4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'44258b5ad073')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
228 msgid "Grease Pencil"
229 msgstr "Эскиз карандашы"
253 msgstr "Үн булактары"
264 msgid "Window Managers"
265 msgstr "Терезе менеджерлери"
344 msgid "Background Image"
353 msgstr "Видеофрагмент"
385 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
396 msgid "Background Source"
401 msgstr "Видеофрагмент"
404 msgid "Background Images"
405 msgstr "Фон сүрөттөрү"
424 msgid "Cloth Settings"
425 msgstr "Кездеме ырастоолору"
445 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
453 msgstr "Караңгы кылуу"
465 msgstr "Үстүнөн коюу"
550 msgstr "Жайгашкан жери"
582 msgstr "Визуалдаштыруу"
605 msgid "Brush Settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Brush settings"
610 msgstr "Чачынын ырастоолору"
613 msgid "Smooth Radius"
614 msgstr "Тегиздөө радиусу"
630 msgstr "Файл форматы"
653 msgid "Anti-Aliasing"
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Аудиоканалдар"
694 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
698 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
715 msgstr "Үн катуулугу"
742 msgid "QT rle / QT Animation"
743 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
830 msgid "Window Manager"
831 msgstr "Терезе менеджери"
895 msgstr "Аралаштыруу режими"
910 msgid "Tool Properties"
911 msgstr "Аспаптын касиеттери"
915 msgstr "Оңдоо режими"
947 msgid "Catmull-Clark"
948 msgstr "Катмулл-Кларк"
976 msgstr "Колдонуучулар"
980 msgstr "Маска аспабы"
996 msgstr "Градиент картасы"
1000 msgstr "Фокус аралыгы"
1004 msgstr "Миллиметрлер"
1007 msgid "Golden Triangle A"
1008 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
1011 msgid "Golden Triangle B"
1012 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1016 msgstr "Үчтүн бирлери"
1019 msgid "Camera types"
1020 msgstr "Камера түрлөрү"
1024 msgstr "Перспективалуу"
1027 msgid "Orthographic"
1028 msgstr "Ортогоналдуу"
1032 msgstr "Панорамалуу"
1040 msgstr "Толтуруу режими"
1048 msgstr "Текст ийриси"
1052 msgstr "Арип өлчөмү"
1083 msgid "Radiance HDR"
1084 msgstr "Radiance HDR"
1104 msgstr "Композитинг"
1112 msgstr "Катмулл-Ром"
1132 msgstr "Тик бурчтук"
1136 msgstr "Күчөгөндүгү"
1195 msgid "Active Material"
1196 msgstr "Активдүү материал"
1200 msgstr "Маалыматтар"
1208 msgstr "Объект режими"
1212 msgstr "Поза режими"
1216 msgstr "Скульптинг режими"
1231 msgid "Display Settings"
1232 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1236 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1239 msgid "Tool Settings"
1240 msgstr "Аспап ырастоолору"
1243 msgid "Unit Settings"
1244 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1247 msgid "View Settings"
1248 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1260 msgid "Image or Movie"
1261 msgstr "Сүрөт же тасма"
1265 msgstr "Сыйкырчылык"
1304 msgid "Voronoi F2-F1"
1305 msgstr "Вороной F2-F1"
1309 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1316 msgid "Magic Texture"
1317 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1320 msgid "Marble Texture"
1321 msgstr "Мрамор текстурасы"
1328 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1329 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1332 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1333 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1337 msgstr "Категориясы"
1397 msgstr "Текстти киргизүү"
1400 msgid "Bezier Curve"
1401 msgstr "Безье ийриси"
1409 msgstr "Маска каттары"
1418 msgstr "Видеофрагмент"
1425 msgid "Reconstruction"
1426 msgstr "Реконструкция"
1437 msgid "Languages..."
1478 msgid "External Data"
1479 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1490 msgid "Active Element"
1491 msgstr "Активдүү элемент"
1499 msgstr "Аппроксимация"
1502 msgid "Multiresolution"
1511 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1611 msgstr "Кызыл каналы"
1614 msgid "Green Channel"
1615 msgstr "Жашыл каналы"
1618 msgid "Blue Channel"
1622 msgid "Render Layers"
1623 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1635 msgstr "Камера маалыматтары"
1655 msgstr "Активдүү түйүн"
1660 msgstr "Баарын тандоо"
1664 msgid "Delete Channels"
1665 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1669 msgid "Move Channels"
1670 msgstr "Каналдарды ташуу"
1674 msgid "Rename Channels"
1675 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1683 msgid "Hide Selected"
1684 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1708 msgstr "Маркерди кошуу"
1712 msgid "Add Marker and Move"
1713 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1717 msgstr "Маркерди кошуу"
1721 msgid "Delete Marker"
1722 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1726 msgid "Select Channel"
1727 msgstr "Каналды тандоо"
1737 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1749 msgid "Set as Background"
1750 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1754 msgid "Setup Tracking Scene"
1755 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1759 msgid "Slide Marker"
1760 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1764 msgid "Solve Camera"
1765 msgstr "Камераны чечүү"
1770 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1789 msgstr "Сапты тазалоо"
1797 msgid "Next Character"
1798 msgstr "Кийинки символ"
1801 msgid "Previous Character"
1802 msgstr "Мурунку символ"
1806 msgstr "Кийинки сөз"
1809 msgid "Previous Word"
1810 msgstr "Мурунку сөз"
1819 msgid "Console Language"
1820 msgstr "Консоль тили"
1829 msgstr "Курсорду ташуу"
1838 msgstr "Сөздү тандоо"
1846 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1855 msgstr "Безьени кошуу"
1860 msgstr "Жолду кошуу"
1888 msgstr "Жокко чыгаруу"
1895 msgid "Undo Message"
1896 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1904 msgstr "Бардык аракеттер"
1924 msgid "Create New Directory"
1925 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1928 msgid "Create a new directory"
1929 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1932 msgid "Name of new directory"
1933 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1946 msgstr "Кийинки папка"
1950 msgid "Previous Folder"
1951 msgstr "Мурунку папка"
1955 msgid "Select Directory"
1956 msgstr "Каталогду тандоо"
1967 msgid "Previous Line"
1968 msgstr "Мурунку сап"
1972 msgstr "Кийинки сап"
1976 msgstr "Кийинки барак"
1981 msgstr "Арипти ачуу"
1997 msgstr "Астын сызуу"
2002 msgstr "Текстти көчүрүү"
2007 msgstr "Текстти кесүү"
2012 msgstr "Текстти коюу"
2034 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2038 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2043 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2047 msgid "Reload Image"
2048 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2052 msgid "Replace Image"
2053 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2058 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2062 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2065 msgid "Image Search"
2066 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2071 msgstr "Чокуну кошуу"
2076 msgstr "Катты ташуу"
2086 msgstr "Тегеректи кошуу"
2090 msgid "Copy Material"
2091 msgstr "Материалды көчүрүү"
2095 msgid "New Material"
2096 msgstr "Жаңы материал"
2099 msgid "Add a new material"
2100 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2104 msgid "Paste Material"
2105 msgstr "Материалды коюу"
2122 msgid "Construct a circle mesh"
2123 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2128 msgstr "Конусту кошуу"
2141 msgstr "Кубду кошуу"
2144 msgid "Construct a cube mesh"
2145 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2150 msgstr "Маймылды кошуу"
2153 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2154 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2159 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2164 msgstr "Торду кошуу"
2167 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2168 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2171 msgid "Cursor Distance"
2172 msgstr "Курсор аралыгы"
2185 msgid "Add Armature"
2186 msgstr "Скелетти кошуу"
2194 msgid "Bake image textures of selected objects"
2195 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2200 msgstr "Камераны кошуу"
2203 msgid "Delete selected objects"
2204 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2207 msgid "Remove object from all scenes"
2208 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2216 msgid "Duplicate Objects"
2217 msgstr "Дубликаттоо"
2220 msgid "Duplicate Objects"
2221 msgstr "Дубликаттоо"
2229 msgid "Add Modifier"
2230 msgstr "Модификаторду кошуу"
2234 msgstr "Объект маалыматтары"
2243 msgid "Add Material Slot"
2244 msgstr "Материал слотун кошуу"
2247 msgid "Add a new material slot"
2248 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2252 msgid "Remove Material Slot"
2253 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2256 msgid "Remove the selected material slot"
2257 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2262 msgstr "Океанды бышыруу"
2265 msgid "Add a particle system"
2266 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2269 msgid "Remove the selected particle system"
2270 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2279 msgstr "Түтүн стили"
2288 msgstr "Үн булагын кошуу"
2293 msgstr "Текстти кошуу"
2296 msgid "Add a text object to the scene"
2297 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2301 msgstr "Бардык топтор"
2305 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2323 msgstr "Визуалдаштыруу"
2326 msgid "Render active scene"
2327 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2331 msgid "Delete Scene"
2332 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2340 msgid "Add new scene by type"
2341 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2344 msgid "Copy Settings"
2345 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2349 msgstr "Толук көчүрмө"
2353 msgid "Cancel Animation"
2354 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2357 msgid "Restore Frame"
2358 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2362 msgid "Play Animation"
2363 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2366 msgid "Play animation"
2367 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2371 msgstr "Синхрондоштуруу"
2375 msgid "Animation Step"
2376 msgstr "Анимация кадамы"
2380 msgid "Delete Screen"
2381 msgstr "Экранды өчүрүү"
2384 msgid "Delete active screen"
2385 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2393 msgid "Add a new screen"
2394 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2399 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2402 msgid "Display menu for previous actions performed"
2403 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2408 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2411 msgid "Repeat last action"
2412 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2416 msgid "Save Screenshot"
2417 msgstr "Скриншотту сактоо"
2430 msgstr "Скульптинг режими"
2456 msgid "Refresh Sequencer"
2457 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2469 msgid "Update Animation Cache"
2470 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2473 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2474 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2477 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2478 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2482 msgstr "Файл форматы"
2509 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2510 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2519 msgstr "Үн файлын ачуу"
2524 msgstr "Үндү таңгактоо"
2532 msgid "Update Animation"
2533 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2536 msgid "Update animation flags"
2537 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2542 msgstr "Жаңы текстура"
2545 msgid "Add a new texture"
2546 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2556 msgstr "Кийинкисин табуу"
2566 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2581 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2586 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2591 msgstr "Сапты тандоо"
2599 msgid "Scale (resize) selected items"
2600 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2608 msgid "Rotate selected items"
2609 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2628 msgstr "Баарын тандоо"
2631 msgid "PNG Image (.png)"
2632 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2649 msgid "Remove Background Image"
2650 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2653 msgid "Save a Collada file"
2654 msgstr "Collada файлын сактоо"
2662 msgid "Memory Statistics"
2663 msgstr "Эс статистикасы"
2666 msgid "Open a Blender file"
2667 msgstr "Blender файлын ачуу"
2670 msgid "Trusted Source"
2671 msgstr "Ишеничтүү булак"
2679 msgid "Quit Blender"
2680 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2683 msgid "Quit Blender"
2684 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2688 msgstr "Сүрөт ID'си"
2692 msgid "Recover Last Session"
2693 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2697 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2701 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2706 msgstr "Издөө менюсу"
2710 msgid "Splash Screen"
2711 msgstr "Ачылыш экраны"
2723 msgid "Tracking Settings"
2724 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2731 msgid "Post Processing"
2732 msgstr "Постиштетүү"
2740 msgstr "Өндүргүчтүк"
2770 msgstr "Гистограмма"
2774 msgstr "Вектороскоп"
2793 msgid "Panel Colors"
2794 msgstr "Панель түстөрү"
2812 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2816 msgstr "FrameCycler"
2823 msgid "Image Editor"
2824 msgstr "Сүрөт редактору"
2827 msgid "Recent Files"
2828 msgstr "Акыркы файлдар"
2831 msgid "Sounds Directory"
2832 msgstr "Үн каталогу"
2835 msgid "Temporary Directory"
2836 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2875 msgid "Ambient Color"
2876 msgstr "Айлана түсү"
2879 msgid "Memory Cache Limit"
2880 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2888 msgstr "Жаңы терезе"
2891 msgid "Translate Interface"
2892 msgstr "Интерфейсти которуу"
2895 msgid "Language Name"
2911 msgid "Bake normals"
2912 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2916 msgstr "Кыймылдаткыч"
2919 msgid "Engine to use for rendering"
2920 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2927 msgid "Multiple Engines"
2928 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2935 msgid "Stamp Camera"
2936 msgstr "Камера штампы"
2940 msgstr "Дата штампы"
2943 msgid "Stamp Filename"
2944 msgstr "Файл аты штампы"
2948 msgstr "Кадр штампы"
2952 msgstr "Объектив штампы"
2955 msgid "Stamp Marker"
2956 msgstr "Маркер штампы"
2960 msgstr "Сахна штампы"
2964 msgstr "Убакыт штампы"
3016 msgstr "Сфера өлчөмү"
3023 msgid "Show Seconds"
3024 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3032 msgid "System Bookmarks"
3033 msgstr "Системалык чөп каттар"
3041 msgstr "UV-редактор"
3049 msgstr "Стереорежим"
3053 msgstr "Кубат талаасы"
3057 msgstr "Клип редактору"
3060 msgid "Active Marker"
3061 msgstr "Активдүү маркер"
3064 msgid "Selected Marker"
3065 msgstr "Тандалган маркер"
3068 msgid "Selected File"
3069 msgstr "Тандалган файл"
3077 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3080 msgid "Window Background"
3081 msgstr "Терезе фону"
3084 msgid "Widget Style"
3085 msgstr "Виджет стили"
3089 msgstr "Белги тунуктугу"
3093 msgstr "Бирдик масштабы"
3097 msgstr "Ченөө системасы"
3112 msgctxt "WindowManager"
3117 msgctxt "WindowManager"
3122 msgctxt "WindowManager"
3124 msgstr "Объект режими"
3127 msgctxt "WindowManager"
3132 msgctxt "WindowManager"
3137 msgctxt "WindowManager"
3142 msgctxt "WindowManager"
3147 msgctxt "WindowManager"
3152 msgctxt "WindowManager"
3157 msgctxt "WindowManager"
3159 msgstr "NLA редактору"
3162 msgctxt "WindowManager"
3163 msgid "NLA Channels"
3164 msgstr "NLA-каналдар"
3167 msgctxt "WindowManager"
3172 msgctxt "WindowManager"
3174 msgstr "UV-редактор"
3177 msgctxt "WindowManager"
3182 msgctxt "WindowManager"
3187 msgctxt "WindowManager"
3192 msgctxt "WindowManager"
3194 msgstr "Видеофрагмент"
3197 msgctxt "WindowManager"
3198 msgid "Grease Pencil"
3199 msgstr "Эскиз карандашы"
3202 msgctxt "WindowManager"
3207 msgctxt "WindowManager"
3212 msgctxt "WindowManager"
3228 msgid "Reset Settings"
3229 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3237 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3238 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3263 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3286 msgstr "Кубат талаасы"
3322 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3414 msgid "Save Copy..."
3415 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3419 msgid "Developer Community"
3420 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3424 msgid "Python API Reference"
3425 msgstr "Python API маалымдамасы"
3429 msgid "Report a Bug"
3430 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3434 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3437 msgid "Description:"
3438 msgstr "Баяндамасы:"
3446 msgstr "Жайгашкан жери:"
3450 msgstr "жайгашкан жери"
3474 msgid "Documentation"
3475 msgstr "Документация"
3478 msgid "Error (see console)"
3479 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3483 msgid "Active Camera"
3484 msgstr "Активдүү камера"
3534 msgstr "Nurbs ийриси"
3538 msgid "Nurbs Circle"
3539 msgstr "Nurbs тегереги"
3568 msgid "Insert Keyframe..."
3569 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3573 msgid "Change Shape"
3574 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3579 msgstr "Таяныч чекити"
3722 msgctxt "ParticleSettings"
3732 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3806 msgid "Glass (Broken)"
3807 msgstr "Айнек (сынган)"
3810 msgid "Glass (Solid)"
3811 msgstr "Айнек (катуу)"
3867 msgstr "Жокко чыгаруу"
3878 msgid "Add Modifier"
3879 msgstr "Модификаторду кошуу"
3886 msgid "Select Layer"
3887 msgstr "Катты тандоо"
3890 msgid "Can't Load Image"
3891 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3907 msgid "Not found: %s"
3908 msgstr "Табылган жок: %s"
3915 msgid "No Recent Files"
3916 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3974 msgstr "Анизотропия"
3985 msgid "Transparency"
3997 msgid "Coordinate 1"
3998 msgstr "Координата 1"
4001 msgid "Coordinate 2"
4002 msgstr "Координата 2"
4030 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4033 msgid "Import-Export"
4034 msgstr "Импорт-экспорт"
4041 msgid "English (English)"
4042 msgstr "Англис (English)"
4045 msgid "Japanese (日本語)"
4046 msgstr "Жапон (日本語)"
4049 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4050 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4053 msgid "Italian (Italiano)"
4054 msgstr "Итальян (Italiano)"
4057 msgid "German (Deutsch)"
4058 msgstr "Немис (Deutsch)"
4061 msgid "Finnish (Suomi)"
4062 msgstr "Финн (Suomi)"
4065 msgid "Swedish (Svenska)"
4066 msgstr "Швед (Svenska)"
4069 msgid "French (Français)"
4070 msgstr "Француз (Français)"
4073 msgid "Spanish (Español)"
4074 msgstr "Испан (Español)"
4077 msgid "Catalan (Català)"
4078 msgstr "Каталон (Català)"
4081 msgid "Czech (Český)"
4082 msgstr "Чех (Český)"
4085 msgid "Portuguese (Português)"
4086 msgstr "Португал (Português)"
4089 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4090 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4093 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4094 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4097 msgid "Russian (Русский)"
4098 msgstr "Орус (Русский)"
4101 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4102 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4105 msgid "Serbian (Српски)"
4106 msgstr "Серб (Српски)"
4109 msgid "Ukrainian (Український)"
4110 msgstr "Украин (Український)"
4113 msgid "Polish (Polski)"
4114 msgstr "Поляк (Polski)"
4117 msgid "Romanian (Român)"
4118 msgstr "Румын (Român)"
4121 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4122 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4125 msgid "Bulgarian (Български)"
4126 msgstr "Болгар (Български)"
4129 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4130 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4133 msgid "Nepali (नेपाली)"
4134 msgstr "Непал (नेपाली)"
4137 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4138 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4141 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4142 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4145 msgid "Turkish (Türkçe)"
4146 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4149 msgid "Hungarian (Magyar)"
4150 msgstr "Венгр (Magyar)"
4153 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4154 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4157 msgid "Estonian (Eestlane)"
4158 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4161 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4162 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4165 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4166 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4169 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4170 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4173 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4174 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4177 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4178 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4186 msgstr "Которулууда"