Operator"
44820 msgid "Extrude Stroke Points"
44821 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44824 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44825 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44828 msgid "Extrude selected points and move them"
44829 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44832 msgid "Extrude Stroke Points"
44833 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44836 msgctxt "Operator"
44837 msgid "Grease Pencil Fill"
44838 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44841 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44842 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44845 msgid "Draw on Back"
44846 msgstr "Рисовать сзади"
44849 msgid "All Frames"
44850 msgstr "Все кадры"
44853 msgctxt "Operator"
44854 msgid "Clean Fill Boundaries"
44855 msgstr "Очистить границы заливки"
44858 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44859 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44862 msgid "Active Frame Only"
44863 msgstr "Только активный кадр"
44866 msgid "Clean active frame only"
44867 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44870 msgid "Clean all frames in all layers"
44871 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44874 msgctxt "Operator"
44875 msgid "Clean Loose Points"
44876 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44879 msgid "Remove loose points"
44880 msgstr "Удалить свободные точки"
44883 msgid "Limit"
44884 msgstr "Предел"
44887 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44888 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44891 msgctxt "Operator"
44892 msgid "Duplicate Frame"
44893 msgstr "Дублировать кадр"
44896 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44897 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44900 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44901 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44904 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44905 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44908 msgctxt "Operator"
44909 msgid "Generate Automatic Weights"
44910 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44913 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
44914 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
44917 msgid "Armature to use"
44918 msgstr "Используемая арматура"
44921 msgid "Decay"
44922 msgstr "Угасание"
44925 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
44926 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
44929 msgid "Empty Groups"
44930 msgstr "Пустые группы"
44933 msgid "Automatic Weights"
44934 msgstr "Автоматические веса"
44937 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
44938 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
44941 msgctxt "Operator"
44942 msgid "Rotate Guide Angle"
44943 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44946 msgid "Rotate guide angle"
44947 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44950 msgid "Guide angle"
44951 msgstr "Угол направляющей"
44954 msgid "Increment angle"
44955 msgstr "Шаг угла"
44958 msgctxt "Operator"
44959 msgid "Hide Layer(s)"
44960 msgstr "Скрыть слои"
44963 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
44964 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
44967 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
44968 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
44971 msgctxt "Operator"
44972 msgid "Grease Pencil Interpolation"
44973 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
44976 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
44977 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
44980 msgid "Confirm on Release"
44981 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
44984 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
44985 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
44988 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
44989 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
44992 msgctxt "Operator"
44993 msgid "Interpolate Sequence"
44994 msgstr "Интерполировать секвенцию"
44997 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
44998 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
45001 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
45002 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
45005 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
45006 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
45009 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
45010 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
45013 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
45014 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
45017 msgctxt "Operator"
45018 msgid "Active Layer"
45019 msgstr "Активный слой"
45022 msgctxt "Operator"
45023 msgid "Add New Layer"
45024 msgstr "Добавить новый слой"
45027 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
45028 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
45031 msgctxt "Operator"
45032 msgid "Change Layer"
45033 msgstr "Изменить слой"
45036 msgid "Change active Grease Pencil layer"
45037 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
45040 msgctxt "Operator"
45041 msgid "Duplicate Layer"
45042 msgstr "Дублировать слой"
45045 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
45046 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
45049 msgctxt "Operator"
45050 msgid "Duplicate Layer to New Object"
45051 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
45054 msgid "Only Active"
45055 msgstr "Только к активной"
45058 msgctxt "Operator"
45059 msgid "Isolate Layer"
45060 msgstr "Изолировать слой"
45063 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
45064 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
45067 msgid "Affect Visibility"
45068 msgstr "Влиять на видимость"
45071 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
45072 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
45075 msgctxt "Operator"
45076 msgid "Remove Mask Layer"
45077 msgstr "Удалить слой маски"
45080 msgctxt "Operator"
45081 msgid "Merge Down"
45082 msgstr "Объединить вниз"
45085 msgctxt "Operator"
45086 msgid "Move Grease Pencil Layer"
45087 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
45090 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
45091 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
45094 msgctxt "Operator"
45095 msgid "Remove Layer"
45096 msgstr "Удалить слой"
45099 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
45100 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
45103 msgctxt "Operator"
45104 msgid "Lock All Layers"
45105 msgstr "Заблокировать все слои"
45108 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
45109 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
45112 msgctxt "Operator"
45113 msgid "Disable Unused Layer Colors"
45114 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
45117 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
45118 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
45121 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
45122 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
45125 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
45126 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
45129 msgid "Unselect strokes"
45130 msgstr "Снять выделение со штрихов"
45133 msgid "Set active material"
45134 msgstr "Установить активный материал"
45137 msgctxt "Operator"
45138 msgid "Move Strokes to Layer"
45139 msgstr "Переместить штрихи на слой"
45142 msgid "Move selected strokes to another layer"
45143 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
45146 msgctxt "Operator"
45147 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
45148 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
45151 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
45152 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
45155 msgctxt "Operator"
45156 msgid "Paste Strokes"
45157 msgstr "Вставить штрихи"
45160 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45161 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
45164 msgid "Paste to Active"
45165 msgstr "Вставить в активный"
45168 msgid "Paste by Layer"
45169 msgstr "Вставить по слоям"
45172 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
45173 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
45176 msgid "Subdivisions"
45177 msgstr "Разбиения"
45180 msgid "Type of shape"
45181 msgstr "Тип формы"
45184 msgid "Polyline"
45185 msgstr "Полилиния"
45188 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
45189 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
45192 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
45193 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
45196 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
45197 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
45200 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
45201 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
45204 msgctxt "Operator"
45205 msgid "Reproject Strokes"
45206 msgstr "Перепроецировать штрихи"
45209 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45210 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
45213 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45214 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
45217 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
45218 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
45221 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45222 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
45225 msgctxt "Operator"
45226 msgid "Stroke Sculpt"
45227 msgstr "Скульптинг штрихов"
45230 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45231 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
45234 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45235 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
45238 msgctxt "Operator"
45239 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45240 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
45243 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45244 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
45247 msgid "Modifier"
45248 msgstr "Модификатор"
45251 msgid "Name of the modifier to edit"
45252 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
45255 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45256 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
45259 msgid "Entire Strokes"
45260 msgstr "Все штрихи"
45263 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45264 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
45267 msgid "Mouse location"
45268 msgstr "Положение курсора мыши"
45271 msgctxt "Operator"
45272 msgid "(De)select All Strokes"
45273 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45276 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45277 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45280 msgctxt "Operator"
45281 msgid "Alternated"
45282 msgstr "С чередованием"
45285 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45286 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45289 msgid "Unselect Ends"
45290 msgstr "Снять выделение с концов"
45293 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45294 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45297 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45298 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45301 msgid "Intersect existing selection"
45302 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45305 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45306 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45309 msgctxt "Operator"
45310 msgid "Select First"
45311 msgstr "Выделить первые"
45314 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45315 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45318 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45319 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45322 msgid "Selected Strokes Only"
45323 msgstr "Только выделенные штрихи"
45326 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45327 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45330 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45331 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45334 msgid "Shared layers"
45335 msgstr "Общие слои"
45338 msgid "Shared materials"
45339 msgstr "Общие материалы"
45342 msgctxt "Operator"
45343 msgid "Lasso Select Strokes"
45344 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45347 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45348 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45351 msgctxt "Operator"
45352 msgid "Select Last"
45353 msgstr "Выделить последние"
45356 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45357 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45360 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45361 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45364 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45365 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45368 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45369 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45372 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45373 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45376 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45377 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45380 msgctxt "Operator"
45381 msgid "Select Mode Toggle"
45382 msgstr "Переключить режим выделения"
45385 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45386 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45389 msgid "Select Mode"
45390 msgstr "Режим выделения"
45393 msgid "Select mode"
45394 msgstr "Режим выделения"
45397 msgctxt "Operator"
45398 msgid "Set active material"
45399 msgstr "Установить активный материал"
45402 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45403 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45406 msgctxt "Operator"
45407 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45408 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45411 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45412 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45415 msgctxt "Operator"
45416 msgid "Snap Selection to Cursor"
45417 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45420 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45421 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45424 msgid "With Offset"
45425 msgstr "Со смещением"
45428 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45429 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45432 msgctxt "Operator"
45433 msgid "Snap Selection to Grid"
45434 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45437 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45438 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45441 msgctxt "Operator"
45442 msgid "Apply Stroke Thickness"
45443 msgstr "Применить толщину штрихов"
45446 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45447 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45450 msgctxt "Operator"
45451 msgid "Arrange Stroke"
45452 msgstr "Выстроить штрихи"
45455 msgid "Bring to Front"
45456 msgstr "На передний план"
45459 msgid "Bring Forward"
45460 msgstr "Приблизить"
45463 msgid "Send Backward"
45464 msgstr "Отдалить"
45467 msgid "Send to Back"
45468 msgstr "На задний план"
45471 msgctxt "Operator"
45472 msgid "Set Caps Mode"
45473 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45476 msgid "Set as default rounded"
45477 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45480 msgctxt "Operator"
45481 msgid "Change Stroke Color"
45482 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45485 msgid "Move selected strokes to active material"
45486 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45489 msgid "Name of the material"
45490 msgstr "Имя материала"
45493 msgctxt "Operator"
45494 msgid "Stroke Cutter"
45495 msgstr "Обрезка штрихов"
45498 msgid "Select section and cut"
45499 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45502 msgctxt "Operator"
45503 msgid "Set Cyclical State"
45504 msgstr "Установить замкнутость"
45507 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45508 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45511 msgid "Create Geometry"
45512 msgstr "Создать геометрию"
45515 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45516 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45519 msgctxt "Operator"
45520 msgid "Flip Stroke"
45521 msgstr "Перевернуть штрих"
45524 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45525 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45528 msgctxt "Operator"
45529 msgid "Join Strokes"
45530 msgstr "Объединить штрихи"
45533 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45534 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45537 msgid "Leave Gaps"
45538 msgstr "Оставить разрывы"
45541 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45542 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45545 msgid "Join"
45546 msgstr "Объединить"
45549 msgid "Join and Copy"
45550 msgstr "Объединить и скопировать"
45553 msgctxt "Operator"
45554 msgid "Merge Strokes"
45555 msgstr "Объединить штрихи"
45558 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45559 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45562 msgid "Additive Drawing"
45563 msgstr "Дополняющее рисование"
45566 msgid "Add to previous drawing"
45567 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45570 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45571 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45574 msgid "Dissolve Points"
45575 msgstr "Растворить точки"
45578 msgid "Dissolve old selected points"
45579 msgstr "Растворить выделенные точки"
45582 msgid "Delete Strokes"
45583 msgstr "Удалить штрихи"
45586 msgid "Delete old selected strokes"
45587 msgstr "Удалить выделенные точки"
45590 msgid "Close new stroke"
45591 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45594 msgctxt "Operator"
45595 msgid "Merge by Distance"
45596 msgstr "Объединить по расстоянию"
45599 msgid "Merge points by distance"
45600 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45603 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45604 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45607 msgctxt "Operator"
45608 msgid "Sample Stroke"
45609 msgstr "Сэмплировать штрих"
45612 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45613 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45616 msgctxt "Operator"
45617 msgid "Separate Strokes"
45618 msgstr "Отделить штрихи"
45621 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45622 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45625 msgid "Selected Points"
45626 msgstr "Выделенные точки"
45629 msgid "Separate the selected points"
45630 msgstr "Отделить выделенные точки"
45633 msgid "Selected Strokes"
45634 msgstr "Выделенные штрихи"
45637 msgid "Separate the selected strokes"
45638 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45641 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45642 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45645 msgctxt "Operator"
45646 msgid "Simplify Stroke"
45647 msgstr "Упростить штрихи"
45650 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
45651 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
45654 msgctxt "Operator"
45655 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45656 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45659 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
45660 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
45663 msgid "Number of simplify steps"
45664 msgstr "Количество шагов упрощения"
45667 msgctxt "Operator"
45668 msgid "Smooth Stroke"
45669 msgstr "Сгладить штрих"
45672 msgid "Smooth selected strokes"
45673 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45676 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45677 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45680 msgctxt "Operator"
45681 msgid "Split Strokes"
45682 msgstr "Разделить штрихи"
45685 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45686 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45689 msgctxt "Operator"
45690 msgid "Subdivide Stroke"
45691 msgstr "Подразделить штрих"
45694 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45695 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45698 msgctxt "Operator"
45699 msgid "Trim Stroke"
45700 msgstr "Обрезать штрих"
45703 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45704 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45707 msgctxt "Operator"
45708 msgid "Flip Colors"
45709 msgstr "Отразить цвета"
45712 msgid "Black"
45713 msgstr "Чёрный"
45716 msgid "White"
45717 msgstr "Белый"
45720 msgctxt "Operator"
45721 msgid "Unlock All Layers"
45722 msgstr "Разблокировать все слои"
45725 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45726 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45729 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
45730 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
45733 msgctxt "Operator"
45734 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
45735 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
45738 msgid "Adjust vertex color HSV values"
45739 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
45742 msgctxt "Operator"
45743 msgid "Vertex Paint Invert"
45744 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
45747 msgid "Invert RGB values"
45748 msgstr "Инвертировать значения RGB"
45751 msgctxt "Operator"
45752 msgid "Vertex Paint Levels"
45753 msgstr "Уровни цветов вершин"
45756 msgid "Adjust levels of vertex colors"
45757 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
45760 msgid "Value to multiply colors by"
45761 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
45764 msgid "Value to add to colors"
45765 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
45768 msgctxt "Operator"
45769 msgid "Assign to Vertex Group"
45770 msgstr "Назначить группе вершин"
45773 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
45774 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
45777 msgctxt "Operator"
45778 msgid "Deselect Vertex Group"
45779 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
45782 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
45783 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
45786 msgctxt "Operator"
45787 msgid "Invert Vertex Group"
45788 msgstr "Инвертировать группу вершин"
45791 msgid "Invert weights to the active vertex group"
45792 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
45795 msgctxt "Operator"
45796 msgid "Normalize Vertex Group"
45797 msgstr "Нормализовать группу вершин"
45800 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
45801 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
45804 msgctxt "Operator"
45805 msgid "Normalize All Vertex Group"
45806 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
45809 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
45810 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
45813 msgid "Lock Active"
45814 msgstr "Фикс. активную группу"
45817 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
45818 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
45821 msgctxt "Operator"
45822 msgid "Remove from Vertex Group"
45823 msgstr "Удалить из группы вершин"
45826 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
45827 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
45830 msgctxt "Operator"
45831 msgid "Select Vertex Group"
45832 msgstr "Выделить группу вершин"
45835 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
45836 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
45839 msgctxt "Operator"
45840 msgid "Smooth Vertex Group"
45841 msgstr "Сгладить группу вершин"
45844 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
45845 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
45848 msgctxt "Operator"
45849 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
45850 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
45853 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
45854 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
45857 msgctxt "Operator"
45858 msgid "Bake Curve"
45859 msgstr "Запечь кривую"
45862 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
45863 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
45866 msgctxt "Operator"
45867 msgid "Click-Insert Keyframes"
45868 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45871 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45872 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45875 msgid "Frame to insert keyframe on"
45876 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45879 msgid "Value for keyframe on"
45880 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45883 msgid "Only Curves"
45884 msgstr "Только кривые"
45887 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45888 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45891 msgctxt "Operator"
45892 msgid "Set Cursor"
45893 msgstr "Установить курсор"
45896 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45897 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45900 msgctxt "Operator"
45901 msgid "Decimate Keyframes"
45902 msgstr "Упростить ключевые кадры"
45905 msgctxt "Operator"
45906 msgid "Delete Invalid Drivers"
45907 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45910 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45911 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45914 msgctxt "Operator"
45915 msgid "Copy Driver Variables"
45916 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45919 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45920 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
45923 msgctxt "Operator"
45924 msgid "Paste Driver Variables"
45925 msgstr "Вставить переменные драйвера"
45928 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
45929 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
45932 msgid "Replace Existing"
45933 msgstr "Заменить существующие"
45936 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
45937 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
45940 msgctxt "Operator"
45941 msgid "Euler Discontinuity Filter"
45942 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
45945 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
45946 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
45949 msgctxt "Operator"
45950 msgid "Add F-Curve Modifier"
45951 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
45954 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
45955 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
45958 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
45959 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
45962 msgctxt "Operator"
45963 msgid "Copy F-Modifiers"
45964 msgstr "Копировать F-модификаторы"
45967 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
45968 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
45971 msgctxt "Operator"
45972 msgid "Paste F-Modifiers"
45973 msgstr "Вставить F-модификаторы"
45976 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
45977 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
45980 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
45981 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
45984 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
45985 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
45988 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
45989 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
45992 msgctxt "Operator"
45993 msgid "Clear Ghost Curves"
45994 msgstr "Очистить кривые-призраки"
45997 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
45998 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
46001 msgctxt "Operator"
46002 msgid "Create Ghost Curves"
46003 msgstr "Создать кривые-призраки"
46006 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
46007 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
46010 msgctxt "Operator"
46011 msgid "Hide Curves"
46012 msgstr "Скрыть кривые"
46015 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
46016 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
46019 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
46020 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
46023 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
46024 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46027 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
46028 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46031 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
46032 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
46035 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
46036 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
46039 msgid "By Values Over Cursor Value"
46040 msgstr "По значениям выше значения курсора"
46043 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
46044 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
46047 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
46048 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
46051 msgctxt "Operator"
46052 msgid "Reveal Curves"
46053 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
46056 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
46057 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
46060 msgid "Include Handles"
46061 msgstr "Включить рукоятки"
46064 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
46065 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
46068 msgctxt "Operator"
46069 msgid "Smooth Keys"
46070 msgstr "Сгладить ключи"
46073 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
46074 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
46077 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
46078 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
46081 msgid "Selection to Cursor Value"
46082 msgstr "Выделение к значению курсора"
46085 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
46086 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
46089 msgid "Flatten Handles"
46090 msgstr "Выпрямить рукоятки"
46093 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
46094 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
46097 msgctxt "Operator"
46098 msgid "Bake Sound to F-Curves"
46099 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
46102 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
46103 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
46106 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
46107 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
46110 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
46111 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46114 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
46115 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46118 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
46119 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
46122 msgid "Square Threshold"
46123 msgstr "Порог для обрезания снизу"
46126 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
46127 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
46130 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
46131 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
46134 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
46135 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
46138 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
46139 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
46142 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
46143 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
46146 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
46147 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
46150 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
46151 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
46154 msgctxt "Operator"
46155 msgid "Add Render Slot"
46156 msgstr "Добавить рендер слот"
46159 msgid "Add a new render slot"
46160 msgstr "Добавить новый рендер слот"
46163 msgctxt "Operator"
46164 msgid "Clear Render Region"
46165 msgstr "Сбросить область рендера"
46168 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46169 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
46172 msgctxt "Operator"
46173 msgid "Clear Render Slot"
46174 msgstr "Удалить рендер слот"
46177 msgid "Clear the currently selected render slot"
46178 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
46181 msgctxt "Operator"
46182 msgid "Set Curves Point"
46183 msgstr "Установить точки кривых"
46186 msgid "Set black point or white point for curves"
46187 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
46190 msgid "Black Point"
46191 msgstr "Точка чёрного цвета"
46194 msgid "White Point"
46195 msgstr "Точка белого цвета"
46198 msgid "Sample Size"
46199 msgstr "Размер сэмпла"
46202 msgctxt "Operator"
46203 msgid "Cycle Render Slot"
46204 msgstr "Обход слотов рендера"
46207 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46208 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
46211 msgid "Cycle in Reverse"
46212 msgstr "Обход в обратном порядке"
46215 msgctxt "Operator"
46216 msgid "Image Edit Externally"
46217 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46220 msgid "Edit image in an external application"
46221 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46224 msgctxt "Operator"
46225 msgid "Invert Channels"
46226 msgstr "Инвертировать каналы"
46229 msgid "Invert image's channels"
46230 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
46233 msgctxt "Operator"
46234 msgid "Match Movie Length"
46235 msgstr "Установить длину по видео"
46238 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
46239 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
46242 msgctxt "Operator"
46243 msgid "New Image"
46244 msgstr "Создать изображение"
46247 msgid "Create a new image"
46248 msgstr "Создать новое изображение"
46251 msgid "Create an image with an alpha channel"
46252 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
46255 msgid "32-bit Float"
46256 msgstr "32-бит нецелое"
46259 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
46260 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
46263 msgid "Image height"
46264 msgstr "Высота изображения"
46267 msgid "Image data-block name"
46268 msgstr "Название датаблока изображения"
46271 msgid "Create an image with left and right views"
46272 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
46275 msgid "Image width"
46276 msgstr "Ширина изображения"
46279 msgctxt "Operator"
46280 msgid "Open Image"
46281 msgstr "Открыть изображение…"
46284 msgid "Open image"
46285 msgstr "Открыть изображение"
46288 msgid "Detect Sequences"
46289 msgstr "Распознавать секвенции"
46292 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46293 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46296 msgctxt "Operator"
46297 msgid "Pack Image"
46298 msgstr "Упаковать изображение"
46301 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46302 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46305 msgctxt "Operator"
46306 msgid "Project Apply"
46307 msgstr "Применить проекцию"
46310 msgid "Project edited image back onto the object"
46311 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46314 msgctxt "Operator"
46315 msgid "Project Edit"
46316 msgstr "Редактировать проекцию"
46319 msgctxt "Operator"
46320 msgid "Open Cached Render"
46321 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46324 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46325 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46328 msgctxt "Operator"
46329 msgid "Reload Image"
46330 msgstr "Перезагрузить изображение"
46333 msgid "Reload current image from disk"
46334 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46337 msgctxt "Operator"
46338 msgid "Remove Render Slot"
46339 msgstr "Удалить рендер слот"
46342 msgid "Remove the current render slot"
46343 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46346 msgctxt "Operator"
46347 msgid "Render Region"
46348 msgstr "Область рендера"
46351 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46352 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46355 msgctxt "Operator"
46356 msgid "Replace Image"
46357 msgstr "Заменить изображение"
46360 msgid "Replace current image by another one from disk"
46361 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46364 msgctxt "Operator"
46365 msgid "Resize Image"
46366 msgstr "Размер изображения"
46369 msgid "Resize the image"
46370 msgstr "Изменить размер изображения"
46373 msgctxt "Operator"
46374 msgid "Sample Color"
46375 msgstr "Сэмплировать цвет"
46378 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46379 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46382 msgctxt "Operator"
46383 msgid "Sample Line"
46384 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46387 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46388 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46391 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46392 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46395 msgid "X End"
46396 msgstr "X-конец"
46399 msgid "X Start"
46400 msgstr "X-начало"
46403 msgid "Y End"
46404 msgstr "Y-конец"
46407 msgid "Y Start"
46408 msgstr "Y-начало"
46411 msgctxt "Operator"
46412 msgid "Save Image"
46413 msgstr "Сохранить изображение"
46416 msgid "Save the image with current name and settings"
46417 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46420 msgctxt "Operator"
46421 msgid "Save All Modified"
46422 msgstr "Сохранить все изменённые"
46425 msgid "Save all modified images"
46426 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46429 msgctxt "Operator"
46430 msgid "Save As Image"
46431 msgstr "Сохранить изображение как…"
46434 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46435 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46438 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46439 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46442 msgid "Save As Render"
46443 msgstr "Сохранить как рендер"
46446 msgctxt "Operator"
46447 msgid "Save Sequence"
46448 msgstr "Сохранить секвенцию"
46451 msgid "Save a sequence of images"
46452 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46455 msgctxt "Operator"
46456 msgid "Unpack Image"
46457 msgstr "Распаковать изображение"
46460 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46461 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46464 msgid "Image Name"
46465 msgstr "Имя изображения"
46468 msgid "Image data-block name to unpack"
46469 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46472 msgid "Use Local File"
46473 msgstr "Использовать локальный файл"
46476 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46477 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46480 msgid "Use Original File"
46481 msgstr "Использовать исходный файл"
46484 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46485 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46488 msgid "View the entire image"
46489 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46492 msgctxt "Operator"
46493 msgid "View Center"
46494 msgstr "Показать по центру"
46497 msgid "View all selected UVs"
46498 msgstr "Показать все выбранные UV"
46501 msgctxt "Operator"
46502 msgid "Zoom View"
46503 msgstr "Масштабировать вид"
46506 msgid "Zoom in/out the image"
46507 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46510 msgctxt "Operator"
46511 msgid "Zoom to Border"
46512 msgstr "Масштабировать до границ"
46515 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46516 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46519 msgid "Zoom Out"
46520 msgstr "Отдалить"
46523 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46524 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46527 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46528 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46531 msgid "Set zoom ratio of the view"
46532 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46535 msgctxt "Operator"
46536 msgid "Import BVH"
46537 msgstr "Импортировать BVH"
46540 msgid "Load a BVH motion capture file"
46541 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46544 msgid "Filepath used for importing the file"
46545 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46548 msgid "Starting frame for the animation"
46549 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46552 msgid "Convert rotations to quaternions"
46553 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46556 msgid "Import target type"
46557 msgstr "Тип импортируемой цели"
46560 msgid "Update Scene Duration"
46561 msgstr "Обновить длину сцены"
46564 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46565 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46568 msgid "Update Scene FPS"
46569 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46572 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46573 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46576 msgid "Loop the animation playback"
46577 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46580 msgid "Scale FPS"
46581 msgstr "Mасштабировать FPS"
46584 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46585 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46588 msgctxt "Operator"
46589 msgid "Import SVG"
46590 msgstr "Импортировать SVG"
46593 msgid "Load a SVG file"
46594 msgstr "Загрузить файл SVG"
46597 msgctxt "Operator"
46598 msgid "Import Images as Planes"
46599 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46602 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46603 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46606 msgid "How to align the planes"
46607 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46610 msgid "Facing Positive X"
46611 msgstr "Направить в сторону X"
46614 msgid "Facing Positive Y"
46615 msgstr "Направить в сторону Y"
46618 msgid "Z+ (Up)"
46619 msgstr "Z+ (вверх)"
46622 msgid "Facing Positive Z"
46623 msgstr "Направить в сторону Z"
46626 msgid "Facing Negative X"
46627 msgstr "Направить от стороны X"
46630 msgid "Facing Negative Y"
46631 msgstr "Направить от стороны Y"
46634 msgid "Z- (Down)"
46635 msgstr "Z− (вниз)"
46638 msgid "Facing Negative Z"
46639 msgstr "Направить от стороны Z"
46642 msgid "Face Camera"
46643 msgstr "Направить на камеру"
46646 msgid "Facing Camera"
46647 msgstr "Направить на камеру"
46650 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46651 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46654 msgid "Track Camera"
46655 msgstr "Следить за камерой"
46658 msgid "Always face the camera"
46659 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46662 msgid "Setup Corner Pin"
46663 msgstr "Настроить привязку по углам"
46666 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46667 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46670 msgid "Brightness of Emission Texture"
46671 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46674 msgid "Definition"
46675 msgstr "Определение"
46678 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46679 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46682 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46683 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46686 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46687 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46690 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46691 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46694 msgid "Force Reload"
46695 msgstr "Принудительно обновить"
46698 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46699 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46702 msgid "Height of the created plane"
46703 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46706 msgid "Animate Image Sequences"
46707 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46710 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46711 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46714 msgid "Offset Planes"
46715 msgstr "Отступ между плоскостями"
46718 msgid "Offset Planes From Each Other"
46719 msgstr "Отступ между плоскостями"
46722 msgid "Space between planes"
46723 msgstr "Расстояние между плоскостями"
46726 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
46727 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
46730 msgid "Side by Side to the Left"
46731 msgstr "Друг за другом налево"
46734 msgid "Side by Side, Downward"
46735 msgstr "Друг за другом вниз"
46738 msgid "Stacked Above"
46739 msgstr "Стопкой вперёд"
46742 msgid "Side by Side to the Right"
46743 msgstr "Друг за другом направо"
46746 msgid "Side by Side, Upward"
46747 msgstr "Друг за другом вверх"
46750 msgid "Stacked Below"
46751 msgstr "Стопкой назад"
46754 msgid "Overwrite Material"
46755 msgstr "Переназначить материал"
46758 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
46759 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
46762 msgid "Relative Paths"
46763 msgstr "Относительные пути"
46766 msgid "Use relative file paths"
46767 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
46770 msgid "Node shader to use"
46771 msgstr "Используемая нода шейдера"
46774 msgid "Principled"
46775 msgstr "Принципиальный"
46778 msgid "Principled Shader"
46779 msgstr "Принципиальный шейдер"
46782 msgid "Shadeless"
46783 msgstr "Без затенения"
46786 msgid "Only visible to camera and reflections"
46787 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
46790 msgid "Emission Shader"
46791 msgstr "Шейдер свечения"
46794 msgid "Size Mode"
46795 msgstr "Тип размеров"
46798 msgid "How the size of the plane is computed"
46799 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46802 msgid "Use absolute size"
46803 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46806 msgid "Camera Relative"
46807 msgstr "Относительно камеры"
46810 msgid "Scale to the camera frame"
46811 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46814 msgid "Dpi"
46815 msgstr "Точек на дюйм"
46818 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46819 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46822 msgid "Dots/BU"
46823 msgstr "Точки/BU"
46826 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46827 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46830 msgid "Use alpha channel for transparency"
46831 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46834 msgctxt "Operator"
46835 msgid "Import PLY"
46836 msgstr "Импортировать PLY"
46839 msgid "Load a PLY geometry file"
46840 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46843 msgid "File path used for importing the PLY file"
46844 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46847 msgctxt "Operator"
46848 msgid "Import STL"
46849 msgstr "Импортировать STL"
46852 msgid "Load STL triangle mesh data"
46853 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46856 msgid "Facet Normals"
46857 msgstr "Facet-нормали"
46860 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46861 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46864 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46865 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46868 msgctxt "Operator"
46869 msgid "Import FBX"
46870 msgstr "Импортировать FBX"
46873 msgid "Load a FBX file"
46874 msgstr "Загрузить файл FBX"
46877 msgid "Animation Offset"
46878 msgstr "Смещение анимации"
46881 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46882 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46885 msgid "Automatic Bone Orientation"
46886 msgstr "Автоориентация костей"
46889 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46890 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46893 msgid "Decal Offset"
46894 msgstr "Смещение наклеек"
46897 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46898 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46901 msgid "Force Connect Children"
46902 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46905 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46906 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46909 msgid "Ignore Leaf Bones"
46910 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46913 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46914 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46917 msgid "Import options categories"
46918 msgstr "Категории опций импорта"
46921 msgid "Main"
46922 msgstr "Основное"
46925 msgid "Main basic settings"
46926 msgstr "Основные настройки"
46929 msgid "Armature-related settings"
46930 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
46933 msgid "Alpha Decals"
46934 msgstr "Альфа-наклейки"
46937 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46938 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
46941 msgid "Import Animation"
46942 msgstr "Импортировать анимацию"
46945 msgid "Import FBX animation"
46946 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
46949 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46950 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
46953 msgid "Import user properties as custom properties"
46954 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
46957 msgid "Import Enums As Strings"
46958 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
46961 msgid "Store enumeration values as strings"
46962 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
46965 msgid "Image Search"
46966 msgstr "Искать изображения"
46969 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46970 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46973 msgid "Manual Orientation"
46974 msgstr "Ручная ориентация"
46977 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46978 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
46981 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46982 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
46985 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
46986 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
46989 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
46990 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
46993 msgctxt "Operator"
46994 msgid "Import glTF 2.0"
46995 msgstr "Импорт glTF 2.0"
46998 msgid "Load a glTF 2.0 file"
46999 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
47002 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
47003 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
47006 msgid "Pack all images into .blend file"
47007 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
47010 msgid "How normals are computed during import"
47011 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
47014 msgid "Use Normal Data"
47015 msgstr "Использовать данные нормалей"
47018 msgid "Flat Shading"
47019 msgstr "Плоское затенение"
47022 msgid "Log Level"
47023 msgstr "Уровень логирования"
47026 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
47027 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
47030 msgctxt "Operator"
47031 msgid "Import OBJ"
47032 msgstr "Импортировать OBJ"
47035 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
47036 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
47039 msgid "Clamp Size"
47040 msgstr "Ограничить размер"
47043 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
47044 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
47047 msgid "Keep Vert Order"
47048 msgstr "Сохранять порядок вершин"
47051 msgid "Keep vertex order from file"
47052 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
47055 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
47056 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
47059 msgid "Poly Groups"
47060 msgstr "Полигруппы"
47063 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
47064 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
47067 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
47068 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47071 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
47072 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
47075 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
47076 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
47079 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
47080 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
47083 msgctxt "Operator"
47084 msgid "Import X3D/VRML2"
47085 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
47088 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
47089 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
47092 msgctxt "Operator"
47093 msgid "Import MDD"
47094 msgstr "Импортировать MDD"
47097 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
47098 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
47101 msgid "Start frame for inserting animation"
47102 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
47105 msgctxt "Operator"
47106 msgid "Copy Reports to Clipboard"
47107 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
47110 msgctxt "Operator"
47111 msgid "Delete Reports"
47112 msgstr "Удалить отчёты"
47115 msgid "Delete selected reports"
47116 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
47119 msgctxt "Operator"
47120 msgid "Replay Operators"
47121 msgstr "Воспроизвести операторы"
47124 msgid "Replay selected reports"
47125 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
47128 msgctxt "Operator"
47129 msgid "Update Reports Display"
47130 msgstr "Обновить экран отчётов"
47133 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
47134 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
47137 msgid "Change selection of all visible reports"
47138 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
47141 msgid "Toggle box selection"
47142 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
47145 msgctxt "Operator"
47146 msgid "Select Report"
47147 msgstr "Выделить отчёт"
47150 msgid "Select reports by index"
47151 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
47154 msgid "Extend report selection"
47155 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
47158 msgid "Index of the report"
47159 msgstr "Индекс отчёта"
47162 msgctxt "Operator"
47163 msgid "Flip (Distortion Free)"
47164 msgstr "Отразить (без искажения)"
47167 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
47168 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
47171 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
47172 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
47175 msgid "U (X) Axis"
47176 msgstr "Ось U (X)"
47179 msgid "V (Y) Axis"
47180 msgstr "Ось V (Y)"
47183 msgid "W (Z) Axis"
47184 msgstr "Ось W (Z)"
47187 msgctxt "Operator"
47188 msgid "Make Regular"
47189 msgstr "Сделать регулярным(и)"
47192 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
47193 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
47196 msgid "Change selection of all UVW control points"
47197 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
47200 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
47201 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
47204 msgid "Select mirrored lattice points"
47205 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
47208 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
47209 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
47212 msgid "Randomly select UVW control points"
47213 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
47216 msgctxt "Operator"
47217 msgid "Select Ungrouped"
47218 msgstr "Выделить несгруппированные"
47221 msgid "Select vertices without a group"
47222 msgstr "Выделить вершины без группы"
47225 msgctxt "Operator"
47226 msgid "Add Time Marker"
47227 msgstr "Добавить временные маркеры"
47230 msgid "Add a new time marker"
47231 msgstr "Добавить новый временной маркер"
47234 msgctxt "Operator"
47235 msgid "Bind Camera to Markers"
47236 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
47239 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
47240 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
47243 msgctxt "Operator"
47244 msgid "Delete Markers"
47245 msgstr "Удалить маркеры"
47248 msgid "Delete selected time marker(s)"
47249 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
47252 msgctxt "Operator"
47253 msgid "Duplicate Time Marker"
47254 msgstr "Дублировать временные маркеры"
47257 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
47258 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
47261 msgctxt "Operator"
47262 msgid "Make Links to Scene"
47263 msgstr "Создать ссылки на сцену"
47266 msgid "Copy selected markers to another scene"
47267 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
47270 msgctxt "Operator"
47271 msgid "Move Time Marker"
47272 msgstr "Переместить временные маркеры"
47275 msgid "Move selected time marker(s)"
47276 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47279 msgctxt "Operator"
47280 msgid "Rename Marker"
47281 msgstr "Переименовать маркер"
47284 msgid "Rename first selected time marker"
47285 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47288 msgid "New name for marker"
47289 msgstr "Новое имя маркера"
47292 msgctxt "Operator"
47293 msgid "Select Time Marker"
47294 msgstr "Выделить временной маркер"
47297 msgid "Select time marker(s)"
47298 msgstr "Выделить временные маркеры"
47301 msgid "Select the camera"
47302 msgstr "Выделить камеру"
47305 msgctxt "Operator"
47306 msgid "(De)select all Markers"
47307 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47310 msgid "Change selection of all time markers"
47311 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47314 msgctxt "Operator"
47315 msgid "Marker Box Select"
47316 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47319 msgid "Select all time markers using box selection"
47320 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47323 msgctxt "Operator"
47324 msgid "Add Feather Vertex"
47325 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47328 msgid "Add vertex to feather"
47329 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47332 msgid "Location of vertex in normalized space"
47333 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47336 msgctxt "Operator"
47337 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47338 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47341 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47342 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47345 msgid "Add Feather Vertex"
47346 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47349 msgid "Slide Point"
47350 msgstr "Сдвинуть точку"
47353 msgid "Slide control points"
47354 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47357 msgctxt "Operator"
47358 msgid "Add Vertex"
47359 msgstr "Добавить вершину"
47362 msgid "Add vertex to active spline"
47363 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47366 msgctxt "Operator"
47367 msgid "Add Vertex and Slide"
47368 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47371 msgid "Add new vertex and slide it"
47372 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47375 msgid "Add Vertex"
47376 msgstr "Добавить вершину"
47379 msgctxt "Operator"
47380 msgid "Copy Splines"
47381 msgstr "Копировать сплайны"
47384 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47385 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47388 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47389 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47392 msgid "Delete selected control points or splines"
47393 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47396 msgctxt "Operator"
47397 msgid "Duplicate Mask"
47398 msgstr "Дублировать маску"
47401 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47402 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47405 msgid "Duplicate mask and move"
47406 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47409 msgid "Duplicate Mask"
47410 msgstr "Дублировать маску"
47413 msgctxt "Operator"
47414 msgid "Clear Feather Weight"
47415 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47418 msgid "Reset the feather weight to zero"
47419 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47422 msgctxt "Operator"
47423 msgid "Clear Restrict View"
47424 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47427 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47428 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47431 msgctxt "Operator"
47432 msgid "Set Restrict View"
47433 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47436 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47437 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47440 msgctxt "Operator"
47441 msgid "Move Layer"
47442 msgstr "Переместить слой"
47445 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47446 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47449 msgid "Direction to move the active layer"
47450 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47453 msgctxt "Operator"
47454 msgid "Add Mask Layer"
47455 msgstr "Добавить слой маски"
47458 msgid "Add new mask layer for masking"
47459 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47462 msgid "Name of new mask layer"
47463 msgstr "Имя нового слоя маски"
47466 msgid "Remove mask layer"
47467 msgstr "Удалить слой маски"
47470 msgctxt "Operator"
47471 msgid "New Mask"
47472 msgstr "Создать маску"
47475 msgid "Create new mask"
47476 msgstr "Создать новую маску"
47479 msgid "Name of new mask"
47480 msgstr "Имя новой маски"
47483 msgid "Clear the mask's parenting"
47484 msgstr "Очистить родительство маски"
47487 msgid "Set the mask's parenting"
47488 msgstr "Установить родительство маски"
47491 msgctxt "Operator"
47492 msgid "Paste Splines"
47493 msgstr "Вставить сплайны"
47496 msgid "Paste splines from clipboard"
47497 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47500 msgctxt "Operator"
47501 msgid "Add Circle"
47502 msgstr "Добавить окружность"
47505 msgid "Add new circle-shaped spline"
47506 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47509 msgid "Location of new circle"
47510 msgstr "Положение новой окружности"
47513 msgid "Size of new circle"
47514 msgstr "Размер новой окружности"
47517 msgctxt "Operator"
47518 msgid "Add Square"
47519 msgstr "Добавить квадрат"
47522 msgid "Add new square-shaped spline"
47523 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47526 msgid "Select spline points"
47527 msgstr "Выделить точки сплайна"
47530 msgid "Change selection of all curve points"
47531 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47534 msgid "Select curve points using circle selection"
47535 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47538 msgid "Select curve points using lasso selection"
47539 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47542 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47543 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47546 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47547 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47550 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47551 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47554 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47555 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47558 msgctxt "Operator"
47559 msgid "Clear Shape Key"
47560 msgstr "Очистить ключ формы"
47563 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47564 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47567 msgctxt "Operator"
47568 msgid "Feather Reset Animation"
47569 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47572 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47573 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47576 msgctxt "Operator"
47577 msgid "Insert Shape Key"
47578 msgstr "Вставить ключ формы"
47581 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47582 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47585 msgctxt "Operator"
47586 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47587 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47590 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47591 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47594 msgctxt "Operator"
47595 msgid "Slide Point"
47596 msgstr "Сдвинуть точку"
47599 msgid "Slide New Point"
47600 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47603 msgid "Newly created vertex is being slid"
47604 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47607 msgid "Slide Feather"
47608 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47611 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47612 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47615 msgctxt "Operator"
47616 msgid "Slide Spline Curvature"
47617 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47620 msgctxt "Operator"
47621 msgid "Copy Material"
47622 msgstr "Копировать материал"
47625 msgid "Copy the material settings and nodes"
47626 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47629 msgctxt "Operator"
47630 msgid "New Material"
47631 msgstr "Создать материал"
47634 msgid "Add a new material"
47635 msgstr "Добавить новый материал"
47638 msgctxt "Operator"
47639 msgid "Paste Material"
47640 msgstr "Вставить материал"
47643 msgid "Paste the material settings and nodes"
47644 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47647 msgctxt "Operator"
47648 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47649 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47652 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47653 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47656 msgctxt "Operator"
47657 msgid "Delete Var"
47658 msgstr "Удалить переменную"
47661 msgid "Remove the variable from the Console"
47662 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47665 msgctxt "Operator"
47666 msgid "Show BBox"
47667 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47670 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47671 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47674 msgctxt "Operator"
47675 msgid "Hide/Unhide"
47676 msgstr "Скрыть/показать"
47679 msgid "Change the display state of the var"
47680 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47683 msgctxt "Operator"
47684 msgid "Lock/Unlock"
47685 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47688 msgid "Lock the var from being deleted"
47689 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47692 msgid "Select similar metaballs by property types"
47693 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47696 msgctxt "Operator"
47697 msgid "Average Normals"
47698 msgstr "Усреднить нормали"
47701 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47702 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47705 msgid "Averaging method"
47706 msgstr "Способ усреднения"
47709 msgid "Weight applied per face"
47710 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47713 msgctxt "Operator"
47714 msgid "Beautify Faces"
47715 msgstr "Улучшить разбиение"
47718 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47719 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47722 msgid "Angle limit"
47723 msgstr "Предельный угол"
47726 msgctxt "Operator"
47727 msgid "Bevel"
47728 msgstr "Фаска"
47731 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
47732 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
47735 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47736 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47739 msgid "Face Strength Mode"
47740 msgstr "Режим твёрдости граней"
47743 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47744 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47747 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47748 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47751 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47752 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47755 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47756 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47759 msgid "Segments for curved edge"
47760 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47763 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47764 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47767 msgctxt "Operator"
47768 msgid "Bisect"
47769 msgstr "Сечение"
47772 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47773 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47776 msgid "Clear Inner"
47777 msgstr "Очистить изнутри"
47780 msgid "Remove geometry behind the plane"
47781 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47784 msgid "Clear Outer"
47785 msgstr "Очистить извне"
47788 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47789 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47792 msgid "Plane Point"
47793 msgstr "Точка плоскости"
47796 msgid "A point on the plane"
47797 msgstr "Точка на плоскости"
47800 msgid "Plane Normal"
47801 msgstr "Нормаль к плоскости"
47804 msgid "The direction the plane points"
47805 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47808 msgid "Axis Threshold"
47809 msgstr "Порог оси"
47812 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47813 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47816 msgid "Fill in the cut"
47817 msgstr "Заполнить срез"
47820 msgid "Blend in shape from a shape key"
47821 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47824 msgid "Add rather than blend between shapes"
47825 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47828 msgid "Blending factor"
47829 msgstr "Коэфф. смешения"
47832 msgid "Shape key to use for blending"
47833 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47836 msgctxt "Operator"
47837 msgid "Bridge Edge Loops"
47838 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47841 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47842 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47845 msgid "Interpolation method"
47846 msgstr "Метод интерполяции"
47849 msgid "Blend Path"
47850 msgstr "Смешивать пути"
47853 msgid "Blend Surface"
47854 msgstr "Смешивать поверхности"
47857 msgid "Merge Factor"
47858 msgstr "Коэфф. объединения"
47861 msgctxt "Curve"
47862 msgid "Profile Shape"
47863 msgstr "Форма профиля"
47866 msgid "Shape of the profile"
47867 msgstr "Форма профиля"
47870 msgid "Profile Factor"
47871 msgstr "Коэффициент профиля"
47874 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47875 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47878 msgid "Smoothness factor"
47879 msgstr "Коэффициент гладкости"
47882 msgid "Twist offset for closed loops"
47883 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47886 msgid "Connect Loops"
47887 msgstr "Связываемые петли"
47890 msgid "Method of bridging multiple loops"
47891 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47894 msgid "Open Loop"
47895 msgstr "Разомкнутый цикл"
47898 msgid "Closed Loop"
47899 msgstr "Замкнутый цикл"
47902 msgid "Loop Pairs"
47903 msgstr "Пары петель"
47906 msgid "Merge rather than creating faces"
47907 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47910 msgctxt "Operator"
47911 msgid "Reverse Colors"
47912 msgstr "Обратить цвета"
47915 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47916 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
47919 msgctxt "Operator"
47920 msgid "Rotate Colors"
47921 msgstr "Повернуть цвета"
47924 msgid "Counter Clockwise"
47925 msgstr "Против часовой стрелки"
47928 msgctxt "Operator"
47929 msgid "Convex Hull"
47930 msgstr "Выпуклая оболочка"
47933 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47934 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
47937 msgid "Delete Unused"
47938 msgstr "Удалить неиспользуемое"
47941 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47942 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
47945 msgid "Max Face Angle"
47946 msgstr "Макс. угол грани"
47949 msgid "Face angle limit"
47950 msgstr "Ограничение угла грани"
47953 msgid "Join Triangles"
47954 msgstr "Соединить треугольники"
47957 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47958 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
47961 msgid "Make Holes"
47962 msgstr "Создавать дыры"
47965 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47966 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
47969 msgid "Compare Materials"
47970 msgstr "Сравнивать материалы"
47973 msgid "Compare Seam"
47974 msgstr "Сравнивать швы"
47977 msgid "Max Shape Angle"
47978 msgstr "Макс. угол формы"
47981 msgid "Shape angle limit"
47982 msgstr "Ограничение угла формы"
47985 msgid "Compare Sharp"
47986 msgstr "Сравнивать остроту"
47989 msgid "Use Existing Faces"
47990 msgstr "Использовать существующие грани"
47993 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
47994 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
47997 msgid "Compare UVs"
47998 msgstr "Сравнивать UV"
48001 msgid "Compare VCols"
48002 msgstr "Сравнивать VCols"
48005 msgctxt "Operator"
48006 msgid "Add Custom Split Normals Data"
48007 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
48010 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
48011 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
48014 msgctxt "Operator"
48015 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
48016 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
48019 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
48020 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
48023 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
48024 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
48027 msgctxt "Operator"
48028 msgid "Add Skin Data"
48029 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
48032 msgid "Add a vertex skin layer"
48033 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
48036 msgctxt "Operator"
48037 msgid "Clear Skin Data"
48038 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
48041 msgid "Clear vertex skin layer"
48042 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
48045 msgctxt "Operator"
48046 msgid "Decimate Geometry"
48047 msgstr "Упростить геометрию"
48050 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
48051 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
48054 msgid "Use active vertex group as an influence"
48055 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
48058 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
48059 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
48062 msgid "Method used for deleting mesh data"
48063 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
48066 msgctxt "Operator"
48067 msgid "Delete Edge Loop"
48068 msgstr "Удалить петлю рёбер"
48071 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
48072 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
48075 msgid "Face Split"
48076 msgstr "Разделять грани"
48079 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
48080 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
48083 msgctxt "Operator"
48084 msgid "Delete Loose"
48085 msgstr "Удалить несвязанные"
48088 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
48089 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
48092 msgid "Remove loose edges"
48093 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
48096 msgid "Remove loose faces"
48097 msgstr "Удалить несвязанные грани"
48100 msgid "Remove loose vertices"
48101 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
48104 msgctxt "Operator"
48105 msgid "Degenerate Dissolve"
48106 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
48109 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
48110 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
48113 msgid "Maximum distance between elements to merge"
48114 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
48117 msgctxt "Operator"
48118 msgid "Dissolve Edges"
48119 msgstr "Растворить рёбра"
48122 msgid "Dissolve edges, merging faces"
48123 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
48126 msgid "Dissolve Vertices"
48127 msgstr "Растворить вершины"
48130 msgid "Dissolve remaining vertices"
48131 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
48134 msgctxt "Operator"
48135 msgid "Dissolve Faces"
48136 msgstr "Растворить грани"
48139 msgid "Dissolve faces"
48140 msgstr "Растворить грани"
48143 msgctxt "Operator"
48144 msgid "Limited Dissolve"
48145 msgstr "Растворить по ограничению"
48148 msgid "Delimit dissolve operation"
48149 msgstr "Разграничитель операции растворения"
48152 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
48153 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
48156 msgctxt "Operator"
48157 msgid "Dissolve Selection"
48158 msgstr "Растворить выделение"
48161 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
48162 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
48165 msgid "Tear Boundary"
48166 msgstr "Разрывать на границах"
48169 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
48170 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
48173 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
48174 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
48177 msgid "Rotate Source"
48178 msgstr "Повернуть основу"
48181 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
48182 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
48185 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
48186 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
48189 msgid "Duplicate mesh and move"
48190 msgstr "Дублировать меш и переместить"
48193 msgid "Duplicate"
48194 msgstr "Дублировать"
48197 msgctxt "Operator"
48198 msgid "Make Edge/Face"
48199 msgstr "Создать ребро/грань"
48202 msgid "Add an edge or face to selected"
48203 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
48206 msgctxt "Operator"
48207 msgid "Rotate Selected Edge"
48208 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
48211 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
48212 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
48215 msgctxt "Operator"
48216 msgid "Edge Split"
48217 msgstr "Разделить ребро"
48220 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
48221 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
48224 msgctxt "Operator"
48225 msgid "Edge Ring Select"
48226 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48229 msgid "Select an edge ring"
48230 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48233 msgid "Remove from the selection"
48234 msgstr "Удалить из выделения"
48237 msgid "Select Ring"
48238 msgstr "Выделить кольцо"
48241 msgid "Select ring"
48242 msgstr "Выделить кольцо"
48245 msgid "Toggle Select"
48246 msgstr "Переключить выделение"
48249 msgctxt "Operator"
48250 msgid "Select Sharp Edges"
48251 msgstr "Выделить острые рёбра"
48254 msgctxt "Operator"
48255 msgid "Extrude Context"
48256 msgstr "Экструдировать контекст"
48259 msgid "Extrude selection"
48260 msgstr "Экструдировать выделенное"
48263 msgid "Mirror Editing"
48264 msgstr "Симметричное редактирование"
48267 msgctxt "Operator"
48268 msgid "Extrude Region and Move"
48269 msgstr "Выдавить и переместить участок"
48272 msgid "Extrude region together along the average normal"
48273 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
48276 msgid "Extrude Context"
48277 msgstr "Экструдировать контекст"
48280 msgctxt "Operator"
48281 msgid "Extrude Only Edges"
48282 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48285 msgid "Extrude individual edges only"
48286 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48289 msgctxt "Operator"
48290 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48291 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48294 msgid "Extrude edges and move result"
48295 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48298 msgid "Extrude Only Edges"
48299 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48302 msgctxt "Operator"
48303 msgid "Extrude Individual Faces"
48304 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48307 msgid "Extrude individual faces only"
48308 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48311 msgctxt "Operator"
48312 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48313 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48316 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48317 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48320 msgid "Extrude Individual Faces"
48321 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48324 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48325 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48328 msgid "Extrude Region"
48329 msgstr "Экструдировать участок"
48332 msgid "Extrude region of faces"
48333 msgstr "Экструдировать участок граней"
48336 msgctxt "Operator"
48337 msgid "Extrude Region"
48338 msgstr "Экструдировать участок"
48341 msgid "Extrude region and move result"
48342 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48345 msgctxt "Operator"
48346 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48347 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48350 msgid "Extrude region together along local normals"
48351 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48354 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48355 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48358 msgctxt "Operator"
48359 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48360 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48363 msgid "Extrude vertices and move result"
48364 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48367 msgid "Extrude Only Vertices"
48368 msgstr "Экструдировать только вершины"
48371 msgid "Extrude individual vertices only"
48372 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48375 msgctxt "Operator"
48376 msgid "Extrude Only Vertices"
48377 msgstr "Экструдировать только вершины"
48380 msgctxt "Operator"
48381 msgid "Make Planar Faces"
48382 msgstr "Сделать плоские грани"
48385 msgid "Flatten selected faces"
48386 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48389 msgid "Add Boundary Loop"
48390 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48393 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48394 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48397 msgid "Extract as Solid"
48398 msgstr "Извлечь как толщину"
48401 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48402 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48405 msgid "Project to Sculpt"
48406 msgstr "Проецировать на скульпт"
48409 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48410 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48413 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48414 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48417 msgctxt "Operator"
48418 msgid "Weld Edges into Faces"
48419 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48422 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48423 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48426 msgctxt "Operator"
48427 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48428 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48431 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48432 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48435 msgid "Axis Direction"
48436 msgstr "Направление оси"
48439 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48440 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48443 msgctxt "Operator"
48444 msgid "Select Linked Flat Faces"
48445 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48448 msgid "Select linked faces by angle"
48449 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48452 msgid "Display faces flat"
48453 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48456 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48457 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48460 msgctxt "Operator"
48461 msgid "Fill"
48462 msgstr "Заполнить"
48465 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48466 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48469 msgid "Use best triangulation division"
48470 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48473 msgctxt "Operator"
48474 msgid "Grid Fill"
48475 msgstr "Заполнить сеткой"
48478 msgid "Fill grid from two loops"
48479 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48482 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48483 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48486 msgid "Span"
48487 msgstr "Диапазон"
48490 msgid "Number of grid columns"
48491 msgstr "Количество столбцов сетки"
48494 msgid "Simple Blending"
48495 msgstr "Простое смешение"
48498 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48499 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48502 msgctxt "Operator"
48503 msgid "Fill Holes"
48504 msgstr "Заполнить отверстия"
48507 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48508 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48511 msgid "Sides"
48512 msgstr "Стороны"
48515 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48516 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48519 msgctxt "Operator"
48520 msgid "Flip Normals"
48521 msgstr "Вывернуть нормали"
48524 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48525 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48528 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48529 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48532 msgctxt "Operator"
48533 msgid "Inset Faces"
48534 msgstr "Выдавить внутрь"
48537 msgid "Inset new faces into selected faces"
48538 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48541 msgid "Inset face boundaries"
48542 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48545 msgid "Edge Rail"
48546 msgstr "Скользить по рёбрам"
48549 msgid "Inset the region along existing edges"
48550 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48553 msgid "Blend face data across the inset"
48554 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48557 msgid "Outset"
48558 msgstr "Наружу"
48561 msgid "Outset rather than inset"
48562 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48565 msgid "Select Outer"
48566 msgstr "Выделять снаружи"
48569 msgid "Select the new inset faces"
48570 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48573 msgctxt "Operator"
48574 msgid "Intersect (Knife)"
48575 msgstr "Пересечение (нож)"
48578 msgid "Cut an intersection into faces"
48579 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48582 msgid "Self Intersect"
48583 msgstr "Самопересечение"
48586 msgid "Self intersect selected faces"
48587 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48590 msgid "Selected/Unselected"
48591 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48594 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48595 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48598 msgid "Separate Mode"
48599 msgstr "Режим разделения"
48602 msgid "Separate all geometry from intersections"
48603 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48606 msgid "Cut"
48607 msgstr "Разрезать"
48610 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48611 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48614 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48615 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48618 msgctxt "Operator"
48619 msgid "Intersect (Boolean)"
48620 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48623 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48624 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48627 msgid "Swap"
48628 msgstr "Обменять"
48631 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48632 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48635 msgctxt "Operator"
48636 msgid "Knife Project"
48637 msgstr "Разрезать по проекции"
48640 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48641 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48644 msgctxt "Operator"
48645 msgid "Knife Topology Tool"
48646 msgstr "Инструмент топологической резки"
48649 msgid "Cut new topology"
48650 msgstr "Вырезать новую топологию"
48653 msgid "Only cut selected geometry"
48654 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48657 msgid "Occlude Geometry"
48658 msgstr "Отсекать геометрию"
48661 msgid "Only cut the front most geometry"
48662 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48665 msgid "X-Ray"
48666 msgstr "Рентген"
48669 msgctxt "Operator"
48670 msgid "Multi Select Loops"
48671 msgstr "Мультивыделение петель"
48674 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48675 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48678 msgid "Ring"
48679 msgstr "Кольцо"
48682 msgctxt "Operator"
48683 msgid "Loop Select"
48684 msgstr "Выделить петлю"
48687 msgid "Select a loop of connected edges"
48688 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48691 msgctxt "Operator"
48692 msgid "Select Loop Inner-Region"
48693 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48696 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48697 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48700 msgid "Select Bigger"
48701 msgstr "Выделить больше"
48704 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48705 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48708 msgctxt "Operator"
48709 msgid "Loop Cut"
48710 msgstr "Разрезать петлёй"
48713 msgid "Add a new loop between existing loops"
48714 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48717 msgid "Edge Index"
48718 msgstr "Индекс рёбер"
48721 msgid "Object Index"
48722 msgstr "Индекс объекта"
48725 msgctxt "Operator"
48726 msgid "Loop Cut and Slide"
48727 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48730 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48731 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48734 msgid "Loop Cut"
48735 msgstr "Разрез петлёй"
48738 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48739 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48742 msgctxt "Operator"
48743 msgid "Mark Freestyle Edge"
48744 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48747 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48748 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48751 msgctxt "Operator"
48752 msgid "Mark Freestyle Face"
48753 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48756 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48757 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48760 msgctxt "Operator"
48761 msgid "Mark Seam"
48762 msgstr "Пометить шов"
48765 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48766 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48769 msgctxt "Operator"
48770 msgid "Mark Sharp"
48771 msgstr "Пометить острое ребро"
48774 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48775 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48778 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48779 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48782 msgctxt "Operator"
48783 msgid "Merge"
48784 msgstr "Объединить"
48787 msgid "Merge selected vertices"
48788 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48791 msgid "Merge method to use"
48792 msgstr "Метод объединения"
48795 msgid "At Center"
48796 msgstr "В центре"
48799 msgid "At Cursor"
48800 msgstr "У курсора"
48803 msgid "At First"
48804 msgstr "К первой"
48807 msgid "At Last"
48808 msgstr "К последней"
48811 msgid "Move UVs according to merge"
48812 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48815 msgctxt "Operator"
48816 msgid "Merge Normals"
48817 msgstr "Объединить нормали"
48820 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48821 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48824 msgctxt "Operator"
48825 msgid "Face Normals Strength"
48826 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48829 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48830 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48833 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48834 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48837 msgid "Weak"
48838 msgstr "Слабая"
48841 msgid "Strong"
48842 msgstr "Сильная"
48845 msgctxt "Operator"
48846 msgid "Recalculate Normals"
48847 msgstr "Пересчитать нормали"
48850 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48851 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48854 msgctxt "Operator"
48855 msgid "Normals Vector Tools"
48856 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48859 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48860 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48863 msgid "Absolute Coordinates"
48864 msgstr "Абсолютные координаты"
48867 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48868 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48871 msgid "Copy Normal"
48872 msgstr "Копировать нормаль"
48875 msgid "Copy normal to buffer"
48876 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48879 msgid "Paste Normal"
48880 msgstr "Вставить нормаль"
48883 msgid "Paste normal from buffer"
48884 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48887 msgid "Add Normal"
48888 msgstr "Добавить нормаль"
48891 msgid "Add normal vector with selection"
48892 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48895 msgid "Multiply Normal"
48896 msgstr "Умножить нормали"
48899 msgid "Multiply normal vector with selection"
48900 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48903 msgid "Reset Normal"
48904 msgstr "Сбросить нормали"
48907 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48908 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48911 msgctxt "Operator"
48912 msgid "Offset Edge Loop"
48913 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48916 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48917 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
48920 msgid "Cap Endpoint"
48921 msgstr "Связать конечные точки"
48924 msgid "Extend loop around end-points"
48925 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
48928 msgctxt "Operator"
48929 msgid "Offset Edge Slide"
48930 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
48933 msgid "Offset edge loop slide"
48934 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
48937 msgid "Offset Edge Loop"
48938 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48941 msgctxt "Operator"
48942 msgid "Mask Extract"
48943 msgstr "Извлечь маску"
48946 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48947 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
48950 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48951 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
48954 msgid "Fill Holes"
48955 msgstr "Заполнить дыры"
48958 msgctxt "Operator"
48959 msgid "Point Normals to Target"
48960 msgstr "Направить нормали на цель"
48963 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48964 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
48967 msgid "Make all affected normals parallel"
48968 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
48971 msgid "Invert affected normals"
48972 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
48975 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48976 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
48979 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48980 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
48983 msgid "Follow mouse cursor"
48984 msgstr "Следовать за курсором мыши"
48987 msgid "Spherize"
48988 msgstr "К сфере"
48991 msgid "Interpolate between original and new normals"
48992 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
48995 msgid "Spherize Strength"
48996 msgstr "Интенсивность сферизации"
48999 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
49000 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
49003 msgid "Target location to which normals will point"
49004 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
49007 msgctxt "Operator"
49008 msgid "Poke Faces"
49009 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
49012 msgid "Split a face into a fan"
49013 msgstr "Разделить грань на веер"
49016 msgid "Poke Center"
49017 msgstr "Центр преобразования"
49020 msgid "Weighted Median"
49021 msgstr "Взвешенная медиана"
49024 msgid "Weighted median face center"
49025 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
49028 msgid "Median"
49029 msgstr "Медиана"
49032 msgid "Median face center"
49033 msgstr "Медианный центр грани"
49036 msgid "Face bounds center"
49037 msgstr "Центр границ грани"
49040 msgid "Poke Offset"
49041 msgstr "Сместить результат"
49044 msgctxt "Operator"
49045 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
49046 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
49049 msgctxt "Curve"
49050 msgid "Proportional Falloff"
49051 msgstr "Спад влияния"
49054 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
49055 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
49058 msgid "Constant falloff"
49059 msgstr "Постоянный спад"
49062 msgid "Random falloff"
49063 msgstr "Случайный спад"
49066 msgid "Proportional Size"
49067 msgstr "Пропорциональный размер"
49070 msgid "Always confirm operation when releasing button"
49071 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
49074 msgid "Use accurate transformation"
49075 msgstr "Использовать точное преобразование"
49078 msgid "Proportional Editing"
49079 msgstr "Пропорциональное редакт."
49082 msgid "Projected (2D)"
49083 msgstr "По проекции (2D)"
49086 msgctxt "Operator"
49087 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
49088 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
49091 msgctxt "Operator"
49092 msgid "Extrude at Cursor Move"
49093 msgstr "Экструдировать движением мыши"
49096 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49097 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49100 msgctxt "Operator"
49101 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49102 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49105 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
49106 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
49109 msgctxt "Operator"
49110 msgid "Face at Cursor Move"
49111 msgstr "Грань движением мыши"
49114 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49115 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49118 msgctxt "Operator"
49119 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49120 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49123 msgctxt "Operator"
49124 msgid "Split at Cursor Move"
49125 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
49128 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49129 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49132 msgctxt "Operator"
49133 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49134 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49137 msgctxt "Operator"
49138 msgid "Transform at Cursor Move"
49139 msgstr "Перемещение курсором мыши"
49142 msgid "Construct a circle mesh"
49143 msgstr "Создать меш-окружность"
49146 msgid "Generate UVs"
49147 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
49150 msgid "Generate a default UV map"
49151 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
49154 msgid "Don't fill at all"
49155 msgstr "Не заполнять"
49158 msgid "Triangle Fan"
49159 msgstr "Веер треугольников"
49162 msgid "Use triangle fans"
49163 msgstr "Использовать веера треугольников"
49166 msgctxt "Operator"
49167 msgid "Add Cone"
49168 msgstr "Добавить конус"
49171 msgid "Construct a conic mesh"
49172 msgstr "Создать меш-конус"
49175 msgid "Base Fill Type"
49176 msgstr "Тип заполнения основания"
49179 msgid "Radius 1"
49180 msgstr "Радиус 1"
49183 msgid "Radius 2"
49184 msgstr "Радиус 2"
49187 msgctxt "Operator"
49188 msgid "Add Cube"
49189 msgstr "Добавить куб"
49192 msgid "Construct a cube mesh"
49193 msgstr "Создать меш-куб"
49196 msgctxt "Operator"
49197 msgid "Add Cylinder"
49198 msgstr "Добавить цилиндр"
49201 msgid "Construct a cylinder mesh"
49202 msgstr "Создать меш-цилиндр"
49205 msgid "Cap Fill Type"
49206 msgstr "Тип заполнения оснований"
49209 msgctxt "Operator"
49210 msgid "Add Grid"
49211 msgstr "Добавить сетку"
49214 msgid "Construct a grid mesh"
49215 msgstr "Создать меш-сетку"
49218 msgid "X Subdivisions"
49219 msgstr "Разбиений по X"
49222 msgid "Y Subdivisions"
49223 msgstr "Разбиений по Y"
49226 msgctxt "Operator"
49227 msgid "Add Ico Sphere"
49228 msgstr "Добавить икосферу"
49231 msgid "Construct an Icosphere mesh"
49232 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
49235 msgctxt "Operator"
49236 msgid "Add Monkey"
49237 msgstr "Добавить обезьянку"
49240 msgid "Construct a Suzanne mesh"
49241 msgstr "Создать меш Сюзанны"
49244 msgctxt "Operator"
49245 msgid "Add Plane"
49246 msgstr "Добавить плоскость"
49249 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
49250 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
49253 msgctxt "Operator"
49254 msgid "Add Torus"
49255 msgstr "Добавить тор"
49258 msgid "Construct a torus mesh"
49259 msgstr "Создать меш тора"
49262 msgid "Exterior Radius"
49263 msgstr "Внешний радиус"
49266 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
49267 msgstr "Общий внешний радиус тора"
49270 msgid "Interior Radius"
49271 msgstr "Внутренний радиус"
49274 msgid "Total Interior Radius of the torus"
49275 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
49278 msgid "Major Radius"
49279 msgstr "Основной радиус"
49282 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49283 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49286 msgid "Major Segments"
49287 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49290 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49291 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49294 msgid "Minor Radius"
49295 msgstr "Радиус образующей окружности"
49298 msgid "Radius of the torus' cross section"
49299 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49302 msgid "Minor Segments"
49303 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49306 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49307 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49310 msgid "Major/Minor"
49311 msgstr "Основной/образующий"
49314 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49315 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49318 msgid "Exterior/Interior"
49319 msgstr "Внешний/внутренний"
49322 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49323 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49326 msgctxt "Operator"
49327 msgid "Add UV Sphere"
49328 msgstr "Добавить UV-сферу"
49331 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49332 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49335 msgctxt "Operator"
49336 msgid "3D-Print Check All"
49337 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49340 msgid "Run all checks"
49341 msgstr "Выполнить все проверки"
49344 msgctxt "Operator"
49345 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49346 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49349 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49350 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49353 msgctxt "Operator"
49354 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49355 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49358 msgid "Check for non-flat faces"
49359 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49362 msgctxt "Operator"
49363 msgid "3D-Print Check Intersections"
49364 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49367 msgid "Check geometry for self intersections"
49368 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49371 msgctxt "Operator"
49372 msgid "3D-Print Check Overhang"
49373 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49376 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49377 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49380 msgctxt "Operator"
49381 msgid "3D-Print Check Sharp"
49382 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49385 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49386 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49389 msgctxt "Operator"
49390 msgid "3D-Print Check Solid"
49391 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49394 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49395 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49398 msgctxt "Operator"
49399 msgid "3D-Print Check Thickness"
49400 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49403 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49404 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49407 msgctxt "Operator"
49408 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49409 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49412 msgid "Tessellate distorted faces"
49413 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49416 msgid "Limit for checking distorted faces"
49417 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49420 msgctxt "Operator"
49421 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49422 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49425 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49426 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49429 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49430 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49433 msgctxt "Operator"
49434 msgid "3D-Print Export"
49435 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49438 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49439 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49442 msgctxt "Operator"
49443 msgid "3D-Print Info Area"
49444 msgstr "Площадь 3D-печати"
49447 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49448 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49451 msgctxt "Operator"
49452 msgid "3D-Print Info Volume"
49453 msgstr "Объём 3D-печати"
49456 msgid "Report the volume of the active mesh"
49457 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49460 msgctxt "Operator"
49461 msgid "Scale to Bounds"
49462 msgstr "Масштабировать до границ"
49465 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49466 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49469 msgid "Length Limit"
49470 msgstr "Ограничение длины"
49473 msgctxt "Operator"
49474 msgid "Scale to Volume"
49475 msgstr "Масштабировать до объёма"
49478 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49479 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49482 msgctxt "Operator"
49483 msgid "3D-Print Select Report"
49484 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49487 msgid "Select the data associated with this report"
49488 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49491 msgctxt "Operator"
49492 msgid "Triangulate Faces"
49493 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49496 msgid "Triangulate selected faces"
49497 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49500 msgctxt "Operator"
49501 msgid "Select Boundary Loop"
49502 msgstr "Выделить граничный цикл"
49505 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49506 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49509 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49510 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49513 msgid "Sharp Edges"
49514 msgstr "Острые рёбра"
49517 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49518 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49521 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49522 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49525 msgctxt "Operator"
49526 msgid "Rip"
49527 msgstr "Разорвать"
49530 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49531 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49534 msgid "Fill the ripped region"
49535 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49538 msgctxt "Operator"
49539 msgid "Extend Vertices"
49540 msgstr "Продлить вершины"
49543 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49544 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49547 msgid "Extend vertices and move the result"
49548 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49551 msgid "Extend Vertices"
49552 msgstr "Продлить вершины"
49555 msgid "Rip polygons and move the result"
49556 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49559 msgid "Rip"
49560 msgstr "Разорвать"
49563 msgctxt "Operator"
49564 msgid "Screw"
49565 msgstr "Винт"
49568 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49569 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49572 msgid "Turns"
49573 msgstr "Поворотов"
49576 msgid "Add vertex color layer"
49577 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
49580 msgid "Remove vertex color layer"
49581 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
49584 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49585 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49588 msgctxt "Operator"
49589 msgid "Select Axis"
49590 msgstr "Выделить по оси"
49593 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49594 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49597 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49598 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49601 msgid "Axis Mode"
49602 msgstr "Режим оси"
49605 msgid "Axis orientation"
49606 msgstr "Ориентация осей"
49609 msgid "Align the transformation axes to world space"
49610 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49613 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49614 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49617 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49618 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49621 msgid "Gimbal"
49622 msgstr "Шарнир"
49625 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49626 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49629 msgid "Align the transformation axes to the window"
49630 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49633 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49634 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49637 msgid "Axis Sign"
49638 msgstr "Знак оси"
49641 msgid "Side to select"
49642 msgstr "Выбранная сторона"
49645 msgid "Positive Axis"
49646 msgstr "Положительные оси"
49649 msgid "Negative Axis"
49650 msgstr "Отрицательные оси"
49653 msgid "Aligned Axis"
49654 msgstr "Выровненные оси"
49657 msgctxt "Operator"
49658 msgid "Select Faces by Sides"
49659 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49662 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49663 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49666 msgid "Number of Vertices"
49667 msgstr "Количество вершин"
49670 msgid "Type of comparison to make"
49671 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49674 msgid "Equal To"
49675 msgstr "Равно"
49678 msgid "Not Equal To"
49679 msgstr "Не равно"
49682 msgctxt "Operator"
49683 msgid "Select Interior Faces"
49684 msgstr "Выделить внутренние грани"
49687 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49688 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49691 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49692 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49695 msgid "Face Step"
49696 msgstr "Шагать по граням"
49699 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49700 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49703 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49704 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49707 msgid "Delimit selected region"
49708 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49711 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49712 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49715 msgctxt "Operator"
49716 msgid "Select Loose Geometry"
49717 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49720 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49721 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49724 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49725 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49728 msgid "Extend the existing selection"
49729 msgstr "Расширить существующее выделение"
49732 msgctxt "Operator"
49733 msgid "Select Mode"
49734 msgstr "Режим выделения"
49737 msgid "Change selection mode"
49738 msgstr "Изменить режим выделения"
49741 msgid "Vertex selection mode"
49742 msgstr "Режим выделения вершин"
49745 msgid "Edge selection mode"
49746 msgstr "Режим выделения рёбер"
49749 msgid "Face selection mode"
49750 msgstr "Режим выделения граней"
49753 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49754 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49757 msgctxt "Operator"
49758 msgid "Select Next Element"
49759 msgstr "Выделить следующий элемент"
49762 msgid "Select the next element (using selection order)"
49763 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49766 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49767 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49770 msgid "Boundary edges"
49771 msgstr "Граничные рёбра"
49774 msgid "Multiple Faces"
49775 msgstr "Несколько граней"
49778 msgid "Non Contiguous"
49779 msgstr "Несмежные"
49782 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49783 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49786 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49787 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49790 msgid "Wire edges"
49791 msgstr "Проволочные рёбра"
49794 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49795 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49798 msgctxt "Operator"
49799 msgid "Select Previous Element"
49800 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49803 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49804 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49807 msgid "Randomly select vertices"
49808 msgstr "Случайно выделить вершины"
49811 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49812 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49815 msgid "Amount of Adjacent Faces"
49816 msgstr "Количество смежных граней"
49819 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
49820 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
49823 msgid "Face Angles"
49824 msgstr "Углы граней"
49827 msgid "Freestyle Edge Marks"
49828 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
49831 msgid "Polygon Sides"
49832 msgstr "Стороны многоугольника"
49835 msgid "Perimeter"
49836 msgstr "Периметр"
49839 msgid "Flat/Smooth"
49840 msgstr "Плоские/гладкие"
49843 msgid "Freestyle Face Marks"
49844 msgstr "Метки граней Freestyle"
49847 msgctxt "Operator"
49848 msgid "Select Similar Regions"
49849 msgstr "Выделить схожие участки"
49852 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49853 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49856 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49857 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49860 msgid "By Material"
49861 msgstr "По материалу"
49864 msgid "By Loose Parts"
49865 msgstr "По несвязанным частям"
49868 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49869 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49872 msgid "Keep Sharp Edges"
49873 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49876 msgid "Do not set sharp edges to face"
49877 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49880 msgctxt "Operator"
49881 msgid "Shape Propagate"
49882 msgstr "Передать форму"
49885 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49886 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49889 msgid "Edge Tag"
49890 msgstr "Отметить ребро"
49893 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49894 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49897 msgid "Tag Seam"
49898 msgstr "Метка шва"
49901 msgid "Tag Sharp"
49902 msgstr "Метка острого ребра"
49905 msgid "Tag Crease"
49906 msgstr "Метка складки"
49909 msgid "Tag Bevel"
49910 msgstr "Метка фаски"
49913 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49914 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49917 msgid "Face Stepping"
49918 msgstr "Шаг граней"
49921 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49922 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
49925 msgid "Fill Region"
49926 msgstr "Залить область"
49929 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49930 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
49933 msgid "Topology Distance"
49934 msgstr "Расстояние по топологии"
49937 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49938 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
49941 msgctxt "Operator"
49942 msgid "Select Shortest Path"
49943 msgstr "Выделить кратчайший путь"
49946 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49947 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
49950 msgctxt "Operator"
49951 msgid "Smooth Normals Vectors"
49952 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
49955 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49956 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
49959 msgctxt "Operator"
49960 msgid "Solidify"
49961 msgstr "Придать объёмность"
49964 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49965 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
49968 msgctxt "Operator"
49969 msgid "Sort Mesh Elements"
49970 msgstr "Сортировать элементы меша"
49973 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49974 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
49977 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49978 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
49981 msgid "Reverse the sorting effect"
49982 msgstr "Обратить эффект сортировки"
49985 msgid "Seed for random-based operations"
49986 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
49989 msgid "View Z Axis"
49990 msgstr "Ось Z вида"
49993 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
49994 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
49997 msgid "View X Axis"
49998 msgstr "Ось X вида"
50001 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
50002 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
50005 msgid "Cursor Distance"
50006 msgstr "Расстояние курсора"
50009 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
50010 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
50013 msgid "Randomize order of selected elements"
50014 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
50017 msgid "Reverse current order of selected elements"
50018 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
50021 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
50022 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
50025 msgid "Rotation for each step"
50026 msgstr "Вращение на каждый шаг"
50029 msgid "Use Duplicates"
50030 msgstr "Использовать дубликаты"
50033 msgid "Auto Merge"
50034 msgstr "Автосоединение"
50037 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
50038 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
50041 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
50042 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
50045 msgctxt "Operator"
50046 msgid "Split Normals"
50047 msgstr "Разделённые нормали"
50050 msgid "Split custom normals of selected vertices"
50051 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
50054 msgid "Subdivide selected edges"
50055 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
50058 msgid "Fractal"
50059 msgstr "Фрактал"
50062 msgid "Fractal randomness factor"
50063 msgstr "Уровень случайности фрактала"
50066 msgid "Along Normal"
50067 msgstr "Вдоль нормали"
50070 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
50071 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
50074 msgid "Create N-Gons"
50075 msgstr "Создавать n-угольники"
50078 msgid "Quad Corner Type"
50079 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
50082 msgid "Inner Vert"
50083 msgstr "Внутренняя вершина"
50086 msgid "Straight Cut"
50087 msgstr "Прямое разрезание"
50090 msgid "Fan"
50091 msgstr "Веер"
50094 msgctxt "Operator"
50095 msgid "Subdivide Edge-Ring"
50096 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
50099 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
50100 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
50103 msgid "Which sides to copy from and to"
50104 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
50107 msgid "-Y to +Y"
50108 msgstr "−Y на +Y"
50111 msgid "+Y to -Y"
50112 msgstr "+Y на −Y"
50115 msgid "-Z to +Z"
50116 msgstr "−Z на +Z"
50119 msgid "+Z to -Z"
50120 msgstr "+Z на −Z"
50123 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
50124 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
50127 msgctxt "Operator"
50128 msgid "Snap to Symmetry"
50129 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
50132 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
50133 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
50136 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
50137 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
50140 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
50141 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
50144 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
50145 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
50148 msgctxt "Operator"
50149 msgid "Tris to Quads"
50150 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
50153 msgid "Join triangles into quads"
50154 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
50157 msgctxt "Operator"
50158 msgid "Un-Subdivide"
50159 msgstr "Снять подразделение"
50162 msgctxt "Operator"
50163 msgid "Add UV Map"
50164 msgstr "Добавить UV-карту"
50167 msgctxt "Operator"
50168 msgid "Remove UV Map"
50169 msgstr "Удалить UV-карту"
50172 msgctxt "Operator"
50173 msgid "Reverse UVs"
50174 msgstr "Обратить UV"
50177 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
50178 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
50181 msgctxt "Operator"
50182 msgid "Rotate UVs"
50183 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
50186 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
50187 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
50190 msgctxt "Operator"
50191 msgid "Vertex Connect"
50192 msgstr "Соединить вершины"
50195 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
50196 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
50199 msgctxt "Operator"
50200 msgid "Split Concave Faces"
50201 msgstr "Разбить выпуклые грани"
50204 msgid "Make all faces convex"
50205 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
50208 msgctxt "Operator"
50209 msgid "Split Non-Planar Faces"
50210 msgstr "Разбить неплоские грани"
50213 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
50214 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
50217 msgctxt "Operator"
50218 msgid "Vertex Connect Path"
50219 msgstr "Соединить вершины по линии"
50222 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
50223 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
50226 msgctxt "Operator"
50227 msgid "Add Vertex Color"
50228 msgstr "Добавить цвета вершин"
50231 msgctxt "Operator"
50232 msgid "Remove Vertex Color"
50233 msgstr "Удалить цвета вершин"
50236 msgctxt "Operator"
50237 msgid "Smooth Vertices"
50238 msgstr "Сгладить вершины"
50241 msgid "Flatten angles of selected vertices"
50242 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
50245 msgid "Smoothing factor"
50246 msgstr "Коэффициент сглаживания"
50249 msgid "Number of times to smooth the mesh"
50250 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
50253 msgid "Smooth along the X axis"
50254 msgstr "Сглаживание по оси X"
50257 msgid "Smooth along the Y axis"
50258 msgstr "Сглаживание по оси Y"
50261 msgid "Smooth along the Z axis"
50262 msgstr "Сглаживание по оси Z"
50265 msgctxt "Operator"
50266 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
50267 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
50270 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
50271 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
50274 msgid "Lambda factor"
50275 msgstr "Лямбда-коэффициент"
50278 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
50279 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
50282 msgid "Smooth X Axis"
50283 msgstr "Сгладить по X"
50286 msgid "Smooth Y Axis"
50287 msgstr "Сгладить по Y"
50290 msgid "Smooth Z Axis"
50291 msgstr "Сгладить по Z"
50294 msgctxt "Operator"
50295 msgid "Wireframe"
50296 msgstr "Сетка"
50299 msgid "Crease Weight"
50300 msgstr "Вес хребтов"
50303 msgid "Remove original faces"
50304 msgstr "Удалить исходные грани"
50307 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
50308 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
50311 msgid "Channel Index"
50312 msgstr "Индекс канала"
50315 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
50316 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
50319 msgctxt "Operator"
50320 msgid "Sync Action Length"
50321 msgstr "Синхронизировать длину действия"
50324 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
50325 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
50328 msgid "Active Strip Only"
50329 msgstr "Только активная дорожка"
50332 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50333 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50336 msgctxt "Operator"
50337 msgid "Add Action Strip"
50338 msgstr "Добавить дорожку действия"
50341 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50342 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50345 msgctxt "Operator"
50346 msgid "Apply Scale"
50347 msgstr "Применить масштаб"
50350 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50351 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50354 msgctxt "Operator"
50355 msgid "Bake Action"
50356 msgstr "Запечь действие"
50359 msgid "Which data's transformations to bake"
50360 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50363 msgid "Bake bones transformations"
50364 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50367 msgid "Bake object transformations"
50368 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50371 msgid "Clear Constraints"
50372 msgstr "Очистить ограничители"
50375 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50376 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50379 msgid "Clear Parents"
50380 msgstr "Очистить родителей"
50383 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50384 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50387 msgid "Only Selected Bones"
50388 msgstr "Только выделенные кости"
50391 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50392 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50395 msgid "Overwrite Current Action"
50396 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50399 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50400 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50403 msgid "Visual Keying"
50404 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50407 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50408 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50411 msgctxt "Operator"
50412 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50413 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50416 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50417 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50420 msgctxt "Operator"
50421 msgid "Clear Scale"
50422 msgstr "Сбросить масштаб"
50425 msgid "Reset scaling of selected strips"
50426 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50429 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50430 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50433 msgctxt "Operator"
50434 msgid "Delete Strips"
50435 msgstr "Удалить дорожки"
50438 msgid "Delete selected strips"
50439 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50442 msgctxt "Operator"
50443 msgid "Duplicate Strips"
50444 msgstr "Дублировать дорожки"
50447 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50448 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50451 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50452 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50455 msgctxt "Operator"
50456 msgid "Duplicate Linked"
50457 msgstr "Дублировать со связями"
50460 msgid "Duplicate selected strips and move them"
50461 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
50464 msgid "Duplicate Strips"
50465 msgstr "Дублировать дорожки"
50468 msgctxt "Operator"
50469 msgid "Add F-Modifier"
50470 msgstr "Добавить F-модификатор"
50473 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50474 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50477 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50478 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50481 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50482 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50485 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50486 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50489 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50490 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50493 msgctxt "Operator"
50494 msgid "Make Single User"
50495 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50498 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50499 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50502 msgctxt "Operator"
50503 msgid "Add Meta-Strips"
50504 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50507 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50508 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50511 msgctxt "Operator"
50512 msgid "Remove Meta-Strips"
50513 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50516 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50517 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50520 msgctxt "Operator"
50521 msgid "Move Strips Down"
50522 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50525 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50526 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50529 msgctxt "Operator"
50530 msgid "Move Strips Up"
50531 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50534 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50535 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50538 msgctxt "Operator"
50539 msgid "Toggle Muting"
50540 msgstr "Переключить заглушение"
50543 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50544 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50547 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50548 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50551 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50552 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50555 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50556 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50559 msgctxt "Operator"
50560 msgid "Include Selected Objects"
50561 msgstr "Включить выделенные объекты"
50564 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50565 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50568 msgctxt "Operator"
50569 msgid "Snap Strips"
50570 msgstr "Привязать дорожки"
50573 msgid "Move start of strips to specified time"
50574 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50577 msgctxt "Operator"
50578 msgid "Add Sound Clip"
50579 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50582 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50583 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50586 msgctxt "Operator"
50587 msgid "Split Strips"
50588 msgstr "Разделить дорожки"
50591 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50592 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50595 msgctxt "Operator"
50596 msgid "Swap Strips"
50597 msgstr "Поменять местами дорожки"
50600 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50601 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50604 msgctxt "Operator"
50605 msgid "Add Tracks"
50606 msgstr "Добавить треки"
50609 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50610 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50613 msgid "Above Selected"
50614 msgstr "Выше выделенного"
50617 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50618 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50621 msgctxt "Operator"
50622 msgid "Delete Tracks"
50623 msgstr "Удалить треки"
50626 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50627 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50630 msgctxt "Operator"
50631 msgid "Add Transition"
50632 msgstr "Добавить переход"
50635 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50636 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50639 msgctxt "Operator"
50640 msgid "Enter Tweak Mode"
50641 msgstr "Войти в режим подстройки"
50644 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50645 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50648 msgid "Isolate Action"
50649 msgstr "Изолировать действие"
50652 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50653 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50656 msgctxt "Operator"
50657 msgid "Exit Tweak Mode"
50658 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50661 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50662 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50665 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50666 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50669 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50670 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50673 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50674 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50677 msgctxt "Operator"
50678 msgid "Add and Link Node"
50679 msgstr "Добавить и связать ноду"
50682 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
50683 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
50686 msgid "Link Socket Index"
50687 msgstr "Индекс сокета для связи"
50690 msgid "Index of the socket to link"
50691 msgstr "Индекс сокета для связи"
50694 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50695 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50698 msgid "Node Type"
50699 msgstr "Тип ноды"
50702 msgid "Node type"
50703 msgstr "Тип ноды"
50706 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50707 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50710 msgctxt "Operator"
50711 msgid "Add File Node"
50712 msgstr "Добавить ноду файла"
50715 msgid "Add a file node to the current node editor"
50716 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50719 msgctxt "Operator"
50720 msgid "Add Mask Node"
50721 msgstr "Добавить ноду маски"
50724 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50725 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50728 msgctxt "Operator"
50729 msgid "Add Node"
50730 msgstr "Добавить ноду"
50733 msgid "Add a node to the active tree"
50734 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50737 msgctxt "Operator"
50738 msgid "Add Reroute"
50739 msgstr "Добавить перенаправление"
50742 msgid "Add a reroute node"
50743 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50746 msgctxt "Operator"
50747 msgid "Search and Add Node"
50748 msgstr "Найти и добавить ноду"
50751 msgctxt "Operator"
50752 msgid "Attach Nodes"
50753 msgstr "Присоединить ноды"
50756 msgid "Attach active node to a frame"
50757 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50760 msgctxt "Operator"
50761 msgid "Background Image Fit"
50762 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50765 msgid "Fit the background image to the view"
50766 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50769 msgctxt "Operator"
50770 msgid "Background Image Move"
50771 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50774 msgctxt "Operator"
50775 msgid "Backimage Sample"
50776 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50779 msgid "Use mouse to sample background image"
50780 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50783 msgctxt "Operator"
50784 msgid "Background Image Zoom"
50785 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50788 msgid "Zoom in/out the background image"
50789 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50792 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50793 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50796 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50797 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50800 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50801 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50804 msgctxt "Operator"
50805 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50806 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50809 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50810 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50813 msgctxt "Operator"
50814 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50815 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50818 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50819 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50822 msgctxt "Operator"
50823 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50824 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50827 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50828 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50831 msgid "Delete selected nodes"
50832 msgstr "Удалить выделенные ноды"
50835 msgctxt "Operator"
50836 msgid "Delete with Reconnect"
50837 msgstr "Удалить с пересоединением"
50840 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50841 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
50844 msgctxt "Operator"
50845 msgid "Detach Nodes"
50846 msgstr "Отсоединить ноды"
50849 msgid "Detach selected nodes from parents"
50850 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50853 msgctxt "Operator"
50854 msgid "Detach and Move"
50855 msgstr "Отсоединить и переместить"
50858 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50859 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50862 msgid "Attach Nodes"
50863 msgstr "Присоединить ноды"
50866 msgid "Detach Nodes"
50867 msgstr "Отсоединить ноды"
50870 msgctxt "Operator"
50871 msgid "Duplicate Nodes"
50872 msgstr "Дублировать ноды"
50875 msgid "Duplicate selected nodes"
50876 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50879 msgid "Keep Inputs"
50880 msgstr "Сохранить входы"
50883 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50884 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50887 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50888 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50891 msgid "Duplicate Nodes"
50892 msgstr "Дублировать ноды"
50895 msgid "Move and Attach"
50896 msgstr "Переместить и присоединить"
50899 msgid "Move nodes and attach to frame"
50900 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50903 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50904 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50907 msgctxt "Operator"
50908 msgid "Find Node"
50909 msgstr "Найти ноду"
50912 msgctxt "Operator"
50913 msgid "Edit Group"
50914 msgstr "Редактировать группу"
50917 msgid "Edit node group"
50918 msgstr "Редактировать группу нодов"
50921 msgid "Exit"
50922 msgstr "Выйти"
50925 msgctxt "Operator"
50926 msgid "Group Insert"
50927 msgstr "Вставить в группу"
50930 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50931 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
50934 msgctxt "Operator"
50935 msgid "Make Group"
50936 msgstr "Создать группу"
50939 msgid "Make group from selected nodes"
50940 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
50943 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50944 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
50947 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50948 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
50951 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50952 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
50955 msgctxt "Operator"
50956 msgid "Ungroup"
50957 msgstr "Разгруппировать"
50960 msgid "Ungroup selected nodes"
50961 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
50964 msgctxt "Operator"
50965 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50966 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
50969 msgid "Toggle unused node socket display"
50970 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
50973 msgctxt "Operator"
50974 msgid "Hide"
50975 msgstr "Скрыть"
50978 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50979 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
50982 msgctxt "Operator"
50983 msgid "Insert Offset"
50984 msgstr "Вставить со смещением"
50987 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50988 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
50991 msgctxt "Operator"
50992 msgid "Join Nodes"
50993 msgstr "Объединить ноды"
50996 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
50997 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
51000 msgctxt "Operator"
51001 msgid "Link Nodes"
51002 msgstr "Привязать ноды"
51005 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
51006 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
51009 msgid "Delay"
51010 msgstr "Задержка"
51013 msgid "Detach"
51014 msgstr "Отсоединить"
51017 msgid "Detach and redirect existing links"
51018 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
51021 msgctxt "Operator"
51022 msgid "Make Links"
51023 msgstr "Создать связи"
51026 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
51027 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
51030 msgid "Replace socket connections with the new links"
51031 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
51034 msgctxt "Operator"
51035 msgid "Link to Viewer Node"
51036 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51039 msgid "Link to viewer node"
51040 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51043 msgctxt "Operator"
51044 msgid "Cut Links"
51045 msgstr "Разорвать связи"
51048 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
51049 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
51052 msgctxt "Operator"
51053 msgid "Detach Links"
51054 msgstr "Отсоединить связи"
51057 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
51058 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
51061 msgctxt "Operator"
51062 msgid "Detach"
51063 msgstr "Отсоединить"
51066 msgid "Move a node to detach links"
51067 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
51070 msgid "Insert Offset"
51071 msgstr "Вставить со смещением"
51074 msgid "Detach Links"
51075 msgstr "Отсоединить связи"
51078 msgctxt "Operator"
51079 msgid "Toggle Node Mute"
51080 msgstr "Включить/выключить ноду"
51083 msgid "Toggle muting of the nodes"
51084 msgstr "Включить/выключить ноду"
51087 msgctxt "Operator"
51088 msgid "New Node Tree"
51089 msgstr "Создать нодовое дерево"
51092 msgid "Create a new node tree"
51093 msgstr "Создать новую систему нодов"
51096 msgid "Tree Type"
51097 msgstr "Тип дерева"
51100 msgctxt "Operator"
51101 msgid "Add Node Color Preset"
51102 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
51105 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
51106 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
51109 msgid "Copy color to all selected nodes"
51110 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
51113 msgctxt "Operator"
51114 msgid "Toggle Node Options"
51115 msgstr "Переключить параметры ноды"
51118 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
51119 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
51122 msgctxt "Operator"
51123 msgid "Add File Node Socket"
51124 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
51127 msgid "Add a new input to a file output node"
51128 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
51131 msgctxt "Operator"
51132 msgid "Move File Node Socket"
51133 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
51136 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
51137 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
51140 msgctxt "Operator"
51141 msgid "Remove File Node Socket"
51142 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
51145 msgid "Remove active input from a file output node"
51146 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
51149 msgid "Attach selected nodes"
51150 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
51153 msgctxt "Operator"
51154 msgid "Toggle Node Preview"
51155 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
51158 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
51159 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
51162 msgctxt "Operator"
51163 msgid "Read View Layers"
51164 msgstr "Прочитать слои визуализации"
51167 msgid "Read all render layers of all used scenes"
51168 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
51171 msgctxt "Operator"
51172 msgid "Render Changed Layer"
51173 msgstr "Рендер изменённого слоя"
51176 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
51177 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
51180 msgctxt "Operator"
51181 msgid "Resize Node"
51182 msgstr "Изменить размер ноды"
51185 msgid "Resize a node"
51186 msgstr "Изменить размер ноды"
51189 msgid "Select the node under the cursor"
51190 msgstr "Выделить ноду под курсором"
51193 msgid "Socket Select"
51194 msgstr "Выделить сокет"
51197 msgid "(De)select all nodes"
51198 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
51201 msgid "Use box selection to select nodes"
51202 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
51205 msgid "Use circle selection to select nodes"
51206 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
51209 msgid "Select nodes with similar properties"
51210 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
51213 msgid "Select nodes using lasso selection"
51214 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
51217 msgctxt "Operator"
51218 msgid "Link Viewer"
51219 msgstr "Связать с предпросмотром"
51222 msgid "Select node and link it to a viewer node"
51223 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
51226 msgid "Link to Viewer Node"
51227 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51230 msgctxt "Operator"
51231 msgid "Select Linked From"
51232 msgstr "Выделить связанные из…"
51235 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
51236 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
51239 msgctxt "Operator"
51240 msgid "Select Linked To"
51241 msgstr "Выделить связанные с…"
51244 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
51245 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
51248 msgctxt "Operator"
51249 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
51250 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
51253 msgid "Activate and view same node type, step by step"
51254 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
51257 msgctxt "Operator"
51258 msgid "Script Node Update"
51259 msgstr "Обновить ноду скрипта"
51262 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
51263 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
51266 msgctxt "Operator"
51267 msgid "Update Views"
51268 msgstr "Обновить виды"
51271 msgid "Update views of selected node"
51272 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
51275 msgctxt "Operator"
51276 msgid "Move and Attach"
51277 msgstr "Переместить и присоединить"
51280 msgctxt "Operator"
51281 msgid "Parent Node Tree"
51282 msgstr "Родительская система нодов"
51285 msgid "Go to parent node tree"
51286 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
51289 msgctxt "Operator"
51290 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
51291 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
51294 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
51295 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
51298 msgid "Socket Type"
51299 msgstr "Тип сокета"
51302 msgctxt "Operator"
51303 msgid "Move Node Tree Socket"
51304 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
51307 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
51308 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
51311 msgctxt "Operator"
51312 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
51313 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
51316 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
51317 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
51320 msgid "Resize view so you can see all nodes"
51321 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
51324 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
51325 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
51328 msgctxt "Operator"
51329 msgid "Viewer Region"
51330 msgstr "Регион просмотра"
51333 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
51334 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
51337 msgctxt "Operator"
51338 msgid "Add Object"
51339 msgstr "Добавить объект"
51342 msgid "Add an object to the scene"
51343 msgstr "Добавить объект на сцену"
51346 msgid "Add named object"
51347 msgstr "Добавить именованный объект"
51350 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
51351 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
51354 msgctxt "Operator"
51355 msgid "Align Objects"
51356 msgstr "Выровнять объекты"
51359 msgid "Align to axis"
51360 msgstr "Выровнять по оси"
51363 msgid "Side of object to use for alignment"
51364 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51367 msgid "Negative Sides"
51368 msgstr "Отрицательные стороны"
51371 msgid "Centers"
51372 msgstr "Центр"
51375 msgid "Positive Sides"
51376 msgstr "Положительные стороны"
51379 msgid "Relative To"
51380 msgstr "Относительно"
51383 msgid "Reference location to align to"
51384 msgstr "Ориентир выравнивания"
51387 msgid "Scene Origin"
51388 msgstr "Центральная точка сцены"
51391 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51392 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51395 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51396 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51399 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51400 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51403 msgctxt "Operator"
51404 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51405 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51408 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51409 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51412 msgctxt "Operator"
51413 msgid "Add Armature"
51414 msgstr "Добавить арматуру"
51417 msgid "Add an armature object to the scene"
51418 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51421 msgctxt "Operator"
51422 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51423 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51426 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51427 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51430 msgid "Process bone properties"
51431 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51434 msgid "Process data properties"
51435 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51438 msgctxt "Operator"
51439 msgid "Bake"
51440 msgstr "Запечь"
51443 msgid "Bake image textures of selected objects"
51444 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51447 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51448 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51451 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51452 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51455 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51456 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51459 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51460 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51463 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51464 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51467 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51468 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51471 msgid "UV layer to override active"
51472 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51475 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51476 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51479 msgctxt "Operator"
51480 msgid "Add Camera"
51481 msgstr "Добавить камеру"
51484 msgid "Add a camera object to the scene"
51485 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51488 msgctxt "Operator"
51489 msgid "Add to Collection"
51490 msgstr "Добавить в коллекцию"
51493 msgid "Add an object to a new collection"
51494 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51497 msgctxt "Operator"
51498 msgid "Add Collection Instance"
51499 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51502 msgid "Add a collection instance"
51503 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51506 msgid "Collection name to add"
51507 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51510 msgctxt "Operator"
51511 msgid "Link to Collection"
51512 msgstr "Привязать к коллекции"
51515 msgid "Add an object to an existing collection"
51516 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51519 msgctxt "Operator"
51520 msgid "Select Objects in Collection"
51521 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51524 msgid "Select all objects in collection"
51525 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51528 msgctxt "Operator"
51529 msgid "Remove Collection"
51530 msgstr "Удалить коллекцию"
51533 msgid "Remove the active object from this collection"
51534 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51537 msgctxt "Operator"
51538 msgid "Unlink Collection"
51539 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51542 msgid "Unlink the collection from all objects"
51543 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51546 msgctxt "Operator"
51547 msgid "Add Constraint"
51548 msgstr "Добавить ограничитель"
51551 msgid "Add a constraint to the active object"
51552 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51555 msgctxt "Operator"
51556 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51557 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51560 msgctxt "Operator"
51561 msgid "Clear Object Constraints"
51562 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51565 msgctxt "Operator"
51566 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51567 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51570 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51571 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51574 msgctxt "Operator"
51575 msgid "Convert To"
51576 msgstr "Преобразовать в"
51579 msgid "Convert selected objects to another type"
51580 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51583 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51584 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51587 msgid "Type of object to convert to"
51588 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51591 msgctxt "Operator"
51592 msgid "Corrective Smooth Bind"
51593 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51596 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51597 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51600 msgctxt "Operator"
51601 msgid "Transfer Mesh Data"
51602 msgstr "Перенести данные меша"
51605 msgid "Which data to transfer"
51606 msgstr "Переносимые данные"
51609 msgid "Vertex Group(s)"
51610 msgstr "Группы вершин"
51613 msgid "Transfer crease values"
51614 msgstr "Перенести значения складок"
51617 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51618 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51621 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51622 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51625 msgid "Auto Transform"
51626 msgstr "Авто-преобразование"
51629 msgid "Create Data"
51630 msgstr "Создать данные"
51633 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51634 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51637 msgid "Freeze Operator"
51638 msgstr "Заморозить оператор"
51641 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51642 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51645 msgid "Reverse Transfer"
51646 msgstr "Обратный перенос"
51649 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51650 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51653 msgctxt "Operator"
51654 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51655 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51658 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51659 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51662 msgid "Exact Match"
51663 msgstr "Точное совпадение"
51666 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51667 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51670 msgid "Delete selected objects"
51671 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51674 msgid "Delete Globally"
51675 msgstr "Удалить глобально"
51678 msgid "Remove object from all scenes"
51679 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51682 msgctxt "Operator"
51683 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51684 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51687 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51688 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51691 msgid "Filepath"
51692 msgstr "Путь к файлу"
51695 msgid "Path to image file"
51696 msgstr "Путь к файлу изображения"
51699 msgctxt "Operator"
51700 msgid "Drop Named Material on Object"
51701 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51704 msgctxt "Operator"
51705 msgid "Duplicate Objects"
51706 msgstr "Дублировать"
51709 msgid "Duplicate selected objects"
51710 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51713 msgid "Duplicate Objects"
51714 msgstr "Дублировать"
51717 msgctxt "Operator"
51718 msgid "Make Instances Real"
51719 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51722 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51723 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51726 msgid "Keep Hierarchy"
51727 msgstr "Сохранить иерархию"
51730 msgid "Maintain parent child relationships"
51731 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51734 msgctxt "Operator"
51735 msgid "Add Effector"
51736 msgstr "Добавить эффектор"
51739 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51740 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51743 msgctxt "Operator"
51744 msgid "Add Empty"
51745 msgstr "Добавить пустышку"
51748 msgid "Add an empty object to the scene"
51749 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51752 msgctxt "Operator"
51753 msgid "Explode Refresh"
51754 msgstr "Обновить взрыв"
51757 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51758 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51761 msgctxt "Operator"
51762 msgid "Add Face Map"
51763 msgstr "Добавить карту граней"
51766 msgid "Add a new face map to the active object"
51767 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51770 msgctxt "Operator"
51771 msgid "Assign Face Map"
51772 msgstr "Назначить карту граней"
51775 msgid "Assign faces to a face map"
51776 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51779 msgctxt "Operator"
51780 msgid "Deselect Face Map Faces"
51781 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51784 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51785 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51788 msgctxt "Operator"
51789 msgid "Move Face Map"
51790 msgstr "Переместить карту граней"
51793 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51794 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51797 msgctxt "Operator"
51798 msgid "Remove Face Map"
51799 msgstr "Удалить карту граней"
51802 msgid "Remove a face map from the active object"
51803 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51806 msgid "Remove faces from a face map"
51807 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51810 msgctxt "Operator"
51811 msgid "Select Face Map Faces"
51812 msgstr "Выделить грани карты граней"
51815 msgid "Select faces belonging to a face map"
51816 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51819 msgctxt "Operator"
51820 msgid "Toggle Force Field"
51821 msgstr "Переключить силовое поле"
51824 msgid "Toggle object's force field"
51825 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51828 msgctxt "Operator"
51829 msgid "Add Grease Pencil"
51830 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51833 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51834 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51837 msgid "Create an empty grease pencil object"
51838 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51841 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51842 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51845 msgid "Monkey"
51846 msgstr "Обезьяна"
51849 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51850 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51853 msgctxt "Operator"
51854 msgid "Add Modifier"
51855 msgstr "Добавить модификатор"
51858 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51859 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51862 msgctxt "Operator"
51863 msgid "Apply Modifier"
51864 msgstr "Применить модификатор"
51867 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51868 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51871 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51872 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51875 msgid "Object Data"
51876 msgstr "Данные объекта"
51879 msgid "Apply modifier to the object's data"
51880 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51883 msgid "New Shape"
51884 msgstr "Новая форма"
51887 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51888 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51891 msgctxt "Operator"
51892 msgid "Copy Modifier"
51893 msgstr "Копировать модификатор"
51896 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51897 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51900 msgctxt "Operator"
51901 msgid "Copy Modifier to Selected"
51902 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
51905 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
51906 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
51909 msgctxt "Operator"
51910 msgid "Move Down Modifier"
51911 msgstr "Переместить модификатор вниз"
51914 msgid "Move modifier down in the stack"
51915 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
51918 msgctxt "Operator"
51919 msgid "Move Up Modifier"
51920 msgstr "Переместить модификатор вверх"
51923 msgid "Move modifier up in the stack"
51924 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
51927 msgctxt "Operator"
51928 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51929 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
51932 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51933 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
51936 msgctxt "Operator"
51937 msgid "Hide Collection"
51938 msgstr "Скрыть коллекцию"
51941 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51942 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
51945 msgid "Collection Index"
51946 msgstr "Индекс коллекции"
51949 msgid "Index of the collection to change visibility"
51950 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
51953 msgid "Toggle visibility"
51954 msgstr "Переключить видимость"
51957 msgctxt "Operator"
51958 msgid "Clear All Restrict Render"
51959 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
51962 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51963 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
51966 msgctxt "Operator"
51967 msgid "Show Hidden Objects"
51968 msgstr "Показать скрытые объекты"
51971 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51972 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
51975 msgctxt "Operator"
51976 msgid "Hide Objects"
51977 msgstr "Скрыть объекты"
51980 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51981 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
51984 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51985 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
51988 msgctxt "Operator"
51989 msgid "Hook to New Object"
51990 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
51993 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
51994 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
51997 msgctxt "Operator"
51998 msgid "Hook to Selected Object"
51999 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
52002 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
52003 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
52006 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
52007 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
52010 msgctxt "Operator"
52011 msgid "Assign to Hook"
52012 msgstr "Присвоить для крюка"
52015 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
52016 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
52019 msgid "Modifier number to assign to"
52020 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
52023 msgctxt "Operator"
52024 msgid "Recenter Hook"
52025 msgstr "Перецентрировать крюк"
52028 msgid "Set hook center to cursor position"
52029 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
52032 msgctxt "Operator"
52033 msgid "Remove Hook"
52034 msgstr "Удалить крюк"
52037 msgid "Remove a hook from the active object"
52038 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
52041 msgid "Modifier number to remove"
52042 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
52045 msgctxt "Operator"
52046 msgid "Reset Hook"
52047 msgstr "Сбросить крюк"
52050 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
52051 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
52054 msgctxt "Operator"
52055 msgid "Select Hook"
52056 msgstr "Выделить крюк"
52059 msgid "Select affected vertices on mesh"
52060 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
52063 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
52064 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
52067 msgctxt "Operator"
52068 msgid "Restrict Render Unselected"
52069 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
52072 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
52073 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
52076 msgctxt "Operator"
52077 msgid "Join"
52078 msgstr "Объединить"
52081 msgid "Join selected objects into active object"
52082 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
52085 msgctxt "Operator"
52086 msgid "Join as Shapes"
52087 msgstr "Присоединить как формы"
52090 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
52091 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
52094 msgctxt "Operator"
52095 msgid "Transfer UV Maps"
52096 msgstr "Перенести UV-карты"
52099 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
52100 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
52103 msgctxt "Operator"
52104 msgid "Laplacian Deform Bind"
52105 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
52108 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
52109 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
52112 msgctxt "Operator"
52113 msgid "Add Light"
52114 msgstr "Добавить источник света"
52117 msgid "Add a light object to the scene"
52118 msgstr "Добавить источник света в сцену"
52121 msgctxt "Operator"
52122 msgid "Add Light Probe"
52123 msgstr "Добавить зонд освещения"
52126 msgid "Add a light probe object"
52127 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
52130 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
52131 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
52134 msgid "Planar reflection probe"
52135 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
52138 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
52139 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
52142 msgid "Link objects to a collection"
52143 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
52146 msgid "Index of the collection to move to"
52147 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
52150 msgid "Move objects to a new collection"
52151 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
52154 msgid "Name of the newly added collection"
52155 msgstr "Название добавленной коллекции"
52158 msgctxt "Operator"
52159 msgid "Load Background Image"
52160 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
52163 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
52164 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
52167 msgctxt "Operator"
52168 msgid "Load Reference Image"
52169 msgstr "Загрузить референс"
52172 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
52173 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
52176 msgctxt "Operator"
52177 msgid "Clear Location"
52178 msgstr "Сбросить положение"
52181 msgid "Clear the object's location"
52182 msgstr "Сбросить положение объекта"
52185 msgid "Clear Delta"
52186 msgstr "Удалить дельту"
52189 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
52190 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
52193 msgctxt "Operator"
52194 msgid "Make Instance Face"
52195 msgstr "Создать грань-экземпляр"
52198 msgid "Convert objects into instanced faces"
52199 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
52202 msgctxt "Operator"
52203 msgid "Link Objects to Scene"
52204 msgstr "Связать объекты со сценой"
52207 msgid "Link selection to another scene"
52208 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
52211 msgctxt "Operator"
52212 msgid "Make Local"
52213 msgstr "Встроить"
52216 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
52217 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
52220 msgid "Selected Objects and Data"
52221 msgstr "Выделенные объекты и данные"
52224 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
52225 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
52228 msgctxt "Operator"
52229 msgid "Make Library Override"
52230 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
52233 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
52234 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
52237 msgid "Make linked data local to each object"
52238 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
52241 msgid "Object Animation"
52242 msgstr "Анимация объекта"
52245 msgid "Make materials local to each data-block"
52246 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
52249 msgid "Make single user object data"
52250 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
52253 msgid "Make single user objects"
52254 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
52257 msgctxt "Operator"
52258 msgid "Add Material Slot"
52259 msgstr "Добавить слот материала"
52262 msgid "Add a new material slot"
52263 msgstr "Добавить новый слот материала"
52266 msgctxt "Operator"
52267 msgid "Assign Material Slot"
52268 msgstr "Назначить слот материала"
52271 msgid "Assign active material slot to selection"
52272 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
52275 msgctxt "Operator"
52276 msgid "Copy Material to Selected"
52277 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
52280 msgid "Copy material to selected objects"
52281 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
52284 msgctxt "Operator"
52285 msgid "Deselect Material Slot"
52286 msgstr "Снять выделение слота материала"
52289 msgid "Deselect by active material slot"
52290 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
52293 msgctxt "Operator"
52294 msgid "Move Material"
52295 msgstr "Переместить материал"
52298 msgid "Move the active material up/down in the list"
52299 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
52302 msgid "Direction to move the active material towards"
52303 msgstr "Направление движения активного материала"
52306 msgctxt "Operator"
52307 msgid "Remove Material Slot"
52308 msgstr "Удалить слот материала"
52311 msgid "Remove the selected material slot"
52312 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
52315 msgctxt "Operator"
52316 msgid "Remove Unused Slots"
52317 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
52320 msgid "Remove unused material slots"
52321 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
52324 msgctxt "Operator"
52325 msgid "Select Material Slot"
52326 msgstr "Выбрать слот материала"
52329 msgid "Select by active material slot"
52330 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
52333 msgctxt "Operator"
52334 msgid "Mesh Deform Bind"
52335 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
52338 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
52339 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
52342 msgctxt "Operator"
52343 msgid "Add Metaball"
52344 msgstr "Добавить метасферу"
52347 msgid "Add an metaball object to the scene"
52348 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
52351 msgid "Primitive"
52352 msgstr "Примитив"
52355 msgctxt "Operator"
52356 msgid "Set Object Mode"
52357 msgstr "Установить объектный режим"
52360 msgid "Sets the object interaction mode"
52361 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52364 msgid "Mesh Mode"
52365 msgstr "Режим меша"
52368 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52369 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52372 msgid "Convert particles to a mesh object"
52373 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52376 msgctxt "Operator"
52377 msgid "Remove Modifier"
52378 msgstr "Удалить модификатор"
52381 msgid "Remove a modifier from the active object"
52382 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52385 msgctxt "Operator"
52386 msgid "Move to Collection"
52387 msgstr "Переместить в коллекцию"
52390 msgid "Move objects to a collection"
52391 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52394 msgctxt "Operator"
52395 msgid "Multires Apply Base"
52396 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52399 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52400 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52403 msgctxt "Operator"
52404 msgid "Multires Pack External"
52405 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52408 msgid "Pack displacements from an external file"
52409 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52412 msgctxt "Operator"
52413 msgid "Multires Save External"
52414 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52417 msgid "Save displacements to an external file"
52418 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52421 msgctxt "Operator"
52422 msgid "Delete Higher Levels"
52423 msgstr "Удалить слои выше"
52426 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52427 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52430 msgctxt "Operator"
52431 msgid "Multires Reshape"
52432 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52435 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52436 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52439 msgctxt "Operator"
52440 msgid "Multires Subdivide"
52441 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52444 msgid "Add a new level of subdivision"
52445 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52448 msgctxt "Operator"
52449 msgid "Unsubdivide"
52450 msgstr "Убрать подразделение"
52453 msgctxt "Operator"
52454 msgid "Bake Ocean"
52455 msgstr "Запечь океан"
52458 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52459 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52462 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52463 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52466 msgctxt "Operator"
52467 msgid "Clear Origin"
52468 msgstr "Сбросить центральную точку"
52471 msgid "Clear the object's origin"
52472 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52475 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52476 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52479 msgid "Median Center"
52480 msgstr "Центр медианы"
52483 msgid "Bounds Center"
52484 msgstr "Центр границ"
52487 msgid "Geometry to Origin"
52488 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52491 msgid "Move object geometry to object origin"
52492 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52495 msgid "Origin to Geometry"
52496 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52499 msgid "Origin to 3D Cursor"
52500 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52503 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52504 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52507 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52508 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52511 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52512 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52515 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52516 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52519 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52520 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52523 msgid "Clear the object's parenting"
52524 msgstr "Очистить родителей объектов"
52527 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52528 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52531 msgid "Clear and Keep Transformation"
52532 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52535 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52536 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52539 msgid "Clear Parent Inverse"
52540 msgstr "Очистить инверсию координат"
52543 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52544 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52547 msgctxt "Operator"
52548 msgid "Make Parent without Inverse"
52549 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52552 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52553 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52556 msgid "Keep Transform"
52557 msgstr "Сохранить трансформацию"
52560 msgid "Set the object's parenting"
52561 msgstr "Установить родителя объекта"
52564 msgid "Apply transformation before parenting"
52565 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52568 msgid "Armature Deform"
52569 msgstr "Арматурная деформация"
52572 msgid "   With Empty Groups"
52573 msgstr "   С пустыми группами"
52576 msgid "   With Automatic Weights"
52577 msgstr "   С автоматическими весами"
52580 msgid "   With Envelope Weights"
52581 msgstr "   С весами обёртки"
52584 msgid "Bone Relative"
52585 msgstr "Кость (относительно)"
52588 msgid "Curve Deform"
52589 msgstr "Деформация по кривой"
52592 msgid "Path Constraint"
52593 msgstr "Ограничитель пути"
52596 msgid "Lattice Deform"
52597 msgstr "Деформация по решётке"
52600 msgid "Vertex (Triangle)"
52601 msgstr "Вершина (треугольник)"
52604 msgid "X Mirror"
52605 msgstr "X-симметрия"
52608 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52609 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52612 msgctxt "Operator"
52613 msgid "Add Particle System Slot"
52614 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52617 msgid "Add a particle system"
52618 msgstr "Добавить систему частиц"
52621 msgctxt "Operator"
52622 msgid "Remove Particle System Slot"
52623 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52626 msgid "Remove the selected particle system"
52627 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52630 msgctxt "Operator"
52631 msgid "Clear Object Paths"
52632 msgstr "Очистить пути объектов"
52635 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52636 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
52639 msgid "Only clear paths from selected objects"
52640 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
52643 msgctxt "Operator"
52644 msgid "Update Object Paths"
52645 msgstr "Обновить пути объектов"
52648 msgctxt "Operator"
52649 msgid "Toggle Pose Mode"
52650 msgstr "Переключить режим позы"
52653 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52654 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52657 msgctxt "Operator"
52658 msgid "QuadriFlow Remesh"
52659 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52662 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52663 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52666 msgid "Old Object Face Area"
52667 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52670 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52671 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52674 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52675 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52678 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52679 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52682 msgid "Edge Length"
52683 msgstr "Длины рёбер"
52686 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52687 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52690 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52691 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52694 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52695 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52698 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52699 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52702 msgid "Smooth Normals"
52703 msgstr "Сгладить нормали"
52706 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52707 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52710 msgid "Target edge length in the new mesh"
52711 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52714 msgid "Number of Faces"
52715 msgstr "Количество граней"
52718 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52719 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52722 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52723 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52726 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52727 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52730 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52731 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52734 msgid "Preserve Sharp"
52735 msgstr "Сохранять остроту"
52738 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52739 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52742 msgctxt "Operator"
52743 msgid "Quick Explode"
52744 msgstr "Быстрый взрыв"
52747 msgid "Make selected objects explode"
52748 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52751 msgid "Fade the pieces over time"
52752 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52755 msgid "Explode Style"
52756 msgstr "Стиль взрыва"
52759 msgid "Outwards Velocity"
52760 msgstr "Внешняя скорость"
52763 msgctxt "Operator"
52764 msgid "Quick Fur"
52765 msgstr "Быстрый мех"
52768 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52769 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
52772 msgid "Fur Density"
52773 msgstr "Плотность меха"
52776 msgid "Heavy"
52777 msgstr "Сильно"
52780 msgid "View %"
52781 msgstr "Вид %"
52784 msgctxt "Operator"
52785 msgid "Quick Liquid"
52786 msgstr "Быстрая жидкость"
52789 msgctxt "Operator"
52790 msgid "Quick Smoke"
52791 msgstr "Быстрый дым"
52794 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52795 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52798 msgid "Render Smoke Objects"
52799 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52802 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52803 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52806 msgid "Smoke Style"
52807 msgstr "Стиль дыма"
52810 msgctxt "Operator"
52811 msgid "Randomize Transform"
52812 msgstr "Случайная трансформация"
52815 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52816 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52819 msgid "Seed value for the random generator"
52820 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52823 msgid "Maximum rotation over each axis"
52824 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52827 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52828 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52831 msgid "Scale Even"
52832 msgstr "Равномерное масштабирование"
52835 msgid "Use the same scale value for all axis"
52836 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52839 msgid "Transform Delta"
52840 msgstr "Дельта-трансформация"
52843 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52844 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52847 msgid "Randomize Location"
52848 msgstr "Случайное положение"
52851 msgid "Randomize the location values"
52852 msgstr "Установить случайные значения положения"
52855 msgid "Randomize Rotation"
52856 msgstr "Случайное вращение"
52859 msgid "Randomize the rotation values"
52860 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52863 msgid "Randomize Scale"
52864 msgstr "Установить случайный масштаб"
52867 msgid "Randomize the scale values"
52868 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52871 msgctxt "Operator"
52872 msgid "Clear Rotation"
52873 msgstr "Сбросить вращение"
52876 msgid "Clear the object's rotation"
52877 msgstr "Сбросить вращение объекта"
52880 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52881 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
52884 msgid "Clear the object's scale"
52885 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
52888 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52889 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
52892 msgctxt "Operator"
52893 msgid "Scatter Objects"
52894 msgstr "Рассеивание объектов"
52897 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52898 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
52901 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52902 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
52905 msgctxt "Operator"
52906 msgid "Select Camera"
52907 msgstr "Выделить камеру"
52910 msgid "Select the active camera"
52911 msgstr "Выделить активную камеру"
52914 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52915 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
52918 msgid "Shared object type"
52919 msgstr "Тип общего объекта"
52922 msgid "Shared collection"
52923 msgstr "Общая коллекция"
52926 msgid "Objects included in active Keying Set"
52927 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
52930 msgid "Light Type"
52931 msgstr "Тип источника света"
52934 msgid "Matching light types"
52935 msgstr "Совпадение типа источника света"
52938 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52939 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
52942 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52943 msgstr "Направление выбора в иерархии"
52946 msgid "Child"
52947 msgstr "Потомок"
52950 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52951 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
52954 msgid "Select all visible objects that are linked"
52955 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
52958 msgid "Instanced Collection"
52959 msgstr "Экземпляр коллекции"
52962 msgid "Library (Object Data)"
52963 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
52966 msgid "Select connected parent/child objects"
52967 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
52970 msgctxt "Operator"
52971 msgid "Select Pattern"
52972 msgstr "Выделить по шаблону"
52975 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52976 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
52979 msgid "Case Sensitive"
52980 msgstr "С учётом регистра"
52983 msgid "Do a case sensitive compare"
52984 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
52987 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52988 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
52991 msgid "Set select on random visible objects"
52992 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
52995 msgctxt "Operator"
52996 msgid "Select Same Collection"
52997 msgstr "Выделить в той же коллекции"
53000 msgid "Select object in the same collection"
53001 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
53004 msgid "Name of the collection to select"
53005 msgstr "Имя коллекции для выделения"
53008 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
53009 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
53012 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
53013 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
53016 msgctxt "Operator"
53017 msgid "Add Effect"
53018 msgstr "Добавить эффект"
53021 msgid "Add a visual effect to the active object"
53022 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
53025 msgctxt "ID"
53026 msgid "Blur"
53027 msgstr "Размытие"
53030 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
53031 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
53034 msgctxt "ID"
53035 msgid "Colorize"
53036 msgstr "Закрашивание"
53039 msgid "Apply different tint effects"
53040 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
53043 msgctxt "ID"
53044 msgid "Flip"
53045 msgstr "Отразить"
53048 msgid "Flip image"
53049 msgstr "Отразить изображение"
53052 msgctxt "ID"
53053 msgid "Glow"
53054 msgstr "Свечение"
53057 msgid "Create a glow effect"
53058 msgstr "Создать эффект свечения"
53061 msgctxt "ID"
53062 msgid "Pixelate"
53063 msgstr "Пикселизация"
53066 msgid "Pixelate image"
53067 msgstr "Пикселизовать изображение"
53070 msgctxt "ID"
53071 msgid "Rim"
53072 msgstr "Контражур"
53075 msgid "Add a rim to the image"
53076 msgstr "Добавить обод к изображению"
53079 msgctxt "ID"
53080 msgid "Shadow"
53081 msgstr "Тень"
53084 msgid "Create a shadow effect"
53085 msgstr "Создать эффект тени"
53088 msgctxt "ID"
53089 msgid "Swirl"
53090 msgstr "Водоворот"
53093 msgid "Create a rotation distortion"
53094 msgstr "Создать искажение вращения"
53097 msgctxt "ID"
53098 msgid "Wave Distortion"
53099 msgstr "Волна"
53102 msgid "Apply sinusoidal deformation"
53103 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
53106 msgid "Name of the shaderfx to edit"
53107 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
53110 msgctxt "Operator"
53111 msgid "Add Shape Key"
53112 msgstr "Добавить ключ формы"
53115 msgid "Add shape key to the object"
53116 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
53119 msgid "From Mix"
53120 msgstr "От смешения"
53123 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
53124 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
53127 msgctxt "Operator"
53128 msgid "Clear Shape Keys"
53129 msgstr "Сбросить ключи формы"
53132 msgid "Clear weights for all shape keys"
53133 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
53136 msgctxt "Operator"
53137 msgid "Mirror Shape Key"
53138 msgstr "Отразить ключ формы"
53141 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
53142 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
53145 msgctxt "Operator"
53146 msgid "Move Shape Key"
53147 msgstr "Переместить ключ формы"
53150 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
53151 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
53154 msgctxt "Operator"
53155 msgid "Remove Shape Key"
53156 msgstr "Удалить ключ формы"
53159 msgid "Remove shape key from the object"
53160 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
53163 msgid "Remove all shape keys"
53164 msgstr "Удалить все ключи формы"
53167 msgctxt "Operator"
53168 msgid "Re-Time Shape Keys"
53169 msgstr "Сбросить время ключа формы"
53172 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
53173 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
53176 msgctxt "Operator"
53177 msgid "Transfer Shape Key"
53178 msgstr "Перенести ключ формы"
53181 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
53182 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
53185 msgid "Transformation Mode"
53186 msgstr "Режим преобразования"
53189 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
53190 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
53193 msgid "Apply the relative positional offset"
53194 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
53197 msgid "Relative Face"
53198 msgstr "Родственная грань"
53201 msgid "Calculate relative position (using faces)"
53202 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
53205 msgid "Relative Edge"
53206 msgstr "Родственное ребро"
53209 msgid "Calculate relative position (using edges)"
53210 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
53213 msgid "Clamp Offset"
53214 msgstr "Ограничить смещение"
53217 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
53218 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
53221 msgctxt "Operator"
53222 msgid "Skin Armature Create"
53223 msgstr "Создать арматуру кожи"
53226 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
53227 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
53230 msgctxt "Operator"
53231 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
53232 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
53235 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
53236 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
53239 msgid "Mark"
53240 msgstr "Отметить"
53243 msgid "Mark selected vertices as loose"
53244 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53247 msgid "Set selected vertices as not loose"
53248 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53251 msgctxt "Operator"
53252 msgid "Skin Radii Equalize"
53253 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53256 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53257 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53260 msgctxt "Operator"
53261 msgid "Skin Root Mark"
53262 msgstr "Отметить корень кожи"
53265 msgid "Mark selected vertices as roots"
53266 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53269 msgctxt "Operator"
53270 msgid "Add Speaker"
53271 msgstr "Добавить источник звука"
53274 msgid "Add a speaker object to the scene"
53275 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53278 msgctxt "Operator"
53279 msgid "Subdivision Set"
53280 msgstr "Установить подразделение"
53283 msgctxt "Operator"
53284 msgid "Surface Deform Bind"
53285 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53288 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53289 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53292 msgctxt "Operator"
53293 msgid "Add Text"
53294 msgstr "Добавить текст"
53297 msgid "Add a text object to the scene"
53298 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53301 msgctxt "Operator"
53302 msgid "Clear Track"
53303 msgstr "Очистить отслеживание"
53306 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53307 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53310 msgid "Clear Track"
53311 msgstr "Очистить отслеживание"
53314 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53315 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53318 msgctxt "Operator"
53319 msgid "Make Track"
53320 msgstr "Установить отслеживание"
53323 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53324 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53327 msgid "Lock Track Constraint"
53328 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53331 msgctxt "Operator"
53332 msgid "Apply Object Transform"
53333 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53336 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53337 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53340 msgid "Apply Properties"
53341 msgstr "Применить свойства"
53344 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53345 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53348 msgctxt "Operator"
53349 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53350 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53353 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53354 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53357 msgctxt "Operator"
53358 msgid "Transforms to Deltas"
53359 msgstr "Трансформации в дельта"
53362 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53363 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53366 msgid "Which transforms to transfer"
53367 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53370 msgid "All Transforms"
53371 msgstr "Все типы трансформаций"
53374 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53375 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53378 msgid "Transfer location transforms only"
53379 msgstr "Переносить только положение"
53382 msgid "Transfer rotation transforms only"
53383 msgstr "Переносить только вращение"
53386 msgid "Transfer scale transforms only"
53387 msgstr "Переносить только масштаб"
53390 msgid "Reset Values"
53391 msgstr "Сбросить величину"
53394 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53395 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53398 msgctxt "Operator"
53399 msgid "Add Vertex Group"
53400 msgstr "Добавить группу вершин"
53403 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53404 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53407 msgctxt "Operator"
53408 msgid "Assign to New Group"
53409 msgstr "Назначить к новой группе"
53412 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53413 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53416 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53417 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53420 msgid "Subset"
53421 msgstr "Подмножество"
53424 msgid "Keep Single"
53425 msgstr "Сохранить один раз"
53428 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53429 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53432 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53433 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53436 msgctxt "Operator"
53437 msgid "Copy Vertex Group"
53438 msgstr "Копировать группу вершин"
53441 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53442 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53445 msgctxt "Operator"
53446 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53447 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53450 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53451 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53454 msgctxt "Operator"
53455 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53456 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53459 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53460 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53463 msgid "Change Sensitivity"
53464 msgstr "Чувствительность к изменению"
53467 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53468 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53471 msgid "The distance to move to"
53472 msgstr "Расстояние перемещения"
53475 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53476 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53479 msgid "Invert active vertex group's weights"
53480 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53483 msgid "Add Weights"
53484 msgstr "Добавить веса"
53487 msgid "Remove Weights"
53488 msgstr "Удалить веса"
53491 msgctxt "Operator"
53492 msgid "Vertex Group Levels"
53493 msgstr "Уровни группы вершин"
53496 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53497 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53500 msgid "Value to multiply weights by"
53501 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53504 msgid "Value to add to weights"
53505 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53508 msgctxt "Operator"
53509 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53510 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53513 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53514 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53517 msgid "Maximum number of deform weights"
53518 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53521 msgctxt "Operator"
53522 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53523 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53526 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53527 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53530 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53531 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53534 msgid "Lock all vertex groups"
53535 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53538 msgid "Unlock all vertex groups"
53539 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53542 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53543 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53546 msgctxt "Operator"
53547 msgid "Mirror Vertex Group"
53548 msgstr "Отразить группу вершин"
53551 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53552 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53555 msgid "All Groups"
53556 msgstr "Все группы"
53559 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53560 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53563 msgid "Flip Group Names"
53564 msgstr "Отразить имена групп"
53567 msgid "Flip vertex group names"
53568 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53571 msgid "Mirror Weights"
53572 msgstr "Отразить веса"
53575 msgid "Mirror weights"
53576 msgstr "Отразить веса"
53579 msgctxt "Operator"
53580 msgid "Move Vertex Group"
53581 msgstr "Переместить группу вершин"
53584 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53585 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53588 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53589 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53592 msgctxt "Operator"
53593 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53594 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53597 msgctxt "Operator"
53598 msgid "Quantize Vertex Weights"
53599 msgstr "Квантовать веса вершин"
53602 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53603 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53606 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53607 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53610 msgctxt "Operator"
53611 msgid "Remove Vertex Group"
53612 msgstr "Удалить группу вершин"
53615 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53616 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53619 msgid "Remove all vertex groups"
53620 msgstr "Удалить все группы вершин"
53623 msgid "All Unlocked"
53624 msgstr "Все разблокированное"
53627 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53628 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53631 msgid "Remove from all groups"
53632 msgstr "Удалить из всех групп"
53635 msgid "Clear the active group"
53636 msgstr "Очистить активную группу"
53639 msgctxt "Operator"
53640 msgid "Set Active Vertex Group"
53641 msgstr "Активировать группу вершин"
53644 msgid "Set the active vertex group"
53645 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53648 msgid "Vertex group to set as active"
53649 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53652 msgctxt "Operator"
53653 msgid "Smooth Vertex Weights"
53654 msgstr "Сгладить веса вершин"
53657 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53658 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53661 msgid "Expand/Contract"
53662 msgstr "Увеличить/сократить"
53665 msgid "Expand/contract weights"
53666 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53669 msgctxt "Operator"
53670 msgid "Sort Vertex Groups"
53671 msgstr "Сортировать группы вершин"
53674 msgid "Sort vertex groups"
53675 msgstr "Сортировать группы вершин"
53678 msgid "Sort type"
53679 msgstr "Тип сортировки"
53682 msgid "Bone Hierarchy"
53683 msgstr "Иерархия костей"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Make Vertex Parent"
53688 msgstr "Создать родительскую вершину"
53691 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53692 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53695 msgctxt "Operator"
53696 msgid "Copy Active"
53697 msgstr "Копировать активное"
53700 msgid "Copy weights from active to selected"
53701 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53704 msgctxt "Operator"
53705 msgid "Delete Weight"
53706 msgstr "Удалить вес"
53709 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53710 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53713 msgid "Weight Index"
53714 msgstr "Индекс веса"
53717 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53718 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53721 msgctxt "Operator"
53722 msgid "Normalize Active"
53723 msgstr "Нормализовать активное"
53726 msgid "Normalize active vertex's weights"
53727 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53730 msgctxt "Operator"
53731 msgid "Paste Weight to Selected"
53732 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53735 msgctxt "Operator"
53736 msgid "Set Active Group"
53737 msgstr "Установить активную группу"
53740 msgid "Set as active vertex group"
53741 msgstr "Активировать группу вершин"
53744 msgctxt "Operator"
53745 msgid "Apply Visual Transform"
53746 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53749 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53750 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53753 msgctxt "Operator"
53754 msgid "Voxel Remesh"
53755 msgstr "Воксельный ремеш"
53758 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53759 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53762 msgctxt "Operator"
53763 msgid "Outliner Set Action"
53764 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53767 msgid "Change the active action used"
53768 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53771 msgctxt "Operator"
53772 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53773 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53776 msgid "Animation Operation"
53777 msgstr "Операция анимирования"
53780 msgid "Clear Animation Data"
53781 msgstr "Очистить данные анимации"
53784 msgid "Remove this animation data container"
53785 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53788 msgid "Set Action"
53789 msgstr "Действие установки"
53792 msgid "Unlink Action"
53793 msgstr "Отсоединить действие"
53796 msgid "Refresh Drivers"
53797 msgstr "Обновить драйверы"
53800 msgid "Clear Drivers"
53801 msgstr "Очистить драйверы"
53804 msgctxt "Operator"
53805 msgid "Disable Collection"
53806 msgstr "Отключить коллекцию"
53809 msgctxt "Operator"
53810 msgid "Disable Collection in Render"
53811 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53814 msgid "Do not render this collection"
53815 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53818 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53819 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53822 msgctxt "Operator"
53823 msgid "Duplicate Collection"
53824 msgstr "Дублировать коллекцию"
53827 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53828 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53831 msgctxt "Operator"
53832 msgid "Duplicate Linked Collection"
53833 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53836 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53837 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53840 msgctxt "Operator"
53841 msgid "Enable Collection"
53842 msgstr "Включить коллекцию"
53845 msgctxt "Operator"
53846 msgid "Enable Collection in Render"
53847 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53850 msgid "Render the collection"
53851 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53854 msgctxt "Operator"
53855 msgid "Enable in View Layer"
53856 msgstr "Включить в слое визуализации"
53859 msgid "Include collection in the active view layer"
53860 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53863 msgctxt "Operator"
53864 msgid "Disable from View Layer"
53865 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53868 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53869 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53872 msgid "Hide the collection in this view layer"
53873 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
53876 msgctxt "Operator"
53877 msgid "Hide Inside Collection"
53878 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
53881 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53882 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53885 msgctxt "Operator"
53886 msgid "Delete Hierarchy"
53887 msgstr "Удалить иерархию"
53890 msgctxt "Operator"
53891 msgid "Clear Holdout"
53892 msgstr "Удалить маску"
53895 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53896 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
53899 msgctxt "Operator"
53900 msgid "Set Holdout"
53901 msgstr "Пометить маской"
53904 msgid "Mask collection in the active view layer"
53905 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
53908 msgctxt "Operator"
53909 msgid "Clear Indirect Only"
53910 msgstr "Убрать Только отражения"
53913 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53914 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
53917 msgctxt "Operator"
53918 msgid "Set Indirect Only"
53919 msgstr "Установить Только отражения"
53922 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53923 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
53926 msgctxt "Operator"
53927 msgid "Instance Collection"
53928 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
53931 msgid "Instance selected collections to active scene"
53932 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
53935 msgctxt "Operator"
53936 msgid "Isolate Collection"
53937 msgstr "Изолировать коллекцию"
53940 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53941 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
53944 msgid "Extend current visible collections"
53945 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
53948 msgctxt "Operator"
53949 msgid "Link Collection"
53950 msgstr "Привязать коллекцию"
53953 msgid "Link selected collections to active scene"
53954 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
53957 msgctxt "Operator"
53958 msgid "New Collection"
53959 msgstr "Новая коллекция"
53962 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53963 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
53966 msgid "Nested"
53967 msgstr "Вложенные"
53970 msgid "Add as child of selected collection"
53971 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
53974 msgctxt "Operator"
53975 msgid "Deselect Objects"
53976 msgstr "Снять выделение"
53979 msgid "Deselect objects in collection"
53980 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
53983 msgctxt "Operator"
53984 msgid "Select Objects"
53985 msgstr "Выделить объекты"
53988 msgid "Select objects in collection"
53989 msgstr "Выделить объекты коллекции"
53992 msgctxt "Operator"
53993 msgid "Show Collection"
53994 msgstr "Показать коллекцию"
53997 msgid "Show the collection in this view layer"
53998 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
54001 msgctxt "Operator"
54002 msgid "Show Inside Collection"
54003 msgstr "Показать объекты коллекции"
54006 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
54007 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54010 msgctxt "Operator"
54011 msgid "Outliner Constraint Operation"
54012 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
54015 msgid "Constraint Operation"
54016 msgstr "Операция ограничителя"
54019 msgctxt "Operator"
54020 msgid "Outliner Data Operation"
54021 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
54024 msgid "Data Operation"
54025 msgstr "Операция над данными"
54028 msgid "Delete child objects and collections"
54029 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
54032 msgctxt "Operator"
54033 msgid "Add Drivers for Selected"
54034 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
54037 msgid "Add drivers to selected items"
54038 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
54041 msgctxt "Operator"
54042 msgid "Delete Drivers for Selected"
54043 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
54046 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
54047 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
54050 msgctxt "Operator"
54051 msgid "Expand/Collapse All"
54052 msgstr "Развернуть/свернуть все"
54055 msgid "Expand/Collapse all items"
54056 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
54059 msgid "Hide selected objects and collections"
54060 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
54063 msgctxt "Operator"
54064 msgid "Update Highlight"
54065 msgstr "Обновить подсвеченное"
54068 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
54069 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
54072 msgctxt "Operator"
54073 msgid "Outliner ID Data Copy"
54074 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54077 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
54078 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
54081 msgctxt "Operator"
54082 msgid "Delete Data-Block"
54083 msgstr "Удалить датаблок"
54086 msgid "Delete the ID under cursor"
54087 msgstr "Удалить ID под курсором"
54090 msgid "Unlink"
54091 msgstr "Отсоединить"
54094 msgid "Make Local"
54095 msgstr "Встроить"
54098 msgid "Remap Users"
54099 msgstr "Переназначить пользователей"
54102 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
54103 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
54106 msgid "Paste"
54107 msgstr "Вставить"
54110 msgid "Add Fake User"
54111 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
54114 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
54115 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
54118 msgid "Clear Fake User"
54119 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
54122 msgid "Rename"
54123 msgstr "Переименовать"
54126 msgctxt "Operator"
54127 msgid "Outliner ID Data Paste"
54128 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54131 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
54132 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
54135 msgctxt "Operator"
54136 msgid "Outliner ID Data Remap"
54137 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
54140 msgid "New ID"
54141 msgstr "Новый ID"
54144 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
54145 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
54148 msgid "Old ID"
54149 msgstr "Старый ID"
54152 msgid "Old ID to replace"
54153 msgstr "Старый ID для замены"
54156 msgid "Extend selection for activation"
54157 msgstr "Расширить выделение для активации"
54160 msgid "Extend Range"
54161 msgstr "Расширить диапазон"
54164 msgid "Select a range from active element"
54165 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
54168 msgctxt "Operator"
54169 msgid "Drag and Drop"
54170 msgstr "Перетаскивание"
54173 msgid "Drag and drop element to another place"
54174 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
54177 msgctxt "Operator"
54178 msgid "Open/Close"
54179 msgstr "Открыть/закрыть"
54182 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
54183 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
54186 msgid "Close or open all items"
54187 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
54190 msgctxt "Operator"
54191 msgid "Rename"
54192 msgstr "Переименовать"
54195 msgid "Rename the active element"
54196 msgstr "Переименовать активный элемент"
54199 msgid "Use Active"
54200 msgstr "Использовать активную"
54203 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
54204 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
54207 msgctxt "Operator"
54208 msgid "Keying Set Add Selected"
54209 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
54212 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
54213 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
54216 msgctxt "Operator"
54217 msgid "Keying Set Remove Selected"
54218 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
54221 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
54222 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
54225 msgctxt "Operator"
54226 msgid "Outliner Library Operation"
54227 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
54230 msgid "Library Operation"
54231 msgstr "Операция с библиотекой"
54234 msgid "Relocate"
54235 msgstr "Перебазировать"
54238 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
54239 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54242 msgid "Reload"
54243 msgstr "Перезагрузить"
54246 msgid "Reload all data from this library"
54247 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54250 msgctxt "Operator"
54251 msgid "Relocate Library"
54252 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54255 msgid "Relocate the library under cursor"
54256 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54259 msgctxt "Operator"
54260 msgid "Drop Material on Object"
54261 msgstr "Бросить материал на объект"
54264 msgid "Drag material to object in Outliner"
54265 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54268 msgctxt "Operator"
54269 msgid "Outliner Modifier Operation"
54270 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54273 msgid "Modifier Operation"
54274 msgstr "Операция модификатора"
54277 msgctxt "Operator"
54278 msgid "Outliner Object Operation"
54279 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54282 msgid "Object Operation"
54283 msgstr "Операция с объектом"
54286 msgid "Select Hierarchy"
54287 msgstr "Выделить иерархию"
54290 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54291 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54294 msgid "Context menu for item operations"
54295 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54298 msgctxt "Operator"
54299 msgid "Purge All"
54300 msgstr "Очистить всё"
54303 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54304 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54307 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54308 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54311 msgid "Drag to parent in Outliner"
54312 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54315 msgctxt "Operator"
54316 msgid "Drop Object to Scene"
54317 msgstr "Бросить объект на сцену"
54320 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54321 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54324 msgctxt "Operator"
54325 msgid "Outliner Scene Operation"
54326 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54329 msgid "Context menu for scene operations"
54330 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54333 msgid "Scene Operation"
54334 msgstr "Операция со сценой"
54337 msgctxt "Operator"
54338 msgid "Scroll Page"
54339 msgstr "Прокрутить страницу"
54342 msgid "Scroll page up or down"
54343 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54346 msgid "Scroll up one page"
54347 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54350 msgctxt "Operator"
54351 msgid "Toggle Selected"
54352 msgstr "Переключить состояние выделения"
54355 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54356 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54359 msgid "Use box selection to select tree elements"
54360 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54363 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54364 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54367 msgctxt "Operator"
54368 msgid "Walk Select"
54369 msgstr "Выделение обходом"
54372 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54373 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54376 msgid "Extend selection on walk"
54377 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54380 msgid "Toggle All"
54381 msgstr "Переключить все"
54384 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54385 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54388 msgctxt "Operator"
54389 msgid "Show Active"
54390 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54393 msgctxt "Operator"
54394 msgid "Show Hierarchy"
54395 msgstr "Отобразить с иерархией"
54398 msgid "Open all object entries and close all others"
54399 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54402 msgctxt "Operator"
54403 msgid "Show/Hide One Level"
54404 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54407 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54408 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54411 msgid "Expand all entries one level deep"
54412 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54415 msgctxt "Operator"
54416 msgid "Unhide All"
54417 msgstr "Показать все"
54420 msgid "Unhide all objects and collections"
54421 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54424 msgctxt "Operator"
54425 msgid "Add New Paint Curve Point"
54426 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54429 msgid "Add New Paint Curve Point"
54430 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54433 msgid "Location of vertex in area space"
54434 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54437 msgctxt "Operator"
54438 msgid "Add Curve Point and Slide"
54439 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54442 msgid "Add new curve point and slide it"
54443 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54446 msgid "Slide Paint Curve Point"
54447 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54450 msgid "Select and slide paint curve point"
54451 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54454 msgctxt "Operator"
54455 msgid "Place Cursor"
54456 msgstr "Установить курсор"
54459 msgid "Place cursor"
54460 msgstr "Установить курсор"
54463 msgctxt "Operator"
54464 msgid "Remove Paint Curve Point"
54465 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54468 msgid "Remove Paint Curve Point"
54469 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54472 msgid "Draw curve"
54473 msgstr "Нарисовать кривую"
54476 msgctxt "Operator"
54477 msgid "Add New Paint Curve"
54478 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54481 msgid "Add new paint curve"
54482 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54485 msgctxt "Operator"
54486 msgid "Select Paint Curve Point"
54487 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54490 msgid "Select a paint curve point"
54491 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54494 msgid "(De)select all"
54495 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54498 msgctxt "Operator"
54499 msgid "Slide Paint Curve Point"
54500 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54503 msgid "Align Handles"
54504 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54507 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54508 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54511 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54512 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54515 msgctxt "Operator"
54516 msgid "Add Simple UVs"
54517 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54520 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54521 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54524 msgctxt "Operator"
54525 msgid "Brush Select"
54526 msgstr "Выбор кисти"
54529 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54530 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54533 msgid "Create Missing"
54534 msgstr "Создать недостающие"
54537 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54538 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54541 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54542 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54545 msgid "Change selection for all faces"
54546 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54549 msgctxt "Operator"
54550 msgid "Face Select Hide"
54551 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54554 msgid "Hide selected faces"
54555 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54558 msgid "Select linked faces"
54559 msgstr "Выделить связанные грани"
54562 msgctxt "Operator"
54563 msgid "Select Linked Pick"
54564 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54567 msgid "Select linked faces under the cursor"
54568 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54571 msgctxt "Operator"
54572 msgid "Grab Clone"
54573 msgstr "Клонировать с захватом"
54576 msgid "Move the clone source image"
54577 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54580 msgctxt "Operator"
54581 msgid "Hide/Show"
54582 msgstr "Скрыть/показать"
54585 msgid "Hide/show some vertices"
54586 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54589 msgid "Whether to hide or show vertices"
54590 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54593 msgid "Hide vertices"
54594 msgstr "Скрыть вершины"
54597 msgid "Show"
54598 msgstr "Показать"
54601 msgid "Show vertices"
54602 msgstr "Показать вершины"
54605 msgid "Which vertices to hide or show"
54606 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54609 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54610 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54613 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54614 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54617 msgid "Hide or show all vertices"
54618 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54621 msgid "Masked"
54622 msgstr "Маскированные"
54625 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54626 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54629 msgctxt "Operator"
54630 msgid "Image from View"
54631 msgstr "Изображение из вида"
54634 msgid "Name of the file"
54635 msgstr "Имя файла"
54638 msgctxt "Operator"
54639 msgid "Image Paint"
54640 msgstr "Рисовать на изображении"
54643 msgid "Paint a stroke into the image"
54644 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54647 msgid "Stroke Mode"
54648 msgstr "Режим штриха"
54651 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54652 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54655 msgid "Apply brush normally"
54656 msgstr "Применить кисть стандартно"
54659 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54660 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54663 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54664 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54667 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54668 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54671 msgid "Value Inverted"
54672 msgstr "Инвертировать значение"
54675 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54676 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54679 msgid "Invert the mask"
54680 msgstr "Инвертировать маску"
54683 msgid "Front Faces Only"
54684 msgstr "Только лицевые грани"
54687 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54688 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54691 msgctxt "Operator"
54692 msgid "Mask Flood Fill"
54693 msgstr "Заливка маски"
54696 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54697 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54700 msgctxt "Operator"
54701 msgid "Mask Lasso Gesture"
54702 msgstr "Маска произвольной формы"
54705 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54706 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54709 msgctxt "Operator"
54710 msgid "Project Image"
54711 msgstr "Проецировать изображение"
54714 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54715 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54718 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54719 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54722 msgid "Sample Merged"
54723 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54726 msgid "Sample the output display color"
54727 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54730 msgid "Add to Palette"
54731 msgstr "Добавить в палитру"
54734 msgctxt "Operator"
54735 msgid "Texture Paint Toggle"
54736 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54739 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54740 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54743 msgid "Change selection for all vertices"
54744 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54747 msgctxt "Operator"
54748 msgid "Dirty Vertex Colors"
54749 msgstr "Черновой цвет вершин"
54752 msgid "Blur Iterations"
54753 msgstr "Число итераций размытия"
54756 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54757 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54760 msgid "Blur Strength"
54761 msgstr "Интенсивность размытия"
54764 msgid "Blur strength per iteration"
54765 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54768 msgid "Highlight Angle"
54769 msgstr "Угол подсветки"
54772 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54773 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54776 msgid "Dirt Angle"
54777 msgstr "Черновой угол"
54780 msgid "Dirt Only"
54781 msgstr "Только начерно"
54784 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54785 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54788 msgctxt "Operator"
54789 msgid "Vertex Color from Weight"
54790 msgstr "Цвет вершин из веса"
54793 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54794 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54797 msgctxt "Operator"
54798 msgid "Set Vertex Colors"
54799 msgstr "Установить цвета вершин"
54802 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54803 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54806 msgctxt "Operator"
54807 msgid "Smooth Vertex Colors"
54808 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54811 msgid "Smooth colors across vertices"
54812 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54815 msgctxt "Operator"
54816 msgid "Vertex Paint"
54817 msgstr "Рисовать по вершинам"
54820 msgctxt "Operator"
54821 msgid "Vertex Paint Mode"
54822 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54825 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54826 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54829 msgctxt "Operator"
54830 msgid "Weight from Bones"
54831 msgstr "Вес из костей"
54834 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54835 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54838 msgid "Method to use for assigning weights"
54839 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54842 msgid "Automatic weights from bones"
54843 msgstr "Автоматические веса от костей"
54846 msgid "From Envelopes"
54847 msgstr "Из обёрток"
54850 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54851 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Weight Gradient"
54856 msgstr "Весовой переход"
54859 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54860 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
54863 msgctxt "Operator"
54864 msgid "Weight Paint"
54865 msgstr "Рисовать веса"
54868 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54869 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
54872 msgctxt "Operator"
54873 msgid "Weight Paint Mode"
54874 msgstr "Режим рисования весов"
54877 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54878 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
54881 msgctxt "Operator"
54882 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54883 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
54886 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54887 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
54890 msgctxt "Operator"
54891 msgid "Weight Paint Sample Group"
54892 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
54895 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54896 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
54899 msgctxt "Operator"
54900 msgid "Set Weight"
54901 msgstr "Установить вес"
54904 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54905 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
54908 msgctxt "Operator"
54909 msgid "New Palette Color"
54910 msgstr "Новый цвет палитры"
54913 msgid "Add new color to active palette"
54914 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
54917 msgctxt "Operator"
54918 msgid "Delete Palette Color"
54919 msgstr "Удалить цвет в палитре"
54922 msgid "Remove active color from palette"
54923 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
54926 msgctxt "Operator"
54927 msgid "Add New Palette"
54928 msgstr "Добавить новую палитру"
54931 msgid "Add new palette"
54932 msgstr "Добавить новую палитру"
54935 msgctxt "Operator"
54936 msgid "Brush Edit"
54937 msgstr "Редактировать кисть"
54940 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54941 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
54944 msgctxt "Operator"
54945 msgid "Connect Hair"
54946 msgstr "Присоединить волосы"
54949 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54950 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
54953 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54954 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
54957 msgctxt "Operator"
54958 msgid "Copy Particle Systems"
54959 msgstr "Копировать системы частиц"
54962 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54963 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
54966 msgid "Remove Target Particles"
54967 msgstr "Удалить целевые частицы"
54970 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54971 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
54974 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54975 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
54978 msgid "Copy inside each object's local space"
54979 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
54982 msgid "Copy in world space"
54983 msgstr "Копировать в пространстве мира"
54986 msgid "Use the active particle system from the context"
54987 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
54990 msgid "Delete selected particles or keys"
54991 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
54994 msgid "Delete a full particle or only keys"
54995 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
54998 msgctxt "Operator"
54999 msgid "Disconnect Hair"
55000 msgstr "Отсоединить волосы"
55003 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
55004 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
55007 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
55008 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
55011 msgctxt "Operator"
55012 msgid "Duplicate Particle System"
55013 msgstr "Дублировать систему частиц"
55016 msgid "Duplicate particle system within the active object"
55017 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
55020 msgid "Duplicate Settings"
55021 msgstr "Дублировать настройки"
55024 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
55025 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
55028 msgctxt "Operator"
55029 msgid "Clear Edited"
55030 msgstr "Очистить изменения"
55033 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
55034 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
55037 msgctxt "Operator"
55038 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
55039 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
55042 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
55043 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
55046 msgid "Hide selected particles"
55047 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
55050 msgctxt "Operator"
55051 msgid "Mirror"
55052 msgstr "Отразить"
55055 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
55056 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
55059 msgctxt "Operator"
55060 msgid "New Particle Settings"
55061 msgstr "Создать настройки частицы"
55064 msgid "Add new particle settings"
55065 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
55068 msgctxt "Operator"
55069 msgid "New Particle Target"
55070 msgstr "Новая цель частиц"
55073 msgid "Add a new particle target"
55074 msgstr "Добавить новую цель частиц"
55077 msgctxt "Operator"
55078 msgid "Particle Edit Toggle"
55079 msgstr "Переключить редактирование частиц"
55082 msgid "Toggle particle edit mode"
55083 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
55086 msgctxt "Operator"
55087 msgid "Rekey"
55088 msgstr "Сменить ключ"
55091 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
55092 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
55095 msgid "Number of Keys"
55096 msgstr "Количество ключей"
55099 msgctxt "Operator"
55100 msgid "Remove Doubles"
55101 msgstr "Удалить двойные вершины"
55104 msgid "Remove selected particles close enough of others"
55105 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
55108 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
55109 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
55112 msgctxt "Operator"
55113 msgid "Reveal"
55114 msgstr "Отобразить"
55117 msgid "Show hidden particles"
55118 msgstr "Показать скрытые частицы"
55121 msgid "(De)select all particles' keys"
55122 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
55125 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
55126 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
55129 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
55130 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
55133 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
55134 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
55137 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
55138 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
55141 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
55142 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
55145 msgid "Select either hair or points"
55146 msgstr "Выделить волосы или точки"
55149 msgctxt "Operator"
55150 msgid "Select Roots"
55151 msgstr "Выделить корни"
55154 msgid "Select roots of all visible particles"
55155 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
55158 msgctxt "Operator"
55159 msgid "Select Tips"
55160 msgstr "Выделить концы"
55163 msgid "Select tips of all visible particles"
55164 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Shape Cut"
55169 msgstr "Обрезать по форме"
55172 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
55173 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
55176 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
55177 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
55180 msgctxt "Operator"
55181 msgid "Move Down Target"
55182 msgstr "Переместить цель вниз"
55185 msgid "Move particle target down in the list"
55186 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
55189 msgctxt "Operator"
55190 msgid "Move Up Target"
55191 msgstr "Переместить цель вверх"
55194 msgid "Move particle target up in the list"
55195 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
55198 msgctxt "Operator"
55199 msgid "Remove Particle Target"
55200 msgstr "Удалить цель частиц"
55203 msgid "Remove the selected particle target"
55204 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
55207 msgctxt "Operator"
55208 msgid "Unify Length"
55209 msgstr "Унифицировать длины"
55212 msgid "Make selected hair the same length"
55213 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
55216 msgctxt "Operator"
55217 msgid "Weight Set"
55218 msgstr "Установить вес"
55221 msgid "Set the weight of selected keys"
55222 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
55225 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
55226 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
55229 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
55230 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55233 msgid "Pose Name"
55234 msgstr "Имя позы"
55237 msgid "Frame to store pose on"
55238 msgstr "Кадр для хранения позы"
55241 msgid "Name of newly added Pose"
55242 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55245 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55246 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55249 msgid "The pose to move"
55250 msgstr "Перемещаемая поза"
55253 msgid "The pose to remove"
55254 msgstr "Удаляемая поза"
55257 msgid "New Pose Name"
55258 msgstr "Новое имя позы"
55261 msgid "New name for pose"
55262 msgstr "Новое имя позы"
55265 msgid "The pose to rename"
55266 msgstr "Переименовываемая поза"
55269 msgctxt "Operator"
55270 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
55271 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
55274 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
55275 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
55278 msgid "Selected Only"
55279 msgstr "Только выделенное"
55282 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
55283 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
55286 msgid "Axis Lock"
55287 msgstr "Блокировка оси"
55290 msgid "Transform axis to restrict effects to"
55291 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
55294 msgid "All axes are affected"
55295 msgstr "Влиять на все оси"
55298 msgid "Only X-axis transforms are affected"
55299 msgstr "Влиять только на ось X"
55302 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
55303 msgstr "Влиять только на ось Y"
55306 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
55307 msgstr "Влиять только на ось Z"
55310 msgid "Set of properties that are affected"
55311 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
55314 msgid "All Properties"
55315 msgstr "Все свойства"
55318 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
55319 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
55322 msgid "Location only"
55323 msgstr "Только положение"
55326 msgid "Rotation only"
55327 msgstr "Только вращение"
55330 msgid "Scale only"
55331 msgstr "Только масштаб"
55334 msgid "Bendy Bone"
55335 msgstr "Сгибаемая кость"
55338 msgid "Bendy Bone shape properties"
55339 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
55342 msgid "Custom properties"
55343 msgstr "Особые свойства"
55346 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55347 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
55350 msgid "Next Keyframe"
55351 msgstr "Следующий ключевой кадр"
55354 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55355 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
55358 msgid "Previous Keyframe"
55359 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
55362 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55363 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
55366 msgctxt "Operator"
55367 msgid "Pose Breakdowner"
55368 msgstr "Интерполятор позы"
55371 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
55372 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
55375 msgid "Add a constraint to the active bone"
55376 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
55379 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55380 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
55383 msgctxt "Operator"
55384 msgid "Clear Pose Constraints"
55385 msgstr "Очистить ограничители позы"
55388 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55389 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55392 msgctxt "Operator"
55393 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55394 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55397 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55398 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55401 msgctxt "Operator"
55402 msgid "Copy Pose"
55403 msgstr "Копировать позу"
55406 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55407 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55410 msgctxt "Operator"
55411 msgid "Add Bone Group"
55412 msgstr "Добавить группу костей"
55415 msgid "Add a new bone group"
55416 msgstr "Добавить новую группу костей"
55419 msgctxt "Operator"
55420 msgid "Add Selected to Bone Group"
55421 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55424 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55425 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55428 msgid "Bone Group Index"
55429 msgstr "Индекс группы костей"
55432 msgctxt "Operator"
55433 msgid "Deselect Bone Group"
55434 msgstr "Снять выделение группы костей"
55437 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55438 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55441 msgctxt "Operator"
55442 msgid "Move Bone Group"
55443 msgstr "Переместить группу костей"
55446 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55447 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55450 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55451 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55454 msgctxt "Operator"
55455 msgid "Remove Bone Group"
55456 msgstr "Удалить группу костей"
55459 msgid "Remove the active bone group"
55460 msgstr "Удалить активную группу костей"
55463 msgctxt "Operator"
55464 msgid "Select Bones of Bone Group"
55465 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55468 msgid "Select bones in active Bone Group"
55469 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55472 msgctxt "Operator"
55473 msgid "Sort Bone Groups"
55474 msgstr "Сортировать группы костей"
55477 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55478 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55481 msgctxt "Operator"
55482 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55483 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55486 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55487 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55490 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55491 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55494 msgctxt "Operator"
55495 msgid "Add IK to Bone"
55496 msgstr "Добавить ИК к кости"
55499 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55500 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55503 msgid "With Targets"
55504 msgstr "С целями"
55507 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55508 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55511 msgctxt "Operator"
55512 msgid "Remove IK"
55513 msgstr "Удалить ИК"
55516 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55517 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55520 msgctxt "Operator"
55521 msgid "Clear Pose Location"
55522 msgstr "Очистить положение позы"
55525 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55526 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55529 msgctxt "Operator"
55530 msgid "Paste Pose"
55531 msgstr "Вставить позу"
55534 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55535 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55538 msgid "Flipped on X-Axis"
55539 msgstr "Отражённые по оси X"
55542 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55543 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55546 msgid "On Selected Only"
55547 msgstr "Только на выделенном"
55550 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55551 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55554 msgctxt "Operator"
55555 msgid "Calculate Bone Paths"
55556 msgstr "Рассчитать пути костей"
55559 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55560 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55563 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55564 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55567 msgctxt "Operator"
55568 msgid "Clear Bone Paths"
55569 msgstr "Очистить пути костей"
55572 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
55573 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
55576 msgid "Only clear paths from selected bones"
55577 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
55580 msgctxt "Operator"
55581 msgid "Update Range from Scene"
55582 msgstr "Обновить пути в сцене"
55585 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
55586 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
55589 msgctxt "Operator"
55590 msgid "Update Bone Paths"
55591 msgstr "Обновить пути костей"
55594 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55595 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55598 msgctxt "Operator"
55599 msgid "Propagate Pose"
55600 msgstr "Распространить позу"
55603 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55604 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55607 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55608 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55611 msgid "Terminate Mode"
55612 msgstr "Режим уничтожения"
55615 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55616 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55619 msgid "While Held"
55620 msgstr "Пока нет изменений"
55623 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55624 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
55627 msgid "To Next Keyframe"
55628 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55631 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55632 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55635 msgid "To Last Keyframe"
55636 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55639 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55640 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55643 msgid "Before Frame"
55644 msgstr "До кадра"
55647 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55648 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55651 msgid "Before Last Keyframe"
55652 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55655 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55656 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55659 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55660 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55663 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55664 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55667 msgctxt "Operator"
55668 msgid "Push Pose from Breakdown"
55669 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55672 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55673 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55676 msgctxt "Operator"
55677 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55678 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55681 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55682 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55685 msgctxt "Operator"
55686 msgid "Flip Quats"
55687 msgstr "Отразить кватернионы"
55690 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55691 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55694 msgctxt "Operator"
55695 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55696 msgstr "Смягчить позу к средней"
55699 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55700 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55703 msgctxt "Operator"
55704 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55705 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55708 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55709 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55712 msgctxt "Operator"
55713 msgid "Reveal Selected"
55714 msgstr "Отобразить выделенное"
55717 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55718 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55721 msgctxt "Operator"
55722 msgid "Clear Pose Rotation"
55723 msgstr "Очистить вращение позы"
55726 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55727 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55730 msgctxt "Operator"
55731 msgid "Set Rotation Mode"
55732 msgstr "Установить режим вращения"
55735 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55736 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55739 msgctxt "Operator"
55740 msgid "Clear Pose Scale"
55741 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55744 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55745 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55748 msgctxt "Operator"
55749 msgid "Select Constraint Target"
55750 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55753 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55754 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55757 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55758 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55761 msgid "Shared group"
55762 msgstr "Общая группа"
55765 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55766 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55769 msgctxt "Operator"
55770 msgid "Select Connected"
55771 msgstr "Выделить соединённые"
55774 msgctxt "Operator"
55775 msgid "Select Parent Bone"
55776 msgstr "Выделить родительскую кость"
55779 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55780 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55783 msgctxt "Operator"
55784 msgid "Clear Pose Transforms"
55785 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55788 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55789 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55792 msgctxt "Operator"
55793 msgid "Clear User Transforms"
55794 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55797 msgid "Only visible/selected bones"
55798 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55801 msgctxt "Operator"
55802 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55803 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55806 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55807 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55810 msgctxt "Operator"
55811 msgid "Disable Add-on"
55812 msgstr "Отключить аддон"
55815 msgid "Disable an add-on"
55816 msgstr "Отключить аддон"
55819 msgid "Module name of the add-on to disable"
55820 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55823 msgctxt "Operator"
55824 msgid "Enable Add-on"
55825 msgstr "Включить аддон"
55828 msgid "Enable an add-on"
55829 msgstr "Включить аддон"
55832 msgid "Module name of the add-on to enable"
55833 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55836 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55837 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55840 msgid "Module name of the add-on to expand"
55841 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55844 msgctxt "Operator"
55845 msgid "Install Add-on"
55846 msgstr "Установить аддон"
55849 msgid "Install an add-on"
55850 msgstr "Установить аддон"
55853 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55854 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55857 msgid "Target Path"
55858 msgstr "Целевой путь"
55861 msgctxt "Operator"
55862 msgid "Refresh"
55863 msgstr "Обновить"
55866 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55867 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
55870 msgctxt "Operator"
55871 msgid "Remove Add-on"
55872 msgstr "Удалить аддон"
55875 msgid "Delete the add-on from the file system"
55876 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
55879 msgid "Module name of the add-on to remove"
55880 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
55883 msgid "Show add-on preferences"
55884 msgstr "Показать настройки аддона"
55887 msgctxt "Operator"
55888 msgid "Install Template from File..."
55889 msgstr "Установить шаблон из файла…"
55892 msgid "Remove existing template with the same ID"
55893 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
55896 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
55897 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
55900 msgctxt "Operator"
55901 msgid "Copy Previous Settings"
55902 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
55905 msgid "Copy settings from previous version"
55906 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
55909 msgctxt "Operator"
55910 msgid "Activate Keyconfig"
55911 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
55914 msgctxt "Operator"
55915 msgid "Export Key Configuration..."
55916 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
55919 msgid "Export key configuration to a python script"
55920 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
55923 msgid "All Keymaps"
55924 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
55927 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
55928 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
55931 msgctxt "Operator"
55932 msgid "Import Key Configuration..."
55933 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
55936 msgid "Import key configuration from a python script"
55937 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
55940 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
55941 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
55944 msgctxt "Operator"
55945 msgid "Remove Key Config"
55946 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55949 msgid "Remove key config"
55950 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55953 msgctxt "Operator"
55954 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
55955 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
55958 msgctxt "Operator"
55959 msgid "Add Key Map Item"
55960 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55963 msgid "Add key map item"
55964 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55967 msgctxt "Operator"
55968 msgid "Remove Key Map Item"
55969 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55972 msgid "Remove key map item"
55973 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55976 msgid "Item Identifier"
55977 msgstr "Идентификатор элемента"
55980 msgid "Identifier of the item to remove"
55981 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
55984 msgctxt "Operator"
55985 msgid "Restore Key Map Item"
55986 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55989 msgid "Restore key map item"
55990 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
55993 msgctxt "Operator"
55994 msgid "Restore Key Map(s)"
55995 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
55998 msgid "Restore key map(s)"
55999 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56002 msgid "Restore all keymaps to default"
56003 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
56006 msgctxt "Operator"
56007 msgid "Reset to Default Theme"
56008 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56011 msgid "Reset to the default theme colors"
56012 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56015 msgid "MatCap"
56016 msgstr "MatCap"
56019 msgid "Studio"
56020 msgstr "Студийный"
56023 msgctxt "Operator"
56024 msgid "Save Custom Studio Light"
56025 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
56028 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
56029 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
56032 msgid "Show light preferences"
56033 msgstr "Показать настройки освещения"
56036 msgctxt "Operator"
56037 msgid "Uninstall Studio Light"
56038 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
56041 msgid "Delete Studio Light"
56042 msgstr "Удалить студийный свет"
56045 msgctxt "Operator"
56046 msgid "Install Theme..."
56047 msgstr "Установить тему…"
56050 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
56051 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
56054 msgid "Remove existing theme file if exists"
56055 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
56058 msgctxt "Operator"
56059 msgid "Add New Cache"
56060 msgstr "Добавить новый кэш"
56063 msgid "Add new cache"
56064 msgstr "Добавить новый кэш"
56067 msgctxt "Operator"
56068 msgid "Bake Physics"
56069 msgstr "Запечь физику"
56072 msgid "Bake physics"
56073 msgstr "Запечь физику"
56076 msgid "Bake"
56077 msgstr "Запекание"
56080 msgctxt "Operator"
56081 msgid "Bake All Physics"
56082 msgstr "Запечь всю физику"
56085 msgid "Bake all physics"
56086 msgstr "Запечь всю физику"
56089 msgid "Bake from cache"
56090 msgstr "Запечь из кэша"
56093 msgctxt "Operator"
56094 msgid "Delete Physics Bake"
56095 msgstr "Удалить запекание физики"
56098 msgid "Delete physics bake"
56099 msgstr "Удалить запекание физики"
56102 msgctxt "Operator"
56103 msgid "Delete All Physics Bakes"
56104 msgstr "Удалить все запекания физики"
56107 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
56108 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
56111 msgctxt "Operator"
56112 msgid "Delete Current Cache"
56113 msgstr "Удалить текущий кэш"
56116 msgid "Delete current cache"
56117 msgstr "Удалить текущий кэш"
56120 msgctxt "Operator"
56121 msgid "Add Integrator Preset"
56122 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56125 msgid "Add an Integrator Preset"
56126 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56129 msgctxt "Operator"
56130 msgid "Add Sampling Preset"
56131 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56134 msgid "Add a Sampling Preset"
56135 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56138 msgctxt "Operator"
56139 msgid "Viewport Render"
56140 msgstr "Рендер вьюпорта"
56143 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
56144 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
56147 msgid "Render files from the animation range of this scene"
56148 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
56151 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
56152 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
56155 msgid "Sequencer"
56156 msgstr "Видеоредактор"
56159 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
56160 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
56163 msgid "View Context"
56164 msgstr "Контекст вида"
56167 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
56168 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
56171 msgid "Write Image"
56172 msgstr "Записать изображение"
56175 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
56176 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
56179 msgctxt "Operator"
56180 msgid "Play Rendered Animation"
56181 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
56184 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
56185 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
56188 msgctxt "Operator"
56189 msgid "Add Render Preset"
56190 msgstr "Добавить предустановку рендера"
56193 msgid "Add or remove a Render Preset"
56194 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
56197 msgctxt "Operator"
56198 msgid "Render"
56199 msgstr "Рендер"
56202 msgid "Render active scene"
56203 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
56206 msgid "Render Layer"
56207 msgstr "Рендер-слой"
56210 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
56211 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56214 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56215 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56218 msgid "Use 3D Viewport"
56219 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56222 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56223 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56226 msgctxt "Operator"
56227 msgid "Shutter Curve Preset"
56228 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56231 msgid "Set shutter curve"
56232 msgstr "Установить кривую затвора"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Cancel Render View"
56237 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56240 msgid "Cancel show render view"
56241 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56244 msgctxt "Operator"
56245 msgid "Show/Hide Render View"
56246 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56249 msgid "Toggle show render view"
56250 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56253 msgctxt "Operator"
56254 msgid "Bake to Keyframes"
56255 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56258 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56259 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56262 msgctxt "Operator"
56263 msgid "Connect Rigid Bodies"
56264 msgstr "Соединить твёрдые тела"
56267 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
56268 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
56271 msgid "Type of generated constraint"
56272 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
56275 msgid "Glue rigid bodies together"
56276 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
56279 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
56280 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
56283 msgid "Hinge"
56284 msgstr "Шарнир"
56287 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
56288 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
56291 msgid "Slider"
56292 msgstr "Ползунок"
56295 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
56296 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
56299 msgid "Piston"
56300 msgstr "Поршень"
56303 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
56304 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
56307 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
56308 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
56311 msgid "Generic Spring"
56312 msgstr "Общий тип с пружинами"
56315 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
56316 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
56319 msgid "Motor"
56320 msgstr "Мотор"
56323 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
56324 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
56327 msgid "Connection Pattern"
56328 msgstr "Схема цепи"
56331 msgid "Pattern used to connect objects"
56332 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
56335 msgid "Connect selected objects to the active object"
56336 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
56339 msgid "Chain by Distance"
56340 msgstr "Цепь по расстоянию"
56343 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56344 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
56347 msgid "Constraint pivot location"
56348 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
56351 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56352 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
56355 msgid "Pivot location is at the active object position"
56356 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
56359 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56360 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
56363 msgctxt "Operator"
56364 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56365 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
56368 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56369 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
56372 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56373 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
56376 msgctxt "Operator"
56377 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56378 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
56381 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56382 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
56385 msgctxt "Operator"
56386 msgid "Calculate Mass"
56387 msgstr "Рассчитать массу"
56390 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56391 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56394 msgid "Material Preset"
56395 msgstr "Предустановка материала"
56398 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56399 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56402 msgctxt "Operator"
56403 msgid "Add Rigid Body"
56404 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56407 msgid "Add active object as Rigid Body"
56408 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56411 msgid "Rigid Body Type"
56412 msgstr "Тип твёрдого тела"
56415 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56416 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56419 msgid "Passive"
56420 msgstr "Пассивный"
56423 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56424 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56427 msgctxt "Operator"
56428 msgid "Remove Rigid Body"
56429 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56432 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56433 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56436 msgctxt "Operator"
56437 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56438 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56441 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56442 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56445 msgctxt "Operator"
56446 msgid "Add Rigid Bodies"
56447 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56450 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56451 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56454 msgctxt "Operator"
56455 msgid "Remove Rigid Bodies"
56456 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56459 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56460 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56463 msgctxt "Operator"
56464 msgid "Change Collision Shape"
56465 msgstr "Изменить форму столкновения"
56468 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56469 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56472 msgid "Rigid Body Shape"
56473 msgstr "Форма твёрдого тела"
56476 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56477 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56480 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56481 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56484 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56485 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56488 msgctxt "Operator"
56489 msgid "Add Rigid Body World"
56490 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56493 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56494 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56497 msgctxt "Operator"
56498 msgid "Remove Rigid Body World"
56499 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56502 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56503 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56506 msgctxt "Operator"
56507 msgid "Add Safe Area Preset"
56508 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56511 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56512 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56515 msgctxt "Operator"
56516 msgid "Delete Scene"
56517 msgstr "Удалить сцену"
56520 msgid "Delete active scene"
56521 msgstr "Удалить активную сцену"
56524 msgctxt "Operator"
56525 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56526 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56529 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56530 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56533 msgctxt "Operator"
56534 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56535 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56538 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56539 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56542 msgctxt "Operator"
56543 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56544 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56547 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56548 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56551 msgctxt "Operator"
56552 msgid "Add Line Color Modifier"
56553 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56556 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56557 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56560 msgctxt "Operator"
56561 msgid "Fill Range by Selection"
56562 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56565 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56566 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56569 msgid "Name of the modifier to work on"
56570 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56573 msgid "Type of the modifier to work on"
56574 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56577 msgid "Color modifier type"
56578 msgstr "Тип модификатора цвета"
56581 msgid "Alpha modifier type"
56582 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56585 msgid "Thickness modifier type"
56586 msgstr "Тип модификатора толщины"
56589 msgctxt "Operator"
56590 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56591 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56594 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56595 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56598 msgctxt "Operator"
56599 msgid "Add Line Set"
56600 msgstr "Добавить набор линий"
56603 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56604 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56607 msgctxt "Operator"
56608 msgid "Copy Line Set"
56609 msgstr "Копировать набор линий"
56612 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56613 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56616 msgctxt "Operator"
56617 msgid "Move Line Set"
56618 msgstr "Переместить набор линий"
56621 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56622 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56625 msgid "Direction to move the active line set towards"
56626 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56629 msgctxt "Operator"
56630 msgid "Paste Line Set"
56631 msgstr "Вставить набор линий"
56634 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56635 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56638 msgctxt "Operator"
56639 msgid "Remove Line Set"
56640 msgstr "Удалить набор линий"
56643 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56644 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56647 msgctxt "Operator"
56648 msgid "New Line Style"
56649 msgstr "Создать стиль линий"
56652 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56653 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56656 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56657 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56660 msgctxt "Operator"
56661 msgid "Move Modifier"
56662 msgstr "Переместить модификатор"
56665 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56666 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56669 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56670 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56673 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56674 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56677 msgctxt "Operator"
56678 msgid "Add Freestyle Module"
56679 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56682 msgid "Add a style module into the list of modules"
56683 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Move Freestyle Module"
56688 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56691 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56692 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56695 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56696 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56699 msgctxt "Operator"
56700 msgid "Open Style Module File"
56701 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56704 msgid "Open a style module file"
56705 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56708 msgid "Make internal"
56709 msgstr "Встроить"
56712 msgid "Make module file internal after loading"
56713 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56716 msgctxt "Operator"
56717 msgid "Remove Freestyle Module"
56718 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56721 msgid "Remove the style module from the stack"
56722 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56725 msgctxt "Operator"
56726 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56727 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56730 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56731 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56734 msgctxt "Operator"
56735 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56736 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56739 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56740 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56743 msgctxt "Operator"
56744 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56745 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56748 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56749 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56752 msgctxt "Operator"
56753 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56754 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56757 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56758 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56761 msgctxt "Operator"
56762 msgid "Bake Light Cache"
56763 msgstr "Запечь кэш освещения"
56766 msgid "Bake the active view layer lighting"
56767 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56770 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56771 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56774 msgid "Subset of probes to update"
56775 msgstr "Блок зондов для обновления"
56778 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56779 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56782 msgid "Dirty Only"
56783 msgstr "Только грязные"
56786 msgid "Cubemaps Only"
56787 msgstr "Только кубические карты"
56790 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56791 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56794 msgctxt "Operator"
56795 msgid "Delete Light Cache"
56796 msgstr "Удалить кэш освещения"
56799 msgid "Delete cached indirect lighting"
56800 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56803 msgctxt "Operator"
56804 msgid "New Scene"
56805 msgstr "Создать сцену"
56808 msgid "Add new scene by type"
56809 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56812 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56813 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56816 msgid "Copy Settings"
56817 msgstr "Копировать настройки"
56820 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56821 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56824 msgid "Linked Copy"
56825 msgstr "Связанная копия"
56828 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56829 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56832 msgid "Full Copy"
56833 msgstr "Полная копия"
56836 msgid "Make a full copy of the current scene"
56837 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56840 msgctxt "Operator"
56841 msgid "Add Render View"
56842 msgstr "Добавить вид рендера"
56845 msgid "Add a render view"
56846 msgstr "Добавить вид рендера"
56849 msgctxt "Operator"
56850 msgid "Remove Render View"
56851 msgstr "Удалить вид рендера"
56854 msgid "Remove the selected render view"
56855 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
56858 msgctxt "Operator"
56859 msgid "Add View Layer"
56860 msgstr "Добавить слой визуализации"
56863 msgid "Add a view layer"
56864 msgstr "Добавить слой визуализации"
56867 msgctxt "Operator"
56868 msgid "Remove View Layer"
56869 msgstr "Удалить слой визуализации"
56872 msgid "Remove the selected view layer"
56873 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
56876 msgctxt "Operator"
56877 msgid "Handle Area Action Zones"
56878 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
56881 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
56882 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
56885 msgid "Modifier state"
56886 msgstr "Состояние модификатора"
56889 msgctxt "Operator"
56890 msgid "Cancel Animation"
56891 msgstr "Отменить анимацию"
56894 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
56895 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
56898 msgid "Restore Frame"
56899 msgstr "Восстановить кадр"
56902 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
56903 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
56906 msgctxt "Operator"
56907 msgid "Play Animation"
56908 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56911 msgid "Play animation"
56912 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56915 msgid "Play in Reverse"
56916 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
56919 msgid "Animation is played backwards"
56920 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
56923 msgid "Sync"
56924 msgstr "Синхронизировать"
56927 msgid "Drop frames to maintain framerate"
56928 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
56931 msgctxt "Operator"
56932 msgid "Animation Step"
56933 msgstr "Шаг анимации"
56936 msgid "Step through animation by position"
56937 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
56940 msgctxt "Operator"
56941 msgid "Duplicate Area into New Window"
56942 msgstr "Дублировать область в новое окно"
56945 msgid "Duplicate selected area into new window"
56946 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
56949 msgctxt "Operator"
56950 msgid "Join Area"
56951 msgstr "Объединить область"
56954 msgid "Join selected areas into new window"
56955 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
56958 msgctxt "Operator"
56959 msgid "Move Area Edges"
56960 msgstr "Переместить границы области"
56963 msgid "Move selected area edges"
56964 msgstr "Переместить границы выделенной области"
56967 msgctxt "Operator"
56968 msgid "Area Options"
56969 msgstr "Свойства области"
56972 msgid "Operations for splitting and merging"
56973 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
56976 msgctxt "Operator"
56977 msgid "Split Area"
56978 msgstr "Разделить область"
56981 msgid "Split selected area into new windows"
56982 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
56985 msgctxt "Operator"
56986 msgid "Swap Areas"
56987 msgstr "Поменять местами области"
56990 msgid "Swap selected areas screen positions"
56991 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
56994 msgctxt "Operator"
56995 msgid "Back to Previous Screen"
56996 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
56999 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
57000 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
57003 msgctxt "Operator"
57004 msgid "Delete Screen"
57005 msgstr "Удалить экран"
57008 msgid "Delete active screen"
57009 msgstr "Удалить активный экран"
57012 msgctxt "Operator"
57013 msgid "Show Drivers Editor"
57014 msgstr "Показать редактор драйверов"
57017 msgid "Show drivers editor in a separate window"
57018 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
57021 msgctxt "Operator"
57022 msgid "Jump to Endpoint"
57023 msgstr "Перейти к конечной точке"
57026 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
57027 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
57030 msgid "Last Frame"
57031 msgstr "Последний кадр"
57034 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
57035 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
57038 msgctxt "Operator"
57039 msgid "Frame Offset"
57040 msgstr "Смещение кадра"
57043 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
57044 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
57047 msgctxt "Operator"
57048 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
57049 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
57052 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
57053 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
57056 msgctxt "Operator"
57057 msgid "Show Info Log"
57058 msgstr "Показать журнал сообщений"
57061 msgid "Show info log in a separate window"
57062 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
57065 msgctxt "Operator"
57066 msgid "Jump to Keyframe"
57067 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
57070 msgid "Jump to previous/next keyframe"
57071 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
57074 msgctxt "Operator"
57075 msgid "Jump to Marker"
57076 msgstr "Перейти к маркеру"
57079 msgid "Jump to previous/next marker"
57080 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
57083 msgid "Next Marker"
57084 msgstr "Следующий маркер"
57087 msgctxt "Operator"
57088 msgid "New Screen"
57089 msgstr "Новый экран"
57092 msgid "Add a new screen"
57093 msgstr "Добавить новый экран"
57096 msgctxt "Operator"
57097 msgid "Redo Last"
57098 msgstr "Повторить последнее"
57101 msgid "Display parameters for last action performed"
57102 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
57105 msgctxt "Operator"
57106 msgid "Region Alpha"
57107 msgstr "Прозрачность регионов"
57110 msgid "Blend in and out overlapping region"
57111 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
57114 msgctxt "Operator"
57115 msgid "Region Context Menu"
57116 msgstr "Контекстное меню области"
57119 msgid "Display region context menu"
57120 msgstr "Показать контекстное меню области"
57123 msgctxt "Operator"
57124 msgid "Flip Region"
57125 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
57128 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
57129 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
57132 msgctxt "Operator"
57133 msgid "Toggle Quad View"
57134 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
57137 msgctxt "Operator"
57138 msgid "Scale Region Size"
57139 msgstr "Масштабировать размер региона"
57142 msgid "Scale selected area"
57143 msgstr "Масштабировать выбранную область"
57146 msgctxt "Operator"
57147 msgid "Toggle Region"
57148 msgstr "Переключить область"
57151 msgid "Hide or unhide the region"
57152 msgstr "Скрыть или показать эту область"
57155 msgid "Type of the region to toggle"
57156 msgstr "Тип региона для отображения"
57159 msgctxt "Operator"
57160 msgid "Repeat History"
57161 msgstr "Повторить по истории"
57164 msgid "Display menu for previous actions performed"
57165 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
57168 msgctxt "Operator"
57169 msgid "Repeat Last"
57170 msgstr "Повторить последнее"
57173 msgid "Repeat last action"
57174 msgstr "Повторить последнее действие"
57177 msgctxt "Operator"
57178 msgid "Toggle Maximize Area"
57179 msgstr "Переключить развёрнутость области"
57182 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
57183 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
57186 msgid "Hide Panels"
57187 msgstr "Скрыть панели"
57190 msgid "Hide all the panels"
57191 msgstr "Скрыть все панели"
57194 msgctxt "Operator"
57195 msgid "Set Screen"
57196 msgstr "Выбрать экран"
57199 msgid "Cycle through available screens"
57200 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
57203 msgctxt "Operator"
57204 msgid "Save Screenshot"
57205 msgstr "Сохранить скриншот"
57208 msgctxt "Operator"
57209 msgid "Cycle Space Context"
57210 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57213 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57214 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57217 msgid "Direction to cycle through"
57218 msgstr "Направление обхода"
57221 msgctxt "Operator"
57222 msgid "Cycle Space Type Set"
57223 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57226 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57227 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57230 msgid "Edit user preferences and system settings"
57231 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57234 msgid "Themes"
57235 msgstr "Темы"
57238 msgid "Editing"
57239 msgstr "Редактирование"
57242 msgid "Add-ons"
57243 msgstr "Аддоны"
57246 msgid "Keymap"
57247 msgstr "Раскладка"
57250 msgid "File Paths"
57251 msgstr "Пути к файлам"
57254 msgid "Experimental"
57255 msgstr "Экспериментальный"
57258 msgctxt "Operator"
57259 msgid "Cycle Workspace"
57260 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57263 msgid "Cycle through workspaces"
57264 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57267 msgctxt "Operator"
57268 msgid "Execute a Python Preset"
57269 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57272 msgid "Execute a preset"
57273 msgstr "Выполнить предустановку"
57276 msgid "Menu ID Name"
57277 msgstr "Кодовое имя меню"
57280 msgid "ID name of the menu this was called from"
57281 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57284 msgctxt "Operator"
57285 msgid "Run Python File"
57286 msgstr "Запустить файл Python"
57289 msgid "Run Python file"
57290 msgstr "Запустить файл Python"
57293 msgctxt "Operator"
57294 msgid "Reload Scripts"
57295 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57298 msgctxt "Operator"
57299 msgid "Sculpt"
57300 msgstr "Лепка"
57303 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
57304 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
57307 msgid "Ignore Background Click"
57308 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
57311 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
57312 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
57315 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57316 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
57319 msgctxt "Operator"
57320 msgid "Detail Flood Fill"
57321 msgstr "Детализационная заливка"
57324 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57325 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
57328 msgctxt "Operator"
57329 msgid "Dirty Mask"
57330 msgstr "Маска загрязнений"
57333 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
57334 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
57337 msgctxt "Operator"
57338 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57339 msgstr "Переключить динамическую топологию"
57342 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57343 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
57346 msgid "Show All Face Sets"
57347 msgstr "Показать все наборы граней"
57350 msgid "Grow Face Set"
57351 msgstr "Увеличить набор граней"
57354 msgid "Shrink Face Set"
57355 msgstr "Уменьшить набор граней"
57358 msgid "Preserve Previous Mask"
57359 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
57362 msgctxt "Operator"
57363 msgid "Mask Expand"
57364 msgstr "Расширить маску"
57367 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57368 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
57371 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57372 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
57375 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57376 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
57379 msgid "Invert the new mask"
57380 msgstr "Инвертировать новую маску"
57383 msgid "Keep Previous Mask"
57384 msgstr "Оставить предыдущую маску"
57387 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57388 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
57391 msgid "Update Pivot Position"
57392 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
57395 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57396 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
57399 msgid "Use Cursor"
57400 msgstr "Использовать курсор"
57403 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57404 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57407 msgid "Use Normals"
57408 msgstr "Использовать нормали"
57411 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57412 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57415 msgctxt "Operator"
57416 msgid "Mask Filter"
57417 msgstr "Фильтр маски"
57420 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57421 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57424 msgid "Auto Iteration Count"
57425 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57428 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57429 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57432 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57433 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57436 msgid "Smooth Mask"
57437 msgstr "Сгладить маску"
57440 msgid "Smooth mask"
57441 msgstr "Сгладить маску"
57444 msgid "Sharpen Mask"
57445 msgstr "Сделать маску резкой"
57448 msgid "Sharpen mask"
57449 msgstr "Сделать маску резкой"
57452 msgid "Grow Mask"
57453 msgstr "Расширить маску"
57456 msgid "Grow mask"
57457 msgstr "Расширить маску"
57460 msgid "Shrink Mask"
57461 msgstr "Сжать маску"
57464 msgid "Shrink mask"
57465 msgstr "Сжать маску"
57468 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57469 msgstr "Увеличить контраст маски"
57472 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57473 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57476 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57477 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57480 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57481 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57484 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57485 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57488 msgid "Deform in the X axis"
57489 msgstr "Деформировать по оси X"
57492 msgid "Deform in the Y axis"
57493 msgstr "Деформировать по оси Y"
57496 msgid "Deform in the Z axis"
57497 msgstr "Деформировать по оси Z"
57500 msgid "Smooth mesh"
57501 msgstr "Сгладить меш"
57504 msgid "Scale mesh"
57505 msgstr "Масштабировать меш"
57508 msgid "Inflate mesh"
57509 msgstr "Раздуть меш"
57512 msgid "Morph into sphere"
57513 msgstr "Сферизация"
57516 msgid "Randomize vertex positions"
57517 msgstr "Случайное положение точек"
57520 msgid "Sharpen"
57521 msgstr "Увеличение резкости"
57524 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57525 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57528 msgctxt "Operator"
57529 msgid "Sample Detail Size"
57530 msgstr "Выбрать размер детализации"
57533 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57534 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57537 msgid "Dyntopo"
57538 msgstr "Динамическая топология"
57541 msgctxt "Operator"
57542 msgid "Sculpt Mode"
57543 msgstr "Режим скульптинга"
57546 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57547 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57550 msgctxt "Operator"
57551 msgid "Set Detail Size"
57552 msgstr "Установить детальность"
57555 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57556 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57559 msgctxt "Operator"
57560 msgid "Set Persistent Base"
57561 msgstr "Установить постоянную основу"
57564 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57565 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57568 msgctxt "Operator"
57569 msgid "Set Pivot Position"
57570 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57573 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57574 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57577 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57578 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57581 msgid "Unmasked"
57582 msgstr "Немаскированное"
57585 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57586 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57589 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57590 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57593 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57594 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57597 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57598 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57601 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57602 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57605 msgctxt "Operator"
57606 msgid "Sculpt UVs"
57607 msgstr "Скульптинг UV"
57610 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57611 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57614 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57615 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57618 msgctxt "Operator"
57619 msgid "Change Effect Input"
57620 msgstr "Сменить вход эффекта"
57623 msgid "The effect inputs to swap"
57624 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57627 msgid "A -> B"
57628 msgstr "A → B"
57631 msgid "B -> C"
57632 msgstr "B → C"
57635 msgid "A -> C"
57636 msgstr "A → C"
57639 msgctxt "Operator"
57640 msgid "Change Effect Type"
57641 msgstr "Изменить тип эффекта"
57644 msgid "Sequencer effect type"
57645 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57648 msgid "Crossfade"
57649 msgstr "Перекрёстное затухание"
57652 msgid "Crossfade effect strip type"
57653 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57656 msgid "Add effect strip type"
57657 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57660 msgid "Subtract effect strip type"
57661 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57664 msgid "Alpha Over effect strip type"
57665 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57668 msgid "Alpha Under"
57669 msgstr "Альфа снизу"
57672 msgid "Alpha Under effect strip type"
57673 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57676 msgid "Gamma Cross"
57677 msgstr "Гамма-наложение"
57680 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57681 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57684 msgid "Multiply effect strip type"
57685 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57688 msgid "Alpha Over Drop"
57689 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57692 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57693 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57696 msgid "Wipe"
57697 msgstr "Затирание"
57700 msgid "Wipe effect strip type"
57701 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57704 msgid "Glow"
57705 msgstr "Свечение"
57708 msgid "Glow effect strip type"
57709 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57712 msgid "Transform effect strip type"
57713 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57716 msgid "Color effect strip type"
57717 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57720 msgid "Multicam Selector"
57721 msgstr "Выбор мультикамеры"
57724 msgid "Adjustment Layer"
57725 msgstr "Корректирующий слой"
57728 msgid "Gaussian Blur"
57729 msgstr "Гауссово размытие"
57732 msgid "Color Mix"
57733 msgstr "Микс цветов"
57736 msgctxt "Operator"
57737 msgid "Change Data/Files"
57738 msgstr "Изменить данные/файлы"
57741 msgid "Use Placeholders"
57742 msgstr "Использовать заполнители"
57745 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57746 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57749 msgctxt "Operator"
57750 msgid "Copy"
57751 msgstr "Копировать"
57754 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57755 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57758 msgctxt "Operator"
57759 msgid "Crossfade Sounds"
57760 msgstr "Смикшировать аудио"
57763 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57764 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57767 msgctxt "Operator"
57768 msgid "Deinterlace Movies"
57769 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57772 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57773 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57776 msgctxt "Operator"
57777 msgid "Erase Strips"
57778 msgstr "Удалить дорожки"
57781 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57782 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57785 msgid "Duplicate the selected strips"
57786 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57789 msgid "Slide a sequence strip in time"
57790 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57793 msgctxt "Operator"
57794 msgid "Add Effect Strip"
57795 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57798 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57799 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57802 msgid "Channel to place this strip into"
57803 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57806 msgid "End frame for the color strip"
57807 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57810 msgid "Start frame of the sequence strip"
57811 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57814 msgid "Allow Overlap"
57815 msgstr "Альфа-перекрытие"
57818 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57819 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
57822 msgid "Replace Selection"
57823 msgstr "Заменить выделение"
57826 msgid "Replace the current selection"
57827 msgstr "Заменить текущее выделение"
57830 msgctxt "Operator"
57831 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57832 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
57835 msgctxt "Operator"
57836 msgid "Export Subtitles"
57837 msgstr "Экспорт субтитров"
57840 msgid "Export .srt file containing text strips"
57841 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
57844 msgctxt "Operator"
57845 msgid "Add Fades"
57846 msgstr "Добавить затухания"
57849 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
57850 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
57853 msgid "Fade Duration"
57854 msgstr "Длительность затухания"
57857 msgid "Duration of the fade in seconds"
57858 msgstr "Длительность затухания в секундах"
57861 msgid "Fade selected strips in and out"
57862 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
57865 msgid "Fade In"
57866 msgstr "Появление"
57869 msgid "Fade in selected strips"
57870 msgstr "Добавить анимацию появления"
57873 msgid "Fade Out"
57874 msgstr "Исчезновение"
57877 msgid "Fade out selected strips"
57878 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
57881 msgid "From Current Frame"
57882 msgstr "От текущего кадра"
57885 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
57886 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
57889 msgid "To Current Frame"
57890 msgstr "К текущему кадру"
57893 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
57894 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
57897 msgctxt "Operator"
57898 msgid "Clear Fades"
57899 msgstr "Очистить затухания"
57902 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
57903 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
57906 msgctxt "Operator"
57907 msgid "Insert Gaps"
57908 msgstr "Вставить разрыв"
57911 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
57912 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57915 msgid "Frames to insert after current strip"
57916 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
57919 msgctxt "Operator"
57920 msgid "Remove Gaps"
57921 msgstr "Удалить разрывы"
57924 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
57925 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57928 msgid "All Gaps"
57929 msgstr "Все разрывы"
57932 msgid "Do all gaps to right of current frame"
57933 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
57936 msgctxt "Operator"
57937 msgid "Add Image Strip"
57938 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
57941 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
57942 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
57945 msgctxt "Operator"
57946 msgid "Separate Images"
57947 msgstr "Разделить изображения"
57950 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
57951 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
57954 msgid "Length of each frame"
57955 msgstr "Длина каждого кадра"
57958 msgctxt "Operator"
57959 msgid "Lock Strips"
57960 msgstr "Заблокировать дорожки"
57963 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
57964 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
57967 msgctxt "Operator"
57968 msgid "Add Mask Strip"
57969 msgstr "Добавить дорожку маски"
57972 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
57973 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
57976 msgctxt "Operator"
57977 msgid "Make Meta Strip"
57978 msgstr "Создать метадорожку"
57981 msgctxt "Operator"
57982 msgid "UnMeta Strip"
57983 msgstr "Расформировать метадорожку"
57986 msgctxt "Operator"
57987 msgid "Toggle Meta Strip"
57988 msgstr "Редактировать метадорожку"
57991 msgctxt "Operator"
57992 msgid "Add Movie Strip"
57993 msgstr "Добавить видеодорожку"
57996 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
57997 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
58000 msgid "Load sound with the movie"
58001 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
58004 msgid "Use Movie Framerate"
58005 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
58008 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
58009 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
58012 msgctxt "Operator"
58013 msgid "Add MovieClip Strip"
58014 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
58017 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
58018 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
58021 msgctxt "Operator"
58022 msgid "Mute Strips"
58023 msgstr "Выключить дорожки"
58026 msgid "Mute (un)selected strips"
58027 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
58030 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
58031 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
58034 msgctxt "Operator"
58035 msgid "Clear Strip Offset"
58036 msgstr "Очистить смещение дорожки"
58039 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
58040 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
58043 msgctxt "Operator"
58044 msgid "Paste"
58045 msgstr "Вставить"
58048 msgid "Paste strips from clipboard"
58049 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
58052 msgctxt "Operator"
58053 msgid "Reassign Inputs"
58054 msgstr "Переназначить входы"
58057 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
58058 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
58061 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
58062 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
58065 msgctxt "Operator"
58066 msgid "Refresh Sequencer"
58067 msgstr "Обновить видеоредактор"
58070 msgid "Refresh the sequencer editor"
58071 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
58074 msgctxt "Operator"
58075 msgid "Reload Strips"
58076 msgstr "Перезагрузить дорожки"
58079 msgid "Reload strips in the sequencer"
58080 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
58083 msgid "Adjust Length"
58084 msgstr "Настроить длину"
58087 msgid "Adjust length of strips to their data length"
58088 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
58091 msgctxt "Operator"
58092 msgid "Set Render Size"
58093 msgstr "Установить размер рендера"
58096 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
58097 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
58100 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
58101 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
58104 msgctxt "Operator"
58105 msgid "Add Scene Strip"
58106 msgstr "Добавить дорожку сцены"
58109 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
58110 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
58113 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
58114 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
58117 msgid "Linked Handle"
58118 msgstr "Связанные рукоятки"
58121 msgid "Select handles next to the active strip"
58122 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
58125 msgid "Linked Time"
58126 msgstr "По временной связи"
58129 msgid "Select other strips at the same time"
58130 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
58133 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
58134 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
58137 msgid "Select or deselect all strips"
58138 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
58141 msgid "Select strips using box selection"
58142 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
58145 msgid "Select all strips grouped by various properties"
58146 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
58149 msgid "Shared strip type"
58150 msgstr "Дорожки общего типа"
58153 msgid "Global Type"
58154 msgstr "Глобальный тип"
58157 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
58158 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
58161 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
58162 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
58165 msgid "Effect"
58166 msgstr "Эффект"
58169 msgid "Shared effects"
58170 msgstr "Общие эффекты"
58173 msgid "Effect/Linked"
58174 msgstr "Эффект со связью"
58177 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
58178 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
58181 msgid "Overlap"
58182 msgstr "Перекрытие"
58185 msgid "Overlapping time"
58186 msgstr "Время перекрытия"
58189 msgid "Same Channel"
58190 msgstr "Тот-же канал"
58193 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
58194 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
58197 msgctxt "Operator"
58198 msgid "Select Handles"
58199 msgstr "Выделить рукоятки"
58202 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
58203 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
58206 msgid "The side of the handle that is selected"
58207 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
58210 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
58211 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
58214 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
58215 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58218 msgctxt "Operator"
58219 msgid "Select Pick Linked"
58220 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58223 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58224 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
58227 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58228 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58231 msgid "Select strips relative to the current frame"
58232 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
58235 msgid "Select to the left of the current frame"
58236 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58239 msgid "Select to the right of the current frame"
58240 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58243 msgid "Set the preview range instead"
58244 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58247 msgid "Offset to the data of the strip"
58248 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58251 msgctxt "Operator"
58252 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58253 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58256 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58257 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
58260 msgctxt "Operator"
58261 msgid "Add Sound Strip"
58262 msgstr "Добавить аудиодорожку"
58265 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58266 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
58269 msgid "Cache the sound in memory"
58270 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58273 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58274 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58277 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
58278 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
58281 msgctxt "Operator"
58282 msgid "Jump to Strip"
58283 msgstr "Перейти к дорожке"
58286 msgid "Move frame to previous edit point"
58287 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58290 msgid "Next Strip"
58291 msgstr "Следующая дорожка"
58294 msgctxt "Operator"
58295 msgid "Add Strip Modifier"
58296 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
58299 msgid "Add a modifier to the strip"
58300 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
58303 msgid "Tone Map"
58304 msgstr "Тональное отображение"
58307 msgid "White Balance"
58308 msgstr "Баланс белого"
58311 msgctxt "Operator"
58312 msgid "Copy to Selected Strips"
58313 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
58316 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58317 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
58320 msgid "Replace modifiers in destination"
58321 msgstr "Заменить модификаторы"
58324 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58325 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
58328 msgctxt "Operator"
58329 msgid "Move Strip Modifier"
58330 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
58333 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58334 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
58337 msgid "Name of modifier to remove"
58338 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
58341 msgctxt "Operator"
58342 msgid "Remove Strip Modifier"
58343 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
58346 msgid "Remove a modifier from the strip"
58347 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
58350 msgid "Property"
58351 msgstr "Свойство"
58354 msgctxt "Operator"
58355 msgid "Swap Strip"
58356 msgstr "Поменять местами дорожки"
58359 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58360 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
58363 msgid "Side of the strip to swap"
58364 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
58367 msgctxt "Operator"
58368 msgid "Sequencer Swap Data"
58369 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
58372 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58373 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
58376 msgctxt "Operator"
58377 msgid "Swap Inputs"
58378 msgstr "Обменять входы"
58381 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58382 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
58385 msgctxt "Operator"
58386 msgid "Unlock Strips"
58387 msgstr "Разблокировать дорожки"
58390 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58391 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
58394 msgctxt "Operator"
58395 msgid "Unmute Strips"
58396 msgstr "Включить дорожки"
58399 msgid "Unmute (un)selected strips"
58400 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58403 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58404 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58407 msgid "View all the strips in the sequencer"
58408 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58411 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58412 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58415 msgctxt "Operator"
58416 msgid "Border Offset View"
58417 msgstr "Вид по границам"
58420 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58421 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58424 msgctxt "Operator"
58425 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58426 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58429 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58430 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58433 msgctxt "Operator"
58434 msgid "Update Animation Cache"
58435 msgstr "Обновить кэш анимации"
58438 msgid "Update the audio animation cache"
58439 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58442 msgctxt "Operator"
58443 msgid "Mixdown"
58444 msgstr "Свести"
58447 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58448 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58451 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58452 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58455 msgid "Bitrate in kbit/s"
58456 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
58459 msgid "Advanced Audio Coding"
58460 msgstr "Advanced Audio Coding"
58463 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58464 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58467 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58468 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58471 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58472 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58475 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58476 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58479 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58480 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58483 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58484 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58487 msgid "File format"
58488 msgstr "Формат файла"
58491 msgid "ac3"
58492 msgstr "AC3"
58495 msgid "flac"
58496 msgstr "FLAC"
58499 msgid "mkv"
58500 msgstr "MKV"
58503 msgid "mp2"
58504 msgstr "MP2"
58507 msgid "mp3"
58508 msgstr "MP3"
58511 msgid "ogg"
58512 msgstr "Ogg"
58515 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58516 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58519 msgid "wav"
58520 msgstr "WAV"
58523 msgid "Waveform Audio File Format"
58524 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58527 msgid "Sample format"
58528 msgstr "Формат сэмпла"
58531 msgid "Split channels"
58532 msgstr "Разделить каналы"
58535 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58536 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58539 msgctxt "Operator"
58540 msgid "Open Sound"
58541 msgstr "Открыть аудиофайл"
58544 msgid "Load a sound file"
58545 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58548 msgctxt "Operator"
58549 msgid "Open Sound Mono"
58550 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58553 msgid "Load a sound file as mono"
58554 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58557 msgid "Mixdown the sound to mono"
58558 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58561 msgctxt "Operator"
58562 msgid "Pack Sound"
58563 msgstr "Упаковать звук"
58566 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58567 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58570 msgctxt "Operator"
58571 msgid "Unpack Sound"
58572 msgstr "Распаковать звук"
58575 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58576 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58579 msgid "Sound Name"
58580 msgstr "Имя звука"
58583 msgid "Sound data-block name to unpack"
58584 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58587 msgctxt "Operator"
58588 msgid "Update Animation"
58589 msgstr "Обновить анимацию"
58592 msgid "Update animation flags"
58593 msgstr "Обновить флаги анимации"
58596 msgctxt "Operator"
58597 msgid "Add Surface Circle"
58598 msgstr "Добавить поверхность круга"
58601 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58602 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58605 msgctxt "Operator"
58606 msgid "Add Surface Curve"
58607 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58610 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58611 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58614 msgctxt "Operator"
58615 msgid "Add Surface Cylinder"
58616 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58619 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58620 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58623 msgctxt "Operator"
58624 msgid "Add Surface Sphere"
58625 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58628 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58629 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58632 msgctxt "Operator"
58633 msgid "Add Surface Patch"
58634 msgstr "Добавить участок поверхности"
58637 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58638 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58641 msgctxt "Operator"
58642 msgid "Add Surface Torus"
58643 msgstr "Добавить поверхность тора"
58646 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58647 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58650 msgctxt "Operator"
58651 msgid "New Texture"
58652 msgstr "Создать текстуру"
58655 msgid "Add a new texture"
58656 msgstr "Создать новую текстуру"
58659 msgctxt "Operator"
58660 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58661 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58664 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58665 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58668 msgctxt "Operator"
58669 msgid "Move Texture Slot"
58670 msgstr "Переместить слот текстуры"
58673 msgid "Move texture slots up and down"
58674 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58677 msgctxt "Operator"
58678 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58679 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58682 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58683 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58686 msgctxt "Operator"
58687 msgid "Text Auto Complete"
58688 msgstr "Автодополнение текста"
58691 msgid "Show a list of used text in the open document"
58692 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58695 msgctxt "Operator"
58696 msgid "Toggle Comments"
58697 msgstr "Переключить комментарии"
58700 msgid "Add or remove comments"
58701 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58704 msgid "Toggle Comments"
58705 msgstr "Переключить комментарии"
58708 msgid "Comment"
58709 msgstr "Закомментировать"
58712 msgid "Un-Comment"
58713 msgstr "Раскомментировать"
58716 msgctxt "Operator"
58717 msgid "Convert Whitespace"
58718 msgstr "Преобразовать пробелы"
58721 msgid "Convert whitespaces by type"
58722 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
58725 msgid "Type of whitespace to convert to"
58726 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
58729 msgid "To Spaces"
58730 msgstr "В пробелы"
58733 msgid "To Tabs"
58734 msgstr "В табуляцию"
58737 msgid "Set cursor position"
58738 msgstr "Установить положение курсора"
58741 msgctxt "Operator"
58742 msgid "Cut"
58743 msgstr "Cut"
58746 msgctxt "Operator"
58747 msgid "Duplicate Line"
58748 msgstr "Дублировать строку"
58751 msgid "Duplicate the current line"
58752 msgstr "Дублировать текущую строку"
58755 msgctxt "Operator"
58756 msgid "Find Next"
58757 msgstr "Найти далее"
58760 msgid "Find specified text"
58761 msgstr "Найти заданный текст"
58764 msgid "Find specified text and set as selected"
58765 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
58768 msgid "Indent selected text"
58769 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
58772 msgctxt "Operator"
58773 msgid "Jump"
58774 msgstr "Перейти"
58777 msgid "Jump cursor to line"
58778 msgstr "Установить курсор на строку"
58781 msgid "Line number to jump to"
58782 msgstr "Номер строки для перехода"
58785 msgctxt "Operator"
58786 msgid "Line Number"
58787 msgstr "Номер строки"
58790 msgid "The current line number"
58791 msgstr "Номер текущей строки"
58794 msgctxt "Operator"
58795 msgid "Make Internal"
58796 msgstr "Встроить"
58799 msgid "Make active text file internal"
58800 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
58803 msgid "File Top"
58804 msgstr "Верх файла"
58807 msgid "File Bottom"
58808 msgstr "Низ файла"
58811 msgctxt "Operator"
58812 msgid "Move Lines"
58813 msgstr "Переместить строки"
58816 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58817 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
58820 msgctxt "Operator"
58821 msgid "New Text"
58822 msgstr "Новый текст"
58825 msgid "Create a new text data-block"
58826 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
58829 msgctxt "Operator"
58830 msgid "Open Text"
58831 msgstr "Открыть текст"
58834 msgid "Open a new text data-block"
58835 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
58838 msgid "Make Internal"
58839 msgstr "Встроить"
58842 msgid "Make text file internal after loading"
58843 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
58846 msgctxt "Operator"
58847 msgid "Toggle Overwrite"
58848 msgstr "Переключить перезапись"
58851 msgid "Toggle overwrite while typing"
58852 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
58855 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
58856 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
58859 msgctxt "Operator"
58860 msgid "Refresh PyConstraints"
58861 msgstr "Обновить ограничители Python"
58864 msgid "Refresh all pyconstraints"
58865 msgstr "Обновить все ограничители Python"
58868 msgctxt "Operator"
58869 msgid "Reload"
58870 msgstr "Перезагрузить"
58873 msgid "Reload active text data-block from its file"
58874 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
58877 msgctxt "Operator"
58878 msgid "Replace"
58879 msgstr "Заменить"
58882 msgid "Replace text with the specified text"
58883 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
58886 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
58887 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
58890 msgctxt "Operator"
58891 msgid "Resolve Conflict"
58892 msgstr "Разрешить конфликт"
58895 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
58896 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
58899 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
58900 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
58903 msgid "Ignore"
58904 msgstr "Игнорировать"
58907 msgctxt "Operator"
58908 msgid "Run Script"
58909 msgstr "Запустить скрипт"
58912 msgid "Run active script"
58913 msgstr "Запустить активный скрипт"
58916 msgctxt "Operator"
58917 msgid "Save"
58918 msgstr "Сохранить"
58921 msgid "Save active text data-block"
58922 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
58925 msgctxt "Operator"
58926 msgid "Save As"
58927 msgstr "Сохранить как…"
58930 msgid "Save active text file with options"
58931 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
58934 msgctxt "Operator"
58935 msgid "Scroll"
58936 msgstr "Прокрутить"
58939 msgid "Number of lines to scroll"
58940 msgstr "Количество строк для прокрутки"
58943 msgctxt "Operator"
58944 msgid "Scrollbar"
58945 msgstr "Полоса прокрутки"
58948 msgctxt "Operator"
58949 msgid "Select Line"
58950 msgstr "Выделить строку"
58953 msgid "Select text by line"
58954 msgstr "Построчное выделение текста"
58957 msgid "Select word under cursor"
58958 msgstr "Выделить слово под курсором"
58961 msgid "Set cursor selection"
58962 msgstr "Установить выделение по курсору"
58965 msgctxt "Operator"
58966 msgid "Find"
58967 msgstr "Найти"
58970 msgid "Start searching text"
58971 msgstr "Начать поиск текста"
58974 msgctxt "Operator"
58975 msgid "To 3D Object"
58976 msgstr "В 3D-объект"
58979 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
58980 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
58983 msgid "Split Lines"
58984 msgstr "Разбить строки"
58987 msgid "Create one object per line in the text"
58988 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
58991 msgid "Unindent selected text"
58992 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
58995 msgid "Unlink active text data-block"
58996 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
58999 msgid "Constraint Axis"
59000 msgstr "Оси ограничителя"
59003 msgid "Matrix Orientation"
59004 msgstr "Матрица ориентации"
59007 msgid "Transformation orientation"
59008 msgstr "Ориентация осей"
59011 msgctxt "Operator"
59012 msgid "Bend"
59013 msgstr "Изогнуть"
59016 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
59017 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
59020 msgid "Center Override"
59021 msgstr "Переопределить центр"
59024 msgid "Force using this center value (when set)"
59025 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
59028 msgid "Edit Grease Pencil"
59029 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
59032 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
59033 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
59036 msgid "Use Snapping Options"
59037 msgstr "Использовать настройки привязки"
59040 msgid "Align with Point Normal"
59041 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59044 msgid "Snap to increments of grid"
59045 msgstr "Привязка к делениям сетки"
59048 msgid "Snap to vertices"
59049 msgstr "Привязка к вершинам"
59052 msgid "Snap to edges"
59053 msgstr "Привязка к рёбрам"
59056 msgid "Snap to volume"
59057 msgstr "Привязка к объёму"
59060 msgid "Edge Center"
59061 msgstr "Центр рёбер"
59064 msgid "Snap to the middle of edges"
59065 msgstr "Привязка к середине ребра"
59068 msgid "Edge Perpendicular"
59069 msgstr "Перпендикулярно ребру"
59072 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
59073 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
59076 msgid "Snap closest point onto target"
59077 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
59080 msgid "Snap transformation center onto target"
59081 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
59084 msgid "Snap median onto target"
59085 msgstr "Перемещать медиану к цели"
59088 msgid "Snap active onto target"
59089 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
59092 msgid "Project Individual Elements"
59093 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
59096 msgctxt "Operator"
59097 msgid "Create Orientation"
59098 msgstr "Создать ориентацию"
59101 msgid "Create transformation orientation from selection"
59102 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
59105 msgid "Name of the new custom orientation"
59106 msgstr "Имя новой особой ориентации"
59109 msgid "Overwrite Previous"
59110 msgstr "Перезаписать предыдущие"
59113 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
59114 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
59117 msgid "Use After Creation"
59118 msgstr "Использовать после создания"
59121 msgid "Select orientation after its creation"
59122 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
59125 msgid "Use View"
59126 msgstr "Использовать вид"
59129 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
59130 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
59133 msgctxt "Operator"
59134 msgid "Delete Orientation"
59135 msgstr "Удалить ориентацию"
59138 msgid "Delete transformation orientation"
59139 msgstr "Удалить ориентацию осей"
59142 msgctxt "Operator"
59143 msgid "Edge Bevel Weight"
59144 msgstr "Вес фаски ребра"
59147 msgid "Change the bevel weight of edges"
59148 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
59151 msgctxt "Operator"
59152 msgid "Edge Crease"
59153 msgstr "Складка на ребре"
59156 msgid "Change the crease of edges"
59157 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
59160 msgctxt "Operator"
59161 msgid "Edge Slide"
59162 msgstr "Сдвинуть ребро"
59165 msgid "Correct UVs"
59166 msgstr "Исправить UV"
59169 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
59170 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
59173 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
59174 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
59177 msgid "Single Side"
59178 msgstr "Одна сторона"
59181 msgid "Clamp within the edge extents"
59182 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
59185 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
59186 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
59189 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
59190 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
59193 msgctxt "Operator"
59194 msgid "Push/Pull"
59195 msgstr "Толкать/тянуть"
59198 msgid "Push/Pull selected items"
59199 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
59202 msgctxt "Operator"
59203 msgid "Resize"
59204 msgstr "Масштабировать"
59207 msgid "Scale (resize) selected items"
59208 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
59211 msgid "Remove on Cancel"
59212 msgstr "Удалять при отмене"
59215 msgid "Remove elements on cancel"
59216 msgstr "Удалять элементы при отмене"
59219 msgid "Edit Texture Space"
59220 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
59223 msgctxt "Operator"
59224 msgid "Rotate"
59225 msgstr "Повернуть"
59228 msgid "Rotate selected items"
59229 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59232 msgctxt "Operator"
59233 msgid "Rotate Normals"
59234 msgstr "Повернуть нормали"
59237 msgid "Rotate split normal of selected items"
59238 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59241 msgctxt "Operator"
59242 msgid "Select Orientation"
59243 msgstr "Выбрать ориентацию"
59246 msgid "Select transformation orientation"
59247 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59250 msgctxt "Operator"
59251 msgid "Sequence Slide"
59252 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59255 msgid "Axis Ortho"
59256 msgstr "Ортографические оси"
59259 msgctxt "Operator"
59260 msgid "Shear"
59261 msgstr "Скос"
59264 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59265 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59268 msgctxt "Operator"
59269 msgid "Shrink/Fatten"
59270 msgstr "Сжать/расжать"
59273 msgctxt "Operator"
59274 msgid "Skin Resize"
59275 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59278 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59279 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59282 msgctxt "Operator"
59283 msgid "Tilt"
59284 msgstr "Наклонить по оси"
59287 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59288 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59291 msgctxt "Operator"
59292 msgid "To Sphere"
59293 msgstr "В сферу"
59296 msgctxt "Operator"
59297 msgid "Trackball"
59298 msgstr "Трекбол"
59301 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59302 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59305 msgctxt "Operator"
59306 msgid "Transform"
59307 msgstr "Трансформировать"
59310 msgid "Values"
59311 msgstr "Значения"
59314 msgctxt "Operator"
59315 msgid "Move"
59316 msgstr "Переместить"
59319 msgid "Transform Cursor"
59320 msgstr "Трансформация курсора"
59323 msgctxt "Operator"
59324 msgid "Vertex Slide"
59325 msgstr "Сдвинуть вершину"
59328 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59329 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
59332 msgctxt "Operator"
59333 msgid "Randomize"
59334 msgstr "Случайное смещение"
59337 msgid "Randomize vertices"
59338 msgstr "Случайное смещение для вершин"
59341 msgid "Align offset direction to normals"
59342 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
59345 msgid "Distance to offset"
59346 msgstr "Расстояние смещения"
59349 msgid "Increase for uniform offset distance"
59350 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
59353 msgctxt "Operator"
59354 msgid "Warp"
59355 msgstr "Деформировать"
59358 msgid "Warp vertices around the cursor"
59359 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
59362 msgid "Offset Angle"
59363 msgstr "Угол смещения"
59366 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59367 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
59370 msgid "Warp Angle"
59371 msgstr "Угол деформации"
59374 msgid "Amount to warp about the cursor"
59375 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
59378 msgctxt "Operator"
59379 msgid "Assign Value as Default"
59380 msgstr "Установить значение по умолчанию"
59383 msgid "Set this property's current value as the new default"
59384 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
59387 msgctxt "Operator"
59388 msgid "Press Button"
59389 msgstr "Нажать кнопку"
59392 msgid "Presses active button"
59393 msgstr "Нажать на активную кнопку"
59396 msgid "Skip Depressed"
59397 msgstr "Пропустить ненажатую"
59400 msgctxt "Operator"
59401 msgid "Clear Button String"
59402 msgstr "Очистить строку кнопки"
59405 msgid "Unsets the text of the active button"
59406 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59409 msgctxt "Operator"
59410 msgid "Copy as New Driver"
59411 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59414 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59415 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59418 msgctxt "Operator"
59419 msgid "Copy Data Path"
59420 msgstr "Копировать путь к данным"
59423 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59424 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59427 msgid "Copy full data path"
59428 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59431 msgctxt "Operator"
59432 msgid "Copy Python Command"
59433 msgstr "Копировать команду Python"
59436 msgid "Copy the Python command matching this button"
59437 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59440 msgctxt "Operator"
59441 msgid "Copy to Selected"
59442 msgstr "Копировать на выделенное"
59445 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59446 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59449 msgctxt "Operator"
59450 msgid "Drop Color"
59451 msgstr "Перетащить цвет"
59454 msgid "Drop colors to buttons"
59455 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59458 msgid "Source color"
59459 msgstr "Исходный цвет"
59462 msgid "Gamma Corrected"
59463 msgstr "С гамма-коррекцией"
59466 msgctxt "Operator"
59467 msgid "Edit Source"
59468 msgstr "Редактировать исходный код"
59471 msgid "Edit UI source code of the active button"
59472 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59475 msgctxt "Operator"
59476 msgid "Edit Translation"
59477 msgstr "Редактировать перевод"
59480 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59481 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59484 msgid "Label of the control"
59485 msgstr "Метка элемента управления"
59488 msgid "Flags about the label of the button"
59489 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59492 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59493 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59496 msgid "Some error occurred with this message"
59497 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59500 msgid "Tip of the control"
59501 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59504 msgid "Flags about the tip of the button"
59505 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59508 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59509 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59512 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59513 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59516 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59517 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59520 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59521 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59524 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59525 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59528 msgid "Current (translated) language"
59529 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59532 msgid "Original label of the control"
59533 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59536 msgid "Original tip of the control"
59537 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59540 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59541 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59544 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59545 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59548 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59549 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59552 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59553 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59556 msgid "Path to the matching po file"
59557 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59560 msgid "RNA context for label"
59561 msgstr "RNA-контекст метки"
59564 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59565 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59568 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59569 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59572 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59573 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59576 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59577 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59580 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59581 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59584 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59585 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59588 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59589 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59592 msgid "Stats from opened po"
59593 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59596 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59597 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59600 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59601 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59604 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59605 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59608 msgctxt "Operator"
59609 msgid "Eyedropper"
59610 msgstr "Пипетка"
59613 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59614 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59617 msgid "Sample a color band"
59618 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59621 msgid "Point-sample a color band"
59622 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59625 msgctxt "Operator"
59626 msgid "Eyedropper Depth"
59627 msgstr "Глубина пипетки"
59630 msgid "Sample depth from the 3D view"
59631 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59634 msgctxt "Operator"
59635 msgid "Eyedropper Driver"
59636 msgstr "Драйвер пипетки"
59639 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59640 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59643 msgid "Mapping Type"
59644 msgstr "Тип сопоставления"
59647 msgid "Method used to match target and driven properties"
59648 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59651 msgid "All from Target"
59652 msgstr "Все из цели"
59655 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59656 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59659 msgid "Single from Target"
59660 msgstr "Одиночный из цели"
59663 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59664 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59667 msgid "Match Indices"
59668 msgstr "Совпадение индексов"
59671 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59672 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59675 msgid "Manually Create Later"
59676 msgstr "Создать позже вручную"
59679 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59680 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59683 msgid "Manually Create Later (Single)"
59684 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59687 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59688 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59691 msgctxt "Operator"
59692 msgid "Eyedropper Data-Block"
59693 msgstr "Датаблок пипетки"
59696 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59697 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59700 msgctxt "Operator"
59701 msgid "I18n Add-on Export"
59702 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59705 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59706 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59709 msgid "Add-on to process"
59710 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59713 msgid "Export POT"
59714 msgstr "Экспортировать POT"
59717 msgid "Export (generate) a POT file too"
59718 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
59721 msgid "Update Existing"
59722 msgstr "Обновить существующее"
59725 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59726 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
59729 msgctxt "Operator"
59730 msgid "I18n Add-on Import"
59731 msgstr "Импорт перевода аддона"
59734 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59735 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
59738 msgctxt "Operator"
59739 msgid "Update I18n Add-on"
59740 msgstr "Обновить перевод аддона"
59743 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59744 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
59747 msgid "Operator Name"
59748 msgstr "Имя оператора"
59751 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59752 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
59755 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59756 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
59759 msgctxt "Operator"
59760 msgid "Clean up I18n Branches"
59761 msgstr "Очистить ветви переводов"
59764 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59765 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
59768 msgctxt "Operator"
59769 msgid "Edit Translation Update Mo"
59770 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
59773 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59774 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
59777 msgctxt "Operator"
59778 msgid "I18n Load Settings"
59779 msgstr "Загрузить настройки переводов"
59782 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59783 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
59786 msgid "Path to the saved settings file"
59787 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
59790 msgctxt "Operator"
59791 msgid "I18n Save Settings"
59792 msgstr "Сохранить настройки переводов"
59795 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59796 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
59799 msgctxt "Operator"
59800 msgid "Update I18n Branches"
59801 msgstr "Обновить ветви переводов"
59804 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59805 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
59808 msgid "Skip POT"
59809 msgstr "Пропустить .pot"
59812 msgid "Skip POT file generation"
59813 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
59816 msgctxt "Operator"
59817 msgid "Init I18n Update Settings"
59818 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
59821 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59822 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
59825 msgctxt "Operator"
59826 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59827 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
59830 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59831 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
59834 msgid "Invert Selection"
59835 msgstr "Инвертировать выделение"
59838 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59839 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
59842 msgid "Select All"
59843 msgstr "Выделить всё"
59846 msgid "Select all if True, else deselect all"
59847 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
59850 msgctxt "Operator"
59851 msgid "Update I18n Statistics"
59852 msgstr "Обновить статистику переводов"
59855 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59856 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
59859 msgid "Check Branches"
59860 msgstr "Проверять ветви"
59863 msgid "Check po files in branches"
59864 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
59867 msgid "Check Trunk"
59868 msgstr "Проверять trunk"
59871 msgid "Check po files in trunk"
59872 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
59875 msgctxt "Operator"
59876 msgid "Update I18n Trunk"
59877 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
59880 msgctxt "Operator"
59881 msgid "Jump to Target"
59882 msgstr "Перейти к цели"
59885 msgid "Switch to the target object or bone"
59886 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
59889 msgctxt "Operator"
59890 msgid "Remove Override"
59891 msgstr "Удалить переопределение"
59894 msgid "Remove an override operation"
59895 msgstr "Удалить операцию переопределения"
59898 msgid "Reset to default values all elements of the array"
59899 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
59902 msgctxt "Operator"
59903 msgid "Define Override Type"
59904 msgstr "Определить тип переопределения"
59907 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
59908 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
59911 msgid "Type of override operation"
59912 msgstr "Тип операции переопределения"
59915 msgid "NoOp"
59916 msgstr "НеОп"
59919 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
59920 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
59923 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
59924 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
59927 msgid "Store difference to linked data value"
59928 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
59931 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
59932 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
59935 msgctxt "Operator"
59936 msgid "Reload Translation"
59937 msgstr "Перезагрузить перевод"
59940 msgid "Force a full reload of UI translation"
59941 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
59944 msgctxt "Operator"
59945 msgid "Reset to Default Value"
59946 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
59949 msgid "Reset this property's value to its default value"
59950 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
59953 msgctxt "Operator"
59954 msgid "Unset Property"
59955 msgstr "Очистить свойство"
59958 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
59959 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
59962 msgctxt "Operator"
59963 msgid "Align"
59964 msgstr "Выровнять"
59967 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
59968 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
59971 msgid "Axis to align UV locations on"
59972 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
59975 msgid "Straighten"
59976 msgstr "Выпрямить"
59979 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
59980 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
59983 msgid "Straighten X"
59984 msgstr "Выпрямить по X"
59987 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
59988 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
59991 msgid "Straighten Y"
59992 msgstr "Выпрямить по Y"
59995 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
59996 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
59999 msgid "Align Auto"
60000 msgstr "Автовыравнивание"
60003 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
60004 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
60007 msgid "Align UVs on X axis"
60008 msgstr "Выровнять UV по оси X"
60011 msgid "Align UVs on Y axis"
60012 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
60015 msgctxt "Operator"
60016 msgid "Average Islands Scale"
60017 msgstr "Усреднить масштаб островов"
60020 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
60021 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
60024 msgctxt "Operator"
60025 msgid "Cube Projection"
60026 msgstr "Проекция куба"
60029 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
60030 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
60033 msgid "Clip to Bounds"
60034 msgstr "Отсекать по границам"
60037 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
60038 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
60041 msgid "Correct Aspect"
60042 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
60045 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
60046 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
60049 msgid "Cube Size"
60050 msgstr "Размер куба"
60053 msgid "Size of the cube to project on"
60054 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
60057 msgid "Scale to Bounds"
60058 msgstr "Масштабировать по границам"
60061 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
60062 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
60065 msgctxt "Operator"
60066 msgid "Cylinder Projection"
60067 msgstr "Проекция цилиндра"
60070 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
60071 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
60074 msgid "How to determine rotation around the pole"
60075 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
60078 msgid "Polar ZX"
60079 msgstr "Полярный ZX"
60082 msgid "Polar 0 is X"
60083 msgstr "Полярный 0 это X"
60086 msgid "Polar ZY"
60087 msgstr "Полярный ZY"
60090 msgid "Polar 0 is Y"
60091 msgstr "Полярный 0 это Y"
60094 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
60095 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
60098 msgid "View on Equator"
60099 msgstr "Вид на экватор"
60102 msgid "3D view is on the equator"
60103 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
60106 msgid "View on Poles"
60107 msgstr "Вид на полюсы"
60110 msgid "3D view is on the poles"
60111 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
60114 msgid "Align to Object"
60115 msgstr "Выровнять по объекту"
60118 msgid "Align according to object transform"
60119 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
60122 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
60123 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
60126 msgctxt "Operator"
60127 msgid "Export UV Layout"
60128 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
60131 msgid "Export UV layout to file"
60132 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
60135 msgid "All UVs"
60136 msgstr "Все UV"
60139 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
60140 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
60143 msgid "File format to export the UV layout to"
60144 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
60147 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60148 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60151 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
60152 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
60155 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
60156 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
60159 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
60160 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
60163 msgid "PNG Image (.png)"
60164 msgstr "PNG изображение (.png)"
60167 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
60168 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
60171 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
60172 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
60175 msgid "Fill Opacity"
60176 msgstr "Заполнять непрозрачное"
60179 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
60180 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
60183 msgid "Dimensions of the exported file"
60184 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
60187 msgctxt "Operator"
60188 msgid "Follow Active Quads"
60189 msgstr "Следовать активным граням"
60192 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
60193 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
60196 msgid "Edge Length Mode"
60197 msgstr "Режим длины граней"
60200 msgid "Method to space UV edge loops"
60201 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
60204 msgid "Space all UVs evenly"
60205 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
60208 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
60209 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
60212 msgid "Length Average"
60213 msgstr "Средняя длина"
60216 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
60217 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60220 msgctxt "Operator"
60221 msgid "Lightmap Pack"
60222 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60225 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
60226 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
60229 msgid "New Image"
60230 msgstr "Создать изображение"
60233 msgid "Pack Quality"
60234 msgstr "Качество упаковки"
60237 msgid "Selected Faces"
60238 msgstr "Выделенные грани"
60241 msgid "All Faces"
60242 msgstr "Все грани"
60245 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60246 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60249 msgid "New UV Map"
60250 msgstr "Создать UV-карту"
60253 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60254 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60257 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60258 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60261 msgid "Clear Seams"
60262 msgstr "Очистить швы"
60265 msgid "Clear instead of marking seams"
60266 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60269 msgctxt "Operator"
60270 msgid "Minimize Stretch"
60271 msgstr "Минимизировать растяжения"
60274 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60275 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60278 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60279 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60282 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60283 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
60286 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60287 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60290 msgctxt "Operator"
60291 msgid "Pack Islands"
60292 msgstr "Упаковать острова"
60295 msgid "Space between islands"
60296 msgstr "Пространство между островами"
60299 msgid "Rotate islands for best fit"
60300 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
60303 msgctxt "Operator"
60304 msgid "Pin"
60305 msgstr "Закрепить"
60308 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60309 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60312 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60313 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60316 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60317 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60320 msgid "Camera Bounds"
60321 msgstr "Границы камеры"
60324 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60325 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60328 msgid "Use orthographic projection"
60329 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60332 msgctxt "Operator"
60333 msgid "Merge UVs by Distance"
60334 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60337 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60338 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60341 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60342 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60345 msgctxt "Operator"
60346 msgid "Reset"
60347 msgstr "Сбросить"
60350 msgid "Reset UV projection"
60351 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60354 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60355 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60358 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60359 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60362 msgid "Mark boundary edges as seams"
60363 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60366 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60367 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60370 msgid "Select UV vertices"
60371 msgstr "Выделить UV-вершины"
60374 msgid "Change selection of all UV vertices"
60375 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60378 msgid "Select UV vertices using box selection"
60379 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60382 msgid "Pinned"
60383 msgstr "Закреплено"
60386 msgid "Border select pinned UVs only"
60387 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60390 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60391 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60394 msgctxt "Operator"
60395 msgid "Lasso Select UV"
60396 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
60399 msgid "Select UVs using lasso selection"
60400 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60403 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60404 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60407 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60408 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60411 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60412 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60415 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60416 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60419 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60420 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60423 msgid "Island"
60424 msgstr "Остров"
60427 msgid "Island selection mode"
60428 msgstr "Режим выделения островов"
60431 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60432 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60435 msgctxt "Operator"
60436 msgid "Select Overlap"
60437 msgstr "Выделить наложения"
60440 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60441 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60444 msgctxt "Operator"
60445 msgid "Selected Pinned"
60446 msgstr "Выделить закреплённые"
60449 msgid "Select all pinned UV vertices"
60450 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60453 msgctxt "Operator"
60454 msgid "Select Split"
60455 msgstr "Выделить раздельно"
60458 msgid "Select only entirely selected faces"
60459 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60462 msgctxt "Operator"
60463 msgid "Smart UV Project"
60464 msgstr "Умное UV-проецирование"
60467 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60468 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60471 msgid "Area Weight"
60472 msgstr "Влияние площади"
60475 msgid "Island Margin"
60476 msgstr "Отступ для островов"
60479 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60480 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60483 msgctxt "Operator"
60484 msgid "Snap Cursor"
60485 msgstr "Переместить курсор к..."
60488 msgid "Snap cursor to target type"
60489 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60492 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60493 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60496 msgctxt "Operator"
60497 msgid "Snap Selection"
60498 msgstr "Переместить выделение"
60501 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60502 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60505 msgid "Cursor (Offset)"
60506 msgstr "Курсор (смещение)"
60509 msgid "Adjacent Unselected"
60510 msgstr "Соседние невыделенные"
60513 msgctxt "Operator"
60514 msgid "Sphere Projection"
60515 msgstr "Проекция сферы"
60518 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60519 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60522 msgctxt "Operator"
60523 msgid "Stitch"
60524 msgstr "Склеить"
60527 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60528 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60531 msgid "Index of the active object"
60532 msgstr "Индекс активного объекта"
60535 msgid "Clear seams of stitched edges"
60536 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60539 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60540 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60543 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60544 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60547 msgid "Operation Mode"
60548 msgstr "Режим операции"
60551 msgid "Use vertex or edge stitching"
60552 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60555 msgid "Objects Selection Count"
60556 msgstr "Количество выделенных объектов"
60559 msgid "Snap Islands"
60560 msgstr "Переместить острова"
60563 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60564 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60567 msgid "Static Island"
60568 msgstr "Неподвижный остров"
60571 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60572 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60575 msgid "Stored Operation Mode"
60576 msgstr "Сохранённый режим операции"
60579 msgid "Use Limit"
60580 msgstr "Использовать ограничение"
60583 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60584 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60587 msgctxt "Operator"
60588 msgid "Unwrap"
60589 msgstr "Развернуть"
60592 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60593 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60596 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60597 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60600 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60601 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60604 msgctxt "Operator"
60605 msgid "Weld"
60606 msgstr "Соединить"
60609 msgid "Weld selected UV vertices together"
60610 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60613 msgid "Delta X"
60614 msgstr "Дельта X"
60617 msgid "Delta Y"
60618 msgstr "Дельта Y"
60621 msgctxt "Operator"
60622 msgid "Reset View"
60623 msgstr "Сбросить вид"
60626 msgid "Reset the view"
60627 msgstr "Сбросить настройки вида"
60630 msgctxt "Operator"
60631 msgid "Scroll Down"
60632 msgstr "Прокрутить вниз"
60635 msgid "Scroll the view down"
60636 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60639 msgid "Page"
60640 msgstr "Страница"
60643 msgid "Scroll down one page"
60644 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60647 msgctxt "Operator"
60648 msgid "Scroll Left"
60649 msgstr "Прокрутить влево"
60652 msgid "Scroll the view left"
60653 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
60656 msgctxt "Operator"
60657 msgid "Scroll Right"
60658 msgstr "Прокрутить вправо"
60661 msgid "Scroll the view right"
60662 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
60665 msgctxt "Operator"
60666 msgid "Scroll Up"
60667 msgstr "Прокрутить вверх"
60670 msgid "Scroll the view up"
60671 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
60674 msgctxt "Operator"
60675 msgid "Scroller Activate"
60676 msgstr "Активировать прокрутку"
60679 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60680 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
60683 msgctxt "Operator"
60684 msgid "Smooth View 2D"
60685 msgstr "Плавный 2D-вид"
60688 msgctxt "Operator"
60689 msgid "Zoom 2D View"
60690 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
60693 msgid "Zoom Factor X"
60694 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
60697 msgid "Zoom Factor Y"
60698 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
60701 msgctxt "Operator"
60702 msgid "Add Background Image"
60703 msgstr "Добавить фоновое изображение"
60706 msgid "Add a new background image"
60707 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
60710 msgctxt "Operator"
60711 msgid "Remove Background Image"
60712 msgstr "Удалить фоновое изображение"
60715 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60716 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
60719 msgid "Background image index to remove"
60720 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
60723 msgctxt "Operator"
60724 msgid "Select Menu"
60725 msgstr "Меню выделения"
60728 msgctxt "Operator"
60729 msgid "Align Camera to View"
60730 msgstr "Выровнять камеру по виду"
60733 msgid "Set camera view to active view"
60734 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
60737 msgctxt "Operator"
60738 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60739 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
60742 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60743 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
60746 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60747 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
60750 msgctxt "Operator"
60751 msgid "Clipping Region"
60752 msgstr "Область отсечения"
60755 msgid "Set the view clipping region"
60756 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
60759 msgctxt "Operator"
60760 msgid "Copy Objects"
60761 msgstr "Копировать объекты"
60764 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60765 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
60768 msgctxt "Operator"
60769 msgid "Set 3D Cursor"
60770 msgstr "Установить 3D-курсор"
60773 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60774 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
60777 msgid "Preset viewpoint to use"
60778 msgstr "Используемая предустановка вида"
60781 msgid "Leave orientation unchanged"
60782 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
60785 msgid "Orient to the viewport"
60786 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
60789 msgid "Orient to the current transform setting"
60790 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
60793 msgid "Match the surface normal"
60794 msgstr "По нормали к поверхности"
60797 msgid "Surface Project"
60798 msgstr "Проецировать на плоскость"
60801 msgid "Project onto the surface"
60802 msgstr "Проецировать на плоскость"
60805 msgctxt "Operator"
60806 msgid "Dolly View"
60807 msgstr "Вид операторской тележки"
60810 msgid "Dolly in/out in the view"
60811 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
60814 msgid "Region Position X"
60815 msgstr "Положение региона по X"
60818 msgid "Region Position Y"
60819 msgstr "Положение региона по Y"
60822 msgctxt "Operator"
60823 msgid "Extrude Individual and Move"
60824 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
60827 msgctxt "Operator"
60828 msgid "Extrude and Move on Normals"
60829 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
60832 msgctxt "Operator"
60833 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60834 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
60837 msgctxt "Operator"
60838 msgid "Fly Navigation"
60839 msgstr "Ориентировка в полёте"
60842 msgid "Interactively fly around the scene"
60843 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
60846 msgctxt "Operator"
60847 msgid "Local View"
60848 msgstr "Локальный вид"
60851 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60852 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
60855 msgid "Frame Selected"
60856 msgstr "Вписать выделенное"
60859 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60860 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
60863 msgctxt "Operator"
60864 msgid "Remove from Local View"
60865 msgstr "Убрать из локального вида"
60868 msgid "Move selected objects out of local view"
60869 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
60872 msgid "Move the view"
60873 msgstr "Переместить вид"
60876 msgctxt "Operator"
60877 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
60878 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
60881 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
60882 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
60885 msgctxt "Operator"
60886 msgid "NDOF Transform View"
60887 msgstr "NDOF-трансформация вида"
60890 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
60891 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
60894 msgctxt "Operator"
60895 msgid "NDOF Orbit View"
60896 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
60899 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
60900 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
60903 msgctxt "Operator"
60904 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
60905 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
60908 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
60909 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
60912 msgctxt "Operator"
60913 msgid "NDOF Pan View"
60914 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
60917 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
60918 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
60921 msgctxt "Operator"
60922 msgid "Set Active Object as Camera"
60923 msgstr "Установить активный объект как камеру"
60926 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
60927 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
60930 msgctxt "Operator"
60931 msgid "Object Mode Menu"
60932 msgstr "Меню объектного режима"
60935 msgctxt "Operator"
60936 msgid "Paste Objects"
60937 msgstr "Вставить объекты"
60940 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
60941 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
60944 msgid "Put pasted objects in the active collection"
60945 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
60948 msgid "Select pasted objects"
60949 msgstr "Выделить вставленные объекты"
60952 msgctxt "Operator"
60953 msgid "Set Render Region"
60954 msgstr "Установить область рендера"
60957 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
60958 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
60961 msgctxt "Operator"
60962 msgid "Rotate View"
60963 msgstr "Повернуть вид"
60966 msgid "Rotate the view"
60967 msgstr "Повернуть вид"
60970 msgctxt "Operator"
60971 msgid "Ruler Add"
60972 msgstr "Добавить линейку"
60975 msgctxt "Operator"
60976 msgid "Ruler Remove"
60977 msgstr "Удалить линейку"
60980 msgid "Select and activate item(s)"
60981 msgstr "Выделить и активировать элементы"
60984 msgid "Enumerate"
60985 msgstr "По порядку"
60988 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
60989 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
60992 msgid "Select items using box selection"
60993 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
60996 msgid "Select items using circle selection"
60997 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
61000 msgid "Select items using lasso selection"
61001 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
61004 msgid "Menu object selection"
61005 msgstr "Меню выделения объектов"
61008 msgid "Object Name"
61009 msgstr "Имя объекта"
61012 msgctxt "Operator"
61013 msgid "Smooth View"
61014 msgstr "Плавный просмотр"
61017 msgctxt "Operator"
61018 msgid "Snap Cursor to Active"
61019 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
61022 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
61023 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
61026 msgctxt "Operator"
61027 msgid "Snap Cursor to World Origin"
61028 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
61031 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
61032 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
61035 msgctxt "Operator"
61036 msgid "Snap Cursor to Grid"
61037 msgstr "Переместить курсор к сетке"
61040 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
61041 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
61044 msgctxt "Operator"
61045 msgid "Snap Cursor to Selected"
61046 msgstr "Переместить курсор к выделению"
61049 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
61050 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
61053 msgctxt "Operator"
61054 msgid "Snap Selection to Active"
61055 msgstr "Переместить выделенное к активному"
61058 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
61059 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
61062 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
61063 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
61066 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
61067 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
61070 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
61071 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
61074 msgctxt "Operator"
61075 msgid "Flip MatCap"
61076 msgstr "Отразить MatCap"
61079 msgid "Flip MatCap"
61080 msgstr "Отразить MatCap"
61083 msgctxt "Operator"
61084 msgid "Toggle Shading Type"
61085 msgstr "Переключить тип затенения"
61088 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
61089 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
61092 msgid "Shading type to toggle"
61093 msgstr "Переключаемый тип затенения"
61096 msgid "Toggle wireframe shading"
61097 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
61100 msgid "Toggle solid shading"
61101 msgstr "Переключить сплошное затенение"
61104 msgid "Material Preview"
61105 msgstr "Предпросмотр материала"
61108 msgid "Toggle rendered shading"
61109 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
61112 msgctxt "Operator"
61113 msgid "Toggle X-Ray"
61114 msgstr "Полупрозрачность"
61117 msgctxt "Operator"
61118 msgid "Transform Gizmo Set"
61119 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
61122 msgid "Set the current transform gizmo"
61123 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
61126 msgid "View all objects in scene"
61127 msgstr "Показать все объекты в сцене"
61130 msgid "All Regions"
61131 msgstr "Все регионы"
61134 msgid "View selected for all regions"
61135 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
61138 msgctxt "Operator"
61139 msgid "View Axis"
61140 msgstr "Оси вида"
61143 msgid "Use a preset viewpoint"
61144 msgstr "Использовать предустановку вида"
61147 msgid "Align Active"
61148 msgstr "Выровнять по активному"
61151 msgid "Align to the active object's axis"
61152 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
61155 msgid "Rotate relative to the current orientation"
61156 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
61159 msgctxt "Operator"
61160 msgid "View Camera"
61161 msgstr "Вид из камеры"
61164 msgid "Toggle the camera view"
61165 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
61168 msgctxt "Operator"
61169 msgid "View Lock Center"
61170 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61173 msgid "Center the view lock offset"
61174 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61177 msgctxt "Operator"
61178 msgid "Center View to Mouse"
61179 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
61182 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
61183 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
61186 msgctxt "Operator"
61187 msgid "View Lock Clear"
61188 msgstr "Очистить фиксацию вида"
61191 msgid "Clear all view locking"
61192 msgstr "Очистить все блокировки вида"
61195 msgctxt "Operator"
61196 msgid "View Lock to Active"
61197 msgstr "Фиксировать вид на активном"
61200 msgid "Lock the view to the active object/bone"
61201 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
61204 msgctxt "Operator"
61205 msgid "View Orbit"
61206 msgstr "Вид с орбиты"
61209 msgid "Orbit the view"
61210 msgstr "Вид с движением по орбите"
61213 msgid "Orbit"
61214 msgstr "Орбита"
61217 msgid "Direction of View Orbit"
61218 msgstr "Направление орбиты вида"
61221 msgid "Orbit Left"
61222 msgstr "Орб. движение влево"
61225 msgid "Orbit Right"
61226 msgstr "Орб. движение вправо"
61229 msgid "Orbit Up"
61230 msgstr "Орб. движение вверх"
61233 msgid "Orbit Down"
61234 msgstr "Орб. движение вниз"
61237 msgctxt "Operator"
61238 msgid "Pan View Direction"
61239 msgstr "Направление панорамирования вида"
61242 msgid "Pan the view in a given direction"
61243 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61246 msgid "Pan"
61247 msgstr "Панорамировать"
61250 msgid "Direction of View Pan"
61251 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61254 msgid "Pan Left"
61255 msgstr "Панорамировать влево"
61258 msgid "Pan Right"
61259 msgstr "Панорамировать  вправо"
61262 msgid "Pan Up"
61263 msgstr "Панорамировать вверх"
61266 msgid "Pan Down"
61267 msgstr "Панорамировать вниз"
61270 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61271 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61274 msgctxt "Operator"
61275 msgid "View Roll"
61276 msgstr "Крен вида"
61279 msgid "Roll the view"
61280 msgstr "Накренить вид"
61283 msgid "Roll Angle Source"
61284 msgstr "Источник угла крена"
61287 msgid "How roll angle is calculated"
61288 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61291 msgid "Roll Angle"
61292 msgstr "Крен на угол"
61295 msgid "Roll the view using an angle value"
61296 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61299 msgid "Roll Left"
61300 msgstr "Крен влево"
61303 msgid "Roll Right"
61304 msgstr "Крен вправо"
61307 msgid "Move the view to the selection center"
61308 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61311 msgctxt "Operator"
61312 msgid "Walk Navigation"
61313 msgstr "Навигация ходьбой"
61316 msgid "Interactively walk around the scene"
61317 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61320 msgid "Zoom in/out in the view"
61321 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61324 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61325 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61328 msgctxt "Operator"
61329 msgid "Zoom Camera 1:1"
61330 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61333 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61334 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61337 msgctxt "Operator"
61338 msgid "Export Alembic"
61339 msgstr "Экспортировать Alembic"
61342 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61343 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61346 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61347 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61350 msgid "Run as Background Job"
61351 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61354 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61355 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61358 msgid "Curves as Mesh"
61359 msgstr "Кривые как меш"
61362 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61363 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
61366 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61367 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61370 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61371 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61374 msgid "Export Hair"
61375 msgstr "Экспортировать волосы"
61378 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61379 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
61382 msgid "Export Particles"
61383 msgstr "Экспортировать частицы"
61386 msgid "Exports non-hair particle systems"
61387 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
61390 msgid "Export per face shading group assignments"
61391 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
61394 msgid "Flatten Hierarchy"
61395 msgstr "Выровнять иерархию"
61398 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61399 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61402 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61403 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61406 msgid "Geometry Samples"
61407 msgstr "Семплы геометрии"
61410 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61411 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61414 msgid "Export normals"
61415 msgstr "Экспортировать нормали"
61418 msgid "Export UVs with packed island"
61419 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61422 msgid "Selected Objects Only"
61423 msgstr "Только выделенные объекты"
61426 msgid "Export only selected objects"
61427 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61430 msgid "Shutter Close"
61431 msgstr "Затвор закрыт"
61434 msgid "Time at which the shutter is closed"
61435 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61438 msgid "Shutter Open"
61439 msgstr "Затвор открыт"
61442 msgid "Time at which the shutter is open"
61443 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61446 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61447 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61450 msgid "Use Subdivision Schema"
61451 msgstr "Использовать схему подразделения"
61454 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61455 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61458 msgid "Export UVs"
61459 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61462 msgid "Transform Samples"
61463 msgstr "Сэмплы трансформации"
61466 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61467 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61470 msgctxt "Operator"
61471 msgid "Import Alembic"
61472 msgstr "Импортировать Alembic"
61475 msgid "Load an Alembic archive"
61476 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61479 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61480 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61483 msgid "Is Sequence"
61484 msgstr "Является последовательностью"
61487 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61488 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61491 msgid "Set Frame Range"
61492 msgstr "Установить диапазон кадров"
61495 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61496 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61499 msgid "Validate Meshes"
61500 msgstr "Проверить меши"
61503 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61504 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61507 msgctxt "Operator"
61508 msgid "Append"
61509 msgstr "Добавить"
61512 msgid "Append from a Library .blend file"
61513 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61516 msgid "Put new objects on the active collection"
61517 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61520 msgid "Select new objects"
61521 msgstr "Выделить новые объекты"
61524 msgid "Instance Collections"
61525 msgstr "Экземпляры коллекций"
61528 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61529 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
61532 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61533 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
61536 msgid "Localize All"
61537 msgstr "Локализовать все"
61540 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61541 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
61544 msgctxt "Operator"
61545 msgid "Batch Rename"
61546 msgstr "Массовое переименование"
61549 msgid "Type of data to rename"
61550 msgstr "Тип данных для переименования"
61553 msgid "Grease Pencils"
61554 msgstr "Grease Pencil"
61557 msgid "Sequence Strips"
61558 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61561 msgctxt "Operator"
61562 msgid "Validate .blend strings"
61563 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61566 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61567 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61570 msgctxt "Operator"
61571 msgid "Call Menu"
61572 msgstr "Вызвать меню"
61575 msgid "Open a predefined menu"
61576 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61579 msgid "Name of the menu"
61580 msgstr "Имя меню"
61583 msgctxt "Operator"
61584 msgid "Call Pie Menu"
61585 msgstr "Вызвать круговое меню"
61588 msgid "Open a predefined pie menu"
61589 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
61592 msgid "Name of the pie menu"
61593 msgstr "Имя кругового меню"
61596 msgctxt "Operator"
61597 msgid "Call Panel"
61598 msgstr "Вызвать панель"
61601 msgid "Open a predefined panel"
61602 msgstr "Открыть предопределённую панель"
61605 msgid "Keep Open"
61606 msgstr "Оставлять открытой"
61609 msgctxt "Operator"
61610 msgid "Export COLLADA"
61611 msgstr "Экспортировать COLLADA"
61614 msgid "Save a Collada file"
61615 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
61618 msgid "Only Selected UV Map"
61619 msgstr "Только выделенная UV-карта"
61622 msgid "Export only the selected UV Map"
61623 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
61626 msgid "Apply Global Orientation"
61627 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
61630 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61631 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
61634 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61635 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
61638 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61639 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
61642 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61643 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
61646 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61647 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
61650 msgid "Decomposed"
61651 msgstr "Декомпозированно"
61654 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61655 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
61658 msgid "Key Type"
61659 msgstr "Тип ключа"
61662 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61663 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
61666 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61667 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
61670 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61671 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
61674 msgid "Global Forward Axis"
61675 msgstr "Глобальная ось вперёд"
61678 msgid "Global Forward axis for export"
61679 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
61682 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61683 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
61686 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61687 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
61690 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61691 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
61694 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61695 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
61698 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61699 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
61702 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61703 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
61706 msgid "Global Up Axis"
61707 msgstr "Глобальная ось вверх"
61710 msgid "Global Up axis for export"
61711 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
61714 msgid "Global UP is positive X Axis"
61715 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
61718 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61719 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
61722 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61723 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
61726 msgid "Global UP is negative X Axis"
61727 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
61730 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61731 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
61734 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61735 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
61738 msgid "Modifier resolution for export"
61739 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
61742 msgid "Apply modifier's render settings"
61743 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
61746 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61747 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
61750 msgid "Include all Actions"
61751 msgstr "Включить все действия"
61754 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61755 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
61758 msgid "Include Animations"
61759 msgstr "Включить анимацию"
61762 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61763 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
61766 msgid "Include Armatures"
61767 msgstr "Включить арматуры"
61770 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61771 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
61774 msgid "Include Children"
61775 msgstr "Включить потомков"
61778 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61779 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
61782 msgid "Include Shape Keys"
61783 msgstr "Включить ключи формы"
61786 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61787 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
61790 msgid "Keep Bind Info"
61791 msgstr "Сохранять информацию привязки"
61794 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61795 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
61798 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61799 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
61802 msgid "Keep Keyframes"
61803 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
61806 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61807 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
61810 msgid "Keep Smooth curves"
61811 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
61814 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61815 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
61818 msgid "Limit Precision"
61819 msgstr "Ограничить точность"
61822 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61823 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
61826 msgid "Export to SL/OpenSim"
61827 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
61830 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61831 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
61834 msgid "Export Section"
61835 msgstr "Секция экспорта"
61838 msgid "Only for User Interface organization"
61839 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
61842 msgid "Geom"
61843 msgstr "Геом."
61846 msgid "Arm"
61847 msgstr "Арм."
61850 msgid "Anim"
61851 msgstr "Аним."
61854 msgid "Extra"
61855 msgstr "Экстра"
61858 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61859 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
61862 msgid "Export only selected elements"
61863 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61866 msgid "Sort by Object name"
61867 msgstr "Сортировать объекты по имени"
61870 msgid "Sort exported data by Object name"
61871 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
61874 msgid "Use Blender Profile"
61875 msgstr "Использовать профиль Blender"
61878 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
61879 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
61882 msgid "Use Object Instances"
61883 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
61886 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
61887 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
61890 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
61891 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
61894 msgctxt "Operator"
61895 msgid "Import COLLADA"
61896 msgstr "Импортировать COLLADA"
61899 msgid "Load a Collada file"
61900 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
61903 msgid "Auto Connect"
61904 msgstr "Автосоединение"
61907 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
61908 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
61911 msgid "Find Bone Chains"
61912 msgstr "Найти цепочки костей"
61915 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
61916 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
61919 msgid "Fix Leaf Bones"
61920 msgstr "Исправить листовые кости"
61923 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
61924 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
61927 msgid "Import Units"
61928 msgstr "Единицы импорта"
61931 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
61932 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
61935 msgid "Minimum Chain Length"
61936 msgstr "Минимальная длина цепи"
61939 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
61940 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
61943 msgctxt "Operator"
61944 msgid "Context Collection Boolean Set"
61945 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
61948 msgid "Set boolean values for a collection of items"
61949 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
61952 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
61953 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
61956 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
61957 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
61960 msgctxt "Operator"
61961 msgid "Context Array Cycle"
61962 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
61965 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
61966 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
61969 msgid "Context Attributes"
61970 msgstr "Атрибуты контекста"
61973 msgid "Cycle backwards"
61974 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
61977 msgctxt "Operator"
61978 msgid "Context Enum Cycle"
61979 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
61982 msgid "Toggle a context value"
61983 msgstr "Переключить значение контекста"
61986 msgid "Wrap back to the first/last values"
61987 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
61990 msgctxt "Operator"
61991 msgid "Context Int Cycle"
61992 msgstr "Числовой цикл контекста"
61995 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
61996 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
61999 msgctxt "Operator"
62000 msgid "Context Enum Menu"
62001 msgstr "Меню перечисления в контексте"
62004 msgctxt "Operator"
62005 msgid "Context Modal Mouse"
62006 msgstr "Модальная мышь в контексте"
62009 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
62010 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
62013 msgid "Header Text"
62014 msgstr "Текст заголовка"
62017 msgid "Text to display in header during scale"
62018 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
62021 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
62022 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
62025 msgid "Invert the mouse input"
62026 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
62029 msgctxt "Operator"
62030 msgid "Context Enum Pie"
62031 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
62034 msgctxt "Operator"
62035 msgid "Context Scale Float"
62036 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
62039 msgid "Scale a float context value"
62040 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
62043 msgid "Assign value"
62044 msgstr "Присвоить значение"
62047 msgctxt "Operator"
62048 msgid "Context Scale Int"
62049 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
62052 msgid "Scale an int context value"
62053 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
62056 msgid "Always Step"
62057 msgstr "Всегда шаг"
62060 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
62061 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
62064 msgctxt "Operator"
62065 msgid "Context Set Boolean"
62066 msgstr "Установить булево значение в контексте"
62069 msgid "Set a context value"
62070 msgstr "Установить значение контекста"
62073 msgid "Assignment value"
62074 msgstr "Присваиваемое значение"
62077 msgctxt "Operator"
62078 msgid "Context Set Enum"
62079 msgstr "Установить перечисление в контексте"
62082 msgid "Assignment value (as a string)"
62083 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
62086 msgctxt "Operator"
62087 msgid "Context Set Float"
62088 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
62091 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
62092 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
62095 msgctxt "Operator"
62096 msgid "Set Library ID"
62097 msgstr "Установить ID библиотеки"
62100 msgid "Set a context value to an ID data-block"
62101 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
62104 msgctxt "Operator"
62105 msgid "Context Set"
62106 msgstr "Установить в контексте"
62109 msgctxt "Operator"
62110 msgid "Context Set String"
62111 msgstr "Установить строку контекста"
62114 msgctxt "Operator"
62115 msgid "Context Set Value"
62116 msgstr "Установить значение в контексте"
62119 msgctxt "Operator"
62120 msgid "Context Toggle"
62121 msgstr "Переключить в контексте"
62124 msgid "Optionally override the context with a module"
62125 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
62128 msgctxt "Operator"
62129 msgid "Context Toggle Values"
62130 msgstr "Переключить значения контекста"
62133 msgid "Toggle enum"
62134 msgstr "Переключить перечисление"
62137 msgctxt "Operator"
62138 msgid "Debug Menu"
62139 msgstr "Меню отладки"
62142 msgid "Open a popup to set the debug level"
62143 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
62146 msgid "Debug Value"
62147 msgstr "Уровень отладки"
62150 msgctxt "Operator"
62151 msgid "Demo"
62152 msgstr "Демо"
62155 msgctxt "Operator"
62156 msgid "Control"
62157 msgstr "Управлять"
62160 msgid "Prev"
62161 msgstr "Пред."
62164 msgid "Pause"
62165 msgstr "Пауза"
62168 msgctxt "Operator"
62169 msgid "Demo Mode (Start)"
62170 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
62173 msgctxt "Operator"
62174 msgid "Demo Mode (Setup)"
62175 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
62178 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62179 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
62182 msgid "Number of times to play the animation"
62183 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
62186 msgid "Render Anim"
62187 msgstr "Рендерить анимацию"
62190 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62191 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
62194 msgid "Screen Switch"
62195 msgstr "Переключение экрана"
62198 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62199 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
62202 msgid "Time Max"
62203 msgstr "Макс. время"
62206 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62207 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
62210 msgid "Time Min"
62211 msgstr "Мин. время"
62214 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62215 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
62218 msgid "Search Path"
62219 msgstr "Путь поиска"
62222 msgid "Directory used for importing the file"
62223 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62226 msgid "Render Delay"
62227 msgstr "Задержка рендера"
62230 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62231 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62234 msgid "Run once and exit"
62235 msgstr "Выйти после одного прохода"
62238 msgid "Play"
62239 msgstr "Воспроизвести"
62242 msgid "Random Order"
62243 msgstr "Случайный порядок"
62246 msgid "Select files randomly"
62247 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62250 msgid "Run Immediately!"
62251 msgstr "Запустить немедленно!"
62254 msgid "Run demo immediately"
62255 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62258 msgctxt "Operator"
62259 msgid "View Documentation"
62260 msgstr "Просмотреть документацию"
62263 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62264 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62267 msgid "Doc ID"
62268 msgstr "ID документа"
62271 msgctxt "Operator"
62272 msgid "View Manual"
62273 msgstr "Просмотреть руководство"
62276 msgid "Load online manual"
62277 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62280 msgctxt "Operator"
62281 msgid "View Online Manual"
62282 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62285 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62286 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62289 msgctxt "Operator"
62290 msgid "Handle dropped .blend file"
62291 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62294 msgctxt "Operator"
62295 msgid "Add Theme Preset"
62296 msgstr "Добавить предустановку темы"
62299 msgid "Add or remove a theme preset"
62300 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62303 msgctxt "Operator"
62304 msgid "Add Keyconfig Preset"
62305 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62308 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62309 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62312 msgctxt "Operator"
62313 msgid "Reload Library"
62314 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62317 msgid "Reload the given library"
62318 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62321 msgid "Library to reload"
62322 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62325 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62326 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62329 msgid "Library to relocate"
62330 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62333 msgctxt "Operator"
62334 msgid "Link"
62335 msgstr "Связать"
62338 msgid "Link from a Library .blend file"
62339 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62342 msgctxt "Operator"
62343 msgid "Memory Statistics"
62344 msgstr "Статистика использования памяти"
62347 msgid "Print memory statistics to the console"
62348 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62351 msgid "Object Properties"
62352 msgstr "Настройки объекта"
62355 msgctxt "Operator"
62356 msgid "Open"
62357 msgstr "Открыть"
62360 msgid "Open a Blender file"
62361 msgstr "Открыть файл Blender"
62364 msgid "Display File Selector"
62365 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62368 msgid "Load UI"
62369 msgstr "Загружать интерфейс"
62372 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62373 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62376 msgid "State"
62377 msgstr "Состояние"
62380 msgid "Trusted Source"
62381 msgstr "Надёжный источник"
62384 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62385 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
62388 msgctxt "Operator"
62389 msgid "Operator Cheat Sheet"
62390 msgstr "Шпаргалка по операторам"
62393 msgid "Set the active operator to its default values"
62394 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
62397 msgctxt "Operator"
62398 msgid "Operator Enum Pie"
62399 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62402 msgid "Operator"
62403 msgstr "Оператор"
62406 msgid "Operator name (in python as string)"
62407 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62410 msgid "Property name (as a string)"
62411 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62414 msgctxt "Operator"
62415 msgid "Operator Preset"
62416 msgstr "Предустановки оператора"
62419 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62420 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62423 msgctxt "Operator"
62424 msgid "Disable UI Tag"
62425 msgstr "Отключить тег интерфейса"
62428 msgid "Enable workspace owner ID"
62429 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
62432 msgid "UI Tag"
62433 msgstr "Тег интерфейса"
62436 msgid "Open a path in a file browser"
62437 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62440 msgctxt "Operator"
62441 msgid "Batch-Clear Previews"
62442 msgstr "Удалить предпросмотры"
62445 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62446 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62449 msgid "Save Backups"
62450 msgstr "Сохранять бэкапы"
62453 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62454 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62457 msgid "Clear collections' previews"
62458 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62461 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62462 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62465 msgid "Clear objects' previews"
62466 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
62469 msgid "Clear scenes' previews"
62470 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
62473 msgid "Trusted Blend Files"
62474 msgstr "Надёжные blend-файлы"
62477 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62478 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
62481 msgctxt "Operator"
62482 msgid "Batch-Generate Previews"
62483 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
62486 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62487 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
62490 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62491 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
62494 msgid "Generate collections' previews"
62495 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
62498 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62499 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62502 msgid "Generate objects' previews"
62503 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
62506 msgid "Generate scenes' previews"
62507 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
62510 msgctxt "Operator"
62511 msgid "Clear Data-Block Previews"
62512 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
62515 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62516 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
62519 msgid "Data-Block Type"
62520 msgstr "Тип датаблока"
62523 msgid "Which data-block previews to clear"
62524 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
62527 msgid "All Types"
62528 msgstr "Все типы"
62531 msgid "All Geometry Types"
62532 msgstr "Все типы теометрии"
62535 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62536 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
62539 msgid "All Shading Types"
62540 msgstr "Все типы затенения"
62543 msgctxt "Operator"
62544 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62545 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
62548 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62549 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
62552 msgctxt "Operator"
62553 msgid "Add Property"
62554 msgstr "Добавить свойство"
62557 msgid "Add your own property to the data-block"
62558 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
62561 msgid "Property Edit"
62562 msgstr "Редакция свойства"
62565 msgid "Property data_path edit"
62566 msgstr "Редакция свойства data_path"
62569 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62570 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62573 msgid "Context"
62574 msgstr "Контекст"
62577 msgctxt "Operator"
62578 msgid "Edit Property"
62579 msgstr "Редактировать свойство"
62582 msgid "Property Name"
62583 msgstr "Имя свойства"
62586 msgid "Property name edit"
62587 msgstr "Редактировать имя свойства"
62590 msgid "Subtype"
62591 msgstr "Подтип"
62594 msgctxt "Operator"
62595 msgid "Remove Property"
62596 msgstr "Удалить свойство"
62599 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62600 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
62603 msgctxt "Operator"
62604 msgid "Quit Blender"
62605 msgstr "Выйти из Blender"
62608 msgid "Quit Blender"
62609 msgstr "Выйти из Blender"
62612 msgctxt "Operator"
62613 msgid "Radial Control"
62614 msgstr "Радиальное управление"
62617 msgid "Color Path"
62618 msgstr "Путь к цвету"
62621 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62622 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
62625 msgid "Primary Data Path"
62626 msgstr "Первичный путь к данным"
62629 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62630 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62633 msgid "Secondary Data Path"
62634 msgstr "Вторичный путь к данным"
62637 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62638 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62641 msgid "Fill Color Override Path"
62642 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
62645 msgid "Fill Color Override Test"
62646 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
62649 msgid "Fill Color Path"
62650 msgstr "Путь к цвету заливки"
62653 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62654 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
62657 msgid "Image ID"
62658 msgstr "ID изображения"
62661 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62662 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
62665 msgid "Rotation Path"
62666 msgstr "Путь вращения"
62669 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62670 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
62673 msgid "Secondary Texture"
62674 msgstr "Вторичная текстура"
62677 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62678 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
62681 msgid "Use Secondary"
62682 msgstr "Использовать вторичный путь"
62685 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62686 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
62689 msgid "Zoom Path"
62690 msgstr "Путь к масштабу"
62693 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62694 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
62697 msgctxt "Operator"
62698 msgid "Load Factory Settings"
62699 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
62702 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62703 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
62706 msgctxt "Operator"
62707 msgid "Load Factory Preferences"
62708 msgstr "Загрузить базовые настройки"
62711 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62712 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
62715 msgctxt "Operator"
62716 msgid "Reload History File"
62717 msgstr "Перезагрузить файл истории"
62720 msgid "Reloads history and bookmarks"
62721 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
62724 msgctxt "Operator"
62725 msgid "Reload Start-Up File"
62726 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
62729 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62730 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
62733 msgid "Path to an alternative start-up file"
62734 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
62737 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62738 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62741 msgctxt "Operator"
62742 msgid "Load Preferences"
62743 msgstr "Загрузить настройки"
62746 msgid "Load last saved preferences"
62747 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
62750 msgctxt "Operator"
62751 msgid "Recover Auto Save"
62752 msgstr "Восстановить из автосохранения"
62755 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62756 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
62759 msgctxt "Operator"
62760 msgid "Recover Last Session"
62761 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
62764 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62765 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
62768 msgctxt "Operator"
62769 msgid "Redraw Timer"
62770 msgstr "Таймер перерисовки"
62773 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62774 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
62777 msgid "Number of times to redraw"
62778 msgstr "Количество перерисовок"
62781 msgid "Time Limit"
62782 msgstr "Временное ограничениеё"
62785 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62786 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
62789 msgid "Draw Region"
62790 msgstr "Прорисовка участка"
62793 msgid "Draw Window"
62794 msgstr "Прорисовка окна"
62797 msgid "Undo/Redo"
62798 msgstr "Отмена/возврат"
62801 msgctxt "Operator"
62802 msgid "Revert"
62803 msgstr "Сбросить изменения"
62806 msgid "Reload the saved file"
62807 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
62810 msgid "Save the current file in the desired location"
62811 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
62814 msgid "Write compressed .blend file"
62815 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
62818 msgid "Save Copy"
62819 msgstr "Сохранить копию"
62822 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62823 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
62826 msgid "Remap Relative"
62827 msgstr "Переписать относительные пути"
62830 msgctxt "Operator"
62831 msgid "Save Startup File"
62832 msgstr "Сохранить стартовый файл"
62835 msgid "Make the current file the default .blend file"
62836 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
62839 msgctxt "Operator"
62840 msgid "Save Blender File"
62841 msgstr "Сохранить файл Blender"
62844 msgid "Save the current Blender file"
62845 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
62848 msgid "Exit Blender after saving"
62849 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
62852 msgctxt "Operator"
62853 msgid "Save Preferences"
62854 msgstr "Сохранить настройки"
62857 msgid "Make the current preferences default"
62858 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
62861 msgctxt "Operator"
62862 msgid "Search Menu"
62863 msgstr "Меню поиска"
62866 msgctxt "Operator"
62867 msgid "Set Stereo 3D"
62868 msgstr "Установить стерео 3D"
62871 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
62872 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
62875 msgid "Anaglyph Type"
62876 msgstr "Тип анаглифа"
62879 msgid "Red-Cyan"
62880 msgstr "Красно-голубой"
62883 msgid "Green-Magenta"
62884 msgstr "Зелёный-пурпурный"
62887 msgid "Yellow-Blue"
62888 msgstr "Жёлто-синий"
62891 msgid "Anaglyph"
62892 msgstr "Анаглиф"
62895 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
62896 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
62899 msgid "Interlace"
62900 msgstr "Чересстрочно"
62903 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
62904 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
62907 msgid "Time Sequential"
62908 msgstr "Последовательно во времени"
62911 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
62912 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
62915 msgid "Side-by-Side"
62916 msgstr "Бок о бок"
62919 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
62920 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
62923 msgid "Top-Bottom"
62924 msgstr "Сверху-снизу"
62927 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
62928 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
62931 msgid "Interlace Type"
62932 msgstr "Тип развёртки"
62935 msgid "Row Interleaved"
62936 msgstr "Строки с чередованием"
62939 msgid "Column Interleaved"
62940 msgstr "Столбцы с чередованием"
62943 msgid "Checkerboard Interleaved"
62944 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
62947 msgid "Swap Left/Right"
62948 msgstr "Поменять левый/правый"
62951 msgid "Swap left and right stereo channels"
62952 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
62955 msgid "Cross-Eyed"
62956 msgstr "Перекрёстно"
62959 msgctxt "Operator"
62960 msgid "Splash Screen"
62961 msgstr "Заставка"
62964 msgid "Open the splash screen with release info"
62965 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
62968 msgctxt "Operator"
62969 msgid "About Blender"
62970 msgstr "О программе Blender"
62973 msgid "Open a window with information about Blender"
62974 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
62977 msgctxt "Operator"
62978 msgid "Save System Info"
62979 msgstr "Сохранить информацию о системе"
62982 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62983 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
62986 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62987 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
62990 msgid "Cycle"
62991 msgstr "Цикл"
62994 msgid "Cycle through tools in this group"
62995 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
62998 msgid "Identifier of the tool"
62999 msgstr "Идентификатор инструмента"
63002 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
63003 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
63006 msgctxt "Operator"
63007 msgid "Toolbar"
63008 msgstr "Панель инструментов"
63011 msgid "URL"
63012 msgstr "URL"
63015 msgid "URL to open"
63016 msgstr "Открываемый адрес URL"
63019 msgctxt "Operator"
63020 msgid "Open Preset Website"
63021 msgstr "Открыть веб-страницу"
63024 msgid "Optional identifier"
63025 msgstr "Опциональный идентификатор"
63028 msgid "Site"
63029 msgstr "Сайт"
63032 msgid "UV Maps"
63033 msgstr "UV-карты"
63036 msgid "Instancing"
63037 msgstr "Создание экземпляров"
63040 msgctxt "Operator"
63041 msgid "Close Window"
63042 msgstr "Закрыть окно"
63045 msgid "Close the current window"
63046 msgstr "Закрыть текущее окно"
63049 msgctxt "Operator"
63050 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63051 msgstr "Полноэкранный режим"
63054 msgctxt "Operator"
63055 msgid "New Window"
63056 msgstr "Новое окно"
63059 msgid "Create a new window"
63060 msgstr "Создать новое окно"
63063 msgctxt "Operator"
63064 msgid "New Main Window"
63065 msgstr "Новое главное окно"
63068 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63069 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
63072 msgctxt "Operator"
63073 msgid "Add Workspace"
63074 msgstr "Добавить рабочее пространство"
63077 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63078 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
63081 msgctxt "Operator"
63082 msgid "Append and Activate Workspace"
63083 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
63086 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63087 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
63090 msgid "Path to the library"
63091 msgstr "Путь к библиотеке"
63094 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63095 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
63098 msgctxt "Operator"
63099 msgid "Delete Workspace"
63100 msgstr "Удалить рабочее пространство"
63103 msgid "Delete the active workspace"
63104 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
63107 msgctxt "Operator"
63108 msgid "New Workspace"
63109 msgstr "Новое рабочее пространство"
63112 msgid "Add a new workspace"
63113 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
63116 msgctxt "Operator"
63117 msgid "Workspace Reorder to Back"
63118 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
63121 msgctxt "Operator"
63122 msgid "Workspace Reorder to Front"
63123 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
63126 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63127 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
63130 msgctxt "Operator"
63131 msgid "New World"
63132 msgstr "Создать окружающую среду"
63135 msgid "External file packed into the .blend file"
63136 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
63139 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63140 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
63143 msgid "Size of packed file in bytes"
63144 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
63147 msgid "Active Brush"
63148 msgstr "Активная кисть"
63151 msgid "Editable cavity curve"
63152 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
63155 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
63156 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
63159 msgid "Active Palette"
63160 msgstr "Активная палитра"
63163 msgid "Show Brush"
63164 msgstr "Показывать кисть"
63167 msgid "Show Brush On Surface"
63168 msgstr "Показать кисти на поверхности"
63171 msgid "Fast Navigate"
63172 msgstr "Быстрая навигация"
63175 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63176 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
63179 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63180 msgstr "Смещение повторений по оси X"
63183 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63184 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
63187 msgid "Tile X"
63188 msgstr "X плитки"
63191 msgid "Tile along X axis"
63192 msgstr "Повторять по оси X"
63195 msgid "Tile Y"
63196 msgstr "Y плитки"
63199 msgid "Tile along Y axis"
63200 msgstr "Повторять по оси Y"
63203 msgid "Tile Z"
63204 msgstr "Z плитки"
63207 msgid "Tile along Z axis"
63208 msgstr "Повторять по оси Z"
63211 msgid "Paint Tool Slots"
63212 msgstr "Слоты инструмента рисования"
63215 msgid "Cavity Mask"
63216 msgstr "Маска по углублениям"
63219 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63220 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
63223 msgid "Symmetry Feathering"
63224 msgstr "Симметричная растушёвка"
63227 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63228 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63231 msgid "Symmetry X"
63232 msgstr "Симметрия по X"
63235 msgid "Mirror brush across the X axis"
63236 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
63239 msgid "Symmetry Y"
63240 msgstr "Симметрия по Y"
63243 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63244 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63247 msgid "Symmetry Z"
63248 msgstr "Симметрия по Z"
63251 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63252 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63255 msgid "Grease Pencil Paint"
63256 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63259 msgid "Image Paint"
63260 msgstr "Рисовать на изображении"
63263 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63264 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63267 msgid "Image used as canvas"
63268 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63271 msgid "Image used as clone source"
63272 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63275 msgid "Dither"
63276 msgstr "Дизеринг"
63279 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63280 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63283 msgid "Texture filtering type"
63284 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63287 msgid "Invert the stencil layer"
63288 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63291 msgid "Missing Materials"
63292 msgstr "Отсутствуют материалы"
63295 msgid "The mesh is missing materials"
63296 msgstr "У меша нет материалов"
63299 msgid "Missing Stencil"
63300 msgstr "Отсутствует трафарет"
63303 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63304 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63307 msgid "Missing Texture"
63308 msgstr "Нет текстуры"
63311 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63312 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63315 msgid "Missing UVs"
63316 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63319 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63320 msgstr "У меша нет UV-координат"
63323 msgid "Mode of operation for projection painting"
63324 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63327 msgid "Detect image slots from the material"
63328 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63331 msgid "Set image for texture painting directly"
63332 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63335 msgid "Screen Grab Size"
63336 msgstr "Размер захвата экрана"
63339 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63340 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63343 msgid "Bleed"
63344 msgstr "Просачивание"
63347 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63348 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63351 msgid "Stencil Color"
63352 msgstr "Цвет трафарета"
63355 msgid "Stencil color in the viewport"
63356 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63359 msgid "Stencil Image"
63360 msgstr "Изображение-трафарет"
63363 msgid "Image used as stencil"
63364 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63367 msgid "Cull"
63368 msgstr "С отбором"
63371 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63372 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
63375 msgid "Clone Map"
63376 msgstr "Клонировать карту"
63379 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
63380 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
63383 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
63384 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
63387 msgid "Occlude"
63388 msgstr "Перекрывание"
63391 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
63392 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
63395 msgid "Stencil Layer"
63396 msgstr "Слой трафарета"
63399 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
63400 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
63403 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
63404 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
63407 msgid "Detail Percentage"
63408 msgstr "Процент детализации"
63411 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
63412 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
63415 msgid "Detail Refine Method"
63416 msgstr "Способ уточнения деталей"
63419 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63420 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
63423 msgid "Subdivide Edges"
63424 msgstr "Подразделять рёбра"
63427 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63428 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
63431 msgid "Collapse Edges"
63432 msgstr "Схлопывать рёбра"
63435 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63436 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
63439 msgid "Subdivide Collapse"
63440 msgstr "Подразделять и схлопывать"
63443 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63444 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
63447 msgid "Detail Size"
63448 msgstr "Размер деталей"
63451 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63452 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
63455 msgid "Detail Type Method"
63456 msgstr "Тип детализации"
63459 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63460 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
63463 msgid "Relative Detail"
63464 msgstr "Относительная детализация"
63467 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63468 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
63471 msgid "Constant Detail"
63472 msgstr "Постоянная детализация"
63475 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63476 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
63479 msgid "Brush Detail"
63480 msgstr "Детализация кисти"
63483 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63484 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
63487 msgid "Manual Detail"
63488 msgstr "Настроенная детализация"
63491 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63492 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
63495 msgid "Amount of gravity after each dab"
63496 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
63499 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63500 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
63503 msgid "Lock X"
63504 msgstr "Фиксировать X"
63507 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63508 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
63511 msgid "Lock Y"
63512 msgstr "Фиксировать Y"
63515 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63516 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
63519 msgid "Lock Z"
63520 msgstr "Фиксировать Z"
63523 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63524 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
63527 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63528 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
63531 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63532 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
63535 msgid "Show Mask"
63536 msgstr "Показать маску"
63539 msgid "Show mask as overlay on object"
63540 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
63543 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63544 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
63547 msgid "Use Deform Only"
63548 msgstr "Только деформация"
63551 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63552 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
63555 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63556 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
63559 msgid "UV Sculpting"
63560 msgstr "UV-скульптинг"
63563 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
63564 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
63567 msgid "Restrict"
63568 msgstr "Ограничить"
63571 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63572 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
63575 msgid "Paint Tool Slot"
63576 msgstr "Слот инструмента рисования"
63579 msgid "Palette Color"
63580 msgstr "Цвет палитры"
63583 msgid "Palette Splines"
63584 msgstr "Сплайны палитры"
63587 msgid "Collection of palette colors"
63588 msgstr "Коллекция цветов палитры"
63591 msgid "Active Palette Color"
63592 msgstr "Активный цвет палитры"
63595 msgid "Panel containing UI elements"
63596 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
63599 msgid "Integrator Presets"
63600 msgstr "Предустановки интегратора"
63603 msgid "Sampling Presets"
63604 msgstr "Предустановки сэмплирования"
63607 msgid "View Object Types"
63608 msgstr "Показать типы объектов"
63611 msgid "Bone Constraints"
63612 msgstr "Ограничители кости"
63615 msgid "Bendy Bones"
63616 msgstr "Сгибаемые кости"
63619 msgid "Viewport Display"
63620 msgstr "Отображение во вьюпорте"
63623 msgid "Camera Presets"
63624 msgstr "Предустановки камеры"
63627 msgid "2D Cursor"
63628 msgstr "2D-курсор"
63631 msgid "Active Point"
63632 msgstr "Активная точка"
63635 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63636 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
63639 msgid "Clip Display"
63640 msgstr "Отсечение отображения"
63643 msgid "Footage"
63644 msgstr "Видеоматериал"
63647 msgid "Footage Settings"
63648 msgstr "Настройки видеоматериала"
63651 msgid "Marker Display"
63652 msgstr "Отображение маркеров"
63655 msgid "Mask Settings"
63656 msgstr "Настройки маски"
63659 msgid "Mask Display"
63660 msgstr "Отображение маски"
63663 msgid "Proxy/Timecode"
63664 msgstr "Прокси/таймкод"
63667 msgid "Stabilization"
63668 msgstr "Стабилизация"
63671 msgid "2D Stabilization"
63672 msgstr "2D-стабилизация"
63675 msgid "Solve"
63676 msgstr "Решение"
63679 msgid "Mask Tools"
63680 msgstr "Инструменты маски"
63683 msgid "Transforms"
63684 msgstr "Трансформации"
63687 msgctxt "MovieClip"
63688 msgid "Scene Setup"
63689 msgstr "Установка сцены"
63692 msgid "Predefined track color"
63693 msgstr "Предопределённый цвет трека"
63696 msgid "Color Presets"
63697 msgstr "Предустановки цвета"
63700 msgid "Tracking Settings"
63701 msgstr "Настройки трекинга"
63704 msgid "Tracking Settings Extras"
63705 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63708 msgid "Lens"
63709 msgstr "Объектив"
63712 msgid "Tracking Settings Extra"
63713 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63716 msgid "Predefined tracking settings"
63717 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
63720 msgid "Tracking Presets"
63721 msgstr "Предустановки трекинга"
63724 msgid "Cloth Presets"
63725 msgstr "Предустановки ткани"
63728 msgid "Aperture"
63729 msgstr "Диафрагма"
63732 msgid "Caustics"
63733 msgstr "Каустика"
63736 msgid "Ray Visibility"
63737 msgstr "Видимость лучей"
63740 msgid "Post Processing"
63741 msgstr "Постобработка"
63744 msgid "Film"
63745 msgstr "Плёнка"
63748 msgid "Pixel Filter"
63749 msgstr "Пиксельный фильтр"
63752 msgid "Transparent"
63753 msgstr "С прозрачностью"
63756 msgid "Light Paths"
63757 msgstr "Пути света"
63760 msgid "Clamping"
63761 msgstr "Ограничить яркость"
63764 msgid "Max Bounces"
63765 msgstr "Максимум отскоков"
63768 msgid "Shutter Curve"
63769 msgstr "Кривая затвора"
63772 msgid "Passes"
63773 msgstr "Проходы"
63776 msgid "Performance"
63777 msgstr "Производительность"
63780 msgid "Acceleration Structure"
63781 msgstr "Структура ускорения"
63784 msgid "Final Render"
63785 msgstr "Финальный рендер"
63788 msgid "Threads"
63789 msgstr "Потоки"
63792 msgid "Subdivision"
63793 msgstr "Подразделения"
63796 msgid "Render Pass"
63797 msgstr "Проход рендера"
63800 msgid "Mist Pass"
63801 msgstr "Проход тумана"
63804 msgid "Custom Distance"
63805 msgstr "Особое расстояние"
63808 msgid "Cascaded Shadow Map"
63809 msgstr "Каскадные теневые карты"
63812 msgid "Contact Shadows"
63813 msgstr "Контактные тени"
63816 msgid "Area Shape"
63817 msgstr "Форма пространства"
63820 msgid "Composition Guides"
63821 msgstr "Композиционные линии"
63824 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63825 msgstr "Безопасные области центра"
63828 msgid "Stereoscopy"
63829 msgstr "Стереоскопия"
63832 msgid "Texture Space"
63833 msgstr "Текстурное пространство"
63836 msgid "Geometry Data"
63837 msgstr "Геометрические данные"
63840 msgid "Adjustments"
63841 msgstr "Корректировки"
63844 msgid "Probe"
63845 msgstr "Зонд"
63848 msgid "Custom Parallax"
63849 msgstr "Параллакс"
63852 msgid "Paragraph"
63853 msgstr "Абзац"
63856 msgid "Path Animation"
63857 msgstr "Анимация пути"
63860 msgid "Effects"
63861 msgstr "Эффекты"
63864 msgid "Skeleton"
63865 msgstr "Скелет"
63868 msgid "Spot Shape"
63869 msgstr "Форма светового пятна"
63872 msgid "Text Boxes"
63873 msgstr "Текстовые блоки"
63876 msgid "OpenVDB File"
63877 msgstr "Файл OpenVDB"
63880 msgid "Filters"
63881 msgstr "Фильтры"
63884 msgid "Bake Animation"
63885 msgstr "Запечь анимацию"
63888 msgid "Advanced Filter"
63889 msgstr "Дополнительные фильтры"
63892 msgid "Bookmarks"
63893 msgstr "Закладки"
63896 msgid "Recent"
63897 msgstr "Недавнее"
63900 msgid "Directory Path"
63901 msgstr "Путь к директории"
63904 msgid "Fluid Presets"
63905 msgstr "Предустановки жидкости"
63908 msgid "Active Tool"
63909 msgstr "Активный инструмент"
63912 msgid "Overlays"
63913 msgstr "Наложения"
63916 msgid "Guides"
63917 msgstr "Направляющие"
63920 msgid "Clone from Image/UV Map"
63921 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
63924 msgid "Color Picker"
63925 msgstr "Цветовая пипетка"
63928 msgid "Color Palette"
63929 msgstr "Цветовая палитра"
63932 msgid "Scopes"
63933 msgstr "Области"
63936 msgid "Sample Line"
63937 msgstr "Значения вдоль отрезка"
63940 msgid "Snapping"
63941 msgstr "Привязка"
63944 msgctxt "Operator"
63945 msgid "Sample"
63946 msgstr "Семпл"
63949 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63950 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
63953 msgctxt "Operator"
63954 msgid "Annotate"
63955 msgstr "Рисование аннотации"
63958 msgctxt "Operator"
63959 msgid "Annotate Line"
63960 msgstr "Линия аннотации"
63963 msgctxt "Operator"
63964 msgid "Annotate Polygon"
63965 msgstr "Многоугольник аннотации"
63968 msgctxt "Operator"
63969 msgid "Annotate Eraser"
63970 msgstr "Ластик аннотации"
63973 msgctxt "Operator"
63974 msgid "Tweak"
63975 msgstr "Подстройка"
63978 msgctxt "Operator"
63979 msgid "Select Box"
63980 msgstr "Прямоугольное выделение"
63983 msgctxt "Operator"
63984 msgid "Select Circle"
63985 msgstr "Выделяющий круг"
63988 msgctxt "Operator"
63989 msgid "Select Lasso"
63990 msgstr "Выделяющее лассо"
63993 msgctxt "Operator"
63994 msgid "Cursor"
63995 msgstr "Курсор"
63998 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
63999 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
64002 msgctxt "Operator"
64003 msgid "Scale"
64004 msgstr "Масштабировать"
64007 msgctxt "Operator"
64008 msgid "Rip Region"
64009 msgstr "Отделить область"
64012 msgctxt "Operator"
64013 msgid "Grab"
64014 msgstr "Перемещение"
64017 msgctxt "Operator"
64018 msgid "Relax"
64019 msgstr "Смягчить"
64022 msgctxt "Operator"
64023 msgid "Pinch"
64024 msgstr "Щипок"
64027 msgctxt "Operator"
64028 msgid "Draw"
64029 msgstr "Рисовать"
64032 msgctxt "Operator"
64033 msgid "Soften"
64034 msgstr "Смягчение"
64037 msgctxt "Operator"
64038 msgid "Smear"
64039 msgstr "Размазывание"
64042 msgctxt "Operator"
64043 msgid "Clone"
64044 msgstr "Клонирование"
64047 msgctxt "Operator"
64048 msgid "Mask"
64049 msgstr "Маска"
64052 msgid "Tiling"
64053 msgstr "Повторение"
64056 msgid "Texture Mask"
64057 msgstr "Маска текстуры"
64060 msgid "Histogram"
64061 msgstr "Гистограмма"
64064 msgid "Vectorscope"
64065 msgstr "Вектороскоп"
64068 msgid "Waveform"
64069 msgstr "Форма волны"
64072 msgid "Freestyle Line"
64073 msgstr "Линия Freestyle"
64076 msgid "Material settings"
64077 msgstr "Настройки материалов"
64080 msgid "Material Presets"
64081 msgstr "Предустановки материалов"
64084 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64085 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
64088 msgid "Math Vis"
64089 msgstr "Мат. визуализация"
64092 msgid "Math Vis Console"
64093 msgstr "Консоль мат. визуализации"
64096 msgid "Backdrop"
64097 msgstr "Подложка"
64100 msgid "Slot"
64101 msgstr "Слот"
64104 msgid "Predefined node color"
64105 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
64108 msgctxt "Operator"
64109 msgid "Links Cut"
64110 msgstr "Обрезка соединений"
64113 msgid "Delta Transform"
64114 msgstr "Дельта-трансформация"
64117 msgid "Scale by Face Size"
64118 msgstr "Масштабировать на размер граней"
64121 msgid "Object Scatter"
64122 msgstr "Рассеивание объекта"
64125 msgid "Boid Brain"
64126 msgstr "Муравьиный рой"
64129 msgid "Clumping"
64130 msgstr "Скопление"
64133 msgid "Clump Noise"
64134 msgstr "Шум скопления"
64137 msgid "Parting"
64138 msgstr "Расщепление"
64141 msgid "Field Weights"
64142 msgstr "Степень влияния сил"
64145 msgid "Force Field Settings"
64146 msgstr "Настройки силового поля"
64149 msgid "Type 1"
64150 msgstr "Тип 1"
64153 msgid "Type 2"
64154 msgstr "Тип 2"
64157 msgid "Hair Dynamics"
64158 msgstr "Динамика волос"
64161 msgid "Collisions"
64162 msgstr "Столкновения"
64165 msgid "Hair Dynamics Presets"
64166 msgstr "Предустановки динамики волос"
64169 msgid "Structure"
64170 msgstr "Структура"
64173 msgid "Hair Shape"
64174 msgstr "Форма волоса"
64177 msgid "Physics"
64178 msgstr "Физика"
64181 msgid "Battle"
64182 msgstr "Сражение"
64185 msgid "Misc"
64186 msgstr "Прочее"
64189 msgid "Movement"
64190 msgstr "Движение"
64193 msgid "Deflection"
64194 msgstr "Отклонение"
64197 msgid "Fluid Interaction"
64198 msgstr "Взаимодействие жидкости"
64201 msgid "Springs"
64202 msgstr "Пружины"
64205 msgid "Viscoelastic Springs"
64206 msgstr "Вязкоупругие пружины"
64209 msgid "Forces"
64210 msgstr "Силы"
64213 msgid "Timing"
64214 msgstr "Тайминг"
64217 msgid "Border Collisions"
64218 msgstr "Столкновения с границами"
64221 msgid "Object Collisions"
64222 msgstr "Столкновения с обьектами"
64225 msgid "Physical Properties"
64226 msgstr "Физические свойства"
64229 msgid "Property Weights"
64230 msgstr "Веса свойства"
64233 msgid "Self Collisions"
64234 msgstr "Самостолкновения"
64237 msgid "Falloff Ramp"
64238 msgstr "Форма спада"
64241 msgid "Smudge"
64242 msgstr "Смазывание"
64245 msgid "Waves"
64246 msgstr "Волны"
64249 msgid "Paintmaps"
64250 msgstr "Карты краски"
64253 msgid "Wetmaps"
64254 msgstr "Карты влажности"
64257 msgid "Force Fields"
64258 msgstr "Силовые поля"
64261 msgid "Flow Source"
64262 msgstr "Источник потока"
64265 msgid "Sensitivity"
64266 msgstr "Чувствительность"
64269 msgid "Surface Response"
64270 msgstr "Отклик поверхности"
64273 msgid "Override Iterations"
64274 msgstr "Заменить число итераций"
64277 msgid "Dynamics"
64278 msgstr "Динамика"
64281 msgid "Deactivation"
64282 msgstr "Деактивация"
64285 msgid "Self Collision"
64286 msgstr "Самостолкновение"
64289 msgid "Aerodynamics"
64290 msgstr "Аэродинамика"
64293 msgid "Strengths"
64294 msgstr "Силы"
64297 msgid "Diagnostics"
64298 msgstr "Диагностика"
64301 msgid "Helpers"
64302 msgstr "Помощники"
64305 msgid "Viscosity"
64306 msgstr "Вязкость"
64309 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
64310 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
64313 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64314 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
64317 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64318 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
64321 msgid "Freestyle SVG Export"
64322 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
64325 msgid "Bloom"
64326 msgstr "Свечение"
64329 msgid "Indirect Lighting"
64330 msgstr "Отражённое освещение"
64333 msgid "Screen Space Reflections"
64334 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
64337 msgid "Shadows"
64338 msgstr "Тени"
64341 msgid "Volumetrics"
64342 msgstr "Волюметрики"
64345 msgid "Volumetric Lighting"
64346 msgstr "Объёмное освещение"
64349 msgid "Volumetric Shadows"
64350 msgstr "Объёмные тени"
64353 msgid "Encoding"
64354 msgstr "Кодирование"
64357 msgid "Audio"
64358 msgstr "Аудио"
64361 msgid "Video"
64362 msgstr "Видео"
64365 msgid "FFMPEG Presets"
64366 msgstr "Предустановки FFMPEG"
64369 msgid "Views"
64370 msgstr "Виды"
64373 msgid "Metadata"
64374 msgstr "Метаданные"
64377 msgid "Burn Into Image"
64378 msgstr "Наложить поверх изображения"
64381 msgid "Note"
64382 msgstr "Заметка"
64385 msgid "Keyframing Settings"
64386 msgstr "Настройки ключевых кадров"
64389 msgid "Onion Skin"
64390 msgstr "Калькирование"
64393 msgid "Cache Settings"
64394 msgstr "Настройки кэша"
64397 msgid "Frame Overlay"
64398 msgstr "Наложение кадра"
64401 msgid "Proxy Settings"
64402 msgstr "Настройки прокси"
64405 msgid "Strip Cache"
64406 msgstr "Кэш дорожки"
64409 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64410 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
64413 msgid "Feature Weights"
64414 msgstr "Весовые коэффициенты"
64417 msgid "Find & Replace"
64418 msgstr "Найти и заменить"
64421 msgid "Playback"
64422 msgstr "Воспроизведение"
64425 msgid "Primitives"
64426 msgstr "Примитивы"
64429 msgid "Rename Active Item"
64430 msgstr "Переименовать активный элемент"
64433 msgid "I18n Update Translation"
64434 msgstr "Обновить переводы"
64437 msgid "Timeline"
64438 msgstr "Временная шкала"
64441 msgid "Duplicate Data"
64442 msgstr "Дублирование данных"
64445 msgid "New Objects"
64446 msgstr "Новые объекты"
64449 msgid "Applications"
64450 msgstr "Приложения"
64453 msgid "Asset Libraries"
64454 msgstr "Библиотеки ассетов"
64457 msgid "Development"
64458 msgstr "Разработка"
64461 msgid "Tablet"
64462 msgstr "Планшет"
64465 msgid "Editors"
64466 msgstr "Редакторы"
64469 msgid "Menus"
64470 msgstr "Меню"
64473 msgid "Open on Mouse Over"
64474 msgstr "Открывать при наведении курсора"
64477 msgid "Pie Menus"
64478 msgstr "Круговые меню"
64481 msgid "Temporary Editors"
64482 msgstr "Временные редакторы"
64485 msgid "Text Rendering"
64486 msgstr "Рендеринг текста"
64489 msgctxt "WindowManager"
64490 msgid "Translation"
64491 msgstr "Перевод"
64494 msgid "Preferences Navigation"
64495 msgstr "Настройки навигации"
64498 msgid "Fly & Walk"
64499 msgstr "Полёт и ходьба"
64502 msgid "Walk"
64503 msgstr "Ходьба"
64506 msgid "Orbit & Pan"
64507 msgstr "Поворот и панарамирование"
64510 msgid "3D Mouse Settings"
64511 msgstr "Настройки 3D-мыши"
64514 msgid "Save Preferences"
64515 msgstr "Сохранить настройки"
64518 msgid "Auto Run Python Scripts"
64519 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
64522 msgid "Blend Files"
64523 msgstr "Blend-файлы"
64526 msgid "Auto Save"
64527 msgstr "Автосохранение"
64530 msgid "Editor"
64531 msgstr "Редактор"
64534 msgid "Studio Lights"
64535 msgstr "Варианты студийного освещения"
64538 msgid "MatCaps"
64539 msgstr "Маткапы"
64542 msgid "Cycles Render Devices"
64543 msgstr "Устройства рендера Cycles"
64546 msgid "Memory & Limits"
64547 msgstr "Память и ограничения"
64550 msgid "Bone Color Sets"
64551 msgstr "Наборы цветов костей"
64554 msgid "Theme Space"
64555 msgstr "Тема пространства"
64558 msgid "Theme Space List"
64559 msgstr "Тема списка пространств"
64562 msgid "Panel Colors"
64563 msgstr "Цвета панели"
64566 msgid "Collection Colors"
64567 msgstr "Цвета коллекций"
64570 msgid "Axis & Gizmo Colors"
64571 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
64574 msgid "Icon Colors"
64575 msgstr "Цвета иконок"
64578 msgid "Styles"
64579 msgstr "Стили"
64582 msgid "Menu"
64583 msgstr "Меню"
64586 msgid "Menu Back"
64587 msgstr "Фон меню"
64590 msgid "Menu Item"
64591 msgstr "Пункт меню"
64594 msgid "Number Field"
64595 msgstr "Числовое поле"
64598 msgid "Value Slider"
64599 msgstr "Ползунок значения"
64602 msgid "Option"
64603 msgstr "Флажки"
64606 msgid "Pie Menu"
64607 msgstr "Круговое меню"
64610 msgid "Progress Bar"
64611 msgstr "Полоса хода выполнения"
64614 msgid "Pulldown"
64615 msgstr "Выпадающий список"
64618 msgid "Radio Buttons"
64619 msgstr "Переключатели"
64622 msgid "Scroll Bar"
64623 msgstr "Полоса прокрутки"
64626 msgid "Tab"
64627 msgstr "Вкладка"
64630 msgid "Toolbar Item"
64631 msgstr "Элемент панели инструментов"
64634 msgid "Text Style"
64635 msgstr "Стиль текста"
64638 msgid "User Interface"
64639 msgstr "Интерфейс"
64642 msgid "Gradient Colors"
64643 msgstr "Цвета градиента"
64646 msgid "Brush Presets"
64647 msgstr "Установки кисти"
64650 msgid "Draw Context Menu"
64651 msgstr "Контекстное меню рисования"
64654 msgid "Drawing Plane"
64655 msgstr "Плоскость рисования"
64658 msgid "Multi Frame"
64659 msgstr "Мультикадр"
64662 msgid "Stroke Placement"
64663 msgstr "Расположение штрихов"
64666 msgid "Sculpt Context Menu"
64667 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
64670 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64671 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
64674 msgid "Curve Edit Mode"
64675 msgstr "Режим редактирования кривой"
64678 msgid "Mesh Edit Mode"
64679 msgstr "Режим редактирования меша"
64682 msgid "Measurement"
64683 msgstr "Измерение"
64686 msgid "Motion Tracking"
64687 msgstr "Трекинг движения"
64690 msgid "Texture Paint Context Menu"
64691 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
64694 msgid "Weights Context Menu"
64695 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
64698 msgid "3D-Print"
64699 msgstr "3D-печать"
64702 msgid "Analyze"
64703 msgstr "Анализ"
64706 msgid "Quad View"
64707 msgstr "4-видовой просмотр"
64710 msgid "Shadow Settings"
64711 msgstr "Настройки тени"
64714 msgid "SSAO Settings"
64715 msgstr "Настройки SSAO"
64718 msgctxt "Operator"
64719 msgid "Scale Cage"
64720 msgstr "Масштабирующий контейнер"
64723 msgctxt "Operator"
64724 msgid "Measure"
64725 msgstr "Измерить"
64728 msgctxt "Operator"
64729 msgid "Breakdowner"
64730 msgstr "Интерполятор"
64733 msgctxt "Operator"
64734 msgid "Push"
64735 msgstr "Выдвигать"
64738 msgctxt "Operator"
64739 msgid "Roll"
64740 msgstr "Крен"
64743 msgctxt "Operator"
64744 msgid "Bone Size"
64745 msgstr "Размер кости"
64748 msgctxt "Operator"
64749 msgid "Bone Envelope"
64750 msgstr "Оболочка кости"
64753 msgid "Extrude freely or along an axis"
64754 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
64757 msgctxt "Operator"
64758 msgid "Extrude Along Normals"
64759 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
64762 msgctxt "Operator"
64763 msgid "Extrude Individual"
64764 msgstr "Экструдировать отдельно"
64767 msgctxt "Operator"
64768 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64769 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
64772 msgctxt "Operator"
64773 msgid "Knife"
64774 msgstr "Нож"
64777 msgctxt "Operator"
64778 msgid "Poly Build"
64779 msgstr "Постройка полигонов"
64782 msgctxt "Operator"
64783 msgid "Spin Duplicates"
64784 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
64787 msgctxt "Operator"
64788 msgid "Rip Edge"
64789 msgstr "Отделить ребро"
64792 msgctxt "Operator"
64793 msgid "Radius"
64794 msgstr "Радиус"
64797 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64798 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
64801 msgctxt "Operator"
64802 msgid "Comb"
64803 msgstr "Расчёска"
64806 msgctxt "Operator"
64807 msgid "Length"
64808 msgstr "Длина"
64811 msgctxt "Operator"
64812 msgid "Puff"
64813 msgstr "Раздувание"
64816 msgctxt "Operator"
64817 msgid "Weight"
64818 msgstr "Вес"
64821 msgctxt "Operator"
64822 msgid "Draw Sharp"
64823 msgstr "Острые грани"
64826 msgctxt "Operator"
64827 msgid "Clay"
64828 msgstr "Глина"
64831 msgctxt "Operator"
64832 msgid "Clay Strips"
64833 msgstr "Полосы глины"
64836 msgctxt "Operator"
64837 msgid "Layer"
64838 msgstr "Слой"
64841 msgctxt "Operator"
64842 msgid "Inflate"
64843 msgstr "Раздувание"
64846 msgctxt "Operator"
64847 msgid "Blob"
64848 msgstr "Капля"
64851 msgctxt "Operator"
64852 msgid "Crease"
64853 msgstr "Складка"
64856 msgctxt "Operator"
64857 msgid "Flatten"
64858 msgstr "Выравнивание"
64861 msgctxt "Operator"
64862 msgid "Scrape"
64863 msgstr "Царапина"
64866 msgctxt "Operator"
64867 msgid "Elastic Deform"
64868 msgstr "Эластичная деформация"
64871 msgctxt "Operator"
64872 msgid "Snake Hook"
64873 msgstr "Подвес"
64876 msgctxt "Operator"
64877 msgid "Thumb"
64878 msgstr "Палец"
64881 msgctxt "Operator"
64882 msgid "Pose"
64883 msgstr "Поза"
64886 msgctxt "Operator"
64887 msgid "Nudge"
64888 msgstr "Сдвиг"
64891 msgctxt "Operator"
64892 msgid "Boundary"
64893 msgstr "Граница"
64896 msgctxt "Operator"
64897 msgid "Cloth"
64898 msgstr "Ткань"
64901 msgctxt "Operator"
64902 msgid "Simplify"
64903 msgstr "Упрощение"
64906 msgctxt "Operator"
64907 msgid "Box Mask"
64908 msgstr "Прямоугольная маска"
64911 msgctxt "Operator"
64912 msgid "Lasso Mask"
64913 msgstr "Произвольная маска"
64916 msgctxt "Operator"
64917 msgid "Box Hide"
64918 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
64921 msgctxt "Operator"
64922 msgid "Mesh Filter"
64923 msgstr "Меш-фильтр"
64926 msgctxt "Operator"
64927 msgid "Blur"
64928 msgstr "Размытие"
64931 msgctxt "Operator"
64932 msgid "Average"
64933 msgstr "Усреднение"
64936 msgctxt "Operator"
64937 msgid "Gradient"
64938 msgstr "Градиент"
64941 msgctxt "Operator"
64942 msgid "Sample Weight"
64943 msgstr "Семпл веса"
64946 msgctxt "Operator"
64947 msgid "Sample Vertex Group"
64948 msgstr "Семпл группы вершин"
64951 msgctxt "Operator"
64952 msgid "Erase"
64953 msgstr "Ластик"
64956 msgctxt "Operator"
64957 msgid "Tint"
64958 msgstr "Оттенок"
64961 msgctxt "Operator"
64962 msgid "Cutter"
64963 msgstr "Ножницы"
64966 msgctxt "Operator"
64967 msgid "Line"
64968 msgstr "Прямая"
64971 msgctxt "Operator"
64972 msgid "Polyline"
64973 msgstr "Полилиния"
64976 msgctxt "Operator"
64977 msgid "Arc"
64978 msgstr "Дуга"
64981 msgctxt "Operator"
64982 msgid "Curve"
64983 msgstr "Кривая"
64986 msgctxt "Operator"
64987 msgid "Box"
64988 msgstr "Прямоугольник"
64991 msgctxt "Operator"
64992 msgid "Circle"
64993 msgstr "Окружность"
64996 msgctxt "Operator"
64997 msgid "Interpolate"
64998 msgstr "Интерполировать"
65001 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
65002 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
65005 msgctxt "Operator"
65006 msgid "Thickness"
65007 msgstr "Толщина"
65010 msgctxt "Operator"
65011 msgid "Strength"
65012 msgstr "Интенсивность"
65015 msgctxt "Operator"
65016 msgid "Twist"
65017 msgstr "Скручивание"
65020 msgctxt "Operator"
65021 msgid "Slide"
65022 msgstr "Передвинуть"
65025 msgid "Clone from Paint Slot"
65026 msgstr "Клонировать из слота рисования"
65029 msgid "Normal Falloff"
65030 msgstr "Спад по нормали"
65033 msgid "Post-Processing"
65034 msgstr "Постобработка"
65037 msgid "Default tools for particle mode"
65038 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
65041 msgid "Cut Particles to Shape"
65042 msgstr "Обрезать частицы по форме"
65045 msgid "Pose Options"
65046 msgstr "Опции позы"
65049 msgid "Transform Orientations"
65050 msgstr "Ориентации осей"
65053 msgid "View Lock"
65054 msgstr "Блокировка вида"
65057 msgid "Face Marks"
65058 msgstr "Метки граней"
65061 msgid "Filter Add-ons"
65062 msgstr "Фильтровать аддоны"
65065 msgid "Particle in a particle system"
65066 msgstr "Частица в системе частиц"
65069 msgid "Alive State"
65070 msgstr "Состояние жизни"
65073 msgid "Dying"
65074 msgstr "Умирает"
65077 msgid "Birth Time"
65078 msgstr "Время рождения"
65081 msgid "Die Time"
65082 msgstr "Время смерти"
65085 msgid "Exists"
65086 msgstr "Существует"
65089 msgid "Particle Location"
65090 msgstr "Положение частицы"
65093 msgid "Keyed States"
65094 msgstr "Состояния-ключи"
65097 msgid "Previous Angular Velocity"
65098 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
65101 msgid "Previous Particle Location"
65102 msgstr "Предыдущее положение частицы"
65105 msgid "Previous Rotation"
65106 msgstr "Предыдущее вращение"
65109 msgid "Previous Particle Velocity"
65110 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
65113 msgid "Particle Brush"
65114 msgstr "Кисть частиц"
65117 msgid "Particle editing brush"
65118 msgstr "Кисть редактирования частиц"
65121 msgid "Particle count"
65122 msgstr "Количество частиц"
65125 msgid "Length Mode"
65126 msgstr "Режим длины"
65129 msgid "Make hairs longer"
65130 msgstr "Удлинить волосы"
65133 msgid "Make hairs shorter"
65134 msgstr "Укоротить волосы"
65137 msgid "Puff Mode"
65138 msgstr "Режим раздувания"
65141 msgid "Make hairs more puffy"
65142 msgstr "Взлохматить волосы"
65145 msgid "Sub"
65146 msgstr "Вычесть"
65149 msgid "Make hairs less puffy"
65150 msgstr "Пригладить волосы"
65153 msgid "Brush steps"
65154 msgstr "Шаги кисти"
65157 msgid "Brush strength"
65158 msgstr "Интенсивность кисти"
65161 msgid "Puff Volume"
65162 msgstr "Раздуть объём"
65165 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
65166 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
65169 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
65170 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
65173 msgid "Properties of particle editing mode"
65174 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
65177 msgid "Keys"
65178 msgstr "Ключи"
65181 msgid "How many keys to make new particles with"
65182 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
65185 msgid "How many steps to display the path with"
65186 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
65189 msgid "Emitter Distance"
65190 msgstr "Расстояние до излучателя"
65193 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
65194 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
65197 msgid "How many frames to fade"
65198 msgstr "Время угасания в кадрах"
65201 msgid "Editable"
65202 msgstr "Можно редактировать"
65205 msgid "A valid edit mode exists"
65206 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
65209 msgid "Editing hair"
65210 msgstr "Правка волос"
65213 msgid "The edited object"
65214 msgstr "Редактируемый объект"
65217 msgid "Selection Mode"
65218 msgstr "Режим выделения"
65221 msgid "Particle select and display mode"
65222 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
65225 msgid "Path edit mode"
65226 msgstr "Режим редактирования пути"
65229 msgid "Point select mode"
65230 msgstr "Режим выделения точек"
65233 msgid "Tip"
65234 msgstr "Конец"
65237 msgid "Tip select mode"
65238 msgstr "Режим выделения концов"
65241 msgid "Shape Object"
65242 msgstr "Объект формы"
65245 msgid "Outer shape to use for tools"
65246 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
65249 msgid "Display Particles"
65250 msgstr "Показывать частицы"
65253 msgid "Display actual particles"
65254 msgstr "Показывать фактические частицы"
65257 msgid "Comb"
65258 msgstr "Расчёска"
65261 msgid "Comb hairs"
65262 msgstr "Причесать волосы"
65265 msgid "Smooth hairs"
65266 msgstr "Сгладить волосы"
65269 msgid "Add hairs"
65270 msgstr "Добавить волосы"
65273 msgid "Make hairs longer or shorter"
65274 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
65277 msgid "Puff"
65278 msgstr "Раздувание"
65281 msgid "Make hairs stand up"
65282 msgstr "Взлохматить волосы"
65285 msgid "Cut hairs"
65286 msgstr "Подстричь волосы"
65289 msgid "Weight hair particles"
65290 msgstr "Вес участков волос"
65293 msgid "Auto Velocity"
65294 msgstr "Автоматическая скорость"
65297 msgid "Calculate point velocities automatically"
65298 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
65301 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65302 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
65305 msgid "Deflect Emitter"
65306 msgstr "Отклонить излучатель"
65309 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65310 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
65313 msgid "Fade Time"
65314 msgstr "Время исчезновения"
65317 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65318 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
65321 msgid "Keep Lengths"
65322 msgstr "Сохранять длины"
65325 msgid "Keep path lengths constant"
65326 msgstr "Сохранять длины"
65329 msgid "Keep Root"
65330 msgstr "Сохранять корни"
65333 msgid "Keep root keys unmodified"
65334 msgstr "Сохранять корневые ключи"
65337 msgid "Particle Hair Key"
65338 msgstr "Ключ волос из частиц"
65341 msgid "Particle key for hair particle system"
65342 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
65345 msgid "Location (Object Space)"
65346 msgstr "Положение (пространство объекта)"
65349 msgid "Location of the hair key in object space"
65350 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
65353 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65354 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
65357 msgid "Relative time of key over hair length"
65358 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
65361 msgid "Weight for cloth simulation"
65362 msgstr "Вес для симуляции ткани"
65365 msgid "Particle Key"
65366 msgstr "Ключ частиц"
65369 msgid "Key location for a particle over time"
65370 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
65373 msgid "Key angular velocity"
65374 msgstr "Угловая скорость ключа"
65377 msgid "Key location"
65378 msgstr "Положение ключа"
65381 msgid "Key rotation quaternion"
65382 msgstr "Кватернион вращения ключа"
65385 msgid "Time of key over the simulation"
65386 msgstr "Время ключа в симуляции"
65389 msgid "Key velocity"
65390 msgstr "Скорость ключа"
65393 msgid "Particle system in an object"
65394 msgstr "Объект-система частиц"
65397 msgid "Active Particle Target"
65398 msgstr "Цель активной частицы"
65401 msgid "Active Particle Target Index"
65402 msgstr "Индекс цели активной частицы"
65405 msgid "Child Particles"
65406 msgstr "Частицы-потомки"
65409 msgid "Child particles generated by the particle system"
65410 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
65413 msgid "Child Seed"
65414 msgstr "Вариация потомка"
65417 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65418 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
65421 msgid "Cloth dynamics for hair"
65422 msgstr "Динамика ткани для волос"
65425 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65426 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65429 msgid "Multiple Caches"
65430 msgstr "Несколько кэшей"
65433 msgid "Particle system has multiple point caches"
65434 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65437 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65438 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65441 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65442 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65445 msgid "Vertex Group Density Negate"
65446 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65449 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65450 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65453 msgid "Vertex Group Field Negate"
65454 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65457 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65458 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65461 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65462 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
65465 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65466 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
65469 msgid "Vertex Group Length Negate"
65470 msgstr "Обратить группу вершин длины"
65473 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65474 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
65477 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65478 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
65481 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65482 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
65485 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65486 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
65489 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65490 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
65493 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65494 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
65497 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65498 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
65501 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65502 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
65505 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65506 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
65509 msgid "Vertex Group Size Negate"
65510 msgstr "Обратить группу вершин размера"
65513 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65514 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
65517 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65518 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
65521 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65522 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
65525 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65526 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
65529 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65530 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
65533 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
65534 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
65537 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
65538 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
65541 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
65542 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
65545 msgid "Edited"
65546 msgstr "Отредактировано"
65549 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
65550 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
65553 msgid "Global Hair"
65554 msgstr "Глобальность волос"
65557 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
65558 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
65561 msgid "Particle system name"
65562 msgstr "Имя системы частиц"
65565 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
65566 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
65569 msgid "Particles generated by the particle system"
65570 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
65573 msgid "Reactor Target Object"
65574 msgstr "Объект цели реактора"
65577 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65578 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
65581 msgid "Reactor Target Particle System"
65582 msgstr "Целевая система частиц реактора"
65585 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65586 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
65589 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65590 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
65593 msgid "Particle system settings"
65594 msgstr "Настройки системы частиц"
65597 msgid "Target particle systems"
65598 msgstr "Целевые системы частиц"
65601 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65602 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
65605 msgid "Keyed Timing"
65606 msgstr "Тайминг по ключам"
65609 msgid "Use key times"
65610 msgstr "Использовать время ключей"
65613 msgid "Vertex Group Clump"
65614 msgstr "Группа вершин скопления"
65617 msgid "Vertex group to control clump"
65618 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
65621 msgid "Vertex Group Density"
65622 msgstr "Группа вершин плотности"
65625 msgid "Vertex group to control density"
65626 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
65629 msgid "Vertex Group Field"
65630 msgstr "Группа вершин поля"
65633 msgid "Vertex group to control field"
65634 msgstr "Группа вершин для управления полем"
65637 msgid "Vertex Group Kink"
65638 msgstr "Группа вершин изгиба"
65641 msgid "Vertex group to control kink"
65642 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
65645 msgid "Vertex Group Length"
65646 msgstr "Группа вершин длины"
65649 msgid "Vertex group to control length"
65650 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
65653 msgid "Vertex Group Rotation"
65654 msgstr "Группа вершин вращения"
65657 msgid "Vertex group to control rotation"
65658 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
65661 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65662 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
65665 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65666 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
65669 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65670 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
65673 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65674 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
65677 msgid "Vertex Group Roughness End"
65678 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
65681 msgid "Vertex group to control roughness end"
65682 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
65685 msgid "Vertex Group Size"
65686 msgstr "Группа вершин размера"
65689 msgid "Vertex group to control size"
65690 msgstr "Группа вершин для управления размером"
65693 msgid "Vertex Group Tangent"
65694 msgstr "Группа вершин касательной"
65697 msgid "Vertex group to control tangent"
65698 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
65701 msgid "Vertex Group Twist"
65702 msgstr "Группа вершин кручения"
65705 msgid "Vertex group to control twist"
65706 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
65709 msgid "Vertex Group Velocity"
65710 msgstr "Группа вершин скорости"
65713 msgid "Vertex group to control velocity"
65714 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
65717 msgid "Collection of particle systems"
65718 msgstr "Коллекция систем частиц"
65721 msgid "Active Particle System"
65722 msgstr "Активная система частиц"
65725 msgid "Active particle system being displayed"
65726 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
65729 msgid "Active Particle System Index"
65730 msgstr "Индекс активной системы частиц"
65733 msgid "Index of active particle system slot"
65734 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
65737 msgid "Particle Target"
65738 msgstr "Частицы-цель"
65741 msgid "Target particle system"
65742 msgstr "Целевая система частиц"
65745 msgid "Friend"
65746 msgstr "Дружественность"
65749 msgid "Neutral"
65750 msgstr "Нейтральность"
65753 msgid "Enemy"
65754 msgstr "Враждебность"
65757 msgid "Keyed particles target is valid"
65758 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
65761 msgid "Particle target name"
65762 msgstr "Имя цели частиц"
65765 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65766 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
65769 msgid "Target Particle System"
65770 msgstr "Целевая система частиц"
65773 msgid "The index of particle system on the target object"
65774 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
65777 msgid "Path Compare"
65778 msgstr "Сравнение путей"
65781 msgid "Match paths against this value"
65782 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
65785 msgid "Use Wildcard"
65786 msgstr "Использовать подстановочные символы"
65789 msgid "Enable wildcard globbing"
65790 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
65793 msgid "Paths Compare"
65794 msgstr "Сравнение путей"
65797 msgid "Collection of paths"
65798 msgstr "Коллекция путей"
65801 msgid "Active Point Cache"
65802 msgstr "Активный кэш точек"
65805 msgid "Active point cache for physics simulations"
65806 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
65809 msgid "Cache Compression"
65810 msgstr "Сжатие кэша"
65813 msgid "No compression"
65814 msgstr "Без сжатия"
65817 msgid "Lite"
65818 msgstr "Лёгко"
65821 msgid "Fast but not so effective compression"
65822 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
65825 msgid "Cache file path"
65826 msgstr "Путь к файлу кэша"
65829 msgid "Frame on which the simulation stops"
65830 msgstr "Последний кадр симуляции"
65833 msgid "Frame on which the simulation starts"
65834 msgstr "Первый кадр симуляции"
65837 msgid "Cache Step"
65838 msgstr "Шаг кэша"
65841 msgid "Number of frames between cached frames"
65842 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
65845 msgid "Cache Index"
65846 msgstr "Индекс кэша"
65849 msgid "Index number of cache files"
65850 msgstr "Индекс номера файла кэша"
65853 msgid "Cache Info"
65854 msgstr "Информация кэша"
65857 msgid "Info on current cache status"
65858 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
65861 msgid "Cache name"
65862 msgstr "Имя кэша"
65865 msgid "Point Cache List"
65866 msgstr "Список кэшей точек"
65869 msgid "Disk Cache"
65870 msgstr "Кэш на диске"
65873 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
65874 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
65877 msgid "Read cache from an external location"
65878 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
65881 msgid "Library Path"
65882 msgstr "Путь к библиотеке"
65885 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
65886 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
65889 msgid "Point cache for physics simulations"
65890 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
65893 msgid "Point Caches"
65894 msgstr "Кэши точек"
65897 msgid "Collection of point caches"
65898 msgstr "Коллекция кэшей точек"
65901 msgid "Polygon Float Properties"
65902 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
65905 msgid "Collection of float properties"
65906 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
65909 msgid "Polygon Int Properties"
65910 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
65913 msgid "Collection of int properties"
65914 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
65917 msgid "Polygon String Properties"
65918 msgstr "Строковое свойство полигона"
65921 msgid "Collection of string properties"
65922 msgstr "Коллекция строковых свойств"
65925 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
65926 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
65929 msgid "Groups of the bones"
65930 msgstr "Группы костей"
65933 msgid "Pose Bones"
65934 msgstr "Кости позы"
65937 msgid "Individual pose bones for the armature"
65938 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
65941 msgid "IK Param"
65942 msgstr "Параметры ИК"
65945 msgid "Parameters for IK solver"
65946 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
65949 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
65950 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
65953 msgid "Auto IK"
65954 msgstr "Автомат. ИК"
65957 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
65958 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
65961 msgid "Relative Mirror"
65962 msgstr "Относительное зеркало"
65965 msgid "Pose Bone"
65966 msgstr "Кость позы"
65969 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
65970 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
65973 msgid "Bone associated with this PoseBone"
65974 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
65977 msgid "Child of this pose bone"
65978 msgstr "Потомок этой позовой кости"
65981 msgid "Custom Object"
65982 msgstr "Особая форма"
65985 msgid "Custom Shape Scale"
65986 msgstr "Масштаб особой формы"
65989 msgid "Adjust the size of the custom shape"
65990 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
65993 msgid "Custom Shape Transform"
65994 msgstr "Трансформация особой формы"
65997 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
65998 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
66001 msgid "Pose Head Position"
66002 msgstr "Положение начала позовой кости"
66005 msgid "Location of head of the channel's bone"
66006 msgstr "Положение начала кости канала"
66009 msgid "IK Lin Weight"
66010 msgstr "Линейный вес ИК"
66013 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66014 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
66017 msgid "IK X Maximum"
66018 msgstr "Максимум X ИК"
66021 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66022 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66025 msgid "IK Y Maximum"
66026 msgstr "Максимум Y ИК"
66029 msgid "IK Z Maximum"
66030 msgstr "Максимум Z ИК"
66033 msgid "IK X Minimum"
66034 msgstr "Минимум X ИК"
66037 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66038 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66041 msgid "IK Y Minimum"
66042 msgstr "Минимум Y ИК"
66045 msgid "IK Z Minimum"
66046 msgstr "Минимум Z ИК"
66049 msgid "IK Rotation Weight"
66050 msgstr "Вес вращения ИК"
66053 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66054 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
66057 msgid "IK X Stiffness"
66058 msgstr "Жёсткость X ИК"
66061 msgid "IK stiffness around the X axis"
66062 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
66065 msgid "IK Y Stiffness"
66066 msgstr "Жёсткость Y ИК"
66069 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66070 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
66073 msgid "IK Z Stiffness"
66074 msgstr "Жёсткость Z ИК"
66077 msgid "IK stiffness around the Z axis"
66078 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
66081 msgid "IK Stretch"
66082 msgstr "ИК-растяжение"
66085 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
66086 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
66089 msgid "Has IK"
66090 msgstr "С ИК"
66093 msgid "Is part of an IK chain"
66094 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
66097 msgid "IK X Lock"
66098 msgstr "Блокировка X ИК"
66101 msgid "Disallow movement around the X axis"
66102 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
66105 msgid "IK Y Lock"
66106 msgstr "Блокировка Y ИК"
66109 msgid "Disallow movement around the Y axis"
66110 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
66113 msgid "IK Z Lock"
66114 msgstr "Блокировка Z ИК"
66117 msgid "Disallow movement around the Z axis"
66118 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
66121 msgid "Pose Matrix"
66122 msgstr "Матрица позы"
66125 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
66126 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
66129 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
66130 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
66133 msgid "Channel Matrix"
66134 msgstr "Матрица канала"
66137 msgid "4x4 matrix, before constraints"
66138 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
66141 msgid "Parent of this pose bone"
66142 msgstr "Родитель этой позовой кости"
66145 msgid "Pose Tail Position"
66146 msgstr "Положение конца позовой кости"
66149 msgid "Location of tail of the channel's bone"
66150 msgstr "Положение конца кости канала"
66153 msgid "Scale the custom object by the bone length"
66154 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
66157 msgid "IK X Limit"
66158 msgstr "Предел X ИК"
66161 msgid "Limit movement around the X axis"
66162 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
66165 msgid "IK Y Limit"
66166 msgstr "Предел Y ИК"
66169 msgid "Limit movement around the Y axis"
66170 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
66173 msgid "IK Z Limit"
66174 msgstr "Предел Z ИК"
66177 msgid "Limit movement around the Z axis"
66178 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
66181 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
66182 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
66185 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
66186 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
66189 msgid "PoseBone Constraints"
66190 msgstr "Ограничители позовой кости"
66193 msgid "Collection of pose bone constraints"
66194 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
66197 msgid "Active PoseChannel constraint"
66198 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
66201 msgid "Global preferences"
66202 msgstr "Глобальные настройки"
66205 msgid "Active Section"
66206 msgstr "Активный раздел"
66209 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
66210 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
66213 msgid "Application Template"
66214 msgstr "Шаблон приложения"
66217 msgid "Edit Methods"
66218 msgstr "Параметры редактирования"
66221 msgid "Settings for interacting with Blender data"
66222 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
66225 msgid "Default paths for external files"
66226 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
66229 msgid "Settings for input devices"
66230 msgstr "Параметры устройств ввода"
66233 msgid "Preferences have changed"
66234 msgstr "Настройки были изменены"
66237 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
66238 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
66241 msgid "System & OpenGL"
66242 msgstr "Система & OpenGL"
66245 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66246 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
66249 msgid "Save on Exit"
66250 msgstr "Сохранять на выходе"
66253 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66254 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
66257 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66258 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
66261 msgid "View & Controls"
66262 msgstr "Окна и элементы управления"
66265 msgid "Preferences related to viewing data"
66266 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
66269 msgid "Corner Splitting"
66270 msgstr "Разделение от углов"
66273 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66274 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66277 msgid "Auto Keying Mode"
66278 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
66281 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66282 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66285 msgid "Add/Replace"
66286 msgstr "Добавить/заменить"
66289 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66290 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
66293 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66294 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
66297 msgid "Annotation Default Color"
66298 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
66301 msgid "Color of new annotation layers"
66302 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
66305 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66306 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
66309 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66310 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
66313 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66314 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
66317 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66318 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
66321 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66322 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
66325 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66326 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
66329 msgid "New Handles Type"
66330 msgstr "Новый тип манипуляторов"
66333 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66334 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
66337 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66338 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
66341 msgid "Material Link To"
66342 msgstr "Цель привязки материала"
66345 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66346 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
66349 msgid "Auto-offset Margin"
66350 msgstr "Размер автоотступа"
66353 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66354 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
66357 msgid "Align Object To"
66358 msgstr "Выравнивание новых объектов"
66361 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66362 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
66365 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66366 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
66369 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66370 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
66373 msgid "Color of texture overlay"
66374 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
66377 msgid "Undo Memory Size"
66378 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
66381 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66382 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
66385 msgid "Undo Steps"
66386 msgstr "Шаги отмены"
66389 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66390 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
66393 msgid "Auto Keying Enable"
66394 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
66397 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66398 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66401 msgid "Show Auto Keying Warning"
66402 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
66405 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66406 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
66409 msgid "Cursor Lock Adjust"
66410 msgstr "Регулировка привязки курсора"
66413 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66414 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
66417 msgid "Duplicate Action"
66418 msgstr "Дублировать действия"
66421 msgid "Duplicate Armature"
66422 msgstr "Дублировать арматуру"
66425 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66426 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66429 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66430 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66433 msgid "Duplicate GPencil"
66434 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66437 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66438 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66441 msgid "Duplicate Light"
66442 msgstr "Дублировать источник света"
66445 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66446 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66449 msgid "Duplicate Light Probe"
66450 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66453 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66454 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66457 msgid "Duplicate Material"
66458 msgstr "Дублировать материалы"
66461 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66462 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66465 msgid "Duplicate Mesh"
66466 msgstr "Дублировать меш"
66469 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66470 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66473 msgid "Duplicate Metaball"
66474 msgstr "Дублировать метасферы"
66477 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66478 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66481 msgid "Duplicate Particle"
66482 msgstr "Дублировать системы частиц"
66485 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66486 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
66489 msgid "Duplicate Surface"
66490 msgstr "Дублировать поверхность"
66493 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66494 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
66497 msgid "Duplicate Text"
66498 msgstr "Дублировать текст"
66501 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66502 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
66505 msgid "Global Undo"
66506 msgstr "Глобальная отмена"
66509 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66510 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
66513 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66514 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
66517 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
66518 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
66521 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66522 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
66525 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66526 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
66529 msgid "Keyframe Insert Needed"
66530 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
66533 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66534 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
66537 msgid "Cursor Surface Project"
66538 msgstr "Проецировать на плоскость"
66541 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
66542 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
66545 msgid "Allow Negative Frames"
66546 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
66549 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66550 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
66553 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66554 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
66557 msgid "Cycles Debug"
66558 msgstr "Отладка Cycles"
66561 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
66562 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
66565 msgid "Undo Legacy"
66566 msgstr "Старая система отмены"
66569 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
66570 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
66573 msgid "Animation Player"
66574 msgstr "Плеер анимации"
66577 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66578 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
66581 msgid "Animation Player Preset"
66582 msgstr "Предустановки плеера анимации"
66585 msgid "Preset configs for external animation players"
66586 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
66589 msgid "Built-in animation player"
66590 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
66593 msgid "FrameCycler"
66594 msgstr "FrameCycler"
66597 msgid "Frame player from IRIDAS"
66598 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
66601 msgid "Frame player from Tweak Software"
66602 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
66605 msgid "MPlayer"
66606 msgstr "MPlayer"
66609 msgid "Custom animation player executable path"
66610 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
66613 msgid "Auto Save Time"
66614 msgstr "Интервал автосохранения"
66617 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66618 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
66621 msgid "Fonts Directory"
66622 msgstr "Папка со шрифтами"
66625 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66626 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
66629 msgid "Translation Branches Directory"
66630 msgstr "Папка с ветвями перевода"
66633 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66634 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
66637 msgid "Image Editor"
66638 msgstr "Редактор изображений"
66641 msgid "Path to an image editor"
66642 msgstr "Путь к редактору изображений"
66645 msgid "Recent Files"
66646 msgstr "Недавние файлы"
66649 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66650 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
66653 msgid "Render Cache Path"
66654 msgstr "Путь к кэшу рендера"
66657 msgid "Where to cache raw render results"
66658 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
66661 msgid "Render Output Directory"
66662 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
66665 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66666 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
66669 msgid "Save Versions"
66670 msgstr "Сохраняемые версии"
66673 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66674 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
66677 msgid "Python Scripts Directory"
66678 msgstr "Папка скриптов Python"
66681 msgid "Sounds Directory"
66682 msgstr "Папка со звуками"
66685 msgid "The default directory to search for sounds"
66686 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
66689 msgid "Temporary Directory"
66690 msgstr "Папка для временных файлов"
66693 msgid "The directory for storing temporary save files"
66694 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
66697 msgid "Textures Directory"
66698 msgstr "Папка с текстурами"
66701 msgid "The default directory to search for textures"
66702 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
66705 msgid "Auto Save Temporary Files"
66706 msgstr "Автосохранять временные файлы"
66709 msgid "Compress File"
66710 msgstr "Сжимать файлы"
66713 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66714 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
66717 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66718 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
66721 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66722 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
66725 msgid "Tabs as Spaces"
66726 msgstr "Табуляция пробелами"
66729 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66730 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
66733 msgid "Drag Threshold"
66734 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
66737 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66738 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
66741 msgid "Mouse Drag Threshold"
66742 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
66745 msgid "Tablet Drag Threshold"
66746 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
66749 msgid "Invert Zoom Direction"
66750 msgstr "Инв. направление масштабирования"
66753 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66754 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
66757 msgid "Wheel Invert Zoom"
66758 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
66761 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66762 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
66765 msgid "Double Click Timeout"
66766 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
66769 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66770 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
66773 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66774 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
66777 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66778 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
66781 msgid "OS-Key"
66782 msgstr "Клавиша ОС"
66785 msgid "Motion Threshold"
66786 msgstr "Порог движения"
66789 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66790 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
66793 msgid "View Navigation"
66794 msgstr "Навигация в пространстве"
66797 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66798 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
66801 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66802 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
66805 msgid "Fly"
66806 msgstr "Полёт"
66809 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66810 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
66813 msgid "Deadzone"
66814 msgstr "Мёртвая зона"
66817 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66818 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
66821 msgid "Helicopter Mode"
66822 msgstr "Режим вертолёта"
66825 msgid "Lock Horizon"
66826 msgstr "Фиксировать горизонт"
66829 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66830 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
66833 msgid "Orbit Sensitivity"
66834 msgstr "Орбитальная чувствительность"
66837 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66838 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
66841 msgid "Y/Z Swap Axis"
66842 msgstr "Обменять оси Y/Z"
66845 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
66846 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
66849 msgid "Invert X Axis"
66850 msgstr "Инвертировать ось X"
66853 msgid "Invert Y Axis"
66854 msgstr "Инвертировать ось Y"
66857 msgid "Invert Z Axis"
66858 msgstr "Инвертировать ось Z"
66861 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
66862 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
66865 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
66866 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
66869 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
66870 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
66873 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
66874 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
66877 msgid "Show Navigation Guide"
66878 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
66881 msgid "Display the center and axis during rotation"
66882 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
66885 msgid "NDOF View Navigate"
66886 msgstr "NDOF-навигация по виду"
66889 msgid "Navigation style in the viewport"
66890 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
66893 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
66894 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
66897 msgid "Orbit about the view center by default"
66898 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
66901 msgid "NDOF View Rotation"
66902 msgstr "NDOF-вращение вида"
66905 msgid "Rotation style in the viewport"
66906 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
66909 msgid "Turntable"
66910 msgstr "Вращ. стол"
66913 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
66914 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
66917 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
66918 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
66921 msgid "Invert Zoom"
66922 msgstr "Инвертировать масштаб"
66925 msgid "Zoom using opposite direction"
66926 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
66929 msgid "Softness"
66930 msgstr "Мягкость"
66933 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
66934 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
66937 msgid "Max Threshold"
66938 msgstr "Максимальный порог"
66941 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
66942 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
66945 msgid "Tablet API"
66946 msgstr "API планшета"
66949 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
66950 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
66953 msgid "Windows Ink"
66954 msgstr "Windows Ink"
66957 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
66958 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
66961 msgid "Wintab"
66962 msgstr "Wintab"
66965 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
66966 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
66969 msgid "Auto Perspective"
66970 msgstr "Автоматическая перспектива"
66973 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
66974 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
66977 msgid "Release Confirms"
66978 msgstr "Подтверждать отпусканием"
66981 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
66982 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
66985 msgid "Emulate Numpad"
66986 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
66989 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
66990 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
66993 msgid "Continuous Grab"
66994 msgstr "Непрерывный захват"
66997 msgid "Auto Depth"
66998 msgstr "Автоматическая глубина"
67001 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
67002 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
67005 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67006 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
67009 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
67010 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
67013 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67014 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
67017 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67018 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
67021 msgid "Orbit Around Selection"
67022 msgstr "Вращать вокруг выделения"
67025 msgid "Use selection as the pivot point"
67026 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
67029 msgid "Zoom to Mouse Position"
67030 msgstr "Приближать к положению курсора"
67033 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
67034 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
67037 msgid "Orbit Method"
67038 msgstr "Метод вращения"
67041 msgid "Orbit method in the viewport"
67042 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
67045 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
67046 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
67049 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
67050 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
67053 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
67054 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
67057 msgid "Zoom Axis"
67058 msgstr "Ось масштабирования"
67061 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
67062 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
67065 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
67066 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67069 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
67070 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67073 msgid "Zoom Style"
67074 msgstr "Тип масштабирования"
67077 msgid "Which style to use for viewport scaling"
67078 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
67081 msgid "Continue"
67082 msgstr "Продолжение"
67085 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
67086 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
67089 msgid "Dolly"
67090 msgstr "Операторская тележка"
67093 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
67094 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
67097 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
67098 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
67101 msgid "Walk Navigation"
67102 msgstr "Навигация ходьбой"
67105 msgid "Settings for walk navigation mode"
67106 msgstr "Настройки режима ходьбы"
67109 msgid "Key Config"
67110 msgstr "Конфигурация клавиш"
67113 msgid "The name of the active key configuration"
67114 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
67117 msgid "Show UI Key-Config"
67118 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
67121 msgid "2x"
67122 msgstr "2x"
67125 msgid "4x"
67126 msgstr "4x"
67129 msgid "8x"
67130 msgstr "8x"
67133 msgid "16x"
67134 msgstr "16x"
67137 msgid "Audio Device"
67138 msgstr "Звуковая подсистема"
67141 msgid "Audio output device"
67142 msgstr "Подсистема вывода звука"
67145 msgid "Audio Mixing Buffer"
67146 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
67149 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
67150 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
67153 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
67154 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
67157 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
67158 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
67161 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
67162 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
67165 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
67166 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
67169 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
67170 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
67173 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
67174 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
67177 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
67178 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
67181 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
67182 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
67185 msgid "Audio Sample Format"
67186 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67189 msgid "Audio sample format"
67190 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67193 msgid "8-bit Unsigned"
67194 msgstr "8-бит без знака"
67197 msgid "16-bit Signed"
67198 msgstr "16-бит со знаком"
67201 msgid "24-bit Signed"
67202 msgstr "24-бит со знаком"
67205 msgid "32-bit Signed"
67206 msgstr "32-бит со знаком"
67209 msgid "64-bit Float"
67210 msgstr "64-бит нецелое"
67213 msgid "Audio Sample Rate"
67214 msgstr "Частота дискретизации"
67217 msgid "Audio sample rate"
67218 msgstr "Частота дискретизации"
67221 msgid "44.1 kHz"
67222 msgstr "44.1 кГц"
67225 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67226 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
67229 msgid "48 kHz"
67230 msgstr "48 кГц"
67233 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67234 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
67237 msgid "96 kHz"
67238 msgstr "96 кГц"
67241 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67242 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
67245 msgid "192 kHz"
67246 msgstr "192 кГц"
67249 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67250 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
67253 msgid "Clip Alpha"
67254 msgstr "Альфа-отсечение"
67257 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67258 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
67261 msgid "GL Texture Limit"
67262 msgstr "Ограничение текстур GL"
67265 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67266 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
67269 msgid "Image Display Method"
67270 msgstr "Метод показа изображений"
67273 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67274 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
67277 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67278 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
67281 msgid "2D Texture"
67282 msgstr "2D-текстуры"
67285 msgid "Legacy Compute Device Type"
67286 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
67289 msgid "For backwards compatibility only"
67290 msgstr "Только для обратной совместимости"
67293 msgid "Ambient Color"
67294 msgstr "Цвет среды"
67297 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67298 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
67301 msgid "Memory Cache Limit"
67302 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
67305 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67306 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
67309 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67310 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
67313 msgid "Manual"
67314 msgstr "Руководство"
67317 msgid "Solid Lights"
67318 msgstr "Источники сплошного света"
67321 msgid "Texture Collection Rate"
67322 msgstr "Интервал освобождения текстур"
67325 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67326 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
67329 msgid "Texture Time Out"
67330 msgstr "Тайм-аут обращений"
67333 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67334 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
67337 msgid "UI Line Width"
67338 msgstr "Толщина линий интерфейса"
67341 msgid "UI Scale"
67342 msgstr "Масштаб интерфейса"
67345 msgid "Region Overlap"
67346 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
67349 msgid "Edit Studio Light"
67350 msgstr "Редактировать студийный свет"
67353 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67354 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
67357 msgid "VBO Collection Rate"
67358 msgstr "Интервал очистки VBO"
67361 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
67362 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
67365 msgid "VBO Time Out"
67366 msgstr "Время ожидания VBO"
67369 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
67370 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
67373 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67374 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
67377 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67378 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
67381 msgid "No Anti-Aliasing"
67382 msgstr "Без сглаживания"
67385 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67386 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
67389 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67390 msgstr "Однопроходное сглаживание"
67393 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67394 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
67397 msgid "5 Samples"
67398 msgstr "5 сэмплов"
67401 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67402 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
67405 msgid "8 Samples"
67406 msgstr "8 сэмплов"
67409 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67410 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
67413 msgid "11 Samples"
67414 msgstr "11 сэмплов"
67417 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67418 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
67421 msgid "16 Samples"
67422 msgstr "16 сэмплов"
67425 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67426 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
67429 msgid "32 Samples"
67430 msgstr "32 сэмпла"
67433 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67434 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67437 msgid "Color Picker Type"
67438 msgstr "Инструмент выбора цвета"
67441 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67442 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67445 msgid "Circle (HSV)"
67446 msgstr "Круг (HSV)"
67449 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67450 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67453 msgid "Circle (HSL)"
67454 msgstr "Круг (HSL)"
67457 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67458 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67461 msgid "Square (SV + H)"
67462 msgstr "Квадрат (SV + H)"
67465 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67466 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
67469 msgid "Square (HS + V)"
67470 msgstr "Квадрат (HS + V)"
67473 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67474 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
67477 msgid "Square (HV + S)"
67478 msgstr "Квадрат (HV + S)"
67481 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67482 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
67485 msgid "Factor Display Type"
67486 msgstr "Показ коэффициентов"
67489 msgid "How factor values are displayed"
67490 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
67493 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67494 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
67497 msgid "Percentage"
67498 msgstr "Процент"
67501 msgid "Display factors as percentages"
67502 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
67505 msgid "File Browser Display Type"
67506 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
67509 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67510 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
67513 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67514 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
67517 msgid "New Window"
67518 msgstr "В новом окне"
67521 msgid "Open the temporary editor in a new window"
67522 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
67525 msgid "Interface Font"
67526 msgstr "Шрифт интерфейса"
67529 msgid "Path to interface font"
67530 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
67533 msgid "Monospaced Font"
67534 msgstr "Моноширинный шрифт"
67537 msgid "Path to interface monospaced Font"
67538 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
67541 msgid "Gizmo Size"
67542 msgstr "Размер манипулятора"
67545 msgid "Diameter of the gizmo"
67546 msgstr "Диаметр манипулятора"
67549 msgid "Header Position"
67550 msgstr "Положение заголовка"
67553 msgid "Default header position for new space-types"
67554 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
67557 msgid "Keep existing header alignment"
67558 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
67561 msgid "Top aligned on load"
67562 msgstr "Сверху при загрузке"
67565 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
67566 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
67569 msgid "Language used for translation"
67570 msgstr "Язык, используемый для перевода"
67573 msgid "Automatic (Automatic)"
67574 msgstr "Автоматически (автоматически)"
67577 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
67578 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
67581 msgid "HDRI Preview Size"
67582 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
67585 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
67586 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
67589 msgid "Mini Axes Brightness"
67590 msgstr "Яркость миниосей"
67593 msgid "Brightness of the icon"
67594 msgstr "Яркость значка"
67597 msgid "Mini Axes Size"
67598 msgstr "Размер миниосей"
67601 msgid "The axes icon's size"
67602 msgstr "Размер значков осей"
67605 msgid "Mini Axes Type"
67606 msgstr "Тип миниосей"
67609 msgid "Simple Axis"
67610 msgstr "Простые оси"
67613 msgid "Interactive Navigation"
67614 msgstr "Интерактивная навигация"
67617 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67618 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
67621 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67622 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
67625 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67626 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
67629 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67630 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
67633 msgid "Animation Timeout"
67634 msgstr "Интервал анимации"
67637 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67638 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
67641 msgid "Recenter Timeout"
67642 msgstr "Время перецентрирования"
67645 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67646 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
67649 msgid "Confirm Threshold"
67650 msgstr "Порог подтверждения"
67653 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67654 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
67657 msgid "Pie menu size in pixels"
67658 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
67661 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67662 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
67665 msgid "Tap Key Timeout"
67666 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
67669 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67670 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
67673 msgid "Render Display Type"
67674 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
67677 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67678 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
67681 msgid "Keep User Interface"
67682 msgstr "В том же интерфейсе"
67685 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67686 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
67689 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67690 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
67693 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67694 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
67697 msgid "Images are rendered in a new window"
67698 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
67701 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67702 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
67705 msgid "Enabled Add-ons Only"
67706 msgstr "Только включённые аддоны"
67709 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67710 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
67713 msgid "Toolbox Column Layout"
67714 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
67717 msgid "Use a column layout for toolbox"
67718 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
67721 msgid "Developer Extras"
67722 msgstr "Инструменты разработки"
67725 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67726 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
67729 msgid "Use transform gizmos by default"
67730 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
67733 msgid "Navigation Controls"
67734 msgstr "Управление навигацией"
67737 msgid "Display Object Info"
67738 msgstr "Отображать информацию об объекте"
67741 msgid "Show Splash"
67742 msgstr "Отображать заставку"
67745 msgid "Display splash screen on startup"
67746 msgstr "Отображать заставку при запуске"
67749 msgid "Tooltips"
67750 msgstr "Подсказки"
67753 msgid "Python Tooltips"
67754 msgstr "Подсказки Python"
67757 msgid "Show Python references in tooltips"
67758 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
67761 msgid "Smooth View"
67762 msgstr "Плавный просмотр"
67765 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67766 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
67769 msgid "Text Hinting"
67770 msgstr "Хинтинг текста"
67773 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67774 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
67777 msgid "Slight"
67778 msgstr "Незначительный"
67781 msgid "TimeCode Style"
67782 msgstr "Тип таймкода"
67785 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67786 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
67789 msgid "Minimal Info"
67790 msgstr "Минимум информации"
67793 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67794 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
67797 msgid "SMPTE (Full)"
67798 msgstr "SMPTE (Полный)"
67801 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67802 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
67805 msgid "SMPTE (Compact)"
67806 msgstr "SMPTE (Компактный)"
67809 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67810 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
67813 msgid "Compact with Milliseconds"
67814 msgstr "Компактный с миллисекундами"
67817 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
67818 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
67821 msgid "Only Seconds"
67822 msgstr "Только секунды"
67825 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
67826 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
67829 msgid "Thin"
67830 msgstr "Тонкие"
67833 msgid "Thinner lines than the default"
67834 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
67837 msgid "Automatic line width based on UI scale"
67838 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
67841 msgid "Thick"
67842 msgstr "Толстые"
67845 msgid "Thicker lines than the default"
67846 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
67849 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
67850 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
67853 msgid "Contents Follow Opening Direction"
67854 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
67857 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
67858 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
67861 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
67862 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
67865 msgid "Save Prompt"
67866 msgstr "Предупреждать о сохранении"
67869 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
67870 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
67873 msgid "Translate Interface"
67874 msgstr "Переводить интерфейс"
67877 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
67878 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
67881 msgid "Translate New Names"
67882 msgstr "Переводить новые имена"
67885 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
67886 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
67889 msgid "Translate Tooltips"
67890 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
67893 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
67894 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
67897 msgid "Use Weight Color Range"
67898 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
67901 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67902 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
67905 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
67906 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
67909 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
67910 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
67913 msgid "Zoom Keyframes"
67914 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
67917 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
67918 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
67921 msgid "Zoom Seconds"
67922 msgstr "Приблизить к секундам"
67925 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
67926 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
67929 msgid "Zoom to Frame Type"
67930 msgstr "Тип приближения к кадру"
67933 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
67934 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
67937 msgid "Keep Range"
67938 msgstr "Сохранять диапазон"
67941 msgid "Seconds"
67942 msgstr "Секунды"
67945 msgid "Weight Color Range"
67946 msgstr "Цветовой диапазон весов"
67949 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
67950 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
67953 msgid "ID Property Group"
67954 msgstr "Группа ID-свойств"
67957 msgid "Group of ID properties"
67958 msgstr "Группа ID-свойств"
67961 msgid "Upper Case"
67962 msgstr "Верхний регистр"
67965 msgid "Lower Case"
67966 msgstr "Нижний регистр"
67969 msgid "Title Case"
67970 msgstr "Титульный регистр"
67973 msgid "Find"
67974 msgstr "Поиск"
67977 msgid "Strip Characters"
67978 msgstr "Обрезать знаки"
67981 msgid "Digits"
67982 msgstr "Цифры"
67985 msgid "Punctuation"
67986 msgstr "Пунктуация"
67989 msgid "Strip Part"
67990 msgstr "Отрезать часть"
67993 msgid "Find/Replace"
67994 msgstr "Добавить/заменить"
67997 msgid "Replace text in the name"
67998 msgstr "Заменить текст в именах"
68001 msgid "Set Name"
68002 msgstr "Установить имя"
68005 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
68006 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
68009 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
68010 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
68013 msgid "Change Case"
68014 msgstr "Изменить регистр"
68017 msgid "Change case of each name"
68018 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
68021 msgid "Regular Expression Replace"
68022 msgstr "Замена регулярным выражением"
68025 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
68026 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
68029 msgid "Regular Expression Find"
68030 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
68033 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
68034 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
68037 msgid "Field of view for the fisheye lens"
68038 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
68041 msgid "Fisheye Lens"
68042 msgstr "Рыбий глаз"
68045 msgid "Lens focal length (mm)"
68046 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
68049 msgid "Max Latitude"
68050 msgstr "Макс. широта"
68053 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68054 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68057 msgid "Min Latitude"
68058 msgstr "Мин. широта"
68061 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68062 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68065 msgid "Max Longitude"
68066 msgstr "Макс. долгота"
68069 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68070 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68073 msgid "Min Longitude"
68074 msgstr "Мин. долгота"
68077 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68078 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68081 msgid "Panorama Type"
68082 msgstr "Тип панорамы"
68085 msgid "Distortion to use for the calculation"
68086 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
68089 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
68090 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
68093 msgid "Fisheye Equidistant"
68094 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
68097 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
68098 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
68101 msgid "Fisheye Equisolid"
68102 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
68105 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
68106 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
68109 msgid "Uses the mirror ball mapping"
68110 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
68113 msgid "Rounded Ribbons"
68114 msgstr "Скруглённые ленты"
68117 msgid "3D Curves"
68118 msgstr "3D-кривые"
68121 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
68122 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
68125 msgid "CPU"
68126 msgstr "CPU"
68129 msgid "CUDA"
68130 msgstr "CUDA"
68133 msgid "OptiX"
68134 msgstr "OptiX"
68137 msgid "Cast Shadow"
68138 msgstr "Бросает тени"
68141 msgid "Light casts shadows"
68142 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
68145 msgid "Is Portal"
68146 msgstr "Является порталом"
68149 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
68150 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
68153 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
68154 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
68157 msgid "Multiple Importance Sample"
68158 msgstr "Множественная выборка по значимости"
68161 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
68162 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
68165 msgid "Displacement Method"
68166 msgstr "Метод смещения"
68169 msgid "Method to use for the displacement"
68170 msgstr "Метод, используемый для смещения"
68173 msgid "Bump Only"
68174 msgstr "Только текстурой"
68177 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
68178 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
68181 msgid "Displacement Only"
68182 msgstr "Только смещение"
68185 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
68186 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
68189 msgid "Displacement and Bump"
68190 msgstr "Геометрией и текстурой"
68193 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
68194 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
68197 msgid "Homogeneous Volume"
68198 msgstr "Однородный объём"
68201 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
68202 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68205 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
68206 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
68209 msgid "Transparent Shadows"
68210 msgstr "Прозрачные тени"
68213 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
68214 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
68217 msgid "Volume Interpolation"
68218 msgstr "Сглаживание объёма"
68221 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
68222 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
68225 msgid "Volume Sampling"
68226 msgstr "Сэмплирование объёма"
68229 msgid "Sampling method to use for volumes"
68230 msgstr "Метод выборки для объёмов"
68233 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
68234 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
68237 msgid "Equiangular"
68238 msgstr "Равноугольно"
68241 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
68242 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
68245 msgid "Multiple Importance"
68246 msgstr "Множественная значимость"
68249 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
68250 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
68253 msgid "Step Rate"
68254 msgstr "Доля шага"
68257 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68258 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68261 msgid "Dicing Scale"
68262 msgstr "Масштаб дробления"
68265 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68266 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
68269 msgid "Motion Steps"
68270 msgstr "Шаги движения"
68273 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68274 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
68277 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68278 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68281 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68282 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68285 msgid "Use Camera Cull"
68286 msgstr "Скрывать за камерой"
68289 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68290 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
68293 msgid "Use Deformation Motion"
68294 msgstr "Использовать движения деформации"
68297 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68298 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
68301 msgid "Use Distance Cull"
68302 msgstr "Скрывать на расстоянии"
68305 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68306 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
68309 msgid "Use Motion Blur"
68310 msgstr "Использовать размытие движения"
68313 msgid "Use motion blur for this object"
68314 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
68317 msgid "Store Denoising Passes"
68318 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
68321 msgid "Use Denoising"
68322 msgstr "Использовать шумоподавление"
68325 msgid "Denoise the rendered image"
68326 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
68329 msgid "Volume Direct"
68330 msgstr "Объёмное прямое"
68333 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68334 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
68337 msgid "Volume Indirect"
68338 msgstr "Объёмное отражённое"
68341 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68342 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
68345 msgid "Adaptive Min Samples"
68346 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
68349 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
68350 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
68353 msgid "AO Bounces"
68354 msgstr "Отражений AO"
68357 msgid "AO Bounces Render"
68358 msgstr "Отражений AO на рендере"
68361 msgid "Bake Type"
68362 msgstr "Тип запекания"
68365 msgid "Type of pass to bake"
68366 msgstr "Тип запекаемого прохода"
68369 msgid "Filter Glossy"
68370 msgstr "Фильтр глянца"
68373 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68374 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
68377 msgid "Camera Cull Margin"
68378 msgstr "Отступ скрытия камерой"
68381 msgid "Margin for the camera space culling"
68382 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
68385 msgid "Reflective Caustics"
68386 msgstr "Светоотражающая каустика"
68389 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68390 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68393 msgid "Refractive Caustics"
68394 msgstr "Рефракционная каустика"
68397 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68398 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68401 msgid "BVH Layout"
68402 msgstr "Разметка BVH"
68405 msgid "BVH Time Steps"
68406 msgstr "Временной шаг BVH"
68409 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68410 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
68413 msgid "Viewport BVH Type"
68414 msgstr "Тип BVH области просмотра"
68417 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68418 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
68421 msgid "Dynamic BVH"
68422 msgstr "Динамический BVH"
68425 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68426 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
68429 msgid "Static BVH"
68430 msgstr "Статический BVH"
68433 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68434 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
68437 msgid "AVX"
68438 msgstr "AVX"
68441 msgid "AVX2"
68442 msgstr "AVX2"
68445 msgid "SSE2"
68446 msgstr "SSE2"
68449 msgid "SSE3"
68450 msgstr "SSE3"
68453 msgid "SSE41"
68454 msgstr "SSE41"
68457 msgid "Adaptive Compile"
68458 msgstr "Адаптивная компиляция"
68461 msgid "Use Spatial Splits"
68462 msgstr "Простр. разбивка"
68465 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68466 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
68469 msgid "Albedo"
68470 msgstr "Альбедо"
68473 msgid "Device"
68474 msgstr "Устройство"
68477 msgid "Device to use for rendering"
68478 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
68481 msgid "Use CPU for rendering"
68482 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
68485 msgid "GPU Compute"
68486 msgstr "GPU-вычисления"
68489 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68490 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
68493 msgid "Dicing Camera"
68494 msgstr "Камера дробления"
68497 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68498 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
68501 msgid "Dicing Rate"
68502 msgstr "Уровень дробления"
68505 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68506 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
68509 msgid "Diffuse Bounces"
68510 msgstr "Диффузных отскоков"
68513 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68514 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68517 msgid "Cull Distance"
68518 msgstr "Расстояние пропуска"
68521 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68522 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
68525 msgid "Feature Set"
68526 msgstr "Режим"
68529 msgid "Feature set to use for rendering"
68530 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
68533 msgid "Supported"
68534 msgstr "Стандартный"
68537 msgid "Only use finished and supported features"
68538 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
68541 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68542 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
68545 msgid "Image brightness scale"
68546 msgstr "Уровень яркости изображения"
68549 msgid "Transparent Glass"
68550 msgstr "Прозрачное стекло"
68553 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68554 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
68557 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68558 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
68561 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68562 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
68565 msgid "Filter Width"
68566 msgstr "Ширина фильтра"
68569 msgid "Pixel filter width"
68570 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
68573 msgid "Glossy Bounces"
68574 msgstr "Отскоков глянца"
68577 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68578 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68581 msgid "Light Sampling Threshold"
68582 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
68585 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68586 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
68589 msgid "Total maximum number of bounces"
68590 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
68593 msgid "Max Subdivisions"
68594 msgstr "Максимум подразделений"
68597 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68598 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
68601 msgid "Min Light Bounces"
68602 msgstr "Мин. отскоков света"
68605 msgid "Min Transparent Bounces"
68606 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68609 msgid "Motion Blur Position"
68610 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68613 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68614 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68617 msgid "Start on Frame"
68618 msgstr "Начало в кадре"
68621 msgid "The shutter opens at the current frame"
68622 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68625 msgid "Center on Frame"
68626 msgstr "Центр в кадре"
68629 msgid "The shutter is open during the current frame"
68630 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68633 msgid "End on Frame"
68634 msgstr "Конец в кадре"
68637 msgid "The shutter closes at the current frame"
68638 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68641 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68642 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
68645 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68646 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
68649 msgid "Pixel filter type"
68650 msgstr "Тип фильтра пикселей"
68653 msgid "Box filter"
68654 msgstr "Усредняющий фильтр"
68657 msgid "Gaussian filter"
68658 msgstr "Фильтр Гаусса"
68661 msgid "Blackman-Harris"
68662 msgstr "Блэкман-Харрис"
68665 msgid "Blackman-Harris filter"
68666 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
68669 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68670 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
68673 msgid "Pause Preview"
68674 msgstr "Остановить предпросмотр"
68677 msgid "Pause all viewport preview renders"
68678 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
68681 msgid "Viewport Samples"
68682 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
68685 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68686 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
68689 msgid "Rolling Shutter Duration"
68690 msgstr "Время роллинг-шаттера"
68693 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68694 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
68697 msgid "Shutter Type"
68698 msgstr "Тип затвора"
68701 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68702 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
68705 msgid "No rolling shutter effect used"
68706 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
68709 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68710 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
68713 msgid "Clamp Direct"
68714 msgstr "Ограничить прямое"
68717 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68718 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68721 msgid "Clamp Indirect"
68722 msgstr "Ограничить отраженое"
68725 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68726 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68729 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68730 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
68733 msgid "Sampling Pattern"
68734 msgstr "Шаблон отбора"
68737 msgid "Sobol"
68738 msgstr "Соболь"
68741 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
68742 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
68745 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68746 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
68749 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
68750 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
68753 msgid "Viewport Texture Limit"
68754 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
68757 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68758 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
68761 msgid "No Limit"
68762 msgstr "Без ограничений"
68765 msgid "No texture size limit"
68766 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
68769 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68770 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
68773 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68774 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
68777 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68778 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
68781 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68782 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
68785 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68786 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
68789 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68790 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
68793 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68794 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
68797 msgid "Render Texture Limit"
68798 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
68801 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68802 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
68805 msgid "Tile Size"
68806 msgstr "Размер плитки"
68809 msgid "Transmission Bounces"
68810 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
68813 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68814 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
68817 msgid "Transparent Max Bounces"
68818 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
68821 msgid "Use Animated Seed"
68822 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
68825 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68826 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
68829 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68830 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
68833 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68834 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
68837 msgid "Layer Samples"
68838 msgstr "Сэмплы слоёв"
68841 msgid "How to use per view layer sample settings"
68842 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
68845 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68846 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
68849 msgid "Bounded"
68850 msgstr "С ограничением"
68853 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68854 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
68857 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68858 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
68861 msgid "Volume Bounces"
68862 msgstr "Отскоки в объёме"
68865 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68866 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
68869 msgid "Max Steps"
68870 msgstr "Макс. шагов"
68873 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68874 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
68877 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
68878 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
68881 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68882 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
68885 msgid "Show the Combined Render pass"
68886 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
68889 msgid "Show the Emission render pass"
68890 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
68893 msgid "Show the Background render pass"
68894 msgstr "Показывать проход рендера фона"
68897 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68898 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
68901 msgid "Diffuse Direct"
68902 msgstr "Диффузное прямое"
68905 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68906 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
68909 msgid "Diffuse Indirect"
68910 msgstr "Диффузное отражённое"
68913 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68914 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
68917 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68918 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
68921 msgid "Glossy Direct"
68922 msgstr "Прямой блеск"
68925 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68926 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
68929 msgid "Glossy Indirect"
68930 msgstr "Отражённый блеск"
68933 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68934 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
68937 msgid "Glossy Color"
68938 msgstr "Цвет блеска"
68941 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68942 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
68945 msgid "Transmission Direct"
68946 msgstr "Пропускаемое прямое"
68949 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68950 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
68953 msgid "Transmission Indirect"
68954 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
68957 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68958 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
68961 msgid "Transmission Color"
68962 msgstr "Цвет пропускаемого света"
68965 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68966 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
68969 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68970 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
68973 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68974 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
68977 msgid "Show the Normal render pass"
68978 msgstr "Показать проход нормалей"
68981 msgid "Show the UV render pass"
68982 msgstr "Показать проход карт UV"
68985 msgid "Show the Mist render pass"
68986 msgstr "Показать проход тумана"
68989 msgid "Object visibility for camera rays"
68990 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
68993 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
68994 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
68997 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
68998 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
69001 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
69002 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
69005 msgid "Object visibility for shadow rays"
69006 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
69009 msgid "Object visibility for transmission rays"
69010 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
69013 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
69014 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
69017 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
69018 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
69021 msgid "Map Resolution"
69022 msgstr "Разрешение карты"
69025 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
69026 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
69029 msgid "Sampling Method"
69030 msgstr "Метод семплирования"
69033 msgid "How to sample the background light"
69034 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
69037 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
69038 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
69041 msgid "Automatically try to determine the best setting"
69042 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
69045 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
69046 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
69049 msgid "Interpolation method to use for volumes"
69050 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
69053 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
69054 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
69057 msgid "Settings/info about a language"
69058 msgstr "Настройки/информация о языке"
69061 msgid "MO File Path"
69062 msgstr "Путь в файлу .mo"
69065 msgid "Path to the relevant mo file"
69066 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
69069 msgid "Language Name"
69070 msgstr "Название языка"
69073 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
69074 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
69077 msgid "Numeric ID"
69078 msgstr "Числовой ID"
69081 msgid "Numeric ID (read only!)"
69082 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
69085 msgid "PO File Path"
69086 msgstr "Путь в файлу .po"
69089 msgid "Path to the relevant po file in branches"
69090 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
69093 msgid "PO Git Master File Path"
69094 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
69097 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
69098 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
69101 msgid "PO Trunk File Path"
69102 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
69105 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
69106 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
69109 msgid "Language ID"
69110 msgstr "ID языка"
69113 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
69114 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
69117 msgid "If this language should be used in the current operator"
69118 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
69121 msgid "Active Language"
69122 msgstr "Активный язык"
69125 msgid "Index of active language in langs collection"
69126 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
69129 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
69130 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
69133 msgid "Languages"
69134 msgstr "Языки"
69137 msgid "Languages to update in branches"
69138 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
69141 msgid "POT File Path"
69142 msgstr "Путь в файлу .pot"
69145 msgid "Path to the pot template file"
69146 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
69149 msgid "Hide BBoxes"
69150 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
69153 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
69154 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
69157 msgid "Scale factor"
69158 msgstr "Коэффициент масштаба"
69161 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
69162 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
69165 msgid "Always In Front"
69166 msgstr "Всегда впереди"
69169 msgid "Draw Points and lines always in front"
69170 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
69173 msgid "Hide Names"
69174 msgstr "Скрыть названия"
69177 msgid "Hide the names of the rendered items"
69178 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
69181 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
69182 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
69185 msgid "The amount of objects per unit on the line"
69186 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
69189 msgid "Normal Offset"
69190 msgstr "Смещение нормали"
69193 msgid "Distance from the surface"
69194 msgstr "Расстояние от поверхности"
69197 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
69198 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
69201 msgid "Random Scale Percentage"
69202 msgstr "Процент случайности масштаба"
69205 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
69206 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
69209 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
69210 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
69213 msgid "Size of the generated objects"
69214 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
69217 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
69218 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
69221 msgid "Operator File List Element"
69222 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
69225 msgid "Name of a file or directory within a file list"
69226 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
69229 msgid "Operator Mouse Path"
69230 msgstr "Путь курсора для оператора"
69233 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
69234 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
69237 msgid "Time of mouse location"
69238 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
69241 msgid "Operator Stroke Element"
69242 msgstr "Элемент штриха для оператора"
69245 msgid "Is Stroke Start"
69246 msgstr "Является началом штриха"
69249 msgid "Tablet pressure"
69250 msgstr "Давление на планшет"
69253 msgid "Brush Size"
69254 msgstr "Размер кисти"
69257 msgid "Brush size in screen space"
69258 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
69261 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69262 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
69265 msgid "Miter"
69266 msgstr "Острые"
69269 msgid "Corners are sharp"
69270 msgstr "Сделать углы острыми"
69273 msgid "Corners are smoothed"
69274 msgstr "Сделать углы гладкими"
69277 msgid "Export a single frame"
69278 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
69281 msgid "Export an animation"
69282 msgstr "Экспортировать анимацию"
69285 msgid "Fill Contours"
69286 msgstr "Залить контуры"
69289 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69290 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
69293 msgid "Split at Invisible"
69294 msgstr "Разделять при невидимости"
69297 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69298 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
69301 msgid "SVG Export"
69302 msgstr "SVG-экспорт"
69305 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69306 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
69309 msgid "Format type to export to"
69310 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
69313 msgid "Export Directory"
69314 msgstr "Папка экспорта"
69317 msgid "Path to directory where the files are created"
69318 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
69321 msgid "Limit for checking zero area/length"
69322 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
69325 msgid "Apply Scale"
69326 msgstr "Применить масштаб"
69329 msgid "Apply scene scale setting on export"
69330 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
69333 msgid "Copy Textures"
69334 msgstr "Копировать текстуры"
69337 msgid "Copy textures on export to the output path"
69338 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
69341 msgid "Selected UV Element"
69342 msgstr "Выделенный элемент UV"
69345 msgid "Element Index"
69346 msgstr "Индекс элемента"
69349 msgid "Face Index"
69350 msgstr "Индекс грани"
69353 msgid "ID Property"
69354 msgstr "ID-свойство"
69357 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69358 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
69361 msgid "Region in a subdivided screen area"
69362 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
69365 msgid "Alignment of the region within the area"
69366 msgstr "Выравнивание региона в области"
69369 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69370 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
69373 msgid "Horizontal Split"
69374 msgstr "Разделить горизонтально"
69377 msgid "Vertical Split"
69378 msgstr "Разделить вертикально"
69381 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69382 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
69385 msgid "Quad Split"
69386 msgstr "Разбиение квадратов"
69389 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69390 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
69393 msgid "Region height"
69394 msgstr "Высота региона"
69397 msgid "Type of this region"
69398 msgstr "Тип этого региона"
69401 msgid "View2D"
69402 msgstr "2D-вид"
69405 msgid "2D view of the region"
69406 msgstr "2D-вид региона"
69409 msgid "Region width"
69410 msgstr "Ширина региона"
69413 msgid "The window relative vertical location of the region"
69414 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
69417 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69418 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
69421 msgid "3D View Region"
69422 msgstr "Регион 3D-вида"
69425 msgid "3D View region data"
69426 msgstr "Данные региона 3D-вида"
69429 msgid "Clip Planes"
69430 msgstr "Плоскости обрезки"
69433 msgid "Is Axis Aligned"
69434 msgstr "С выравниванием по осям"
69437 msgid "Is Perspective"
69438 msgstr "Используется перспектива"
69441 msgid "Perspective Matrix"
69442 msgstr "Матрица перспективы"
69445 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
69446 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
69449 msgid "Sync view position between side views"
69450 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
69453 msgid "Use Clip Planes"
69454 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
69457 msgid "Camera Offset"
69458 msgstr "Смещение камеры"
69461 msgid "View shift in camera view"
69462 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
69465 msgid "Camera Zoom"
69466 msgstr "Масштабирование камеры"
69469 msgid "Zoom factor in camera view"
69470 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
69473 msgid "Distance to the view location"
69474 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
69477 msgid "View Location"
69478 msgstr "Положение вида"
69481 msgid "View pivot location"
69482 msgstr "Точка вращения вида"
69485 msgid "View Matrix"
69486 msgstr "Матрица вида"
69489 msgid "Current view matrix"
69490 msgstr "Матрица текущего вида"
69493 msgid "View Perspective"
69494 msgstr "Перспективная проекция"
69497 msgid "View Rotation"
69498 msgstr "Вращение вида"
69501 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69502 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
69505 msgid "Window Matrix"
69506 msgstr "Матрица окна"
69509 msgid "Current window matrix"
69510 msgstr "Матрица текущего окна"
69513 msgid "View layer name"
69514 msgstr "Имя слоя визуализации"
69517 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69518 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
69521 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69522 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
69525 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69526 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
69529 msgid "Deliver diffuse color pass"
69530 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
69533 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69534 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
69537 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69538 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
69541 msgid "Deliver emission pass"
69542 msgstr "Выполнять проход свечения"
69545 msgid "Deliver environment lighting pass"
69546 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
69549 msgid "Deliver glossy color pass"
69550 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
69553 msgid "Deliver glossy direct pass"
69554 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
69557 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69558 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
69561 msgid "Deliver material index pass"
69562 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
69565 msgid "Deliver normal pass"
69566 msgstr "Выполнять проход нормалей"
69569 msgid "Deliver object index pass"
69570 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
69573 msgid "Deliver shadow pass"
69574 msgstr "Выполнять проход теней"
69577 msgid "Subsurface Color"
69578 msgstr "Подпов. цвет"
69581 msgid "Deliver subsurface color pass"
69582 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
69585 msgid "Subsurface Direct"
69586 msgstr "Подпов. прямое"
69589 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69590 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
69593 msgid "Subsurface Indirect"
69594 msgstr "Подпов. отраж."
69597 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69598 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
69601 msgid "Deliver transmission color pass"
69602 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
69605 msgid "Deliver transmission direct pass"
69606 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
69609 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69610 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
69613 msgid "Deliver texture UV pass"
69614 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
69617 msgid "Deliver speed vector pass"
69618 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
69621 msgid "Deliver Z values pass"
69622 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69625 msgid "Sky"
69626 msgstr "Небо"
69629 msgid "Render Sky in this Layer"
69630 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69633 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69634 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69637 msgid "Strand"
69638 msgstr "Прядь"
69641 msgid "Render Strands in this Layer"
69642 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69645 msgid "Render Passes"
69646 msgstr "Проходы рендера"
69649 msgid "Collection of render passes"
69650 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69653 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69654 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69657 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69658 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69661 msgid "Bias"
69662 msgstr "Погрешность"
69665 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69666 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
69669 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69670 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69673 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69674 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69677 msgid "Bake normals"
69678 msgstr "Запечь нормали"
69681 msgid "Bake displacement"
69682 msgstr "Запечь карту смещений"
69685 msgid "Region Maximum X"
69686 msgstr "Максимум области по X"
69689 msgid "Maximum X value for the render region"
69690 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69693 msgid "Region Maximum Y"
69694 msgstr "Максимум области по Y"
69697 msgid "Maximum Y value for the render region"
69698 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69701 msgid "Region Minimum X"
69702 msgstr "Минимум области по X"
69705 msgid "Minimum X value for the render region"
69706 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
69709 msgid "Region Minimum Y"
69710 msgstr "Минимум области по Y"
69713 msgid "Minimum Y value for the render region"
69714 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
69717 msgid "Dither Intensity"
69718 msgstr "Интенсивность дизеринга"
69721 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69722 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
69725 msgid "Engine"
69726 msgstr "Движок"
69729 msgid "Engine to use for rendering"
69730 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
69733 msgid "The file extension used for saving renders"
69734 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
69737 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69738 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
69741 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69742 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
69745 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69746 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
69749 msgid "FPS"
69750 msgstr "FPS"
69753 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69754 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
69757 msgid "FPS Base"
69758 msgstr "Основа кадров в секунду"
69761 msgid "Framerate base"
69762 msgstr "Основа частоты кадров"
69765 msgid "Frame Map New"
69766 msgstr "Обновление карты кадров"
69769 msgid "How many frames the Map Old will last"
69770 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69773 msgid "Frame Map Old"
69774 msgstr "Старая карта кадров"
69777 msgid "Old mapping value in frames"
69778 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69781 msgid "Multiple Engines"
69782 msgstr "Несколько движков"
69785 msgid "More than one rendering engine is available"
69786 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69789 msgid "Movie Format"
69790 msgstr "Формат фильма"
69793 msgid "When true the format is a movie"
69794 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69797 msgid "Line thickness in pixels"
69798 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69801 msgid "Line Thickness Mode"
69802 msgstr "Тип толщины линий"
69805 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69806 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69809 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69810 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69813 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69814 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
69817 msgid "Metadata Input"
69818 msgstr "Источник метаданных"
69821 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69822 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
69825 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69826 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
69829 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69830 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
69833 msgid "Pixel Aspect X"
69834 msgstr "Формат пикселя X"
69837 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69838 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69841 msgid "Pixel Aspect Y"
69842 msgstr "Формат пикселя Y"
69845 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69846 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69849 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69850 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
69853 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69854 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
69857 msgid "1x"
69858 msgstr "1x"
69861 msgid "Render at full resolution"
69862 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
69865 msgid "Render at 50% resolution"
69866 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
69869 msgid "Render at 25% resolution"
69870 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
69873 msgid "Render at 12.5% resolution"
69874 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
69877 msgid "Resolution %"
69878 msgstr "% разрешения"
69881 msgid "Percentage scale for render resolution"
69882 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
69885 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69886 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
69889 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69890 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
69893 msgid "Sequencer Preview Shading"
69894 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
69897 msgid "Display the object as wire edges"
69898 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
69901 msgid "Display in solid mode"
69902 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
69905 msgid "Display in Material Preview mode"
69906 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
69909 msgid "Display render preview"
69910 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
69913 msgid "Simplify Child Particles"
69914 msgstr "Упростить частицы-потомки"
69917 msgid "Global child particles percentage"
69918 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
69921 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69922 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
69925 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69926 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
69929 msgid "Antialiasing"
69930 msgstr "Сглаживание"
69933 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
69934 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
69937 msgid "Playback Only"
69938 msgstr "Только воспроизведение"
69941 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69942 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
69945 msgid "Layers Tinting"
69946 msgstr "Оттенок слоя"
69949 msgid "Simplify Subdivision"
69950 msgstr "Упростить подразделение"
69953 msgid "Global maximum subdivision level"
69954 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
69957 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69958 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
69961 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
69962 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
69965 msgid "Color to use behind stamp text"
69966 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
69969 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69970 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
69973 msgid "Text Color"
69974 msgstr "Цвет текста"
69977 msgid "Color to use for stamp text"
69978 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
69981 msgid "Stamp Note Text"
69982 msgstr "Дополнительный текст штампа"
69985 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69986 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
69989 msgid "Render Views"
69990 msgstr "Виды рендера"
69993 msgid "Threads Mode"
69994 msgstr "Режим потоков"
69997 msgid "Determine the amount of render threads used"
69998 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
70001 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
70002 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
70005 msgid "Manually determine the number of threads"
70006 msgstr "Определить количество потоков вручную"
70009 msgid "Clear Images before baking"
70010 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
70013 msgid "Low Resolution Mesh"
70014 msgstr "Меш с низким разрешением"
70017 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
70018 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
70021 msgid "Bake from Multires"
70022 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
70025 msgid "Bake directly from multires object"
70026 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
70029 msgid "User Scale"
70030 msgstr "Пользовательский масштаб"
70033 msgid "Use a user scale for the derivative map"
70034 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
70037 msgid "Render Region"
70038 msgstr "Область рендера"
70041 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
70042 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
70045 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
70046 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
70049 msgid "Crop to Render Region"
70050 msgstr "Обрезать до области рендера"
70053 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
70054 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
70057 msgid "File Extensions"
70058 msgstr "С расширением"
70061 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
70062 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
70065 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
70066 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
70069 msgid "Lock Interface"
70070 msgstr "Блокировать интерфейс"
70073 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
70074 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
70077 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
70078 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
70081 msgid "Use multiple views in the scene"
70082 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
70085 msgid "Overwrite existing files while rendering"
70086 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
70089 msgid "Persistent Data"
70090 msgstr "Не выгружать данные"
70093 msgid "Placeholders"
70094 msgstr "Заполнители"
70097 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
70098 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
70101 msgid "Cache Result"
70102 msgstr "Кэшировать результат"
70105 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
70106 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
70109 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
70110 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
70113 msgid "Override Scene Settings"
70114 msgstr "Переопределить настройки сцены"
70117 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
70118 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
70121 msgid "Use Simplify"
70122 msgstr "Использовать упрощение"
70125 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
70126 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
70129 msgid "Render Single Layer"
70130 msgstr "Рендерить один слой"
70133 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
70134 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
70137 msgid "Use Spherical Stereo"
70138 msgstr "Использовать сферическое стерео"
70141 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
70142 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
70145 msgid "Stamp Output"
70146 msgstr "Вывод штампа"
70149 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
70150 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
70153 msgid "Stamp Camera"
70154 msgstr "Штамп камеры"
70157 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
70158 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
70161 msgid "Stamp Date"
70162 msgstr "Штамп даты"
70165 msgid "Include the current date in image/video metadata"
70166 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
70169 msgid "Stamp Filename"
70170 msgstr "Штамп имени файла"
70173 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
70174 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
70177 msgid "Stamp Frame"
70178 msgstr "Штамп кадра"
70181 msgid "Include the frame number in image metadata"
70182 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
70185 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
70186 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
70189 msgid "Stamp Hostname"
70190 msgstr "Штамп сетевого адреса"
70193 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
70194 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
70197 msgid "Stamp Labels"
70198 msgstr "Названия штампов"
70201 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
70202 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
70205 msgid "Stamp Lens"
70206 msgstr "Штамп объектива"
70209 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
70210 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
70213 msgid "Stamp Marker"
70214 msgstr "Штамп маркера"
70217 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
70218 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
70221 msgid "Stamp Peak Memory"
70222 msgstr "Штамп максимума памяти"
70225 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
70226 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
70229 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
70230 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
70233 msgid "Stamp Render Time"
70234 msgstr "Штамп времени на рендере"
70237 msgid "Include the render time in image metadata"
70238 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
70241 msgid "Stamp Scene"
70242 msgstr "Штамп сцены"
70245 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
70246 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
70249 msgid "Stamp Sequence Strip"
70250 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
70253 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
70254 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
70257 msgid "Stamp Time"
70258 msgstr "Штамп времени"
70261 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
70262 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
70265 msgid "Setup Stereo Mode"
70266 msgstr "Настройка режима стерео"
70269 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70270 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
70273 msgid "Multi-View"
70274 msgstr "Мультивид"
70277 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70278 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
70281 msgid "Render Slot"
70282 msgstr "Слот рендера"
70285 msgid "Parameters defining the render slot"
70286 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
70289 msgid "Render slot name"
70290 msgstr "Имя слота рендера"
70293 msgid "Collection of render layers"
70294 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
70297 msgid "Active render slot of the image"
70298 msgstr "Активный слот рендера изображения"
70301 msgid "Render View"
70302 msgstr "Вид рендера"
70305 msgid "Collection of render views"
70306 msgstr "Коллекция рендер-видов"
70309 msgid "Active Render View"
70310 msgstr "Активный рендер-вид"
70313 msgid "Active View Index"
70314 msgstr "Индекс активного вида"
70317 msgid "Active index in render view array"
70318 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
70321 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70322 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
70325 msgid "Breaking Threshold"
70326 msgstr "Порог разрушения"
70329 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70330 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
70333 msgid "Disable Collisions"
70334 msgstr "Отключить столкновения"
70337 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70338 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
70341 msgid "Enable this constraint"
70342 msgstr "Включить этот ограничитель"
70345 msgid "Lower X Angle Limit"
70346 msgstr "Нижний угловой предел X"
70349 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70350 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70353 msgid "Upper X Angle Limit"
70354 msgstr "Верхний угловой предел X"
70357 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70358 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70361 msgid "Lower Y Angle Limit"
70362 msgstr "Нижний угловой предел Y"
70365 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70366 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70369 msgid "Upper Y Angle Limit"
70370 msgstr "Верхний угловой предел Y"
70373 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70374 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70377 msgid "Lower Z Angle Limit"
70378 msgstr "Нижний угловой предел Z"
70381 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70382 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70385 msgid "Upper Z Angle Limit"
70386 msgstr "Верхний угловой предел Z"
70389 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70390 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70393 msgid "Lower X Limit"
70394 msgstr "Нижний предел X"
70397 msgid "Lower limit of X axis translation"
70398 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70401 msgid "Upper X Limit"
70402 msgstr "Верхний предел X"
70405 msgid "Upper limit of X axis translation"
70406 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70409 msgid "Lower Y Limit"
70410 msgstr "Нижний предел Y"
70413 msgid "Lower limit of Y axis translation"
70414 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70417 msgid "Upper Y Limit"
70418 msgstr "Верхний предел Y"
70421 msgid "Upper limit of Y axis translation"
70422 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70425 msgid "Lower Z Limit"
70426 msgstr "Нижний предел Z"
70429 msgid "Lower limit of Z axis translation"
70430 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70433 msgid "Upper Z Limit"
70434 msgstr "Верхний предел Z"
70437 msgid "Upper limit of Z axis translation"
70438 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70441 msgid "Max Impulse"
70442 msgstr "Макс. импульс"
70445 msgid "Maximum angular motor impulse"
70446 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
70449 msgid "Target Velocity"
70450 msgstr "Целевая скорость"
70453 msgid "Target angular motor velocity"
70454 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
70457 msgid "Maximum linear motor impulse"
70458 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
70461 msgid "Target linear motor velocity"
70462 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
70465 msgid "Object 1"
70466 msgstr "Объект 1"
70469 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70470 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70473 msgid "Object 2"
70474 msgstr "Объект 2"
70477 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70478 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70481 msgid "Solver Iterations"
70482 msgstr "Итераций решения"
70485 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70486 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
70489 msgid "Damping X Angle"
70490 msgstr "Угловое торможение по X"
70493 msgid "Damping on the X rotational axis"
70494 msgstr "Торможение вращения по оси X"
70497 msgid "Damping Y Angle"
70498 msgstr "Угловое торможение по Y"
70501 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70502 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
70505 msgid "Damping Z Angle"
70506 msgstr "Угловое торможение по Z"
70509 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70510 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
70513 msgid "Damping X"
70514 msgstr "Торможение по X"
70517 msgid "Damping on the X axis"
70518 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
70521 msgid "Damping Y"
70522 msgstr "Торможение по Y"
70525 msgid "Damping on the Y axis"
70526 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
70529 msgid "Damping Z"
70530 msgstr "Торможение по Z"
70533 msgid "Damping on the Z axis"
70534 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
70537 msgid "X Angle Stiffness"
70538 msgstr "Угловая жёсткость по X"
70541 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70542 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
70545 msgid "Y Angle Stiffness"
70546 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
70549 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70550 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
70553 msgid "Z Angle Stiffness"
70554 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
70557 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70558 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
70561 msgid "X Axis Stiffness"
70562 msgstr "Жёсткость по оси X"
70565 msgid "Stiffness on the X axis"
70566 msgstr "Жёсткость по оси X"
70569 msgid "Y Axis Stiffness"
70570 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70573 msgid "Stiffness on the Y axis"
70574 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70577 msgid "Z Axis Stiffness"
70578 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70581 msgid "Stiffness on the Z axis"
70582 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70585 msgid "Spring Type"
70586 msgstr "Тип пружины"
70589 msgid "Which implementation of spring to use"
70590 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
70593 msgid "Blender 2.7"
70594 msgstr "Blender 2.7"
70597 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
70598 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
70601 msgid "Blender 2.8"
70602 msgstr "Blender 2.8"
70605 msgid "New implementation available since 2.8"
70606 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
70609 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70610 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
70613 msgid "Breakable"
70614 msgstr "Можно разрушить"
70617 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70618 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
70621 msgid "X Angle"
70622 msgstr "Угол X"
70625 msgid "Limit rotation around X axis"
70626 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70629 msgid "Y Angle"
70630 msgstr "Угол Y"
70633 msgid "Limit rotation around Y axis"
70634 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70637 msgid "Z Angle"
70638 msgstr "Угол Z"
70641 msgid "Limit rotation around Z axis"
70642 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70645 msgid "Limit translation on X axis"
70646 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70649 msgid "Limit translation on Y axis"
70650 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70653 msgid "Limit translation on Z axis"
70654 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70657 msgid "Angular Motor"
70658 msgstr "Угловой мотор"
70661 msgid "Enable angular motor"
70662 msgstr "Включить угловой мотор"
70665 msgid "Linear Motor"
70666 msgstr "Линейный мотор"
70669 msgid "Enable linear motor"
70670 msgstr "Включить линейный мотор"
70673 msgid "Override Solver Iterations"
70674 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70677 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70678 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70681 msgid "X Angle Spring"
70682 msgstr "Угловая упругость по X"
70685 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70686 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70689 msgid "Y Angle Spring"
70690 msgstr "Угловая упругость по Y"
70693 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70694 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70697 msgid "Z Angle Spring"
70698 msgstr "Угловая упругость по Z"
70701 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70702 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70705 msgid "X Spring"
70706 msgstr "Упругость X"
70709 msgid "Enable spring on X axis"
70710 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70713 msgid "Y Spring"
70714 msgstr "Упругость Y"
70717 msgid "Enable spring on Y axis"
70718 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70721 msgid "Z Spring"
70722 msgstr "Упругость Z"
70725 msgid "Enable spring on Z axis"
70726 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70729 msgid "Rigid Body Object"
70730 msgstr "Твердотельный объект"
70733 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70734 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70737 msgid "Angular Damping"
70738 msgstr "Угловое торможение"
70741 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70742 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70745 msgid "Collision Collections"
70746 msgstr "Коллекции столкновений"
70749 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70750 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70753 msgid "Collision Margin"
70754 msgstr "Отступ столкновения"
70757 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70758 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70761 msgid "Collision Shape"
70762 msgstr "Форма столкновения"
70765 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70766 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70769 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70770 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70773 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70774 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70777 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70778 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70781 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70782 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70785 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70786 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70789 msgid "Resistance of object to movement"
70790 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70793 msgid "Kinematic"
70794 msgstr "Кинематически"
70797 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70798 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70801 msgid "Linear Damping"
70802 msgstr "Линейное торможение"
70805 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70806 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70809 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70810 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70813 msgid "Mesh Source"
70814 msgstr "Источник меша"
70817 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70818 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
70821 msgid "Base"
70822 msgstr "Основа"
70825 msgid "Base mesh"
70826 msgstr "Базовый меш"
70829 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70830 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
70833 msgid "All modifiers"
70834 msgstr "Все модификаторы"
70837 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70838 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
70841 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70842 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70845 msgid "Enable Deactivation"
70846 msgstr "Включить деактивацию"
70849 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70850 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
70853 msgid "Deforming"
70854 msgstr "С деформацией"
70857 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70858 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
70861 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70862 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
70865 msgid "Start Deactivated"
70866 msgstr "Деактивировать в начале"
70869 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70870 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
70873 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70874 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
70877 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70878 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
70881 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70882 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
70885 msgid "Simulation will be evaluated"
70886 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
70889 msgid "Change the speed of the simulation"
70890 msgstr "Изменить скорость симуляции"
70893 msgid "Split Impulse"
70894 msgstr "Разделять импульс"
70897 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70898 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
70901 msgid "Settings for particle fluids physics"
70902 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
70905 msgid "Buoyancy"
70906 msgstr "Выталкивание"
70909 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70910 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
70913 msgid "Interaction Radius"
70914 msgstr "Радиус взаимодействия"
70917 msgid "Fluid interaction radius"
70918 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
70921 msgid "Linear viscosity"
70922 msgstr "Линейная вязкость"
70925 msgid "Plasticity"
70926 msgstr "Пластичность"
70929 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70930 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
70933 msgid "Repulsion Factor"
70934 msgstr "Коэффициент отталкивания"
70937 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70938 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
70941 msgid "Rest Density"
70942 msgstr "Плотность покоя"
70945 msgid "Fluid rest density"
70946 msgstr "Плотность покоя жидкости"
70949 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70950 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
70953 msgid "SPH Solver"
70954 msgstr "SPH-решатель"
70957 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70958 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
70961 msgid "Double-Density"
70962 msgstr "Двойная плотность"
70965 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70966 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70969 msgid "Classical"
70970 msgstr "Класический"
70973 msgid "A more physically-accurate solver"
70974 msgstr "Более физически точный решатель"
70977 msgid "Spring Force"
70978 msgstr "Сила пружины"
70981 msgid "Spring force"
70982 msgstr "Сила пружины"
70985 msgid "Spring Frames"
70986 msgstr "Кадры пружины"
70989 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70990 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
70993 msgid "Stiff Viscosity"
70994 msgstr "Плотность жидкости"
70997 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70998 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
71001 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
71002 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
71005 msgid "Factor Density"
71006 msgstr "Плотность по множителю"
71009 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
71010 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
71013 msgid "Factor Radius"
71014 msgstr "Радиус по множителю"
71017 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
71018 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
71021 msgid "Factor Repulsion"
71022 msgstr "Отталкивание по множителю"
71025 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
71026 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
71029 msgid "Factor Rest Length"
71030 msgstr "Длина покоя по множителю"
71033 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
71034 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
71037 msgid "Factor Stiff Viscosity"
71038 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
71041 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
71042 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
71045 msgid "Initial Rest Length"
71046 msgstr "Изначальная длина покоя"
71049 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
71050 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
71053 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
71054 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
71057 msgid "Elastic Limit"
71058 msgstr "Предел упругости"
71061 msgid "Light Direction"
71062 msgstr "Направление света"
71065 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
71066 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
71069 msgid "Attenuation constant"
71070 msgstr "Коэффициент затухания"
71073 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
71074 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
71077 msgid "Number of samples"
71078 msgstr "Количество сэмплов"
71081 msgid "Render Anti-Aliasing"
71082 msgstr "Сглаживание рендера"
71085 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
71086 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
71089 msgid "Shading Settings"
71090 msgstr "Настройки затенения"
71093 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
71094 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
71097 msgid "Shadow Focus"
71098 msgstr "Фокусировка тени"
71101 msgid "Shadow factor hardness"
71102 msgstr "Степень чёткости тени"
71105 msgid "Shadow Shift"
71106 msgstr "Смещение тени"
71109 msgid "Shadow termination angle"
71110 msgstr "Угол теневого светораздела"
71113 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
71114 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
71117 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
71118 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
71121 msgid "Color applied to the bloom effect"
71122 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
71125 msgid "Blend factor"
71126 msgstr "Коэффициент смешения"
71129 msgid "Knee"
71130 msgstr "Переход"
71133 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
71134 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
71137 msgid "Bloom spread distance"
71138 msgstr "Размер свечения"
71141 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
71142 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
71145 msgid "Max Size"
71146 msgstr "Макс. размер"
71149 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
71150 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
71153 msgid "Sprite Threshold"
71154 msgstr "Порог спрайтов"
71157 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
71158 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
71161 msgid "Auto Bake"
71162 msgstr "Запекать автоматически"
71165 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
71166 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
71169 msgid "Light Cache Info"
71170 msgstr "Информация кэша освещения"
71173 msgid "Cubemap Display Size"
71174 msgstr "Размер отображения кубической карты"
71177 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
71178 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
71181 msgid "Cubemap Size"
71182 msgstr "Размер кубической карты"
71185 msgid "Size of every cubemaps"
71186 msgstr "Размер всех кубических карт"
71189 msgid "64 px"
71190 msgstr "64 пикс"
71193 msgid "128 px"
71194 msgstr "128 пикс"
71197 msgid "256 px"
71198 msgstr "256 пикс"
71201 msgid "512 px"
71202 msgstr "512 пикс"
71205 msgid "1024 px"
71206 msgstr "1024 пикс"
71209 msgid "2048 px"
71210 msgstr "2048 пикс"
71213 msgid "4096 px"
71214 msgstr "4096 пикс"
71217 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
71218 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
71221 msgid "Filter Quality"
71222 msgstr "Качество фильтра"
71225 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
71226 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
71229 msgid "Clamp Glossy"
71230 msgstr "Ограничить блики"
71233 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
71234 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
71237 msgid "Irradiance Display Size"
71238 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71241 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
71242 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
71245 msgid "Irradiance Smoothing"
71246 msgstr "Сглаживание освещённости"
71249 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
71250 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
71253 msgid "Show Cubemap Cache"
71254 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
71257 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
71258 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
71261 msgid "Show Irradiance Cache"
71262 msgstr "Отображать кэш освещённости"
71265 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71266 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
71269 msgid "Irradiance Visibility Size"
71270 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71273 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71274 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
71277 msgid "8 px"
71278 msgstr "8 пикс"
71281 msgid "16 px"
71282 msgstr "16 пикс"
71285 msgid "32 px"
71286 msgstr "32 пикс"
71289 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71290 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
71293 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71294 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
71297 msgid "Trace Precision"
71298 msgstr "Точность трассировки"
71301 msgid "Precision of the horizon search"
71302 msgstr "Точность поиска горизонта"
71305 msgid "Light Threshold"
71306 msgstr "Порог яркости"
71309 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71310 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
71313 msgid "Background Separation"
71314 msgstr "Отделение фона"
71317 msgid "Overscan Size"
71318 msgstr "Размер вылета за кадр"
71321 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71322 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
71325 msgid "Directional Shadows Resolution"
71326 msgstr "Разрешение направленных теней"
71329 msgid "Size of sun light shadow maps"
71330 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
71333 msgid "Cube Shadows Resolution"
71334 msgstr "Разрешение кубических теней"
71337 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71338 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
71341 msgid "Edge Fading"
71342 msgstr "Сглаживание границ"
71345 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71346 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
71349 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
71350 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
71353 msgid "Max Roughness"
71354 msgstr "Макс. шероховатость"
71357 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71358 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
71361 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71362 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
71365 msgid "Jitter Threshold"
71366 msgstr "Порог разброса"
71369 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71370 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
71373 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71374 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
71377 msgid "Render Samples"
71378 msgstr "Сэмплов на рендере"
71381 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
71382 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
71385 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71386 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
71389 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71390 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
71393 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71394 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
71397 msgid "Bent Normals"
71398 msgstr "Отклонять нормали"
71401 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
71402 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
71405 msgid "Bounces Approximation"
71406 msgstr "Аппроксимация отскоков"
71409 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
71410 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
71413 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
71414 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
71417 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
71418 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
71421 msgid "Soft Shadows"
71422 msgstr "Мягкие тени"
71425 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
71426 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
71429 msgid "Enable screen space reflection"
71430 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
71433 msgid "Half Res Trace"
71434 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
71437 msgid "Raytrace at a lower resolution"
71438 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
71441 msgid "Screen Space Refractions"
71442 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
71445 msgid "Enable screen space Refractions"
71446 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
71449 msgid "Viewport Denoising"
71450 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
71453 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
71454 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
71457 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
71458 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
71461 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
71462 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
71465 msgid "End distance of the volumetric effect"
71466 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
71469 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
71470 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
71473 msgid "Exponential Sampling"
71474 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
71477 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71478 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
71481 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71482 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
71485 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71486 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
71489 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71490 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
71493 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71494 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
71497 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71498 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
71501 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
71502 msgstr "Порог сглаживания"
71505 msgid "Scene Objects"
71506 msgstr "Объекты сцены"
71509 msgid "All of the scene objects"
71510 msgstr "Все объекты сцены"
71513 msgid "Scene Render View"
71514 msgstr "Вид рендера сцены"
71517 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71518 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
71521 msgid "Camera Suffix"
71522 msgstr "Суффикс камеры"
71525 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71526 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
71529 msgid "File Suffix"
71530 msgstr "Суффикс файла"
71533 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71534 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
71537 msgid "Render view name"
71538 msgstr "Имя вида рендера"
71541 msgid "Disable or enable the render view"
71542 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
71545 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71546 msgstr "Области для статистического представления изображения"
71549 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71550 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
71553 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71554 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
71557 msgid "Sample every pixel of the image"
71558 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
71561 msgid "Vectorscope Opacity"
71562 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
71565 msgid "Opacity of the points"
71566 msgstr "Непрозрачность точек"
71569 msgid "Waveform Opacity"
71570 msgstr "Непрозрачность формы волны"
71573 msgid "Waveform Mode"
71574 msgstr "Режим формы волны"
71577 msgid "Parade"
71578 msgstr "Парад"
71581 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71582 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71585 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71586 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71589 msgid "YCbCr (Jpeg)"
71590 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
71593 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71594 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
71597 msgid "Blend Opacity"
71598 msgstr "Непрозрачность смешения"
71601 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71602 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
71605 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71606 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
71609 msgid "Over Drop"
71610 msgstr "Бросок сверху"
71613 msgid "Y position of the sequence strip"
71614 msgstr "Y-положение у дорожки"
71617 msgid "Effect Fader Position"
71618 msgstr "Положение микшера эффекта"
71621 msgid "Custom fade value"
71622 msgstr "Особая величина спада"
71625 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71626 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
71629 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71630 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
71633 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71634 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71637 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71638 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71641 msgid "End Offset"
71642 msgstr "Конечное смещение"
71645 msgid "Start Offset"
71646 msgstr "Начальное смещение"
71649 msgid "X position where the strip begins"
71650 msgstr "Координата X начала дорожки"
71653 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71654 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
71657 msgid "Modifiers affecting this strip"
71658 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
71661 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71662 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
71665 msgid "Override Cache Settings"
71666 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71669 msgid "Override global cache settings"
71670 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71673 msgid "Left Handle Selected"
71674 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71677 msgid "Right Handle Selected"
71678 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71681 msgctxt "Sequence"
71682 msgid "Type"
71683 msgstr "Тип"
71686 msgctxt "Sequence"
71687 msgid "Image"
71688 msgstr "Изображение"
71691 msgctxt "Sequence"
71692 msgid "Meta"
71693 msgstr "Мета"
71696 msgctxt "Sequence"
71697 msgid "Scene"
71698 msgstr "Сцена"
71701 msgctxt "Sequence"
71702 msgid "Movie"
71703 msgstr "Фильм"
71706 msgctxt "Sequence"
71707 msgid "Clip"
71708 msgstr "Видеофрагмент"
71711 msgctxt "Sequence"
71712 msgid "Mask"
71713 msgstr "Маска"
71716 msgctxt "Sequence"
71717 msgid "Sound"
71718 msgstr "Звук"
71721 msgctxt "Sequence"
71722 msgid "Cross"
71723 msgstr "Пересечение"
71726 msgctxt "Sequence"
71727 msgid "Add"
71728 msgstr "Добавление"
71731 msgctxt "Sequence"
71732 msgid "Subtract"
71733 msgstr "Вычитание"
71736 msgctxt "Sequence"
71737 msgid "Alpha Over"
71738 msgstr "Альфа-наложение"
71741 msgctxt "Sequence"
71742 msgid "Alpha Under"
71743 msgstr "Альфа снизу"
71746 msgctxt "Sequence"
71747 msgid "Gamma Cross"
71748 msgstr "Гамма-наложение"
71751 msgctxt "Sequence"
71752 msgid "Multiply"
71753 msgstr "Умножение"
71756 msgctxt "Sequence"
71757 msgid "Over Drop"
71758 msgstr "Бросок сверху"
71761 msgctxt "Sequence"
71762 msgid "Wipe"
71763 msgstr "Затирание"
71766 msgctxt "Sequence"
71767 msgid "Glow"
71768 msgstr "Свечение"
71771 msgctxt "Sequence"
71772 msgid "Transform"
71773 msgstr "Трансформация"
71776 msgctxt "Sequence"
71777 msgid "Color"
71778 msgstr "Цвет"
71781 msgctxt "Sequence"
71782 msgid "Speed"
71783 msgstr "Скорость"
71786 msgctxt "Sequence"
71787 msgid "Multicam Selector"
71788 msgstr "Выбор мультикамеры"
71791 msgctxt "Sequence"
71792 msgid "Adjustment Layer"
71793 msgstr "Корректирующий слой"
71796 msgctxt "Sequence"
71797 msgid "Gaussian Blur"
71798 msgstr "Гауссово размытие"
71801 msgctxt "Sequence"
71802 msgid "Text"
71803 msgstr "Текст"
71806 msgctxt "Sequence"
71807 msgid "Color Mix"
71808 msgstr "Микс цветов"
71811 msgid "Cache Composite"
71812 msgstr "Кэшировать обработанные"
71815 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71816 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71819 msgid "Cache Raw"
71820 msgstr "Кэшировать исходники"
71823 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71824 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
71827 msgid "Use Default Fade"
71828 msgstr "Затухание по умолчанию"
71831 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71832 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
71835 msgid "Use Linear Modifiers"
71836 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
71839 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71840 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
71843 msgid "Effect Sequence"
71844 msgstr "Последовательность эффекта"
71847 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71848 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
71851 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71852 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
71855 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71856 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
71859 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71860 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
71863 msgid "Multiply Colors"
71864 msgstr "Перемножить цвета"
71867 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71868 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
71871 msgid "Strobe"
71872 msgstr "Стробировать"
71875 msgid "Only display every nth frame"
71876 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
71879 msgid "Remove fields from video movies"
71880 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
71883 msgid "Flip on the X axis"
71884 msgstr "Отразить по оси X"
71887 msgid "Flip on the Y axis"
71888 msgstr "Отразить по оси Y"
71891 msgid "Convert Float"
71892 msgstr "Преобразовать в нецелое"
71895 msgid "Convert input to float data"
71896 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
71899 msgid "Reverse Frames"
71900 msgstr "Кадры в обратном порядке"
71903 msgid "Reverse frame order"
71904 msgstr "Обратить порядок кадров"
71907 msgid "Add Sequence"
71908 msgstr "Добавить последовательность"
71911 msgid "Input 1"
71912 msgstr "Вход 1"
71915 msgid "First input for the effect strip"
71916 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
71919 msgid "Input 2"
71920 msgstr "Вход 2"
71923 msgid "Second input for the effect strip"
71924 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
71927 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71928 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
71931 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71932 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
71935 msgid "Animation End Offset"
71936 msgstr "Смещение конца анимации"
71939 msgid "Animation end offset (trim end)"
71940 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
71943 msgid "Animation Start Offset"
71944 msgstr "Смещение начала анимации"
71947 msgid "Animation start offset (trim start)"
71948 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71951 msgid "Alpha Over Sequence"
71952 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71955 msgid "Alpha Under Sequence"
71956 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71959 msgid "Color Mix Sequence"
71960 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71963 msgid "Color Sequence"
71964 msgstr "Последовательность цвета"
71967 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71968 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71971 msgid "Effect Strip color"
71972 msgstr "Генерируемый цвет"
71975 msgid "Cross Sequence"
71976 msgstr "Последовательность пересечения"
71979 msgid "Gamma Cross Sequence"
71980 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
71983 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71984 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
71987 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71988 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
71991 msgid "Size of the blur along X axis"
71992 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
71995 msgid "Size of the blur along Y axis"
71996 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
71999 msgid "Glow Sequence"
72000 msgstr "Последовательность свечения"
72003 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
72004 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
72007 msgid "Blur Distance"
72008 msgstr "Расстояние размытия"
72011 msgid "Radius of glow effect"
72012 msgstr "Радиус эффекта размытия"
72015 msgid "Boost Factor"
72016 msgstr "Коэффициент усиления"
72019 msgid "Brightness multiplier"
72020 msgstr "Множитель яркости"
72023 msgid "Brightness limit of intensity"
72024 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
72027 msgid "Accuracy of the blur effect"
72028 msgstr "Точность эффекта размытия"
72031 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
72032 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
72035 msgid "Only Boost"
72036 msgstr "Только усиление"
72039 msgid "Show the glow buffer only"
72040 msgstr "Показывать только буфер свечения"
72043 msgid "Multicam Select Sequence"
72044 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
72047 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
72048 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
72051 msgid "Multicam Source Channel"
72052 msgstr "Канал источника мультикамеры"
72055 msgid "Multiply Sequence"
72056 msgstr "Последовательность перемножения"
72059 msgid "Over Drop Sequence"
72060 msgstr "Последовательность броска сверху"
72063 msgid "SpeedControl Sequence"
72064 msgstr "Последовательность управления скоростью"
72067 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
72068 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
72071 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
72072 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
72075 msgid "Subtract Sequence"
72076 msgstr "Последовательность вычитания"
72079 msgid "Text Sequence"
72080 msgstr "Текстовая последовательность"
72083 msgid "Sequence strip creating text"
72084 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
72087 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
72088 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
72091 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
72092 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
72095 msgid "Text color"
72096 msgstr "Цвет текста"
72099 msgid "Size of the text"
72100 msgstr "Размер текста"
72103 msgid "Location of the text"
72104 msgstr "Положение текста"
72107 msgid "Text that will be displayed"
72108 msgstr "Отображаемый текст"
72111 msgid "Display shadow behind text"
72112 msgstr "Отображать тень за текстом"
72115 msgid "Wrap Width"
72116 msgstr "Ширина строки"
72119 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
72120 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
72123 msgid "Transform Sequence"
72124 msgstr "Последовательность преобразования"
72127 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
72128 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
72131 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
72132 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
72135 msgid "Bilinear interpolation"
72136 msgstr "Билинейная интерполяция"
72139 msgid "Bicubic interpolation"
72140 msgstr "Бикубическая интерполяция"
72143 msgid "Degrees to rotate the input"
72144 msgstr "Угол вращения исходника"
72147 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
72148 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
72151 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
72152 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
72155 msgid "Translate X"
72156 msgstr "Перенос по X"
72159 msgid "Amount to move the input on the X axis"
72160 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
72163 msgid "Translate Y"
72164 msgstr "Перенос по Y"
72167 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
72168 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
72171 msgid "Translation Unit"
72172 msgstr "Единицы переноса"
72175 msgid "Unit of measure to translate the input"
72176 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
72179 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
72180 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
72183 msgid "Wipe Sequence"
72184 msgstr "Затирающая последовательность"
72187 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
72188 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
72191 msgid "Edge angle"
72192 msgstr "Угол рёбер"
72195 msgid "Blur Width"
72196 msgstr "Ширина размытия"
72199 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
72200 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
72203 msgid "Wipe direction"
72204 msgstr "Направление затирания"
72207 msgid "Out"
72208 msgstr "Выход"
72211 msgid "In"
72212 msgstr "Вход"
72215 msgctxt "Sequence"
72216 msgid "Transition Type"
72217 msgstr "Тип перехода"
72220 msgctxt "Sequence"
72221 msgid "Single"
72222 msgstr "Одиночный"
72225 msgctxt "Sequence"
72226 msgid "Double"
72227 msgstr "Двойной"
72230 msgctxt "Sequence"
72231 msgid "Iris"
72232 msgstr "Диафрагма"
72235 msgctxt "Sequence"
72236 msgid "Clock"
72237 msgstr "Часы"
72240 msgid "Sequence strip to load one or more images"
72241 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
72244 msgid "Speed Factor"
72245 msgstr "Множитель скорости"
72248 msgid "Mask Sequence"
72249 msgstr "Последовательность маски"
72252 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
72253 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
72256 msgid "Mask that this sequence uses"
72257 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
72260 msgid "Meta Sequence"
72261 msgstr "Метапоследовательность"
72264 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
72265 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
72268 msgid "Sequences"
72269 msgstr "Последовательности"
72272 msgid "MovieClip Sequence"
72273 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
72276 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72277 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
72280 msgid "Frames per second"
72281 msgstr "Кадров в секунду"
72284 msgid "Stabilize 2D Clip"
72285 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
72288 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72289 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
72292 msgid "Undistort Clip"
72293 msgstr "Убрать искажение видео"
72296 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72297 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
72300 msgid "Movie Sequence"
72301 msgstr "Последовательность фильма"
72304 msgid "Sequence strip to load a video"
72305 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
72308 msgid "Stream Index"
72309 msgstr "Индекс потока"
72312 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72313 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
72316 msgid "Mode to load movie views"
72317 msgstr "Режим загрузки видов видео"
72320 msgid "Scene Sequence"
72321 msgstr "Последовательность сцены"
72324 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
72325 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
72328 msgid "Scene that this sequence uses"
72329 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
72332 msgid "Camera Override"
72333 msgstr "Переопределить камеру"
72336 msgid "Override the scenes active camera"
72337 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
72340 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72341 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
72344 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72345 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
72348 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72349 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
72352 msgid "Sound Sequence"
72353 msgstr "Аудио последовательность"
72356 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72357 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
72360 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72361 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
72364 msgid "Display Waveform"
72365 msgstr "Показывать форму волны"
72368 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72369 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
72372 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72373 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
72376 msgid "Playback volume of the sound"
72377 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
72380 msgid "Sequence Color Balance Data"
72381 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
72384 msgid "Color balance gain (highlights)"
72385 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
72388 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72389 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
72392 msgid "Inverse Gain"
72393 msgstr "Инвертировать насыщенность"
72396 msgid "Inverse Gamma"
72397 msgstr "Инвертировать гамму"
72400 msgid "Invert the gamma color"
72401 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
72404 msgid "Inverse Lift"
72405 msgstr "Инвертировать подъём"
72408 msgid "Invert the lift color"
72409 msgstr "Инвертировать цвет теней"
72412 msgid "Color balance lift (shadows)"
72413 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
72416 msgid "Sequence Color Balance"
72417 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
72420 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
72421 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72424 msgid "Sequence Crop"
72425 msgstr "Обрезка последовательности"
72428 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
72429 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
72432 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
72433 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
72436 msgid "Number of pixels to crop from the top"
72437 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
72440 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
72441 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
72444 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
72445 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
72448 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
72449 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
72452 msgid "Active Strip"
72453 msgstr "Активная дорожка"
72456 msgid "Sequencer's active strip"
72457 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
72460 msgid "Meta Stack"
72461 msgstr "Мета-стек"
72464 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
72465 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
72468 msgid "Overlay Offset"
72469 msgstr "Смещение наложения"
72472 msgid "Number of frames to offset"
72473 msgstr "Количество кадров сдвига"
72476 msgid "Proxy Directory"
72477 msgstr "Папка прокси"
72480 msgid "Proxy Storage"
72481 msgstr "Хранилище прокси"
72484 msgid "How to store proxies for this project"
72485 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
72488 msgid "Per Strip"
72489 msgstr "По дорожкам"
72492 msgid "Store proxies using per strip settings"
72493 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
72496 msgid "Store proxies using project directory"
72497 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
72500 msgid "Top-level strips only"
72501 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
72504 msgid "All Sequences"
72505 msgstr "Все последовательности"
72508 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72509 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
72512 msgid "Show Cache"
72513 msgstr "Отображать кэш"
72516 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72517 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
72520 msgid "Composite Images"
72521 msgstr "Обработанные изображения"
72524 msgid "Visualize cached composite images"
72525 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
72528 msgid "Final Images"
72529 msgstr "Финальные изображения"
72532 msgid "Visualize cached complete frames"
72533 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
72536 msgid "Raw Images"
72537 msgstr "Исходные изображения"
72540 msgid "Visualize cached raw images"
72541 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
72544 msgid "Show Overlay"
72545 msgstr "Показать наложение"
72548 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72549 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
72552 msgid "Cache Final"
72553 msgstr "Кэшировать финальные"
72556 msgid "Cache final image for each frame"
72557 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
72560 msgid "Overlay Lock"
72561 msgstr "Фиксировать наложение"
72564 msgid "Prefetch Frames"
72565 msgstr "Предвыборка кадров"
72568 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
72569 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
72572 msgid "Sequence Element"
72573 msgstr "Элемент последовательности"
72576 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72577 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
72580 msgid "Name of the source file"
72581 msgstr "Имя исходного файла"
72584 msgid "Orig Height"
72585 msgstr "Исх. высота"
72588 msgid "Original image height"
72589 msgstr "Высота исходного изображения"
72592 msgid "Orig Width"
72593 msgstr "Исх. ширина"
72596 msgid "Original image width"
72597 msgstr "Ширина исходного изображения"
72600 msgid "Collection of SequenceElement"
72601 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
72604 msgid "Modifier for sequence strip"
72605 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
72608 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72609 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
72612 msgid "Mask Strip"
72613 msgstr "Дорожка маски"
72616 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72617 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
72620 msgid "Mask Input Type"
72621 msgstr "Тип входной маски"
72624 msgid "Type of input data used for mask"
72625 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
72628 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72629 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
72632 msgid "Use mask ID as mask input"
72633 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
72636 msgid "Mask Time"
72637 msgstr "Время маски"
72640 msgid "Time to use for the Mask animation"
72641 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
72644 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72645 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
72648 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72649 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
72652 msgid "Mute this modifier"
72653 msgstr "Отключить этот модификатор"
72656 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72657 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72660 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72661 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72664 msgid "Bright"
72665 msgstr "Яркость"
72668 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72669 msgstr "Настроить яркость цветов"
72672 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72673 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72676 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72677 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72680 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72681 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72684 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72685 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72688 msgid "Curve Mapping"
72689 msgstr "Отображение кривой"
72692 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72693 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72696 msgid "Tone mapping modifier"
72697 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72700 msgid "Tone mapping algorithm"
72701 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72704 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72705 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72708 msgid "White Value"
72709 msgstr "Белая точка"
72712 msgid "This color defines white in the strip"
72713 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72716 msgid "Strip Modifiers"
72717 msgstr "Модификаторы дорожки"
72720 msgid "Collection of strip modifiers"
72721 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72724 msgid "Sequence Proxy"
72725 msgstr "Прокси последовательности"
72728 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72729 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72732 msgid "Build 100% proxy resolution"
72733 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72736 msgid "Build 25% proxy resolution"
72737 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72740 msgid "Build 50% proxy resolution"
72741 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72744 msgid "Build 75% proxy resolution"
72745 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72748 msgid "Location of custom proxy file"
72749 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72752 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72753 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72756 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72757 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72760 msgid "Record Run No Gaps"
72761 msgstr "Ход записи без разрывов"
72764 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72765 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72768 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72769 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72772 msgid "Use a custom directory to store data"
72773 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72776 msgid "Proxy Custom File"
72777 msgstr "Особый файл прокси"
72780 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72781 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72784 msgid "Sequence Transform"
72785 msgstr "Преобразование последовательности"
72788 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72789 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72792 msgid "Show Annotation"
72793 msgstr "Показывать аннотации"
72796 msgid "Show annotations for this view"
72797 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72800 msgid "Show Metadata"
72801 msgstr "Показать метаданные"
72804 msgid "Show metadata of first visible strip"
72805 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
72808 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
72809 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
72812 msgid "Show Grid"
72813 msgstr "Отображать сетку"
72816 msgid "Show Offsets"
72817 msgstr "Показывать смещения"
72820 msgid "Display strip in/out offsets"
72821 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
72824 msgid "Waveforms Off"
72825 msgstr "Выключить формы волн"
72828 msgid "Waveforms On"
72829 msgstr "Включить формы волн"
72832 msgid "Use Strip Option"
72833 msgstr "Использовать настройки дорожек"
72836 msgid "Bounding Box Center"
72837 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72840 msgid "Median Point"
72841 msgstr "Средняя точка"
72844 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72845 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72848 msgid "Individual Origins"
72849 msgstr "Индивидуальные центры"
72852 msgid "Collection of Sequences"
72853 msgstr "Коллекция последовательностей"
72856 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72857 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
72860 msgid "Effect name"
72861 msgstr "Название эффекта"
72864 msgid "Display effect in Edit mode"
72865 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
72868 msgid "Use effect during render"
72869 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
72872 msgid "Display effect in viewport"
72873 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
72876 msgid "Gaussian Blur Effect"
72877 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72880 msgid "Gaussian Blur effect"
72881 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72884 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72885 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
72888 msgid "Factor of Blur"
72889 msgstr "Сила размытия"
72892 msgid "Colorize Effect"
72893 msgstr "Эффект закрашивания"
72896 msgid "Colorize effect"
72897 msgstr "Эффект закрашивания"
72900 msgid "Mix factor"
72901 msgstr "Фактор смешивания"
72904 msgid "High Color"
72905 msgstr "Светлый цвет"
72908 msgid "Second color used for effect"
72909 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
72912 msgid "Low Color"
72913 msgstr "Тёмный цвет"
72916 msgid "First color used for effect"
72917 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
72920 msgid "Effect mode"
72921 msgstr "Режим эффекта"
72924 msgid "Gray Scale"
72925 msgstr "В серых цветах"
72928 msgid "Sepia"
72929 msgstr "Сепия"
72932 msgid "Duotone"
72933 msgstr "Дуотон"
72936 msgid "Flip Effect"
72937 msgstr "Эффект разворота"
72940 msgid "Flip effect"
72941 msgstr "Эффект разворота"
72944 msgid "Flip image horizontally"
72945 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
72948 msgid "Flip image vertically"
72949 msgstr "Отразить изображение вертикально"
72952 msgid "Glow Effect"
72953 msgstr "Эффект свечения"
72956 msgid "Glow effect"
72957 msgstr "Эффект свечения"
72960 msgid "Glow Color"
72961 msgstr "Цвет свечения"
72964 msgid "Color used for generated glow"
72965 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72968 msgid "Glow mode"
72969 msgstr "Режим свечения"
72972 msgid "Number of Blur Samples"
72973 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72976 msgid "Select Color"
72977 msgstr "Выбранный цвет"
72980 msgid "Color selected to apply glow"
72981 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
72984 msgid "Limit to select color for glow effect"
72985 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
72988 msgid "Pixelate Effect"
72989 msgstr "Эффект пикселизации"
72992 msgid "Pixelate effect"
72993 msgstr "Эффект пикселизации"
72996 msgid "Pixel size"
72997 msgstr "Размер пикселя"
73000 msgid "Rim Effect"
73001 msgstr "Эффект контражура"
73004 msgid "Rim effect"
73005 msgstr "Эффект контражура"
73008 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
73009 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
73012 msgid "Mask Color"
73013 msgstr "Маскировать цвет"
73016 msgid "Color that must be kept"
73017 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
73020 msgid "Offset of the rim"
73021 msgstr "Сдвиг контражура"
73024 msgid "Rim Color"
73025 msgstr "Цвет контражура"
73028 msgid "Color used for Rim"
73029 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
73032 msgid "Shadow Effect"
73033 msgstr "Эффект тени"
73036 msgid "Shadow effect"
73037 msgstr "Эффект тени"
73040 msgid "Amplitude of Wave"
73041 msgstr "Амплитуда волны"
73044 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
73045 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
73048 msgid "Object to determine center of rotation"
73049 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
73052 msgid "Offset of the shadow"
73053 msgstr "Сдвиг тени"
73056 msgid "Direction of the wave"
73057 msgstr "Направление волны"
73060 msgid "Period of Wave"
73061 msgstr "Период волны"
73064 msgid "Phase Shift of Wave"
73065 msgstr "Сдвиг фазы волны"
73068 msgid "Rotation around center or object"
73069 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
73072 msgid "Color used for Shadow"
73073 msgstr "Цвет тени"
73076 msgid "Use Object"
73077 msgstr "Использовать объект"
73080 msgid "Use object as center of rotation"
73081 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
73084 msgid "Use wave effect"
73085 msgstr "Использовать эффект волн"
73088 msgid "Swirl Effect"
73089 msgstr "Эффект водоворота"
73092 msgid "Swirl effect"
73093 msgstr "Эффект водоворота"
73096 msgid "Angle of rotation"
73097 msgstr "Угол вращения"
73100 msgid "Object to determine center location"
73101 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
73104 msgid "Make image transparent outside of radius"
73105 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
73108 msgid "Wave Deformation Effect"
73109 msgstr "Эффект деформации волной"
73112 msgid "Wave Deformation effect"
73113 msgstr "Эффект деформации волной"
73116 msgid "Shape Key"
73117 msgstr "Ключ формы"
73120 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
73121 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
73124 msgid "Frame for absolute keys"
73125 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
73128 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
73129 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
73132 msgid "Toggle this shape key"
73133 msgstr "Переключить этот ключ формы"
73136 msgid "Name of Shape Key"
73137 msgstr "Имя ключа формы"
73140 msgid "Relative Key"
73141 msgstr "Относительный ключ"
73144 msgid "Shape used as a relative key"
73145 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
73148 msgid "Slider Max"
73149 msgstr "Максимум ползунка"
73152 msgid "Maximum for slider"
73153 msgstr "Максимум ползунка"
73156 msgid "Slider Min"
73157 msgstr "Минимум ползунка"
73160 msgid "Minimum for slider"
73161 msgstr "Минимум ползунка"
73164 msgid "Value of shape key at the current frame"
73165 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
73168 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
73169 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
73172 msgid "Shape Key Bezier Point"
73173 msgstr "Точка Безье ключа формы"
73176 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
73177 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
73180 msgid "Handle 1 Location"
73181 msgstr "Положение рукоятки 1"
73184 msgid "Handle 2 Location"
73185 msgstr "Положение рукоятки 2"
73188 msgid "Shape Key Curve Point"
73189 msgstr "Точка кривой ключа формы"
73192 msgid "Point in a shape key for curves"
73193 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
73196 msgid "Shape Key Point"
73197 msgstr "Точка ключа формы"
73200 msgid "Point in a shape key"
73201 msgstr "Точка в ключе формы"
73204 msgid "Soft body simulation settings for an object"
73205 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
73208 msgid "Aero"
73209 msgstr "Аэро"
73212 msgid "Make edges 'sail'"
73213 msgstr "Парусоподобные рёбра"
73216 msgid "Aerodynamics Type"
73217 msgstr "Тип аэродинамики"
73220 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
73221 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
73224 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
73225 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
73228 msgid "Lift Force"
73229 msgstr "Подъёмная сила"
73232 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
73233 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
73236 msgid "Ball Size"
73237 msgstr "Размер сферы"
73240 msgid "Blending to inelastic collision"
73241 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
73244 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
73245 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
73248 msgid "Ball inflating pressure"
73249 msgstr "Сила раздутия сферы"
73252 msgid "Bending"
73253 msgstr "Изгиб"
73256 msgid "Choke"
73257 msgstr "Заполнение"
73260 msgid "'Viscosity' inside collision target"
73261 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
73264 msgid "Collision Type"
73265 msgstr "Тип столкновения"
73268 msgid "Choose Collision Type"
73269 msgstr "Тип столкновения"
73272 msgid "Manual adjust"
73273 msgstr "Ручная регулировка"
73276 msgid "Average Spring length * Ball Size"
73277 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
73280 msgid "Minimal"
73281 msgstr "Минимум"
73284 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73285 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
73288 msgid "Maximal"
73289 msgstr "Максимум"
73292 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73293 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
73296 msgid "AvMinMax"
73297 msgstr "Ср. мин-макс"
73300 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73301 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
73304 msgid "Edge spring friction"
73305 msgstr "Трение пружин рёбер"
73308 msgid "Error Limit"
73309 msgstr "Предельная погрешность"
73312 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73313 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
73316 msgid "General media friction for point movements"
73317 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
73320 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73321 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
73324 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73325 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
73328 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73329 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73332 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73333 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73336 msgid "Gravitation"
73337 msgstr "Гравитация"
73340 msgid "Apply gravitation to point movement"
73341 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
73344 msgid "Center of Mass"
73345 msgstr "Центр массы"
73348 msgid "Location of center of mass"
73349 msgstr "Положение центра массы"
73352 msgid "General Mass value"
73353 msgstr "Общее значение массы"
73356 msgid "Permanent deform"
73357 msgstr "Постоянная деформация"
73360 msgid "Pull"
73361 msgstr "Затягивание"
73364 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73365 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
73368 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73369 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
73372 msgid "Estimated rotation matrix"
73373 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
73376 msgid "Scale Matrix"
73377 msgstr "Матрица масштабирования"
73380 msgid "Estimated scale matrix"
73381 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
73384 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73385 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
73388 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73389 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
73392 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73393 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
73396 msgid "Minimal # solver steps/frame"
73397 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
73400 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
73401 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
73404 msgid "Print Performance to Console"
73405 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
73408 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
73409 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
73412 msgid "Edge Collision"
73413 msgstr "Столкновение рёбер"
73416 msgid "Edges collide too"
73417 msgstr "Также сталкивать рёбра"
73420 msgid "Use Edges"
73421 msgstr "Использовать рёбра"
73424 msgid "Use Edges as springs"
73425 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
73428 msgid "Face Collision"
73429 msgstr "Столкновение граней"
73432 msgid "Faces collide too, can be very slow"
73433 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
73436 msgid "Use Goal"
73437 msgstr "Использовать цель"
73440 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
73441 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
73444 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
73445 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
73448 msgid "Stiff Quads"
73449 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
73452 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
73453 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
73456 msgid "Goal Vertex Group"
73457 msgstr "Целевая группа вершин"
73460 msgid "Control point weight values"
73461 msgstr "Значения весов контрольных точек"
73464 msgid "Control point mass values"
73465 msgstr "Значения масс контрольных точек"
73468 msgid "Spring Vertex Group"
73469 msgstr "Группа вершин пружин"
73472 msgid "Control point spring strength values"
73473 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
73476 msgid "Space data for a screen area"
73477 msgstr "Данные пространства для области экрана"
73480 msgid "Space data type"
73481 msgstr "Тип данных пространства"
73484 msgid "Space Clip Editor"
73485 msgstr "Пространство редактора клипов"
73488 msgid "Clip editor space data"
73489 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
73492 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73493 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
73496 msgctxt "MovieClip"
73497 msgid "Track"
73498 msgstr "Трек"
73501 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73502 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
73505 msgid "2D Cursor Location"
73506 msgstr "Положение 2D-курсора"
73509 msgid "2D cursor location for this view"
73510 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73513 msgid "Lock to Selection"
73514 msgstr "Фиксировать к выделению"
73517 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73518 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
73521 msgid "Lock to Time Cursor"
73522 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
73525 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73526 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
73529 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73530 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
73533 msgid "Edge Display Type"
73534 msgstr "Тип отображения граней"
73537 msgid "Display type for mask splines"
73538 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
73541 msgid "Outline"
73542 msgstr "Обводка"
73545 msgid "Display white edges with black outline"
73546 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
73549 msgid "Display dashed black-white edges"
73550 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
73553 msgid "Display black edges"
73554 msgstr "Отображать границы чёрными"
73557 msgid "Display white edges"
73558 msgstr "Отображать границы белыми"
73561 msgid "Overlay Mode"
73562 msgstr "Режим перекрытия"
73565 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73566 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
73569 msgid "Alpha Channel"
73570 msgstr "Альфа-канал"
73573 msgid "Show alpha channel of the mask"
73574 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
73577 msgid "Combine space background image with the mask"
73578 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
73581 msgid "Editing context being displayed"
73582 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
73585 msgid "Length of displaying path, in frames"
73586 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
73589 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73590 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73593 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73594 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
73597 msgid "Pivot around each object's own origin"
73598 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
73601 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73602 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
73605 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73606 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
73609 msgid "Show Blue Channel"
73610 msgstr "Показать канал голубого"
73613 msgid "Show blue channel in the frame"
73614 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
73617 msgid "Show Bundles"
73618 msgstr "Показать комплекты"
73621 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73622 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
73625 msgid "Show Disabled"
73626 msgstr "Отображать отключённые"
73629 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73630 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
73633 msgid "Show Filters"
73634 msgstr "Отображать фильтры"
73637 msgid "Show filters for graph editor"
73638 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
73641 msgid "Show Frames"
73642 msgstr "Отображать кадры"
73645 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73646 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73649 msgid "Show Tracks Error"
73650 msgstr "Отображать погрешность треков"
73653 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73654 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73657 msgid "Show Tracks Motion"
73658 msgstr "Отображать движение треков"
73661 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73662 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73665 msgid "Show Green Channel"
73666 msgstr "Отображать канал зелёного"
73669 msgid "Show green channel in the frame"
73670 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73673 msgid "Show grid showing lens distortion"
73674 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73677 msgid "Show Marker Pattern"
73678 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73681 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73682 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73685 msgid "Show Marker Search"
73686 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73689 msgid "Show search boundbox for markers"
73690 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73693 msgid "Show Mask Overlay"
73694 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73697 msgid "Show metadata of clip"
73698 msgstr "Показать метаданные клипа"
73701 msgid "Show Names"
73702 msgstr "Отображать имена"
73705 msgid "Show track names and status"
73706 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73709 msgid "Show Red Channel"
73710 msgstr "Показать канал красного"
73713 msgid "Show red channel in the frame"
73714 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73717 msgid "Adjust Last Operation"
73718 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73721 msgid "Toolbar"
73722 msgstr "Панель инструментов"
73725 msgid "Sidebar"
73726 msgstr "Боковая панель"
73729 msgid "Show Seconds"
73730 msgstr "Отображать секунды"
73733 msgid "Show timing in seconds not frames"
73734 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73737 msgid "Show Stable"
73738 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73741 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73742 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73745 msgid "Show Tiny Markers"
73746 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73749 msgid "Show markers in a more compact manner"
73750 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73753 msgid "Show Track Path"
73754 msgstr "Отображать путь трека"
73757 msgid "Show path of how track moves"
73758 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73761 msgid "Display frame in grayscale mode"
73762 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73765 msgid "Manual Calibration"
73766 msgstr "Ручная калибровка"
73769 msgid "Use manual calibration helpers"
73770 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73773 msgid "Mute Footage"
73774 msgstr "Подавить видеоматериал"
73777 msgid "Mute footage and show black background instead"
73778 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73781 msgctxt "MovieClip"
73782 msgid "View"
73783 msgstr "Вид"
73786 msgid "Type of the clip editor view"
73787 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73790 msgid "Show editing clip preview"
73791 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73794 msgctxt "MovieClip"
73795 msgid "Graph"
73796 msgstr "Граф"
73799 msgid "Show graph view for active element"
73800 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73803 msgctxt "MovieClip"
73804 msgid "Dopesheet"
73805 msgstr "Экспозиционный лист"
73808 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73809 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73812 msgid "Space Console"
73813 msgstr "Пространство консоли"
73816 msgid "Interactive python console"
73817 msgstr "Интерактивная консоль Python"
73820 msgid "Font size to use for displaying the text"
73821 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73824 msgid "Command history"
73825 msgstr "История команд"
73828 msgid "Command line prompt language"
73829 msgstr "Язык строки ввода команд"
73832 msgid "Prompt"
73833 msgstr "Команда"
73836 msgid "Command line prompt"
73837 msgstr "Запрос командной строки"
73840 msgid "Command output"
73841 msgstr "Вывод команд"
73844 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73845 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73848 msgid "Dope Sheet space data"
73849 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73852 msgid "Action displayed and edited in this space"
73853 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73856 msgid "Auto Snap"
73857 msgstr "Автоматическая привязка"
73860 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73861 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
73864 msgid "No Auto-Snap"
73865 msgstr "Без автоматической привязки"
73868 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73869 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
73872 msgid "Second Step"
73873 msgstr "Секундный шаг"
73876 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73877 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
73880 msgid "Nearest Frame"
73881 msgstr "Ближайший кадр"
73884 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73885 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
73888 msgid "Nearest Second"
73889 msgstr "Ближайшая секунда"
73892 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73893 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
73896 msgid "Nearest Marker"
73897 msgstr "Ближайший маркер"
73900 msgid "Snap to nearest marker"
73901 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
73904 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73905 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
73908 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73909 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
73912 msgid "Show the active object's particle point cache"
73913 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
73916 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73917 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
73920 msgid "Show the active object's smoke cache"
73921 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
73924 msgid "Softbody"
73925 msgstr "Мягкое тело"
73928 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73929 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
73932 msgid "Settings for filtering animation data"
73933 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73936 msgid "Edit all keyframes in scene"
73937 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73940 msgid "Timeline and playback controls"
73941 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73944 msgid "Action Editor"
73945 msgstr "Редактор действий"
73948 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73949 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73952 msgid "Shape Key Editor"
73953 msgstr "Редактор ключей формы"
73956 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73957 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73960 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73961 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73964 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73965 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73968 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73969 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73972 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73973 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
73976 msgid "Show Curve Extremes"
73977 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
73980 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73981 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
73984 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73985 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
73988 msgid "Show Pose Markers"
73989 msgstr "Показать маркеры позы"
73992 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73993 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
73996 msgid "Show Sliders"
73997 msgstr "Отображать ползунки"
74000 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
74001 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
74004 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
74005 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
74008 msgid "Sync Markers"
74009 msgstr "Синхронизировать маркеры"
74012 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
74013 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
74016 msgid "Realtime Updates"
74017 msgstr "Обновлять в реальном времени"
74020 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
74021 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
74024 msgid "Space File Browser"
74025 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
74028 msgid "File browser space data"
74029 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
74032 msgid "Active Operator"
74033 msgstr "Активный оператор"
74036 msgid "User's bookmarks"
74037 msgstr "Пользовательские закладки"
74040 msgid "Active Bookmark"
74041 msgstr "Активная закладка"
74044 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
74045 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
74048 msgid "Asset Browser"
74049 msgstr "Браузер ассетов"
74052 msgid "Filebrowser Parameter"
74053 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
74056 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
74057 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
74060 msgid "Recent Folders"
74061 msgstr "Недавние папки"
74064 msgid "Active Recent Folder"
74065 msgstr "Активная недавняя папка"
74068 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
74069 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
74072 msgid "System Bookmarks"
74073 msgstr "Системные закладки"
74076 msgid "System's bookmarks"
74077 msgstr "Системные закладки"
74080 msgid "Active System Bookmark"
74081 msgstr "Активная системная закладка"
74084 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
74085 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
74088 msgid "System Folders"
74089 msgstr "Системные папки"
74092 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
74093 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
74096 msgid "Active System Folder"
74097 msgstr "Активная системная папка"
74100 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
74101 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
74104 msgid "Space Graph Editor"
74105 msgstr "Пространство редактора графов"
74108 msgid "Graph Editor space data"
74109 msgstr "Данные пространства редактора графов"
74112 msgid "Cursor X-Value"
74113 msgstr "Значение X курсора"
74116 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
74117 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
74120 msgid "Cursor Y-Value"
74121 msgstr "Значение Y курсора"
74124 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
74125 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
74128 msgid "Has Ghost Curves"
74129 msgstr "Содержит призрачные кривые"
74132 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
74133 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
74136 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
74137 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
74140 msgid "Edit drivers"
74141 msgstr "Изменение драйверов"
74144 msgid "Individual Centers"
74145 msgstr "Индивидуальные центры"
74148 msgid "Show Cursor"
74149 msgstr "Отображать курсор"
74152 msgid "Show 2D cursor"
74153 msgstr "Отображать 2D-курсор"
74156 msgid "Show Handles"
74157 msgstr "Отображать рычаги"
74160 msgid "Show handles of Bezier control points"
74161 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
74164 msgid "AutoMerge Keyframes"
74165 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
74168 msgid "Auto Normalization"
74169 msgstr "Автонормализация"
74172 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
74173 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
74176 msgid "Use High Quality Display"
74177 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
74180 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
74181 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
74184 msgid "Use Normalization"
74185 msgstr "С нормализацией"
74188 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
74189 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
74192 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
74193 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
74196 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
74197 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
74200 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
74201 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
74204 msgid "Space Image Editor"
74205 msgstr "Пространство редактора изображений"
74208 msgid "Image and UV editor space data"
74209 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
74212 msgid "Display Channels"
74213 msgstr "Отобразить каналы"
74216 msgid "Color and Alpha"
74217 msgstr "Цвет и прозрачность"
74220 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
74221 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
74224 msgid "Display image with RGB colors"
74225 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
74228 msgid "Display alpha transparency channel"
74229 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
74232 msgid "Z-Buffer"
74233 msgstr "Z-буфер"
74236 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
74237 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
74240 msgid "Grease pencil data for this space"
74241 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
74244 msgid "View the image"
74245 msgstr "Просмотр изображения"
74248 msgid "UV Editor"
74249 msgstr "UV-редактор"
74252 msgid "UV edit in mesh editmode"
74253 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
74256 msgid "2D image painting mode"
74257 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
74260 msgid "Mask editing"
74261 msgstr "Правка маски"
74264 msgid "Overlay Settings"
74265 msgstr "Настройки наложений"
74268 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
74269 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
74272 msgid "Pivot around the 3D cursor"
74273 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
74276 msgid "Pivot around active object"
74277 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
74280 msgid "Line Sample"
74281 msgstr "Сэмпл-линия"
74284 msgid "Sampled colors along line"
74285 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
74288 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74289 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
74292 msgid "Show Gizmo"
74293 msgstr "Показать манипулятор"
74296 msgid "Show gizmos of all types"
74297 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74300 msgid "Navigate Gizmo"
74301 msgstr "Манипулятор навигации"
74304 msgid "Viewport navigation gizmo"
74305 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74308 msgid "Show Mask Editor"
74309 msgstr "Показать редактор масок"
74312 msgid "Show Mask editing related properties"
74313 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
74316 msgid "Show Paint"
74317 msgstr "Отображать рисование"
74320 msgid "Show paint related properties"
74321 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
74324 msgid "Show Render"
74325 msgstr "Показать рендер"
74328 msgid "Show render related properties"
74329 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
74332 msgid "Display Repeated"
74333 msgstr "Отображать с повторами"
74336 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74337 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
74340 msgid "Show Stereo"
74341 msgstr "Показать стерео"
74344 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74345 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
74348 msgid "Show UV Editor"
74349 msgstr "Показать редактор UV"
74352 msgid "Show UV editing related properties"
74353 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
74356 msgid "Image Pin"
74357 msgstr "Закрепление изображения"
74360 msgid "Display current image regardless of object selection"
74361 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
74364 msgid "Update Automatically"
74365 msgstr "Автообновление"
74368 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74369 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
74372 msgid "UV editor settings"
74373 msgstr "Настройки UV-редактора"
74376 msgid "Zoom factor"
74377 msgstr "Коэффициент масштабирования"
74380 msgid "Space Info"
74381 msgstr "Пространство информации"
74384 msgid "Info space data"
74385 msgstr "Данные пространства информации"
74388 msgid "Show Debug"
74389 msgstr "Отображать отладочную информацию"
74392 msgid "Display debug reporting info"
74393 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
74396 msgid "Show Error"
74397 msgstr "Отображение ошибки"
74400 msgid "Display error text"
74401 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
74404 msgid "Show Info"
74405 msgstr "Показать информацию"
74408 msgid "Display general information"
74409 msgstr "Показать общую информацию"
74412 msgid "Show Operator"
74413 msgstr "Показать оператор"
74416 msgid "Display the operator log"
74417 msgstr "Показать журнал операторов"
74420 msgid "Show Warn"
74421 msgstr "Показать предупреждение"
74424 msgid "Display warnings"
74425 msgstr "Показать предупреждения"
74428 msgid "Space Nla Editor"
74429 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
74432 msgid "NLA editor space data"
74433 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
74436 msgid "Show Local Markers"
74437 msgstr "Показать локальные маркеры"
74440 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
74441 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
74444 msgid "Show Control F-Curves"
74445 msgstr "Показать F-кривые управления"
74448 msgid "Show influence F-Curves on strips"
74449 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
74452 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
74453 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
74456 msgid "Space Node Editor"
74457 msgstr "Пространство редактора нодов"
74460 msgid "Node editor space data"
74461 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
74464 msgid "Channels of the image to draw"
74465 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
74468 msgid "Backdrop Offset"
74469 msgstr "Сдвиг подложки"
74472 msgid "Backdrop offset"
74473 msgstr "Сдвиг подложки"
74476 msgid "Backdrop Zoom"
74477 msgstr "Масштабирование подложки"
74480 msgid "Backdrop zoom factor"
74481 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
74484 msgid "Cursor Location"
74485 msgstr "Положение курсора"
74488 msgid "Location for adding new nodes"
74489 msgstr "Место добавления новых нодов"
74492 msgid "Edit Tree"
74493 msgstr "Редактировать дерево"
74496 msgid "Node tree being displayed and edited"
74497 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
74500 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74501 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
74504 msgid "ID From"
74505 msgstr "ID от"
74508 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74509 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
74512 msgid "Auto-offset Direction"
74513 msgstr "Направление автоотступа"
74516 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74517 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
74520 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74521 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
74524 msgid "Use the pinned node tree"
74525 msgstr "Закрепить нодовую систему"
74528 msgid "Shader Type"
74529 msgstr "Тип шейдера"
74532 msgid "Type of data to take shader from"
74533 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
74536 msgid "Edit shader nodes from Object"
74537 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
74540 msgid "Edit shader nodes from World"
74541 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
74544 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74545 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
74548 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74549 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
74552 msgid "Texture Type"
74553 msgstr "Тип текстуры"
74556 msgid "Type of data to take texture from"
74557 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
74560 msgid "Edit texture nodes from World"
74561 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
74564 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74565 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
74568 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74569 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
74572 msgid "Node tree type to display and edit"
74573 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
74576 msgid "Auto Render"
74577 msgstr "Авторендер"
74580 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74581 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
74584 msgid "Auto-offset"
74585 msgstr "Автоотступ"
74588 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
74589 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
74592 msgid "Space Outliner"
74593 msgstr "Пространство структуры проекта"
74596 msgid "Outliner space data"
74597 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
74600 msgid "Type of information to display"
74601 msgstr "Тип отображаемой информации"
74604 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74605 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
74608 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74609 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
74612 msgid "Blender File"
74613 msgstr "Файл Blender"
74616 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74617 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
74620 msgid "Data API"
74621 msgstr "API данных"
74624 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74625 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
74628 msgid "Orphan Data"
74629 msgstr "Неиспользуемые данные"
74632 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74633 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
74636 msgid "Data-block type to show"
74637 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
74640 msgid "Object State Filter"
74641 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
74644 msgid "Show all objects in the view layer"
74645 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
74648 msgid "Show visible objects"
74649 msgstr "Показывать видимые объекты"
74652 msgid "Show selected objects"
74653 msgstr "Показывать выделенные объекты"
74656 msgid "Show only the active object"
74657 msgstr "Показывать только активный объект"
74660 msgid "Display Filter"
74661 msgstr "Фильтр отображения"
74664 msgid "Live search filtering string"
74665 msgstr "Строка фильтрации"
74668 msgid "Indirect only"
74669 msgstr "Только отражения"
74672 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74673 msgstr "С учётом регистра"
74676 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74677 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74680 msgid "Show Object Children"
74681 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74684 msgid "Show children"
74685 msgstr "Показывать иерахию"
74688 msgid "Show Collections"
74689 msgstr "Показывать коллекции"
74692 msgid "Show collections"
74693 msgstr "Показывать коллекции"
74696 msgid "Complete Matches Only"
74697 msgstr "Только полные слова"
74700 msgid "Only use complete matches of search string"
74701 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74704 msgid "Show only data-blocks of one type"
74705 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74708 msgid "Filter Objects"
74709 msgstr "Фильтровать объекты"
74712 msgid "Show objects"
74713 msgstr "Показывать объекты"
74716 msgid "Show Armatures"
74717 msgstr "Показывать арматуры"
74720 msgid "Show armature objects"
74721 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74724 msgid "Show Cameras"
74725 msgstr "Показывать камеры"
74728 msgid "Show camera objects"
74729 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74732 msgid "Show Object Contents"
74733 msgstr "Показывать составные части объектов"
74736 msgid "Show what is inside the objects elements"
74737 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74740 msgid "Show Empties"
74741 msgstr "Показывать пустышки"
74744 msgid "Show empty objects"
74745 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74748 msgid "Show Lights"
74749 msgstr "Показывать источники света"
74752 msgid "Show light objects"
74753 msgstr "Показывать объекты источников света"
74756 msgid "Show Meshes"
74757 msgstr "Показывать меши"
74760 msgid "Show mesh objects"
74761 msgstr "Показывать меш-объекты"
74764 msgid "Show Other Objects"
74765 msgstr "Показывать остальные объекты"
74768 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74769 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74772 msgid "Sort Alphabetically"
74773 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74776 msgid "Sync Outliner Selection"
74777 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74780 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74781 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74784 msgid "Space Preferences"
74785 msgstr "Свойства области"
74788 msgid "Blender preferences space data"
74789 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74792 msgid "Search term for filtering in the UI"
74793 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74796 msgid "Filter method"
74797 msgstr "Способ фильтрации"
74800 msgid "Filter based on the operator name"
74801 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74804 msgid "Key-Binding"
74805 msgstr "Привязка клавиш"
74808 msgid "Filter based on key bindings"
74809 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74812 msgid "Properties Space"
74813 msgstr "Пространство свойств"
74816 msgid "Properties space data"
74817 msgstr "Данные пространства свойств"
74820 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74821 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74824 msgid "Scene Properties"
74825 msgstr "Настройки сцены"
74828 msgid "Render Properties"
74829 msgstr "Настройки рендера"
74832 msgid "Output Properties"
74833 msgstr "Настройки вывода файлов"
74836 msgid "View Layer Properties"
74837 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74840 msgid "World Properties"
74841 msgstr "Настройки мира"
74844 msgid "Object Constraint Properties"
74845 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74848 msgid "Modifier Properties"
74849 msgstr "Настройки модификаторов"
74852 msgid "Object Data Properties"
74853 msgstr "Настройки данных объекта"
74856 msgid "Bone Properties"
74857 msgstr "Настройки кости"
74860 msgid "Bone Constraint Properties"
74861 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74864 msgid "Material Properties"
74865 msgstr "Настройки материалов"
74868 msgid "Texture Properties"
74869 msgstr "Настройки текстур"
74872 msgid "Particle Properties"
74873 msgstr "Настройки частиц"
74876 msgid "Physics Properties"
74877 msgstr "Настройки физики"
74880 msgid "Visual Effects Properties"
74881 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74884 msgid "Pin ID"
74885 msgstr "Pin ID"
74888 msgid "Use the pinned context"
74889 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74892 msgid "Space Sequence Editor"
74893 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74896 msgid "Sequence editor space data"
74897 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74900 msgid "Display Channel"
74901 msgstr "Отобразить канал"
74904 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74905 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
74908 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74909 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74912 msgid "Luma Waveform"
74913 msgstr "Форма волны яркости"
74916 msgid "Chroma Vectorscope"
74917 msgstr "Вектороскоп цветности"
74920 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74921 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74924 msgid "Overlay Type"
74925 msgstr "Тип перекрытия"
74928 msgid "Show rectangle area overlay"
74929 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
74932 msgid "Reference"
74933 msgstr "Эталон"
74936 msgid "Show reference frame only"
74937 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74940 msgid "Current"
74941 msgstr "Текущий"
74944 msgid "Show current frame only"
74945 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74948 msgid "No display"
74949 msgstr "Без отображения"
74952 msgid "Use Backdrop"
74953 msgstr "Использовать подложку"
74956 msgid "Display result under strips"
74957 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74960 msgid "Display Frames"
74961 msgstr "Показывать кадры"
74964 msgid "Display frames rather than seconds"
74965 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74968 msgid "Context Gizmo"
74969 msgstr "Контекстный манипулятор"
74972 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74973 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74976 msgid "Tool Gizmo"
74977 msgstr "Манипулятор инструмента"
74980 msgid "Active tool gizmo"
74981 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74984 msgid "Show Overexposed"
74985 msgstr "Отображать с передержкой"
74988 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74989 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
74992 msgid "Separate Colors"
74993 msgstr "Разделение цветов"
74996 msgid "Separate color channels in preview"
74997 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
75000 msgid "Transform markers as well as strips"
75001 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
75004 msgid "View Type"
75005 msgstr "Тип вида"
75008 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
75009 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
75012 msgid "Space Text Editor"
75013 msgstr "Пространство редактора текста"
75016 msgid "Text editor space data"
75017 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
75020 msgid "Find Text"
75021 msgstr "Найти текст"
75024 msgid "Text to search for with the find tool"
75025 msgstr "Текст строки поиска"
75028 msgid "Margin Column"
75029 msgstr "Столбец отступа"
75032 msgid "Column number to show right margin at"
75033 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
75036 msgid "Replace Text"
75037 msgstr "Текст замены"
75040 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
75041 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
75044 msgid "Highlight Line"
75045 msgstr "Подсвечивать строку"
75048 msgid "Highlight the current line"
75049 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
75052 msgid "Line Numbers"
75053 msgstr "Номера строк"
75056 msgid "Show line numbers next to the text"
75057 msgstr "Отображать номера строк текста"
75060 msgid "Show Margin"
75061 msgstr "Отображать отступ"
75064 msgid "Show right margin"
75065 msgstr "Отображать правое поле"
75068 msgid "Syntax Highlight"
75069 msgstr "Подсветка синтаксиса"
75072 msgid "Syntax highlight for scripting"
75073 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
75076 msgid "Word Wrap"
75077 msgstr "Перенос слов"
75080 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
75081 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
75084 msgid "Tab Width"
75085 msgstr "Ширина табуляции"
75088 msgid "Number of spaces to display tabs with"
75089 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
75092 msgid "Text displayed and edited in this space"
75093 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
75096 msgid "Top Line"
75097 msgstr "Верхняя строка"
75100 msgid "Top line visible"
75101 msgstr "Верхняя видимая строка"
75104 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
75105 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
75108 msgid "Find Wrap"
75109 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
75112 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
75113 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
75116 msgid "Live Edit"
75117 msgstr "Живое редактирование"
75120 msgid "Run python while editing"
75121 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
75124 msgid "Match Case"
75125 msgstr "Учитывать регистр"
75128 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
75129 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
75132 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
75133 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
75136 msgid "Visible Lines"
75137 msgstr "Видимые линии"
75140 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
75141 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
75144 msgid "3D View Space"
75145 msgstr "Пространство 3D-вида"
75148 msgid "3D View space data"
75149 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
75152 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
75153 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
75156 msgid "3D View far clipping distance"
75157 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
75160 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
75161 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
75164 msgid "Visibility Icon"
75165 msgstr "Иконка видимости"
75168 msgid "Viewport lens angle"
75169 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
75172 msgid "Lock to Bone"
75173 msgstr "Привязать к кости"
75176 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
75177 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
75180 msgid "Lock Camera to View"
75181 msgstr "Привязать камеру к виду"
75184 msgid "Enable view navigation within the camera view"
75185 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
75188 msgid "Lock to Cursor"
75189 msgstr "Привязать к курсору"
75192 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
75193 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
75196 msgid "Lock to Object"
75197 msgstr "Привязать к объекту"
75200 msgid "3D View center is locked to this object's position"
75201 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
75204 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
75205 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
75208 msgid "3D Region"
75209 msgstr "3D-регион"
75212 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
75213 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
75216 msgid "Quad View Regions"
75217 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
75220 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
75221 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
75224 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
75225 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
75228 msgid "Show 3D Marker Names"
75229 msgstr "Имена 3D-маркеров"
75232 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
75233 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
75236 msgid "Show Camera Path"
75237 msgstr "Траектория камеры"
75240 msgid "Show reconstructed camera path"
75241 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
75244 msgid "Show Camera Focus Distance"
75245 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
75248 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
75249 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
75252 msgid "Show Camera Lens"
75253 msgstr "Показать линзы камеры"
75256 msgid "Show Empty Force Field"
75257 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
75260 msgid "Gizmo to adjust the force field"
75261 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
75264 msgid "Show Empty Image"
75265 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
75268 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
75269 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
75272 msgid "Show Light Look-At"
75273 msgstr "Показать направление источников света"
75276 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
75277 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
75280 msgid "Show Light Size"
75281 msgstr "Показать размер источника света"
75284 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
75285 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
75288 msgid "Show Object Rotation"
75289 msgstr "Показать поворот объекта"
75292 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75293 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
75296 msgid "Show Object Scale"
75297 msgstr "Показать масштаб объекта"
75300 msgid "Gizmo to adjust scale"
75301 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
75304 msgid "Show Object Location"
75305 msgstr "Показать положение объекта"
75308 msgid "Gizmo to adjust location"
75309 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
75312 msgid "Show Reconstruction"
75313 msgstr "Показать реконструкцию"
75316 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75317 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
75320 msgid "Show the left and right cameras"
75321 msgstr "Показать левую и правую камеры"
75324 msgid "3D"
75325 msgstr "3D"
75328 msgid "Plane Alpha"
75329 msgstr "Прозрачность плоскости"
75332 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75333 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
75336 msgid "Stereo Eye"
75337 msgstr "Стерео"
75340 msgid "Left Eye"
75341 msgstr "Левый глаз"
75344 msgid "Right Eye"
75345 msgstr "Правый глаз"
75348 msgid "Volume Alpha"
75349 msgstr "Прозрачность объёма"
75352 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75353 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
75356 msgid "Tracks Size"
75357 msgstr "Размер треков"
75360 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75361 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
75364 msgid "Tracks Display Type"
75365 msgstr "Режим отображения треков"
75368 msgid "Viewport display style for tracks"
75369 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
75372 msgid "Use Local Camera"
75373 msgstr "Использовать локальную камеру"
75376 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75377 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
75380 msgid "Local Collections"
75381 msgstr "Локальные коллекции"
75384 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
75385 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
75388 msgid "Show Overlays"
75389 msgstr "Показать наложения"
75392 msgid "Get the node tree path as a string"
75393 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
75396 msgid "Space UV Editor"
75397 msgstr "Пространство UV-редактора"
75400 msgid "UV editor data for the image editor space"
75401 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
75404 msgid "Display Stretch Type"
75405 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
75408 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
75409 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
75412 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
75413 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
75416 msgid "Display style for UV edges"
75417 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
75420 msgid "Constrain to Image Bounds"
75421 msgstr "Ограничение на границы изображения"
75424 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
75425 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
75428 msgid "Snap to Pixels"
75429 msgstr "Привязка по пикселям"
75432 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
75433 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
75436 msgid "Don't snap to pixels"
75437 msgstr "Не привязываться к пикселям"
75440 msgid "Corner"
75441 msgstr "Угол"
75444 msgid "Snap to pixel corners"
75445 msgstr "Привязка по углам пикселей"
75448 msgid "Snap to pixel centers"
75449 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
75452 msgid "Display Faces"
75453 msgstr "Отображать грани"
75456 msgid "Display faces over the image"
75457 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
75460 msgid "Display metadata properties of the image"
75461 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
75464 msgid "Display Modified Edges"
75465 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
75468 msgid "Display edges after modifiers are applied"
75469 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
75472 msgid "Pixel Coordinates"
75473 msgstr "Координаты в пикселях"
75476 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
75477 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
75480 msgid "Display Stretch"
75481 msgstr "Отображать с растяжением"
75484 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
75485 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
75488 msgid "Display Texture Paint UVs"
75489 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
75492 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
75493 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
75496 msgid "Live Unwrap"
75497 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
75500 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
75501 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
75504 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
75505 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
75508 msgid "Bezier Points"
75509 msgstr "Точки Безье"
75512 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
75513 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
75516 msgid "Character Index"
75517 msgstr "Индекс символа"
75520 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75521 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
75524 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75525 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
75528 msgid "Order U"
75529 msgstr "Порядок U"
75532 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
75533 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
75536 msgid "Order V"
75537 msgstr "Порядок V"
75540 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
75541 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
75544 msgid "Points U"
75545 msgstr "Точки U"
75548 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75549 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
75552 msgid "Points V"
75553 msgstr "Точки V"
75556 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75557 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75560 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75561 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75564 msgid "Radius Interpolation"
75565 msgstr "Интерполяция радиуса"
75568 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75569 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
75572 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75573 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75576 msgid "Surface subdivisions per segment"
75577 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75580 msgid "Tilt Interpolation"
75581 msgstr "Интерполяция наклона"
75584 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75585 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
75588 msgid "The interpolation type for this curve element"
75589 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75592 msgid "Bezier U"
75593 msgstr "Безье U"
75596 msgid "Bezier V"
75597 msgstr "Безье V"
75600 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75601 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75604 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75605 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75608 msgid "Endpoint U"
75609 msgstr "Конечная точка U"
75612 msgid "Endpoint V"
75613 msgstr "Конечная точка V"
75616 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75617 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75620 msgid "Spline Bezier Points"
75621 msgstr "Точки кривой Безье"
75624 msgid "Collection of spline Bezier points"
75625 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
75628 msgid "Spline point without handles"
75629 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75632 msgid "NURBS weight"
75633 msgstr "Вес NURBS"
75636 msgid "Spline Points"
75637 msgstr "Точки кривой"
75640 msgid "Collection of spline points"
75641 msgstr "Коллекция точек кривой"
75644 msgid "Stereo 3D Display"
75645 msgstr "Экран стерео 3D"
75648 msgid "Settings for stereo 3D display"
75649 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75652 msgid "Stereo Output"
75653 msgstr "Стереовывод"
75656 msgid "Settings for stereo output"
75657 msgstr "Настройки стереовывода"
75660 msgid "Stereo Mode"
75661 msgstr "Стереорежим"
75664 msgid "Squeezed Frame"
75665 msgstr "Сжатый кадр"
75668 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75669 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75672 msgid "Studio Light"
75673 msgstr "Студийный свет"
75676 msgid "Studio light"
75677 msgstr "Студийный свет"
75680 msgid "Has Specular Highlight"
75681 msgstr "Имеет слой бликов"
75684 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75685 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75688 msgid "Irradiance Cache Path"
75689 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
75692 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75693 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
75696 msgid "SH Cache Path"
75697 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75700 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75701 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75704 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75705 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75708 msgid "Collection of studio lights"
75709 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75712 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75713 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75716 msgid "Map using the normal vector"
75717 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75720 msgid "Map with Z as central axis"
75721 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75724 msgid "X Mapping"
75725 msgstr "X-разметка"
75728 msgid "Y Mapping"
75729 msgstr "Y-разметка"
75732 msgid "Z Mapping"
75733 msgstr "Z-разметка"
75736 msgid "Maximum value for clipping"
75737 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75740 msgid "Minimum value for clipping"
75741 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75744 msgid "Has Maximum"
75745 msgstr "Есть максимум"
75748 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75749 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75752 msgid "Has Minimum"
75753 msgstr "Есть минимум"
75756 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75757 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75760 msgid "Texture Paint Slot"
75761 msgstr "Слот текстурного рисования"
75764 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75765 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75768 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75769 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75772 msgid "Text Box"
75773 msgstr "Текстовое поле"
75776 msgid "Text bounding box for layout"
75777 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75780 msgid "Textbox Height"
75781 msgstr "Высота текстового поля"
75784 msgid "Textbox Width"
75785 msgstr "Ширина текстового поля"
75788 msgid "Textbox X Offset"
75789 msgstr "Смещение X текстового поля"
75792 msgid "Textbox Y Offset"
75793 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75796 msgid "Text Character Format"
75797 msgstr "Формат символов текста"
75800 msgid "Text character formatting settings"
75801 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75804 msgid "Spacing between characters"
75805 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75808 msgid "Text Line"
75809 msgstr "Строка текста"
75812 msgid "Line of text in a Text data-block"
75813 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75816 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75817 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75820 msgid "Mode used to apply the texture"
75821 msgstr "Режим применения текстуры"
75824 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75825 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75828 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75829 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75832 msgid "Texture slot name"
75833 msgstr "Имя слота текстуры"
75836 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75837 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75840 msgid "Output Node"
75841 msgstr "Нода вывода"
75844 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75845 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75848 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75849 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75852 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75853 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75856 msgid "Brush Texture Slot"
75857 msgstr "Текстурный слот кисти"
75860 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75861 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75864 msgid "Brush texture rotation"
75865 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75868 msgid "Has Texture Angle Source"
75869 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75872 msgid "Stencil"
75873 msgstr "Трафарет"
75876 msgid "Random Angle"
75877 msgstr "Случайный угол"
75880 msgid "Brush texture random angle"
75881 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75884 msgid "LineStyle Texture Slot"
75885 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75888 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75889 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75892 msgid "Alpha Factor"
75893 msgstr "Коэффициент альфа"
75896 msgid "Amount texture affects alpha"
75897 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75900 msgid "Diffuse Color Factor"
75901 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75904 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75905 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75908 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75909 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75912 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75913 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75916 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75917 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75920 msgid "Along stroke"
75921 msgstr "Вдоль штриха"
75924 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75925 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75928 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75929 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75932 msgid "The texture affects the alpha value"
75933 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75936 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75937 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75940 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75941 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75944 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75945 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75948 msgid "Clump Factor"
75949 msgstr "Коэфф. скопления"
75952 msgid "Amount texture affects child clump"
75953 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75956 msgid "Damp Factor"
75957 msgstr "Коэфф. гашения"
75960 msgid "Amount texture affects particle damping"
75961 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75964 msgid "Density Factor"
75965 msgstr "Коэфф. плотности"
75968 msgid "Amount texture affects particle density"
75969 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75972 msgid "Field Factor"
75973 msgstr "Множитель поля"
75976 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75977 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75980 msgid "Gravity Factor"
75981 msgstr "Множитель гравитации"
75984 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75985 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
75988 msgid "Kink Amplitude Factor"
75989 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
75992 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75993 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
75996 msgid "Kink Frequency Factor"
75997 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
76000 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
76001 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
76004 msgid "Length Factor"
76005 msgstr "Коэфф. длины"
76008 msgid "Amount texture affects child hair length"
76009 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
76012 msgid "Life Time Factor"
76013 msgstr "Коэфф. времени жизни"
76016 msgid "Amount texture affects particle life time"
76017 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
76020 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
76021 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
76024 msgid "Rough Factor"
76025 msgstr "Коэфф. неровности"
76028 msgid "Amount texture affects child roughness"
76029 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
76032 msgid "Size Factor"
76033 msgstr "Коэфф. размера"
76036 msgid "Amount texture affects physical particle size"
76037 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
76040 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
76041 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
76044 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
76045 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
76048 msgid "Strand / Particle"
76049 msgstr "Прядь / частица"
76052 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
76053 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
76056 msgid "Emission Time Factor"
76057 msgstr "Коэфф. времени порождения"
76060 msgid "Amount texture affects particle emission time"
76061 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
76064 msgid "Twist Factor"
76065 msgstr "Коэффициент скручивания"
76068 msgid "Amount texture affects child twist"
76069 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
76072 msgid "Affect the child clumping"
76073 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
76076 msgid "Affect the particle velocity damping"
76077 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
76080 msgid "Affect the density of the particles"
76081 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
76084 msgid "Force Field"
76085 msgstr "Силовое поле"
76088 msgid "Affect the particle force fields"
76089 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
76092 msgid "Affect the particle gravity"
76093 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
76096 msgid "Kink Amplitude"
76097 msgstr "Амплитуда волнения"
76100 msgid "Affect the child kink amplitude"
76101 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
76104 msgid "Kink Frequency"
76105 msgstr "Частота волнения"
76108 msgid "Affect the child kink frequency"
76109 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
76112 msgid "Affect the child hair length"
76113 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
76116 msgid "Life Time"
76117 msgstr "Время жизни"
76120 msgid "Affect the life time of the particles"
76121 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
76124 msgid "Rough"
76125 msgstr "Грубость"
76128 msgid "Affect the child rough"
76129 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
76132 msgid "Affect the particle size"
76133 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
76136 msgid "Emission Time"
76137 msgstr "Время порождения"
76140 msgid "Affect the emission time of the particles"
76141 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
76144 msgid "Affect the child twist"
76145 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
76148 msgid "Affect the particle initial velocity"
76149 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
76152 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
76153 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
76156 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
76157 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
76160 msgid "Clip Editor"
76161 msgstr "Редактор клипов"
76164 msgid "Name of the theme"
76165 msgstr "Имя темы"
76168 msgid "Active Theme Area"
76169 msgstr "Область активной темы"
76172 msgid "Theme Bone Color Set"
76173 msgstr "Тема набора цветов костей"
76176 msgid "Theme settings for bone color sets"
76177 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
76180 msgid "Color used for active bones"
76181 msgstr "Цвет активных костей"
76184 msgid "Color used for the surface of bones"
76185 msgstr "Цвет поверхности костей"
76188 msgid "Color used for selected bones"
76189 msgstr "Цвет выделенных костей"
76192 msgid "Colored Constraints"
76193 msgstr "Расцветка ограничичелей"
76196 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
76197 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
76200 msgid "Theme Clip Editor"
76201 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
76204 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
76205 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
76208 msgid "Active Marker"
76209 msgstr "Активный маркер"
76212 msgid "Color of active marker"
76213 msgstr "Цвет активного маркера"
76216 msgid "Disabled Marker"
76217 msgstr "Отключённый маркер"
76220 msgid "Color of disabled marker"
76221 msgstr "Цвет отключённого маркера"
76224 msgid "Handle Vertex"
76225 msgstr "Вершина рукоятки"
76228 msgid "Handle Vertex Select"
76229 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
76232 msgid "Handle Vertex Size"
76233 msgstr "Размер вершины рукоятки"
76236 msgid "Locked Marker"
76237 msgstr "Заблокированный маркер"
76240 msgid "Color of locked marker"
76241 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
76244 msgid "Color of marker"
76245 msgstr "Цвет маркера"
76248 msgid "Color of marker's outline"
76249 msgstr "Цвет обводки маркера"
76252 msgid "Metadata Background"
76253 msgstr "Фон метаданных"
76256 msgid "Metadata Text"
76257 msgstr "Текст метаданных"
76260 msgid "Path After"
76261 msgstr "Путь после"
76264 msgid "Color of path after current frame"
76265 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
76268 msgid "Path Before"
76269 msgstr "Путь до"
76272 msgid "Color of path before current frame"
76273 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
76276 msgid "Selected Marker"
76277 msgstr "Выделенный маркер"
76280 msgid "Color of selected marker"
76281 msgstr "Цвет выделенного маркера"
76284 msgid "Settings for space"
76285 msgstr "Настройки пространства"
76288 msgid "Settings for space list"
76289 msgstr "Настройки списка пространств"
76292 msgid "Strips"
76293 msgstr "Дорожки"
76296 msgid "Strips Selected"
76297 msgstr "Выделенные дорожки"
76300 msgid "Scrubbing/Markers Region"
76301 msgstr "Область перемотки/маркеров"
76304 msgid "Theme settings for collection colors"
76305 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
76308 msgid "Theme Console"
76309 msgstr "Тема консоли"
76312 msgid "Theme settings for the Console"
76313 msgstr "Настройки темы для консоли"
76316 msgid "Line Error"
76317 msgstr "Ошибка в строке"
76320 msgid "Line Info"
76321 msgstr "Информация в строке"
76324 msgid "Line Input"
76325 msgstr "Строка ввода"
76328 msgid "Line Output"
76329 msgstr "Строка вывода"
76332 msgid "Theme Dope Sheet"
76333 msgstr "Тема экспозиционного листа"
76336 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76337 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
76340 msgid "Active Channel Group"
76341 msgstr "Активная группа каналов"
76344 msgid "Channel Group"
76345 msgstr "Группа каналов"
76348 msgid "Channels Selected"
76349 msgstr "Выделенные каналы"
76352 msgid "Dope Sheet Channel"
76353 msgstr "Канал экспозиционного листа"
76356 msgid "Interpolation Line"
76357 msgstr "Линия интерполяции"
76360 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
76361 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
76364 msgid "Color of Keyframe"
76365 msgstr "Цвет ключевого кадра"
76368 msgid "Keyframe Border"
76369 msgstr "Граница ключевого кадра"
76372 msgid "Color of keyframe border"
76373 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
76376 msgid "Keyframe Border Selected"
76377 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
76380 msgid "Color of selected keyframe border"
76381 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
76384 msgid "Breakdown Keyframe"
76385 msgstr "Кадр фазы переноса"
76388 msgid "Color of breakdown keyframe"
76389 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
76392 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
76393 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
76396 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
76397 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
76400 msgid "Extreme Keyframe"
76401 msgstr "Предельный ключевой кадр"
76404 msgid "Color of extreme keyframe"
76405 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
76408 msgid "Extreme Keyframe Selected"
76409 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
76412 msgid "Color of selected extreme keyframe"
76413 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
76416 msgid "Jitter Keyframe"
76417 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
76420 msgid "Color of jitter keyframe"
76421 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
76424 msgid "Jitter Keyframe Selected"
76425 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
76428 msgid "Color of selected jitter keyframe"
76429 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
76432 msgid "Moving Hold Keyframe"
76433 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
76436 msgid "Color of moving hold keyframe"
76437 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76440 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
76441 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
76444 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
76445 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76448 msgid "Keyframe Scale Factor"
76449 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
76452 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
76453 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
76456 msgid "Keyframe Selected"
76457 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
76460 msgid "Color of selected keyframe"
76461 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
76464 msgid "Long Key"
76465 msgstr "Длинный ключ"
76468 msgid "Long Key Selected"
76469 msgstr "Выделенный длинный ключ"
76472 msgid "Preview Range"
76473 msgstr "Диапазон предпросмотра"
76476 msgid "Color of preview range overlay"
76477 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
76480 msgid "Summary"
76481 msgstr "Сводка"
76484 msgid "Color of summary channel"
76485 msgstr "Цвет суммарного канала"
76488 msgid "Value Sliders"
76489 msgstr "Ползунки значений"
76492 msgid "View Sliders"
76493 msgstr "Ползунки просмотра"
76496 msgid "Theme File Browser"
76497 msgstr "Тема обозревателя файлов"
76500 msgid "Theme settings for the File Browser"
76501 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
76504 msgid "Alternate Rows"
76505 msgstr "Чётные строки"
76508 msgid "Overlay color on every other row"
76509 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
76512 msgid "Selected File"
76513 msgstr "Выделенный файл"
76516 msgid "Font Style"
76517 msgstr "Стиль шрифта"
76520 msgid "Theme settings for Font"
76521 msgstr "Настройки темы шрифта"
76524 msgid "Shadow Size"
76525 msgstr "Размер тени"
76528 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76529 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76532 msgid "Shadow Alpha"
76533 msgstr "Альфа тени"
76536 msgid "Shadow X Offset"
76537 msgstr "Смещение X тени"
76540 msgid "Shadow offset in pixels"
76541 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76544 msgid "Shadow Y Offset"
76545 msgstr "Смещение Y тени"
76548 msgid "Shadow Brightness"
76549 msgstr "Яркость тени"
76552 msgid "Shadow color in gray value"
76553 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76556 msgid "Theme Background Color"
76557 msgstr "Тема фонового цвета"
76560 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76561 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76564 msgid "Gradient Low"
76565 msgstr "Градиент внизу"
76568 msgid "Gradient High/Off"
76569 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76572 msgid "Theme Graph Editor"
76573 msgstr "Тема редактора графов"
76576 msgid "Theme settings for the graph editor"
76577 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76580 msgid "Channels Region"
76581 msgstr "Регион каналов"
76584 msgid "Vertex Bevel"
76585 msgstr "Фаска вершины"
76588 msgid "Vertex Select"
76589 msgstr "Выделенная вершина"
76592 msgid "Vertex Size"
76593 msgstr "Размер вершины"
76596 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76597 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76600 msgid "Window Sliders"
76601 msgstr "Ползунки окна"
76604 msgid "Theme Image Editor"
76605 msgstr "Тема редактора изображений"
76608 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76609 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76612 msgid "Edge Select"
76613 msgstr "Выделенные рёбра"
76616 msgid "Face Dot Selected"
76617 msgstr "Точка выделенной грани"
76620 msgid "Face Selected"
76621 msgstr "Выделенная грань"
76624 msgid "Face Dot Size"
76625 msgstr "Размер точки грани"
76628 msgid "Paint Curve Handle"
76629 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76632 msgid "Paint Curve Pivot"
76633 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76636 msgid "Wire Edit"
76637 msgstr "Сетка при редактировании"
76640 msgid "Theme Info"
76641 msgstr "Тема пространства информации"
76644 msgid "Theme settings for Info"
76645 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76648 msgid "Selected Line Background"
76649 msgstr "Фон выделенной строки"
76652 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76653 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76656 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76657 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76660 msgid "Active Action"
76661 msgstr "Активное действие"
76664 msgid "Animation data-block has active action"
76665 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76668 msgid "No Active Action"
76669 msgstr "Нет активного действия"
76672 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76673 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76676 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76677 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76680 msgid "Meta Strips"
76681 msgstr "Метадорожки"
76684 msgid "Meta Strips Selected"
76685 msgstr "Выделенные метадорожки"
76688 msgid "Nonlinear Animation Track"
76689 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76692 msgid "Sound Strips"
76693 msgstr "Аудиодорожки"
76696 msgid "Sound Strips Selected"
76697 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76700 msgid "Transitions"
76701 msgstr "Переходы"
76704 msgid "Transitions Selected"
76705 msgstr "Выделенные переходы"
76708 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76709 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76712 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76713 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76716 msgid "Theme Node Editor"
76717 msgstr "Тема нодового редактора"
76720 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76721 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76724 msgid "Color Node"
76725 msgstr "Цвет нодов"
76728 msgid "Converter Node"
76729 msgstr "Нода преобразования"
76732 msgid "Distort Node"
76733 msgstr "Нода искажения"
76736 msgid "Filter Node"
76737 msgstr "Нода фильтра"
76740 msgid "Frame Node"
76741 msgstr "Нода кадра"
76744 msgid "Group Node"
76745 msgstr "Группа нодов"
76748 msgid "Group Socket Node"
76749 msgstr "Нода сокетов группы"
76752 msgid "Input Node"
76753 msgstr "Нода ввода"
76756 msgid "Layout Node"
76757 msgstr "Нода разметки"
76760 msgid "Matte Node"
76761 msgstr "Нода маски"
76764 msgid "Node Backdrop"
76765 msgstr "Подложка"
76768 msgid "Node Selected"
76769 msgstr "Выделенная нода"
76772 msgid "Curving of the noodle"
76773 msgstr "Искривление связей"
76776 msgid "Pattern Node"
76777 msgstr "Нода шаблона"
76780 msgid "Script Node"
76781 msgstr "Нода скрипта"
76784 msgid "Selected Text"
76785 msgstr "Выдел. текст"
76788 msgid "Vector Node"
76789 msgstr "Нода вектора"
76792 msgid "Wires"
76793 msgstr "Связи"
76796 msgid "Wire Color"
76797 msgstr "Цвет сетки"
76800 msgid "Wire Select"
76801 msgstr "Выделение связи"
76804 msgid "Theme Outliner"
76805 msgstr "Тема структуры проекта"
76808 msgid "Theme settings for the Outliner"
76809 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76812 msgid "Active Highlight"
76813 msgstr "Подсветка активного"
76816 msgid "Edited Object"
76817 msgstr "Редактируемый объект"
76820 msgid "Filter Match"
76821 msgstr "Соответствующие фильтру"
76824 msgid "Selected Highlight"
76825 msgstr "Подсветка выделения"
76828 msgid "Theme Panel Color"
76829 msgstr "Тема цветов панели"
76832 msgid "Theme settings for panel colors"
76833 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76836 msgid "Sub Background"
76837 msgstr "Субфон"
76840 msgid "Theme Preferences"
76841 msgstr "Настройки темы"
76844 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76845 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76848 msgid "Theme Properties"
76849 msgstr "Настройки пространства свойств"
76852 msgid "Theme settings for the Properties"
76853 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76856 msgid "Theme Sequence Editor"
76857 msgstr "Тема редактора последовательности"
76860 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76861 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76864 msgid "Audio Strip"
76865 msgstr "Аудиодорожка"
76868 msgid "Draw Action"
76869 msgstr "Действие рисования"
76872 msgid "Image Strip"
76873 msgstr "Дорожка изображений"
76876 msgid "Meta Strip"
76877 msgstr "Метадорожка"
76880 msgid "Clip Strip"
76881 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76884 msgid "Preview Background"
76885 msgstr "Фон предпросмотра"
76888 msgid "Scene Strip"
76889 msgstr "Дорожка сцены"
76892 msgid "Text Strip"
76893 msgstr "Дорожка текста"
76896 msgid "Theme Space Settings"
76897 msgstr "Тема настроек пространства"
76900 msgid "Window Background"
76901 msgstr "Фон окна"
76904 msgid "Region Background"
76905 msgstr "Фон региона"
76908 msgid "Region Text"
76909 msgstr "Текст региона"
76912 msgid "Region Text Highlight"
76913 msgstr "Подсветка текста региона"
76916 msgid "Region Text Titles"
76917 msgstr "Названия текстов региона"
76920 msgid "Execution Region Background"
76921 msgstr "Фон области выполнения"
76924 msgid "Header Text Highlight"
76925 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76928 msgid "Navigation Bar Background"
76929 msgstr "Фон навигационной панели"
76932 msgid "Tab Active"
76933 msgstr "Активная вкладка"
76936 msgid "Tab Background"
76937 msgstr "Фон вкладки"
76940 msgid "Tab Inactive"
76941 msgstr "Неактивные вкладки"
76944 msgid "Tab Outline"
76945 msgstr "Обводка вкладки"
76948 msgid "Text Highlight"
76949 msgstr "Подсветка текста"
76952 msgid "Theme Space List Settings"
76953 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76956 msgid "Source List"
76957 msgstr "Список источников"
76960 msgid "Source List Text"
76961 msgstr "Текст списка источников"
76964 msgid "Source List Text Highlight"
76965 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76968 msgid "Source List Title"
76969 msgstr "Название списка источников"
76972 msgid "Theme Status Bar"
76973 msgstr "Тема панели состояния"
76976 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76977 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76980 msgid "Theme settings for style sets"
76981 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76984 msgid "Panel Title Font"
76985 msgstr "Шрифт заголовка панели"
76988 msgid "Widget Style"
76989 msgstr "Стиль виджета"
76992 msgid "Widget Label Style"
76993 msgstr "Стиль метки виджета"
76996 msgid "Theme Text Editor"
76997 msgstr "Темы редактора текста"
77000 msgid "Theme settings for the Text Editor"
77001 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
77004 msgid "Line Numbers Background"
77005 msgstr "Фон номеров строк"
77008 msgid "Syntax Comment"
77009 msgstr "Подсветка комментариев"
77012 msgid "Syntax Numbers"
77013 msgstr "Подсветка чисел"
77016 msgid "Syntax Reserved"
77017 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
77020 msgid "Syntax Special"
77021 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
77024 msgid "Syntax String"
77025 msgstr "Подсветка строк"
77028 msgid "Syntax Symbols"
77029 msgstr "Синтаксис: символы"
77032 msgid "Theme Top Bar"
77033 msgstr "Тема верхней панели"
77036 msgid "Theme settings for the Top Bar"
77037 msgstr "Настройки темы верхней панели"
77040 msgid "Theme User Interface"
77041 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
77044 msgid "Theme settings for user interface elements"
77045 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
77048 msgid "Editor Outline"
77049 msgstr "Обводка редактора"
77052 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
77053 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
77056 msgid "Gizmo A"
77057 msgstr "Манипулятор А"
77060 msgid "Gizmo B"
77061 msgstr "Манипулятор В"
77064 msgid "Gizmo Highlight"
77065 msgstr "Подсветка манипулятора"
77068 msgid "Gizmo Primary"
77069 msgstr "Основное манипулятора"
77072 msgid "Gizmo Secondary"
77073 msgstr "Второстепенное манипулятора"
77076 msgid "Icon Alpha"
77077 msgstr "Прозрачность иконок"
77080 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
77081 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
77084 msgid "Icon Border"
77085 msgstr "Обводка иконок"
77088 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
77089 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
77092 msgid "File Folders"
77093 msgstr "Папки"
77096 msgid "Color of folders in the file browser"
77097 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
77100 msgid "Icon Saturation"
77101 msgstr "Насыщенность иконок"
77104 msgid "Saturation of icons in the interface"
77105 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
77108 msgid "Menu Shadow Strength"
77109 msgstr "Интенсивность теней от меню"
77112 msgid "Blending factor for menu shadows"
77113 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
77116 msgid "Menu Shadow Width"
77117 msgstr "Ширина теней от меню"
77120 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
77121 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
77124 msgid "Box Backdrop Colors"
77125 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
77128 msgid "List Item Colors"
77129 msgstr "Цвета элементов списка"
77132 msgid "Menu Widget Colors"
77133 msgstr "Цвета виджетов меню"
77136 msgid "Menu Backdrop Colors"
77137 msgstr "Задние цвета меню"
77140 msgid "Menu Item Colors"
77141 msgstr "Цвета элементов меню"
77144 msgid "Number Widget Colors"
77145 msgstr "Цвета виджетов чисел"
77148 msgid "Slider Widget Colors"
77149 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
77152 msgid "Option Widget Colors"
77153 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77156 msgid "Pie Menu Colors"
77157 msgstr "Цвета круговых меню"
77160 msgid "Progress Bar Widget Colors"
77161 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
77164 msgid "Pulldown Widget Colors"
77165 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
77168 msgid "Radio Widget Colors"
77169 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
77172 msgid "Regular Widget Colors"
77173 msgstr "Цвета обычных виждетов"
77176 msgid "Scroll Widget Colors"
77177 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
77180 msgid "State Colors"
77181 msgstr "Цвета состояний"
77184 msgid "Tab Colors"
77185 msgstr "Цвета вкладок"
77188 msgid "Text Widget Colors"
77189 msgstr "Цвета виджетов текста"
77192 msgid "Toggle Widget Colors"
77193 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77196 msgid "Tool Widget Colors"
77197 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
77200 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
77201 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
77204 msgid "Tooltip Colors"
77205 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
77208 msgid "Widget Emboss"
77209 msgstr "Выступ виджетов"
77212 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
77213 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
77216 msgid "Bone Pose"
77217 msgstr "Позовая кость"
77220 msgid "Bone Pose Active"
77221 msgstr "Активная позовая кость"
77224 msgid "Bone Solid"
77225 msgstr "Сплошная кость"
77228 msgid "Bundle Solid"
77229 msgstr "Тон комплектов"
77232 msgid "Camera Path"
77233 msgstr "Путь камеры"
77236 msgid "Clipping Border"
77237 msgstr "Границы отсечения"
77240 msgid "Edge Bevel"
77241 msgstr "Фаска на ребре"
77244 msgid "Edge Crease"
77245 msgstr "Складка на ребре"
77248 msgid "Edge UV Face Select"
77249 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
77252 msgid "Edge Seam"
77253 msgstr "Рёбра шва"
77256 msgid "Edge Sharp"
77257 msgstr "Острые рёбра"
77260 msgid "Edge Angle Text"
77261 msgstr "Текст угла к грани"
77264 msgid "Edge Length Text"
77265 msgstr "Текст длины ребра"
77268 msgid "Face Angle Text"
77269 msgstr "Текст угла грани"
77272 msgid "Face Area Text"
77273 msgstr "Текст площади грани"
77276 msgid "Grease Pencil Vertex"
77277 msgstr "Точка Grease Pencil"
77280 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
77281 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
77284 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
77285 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
77288 msgid "Face Normal"
77289 msgstr "Нормаль к грани"
77292 msgid "Object Origin Size"
77293 msgstr "Размер опорной точки объекта"
77296 msgid "Object Selected"
77297 msgstr "Выделенный объект"
77300 msgid "Outline Width"
77301 msgstr "Толщина обводки"
77304 msgid "Skin Root"
77305 msgstr "Корень скелетной оболочки"
77308 msgid "Split Normal"
77309 msgstr "Разделённые нормали"
77312 msgid "Grease Pencil Keyframe"
77313 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
77316 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
77317 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
77320 msgid "Object Keyframe"
77321 msgstr "Ключевой кадр объекта"
77324 msgid "View Overlay"
77325 msgstr "Наложение вида"
77328 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77329 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
77332 msgid "Theme Widget Color Set"
77333 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
77336 msgid "Theme settings for widget color sets"
77337 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
77340 msgid "Inner"
77341 msgstr "Изнутри"
77344 msgid "Inner Selected"
77345 msgstr "Изнутри с выдел."
77348 msgid "Roundness"
77349 msgstr "Округлость"
77352 msgid "Amount of edge rounding"
77353 msgstr "Размер закругления рамок"
77356 msgid "Shade Down"
77357 msgstr "Затенение снизу"
77360 msgid "Shade Top"
77361 msgstr "Затенение сверху"
77364 msgid "Text Selected"
77365 msgstr "Выдел. текст"
77368 msgid "Theme Widget State Color"
77369 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
77372 msgid "Theme settings for widget state colors"
77373 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
77376 msgid "Animated"
77377 msgstr "С анимацией"
77380 msgid "Animated Selected"
77381 msgstr "Анимация выделения"
77384 msgid "Changed"
77385 msgstr "Изменено"
77388 msgid "Changed Selected"
77389 msgstr "Изменённые выделенные"
77392 msgid "Driven"
77393 msgstr "Под управлением"
77396 msgid "Driven Selected"
77397 msgstr "Под управлением с выделением"
77400 msgid "Overridden"
77401 msgstr "Переопределено"
77404 msgid "Overridden Selected"
77405 msgstr "Переопределено выделенное"
77408 msgid "Marker for noting points in the timeline"
77409 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
77412 msgid "Camera that becomes active on this frame"
77413 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
77416 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
77417 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
77420 msgid "Marker selection state"
77421 msgstr "Состояние выделения маркера"
77424 msgid "Window event timer"
77425 msgstr "Таймер событий окна"
77428 msgid "Time since last step in seconds"
77429 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
77432 msgid "Time Step"
77433 msgstr "Временной шаг"
77436 msgid "Stroke Placement (2D View)"
77437 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
77440 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
77441 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
77444 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
77445 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
77448 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
77449 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
77452 msgid "Stick stroke to surfaces"
77453 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
77456 msgid "Annotation Stroke Thickness"
77457 msgstr "Толщина линий аннотаций"
77460 msgid "Auto-Keying Mode"
77461 msgstr "Режим автосоздания ключей"
77464 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77465 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
77468 msgid "Add & Replace"
77469 msgstr "Добавить и заменить"
77472 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77473 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
77476 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77477 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
77480 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77481 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
77484 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77485 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
77488 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77489 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
77492 msgid "Select only points"
77493 msgstr "Выделять только точки"
77496 msgid "Select all stroke points"
77497 msgstr "Выделять все точки штрихов"
77500 msgid "Select all stroke points between other strokes"
77501 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
77504 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77505 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
77508 msgid "Draw stroke at Object origin"
77509 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
77512 msgid "Stick stroke to other strokes"
77513 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
77516 msgid "Stroke Snap"
77517 msgstr "Привязка штрихов"
77520 msgid "Snap to all points"
77521 msgstr "Привязать ко всем точкам"
77524 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77525 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
77528 msgid "Snap to first point"
77529 msgstr "Привязать к первой точке"
77532 msgid "New Keyframe Type"
77533 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77536 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77537 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77540 msgid "Lock Markers"
77541 msgstr "Заблокировать маркеры"
77544 msgid "Prevent marker editing"
77545 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77548 msgid "Lock Object Modes"
77549 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77552 msgid "Mesh Selection Mode"
77553 msgstr "Режим выделения меша"
77556 msgid "Which mesh elements selection works on"
77557 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77560 msgid "Normal Vector"
77561 msgstr "Вектор нормали"
77564 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77565 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77568 msgctxt "Curve"
77569 msgid "Proportional Editing Falloff"
77570 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77573 msgid "Display size for proportional editing circle"
77574 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77577 msgid "UV Local View"
77578 msgstr "Локальный вид UV"
77581 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77582 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77585 msgid "Snap Element"
77586 msgstr "Привязать элемент"
77589 msgid "Type of element to snap to"
77590 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77593 msgid "Snap Node Element"
77594 msgstr "Элемент привязки нодов"
77597 msgid "Snap to grid"
77598 msgstr "Привязка по сетке"
77601 msgid "Node X"
77602 msgstr "X ноды"
77605 msgid "Snap to left/right node border"
77606 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77609 msgid "Node Y"
77610 msgstr "Y ноды"
77613 msgid "Snap to top/bottom node border"
77614 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77617 msgid "Node X / Y"
77618 msgstr "X / Y ноды"
77621 msgid "Snap to any node border"
77622 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77625 msgid "Snap Target"
77626 msgstr "Цель привязки"
77629 msgid "Which part to snap onto the target"
77630 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77633 msgid "Snap UV Element"
77634 msgstr "Привязка UV-элементов"
77637 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77638 msgstr "Визуализация статистики меша"
77641 msgid "Transform Pivot Point"
77642 msgstr "Центр транформации"
77645 msgid "Unified Paint Settings"
77646 msgstr "Общие настройки рисования"
77649 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77650 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77653 msgid "Use Additive Drawing"
77654 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77657 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77658 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77661 msgid "Draw Strokes on Back"
77662 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77665 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77666 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77669 msgid "Selection Mask"
77670 msgstr "Маска выделения"
77673 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77674 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77677 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77678 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77681 msgid "Only sculpt selected stroke"
77682 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77685 msgid "Only Endpoints"
77686 msgstr "Только конечные точки"
77689 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77690 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77693 msgid "Compact List"
77694 msgstr "Компактный список"
77697 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77698 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77701 msgid "Add weight data for new strokes"
77702 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77705 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77706 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77709 msgid "Cycle-Aware Keying"
77710 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77713 msgid "Auto Keying"
77714 msgstr "Автосоздание ключей"
77717 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77718 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77721 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77722 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77725 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77726 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77729 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77730 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77733 msgid "Auto Merge Vertices"
77734 msgstr "Автосоединение вершин"
77737 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77738 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77741 msgid "Split Edges & Faces"
77742 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77745 msgid "Automatically split edges and faces"
77746 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77749 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77750 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77753 msgid "Proportional Editing Actions"
77754 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77757 msgid "Proportional editing in action editor"
77758 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77761 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77762 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77765 msgid "Proportional edit mode"
77766 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77769 msgid "Proportional Editing Objects"
77770 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77773 msgid "Proportional editing mask mode"
77774 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77777 msgid "Proportional editing object mode"
77778 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77781 msgid "Proportional Editing FCurves"
77782 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77785 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77786 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77789 msgid "Projected from View"
77790 msgstr "Проецировать из вида"
77793 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77794 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77797 msgid "Layered"
77798 msgstr "Со слоями"
77801 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77802 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77805 msgid "Snap during transform"
77806 msgstr "Привязка при трансформации"
77809 msgid "Align Rotation to Target"
77810 msgstr "Повернуть объект к цели"
77813 msgid "Align rotation with the snapping target"
77814 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77817 msgid "Absolute Grid Snap"
77818 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77821 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77822 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77825 msgid "Snap Peel Object"
77826 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77829 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77830 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77833 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77834 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77837 msgid "Use Snap for Rotation"
77838 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77841 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77842 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77845 msgid "Use Snap for Scale"
77846 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77849 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77850 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77853 msgid "Use Snap for Translation"
77854 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77857 msgid "Move is affected by snapping settings"
77858 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77861 msgid "Transform Origins"
77862 msgstr "Центры трансформаций"
77865 msgid "Only Locations"
77866 msgstr "Только положения"
77869 msgid "Transform Parents"
77870 msgstr "Трансформация родителей"
77873 msgid "UV Sync Selection"
77874 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77877 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77878 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77881 msgid "Relaxation Method"
77882 msgstr "Метод релаксации"
77885 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77886 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77889 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77890 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77893 msgid "Use HC method for relaxation"
77894 msgstr "Метод HC для релаксации"
77897 msgid "UV Sculpt"
77898 msgstr "UV-скульптинг"
77901 msgid "Sculpt All Islands"
77902 msgstr "Скульптинг всех островов"
77905 msgid "Brush operates on all islands"
77906 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77909 msgid "Lock Borders"
77910 msgstr "Закрепить границы"
77913 msgid "Disable editing of boundary edges"
77914 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77917 msgid "UV Selection Mode"
77918 msgstr "Режим выделения UV"
77921 msgid "UV selection and display mode"
77922 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77925 msgid "Sticky Selection Mode"
77926 msgstr "Липкий режим выделения"
77929 msgid "Sticky vertex selection disabled"
77930 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
77933 msgid "Shared Location"
77934 msgstr "Совместно используемое положение"
77937 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
77938 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
77941 msgid "Shared Vertex"
77942 msgstr "Общая вершина"
77945 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77946 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77949 msgid "All Vertex Groups"
77950 msgstr "Все группы вершин"
77953 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77954 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
77957 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77958 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
77961 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77962 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
77965 msgid "Display unweighted vertices"
77966 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
77969 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77970 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
77973 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77974 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
77977 msgid "Vertex Group Weight"
77978 msgstr "Вес группы вершин"
77981 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77982 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
77985 msgid "Name of the custom transform orientation"
77986 msgstr "Имя особой ориентации осей"
77989 msgid "Orientation Slot"
77990 msgstr "Слот ориентации"
77993 msgid "Current Transform Orientation"
77994 msgstr "Текущая ориентация осей"
77997 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77998 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
78001 msgid "UI list containing the elements of a collection"
78002 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
78005 msgid "FILTER_ITEM"
78006 msgstr "FILTER_ITEM"
78009 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
78010 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
78013 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78014 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78017 msgid "Filter by Name"
78018 msgstr "Фильтровать по имени"
78021 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
78022 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
78025 msgid "Default Layout"
78026 msgstr "Разметка по умолчанию"
78029 msgid "Use the default, multi-rows layout"
78030 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
78033 msgid "Compact Layout"
78034 msgstr "Компактная разметка"
78037 msgid "Use the compact, single-row layout"
78038 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
78041 msgid "Grid Layout"
78042 msgstr "Сеточная разметка"
78045 msgid "Use the grid-based layout"
78046 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
78049 msgid "Show Filter"
78050 msgstr "Показать фильтр"
78053 msgid "Show filtering options"
78054 msgstr "Показать параметры фильтрации"
78057 msgid "Sort by Name"
78058 msgstr "Сортировать по имени"
78061 msgid "Sort items by their name"
78062 msgstr "Сортировать элементы по имени"
78065 msgid "Lock Order"
78066 msgstr "Закрепить порядок"
78069 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
78070 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
78073 msgid "Reverse the order of shown items"
78074 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
78077 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
78078 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
78081 msgid "Object to use as projector transform"
78082 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
78085 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
78086 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
78089 msgid "Radius of the brush"
78090 msgstr "Радиус кисти"
78093 msgid "Use Unified Color"
78094 msgstr "Общий цвет"
78097 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
78098 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
78101 msgid "Use Unified Radius"
78102 msgstr "Использовать единый радиус"
78105 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
78106 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
78109 msgid "Use Unified Strength"
78110 msgstr "Использовать единую интенсивность"
78113 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
78114 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
78117 msgid "Use Unified Weight"
78118 msgstr "Использовать общий вес"
78121 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
78122 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
78125 msgid "Length Unit"
78126 msgstr "Единица длины"
78129 msgid "Unit that will be used to display length values"
78130 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
78133 msgid "Mass Unit"
78134 msgstr "Единицы массы"
78137 msgid "Unit that will be used to display mass values"
78138 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
78141 msgid "Unit Scale"
78142 msgstr "Масштаб единиц"
78145 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
78146 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
78149 msgid "Unit System"
78150 msgstr "Система единиц"
78153 msgid "The unit system to use for user interface controls"
78154 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
78157 msgid "Metric"
78158 msgstr "Метрическая"
78161 msgid "Imperial"
78162 msgstr "Английская"
78165 msgid "Rotation Units"
78166 msgstr "Единицы измерения вращения"
78169 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
78170 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
78173 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
78174 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
78177 msgid "Radians"
78178 msgstr "Радианы"
78181 msgid "Time Unit"
78182 msgstr "Единицы времени"
78185 msgid "Unit that will be used to display time values"
78186 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
78189 msgid "Separate Units"
78190 msgstr "Разделять единицы"
78193 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
78194 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
78197 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
78198 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
78201 msgid "Solid Light"
78202 msgstr "Сплошной свет"
78205 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
78206 msgstr "Цвет диффузного освещения"
78209 msgid "Direction that the light is shining"
78210 msgstr "Направление в котором светит источник света"
78213 msgid "Smooth the lighting from this light"
78214 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
78217 msgid "Color of the light's specular highlight"
78218 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
78221 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
78222 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
78225 msgid "Vertex Float Properties"
78226 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
78229 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
78230 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
78233 msgid "Index number of the vertex group"
78234 msgstr "Номер индекса группы вершин"
78237 msgid "Maintain the relative weights for the group"
78238 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
78241 msgid "Collection of vertex groups"
78242 msgstr "Коллекция групп вершин"
78245 msgid "Active Vertex Group"
78246 msgstr "Активная группа вершин"
78249 msgid "Active Vertex Group Index"
78250 msgstr "Индекс активной группы вершин"
78253 msgid "Active index in vertex group array"
78254 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
78257 msgid "Vertex Int Properties"
78258 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
78261 msgid "Vertex String Properties"
78262 msgstr "Строковые свойства вершины"
78265 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
78266 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
78269 msgid "Transform Matrix"
78270 msgstr "Матрица трансформации"
78273 msgid "3D rotation"
78274 msgstr "3D-вращение"
78277 msgid "3D View Overlay Settings"
78278 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
78281 msgid "Backwire Opacity"
78282 msgstr "Прозрачность сетки"
78285 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
78286 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
78289 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
78290 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
78293 msgid "Fade factor"
78294 msgstr "Коэфф. затухания"
78297 msgid "Canvas grid opacity"
78298 msgstr "Видимость сетки полотна"
78301 msgid "Grid Lines"
78302 msgstr "Линии сетки"
78305 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
78306 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
78309 msgid "Grid Scale Unit"
78310 msgstr "Масштаб единиц сетки"
78313 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
78314 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
78317 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
78318 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
78321 msgid "Normal Size"
78322 msgstr "Размер нормалей"
78325 msgid "Display size for normals in the 3D view"
78326 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
78329 msgid "Sculpt Mask Opacity"
78330 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
78333 msgid "Display X Axis"
78334 msgstr "Отображать ось X"
78337 msgid "Show the X axis line"
78338 msgstr "Отображать линию оси X"
78341 msgid "Display Y Axis"
78342 msgstr "Отображать ось Y"
78345 msgid "Show the Y axis line"
78346 msgstr "Отображать линию оси Y"
78349 msgid "Display Z Axis"
78350 msgstr "Отображать ось Z"
78353 msgid "Show the Z axis line"
78354 msgstr "Отображать линию оси Z"
78357 msgid "Show Bones"
78358 msgstr "Отображать кости"
78361 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
78362 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
78365 msgid "Show 3D Cursor"
78366 msgstr "Показать 3D-курсор"
78369 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
78370 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
78373 msgid "Draw Normals"
78374 msgstr "Отображать нормали"
78377 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
78378 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
78381 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78382 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
78385 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78386 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
78389 msgid "Display UV unwrapping seams"
78390 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
78393 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78394 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
78397 msgid "Highlight selected edges"
78398 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
78401 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78402 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78405 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78406 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78409 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78410 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
78413 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78414 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78417 msgid "Indices"
78418 msgstr "Индексы"
78421 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78422 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
78425 msgid "Extras"
78426 msgstr "Дополнительно"
78429 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78430 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
78433 msgid "Display Normals"
78434 msgstr "Отображать нормали"
78437 msgid "Display face normals as lines"
78438 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
78441 msgid "Face Orientation"
78442 msgstr "Ориентация грани"
78445 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78446 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
78449 msgid "Highlight selected faces"
78450 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
78453 msgid "Display Grid Floor"
78454 msgstr "Отображать сетку пола"
78457 msgid "Show the ground plane grid"
78458 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
78461 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78462 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78465 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78466 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78469 msgid "HDRI Preview"
78470 msgstr "Предпросмотр HDRI"
78473 msgid "Show HDRI preview spheres"
78474 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
78477 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78478 msgstr "Показать наложение путей движения"
78481 msgid "Object Origins"
78482 msgstr "Центры объектов"
78485 msgid "Show object center dots"
78486 msgstr "Показывать центры объектов точками"
78489 msgid "All Object Origins"
78490 msgstr "Центральные точки всех объектов"
78493 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78494 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
78497 msgid "Hidden Wire"
78498 msgstr "Только сетка"
78501 msgid "Use hidden wireframe display"
78502 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
78505 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78506 msgstr "Показать наложение калькирования"
78509 msgid "Display Grid"
78510 msgstr "Отображать сетку"
78513 msgid "Outline Selected"
78514 msgstr "Обводка"
78517 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78518 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
78521 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78522 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
78525 msgid "Show Wire"
78526 msgstr "Показать сетку"
78529 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78530 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78533 msgid "Relationship Lines"
78534 msgstr "Линии отношений"
78537 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78538 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78541 msgid "Display Split Normals"
78542 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78545 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78546 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78549 msgid "Stat Vis"
78550 msgstr "Визуализировать статистику"
78553 msgid "Display statistical information about the mesh"
78554 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78557 msgid "Show Text"
78558 msgstr "Показать текст"
78561 msgid "Display overlay text"
78562 msgstr "Показать наложение с текстом"
78565 msgid "Display Vertex Normals"
78566 msgstr "Отображать нормали вершин"
78569 msgid "Display vertex normals as lines"
78570 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78573 msgid "Show Weights"
78574 msgstr "Отображать веса"
78577 msgid "Display weights in editmode"
78578 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78581 msgid "Show face edges wires"
78582 msgstr "Показать рёбра граней"
78585 msgid "Show Weight Contours"
78586 msgstr "Показать контура весов"
78589 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78590 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78593 msgid "Show Bone X-Ray"
78594 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78597 msgid "Show the bone selection overlay"
78598 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78601 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78602 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78605 msgid "Show Edit Lines"
78606 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78609 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78610 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
78613 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78614 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78617 msgid "Fade Layers"
78618 msgstr "Приглушить слои"
78621 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78622 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78625 msgid "Fade Objects"
78626 msgstr "Приглушить объекты"
78629 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78630 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78633 msgid "Use Grid"
78634 msgstr "Использовать сетку"
78637 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78638 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78641 msgid "Lines Only"
78642 msgstr "Только линии"
78645 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78646 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78649 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78650 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78653 msgid "Vertex Opacity"
78654 msgstr "Прозрачность вершин"
78657 msgid "Opacity for edit vertices"
78658 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78661 msgid "Weight Paint Opacity"
78662 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78665 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78666 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78669 msgid "Wireframe Threshold"
78670 msgstr "Порог отображения сетки"
78673 msgid "Opacity to use for bone selection"
78674 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78677 msgid "3D View Shading Settings"
78678 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78681 msgid "Background Color"
78682 msgstr "Цвет фона"
78685 msgid "Color for custom background color"
78686 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78689 msgid "Theme"
78690 msgstr "Тема"
78693 msgid "Use the theme for background color"
78694 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78697 msgid "Use the world for background color"
78698 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78701 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78702 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78705 msgid "Cavity Ridge"
78706 msgstr "Выпуклости"
78709 msgid "Factor for the cavity ridges"
78710 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78713 msgid "Cavity Type"
78714 msgstr "Тип неровностей"
78717 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78718 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78721 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78722 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78725 msgid "Use both effects simultaneously"
78726 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78729 msgid "Cavity Valley"
78730 msgstr "Впадины"
78733 msgid "Factor for the cavity valleys"
78734 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78737 msgid "Show material color"
78738 msgstr "Показывать цвет материалов"
78741 msgid "Show scene in a single color"
78742 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78745 msgid "Show object color"
78746 msgstr "Показывать цвет объектов"
78749 msgid "Show random object color"
78750 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78753 msgid "Show texture"
78754 msgstr "Показать текстуру"
78757 msgid "Curvature Ridge"
78758 msgstr "Выпуклость искривления"
78761 msgid "Factor for the curvature ridges"
78762 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78765 msgid "Curvature Valley"
78766 msgstr "Впадины искривления"
78769 msgid "Factor for the curvature valleys"
78770 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78773 msgid "Cycles Settings"
78774 msgstr "Настройки Cycles"
78777 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78778 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78781 msgid "Display using studio lighting"
78782 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78785 msgid "Display using matcap material and lighting"
78786 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78789 msgid "Display using flat lighting"
78790 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78793 msgid "Outline Color"
78794 msgstr "Цвет обводки"
78797 msgid "Color for object outline"
78798 msgstr "Цвет обводки объектов"
78801 msgid "Selected StudioLight"
78802 msgstr "Выбранный студийный свет"
78805 msgid "Shadow Intensity"
78806 msgstr "Интенсивность теней"
78809 msgid "Darkness of shadows"
78810 msgstr "Темнота теней"
78813 msgid "Cavity"
78814 msgstr "Неровности"
78817 msgid "Show Cavity"
78818 msgstr "Выделить неровности"
78821 msgid "Show Object Outline"
78822 msgstr "Показывать обводку объектов"
78825 msgid "Show Shadow"
78826 msgstr "Показать тень"
78829 msgid "Specular Highlights"
78830 msgstr "Блики"
78833 msgid "Render specular highlights"
78834 msgstr "Рендерить блики"
78837 msgid "Show X-Ray"
78838 msgstr "Отобразить рентген"
78841 msgid "Show whole scene transparent"
78842 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78845 msgid "Color for single color mode"
78846 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78849 msgid "Studiolight"
78850 msgstr "Студийный свет"
78853 msgid "Studio lighting setup"
78854 msgstr "Настройка студийного света"
78857 msgid "Show the studiolight in the background"
78858 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78861 msgid "Strength of the studiolight"
78862 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78865 msgid "Studiolight Rotation"
78866 msgstr "Вращение студийного освещения"
78869 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78870 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78873 msgid "Viewport Shading"
78874 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78877 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78878 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78881 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78882 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78885 msgid "Scene Lights"
78886 msgstr "Освещение сцены"
78889 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78890 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78893 msgid "Scene World"
78894 msgstr "Окружение сцены"
78897 msgid "Use scene world for lighting"
78898 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78901 msgid "World Space Lighting"
78902 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78905 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78906 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78909 msgid "X-Ray Alpha"
78910 msgstr "Степень прозрачности"
78913 msgid "Amount of alpha to use"
78914 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78917 msgid "View layer"
78918 msgstr "Слой визуализации"
78921 msgid "Active Layer Collection"
78922 msgstr "Коллекция активного слоя"
78925 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78926 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78929 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78930 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78933 msgid "Dependencies in the scene data"
78934 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78937 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78938 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
78941 msgid "Material Override"
78942 msgstr "Индекс материала"
78945 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78946 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78949 msgid "All the objects in this layer"
78950 msgstr "Все объекты в этом слое"
78953 msgid "Alpha Threshold"
78954 msgstr "Пороговая прозрачность"
78957 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78958 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
78961 msgid "Cryptomatte Levels"
78962 msgstr "Уровни Cryptomatte"
78965 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78966 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
78969 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78970 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
78973 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78974 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
78977 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78978 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
78981 msgid "Cryptomatte Asset"
78982 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78985 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78986 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78989 msgid "Cryptomatte Material"
78990 msgstr "Материал Cryptomatte"
78993 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78994 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78997 msgid "Cryptomatte Object"
78998 msgstr "Объекты Cryptomatte"
79001 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
79002 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
79005 msgid "Unknown"
79006 msgstr "Неизвестно"
79009 msgid "Volume grid name"
79010 msgstr "Имя сетки у объёма"
79013 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
79014 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
79017 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
79018 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
79021 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
79022 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
79025 msgid "Walk navigation settings"
79026 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
79029 msgid "Jump Height"
79030 msgstr "Высота прыжка"
79033 msgid "Maximum height of a jump"
79034 msgstr "Максимальная высота прыжка"
79037 msgid "Mouse Sensitivity"
79038 msgstr "Чувствительность мыши"
79041 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
79042 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
79045 msgid "Teleport Duration"
79046 msgstr "Длительность телепортации"
79049 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
79050 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
79053 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
79054 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
79057 msgid "Reverse Mouse"
79058 msgstr "Инвертировать управление"
79061 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
79062 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
79065 msgid "View Height"
79066 msgstr "Высота вида"
79069 msgid "View distance from the floor when walking"
79070 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
79073 msgid "Walk Speed"
79074 msgstr "Скорость ходьбы"
79077 msgid "Base speed for walking and flying"
79078 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
79081 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
79082 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
79085 msgid "Work Space Tool"
79086 msgstr "Инструмент рабочего стола"
79089 msgid "Tool Mode"
79090 msgstr "Режим инструмента"
79093 msgid "Widget"
79094 msgstr "Виджет"
79097 msgid "Lighting for a World data-block"
79098 msgstr "Освещение для датаблока мира"
79101 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
79102 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
79105 msgid "Use Ambient Occlusion"
79106 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
79109 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
79110 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
79113 msgid "World Mist"
79114 msgstr "Туман окружающей среды"
79117 msgid "Mist settings for a World data-block"
79118 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
79121 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
79122 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
79125 msgid "Type of transition used to fade mist"
79126 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
79129 msgid "Use quadratic progression"
79130 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
79133 msgid "Use linear progression"
79134 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
79137 msgid "Inverse Quadratic"
79138 msgstr "Обратно-квадратично"
79141 msgid "Use inverse quadratic progression"
79142 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
79145 msgid "Control how much mist density decreases with height"
79146 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
79149 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
79150 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
79153 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
79154 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
79157 msgid "Use Mist"
79158 msgstr "Туман"
79161 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
79162 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
79165 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
79166 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
79169 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79170 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
79173 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79174 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
79177 msgid "Work Space UI Tag"
79178 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
79181 msgid "WorkSpace UI Tags"
79182 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
79185 msgctxt "Operator"
79186 msgid "Action:"
79187 msgstr "Действие:"
79190 msgctxt "Operator"
79191 msgid "Anim:"
79192 msgstr "Анимация:"
79195 msgctxt "Operator"
79196 msgid "Armature:"
79197 msgstr "Арматура:"
79200 msgctxt "Operator"
79201 msgid "Blender_id:"
79202 msgstr "Blender_id:"
79205 msgctxt "Operator"
79206 msgid "Boid:"
79207 msgstr "Рой:"
79210 msgctxt "Operator"
79211 msgid "Brush:"
79212 msgstr "Кисть:"
79215 msgctxt "Operator"
79216 msgid "Buttons:"
79217 msgstr "Кнопки:"
79220 msgctxt "Operator"
79221 msgid "Cachefile:"
79222 msgstr "Файл кэша:"
79225 msgctxt "Operator"
79226 msgid "Camera:"
79227 msgstr "Камера:"
79230 msgctxt "Operator"
79231 msgid "Clip:"
79232 msgstr "Видеофрагмент:"
79235 msgctxt "Operator"
79236 msgid "Cloth:"
79237 msgstr "Ткань:"
79240 msgctxt "Operator"
79241 msgid "Collection:"
79242 msgstr "Коллекция:"
79245 msgctxt "Operator"
79246 msgid "Console:"
79247 msgstr "Консоль:"
79250 msgctxt "Operator"
79251 msgid "Constraint:"
79252 msgstr "Ограничитель:"
79255 msgctxt "Operator"
79256 msgid "Curve:"
79257 msgstr "Кривая:"
79260 msgctxt "Operator"
79261 msgid "Cycles:"
79262 msgstr "Cycles:"
79265 msgctxt "Operator"
79266 msgid "Dpaint:"
79267 msgstr "Дин. рисование:"
79270 msgctxt "Operator"
79271 msgid "Ed:"
79272 msgstr "Правка:"
79275 msgctxt "Operator"
79276 msgid "Export_animation:"
79277 msgstr "Экспорт анимации:"
79280 msgctxt "Operator"
79281 msgid "Export_anim:"
79282 msgstr "Экспорт анимации:"
79285 msgctxt "Operator"
79286 msgid "Export_mesh:"
79287 msgstr "Экспорт меша:"
79290 msgctxt "Operator"
79291 msgid "Export_scene:"
79292 msgstr "Экспорт сцены:"
79295 msgctxt "Operator"
79296 msgid "Export_shape:"
79297 msgstr "Экспорт формы:"
79300 msgctxt "Operator"
79301 msgid "File:"
79302 msgstr "Файл:"
79305 msgctxt "Operator"
79306 msgid "Fluid:"
79307 msgstr "Жидкость:"
79310 msgctxt "Operator"
79311 msgid "Font:"
79312 msgstr "Шрифт:"
79315 msgctxt "Operator"
79316 msgid "Gizmogroup:"
79317 msgstr "Группа манипуляторов:"
79320 msgctxt "Operator"
79321 msgid "Gpencil:"
79322 msgstr "Grease Pencil:"
79325 msgctxt "Operator"
79326 msgid "Graph:"
79327 msgstr "Граф:"
79330 msgctxt "Operator"
79331 msgid "Image:"
79332 msgstr "Изображение:"
79335 msgctxt "Operator"
79336 msgid "Import_anim:"
79337 msgstr "Импорт анимации:"
79340 msgctxt "Operator"
79341 msgid "Import_curve:"
79342 msgstr "Импорт кривой:"
79345 msgctxt "Operator"
79346 msgid "Import_image:"
79347 msgstr "Импорт изображения:"
79350 msgctxt "Operator"
79351 msgid "Import_mesh:"
79352 msgstr "Импорт меша:"
79355 msgctxt "Operator"
79356 msgid "Import_scene:"
79357 msgstr "Импорт сцены:"
79360 msgctxt "Operator"
79361 msgid "Import_shape:"
79362 msgstr "Импорт формы:"
79365 msgctxt "Operator"
79366 msgid "Info:"
79367 msgstr "Информация:"
79370 msgctxt "Operator"
79371 msgid "Lattice:"
79372 msgstr "Решётка:"
79375 msgctxt "Operator"
79376 msgid "Marker:"
79377 msgstr "Маркер:"
79380 msgctxt "Operator"
79381 msgid "Mask:"
79382 msgstr "Маска:"
79385 msgctxt "Operator"
79386 msgid "Material:"
79387 msgstr "Материал:"
79390 msgctxt "Operator"
79391 msgid "Mathvis:"
79392 msgstr "Мат. визуал.:"
79395 msgctxt "Operator"
79396 msgid "Mball:"
79397 msgstr "МСфера:"
79400 msgctxt "Operator"
79401 msgid "Mesh:"
79402 msgstr "Меш:"
79405 msgctxt "Operator"
79406 msgid "Nla:"
79407 msgstr "НЛА:"
79410 msgctxt "Operator"
79411 msgid "Node:"
79412 msgstr "Нода:"
79415 msgctxt "Operator"
79416 msgid "Object:"
79417 msgstr "Объект:"
79420 msgctxt "Operator"
79421 msgid "Outliner:"
79422 msgstr "Структура проекта:"
79425 msgctxt "Operator"
79426 msgid "Paintcurve:"
79427 msgstr "Кривая рисования:"
79430 msgctxt "Operator"
79431 msgid "Paint:"
79432 msgstr "Рисование:"
79435 msgctxt "Operator"
79436 msgid "Palette:"
79437 msgstr "Палитра:"
79440 msgctxt "Operator"
79441 msgid "Particle:"
79442 msgstr "Частица:"
79445 msgctxt "Operator"
79446 msgid "Poselib:"
79447 msgstr "Библиотека поз:"
79450 msgctxt "Operator"
79451 msgid "Pose:"
79452 msgstr "Поза:"
79455 msgctxt "Operator"
79456 msgid "Preferences:"
79457 msgstr "Настройки:"
79460 msgctxt "Operator"
79461 msgid "Ptcache:"
79462 msgstr "Кэш частиц:"
79465 msgctxt "Operator"
79466 msgid "Render:"
79467 msgstr "Рендер:"
79470 msgctxt "Operator"
79471 msgid "Rigidbody:"
79472 msgstr "Твёрдое тело:"
79475 msgctxt "Operator"
79476 msgid "Safe_areas:"
79477 msgstr "Безопасные области:"
79480 msgctxt "Operator"
79481 msgid "Scene:"
79482 msgstr "Сцена:"
79485 msgctxt "Operator"
79486 msgid "Screen:"
79487 msgstr "Экран:"
79490 msgctxt "Operator"
79491 msgid "Script:"
79492 msgstr "Скрипт:"
79495 msgctxt "Operator"
79496 msgid "Sculpt:"
79497 msgstr "Скульптинг:"
79500 msgctxt "Operator"
79501 msgid "Sequencer:"
79502 msgstr "Видеоредактор:"
79505 msgctxt "Operator"
79506 msgid "Sound:"
79507 msgstr "Звук:"
79510 msgctxt "Operator"
79511 msgid "Surface:"
79512 msgstr "Поверхность:"
79515 msgctxt "Operator"
79516 msgid "Texture:"
79517 msgstr "Текстура:"
79520 msgctxt "Operator"
79521 msgid "Text:"
79522 msgstr "Текст:"
79525 msgctxt "Operator"
79526 msgid "Transform:"
79527 msgstr "Преобразование:"
79530 msgctxt "Operator"
79531 msgid "Ui:"
79532 msgstr "Интерфейс:"
79535 msgctxt "Operator"
79536 msgid "Uv:"
79537 msgstr "UV:"
79540 msgctxt "Operator"
79541 msgid "View2d:"
79542 msgstr "2D-вид:"
79545 msgctxt "Operator"
79546 msgid "View3d:"
79547 msgstr "3D-вид:"
79550 msgctxt "Operator"
79551 msgid "Wm:"
79552 msgstr "Окна:"
79555 msgctxt "Operator"
79556 msgid "Workspace:"
79557 msgstr "Рабочее пространство:"
79560 msgctxt "Operator"
79561 msgid "World:"
79562 msgstr "Мир:"
79565 msgctxt "WindowManager"
79566 msgid "Window"
79567 msgstr "Окно"
79570 msgctxt "WindowManager"
79571 msgid "Screen"
79572 msgstr "Экран"
79575 msgctxt "WindowManager"
79576 msgid "Screen Editing"
79577 msgstr "Правка экрана"
79580 msgctxt "WindowManager"
79581 msgid "Region Context Menu"
79582 msgstr "Контекстное меню области"
79585 msgctxt "WindowManager"
79586 msgid "View2D"
79587 msgstr "2D-вид"
79590 msgctxt "WindowManager"
79591 msgid "View2D Buttons List"
79592 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79595 msgctxt "WindowManager"
79596 msgid "User Interface"
79597 msgstr "Интерфейс пользователя"
79600 msgctxt "WindowManager"
79601 msgid "3D View"
79602 msgstr "3D-вид"
79605 msgctxt "WindowManager"
79606 msgid "Object Mode"
79607 msgstr "Режим объекта"
79610 msgctxt "WindowManager"
79611 msgid "3D View Tool: Tweak"
79612 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79615 msgctxt "WindowManager"
79616 msgid "3D View Tool: Select Box"
79617 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
79620 msgctxt "WindowManager"
79621 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79622 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79625 msgctxt "WindowManager"
79626 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79627 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79630 msgctxt "WindowManager"
79631 msgid "3D View Tool: Cursor"
79632 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79635 msgctxt "WindowManager"
79636 msgid "3D View Tool: Move"
79637 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79640 msgctxt "WindowManager"
79641 msgid "3D View Tool: Rotate"
79642 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79645 msgctxt "WindowManager"
79646 msgid "3D View Tool: Scale"
79647 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79650 msgctxt "WindowManager"
79651 msgid "3D View Tool: Transform"
79652 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79655 msgctxt "WindowManager"
79656 msgid "Generic Tool: Annotate"
79657 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79660 msgctxt "WindowManager"
79661 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79662 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79665 msgctxt "WindowManager"
79666 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79667 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79670 msgctxt "WindowManager"
79671 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79672 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79675 msgctxt "WindowManager"
79676 msgid "3D View Tool: Measure"
79677 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79680 msgctxt "WindowManager"
79681 msgid "Mesh"
79682 msgstr "Меш"
79685 msgctxt "WindowManager"
79686 msgid "Curve"
79687 msgstr "Кривая"
79690 msgctxt "WindowManager"
79691 msgid "Armature"
79692 msgstr "Арматура"
79695 msgctxt "WindowManager"
79696 msgid "Metaball"
79697 msgstr "Метасфера"
79700 msgctxt "WindowManager"
79701 msgid "Lattice"
79702 msgstr "Решётка"
79705 msgctxt "WindowManager"
79706 msgid "Font"
79707 msgstr "Шрифт"
79710 msgctxt "WindowManager"
79711 msgid "Pose"
79712 msgstr "Поза"
79715 msgctxt "WindowManager"
79716 msgid "Vertex Paint"
79717 msgstr "Рисование по вершинам"
79720 msgctxt "WindowManager"
79721 msgid "Weight Paint"
79722 msgstr "Рисование весов"
79725 msgctxt "WindowManager"
79726 msgid "Image Paint"
79727 msgstr "Рисование на изображении"
79730 msgctxt "WindowManager"
79731 msgid "Sculpt"
79732 msgstr "Скульптинг"
79735 msgctxt "WindowManager"
79736 msgid "Particle"
79737 msgstr "Частица"
79740 msgctxt "WindowManager"
79741 msgid "Knife Tool Modal Map"
79742 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79745 msgctxt "WindowManager"
79746 msgid "Custom Normals Modal Map"
79747 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79750 msgctxt "WindowManager"
79751 msgid "Bevel Modal Map"
79752 msgstr "Модальная карта фаски"
79755 msgctxt "WindowManager"
79756 msgid "Paint Stroke Modal"
79757 msgstr "Модальный штрих рисования"
79760 msgctxt "WindowManager"
79761 msgid "Paint Curve"
79762 msgstr "Кривая рисования"
79765 msgctxt "WindowManager"
79766 msgid "Object Non-modal"
79767 msgstr "Немодальный объект"
79770 msgctxt "WindowManager"
79771 msgid "View3D Walk Modal"
79772 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79775 msgctxt "WindowManager"
79776 msgid "View3D Fly Modal"
79777 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79780 msgctxt "WindowManager"
79781 msgid "View3D Rotate Modal"
79782 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79785 msgctxt "WindowManager"
79786 msgid "View3D Move Modal"
79787 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79790 msgctxt "WindowManager"
79791 msgid "View3D Zoom Modal"
79792 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79795 msgctxt "WindowManager"
79796 msgid "View3D Dolly Modal"
79797 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79800 msgctxt "WindowManager"
79801 msgid "3D View Generic"
79802 msgstr "3D-вид: общее"
79805 msgctxt "WindowManager"
79806 msgid "Graph Editor"
79807 msgstr "Редактор графов"
79810 msgctxt "WindowManager"
79811 msgid "Graph Editor Generic"
79812 msgstr "Редактор графов: общее"
79815 msgctxt "WindowManager"
79816 msgid "Dopesheet"
79817 msgstr "Экспозиционный лист"
79820 msgctxt "WindowManager"
79821 msgid "Dopesheet Generic"
79822 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79825 msgctxt "WindowManager"
79826 msgid "NLA Editor"
79827 msgstr "Редактор НЛА"
79830 msgctxt "WindowManager"
79831 msgid "NLA Channels"
79832 msgstr "НЛА-каналы"
79835 msgctxt "WindowManager"
79836 msgid "NLA Generic"
79837 msgstr "НЛА: общее"
79840 msgctxt "WindowManager"
79841 msgid "Timeline"
79842 msgstr "Временная шкала"
79845 msgctxt "WindowManager"
79846 msgid "Image"
79847 msgstr "Изображение"
79850 msgctxt "WindowManager"
79851 msgid "UV Editor"
79852 msgstr "UV-редактор"
79855 msgctxt "WindowManager"
79856 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79857 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79860 msgctxt "WindowManager"
79861 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79862 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79865 msgctxt "WindowManager"
79866 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79867 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79870 msgctxt "WindowManager"
79871 msgid "UV Sculpt"
79872 msgstr "UV-скульптинг"
79875 msgctxt "WindowManager"
79876 msgid "Image View"
79877 msgstr "Вид изображения"
79880 msgctxt "WindowManager"
79881 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79882 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79885 msgctxt "WindowManager"
79886 msgid "Image Generic"
79887 msgstr "Изображение: общее"
79890 msgctxt "WindowManager"
79891 msgid "Outliner"
79892 msgstr "Структура проекта"
79895 msgctxt "WindowManager"
79896 msgid "Node Editor"
79897 msgstr "Нодовый редактор"
79900 msgctxt "WindowManager"
79901 msgid "Node Generic"
79902 msgstr "Ноды: общее"
79905 msgctxt "WindowManager"
79906 msgid "SequencerCommon"
79907 msgstr "Видеоредактор: общее"
79910 msgctxt "WindowManager"
79911 msgid "Sequencer"
79912 msgstr "Видеоредактор"
79915 msgctxt "WindowManager"
79916 msgid "SequencerPreview"
79917 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79920 msgctxt "WindowManager"
79921 msgid "File Browser"
79922 msgstr "Просмотр файлов"
79925 msgctxt "WindowManager"
79926 msgid "File Browser Main"
79927 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79930 msgctxt "WindowManager"
79931 msgid "File Browser Buttons"
79932 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79935 msgctxt "WindowManager"
79936 msgid "Info"
79937 msgstr "Информация"
79940 msgctxt "WindowManager"
79941 msgid "Property Editor"
79942 msgstr "Редактор свойств"
79945 msgctxt "WindowManager"
79946 msgid "Text"
79947 msgstr "Текст"
79950 msgctxt "WindowManager"
79951 msgid "Text Generic"
79952 msgstr "Текст: общее"
79955 msgctxt "WindowManager"
79956 msgid "Console"
79957 msgstr "Консоль"
79960 msgctxt "WindowManager"
79961 msgid "Clip"
79962 msgstr "Видеофрагмент"
79965 msgctxt "WindowManager"
79966 msgid "Clip Editor"
79967 msgstr "Редактор видеофрагментов"
79970 msgctxt "WindowManager"
79971 msgid "Clip Graph Editor"
79972 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
79975 msgctxt "WindowManager"
79976 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79977 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
79980 msgctxt "WindowManager"
79981 msgid "Grease Pencil"
79982 msgstr "Grease Pencil"
79985 msgctxt "WindowManager"
79986 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79987 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79990 msgctxt "WindowManager"
79991 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79992 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79995 msgctxt "WindowManager"
79996 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79997 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
80000 msgctxt "WindowManager"
80001 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
80002 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
80005 msgctxt "WindowManager"
80006 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
80007 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
80010 msgctxt "WindowManager"
80011 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
80012 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
80015 msgctxt "WindowManager"
80016 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
80017 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
80020 msgctxt "WindowManager"
80021 msgid "Mask Editing"
80022 msgstr "Редактирование масок"
80025 msgctxt "WindowManager"
80026 msgid "Frames"
80027 msgstr "Кадры"
80030 msgctxt "WindowManager"
80031 msgid "Markers"
80032 msgstr "Маркеры"
80035 msgctxt "WindowManager"
80036 msgid "Animation"
80037 msgstr "Анимация"
80040 msgctxt "WindowManager"
80041 msgid "Animation Channels"
80042 msgstr "Каналы анимации"
80045 msgctxt "WindowManager"
80046 msgid "View3D Gesture Circle"
80047 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
80050 msgctxt "WindowManager"
80051 msgid "Gesture Straight Line"
80052 msgstr "Жест прямой линии"
80055 msgctxt "WindowManager"
80056 msgid "Gesture Zoom Border"
80057 msgstr "Жест граничного масштабирования"
80060 msgctxt "WindowManager"
80061 msgid "Gesture Box"
80062 msgstr "Жест квадрата"
80065 msgctxt "WindowManager"
80066 msgid "Standard Modal Map"
80067 msgstr "Стандартная модальная карта"
80070 msgctxt "WindowManager"
80071 msgid "Transform Modal Map"
80072 msgstr "Модальная карта трансформации"
80075 msgctxt "WindowManager"
80076 msgid "Eyedropper Modal Map"
80077 msgstr "Модальная карта пипетки"
80080 msgctxt "WindowManager"
80081 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
80082 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
80085 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
80086 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
80089 msgid "OSL shader compilation succeeded"
80090 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
80093 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
80094 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
80097 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
80098 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
80101 msgid "OSL query failed to open "
80102 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
80105 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
80106 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
80109 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
80110 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
80113 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
80114 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
80117 msgid "Noise Threshold"
80118 msgstr "Порог шума"
80121 msgid "Dicing Rate Render"
80122 msgstr "Уровень дробления на рендере"
80125 msgid "Offscreen Scale"
80126 msgstr "Масштаб вне экрана"
80129 msgid "Step Rate Render"
80130 msgstr "Доля шага в рендере"
80133 msgid "Direct Light"
80134 msgstr "Прямые лучи"
80137 msgid "Indirect Light"
80138 msgstr "Отражённые лучи"
80141 msgid "Rolling Shutter"
80142 msgstr "Роллинг-шаттер"
80145 msgid "Roughness Threshold"
80146 msgstr "Порог матовости"
80149 msgid "Surfaces"
80150 msgstr "Поверхности"
80153 msgid "Denoising"
80154 msgstr "Шумоподавление"
80157 msgid "Denoising Data"
80158 msgstr "Данные шумоподавления"
80161 msgid "Viewports"
80162 msgstr "Вьюпорты"
80165 msgid "Renders"
80166 msgstr "Рендеры"
80169 msgid "No output node"
80170 msgstr "Нет ноды вывода"
80173 msgid "Homogeneous"
80174 msgstr "Однородные"
80177 msgid "Max Subdivision"
80178 msgstr "Макс. подразделения"
80181 msgid "Texture Limit"
80182 msgstr "Ограничение текстур"
80185 msgid "Volume Resolution"
80186 msgstr "Разрешение объёмов"
80189 msgid "Min Samples"
80190 msgstr "Мин. сэмплов"
80193 msgid "Curve Subdivisions"
80194 msgstr "Подразделений кривой"
80197 msgid "Incompatible output node"
80198 msgstr "Неподходящая нода вывода"
80201 msgid "Portal"
80202 msgstr "Портал"
80205 msgid "Swizzle R"
80206 msgstr "Перестановка R"
80209 msgid "Extrusion"
80210 msgstr "Выдавливание"
80213 msgid "Clear Image"
80214 msgstr "Очистить изображение"
80217 msgctxt "Operator"
80218 msgid "Assign"
80219 msgstr "Назначить"
80222 msgctxt "Operator"
80223 msgid "Deselect"
80224 msgstr "Снять выделение"
80227 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
80228 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
80231 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
80232 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80235 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
80236 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80239 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
80240 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
80243 msgid "Cameras & Markers (.py)"
80244 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
80247 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
80248 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
80251 msgid "Images as Planes"
80252 msgstr "Изображения как плоскости"
80255 msgid "Import Options:"
80256 msgstr "Настройки импорта:"
80259 msgid "Compositing Nodes:"
80260 msgstr "Ноды постобработки:"
80263 msgid "Material Settings:"
80264 msgstr "Свойства материалов:"
80267 msgid "Texture Settings:"
80268 msgstr "Свойства текстур:"
80271 msgid "Position:"
80272 msgstr "Положение:"
80275 msgid "Plane dimensions:"
80276 msgstr "Размеры плоскости:"
80279 msgid "Orientation:"
80280 msgstr "Ориентация:"
80283 msgid "Added {} Image Plane(s)"
80284 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
80287 msgid "%s is not supported"
80288 msgstr "%s не поддерживается"
80291 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
80292 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
80295 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
80296 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
80299 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
80300 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
80303 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
80304 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
80307 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
80308 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
80311 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
80312 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
80315 msgid "No 'Objects' found in file %r"
80316 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
80319 msgid "No 'Connections' found in file %r"
80320 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
80323 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
80324 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
80327 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
80328 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
80331 msgid "Triangulated  faces"
80332 msgstr "Триангулированный меш"
80335 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
80336 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
80339 msgid "Scaled by "
80340 msgstr "Масштабировано на"
80343 msgid "Object has zero volume"
80344 msgstr "Объект не имеет объёма"
80347 msgid "Object has zero bounds"
80348 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
80351 msgid "Report is out of date, re-run check"
80352 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
80355 msgid "Statistics"
80356 msgstr "Статистика"
80359 msgctxt "Operator"
80360 msgid "Volume"
80361 msgstr "Объём"
80364 msgctxt "Operator"
80365 msgid "Area"
80366 msgstr "Площадь"
80369 msgid "Checks"
80370 msgstr "Проверки"
80373 msgctxt "Operator"
80374 msgid "Solid"
80375 msgstr "Цельность"
80378 msgctxt "Operator"
80379 msgid "Intersections"
80380 msgstr "Пересечения"
80383 msgctxt "Operator"
80384 msgid "Degenerate"
80385 msgstr "Вырожденность"
80388 msgctxt "Operator"
80389 msgid "Distorted"
80390 msgstr "Искажённость"
80393 msgctxt "Operator"
80394 msgid "Edge Sharp"
80395 msgstr "Острые рёбра"
80398 msgctxt "Operator"
80399 msgid "Overhang"
80400 msgstr "Свисание"
80403 msgctxt "Operator"
80404 msgid "Check All"
80405 msgstr "Проверить всё"
80408 msgctxt "Operator"
80409 msgid "Make Manifold"
80410 msgstr "Убрать проблемы топологии"
80413 msgid "Scale To"
80414 msgstr "Установить масштаб"
80417 msgctxt "Operator"
80418 msgid "Bounds"
80419 msgstr "Границы"
80422 msgctxt "Operator"
80423 msgid "Export"
80424 msgstr "Экспортировать"
80427 msgid "Result"
80428 msgstr "Результат"
80431 msgctxt "Operator"
80432 msgid "Apply"
80433 msgstr "Применить"
80436 msgid "Demo Mode:"
80437 msgstr "Режим демонстрации:"
80440 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80441 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
80444 msgid "Save to PO File"
80445 msgstr "Сохранить в файл .po"
80448 msgid "Rebuild MO File"
80449 msgstr "Перестроить файо .mo"
80452 msgid "Erase Local MO files"
80453 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
80456 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80457 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
80460 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80461 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
80464 msgid "    RNA Context: "
80465 msgstr "    RNA-контекст: "
80468 msgid "Labels:"
80469 msgstr "Метки:"
80472 msgid "Tool Tips:"
80473 msgstr "Всплывающие подсказки:"
80476 msgid "Button Label:"
80477 msgstr "Метка кнопки:"
80480 msgid "RNA Label:"
80481 msgstr "Метка RNA:"
80484 msgid "Enum Item Label:"
80485 msgstr "Метка элемента перечисления:"
80488 msgid "Button Tip:"
80489 msgstr "Подсказка к кнопке:"
80492 msgid "RNA Tip:"
80493 msgstr "Подсказка к RNA:"
80496 msgid "Enum Item Tip:"
80497 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
80500 msgid "Could not write to po file ({})"
80501 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
80504 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80505 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
80508 msgctxt "Operator"
80509 msgid "Save Persistent To..."
80510 msgstr "Сохранить настройки в…"
80513 msgctxt "Operator"
80514 msgid "Load Persistent From..."
80515 msgstr "Загрузить настройки из…"
80518 msgctxt "Operator"
80519 msgid "Load"
80520 msgstr "Загрузить"
80523 msgid "No add-on module given!"
80524 msgstr "Нет модуля аддона!"
80527 msgid "Add-on '{}' not found!"
80528 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
80531 msgid "Info written to {} text datablock!"
80532 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
80535 msgid "Message extraction process failed!"
80536 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
80539 msgid "Could not init languages data!"
80540 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
80543 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80544 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
80547 msgctxt "Operator"
80548 msgid "Reset Settings"
80549 msgstr "Сбросить настройки"
80552 msgctxt "Operator"
80553 msgid "Deselect All"
80554 msgstr "Снять выделение со всего"
80557 msgctxt "Operator"
80558 msgid "Update Branches"
80559 msgstr "Обновить ветви"
80562 msgctxt "Operator"
80563 msgid "Update Trunk"
80564 msgstr "Обновить trunk"
80567 msgctxt "Operator"
80568 msgid "Clean up Branches"
80569 msgstr "Очистить ветви"
80572 msgctxt "Operator"
80573 msgid "Statistics"
80574 msgstr "Статистика"
80577 msgid "Add-ons:"
80578 msgstr "Аддоны:"
80581 msgctxt "Operator"
80582 msgid "Refresh I18n Data..."
80583 msgstr "Обновить данные переводов…"
80586 msgctxt "Operator"
80587 msgid "Export PO..."
80588 msgstr "Экспортировать PO…"
80591 msgctxt "Operator"
80592 msgid "Import PO..."
80593 msgstr "Импортировать PO…"
80596 msgctxt "Operator"
80597 msgid "Invert Selection"
80598 msgstr "Инвертировать выделение"
80601 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80602 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80605 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80606 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80609 msgctxt "Operator"
80610 msgid "New"
80611 msgstr "Создать"
80614 msgid "API Defined"
80615 msgstr "Определён в API"
80618 msgid "Active object is not a mesh"
80619 msgstr "Активный объект не является мешем"
80622 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
80623 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
80626 msgid "Shortcuts"
80627 msgstr "Сочетания клавиш"
80630 msgctxt "Operator"
80631 msgid "Open..."
80632 msgstr "Открыть…"
80635 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80636 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80639 msgid "Hash: %sascii"
80640 msgstr "Хэш: %sascii"
80643 msgid "Branch: %sutf-8replace"
80644 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
80647 msgid "Blender is free software"
80648 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
80651 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
80652 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
80655 msgid "Select With"
80656 msgstr "Кнопка выделения"
80659 msgid "Spacebar"
80660 msgstr "Пробел"
80663 msgctxt "Operator"
80664 msgid "Save New Settings"
80665 msgstr "Сохранить новые настройки"
80668 msgid "Getting Started"
80669 msgstr "Приступая к работе"
80672 msgctxt "Operator"
80673 msgid "Release Notes"
80674 msgstr "Примечания к выпуску"
80677 msgctxt "Operator"
80678 msgid "Credits"
80679 msgstr "Авторы"
80682 msgctxt "Operator"
80683 msgid "License"
80684 msgstr "Лицензия"
80687 msgctxt "Operator"
80688 msgid "Blender Website"
80689 msgstr "Официальный сайт Blender"
80692 msgctxt "Operator"
80693 msgid "Blender Store"
80694 msgstr "Магазин Blender"
80697 msgctxt "Operator"
80698 msgid "Link..."
80699 msgstr "Связать…"
80702 msgctxt "Operator"
80703 msgid "Append..."
80704 msgstr "Добавить…"
80707 msgid "Assign"
80708 msgstr "Назначить"
80711 msgctxt "Operator"
80712 msgid "Manual"
80713 msgstr "Руководство"
80716 msgid "Date: %s %s"
80717 msgstr "Дата: %s %s"
80720 msgid "Hash: %s"
80721 msgstr "Хэш: %s"
80724 msgid "Branch: %s"
80725 msgstr "Ветка: %s"
80728 msgctxt "Operator"
80729 msgid "Load %d.%d Settings"
80730 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
80733 msgid "Frame Numbers"
80734 msgstr "Номера кадров"
80737 msgid "Keyframe Numbers"
80738 msgstr "Номера ключевых кадров"
80741 msgid "Frame Range Before"
80742 msgstr "Диапазон кадров до"
80745 msgid "After"
80746 msgstr "После"
80749 msgid "Nothing to show yet..."
80750 msgstr "Пока нечего показать…"
80753 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80754 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80757 msgid "Frame Range Start"
80758 msgstr "Начало диапазона кадров"
80761 msgctxt "Operator"
80762 msgid "Calculate..."
80763 msgstr "Рассчитать…"
80766 msgctxt "Operator"
80767 msgid "Add Object Constraint"
80768 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80771 msgctxt "Operator"
80772 msgid "Add Bone Constraint"
80773 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80776 msgctxt "Operator"
80777 msgid "Animate Path"
80778 msgstr "Анимировать путь"
80781 msgid "Order"
80782 msgstr "Порядок"
80785 msgid "Volume Min"
80786 msgstr "Мин. объём"
80789 msgid "Extrapolate"
80790 msgstr "Экстраполировать"
80793 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80794 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80797 msgctxt "Operator"
80798 msgid "Add Target Bone"
80799 msgstr "Добавить целевую кость"
80802 msgid "Pivot Offset"
80803 msgstr "Смещение центра вращения"
80806 msgid "Layers:"
80807 msgstr "Слои:"
80810 msgid "Protected Layers:"
80811 msgstr "Защищённые слои:"
80814 msgid "Shapes"
80815 msgstr "Формы"
80818 msgid "Group Colors"
80819 msgstr "Цвета групп"
80822 msgid "Axes"
80823 msgstr "Оси"
80826 msgctxt "Operator"
80827 msgid "Remove"
80828 msgstr "Удалить"
80831 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
80832 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
80835 msgid "Damping Max"
80836 msgstr "Максимальное торможение"
80839 msgid "Damping Epsilon"
80840 msgstr "Минимальное значение торможения"
80843 msgid "Steps Min"
80844 msgstr "Мин. шаг"
80847 msgid "Display Size X"
80848 msgstr "Отображаемый размер X"
80851 msgid "Curve In X"
80852 msgstr "X начала кривой"
80855 msgid "Curve Out X"
80856 msgstr "X конца кривой"
80859 msgid "Start Handle"
80860 msgstr "Рукоятка начала"
80863 msgid "End Handle"
80864 msgstr "Рукоятка конца"
80867 msgid "Lock IK X"
80868 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80871 msgid "Stiffness X"
80872 msgstr "X-жёсткость"
80875 msgid "Envelope Distance"
80876 msgstr "Расстояние оболочки"
80879 msgid "Envelope Weight"
80880 msgstr "Вес оболочки"
80883 msgid "Envelope Multiply"
80884 msgstr "Множитель оболочки"
80887 msgid "Radius Head"
80888 msgstr "Радиус головы"
80891 msgid "Control Rotation"
80892 msgstr "Управлять вращением"
80895 msgid "Focus on Object"
80896 msgstr "Фокус на объекте"
80899 msgctxt "Operator"
80900 msgid "Add Image"
80901 msgstr "Добавить изображение"
80904 msgid "Triangle A"
80905 msgstr "Треугольник А"
80908 msgid "Triangle B"
80909 msgstr "Треугольник Б"
80912 msgid "Pole Merge Angle Start"
80913 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80916 msgid "Not Set"
80917 msgstr "Не устанавливать"
80920 msgid "Views Format:"
80921 msgstr "Формат видов:"
80924 msgid "Latitude Min"
80925 msgstr "Мин. широта"
80928 msgid "Longitude Min"
80929 msgstr "Мин. долгота"
80932 msgid "Resolution Preview U"
80933 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80936 msgid "Render U"
80937 msgstr "U на рендере"
80940 msgid "Bold & Italic"
80941 msgstr "Жирный курсив"
80944 msgid "Small Caps Scale"
80945 msgstr "Масштаб капителей"
80948 msgid "Character Spacing"
80949 msgstr "Межбуквенный интервал"
80952 msgid "Word Spacing"
80953 msgstr "Интервал между словами"
80956 msgid "Line Spacing"
80957 msgstr "Межстрочный интервал"
80960 msgid "Offset X"
80961 msgstr "Смещение по X"
80964 msgid "Endpoint"
80965 msgstr "Конечная точка"
80968 msgid "Interpolation Tilt"
80969 msgstr "Интерполяция наклона"
80972 msgctxt "Operator"
80973 msgid "Show All"
80974 msgstr "Показать все"
80977 msgctxt "Operator"
80978 msgid "Lock All"
80979 msgstr "Заблокировать все"
80982 msgid "Autolock Inactive Layers"
80983 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
80986 msgid "Before"
80987 msgstr "До кадра"
80990 msgid "Thickness Scale"
80991 msgstr "Масштабирование толщины"
80994 msgctxt "Operator"
80995 msgid "Hide Others"
80996 msgstr "Скрыть остальные"
80999 msgctxt "Operator"
81000 msgid "New Layer"
81001 msgstr "Новый слой"
81004 msgctxt "Operator"
81005 msgid "Assign to Active Group"
81006 msgstr "Назначить к активной группе"
81009 msgctxt "Operator"
81010 msgid "Remove from Active Group"
81011 msgstr "Убрать из активной группы"
81014 msgctxt "Operator"
81015 msgid "Select Points"
81016 msgstr "Выделить точки"
81019 msgctxt "Operator"
81020 msgid "Deselect Points"
81021 msgstr "Снять выделение"
81024 msgid "Keyframes Before"
81025 msgstr "Пред. ключ. кадры"
81028 msgid "Keyframes After"
81029 msgstr "След. ключ. кадры"
81032 msgctxt "Operator"
81033 msgid "Remove Active Group"
81034 msgstr "Убрать активную группу"
81037 msgctxt "Operator"
81038 msgid "Remove All Groups"
81039 msgstr "Убрать все группы"
81042 msgid "Interpolation U"
81043 msgstr "Интерполяция по U"
81046 msgid "Clipping Start"
81047 msgstr "Начало отсечения"
81050 msgid "Clipping Offset"
81051 msgstr "Отступ отсечения"
81054 msgid "Bleed Bias"
81055 msgstr "Отклонение просачиваемости"
81058 msgid "Arrow Size"
81059 msgstr "Размер стрелки"
81062 msgctxt "Operator"
81063 msgid "Lock Invert All"
81064 msgstr "Инвертировать все блокировки"
81067 msgctxt "Operator"
81068 msgid "Delete All Shape Keys"
81069 msgstr "Удалить все ключи форм"
81072 msgid "Edge Bevel Weight"
81073 msgstr "Вес фаски ребра"
81076 msgctxt "Operator"
81077 msgid "Sort by Name"
81078 msgstr "Сортировать по имени"
81081 msgctxt "Operator"
81082 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
81083 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
81086 msgctxt "Operator"
81087 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
81088 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
81091 msgctxt "Operator"
81092 msgid "Remove from All Groups"
81093 msgstr "Удалить из всех групп"
81096 msgctxt "Operator"
81097 msgid "Clear Active Group"
81098 msgstr "Очистить активную группу"
81101 msgctxt "Operator"
81102 msgid "Delete All Unlocked Groups"
81103 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
81106 msgctxt "Operator"
81107 msgid "Delete All Groups"
81108 msgstr "Удалить все группы"
81111 msgctxt "Operator"
81112 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
81113 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
81116 msgctxt "Operator"
81117 msgid "Move to Top"
81118 msgstr "Переместить наверх"
81121 msgctxt "Operator"
81122 msgid "Move to Bottom"
81123 msgstr "Переместить вниз"
81126 msgid "Resolution Viewport"
81127 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
81130 msgid "Influence Threshold"
81131 msgstr "Порог влияния"
81134 msgid "Update on Edit"
81135 msgstr "Обновлять при редактировании"
81138 msgid "Distance Reference"
81139 msgstr "Эталонное расстояние"
81142 msgid "Angle Outer"
81143 msgstr "Угол снаружи"
81146 msgid "Detail"
81147 msgstr "Детальность"
81150 msgid "Spacing Along Stroke"
81151 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
81154 msgctxt "Operator"
81155 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
81156 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
81159 msgid "Priority"
81160 msgstr "Приоритет"
81163 msgid "Image Border"
81164 msgstr "Края изображений"
81167 msgid "Draw:"
81168 msgstr "Рисование:"
81171 msgid "Stroke Placement:"
81172 msgstr "Положение штрихов:"
81175 msgctxt "Operator"
81176 msgid "Selection to Grid"
81177 msgstr "Выделенное к сетке"
81180 msgctxt "Operator"
81181 msgid "Cursor to Selected"
81182 msgstr "Курсор к выделению"
81185 msgctxt "Operator"
81186 msgid "Cursor to World Origin"
81187 msgstr "Курсор в центр координат"
81190 msgctxt "Operator"
81191 msgid "Cursor to Grid"
81192 msgstr "Курсор к сетке"
81195 msgctxt "Operator"
81196 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
81197 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
81200 msgctxt "Operator"
81201 msgid "Delete Loose Points"
81202 msgstr "Удалить несвязанные точки"
81205 msgctxt "Operator"
81206 msgid "Poly"
81207 msgstr "Полилиния"
81210 msgctxt "Operator"
81211 msgid "Selection to Cursor"
81212 msgstr "Выделенное к курсору"
81215 msgctxt "Operator"
81216 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
81217 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
81220 msgctxt "Operator"
81221 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
81222 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
81225 msgctxt "Operator"
81226 msgid "Boundary Strokes"
81227 msgstr "Граничные штрихи"
81230 msgctxt "Operator"
81231 msgid "Boundary Strokes all Frames"
81232 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
81235 msgid "Data Source:"
81236 msgstr "Источник данных:"
81239 msgid "Show Fill Color While Drawing"
81240 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
81243 msgid "Lock Frame"
81244 msgstr "Блокировать кадр"
81247 msgid "Unlocked"
81248 msgstr "Разблокировано"
81251 msgid "Frame: %d (%s)"
81252 msgstr "Кадр: %d (%s)"
81255 msgid "Stroke Color"
81256 msgstr "Цвет штриха"
81259 msgctxt "Operator"
81260 msgid "Re-Key Shape Points"
81261 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
81264 msgctxt "Operator"
81265 msgid "Reset Feather Animation"
81266 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
81269 msgid "Parent:"
81270 msgstr "Родитель:"
81273 msgid "Transform:"
81274 msgstr "Трансформация:"
81277 msgid "Spline:"
81278 msgstr "Сплайн:"
81281 msgid "Parenting:"
81282 msgstr "Родительство:"
81285 msgctxt "Operator"
81286 msgid "Parent"
81287 msgstr "Родитель"
81290 msgctxt "Operator"
81291 msgid "Clear"
81292 msgstr "Очистить"
81295 msgid "Animation:"
81296 msgstr "Анимация:"
81299 msgctxt "Operator"
81300 msgid "Insert Key"
81301 msgstr "Добавить ключ"
81304 msgctxt "Operator"
81305 msgid "Clear Key"
81306 msgstr "Очистить ключ"
81309 msgctxt "Operator"
81310 msgid "Square"
81311 msgstr "Квадрат"
81314 msgid "Holes"
81315 msgstr "Отверстия"
81318 msgctxt "Operator"
81319 msgid "Scale Feather"
81320 msgstr "Масштабировать растушёвку"
81323 msgctxt "Operator"
81324 msgid "Hide Unselected"
81325 msgstr "Скрыть невыделенное"
81328 msgctxt "Operator"
81329 msgid "All"
81330 msgstr "Все"
81333 msgctxt "Operator"
81334 msgid "None"
81335 msgstr "Ничего"
81338 msgctxt "Operator"
81339 msgid "Invert"
81340 msgstr "Инвертировать"
81343 msgctxt "Operator"
81344 msgid "Lock Unselected"
81345 msgstr "Заблокировать невыделенное"
81348 msgctxt "Operator"
81349 msgid "Lock Unused"
81350 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
81353 msgid "Flip Colors"
81354 msgstr "Отразить цвета"
81357 msgid "Clip Image"
81358 msgstr "Обрезать изображение"
81361 msgid "Tracking Axis"
81362 msgstr "Отслеживать оси"
81365 msgid "All Edges"
81366 msgstr "Все ребра"
81369 msgid "Align to Vertex Normal"
81370 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
81373 msgid "Old"
81374 msgstr "Старый"
81377 msgid "Date"
81378 msgstr "Дата"
81381 msgid "Render Time"
81382 msgstr "Время рендера"
81385 msgid "Hostname"
81386 msgstr "Имя хоста"
81389 msgid "Include Labels"
81390 msgstr "Вставить метки"
81393 msgid "Buffer"
81394 msgstr "Буфер"
81397 msgid "Sample Rate"
81398 msgstr "Частота дискретизации"
81401 msgid "Custom (%.4g fps)"
81402 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
81405 msgid "%.4g fps"
81406 msgstr "%.4g кадров/сек"
81409 msgid "Mask Mapping"
81410 msgstr "Наложение маски"
81413 msgid "Pressure Masking"
81414 msgstr "Маскировка давлением"
81417 msgid "Sample Bias"
81418 msgstr "Погрешность сэмплирования"
81421 msgid "Texture Opacity"
81422 msgstr "Прозрачность текстуры"
81425 msgid "Thickness Profile"
81426 msgstr "Профиль толщины"
81429 msgid "Source Clone Slot"
81430 msgstr "Слот источника клонирования"
81433 msgid "Source Clone Image"
81434 msgstr "Изображение источника клонирования"
81437 msgid "Source Clone UV Map"
81438 msgstr "UV-карта источника клонирования"
81441 msgid "Gradient Mapping"
81442 msgstr "Наложение градиента"
81445 msgid "Mask Value"
81446 msgstr "Значение маски"
81449 msgid "CCW"
81450 msgstr "Против часовой"
81453 msgid "CW"
81454 msgstr "По часовой"
81457 msgctxt "Operator"
81458 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81459 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
81462 msgctxt "Operator"
81463 msgid "Copy All to Selected Objects"
81464 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
81467 msgid "Quality Steps"
81468 msgstr "Шаги качества"
81471 msgid "Pin Goal Strength"
81472 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
81475 msgid "Air Drag"
81476 msgstr "Сопротивление воздуха"
81479 msgid "Density Target"
81480 msgstr "Целевая плотность"
81483 msgid "Density Strength"
81484 msgstr "Интенсивность плотности"
81487 msgid "Tangent Phase"
81488 msgstr "Фаза касательных"
81491 msgid "Render As"
81492 msgstr "Рендерить как"
81495 msgid "Parent Particles"
81496 msgstr "Родительские частицы"
81499 msgid "Global Coordinates"
81500 msgstr "Глобальные координаты"
81503 msgid "Object Rotation"
81504 msgstr "Вращение объекта"
81507 msgid "Object Scale"
81508 msgstr "Масштаб объекта"
81511 msgid "Display Amount"
81512 msgstr "Количество в предпросмотре"
81515 msgid "Render Amount"
81516 msgstr "Количество на рендере"
81519 msgid "Kink Type"
81520 msgstr "Тип изгибов"
81523 msgid "Effector Amount"
81524 msgstr "Величина эффектора"
81527 msgid "Roughness End"
81528 msgstr "Шероховатость — конец"
81531 msgid "Strand Shape"
81532 msgstr "Форма пряди"
81535 msgid "Lifetime Randomness"
81536 msgstr "Случайность времени жизни"
81539 msgid "Hair dynamics disabled"
81540 msgstr "Динамика волос отключена"
81543 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81544 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81547 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81548 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81551 msgid "Multiply Mass with Size"
81552 msgstr "Умножить массу на размер"
81555 msgid "Spacing: %g"
81556 msgstr "Интервал: %g"
81559 msgid "Show Emitter"
81560 msgstr "Показать излучатель"
81563 msgid "Fade Distance"
81564 msgstr "Расстояние ослабления"
81567 msgid "Strand Steps"
81568 msgstr "Ступеней в пряди"
81571 msgid "Randomize Size"
81572 msgstr "Случайный размер"
81575 msgid "Parting not available with virtual parents"
81576 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81579 msgid "Randomize Amplitude"
81580 msgstr "Случайная амплитутда"
81583 msgid "Randomize Axis"
81584 msgstr "Случайная ось"
81587 msgid "Settings used for fluid"
81588 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81591 msgid "Jittering Amount"
81592 msgstr "Величина дрожания"
81595 msgid "Scale Randomness"
81596 msgstr "Случайный масштаб"
81599 msgid "Coordinate System"
81600 msgstr "Система координат"
81603 msgid "%d fluid particles for this frame"
81604 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81607 msgctxt "Operator"
81608 msgid "Delete Edit"
81609 msgstr "Удалить изменения"
81612 msgid "Use Timing"
81613 msgstr "Использовать тайминг"
81616 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81617 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81620 msgid "Not yet functional"
81621 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81624 msgctxt "Operator"
81625 msgid "Connect All"
81626 msgstr "Соединить все"
81629 msgctxt "Operator"
81630 msgid "Disconnect All"
81631 msgstr "Отсоединить все"
81634 msgid "Speed Multiplier"
81635 msgstr "Множитель скорости"
81638 msgid "Air Viscosity"
81639 msgstr "Плотность воздуха"
81642 msgid "Max Tension"
81643 msgstr "Максимальное напряжение"
81646 msgid "Max Compression"
81647 msgstr "Максимальное сжатие"
81650 msgid "Pin Group"
81651 msgstr "Закреплённая группа"
81654 msgid "Sewing"
81655 msgstr "Сшивание"
81658 msgid "Max Sewing Force"
81659 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81662 msgid "Shrinking Factor"
81663 msgstr "Коэффициент сжатия"
81666 msgid "Dynamic Mesh"
81667 msgstr "Динамический меш"
81670 msgid "Structural Group"
81671 msgstr "Структурная группа"
81674 msgid "Shear Group"
81675 msgstr "Группа сдвига"
81678 msgid "Max Shearing"
81679 msgstr "Максимальный сдвиг"
81682 msgid "Bending Group"
81683 msgstr "Группа изгиба"
81686 msgid "Max Bending"
81687 msgstr "Максимальный изгиб"
81690 msgid "Shrinking Group"
81691 msgstr "Группа сжатия"
81694 msgid "Max Shrinking"
81695 msgstr "Максимальное сжатие"
81698 msgid "Structural"
81699 msgstr "Структурный"
81702 msgid "Noise Amount"
81703 msgstr "Количество шума"
81706 msgid "Min Distance"
81707 msgstr "Мин. расстояние"
81710 msgctxt "Operator"
81711 msgid "Current Cache to Bake"
81712 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81715 msgctxt "Operator"
81716 msgid "Delete All Bakes"
81717 msgstr "Удалить все запекания"
81720 msgctxt "Operator"
81721 msgid "Force Field"
81722 msgstr "Силовое поле"
81725 msgid "Use Library Path"
81726 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81729 msgid "Simulation Start"
81730 msgstr "Старт симуляции"
81733 msgctxt "Operator"
81734 msgid "Bake All Dynamics"
81735 msgstr "Запечь всю динамику"
81738 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81739 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81742 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81743 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81746 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81747 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81750 msgctxt "Operator"
81751 msgid "Delete Bake"
81752 msgstr "Удалить запекание"
81755 msgctxt "Operator"
81756 msgid "Bake Image Sequence"
81757 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81760 msgctxt "Operator"
81761 msgid "Remove Canvas"
81762 msgstr "Удалить холст"
81765 msgid "Wetness"
81766 msgstr "Влажность"
81769 msgid "Paintmap Layer"
81770 msgstr "Слой карты окраски"
81773 msgid "Wetmap Layer"
81774 msgstr "Слой карты влажности"
81777 msgid "Effect Solid Radius"
81778 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81781 msgid "Use Particle's Radius"
81782 msgstr "Использовать радиус частиц"
81785 msgctxt "Operator"
81786 msgid "Add Canvas"
81787 msgstr "Добавить холст"
81790 msgctxt "Operator"
81791 msgid "Remove Brush"
81792 msgstr "Удалить кисть"
81795 msgid "Displace Type"
81796 msgstr "Тип смещения"
81799 msgid "Color Layer"
81800 msgstr "Слой цвета"
81803 msgid "Wave Clamp"
81804 msgstr "Ограничение волн"
81807 msgid "No collision settings available"
81808 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81811 msgid "Use Min Angle"
81812 msgstr "Использовать мин. угол"
81815 msgid "Use Max Angle"
81816 msgstr "Использовать макс. угол"
81819 msgid "Field Absorption"
81820 msgstr "Поглощающее поле"
81823 msgid "Thickness Outer"
81824 msgstr "Толщина снаружи"
81827 msgid "Heat"
81828 msgstr "Нагрев"
81831 msgid "Reaction Speed"
81832 msgstr "Скорость реакции"
81835 msgid "Particle Radius"
81836 msgstr "Радиус частиц"
81839 msgid "Particles Maximum"
81840 msgstr "Максимум частиц"
81843 msgid "Add Resolution"
81844 msgstr "Добавляемое разрешение"
81847 msgid "Bubbles"
81848 msgstr "Пузыри"
81851 msgid "Surface Tension"
81852 msgstr "Поверхностное натяжение"
81855 msgid "Resolution Divisions"
81856 msgstr "Подразделения"
81859 msgid "CFL Number"
81860 msgstr "Число КФЛ"
81863 msgid "Using Scene Gravity"
81864 msgstr "Использована гравитация сцены"
81867 msgid "Empty Space"
81868 msgstr "Свободное пространство"
81871 msgctxt "Operator"
81872 msgid "Resume"
81873 msgstr "Продолжить"
81876 msgctxt "Operator"
81877 msgid "Free"
81878 msgstr "Освободить"
81881 msgid "Surface Thickness"
81882 msgstr "Толщина поверхности"
81885 msgid "Use Effector"
81886 msgstr "Использовать эффектор"
81889 msgid "Fuel"
81890 msgstr "Топливо"
81893 msgid "Bounciness"
81894 msgstr "Прыгучесть"
81897 msgid "Damping Translation"
81898 msgstr "Торможение перемещения"
81901 msgid "Velocity Linear"
81902 msgstr "Линейная скорость"
81905 msgid "X Stiffness"
81906 msgstr "Жёсткость X"
81909 msgid "Y Stiffness"
81910 msgstr "Жёсткость Y"
81913 msgid "Z Stiffness"
81914 msgstr "Жёсткость Z"
81917 msgid "X Lower"
81918 msgstr "Нижний X"
81921 msgid "Z Lower"
81922 msgstr "Нижний Z"
81925 msgid "Y Lower"
81926 msgstr "Нижний Y"
81929 msgid "Collision Edge"
81930 msgstr "Рёбра столкновения"
81933 msgid "Calculation Type"
81934 msgstr "Тип вычислений"
81937 msgid "Dampening"
81938 msgstr "Затухание"
81941 msgid "Step Size Min"
81942 msgstr "Мин. размер шага"
81945 msgid "Auto-Step"
81946 msgstr "Автоматический размер шага"
81949 msgid "Light Clamping"
81950 msgstr "Ограничение яркости"
81953 msgid "Refraction"
81954 msgstr "Преломление"
81957 msgid "Cascade Size"
81958 msgstr "Размер каскадов"
81961 msgctxt "Operator"
81962 msgid "Bake Indirect Lighting"
81963 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81966 msgctxt "Operator"
81967 msgid "Delete Lighting Cache"
81968 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81971 msgid "Diffuse Occlusion"
81972 msgstr "Diffuse Occlusion"
81975 msgid "Irradiance Size"
81976 msgstr "Размер семплов освещённости"
81979 msgid "Max Child Particles"
81980 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81983 msgid "Render Engine"
81984 msgstr "Рендер-движок"
81987 msgctxt "Operator"
81988 msgid "Bake Cubemap Only"
81989 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81992 msgid "Temperature"
81993 msgstr "Температура"
81996 msgid "General Override"
81997 msgstr "Генеральное переопределение"
82000 msgid "Paths:"
82001 msgstr "Пути:"
82004 msgid "Doppler Speed"
82005 msgstr "Скорость звука"
82008 msgid "Active Set Override"
82009 msgstr "Переопределение активного набора"
82012 msgid "Target ID-Block"
82013 msgstr "Целевой ID-блок"
82016 msgid "Array All Items"
82017 msgstr "Выстроить все элементы"
82020 msgid "F-Curve Grouping"
82021 msgstr "Группировка F-кривых"
82024 msgctxt "Operator"
82025 msgid "Export to File"
82026 msgstr "Экспортировать в файл"
82029 msgid "Minimum Size"
82030 msgstr "Минимальный размер"
82033 msgid "Second Basis"
82034 msgstr "Вторая основа"
82037 msgid "Gaussian Filter"
82038 msgstr "Фильтр Гаусса"
82041 msgid "Calculate"
82042 msgstr "Рассчитать"
82045 msgid "Flip Axes"
82046 msgstr "Отразить оси"
82049 msgid "Dimension"
82050 msgstr "Размерность"
82053 msgid "Third"
82054 msgstr "Третий"
82057 msgid "Fourth"
82058 msgstr "Четвёртый"
82061 msgid "Multiply R"
82062 msgstr "Умножить R"
82065 msgid "Eccentricity"
82066 msgstr "Эксцентриситет"
82069 msgid "Enable the Color Ramp first"
82070 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
82073 msgid "Tiles Even"
82074 msgstr "Чётные плитки"
82077 msgid "Odd"
82078 msgstr "Нечётные"
82081 msgid "Mapping X"
82082 msgstr "Наложение X"
82085 msgid "Map"
82086 msgstr "Карта"
82089 msgid "Use for Rendering"
82090 msgstr "Использовать для рендера"
82093 msgid "Unknown add-ons"
82094 msgstr "Неизвестные аддоны"
82097 msgid "%s: %s"
82098 msgstr "%s: %s"
82101 msgid "Search"
82102 msgstr "Поиск"
82105 msgid "Display Thin"
82106 msgstr "Отображать тонко"
82109 msgid "B/W"
82110 msgstr "Ч/б"
82113 msgid "Calibration"
82114 msgstr "Калибровка"
82117 msgctxt "Operator"
82118 msgid "Prefetch"
82119 msgstr "Закэшировать"
82122 msgid "Track:"
82123 msgstr "Трек:"
82126 msgid "Clear:"
82127 msgstr "Очистить:"
82130 msgid "Refine:"
82131 msgstr "Уточнить:"
82134 msgid "Merge:"
82135 msgstr "Объединение:"
82138 msgid "Tripod"
82139 msgstr "Штатив"
82142 msgid "Optical Center"
82143 msgstr "Оптический центр"
82146 msgctxt "Operator"
82147 msgid "Solve Camera Motion"
82148 msgstr "Решить движение камеры"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Solve Object Motion"
82153 msgstr "Решить движение объекта"
82156 msgid "Pixel Aspect"
82157 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
82160 msgctxt "Operator"
82161 msgid "Set Center"
82162 msgstr "Установить центр"
82165 msgid "Build Original:"
82166 msgstr "Построение оригинала:"
82169 msgid "Build Undistorted:"
82170 msgstr "Построение без искажения:"
82173 msgctxt "Operator"
82174 msgid "Build Proxy / Timecode"
82175 msgstr "Построить прокси / таймкод"
82178 msgctxt "Operator"
82179 msgid "Build Proxy"
82180 msgstr "Построить прокси"
82183 msgid "Proxy Size"
82184 msgstr "Размер прокси"
82187 msgctxt "Operator"
82188 msgid "Location"
82189 msgstr "Положение"
82192 msgctxt "Operator"
82193 msgid "Affine"
82194 msgstr "Аффинное"
82197 msgctxt "Operator"
82198 msgid "Set Viewport Background"
82199 msgstr "Установить фон вьюпорта"
82202 msgctxt "Operator"
82203 msgid "Set Floor"
82204 msgstr "Установить пол"
82207 msgid "3D Markers"
82208 msgstr "3D-маркеры"
82211 msgid "Display Aspect Ratio"
82212 msgstr "Показать соотношение сторон"
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Floor"
82217 msgstr "Пол"
82220 msgctxt "Operator"
82221 msgid "Wall"
82222 msgstr "Стена"
82225 msgctxt "Operator"
82226 msgid "Set X Axis"
82227 msgstr "Установить ось X"
82230 msgctxt "Operator"
82231 msgid "Set Y Axis"
82232 msgstr "Установить ось Y"
82235 msgid "No active track"
82236 msgstr "Нет активного трека"
82239 msgid "No active plane track"
82240 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
82243 msgid "Timecode Index"
82244 msgstr "Таймкод"
82247 msgctxt "Operator"
82248 msgid "Set Wall"
82249 msgstr "Установить стену"
82252 msgctxt "Operator"
82253 msgid "Inverse"
82254 msgstr "Инвертировать"
82257 msgctxt "Operator"
82258 msgid "Show Tracks"
82259 msgstr "Показать треки"
82262 msgid "Normalization"
82263 msgstr "Нормализация"
82266 msgid "Use Brute Force"
82267 msgstr "Использовать перебор"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "Match Previous"
82272 msgstr "Предыдущее совпадение"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Match Keyframe"
82277 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
82280 msgid "Tripod Solver"
82281 msgstr "Решатель штатива"
82284 msgctxt "Operator"
82285 msgid "Set Keyframe A"
82286 msgstr "Установить ключевой кадр A"
82289 msgctxt "Operator"
82290 msgid "Set Keyframe B"
82291 msgstr "Установить ключевой кадр B"
82294 msgctxt "Operator"
82295 msgid "Zoom %d:%d"
82296 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82299 msgctxt "Operator"
82300 msgid "View Fit"
82301 msgstr "Вписать вид"
82304 msgctxt "Operator"
82305 msgid "Enable Markers"
82306 msgstr "Включить маркеры"
82309 msgctxt "Operator"
82310 msgid "Unlock Tracks"
82311 msgstr "Разблокировать треки"
82314 msgctxt "Operator"
82315 msgid "Frame All Fit"
82316 msgstr "Вписать всё в рамку"
82319 msgid "Zoom %d:%d"
82320 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82323 msgctxt "Operator"
82324 msgid "Copy as Script"
82325 msgstr "Копировать как скрипт"
82328 msgctxt "Operator"
82329 msgid "Autocomplete"
82330 msgstr "Автодополнение"
82333 msgctxt "Operator"
82334 msgid "Move to Previous Word"
82335 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
82338 msgctxt "Operator"
82339 msgid "Move to Next Word"
82340 msgstr "Перейти к следующему слову"
82343 msgctxt "Operator"
82344 msgid "Move to Line Begin"
82345 msgstr "Перейти в начало строки"
82348 msgctxt "Operator"
82349 msgid "Move to Line End"
82350 msgstr "Перейти в конец строки"
82353 msgctxt "Operator"
82354 msgid "Delete Previous Word"
82355 msgstr "Удалить предыдущее слово"
82358 msgctxt "Operator"
82359 msgid "Delete Next Word"
82360 msgstr "Удалить следующее слово"
82363 msgctxt "Operator"
82364 msgid "Backward in History"
82365 msgstr "Назад по истории"
82368 msgctxt "Operator"
82369 msgid "Forward in History"
82370 msgstr "Вперед по истории"
82373 msgid "Filter by Type:"
82374 msgstr "Фильтровать по типу:"
82377 msgid "Options:"
82378 msgstr "Опции:"
82381 msgctxt "Operator"
82382 msgid "Toggle Graph Editor"
82383 msgstr "Переключить тип редактора графов"
82386 msgctxt "Operator"
82387 msgid "Before Current Frame"
82388 msgstr "Перед текущим кадром"
82391 msgctxt "Operator"
82392 msgid "After Current Frame"
82393 msgstr "После текущего кадра"
82396 msgctxt "Operator"
82397 msgid "Extrapolation Mode"
82398 msgstr "Метод экстраполяции"
82401 msgctxt "Operator"
82402 msgid "Move..."
82403 msgstr "Переместить…"
82406 msgctxt "Operator"
82407 msgid "Snap"
82408 msgstr "Привязка"
82411 msgctxt "Operator"
82412 msgid "Keyframe Type"
82413 msgstr "Тип ключевого кадра"
82416 msgctxt "Operator"
82417 msgid "Handle Type"
82418 msgstr "Тип рукоятки"
82421 msgctxt "Operator"
82422 msgid "Interpolation Mode"
82423 msgstr "Режим интерполяции"
82426 msgctxt "Operator"
82427 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82428 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82431 msgid "Extrapolation Mode"
82432 msgstr "Метод экстраполяции"
82435 msgid "Grease Pencil Objects"
82436 msgstr "Объекты Grease Pencil"
82439 msgctxt "Operator"
82440 msgid "Push Down"
82441 msgstr "Сдвинуть вниз"
82444 msgctxt "Operator"
82445 msgid "Stash"
82446 msgstr "Разместить"
82449 msgctxt "Operator"
82450 msgid "Box Select (Axis Range)"
82451 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
82454 msgctxt "Operator"
82455 msgid "Columns on Selected Keys"
82456 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
82459 msgctxt "Operator"
82460 msgid "Column on Current Frame"
82461 msgstr "Столбец на текущем кадре"
82464 msgctxt "Operator"
82465 msgid "Columns on Selected Markers"
82466 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
82469 msgctxt "Operator"
82470 msgid "Between Selected Markers"
82471 msgstr "Между выделенными маркерами"
82474 msgctxt "Operator"
82475 msgid "Paste Flipped"
82476 msgstr "Вставить отражённым"
82479 msgctxt "Operator"
82480 msgid "Clean Channels"
82481 msgstr "Очистить каналы"
82484 msgctxt "Operator"
82485 msgid "Extend"
82486 msgstr "Расширить"
82489 msgctxt "Operator"
82490 msgid "Mute Channels"
82491 msgstr "Выключить канал"
82494 msgctxt "Operator"
82495 msgid "Unmute Channels"
82496 msgstr "Включить канал"
82499 msgctxt "Operator"
82500 msgid "Protect Channels"
82501 msgstr "Защищённые каналы"
82504 msgctxt "Operator"
82505 msgid "Unprotect Channels"
82506 msgstr "Незащищённые каналы"
82509 msgctxt "Operator"
82510 msgid "Selection to Current Frame"
82511 msgstr "Выделение к текущему кадру"
82514 msgctxt "Operator"
82515 msgid "Selection to Nearest Frame"
82516 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
82519 msgctxt "Operator"
82520 msgid "Selection to Nearest Second"
82521 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
82524 msgctxt "Operator"
82525 msgid "Selection to Nearest Marker"
82526 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
82529 msgid "Recursions"
82530 msgstr "Рекурсия"
82533 msgid "Sort By"
82534 msgstr "Сортировать по"
82537 msgid "Folders"
82538 msgstr "Папки"
82541 msgctxt "Operator"
82542 msgid "Cleanup"
82543 msgstr "Очистить"
82546 msgctxt "Operator"
82547 msgid "Back"
82548 msgstr "Сзади"
82551 msgctxt "Operator"
82552 msgid "Forward"
82553 msgstr "Вперёд"
82556 msgctxt "Operator"
82557 msgid "Go to Parent"
82558 msgstr "Перейти на уровень выше"
82561 msgctxt "Operator"
82562 msgid "New Folder"
82563 msgstr "Создать папку"
82566 msgid ".blend Files"
82567 msgstr ".blend-файлы"
82570 msgid "Backup .blend Files"
82571 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82574 msgid "Image Files"
82575 msgstr "Изображения"
82578 msgid "Movie Files"
82579 msgstr "Видеофайлы"
82582 msgid "Script Files"
82583 msgstr "Файлы скриптов"
82586 msgid "Font Files"
82587 msgstr "Шрифты"
82590 msgid "Sound Files"
82591 msgstr "Звуковые файлы"
82594 msgid "Text Files"
82595 msgstr "Текстовые файлы"
82598 msgid "Blender IDs"
82599 msgstr "Идентификаторы Blender"
82602 msgctxt "Operator"
82603 msgid "Increase Number"
82604 msgstr "Увеличить номер"
82607 msgctxt "Operator"
82608 msgid "Decrease Number"
82609 msgstr "Уменьшить номер"
82612 msgctxt "Operator"
82613 msgid "Toggle Dope Sheet"
82614 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82617 msgctxt "Operator"
82618 msgid "Box Select (Include Handles)"
82619 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82622 msgctxt "Operator"
82623 msgid "Easing Type"
82624 msgstr "Тип ослабления"
82627 msgctxt "Operator"
82628 msgid "Cursor to Selection"
82629 msgstr "Курсор к выделению"
82632 msgctxt "Operator"
82633 msgid "Cursor Value to Selection"
82634 msgstr "Значение курсора к выделению"
82637 msgctxt "Operator"
82638 msgid "Hide Selected Curves"
82639 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82642 msgctxt "Operator"
82643 msgid "Hide Unselected Curves"
82644 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82647 msgctxt "Operator"
82648 msgid "Selection to Cursor Value"
82649 msgstr "Выделение к значению курсора"
82652 msgctxt "Operator"
82653 msgid "Flatten Handles"
82654 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82657 msgctxt "Operator"
82658 msgid "Less"
82659 msgstr "Меньше"
82662 msgctxt "Operator"
82663 msgid "More"
82664 msgstr "Больше"
82667 msgctxt "Operator"
82668 msgid "Linked"
82669 msgstr "Связанные"
82672 msgctxt "Operator"
82673 msgid "Shortest Path"
82674 msgstr "Кратчайший путь"
82677 msgctxt "Operator"
82678 msgid "Save All Images"
82679 msgstr "Сохранить все изображения"
82682 msgctxt "Operator"
82683 msgid "Invert Image Colors"
82684 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82687 msgctxt "Operator"
82688 msgid "At Center"
82689 msgstr "В центре"
82692 msgctxt "Operator"
82693 msgid "By Distance"
82694 msgstr "По расстоянию"
82697 msgctxt "Operator"
82698 msgid "Selection"
82699 msgstr "Выделение"
82702 msgid "Viewport Gizmos"
82703 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
82706 msgid "Navigate"
82707 msgstr "Навигация"
82710 msgid "Show Same Material"
82711 msgstr "Показать тот же материал"
82714 msgctxt "Operator"
82715 msgid "Render Slot Cycle Next"
82716 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82719 msgctxt "Operator"
82720 msgid "Box Select Pinned"
82721 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
82724 msgctxt "Operator"
82725 msgid "Edit Externally"
82726 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82729 msgctxt "Operator"
82730 msgid "Save As..."
82731 msgstr "Сохранить как…"
82734 msgctxt "Operator"
82735 msgid "Invert Red Channel"
82736 msgstr "Инвертировать канал красного"
82739 msgctxt "Operator"
82740 msgid "Invert Green Channel"
82741 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82744 msgctxt "Operator"
82745 msgid "Invert Blue Channel"
82746 msgstr "Инвертировать канал синего"
82749 msgctxt "Operator"
82750 msgid "Invert Alpha Channel"
82751 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82754 msgctxt "Operator"
82755 msgid "Selected to Pixels"
82756 msgstr "Выделенное к пикселям"
82759 msgctxt "Operator"
82760 msgid "Selected to Cursor"
82761 msgstr "Выделенное к курсору"
82764 msgctxt "Operator"
82765 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82766 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82769 msgctxt "Operator"
82770 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82771 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82774 msgctxt "Operator"
82775 msgid "Cursor to Pixels"
82776 msgstr "Курсор к пикселям"
82779 msgctxt "Operator"
82780 msgid "At Cursor"
82781 msgstr "У курсора"
82784 msgctxt "Operator"
82785 msgid "Unpin"
82786 msgstr "Открепить"
82789 msgctxt "Operator"
82790 msgid "Clear Seam"
82791 msgstr "Очистить шов"
82794 msgctxt "Operator"
82795 msgid "Vertex"
82796 msgstr "Вершина"
82799 msgctxt "Operator"
82800 msgid "Edge"
82801 msgstr "Ребро"
82804 msgctxt "Operator"
82805 msgid "Face"
82806 msgstr "Грань"
82809 msgctxt "Operator"
82810 msgid "Island"
82811 msgstr "Остров"
82814 msgid "Image*"
82815 msgstr "Изображение*"
82818 msgid "Aspect Ratio"
82819 msgstr "Соотн. сторон"
82822 msgid "Repeat Image"
82823 msgstr "Повторять изображение"
82826 msgctxt "Operator"
82827 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82828 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82831 msgctxt "Operator"
82832 msgid "Replace..."
82833 msgstr "Заменить…"
82836 msgctxt "Operator"
82837 msgid "Save a Copy..."
82838 msgstr "Сохранить копию…"
82841 msgctxt "Operator"
82842 msgid "Pack"
82843 msgstr "Упаковать"
82846 msgctxt "Operator"
82847 msgid "X Axis"
82848 msgstr "Ось X"
82851 msgctxt "Operator"
82852 msgid "Y Axis"
82853 msgstr "Ось Y"
82856 msgctxt "Operator"
82857 msgid "Unpack"
82858 msgstr "Распаковать"
82861 msgctxt "Operator"
82862 msgid "Mirror X"
82863 msgstr "Симметрия X"
82866 msgctxt "Operator"
82867 msgid "Mirror Y"
82868 msgstr "Симметрия Y"
82871 msgctxt "Operator"
82872 msgid "Toggle Selection"
82873 msgstr "Переключить выделение"
82876 msgctxt "Operator"
82877 msgid "Horizontal Split"
82878 msgstr "Разделить горизонтально"
82881 msgctxt "Operator"
82882 msgid "Vertical Split"
82883 msgstr "Разделить вертикально"
82886 msgctxt "Operator"
82887 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82888 msgstr "Область во весь экран"
82891 msgctxt "Operator"
82892 msgid "Track Ordering..."
82893 msgstr "Порядок обхода…"
82896 msgctxt "Operator"
82897 msgid "Rename..."
82898 msgstr "Переименовать…"
82901 msgctxt "Operator"
82902 msgid "Linked Duplicate"
82903 msgstr "Связанные дубликаты"
82906 msgctxt "Operator"
82907 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82908 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82911 msgctxt "Operator"
82912 msgid "Add Tracks Above Selected"
82913 msgstr "Добавить треки над выделением"
82916 msgctxt "Operator"
82917 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82918 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82921 msgctxt "Operator"
82922 msgid "Start Editing Stashed Action"
82923 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82926 msgctxt "Operator"
82927 msgid "Join in New Frame"
82928 msgstr "Объединить в новой рамке"
82931 msgctxt "Operator"
82932 msgid "Remove from Frame"
82933 msgstr "Удалить из рамки"
82936 msgid "Projection X"
82937 msgstr "Проекция X"
82940 msgctxt "Operator"
82941 msgid "Fit"
82942 msgstr "Вписать"
82945 msgctxt "Operator"
82946 msgid "Search..."
82947 msgstr "Поиск…"
82950 msgctxt "Operator"
82951 msgid "Backdrop Move"
82952 msgstr "Режим подложки"
82955 msgctxt "Operator"
82956 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82957 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82960 msgctxt "Operator"
82961 msgid "Activate Same Type Previous"
82962 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
82965 msgctxt "Operator"
82966 msgid "Activate Same Type Next"
82967 msgstr "Активировать следующую того же типа"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "Make and Replace Links"
82972 msgstr "Создать и заменить связи"
82975 msgctxt "Operator"
82976 msgid "Group"
82977 msgstr "Сгруппировать"
82980 msgid "Inputs:"
82981 msgstr "Входы:"
82984 msgctxt "Operator"
82985 msgid "Backdrop Zoom In"
82986 msgstr "Увеличить подложку"
82989 msgctxt "Operator"
82990 msgid "Backdrop Zoom Out"
82991 msgstr "Уменьшить подложку"
82994 msgctxt "Operator"
82995 msgid "Show One Level"
82996 msgstr "Показать один уровень"
82999 msgctxt "Operator"
83000 msgid "Isolate"
83001 msgstr "Изолировать"
83004 msgctxt "Operator"
83005 msgid "Show"
83006 msgstr "Показать"
83009 msgctxt "Operator"
83010 msgid "Show All Inside"
83011 msgstr "Показать всё внутри"
83014 msgctxt "Operator"
83015 msgid "Hide All Inside"
83016 msgstr "Скрыть всё внутри"
83019 msgctxt "Operator"
83020 msgid "Enable in Viewports"
83021 msgstr "Включить во вьюпортах"
83024 msgctxt "Operator"
83025 msgid "Disable in Viewports"
83026 msgstr "Выключить во вьюпортах"
83029 msgctxt "Operator"
83030 msgid "Enable in Render"
83031 msgstr "Включить на рендере"
83034 msgctxt "Operator"
83035 msgid "Disable in Render"
83036 msgstr "Выключить на рендере"
83039 msgctxt "Operator"
83040 msgid "Instance to Scene"
83041 msgstr "Экземпляр в сцену"
83044 msgctxt "Operator"
83045 msgid "ID Data"
83046 msgstr "Данные"
83049 msgctxt "Operator"
83050 msgid "Paste Data-Blocks"
83051 msgstr "Вставить датаблоки"
83054 msgid "Object Contents"
83055 msgstr "Содержимое объектов"
83058 msgid "Object Children"
83059 msgstr "Потомки объектов"
83062 msgid "Empties"
83063 msgstr "Пустышки"
83066 msgctxt "Operator"
83067 msgid "Hide One Level"
83068 msgstr "Скрыть один уровень"
83071 msgctxt "Operator"
83072 msgid "Link to Scene"
83073 msgstr "Ссылка в сцену"
83076 msgid "Sync Selection"
83077 msgstr "Синхронизировать выделение"
83080 msgid "Others"
83081 msgstr "Другие"
83084 msgctxt "Operator"
83085 msgid "Purge"
83086 msgstr "Очистить"
83089 msgid "No Keying Set Active"
83090 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
83093 msgid "Lift:"
83094 msgstr "Уровень чёрного:"
83097 msgid "Gamma:"
83098 msgstr "Гамма:"
83101 msgid "Gain:"
83102 msgstr "Уровень белого:"
83105 msgid "Active Tools"
83106 msgstr "Активные инструменты"
83109 msgctxt "Operator"
83110 msgid "Refresh All"
83111 msgstr "Обновить всё"
83114 msgctxt "Operator"
83115 msgid "Sequence Render Animation"
83116 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
83119 msgctxt "Operator"
83120 msgid "Grouped"
83121 msgstr "По характеристике"
83124 msgctxt "Operator"
83125 msgid "Path/Files"
83126 msgstr "Директории/файлы"
83129 msgctxt "Operator"
83130 msgid "Jump to Previous Strip"
83131 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
83134 msgctxt "Operator"
83135 msgid "Jump to Next Strip"
83136 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
83139 msgctxt "Operator"
83140 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
83141 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
83144 msgctxt "Operator"
83145 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
83146 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
83149 msgctxt "Operator"
83150 msgid "Movie"
83151 msgstr "Видео"
83154 msgctxt "Operator"
83155 msgid "Sound"
83156 msgstr "Звук"
83159 msgctxt "Operator"
83160 msgid "Image/Sequence"
83161 msgstr "Изображение/секвенция"
83164 msgctxt "Operator"
83165 msgid "Fade"
83166 msgstr "Затухание"
83169 msgid "No Items Available"
83170 msgstr "Нет доступных элементов"
83173 msgctxt "Operator"
83174 msgid "Sound Crossfade"
83175 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
83178 msgctxt "Operator"
83179 msgid "Change Path/Files"
83180 msgstr "Поменять директории/файлы"
83183 msgctxt "Operator"
83184 msgid "Swap Data"
83185 msgstr "Обменять данные"
83188 msgctxt "Operator"
83189 msgid "Slip Strip Contents"
83190 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
83193 msgid "Position X"
83194 msgstr "Положение по X"
83197 msgid "Convert to Float"
83198 msgstr "Преобразовать в нецелое"
83201 msgid "Storage"
83202 msgstr "Хранилище"
83205 msgctxt "Operator"
83206 msgid "Set Overlay Region"
83207 msgstr "Установить регион наложения"
83210 msgid "Offset:"
83211 msgstr "Смещение:"
83214 msgctxt "Operator"
83215 msgid "Set Preview Range to Strips"
83216 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
83219 msgid "Preview as Backdrop"
83220 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
83223 msgctxt "Operator"
83224 msgid "Zoom"
83225 msgstr "Масштаб"
83228 msgctxt "Operator"
83229 msgid "Fit Preview in Window"
83230 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
83233 msgctxt "Operator"
83234 msgid "Sequence Render Image"
83235 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
83238 msgctxt "Operator"
83239 msgid "Both"
83240 msgstr "Обе"
83243 msgctxt "Operator"
83244 msgid "Left"
83245 msgstr "Слева"
83248 msgctxt "Operator"
83249 msgid "Right"
83250 msgstr "Справа"
83253 msgctxt "Operator"
83254 msgid "Both Sides"
83255 msgstr "С обеих сторон"
83258 msgid "Handle"
83259 msgstr "Рукоятка"
83262 msgctxt "Operator"
83263 msgid "Clip..."
83264 msgstr "Видеофрагмент…"
83267 msgctxt "Operator"
83268 msgid "Mask..."
83269 msgstr "Маска…"
83272 msgctxt "Operator"
83273 msgid "Color"
83274 msgstr "Цвет"
83277 msgctxt "Operator"
83278 msgid "Text"
83279 msgstr "Текст"
83282 msgctxt "Operator"
83283 msgid "Adjustment Layer"
83284 msgstr "Корректирующий слой"
83287 msgctxt "Operator"
83288 msgid "Scene..."
83289 msgstr "Сцена…"
83292 msgctxt "Operator"
83293 msgid "Cross"
83294 msgstr "Наложение"
83297 msgctxt "Operator"
83298 msgid "Gamma Cross"
83299 msgstr "Гамма-наложение"
83302 msgctxt "Operator"
83303 msgid "Wipe"
83304 msgstr "Затирание"
83307 msgctxt "Operator"
83308 msgid "Subtract"
83309 msgstr "Вычитание"
83312 msgctxt "Operator"
83313 msgid "Multiply"
83314 msgstr "Умножение"
83317 msgctxt "Operator"
83318 msgid "Over Drop"
83319 msgstr "Бросок сверху"
83322 msgctxt "Operator"
83323 msgid "Alpha Over"
83324 msgstr "Альфа-наложение"
83327 msgctxt "Operator"
83328 msgid "Alpha Under"
83329 msgstr "Альфа снизу"
83332 msgctxt "Operator"
83333 msgid "Color Mix"
83334 msgstr "Микс цветов"
83337 msgctxt "Operator"
83338 msgid "Multicam Selector"
83339 msgstr "Выбор мультикамеры"
83342 msgctxt "Operator"
83343 msgid "Speed Control"
83344 msgstr "Управление скоростью"
83347 msgctxt "Operator"
83348 msgid "Glow"
83349 msgstr "Свечение"
83352 msgctxt "Operator"
83353 msgid "Gaussian Blur"
83354 msgstr "Гауссово размытие"
83357 msgctxt "Operator"
83358 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83359 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
83362 msgctxt "Operator"
83363 msgid "Mute Unselected Strips"
83364 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
83367 msgctxt "Operator"
83368 msgid "Unmute Deselected Strips"
83369 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
83372 msgctxt "Operator"
83373 msgid "Rotation"
83374 msgstr "Повернуть"
83377 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83378 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
83381 msgid "Strip Offset Start"
83382 msgstr "Начальное смещение дорожки"
83385 msgid "Hold Offset Start"
83386 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
83389 msgid "Tracker"
83390 msgstr "Трэкер"
83393 msgid "Fractional Preview Zoom"
83394 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
83397 msgid "Show Separate Color Channels"
83398 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
83401 msgctxt "Operator"
83402 msgid "Clip"
83403 msgstr "Клип"
83406 msgctxt "Operator"
83407 msgid "Move/Extend from Current Frame"
83408 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
83411 msgctxt "Operator"
83412 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83413 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
83416 msgctxt "Operator"
83417 msgid "Clear Fade"
83418 msgstr "Очистить затухание"
83421 msgctxt "Operator"
83422 msgid "Toggle Meta"
83423 msgstr "Переключить метадорожку"
83426 msgid "Effect Fader"
83427 msgstr "Регулятор эффекта"
83430 msgid "%dx%d"
83431 msgstr "%d×%d"
83434 msgid "Original Frame Range"
83435 msgstr "Исходный диапазон кадров"
83438 msgid "Add Transition"
83439 msgstr "Добавить переход"
83442 msgid "Unpack"
83443 msgstr "Распаковать"
83446 msgid "Pack"
83447 msgstr "Упаковать"
83450 msgid "Source Channel"
83451 msgstr "Канал-источник"
83454 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83455 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
83458 msgctxt "Operator"
83459 msgid "Word"
83460 msgstr "Слово"
83463 msgctxt "Operator"
83464 msgid "Find & Replace..."
83465 msgstr "Найти и заменить…"
83468 msgctxt "Operator"
83469 msgid "Jump To..."
83470 msgstr "Перейти…"
83473 msgctxt "Operator"
83474 msgid "Top"
83475 msgstr "Сверху"
83478 msgctxt "Operator"
83479 msgid "Bottom"
83480 msgstr "Снизу"
83483 msgctxt "Operator"
83484 msgid "Line Begin"
83485 msgstr "Начало строки"
83488 msgctxt "Operator"
83489 msgid "Line End"
83490 msgstr "Конец строки"
83493 msgctxt "Operator"
83494 msgid "Previous Line"
83495 msgstr "Предыдущая строка"
83498 msgctxt "Operator"
83499 msgid "Next Line"
83500 msgstr "Следующая строка"
83503 msgctxt "Operator"
83504 msgid "Previous Word"
83505 msgstr "Предыдущее слово"
83508 msgctxt "Operator"
83509 msgid "Next Word"
83510 msgstr "Следующее слово"
83513 msgctxt "Operator"
83514 msgid "One Object"
83515 msgstr "Один объект"
83518 msgctxt "Operator"
83519 msgid "One Object Per Line"
83520 msgstr "Один объект на строку"
83523 msgctxt "Operator"
83524 msgid "Move Line(s) Up"
83525 msgstr "Переместить строки вверх"
83528 msgctxt "Operator"
83529 msgid "Move Line(s) Down"
83530 msgstr "Переместить строки вниз"
83533 msgid "Text: ExternalText: Internal"
83534 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
83537 msgid "File: *%s (unsaved)"
83538 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
83541 msgid "File: %s"
83542 msgstr "Файл: %s"
83545 msgid "Text: External"
83546 msgstr "Текст: внешний"
83549 msgid "Text: Internal"
83550 msgstr "Текст: встроенный"
83553 msgctxt "Operator"
83554 msgid "Duplicate Marker"
83555 msgstr "Дублировать маркеры"
83558 msgctxt "Operator"
83559 msgid "Move Marker"
83560 msgstr "Переместить маркеры"
83563 msgctxt "Operator"
83564 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83565 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83568 msgctxt "Operator"
83569 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83570 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83573 msgctxt "Operator"
83574 msgid "Jump to Next Marker"
83575 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83578 msgctxt "Operator"
83579 msgid "Jump to Previous Marker"
83580 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83583 msgid "Scrubbing"
83584 msgstr "Звук при перемотке"
83587 msgid "Follow Current Frame"
83588 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83591 msgid "Layered Recording"
83592 msgstr "Запись по слоям"
83595 msgid "Unable to find toolbar group"
83596 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83599 msgid "Annotation:"
83600 msgstr "Аннотация:"
83603 msgid "Gizmos:"
83604 msgstr "Манипуляторы:"
83607 msgid "Intersections"
83608 msgstr "Пересечения"
83611 msgctxt "Operator"
83612 msgid "Install Application Template..."
83613 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83616 msgctxt "Operator"
83617 msgid "Quit"
83618 msgstr "Выход"
83621 msgctxt "Operator"
83622 msgid "Last Session"
83623 msgstr "Предыдущая сессия"
83626 msgctxt "Operator"
83627 msgid "Auto Save..."
83628 msgstr "Автосохранение…"
83631 msgctxt "Operator"
83632 msgid "Render Animation"
83633 msgstr "Рендеринг анимации"
83636 msgctxt "Operator"
83637 msgid "Render Audio..."
83638 msgstr "Рендеринг аудио…"
83641 msgctxt "Operator"
83642 msgid "View Render"
83643 msgstr "Показать рендер"
83646 msgctxt "Operator"
83647 msgid "View Animation"
83648 msgstr "Показать анимацию"
83651 msgctxt "Operator"
83652 msgid "Repeat History..."
83653 msgstr "Повторить по истории…"
83656 msgctxt "Operator"
83657 msgid "Adjust Last Operation..."
83658 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83661 msgctxt "Operator"
83662 msgid "Menu Search..."
83663 msgstr "Поиск по меню…"
83666 msgctxt "Operator"
83667 msgid "Rename Active Item..."
83668 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83671 msgctxt "Operator"
83672 msgid "Preferences..."
83673 msgstr "Настройки…"
83676 msgctxt "Operator"
83677 msgid "Reorder to Front"
83678 msgstr "Упорядочить вперёд"
83681 msgctxt "Operator"
83682 msgid "Reorder to Back"
83683 msgstr "Упорядочить назад"
83686 msgctxt "Operator"
83687 msgid "Previous Workspace"
83688 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83691 msgctxt "Operator"
83692 msgid "Next Workspace"
83693 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83696 msgctxt "Operator"
83697 msgid "Back to Previous"
83698 msgstr "К предыдущему виду"
83701 msgctxt "Operator"
83702 msgid "Save Copy..."
83703 msgstr "Сохранить копию…"
83706 msgctxt "Operator"
83707 msgid "General"
83708 msgstr "Общее"
83711 msgctxt "Operator"
83712 msgid "Alembic (.abc)"
83713 msgstr "Alembic (.abc)"
83716 msgctxt "Operator"
83717 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83718 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83721 msgctxt "Operator"
83722 msgid "Render Image"
83723 msgstr "Рендеринг изображения"
83726 msgctxt "Operator"
83727 msgid "Operator Search..."
83728 msgstr "Поиск операции…"
83731 msgctxt "Operator"
83732 msgid "Tutorials"
83733 msgstr "Обучающие материалы"
83736 msgctxt "Operator"
83737 msgid "Support"
83738 msgstr "Поддержка"
83741 msgctxt "Operator"
83742 msgid "User Communities"
83743 msgstr "Сообщества пользователей"
83746 msgctxt "Operator"
83747 msgid "Developer Community"
83748 msgstr "Сообщество разработчиков"
83751 msgctxt "Operator"
83752 msgid "Python API Reference"
83753 msgstr "Справка Python API"
83756 msgctxt "Operator"
83757 msgid "Report a Bug"
83758 msgstr "Сообщить об ошибке"
83761 msgid "Sequence Strip Name"
83762 msgstr "Название дорожки последовательности"
83765 msgid "No active item"
83766 msgstr "Нет активного элемента"
83769 msgctxt "Operator"
83770 msgid "Developer Documentation"
83771 msgstr "Документация разработчика"
83774 msgid "Node Label"
83775 msgstr "Метка ноды"
83778 msgid "Auto-Save Preferences"
83779 msgstr "Автосохранение настроек"
83782 msgctxt "Operator"
83783 msgid "Revert to Saved Preferences"
83784 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83787 msgid "Resolution Scale"
83788 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83791 msgid "Splash Screen"
83792 msgstr "Загрузочная заставка"
83795 msgid "User Tooltips"
83796 msgstr "Подсказки для пользователей"
83799 msgid "Hinting"
83800 msgstr "Хинтинг"
83803 msgid "New Data"
83804 msgstr "Новые данные"
83807 msgid "Render In"
83808 msgstr "Рендерить в"
83811 msgid "Scene Statistics"
83812 msgstr "Статистика сцены"
83815 msgid "System Memory"
83816 msgstr "Системная память"
83819 msgid "Video Memory"
83820 msgstr "Видеопамять"
83823 msgid "Blender Version"
83824 msgstr "Версия Blender"
83827 msgid "Top Level"
83828 msgstr "Верхний уровень"
83831 msgid "Sub Level"
83832 msgstr "Подуровень"
83835 msgid "Default Color"
83836 msgstr "Цвет по умолчанию"
83839 msgid "Eraser Radius"
83840 msgstr "Радиус ластика"
83843 msgid "Use Custom Colors"
83844 msgstr "Использовать особые цвета"
83847 msgid "Sculpt Overlay Color"
83848 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83851 msgid "Minimum Grid Spacing"
83852 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83855 msgid "Only Insert Needed"
83856 msgstr "Вставлять только нужные"
83859 msgid "Show Warning"
83860 msgstr "Показывать предупреждения"
83863 msgid "Only Insert Available"
83864 msgstr "Вставлять только доступные"
83867 msgid "Enable in New Scenes"
83868 msgstr "Включать в новых сценах"
83871 msgid "Default Smoothing Mode"
83872 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83875 msgid "Default Interpolation"
83876 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83879 msgid "Default Handles"
83880 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83883 msgid "XYZ to RGB"
83884 msgstr "XYZ в RGB"
83887 msgid "Mixing Buffer"
83888 msgstr "Буфер смешивания"
83891 msgid "Sample Format"
83892 msgstr "Формат сэмпла"
83895 msgid "Undo Memory Limit"
83896 msgstr "Размер памяти на отмену"
83899 msgid "Console Scrollback Lines"
83900 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83903 msgid "Garbage Collection Rate"
83904 msgstr "Интервал сборки мусора"
83907 msgid "Vbo Time Out"
83908 msgstr "Время ожидания VBO"
83911 msgid "Cache Limit"
83912 msgstr "Ограничение кэша"
83915 msgid "View Name"
83916 msgstr "Имена видов"
83919 msgid "3D Viewport Axis"
83920 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
83923 msgid "Limit Size"
83924 msgstr "Максимальный размер"
83927 msgctxt "Operator"
83928 msgid "Install..."
83929 msgstr "Установить…"
83932 msgid "Axis X"
83933 msgstr "Ось X"
83936 msgid "Shadow Offset X"
83937 msgstr "Отступ тени по X"
83940 msgid "Panel Title"
83941 msgstr "Название панели"
83944 msgid "Widget Label"
83945 msgstr "Заголовок виджета"
83948 msgid "Scripts"
83949 msgstr "Скрипты"
83952 msgid "Temporary Files"
83953 msgstr "Временные файлы"
83956 msgid "Render Output"
83957 msgstr "Вывод рендера"
83960 msgid "Render Cache"
83961 msgstr "Кэш рендера"
83964 msgid "I18n Branches"
83965 msgstr "Ветки i18n"
83968 msgid "Double Click Speed"
83969 msgstr "Скорость двойного клика"
83972 msgid "Zoom Method"
83973 msgstr "Метод масштабирования"
83976 msgid "Pan Sensitivity"
83977 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83980 msgid "Swap Y and Z Axes"
83981 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83984 msgid "Use Light"
83985 msgstr "Использовать свет"
83988 msgctxt "Operator"
83989 msgid "Save as Studio light"
83990 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83993 msgid "Color Set %d"
83994 msgstr "Цветовой набор %d"
83997 msgid "Color %d"
83998 msgstr "Цвет %d"
84001 msgid "Player"
84002 msgstr "Программа воспроизведения"
84005 msgid "Wheel"
84006 msgstr "Колёсико"
84009 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
84010 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
84013 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
84014 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
84017 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
84018 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
84021 msgid "Missing script files"
84022 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
84025 msgid "No custom %s configured"
84026 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
84029 msgid ":"
84030 msgstr ":"
84033 msgid "Description:"
84034 msgstr "Описание:"
84037 msgid "description"
84038 msgstr "описание"
84041 msgid "Location:"
84042 msgstr "Расположение:"
84045 msgid "location"
84046 msgstr "положение"
84049 msgid "File:"
84050 msgstr "Файл:"
84053 msgid "Author:"
84054 msgstr "Автор:"
84057 msgid "author"
84058 msgstr "автор"
84061 msgid "Version:"
84062 msgstr "Версия:"
84065 msgid "Warning:"
84066 msgstr "Предупреждение:"
84069 msgid "Internet:"
84070 msgstr "Интернет:"
84073 msgctxt "Operator"
84074 msgid "Documentation"
84075 msgstr "Документация"
84078 msgid "Preferences:"
84079 msgstr "Настройки:"
84082 msgid "Error (see console)"
84083 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
84086 msgctxt "Operator"
84087 msgid "Interactive Mirror"
84088 msgstr "Интерактивная симметрия"
84091 msgctxt "Operator"
84092 msgid "Selection to Active"
84093 msgstr "Выделенное к активному"
84096 msgctxt "Operator"
84097 msgid "Cursor to Active"
84098 msgstr "Курсор к активному"
84101 msgctxt "Operator"
84102 msgid "Perspective/Orthographic"
84103 msgstr "Перспектива/ортогональ"
84106 msgctxt "Operator"
84107 msgid "Viewport Render Image"
84108 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
84111 msgctxt "Operator"
84112 msgid "Viewport Render Keyframes"
84113 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
84116 msgctxt "Operator"
84117 msgid "Toggle Local View"
84118 msgstr "Переключиться в локальный вид"
84121 msgctxt "Operator"
84122 msgid "Active Camera"
84123 msgstr "Активная камера"
84126 msgctxt "Operator"
84127 msgid "Orbit Opposite"
84128 msgstr "Противоположный облёт"
84131 msgctxt "Operator"
84132 msgid "Zoom Region..."
84133 msgstr "Приблизить регион…"
84136 msgctxt "Operator"
84137 msgid "Align Active Camera to View"
84138 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
84141 msgctxt "Operator"
84142 msgid "Align Active Camera to Selected"
84143 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
84146 msgctxt "Operator"
84147 msgid "Clipping Region..."
84148 msgstr "Область отсечения…"
84151 msgctxt "Operator"
84152 msgid "Render Region..."
84153 msgstr "Область рендера…"
84156 msgctxt "Operator"
84157 msgid "Child"
84158 msgstr "Потомок"
84161 msgctxt "Operator"
84162 msgid "Extend Parent"
84163 msgstr "Расширить выделение на родителя"
84166 msgctxt "Operator"
84167 msgid "Extend Child"
84168 msgstr "Расширить выделение на потомки"
84171 msgctxt "Operator"
84172 msgid "Select All by Type"
84173 msgstr "Выделить всё по типу"
84176 msgctxt "Operator"
84177 msgid "Select Active Camera"
84178 msgstr "Выделить активную камеру"
84181 msgctxt "Operator"
84182 msgid "Select Pattern..."
84183 msgstr "Выделить по шаблону…"
84186 msgctxt "Operator"
84187 msgid "Constraint Target"
84188 msgstr "Цель ограничителя"
84191 msgctxt "Operator"
84192 msgid "Roots"
84193 msgstr "Корни"
84196 msgctxt "Operator"
84197 msgid "Tips"
84198 msgstr "Концы"
84201 msgctxt "Operator"
84202 msgid "Face Regions"
84203 msgstr "Регионы граней"
84206 msgctxt "Operator"
84207 msgid "Loose Geometry"
84208 msgstr "Несвязанные элементы"
84211 msgctxt "Operator"
84212 msgid "Interior Faces"
84213 msgstr "Внутренние грани"
84216 msgctxt "Operator"
84217 msgid "Faces by Sides"
84218 msgstr "Грани по количеству сторон"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Ungrouped Vertices"
84223 msgstr "Негруппированные вершины"
84226 msgctxt "Operator"
84227 msgid "Next Active"
84228 msgstr "Следующий активный"
84231 msgctxt "Operator"
84232 msgid "Previous Active"
84233 msgstr "Предыдущий активный"
84236 msgctxt "Operator"
84237 msgid "Linked Flat Faces"
84238 msgstr "Связанные плоские грани"
84241 msgctxt "Operator"
84242 msgid "Side of Active"
84243 msgstr "Сторона активного"
84246 msgctxt "Operator"
84247 msgid "Similar"
84248 msgstr "По схожести"
84251 msgctxt "Operator"
84252 msgid "Levels"
84253 msgstr "Уровни"
84256 msgctxt "Operator"
84257 msgid "Hue Saturation Value"
84258 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
84261 msgctxt "Operator"
84262 msgid "Bright/Contrast"
84263 msgstr "Яркость/контраст"
84266 msgctxt "Operator"
84267 msgid "Plane"
84268 msgstr "Плоскость"
84271 msgctxt "Operator"
84272 msgid "Cube"
84273 msgstr "Куб"
84276 msgctxt "Operator"
84277 msgid "UV Sphere"
84278 msgstr "UV-сфера"
84281 msgctxt "Operator"
84282 msgid "Ico Sphere"
84283 msgstr "Икосфера"
84286 msgctxt "Operator"
84287 msgid "Cylinder"
84288 msgstr "Цилиндр"
84291 msgctxt "Operator"
84292 msgid "Cone"
84293 msgstr "Конус"
84296 msgctxt "Operator"
84297 msgid "Torus"
84298 msgstr "Тор"
84301 msgctxt "Operator"
84302 msgid "Grid"
84303 msgstr "Сетка"
84306 msgctxt "Operator"
84307 msgid "Monkey"
84308 msgstr "Обезьяна"
84311 msgctxt "Operator"
84312 msgid "Bezier"
84313 msgstr "Безье"
84316 msgctxt "Operator"
84317 msgid "Nurbs Curve"
84318 msgstr "Кривая NURBS"
84321 msgctxt "Operator"
84322 msgid "Nurbs Circle"
84323 msgstr "Окружность NURBS"
84326 msgctxt "Operator"
84327 msgid "Path"
84328 msgstr "Путь"
84331 msgctxt "Operator"
84332 msgid "Nurbs Surface"
84333 msgstr "NURBS-поверхность"
84336 msgctxt "Operator"
84337 msgid "Nurbs Cylinder"
84338 msgstr "NURBS-цилиндр"
84341 msgctxt "Operator"
84342 msgid "Nurbs Sphere"
84343 msgstr "NURBS-сфера"
84346 msgctxt "Operator"
84347 msgid "Nurbs Torus"
84348 msgstr "NURBS-тор"
84351 msgctxt "Operator"
84352 msgid "Single Bone"
84353 msgstr "Одна кость"
84356 msgctxt "Operator"
84357 msgid "Camera"
84358 msgstr "Камера"
84361 msgctxt "Operator"
84362 msgid "Import OpenVDB..."
84363 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
84366 msgctxt "Operator"
84367 msgid "Empty"
84368 msgstr "Пустышка"
84371 msgctxt "Operator"
84372 msgid "Grease Pencil"
84373 msgstr "Grease Pencil"
84376 msgctxt "Operator"
84377 msgid "Speaker"
84378 msgstr "Источник звука"
84381 msgctxt "Operator"
84382 msgid "Reference"
84383 msgstr "Референс"
84386 msgctxt "Operator"
84387 msgid "Background"
84388 msgstr "Фон"
84391 msgctxt "Operator"
84392 msgid "Make Library Override..."
84393 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
84396 msgctxt "Operator"
84397 msgid "Make Local..."
84398 msgstr "Создать локально…"
84401 msgctxt "Operator"
84402 msgid "Insert Keyframe..."
84403 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
84406 msgctxt "Operator"
84407 msgid "Delete Keyframes..."
84408 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
84411 msgctxt "Operator"
84412 msgid "Clear Keyframes..."
84413 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
84416 msgctxt "Operator"
84417 msgid "Change Keying Set..."
84418 msgstr "Изменить ключевой набор…"
84421 msgctxt "Operator"
84422 msgid "Bake Action..."
84423 msgstr "Запечь действие…"
84426 msgctxt "Operator"
84427 msgid "Change Shape"
84428 msgstr "Изменить форму"
84431 msgctxt "Operator"
84432 msgid "Copy from Active"
84433 msgstr "Копировать с акт. объекта"
84436 msgctxt "Operator"
84437 msgid "Apply Transformation"
84438 msgstr "Применить трансформацию"
84441 msgctxt "Operator"
84442 msgid "Connect"
84443 msgstr "Связать"
84446 msgctxt "Operator"
84447 msgid "Origin"
84448 msgstr "Центральная точка"
84451 msgctxt "Operator"
84452 msgid "Rename Active Object..."
84453 msgstr "Переименовать активный объект…"
84456 msgctxt "Operator"
84457 msgid "Flat"
84458 msgstr "Плоско"
84461 msgid "Visual Transform"
84462 msgstr "Визуальная трансформация"
84465 msgctxt "Operator"
84466 msgid "Object"
84467 msgstr "Объект"
84470 msgctxt "Operator"
84471 msgid "Object & Data"
84472 msgstr "Объект и данные"
84475 msgctxt "Operator"
84476 msgid "Object & Data & Materials"
84477 msgstr "Объект и данные и материалы"
84480 msgctxt "Operator"
84481 msgid "Materials"
84482 msgstr "Материалы"
84485 msgctxt "Operator"
84486 msgid "Object Animation"
84487 msgstr "Анимация объекта"
84490 msgctxt "Operator"
84491 msgid "Add New Group"
84492 msgstr "Добавить новую группу"
84495 msgctxt "Operator"
84496 msgid "Normalize All"
84497 msgstr "Нормализовать всё"
84500 msgctxt "Operator"
84501 msgid "Normalize"
84502 msgstr "Нормализовать"
84505 msgctxt "Operator"
84506 msgid "Clean"
84507 msgstr "Очистить"
84510 msgctxt "Operator"
84511 msgid "Quantize"
84512 msgstr "Квантовать"
84515 msgctxt "Operator"
84516 msgid "Limit Total"
84517 msgstr "Общее ограничение"
84520 msgctxt "Operator"
84521 msgid "Fix Deforms"
84522 msgstr "Исправить искажения"
84525 msgctxt "Operator"
84526 msgid "Show Bounding Box"
84527 msgstr "Показать габаритный контейнер"
84530 msgctxt "Operator"
84531 msgid "Hide Bounding Box"
84532 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
84535 msgctxt "Operator"
84536 msgid "Hide Masked"
84537 msgstr "Скрыть замаскированное"
84540 msgid "Set Pivot"
84541 msgstr "Установить центр"
84544 msgctxt "Operator"
84545 msgid "Invert Mask"
84546 msgstr "Инвертировать маску"
84549 msgctxt "Operator"
84550 msgid "Fill Mask"
84551 msgstr "Залить маску"
84554 msgctxt "Operator"
84555 msgid "Clear Mask"
84556 msgstr "Очистить маску"
84559 msgctxt "Operator"
84560 msgid "Smooth Mask"
84561 msgstr "Сгладить маску"
84564 msgctxt "Operator"
84565 msgid "Sharpen Mask"
84566 msgstr "Сделать маску резкой"
84569 msgctxt "Operator"
84570 msgid "Grow Mask"
84571 msgstr "Расширить маску"
84574 msgctxt "Operator"
84575 msgid "Shrink Mask"
84576 msgstr "Сжать маску"
84579 msgctxt "Operator"
84580 msgid "Increase Contrast"
84581 msgstr "Увеличить контраст"
84584 msgctxt "Operator"
84585 msgid "Decrease Contrast"
84586 msgstr "Уменьшить контраст"
84589 msgctxt "Operator"
84590 msgid "Face Set from Masked"
84591 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
84594 msgctxt "Operator"
84595 msgid "Face Set from Visible"
84596 msgstr "Набор граней из видимого"
84599 msgctxt "Operator"
84600 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
84601 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
84604 msgctxt "Operator"
84605 msgid "Pivot to Origin"
84606 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84609 msgctxt "Operator"
84610 msgid "Pivot to Unmasked"
84611 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84614 msgctxt "Operator"
84615 msgid "Pivot to Mask Border"
84616 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84619 msgctxt "Operator"
84620 msgid "Pivot to Active Vertex"
84621 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84624 msgctxt "Operator"
84625 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84626 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84629 msgctxt "Operator"
84630 msgid "Change Armature Layers..."
84631 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84634 msgctxt "Operator"
84635 msgid "Change Bone Layers..."
84636 msgstr "Изменить слои костей…"
84639 msgid "Bone Settings"
84640 msgstr "Настройки кости"
84643 msgctxt "Operator"
84644 msgid "Reset Unkeyed"
84645 msgstr "Сбросить без ключей"
84648 msgctxt "Operator"
84649 msgid "Calculate"
84650 msgstr "Рассчитать"
84653 msgctxt "Operator"
84654 msgid "Rename Active Bone..."
84655 msgstr "Переименовать активную кость…"
84658 msgctxt "Operator"
84659 msgid "Calculate Motion Paths"
84660 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84663 msgctxt "Operator"
84664 msgid "Clear Motion Paths"
84665 msgstr "Очистить траектории движения"
84668 msgctxt "Operator"
84669 msgid "Sort Elements..."
84670 msgstr "Сортировать элементы…"
84673 msgctxt "Operator"
84674 msgid "Extrude Vertices"
84675 msgstr "Экструдировать вершины"
84678 msgctxt "Operator"
84679 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84680 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84683 msgctxt "Operator"
84684 msgid "Connect Vertex Path"
84685 msgstr "Соединить вершины по линии"
84688 msgctxt "Operator"
84689 msgid "Connect Vertex Pairs"
84690 msgstr "Соединить пары вершин"
84693 msgctxt "Operator"
84694 msgid "Rip Vertices"
84695 msgstr "Разрезать вершины"
84698 msgctxt "Operator"
84699 msgid "Rip Vertices and Fill"
84700 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84703 msgctxt "Operator"
84704 msgid "Rip Vertices and Extend"
84705 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84708 msgctxt "Operator"
84709 msgid "Slide Vertices"
84710 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84713 msgctxt "Operator"
84714 msgid "Propagate to Shapes"
84715 msgstr "Распространить на формы"
84718 msgctxt "Operator"
84719 msgid "Extrude Edges"
84720 msgstr "Экструдировать рёбра"
84723 msgctxt "Operator"
84724 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84725 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84728 msgctxt "Operator"
84729 msgid "Extrude Faces"
84730 msgstr "Экструдировать грани"
84733 msgctxt "Operator"
84734 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84735 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84738 msgctxt "Operator"
84739 msgid "Solidify Faces"
84740 msgstr "Объёмность граней"
84743 msgctxt "Operator"
84744 msgid "Weak"
84745 msgstr "Слабая"
84748 msgctxt "Operator"
84749 msgid "Medium"
84750 msgstr "Сердняя"
84753 msgctxt "Operator"
84754 msgid "Strong"
84755 msgstr "Сильная"
84758 msgctxt "Operator"
84759 msgid "Flip"
84760 msgstr "Отразить"
84763 msgctxt "Operator"
84764 msgid "Rotate..."
84765 msgstr "Повернуть…"
84768 msgctxt "Operator"
84769 msgid "Point to Target..."
84770 msgstr "Направить на цель…"
84773 msgctxt "Operator"
84774 msgid "Smooth Faces"
84775 msgstr "Сгладить грани"
84778 msgctxt "Operator"
84779 msgid "Flat Faces"
84780 msgstr "Плоские грани"
84783 msgctxt "Operator"
84784 msgid "Sharp Edges"
84785 msgstr "Острые рёбра"
84788 msgctxt "Operator"
84789 msgid "Edge Loops"
84790 msgstr "Петли рёбер"
84793 msgctxt "Operator"
84794 msgid "Make"
84795 msgstr "Сделать"
84798 msgctxt "Operator"
84799 msgid "Bones"
84800 msgstr "Кости"
84803 msgctxt "Operator"
84804 msgid "Dissolve Bones"
84805 msgstr "Растворить кости"
84808 msgctxt "Operator"
84809 msgid "Fixed"
84810 msgstr "Закреплён"
84813 msgctxt "Operator"
84814 msgid "Adaptive"
84815 msgstr "Адаптивно"
84818 msgctxt "Operator"
84819 msgid "Trim"
84820 msgstr "Обрезать"
84823 msgctxt "Operator"
84824 msgid "Set as Active Material"
84825 msgstr "Установить как активный материал"
84828 msgctxt "Operator"
84829 msgid "Close"
84830 msgstr "Замкнуть"
84833 msgctxt "Operator"
84834 msgid "Toggle Caps"
84835 msgstr "Показать/скрыть концы"
84838 msgctxt "Operator"
84839 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84840 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84843 msgctxt "Operator"
84844 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84845 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84848 msgctxt "Operator"
84849 msgid "View Selected"
84850 msgstr "Показать выделенное"
84853 msgid "Show Gizmos"
84854 msgstr "Показать манипуляторы"
84857 msgid "Toggle Overlays"
84858 msgstr "Включить/выключить наложения"
84861 msgid "Object Types Visibility"
84862 msgstr "Видимость типов объектов"
84865 msgid "Object Gizmos"
84866 msgstr "Манипуляторы объекта"
84869 msgid "Look At"
84870 msgstr "Смотреть на"
84873 msgid "Viewport Overlays"
84874 msgstr "Наложения вьюпорта"
84877 msgid "Text Info"
84878 msgstr "Текстовая информация"
84881 msgid "Origins"
84882 msgstr "Центры объектов"
84885 msgid "Origins (All)"
84886 msgstr "Центры (все)"
84889 msgid "Creases"
84890 msgstr "Складки"
84893 msgctxt "Plural"
84894 msgid "Sharp"
84895 msgstr "Острые"
84898 msgid "Seams"
84899 msgstr "Швы"
84902 msgid "Vertex Group Weights"
84903 msgstr "Веса группы вершин"
84906 msgid "Mesh Analysis"
84907 msgstr "Анализ меша"
84910 msgid "Face Angle"
84911 msgstr "Угол грани"
84914 msgid "Edge Marks"
84915 msgstr "Метки рёбер"
84918 msgid "Zero Weights"
84919 msgstr "Нулевые веса"
84922 msgctxt "Operator"
84923 msgid "Move Texture Space"
84924 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84927 msgctxt "Operator"
84928 msgid "Scale Texture Space"
84929 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84932 msgctxt "Operator"
84933 msgid "Align to Transform Orientation"
84934 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84937 msgctxt "Operator"
84938 msgid "Project from View (Bounds)"
84939 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84942 msgctxt "Operator"
84943 msgid "Viewport Render Animation"
84944 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84947 msgctxt "Operator"
84948 msgid "Roll Left"
84949 msgstr "Крен налево"
84952 msgctxt "Operator"
84953 msgid "Roll Right"
84954 msgstr "Крен направо"
84957 msgctxt "Operator"
84958 msgid "Non Manifold"
84959 msgstr "Не цельный"
84962 msgctxt "Operator"
84963 msgid "Edge Rings"
84964 msgstr "Кольца рёбер"
84967 msgctxt "Operator"
84968 msgid "Previous Block"
84969 msgstr "Предыдущий блок"
84972 msgctxt "Operator"
84973 msgid "Next Block"
84974 msgstr "Следующий блок"
84977 msgctxt "Operator"
84978 msgid "Point Cloud"
84979 msgstr "Облако точек"
84982 msgctxt "Operator"
84983 msgid "Armature"
84984 msgstr "Арматура"
84987 msgctxt "Operator"
84988 msgid "Lattice"
84989 msgstr "Решётка"
84992 msgctxt "Operator"
84993 msgid "Collection Instance..."
84994 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84997 msgctxt "Operator"
84998 msgid "No Collections to Instance"
84999 msgstr "Нет коллекций"
85002 msgctxt "Operator"
85003 msgid "Collection Instance"
85004 msgstr "Экземпляр коллекции"
85007 msgctxt "Operator"
85008 msgid "Delete Global"
85009 msgstr "Удалить глобально"
85012 msgctxt "Operator"
85013 msgid "Add Active"
85014 msgstr "Сделать активными"
85017 msgctxt "Operator"
85018 msgid "Add Passive"
85019 msgstr "Сделать пассивными"
85022 msgid "Location to Deltas"
85023 msgstr "Положение в дельта"
85026 msgid "Rotation to Deltas"
85027 msgstr "Вращение в дельта"
85030 msgid "Scale to Deltas"
85031 msgstr "Масштаб в дельта"
85034 msgid "All Transforms to Deltas"
85035 msgstr "Все трансформации в дельта"
85038 msgid "Visual Geometry to Mesh"
85039 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
85042 msgctxt "Operator"
85043 msgid "Hook to Selected Object Bone"
85044 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
85047 msgctxt "Operator"
85048 msgid "Transfer Weights"
85049 msgstr "Перенести веса"
85052 msgctxt "Operator"
85053 msgid "Paste Pose Flipped"
85054 msgstr "Вставить отражённую позу"
85057 msgctxt "Operator"
85058 msgid "To Next Keyframe"
85059 msgstr "До следующего ключевого кадра"
85062 msgctxt "Operator"
85063 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
85064 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
85067 msgctxt "Operator"
85068 msgid "On Selected Keyframes"
85069 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
85072 msgctxt "Operator"
85073 msgid "On Selected Markers"
85074 msgstr "На выделенных маркерах"
85077 msgctxt "Operator"
85078 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
85079 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
85082 msgctxt "Operator"
85083 msgid "Paste X-Flipped Pose"
85084 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
85087 msgid "Vertex Context Menu"
85088 msgstr "Контекстное меню вершин"
85091 msgctxt "Operator"
85092 msgid "Smooth Laplacian"
85093 msgstr "Лапласово сглаживание"
85096 msgid "Mirror Vertices"
85097 msgstr "Отразить вершины"
85100 msgid "Snap Vertices"
85101 msgstr "Привязка вершин"
85104 msgid "Edge Context Menu"
85105 msgstr "Контекстное меню рёбер"
85108 msgid "Face Context Menu"
85109 msgstr "Контекстное меню граней"
85112 msgid "UV Unwrap Faces"
85113 msgstr "UV-развёртка граней"
85116 msgctxt "Operator"
85117 msgid "Bevel Vertices"
85118 msgstr "Фаска вершин"
85121 msgctxt "Operator"
85122 msgid "Bevel Edges"
85123 msgstr "Фаска рёбер"
85126 msgctxt "Operator"
85127 msgid "Rotate Edge CW"
85128 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
85131 msgctxt "Operator"
85132 msgid "Rotate Edge CCW"
85133 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
85136 msgctxt "Operator"
85137 msgid "Clear Sharp"
85138 msgstr "Очистить остроту"
85141 msgctxt "Operator"
85142 msgid "Mark Sharp from Vertices"
85143 msgstr "Установить остроту из вершин"
85146 msgctxt "Operator"
85147 msgid "Custom Normal"
85148 msgstr "Настраиваемые нормали"
85151 msgctxt "Operator"
85152 msgid "Face Area"
85153 msgstr "Площади граней"
85156 msgctxt "Operator"
85157 msgid "Corner Angle"
85158 msgstr "Градус углов"
85161 msgctxt "Operator"
85162 msgid "Recalculate Outside"
85163 msgstr "Во внешнюю сторону"
85166 msgctxt "Operator"
85167 msgid "Recalculate Inside"
85168 msgstr "Перерассчитать внутрь"
85171 msgctxt "Operator"
85172 msgid "Copy Vectors"
85173 msgstr "Копировать вектора"
85176 msgctxt "Operator"
85177 msgid "Paste Vectors"
85178 msgstr "Вставить вектора"
85181 msgctxt "Operator"
85182 msgid "Reset Vectors"
85183 msgstr "Сбросить вектора"
85186 msgctxt "Operator"
85187 msgid "Smooth Edges"
85188 msgstr "Сгладить грани"
85191 msgctxt "Operator"
85192 msgid "Sharp Vertices"
85193 msgstr "Острые вершины"
85196 msgctxt "Operator"
85197 msgid "Delete Segment"
85198 msgstr "Удалить сегмент"
85201 msgctxt "Operator"
85202 msgid "Delete Point"
85203 msgstr "Удалить точку"
85206 msgctxt "Operator"
85207 msgid "Copyright"
85208 msgstr "Copyright"
85211 msgctxt "Operator"
85212 msgid "Registered Trademark"
85213 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
85216 msgctxt "Operator"
85217 msgid "Degree Sign"
85218 msgstr "Знак градуса"
85221 msgctxt "Operator"
85222 msgid "Multiplication Sign"
85223 msgstr "Знак умножения"
85226 msgctxt "Operator"
85227 msgid "Superscript 1"
85228 msgstr "Надстрочная 1"
85231 msgctxt "Operator"
85232 msgid "Superscript 2"
85233 msgstr "Надстрочная 2"
85236 msgctxt "Operator"
85237 msgid "Superscript 3"
85238 msgstr "Надстрочная 3"
85241 msgctxt "Operator"
85242 msgid "Double >>"
85243 msgstr "Двойной >>"
85246 msgctxt "Operator"
85247 msgid "Double <<"
85248 msgstr "Двойной <<"
85251 msgctxt "Operator"
85252 msgid "Promillage"
85253 msgstr "Промилле"
85256 msgctxt "Operator"
85257 msgid "Dutch Florin"
85258 msgstr "Голландский флорин"
85261 msgctxt "Operator"
85262 msgid "British Pound"
85263 msgstr "Британский фунт"
85266 msgctxt "Operator"
85267 msgid "Japanese Yen"
85268 msgstr "Японская иена"
85271 msgctxt "Operator"
85272 msgid "German S"
85273 msgstr "Немецкий S"
85276 msgctxt "Operator"
85277 msgid "Spanish Question Mark"
85278 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
85281 msgctxt "Operator"
85282 msgid "Spanish Exclamation Mark"
85283 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
85286 msgctxt "Operator"
85287 msgid "Decrease Kerning"
85288 msgstr "Уменьшить кернинг"
85291 msgctxt "Operator"
85292 msgid "Increase Kerning"
85293 msgstr "Увеличить кернинг"
85296 msgctxt "Operator"
85297 msgid "Reset Kerning"
85298 msgstr "Сбросить кернинг"
85301 msgctxt "Operator"
85302 msgid "Previous Character"
85303 msgstr "Предыдущий символ"
85306 msgctxt "Operator"
85307 msgid "Next Character"
85308 msgstr "Следующий символ"
85311 msgctxt "Operator"
85312 msgid "To Uppercase"
85313 msgstr "В верхний регистр"
85316 msgctxt "Operator"
85317 msgid "To Lowercase"
85318 msgstr "В нижний регистр"
85321 msgctxt "Operator"
85322 msgid "Toggle Bold"
85323 msgstr "Переключить жирность шрифта"
85326 msgctxt "Operator"
85327 msgid "Toggle Italic"
85328 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
85331 msgctxt "Operator"
85332 msgid "Toggle Underline"
85333 msgstr "Переключить подчёркивание"
85336 msgctxt "Operator"
85337 msgid "Toggle Small Caps"
85338 msgstr "Переключить капитель"
85341 msgctxt "Operator"
85342 msgid "Set Roll"
85343 msgstr "Установить крен"
85346 msgctxt "Operator"
85347 msgid "With Empty Groups"
85348 msgstr "С пустыми группами"
85351 msgctxt "Operator"
85352 msgid "With Automatic Weights"
85353 msgstr "С автоматическими весами"
85356 msgctxt "Operator"
85357 msgid "Paste by Layer"
85358 msgstr "Вставить по слоям"
85361 msgctxt "Operator"
85362 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85363 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
85366 msgctxt "Operator"
85367 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85368 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
85371 msgctxt "Operator"
85372 msgid "Hide Active Layer"
85373 msgstr "Скрыть активный слой"
85376 msgctxt "Operator"
85377 msgid "Hide Inactive Layers"
85378 msgstr "Скрыть неактивные слои"
85381 msgid "Toggle X-Ray"
85382 msgstr "Переключить полупрозрачность"
85385 msgid "To 3D Cursor"
85386 msgstr "К 3D-курсору"
85389 msgid "Fade Inactive Geometry"
85390 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
85393 msgid "Marker Names"
85394 msgstr "Имена маркеров"
85397 msgid "Developer"
85398 msgstr "Разработчик"
85401 msgid "Fade Geometry"
85402 msgstr "Затемнить геометрию"
85405 msgid "Reference Point"
85406 msgstr "Ориентир"
85409 msgid "Point Context Menu"
85410 msgstr "Контекстное меню точек"
85413 msgid "Stroke Context Menu"
85414 msgstr "Контекстное меню шрихов"
85417 msgctxt "Operator"
85418 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85419 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
85422 msgctxt "Operator"
85423 msgid "Assign to Group"
85424 msgstr "Назначить группе"
85427 msgctxt "Operator"
85428 msgid "Randomize Vertices"
85429 msgstr "Случайное смещение вершин"
85432 msgctxt "Operator"
85433 msgid "Delete Vertices"
85434 msgstr "Удалить вершины"
85437 msgctxt "Operator"
85438 msgid "New Face from Edges"
85439 msgstr "Новая грань из рёбер"
85442 msgctxt "Operator"
85443 msgid "Delete Edges"
85444 msgstr "Удалить рёбра"
85447 msgctxt "Operator"
85448 msgid "Bridge Faces"
85449 msgstr "Мост из граней"
85452 msgctxt "Operator"
85453 msgid "Delete Faces"
85454 msgstr "Удалить грани"
85457 msgctxt "Operator"
85458 msgid "Clear Freestyle Edge"
85459 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85462 msgctxt "Operator"
85463 msgid "Clear Freestyle Face"
85464 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85467 msgid "Specular Lighting"
85468 msgstr "Блики"
85471 msgid "Custom Location"
85472 msgstr "Настраиваемое положение"
85475 msgctxt "Operator"
85476 msgid "Dissolve Between"
85477 msgstr "Растворить между"
85480 msgctxt "Operator"
85481 msgid "Dissolve Unselected"
85482 msgstr "Растворить невыделенное"
85485 msgctxt "Operator"
85486 msgid "Scale BBone"
85487 msgstr "Масштабировать B-кость"
85490 msgctxt "Operator"
85491 msgid "Camera Lens Scale"
85492 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85495 msgctxt "Operator"
85496 msgid "Remove from All"
85497 msgstr "Убрать из всех групп"
85500 msgid "Disable Studio Light Edit"
85501 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85504 msgid "Object Location"
85505 msgstr "Положение объекта"
85508 msgctxt "Operator"
85509 msgid "Scale Envelope Distance"
85510 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85513 msgctxt "Operator"
85514 msgid "Scale Radius"
85515 msgstr "Масштабировать радиус"
85518 msgctxt "Operator"
85519 msgid "DOF Distance (Pick)"
85520 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85523 msgid "Ridge"
85524 msgstr "Выпуклость"
85527 msgid "Valley"
85528 msgstr "Впадины"
85531 msgid "No object selected, using cursor"
85532 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85535 msgid "Layer:"
85536 msgstr "Слой:"
85539 msgid "Affect Only"
85540 msgstr "Влиять только на"
85543 msgid "Locations"
85544 msgstr "Положения"
85547 msgid "Refine Method"
85548 msgstr "Метод уточнения"
85551 msgid "Detailing"
85552 msgstr "Детализация"
85555 msgctxt "Operator"
85556 msgid "Remesh"
85557 msgstr "Ремеш"
85560 msgid "Tile Offset"
85561 msgstr "Сдвиг тайлов"
85564 msgid "Auto Normalize"
85565 msgstr "Автонормализация"
85568 msgid "Multi-Paint"
85569 msgstr "Мультирисование"
85572 msgctxt "Operator"
85573 msgid "Quick Edit"
85574 msgstr "Быстрая правка"
85577 msgctxt "Operator"
85578 msgid "Apply Camera Image"
85579 msgstr "Применить изображение с камеры"
85582 msgid "Editing Type"
85583 msgstr "Тип редактирования"
85586 msgid "Path Steps"
85587 msgstr "Шаги пути"
85590 msgid "No Brushes currently available"
85591 msgstr "Нет доступных кистей"
85594 msgid "UV Map Needed"
85595 msgstr "Нужна UV-карта"
85598 msgid "Point cache must be baked"
85599 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85602 msgid "in memory to enable editing!"
85603 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85606 msgid "Auto-Velocity"
85607 msgstr "Автоматическая скорость"
85610 msgid "No Textures"
85611 msgstr "Без текстур"
85614 msgctxt "Operator"
85615 msgid "Add UVs"
85616 msgstr "Добавить UV"
85619 msgid "No AnimData to set action on"
85620 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85623 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85624 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85627 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85628 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85631 msgid "KeyingSet"
85632 msgstr "НаборКлючей"
85635 msgid ", cannot have single-frame paths"
85636 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85639 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85640 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85643 msgid "Documents"
85644 msgstr "Документы"
85647 msgid "Library file, loading empty scene"
85648 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85651 msgid "Unable to create userpref path"
85652 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85655 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85656 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85659 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85660 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85663 msgid "Loading failed: "
85664 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85667 msgid "Loading '%s' failed: "
85668 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85671 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
85672 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
85675 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
85676 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
85679 msgid "Path '%s' not found"
85680 msgstr "Путь «%s» не найден"
85683 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85684 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85687 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85688 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85691 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85692 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85695 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85696 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85699 msgid "Scene Collection"
85700 msgstr "Коллекция сцены"
85703 msgid "Const"
85704 msgstr "Ограничение"
85707 msgid "UVMap"
85708 msgstr "UVКарта"
85711 msgid "Col"
85712 msgstr "Цвет"
85715 msgid "Int"
85716 msgstr "Целое число"
85719 msgid "PreviewCol"
85720 msgstr "ЦветПредпросмотра"
85723 msgid "TexturedCol"
85724 msgstr "ЦветТекстуры"
85727 msgid "Recast"
85728 msgstr "Перестройка"
85731 msgid "NGon Face"
85732 msgstr "Грань n-угольника"
85735 msgid "NGon Face-Vertex"
85736 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85739 msgid "ShapeKey"
85740 msgstr "КлючФормы"
85743 msgid "BevelWeight"
85744 msgstr "ВесФаски"
85747 msgid "SubSurfCrease"
85748 msgstr "Складка Subsurf"
85751 msgid "OS Loop"
85752 msgstr "Петля исходного пространства"
85755 msgid "PreviewLoopCol"
85756 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85759 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85760 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85763 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85764 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85767 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85768 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85771 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85772 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85775 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85776 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85779 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85780 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85783 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85784 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85787 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85788 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85791 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85792 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85795 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85796 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85799 msgid "Not enough free memory"
85800 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85803 msgid "Canvas mesh not updated"
85804 msgstr "Холста меша не обновлён"
85807 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85808 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85811 msgid "No UV data on canvas"
85812 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85815 msgid "Invalid resolution"
85816 msgstr "Недопустимое разрешение"
85819 msgid "Image save failed: invalid surface"
85820 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85823 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85824 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85827 msgctxt "Brush"
85828 msgid "Surface"
85829 msgstr "Поверхность"
85832 msgctxt "Action"
85833 msgid "var"
85834 msgstr "переменная"
85837 msgid "Generator"
85838 msgstr "Генератор"
85841 msgid "Built-In Function"
85842 msgstr "Встроенная функция"
85845 msgid "Stepped"
85846 msgstr "Ступенчатость"
85849 msgid "GP_Layer"
85850 msgstr "СлойЭК"
85853 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85854 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85857 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85858 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85861 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85862 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85865 msgid "Could not write image: %s"
85866 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85869 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85870 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
85873 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
85874 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
85877 msgid "Key %d"
85878 msgstr "Ключ %d"
85881 msgid "MaskLayer"
85882 msgstr "СлойМаски"
85885 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85886 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85889 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85890 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
85893 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85894 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85897 msgid "NlaTrack"
85898 msgstr "Трек НЛА"
85901 msgid "NlaStrip"
85902 msgstr "Дорожка НЛА"
85905 msgid "[Action Stash]"
85906 msgstr "[Размещённое действие]"
85909 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85910 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85913 msgid "Surf"
85914 msgstr "Сёрф"
85917 msgid "Mball"
85918 msgstr "МСфера"
85921 msgid "GPencil"
85922 msgstr "Grease Pencil"
85925 msgid "FaceMap"
85926 msgstr "Карта граней"
85929 msgid "No new files have been packed"
85930 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85933 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85934 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85937 msgid "Packed %d file(s)"
85938 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85941 msgid "Error creating file '%s'"
85942 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85945 msgid "Error writing file '%s'"
85946 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85949 msgid "Saved packed file to: %s"
85950 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85953 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85954 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85957 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85958 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85961 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85962 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85965 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85966 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85969 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85970 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85973 msgid "ParticleSystem"
85974 msgstr "СистемаЧастиц"
85977 msgid "ParticleSettings"
85978 msgstr "НастройкиЧастиц"
85981 msgid "%i frames found!"
85982 msgstr "%i кадров найдено!"
85985 msgid "%i points found!"
85986 msgstr "%i точек найдено!"
85989 msgid "No valid data to read!"
85990 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85993 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85994 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85997 msgid "%i cells cached"
85998 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
86001 msgid "%i frames on disk"
86002 msgstr "%i кадров на диске"
86005 msgid "%s frames in memory (%s)"
86006 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
86009 msgid "%s, cache is outdated!"
86010 msgstr "%s, кэш устарел!"
86013 msgid "%s, not exact since frame %i"
86014 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
86017 msgid "Warning"
86018 msgstr "Предупреждение"
86021 msgid "Invalid Input Error"
86022 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
86025 msgid "Invalid Context Error"
86026 msgstr "Ошибка неверного контекста"
86029 msgid "Out Of Memory Error"
86030 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
86033 msgid "Undefined Type"
86034 msgstr "Неопределённый тип"
86037 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
86038 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
86041 msgid "Can't create Rigid Body world"
86042 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
86045 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
86046 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
86049 msgid "RenderView"
86050 msgstr "Вид рендера"
86053 msgctxt "MovieClip"
86054 msgid "Plane Track"
86055 msgstr "Трек-плоскость"
86058 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
86059 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
86062 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
86063 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
86066 msgid "Original Mode"
86067 msgstr "Оригинальный режим"
86070 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
86071 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
86074 msgid "Error writing frame"
86075 msgstr "Ошибка записи кадра"
86078 msgid "No valid formats found"
86079 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
86082 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
86083 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
86086 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
86087 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
86090 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
86091 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
86094 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
86095 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
86098 msgid "Error initializing video stream"
86099 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
86102 msgid "Error initializing audio stream"
86103 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
86106 msgid "Could not open file for writing"
86107 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
86110 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
86111 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
86114 msgid "Library database with NULL library data-block!"
86115 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
86118 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
86119 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
86122 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
86123 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
86126 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
86127 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
86130 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
86131 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
86134 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
86135 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
86138 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
86139 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
86142 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
86143 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
86146 msgid "insufficient content"
86147 msgstr "недостаточно содержания"
86150 msgid "unknown error reading file"
86151 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
86154 msgid "Unable to read"
86155 msgstr "Ошибка чтения"
86158 msgid "Unable to open"
86159 msgstr "Не удаётся открыть"
86162 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
86163 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
86166 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
86167 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
86170 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
86171 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
86174 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
86175 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
86178 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
86179 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
86182 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
86183 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
86186 msgid "Cannot find lib '%s'"
86187 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
86190 msgid "Unable to open blend <memory>"
86191 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
86194 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
86195 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
86198 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
86199 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
86202 msgid "Unable to read '%s': %s"
86203 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
86206 msgid "Unrecognized file format '%s'"
86207 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
86210 msgid "Unable to open '%s': %s"
86211 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
86214 msgid "GP_Palette"
86215 msgstr "Палитра GP"
86218 msgid "Collection %d"
86219 msgstr "Коллекция %d"
86222 msgid "Hidden %d"
86223 msgstr "Скрыт %d"
86226 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
86227 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
86230 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
86231 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
86234 msgid "Unable to make version backup"
86235 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
86238 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
86239 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
86242 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
86243 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
86246 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
86247 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
86250 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
86251 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
86254 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
86255 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
86258 msgid "Zero normal given"
86259 msgstr "Задана нулевая нормаль"
86262 msgid "Select at least two edge loops"
86263 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
86266 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
86267 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
86270 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
86271 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
86274 msgid "Could not connect vertices"
86275 msgstr "Невозможно соединить вершины"
86278 msgid "Closed loops unsupported"
86279 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
86282 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
86283 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
86286 msgid "Connecting edge loops overlap"
86287 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
86290 msgid "Requires at least three vertices"
86291 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
86294 msgid "No edge rings found"
86295 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
86298 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
86299 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
86302 msgid "Edge-rings are not connected"
86303 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
86306 msgid "Basic"
86307 msgstr "Базовый"
86310 msgid "Baking light cache"
86311 msgstr "Запечь кэш освещения"
86314 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
86315 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
86318 msgid "No light cache in this scene"
86319 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
86322 msgid "GpencilMode"
86323 msgstr "Режим Gpencil"
86326 msgid "Select ID"
86327 msgstr "Выделить ID"
86330 msgid "Workbench"
86331 msgstr "Workbench"
86334 msgid "NLA Strip Controls"
86335 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
86338 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
86339 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
86342 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
86343 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
86346 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
86347 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
86350 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
86351 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
86354 msgid "Editability of keyframes for this channel"
86355 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
86358 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
86359 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
86362 msgid "Does F-Curve contribute to result"
86363 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
86366 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
86367 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
86370 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
86371 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
86374 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
86375 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
86378 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
86379 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
86382 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
86383 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
86386 msgid "<invalid>"
86387 msgstr "<неверно>"
86390 msgid "<no path>"
86391 msgstr "<нет пути>"
86394 msgid "Marker %.2f offset %s"
86395 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86398 msgid "Marker %d offset %s"
86399 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86402 msgid "Marker offset %s"
86403 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86406 msgid "Scene not found"
86407 msgstr "Сцена не найдена"
86410 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86411 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86414 msgid "Target scene has locked markers"
86415 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86418 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86419 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86422 msgid "Expected an animation area to be active"
86423 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86426 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86427 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86430 msgid "No driver to copy variables from"
86431 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86434 msgid "Driver has no variables to copy"
86435 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86438 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
86439 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
86442 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86443 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86446 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86447 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86450 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86451 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86454 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86455 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86458 msgid "<Unknown Modifier>"
86459 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86462 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86463 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86466 msgid "Delete envelope control point"
86467 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86470 msgid "<No ID pointer>"
86471 msgstr "<Нет ID-указателя>"
86474 msgid "<Missing ID block>"
86475 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
86478 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
86479 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
86482 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
86483 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
86486 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
86487 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
86490 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
86491 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
86494 msgid "No suitable context info for active keying set"
86495 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86498 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86499 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86502 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86503 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86506 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86507 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86510 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86511 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86514 msgid "No active Keying Set"
86515 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86518 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86519 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86522 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
86523 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
86526 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86527 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86530 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
86531 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
86534 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
86535 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
86538 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86539 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86542 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
86543 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
86546 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86547 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
86550 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86551 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86554 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86555 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
86558 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86559 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86562 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86563 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86566 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86567 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86570 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86571 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86574 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86575 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86578 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86579 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86582 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86583 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86586 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86587 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86590 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86591 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
86594 msgid "Keying set '%s' not found"
86595 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86598 msgid "No active Keying Set to remove"
86599 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86602 msgid "Cannot remove built in keying set"
86603 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86606 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86607 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86610 msgid "No active Keying Set path to remove"
86611 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86614 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86615 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86618 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86619 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86622 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86623 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86626 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86627 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86630 msgid "Property removed from Keying Set"
86631 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
86634 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86635 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86638 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86639 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86642 msgid "No region view3d available"
86643 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86646 msgid "No active bone set"
86647 msgstr "Активная кость не установлена"
86650 msgid "No joints selected"
86651 msgstr "Нет выделенных суставов"
86654 msgid "Bones for different objects selected"
86655 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86658 msgid "Same bone selected..."
86659 msgstr "Выделена та же кость…"
86662 msgid "Operation requires an active bone"
86663 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86666 msgid "Too many points selected: %d"
86667 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86670 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86671 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86674 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86675 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86678 msgid "Active object is not a selected armature"
86679 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86682 msgid "Separated bones"
86683 msgstr "Отделённые кости"
86686 msgid "Unselectable bone in chain"
86687 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86690 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86691 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86694 msgid "Cannot pose libdata"
86695 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86698 msgid "Add New"
86699 msgstr "Добавить новый"
86702 msgid "Add New (Current Frame)"
86703 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
86706 msgid "Replace Existing..."
86707 msgstr "Заменить существующую…"
86710 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
86711 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
86714 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
86715 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
86718 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
86719 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
86722 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
86723 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
86726 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
86727 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
86730 msgid "No action to validate"
86731 msgstr "Нет действия для подтверждения"
86734 msgid "Object does not have pose lib data"
86735 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
86738 msgid "Invalid index for pose"
86739 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
86742 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86743 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86746 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86747 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
86750 msgid "Pose lib had no active pose"
86751 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
86754 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86755 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
86758 msgid "Invalid pose specified %d"
86759 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
86762 msgid "No active Keying Set to use"
86763 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86766 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86767 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86770 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86771 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86774 msgid "Push Pose"
86775 msgstr "Протолкнуть позу"
86778 msgid "Relax Pose"
86779 msgstr "Смягчить позу"
86782 msgid "Sliding-Tool"
86783 msgstr "Инструмент скольжения"
86786 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86787 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
86790 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86791 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
86794 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86795 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
86798 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86799 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86802 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86803 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86806 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86807 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86810 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86811 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86814 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86815 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86818 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86819 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86822 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86823 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86826 msgid "No keyframes to slide between"
86827 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86830 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86831 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86834 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86835 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86838 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86839 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86842 msgid "No pose to copy"
86843 msgstr "Нет копируемой позы"
86846 msgid "Copied pose to buffer"
86847 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86850 msgid "Copy buffer is empty"
86851 msgstr "Буфер обмена пуст"
86854 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86855 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86858 msgid "Copy buffer has no pose"
86859 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86862 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86863 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86866 msgid "Path is empty, cannot save"
86867 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
86870 msgid "Path too long, cannot save"
86871 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
86874 msgid "No point was selected"
86875 msgstr "Нет выделенных точек"
86878 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86879 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86882 msgid "Cannot separate current selection"
86883 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86886 msgid "Cannot split current selection"
86887 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86890 msgid "No points were selected"
86891 msgstr "Нет выделенных точек"
86894 msgid "Could not make new segments"
86895 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86898 msgid "Too few selections to merge"
86899 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86902 msgid "Resolution does not match"
86903 msgstr "Разрешения не совпадают"
86906 msgid "Cannot make segment"
86907 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86910 msgid "Cannot spin"
86911 msgstr "Прокручивание невозможно"
86914 msgid "Cannot duplicate current selection"
86915 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86918 msgid "Only bezier curves are supported"
86919 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86922 msgid "Active object is not a selected curve"
86923 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86926 msgctxt "Curve"
86927 msgid "BezierCurve"
86928 msgstr "КриваяБезье"
86931 msgctxt "Curve"
86932 msgid "BezierCircle"
86933 msgstr "ОкружностьБезье"
86936 msgctxt "Curve"
86937 msgid "CurvePath"
86938 msgstr "Кривая траектории"
86941 msgctxt "Curve"
86942 msgid "NurbsCurve"
86943 msgstr "КриваяNurbs"
86946 msgctxt "Curve"
86947 msgid "NurbsCircle"
86948 msgstr "ОкружностьNurbs"
86951 msgctxt "Curve"
86952 msgid "NurbsPath"
86953 msgstr "ТраекторияNurbs"
86956 msgctxt "Curve"
86957 msgid "SurfCurve"
86958 msgstr "СёрфКривая"
86961 msgctxt "Curve"
86962 msgid "SurfCircle"
86963 msgstr "СёрфОкружность"
86966 msgctxt "Curve"
86967 msgid "SurfPatch"
86968 msgstr "СёрфУчасток"
86971 msgctxt "Curve"
86972 msgid "SurfSphere"
86973 msgstr "СёрфСфера"
86976 msgctxt "Curve"
86977 msgid "SurfTorus"
86978 msgstr "СёрфТор"
86981 msgctxt "Curve"
86982 msgid "Surface"
86983 msgstr "Поверхность"
86986 msgid "Unable to access 3D viewport"
86987 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86990 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86991 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86994 msgid "No control point selected"
86995 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86998 msgid "Control point belongs to another spline"
86999 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
87002 msgid "Text too long"
87003 msgstr "Текст слишком длинный"
87006 msgid "Clipboard too long"
87007 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
87010 msgid "Incorrect context for running font unlink"
87011 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
87014 msgid "Failed to open file '%s'"
87015 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
87018 msgid "File too long %s"
87019 msgstr "Файл %s слишком длинный"
87022 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87023 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87026 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87027 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87030 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87031 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87034 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87035 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87038 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
87039 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87042 msgid "Cannot paint stroke"
87043 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
87046 msgid "Nothing to erase"
87047 msgstr "Нечего удалять"
87050 msgid "Annotation operator is already active"
87051 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
87054 msgid "Active region not set"
87055 msgstr "Активный регион не задан"
87058 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
87059 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
87062 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
87063 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
87066 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
87067 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
87070 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
87071 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
87074 msgid "No Armature object in the view layer"
87075 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
87078 msgid "No Grease Pencil data to work on"
87079 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
87082 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
87083 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
87086 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
87087 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
87090 msgid "Cannot delete locked layers"
87091 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
87094 msgid "No active layer to isolate"
87095 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
87098 msgid "No layers to merge"
87099 msgstr "Нет слоёв для объединения"
87102 msgid "Current Vertex Group is locked"
87103 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
87106 msgid "Apply all rotations before join objects"
87107 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
87110 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
87111 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
87114 msgid "No active color to isolate"
87115 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
87118 msgid "No Grease Pencil data"
87119 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87122 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
87123 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
87126 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
87127 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
87130 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
87131 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
87134 msgid "No active GP data"
87135 msgstr "Нет активных данных GP"
87138 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
87139 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
87142 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
87143 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
87146 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
87147 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
87150 msgid "No grease pencil data"
87151 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87154 msgid "No active frame to delete"
87155 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
87158 msgid "No active frame(s) to delete"
87159 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
87162 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
87163 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
87166 msgid "Nothing selected"
87167 msgstr "Ничего не выбрано"
87170 msgid "No active area"
87171 msgstr "Нет активной области"
87174 msgid "There is no layer number %d"
87175 msgstr "Нет слоя с номером %d"
87178 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
87179 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
87182 msgid "Active region not valid for filling operator"
87183 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
87186 msgid "GPencil Interpolation: "
87187 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
87190 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
87191 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
87194 msgid "Easing (by strength)"
87195 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
87198 msgid "Dynamic Effects"
87199 msgstr "Динамические эффекты"
87202 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
87203 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
87206 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
87207 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
87210 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87211 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87214 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87215 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87218 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
87219 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
87222 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
87223 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
87226 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
87227 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
87230 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
87231 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87234 msgid "Active layer is locked or hidden"
87235 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
87238 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
87239 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
87242 msgid "Grease Pencil operator is already active"
87243 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
87246 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
87247 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
87250 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
87251 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
87254 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
87255 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
87258 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87259 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
87262 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87263 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
87266 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
87267 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
87270 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
87271 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
87274 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
87275 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
87278 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
87279 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
87282 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
87283 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
87286 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
87287 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
87290 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
87291 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
87294 msgid "Failed to set value"
87295 msgstr "Ошибка установки значения"
87298 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
87299 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
87302 msgid "Pin"
87303 msgstr "Закрепить"
87306 msgid "Shift Left Mouse"
87307 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
87310 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
87311 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
87314 msgctxt "Operator"
87315 msgid "Change Shortcut"
87316 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
87319 msgctxt "Operator"
87320 msgid "Assign Shortcut"
87321 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
87324 msgctxt "Operator"
87325 msgid "Open File Externally"
87326 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
87329 msgctxt "Operator"
87330 msgid "Open Location Externally"
87331 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
87334 msgctxt "Operator"
87335 msgid "Replace Keyframes"
87336 msgstr "Заменить ключевые кадры"
87339 msgctxt "Operator"
87340 msgid "Replace Single Keyframe"
87341 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
87344 msgctxt "Operator"
87345 msgid "Delete Single Keyframe"
87346 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
87349 msgctxt "Operator"
87350 msgid "Replace Keyframe"
87351 msgstr "Заменить ключевой кадр"
87354 msgctxt "Operator"
87355 msgid "Insert Single Keyframe"
87356 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
87359 msgctxt "Operator"
87360 msgid "Clear Keyframes"
87361 msgstr "Очистить ключевые кадры"
87364 msgctxt "Operator"
87365 msgid "Clear Single Keyframes"
87366 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
87369 msgctxt "Operator"
87370 msgid "Delete Drivers"
87371 msgstr "Удалить драйверы"
87374 msgctxt "Operator"
87375 msgid "Delete Single Driver"
87376 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
87379 msgctxt "Operator"
87380 msgid "Delete Driver"
87381 msgstr "Удалить драйвер"
87384 msgctxt "Operator"
87385 msgid "Open Drivers Editor"
87386 msgstr "Открыть редактор драйверов"
87389 msgctxt "Operator"
87390 msgid "Add All to Keying Set"
87391 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
87394 msgctxt "Operator"
87395 msgid "Add Single to Keying Set"
87396 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
87399 msgctxt "Operator"
87400 msgid "Remove Overrides"
87401 msgstr "Удалить переопределение"
87404 msgctxt "Operator"
87405 msgid "Remove Single Override"
87406 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
87409 msgctxt "Operator"
87410 msgid "Reset All to Default Values"
87411 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
87414 msgctxt "Operator"
87415 msgid "Reset Single to Default Value"
87416 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
87419 msgctxt "Operator"
87420 msgid "Copy All to Selected"
87421 msgstr "Копировать всё на выделенное"
87424 msgctxt "Operator"
87425 msgid "Copy Single to Selected"
87426 msgstr "Копировать одно на выделенное"
87429 msgctxt "Operator"
87430 msgid "Remove from Quick Favorites"
87431 msgstr "Удалить из избранного"
87434 msgctxt "Operator"
87435 msgid "Add to Quick Favorites"
87436 msgstr "Добавить в избранное"
87439 msgctxt "Operator"
87440 msgid "Remove Shortcut"
87441 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
87444 msgctxt "Operator"
87445 msgid "Online Manual"
87446 msgstr "Онлайн-руководство"
87449 msgctxt "Operator"
87450 msgid "Online Python Reference"
87451 msgstr "Онлайн-руководство Python"
87454 msgid "Animate property"
87455 msgstr "Анимировать свойство"
87458 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
87459 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
87462 msgid "Active button match cannot be found"
87463 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
87466 msgid "Active button not found"
87467 msgstr "Активная кнопка не найдена"
87470 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
87471 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
87474 msgid "Could not compute a valid data path"
87475 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
87478 msgid "File '%s' cannot be opened"
87479 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
87482 msgid "See '%s' in the text editor"
87483 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
87486 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
87487 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
87490 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
87491 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
87494 msgid "Hex"
87495 msgstr "Hex"
87498 msgid "R:"
87499 msgstr "R:"
87502 msgid "G:"
87503 msgstr "G:"
87506 msgid "B:"
87507 msgstr "B:"
87510 msgid "H:"
87511 msgstr "H:"
87514 msgid "S:"
87515 msgstr "S:"
87518 msgid "L:"
87519 msgstr "L:"
87522 msgid "V:"
87523 msgstr "V:"
87526 msgid "A: "
87527 msgstr "A: "
87530 msgid "Hex: "
87531 msgstr "Hex: "
87534 msgid "(Gamma Corrected)"
87535 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
87538 msgid "Lightness"
87539 msgstr "Яркость"
87542 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
87543 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
87546 msgid "Redo"
87547 msgstr "Вернуть"
87550 msgid "Menu \"%s\" not found"
87551 msgstr "Меню «%s» не найдено"
87554 msgid "Panel \"%s\" not found"
87555 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
87558 msgid "Internal error!"
87559 msgstr "Внутренняя ошибка!"
87562 msgid "Shortcut: %s"
87563 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
87566 msgid "Python: %s"
87567 msgstr "Python: %s"
87570 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87571 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87574 msgid "Value: %s"
87575 msgstr "Значение: %s"
87578 msgid "Radians: %f"
87579 msgstr "Радианы: %f"
87582 msgid "Expression: %s"
87583 msgstr "Выражение: %s"
87586 msgid "Library: %s"
87587 msgstr "Библиотека: %s"
87590 msgid "Disabled: %s"
87591 msgstr "Отключено: %s"
87594 msgid "Python: %s.%s"
87595 msgstr "Python: %s.%s"
87598 msgctxt "Operator"
87599 msgid "Click"
87600 msgstr "Нажатие"
87603 msgctxt "Operator"
87604 msgid "Drag"
87605 msgstr "Перетаскивание"
87608 msgid "ID-Block:"
87609 msgstr "ID-блок:"
87612 msgid "No Properties"
87613 msgstr "Нет свойств"
87616 msgid "Reset"
87617 msgstr "Сбросить"
87620 msgid "More..."
87621 msgstr "Ещё…"
87624 msgid "Flip Color Ramp"
87625 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87628 msgid "Distribute Stops from Left"
87629 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87632 msgid "Distribute Stops Evenly"
87633 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87636 msgid "Eyedropper"
87637 msgstr "Пипетка"
87640 msgid "Reset Color Ramp"
87641 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87644 msgid "Pos"
87645 msgstr "Пол."
87648 msgid "Use Clipping"
87649 msgstr "С отсечением"
87652 msgid "Min X:"
87653 msgstr "Мин. X:"
87656 msgid "Min Y:"
87657 msgstr "Мин. Y:"
87660 msgid "Max X:"
87661 msgstr "Макс. X:"
87664 msgid "Max Y:"
87665 msgstr "Макс. Y:"
87668 msgid "Reset View"
87669 msgstr "Сбросить вид"
87672 msgid "Extend Horizontal"
87673 msgstr "Расширение по горизонтали"
87676 msgid "Extend Extrapolated"
87677 msgstr "Расширение экстраполированного"
87680 msgid "Reset Curve"
87681 msgstr "Сбросить кривую"
87684 msgid "Sort By:"
87685 msgstr "Сортировать по:"
87688 msgid "Anim Player"
87689 msgstr "Остановить"
87692 msgid "Can't edit external library data"
87693 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
87696 msgid "Reset operator defaults"
87697 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87700 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87701 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87704 msgid "Delete the active position"
87705 msgstr "Удалить активную позицию"
87708 msgid "Choose active color stop"
87709 msgstr "Активная цветовая остановка"
87712 msgid "Zoom in"
87713 msgstr "Увеличить"
87716 msgid "Zoom out"
87717 msgstr "Уменьшить"
87720 msgid "Clipping Options"
87721 msgstr "Опции отсечения"
87724 msgid "Delete points"
87725 msgstr "Удалить точки"
87728 msgid "Reset Black/White point and curves"
87729 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87732 msgid "Stop this job"
87733 msgstr "Остановить эту работу"
87736 msgid "Stop animation playback"
87737 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87740 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87741 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
87744 msgid "Browse Scene to be linked"
87745 msgstr "Выбор активной сцены"
87748 msgid "Browse Object to be linked"
87749 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87752 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87753 msgstr "Выбор меша для связи"
87756 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87757 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87760 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87761 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87764 msgid "Browse Material to be linked"
87765 msgstr "Выбор связываемого материала"
87768 msgid "Browse Texture to be linked"
87769 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87772 msgid "Browse Image to be linked"
87773 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87776 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87777 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87780 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87781 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87784 msgid "Browse Light Data to be linked"
87785 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87788 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87789 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87792 msgid "Browse World Settings to be linked"
87793 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87796 msgid "Choose Screen layout"
87797 msgstr "Выберите разметку экрана"
87800 msgid "Browse Text to be linked"
87801 msgstr "Выбор связываемого текста"
87804 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87805 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87808 msgid "Browse Sound to be linked"
87809 msgstr "Выбор связываемого звука"
87812 msgid "Browse Armature data to be linked"
87813 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87816 msgid "Browse Action to be linked"
87817 msgstr "Выбор связываемых действий"
87820 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87821 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87824 msgid "Browse Brush to be linked"
87825 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87828 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87829 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87832 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87833 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87836 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87837 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87840 msgid "Browse Mask to be linked"
87841 msgstr "Выбор связываемой маски"
87844 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87845 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87848 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87849 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87852 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87853 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87856 msgid "Browse Workspace to be linked"
87857 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87860 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87861 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87864 msgid "Browse ID data to be linked"
87865 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87868 msgctxt "Scene"
87869 msgid "New"
87870 msgstr "Создать"
87873 msgctxt "Object"
87874 msgid "New"
87875 msgstr "Создать"
87878 msgctxt "Mesh"
87879 msgid "New"
87880 msgstr "Создать"
87883 msgctxt "Curve"
87884 msgid "New"
87885 msgstr "Создать"
87888 msgctxt "Metaball"
87889 msgid "New"
87890 msgstr "Создать"
87893 msgctxt "Material"
87894 msgid "New"
87895 msgstr "Создать"
87898 msgctxt "Texture"
87899 msgid "New"
87900 msgstr "Создать"
87903 msgctxt "Image"
87904 msgid "New"
87905 msgstr "Создать"
87908 msgctxt "Lattice"
87909 msgid "New"
87910 msgstr "Создать"
87913 msgctxt "Light"
87914 msgid "New"
87915 msgstr "Создать"
87918 msgctxt "Camera"
87919 msgid "New"
87920 msgstr "Создать"
87923 msgctxt "World"
87924 msgid "New"
87925 msgstr "Создать"
87928 msgctxt "Screen"
87929 msgid "New"
87930 msgstr "Создать"
87933 msgctxt "Text"
87934 msgid "New"
87935 msgstr "Создать"
87938 msgctxt "Speaker"
87939 msgid "New"
87940 msgstr "Создать"
87943 msgctxt "Sound"
87944 msgid "New"
87945 msgstr "Создать"
87948 msgctxt "Armature"
87949 msgid "New"
87950 msgstr "Создать"
87953 msgctxt "Action"
87954 msgid "New"
87955 msgstr "Создать"
87958 msgctxt "NodeTree"
87959 msgid "New"
87960 msgstr "Создать"
87963 msgctxt "Brush"
87964 msgid "New"
87965 msgstr "Создать"
87968 msgctxt "ParticleSettings"
87969 msgid "New"
87970 msgstr "Создать"
87973 msgctxt "GPencil"
87974 msgid "New"
87975 msgstr "Создать"
87978 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87979 msgid "New"
87980 msgstr "Создать"
87983 msgctxt "WorkSpace"
87984 msgid "New"
87985 msgstr "Создать"
87988 msgctxt "LightProbe"
87989 msgid "New"
87990 msgstr "Создать"
87993 msgctxt "PointCloud"
87994 msgid "New"
87995 msgstr "Создать"
87998 msgctxt "Volume"
87999 msgid "New"
88000 msgstr "Создать"
88003 msgctxt "Simulation"
88004 msgid "New"
88005 msgstr "Создать"
88008 msgid "%d items"
88009 msgstr "%d элем."
88012 msgid "Manual Transform"
88013 msgstr "Ручная трансформация"
88016 msgid "Scene Options"
88017 msgstr "Параметры сцены"
88020 msgid "Close"
88021 msgstr "Закрыт"
88024 msgid "Only"
88025 msgstr "Только"
88028 msgid "Object Options"
88029 msgstr "Параметры объектов"
88032 msgid "Method Quads"
88033 msgstr "Четырёхугольники"
88036 msgid "No filename given"
88037 msgstr "Не выбрано имя файла"
88040 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
88041 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
88044 msgid "Only Selected Map"
88045 msgstr "Только выделенная карта"
88048 msgid "Can't create export file"
88049 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
88052 msgid "Can't overwrite export file"
88053 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
88056 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
88057 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
88060 msgid "Error during export (see Console)"
88061 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
88064 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
88065 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
88068 msgid "Mesh Data"
88069 msgstr "Данные меша"
88072 msgctxt "Mesh"
88073 msgid "Plane"
88074 msgstr "Плоскость"
88077 msgctxt "Mesh"
88078 msgid "Cube"
88079 msgstr "Куб"
88082 msgctxt "Mesh"
88083 msgid "Circle"
88084 msgstr "Окружность"
88087 msgctxt "Mesh"
88088 msgid "Cylinder"
88089 msgstr "Цилиндр"
88092 msgctxt "Mesh"
88093 msgid "Cone"
88094 msgstr "Конус"
88097 msgctxt "Mesh"
88098 msgid "Grid"
88099 msgstr "Сетка"
88102 msgctxt "Mesh"
88103 msgid "Suzanne"
88104 msgstr "Сюзанна"
88107 msgctxt "Mesh"
88108 msgid "Sphere"
88109 msgstr "Сфера"
88112 msgctxt "Mesh"
88113 msgid "Icosphere"
88114 msgstr "Икосфера"
88117 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
88118 msgstr "%s: Подтвердить, %s: Отменить, %s: Режим (%s), %s: Ширина (%s), %s: Сегменты (%d), %s: Профиль (%.3f), %s: Не допускать наложения (%s), %s: Влияние (%s), %s: Внешнее соединение (%s), %s: Внутреннее соединение (%s), %s: Резкость нормалей (%s), %s: Пометить разрез (%s), %s: Пометить острым (%s), %s: Тип профиля (%s), %s: Пересечение (%s)"
88121 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
88122 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
88125 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
88126 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
88129 msgid "Selected edges/faces required"
88130 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
88133 msgid "Not a valid selection for extrude"
88134 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
88137 msgid "Invalid/unset axis"
88138 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
88141 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
88142 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
88145 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
88146 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
88149 msgid "No intersections found"
88150 msgstr "Не найдено пересечений"
88153 msgid "Selected faces required"
88154 msgstr "Необходимо выделить грани"
88157 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
88158 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
88161 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
88162 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
88165 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
88166 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
88169 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
88170 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
88173 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
88174 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
88177 msgid "Cannot rip selected faces"
88178 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
88181 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
88182 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
88185 msgid "Rip failed"
88186 msgstr "Не получилось отделить"
88189 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
88190 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
88193 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
88194 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
88197 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
88198 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
88201 msgid "No face regions selected"
88202 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
88205 msgid "No matching face regions found"
88206 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
88209 msgid "Does not work in face selection mode"
88210 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
88213 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
88214 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
88217 msgid "Must be in vertex selection mode"
88218 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
88221 msgid "No weights/vertex groups on object"
88222 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
88225 msgid "No face selected"
88226 msgstr "Нет выделенных граней"
88229 msgid "No edge selected"
88230 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88233 msgid "No vertex selected"
88234 msgstr "Нет выделенных вершин"
88237 msgid "No vertex group among the selected vertices"
88238 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
88241 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
88242 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
88245 msgid "Invalid selection order"
88246 msgstr "Неправильный порядок выделения"
88249 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
88250 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
88253 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
88254 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
88257 msgid "No selected vertex"
88258 msgstr "Нет выделенной вершины"
88261 msgid "Active mesh does not have shape keys"
88262 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
88265 msgid "No edges are selected to operate on"
88266 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
88269 msgid "Mouse path too short"
88270 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
88273 msgid "Selection not supported in object mode"
88274 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
88277 msgid "No edges selected"
88278 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88281 msgid "No faces filled"
88282 msgstr "Нет заполненных граней"
88285 msgid "No active vertex group"
88286 msgstr "Нет активной группы вершин"
88289 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
88290 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
88293 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
88294 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
88297 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
88298 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
88301 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
88302 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
88305 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
88306 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
88309 msgid "Removed %d vertice(s)"
88310 msgstr "Удалено вершин: %d"
88313 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
88314 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
88317 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
88318 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
88321 msgid "Parse error in %s"
88322 msgstr "Ошибка разбора в %s"
88325 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
88326 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
88329 msgid "Cannot add edges in edit mode"
88330 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88333 msgid "Cannot add loops in edit mode"
88334 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
88337 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
88338 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88341 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
88342 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
88345 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
88346 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
88349 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
88350 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88353 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
88354 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
88357 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
88358 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
88361 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
88362 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
88365 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
88366 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88369 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
88370 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
88373 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
88374 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
88377 msgid "%d %s mirrored"
88378 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
88381 msgid "Cannot join while in edit mode"
88382 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
88385 msgid "Active object is not a selected mesh"
88386 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
88389 msgid "No mesh data to join"
88390 msgstr "Нет мешей для присоединения"
88393 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
88394 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
88397 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
88398 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
88401 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
88402 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
88405 msgid "SoundTrack"
88406 msgstr "Звуковая дорожка"
88409 msgctxt "Light"
88410 msgid "IrradianceVolume"
88411 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
88414 msgctxt "Light"
88415 msgid "ReflectionPlane"
88416 msgstr "Плоскость отражения"
88419 msgctxt "Light"
88420 msgid "ReflectionCubemap"
88421 msgstr "Кубическая карта отражения"
88424 msgctxt "Light"
88425 msgid "LightProbe"
88426 msgstr "Зонд освещения"
88429 msgctxt "Object"
88430 msgid "Force"
88431 msgstr "Сила"
88434 msgctxt "Object"
88435 msgid "Vortex"
88436 msgstr "Вихрь"
88439 msgctxt "Object"
88440 msgid "Wind"
88441 msgstr "Ветер"
88444 msgctxt "Object"
88445 msgid "CurveGuide"
88446 msgstr "НаправляющаяКривой"
88449 msgctxt "Object"
88450 msgid "Harmonic"
88451 msgstr "Гармонический"
88454 msgctxt "Object"
88455 msgid "Charge"
88456 msgstr "Заряд"
88459 msgctxt "Object"
88460 msgid "Lennard-Jones"
88461 msgstr "Леннард-Джонс"
88464 msgctxt "Object"
88465 msgid "Boid"
88466 msgstr "Рой"
88469 msgctxt "Object"
88470 msgid "Turbulence"
88471 msgstr "Турбулентность"
88474 msgctxt "Object"
88475 msgid "Drag"
88476 msgstr "Перетаскивание"
88479 msgctxt "Object"
88480 msgid "Field"
88481 msgstr "Поле"
88484 msgid "Cannot create editmode armature"
88485 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
88488 msgid "Not implemented"
88489 msgstr "Не реализовано"
88492 msgid "Object not found"
88493 msgstr "Объект не найден"
88496 msgid "This data does not support joining in edit mode"
88497 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
88500 msgid "Cannot edit external library data"
88501 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
88504 msgid "This data does not support joining in this mode"
88505 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
88508 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
88509 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
88512 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
88513 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
88516 msgid "Deleted %u object(s)"
88517 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
88520 msgid "No active mesh object"
88521 msgstr "Нет активного меш-объекта"
88524 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
88525 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
88528 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
88529 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
88532 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
88533 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
88536 msgid "You should have active texture to use multires baker"
88537 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
88540 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
88541 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
88544 msgid "Baking to unsupported image type"
88545 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
88548 msgid "No objects found to bake from"
88549 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
88552 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
88553 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
88556 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
88557 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
88560 msgid "No valid selected objects"
88561 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
88564 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
88565 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
88568 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
88569 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
88572 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
88573 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
88576 msgid "Current render engine does not support baking"
88577 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
88580 msgid "No valid cage object"
88581 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
88584 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
88585 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
88588 msgid "Error handling selected objects"
88589 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
88592 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
88593 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
88596 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
88597 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
88600 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
88601 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
88604 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
88605 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
88608 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
88609 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88612 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88613 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88616 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88617 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88620 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88621 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88624 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88625 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88628 msgid "Uninitialized image %s"
88629 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88632 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88633 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88636 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88637 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88640 msgid "Baking map written to \"%s\""
88641 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88644 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88645 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88648 msgid "Error baking from object \"%s\""
88649 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88652 msgid "Problem baking object \"%s\""
88653 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88656 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88657 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88660 msgid "Active object contains no collections"
88661 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88664 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88665 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88668 msgid "Add IK"
88669 msgstr "Добавить ИК"
88672 msgid "To Active Bone"
88673 msgstr "К активной кости"
88676 msgid "To Active Object"
88677 msgstr "К активному объекту"
88680 msgid "To New Empty Object"
88681 msgstr "К новому объекту-пустышке"
88684 msgid "Without Targets"
88685 msgstr "Без цели"
88688 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88689 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
88692 msgid "Child Of constraint not found"
88693 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
88696 msgid "Follow Path constraint not found"
88697 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
88700 msgid "Path is already animated"
88701 msgstr "Путь уже анимирован"
88704 msgid "No active bone with constraints for copying"
88705 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
88708 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88709 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
88712 msgid "No active object to add constraint to"
88713 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
88716 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88717 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88720 msgid "Bone already has an IK constraint"
88721 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88724 msgid "Cannot edit library data"
88725 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88728 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88729 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88732 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88733 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88736 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88737 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88740 msgid "No collection selected"
88741 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88744 msgid "Unexpected error, collection not found"
88745 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88748 msgid "No objects selected"
88749 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88752 msgid "%s already in %s"
88753 msgstr "%s уже в %s"
88756 msgid "%s %s to %s"
88757 msgstr "%s %s в %s"
88760 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88761 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88764 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88765 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88768 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88769 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88772 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88773 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88776 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88777 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88780 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88781 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88784 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88785 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88788 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88789 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88792 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88793 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88796 msgid "Armature has no active object bone"
88797 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88800 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88801 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88804 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88805 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88808 msgid "Could not find hook modifier"
88809 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88812 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88813 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88816 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88817 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88820 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88821 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88824 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88825 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88828 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88829 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88832 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88833 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88836 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88837 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88840 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88841 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
88844 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
88845 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
88848 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88849 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88852 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88853 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88856 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88857 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88860 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88861 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88864 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88865 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88868 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88869 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88872 msgid "Modifier is disabled"
88873 msgstr "Модификатор отключён"
88876 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88877 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88880 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88881 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88884 msgid "Set Parent To"
88885 msgstr "Установить родителя на"
88888 msgid "Object (Keep Transform)"
88889 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88892 msgid "Object (Without Inverse)"
88893 msgstr "Объект (без инверсии)"
88896 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88897 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88900 msgid "Loop in parents"
88901 msgstr "Цикл среди родителей"
88904 msgid "No active bone"
88905 msgstr "Нет активной кости"
88908 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88909 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88912 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88913 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88916 msgid "Could not find scene"
88917 msgstr "Сцена не найдена"
88920 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88921 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88924 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88925 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88928 msgid "Skipped editing library object data"
88929 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88932 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88933 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88936 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88937 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88940 msgid "Can't unlink this object data"
88941 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88944 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88945 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88948 msgid "Select Collection"
88949 msgstr "Выбрать коллекцию"
88952 msgid "No active object"
88953 msgstr "Нет активного объекта"
88956 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88957 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88960 msgid "Active object must be a light"
88961 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88964 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88965 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88968 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88969 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88972 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88973 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88976 msgid "Objects have no data to transform"
88977 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88980 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88981 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88984 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88985 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88988 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88989 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
88992 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88993 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88996 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88997 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
89000 msgid "|%i linked library object(s)"
89001 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
89004 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
89005 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
89008 msgid "No vertex groups to operate on"
89009 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
89012 msgid "All groups are locked"
89013 msgstr "Все группы заблокированы"
89016 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
89017 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
89020 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
89021 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
89024 msgid "Invalid vertex group index"
89025 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
89028 msgid "Vertex group is locked"
89029 msgstr "Группа вершин заблокирована"
89032 msgid "%d vertex weights limited"
89033 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
89036 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
89037 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
89040 msgid "No frames to bake"
89041 msgstr "Нет кадров для запекания"
89044 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
89045 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
89048 msgid "Bake failed: invalid canvas"
89049 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
89052 msgid "Removed %d double particle(s)"
89053 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
89056 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
89057 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
89060 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
89061 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
89064 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
89065 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
89068 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
89069 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
89072 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
89073 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
89076 msgid "Acrylic"
89077 msgstr "Акрил"
89080 msgid "Asphalt (Crushed)"
89081 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
89084 msgid "Bark"
89085 msgstr "Кора"
89088 msgid "Beans (Cocoa)"
89089 msgstr "Какао-бобы"
89092 msgid "Beans (Soy)"
89093 msgstr "Соевые бобы"
89096 msgid "Brick (Pressed)"
89097 msgstr "Кирпич (прессованный)"
89100 msgid "Brick (Common)"
89101 msgstr "Кирпич (обычный)"
89104 msgid "Brick (Soft)"
89105 msgstr "Кирпич (мягкий)"
89108 msgid "Brass"
89109 msgstr "Латунь"
89112 msgid "Bronze"
89113 msgstr "Бронза"
89116 msgid "Carbon (Solid)"
89117 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89120 msgid "Cardboard"
89121 msgstr "Картон"
89124 msgid "Cast Iron"
89125 msgstr "Чугун"
89128 msgid "Cement"
89129 msgstr "Цемент"
89132 msgid "Chalk (Solid)"
89133 msgstr "Мел (твёрдый)"
89136 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
89137 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
89140 msgid "Concrete"
89141 msgstr "Бетон"
89144 msgid "Charcoal"
89145 msgstr "Древесный уголь"
89148 msgid "Cork"
89149 msgstr "Пробка"
89152 msgid "Copper"
89153 msgstr "Медь"
89156 msgid "Garbage"
89157 msgstr "Мусор"
89160 msgid "Glass (Broken)"
89161 msgstr "Стекло (разбитое)"
89164 msgid "Glass (Solid)"
89165 msgstr "Стекло (твёрдое)"
89168 msgid "Gold"
89169 msgstr "Золото"
89172 msgid "Granite (Broken)"
89173 msgstr "Гранит (расколотый)"
89176 msgid "Granite (Solid)"
89177 msgstr "Гранит (твёрдый)"
89180 msgid "Gravel"
89181 msgstr "Гравий"
89184 msgid "Ice (Crushed)"
89185 msgstr "Лёд (щебень)"
89188 msgid "Ice (Solid)"
89189 msgstr "Лёд (твёрдый)"
89192 msgid "Iron"
89193 msgstr "Железо"
89196 msgid "Lead"
89197 msgstr "Свинец"
89200 msgid "Limestone (Broken)"
89201 msgstr "Известняк (расколотый)"
89204 msgid "Limestone (Solid)"
89205 msgstr "Известняк (твёрдый)"
89208 msgid "Marble (Broken)"
89209 msgstr "Мрамор (разбитый)"
89212 msgid "Marble (Solid)"
89213 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89216 msgid "Paper"
89217 msgstr "Бумага"
89220 msgid "Peanuts (Shelled)"
89221 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
89224 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
89225 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
89228 msgid "Plaster"
89229 msgstr "Штукатурка"
89232 msgid "Polystyrene"
89233 msgstr "Полистирол"
89236 msgid "Rubber"
89237 msgstr "Резина"
89240 msgid "Silver"
89241 msgstr "Серебро"
89244 msgid "Steel"
89245 msgstr "Сталь"
89248 msgid "Stone"
89249 msgstr "Камень"
89252 msgid "Stone (Crushed)"
89253 msgstr "Камень (щебень)"
89256 msgid "Timber"
89257 msgstr "Древесина"
89260 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
89261 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
89264 msgid "No Rigid Body World to remove"
89265 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
89268 msgid "No Rigid Body World to export"
89269 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
89272 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
89273 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
89276 msgid "3D Local View"
89277 msgstr "Локальный 3D-вид"
89280 msgid "3D View"
89281 msgstr "3D-вид"
89284 msgid "Frame:%d "
89285 msgstr "Кадр:%d "
89288 msgid "| Last:%s "
89289 msgstr "| Посл.:%s "
89292 msgid "Time:%s "
89293 msgstr "Время:%s "
89296 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
89297 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
89300 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
89301 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
89304 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
89305 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
89308 msgid "Scene has no camera"
89309 msgstr "Нет камеры на сцене"
89312 msgid "Movie format unsupported"
89313 msgstr "Формат видео не поддерживается"
89316 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
89317 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
89320 msgid "Write error: cannot save %s"
89321 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
89324 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
89325 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
89328 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
89329 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
89332 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
89333 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
89336 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
89337 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
89340 msgid "No active lineset to add a new line style to"
89341 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
89344 msgid "Unknown line color modifier type"
89345 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
89348 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
89349 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
89352 msgid "Unknown line thickness modifier type"
89353 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
89356 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
89357 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
89360 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
89361 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
89364 msgid "No active line style in the current scene"
89365 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
89368 msgid "Removed %d slots"
89369 msgstr "Удалёно %d слотов"
89372 msgid "Blender Render"
89373 msgstr "Рендер Blender"
89376 msgid "Failed to open window!"
89377 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
89380 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
89381 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
89384 msgid "Join Areas"
89385 msgstr "Объединить области"
89388 msgid "Swap Areas"
89389 msgstr "Поменять местами области"
89392 msgid "Maximize Area"
89393 msgstr "Развернуть на всё окно"
89396 msgid "Flip to Bottom"
89397 msgstr "Отображать панель снизу"
89400 msgid "Flip to Top"
89401 msgstr "Отображать панель сверху"
89404 msgid "Show Header"
89405 msgstr "Отображать заголовок"
89408 msgid "Show Tool Settings"
89409 msgstr "Отображать настройки инструмента"
89412 msgid "Show Footer"
89413 msgstr "Отображать футер"
89416 msgid "Flip to Right"
89417 msgstr "Отображать панель справа"
89420 msgid "Flip to Left"
89421 msgstr "Отображать панель слева"
89424 msgid "Blender Preferences"
89425 msgstr "Параметры Blender"
89428 msgid "Blender Drivers Editor"
89429 msgstr "Редактор драйверов Blender"
89432 msgid "Blender Info Log"
89433 msgstr "Журнал сообщений Blender"
89436 msgid "Can only scale region size from an action zone"
89437 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
89440 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
89441 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
89444 msgid "No more markers to jump to in this direction"
89445 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
89448 msgid "Only window region can be 4-split"
89449 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
89452 msgid "Only last region can be 4-split"
89453 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
89456 msgid "No fullscreen areas were found"
89457 msgstr "Нет полноэкранных областей"
89460 msgid "Removed amount of editors: %d"
89461 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
89464 msgid "expected a view3d region"
89465 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
89468 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
89469 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
89472 msgid "Context missing active object"
89473 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
89476 msgid "expected a view3d region & editmesh"
89477 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
89480 msgid "expected a view3d region & editcurve"
89481 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
89484 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
89485 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
89488 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
89489 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
89492 msgid "No menu items found"
89493 msgstr "Не найдены пункты меню"
89496 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
89497 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
89500 msgid "Quick Favorites"
89501 msgstr "Избранное"
89504 msgctxt "Operator"
89505 msgid "Duplicate Current"
89506 msgstr "Дублировать текущий"
89509 msgid "Sample color for %s"
89510 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
89513 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
89514 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
89517 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
89518 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
89521 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
89522 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
89525 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
89526 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
89529 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
89530 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
89533 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
89534 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
89537 msgid "Untitled"
89538 msgstr "Без имени"
89541 msgid "Image could not be found"
89542 msgstr "Изображение не найдено"
89545 msgid "Image data could not be found"
89546 msgstr "Данные изображения не найдены"
89549 msgid "Image project data invalid"
89550 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
89553 msgid "No active camera set"
89554 msgstr "Активная камера не установлена"
89557 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
89558 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
89561 msgid "No 3D viewport found to create image from"
89562 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
89565 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
89566 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
89569 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
89570 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
89573 msgid "Active group is locked, aborting"
89574 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
89577 msgid "Mirror group is locked, aborting"
89578 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
89581 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
89582 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
89585 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
89586 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
89589 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89590 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
89593 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89594 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
89597 msgid "Warning!"
89598 msgstr "Предупреждение!"
89601 msgid "OK"
89602 msgstr "ДА"
89605 msgid "Vertex Data Detected!"
89606 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
89609 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89610 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
89613 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89614 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
89617 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89618 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
89621 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
89622 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
89625 msgid "non-triangle face"
89626 msgstr "нетреугольная грань"
89629 msgid "multi-res modifier"
89630 msgstr "модификатор мультиразрешения"
89633 msgid "vertex data"
89634 msgstr "данные вершин"
89637 msgid "edge data"
89638 msgstr "данные рёбер"
89641 msgid "face data"
89642 msgstr "данные граней"
89645 msgid "constructive modifier"
89646 msgstr "создающий модификатор"
89649 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89650 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89653 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89654 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89657 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89658 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89661 msgid "Compiled without sound support"
89662 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
89665 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89666 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
89669 msgid "Active F-Curve"
89670 msgstr "Активная F-кривая"
89673 msgid "Active Keyframe"
89674 msgstr "Активный ключевой кадр"
89677 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89678 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
89681 msgid "Action has already been stashed"
89682 msgstr "Действие уже размещено"
89685 msgid "Could not find current NLA Track"
89686 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
89689 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89690 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
89693 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89694 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
89697 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
89698 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
89701 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89702 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
89705 msgid "No data in buffer to paste"
89706 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
89709 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89710 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
89713 msgid "No selected F-Curves to paste into"
89714 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
89717 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89718 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
89721 msgid "Not implemented for Masks"
89722 msgstr "Не реализовано для масок"
89725 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
89726 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
89729 msgid "Texture Field"
89730 msgstr "Текстурное поле"
89733 msgid "Brush Mask"
89734 msgstr "Маска кисти"
89737 msgid "No textures in context"
89738 msgstr "Нет текстур в контексте"
89741 msgid "Show texture in texture tab"
89742 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89745 msgid "Fields"
89746 msgstr "Поля"
89749 msgid "File Path:"
89750 msgstr "Путь к файлу:"
89753 msgid "Track is locked"
89754 msgstr "Трек заблокирован"
89757 msgid "X:"
89758 msgstr "X:"
89761 msgid "Y:"
89762 msgstr "Y:"
89765 msgid "Pattern Area:"
89766 msgstr "Область шаблона:"
89769 msgid "Width:"
89770 msgstr "Ширина:"
89773 msgid "Height:"
89774 msgstr "Высота:"
89777 msgid "Search Area:"
89778 msgstr "Область поиска:"
89781 msgid "Marker is disabled at current frame"
89782 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89785 msgid "Marker is enabled at current frame"
89786 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89789 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89790 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89793 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89794 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89797 msgid "X-offset to parenting point"
89798 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89801 msgid "Y-offset to parenting point"
89802 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89805 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89806 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89809 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89810 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89813 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89814 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89817 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89818 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89821 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89822 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89825 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89826 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89829 msgid "%d x %d"
89830 msgstr "%d × %d"
89833 msgid ", %d float channel(s)"
89834 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89837 msgid ", RGBA float"
89838 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89841 msgid ", RGB float"
89842 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89845 msgid ", RGBA byte"
89846 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89849 msgid ", RGB byte"
89850 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89853 msgid ", %.2f fps"
89854 msgstr ", %.2f кадров/с."
89857 msgid ", failed to load"
89858 msgstr ", ошибка загрузки"
89861 msgid "Frame: %d / %d"
89862 msgstr "Кадр: %d / %d"
89865 msgid "Frame: - / %d"
89866 msgstr "Кадр: - / %d"
89869 msgid "unsupported movie clip format"
89870 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89873 msgid "No files selected to be opened"
89874 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89877 msgid "Cannot read '%s': %s"
89878 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89881 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89882 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89885 msgid "No active track to join to"
89886 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89889 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89890 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89893 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89894 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89897 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89898 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89901 msgid "No object to apply orientation on"
89902 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89905 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89906 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89909 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89910 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89913 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89914 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89917 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89918 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89921 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89922 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89925 msgid "File path"
89926 msgstr "Путь к файлу"
89929 msgid "Today"
89930 msgstr "Сегодня"
89933 msgid "Yesterday"
89934 msgstr "Вчера"
89937 msgid "File does not exist"
89938 msgstr "Файл не существует"
89941 msgid "No parent directory given"
89942 msgstr "Не задана родительская папка"
89945 msgid "Could not create new folder name"
89946 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89949 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89950 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89953 msgid "Could not create new folder: %s"
89954 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89957 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89958 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89961 msgid "Cancel"
89962 msgstr "Отмена"
89965 msgid "File name, overwrite existing"
89966 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89969 msgid "File name"
89970 msgstr "Имя файла"
89973 msgid "Date Modified"
89974 msgstr "Дата изменения"
89977 msgid "Home"
89978 msgstr "Домашняя папка"
89981 msgid "Desktop"
89982 msgstr "Рабочий стол"
89985 msgid "Downloads"
89986 msgstr "Загрузки"
89989 msgid "Music"
89990 msgstr "Музыка"
89993 msgid "Pictures"
89994 msgstr "Изображения"
89997 msgid "Videos"
89998 msgstr "Видео"
90001 msgid "Movies"
90002 msgstr "Фильмы"
90005 msgid "Cursor X"
90006 msgstr "X курсора"
90009 msgid "Cursor to Selection"
90010 msgstr "Курсор к выделению"
90013 msgid "Cursor Value to Selection"
90014 msgstr "Значение курсора к выделению"
90017 msgid "Interpolation:"
90018 msgstr "Интерполяция:"
90021 msgid "None for Enum/Boolean"
90022 msgstr "None для Enum/Boolean"
90025 msgid "Prop:"
90026 msgstr "Свойство:"
90029 msgid "Driver Value:"
90030 msgstr "Значение драйвера:"
90033 msgid "Expression:"
90034 msgstr "Выражение:"
90037 msgid "Add Input Variable"
90038 msgstr "Добавить входную переменную"
90041 msgid "Value:"
90042 msgstr "Значение:"
90045 msgid "Update Dependencies"
90046 msgstr "Обновить зависимости"
90049 msgid "Driven Property:"
90050 msgstr "Управляемое свойство:"
90053 msgid "Driver Settings:"
90054 msgstr "Настройки драйвера:"
90057 msgid "Show in Drivers Editor"
90058 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
90061 msgid "Add Modifier"
90062 msgstr "Добавить модификатор"
90065 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
90066 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
90069 msgid "See Modifiers panel below"
90070 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
90073 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
90074 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
90077 msgid "No active keyframe on F-Curve"
90078 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
90081 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
90082 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
90085 msgid "Python restricted for security"
90086 msgstr "Python ограничен для безопасности"
90089 msgid "Slow Python expression"
90090 msgstr "Медленное Python-выражение"
90093 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
90094 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
90097 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
90098 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
90101 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
90102 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
90105 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
90106 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
90109 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
90110 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
90113 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
90114 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
90117 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
90118 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
90121 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
90122 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
90125 msgid "Invalid variable name, click here for details"
90126 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
90129 msgid "Delete target variable"
90130 msgstr "Удалить целевую переменную"
90133 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
90134 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
90137 msgid "Driven Property"
90138 msgstr "Управляемое свойство"
90141 msgid "Add/Edit Driver"
90142 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
90145 msgctxt "Operator"
90146 msgid "Invalid Variable Name"
90147 msgstr "Неправильное имя свойства"
90150 msgid "<No ID>"
90151 msgstr "<Нет ID>"
90154 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
90155 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
90158 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
90159 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
90162 msgid "No channels to add keyframes to"
90163 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
90166 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
90167 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
90170 msgid "Active F-Curve is not editable"
90171 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
90174 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
90175 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
90178 msgid "Unsupported audio format"
90179 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
90182 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
90183 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
90186 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
90187 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
90190 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
90191 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
90194 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
90195 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
90198 msgid "No F-Modifiers to paste"
90199 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
90202 msgid "File not found '%s'"
90203 msgstr "Файл «%s"
90206 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90207 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90210 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
90211 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
90214 msgid "Decimate Keyframes"
90215 msgstr "Упростить ключевые кадры"
90218 msgid "Slot %d"
90219 msgstr "Слот %d"
90222 msgid "Discard"
90223 msgstr "Не сохранять"
90226 msgid "Select Slot"
90227 msgstr "Выбор слота"
90230 msgid "Select Layer"
90231 msgstr "Выбор слоя"
90234 msgid "Select Pass"
90235 msgstr "Выбор прохода"
90238 msgid "Select View"
90239 msgstr "Выбор вида"
90242 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
90243 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
90246 msgid "Can't Load Image"
90247 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
90250 msgid "%d x %d, "
90251 msgstr "%d × %d, "
90254 msgid "%d float channel(s)"
90255 msgstr "%d нецелочисл. кан."
90258 msgid " RGBA float"
90259 msgstr " RGBA нецелочисленное"
90262 msgid " RGB float"
90263 msgstr " RGB нецелочисленное"
90266 msgid " RGBA byte"
90267 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
90270 msgid " RGB byte"
90271 msgstr " RGB 8 бит/канал"
90274 msgid " + Z"
90275 msgstr " + Z"
90278 msgid "Frame %d / %d"
90279 msgstr "Кадр: %d / %d"
90282 msgid "Frame %d: %s"
90283 msgstr "Кадр: %d: %s"
90286 msgid "Frame %d"
90287 msgstr "Кадр %d"
90290 msgid "unsupported image format"
90291 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
90294 msgid "Can only save sequence on image sequences"
90295 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
90298 msgid "Cannot save multilayer sequences"
90299 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
90302 msgid "No images have been changed"
90303 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
90306 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
90307 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
90310 msgid "Saved %s"
90311 msgstr "%s сохранено"
90314 msgid "can't save image while rendering"
90315 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
90318 msgid "Unpack 1 File"
90319 msgstr "Распаковать 1 файл"
90322 msgid "Unpack %d Files"
90323 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
90326 msgid "No packed files to unpack"
90327 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
90330 msgid "No packed file"
90331 msgstr "Нет упакованного файла"
90334 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
90335 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
90338 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
90339 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
90342 msgid "(Key) "
90343 msgstr "(Ключ) "
90346 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
90347 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
90350 msgid "Verts:%s/%s"
90351 msgstr "Вершин:%s/%s"
90354 msgid "Sync Length"
90355 msgstr "Синхронизировать длину"
90358 msgid "Now"
90359 msgstr "Сейчас"
90362 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
90363 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
90366 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
90367 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
90370 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
90371 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
90374 msgid "No active action to push down"
90375 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
90378 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
90379 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
90382 msgid "No animation channel found at index %d"
90383 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
90386 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
90387 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
90390 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
90391 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
90394 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
90395 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
90398 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
90399 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
90402 msgid "No valid action to add"
90403 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
90406 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
90407 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
90410 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
90411 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
90414 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
90415 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
90418 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
90419 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
90422 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
90423 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
90426 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90427 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
90430 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90431 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
90434 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
90435 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
90438 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
90439 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
90442 msgid "More than one collection is selected"
90443 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
90446 msgid "No active collection"
90447 msgstr "Нет активной коллекции"
90450 msgid "Can't duplicate the master collection"
90451 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
90454 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
90455 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
90458 msgid "Move before collection"
90459 msgstr "Переместить перед коллекцией"
90462 msgid "Move between collections"
90463 msgstr "Переместить между коллекциями"
90466 msgid "Move after collection"
90467 msgstr "Переместить после коллекции"
90470 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
90471 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
90474 msgid "Use view layer for rendering"
90475 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
90478 msgid ""
90479 "Temporarily hide in viewport\n"
90480 "* Shift to set children"
90481 msgstr ""
90482 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
90483 "* Shift — установить также и на потомков"
90486 msgid ""
90487 "Disable selection in viewport\n"
90488 "* Shift to set children"
90489 msgstr ""
90490 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90491 "* Shift — установить также и на потомков"
90494 msgid ""
90495 "Globally disable in viewports\n"
90496 "* Shift to set children"
90497 msgstr ""
90498 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
90499 "* Shift — установить также и на потомков"
90502 msgid ""
90503 "Globally disable in renders\n"
90504 "* Shift to set children"
90505 msgstr ""
90506 "Глобально отключить на рендере\n"
90507 "* Shift — установить также и на потомков"
90510 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
90511 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
90514 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
90515 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
90518 msgid ""
90519 "Temporarily hide in viewport\n"
90520 "* Ctrl to isolate collection\n"
90521 "* Shift to set inside collections and objects"
90522 msgstr ""
90523 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
90524 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90525 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
90528 msgid ""
90529 "Mask out objects in collection from view layer\n"
90530 "* Ctrl to isolate collection\n"
90531 "* Shift to set inside collections"
90532 msgstr ""
90533 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
90534 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90535 "* Shift: установить внутри коллекции"
90538 msgid ""
90539 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
90540 "* Ctrl to isolate collection\n"
90541 "* Shift to set inside collections"
90542 msgstr ""
90543 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
90544 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90545 "* Shift: установить внутри коллекции"
90548 msgid ""
90549 "Globally disable in viewports\n"
90550 "* Ctrl to isolate collection\n"
90551 "* Shift to set inside collections and objects"
90552 msgstr ""
90553 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
90554 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90555 "* Shift: установить внутри коллекции"
90558 msgid ""
90559 "Globally disable in renders\n"
90560 "* Ctrl to isolate collection\n"
90561 "* Shift to set inside collections and objects"
90562 msgstr ""
90563 "Глобально отключить на рендере\n"
90564 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90565 "* Shift: установить внутри коллекции"
90568 msgid ""
90569 "Disable selection in viewport\n"
90570 "* Ctrl to isolate collection\n"
90571 "* Shift to set inside collections and objects"
90572 msgstr ""
90573 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90574 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90575 "* Shift: установить внутри коллекции"
90578 msgid "Number of users of this data-block"
90579 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
90582 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
90583 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
90586 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
90587 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
90590 msgid "Change the object in the current mode"
90591 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90594 msgid ""
90595 "Change the object in the current mode\n"
90596 "* Ctrl to add to the current mode"
90597 msgstr ""
90598 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90599 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90602 msgctxt "Action"
90603 msgid "Group"
90604 msgstr "Группа"
90607 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90608 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90611 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90612 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90615 msgid "). Click here to proceed..."
90616 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90619 msgid "Cannot edit builtin name"
90620 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90623 msgid "Cannot edit sequence name"
90624 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90627 msgid "Cannot edit name of master collection"
90628 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90631 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90632 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90635 msgid "No active item to rename"
90636 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90639 msgid "No selected data-blocks to copy"
90640 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90643 msgid "No data to paste"
90644 msgstr "Нет данных для вставки"
90647 msgid "Operation requires an active keying set"
90648 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90651 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90652 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90655 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90656 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90659 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90660 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90663 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90664 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90667 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90668 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90671 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90672 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90675 msgid "%d data-block(s) pasted"
90676 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90679 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90680 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90683 msgid "Not found: %s"
90684 msgstr "Не найдено: %s"
90687 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90688 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90691 msgid "Not yet implemented"
90692 msgstr "Пока не реализовано"
90695 msgid "Mixed selection"
90696 msgstr "Смешанное выделение"
90699 msgid "(empty)"
90700 msgstr "(пусто)"
90703 msgid "Strip None"
90704 msgstr "Без дорожки"
90707 msgid "Can't reload with running modal operators"
90708 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90711 msgid "Movie clip not found"
90712 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90715 msgid "Mask not found"
90716 msgstr "Маска не найдена"
90719 msgid "File '%s' could not be loaded"
90720 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90723 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90724 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90727 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90728 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90731 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90732 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90735 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90736 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90739 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90740 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90743 msgid "No valid inputs to swap"
90744 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90747 msgid "Please select all related strips"
90748 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90751 msgid "Please select two strips"
90752 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90755 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90756 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90759 msgid "New effect needs more input strips"
90760 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90763 msgid "Can't create subtitle file"
90764 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90767 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90768 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90771 msgid "No active sequence!"
90772 msgstr "Нет активной последовательности!"
90775 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90776 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90779 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90780 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90783 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90784 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90787 msgid "Make text internal (separate copy)"
90788 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90791 msgid "File Modified Outside Blender"
90792 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90795 msgid "Reload from disk"
90796 msgstr "Перезагрузить с диска"
90799 msgid "File Deleted Outside Blender"
90800 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90803 msgid "Make text internal"
90804 msgstr "Сделать текст внутренним"
90807 msgid "Recreate file"
90808 msgstr "Пересоздать файл"
90811 msgid "unknown error writing file"
90812 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90815 msgid "unknown error stating file"
90816 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90819 msgid "Could not reopen file"
90820 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90823 msgid "Python disabled in this build"
90824 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90827 msgid "Unable to save '%s': %s"
90828 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90831 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90832 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90835 msgid "Text not found: %s"
90836 msgstr "Текст не найден: %s"
90839 msgid "No Recent Files"
90840 msgstr "Нет недавних файлов"
90843 msgid "Open Recent"
90844 msgstr "Недавние файлы…"
90847 msgid "Control Point:"
90848 msgstr "Контрольная точка:"
90851 msgid "Vertex:"
90852 msgstr "Вершина:"
90855 msgid "Median:"
90856 msgstr "Медиана:"
90859 msgid "Z:"
90860 msgstr "Z:"
90863 msgid "W:"
90864 msgstr "W:"
90867 msgid "Vertex Data:"
90868 msgstr "Данные вершины:"
90871 msgid "Vertices Data:"
90872 msgstr "Данные вершин:"
90875 msgid "Bevel Weight:"
90876 msgstr "Вес фаски:"
90879 msgid "Mean Bevel Weight:"
90880 msgstr "Средний вес фасок:"
90883 msgid "Radius X:"
90884 msgstr "Радиус по X:"
90887 msgid "Mean Radius X:"
90888 msgstr "Средний радиус по X:"
90891 msgid "Radius Y:"
90892 msgstr "Радиус по Y:"
90895 msgid "Mean Radius Y:"
90896 msgstr "Средний радиус по Y:"
90899 msgid "Edge Data:"
90900 msgstr "Данные ребра:"
90903 msgid "Edges Data:"
90904 msgstr "Данные рёбер:"
90907 msgid "Crease:"
90908 msgstr "Складка:"
90911 msgid "Mean Crease:"
90912 msgstr "Средний размер складки:"
90915 msgid "Weight:"
90916 msgstr "Вес:"
90919 msgid "Radius:"
90920 msgstr "Радиус:"
90923 msgid "Tilt:"
90924 msgstr "Наклон:"
90927 msgid "Mean Weight:"
90928 msgstr "Средний вес:"
90931 msgid "Mean Radius:"
90932 msgstr "Средний радиус:"
90935 msgid "Mean Tilt:"
90936 msgstr "Среднее кручение:"
90939 msgid "Dimensions:"
90940 msgstr "Размеры:"
90943 msgid "4L"
90944 msgstr "4L"
90947 msgid "No Bone Active"
90948 msgstr "Нет активной кости"
90951 msgid "Radius (Parent)"
90952 msgstr "Радиус (родитель)"
90955 msgid "Size:"
90956 msgstr "Размер:"
90959 msgid "Displays global values"
90960 msgstr "Отображать глобальные значения"
90963 msgid "Displays local values"
90964 msgstr "Отображать локальные значения"
90967 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90968 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90971 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90972 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90975 msgid "X radius used by Skin modifier"
90976 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90979 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90980 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90983 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90984 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90987 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90988 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90991 msgid "Radius of curve control points"
90992 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90995 msgid "Tilt of curve control points"
90996 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90999 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
91000 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91003 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
91004 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91007 msgid "Vertex Weights"
91008 msgstr "Веса вершин"
91011 msgid "No active object found"
91012 msgstr "Не найден активный объект"
91015 msgid "Front Orthographic"
91016 msgstr "Спереди ортогональ"
91019 msgid "Front Perspective"
91020 msgstr "Спереди перспектива"
91023 msgid "Back Orthographic"
91024 msgstr "Сзади ортогональ"
91027 msgid "Back Perspective"
91028 msgstr "Сзади перспектива"
91031 msgid "Top Orthographic"
91032 msgstr "Сверху ортогональ"
91035 msgid "Top Perspective"
91036 msgstr "Сверху перспектива"
91039 msgid "Bottom Orthographic"
91040 msgstr "Снизу ортогональ"
91043 msgid "Bottom Perspective"
91044 msgstr "Снизу перспектива"
91047 msgid "Right Orthographic"
91048 msgstr "Справа ортогональ"
91051 msgid "Right Perspective"
91052 msgstr "Справа перспектива"
91055 msgid "Left Orthographic"
91056 msgstr "Слева ортогональ"
91059 msgid "Left Perspective"
91060 msgstr "Слева перспектива"
91063 msgid "Camera Perspective"
91064 msgstr "Из камеры перспектива"
91067 msgid "Camera Orthographic"
91068 msgstr "Из камеры ортогональ"
91071 msgid "Camera Panoramic"
91072 msgstr "Панорамная камера"
91075 msgid "Object as Camera"
91076 msgstr "Объект как камера"
91079 msgid "User Orthographic"
91080 msgstr "Пользовательская ортогональ"
91083 msgid "User Perspective"
91084 msgstr "Пользовательская перспектива"
91087 msgid "fps: %.2f"
91088 msgstr "FPS: %.2f"
91091 msgid "fps: %i"
91092 msgstr "FPS: %i"
91095 msgid "X-Ray not available in current mode"
91096 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
91099 msgid "Gizmos hidden in this view"
91100 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
91103 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
91104 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
91107 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
91108 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
91111 msgid "Cannot fly an object with constraints"
91112 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
91115 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
91116 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
91119 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
91120 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
91123 msgid "Depth too large"
91124 msgstr "Слишком большая глубина"
91127 msgid "No objects to paste"
91128 msgstr "Нет объектов для вставки"
91131 msgid "Copied %d selected object(s)"
91132 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
91135 msgid "%d object(s) pasted"
91136 msgstr "Вставлено %d объектов"
91139 msgid "No active element found!"
91140 msgstr "Не найден активный элемент"
91143 msgid "No active camera"
91144 msgstr "Нет активной камеры"
91147 msgid "No more than 16 local views"
91148 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
91151 msgid "No object selected"
91152 msgstr "Нет выделенных объектов"
91155 msgid "Auto Keying On"
91156 msgstr "Включено автосоздание ключей"
91159 msgid "along X"
91160 msgstr "по оси X"
91163 msgid "along %s X"
91164 msgstr "по оси X, %s"
91167 msgid "along Y"
91168 msgstr "по оси Y"
91171 msgid "along %s Y"
91172 msgstr "по оси Y, %s"
91175 msgid "along Z"
91176 msgstr "по оси Z"
91179 msgid "along %s Z"
91180 msgstr "по оси Z, %s"
91183 msgid "locking %s X"
91184 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
91187 msgid "locking %s Y"
91188 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
91191 msgid "locking %s Z"
91192 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
91195 msgid "along local Z"
91196 msgstr "вдоль локальной оси Z"
91199 msgid " along Y axis"
91200 msgstr " вдоль оси Y"
91203 msgid " along X axis"
91204 msgstr " вдоль оси X"
91207 msgid " locking %s X axis"
91208 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
91211 msgid " along %s X axis"
91212 msgstr " вдоль оси X, %s"
91215 msgid " locking %s Y axis"
91216 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
91219 msgid " along %s Y axis"
91220 msgstr " вдоль оси Y, %s"
91223 msgid " locking %s Z axis"
91224 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
91227 msgid " along %s Z axis"
91228 msgstr " вдоль оси Z, %s"
91231 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
91232 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
91235 msgid "Bone selection count error"
91236 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
91239 msgid "Linked data can't text-space transform"
91240 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
91243 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
91244 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
91247 msgid "(Sharp)"
91248 msgstr "(остро)"
91251 msgid "(Smooth)"
91252 msgstr "(гладко)"
91255 msgid "(Root)"
91256 msgstr "(кв. корень)"
91259 msgid "(Linear)"
91260 msgstr "(линейно)"
91263 msgid "(Constant)"
91264 msgstr "(постоянно)"
91267 msgid "(Sphere)"
91268 msgstr "(сферически)"
91271 msgid "(Random)"
91272 msgstr "(случайно)"
91275 msgid "(InvSquare)"
91276 msgstr "(обр. кв. корень)"
91279 msgid " Proportional size: %.2f"
91280 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
91283 msgid "Scale: %s%s %s"
91284 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
91287 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
91288 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
91291 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
91292 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
91295 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
91296 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
91299 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91300 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91303 msgid "Time: +%s %s"
91304 msgstr "Время: +%s %s"
91307 msgid "Time: %s %s"
91308 msgstr "Время: %s %s"
91311 msgid "Time: +%.3f %s"
91312 msgstr "Время: +%.3f %s"
91315 msgid "Time: %.3f %s"
91316 msgstr "Время: %.3f %s"
91319 msgid "ScaleB: %s%s %s"
91320 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
91323 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
91324 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
91327 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91328 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91331 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
91332 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
91335 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
91336 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
91339 msgid "Envelope: %s"
91340 msgstr "Оболочка: %s"
91343 msgid "Envelope: %3f"
91344 msgstr "Оболочка: %3f"
91347 msgid "Roll: %s"
91348 msgstr "Крен: %s"
91351 msgid "Roll: %.2f"
91352 msgstr "Крен: %.2f"
91355 msgid "Shrink/Fatten: %s"
91356 msgstr "Сжать/расжать: %s"
91359 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
91360 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
91363 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
91364 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
91367 msgid "Bevel Weight: %s %s"
91368 msgstr "Вес фаски: %s %s"
91371 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
91372 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
91375 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
91376 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
91379 msgid "Crease: +%s %s"
91380 msgstr "Складка: +%s %s"
91383 msgid "Crease: %s %s"
91384 msgstr "Складка: %s %s"
91387 msgid "Crease: +%.3f %s"
91388 msgstr "Складка: +%.3f %s"
91391 msgid "Crease: %.3f %s"
91392 msgstr "Складка: %.3f %s"
91395 msgid "Edge Slide: "
91396 msgstr "Сдвинуть ребро: "
91399 msgid "(E)ven: %s, "
91400 msgstr "E — равномерно: %s, "
91403 msgid "(F)lipped: %s, "
91404 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
91407 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
91408 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
91411 msgid "Opacity: %s"
91412 msgstr "Прозрачность: %s"
91415 msgid "Opacity: %3f"
91416 msgstr "Прозрачность: %3f"
91419 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
91420 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
91423 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
91424 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
91427 msgid "Mirror%s"
91428 msgstr "Отразить%s"
91431 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
91432 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
91435 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
91436 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
91439 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
91440 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
91443 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
91444 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
91447 msgid "Shear: %s %s"
91448 msgstr "Скос: %s %s"
91451 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
91452 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
91455 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
91456 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
91459 msgid "Tilt: %s° %s"
91460 msgstr "Наклон: %s° %s"
91463 msgid "Tilt: %.2f° %s"
91464 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
91467 msgid "ScaleX: %s"
91468 msgstr "Масштаб по X: %s"
91471 msgid "TimeSlide: %s"
91472 msgstr "Сдвинуть время: %s"
91475 msgid "DeltaX: %s"
91476 msgstr "Разница по X: %s"
91479 msgid "To Sphere: %s %s"
91480 msgstr "В сферу: %s %s"
91483 msgid "To Sphere: %.4f %s"
91484 msgstr "В сферу: %.4f %s"
91487 msgid "Trackball: %s %s %s"
91488 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
91491 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
91492 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
91495 msgid "right"
91496 msgstr "право"
91499 msgid "left"
91500 msgstr "лево"
91503 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
91504 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
91507 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
91508 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
91511 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
91512 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
91515 msgid "global"
91516 msgstr "глобально"
91519 msgid "gimbal"
91520 msgstr "по шарниру"
91523 msgid "normal"
91524 msgstr "по нормали"
91527 msgid "local"
91528 msgstr "локально"
91531 msgid "view"
91532 msgstr "по виду"
91535 msgid "cursor"
91536 msgstr "курсор"
91539 msgid "custom"
91540 msgstr "особая"
91543 msgctxt "Scene"
91544 msgid "Space"
91545 msgstr "Пространство"
91548 msgid "Cannot use zero-length bone"
91549 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
91552 msgid "Cannot use zero-length curve"
91553 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
91556 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
91557 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91560 msgid "Cannot use zero-length edge"
91561 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91564 msgid "Cannot use zero-area face"
91565 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91568 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91569 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91572 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91573 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91576 msgid "Unpack File"
91577 msgstr "Распаковать файл"
91580 msgid "Create %s"
91581 msgstr "Создать %s"
91584 msgid "Use %s (identical)"
91585 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91588 msgid "Use %s (differs)"
91589 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91592 msgid "Overwrite %s"
91593 msgstr "Перезаписать %s"
91596 msgid "UV Vertex"
91597 msgstr "Вершина UV"
91600 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91601 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91604 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91605 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91608 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91609 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91612 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91613 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91616 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91617 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91620 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91621 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91624 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91625 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91628 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91629 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91632 msgid "Freestyle: View map creation"
91633 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91636 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91637 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91640 msgid "Cannot open file: %s"
91641 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91644 msgid "Bone Envelopes"
91645 msgstr "Обёртки кости"
91648 msgid "AaBbCc"
91649 msgstr "АаБбФф"
91652 msgid "The quick"
91653 msgstr "The quick"
91656 msgid "brown fox"
91657 msgstr "brown fox"
91660 msgid "jumps over"
91661 msgstr "jumps over"
91664 msgid "the lazy dog"
91665 msgstr "the lazy dog"
91668 msgid "Index out of range"
91669 msgstr "Индекс вне диапазона"
91672 msgid "No material to removed"
91673 msgstr "Нет материала для удаления"
91676 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91677 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91680 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91681 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91684 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91685 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91688 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91689 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91692 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91693 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91696 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91697 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91700 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91701 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91704 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91705 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91708 msgid "Property named '%s' not found"
91709 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91712 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91713 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91716 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91717 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91720 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91721 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91724 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91725 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91728 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91729 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91732 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91733 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91736 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91737 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91740 msgid "Keying set path could not be added"
91741 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91744 msgid "Keying set path could not be removed"
91745 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91748 msgid "Keying set paths could not be removed"
91749 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91752 msgid "No valid driver data to create copy of"
91753 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91756 msgid "Driver not found in this animation data"
91757 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91760 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91761 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91764 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91765 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91768 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91769 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91772 msgid "Invalid context for keying set"
91773 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91776 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91777 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91780 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91781 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91784 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91785 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91788 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91789 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91792 msgid "Background image cannot be removed"
91793 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91796 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91797 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91800 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91801 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91804 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91805 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91808 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91809 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91812 msgid "Element not found in element collection or last element"
91813 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91816 msgid "Unable to remove curve point"
91817 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91820 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91821 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91824 msgid "Relationship"
91825 msgstr "Отношение"
91828 msgid "Target is not in the constraint target list"
91829 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91832 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91833 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91836 msgid "Only Bezier splines can be added"
91837 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91840 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91841 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91844 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91845 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91848 msgid "Variable does not exist in this driver"
91849 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91852 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91853 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91856 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91857 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91860 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91861 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91864 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91865 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91868 msgid "FCurve has already sample points"
91869 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91872 msgid "FCurve has no keyframes"
91873 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91876 msgid "FCurve has already keyframes"
91877 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91880 msgid "FCurve has no sample points"
91881 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91884 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91885 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91888 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91889 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91892 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91893 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91896 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91897 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91900 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91901 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91904 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91905 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91908 msgid "Modify"
91909 msgstr "Изменить"
91912 msgid "Image not packed"
91913 msgstr "Изображение не упаковано"
91916 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91917 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91920 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91921 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91924 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91925 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91928 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91929 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91932 msgctxt "Key"
91933 msgid "Key"
91934 msgstr "Ключ"
91937 msgid "Failed to add the color modifier"
91938 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91941 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91942 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91945 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91946 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91949 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91950 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
91953 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91954 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
91957 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91958 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
91961 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91962 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
91965 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91966 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
91969 msgid "unsupported font format"
91970 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
91973 msgid "unable to load text"
91974 msgstr "не удалось загрузить текст"
91977 msgid "unable to load movie clip"
91978 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
91981 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91982 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
91985 msgid "Object does not have geometry data"
91986 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
91989 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91990 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
91993 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91994 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
91997 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91998 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
92001 msgid "Mask layer not found for given spline"
92002 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
92005 msgid "Point is not found in given spline"
92006 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
92009 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
92010 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
92013 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
92014 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
92017 msgid "Mtex not found for this type"
92018 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
92021 msgid "Maximum number of textures added %d"
92022 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
92025 msgid "Index %d is invalid"
92026 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
92029 msgid "Vertex color '%s' not found"
92030 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
92033 msgid "Texture layer '%s' not found"
92034 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
92037 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
92038 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
92041 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
92042 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
92045 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
92046 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
92049 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
92050 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
92053 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
92054 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
92057 msgid "Unable to create new strip"
92058 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
92061 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
92062 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
92065 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
92066 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
92069 msgid "Same input/output direction of sockets"
92070 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
92073 msgid "Unable to locate link in node tree"
92074 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
92077 msgid "Unable to create socket"
92078 msgstr "Не удалось создать сокет"
92081 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92082 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92085 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
92086 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
92089 msgid "Node type %s undefined"
92090 msgstr "Тип ноды %s не определён"
92093 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
92094 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
92097 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
92098 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
92101 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
92102 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
92105 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92106 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92109 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92110 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92113 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
92114 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
92117 msgid "Only empty objects support collection instances"
92118 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
92121 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
92122 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
92125 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92126 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92129 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
92130 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92133 msgid "Vertex not in group"
92134 msgstr "Вершина не в группе"
92137 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92138 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
92141 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
92142 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
92145 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
92146 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
92149 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
92150 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
92153 msgid "Viewport not in local view"
92154 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
92157 msgid "ShapeKey not found"
92158 msgstr "Ключ формы не найден"
92161 msgid "Could not remove ShapeKey"
92162 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
92165 msgid "Object should be of mesh type"
92166 msgstr "Объект должен типа меш"
92169 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
92170 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
92173 msgid "Bad assignment mode"
92174 msgstr "Неверный режим присваивания"
92177 msgid "Bad vertex index in list"
92178 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
92181 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
92182 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92185 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
92186 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92189 msgid "Object %s not in view layer %s"
92190 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
92193 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92194 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92197 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92198 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92201 msgid "Object '%s' does not support shapes"
92202 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
92205 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
92206 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
92209 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
92210 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
92213 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
92214 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
92217 msgid "Mesh has no UV data"
92218 msgstr "У меша нет UV-разметки"
92221 msgid "Object was not yet evaluated"
92222 msgstr "Объект еще не вычислялся"
92225 msgid "Mesh has no VCol data"
92226 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
92229 msgctxt "Armature"
92230 msgid "Group"
92231 msgstr "Группа"
92234 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
92235 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
92238 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
92239 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
92242 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
92243 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
92246 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
92247 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
92250 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
92251 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
92254 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92255 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92258 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
92259 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
92262 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
92263 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
92266 msgid "Keying set could not be added"
92267 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
92270 msgid "Style module could not be removed"
92271 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
92274 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
92275 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
92278 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
92279 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
92282 msgid "Line set '%s' could not be removed"
92283 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
92286 msgid "Style module '%s' could not be removed"
92287 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
92290 msgid "Sequence type does not support modifiers"
92291 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
92294 msgid "Modifier was not found in the stack"
92295 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
92298 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
92299 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
92302 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
92303 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
92306 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
92307 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
92310 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
92311 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
92314 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
92315 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
92318 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
92319 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
92322 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
92323 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
92326 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
92327 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
92330 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
92331 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
92334 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
92335 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
92338 msgid "Sound not packed"
92339 msgstr "Звук не упакован"
92342 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
92343 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
92346 msgid "Region not found in space type"
92347 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
92350 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92351 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92354 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
92355 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
92358 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
92359 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
92362 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92363 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92366 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92367 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92370 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92371 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92374 msgid "Add-on is no longer valid"
92375 msgstr "Аддон больше недействителен"
92378 msgid "Excluded path is no longer valid"
92379 msgstr "Исключённый путь недействителен"
92382 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92383 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92386 msgid "Font not packed"
92387 msgstr "Шрифт не упакован"
92390 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92391 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92394 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92395 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92398 msgid "Not a non-modal keymap"
92399 msgstr "Раскладка не является немодальной"
92402 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
92403 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
92406 msgid "Not a modal keymap"
92407 msgstr "Раскладка не является модальной"
92410 msgid "Property value not in enumeration"
92411 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
92414 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
92415 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
92418 msgid "Only a single character supported"
92419 msgstr "Только одна буква поддерживается"
92422 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
92423 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
92426 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
92427 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
92430 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
92431 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
92434 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
92435 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
92438 msgid "Area type does not support gizmos"
92439 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
92442 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92443 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92446 msgid "GizmoType '%s' not known"
92447 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
92450 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92451 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92454 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
92455 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
92458 msgid "Property '%s.%s' not found"
92459 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
92462 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
92463 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
92466 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
92467 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
92470 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
92471 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
92474 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
92475 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
92478 msgid "%s '%s'"
92479 msgstr "%s: «%s»"
92482 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
92483 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
92486 msgid "Operator '%s' not found!"
92487 msgstr "Оператор «%s» не найден"
92490 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
92491 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
92494 msgid "Offset U"
92495 msgstr "Смещение по U"
92498 msgid "Settings are inside the Physics tab"
92499 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
92502 msgid "Refresh"
92503 msgstr "Обновить"
92506 msgid "Bisect"
92507 msgstr "Сечение"
92510 msgid "Flip UDIM"
92511 msgstr "Перевернуть UDIM"
92514 msgid "Level Viewport"
92515 msgstr "Уровень просмотра"
92518 msgid "Unsubdivide"
92519 msgstr "Убрать подразделение"
92522 msgid "Delete Higher"
92523 msgstr "Удалить уровень выше"
92526 msgid "Reshape"
92527 msgstr "Изменить форму"
92530 msgid "Apply Base"
92531 msgstr "Применить базовый уровень"
92534 msgid "Rebuild Subdivisions"
92535 msgstr "Восстановить подразделения"
92538 msgid "Pack External"
92539 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92542 msgid "Save External..."
92543 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92546 msgid "Coverage"
92547 msgstr "Покрытие"
92550 msgid "Delete Bake"
92551 msgstr "Удалить запекание"
92554 msgid "Built without Ocean modifier"
92555 msgstr "Построено без модификатора океана"
92558 msgid "Create Instances"
92559 msgstr "Создать экземпляры"
92562 msgid "Coordinate Space"
92563 msgstr "Координатное пространство"
92566 msgid "Create Along Paths"
92567 msgstr "Создать вдоль пути"
92570 msgid "Settings are in the particle tab"
92571 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92574 msgctxt "Operator"
92575 msgid "Convert to Mesh"
92576 msgstr "Преобразовать в меш"
92579 msgid "Built without Remesh modifier"
92580 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92583 msgid "Axis Object"
92584 msgstr "Объект оси"
92587 msgid "Steps Viewport"
92588 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92591 msgid "Stretch UVs"
92592 msgstr "Растянуть UVs"
92595 msgid "Create Armature"
92596 msgstr "Создать арматуру"
92599 msgid "Mark Loose"
92600 msgstr "Отметить свободность"
92603 msgid "Clear Loose"
92604 msgstr "Очистить свободность"
92607 msgid "Mark Root"
92608 msgstr "Отметить корень"
92611 msgid "Equalize Radii"
92612 msgstr "Усреднить радиусы"
92615 msgid "Rim"
92616 msgstr "Обод"
92619 msgid "Crease Inner"
92620 msgstr "Складка внутренняя"
92623 msgid "Outer"
92624 msgstr "Снаружи"
92627 msgid "Adaptive Subdivision"
92628 msgstr " Адаптивное подразделение"
92631 msgid "Levels Viewport"
92632 msgstr "Уровни вьюпорта"
92635 msgid "Axis U"
92636 msgstr "Ось U"
92639 msgid "Motion"
92640 msgstr "Движение"
92643 msgid "Along Normals"
92644 msgstr "Вдоль нормалей"
92647 msgid "Global Influence:"
92648 msgstr "Глобальное влияние:"
92651 msgid "Replace Original"
92652 msgstr "Заменить оригинал"
92655 msgid "Crease Edges"
92656 msgstr "Складки ребер"
92659 msgid "Fac"
92660 msgstr "Коэфф."
92663 msgid "Dot"
92664 msgstr "Скаляр"
92667 msgid "Val"
92668 msgstr "Знач."
92671 msgid "Shader Editor"
92672 msgstr "Редактор шейдеров"
92675 msgid "AO"
92676 msgstr "AO"
92679 msgid "Anisotropy"
92680 msgstr "Анизотропия"
92683 msgid "BSDF"
92684 msgstr "BSDF"
92687 msgid "IOR"
92688 msgstr "Показатель преломления"
92691 msgid "RoughnessU"
92692 msgstr "U-шероховатость"
92695 msgid "RoughnessV"
92696 msgstr "V-шероховатость"
92699 msgid "Melanin"
92700 msgstr "Меланин"
92703 msgid "Melanin Redness"
92704 msgstr "Краснота меланина"
92707 msgid "Radial Roughness"
92708 msgstr "Радиальная шероховатость"
92711 msgid "Coat"
92712 msgstr "Верхний слой"
92715 msgid "Random Color"
92716 msgstr "Случайный цвет"
92719 msgid "Random Roughness"
92720 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
92723 msgid "Subsurface"
92724 msgstr "Подпов. рассеивание"
92727 msgid "Subsurface Radius"
92728 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
92731 msgid "Specular Tint"
92732 msgstr "Цветной блик"
92735 msgid "Anisotropic"
92736 msgstr "Анизотропность"
92739 msgid "Anisotropic Rotation"
92740 msgstr "Поворот анизотропии"
92743 msgid "Sheen"
92744 msgstr "Блеск ткани"
92747 msgid "Sheen Tint"
92748 msgstr "Оттенок блеска ткани"
92751 msgid "Clearcoat"
92752 msgstr "Лак"
92755 msgid "Clearcoat Roughness"
92756 msgstr "Шероховатость лака"
92759 msgid "Transmission Roughness"
92760 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
92763 msgid "Emission Strength"
92764 msgstr "Интенсивность свечения"
92767 msgid "Clearcoat Normal"
92768 msgstr "Нормаль лака"
92771 msgid "Sigma"
92772 msgstr "Сигма"
92775 msgid "View Vector"
92776 msgstr "Вектор вида"
92779 msgid "View Z Depth"
92780 msgstr "Z-глубина вида"
92783 msgid "View Distance"
92784 msgstr "Расстояние вида"
92787 msgid "Emissive Color"
92788 msgstr "Цвет свечения"
92791 msgid "Transparency"
92792 msgstr "Прозрачность"
92795 msgid "Clear Coat"
92796 msgstr "Лак"
92799 msgid "Clear Coat Roughness"
92800 msgstr "Шероховатость лака"
92803 msgid "Clear Coat Normal"
92804 msgstr "Нормаль лака"
92807 msgid "True Normal"
92808 msgstr "Наст. нормаль"
92811 msgid "Incoming"
92812 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92815 msgid "Parametric"
92816 msgstr "Параметр. коорд."
92819 msgid "Backfacing"
92820 msgstr "Обратный разворот"
92823 msgid "Pointiness"
92824 msgstr "Заострённость"
92827 msgid "Random Per Island"
92828 msgstr "Случайно на остров"
92831 msgid "Is Strand"
92832 msgstr "Является прядью"
92835 msgid "Intercept"
92836 msgstr "Доля отрезка"
92839 msgid "Tangent Normal"
92840 msgstr "Касательная нормали"
92843 msgid "Facing"
92844 msgstr "Вращение"
92847 msgid "Is Camera Ray"
92848 msgstr "Луч из камеры"
92851 msgid "Is Shadow Ray"
92852 msgstr "Луч тени"
92855 msgid "Is Diffuse Ray"
92856 msgstr "Диффузный луч"
92859 msgid "Is Glossy Ray"
92860 msgstr "Луч глянца"
92863 msgid "Is Singular Ray"
92864 msgstr "Единственный луч"
92867 msgid "Is Reflection Ray"
92868 msgstr "Луч отражения"
92871 msgid "Is Transmission Ray"
92872 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92875 msgid "Ray Depth"
92876 msgstr "Глубина луча"
92879 msgid "Diffuse Depth"
92880 msgstr "Диффузная глубина"
92883 msgid "Glossy Depth"
92884 msgstr "Глянцевая глубина"
92887 msgid "Transparent Depth"
92888 msgstr "Глубина прозрачности"
92891 msgid "Transmission Depth"
92892 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92895 msgid "Color1"
92896 msgstr "Цвет1"
92899 msgid "Color2"
92900 msgstr "Цвет2"
92903 msgid "Color Fac"
92904 msgstr "Коэфф. цвета"
92907 msgid "Alpha Fac"
92908 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92911 msgid "BSSRDF"
92912 msgstr "BSSRDF"
92915 msgid "Mortar"
92916 msgstr "Цемент"
92919 msgid "Brick Width"
92920 msgstr "Ширина плитки"
92923 msgid "Row Height"
92924 msgstr "Высота ряда"
92927 msgid "Flame"
92928 msgstr "Пламя"
92931 msgid "Density Attribute"
92932 msgstr "Атрибут плотности"
92935 msgid "Absorption Color"
92936 msgstr "Цвет поглощения"
92939 msgid "Emission Color"
92940 msgstr "Цвет свечения"
92943 msgid "Blackbody Intensity"
92944 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
92947 msgid "Blackbody Tint"
92948 msgstr "Оттенок теплового излучения"
92951 msgid "Temperature Attribute"
92952 msgstr "Атрибут температуры"
92955 msgid "Patterns"
92956 msgstr "Образцы"
92959 msgid "Texture Node Editor"
92960 msgstr "Нодовый редактор текстур"
92963 msgid "Bricks 1"
92964 msgstr "Плитка 1"
92967 msgid "Bricks 2"
92968 msgstr "Плитка 2"
92971 msgid "Coordinate 1"
92972 msgstr "Координата 1"
92975 msgid "Coordinate 2"
92976 msgstr "Координата 2"
92979 msgid "W1"
92980 msgstr "W1"
92983 msgid "W2"
92984 msgstr "W2"
92987 msgid "W3"
92988 msgstr "W3"
92991 msgid "W4"
92992 msgstr "W4"
92995 msgid "iScale"
92996 msgstr "Сила"
92999 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
93000 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
93003 msgid "Could not resolve path (%s)"
93004 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
93007 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
93008 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
93011 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
93012 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
93015 msgid "| Time:%s | "
93016 msgstr "| Время:%s | "
93019 msgid "Image too small"
93020 msgstr "Изображение слишком маленькое"
93023 msgid "Cannot render, no camera"
93024 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
93027 msgid "No border area selected"
93028 msgstr "Не выбрана граничная область"
93031 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
93032 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
93035 msgid "No node tree in scene"
93036 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
93039 msgid "No render output node in scene"
93040 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
93043 msgid "All render layers are disabled"
93044 msgstr "Все рендер-слои отключены"
93047 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
93048 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
93051 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
93052 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
93055 msgid "No active view found in scene \"%s\""
93056 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
93059 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
93060 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
93063 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
93064 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
93067 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
93068 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
93071 msgid "%s: failed to load '%s'"
93072 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
93075 msgctxt "Sequence"
93076 msgid "Color Balance"
93077 msgstr "Цветовой баланс"
93080 msgctxt "Sequence"
93081 msgid "White Balance"
93082 msgstr "Баланс белого"
93085 msgctxt "Sequence"
93086 msgid "Curves"
93087 msgstr "Кривые"
93090 msgctxt "Sequence"
93091 msgid "Hue Correct"
93092 msgstr "Смена оттенка"
93095 msgctxt "Sequence"
93096 msgid "Bright/Contrast"
93097 msgstr "Яркость/контраст"
93100 msgctxt "Sequence"
93101 msgid "Tonemap"
93102 msgstr "Тоновая карта"
93105 msgid "Strips must be the same length"
93106 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
93109 msgid "Strips were not compatible"
93110 msgstr "Дорожки не совместимы"
93113 msgid "Strips must have the same number of inputs"
93114 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
93117 msgid "Blur X"
93118 msgstr "Размытие X"
93121 msgid "Object Pivot"
93122 msgstr "Центр объекта"
93125 msgid "Wave Effect"
93126 msgstr "Эффект волн"
93129 msgid "Blender File View"
93130 msgstr "Просмотр файлов Blender"
93133 msgid "Missing 'window' in context"
93134 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
93137 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
93138 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
93141 msgid "Allow Execution"
93142 msgstr "Разрешить выполнение"
93145 msgid "Don't Save"
93146 msgstr "Не сохранять"
93149 msgid "unable to open the file"
93150 msgstr "не удалось открыть файл"
93153 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
93154 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
93157 msgid "This may lead to unexpected behavior"
93158 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
93161 msgid "Permanently allow execution of scripts"
93162 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
93165 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
93166 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
93169 msgid "Enable scripts"
93170 msgstr "Включить скрипты"
93173 msgid "Continue using file without Python scripts"
93174 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
93177 msgid "Save changes before closing?"
93178 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
93181 msgid "Unable to create user config path"
93182 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
93185 msgid "Context window not set"
93186 msgstr "Контекстное окно не установлено"
93189 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
93190 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
93193 msgid "Cannot read file '%s': %s"
93194 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
93197 msgid "File format is not supported in file '%s'"
93198 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
93201 msgid "File path '%s' invalid"
93202 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
93205 msgid "Unknown error loading '%s'"
93206 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
93209 msgid "Application Template '%s' not found"
93210 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
93213 msgid "Could not read '%s'"
93214 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
93217 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
93218 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
93221 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
93222 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
93225 msgid "Saved \"%s\""
93226 msgstr " «%s» сохранено"
93229 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
93230 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
93233 msgid "Not a library"
93234 msgstr "Не библиотека"
93237 msgid "Nothing indicated"
93238 msgstr "Ничего не указано"
93241 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
93242 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
93245 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
93246 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
93249 msgid "'%s': not a library"
93250 msgstr "«%s»: не библиотека"
93253 msgid "'%s': nothing indicated"
93254 msgstr "«%s»: ничего не указано"
93257 msgid "'%s': cannot use current file as library"
93258 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
93261 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
93262 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
93265 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
93266 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
93269 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
93270 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
93273 msgid "Win"
93274 msgstr "Win"
93277 msgid "OS"
93278 msgstr "Операционная система"
93281 msgid "Bksp"
93282 msgstr "Bksp"
93285 msgid "Esc"
93286 msgstr "Esc"
93289 msgid "dbl-"
93290 msgstr "дабл-"
93293 msgid "ON"
93294 msgstr "вкл."
93297 msgid "OFF"
93298 msgstr "выкл."
93301 msgid "OK?"
93302 msgstr "Уверены?"
93305 msgid "unsupported format"
93306 msgstr "неподдерживаемый формат"
93309 msgid "Toggle System Console"
93310 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93313 msgctxt "Operator"
93314 msgid "Toggle System Console"
93315 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93318 msgid "No operator in context"
93319 msgstr "Нет оператора в контексте"
93322 msgid "Property cannot be both boolean and float"
93323 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
93326 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
93327 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
93330 msgid "Property must be an integer or a float"
93331 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
93334 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
93335 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
93338 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
93339 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
93342 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
93343 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
93346 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
93347 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
93350 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
93351 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
93354 msgid "%s '%s' not found"
93355 msgstr "%s «%s» не найден"
93358 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93359 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93362 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
93363 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
93366 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93367 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93370 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
93371 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
93374 msgid "Could not resolve path '%s'"
93375 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
93378 msgid "Property from path '%s' is not a float"
93379 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
93382 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
93383 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
93386 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
93387 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
93390 msgctxt "WindowManager"
93391 msgid "Limited Platform Support"
93392 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
93395 msgctxt "WindowManager"
93396 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
93397 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
93400 msgctxt "WindowManager"
93401 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
93402 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93405 msgctxt "WindowManager"
93406 msgid "Graphics card:"
93407 msgstr "Видеокарта:"
93410 msgctxt "WindowManager"
93411 msgid "Platform Unsupported"
93412 msgstr "Платформа не поддерживается"
93415 msgctxt "WindowManager"
93416 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93417 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93420 msgctxt "WindowManager"
93421 msgid "The program will now close."
93422 msgstr "Приложение будет завершено."
93425 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93426 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93429 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93430 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93433 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93434 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93437 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93438 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93441 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93442 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93445 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93446 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93449 msgid "All Add-ons"
93450 msgstr "Все аддоны"
93453 msgid "All Add-ons Installed by User"
93454 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93457 msgid "Add Curve"
93458 msgstr "Добавление кривых"
93461 msgid "Add Mesh"
93462 msgstr "Добавление мешей"
93465 msgid "Import-Export"
93466 msgstr "Импорт/экспорт"
93469 msgid "Rigging"
93470 msgstr "Риггинг"
93473 msgid "Video Tools"
93474 msgstr "Инструменты работы с видео"
93477 msgid "English (English)"
93478 msgstr "Английский (English)"
93481 msgid "Japanese (日本語)"
93482 msgstr "Японский (日本語)"
93485 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93486 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93489 msgid "Italian (Italiano)"
93490 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93493 msgid "German (Deutsch)"
93494 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93497 msgid "Finnish (Suomi)"
93498 msgstr "Финский (Suomi)"
93501 msgid "Swedish (Svenska)"
93502 msgstr "Шведский (Svenska)"
93505 msgid "French (Français)"
93506 msgstr "Французский (Français)"
93509 msgid "Spanish (Español)"
93510 msgstr "Испанский (Español)"
93513 msgid "Catalan (Català)"
93514 msgstr "Каталонский (Català)"
93517 msgid "Czech (Český)"
93518 msgstr "Чешский (Český)"
93521 msgid "Portuguese (Português)"
93522 msgstr "Португальский (Português)"
93525 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93526 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93529 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93530 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93533 msgid "Russian (Русский)"
93534 msgstr "Русский (Русский)"
93537 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93538 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93541 msgid "Serbian (Српски)"
93542 msgstr "Сербский (Српски)"
93545 msgid "Ukrainian (Український)"
93546 msgstr "Украинский (Український)"
93549 msgid "Polish (Polski)"
93550 msgstr "Польский (Polski)"
93553 msgid "Romanian (Român)"
93554 msgstr "Румынский (Român)"
93557 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93558 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93561 msgid "Bulgarian (Български)"
93562 msgstr "Болгарский (Български)"
93565 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93566 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93569 msgid "Nepali (नेपाली)"
93570 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93573 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93574 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93577 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93578 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93581 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93582 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93585 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93586 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93589 msgid "Turkish (Türkçe)"
93590 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93593 msgid "Hungarian (Magyar)"
93594 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93597 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93598 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93601 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93602 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93605 msgid "Estonian (Eestlane)"
93606 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93609 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93610 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93613 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93614 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93617 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93618 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93621 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93622 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93625 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
93626 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
93629 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93630 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93633 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93634 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93637 msgid "Basque (Euskara)"
93638 msgstr "Баскский (Euskara)"
93641 msgid "Hausa (Hausa)"
93642 msgstr "Хауса (Hausa)"
93645 msgid "Kazakh (қазақша)"
93646 msgstr "Казахский (қазақша)"
93649 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93650 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93653 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93654 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
93657 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93658 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
93661 msgid "Complete"
93662 msgstr "Завершено"
93665 msgid "In Progress"
93666 msgstr "В процессе"
93669 msgid "Starting"
93670 msgstr "Недавно начатые"